1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,916 --> 00:00:10,833
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:48,416 --> 00:00:49,750
We zijn op een eiland.

5
00:00:50,958 --> 00:00:51,791
Het stormt.

6
00:00:53,041 --> 00:00:55,500
De wind blaast zand en stof in onze ogen.

7
00:00:58,083 --> 00:00:59,708
Ik kan haar niet goed zien.

8
00:01:00,833 --> 00:01:03,250
Alsof ik mijn contactlenzen was vergeten.

9
00:01:06,708 --> 00:01:08,750
Een klein, compact lichaam.

10
00:01:08,833 --> 00:01:11,000
Een rijke huidskleur.
Donkerder dan de mijne.

11
00:01:15,416 --> 00:01:17,750
Haar voeten raken de grond maar even…

12
00:01:18,583 --> 00:01:19,583
…dan rent ze weg.

13
00:01:23,916 --> 00:01:25,333
Ze kijkt me vragend aan.

14
00:01:27,333 --> 00:01:29,125
Haar gezicht blijft wazig.

15
00:01:29,666 --> 00:01:32,875
Ik herken haar aan haar lichaamstaal.
Het is zoals de zijne.

16
00:01:34,958 --> 00:01:37,833
Ik wil haar roepen,
maar ik ben haar naam vergeten.

17
00:01:40,166 --> 00:01:44,916
Zo zijn dromen. Dingen veranderen
zonder logica en dat accepteren we.

18
00:01:46,166 --> 00:01:48,625
We zijn hulpeloos
en doen wat ons wordt opgedragen.

19
00:02:15,000 --> 00:02:18,166
Het bevruchte eitje
is perfect geïmplanteerd…

20
00:02:19,500 --> 00:02:21,833
…maar helaas is er geen hartslag meer.

21
00:02:25,125 --> 00:02:25,958
Ziet u?

22
00:02:26,458 --> 00:02:29,166
Ik wist het.
Ik voelde de laatste dagen niets.

23
00:02:29,916 --> 00:02:32,125
Het embryo is maar vier millimeter.

24
00:02:32,791 --> 00:02:36,041
Het fysieke proces
zal nauwelijks worden gemerkt.

25
00:02:38,875 --> 00:02:41,541
Ik dacht wel iets te hebben gevoeld.
-Hier.

26
00:02:44,208 --> 00:02:49,000
We kunnen in dit vroege stadium
een spontane miskraam verwachten.

27
00:02:50,458 --> 00:02:52,000
Geen curettage deze keer.

28
00:02:53,833 --> 00:02:56,833
Het spijt me dat ik geen beter nieuws heb.

29
00:02:56,916 --> 00:03:00,083
U kunt er niets aan doen.
-Komt u binnen.

30
00:03:03,583 --> 00:03:05,416
Naast de psychische impact…

31
00:03:05,500 --> 00:03:08,291
…is er de enorme belasting
van de hormoonbehandeling.

32
00:03:08,833 --> 00:03:10,291
Onderschat dat niet.

33
00:03:10,916 --> 00:03:11,833
Het gaat wel.

34
00:03:13,791 --> 00:03:15,791
Het lichaam heeft even rust nodig.

35
00:03:29,833 --> 00:03:31,583
Mag ik een suggestie doen?

36
00:03:32,541 --> 00:03:37,416
Op z'n laatst na een vierde poging,
stel ik voor een stap terug te doen.

37
00:03:38,083 --> 00:03:40,458
En jullie levensplannen te heroverwegen.

38
00:03:42,625 --> 00:03:48,125
Jullie weten dat verdere ivf-pogingen
niet worden vergoed, toch?

39
00:03:53,416 --> 00:03:56,083
Misschien kunnen jullie
iets leuks gaan doen.

40
00:03:58,250 --> 00:03:59,958
Misschien een leuke vakantie.

41
00:04:01,041 --> 00:04:04,000
Als reeds bekende ivf-patiënt
bedraagt het eigen risico 954…

42
00:04:04,083 --> 00:04:08,208
…plus 50 voor een consult en 250
voor het bewaren en opslaan van sperma.

43
00:04:08,291 --> 00:04:10,541
Dat is 1.254 euro.

44
00:04:14,083 --> 00:04:17,083
Hij doet het niet.
-Alice, kun jij het proberen?

45
00:04:18,250 --> 00:04:21,833
Mijn limiet is te laag, is overmaken oké?
-Ja, ik geef u de rekening mee.

46
00:05:12,250 --> 00:05:13,166
Hoi.

47
00:05:13,250 --> 00:05:14,083
Hallo.

48
00:05:16,625 --> 00:05:18,375
Hallo.
-Hallo.

49
00:06:06,416 --> 00:06:07,625
Ik kom zo.

50
00:06:24,625 --> 00:06:28,791
GEBASEERD OP HET KORTE VERHAAL
<i>DER LAUF DER DINGE </i>DOOR PETER STAMM

51
00:06:52,291 --> 00:06:53,833
Knipper. De veerboot is daar.

52
00:06:54,625 --> 00:06:55,583
Echt?

53
00:06:57,750 --> 00:06:58,583
Ja, daar…

54
00:07:01,083 --> 00:07:04,541
Dat was de afslag naar de haven.
-Volgens mij is het de volgende.

55
00:07:05,083 --> 00:07:07,333
Er stond een bord met een schip erop.

56
00:07:08,583 --> 00:07:09,541
We hebben het gemist.

57
00:07:09,625 --> 00:07:13,708
Ja, maar daar staat <i>porto.</i>
Dat betekent toch haven?

58
00:07:17,666 --> 00:07:21,416
Ik zie niks. Ik ben mijn lenzen vergeten.
Wil jij rijden?

59
00:07:22,750 --> 00:07:23,583
Zal ik?

60
00:07:28,958 --> 00:07:30,666
Het heeft een scheepsschroef.

61
00:07:31,333 --> 00:07:34,416
Hoe kan een schip met een schroef varen?

62
00:07:35,250 --> 00:07:37,500
De ticketbalie is verplaatst.
-Oké.

63
00:07:42,666 --> 00:07:44,208
Wat is er met de tent gebeurd?

64
00:07:47,458 --> 00:07:48,791
Heb je hem weggegooid?

65
00:07:51,083 --> 00:07:52,250
Tijdens de verhuizing.

66
00:07:54,333 --> 00:07:55,208
Hij was kapot.

67
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
Is dat niet de weg naar de camping?

68
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
Nee, dat is ergens anders.

69
00:09:14,375 --> 00:09:15,458
Meneer Janaceck.

70
00:09:17,666 --> 00:09:19,708
Meneer Janaceck? Ja?

71
00:09:22,000 --> 00:09:22,833
Ja.

72
00:09:24,291 --> 00:09:27,958
Maar het is toch allemaal waterdicht?

73
00:09:31,291 --> 00:09:32,125
Ja.

74
00:09:32,750 --> 00:09:34,208
Ja, nou… dan…

75
00:09:35,083 --> 00:09:36,500
…kunnen we alleen maar wachten.

76
00:09:37,916 --> 00:09:40,541
Het wordt morgen beter.
Het stroomt in Wenen.

77
00:09:41,166 --> 00:09:43,166
Ja, toch bedankt. Tot ziens.

78
00:09:56,875 --> 00:10:00,333
Ik had moeten zeggen dat het 'n centrum is
voor blootstellingstherapie.

79
00:10:02,000 --> 00:10:04,250
We kunnen vragen of dit het goede huis is.

80
00:10:08,875 --> 00:10:11,458
Dat was snel, toch?
-Het is het goede huis.

81
00:10:12,041 --> 00:10:16,125
Gelukkig zijn we niet met mijn auto.
Dan hadden we hem moeten opladen.

82
00:10:17,666 --> 00:10:19,333
Hij zit altijd op de iPhone.

83
00:10:21,375 --> 00:10:24,458
David, kom op. Leg de telefoon neer.
We zijn er.

84
00:10:34,833 --> 00:10:36,083
Bedankt voor je hulp.

85
00:10:40,041 --> 00:10:42,916
Wauw, we hebben een geweldig huis.
-Is dat zo?

86
00:10:46,500 --> 00:10:48,708
Kijk. Een Weens kenteken.

87
00:10:50,333 --> 00:10:51,500
Ze zijn overal.

88
00:10:58,416 --> 00:11:01,666
Er moet een winkel zijn.
De buurvrouw heeft wat gekocht.

89
00:11:01,750 --> 00:11:03,083
Nabij de ingang.

90
00:11:05,125 --> 00:11:06,625
Juist. Jij…

91
00:11:07,250 --> 00:11:09,625
Zullen we de grill aanzetten?
-Ja.

92
00:11:15,416 --> 00:11:20,666
Dus nu wil ik veel koolhydraten, olijfolie
en grappa.

93
00:11:23,083 --> 00:11:26,041
En mijn toetje met je delen,
omdat jij er geen wilt…

94
00:11:26,125 --> 00:11:28,250
…maar uiteindelijk eet jij alles op.

95
00:11:33,750 --> 00:11:34,708
Hé…

96
00:11:37,875 --> 00:11:39,208
Kunnen we het betalen?

97
00:11:39,875 --> 00:11:43,291
We kunnen wel een tiramisu betalen.
-Ik bedoel de vakantie.

98
00:11:45,125 --> 00:11:47,250
Dat is de verkeerde vraag.
We hebben dit nodig.

99
00:12:05,083 --> 00:12:06,250
Ik ga douchen.

100
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
Wat is er?

101
00:12:17,083 --> 00:12:18,208
Ben ik hebberig?

102
00:12:19,416 --> 00:12:22,000
Je geniet van het eten. Dat is fijn.

103
00:12:23,208 --> 00:12:27,791
Mijn oma zei altijd: 'Een vrouw
heeft hij niet nodig, alleen een toetje.'

104
00:12:29,166 --> 00:12:32,708
Je hebt het verkeerd gedaan.
-Ze zou het nu anders zien.

105
00:12:33,875 --> 00:12:36,125
Zo'n mooie vrouw had ze niet verwacht.

106
00:12:36,208 --> 00:12:38,708
Mam, ik kan niet slapen.

107
00:12:40,166 --> 00:12:42,291
Kun je even stil zijn?

108
00:12:43,250 --> 00:12:44,666
Het is bijna half elf.

109
00:12:45,333 --> 00:12:47,291
Je ruikt heerlijk naar knoflook.

110
00:12:48,791 --> 00:12:49,916
Het houdt je jong.

111
00:12:51,958 --> 00:12:54,958
Mijn oma at dagelijks 'n teentje knoflook.

112
00:12:56,041 --> 00:12:58,125
Ik wil bij jullie zijn.

113
00:12:59,750 --> 00:13:01,083
Mama.

114
00:13:01,166 --> 00:13:04,458
Geen moment vrede. Zelfs niet om half elf.

115
00:13:04,541 --> 00:13:08,375
Niemand stopt me in.
Zelfs niet om half elf.

116
00:13:08,458 --> 00:13:11,791
Er is niet genoeg te drinken.
Zelfs niet om half elf.

117
00:13:15,666 --> 00:13:17,416
Wees niet zo dramatisch.

118
00:13:18,333 --> 00:13:22,416
Altijd zo'n gedoe. Op naar bed. Snel.
-Dat moeten we meenemen.

119
00:14:22,791 --> 00:14:24,875
Mama, mag ik ijs?

120
00:14:27,166 --> 00:14:29,083
Niet voor de lunch, lieverd.

121
00:14:29,166 --> 00:14:31,041
Wanneer is de lunch?

122
00:14:32,375 --> 00:14:33,916
Het is pas net na negenen.

123
00:14:45,250 --> 00:14:48,916
Meneer Janaceck, goedemorgen.
Ik wilde u net bellen. Ja?

124
00:14:50,541 --> 00:14:51,708
Is het beter weer?

125
00:14:52,250 --> 00:14:55,791
Wellicht in de middag. Over de kelder, ja.

126
00:14:55,875 --> 00:14:59,916
In deze staat is de kelder
helaas nutteloos.

127
00:15:00,583 --> 00:15:04,000
En dat is erg onhandig,
want we hebben veel materiaal.

128
00:15:05,083 --> 00:15:07,625
Het zou fijn zijn als u de muren afmaakt…

129
00:15:07,708 --> 00:15:12,166
…voor we terug zijn van de vakantie
en u de grote kamer heeft betegeld.

130
00:15:13,208 --> 00:15:15,000
Mag ik een hapje?

131
00:15:16,958 --> 00:15:17,791
Natuurlijk.

132
00:15:18,791 --> 00:15:19,625
Ja?

133
00:15:20,500 --> 00:15:23,333
Niemand ziet de kelder ooit
en het kost half zoveel.

134
00:15:25,375 --> 00:15:27,333
Pak het maar.
Ik trakteer.

135
00:15:27,416 --> 00:15:28,250
Echt?
-Ja.

136
00:15:28,333 --> 00:15:29,750
Bedankt.

137
00:15:32,333 --> 00:15:34,000
Hij slaapt nog.
-Pardon.

138
00:15:34,083 --> 00:15:37,291
Sorry, buurvrouw, is dit uw croissant?

139
00:15:37,916 --> 00:15:39,250
Ja, geen zorgen.

140
00:15:39,333 --> 00:15:40,791
Bedankt.
-Ja.

141
00:15:40,875 --> 00:15:42,250
Erg aardig van u. Sorry.

142
00:15:43,333 --> 00:15:46,875
Ja. Ik stuur u de offerte voor de tegels…

143
00:15:47,500 --> 00:15:49,125
…dan heeft u het op papier.

144
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
Ja.

145
00:15:53,541 --> 00:15:56,125
Denise, kom. Mama moet bananayama doen…

146
00:15:56,208 --> 00:15:57,583
Ik moet pranayama doen.

147
00:15:57,666 --> 00:15:59,791
Ze doet haar banarama.

148
00:15:59,875 --> 00:16:01,166
Tot ziens.

149
00:16:02,000 --> 00:16:04,875
Denise, laat mama met rust.
Ze moet haar bananarama doen…

150
00:16:05,375 --> 00:16:08,333
We hoeven de zolder nog niet af te maken.

151
00:16:09,583 --> 00:16:12,166
Daar bouwen we dan later een grote kamer.

152
00:16:12,250 --> 00:16:14,500
Heel ruim, zonder tussenruimtes, ja?

153
00:16:14,583 --> 00:16:16,750
Ik ben al blij met een dak.

154
00:16:16,833 --> 00:16:17,750
Nou…

155
00:16:17,833 --> 00:16:20,166
Ga je mee naar het zwembad?

156
00:16:20,250 --> 00:16:22,583
We gaan naar het strand.
Dat hoort op de eerste dag.

157
00:16:22,666 --> 00:16:23,500
Waarom?

158
00:16:24,250 --> 00:16:25,666
Zo is het nu eenmaal.

159
00:16:26,541 --> 00:16:29,500
Doe dat later.
Je kunt je toch niet concentreren.

160
00:16:29,583 --> 00:16:31,583
Kunnen we de dokrodil opblazen?

161
00:16:31,666 --> 00:16:34,083
Het is 'krokodil', niet 'dokrodil'.

162
00:16:34,625 --> 00:16:36,708
De Wenen zijn ook wakker.

163
00:16:37,416 --> 00:16:38,250
Morgen.
-Morgen.

164
00:16:38,333 --> 00:16:39,166
Goedemorgen.

165
00:16:42,208 --> 00:16:43,166
Waar is de pomp?

166
00:16:44,708 --> 00:16:45,708
Thuis.

167
00:16:45,791 --> 00:16:47,958
Ongelooflijk. Wie heeft er ingepakt?

168
00:16:48,041 --> 00:16:51,541
Nou, jij niet.
-Moet ik dit nu zelf opblazen?

169
00:16:51,625 --> 00:16:53,250
Schei uit met die toon.

170
00:16:54,000 --> 00:16:57,083
Je kunt 't, pap. Je kunt het.

171
00:16:58,791 --> 00:17:00,541
Jij bent de sterkste.

172
00:17:01,875 --> 00:17:03,375
Zo erg is het niet.

173
00:17:03,458 --> 00:17:04,791
Dat is de staart.

174
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
Het lijkt groter dan het is.

175
00:17:08,250 --> 00:17:10,416
David, kom eruit.

176
00:17:10,958 --> 00:17:14,041
Ik studeer.
-Zo krijg je nog een schaduwallergie.

177
00:17:14,125 --> 00:17:18,333
Weet je wat? Ga jij maar, dan kijk ik
of we van huis kunnen veranderen.

178
00:17:18,916 --> 00:17:19,750
Oké?

179
00:17:22,625 --> 00:17:26,250
<i>Signore?</i>
<i>-Io… una…</i> vraag.

180
00:17:26,333 --> 00:17:27,375
<i>Sí. Prego.</i>

181
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
<i>Si possibile de…</i>

182
00:17:31,291 --> 00:17:32,541
…veranderen van…

183
00:17:33,291 --> 00:17:34,958
Weet u… van huis veranderen?

184
00:17:35,041 --> 00:17:37,916
We kunnen Duits proberen.
-Ja, geweldig.

185
00:17:38,000 --> 00:17:41,458
Kunnen we wellicht van huis veranderen?

186
00:17:41,958 --> 00:17:43,875
Is er een probleem?
-Ja, ik…

187
00:17:43,958 --> 00:17:45,875
<i>Buongiorno.</i>
<i>-Buongiorno.</i>

188
00:17:46,583 --> 00:17:47,500
Hoi, buurman.

189
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
Hallo.

190
00:17:49,833 --> 00:17:51,291
We willen liever…

191
00:17:53,208 --> 00:17:57,875
We willen 's morgens meer zon.
-Geen probleem. Ik even kijken.

192
00:17:57,958 --> 00:18:02,333
Wacht. Komt het door ons?
-Nee. We willen gewoon meer zon.

193
00:18:02,416 --> 00:18:05,000
Dan wisselen wij wel.
-Nee, geen sprake van.

194
00:18:05,083 --> 00:18:09,375
<i>Da noi,</i> nog een… <i>niente</i>… kinderbed.

195
00:18:09,458 --> 00:18:11,291
Wij hebben geen kinderbed, dus.

196
00:18:11,375 --> 00:18:14,875
Het kinderbed staat in ons huis.
-In jullie huis?

197
00:18:14,958 --> 00:18:18,166
We hebben een mooi huis.
Iets kleiner, maar zonnig.

198
00:18:22,500 --> 00:18:23,375
Wat u wilt.

199
00:18:25,541 --> 00:18:28,250
Weet u wat? Laat maar.
We blijven in het huis.

200
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
Dan stuur ik iemand om 't bed op te halen.

201
00:18:31,958 --> 00:18:33,625
Nee. Dat kunnen wij wel, toch?

202
00:18:34,375 --> 00:18:35,208
Natuurlijk.

203
00:18:35,916 --> 00:18:37,625
Romed.
-Niklas.

204
00:18:37,708 --> 00:18:38,583
Hoi.
-Hallo.

205
00:18:43,041 --> 00:18:45,333
Gaat het?
-Ja, hoor. Het gaat.

206
00:18:45,416 --> 00:18:46,583
Doet het je rug pijn?

207
00:18:47,125 --> 00:18:48,083
Pardon?

208
00:18:48,625 --> 00:18:51,333
Krijg je last van je rug door het dragen?

209
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
Nee. Daar is het niet zwaar genoeg voor.

210
00:18:54,333 --> 00:18:56,791
Je weet het nooit met jullie stadsmensen.

211
00:19:31,583 --> 00:19:32,750
Dat ben jij.

212
00:19:32,833 --> 00:19:34,791
De treurige vrouw.

213
00:19:36,833 --> 00:19:37,958
Waarom treurig?

214
00:19:39,083 --> 00:19:40,416
Hoe moet ik dat weten?

215
00:19:46,875 --> 00:19:47,875
Hoe heet je?

216
00:19:48,750 --> 00:19:50,041
Ik heet Denise.

217
00:19:51,041 --> 00:19:54,500
Als ik later groot ben
wil ik alpineskiër worden.

218
00:19:55,583 --> 00:19:59,000
Denise, kom hier. Ik moet je nog insmeren.

219
00:19:59,083 --> 00:20:00,083
Ik moet gaan.

220
00:20:11,041 --> 00:20:12,000
Een gummiberin.

221
00:20:17,583 --> 00:20:19,125
Heb je er een een vriendin bij?

222
00:20:19,958 --> 00:20:21,333
Ik kon niet anders.

223
00:20:24,166 --> 00:20:25,416
En jij? Is het gelukt?

224
00:20:26,875 --> 00:20:28,416
Ze zitten vol.

225
00:20:33,166 --> 00:20:34,708
Ze is eigenlijk heel lief.

226
00:20:36,041 --> 00:20:37,666
En hun accent is hilarisch.

227
00:20:40,125 --> 00:20:42,791
Laten we de Bichl achterwaarts beklimmen.
-Pardon?

228
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
Laten we de Bichl achterwaarts beklimmen.

229
00:20:49,125 --> 00:20:50,750
Mijn rug doet pijn, wijfie.

230
00:20:52,541 --> 00:20:54,041
Waar heb je dat geleerd?

231
00:20:54,625 --> 00:20:56,875
Verdomme, laat me met rust.

232
00:20:58,041 --> 00:21:00,000
Ik wil terug het water in.

233
00:21:04,000 --> 00:21:08,166
Wijfie… het maakt niet uit wat het is,
maar volgens mij ben ik het.

234
00:21:31,458 --> 00:21:32,416
Wijfie…

235
00:21:38,333 --> 00:21:39,666
Zie ik er treurig uit?

236
00:21:44,333 --> 00:21:45,166
Wat bedoel je?

237
00:21:49,083 --> 00:21:51,500
Ik vroeg me af of het aan me te zien is.

238
00:21:57,291 --> 00:21:58,125
Onzin.

239
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Je bent mooi.

240
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Als een wijfie.

241
00:22:14,166 --> 00:22:15,625
Wees niet bang. Ga erin.

242
00:22:19,541 --> 00:22:21,416
Wees niet bang voor het water.

243
00:22:24,041 --> 00:22:25,291
Dit is echt vakantie.

244
00:23:53,125 --> 00:23:55,375
Jullie zijn pas gisteren aangekomen.
-Ja.

245
00:23:55,458 --> 00:23:59,208
Jullie komen toch uit Wenen?
Jullie kenteken komt uit Wenen.

246
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
Maar jullie klinken niet Weens,
moet ik zeggen.

247
00:24:02,375 --> 00:24:07,916
Ja, ik werkte daar een paar weken.
Ik ontmoette mijn vrouw en ben gebleven.

248
00:24:08,000 --> 00:24:11,625
En wat doe je voor werk?
-Ik ben maatschappelijk werker.

249
00:24:11,708 --> 00:24:13,250
Wauw. Respect.

250
00:24:13,791 --> 00:24:15,208
Ik zou het niet kunnen.

251
00:24:16,083 --> 00:24:17,666
En jullie?
-Metaalwerk.

252
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Negen werknemers.

253
00:24:18,958 --> 00:24:20,666
De zaken gaan goed.
-Gaaf.

254
00:24:21,166 --> 00:24:23,958
Waar?
-In Hall. Ken je…

255
00:24:24,041 --> 00:24:27,791
We komen uit Tirol.
-Als kind was ik elke winter in Tirol.

256
00:24:27,875 --> 00:24:31,250
Ik kan beter skiën dan jullie. Ja.
-Dat wil ik graag zien.

257
00:24:32,541 --> 00:24:33,375
O, de dame.

258
00:24:33,458 --> 00:24:36,166
Je bent een beetje verbrand. Christl.

259
00:24:36,791 --> 00:24:40,750
Ja, ik heb huidtype één. Alice.
-Dus, Alice. Romed. Hoi.

260
00:24:40,833 --> 00:24:41,958
Bedankt.
-Fijne vakantie.

261
00:24:42,041 --> 00:24:42,875
Proost.

262
00:24:43,708 --> 00:24:44,791
Proost.
-Proost.

263
00:24:46,166 --> 00:24:49,375
En wat doe jij waardoor je laptop
mee moet op vakantie?

264
00:24:50,166 --> 00:24:51,125
Pardon?

265
00:24:51,208 --> 00:24:53,791
Wat doe je voor werk?

266
00:24:53,875 --> 00:24:58,791
Je zit altijd op je laptop in de tuin.
-Dat is niet voor werk. We bouwen 'n huis.

267
00:24:59,625 --> 00:25:01,833
Maagd, je ascendant is Vissen. Absoluut.

268
00:25:01,916 --> 00:25:05,625
Vissen vanwege je gevoelige huid,
Maagd vanwege je focus op carrière.

269
00:25:05,708 --> 00:25:08,875
Maagd klopt. Ik werk bij een bank.
Klantenservice.

270
00:25:08,958 --> 00:25:13,000
Christl heeft
haar astrologie diploma behaald.

271
00:25:13,791 --> 00:25:16,583
En sindsdien analyseert ze.
-Leuk.

272
00:25:17,208 --> 00:25:18,125
Ja.

273
00:25:29,541 --> 00:25:31,000
Jullie hebben geen kinderen?

274
00:25:32,041 --> 00:25:33,208
Nee.

275
00:25:34,583 --> 00:25:36,166
Jullie hebben geluk.
-Ja.

276
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
Mama. Papa.
-Misschien staat het niet in onze sterren.

277
00:25:40,291 --> 00:25:42,583
Waarschijnlijk.
-Nu.

278
00:25:43,375 --> 00:25:44,291
Oké, we gaan.

279
00:25:44,958 --> 00:25:46,250
Tot later?
-Ja.

280
00:25:46,333 --> 00:25:47,958
Mama. Papa.
-Ciao.

281
00:25:48,041 --> 00:25:49,000
Speel je tennis?

282
00:25:49,875 --> 00:25:51,541
Ja.
-Laten we eens spelen.

283
00:25:53,041 --> 00:25:54,250
Natuurlijk. Ja.
-Top.

284
00:25:54,333 --> 00:25:55,500
Geweldig.

285
00:25:55,583 --> 00:25:56,416
Tot ziens.

286
00:25:56,500 --> 00:25:59,291
Goed gedaan, David. Pestte je Denise weer?

287
00:26:00,166 --> 00:26:04,625
Apen apen apen altijd na.

288
00:26:05,125 --> 00:26:06,916
Dat was goed, toch?
-Ja.

289
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
Apen apen apen altijd na.

290
00:26:11,791 --> 00:26:14,708
Ik wil vaak vis bestellen,
maar ik neem altijd pasta.

291
00:26:17,125 --> 00:26:19,083
We bestellen eerst drankjes.

292
00:26:40,708 --> 00:26:42,833
Waarom hebben zij überhaupt een kind?

293
00:26:45,833 --> 00:26:49,083
De ouders kunnen tenminste
met elkaar praten.

294
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
Ze zijn nu vast jaloers op ons.

295
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
Ja, misschien.

296
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
<i>Buona sera.</i>

297
00:27:02,250 --> 00:27:04,333
We willen graag een fles huiswijn.

298
00:27:04,416 --> 00:27:05,583
<i>Rosso? Bianco?</i>

299
00:27:06,208 --> 00:27:07,958
<i>Rosso</i>.
-Oké, <i>perfetto</i>.

300
00:27:09,666 --> 00:27:12,041
Ik breng de wijn
en kom terug voor de bestelling.

301
00:27:18,583 --> 00:27:21,000
Ik denk dat je ascendant Tweeling is.

302
00:27:21,083 --> 00:27:23,833
Waarom?
-Omdat je altijd twee porties neemt.

303
00:27:23,916 --> 00:27:26,208
Je kunt niet…
Weet je hoeveel ik heb gegeten?

304
00:27:26,291 --> 00:27:28,083
Ja, ik weet het. Ik was erbij.

305
00:27:29,125 --> 00:27:31,333
Kom. Dat gaan we nu doen.
-Wat?

306
00:27:31,416 --> 00:27:32,291
Daar.

307
00:27:32,791 --> 00:27:33,666
Nee.

308
00:27:34,250 --> 00:27:35,875
Ja.
-Ik kan me niet bewegen.

309
00:27:35,958 --> 00:27:39,125
Nee, echt. Stop. Alsjeblieft, nee.

310
00:27:39,208 --> 00:27:41,416
Ik wil naar bed.
-Het is zo makkelijk.

311
00:27:43,208 --> 00:27:44,791
Kijk, er is hier niemand.

312
00:27:45,708 --> 00:27:47,083
Dat is juist fijn.

313
00:27:54,458 --> 00:27:55,375
Ja.

314
00:28:25,375 --> 00:28:29,500
Waarom gebruik je geen zonnebrand?
-Ik heb me maar een keer ingesmeerd.

315
00:28:35,291 --> 00:28:36,666
Draai je om, alsjeblieft.

316
00:28:48,250 --> 00:28:49,500
Jeetje.

317
00:28:49,583 --> 00:28:52,166
Je bent geen Vissen. Eerder een Kreeft.

318
00:28:55,125 --> 00:28:56,833
Volg jij de opleiding ook?

319
00:29:45,541 --> 00:29:47,041
Wat heeft hij vandaag gedaan?

320
00:29:48,916 --> 00:29:51,333
Hij was thuis. Hij zei dat hij studeerde.

321
00:29:54,708 --> 00:29:57,625
Ik dring gewoon niet tot hem door.

322
00:29:58,500 --> 00:30:01,333
Mijn geduld is bijna op. Echt waar.

323
00:30:01,916 --> 00:30:04,125
Op zijn leeftijd haalde ik goede cijfers.

324
00:30:04,208 --> 00:30:08,083
Ik speelde voetbal, tennis
en hielp pa in de zomer.

325
00:30:08,166 --> 00:30:10,500
Vergelijk jullie niet zo.
-Waarom niet?

326
00:30:14,250 --> 00:30:15,583
Hij is geen kind meer.

327
00:30:17,291 --> 00:30:20,833
Jawel. Hij is pas 13.
-Ik kon nooit op vakantie.

328
00:30:21,541 --> 00:30:23,500
Hij zit binnen
en heeft de zee niet gezien.

329
00:30:23,583 --> 00:30:26,708
Ik zou zijn telefoon innemen,
maar ik heb er niks over te zeggen.

330
00:30:27,500 --> 00:30:31,416
Kom op, doe niet zo. Het is maar een fase.
-Ik hoop het.

331
00:30:32,083 --> 00:30:34,333
We hebben het allemaal gehad. Jij ook.

332
00:30:36,916 --> 00:30:38,250
Hij groeit er wel uit.

333
00:30:40,083 --> 00:30:41,500
Hij was zo'n leuke knul.

334
00:30:57,541 --> 00:31:04,500
ASFALT IS MIJN ENIGE VRIEND

335
00:31:11,833 --> 00:31:12,875
O, klote.

336
00:31:32,583 --> 00:31:36,208
Is Toby net begonnen op de middelbare?
Ja, geweldig.

337
00:31:37,125 --> 00:31:38,208
Dat doet me deugd.

338
00:31:39,458 --> 00:31:40,291
Goed.

339
00:31:40,958 --> 00:31:43,625
De reden dat ik bel is dat…

340
00:31:44,125 --> 00:31:47,916
…ons budget is veranderd en ik…
Ja.

341
00:31:48,708 --> 00:31:51,041
En ik wilde u vragen…

342
00:31:51,125 --> 00:31:55,208
…om ons contract nog eens te bekijken
en te zien…

343
00:31:55,291 --> 00:31:59,791
…of we het kredietlimiet
met nog eens 15.000 kunnen verhogen.

344
00:31:59,875 --> 00:32:04,083
Ja. Ik vertel het klanten al jaren
en nu zit ik in dezelfde positie.

345
00:32:04,166 --> 00:32:05,208
Dit is wat anders.

346
00:32:05,291 --> 00:32:09,000
Hé, Romed? Kun je me de notenolie brengen?

347
00:32:10,166 --> 00:32:11,208
Welke?

348
00:32:11,291 --> 00:32:12,208
Ja, geweldig.

349
00:32:12,291 --> 00:32:14,500
Bedankt, meneer Wagner. Goed.

350
00:32:15,000 --> 00:32:16,708
Ik ben maandag weer op mijn werk.

351
00:32:18,166 --> 00:32:20,750
Ik kan u om half 10 's ochtends ontmoeten.

352
00:32:22,625 --> 00:32:23,916
Het weer is perfect.

353
00:32:24,000 --> 00:32:25,583
Er liggen overal flessen.

354
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
Ja, hetzelfde. Tot ziens.

355
00:32:28,208 --> 00:32:30,333
Kun je mijn rug met lotion insmeren?

356
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
Sorry.

357
00:33:13,208 --> 00:33:14,041
Sorry?

358
00:33:15,208 --> 00:33:16,041
Die was uit.

359
00:33:17,125 --> 00:33:18,000
Op de lijn.

360
00:33:18,833 --> 00:33:21,208
Niet.
-Ja, het was op de lijn.

361
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Volgens mij niet.

362
00:33:25,250 --> 00:33:26,125
Nog een keer?

363
00:33:27,458 --> 00:33:29,375
Het is altijd hetzelfde met jou.

364
00:33:30,625 --> 00:33:31,750
Oké, nog een keer.

365
00:33:33,416 --> 00:33:35,666
Dat was meer geluk dan wijsheid, maar ja.

366
00:33:38,375 --> 00:33:40,291
Snel, voor ik mijn aanbod intrek.

367
00:33:44,125 --> 00:33:47,375
Neem dat over wijsheid terug.
-Absoluut niet.

368
00:33:50,833 --> 00:33:52,541
Je kan niet tegen je verlies.

369
00:33:53,958 --> 00:33:55,750
Ik heb een revanche afgeslagen.

370
00:33:56,250 --> 00:33:59,958
Ik heb je zelfs wat sets laten winnen
om het spannend te maken.

371
00:34:07,541 --> 00:34:08,958
Mag ik ook wat?

372
00:34:15,875 --> 00:34:16,708
Natuurlijk.

373
00:34:53,458 --> 00:34:55,500
Ik ben verdrietig vandaag.

374
00:34:55,583 --> 00:34:57,541
Oké. Waarom?

375
00:34:58,166 --> 00:35:00,000
Je weet niet altijd waarom.

376
00:35:00,958 --> 00:35:01,958
Ja, dat is waar.

377
00:35:03,541 --> 00:35:04,833
Mag ik ook wat?

378
00:35:17,708 --> 00:35:19,500
Hier, rondstruinend meisje.

379
00:35:24,041 --> 00:35:26,208
Wat is een 'rondstruinend meisje'?

380
00:35:29,291 --> 00:35:32,541
Het is een meisje dat altijd wegloopt.
-David?

381
00:35:32,625 --> 00:35:34,000
Waarvan?

382
00:35:35,666 --> 00:35:37,583
Dat weet je niet altijd.
-Denise?

383
00:35:38,375 --> 00:35:39,416
Dat is zo.
-Hier.

384
00:35:41,041 --> 00:35:46,208
Sorry. Waar is David nu weer?
Kom op, Denise, schat. Alice moet werken.

385
00:35:46,291 --> 00:35:50,416
Nee, helemaal niet.
-Sorry, jullie verwachtten vast meer rust.

386
00:35:51,000 --> 00:35:52,041
Nee hoor.

387
00:35:52,583 --> 00:35:53,416
Geen zorgen.

388
00:35:54,375 --> 00:35:58,458
Kom, Denise, kom op.

389
00:35:59,166 --> 00:36:01,208
Je rent altijd van me weg.

390
00:36:01,958 --> 00:36:03,041
Tot ziens, sorry.

391
00:36:04,416 --> 00:36:08,500
Mam, waarom ging je naakt naar de buren?
-Ik heb een broek aan.

392
00:36:09,750 --> 00:36:11,750
Waar is David nu? David?

393
00:36:28,333 --> 00:36:29,208
David?

394
00:36:34,000 --> 00:36:35,125
Daar ben je.

395
00:36:46,041 --> 00:36:49,291
Ik ga zwemmen. Wil je mee?
-Ik wil niet zwemmen.

396
00:36:51,250 --> 00:36:52,250
Wil je tennissen?

397
00:36:54,083 --> 00:36:55,666
Ik wil niet tennissen.

398
00:36:58,041 --> 00:37:02,166
Er is vlakbij een via ferreta.
Als je wilt. Misschien vind je het leuk.

399
00:37:36,875 --> 00:37:41,583
Eerst het ravijn, dan een lekkere maaltijd
en dan hebben we ook een leuke avond.

400
00:37:44,208 --> 00:37:45,125
Hoezo 'ook'?

401
00:37:46,541 --> 00:37:48,291
Zei ik dat?
-Ja.

402
00:38:04,916 --> 00:38:08,000
Ik weet niet waarom ik zo gespannen ben.

403
00:38:08,541 --> 00:38:09,375
Hallo.

404
00:38:11,583 --> 00:38:12,541
Jij weer?

405
00:38:14,666 --> 00:38:16,291
Wil je met me spelen?

406
00:38:18,833 --> 00:38:20,625
Oké, maar niet lang.

407
00:38:20,708 --> 00:38:21,541
Oké.

408
00:38:22,208 --> 00:38:23,583
Is dat oké?
-Ja.

409
00:38:28,333 --> 00:38:30,416
Zit je in een kinderkoor?

410
00:38:31,208 --> 00:38:33,458
Of ik in een kinderkoor zit? Nee.

411
00:38:34,916 --> 00:38:35,750
Nee.

412
00:38:36,416 --> 00:38:38,333
Hoezo, jij wel?
-Ja.

413
00:38:39,625 --> 00:38:40,750
Ja?

414
00:38:40,833 --> 00:38:46,375
<i>Onze Vader, die in de hemel zijt</i>

415
00:38:46,875 --> 00:38:52,500
<i>Uw vader worde geheiligd</i>

416
00:38:53,166 --> 00:38:54,375
Bravo. Heel mooi.

417
00:38:54,458 --> 00:38:56,375
En nu bidden we.

418
00:38:57,000 --> 00:38:58,208
Waarom zouden we bidden?

419
00:38:58,708 --> 00:39:02,041
Ga je niet naar de kerk?
-Nee.

420
00:39:03,125 --> 00:39:06,666
Maar dan kunnen je wensen niet uitkomen.

421
00:39:14,875 --> 00:39:15,708
Ja, misschien.

422
00:39:26,333 --> 00:39:27,416
Mag ik?

423
00:39:34,291 --> 00:39:36,583
Voor jou is het al avond.

424
00:39:38,958 --> 00:39:39,791
Ja.

425
00:39:41,375 --> 00:39:43,166
Denise. Wacht… Sto…

426
00:39:46,833 --> 00:39:48,916
Geef je mijn bril weer terug?

427
00:39:49,416 --> 00:39:50,541
Wacht even.

428
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
Denise. Ka…

429
00:39:58,708 --> 00:39:59,708
Denise, dat…

430
00:40:02,125 --> 00:40:05,375
Klote.
-Je mag geen 'klote' zeggen.

431
00:40:05,458 --> 00:40:06,500
En toch. Klote.

432
00:40:08,083 --> 00:40:09,041
Ze waren peperduur.

433
00:40:09,125 --> 00:40:11,791
Ben je gek?
Niet zwemmen zonder zwembandjes.

434
00:40:11,875 --> 00:40:15,041
Ze zei dat ze voor me zou zorgen.

435
00:40:15,958 --> 00:40:19,125
Ik wist niet dat ze…
-Je bezorgt me nog een hartaanval.

436
00:40:20,708 --> 00:40:21,541
Het spijt me.

437
00:40:22,416 --> 00:40:24,500
Het is oké. Jij kon het niet weten.

438
00:40:26,333 --> 00:40:29,000
We gaan.
-O, mam.

439
00:40:29,958 --> 00:40:32,375
Dan moet je toch naar zwemles.

440
00:41:09,750 --> 00:41:10,916
Eikel.

441
00:41:11,000 --> 00:41:14,291
Ik heb een wijnkelder gebouwd.
Het was het waard.

442
00:41:14,375 --> 00:41:15,458
We hebben…

443
00:41:15,541 --> 00:41:19,625
Het ziet er fantastisch uit.
We hebben tufsteen gebruikt.

444
00:41:19,708 --> 00:41:23,208
Het ziet er geweldig uit.
-Dus een echte oude wijnkelder?

445
00:41:23,291 --> 00:41:27,208
Niet echt. Het is gebouwd in 2009.
Maar het lijkt wel een oude.

446
00:41:27,291 --> 00:41:29,708
En de temperatuur?
-Een koelsysteem.

447
00:41:29,791 --> 00:41:32,416
In een aparte kamer.
Je ziet en hoort niets.

448
00:41:32,500 --> 00:41:33,333
Wauw, bizar.

449
00:41:33,416 --> 00:41:35,666
Kijk hoe mooi die bloemen zijn.

450
00:41:36,208 --> 00:41:37,041
Kijk.

451
00:41:40,833 --> 00:41:42,125
Kom, snel naar huis.

452
00:41:42,916 --> 00:41:44,958
De kelder is mijn koninkrijk.

453
00:41:45,041 --> 00:41:48,666
Als ik vrede wil ga ik daarheen.
Het is van mij, fantastisch.

454
00:41:51,208 --> 00:41:53,416
Ik snap dat jullie geen kinderen willen.

455
00:42:19,375 --> 00:42:21,041
Heb je liever een andere vrouw?

456
00:42:32,666 --> 00:42:34,416
Wil je liever met Christl naar bed?

457
00:43:08,041 --> 00:43:11,666
Ik hoef geen wijnkelder,
maar een sauna vind ik niet erg.

458
00:43:12,666 --> 00:43:13,875
Zo duur is het niet.

459
00:43:14,666 --> 00:43:16,166
Jij houdt ook van sauna's.

460
00:43:22,500 --> 00:43:24,541
We maken hem heel mooi.

461
00:43:25,291 --> 00:43:28,500
Misschien een klein natuurzwembad.

462
00:43:29,541 --> 00:43:33,541
Als het allemaal lukt,
zetten we er karpers in.

463
00:43:34,958 --> 00:43:36,208
Ken je koi?

464
00:43:37,458 --> 00:43:38,875
Ze zijn best duur, maar…

465
00:44:03,041 --> 00:44:03,875
Hallo.
-Hoi.

466
00:44:19,458 --> 00:44:21,416
Soms denk ik dat we het moeten verkopen.

467
00:44:41,166 --> 00:44:44,375
Verdien je alleen een huis
als je drie kinderen hebt?

468
00:44:50,791 --> 00:44:52,458
Wij verdienen ook een mooi leven.

469
00:44:54,750 --> 00:44:55,833
Ook zonder kinderen.

470
00:45:01,125 --> 00:45:04,000
Maar ik wil geen huis. Of een hond.

471
00:45:05,416 --> 00:45:07,791
Of een sauna of een vibrator
in plaats van een kind.

472
00:45:09,500 --> 00:45:11,041
Begrijp je dat niet?

473
00:45:18,833 --> 00:45:22,125
We hebben niet alles besproken,
Tsjechië en eiceldonatie zijn nog opties.

474
00:45:28,750 --> 00:45:32,375
Of adoptie, maar dat wil je niet horen.
-Nee, dat wil ik niet.

475
00:45:33,250 --> 00:45:35,916
Ik wil de onze of niets.
Zo egoïstisch ben ik.

476
00:45:38,041 --> 00:45:40,416
Ik wil graag mijn cellen en jouw cellen.

477
00:45:41,416 --> 00:45:42,666
Mijn haar, jouw ogen.

478
00:45:44,125 --> 00:45:45,000
Ik wil ons.

479
00:45:49,666 --> 00:45:51,208
Wat is er mis met mijn haar?

480
00:46:00,000 --> 00:46:01,541
Je vermijdt dingen altijd.

481
00:46:02,958 --> 00:46:04,666
Met je grappen en je lichaam.

482
00:46:13,750 --> 00:46:17,916
Ik begrijp je wel. Volledig.
Ik wil ook onze kleine genenpoel…

483
00:46:18,708 --> 00:46:21,375
…alleen van ons,
in de tuin hebben rondrennen.

484
00:46:23,625 --> 00:46:27,083
Maar we moeten onder ogen zien
dat onze wens wellicht niet uitkomt.

485
00:46:32,958 --> 00:46:35,000
Je praat tegen me
als een slechte therapeut.

486
00:46:36,291 --> 00:46:38,875
Maar ik ben niet degene
die therapie nodig heeft.

487
00:46:40,916 --> 00:46:42,125
Net als in de film, hè?

488
00:48:21,750 --> 00:48:23,375
Ik heb zo'n scène geschopt.

489
00:48:29,583 --> 00:48:30,791
Ik begrijp je wel.

490
00:48:33,083 --> 00:48:34,291
Zeg dat niet altijd.

491
00:48:41,500 --> 00:48:43,333
Kom op. Sta op.

492
00:51:00,750 --> 00:51:02,666
Ik wil graag met je naar bed.

493
00:51:24,625 --> 00:51:28,291
Ach ja. Ik ben altijd aan het werk.
Familie, nergens tijd voor.

494
00:51:32,041 --> 00:51:33,500
Waarom ben je ermee gestopt?

495
00:51:33,583 --> 00:51:36,250
Ik weet het niet. Geen idee.
Ik heb het geprobeerd.

496
00:51:36,333 --> 00:51:39,416
Oké, helmen. Als je ze nodig hebt.
Je weet het nooit.

497
00:51:39,500 --> 00:51:42,625
Hoe werkt dat?
-Precies. Trek het strakker aan.

498
00:51:43,208 --> 00:51:45,875
Dat zijn mijn reserveschoenen. Probeer ze.

499
00:51:46,416 --> 00:51:49,375
Wees niet verbaasd
als ze op je tenen drukken.

500
00:51:55,791 --> 00:51:58,708
Goed strak.
-Mooi, anders heb je geen gevoel.

501
00:52:00,375 --> 00:52:01,208
Goedemorgen.

502
00:52:03,625 --> 00:52:06,125
We willen de via ferrata in Rocca Doria
proberen.

503
00:52:07,500 --> 00:52:08,583
Het was zijn idee.

504
00:52:10,291 --> 00:52:11,250
Natuurlijk.

505
00:52:12,166 --> 00:52:13,083
Mooi.

506
00:52:19,250 --> 00:52:22,125
O jee. Ik denk niet dat ze het leuk vond.

507
00:52:23,916 --> 00:52:26,375
We kunnen ook morgen gaan.

508
00:52:27,416 --> 00:52:28,416
Het is oké.

509
00:52:29,125 --> 00:52:29,958
Dus.

510
00:52:30,041 --> 00:52:31,166
Zeker weten?
-Ja.

511
00:52:32,291 --> 00:52:33,750
Als jij het zegt.

512
00:52:34,541 --> 00:52:35,833
Klopt het zo?

513
00:52:37,291 --> 00:52:41,208
Ja. Maar ik neem niet de schuld op me.
Oké? Dat je het weet.

514
00:52:42,958 --> 00:52:44,791
Ze bedaart wel weer.
-Ja?

515
00:52:54,833 --> 00:52:56,416
Ben je op vakantie met Romed?

516
00:52:58,041 --> 00:53:00,000
Ik wil al zo lang weer klimmen.

517
00:53:35,750 --> 00:53:36,833
O, klote.

518
00:53:38,541 --> 00:53:39,375
Hallo?

519
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
Ja.

520
00:53:44,791 --> 00:53:45,625
Pardon?

521
00:53:47,041 --> 00:53:50,708
Maar meneer Janaceck zei
dat het aanbod nog stond.

522
00:53:52,166 --> 00:53:53,000
Dat…

523
00:53:56,875 --> 00:53:57,708
Wat?

524
00:53:59,083 --> 00:54:00,500
Daar rekenden we op.

525
00:54:00,583 --> 00:54:03,833
Het is niet onze schuld
dat de dakpannen verkeerd zijn geplaatst.

526
00:54:08,208 --> 00:54:10,291
Noem me niet naïef.

527
00:54:11,333 --> 00:54:13,125
Praat u ook zo tegen mijn man?

528
00:54:16,541 --> 00:54:17,375
Ja.

529
00:54:18,208 --> 00:54:20,125
Ja, ik wil het weten. Ja.

530
00:54:20,625 --> 00:54:23,083
Ik zal zeker niet rustig worden.

531
00:54:27,041 --> 00:54:27,875
Klootzak.

532
00:54:38,541 --> 00:54:40,791
Sorry, ik ben nu klaar. Afgelopen.

533
00:55:37,541 --> 00:55:39,583
Ik begrijp yoga gewoon niet. Jij?

534
00:55:42,416 --> 00:55:43,250
Nee.

535
00:55:52,833 --> 00:55:54,791
Ik kan mezelf niet dwingen
tot ontspanning.

536
00:55:56,958 --> 00:56:00,000
Het enige mooie in het leven is muziek.

537
00:56:04,541 --> 00:56:08,208
Als je mijn oortjes eruit trekt,
trek ik je longen eruit.

538
00:56:18,291 --> 00:56:19,541
Dat was ik niet van plan.

539
00:56:21,583 --> 00:56:23,166
De batterij is toch leeg.

540
00:56:27,541 --> 00:56:30,875
De manier waarop je je telefoon weggooide…
Zo gaaf.

541
00:56:31,458 --> 00:56:32,666
Verbrand je bruggen.

542
00:57:09,875 --> 00:57:11,166
Eén kleine stap…

543
00:57:13,208 --> 00:57:14,500
…en ik was weg geweest.

544
00:57:16,791 --> 00:57:19,041
Er zou niets van me over zijn geweest.

545
00:57:23,208 --> 00:57:24,041
Wat bedoel je?

546
00:57:27,250 --> 00:57:28,208
Niets. Gewoon.

547
00:57:47,833 --> 00:57:48,666
Hé.

548
00:57:49,666 --> 00:57:50,583
Waar was je?

549
00:57:51,541 --> 00:57:52,708
Ik kon je niet bereiken.

550
00:57:54,166 --> 00:57:55,000
Gaat het?

551
00:57:59,375 --> 00:58:01,333
Het dak zal…
-Ik zet de grill aan.

552
00:58:03,250 --> 00:58:06,791
We zijn uitgenodigd.
-Anders heb ik 'm voor niets meegenomen.

553
00:58:10,333 --> 00:58:12,041
We blijven niet lang. Beloofd.

554
00:58:31,333 --> 00:58:33,666
Pap, ik heb zo'n honger.

555
00:58:33,750 --> 00:58:35,166
Blijf uit de buurt.
-Hé.

556
00:58:35,250 --> 00:58:36,333
Het is bloedheet.

557
00:58:37,000 --> 00:58:39,083
Hoelang nog?

558
00:58:40,250 --> 00:58:42,958
Ik krijg zelfs geen rust bij de grill.

559
00:58:46,750 --> 00:58:47,666
<i>Buongiorno.</i>

560
00:58:48,208 --> 00:58:49,041
Hallo.

561
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
Waar is Alice?

562
00:58:51,458 --> 00:58:53,666
Ze doet de groeten,
maar ze heeft een zonnesteek.

563
00:58:53,750 --> 00:58:56,166
Arm ding. Ze moet veel drinken.

564
00:58:56,250 --> 00:58:59,083
Jij ook. Je kan daar een biertje pakken.

565
00:59:00,791 --> 00:59:02,708
Hoe gaat het met de bouw?

566
00:59:03,333 --> 00:59:06,125
Niet geweldig.
Het dak is duurder dan verwacht.

567
00:59:08,791 --> 00:59:11,833
Ik ken het. Altijd de speciale wensen.
Wees voorzichtig.

568
00:59:11,916 --> 00:59:16,375
Ik werd opeens grijs
toen we het huis bouwden.

569
00:59:16,458 --> 00:59:18,791
Van de ene dag op de andere.

570
00:59:18,875 --> 00:59:23,125
Het was vreselijk.
-Maar de speciale wensen waren jouw idee.

571
00:59:23,916 --> 00:59:26,250
Wat voor normaal mens
heeft thuis een yogaruimte?

572
00:59:27,708 --> 00:59:29,291
Wil je geen worst?

573
00:59:30,083 --> 00:59:30,916
Nee.

574
00:59:32,625 --> 00:59:36,666
Ik moet nu alleen zijn.
-Alleen zijn is niet fijn.

575
00:59:37,625 --> 00:59:38,666
Dat denk ik.

576
00:59:41,791 --> 00:59:44,416
Ben je nog boos op me vanwege de bril?

577
00:59:46,791 --> 00:59:47,625
Ja.

578
00:59:54,833 --> 00:59:55,875
Je mag ze hebben.

579
01:00:30,125 --> 01:00:31,375
Het is zo donker.

580
01:00:32,333 --> 01:00:34,500
Ik ben bang dat er een storm komt.

581
01:00:35,541 --> 01:00:36,666
Laten we prosecco nemen.

582
01:00:43,833 --> 01:00:46,958
Ik moet eten anders krijg ik geen ijs.

583
01:00:47,916 --> 01:00:50,500
Wat een lichaam.
Hij heeft een geweldig lichaam.

584
01:00:54,458 --> 01:00:57,000
Kom hier, lieverd.
-Mag ik ijs?

585
01:00:57,083 --> 01:01:00,625
Die uit 2010 is geweldig.
Exact de juiste hoeveelheid kruiden.

586
01:01:00,708 --> 01:01:03,583
Een mooi, zacht lichaam.
Het smelt in je mond.

587
01:01:03,666 --> 01:01:05,916
Neptunus staat Midhemel. O, hemel.

588
01:01:06,000 --> 01:01:07,041
Hoezo?

589
01:01:07,125 --> 01:01:08,916
Het is geen goede opener.

590
01:01:10,166 --> 01:01:11,750
Heb je veel water gedronken?
-Hé.

591
01:01:11,833 --> 01:01:12,833
Hoezo?

592
01:01:12,916 --> 01:01:16,125
Ga zitten. Neem wat wijn.
Dat is overal goed voor.

593
01:01:16,875 --> 01:01:19,250
Ik ben hier voor het ijs.
-Een moment…

594
01:01:20,250 --> 01:01:23,666
We hebben
pistache ascendant stracciatella.

595
01:01:25,000 --> 01:01:26,291
Je bent zo'n idioot.

596
01:01:26,375 --> 01:01:27,291
Klinkt goed.

597
01:01:29,125 --> 01:01:31,291
Laten we een stellenhoroscoop doen.

598
01:01:31,791 --> 01:01:34,375
Geboorteplaats en -datum.
-David, eet meer.

599
01:01:35,541 --> 01:01:38,666
Negen september, 1979, vlakbij Hannover.
-O, Hannover.

600
01:01:38,750 --> 01:01:41,833
Zie je? Ik zei het toch. Hoe laat?

601
01:01:42,916 --> 01:01:43,750
Geen idee.

602
01:01:44,333 --> 01:01:46,458
Ascendant Vissen. Dat is duidelijk.

603
01:01:46,541 --> 01:01:48,333
Hier, je gelato.
-Bedankt.

604
01:01:53,916 --> 01:01:55,041
Heb je toch honger?

605
01:01:58,791 --> 01:02:01,000
Jullie zijn een pittige combinatie.

606
01:02:01,833 --> 01:02:03,458
Boogschutter en Maagd.

607
01:02:04,833 --> 01:02:07,375
En zijn zon, dus jouw zon…

608
01:02:07,958 --> 01:02:10,250
…staat vierkant jouw Venus. O, hemel.

609
01:02:11,666 --> 01:02:12,708
Op welke manier?

610
01:02:12,791 --> 01:02:15,666
Je hebt
een Saturnus-Zon-Mercurius conjunctie.

611
01:02:15,750 --> 01:02:18,208
Je bent gedisciplineerd en bescheiden.

612
01:02:18,291 --> 01:02:21,208
Maar je Saturnus staat vierkant de maan.

613
01:02:22,625 --> 01:02:25,541
Dat kan een probleem zijn met kinderen en…

614
01:02:27,083 --> 01:02:28,750
Je overdrijft een beetje, toch?

615
01:02:29,250 --> 01:02:31,833
Je kan het niet uitstaan
dat ik iets beter kan dan jij.

616
01:02:33,041 --> 01:02:36,416
Niet elke vrouw is geschikt voor 'n gezin.
-Hou erover op.

617
01:02:43,541 --> 01:02:46,666
Ik wilde iets positiefs zeggen
over de situatie.

618
01:02:46,750 --> 01:02:49,708
Zo vaak tevergeefs proberen. Vreselijk.

619
01:02:51,583 --> 01:02:55,000
Het is nooit goed, hè?
Voor ons was het andersom.

620
01:02:55,875 --> 01:02:59,333
Met David was ik net 17 geworden.
Het was een ongeluk.

621
01:03:01,833 --> 01:03:03,166
Bedankt, dat is genoeg.

622
01:03:04,041 --> 01:03:06,000
Rustig maar. Het komt goed.

623
01:03:11,208 --> 01:03:12,458
Dat is onwaarschijnlijk.

624
01:03:13,625 --> 01:03:15,250
Onwaarschijnlijk en onbetaalbaar.

625
01:03:15,750 --> 01:03:19,416
Niet elke vrouw hoeft moeder te zijn
om een compleet mens te zijn.

626
01:03:19,500 --> 01:03:22,291
Je lichaam is slimmer.
-Wees alsjeblieft stil.

627
01:03:26,625 --> 01:03:30,125
Sorry. Ze praat en praat
en hoort niet wat ze zegt.

628
01:03:35,875 --> 01:03:39,083
De natuur is vaak slimmer dan wij.
-Stop, alsjeblieft.

629
01:03:39,166 --> 01:03:42,333
Maar wij dachten slimmer te zijn
dan de natuur.

630
01:03:44,125 --> 01:03:45,666
Wat bedoel je daarmee?

631
01:03:50,000 --> 01:03:52,916
Ik was ooit zwanger. Ongepland.
Gewoon door te vrijen.

632
01:03:54,458 --> 01:03:57,125
We waren hier op Sardinië. Kamperen.

633
01:03:57,916 --> 01:03:59,541
We waren net aan het daten.

634
01:04:00,833 --> 01:04:03,250
Het was een leuke vakantie,
al regende het constant.

635
01:04:03,333 --> 01:04:05,041
Dit zijn hun zaken toch niet?

636
01:04:09,375 --> 01:04:12,208
We waren het eens
dat we er niet klaar voor waren.

637
01:04:12,291 --> 01:04:15,041
We kenden elkaar niet echt.

638
01:04:18,416 --> 01:04:21,208
Ik zag het hartje bij de arts,
maar ik keek weg.

639
01:04:28,458 --> 01:04:30,458
Hebben jullie het laten weghalen?

640
01:04:43,958 --> 01:04:46,541
Huil maar. Dat helpt.

641
01:04:49,166 --> 01:04:51,333
Dat is niet zo. Ik probeer het al jaren.

642
01:04:59,125 --> 01:05:01,000
Het wordt koud, hè?

643
01:05:03,833 --> 01:05:06,000
Maar het weer wordt morgen geweldig.

644
01:05:52,416 --> 01:05:55,166
Geen astrologisch advies
over hoe we verdergaan?

645
01:05:58,416 --> 01:05:59,375
Ze is katholiek.

646
01:06:00,958 --> 01:06:02,375
Dat werd duidelijk.

647
01:06:07,833 --> 01:06:12,291
Ik snap niet waarom je het bespreekt
met een stel dat we net kennen, maar ja.

648
01:06:12,375 --> 01:06:13,333
Jij begon ermee.

649
01:06:14,583 --> 01:06:18,625
Ik heb 't hem verteld tijdens het klimmen.
Ik moest erover praten.

650
01:06:21,000 --> 01:06:22,375
Je kunt met mij praten.

651
01:06:29,333 --> 01:06:31,208
Je hebt me al maanden niet aangeraakt.

652
01:06:37,208 --> 01:06:38,333
Walg je van me?

653
01:06:41,541 --> 01:06:43,083
Je overdrijft.

654
01:06:49,500 --> 01:06:52,000
Ik ben gewoon niet in de stemming.

655
01:06:55,500 --> 01:06:56,750
Je bent bang voor me.

656
01:06:58,291 --> 01:07:00,000
Je bent gek.
-Het is waar.

657
01:07:01,791 --> 01:07:03,500
Omdat het je niet lukt.

658
01:07:12,666 --> 01:07:15,208
Omdat je klote sperma veel te langzaam is.

659
01:07:19,708 --> 01:07:21,000
Neem dat terug.

660
01:07:41,291 --> 01:07:43,791
Je wilt alleen seks met me
omdat je een kind wilt.

661
01:07:50,083 --> 01:07:51,291
Neem dat terug.

662
01:07:51,958 --> 01:07:53,208
Ik begon er niet mee.

663
01:07:57,833 --> 01:07:59,500
De natuur heeft vast gelijk.

664
01:08:00,875 --> 01:08:02,000
Er klopt iets niet.

665
01:08:13,583 --> 01:08:14,625
Verdomde Vissen.

666
01:09:47,458 --> 01:09:48,291
<i>Caffè?</i>

667
01:09:49,458 --> 01:09:51,875
Eerst kun je 14 dagen geen seks hebben…

668
01:09:51,958 --> 01:09:54,416
…en op de dag dat je het zou moeten doen…

669
01:09:54,500 --> 01:09:56,250
…moet het om 11.25 uur…

670
01:09:56,333 --> 01:09:58,833
…want om 12.00 uur is het al te laat.

671
01:09:58,916 --> 01:10:01,416
Dat is een onhandige tijd.
-Inderdaad.

672
01:10:02,500 --> 01:10:07,000
Maar je wilt niet met hem naar bed.
Je wilt hem niet eens zien.

673
01:10:10,000 --> 01:10:11,500
En toch ga je liggen.

674
01:10:12,750 --> 01:10:16,000
Want je hebt een grotere kans
als je onderop ligt.

675
01:10:17,041 --> 01:10:18,750
Hoewel je liever bovenop zit.

676
01:10:22,833 --> 01:10:24,333
Dan stop je het in je.

677
01:10:26,750 --> 01:10:28,958
Hij kijkt niet naar jou,
jij niet naar hem.

678
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
En waarvoor? Voor niets.

679
01:10:39,708 --> 01:10:41,708
Dan probeer je die klote ivf weer.

680
01:10:46,916 --> 01:10:49,375
Wat de dokters je laten doen is absurd.

681
01:10:49,458 --> 01:10:52,166
Ze geven je grote injecties voor thuis.

682
01:10:52,250 --> 01:10:55,125
Dan moet je man ze in je bil spuiten.

683
01:10:55,208 --> 01:10:58,208
En het is zo'n vreemde situatie.

684
01:10:58,291 --> 01:11:01,083
Ik begrijp het gewoon niet.

685
01:11:01,166 --> 01:11:06,083
Hoe kunnen mensen zoveel dingen uitvinden
die geen van alle werken?

686
01:11:06,166 --> 01:11:07,125
Geen.

687
01:11:07,208 --> 01:11:09,541
Ze behandelen je als een koe.

688
01:11:10,333 --> 01:11:13,708
Ze willen je eieren in een emmer doen,
het sperma erbij…

689
01:11:13,791 --> 01:11:15,875
…en het is zo…

690
01:11:15,958 --> 01:11:20,000
Het is zo vernederend.

691
01:11:22,583 --> 01:11:24,458
Zou jij zo verwekt willen worden?

692
01:11:28,250 --> 01:11:29,083
Nee.

693
01:11:32,000 --> 01:11:36,291
Ik wil dit niet meer.
Ik wil er niet steeds over nadenken.

694
01:11:36,375 --> 01:11:40,958
Soms wacht ik gewoon op de dag
dat ik 46 of 47 word…

695
01:11:41,041 --> 01:11:42,500
…dan is het voorbij.

696
01:11:44,833 --> 01:11:47,750
Want tot die tijd
weet ik niet of we kunnen stoppen.

697
01:11:48,583 --> 01:11:49,416
Ik…

698
01:11:50,875 --> 01:11:52,250
Kan ik stoppen?

699
01:11:55,208 --> 01:11:56,416
Mag ik jouw eitjes?

700
01:14:15,625 --> 01:14:17,000
David.

701
01:14:35,750 --> 01:14:37,625
David. Kom op.

702
01:14:37,708 --> 01:14:38,833
Laat me.

703
01:14:39,708 --> 01:14:42,166
David. Wat heb je gedaan?

704
01:14:50,833 --> 01:14:53,708
Stop. Je staat in de weg. Weg.
-Laat me. Nee.

705
01:14:53,791 --> 01:14:54,625
Nee.

706
01:15:03,458 --> 01:15:04,750
David, lieverd…

707
01:15:08,458 --> 01:15:10,750
Word wakker. David, word wakker.

708
01:15:20,583 --> 01:15:22,500
Word wakker. David.

709
01:15:41,375 --> 01:15:43,000
Ik heb je overal gezocht.

710
01:15:46,333 --> 01:15:47,291
Wat is er?

711
01:16:34,291 --> 01:16:36,708
Is dat een goed of een slecht teken?

712
01:16:38,750 --> 01:16:39,583
Wat bedoel je?

713
01:16:43,833 --> 01:16:45,458
Dat ze nog niet terug zijn.

714
01:16:48,291 --> 01:16:49,291
Geen idee.

715
01:16:55,291 --> 01:16:56,791
Hij was nooit in het water.

716
01:16:58,833 --> 01:16:59,666
Nooit.

717
01:18:01,791 --> 01:18:02,791
Het spijt ons.

718
01:18:04,458 --> 01:18:05,666
Kunnen we iets doen?

719
01:18:07,041 --> 01:18:09,041
Nee, we kunnen nu niets doen.

720
01:18:16,125 --> 01:18:17,375
We moeten wachten.

721
01:18:19,291 --> 01:18:21,083
En hopen dat hij wakker wordt.

722
01:18:26,083 --> 01:18:28,000
Ze hebben zijn maag leeggepompt…

723
01:18:29,375 --> 01:18:31,875
Hij heeft alles ingenomen wat we hadden.

724
01:18:33,791 --> 01:18:36,333
Pijnstillers, slaappillen…

725
01:18:37,583 --> 01:18:41,208
Zelfs Christls allergiemedicijnen.

726
01:18:45,041 --> 01:18:45,875
Nou.

727
01:18:49,833 --> 01:18:51,541
Hij was altijd al een sukkel.

728
01:18:57,791 --> 01:18:59,458
Hij heeft alles, die jongen.

729
01:19:01,666 --> 01:19:03,458
Mag ik Christl gedag zeggen?

730
01:19:04,416 --> 01:19:05,250
Nee.

731
01:19:08,375 --> 01:19:09,333
Niet nu.

732
01:19:27,333 --> 01:19:28,166
Maar bedankt.

733
01:19:31,041 --> 01:19:32,541
Dat jullie goede buren waren.

734
01:20:02,291 --> 01:20:05,125
Ga je mee, Denise? We gaan.

735
01:20:32,000 --> 01:20:33,291
Stap in, Denise.

736
01:22:33,666 --> 01:22:34,583
<i>Cosa?</i>

737
01:22:35,958 --> 01:22:37,583
<i>Niente, scusi.</i>

738
01:24:42,708 --> 01:24:43,666
Hij is wakker.

739
01:25:03,208 --> 01:25:04,875
Dat moet zwaar zijn.

740
01:25:08,083 --> 01:25:08,916
Wat?

741
01:25:14,291 --> 01:25:15,666
Bruggen verbranden.

742
01:25:21,708 --> 01:25:23,666
Hij voelt zich als een loser.

743
01:25:24,541 --> 01:25:25,458
Net als ik.

744
01:27:04,791 --> 01:27:07,083
Ik zet wel thee.
-Ja, graag.

745
01:27:56,458 --> 01:27:58,125
Kunnen we hier een raam zetten?

746
01:27:58,958 --> 01:28:00,083
Een panoramaraam.

747
01:28:01,500 --> 01:28:02,333
Natuurlijk.

748
01:28:03,666 --> 01:28:04,916
Geld speelt geen rol.

749
01:28:10,041 --> 01:28:12,375
Ik hoop dat ons uitzicht
nooit geblokkeerd wordt.

750
01:32:18,291 --> 01:32:23,291
Ondertiteld door:
A. van Nahuijs



