1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,916 --> 00:00:10,833
‎NETFLIX 呈獻

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:48,416 --> 00:00:49,583
‎我們在一座島上

5
00:00:50,916 --> 00:00:51,916
‎遇到了暴風雨

6
00:00:53,000 --> 00:00:55,541
‎風把沙塵吹進我的眼裡

7
00:00:58,041 --> 00:00:59,875
‎我沒辦法看清楚她的樣子

8
00:01:00,833 --> 00:01:03,208
‎就好像我忘了戴上隱形眼鏡

9
00:01:06,708 --> 00:01:08,750
‎她的身體小巧、結實

10
00:01:08,833 --> 00:01:11,000
‎皮膚黝黑，膚色比我還要深

11
00:01:15,416 --> 00:01:17,958
‎她的腳步才稍作停留

12
00:01:18,583 --> 00:01:19,750
‎就馬上跑開了

13
00:01:23,916 --> 00:01:25,583
‎她好奇地看著我

14
00:01:27,291 --> 00:01:29,125
‎她的五官仍然模糊

15
00:01:29,666 --> 00:01:32,625
‎我從肢體語言認出她來，是他的孩子

16
00:01:34,958 --> 00:01:37,666
‎我本想呼喚她，但是我忘了她叫什麼

17
00:01:40,166 --> 00:01:44,916
‎這就是夢，毫無邏輯
‎我們可以接受夢裡這種無厘頭的變化

18
00:01:46,166 --> 00:01:48,458
‎因為我們也無可奈何
‎只能照著夢裡的劇情走

19
00:02:15,000 --> 00:02:18,166
‎受精卵完美地植入了

20
00:02:19,708 --> 00:02:22,208
‎但很不幸地，再也沒了心跳

21
00:02:25,125 --> 00:02:26,000
‎瞧

22
00:02:26,416 --> 00:02:29,166
‎我就知道
‎怪不得最近都沒有什麼感覺

23
00:02:29,916 --> 00:02:32,250
‎胎兒只有4毫米

24
00:02:32,791 --> 00:02:36,041
‎基本上妳是感受不到的

25
00:02:38,875 --> 00:02:40,958
‎我真的有感覺到

26
00:02:41,041 --> 00:02:41,916
‎來

27
00:02:44,208 --> 00:02:47,166
‎起碼我們可以在早期

28
00:02:47,708 --> 00:02:49,041
‎就進行人工流產

29
00:02:50,458 --> 00:02:52,000
‎這次不用做刮宮手術

30
00:02:53,833 --> 00:02:56,833
‎很遺憾沒能帶給你們更好的消息

31
00:02:56,916 --> 00:02:58,250
‎這不能怪妳

32
00:02:58,333 --> 00:03:00,083
‎來，請進吧

33
00:03:03,583 --> 00:03:05,416
‎除了心理層面的影響之外

34
00:03:05,500 --> 00:03:08,750
‎荷爾蒙療法
‎對身體也是一種很大的負擔

35
00:03:08,833 --> 00:03:10,833
‎你們不應該低估這種傷害

36
00:03:10,916 --> 00:03:12,041
‎我沒事的

37
00:03:13,791 --> 00:03:15,791
‎她的身體現在需要休息一下

38
00:03:29,833 --> 00:03:31,583
‎能給你們一些建議嗎？

39
00:03:32,541 --> 00:03:37,416
‎在做了四次試管都失敗之後
‎我向來會建議病人先休息

40
00:03:38,083 --> 00:03:40,250
‎重新做一下人生規劃

41
00:03:42,625 --> 00:03:43,791
‎你們知道

42
00:03:43,875 --> 00:03:48,125
‎試管嬰兒基金接下來
‎不會再補助你們了，對嗎？

43
00:03:53,416 --> 00:03:55,916
‎也許你們可以一起做些開心的事

44
00:03:58,250 --> 00:03:59,916
‎也許可以去度個假

45
00:04:01,041 --> 00:04:04,000
‎前試管嬰兒病人的優惠價是954元

46
00:04:04,083 --> 00:04:05,458
‎加上50元診察費

47
00:04:05,541 --> 00:04:08,208
‎還有250元的精子保存和儲存費

48
00:04:08,291 --> 00:04:10,541
‎所以總共是1254歐元

49
00:04:14,083 --> 00:04:17,125
‎-刷不過
‎-愛麗絲，可以先刷妳的卡嗎？

50
00:04:18,250 --> 00:04:21,833
‎-我的額度不夠，可以用匯款的嗎？
‎-那我給妳帳單

51
00:05:12,250 --> 00:05:13,166
‎嗨

52
00:05:13,250 --> 00:05:14,083
‎你好

53
00:05:16,625 --> 00:05:18,375
‎-你好
‎-妳好

54
00:06:06,416 --> 00:06:07,625
‎我馬上就好

55
00:06:24,625 --> 00:06:28,791
‎“根據彼得史塔姆短篇故事
‎《萬物之道》所改編”

56
00:06:52,291 --> 00:06:53,875
‎打方向燈，渡口往這邊走

57
00:06:54,625 --> 00:06:55,583
‎確定？

58
00:06:57,750 --> 00:06:58,875
‎對，那裡…

59
00:07:01,083 --> 00:07:05,000
‎-對，那是往港口的出口
‎-應該是下一個才對吧

60
00:07:05,083 --> 00:07:07,333
‎那裡有個船的標誌啊

61
00:07:08,583 --> 00:07:09,541
‎我們錯過了

62
00:07:09,625 --> 00:07:13,833
‎對，但是上面寫著“porto”
‎那就是“港口”的意思，不是嗎？

63
00:07:17,666 --> 00:07:21,416
‎我看不到，我忘了戴隱形眼鏡了
‎你想開車嗎？

64
00:07:22,750 --> 00:07:23,708
‎確定？

65
00:07:28,958 --> 00:07:30,666
‎它有個螺旋槳

66
00:07:31,333 --> 00:07:34,416
‎船沒有螺旋槳要怎麼開？

67
00:07:35,250 --> 00:07:37,500
‎-售票亭搬到別的地方去了
‎-好的

68
00:07:42,666 --> 00:07:44,208
‎帳篷怎麼了？

69
00:07:47,458 --> 00:07:48,875
‎妳把它扔了嗎？

70
00:07:51,083 --> 00:07:52,291
‎搬家的時候扔掉的

71
00:07:54,333 --> 00:07:55,291
‎它破掉了

72
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
‎那不是往營地的路嗎？

73
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
‎不，那是往別的地方

74
00:09:14,375 --> 00:09:15,458
‎揚納傑克先生

75
00:09:17,666 --> 00:09:19,708
‎揚納傑克先生？是？

76
00:09:22,041 --> 00:09:22,916
‎是的

77
00:09:24,291 --> 00:09:27,958
‎但那不是…那是完全防漏的吧？

78
00:09:31,291 --> 00:09:32,125
‎是

79
00:09:32,750 --> 00:09:34,208
‎是，好吧…那麼…

80
00:09:35,083 --> 00:09:36,416
‎我們就只能等了

81
00:09:37,916 --> 00:09:39,166
‎明天天氣會比較好的

82
00:09:39,250 --> 00:09:40,666
‎維也納在下大雨

83
00:09:41,166 --> 00:09:43,166
‎好，總之謝了，再見

84
00:09:56,875 --> 00:10:00,333
‎我忘了說這裡也是暴露治療中心

85
00:10:02,000 --> 00:10:04,250
‎我們應該問問是否有來對地方

86
00:10:08,875 --> 00:10:10,375
‎還滿快的，對吧？

87
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
‎絕對是這裡沒錯

88
00:10:12,041 --> 00:10:16,041
‎幸好沒有開我的車，不然就得充電了

89
00:10:17,708 --> 00:10:19,333
‎他老是在滑手機

90
00:10:21,375 --> 00:10:24,458
‎大衛，快，別玩了，下車了
‎我們到了

91
00:10:34,833 --> 00:10:36,041
‎謝謝幫忙喔

92
00:10:40,041 --> 00:10:42,916
‎-哇喔，好棒的房子喔
‎-是嗎？

93
00:10:46,500 --> 00:10:48,708
‎喔，你看，是維也納的車牌耶

94
00:10:50,333 --> 00:10:51,500
‎妳少見多怪

95
00:10:58,416 --> 00:11:01,666
‎這裡一定有商店
‎我有看到鄰居買東西

96
00:11:01,750 --> 00:11:03,083
‎在入口附近吧

97
00:11:05,125 --> 00:11:06,625
‎對，妳…

98
00:11:07,250 --> 00:11:09,625
‎-要幫烤肉架升火嗎？
‎-好啊！

99
00:11:15,416 --> 00:11:20,666
‎好，我現在想攝取大量的碳水化合物
‎享用橄欖油和喝義式白蘭地

100
00:11:23,083 --> 00:11:26,083
‎我會把我的甜點分妳吃
‎因為妳不想點

101
00:11:26,166 --> 00:11:28,291
‎不過到最後妳會把它通通吃光光

102
00:11:33,750 --> 00:11:34,708
‎嘿…

103
00:11:37,875 --> 00:11:39,333
‎我們負擔得起嗎？

104
00:11:39,875 --> 00:11:41,833
‎我們負擔得起提拉米蘇

105
00:11:42,416 --> 00:11:43,625
‎我是指這次的度假

106
00:11:45,125 --> 00:11:47,250
‎不用想這麼多
‎我們現在就是得度個假

107
00:12:05,083 --> 00:12:06,250
‎我去沖個澡

108
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
‎怎麼了？

109
00:12:17,083 --> 00:12:18,208
‎我太貪吃了嗎？

110
00:12:19,416 --> 00:12:22,000
‎看你吃得這麼開心，我覺得好棒

111
00:12:23,416 --> 00:12:28,000
‎我奶奶常說
‎“他不需要老婆，只需要甜點”

112
00:12:29,166 --> 00:12:32,708
‎-喔，所以你選錯路了
‎-她現在會改觀了

113
00:12:33,916 --> 00:12:36,125
‎看到我娶了這麼漂亮的老婆

114
00:12:36,208 --> 00:12:40,083
‎媽，我睡不著

115
00:12:40,166 --> 00:12:42,291
‎妳就不能安靜一下嗎？

116
00:12:43,250 --> 00:12:44,666
‎都快十點半了耶

117
00:12:45,333 --> 00:12:47,291
‎你的大蒜味很好聞

118
00:12:48,791 --> 00:12:49,916
‎大蒜能讓人保持年輕

119
00:12:51,958 --> 00:12:54,958
‎我奶奶以前
‎每天都會吃掉一整瓣的蒜頭

120
00:12:56,041 --> 00:12:58,125
‎我想跟你們待在一起！

121
00:12:59,750 --> 00:13:01,083
‎媽媽！

122
00:13:01,166 --> 00:13:04,458
‎一刻都不得清靜
‎就算十點半了也一樣，之後也是

123
00:13:04,541 --> 00:13:08,375
‎沒人哄我上床睡覺啊
‎就算十點半了也一樣，之後也是

124
00:13:08,458 --> 00:13:11,791
‎酒不夠喝
‎就算十點半了也一樣，之後也是

125
00:13:15,666 --> 00:13:17,416
‎別再鬧了啦

126
00:13:18,333 --> 00:13:22,416
‎-老是這麼吵，去睡覺，快！
‎-我們要帶著那個一起睡

127
00:14:22,791 --> 00:14:24,875
‎媽媽，我可以吃冰淇淋嗎？

128
00:14:27,166 --> 00:14:29,083
‎午飯之前不准吃，親愛的

129
00:14:29,166 --> 00:14:31,041
‎什麼時候吃午飯？

130
00:14:32,375 --> 00:14:33,916
‎現在才九點多耶

131
00:14:45,250 --> 00:14:48,916
‎揚納傑克先生，早安
‎我正打算要打給你，是？

132
00:14:50,541 --> 00:14:51,750
‎天氣有比較好了嗎？

133
00:14:52,250 --> 00:14:55,791
‎或許下午會比較好吧
‎關於地下室，是的

134
00:14:55,875 --> 00:14:59,916
‎地下室的狀況很差，我們沒辦法使用

135
00:15:00,583 --> 00:15:05,000
‎而且真的很不方便
‎因為我們有很多的東西要存放

136
00:15:05,083 --> 00:15:07,625
‎希望你能在我們度假完回去之前

137
00:15:07,708 --> 00:15:12,166
‎把牆的部分弄好
‎起碼大房間的瓷磚要先鋪好

138
00:15:13,208 --> 00:15:15,000
‎我可以吃一口嗎？

139
00:15:16,958 --> 00:15:17,791
‎可以，吃吧

140
00:15:18,791 --> 00:15:19,625
‎是？

141
00:15:20,458 --> 00:15:23,375
‎沒人會去參觀地下室的
‎而且裝潢的費用也只要一半

142
00:15:25,375 --> 00:15:27,333
‎整個都拿去吧，請妳吃

143
00:15:27,416 --> 00:15:28,250
‎-真的嗎？
‎-是的

144
00:15:28,333 --> 00:15:29,750
‎謝謝！

145
00:15:32,291 --> 00:15:34,000
‎-他還在睡覺
‎-不好意思

146
00:15:34,083 --> 00:15:37,291
‎抱歉，鄰居，這是妳的可頌麵包嗎？

147
00:15:37,916 --> 00:15:39,250
‎是的，沒關係

148
00:15:39,333 --> 00:15:40,791
‎-謝謝
‎-好

149
00:15:40,875 --> 00:15:43,250
‎妳人真好，不好意思了

150
00:15:43,333 --> 00:15:46,875
‎好，我會把瓷磚的報價寄給你

151
00:15:47,458 --> 00:15:49,000
‎然後你再把它記下來

152
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
‎是

153
00:15:53,541 --> 00:15:56,125
‎丹妮絲，過來！
‎別吵媽媽做吧啦吧啦…

154
00:15:56,208 --> 00:15:57,583
‎我是在做瑜伽呼吸法

155
00:15:57,666 --> 00:15:59,791
‎她正在做吧啦吧啦呼吸法

156
00:15:59,875 --> 00:16:01,166
‎再見

157
00:16:02,000 --> 00:16:05,291
‎丹妮絲，別吵媽媽
‎讓她做吧啦吧啦…

158
00:16:05,375 --> 00:16:08,625
‎閣樓的部分暫時不用動沒關係

159
00:16:09,583 --> 00:16:12,166
‎我們之後可以再蓋一間大房間在那裡

160
00:16:12,250 --> 00:16:14,500
‎一間很大而且沒有隔間的房間
‎好嗎？

161
00:16:14,583 --> 00:16:16,750
‎只要有遮風避雨的地方我就很滿足了

162
00:16:16,833 --> 00:16:17,750
‎哎呀…

163
00:16:17,833 --> 00:16:20,166
‎可以陪我去游泳池玩嗎？

164
00:16:20,250 --> 00:16:22,583
‎依照慣例，我們第一天都要去海邊

165
00:16:22,666 --> 00:16:23,500
‎為什麼？

166
00:16:24,250 --> 00:16:25,666
‎我們的習慣就是這樣啊

167
00:16:26,541 --> 00:16:29,500
‎晚點再做吧，反正妳也無法專心

168
00:16:29,583 --> 00:16:31,583
‎我們可以吹賀魚嗎？

169
00:16:31,666 --> 00:16:34,083
‎是“鱷魚”，不是“賀魚”

170
00:16:34,625 --> 00:16:37,291
‎喔，維也納人也起床了

171
00:16:37,375 --> 00:16:38,250
‎-早安
‎-早安

172
00:16:38,333 --> 00:16:39,333
‎早安

173
00:16:42,208 --> 00:16:43,541
‎克麗絲多，打氣筒呢？

174
00:16:44,708 --> 00:16:45,708
‎在家裡

175
00:16:45,791 --> 00:16:47,958
‎真不可思議，行李是誰打包的？

176
00:16:48,041 --> 00:16:51,541
‎-反正不是你
‎-難道要我自己把這個吹飽嗎？

177
00:16:51,625 --> 00:16:53,250
‎你少用那種口氣說話

178
00:16:54,000 --> 00:16:57,083
‎你可以的，爸爸，你一定行

179
00:16:58,791 --> 00:17:00,541
‎你最厲害了

180
00:17:01,875 --> 00:17:03,375
‎別嫌棄了

181
00:17:03,458 --> 00:17:04,708
‎那是尾巴

182
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
‎它看起來比實際上的要大

183
00:17:08,250 --> 00:17:10,416
‎大衛，快點出來

184
00:17:10,958 --> 00:17:12,250
‎我在唸書

185
00:17:12,583 --> 00:17:14,041
‎多曬太陽才不會生病

186
00:17:14,125 --> 00:17:18,333
‎這樣吧？妳繼續
‎我去問看看能不能換房

187
00:17:18,916 --> 00:17:19,750
‎好嗎？

188
00:17:22,625 --> 00:17:26,250
‎-你好
‎-我有問題

189
00:17:26,333 --> 00:17:27,375
‎是，請說

190
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
‎是這樣的，有沒有可能…

191
00:17:31,291 --> 00:17:32,541
‎可以換個…

192
00:17:33,291 --> 00:17:34,958
‎妳懂的…換房呢？

193
00:17:35,041 --> 00:17:36,416
‎我們還是說德語吧？

194
00:17:36,500 --> 00:17:37,916
‎喔，好的，太好了

195
00:17:38,000 --> 00:17:41,458
‎我在想有沒有可能能換房呢？

196
00:17:41,958 --> 00:17:43,875
‎-怎麼了嗎？
‎-是這樣的，我…

197
00:17:43,958 --> 00:17:46,083
‎-早安
‎-早安！

198
00:17:46,583 --> 00:17:47,625
‎你好，鄰居

199
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
‎你好

200
00:17:50,125 --> 00:17:51,583
‎我們比較想要…

201
00:17:53,208 --> 00:17:57,875
‎-我們想要早上陽光比較充足的房間
‎-沒問題，我查一下電腦

202
00:17:57,958 --> 00:18:02,333
‎-等一下，是我們的關係嗎？
‎-不，我們只想多曬點早上的太陽

203
00:18:02,416 --> 00:18:05,000
‎-那我們換房好了
‎-不，不可以

204
00:18:05,083 --> 00:18:09,375
‎請問你們還有兒童床嗎？

205
00:18:09,458 --> 00:18:11,291
‎因為我們那裡沒有兒童床，所以…

206
00:18:11,375 --> 00:18:13,958
‎喔，兒童床在我們那邊啊

207
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
‎在你們那邊？

208
00:18:14,958 --> 00:18:18,166
‎我們有一棟很棒的房子
‎比較小，但是陽光充足

209
00:18:22,500 --> 00:18:23,583
‎看你囉

210
00:18:25,541 --> 00:18:28,541
‎沒關係，算了
‎我們就住原來的房子吧

211
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
‎好，那我就請人去搬兒童床囉

212
00:18:31,958 --> 00:18:33,625
‎沒關係，我們自己搬就好，行嗎？

213
00:18:34,375 --> 00:18:35,208
‎行啊

214
00:18:35,916 --> 00:18:37,625
‎-羅曼
‎-尼可拉斯

215
00:18:37,708 --> 00:18:38,583
‎-嗨
‎-你好

216
00:18:43,041 --> 00:18:45,333
‎-你還行嗎？
‎-我沒問題

217
00:18:45,416 --> 00:18:47,041
‎會傷到你的背嗎？

218
00:18:47,125 --> 00:18:48,083
‎你說什麼？

219
00:18:48,625 --> 00:18:51,333
‎你搬這個背會痛嗎？

220
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
‎不會，這張床沒有很重

221
00:18:54,333 --> 00:18:56,791
‎我是怕都市人比較不耐操

222
00:19:31,583 --> 00:19:32,750
‎這是妳

223
00:19:32,833 --> 00:19:34,791
‎傷心的女人

224
00:19:36,833 --> 00:19:38,083
‎我為什麼傷心？

225
00:19:39,083 --> 00:19:40,458
‎我怎麼知道？

226
00:19:46,875 --> 00:19:47,875
‎妳叫什麼名字？

227
00:19:48,750 --> 00:19:50,041
‎我叫丹妮絲

228
00:19:51,041 --> 00:19:54,500
‎等我長大後，我要當一位高山滑雪家

229
00:19:55,583 --> 00:19:59,000
‎丹妮絲，過來，還是要擦防曬油喔

230
00:19:59,083 --> 00:20:00,083
‎我該走了

231
00:20:11,041 --> 00:20:12,166
‎像小熊軟糖的女孩

232
00:20:17,541 --> 00:20:19,125
‎有交到新朋友嗎？

233
00:20:19,958 --> 00:20:21,583
‎沒有機會交

234
00:20:24,166 --> 00:20:25,583
‎那你呢？有收獲嗎？

235
00:20:26,875 --> 00:20:28,625
‎他們說客房都滿了

236
00:20:33,166 --> 00:20:34,833
‎她真的很可愛

237
00:20:36,041 --> 00:20:37,625
‎而且他們的口音滿有趣的

238
00:20:40,125 --> 00:20:42,583
‎-“我們來倒著爬比奇山吧”
‎-你說什麼？

239
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
‎“我們來倒著爬比奇山吧”

240
00:20:49,125 --> 00:20:50,958
‎“我的背會痛，妳這個小姑娘”

241
00:20:52,541 --> 00:20:54,041
‎你是從哪裡學來的？

242
00:20:54,625 --> 00:20:56,875
‎“天啊，少煩我了”

243
00:20:58,041 --> 00:21:00,000
‎我想回去水玩裡

244
00:21:04,000 --> 00:21:08,375
‎小姑娘…我才不管那是什麼
‎但很適合用來形容我

245
00:21:31,458 --> 00:21:32,416
‎小姑娘…

246
00:21:38,333 --> 00:21:39,666
‎我看起來傷心嗎？

247
00:21:44,333 --> 00:21:45,291
‎什麼意思？

248
00:21:49,083 --> 00:21:51,500
‎我很納悶我的臉上
‎是不是寫滿了傷心兩個字

249
00:21:57,291 --> 00:21:58,125
‎別胡說了

250
00:22:01,291 --> 00:22:02,375
‎妳很漂亮

251
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
‎像個小姑娘一樣

252
00:22:14,166 --> 00:22:15,625
‎別怕，快下去！

253
00:22:19,541 --> 00:22:21,416
‎不用怕水

254
00:22:24,041 --> 00:22:25,166
‎這就是度假

255
00:23:53,125 --> 00:23:55,375
‎-你們昨天才到
‎-對

256
00:23:55,458 --> 00:23:59,208
‎你們是從維也納來的吧？
‎因為你們的是維也納車牌

257
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
‎但是你們的口音不像維也納人
‎不好意思

258
00:24:02,375 --> 00:24:05,625
‎對，我本來是因為工作
‎才來這裡住幾個禮拜的

259
00:24:05,708 --> 00:24:07,916
‎然後就遇到了我老婆
‎之後就被困在這裡了

260
00:24:08,000 --> 00:24:11,625
‎-你是做哪一行的？
‎-我是社工

261
00:24:11,708 --> 00:24:13,333
‎哇喔，很棒耶

262
00:24:13,833 --> 00:24:15,166
‎像我就做不到

263
00:24:16,083 --> 00:24:17,666
‎-那你們呢？
‎-開金屬工廠

264
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
‎有九名員工

265
00:24:18,958 --> 00:24:20,666
‎-酷喔
‎-生意還不錯

266
00:24:21,166 --> 00:24:23,958
‎-在哪裡？
‎-哈爾，你知道…

267
00:24:24,041 --> 00:24:27,791
‎-提羅爾，我們是提羅爾人
‎-我小時候冬天都會去提羅爾

268
00:24:27,875 --> 00:24:31,375
‎-我的滑雪功夫比你們好喔，真的
‎-我倒想見識看看

269
00:24:32,541 --> 00:24:33,375
‎喔，夫人來了

270
00:24:33,458 --> 00:24:36,166
‎妳有點曬傷了吧？我是克麗絲多

271
00:24:36,791 --> 00:24:40,791
‎-對，我是第一型皮膚，愛麗絲
‎-好，愛麗絲，我是羅曼，妳好

272
00:24:40,875 --> 00:24:41,958
‎-謝謝
‎-假期愉快！

273
00:24:42,041 --> 00:24:42,916
‎乾杯！

274
00:24:43,708 --> 00:24:44,791
‎-乾杯！
‎-乾杯！

275
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
‎妳是做什麼的，度假還要帶電腦來？

276
00:24:50,166 --> 00:24:51,125
‎你說什麼？

277
00:24:51,208 --> 00:24:53,791
‎妳是從事…哪一行的？

278
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
‎常看到妳在花園裡打筆電

279
00:24:56,666 --> 00:24:59,125
‎那不是工作
‎我是在處理家裡蓋房子的事

280
00:24:59,625 --> 00:25:01,833
‎妳一定是處女座，上升雙魚

281
00:25:01,916 --> 00:25:05,625
‎雙魚的皮膚很敏感
‎處女則很專注工作

282
00:25:05,708 --> 00:25:08,875
‎處女座猜對了，我在銀行做客服

283
00:25:08,958 --> 00:25:13,291
‎克麗絲多剛拿到占星術的證書

284
00:25:13,791 --> 00:25:16,583
‎-從那時起她就一直在幫人算命
‎-真有意思

285
00:25:17,208 --> 00:25:18,125
‎是啊

286
00:25:29,541 --> 00:25:31,000
‎你們沒有孩子吧？

287
00:25:32,041 --> 00:25:33,208
‎沒有

288
00:25:34,583 --> 00:25:36,166
‎-你們很幸運
‎-是啊

289
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
‎-媽媽！爸爸！
‎-對…也許這是命中注定的事

290
00:25:40,291 --> 00:25:42,583
‎-有可能！
‎-快點來啦！

291
00:25:43,375 --> 00:25:44,291
‎好，我們走吧

292
00:25:44,958 --> 00:25:46,250
‎-回頭見囉？
‎-好的

293
00:25:46,333 --> 00:25:47,958
‎-媽媽！爸爸！
‎-再見

294
00:25:48,041 --> 00:25:49,125
‎你打網球嗎？

295
00:25:49,875 --> 00:25:51,583
‎-打啊
‎-有空來比一場吧

296
00:25:53,041 --> 00:25:54,250
‎-好啊，沒問題
‎-太好了

297
00:25:54,333 --> 00:25:55,500
‎太好了

298
00:25:55,583 --> 00:25:56,416
‎再見

299
00:25:56,500 --> 00:25:59,125
‎真棒，大衛，你又欺負丹妮絲了？

300
00:26:00,166 --> 00:26:04,625
‎好妙的一家人

301
00:26:05,125 --> 00:26:06,916
‎-還可以吧？
‎-可以

302
00:26:07,500 --> 00:26:08,875
‎真妙的一家人

303
00:26:11,791 --> 00:26:14,708
‎我老是心裡想著要點魚排
‎結果卻點了義大利麵

304
00:26:17,125 --> 00:26:18,708
‎我們先點喝的吧

305
00:26:40,708 --> 00:26:42,541
‎他們憑什麼可以有小孩呢？

306
00:26:45,833 --> 00:26:49,083
‎這樣當爸媽的起碼可以趁機會聊天啊

307
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
‎他們搞不好還很羨慕我們呢

308
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
‎對，大概吧

309
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
‎晚安

310
00:27:02,250 --> 00:27:04,333
‎我們想要一瓶精選酒

311
00:27:04,416 --> 00:27:05,583
‎要紅酒還是白酒呢？

312
00:27:06,208 --> 00:27:07,958
‎-紅酒
‎-好的，沒問題

313
00:27:09,666 --> 00:27:12,041
‎我先送酒過來再幫你們點餐

314
00:27:18,583 --> 00:27:21,000
‎我覺得你的上升星座一定是雙子

315
00:27:21,083 --> 00:27:23,833
‎-為什麼？
‎-因為你總是點兩份餐

316
00:27:23,916 --> 00:27:26,208
‎不可以…妳知道我吃得有多撐嗎？

317
00:27:26,291 --> 00:27:28,000
‎對，我知道，因為我有看到

318
00:27:29,125 --> 00:27:31,333
‎-嘿，過來，我們去做那個吧
‎-什麼？

319
00:27:31,416 --> 00:27:32,291
‎那裡啊

320
00:27:32,791 --> 00:27:33,666
‎不要

321
00:27:34,250 --> 00:27:35,875
‎-走啦
‎-我動不了了啦

322
00:27:35,958 --> 00:27:39,125
‎真的不行啦，住手，拜託

323
00:27:39,208 --> 00:27:41,375
‎-我只想躺在床上
‎-很簡單的

324
00:27:43,208 --> 00:27:44,791
‎妳看，這裡又沒人

325
00:27:45,708 --> 00:27:47,083
‎沒人才好啊

326
00:27:54,458 --> 00:27:55,375
‎對了

327
00:28:25,416 --> 00:28:29,333
‎-為什麼妳不擦防曬油？
‎-我有，不過只擦了一次

328
00:28:35,291 --> 00:28:36,500
‎請轉身

329
00:28:48,250 --> 00:28:49,500
‎哎呀呀

330
00:28:49,583 --> 00:28:52,166
‎我覺得妳不像雙魚，比較像天蠍

331
00:28:55,125 --> 00:28:56,833
‎你也想要當占星師嗎？

332
00:29:45,541 --> 00:29:47,083
‎兒子今天都在幹嘛？

333
00:29:48,916 --> 00:29:51,208
‎待在家，他說他在唸書

334
00:29:54,708 --> 00:29:57,625
‎我真搞不懂他

335
00:29:58,500 --> 00:30:01,333
‎我快失去耐性了，我跟妳說

336
00:30:01,833 --> 00:30:04,125
‎我在他這個年紀，在校成績只會有A

337
00:30:04,208 --> 00:30:08,083
‎我會踢足球、打網球
‎暑假時會幫爸爸做事

338
00:30:08,166 --> 00:30:10,500
‎-你不能事事都拿他跟你做比較
‎-為什麼不行？

339
00:30:14,166 --> 00:30:15,541
‎他已經不是小孩子了

340
00:30:17,291 --> 00:30:20,833
‎-他是，他才13歲
‎-從來都沒有人帶我來度假

341
00:30:21,541 --> 00:30:23,500
‎他一直宅在屋子裡，連海都沒看到

342
00:30:23,583 --> 00:30:26,833
‎起碼我會把他的手機沒收
‎但妳都不讓我管他

343
00:30:27,583 --> 00:30:30,583
‎好了啦，別這樣，這只是過渡期

344
00:30:30,666 --> 00:30:31,583
‎希望是

345
00:30:32,083 --> 00:30:34,291
‎我們都經歷過這一段啊，你也是

346
00:30:36,916 --> 00:30:38,250
‎他會走過來的

347
00:30:40,083 --> 00:30:41,458
‎他本來很乖的

348
00:30:57,541 --> 00:31:04,500
‎（柏油是我唯一的朋友）

349
00:31:11,833 --> 00:31:12,875
‎喔，操

350
00:31:32,583 --> 00:31:34,833
‎托比才剛上高中吧？

351
00:31:35,333 --> 00:31:36,208
‎對，太棒了

352
00:31:37,125 --> 00:31:38,333
‎很高興聽到你這麼說

353
00:31:39,458 --> 00:31:40,375
‎是這樣的

354
00:31:40,958 --> 00:31:43,625
‎我之所以打這通電話是因為…

355
00:31:44,125 --> 00:31:47,916
‎我們的預算有點更動，而我…對

356
00:31:48,708 --> 00:31:51,041
‎我想請你

357
00:31:51,125 --> 00:31:55,208
‎再查一下我們的合約，然後看看

358
00:31:55,291 --> 00:31:59,791
‎能不能將我們的信用額度
‎再增加個15000歐元

359
00:31:59,875 --> 00:32:04,083
‎多年來我也一直都這樣跟客戶說
‎現在我也面臨到了同樣的處境

360
00:32:04,166 --> 00:32:05,166
‎很讓人料想不到

361
00:32:05,250 --> 00:32:09,000
‎嘿，羅曼
‎可以請你幫我把堅果油拿過來嗎？

362
00:32:10,166 --> 00:32:11,208
‎哪一瓶？

363
00:32:11,291 --> 00:32:12,208
‎是，太好了

364
00:32:12,291 --> 00:32:13,583
‎謝了，偉格納先生

365
00:32:13,666 --> 00:32:14,500
‎好的

366
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
‎我星期一會回去上班

367
00:32:18,166 --> 00:32:20,750
‎我跟你約9點半見，可以嗎？

368
00:32:20,833 --> 00:32:22,541
‎這是我在用的

369
00:32:22,625 --> 00:32:23,916
‎天氣很好

370
00:32:24,000 --> 00:32:25,583
‎到處都是瓶子很難走

371
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
‎好，你也是，再見

372
00:32:28,208 --> 00:32:30,333
‎你可以幫我的背上油嗎？

373
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
‎抱歉

374
00:33:13,208 --> 00:33:14,041
‎抱歉？

375
00:33:15,208 --> 00:33:16,250
‎球出界了耶

376
00:33:17,125 --> 00:33:18,250
‎明明是壓線

377
00:33:18,833 --> 00:33:21,208
‎-沒有
‎-有，明明是壓線

378
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
‎我不同意

379
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
‎要再重比一次嗎？

380
00:33:27,458 --> 00:33:29,250
‎你這個人老是這樣

381
00:33:30,625 --> 00:33:31,916
‎好啦，重比一次嘛

382
00:33:33,416 --> 00:33:35,666
‎你是運氣好不是技術好，不過算了

383
00:33:38,375 --> 00:33:40,250
‎快點，免得我後悔了

384
00:33:44,125 --> 00:33:45,958
‎把技術不好那句話收回吧

385
00:33:46,666 --> 00:33:47,583
‎我才不要

386
00:33:50,833 --> 00:33:52,416
‎妳真的很輸不起耶

387
00:33:53,958 --> 00:33:55,666
‎我剛同意你重比了

388
00:33:56,250 --> 00:33:59,958
‎我甚至還讓過妳幾局
‎免得妳輸得太難看

389
00:34:07,541 --> 00:34:08,958
‎我可以喝一點嗎？

390
00:34:15,875 --> 00:34:16,791
‎可以啊

391
00:34:53,458 --> 00:34:55,500
‎我今天很難過

392
00:34:55,583 --> 00:34:57,541
‎是喔，為什麼？

393
00:34:58,166 --> 00:35:00,000
‎這種事很難說得清

394
00:35:00,958 --> 00:35:01,958
‎對，這倒是

395
00:35:03,541 --> 00:35:04,958
‎我可以吃一點嗎？

396
00:35:17,708 --> 00:35:19,541
‎拿去吧，愛遊蕩的女孩

397
00:35:24,041 --> 00:35:26,208
‎什麼是“愛遊蕩的女孩”？

398
00:35:29,291 --> 00:35:31,458
‎老是愛亂跑的女孩

399
00:35:31,541 --> 00:35:32,666
‎大衛？

400
00:35:32,750 --> 00:35:34,000
‎為什麼？

401
00:35:35,666 --> 00:35:37,708
‎-這種事很難說得清
‎-丹妮絲？

402
00:35:38,375 --> 00:35:39,416
‎-這倒是
‎-她在這裡！

403
00:35:41,041 --> 00:35:46,208
‎抱歉，大衛人呢？
‎快來，丹妮絲，別打擾愛麗絲工作

404
00:35:46,291 --> 00:35:47,333
‎不，不會打擾

405
00:35:48,291 --> 00:35:50,916
‎抱歉，你們原本可能想要清靜一下

406
00:35:51,000 --> 00:35:52,500
‎不，並沒有

407
00:35:52,583 --> 00:35:53,500
‎別擔心

408
00:35:54,375 --> 00:35:58,458
‎來吧，丹妮絲，我們走

409
00:35:59,166 --> 00:36:01,208
‎妳老是愛亂跑

410
00:36:01,958 --> 00:36:03,250
‎保重，抱歉

411
00:36:04,416 --> 00:36:07,333
‎媽媽
‎為什麼妳光溜溜地跑到鄰居家？

412
00:36:07,416 --> 00:36:08,500
‎我有穿小褲褲啊

413
00:36:09,750 --> 00:36:11,750
‎大衛又跑去哪裡了？大衛？

414
00:36:28,333 --> 00:36:29,208
‎大衛？

415
00:36:34,000 --> 00:36:35,125
‎喔，你在這啊

416
00:36:46,041 --> 00:36:49,541
‎-我要去游泳，你要去嗎？
‎-我不想游泳

417
00:36:51,250 --> 00:36:52,458
‎那你想打網球嗎？

418
00:36:54,083 --> 00:36:55,750
‎我不想打網球

419
00:36:58,041 --> 00:37:02,458
‎附近有個鐵索棧道，可以去攀岩
‎你搞不好會喜歡喔

420
00:37:36,875 --> 00:37:38,875
‎首先去走峽谷
‎接著享用一頓美味的晚餐…

421
00:37:39,416 --> 00:37:41,958
‎最後也能享受一個美好的夜晚

422
00:37:44,208 --> 00:37:45,125
‎為何要加“也”？

423
00:37:46,541 --> 00:37:48,291
‎-我有那麼說嗎？
‎-有

424
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
‎我不知道我為什麼現在會這麼緊繃

425
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
‎哈囉

426
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
‎又是妳？

427
00:38:14,666 --> 00:38:16,458
‎妳想陪我玩嗎？

428
00:38:18,833 --> 00:38:20,625
‎好，不過別玩太久喔

429
00:38:20,708 --> 00:38:21,541
‎好的

430
00:38:22,208 --> 00:38:23,666
‎-你介意嗎？
‎-不會

431
00:38:28,333 --> 00:38:30,541
‎妳有參加兒童合唱團嗎？

432
00:38:31,208 --> 00:38:33,666
‎我有參加兒童合唱團嗎？沒有

433
00:38:34,916 --> 00:38:35,833
‎沒有

434
00:38:36,416 --> 00:38:37,541
‎幹嘛問，妳呢？

435
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
‎有啊

436
00:38:39,625 --> 00:38:40,750
‎有啊？

437
00:38:40,833 --> 00:38:46,375
‎我們的天父啊

438
00:38:46,875 --> 00:38:52,500
‎你父親是神聖的

439
00:38:53,166 --> 00:38:54,375
‎很好，唱得很棒

440
00:38:54,458 --> 00:38:56,375
‎現在我們來禱告吧

441
00:38:57,000 --> 00:38:58,125
‎為什麼我們要禱告？

442
00:38:58,708 --> 00:39:02,041
‎-妳不上教堂的嗎？
‎-不上

443
00:39:03,125 --> 00:39:06,666
‎那妳的願望就不會成真喔

444
00:39:14,875 --> 00:39:15,958
‎對，或許吧

445
00:39:26,333 --> 00:39:27,416
‎可以借我戴嗎？

446
00:39:34,291 --> 00:39:36,666
‎喔，戴上去就天黑了耶

447
00:39:38,958 --> 00:39:39,791
‎好了

448
00:39:41,375 --> 00:39:43,166
‎丹妮絲！等等，妳別跑…

449
00:39:44,583 --> 00:39:45,625
‎丹妮絲！

450
00:39:46,833 --> 00:39:48,916
‎可以把眼鏡還我嗎？

451
00:39:49,416 --> 00:39:50,541
‎妳等一下

452
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
‎丹妮絲，可以…

453
00:39:56,000 --> 00:39:56,833
‎丹妮絲…

454
00:39:58,708 --> 00:39:59,708
‎丹妮絲，那個…

455
00:40:02,125 --> 00:40:05,375
‎-操
‎-妳不可以說髒話

456
00:40:05,458 --> 00:40:06,500
‎我可以，操！

457
00:40:06,583 --> 00:40:09,041
‎-丹妮絲！
‎-這副眼鏡很貴耶

458
00:40:09,125 --> 00:40:11,791
‎妳瘋了嗎？沒有泳圈不准下水！

459
00:40:11,875 --> 00:40:15,041
‎她說會照顧我的

460
00:40:15,916 --> 00:40:19,041
‎-我不知道她…
‎-妳差點害我嚇出心臟病了

461
00:40:20,708 --> 00:40:21,750
‎對不起

462
00:40:22,416 --> 00:40:24,375
‎沒關係，妳也不是故意的吧？

463
00:40:26,333 --> 00:40:27,875
‎我們走吧

464
00:40:27,958 --> 00:40:29,208
‎喔，媽媽

465
00:40:29,958 --> 00:40:32,375
‎妳還是要去上游泳課才行

466
00:41:09,750 --> 00:41:10,916
‎去死！

467
00:41:11,000 --> 00:41:14,291
‎我蓋了一間酒窖，已經蓋好了
‎非常值得

468
00:41:14,375 --> 00:41:15,458
‎我們把它蓋得…

469
00:41:15,541 --> 00:41:19,625
‎很好看，我們有…
‎我們放了一塊火山凝灰岩在裡面

470
00:41:19,708 --> 00:41:20,750
‎簡直美極了

471
00:41:20,833 --> 00:41:23,208
‎你是說像那種古老的酒窖嗎？

472
00:41:23,291 --> 00:41:27,208
‎不完全是，它是2009年蓋好的
‎不過看起來很有古味

473
00:41:27,291 --> 00:41:29,708
‎-那溫度控制呢？
‎-有裝冷卻系統

474
00:41:29,791 --> 00:41:32,416
‎裝在一個獨立的房間裡
‎你看不到也聽不到

475
00:41:32,500 --> 00:41:33,333
‎哇喔，太猛了

476
00:41:33,416 --> 00:41:35,666
‎妳看那些花好漂亮喔

477
00:41:36,208 --> 00:41:37,041
‎妳看

478
00:41:40,833 --> 00:41:42,125
‎我們快點回去吧

479
00:41:42,916 --> 00:41:44,958
‎那個酒窖就像我的王國

480
00:41:45,041 --> 00:41:48,625
‎如果我想要清靜，我就會跑去那裡
‎那裡就是我的天下，超棒的

481
00:41:51,166 --> 00:41:53,375
‎我懂你們為什麼不想要小孩

482
00:42:19,375 --> 00:42:21,125
‎你寧可娶另一個老婆嗎？

483
00:42:32,666 --> 00:42:34,833
‎你寧可跟克麗絲多睡嗎？

484
00:43:07,666 --> 00:43:11,583
‎我是說，我不用蓋到酒窖
‎但我不介意蓋間三溫暖

485
00:43:12,666 --> 00:43:13,875
‎而且花費也不會太高

486
00:43:14,666 --> 00:43:15,958
‎妳也喜歡三溫暖啊

487
00:43:22,500 --> 00:43:24,958
‎我們可以把它弄得很舒適啊

488
00:43:25,458 --> 00:43:28,500
‎或許加個…小游泳池吧

489
00:43:29,541 --> 00:43:33,541
‎如果都沒問題，我們搞不好還能…
‎在裡面養些鯉魚

490
00:43:34,958 --> 00:43:36,500
‎妳知道錦鯉嗎？

491
00:43:37,458 --> 00:43:38,916
‎錦鯉還蠻貴的，不過…

492
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
‎愛麗絲？

493
00:44:03,041 --> 00:44:03,916
‎-哈囉
‎-嗨

494
00:44:19,458 --> 00:44:21,583
‎有時我覺得我們應該賣了它

495
00:44:41,166 --> 00:44:44,791
‎我不懂為什麼一定要有三個孩子
‎才可以有房子呢

496
00:44:50,791 --> 00:44:52,458
‎我們也值得擁有美好的生活啊

497
00:44:54,750 --> 00:44:55,833
‎即便是沒有孩子

498
00:45:01,125 --> 00:45:03,958
‎可是我不想要房子，或是狗

499
00:45:05,416 --> 00:45:07,791
‎或是三溫暖，或是按摩棒
‎我想要孩子

500
00:45:09,500 --> 00:45:11,041
‎難道你還不懂嗎？

501
00:45:18,791 --> 00:45:22,125
‎其實我們在生孩子之外
‎還有其他選擇的

502
00:45:28,750 --> 00:45:31,083
‎我們可以用領養的
‎但你就是聽不進去

503
00:45:31,166 --> 00:45:32,500
‎對，我不要

504
00:45:33,250 --> 00:45:36,125
‎我一定要自己生的小孩
‎我是很自我主義的人

505
00:45:38,041 --> 00:45:40,666
‎我要小孩有你的基因，也有我的基因

506
00:45:41,416 --> 00:45:42,875
‎我的頭髮，你的眼睛

507
00:45:44,125 --> 00:45:45,166
‎我要我們的小孩

508
00:45:49,666 --> 00:45:51,208
‎我的頭髮有什麼不對嗎？

509
00:46:00,000 --> 00:46:01,916
‎你總是喜歡顧左右而言他

510
00:46:02,958 --> 00:46:04,750
‎用你的玩笑話或是身體來避重就輕

511
00:46:13,750 --> 00:46:17,916
‎我懂妳，真的
‎我也想要有我們自己基因的小孩

512
00:46:18,708 --> 00:46:21,625
‎身上流著我們兩個人的血
‎在我們的花園裡奔跑

513
00:46:23,625 --> 00:46:27,083
‎但是我們必須面對現實
‎這個願望有可能不會成真

514
00:46:32,958 --> 00:46:35,000
‎你就像位三流的治療師想說服我

515
00:46:36,291 --> 00:46:38,291
‎但是需要治療的人並不是我

516
00:46:40,916 --> 00:46:42,541
‎以前你們在看電影嗎？

517
00:48:21,750 --> 00:48:23,208
‎我好丟人

518
00:48:29,583 --> 00:48:30,791
‎我懂妳的感受

519
00:48:33,083 --> 00:48:34,416
‎別老是說那種話

520
00:48:41,500 --> 00:48:43,541
‎來吧，起來

521
00:51:00,750 --> 00:51:03,041
‎我真的很想跟你做愛

522
00:51:24,625 --> 00:51:26,833
‎喔，這個嘛，我總是在忙工作

523
00:51:26,916 --> 00:51:28,916
‎還有忙家裡的事，沒時間做別的活動

524
00:51:32,041 --> 00:51:33,500
‎為什麼你要放棄呢？

525
00:51:33,583 --> 00:51:35,208
‎我不知道，不曉得

526
00:51:35,291 --> 00:51:36,250
‎我努力過了

527
00:51:36,333 --> 00:51:39,416
‎好吧，頭盔，帶著以備不時之需

528
00:51:39,500 --> 00:51:42,708
‎-這樣可以嗎？
‎-可以，綁緊

529
00:51:43,208 --> 00:51:45,916
‎好，這是我的備用鞋，你試穿看看

530
00:51:46,416 --> 00:51:49,375
‎如果你的腳趾頭會覺得緊，別驚訝
‎那代表好事

531
00:51:55,791 --> 00:51:57,041
‎又緊又舒服

532
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
‎那就好，不然你會感受不到岩石

533
00:52:00,375 --> 00:52:01,208
‎早安！

534
00:52:03,625 --> 00:52:06,125
‎我們想爬爬看羅卡多里亞的鐵索棧道

535
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
‎是他提議的

536
00:52:10,291 --> 00:52:11,250
‎好啊

537
00:52:12,166 --> 00:52:13,083
‎去吧

538
00:52:19,250 --> 00:52:22,125
‎糟糕，她好像不太高興

539
00:52:23,916 --> 00:52:26,375
‎要不要明天再去？我沒關係喔

540
00:52:27,416 --> 00:52:28,416
‎沒關係

541
00:52:29,125 --> 00:52:29,958
‎就去吧

542
00:52:30,041 --> 00:52:31,166
‎-你確定？
‎-對

543
00:52:32,291 --> 00:52:33,750
‎好，那就聽你的吧

544
00:52:34,541 --> 00:52:35,833
‎我這樣穿對嗎？

545
00:52:37,208 --> 00:52:38,041
‎對

546
00:52:38,291 --> 00:52:41,208
‎但是先說好，有事我不負責喔

547
00:52:42,958 --> 00:52:44,791
‎-她會冷靜下來的
‎-是嗎？

548
00:52:54,833 --> 00:52:56,416
‎你是和羅曼在度假嗎？

549
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
‎我老早就想再攀岩一次看看了

550
00:53:35,750 --> 00:53:36,833
‎喔，操

551
00:53:38,541 --> 00:53:39,375
‎喂？

552
00:53:41,583 --> 00:53:42,416
‎對

553
00:53:44,791 --> 00:53:45,625
‎你說什麼？

554
00:53:47,041 --> 00:53:50,708
‎但揚納傑克先生說報價還是有效啊

555
00:53:52,208 --> 00:53:53,041
‎那個…

556
00:53:56,875 --> 00:53:57,708
‎什麼？

557
00:53:59,083 --> 00:54:00,500
‎我們的希望就放在那裡了耶

558
00:54:00,583 --> 00:54:03,250
‎他們把木瓦裝錯了又不能怪我們

559
00:54:08,208 --> 00:54:10,291
‎你別以為我那麼好欺負喔

560
00:54:11,333 --> 00:54:13,250
‎你會這樣跟我丈夫講話嗎？

561
00:54:16,541 --> 00:54:17,375
‎是

562
00:54:18,208 --> 00:54:20,125
‎是，我想知道…對

563
00:54:20,625 --> 00:54:23,083
‎我現在不可能冷靜得下來

564
00:54:27,041 --> 00:54:27,875
‎王八蛋

565
00:54:38,541 --> 00:54:40,791
‎抱歉，我不玩了，結束吧

566
00:55:37,541 --> 00:55:39,708
‎我就是做不來瑜伽，你呢？

567
00:55:42,416 --> 00:55:43,250
‎無法

568
00:55:52,833 --> 00:55:54,625
‎我無法強迫自己放鬆

569
00:55:56,958 --> 00:56:00,000
‎生命中唯一美麗的事物是音樂

570
00:56:04,541 --> 00:56:08,208
‎如果妳摘了我的耳機
‎我就會摘了妳的肺

571
00:56:18,291 --> 00:56:19,416
‎我不會那麼做的

572
00:56:21,583 --> 00:56:23,583
‎反正他媽的也沒電了

573
00:56:27,541 --> 00:56:30,875
‎妳扔掉手機的樣子真的…超酷的

574
00:56:31,458 --> 00:56:32,666
‎有破釜沉舟的決心

575
00:57:09,875 --> 00:57:11,166
‎我只要踏出一小步

576
00:57:13,208 --> 00:57:14,416
‎我就會死翹翹了

577
00:57:16,791 --> 00:57:19,208
‎而且是屍骨無存

578
00:57:23,208 --> 00:57:24,250
‎你幹嘛這麼說？

579
00:57:27,250 --> 00:57:28,500
‎沒什麼，隨便說說

580
00:57:47,833 --> 00:57:48,666
‎嘿

581
00:57:49,666 --> 00:57:50,583
‎妳跑去哪了？

582
00:57:51,541 --> 00:57:52,708
‎我都聯絡不到妳

583
00:57:54,166 --> 00:57:55,000
‎妳還好嗎？

584
00:57:59,375 --> 00:58:01,583
‎-屋頂…
‎-我來升烤肉架的火喔

585
00:58:03,250 --> 00:58:04,500
‎我們受邀了

586
00:58:04,583 --> 00:58:06,625
‎為了彌補我把妳老公拉出去玩

587
00:58:10,333 --> 00:58:12,000
‎我們待一下子就好，我保證

588
00:58:31,333 --> 00:58:33,666
‎爸爸，我好餓喔

589
00:58:33,750 --> 00:58:35,166
‎-別靠近
‎-嘿！

590
00:58:35,250 --> 00:58:36,333
‎好燙喔

591
00:58:37,000 --> 00:58:39,083
‎還要多久？

592
00:58:40,250 --> 00:58:42,958
‎我就連在弄烤肉架妳也要來吵

593
00:58:46,750 --> 00:58:47,666
‎哈囉

594
00:58:48,208 --> 00:58:49,041
‎哈囉

595
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
‎愛麗絲呢？

596
00:58:51,458 --> 00:58:53,666
‎她要我向你們問好，她中暑不能來了

597
00:58:53,750 --> 00:58:56,166
‎真令人心疼，她需要多補充水分

598
00:58:56,250 --> 00:58:59,083
‎你也是，自己到那邊拿一瓶啤酒吧

599
00:59:00,791 --> 00:59:03,250
‎房子蓋得怎麼樣了？

600
00:59:03,333 --> 00:59:06,333
‎不是很順利，屋頂的費用高於預期

601
00:59:08,833 --> 00:59:11,833
‎對，我懂，總是會想加一些有的沒的
‎要小心

602
00:59:11,916 --> 00:59:16,375
‎我們在蓋房子的時候，我一夜白了頭

603
00:59:16,458 --> 00:59:18,791
‎突然就這麼一夜白髮

604
00:59:18,875 --> 00:59:20,000
‎好可怕

605
00:59:20,083 --> 00:59:23,291
‎但會想加一些有的沒的也是妳提的啊

606
00:59:23,916 --> 00:59:26,666
‎有哪個正常人會在家裡蓋瑜伽室呢？

607
00:59:27,708 --> 00:59:29,541
‎妳不想吃烤香腸嗎？

608
00:59:30,083 --> 00:59:30,916
‎不想

609
00:59:32,625 --> 00:59:36,666
‎-我現在只想獨處一下
‎-獨處並不好

610
00:59:37,791 --> 00:59:39,000
‎我是這麼覺得啦

611
00:59:41,791 --> 00:59:44,625
‎妳還在氣我眼鏡的事嗎？

612
00:59:46,791 --> 00:59:47,625
‎對

613
00:59:54,833 --> 00:59:56,000
‎送給妳吧

614
01:00:30,125 --> 01:00:31,375
‎好暗喔

615
01:00:32,333 --> 01:00:34,500
‎我怕會有暴風雨來

616
01:00:35,583 --> 01:00:37,083
‎我們來喝點氣泡酒吧

617
01:00:43,833 --> 01:00:46,958
‎我得去吃晚餐
‎不然我就不能吃冰淇淋了

618
01:00:47,916 --> 01:00:50,500
‎身材真好！他的身材很不錯耶

619
01:00:54,458 --> 01:00:57,000
‎-過來，親愛的
‎-我可以吃冰淇淋嗎？

620
01:00:57,083 --> 01:01:00,625
‎2010年份的酒很棒，香氣剛剛好

621
01:01:00,708 --> 01:01:03,583
‎酒體的口感滑順好喝
‎會直接在嘴裡融化

622
01:01:03,666 --> 01:01:05,916
‎海王星合中天，喔，天啊

623
01:01:06,000 --> 01:01:07,041
‎為什麼這麼說？

624
01:01:07,125 --> 01:01:08,916
‎這個開瓶器真是搞笑

625
01:01:10,166 --> 01:01:11,750
‎-妳有多補充水分嗎？
‎-嘿

626
01:01:11,833 --> 01:01:12,833
‎為什麼這麼說？

627
01:01:12,916 --> 01:01:16,333
‎請坐，喝點好酒吧
‎喝了什麼問題都沒了

628
01:01:16,875 --> 01:01:19,666
‎-其實我是來吃冰淇淋的
‎-等一下…

629
01:01:20,250 --> 01:01:23,666
‎我們有提供上升星座是開心果的
‎巧克力脆片冰淇淋

630
01:01:25,000 --> 01:01:26,291
‎你有夠無聊的

631
01:01:26,375 --> 01:01:27,375
‎聽起來不錯

632
01:01:29,125 --> 01:01:31,291
‎我來幫你們兩個合個盤吧

633
01:01:31,791 --> 01:01:34,375
‎-請給我出生地點和日期
‎-大衛，再多吃點吧

634
01:01:35,541 --> 01:01:37,583
‎1979年9月12日，靠近漢諾威

635
01:01:37,666 --> 01:01:39,250
‎喔，漢諾威啊

636
01:01:39,666 --> 01:01:41,833
‎你們看，我就說吧
‎時間呢？

637
01:01:42,916 --> 01:01:43,750
‎我不知道

638
01:01:44,333 --> 01:01:46,458
‎上升雙魚，不用算了

639
01:01:46,541 --> 01:01:48,333
‎-來，妳的冰淇淋
‎-謝了

640
01:01:52,458 --> 01:01:55,208
‎啊，總算餓了吧？

641
01:01:58,791 --> 01:02:01,000
‎你們真是一對歡喜冤家

642
01:02:01,833 --> 01:02:03,458
‎射手與處女

643
01:02:04,833 --> 01:02:07,375
‎他的太陽，你的太陽星座…

644
01:02:07,958 --> 01:02:11,000
‎和妳的金星呈刑相位，喔，天啊

645
01:02:11,666 --> 01:02:12,708
‎所以會怎樣？

646
01:02:12,791 --> 01:02:15,666
‎妳的土星、太陽和水星合相

647
01:02:15,750 --> 01:02:18,208
‎代表妳很有紀律而且謙虛

648
01:02:18,291 --> 01:02:21,208
‎但是妳的土星和月亮呈刑相位

649
01:02:22,625 --> 01:02:25,541
‎妳會比較難有孩子，而且…

650
01:02:27,083 --> 01:02:29,208
‎克麗絲多，妳太過頭了吧？

651
01:02:29,291 --> 01:02:32,250
‎你就是無法忍受我有比你優秀的地方

652
01:02:33,041 --> 01:02:35,125
‎並非每位女性都適合進入家庭的

653
01:02:35,208 --> 01:02:36,375
‎就到此為止吧

654
01:02:43,541 --> 01:02:46,666
‎我本來想就這個情況
‎提供你們一些正面的觀念

655
01:02:46,750 --> 01:02:48,958
‎你們嘗試了好幾次都徒勞無功…

656
01:02:49,041 --> 01:02:50,000
‎這真是太可怕了

657
01:02:51,583 --> 01:02:55,333
‎人永遠都不能滿足的，對嗎？
‎對我們來說剛好相反

658
01:02:55,875 --> 01:02:59,333
‎有大衛時，我才剛滿17歲
‎那完全是個意外

659
01:03:01,833 --> 01:03:03,166
‎謝謝，可以了

660
01:03:04,041 --> 01:03:06,000
‎放輕鬆，自然就會有了

661
01:03:11,208 --> 01:03:12,208
‎不太可能

662
01:03:13,625 --> 01:03:15,666
‎不太可能，而且也負擔不起

663
01:03:15,750 --> 01:03:19,458
‎並非每位女性都要當媽
‎人生才會完整的

664
01:03:19,541 --> 01:03:22,625
‎-妳的身體一定了解的
‎-妳可以閉嘴了嗎？

665
01:03:26,625 --> 01:03:30,458
‎抱歉，她一直講個不停
‎也不聽聽自己在胡說些什麼

666
01:03:35,875 --> 01:03:39,083
‎-大自然通常比我們要聰明得多了
‎-請妳閉嘴了

667
01:03:39,166 --> 01:03:42,333
‎問題是我們自以為比大自然還要聰明

668
01:03:44,125 --> 01:03:45,666
‎妳這話什麼意思？

669
01:03:50,000 --> 01:03:53,333
‎我曾經懷過孕
‎無預期的，只是做個愛就有了

670
01:03:54,458 --> 01:03:57,250
‎那時我們正在薩丁尼亞島露營

671
01:03:57,916 --> 01:03:59,583
‎-才剛開始約會
‎-愛麗絲

672
01:04:00,833 --> 01:04:03,250
‎那是很棒的一次假期
‎雖然一直在下雨

673
01:04:03,333 --> 01:04:05,333
‎這種事跟人家有什麼關係呢？

674
01:04:09,375 --> 01:04:12,208
‎我們兩人都同意還沒準備好

675
01:04:12,291 --> 01:04:15,166
‎對彼此也還不熟

676
01:04:18,416 --> 01:04:21,333
‎我在醫院裡有看到寶寶的心跳
‎但是我很快就撇過頭去

677
01:04:28,458 --> 01:04:30,458
‎所以你們把孩子拿掉了？喔，天啊

678
01:04:44,458 --> 01:04:46,791
‎想哭就哭吧，對妳會有幫助的

679
01:04:49,166 --> 01:04:51,333
‎不可能，我已經努力好多年了

680
01:04:59,125 --> 01:05:01,208
‎天氣變得有點冷了，不是嗎？

681
01:05:03,833 --> 01:05:06,208
‎但是明天的天氣又會一樣好

682
01:05:52,416 --> 01:05:55,166
‎別讓占星術來告訴我們
‎接下來的人生該怎麼過好嗎？

683
01:05:58,416 --> 01:05:59,583
‎她是天主教徒

684
01:06:00,958 --> 01:06:02,375
‎她的反應很明顯

685
01:06:07,791 --> 01:06:12,291
‎我不懂為什麼妳要跟
‎剛認識的夫妻講這個，不過算了

686
01:06:12,375 --> 01:06:13,291
‎是你起的頭

687
01:06:14,583 --> 01:06:18,625
‎我是在攀岩時跟羅曼聊起的
‎我需要找人聊聊

688
01:06:21,000 --> 01:06:22,250
‎你可以找我聊啊

689
01:06:29,333 --> 01:06:31,208
‎你已經好幾個月沒碰我了

690
01:06:37,208 --> 01:06:38,333
‎我讓你覺得噁心嗎？

691
01:06:41,541 --> 01:06:43,083
‎嘿，妳太誇張了啦

692
01:06:49,500 --> 01:06:52,000
‎我只是沒那個心情而已，我也不知道

693
01:06:55,500 --> 01:06:56,708
‎你在怕我

694
01:06:58,291 --> 01:06:59,583
‎妳瘋了

695
01:06:59,666 --> 01:07:00,500
‎真的啊

696
01:07:01,791 --> 01:07:03,916
‎因為你沒那個本事

697
01:07:12,666 --> 01:07:15,208
‎因為你的爛精子活動力太差了

698
01:07:19,708 --> 01:07:21,125
‎馬上把那句話收回

699
01:07:41,291 --> 01:07:43,791
‎妳跟我做愛只是因為妳想要孩子

700
01:07:50,083 --> 01:07:51,291
‎把那句話收回

701
01:07:51,958 --> 01:07:53,250
‎又不是我起的頭

702
01:07:57,833 --> 01:07:59,416
‎大自然或許是對的

703
01:08:00,875 --> 01:08:02,250
‎一定是有什麼問題

704
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
‎操他媽的雙魚座！

705
01:09:47,458 --> 01:09:48,291
‎要喝咖啡嗎？

706
01:09:49,458 --> 01:09:51,875
‎首先，你們有14天不能做愛

707
01:09:51,958 --> 01:09:54,416
‎而在應該做愛的那一天

708
01:09:54,500 --> 01:09:56,250
‎你們還要在11點25分時做

709
01:09:56,333 --> 01:09:58,833
‎因為拖到12點就會來不及了

710
01:09:58,916 --> 01:10:01,875
‎-那個時間還真是麻煩呢
‎-沒錯

711
01:10:02,500 --> 01:10:07,250
‎但是妳完全沒有想要跟他做的心情
‎妳甚至不想看到他

712
01:10:10,000 --> 01:10:11,500
‎但妳還是得躺下來

713
01:10:12,750 --> 01:10:16,291
‎因為女下男上的體位比較容易受孕

714
01:10:17,041 --> 01:10:18,750
‎即便是妳比較喜歡女上男下

715
01:10:22,833 --> 01:10:24,333
‎然後妳要把那根放進妳的體內

716
01:10:26,750 --> 01:10:28,958
‎他不會看著妳，妳也不會看著他

717
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
‎結果呢？什麼也沒得到

718
01:10:39,708 --> 01:10:41,791
‎然後又要試著用試管授精的方式
‎再幹一次

719
01:10:46,916 --> 01:10:49,375
‎我是說，這些醫生要妳做的事
‎真的是太扯了

720
01:10:49,458 --> 01:10:52,166
‎他們會給妳一堆大針筒要妳帶回家

721
01:10:52,250 --> 01:10:55,125
‎然後妳老公就得把那些針
‎打進妳的屁股裡

722
01:10:55,208 --> 01:10:58,208
‎感覺就是一整個怪，妳知道嗎？

723
01:10:58,291 --> 01:11:01,083
‎我…我真的不懂

724
01:11:01,166 --> 01:11:06,083
‎怎麼會…人類怎麼會發明這麼多
‎一點效用也沒有的東西呢？

725
01:11:06,166 --> 01:11:07,125
‎沒一樣能用的

726
01:11:07,208 --> 01:11:09,708
‎我是說他們把妳…把妳當成牛在對待

727
01:11:10,333 --> 01:11:13,708
‎他們取走妳的卵子
‎放進桶子裡，再注入精子

728
01:11:13,791 --> 01:11:15,875
‎這就像…這是很…

729
01:11:15,958 --> 01:11:20,166
‎這是很…丟臉的事，妳知道嗎？

730
01:11:22,583 --> 01:11:24,875
‎我是說，妳會想用這種方式懷孕嗎？

731
01:11:28,250 --> 01:11:29,083
‎不會

732
01:11:32,000 --> 01:11:36,291
‎我不想再做了
‎我不想要老是想著這件事

733
01:11:36,375 --> 01:11:40,958
‎有時我覺得我只要撐到46或47歲時

734
01:11:41,041 --> 01:11:42,500
‎我就可以死心了，妳懂嗎？

735
01:11:44,833 --> 01:11:47,666
‎因為在那之前
‎我們可能還會繼續做下去

736
01:11:48,583 --> 01:11:49,583
‎我不…

737
01:11:50,875 --> 01:11:52,250
‎我不知道我能不能停手

738
01:11:55,208 --> 01:11:56,875
‎妳的卵子可以捐給我嗎，拜託？

739
01:13:01,500 --> 01:13:02,333
‎大衛？

740
01:14:15,625 --> 01:14:17,000
‎大衛！

741
01:14:35,750 --> 01:14:37,625
‎大衛！快！

742
01:14:37,708 --> 01:14:38,833
‎放開我！

743
01:14:39,708 --> 01:14:42,166
‎大衛！你幹了什麼好事？

744
01:14:42,666 --> 01:14:43,916
‎大衛！

745
01:14:50,833 --> 01:14:53,708
‎-住手！妳擋住人家了！讓開！
‎-你別管我！不！

746
01:14:53,791 --> 01:14:54,625
‎不！

747
01:15:03,458 --> 01:15:04,750
‎大衛，親愛的…

748
01:15:05,958 --> 01:15:06,916
‎大衛！

749
01:15:08,458 --> 01:15:10,750
‎醒醒！大衛，醒醒啊！

750
01:15:10,833 --> 01:15:11,666
‎大衛！

751
01:15:12,291 --> 01:15:13,166
‎大衛

752
01:15:20,583 --> 01:15:22,500
‎醒醒啊！大衛！

753
01:16:34,291 --> 01:16:36,708
‎這是好兆頭還是壞兆頭呢？

754
01:16:38,750 --> 01:16:39,791
‎什麼意思？

755
01:16:43,833 --> 01:16:45,541
‎他們還沒回來

756
01:16:48,291 --> 01:16:49,291
‎我不知道

757
01:16:55,291 --> 01:16:56,791
‎他從沒下過水

758
01:16:58,833 --> 01:16:59,666
‎從來沒有

759
01:18:01,791 --> 01:18:02,791
‎我們很遺憾

760
01:18:04,458 --> 01:18:05,875
‎我們能幫上什麼忙嗎？

761
01:18:07,041 --> 01:18:09,041
‎不，現在什麼事也做不了

762
01:18:16,125 --> 01:18:17,375
‎只能等了

763
01:18:19,291 --> 01:18:21,000
‎希望他能醒來

764
01:18:26,083 --> 01:18:28,000
‎醫院幫他洗了胃…

765
01:18:29,375 --> 01:18:32,041
‎他把我們藥袋裡的東西都吞下去了

766
01:18:33,916 --> 01:18:36,500
‎止痛藥、安眠藥…

767
01:18:37,666 --> 01:18:41,291
‎就連克麗絲多在吃的過敏藥也吞了

768
01:18:45,041 --> 01:18:45,958
‎哎…

769
01:18:49,833 --> 01:18:51,416
‎他就是這麼一個笨蛋

770
01:18:57,791 --> 01:18:59,666
‎這小子明明什麼都不缺

771
01:19:01,666 --> 01:19:03,458
‎我可以跟克麗絲多說再見嗎？

772
01:19:04,416 --> 01:19:05,250
‎不要好了

773
01:19:08,375 --> 01:19:09,333
‎現在不適合

774
01:19:27,333 --> 01:19:28,208
‎不過還是謝了

775
01:19:31,041 --> 01:19:32,541
‎你們是這麼好的鄰居

776
01:20:02,291 --> 01:20:05,125
‎妳要來嗎，丹妮絲？我們要走囉

777
01:20:32,000 --> 01:20:33,291
‎上車吧，丹妮絲

778
01:22:33,666 --> 01:22:34,583
‎幹嘛？

779
01:22:35,958 --> 01:22:37,583
‎沒事，抱歉

780
01:24:42,708 --> 01:24:43,666
‎他醒了

781
01:25:03,208 --> 01:25:04,875
‎操，那一定很不容易

782
01:25:08,083 --> 01:25:08,916
‎什麼？

783
01:25:14,291 --> 01:25:15,666
‎破釜沉舟的決心

784
01:25:21,708 --> 01:25:23,666
‎他覺得自己極窩囊無比

785
01:25:24,541 --> 01:25:25,458
‎像我一樣

786
01:27:04,791 --> 01:27:07,333
‎-我去泡點茶來，好嗎？
‎-好的，麻煩了

787
01:27:56,458 --> 01:27:58,000
‎我們可以在這裡裝一扇窗嗎？

788
01:27:58,958 --> 01:28:00,458
‎全景窗那種

789
01:28:01,500 --> 01:28:02,500
‎當然行啦

790
01:28:03,666 --> 01:28:04,916
‎錢不是問題

791
01:28:10,041 --> 01:28:12,458
‎希望永遠也不會有人擋住我們的風景

792
01:32:18,291 --> 01:32:23,291
‎字幕翻譯：姜林明憲



