1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,916 --> 00:00:10,833
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:48,416 --> 00:00:49,833
<i>Estamos numa ilha.</i>

5
00:00:50,833 --> 00:00:52,041
<i>Há uma tempestade.</i>

6
00:00:53,000 --> 00:00:55,541
<i>Levamos com areia e poeira nos olhos.</i>

7
00:00:58,041 --> 00:00:59,875
<i>Não a consigo ver bem.</i>

8
00:01:00,750 --> 00:01:03,208
<i>Como se estivesse sem lentes de contacto.</i>

9
00:01:06,708 --> 00:01:11,000
<i>Um corpo pequeno e compacto.</i>
<i>Um tom de pele mais escuro do que o meu.</i>

10
00:01:15,416 --> 00:01:17,958
<i>Os pés dela tocam no chão ao de leve</i>

11
00:01:18,500 --> 00:01:19,750
<i>e, depois, ela foge.</i>

12
00:01:23,916 --> 00:01:25,583
<i>Ela olha para mim perplexa.</i>

13
00:01:27,291 --> 00:01:29,125
<i>A cara dela continua desfocada.</i>

14
00:01:29,666 --> 00:01:32,625
<i>Reconheço-a pela linguagem corporal.</i>
<i>É dele.</i>

15
00:01:34,958 --> 00:01:37,666
<i>Tento chamá-la,</i>
<i>mas esqueci-me do nome dela.</i>

16
00:01:40,166 --> 00:01:43,250
<i>Os sonhos são assim, mudam sem lógica.</i>

17
00:01:43,333 --> 00:01:45,000
<i>Aceitamos isso nos sonhos.</i>

18
00:01:46,083 --> 00:01:48,458
<i>Impotentes, fazemos o que nos mandam.</i>

19
00:02:15,000 --> 00:02:18,166
O óvulo fertilizado está bem implantado,

20
00:02:19,416 --> 00:02:22,291
mas, infelizmente,
já não há batimento cardíaco.

21
00:02:25,000 --> 00:02:25,875
Vejam.

22
00:02:26,416 --> 00:02:29,166
Já sabia. Não sentia nada ultimamente.

23
00:02:29,916 --> 00:02:32,291
O embrião tem apenas quatro milímetros.

24
00:02:32,791 --> 00:02:36,041
O processo físico
é praticamente impercetível.

25
00:02:38,791 --> 00:02:40,958
Pensei mesmo que tinha sentido algo.

26
00:02:41,041 --> 00:02:41,916
Tome.

27
00:02:44,208 --> 00:02:47,208
Pelo menos,
podemos esperar um aborto espontâneo

28
00:02:47,708 --> 00:02:49,208
nesta fase inicial.

29
00:02:50,458 --> 00:02:52,000
Não faremos curetagem.

30
00:02:53,833 --> 00:02:56,833
Lamento não vos dar notícias melhores.

31
00:02:56,916 --> 00:02:58,250
A culpa não é sua.

32
00:02:58,333 --> 00:03:00,083
Venha, por favor.

33
00:03:03,583 --> 00:03:05,416
Além do impacto psicológico,

34
00:03:05,500 --> 00:03:08,750
há a enorme pressão
do tratamento hormonal.

35
00:03:08,833 --> 00:03:10,833
Não deve subestimar isso.

36
00:03:10,916 --> 00:03:11,916
Está tudo bem.

37
00:03:13,750 --> 00:03:15,916
O corpo só precisa de descansar.

38
00:03:29,833 --> 00:03:31,666
Posso sugerir uma coisa?

39
00:03:32,541 --> 00:03:37,416
Após a quarta tentativa, o mais tardar,
sugiro sempre que deem um passo atrás.

40
00:03:38,000 --> 00:03:40,458
Reconsiderem os vossos planos de vida.

41
00:03:42,625 --> 00:03:48,125
Sabem que as futuras tentativas de FIV
não serão suportadas pelo Estado, certo?

42
00:03:53,416 --> 00:03:56,000
Talvez pudessem fazer
algo agradável juntos.

43
00:03:58,250 --> 00:04:00,041
Podiam tirar umas férias.

44
00:04:01,041 --> 00:04:04,000
São 954 euros dedutíveis
enquanto paciente FIV,

45
00:04:04,083 --> 00:04:05,458
mais 50 pela consulta

46
00:04:05,541 --> 00:04:08,333
e mais 250 pela conservação
e depósito do sémen.

47
00:04:08,416 --> 00:04:10,708
Dá um total de 1254 euros.

48
00:04:14,000 --> 00:04:17,125
- Não está a dar.
- Alice, podes usar o teu?

49
00:04:18,208 --> 00:04:21,833
- O limite é baixo. Podemos transferir?
- Sim, vou buscar a fatura.

50
00:05:12,250 --> 00:05:13,166
Olá.

51
00:05:13,250 --> 00:05:14,083
Olá.

52
00:05:16,625 --> 00:05:18,375
- Olá.
- Olá.

53
00:06:06,416 --> 00:06:07,625
Já vou.

54
00:06:24,625 --> 00:06:28,791
BASEADO NO CONTO DE PETER STAMM:
<i>DER LAUF DER DINGE</i>

55
00:06:52,208 --> 00:06:53,916
Dá pisca, o <i>ferry</i> é por aqui.

56
00:06:54,541 --> 00:06:55,583
De certeza?

57
00:06:57,666 --> 00:06:58,708
Sim, ali…

58
00:07:01,083 --> 00:07:05,000
- Sim. Era a saída para o porto.
- Acho que é a próxima.

59
00:07:05,083 --> 00:07:07,333
Havia um sinal com um navio.

60
00:07:08,541 --> 00:07:09,541
Falhámos a saída.

61
00:07:09,625 --> 00:07:13,833
Sim, mas ali diz "porto",
só pode ser por ali, certo?

62
00:07:17,625 --> 00:07:21,416
Não vejo bem. Esqueci-me das lentes.
Queres conduzir?

63
00:07:22,625 --> 00:07:23,708
Achas que devia?

64
00:07:28,958 --> 00:07:30,666
Tem uma hélice.

65
00:07:31,333 --> 00:07:34,416
Como pode um navio navegar com uma hélice?

66
00:07:35,166 --> 00:07:37,500
- Mudaram a bilheteira.
- Certo.

67
00:07:42,666 --> 00:07:44,208
O que aconteceu à tenda?

68
00:07:47,458 --> 00:07:48,875
Deitaste-a fora?

69
00:07:51,000 --> 00:07:52,375
Quando nos íamos mudar.

70
00:07:53,833 --> 00:07:55,291
Estava estragada.

71
00:08:12,000 --> 00:08:14,500
Aquela não é a estrada para o acampamento?

72
00:08:15,583 --> 00:08:17,208
Não, vai dar a outro sítio.

73
00:09:14,291 --> 00:09:15,500
É o Sr. Janaceck.

74
00:09:17,666 --> 00:09:19,708
Sr. Janaceck? Sim?

75
00:09:21,916 --> 00:09:22,916
Sim.

76
00:09:24,291 --> 00:09:27,958
Mas não é… É tudo à prova de fugas, certo?

77
00:09:31,208 --> 00:09:32,125
Sim.

78
00:09:32,750 --> 00:09:34,208
Certo. Então…

79
00:09:35,083 --> 00:09:36,416
Temos de esperar.

80
00:09:37,916 --> 00:09:39,166
Amanhã estará melhor.

81
00:09:39,250 --> 00:09:40,666
Está a chover em Viena.

82
00:09:41,166 --> 00:09:43,250
Sim, muito obrigada. Adeus.

83
00:09:56,791 --> 00:10:00,333
Esqueci-me de dizer que também é
um centro de terapia de exposição.

84
00:10:02,000 --> 00:10:04,250
Devíamos perguntar se é a casa certa.

85
00:10:08,875 --> 00:10:10,375
Foi rápido, não foi?

86
00:10:10,458 --> 00:10:11,541
É a casa certa.

87
00:10:12,041 --> 00:10:16,041
Ainda bem que não trouxemos o meu carro.
Teríamos de o carregar.

88
00:10:17,708 --> 00:10:19,333
Ele está sempre no iPhone.

89
00:10:21,375 --> 00:10:24,458
David, anda.
Pousa o telefone e sai. Já chegámos.

90
00:10:34,791 --> 00:10:36,166
Obrigado pela ajuda.

91
00:10:39,958 --> 00:10:42,916
- Ficámos com uma casa fantástica.
- A sério?

92
00:10:46,416 --> 00:10:48,750
Olha. Uma matrícula de Viena.

93
00:10:50,125 --> 00:10:51,500
Veem-se em todo o lado.

94
00:10:58,416 --> 00:11:01,083
Deve haver uma loja.
O vizinho comprou algo.

95
00:11:01,750 --> 00:11:03,125
É à entrada.

96
00:11:07,250 --> 00:11:09,625
- Acendemos a churrasqueira?
- Sim!

97
00:11:15,416 --> 00:11:20,666
E agora quero muitos carboidratos,
azeite e grapa.

98
00:11:23,083 --> 00:11:26,083
E partilho a sobremesa,
porque tu não queres uma,

99
00:11:26,166 --> 00:11:28,291
mas acabarás por comer tudo.

100
00:11:33,750 --> 00:11:34,708
Olha…

101
00:11:37,791 --> 00:11:39,333
Temos dinheiro para isso?

102
00:11:39,875 --> 00:11:41,833
Acho que dá para um tiramisu.

103
00:11:42,416 --> 00:11:43,625
Refiro-me às férias.

104
00:11:45,041 --> 00:11:47,250
Ambos precisamos disto agora.

105
00:12:05,000 --> 00:12:06,250
Vou tomar um duche.

106
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
O que foi?

107
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
Estou a ser guloso?

108
00:12:19,416 --> 00:12:22,000
Estás a desfrutar da comida. Isso é bom.

109
00:12:23,333 --> 00:12:26,000
A minha avó dizia:
"Ele não precisa de mulher,

110
00:12:26,500 --> 00:12:28,000
apenas de sobremesa."

111
00:12:29,083 --> 00:12:32,500
- Fizeste tudo mal.
- Ela teria outra opinião agora.

112
00:12:33,791 --> 00:12:36,125
Ao ver-me casado com uma mulher bonita.

113
00:12:36,208 --> 00:12:40,083
Mãe, não consigo adormecer.

114
00:12:40,166 --> 00:12:42,500
Não podes ficar um segundo em silêncio?

115
00:12:43,250 --> 00:12:44,708
São quase 22h30.

116
00:12:45,333 --> 00:12:47,291
O teu cheiro a alho é agradável.

117
00:12:48,791 --> 00:12:50,000
Mantém-me jovem.

118
00:12:51,958 --> 00:12:54,958
A minha avó comia
um dente de alho por dia.

119
00:12:56,041 --> 00:12:58,208
Quero estar convosco!

120
00:12:59,750 --> 00:13:01,083
Mãe!

121
00:13:01,166 --> 00:13:04,458
Não há um momento de sossego.
Nem sequer às 22h30.

122
00:13:04,541 --> 00:13:08,375
Ninguém me vem aconchegar.
Nem sequer às 22h30.

123
00:13:08,458 --> 00:13:11,791
Não há bebida que chegue.
Nem sequer às 22h30.

124
00:13:15,666 --> 00:13:17,416
Chega de drama.

125
00:13:18,333 --> 00:13:22,416
- Há sempre alarido. Já para a cama!
- Temos de levar isso connosco.

126
00:14:22,791 --> 00:14:24,875
Mãe, posso comer gelado?

127
00:14:27,166 --> 00:14:29,083
Antes do almoço, não, querida.

128
00:14:29,166 --> 00:14:31,041
Quando vamos almoçar?

129
00:14:32,166 --> 00:14:33,916
Só passa um pouco das nove.

130
00:14:45,250 --> 00:14:48,916
Sr. Janaceck, bom dia.
Ia ligar-lhe agora mesmo. Sim?

131
00:14:50,541 --> 00:14:51,750
O tempo está melhor?

132
00:14:52,250 --> 00:14:55,791
Bem, talvez à tarde.
Em relação à cave, sim.

133
00:14:55,875 --> 00:14:59,916
A cave nestas condições,
infelizmente, não nos serve de nada.

134
00:15:00,583 --> 00:15:05,000
E isso é muito inconveniente,
porque temos muito material para guardar.

135
00:15:05,083 --> 00:15:07,625
Seria ótimo se terminasse as paredes

136
00:15:07,708 --> 00:15:12,166
antes de voltarmos de férias
e colocasse a tijoleira na sala grande.

137
00:15:13,208 --> 00:15:15,000
Posso provar?

138
00:15:16,958 --> 00:15:17,791
Sim, podes.

139
00:15:18,791 --> 00:15:19,625
Sim?

140
00:15:20,458 --> 00:15:23,208
Ninguém vê a cave e só custam metade.

141
00:15:25,291 --> 00:15:27,916
- Podes comer tudo. Eu ofereço.
- A sério?

142
00:15:28,000 --> 00:15:29,750
- Sim.
- Obrigada!

143
00:15:32,291 --> 00:15:37,291
- Ele ainda está a dormir.
- Com licença, vizinha, o <i>croissant</i> é seu?

144
00:15:37,916 --> 00:15:39,250
Sim, não se preocupe.

145
00:15:39,333 --> 00:15:40,791
- Obrigada.
- De nada.

146
00:15:40,875 --> 00:15:42,250
É muito gentil.

147
00:15:42,333 --> 00:15:43,250
Desculpe.

148
00:15:44,500 --> 00:15:46,875
Eu envio-lhe o orçamento da tijoleira,

149
00:15:47,458 --> 00:15:49,625
para que tenha isso por escrito.

150
00:15:52,333 --> 00:15:53,333
Sim.

151
00:15:53,416 --> 00:15:56,000
Denise, anda!
A mãe tem de fazer <i>bananayama…</i>

152
00:15:56,083 --> 00:15:57,583
Chama-se <i>pranayama.</i>

153
00:15:57,666 --> 00:15:59,791
Ela vai fazer <i>banarama.</i>

154
00:15:59,875 --> 00:16:01,166
Adeus.

155
00:16:02,000 --> 00:16:05,291
Deixa a mãe em paz.
Ela tem de fazer <i>bananarama…</i>

156
00:16:05,375 --> 00:16:08,625
Podemos deixar o sótão por terminar
por enquanto.

157
00:16:09,583 --> 00:16:12,166
Podemos fazer
uma divisão maior mais tarde.

158
00:16:12,250 --> 00:16:14,500
Muito espaçosa, sem paredes.

159
00:16:14,583 --> 00:16:16,750
Já ficava feliz com um telhado.

160
00:16:16,833 --> 00:16:17,750
Bem…

161
00:16:17,833 --> 00:16:20,166
Vens comigo para a piscina?

162
00:16:20,250 --> 00:16:22,583
Vamos primeiro à praia, como sempre.

163
00:16:22,666 --> 00:16:23,500
Porquê?

164
00:16:24,250 --> 00:16:25,666
Porque é o que fazemos.

165
00:16:26,541 --> 00:16:29,500
Faz isso depois.
Aqui não te consegues concentrar.

166
00:16:29,583 --> 00:16:31,583
Podemos encher o "docrodilo"?

167
00:16:31,666 --> 00:16:34,083
Diz-se "crocodilo" e não "docrodilo".

168
00:16:34,625 --> 00:16:37,291
Os vienenses também já acordaram.

169
00:16:37,375 --> 00:16:39,083
- Bom dia.
- Bom dia.

170
00:16:42,083 --> 00:16:43,708
Christl, a bomba de encher?

171
00:16:44,708 --> 00:16:45,708
Está em casa.

172
00:16:45,791 --> 00:16:47,958
Inacreditável. Quem fez as malas?

173
00:16:48,041 --> 00:16:51,541
- Tu não foste.
- E agora encho isto a soprar?

174
00:16:51,625 --> 00:16:53,250
Não me fales nesse tom.

175
00:16:54,000 --> 00:16:57,083
Tu consegues, papá. Tu consegues.

176
00:16:58,791 --> 00:17:00,666
Tu és o mais forte!

177
00:17:01,875 --> 00:17:03,375
Não é assim tão difícil.

178
00:17:03,458 --> 00:17:04,708
A cauda já está.

179
00:17:05,875 --> 00:17:07,708
Parece maior do que é.

180
00:17:08,208 --> 00:17:10,458
David. Anda cá para fora.

181
00:17:10,958 --> 00:17:14,041
- Estou a estudar.
- Vais ficar com alergia à sombra!

182
00:17:14,125 --> 00:17:15,125
Sabes que mais?

183
00:17:15,208 --> 00:17:18,333
Vai indo e eu vou ver
se nos mudam de casa.

184
00:17:18,833 --> 00:17:19,833
Está bem?

185
00:17:22,583 --> 00:17:26,250
<i>- Signore?</i>
<i>- Io una…</i> pergunta.

186
00:17:26,333 --> 00:17:27,375
<i>Sì. Prego.</i>

187
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
<i>Si possibile de…</i>

188
00:17:31,291 --> 00:17:32,541
… mudar…

189
00:17:33,291 --> 00:17:34,958
Mudar de casa?

190
00:17:35,041 --> 00:17:36,458
Podemos falar em alemão.

191
00:17:36,541 --> 00:17:37,916
Sim, excelente.

192
00:17:38,000 --> 00:17:41,458
Gostaria de saber
se seria possível trocar de casa.

193
00:17:41,958 --> 00:17:43,875
- Há algum problema?
- Sim, eu…

194
00:17:43,958 --> 00:17:45,916
<i>- Buongiorno.</i>
<i>- Buongiorno!</i>

195
00:17:46,500 --> 00:17:47,625
Olá, vizinho.

196
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
Olá.

197
00:17:50,125 --> 00:17:51,583
Nós preferíamos…

198
00:17:53,208 --> 00:17:57,875
- Queríamos mais sol de manhã.
- Certamente. Vou verificar no sistema.

199
00:17:57,958 --> 00:18:02,333
- Espere. É por nossa causa?
- Não. Só queremos mais sol de manhã.

200
00:18:02,416 --> 00:18:05,000
- Então, nós mudamo-nos.
- Nem pensar.

201
00:18:05,083 --> 00:18:09,375
<i>Da noi…</i> Não há…
<i>Niente…</i> cama de criança.

202
00:18:09,458 --> 00:18:11,291
Não temos cama de criança.

203
00:18:11,375 --> 00:18:13,958
A cama está na nossa casa.

204
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
Na vossa casa?

205
00:18:14,958 --> 00:18:18,166
Temos uma bela casa.
Mais pequena, mas muito soalheira.

206
00:18:22,458 --> 00:18:23,666
Como desejar.

207
00:18:25,541 --> 00:18:28,541
Sabe que mais? Esqueça.
Ficamos com a casa.

208
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
Está bem. Vou mandar alguém mudar a cama.

209
00:18:31,958 --> 00:18:33,625
Nós fazemos isso. Certo?

210
00:18:34,375 --> 00:18:35,208
Claro.

211
00:18:35,791 --> 00:18:36,666
Romed.

212
00:18:37,166 --> 00:18:38,583
- Niklas.
- Muito prazer.

213
00:18:43,041 --> 00:18:45,250
- Está tudo bem?
- Sim, está.

214
00:18:45,333 --> 00:18:46,958
Dói-te as costas?

215
00:18:47,041 --> 00:18:48,083
Desculpa?

216
00:18:48,625 --> 00:18:51,333
Dói-te as costas por carregar a cama?

217
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
Não. Não é assim tão pesada.

218
00:18:54,333 --> 00:18:56,791
Bom, com os citadinos nunca se sabe.

219
00:19:31,583 --> 00:19:32,750
Esta és tu.

220
00:19:32,833 --> 00:19:34,791
A mulher triste.

221
00:19:36,833 --> 00:19:38,083
Porquê triste?

222
00:19:39,083 --> 00:19:40,458
Como hei de saber?

223
00:19:46,375 --> 00:19:47,875
Como te chamas?

224
00:19:48,750 --> 00:19:50,041
Chamo-me Denise.

225
00:19:51,041 --> 00:19:54,500
Quando crescer, vou ser esquiadora.

226
00:19:55,583 --> 00:19:59,000
Denise, vem cá!
Ainda temos de pôr protetor solar.

227
00:19:59,083 --> 00:20:00,083
Tenho de ir.

228
00:20:06,833 --> 00:20:08,041
Fecha os olhos.

229
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
Cheira muito bem.

230
00:20:10,958 --> 00:20:12,166
Cheira a gomas.

231
00:20:12,250 --> 00:20:14,375
Não cheira nada bem.

232
00:20:17,458 --> 00:20:19,125
Fizeste uma amiga nova?

233
00:20:19,958 --> 00:20:21,583
Teve de ser.

234
00:20:24,083 --> 00:20:25,583
E tu? Tiveste sorte?

235
00:20:26,875 --> 00:20:28,708
Disseram que está tudo cheio.

236
00:20:33,166 --> 00:20:34,833
Ela até é muito querida.

237
00:20:35,958 --> 00:20:37,791
E o sotaque deles é hilariante.

238
00:20:40,000 --> 00:20:42,625
- Vamos subir a colina de costas.
- Desculpa?

239
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
Vamos subir a colina de costas.

240
00:20:49,041 --> 00:20:50,958
Dói-me as costas, moçoila.

241
00:20:52,541 --> 00:20:54,041
Onde aprendeste isso?

242
00:20:54,625 --> 00:20:56,875
Raios! Desampara-me a loja.

243
00:20:58,041 --> 00:21:00,000
Quero voltar para a água.

244
00:21:04,000 --> 00:21:05,041
Moçoila…

245
00:21:05,541 --> 00:21:08,208
Não sei o que é, mas deve ser o que sou.

246
00:21:31,416 --> 00:21:32,416
Moçoila…

247
00:21:38,333 --> 00:21:39,750
Pareço triste?

248
00:21:44,291 --> 00:21:45,291
Como assim?

249
00:21:49,083 --> 00:21:51,500
Será que isso se nota na minha cara?

250
00:21:57,208 --> 00:21:58,208
Que disparate.

251
00:22:01,208 --> 00:22:02,208
És linda.

252
00:22:03,916 --> 00:22:05,125
Como uma moçoila.

253
00:22:14,083 --> 00:22:15,708
Não tenhas medo! Entra!

254
00:22:19,458 --> 00:22:21,416
Não precisas de ter medo da água.

255
00:22:23,958 --> 00:22:25,166
Isto são férias!

256
00:23:53,125 --> 00:23:55,375
- Só chegaram ontem?
- Sim.

257
00:23:55,458 --> 00:23:59,208
São de Viena, certo?
A vossa matrícula é de lá.

258
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
Mas não parecem ser de lá.

259
00:24:02,375 --> 00:24:05,625
Eu tive um trabalho lá,
durante umas semanas.

260
00:24:05,708 --> 00:24:07,916
Conheci a minha mulher e fiquei lá.

261
00:24:08,500 --> 00:24:11,625
- E o que fazes?
- Sou assistente social.

262
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
Respeito.

263
00:24:13,833 --> 00:24:15,333
Não conseguia fazer isso.

264
00:24:16,083 --> 00:24:17,666
- E tu?
- Metalurgia.

265
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Tem nove funcionários.

266
00:24:18,958 --> 00:24:20,666
- O negócio corre bem.
- Fixe.

267
00:24:21,166 --> 00:24:23,958
- Onde?
- Em Hall. Conheces…

268
00:24:24,041 --> 00:24:27,791
- Nós somos do Tirol.
- Em miúdo, passava os invernos lá.

269
00:24:27,875 --> 00:24:31,041
- Esquio melhor do que vocês.
- Gostava de ver isso.

270
00:24:32,541 --> 00:24:33,375
A senhora.

271
00:24:33,458 --> 00:24:36,166
Estás um pouco queimada. Christl.

272
00:24:36,791 --> 00:24:40,791
- Sim, tenho a pele clara. Alice.
- Olá, Alice. Sou o Romed.

273
00:24:40,875 --> 00:24:42,625
- Boas férias!
- Saúde!

274
00:24:43,625 --> 00:24:44,791
- Saúde!
- Saúde!

275
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
E o que fazes
para trazeres o computador nas férias?

276
00:24:50,166 --> 00:24:51,125
Desculpa?

277
00:24:51,208 --> 00:24:53,750
Qual é o teu emprego?

278
00:24:53,833 --> 00:24:55,958
Estás sempre no portátil, no jardim.

279
00:24:56,541 --> 00:24:59,166
Não é trabalho.
Estamos a construir uma casa.

280
00:24:59,666 --> 00:25:01,708
Virgem, ascendente em Peixes.

281
00:25:01,791 --> 00:25:05,625
Peixes por causa da pele sensível.
Virgem por seres focada na carreira.

282
00:25:05,708 --> 00:25:08,875
Acertaste. Trabalho num banco,
atendimento ao cliente.

283
00:25:08,958 --> 00:25:13,000
A Christl tem um diploma em astrologia.

284
00:25:13,791 --> 00:25:16,583
- Agora, analisa toda a gente.
- Que empolgante.

285
00:25:17,208 --> 00:25:18,125
Sim.

286
00:25:29,541 --> 00:25:31,000
Não têm filhos?

287
00:25:32,041 --> 00:25:33,208
Não.

288
00:25:34,583 --> 00:25:36,166
- Têm tanta sorte.
- Sim.

289
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
- Mamã! Papá!
- Sim. Talvez não esteja destinado.

290
00:25:40,291 --> 00:25:42,583
- Provavelmente!
- Agora!

291
00:25:43,375 --> 00:25:44,291
Vamos lá.

292
00:25:44,833 --> 00:25:46,250
- Vemo-nos por aí?
- Sim.

293
00:25:46,333 --> 00:25:47,958
- Mamã! Papá!
<i>- Ciao.</i>

294
00:25:48,041 --> 00:25:49,125
Jogas ténis?

295
00:25:49,791 --> 00:25:51,583
- Sim.
- Vamos fazer um jogo.

296
00:25:53,041 --> 00:25:54,250
- Está bem.
- Fixe.

297
00:25:54,333 --> 00:25:55,500
Ótimo.

298
00:25:55,583 --> 00:25:56,416
Até logo.

299
00:25:56,500 --> 00:25:59,250
Muito bem, David.
Voltaste a irritar a Denise?

300
00:26:00,166 --> 00:26:01,541
Três tristes tigres.

301
00:26:03,208 --> 00:26:04,625
Três tristes tigres.

302
00:26:05,125 --> 00:26:06,916
- Correu bem, certo?
- Sim<i>.</i>

303
00:26:07,500 --> 00:26:08,875
Três tristes tigres.

304
00:26:11,791 --> 00:26:15,041
Penso sempre em pedir peixe,
mas acabo por pedir massa.

305
00:26:17,125 --> 00:26:18,708
Vamos pedir as bebidas.

306
00:26:40,708 --> 00:26:42,541
Porque têm um filho?

307
00:26:45,833 --> 00:26:49,083
Assim, pelo menos,
os pais podem conversar.

308
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
Neste momento, devem invejar-nos.

309
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
Sim, talvez.

310
00:26:59,875 --> 00:27:00,875
<i>Buona sera.</i>

311
00:27:02,250 --> 00:27:05,583
- Queremos uma garrafa de vinho da casa.
<i>- Rosso? Bianco?</i>

312
00:27:06,125 --> 00:27:07,958
<i>- Rosso.</i>
<i>- Perfetto.</i>

313
00:27:09,583 --> 00:27:12,041
Trago o vinho
e volto para anotar os pedidos.

314
00:27:18,583 --> 00:27:21,000
Diria que és ascendente em Gémeos.

315
00:27:21,083 --> 00:27:23,833
- Porquê?
- Porque comes sempre duas doses.

316
00:27:23,916 --> 00:27:26,208
Não podes… Não sabes que comi muito?

317
00:27:26,291 --> 00:27:28,000
Sim, eu sei. Eu estava lá.

318
00:27:29,125 --> 00:27:31,333
- Vem, vamos fazer aquilo.
- O quê?

319
00:27:31,416 --> 00:27:32,291
Ali.

320
00:27:32,791 --> 00:27:33,666
Não.

321
00:27:34,166 --> 00:27:35,875
- Sim.
- Não me consigo mexer.

322
00:27:36,458 --> 00:27:39,125
Não, a sério. Não consigo.
Para, por favor!

323
00:27:39,208 --> 00:27:41,458
- Quero ir para a cama.
- É tão fácil.

324
00:27:43,208 --> 00:27:44,791
Olha, não há ninguém aqui.

325
00:27:45,708 --> 00:27:47,083
Isso é a melhor parte.

326
00:27:54,458 --> 00:27:55,375
Sim.

327
00:28:25,416 --> 00:28:29,333
- Porque não puseste protetor solar?
- Eu pus, mas só uma vez.

328
00:28:35,291 --> 00:28:36,500
Vira-te, por favor.

329
00:28:48,250 --> 00:28:49,500
Céus!

330
00:28:49,583 --> 00:28:52,166
Não és Peixes, és mais Caranguejo.

331
00:28:55,041 --> 00:28:56,958
Também estás a tirar um diploma?

332
00:29:45,541 --> 00:29:47,083
O que fez o rapaz hoje?

333
00:29:48,916 --> 00:29:51,208
Ficou em casa, disse que estudou.

334
00:29:54,708 --> 00:29:57,625
Não consigo falar com ele.

335
00:29:58,500 --> 00:30:01,208
Estou quase a perder a paciência, a sério.

336
00:30:01,833 --> 00:30:04,125
Na idade dele, tinha Excelente a tudo.

337
00:30:04,208 --> 00:30:08,083
Jogava futebol, ténis
e ajudava o meu pai no trabalho, no verão.

338
00:30:08,166 --> 00:30:10,500
- Não te podes comparar a ele.
- Porquê?

339
00:30:14,166 --> 00:30:15,541
Já não é uma criança.

340
00:30:17,291 --> 00:30:20,833
- Sim, é. Só tem 13 anos.
- Eu nunca fui de férias.

341
00:30:21,458 --> 00:30:23,583
Ele não sai de casa e nem viu o mar.

342
00:30:23,666 --> 00:30:26,625
Eu tirava-lhe o telemóvel,
mas não mando nada.

343
00:30:27,583 --> 00:30:30,583
Não sejas assim. É só uma fase.

344
00:30:30,666 --> 00:30:31,583
Espero que sim.

345
00:30:32,083 --> 00:30:34,291
Todos passámos por isto. Tu também.

346
00:30:36,916 --> 00:30:38,250
Isto vai passar-lhe.

347
00:30:40,083 --> 00:30:41,458
Ele era tão bom rapaz.

348
00:31:11,833 --> 00:31:12,875
Merda!

349
00:31:32,583 --> 00:31:35,125
O Toby entrou para a secundária, certo?

350
00:31:35,208 --> 00:31:36,208
Sim, ótimo.

351
00:31:37,125 --> 00:31:38,333
É bom ouvir isso.

352
00:31:39,458 --> 00:31:40,375
Boa!

353
00:31:40,958 --> 00:31:43,458
Eu liguei-lhe porque…

354
00:31:44,125 --> 00:31:47,916
… houve algumas alterações
no nosso orçamento e… Sim.

355
00:31:48,708 --> 00:31:51,041
E queria perguntar-lhe

356
00:31:51,125 --> 00:31:53,791
se podia rever o nosso contrato de novo

357
00:31:53,875 --> 00:31:59,791
e ver se é possível aumentar
em mais 15 000 euros o limite de crédito.

358
00:31:59,875 --> 00:32:04,041
Digo o mesmo aos clientes há anos
e, agora, estou na mesma situação.

359
00:32:04,125 --> 00:32:05,166
Que surpresa.

360
00:32:05,250 --> 00:32:09,000
Romed, podes fazer-me um favor
e trazer o óleo de amendoim?

361
00:32:10,166 --> 00:32:11,208
Qual deles?

362
00:32:11,291 --> 00:32:12,208
Ótimo!

363
00:32:12,291 --> 00:32:13,583
Obrigada, Sr. Wagner.

364
00:32:13,666 --> 00:32:14,500
Boa!

365
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
Volto ao trabalho na segunda.

366
00:32:18,166 --> 00:32:20,750
Podemos encontrar-nos às 9h30?

367
00:32:20,833 --> 00:32:22,541
Sim, aquele que uso.

368
00:32:22,625 --> 00:32:23,958
O tempo está perfeito.

369
00:32:24,041 --> 00:32:25,583
Há garrafas por todo o lado.

370
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
Sim, para si também. Adeus.

371
00:32:28,208 --> 00:32:30,625
Podes pôr-me protetor solar nas costas?

372
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
Desculpa.

373
00:33:13,208 --> 00:33:14,041
Desculpa?

374
00:33:15,208 --> 00:33:16,250
Foi fora.

375
00:33:17,125 --> 00:33:18,250
Foi na linha.

376
00:33:18,833 --> 00:33:21,208
- Não.
- Sim, foi na linha.

377
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Não me parece.

378
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
Vamos repetir?

379
00:33:27,375 --> 00:33:29,250
É sempre a mesma coisa contigo.

380
00:33:30,625 --> 00:33:31,916
Vamos repetir.

381
00:33:33,416 --> 00:33:35,666
Isso foi mais sorte do que técnica.

382
00:33:38,208 --> 00:33:40,416
Despacha-te antes que mude de ideias.

383
00:33:44,125 --> 00:33:45,958
Retira aquilo sobre a técnica.

384
00:33:46,625 --> 00:33:47,625
Nem pensar.

385
00:33:50,833 --> 00:33:52,291
Tens tão mau perder.

386
00:33:53,958 --> 00:33:56,083
Acabei de recusar uma repetição.

387
00:33:56,166 --> 00:33:59,750
Até te deixei ganhar alguns <i>sets</i>
para animar o jogo.

388
00:34:07,458 --> 00:34:08,958
Posso beber um pouco?

389
00:34:15,875 --> 00:34:16,791
Claro.

390
00:34:53,375 --> 00:34:55,500
Hoje, estou triste.

391
00:34:56,791 --> 00:34:57,666
Porquê?

392
00:34:58,166 --> 00:35:00,000
Nem sempre sabemos a razão.

393
00:35:00,958 --> 00:35:01,958
Sim, é verdade.

394
00:35:03,541 --> 00:35:04,958
Posso comer?

395
00:35:17,708 --> 00:35:19,541
Toma, menina deambulante.

396
00:35:24,041 --> 00:35:26,208
O que é uma "menina deambulante"?

397
00:35:29,291 --> 00:35:31,458
Uma menina que foge sempre.

398
00:35:31,541 --> 00:35:32,666
David?

399
00:35:32,750 --> 00:35:34,000
De quê?

400
00:35:35,541 --> 00:35:38,208
- Nem sempre se sabe a razão.
- Denise?

401
00:35:38,291 --> 00:35:40,000
- É verdade.
- Aqui!

402
00:35:41,041 --> 00:35:46,208
Desculpa. Onde está o David?
Vamos, querida. A Alice tem de trabalhar.

403
00:35:46,291 --> 00:35:47,291
Nada disso.

404
00:35:47,791 --> 00:35:50,916
Desculpem,
devem querer um pouco mais de sossego.

405
00:35:51,000 --> 00:35:53,500
Não, nada disso. Não te preocupes.

406
00:35:54,375 --> 00:35:58,458
Vamos, Denise. Vá lá.

407
00:35:59,166 --> 00:36:01,333
Estás sempre a fugir.

408
00:36:01,416 --> 00:36:03,250
Fiquem bem. Desculpem!

409
00:36:04,416 --> 00:36:08,500
- Mãe, foste nua à casa dos vizinhos?
- Tenho a parte de baixo.

410
00:36:09,750 --> 00:36:11,750
Onde está o David? David!

411
00:36:28,333 --> 00:36:29,208
David?

412
00:36:34,000 --> 00:36:35,125
Aqui estás tu.

413
00:36:46,041 --> 00:36:47,416
Vou nadar. Queres vir?

414
00:36:48,166 --> 00:36:49,541
Não quero ir nadar.

415
00:36:51,250 --> 00:36:52,458
Queres jogar ténis?

416
00:36:54,083 --> 00:36:55,750
Não quero jogar ténis.

417
00:36:58,041 --> 00:37:02,458
Há uma Via Ferrata aqui perto,
se quiseres ir. Talvez gostes.

418
00:37:36,875 --> 00:37:38,875
O desfiladeiro, uma boa refeição

419
00:37:39,416 --> 00:37:41,958
e, depois, também teremos um bom serão.

420
00:37:44,208 --> 00:37:45,208
Também porquê?

421
00:37:46,541 --> 00:37:48,291
- Eu disse "também"?
- Sim.

422
00:38:04,916 --> 00:38:08,041
Não sei porque estou tão tenso.

423
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
Olá.

424
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
Tu outra vez?

425
00:38:14,666 --> 00:38:16,458
Queres brincar comigo?

426
00:38:18,833 --> 00:38:20,625
Está bem, mas só um bocadinho.

427
00:38:20,708 --> 00:38:21,541
Está bem.

428
00:38:22,208 --> 00:38:23,666
- Importas-te?
- Não.

429
00:38:28,333 --> 00:38:30,541
Estás num coro infantil?

430
00:38:31,208 --> 00:38:33,666
Se estou num coro infantil? Não.

431
00:38:34,916 --> 00:38:35,833
Não.

432
00:38:36,416 --> 00:38:37,541
Tu estás?

433
00:38:37,625 --> 00:38:38,625
Sim.

434
00:38:39,625 --> 00:38:40,750
Sim?

435
00:38:40,833 --> 00:38:46,375
<i>Pai nosso que estais no Céu</i>

436
00:38:46,875 --> 00:38:52,500
<i>Santificado seja o Vosso nome</i>

437
00:38:53,166 --> 00:38:54,375
Boa! Muito bonito.

438
00:38:54,458 --> 00:38:56,375
Agora, vamos rezar.

439
00:38:57,000 --> 00:38:58,625
Porque haveríamos de rezar?

440
00:38:58,708 --> 00:39:01,125
Não vais à igreja?

441
00:39:01,625 --> 00:39:02,625
Não.

442
00:39:03,125 --> 00:39:06,666
Assim os teus desejos não se realizam.

443
00:39:14,875 --> 00:39:15,958
Sim, talvez.

444
00:39:26,333 --> 00:39:27,416
Posso?

445
00:39:34,291 --> 00:39:36,666
Já é de noite para ti.

446
00:39:38,958 --> 00:39:39,791
Sim.

447
00:39:41,375 --> 00:39:43,166
Denise! Espera!

448
00:39:44,583 --> 00:39:45,625
Denise!

449
00:39:46,833 --> 00:39:48,916
Devolves-me os óculos?

450
00:39:49,416 --> 00:39:50,541
Espera!

451
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
Denise. Podes…

452
00:39:56,000 --> 00:39:56,833
Denise!

453
00:39:58,708 --> 00:39:59,708
Denise…

454
00:40:02,125 --> 00:40:05,291
- Merda!
- Não podes dizer "merda"!

455
00:40:05,375 --> 00:40:06,583
Sim, posso. Merda!

456
00:40:06,666 --> 00:40:09,041
- Denise!
- Foram muito caros.

457
00:40:09,125 --> 00:40:11,791
Estás doida?
Não podes nadar sem braçadeiras!

458
00:40:11,875 --> 00:40:15,041
Ela disse que cuidava de mim.

459
00:40:15,916 --> 00:40:19,166
- Não sabia que ela…
- Vais dar-me um ataque cardíaco.

460
00:40:20,625 --> 00:40:21,625
Desculpa.

461
00:40:22,416 --> 00:40:24,375
Não faz mal. Como podias saber?

462
00:40:26,333 --> 00:40:27,875
Vamos!

463
00:40:27,958 --> 00:40:29,208
Mãe…

464
00:40:29,958 --> 00:40:32,125
Tens mesmo de ter aulas de natação.

465
00:41:09,750 --> 00:41:10,916
Porra!

466
00:41:11,000 --> 00:41:14,291
Eu mandei construir uma adega.
Valeu a pena.

467
00:41:14,375 --> 00:41:15,458
Temos…

468
00:41:15,541 --> 00:41:19,625
Ficou fantástica.
Pusemos tufo vulcânico lá.

469
00:41:19,708 --> 00:41:20,750
Ficou fantástica.

470
00:41:20,833 --> 00:41:23,208
Como uma adega muito antiga?

471
00:41:23,291 --> 00:41:27,208
Nem por isso. Foi construída em 2009.
Mas parece antiga.

472
00:41:27,291 --> 00:41:29,708
- E a temperatura?
- Tem sistema de arrefecimento.

473
00:41:29,791 --> 00:41:32,416
Numa divisão separada.
Não se vê nem se ouve.

474
00:41:32,500 --> 00:41:33,333
Incrível.

475
00:41:33,416 --> 00:41:35,666
Olha que flores tão bonitas.

476
00:41:36,208 --> 00:41:37,041
Olha.

477
00:41:40,833 --> 00:41:42,125
Vamos para casa.

478
00:41:42,916 --> 00:41:44,958
A adega é o meu reino.

479
00:41:45,041 --> 00:41:48,541
Quando quero sossego, vou para lá.
É minha. É fantástica.

480
00:41:51,125 --> 00:41:53,375
Entendo porque não querem ter filhos.

481
00:42:19,375 --> 00:42:21,125
Preferias ter outra mulher?

482
00:42:32,666 --> 00:42:34,833
Preferias dormir com a Christl?

483
00:43:07,666 --> 00:43:11,583
Eu não preciso de uma adega,
mas não me importava de ter uma sauna.

484
00:43:12,583 --> 00:43:13,875
Não é assim tão cara.

485
00:43:14,666 --> 00:43:16,083
Também gostas de saunas.

486
00:43:22,500 --> 00:43:24,875
Devíamos pôr tudo muito bonito.

487
00:43:25,458 --> 00:43:28,500
Talvez um pequeno lago.

488
00:43:29,541 --> 00:43:33,416
Se ficar tudo bem,
podemos pôr algumas carpa.

489
00:43:34,958 --> 00:43:36,375
Sabes o que é?

490
00:43:37,458 --> 00:43:38,916
São muito caras, mas…

491
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Alice?

492
00:44:03,041 --> 00:44:03,916
- Olá.
- Olá.

493
00:44:19,375 --> 00:44:21,583
Às vezes, acho que a devíamos vender.

494
00:44:41,166 --> 00:44:44,583
Não sabia que só merecias uma casa
se tivesses três filhos.

495
00:44:50,625 --> 00:44:52,458
Também merecemos uma vida boa.

496
00:44:54,666 --> 00:44:55,875
Mesmo sem filhos.

497
00:45:01,125 --> 00:45:03,958
Mas eu não quero uma casa. Nem um cão.

498
00:45:05,208 --> 00:45:08,041
Nem uma sauna
ou um vibrador em vez de um filho.

499
00:45:09,500 --> 00:45:11,041
Não entendes?

500
00:45:18,791 --> 00:45:22,250
Não falámos de tudo após a República Checa
e a doação de óvulos.

501
00:45:28,583 --> 00:45:31,083
Ou adotamos, mas tu não queres ouvir isso.

502
00:45:31,166 --> 00:45:32,291
Pois não.

503
00:45:33,250 --> 00:45:36,125
Quero um filho nosso ou nenhum.
Sou egoísta.

504
00:45:38,041 --> 00:45:40,583
Quero que tenha
as minhas e as tuas células.

505
00:45:41,291 --> 00:45:43,083
O meu cabelo e os teus olhos.

506
00:45:44,125 --> 00:45:45,166
Quero-nos.

507
00:45:49,625 --> 00:45:51,208
Qual é o problema do meu cabelo?

508
00:46:00,000 --> 00:46:01,791
Evitas sempre as coisas.

509
00:46:02,958 --> 00:46:04,916
Com as tuas piadas e o teu corpo.

510
00:46:13,750 --> 00:46:17,916
Eu entendo-te perfeitamente.
Também quero que tenha os nosso genes.

511
00:46:18,708 --> 00:46:21,625
Que seja só nosso
e que corra pelo nosso jardim.

512
00:46:23,541 --> 00:46:27,166
Mas temos de enfrentar o facto
de que isso pode não acontecer.

513
00:46:32,875 --> 00:46:35,000
Pareces um terapeuta mau a falar.

514
00:46:36,291 --> 00:46:38,291
Não sou eu que preciso de terapia.

515
00:46:40,916 --> 00:46:42,541
É como nos filmes.

516
00:48:21,750 --> 00:48:23,333
Fiz um grande drama.

517
00:48:29,583 --> 00:48:30,791
Eu entendo-te.

518
00:48:33,083 --> 00:48:34,416
Não digas sempre isso.

519
00:48:41,500 --> 00:48:43,541
Vem cá. Levanta-te.

520
00:51:00,750 --> 00:51:03,041
Gostava muito de fazer sexo contigo.

521
00:51:24,625 --> 00:51:26,833
Bom, estou sempre a trabalhar.

522
00:51:26,916 --> 00:51:29,125
A família… Não tenho tempo para nada.

523
00:51:32,041 --> 00:51:33,500
Porque desististe?

524
00:51:33,583 --> 00:51:35,208
Não sei. Não faço ideia.

525
00:51:35,291 --> 00:51:36,250
Eu tentei.

526
00:51:36,333 --> 00:51:39,458
Muito bem, capacetes.
Nunca se sabe se vamos precisar.

527
00:51:39,541 --> 00:51:42,708
- Como se põe?
- Exato. Aperta.

528
00:51:43,208 --> 00:51:46,333
Essas são as minhas botas de reserva.
Experimenta.

529
00:51:46,416 --> 00:51:49,375
É bom sinal se te apertarem os pés.

530
00:51:55,791 --> 00:51:57,041
Estão bem apertadas.

531
00:51:57,125 --> 00:51:59,291
Isso é bom, para sentires a rocha.

532
00:52:00,375 --> 00:52:01,208
Bom dia!

533
00:52:03,625 --> 00:52:06,125
Vamos à Via Ferrata em Rocca Doria.

534
00:52:07,500 --> 00:52:08,708
A ideia foi dele.

535
00:52:10,291 --> 00:52:11,250
Claro.

536
00:52:12,166 --> 00:52:13,083
Boa!

537
00:52:20,208 --> 00:52:22,291
Acho que ela não gostou da ideia.

538
00:52:23,916 --> 00:52:26,458
Vamos amanhã? Por mim pode ser.

539
00:52:27,416 --> 00:52:28,416
Está tudo bem.

540
00:52:29,125 --> 00:52:29,958
Por isso…

541
00:52:30,041 --> 00:52:31,166
- De certeza?
- Sim.

542
00:52:32,291 --> 00:52:33,625
Se o dizes…

543
00:52:34,541 --> 00:52:35,833
Assim está bem?

544
00:52:37,291 --> 00:52:41,208
Sim, mas eu não vou ficar com as culpas.
Quero que saibas isso.

545
00:52:42,875 --> 00:52:44,791
- Ela vai acalmar-se.
- A sério?

546
00:52:54,708 --> 00:52:56,416
Estás de férias com o Romed?

547
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
Há imenso tempo
que queria voltar a escalar.

548
00:53:35,750 --> 00:53:36,833
Merda!

549
00:53:38,541 --> 00:53:39,375
Estou?

550
00:53:41,583 --> 00:53:42,416
Sim.

551
00:53:44,791 --> 00:53:45,625
Desculpe?

552
00:53:47,041 --> 00:53:50,791
Mas o Sr. Janaceck disse
que a proposta ainda se mantinha.

553
00:53:52,208 --> 00:53:53,041
Que…

554
00:53:56,875 --> 00:53:57,708
O quê?

555
00:53:58,958 --> 00:54:00,500
Estávamos a contar com isso.

556
00:54:00,583 --> 00:54:03,250
Não temos culpa
por terem posto mal as telhas.

557
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Não admito que me chame ingénua.

558
00:54:11,250 --> 00:54:13,083
Falaria assim com o meu marido?

559
00:54:16,541 --> 00:54:17,375
Sim.

560
00:54:18,208 --> 00:54:20,125
Sim, quero saber… Sim.

561
00:54:20,625 --> 00:54:23,083
É evidente que não me vou acalmar!

562
00:54:26,916 --> 00:54:27,875
Parvalhão!

563
00:54:38,541 --> 00:54:40,791
Desculpe, não vou jogar mais.

564
00:55:37,541 --> 00:55:39,708
Não percebo o ioga. E tu?

565
00:55:42,416 --> 00:55:43,250
Não.

566
00:55:52,833 --> 00:55:54,625
Não consigo descontrair.

567
00:55:56,958 --> 00:56:00,000
A única coisa bonita na vida é a música.

568
00:56:04,541 --> 00:56:08,333
Se me tirares os auscultadores,
arranco-te os pulmões.

569
00:56:18,291 --> 00:56:19,416
Não ia fazer isso.

570
00:56:21,583 --> 00:56:23,583
Fiquei sem bateria.

571
00:56:27,541 --> 00:56:30,875
A forma como atiraste o telemóvel fora
foi muito fixe.

572
00:56:31,458 --> 00:56:32,916
Cortar ligações.

573
00:57:09,875 --> 00:57:11,166
Um pequeno passo…

574
00:57:13,208 --> 00:57:14,500
… e desaparecia.

575
00:57:16,791 --> 00:57:19,000
Não restaria nada de mim.

576
00:57:23,125 --> 00:57:24,250
Como assim?

577
00:57:27,125 --> 00:57:28,500
Nada. Estou só a dizer.

578
00:57:47,833 --> 00:57:48,666
Olá.

579
00:57:49,666 --> 00:57:50,666
Onde estavas?

580
00:57:51,500 --> 00:57:52,708
Não te consegui contactar.

581
00:57:54,083 --> 00:57:55,000
Estás bem?

582
00:57:59,250 --> 00:58:01,750
- O telhado…
- Vou ligar a churrasqueira.

583
00:58:03,250 --> 00:58:04,500
Convidaram-nos.

584
00:58:04,583 --> 00:58:06,625
Não a trouxe para nada.

585
00:58:10,208 --> 00:58:12,291
Não ficaremos muito tempo. Prometo.

586
00:58:31,333 --> 00:58:33,583
Pai, tenho tanta fome!

587
00:58:33,666 --> 00:58:35,166
- Afasta-te!
- Então?

588
00:58:35,250 --> 00:58:36,333
Está muito quente.

589
00:58:37,000 --> 00:58:39,083
Quanto tempo demora?

590
00:58:40,250 --> 00:58:42,958
Nem a grelhar estou em paz.

591
00:58:46,750 --> 00:58:47,666
<i>Buongiorno.</i>

592
00:58:48,208 --> 00:58:49,041
Olá.

593
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
Onde está a Alice?

594
00:58:51,458 --> 00:58:53,666
Ela manda beijinhos,
mas apanhou uma insolação.

595
00:58:53,750 --> 00:58:56,166
Coitadinha. Tem de beber muito.

596
00:58:56,250 --> 00:58:58,916
Tu também. Vai buscar uma cerveja ali.

597
00:59:00,791 --> 00:59:03,166
Como está a correr a construção?

598
00:59:03,250 --> 00:59:04,791
Mais ou menos.

599
00:59:04,875 --> 00:59:08,750
O telhado é mais caro do que esperávamos.

600
00:59:08,833 --> 00:59:11,833
Sim, eu sei.
Sempre os pedidos especiais. Cuidado.

601
00:59:11,916 --> 00:59:16,375
Eu fiquei com o cabelo branco
quando estávamos a construir a casa.

602
00:59:16,458 --> 00:59:18,791
De um dia para o outro.

603
00:59:18,875 --> 00:59:20,000
Foi horrível.

604
00:59:20,083 --> 00:59:23,166
Mas os pedidos especiais foram ideia tua.

605
00:59:23,833 --> 00:59:26,666
Que pessoa normal
tem uma sala de ioga em casa?

606
00:59:27,708 --> 00:59:29,541
Não queres uma salsicha?

607
00:59:30,083 --> 00:59:30,916
Não.

608
00:59:32,625 --> 00:59:36,666
- Preciso de estar sozinha.
- Isso não é bom.

609
00:59:37,791 --> 00:59:39,000
É o que acho.

610
00:59:41,791 --> 00:59:44,708
Ainda estás zangada comigo
por causa dos óculos?

611
00:59:46,791 --> 00:59:47,625
Sim.

612
00:59:54,708 --> 00:59:56,000
Podes ficar com eles.

613
01:00:30,041 --> 01:00:31,375
Está tão escuro.

614
01:00:32,333 --> 01:00:34,500
Tenho medo que haja uma tempestade.

615
01:00:35,583 --> 01:00:37,083
Vamos beber Prosecco.

616
01:00:43,833 --> 01:00:46,958
Tenho de ir jantar,
senão não posso comer gelado.

617
01:00:47,916 --> 01:00:50,666
Mas que corpo!
Ele tem um corpo fantástico.

618
01:00:54,458 --> 01:00:57,000
- Vem cá, querida.
- Posso comer gelado?

619
01:00:57,083 --> 01:01:00,625
O de 2010 é magnífico.
Tem a dose certa de especiarias.

620
01:01:00,708 --> 01:01:03,541
Um corpo agradável e suave.
Derrete-se na boca.

621
01:01:03,625 --> 01:01:05,958
Neptuno em conjunção com o Meio do Céu.

622
01:01:06,041 --> 01:01:07,041
Porquê?

623
01:01:07,125 --> 01:01:08,916
O saca-rolhas não presta.

624
01:01:10,083 --> 01:01:11,750
- Bebeste muita água?
- Olá.

625
01:01:11,833 --> 01:01:12,833
Porquê?

626
01:01:12,916 --> 01:01:16,125
Senta-te, temos vinho bom.
Faz bem a tudo.

627
01:01:16,875 --> 01:01:19,416
- Eu vim só para comer gelado.
- Espera.

628
01:01:20,250 --> 01:01:23,666
Temos pistácios
ascendentes em <i>stracciatella.</i>

629
01:01:25,000 --> 01:01:26,291
És tão idiota!

630
01:01:26,375 --> 01:01:27,458
Parece-me bem.

631
01:01:29,625 --> 01:01:31,708
Vamos fazer um horóscopo de casal.

632
01:01:31,791 --> 01:01:34,375
- Local e data de nascimento.
- David, queres mais?

633
01:01:35,458 --> 01:01:37,583
Dia 9 de dezembro de 1979, em Hanover.

634
01:01:38,083 --> 01:01:39,500
Hanover.

635
01:01:39,583 --> 01:01:41,916
Vês? Eu disse-te. Hora?

636
01:01:42,916 --> 01:01:43,750
Não sei.

637
01:01:43,833 --> 01:01:46,500
Ascendente em Peixes.
Não é preciso calcular.

638
01:01:46,583 --> 01:01:48,500
- Aqui está o <i>gelato.</i>
<i>- </i>Obrigada.

639
01:01:53,916 --> 01:01:55,333
Afinal, tens fome?

640
01:01:58,791 --> 01:02:01,000
São uma combinação muito picante.

641
01:02:01,833 --> 01:02:03,458
Sagitário e Virgem.

642
01:02:04,833 --> 01:02:07,375
O Sol dele, o teu Sol…

643
01:02:07,958 --> 01:02:11,000
… está em quadratura com o teu Vénus.
Céus!

644
01:02:11,666 --> 01:02:12,708
Como assim?

645
01:02:12,791 --> 01:02:15,666
Tens uma conjunção Saturno-Sol-Mercúrio.

646
01:02:15,750 --> 01:02:18,208
És muito disciplinada e modesta.

647
01:02:18,291 --> 01:02:21,250
Mas o teu Saturno
está em quadratura com a Lua.

648
01:02:22,625 --> 01:02:25,541
Isso pode ser um problema
para ter filhos e…

649
01:02:27,083 --> 01:02:29,208
Christl, estás a abusar, não achas?

650
01:02:29,291 --> 01:02:32,250
Não suportas
que seja melhor do que tu a algo.

651
01:02:32,958 --> 01:02:35,125
Nem todas somos feitas
para ter uma família.

652
01:02:35,208 --> 01:02:36,458
Esquece isso.

653
01:02:43,541 --> 01:02:46,458
Queria dizer algo positivo
sobre a situação.

654
01:02:46,541 --> 01:02:49,833
Tentar muitas vezes sem sucesso
é horrível.

655
01:02:51,500 --> 01:02:55,333
Nunca estamos felizes com o que temos.
Para nós foi ao contrário.

656
01:02:55,875 --> 01:02:59,333
Eu tive o David aos 17 anos,
foi um acidente.

657
01:03:01,833 --> 01:03:03,166
Obrigado, já chega.

658
01:03:04,041 --> 01:03:06,000
Relaxem. Tudo vai correr bem.

659
01:03:11,125 --> 01:03:12,250
É improvável.

660
01:03:13,625 --> 01:03:15,666
É improvável e incomportável.

661
01:03:15,750 --> 01:03:19,458
Nem todas têm de ser mães
para serem pessoas completas.

662
01:03:19,541 --> 01:03:22,500
- O teu corpo é mais esperto.
- Podes calar-te?

663
01:03:26,625 --> 01:03:30,291
Desculpem.
Ela fala muito e nunca ouve o que diz.

664
01:03:35,875 --> 01:03:37,875
A natureza é mais inteligente do que nós.

665
01:03:37,958 --> 01:03:39,083
Para, por favor.

666
01:03:39,166 --> 01:03:42,333
Mas nós pensávamos que éramos
mais inteligentes do que a natureza.

667
01:03:44,125 --> 01:03:45,875
O que queres dizer com isso?

668
01:03:49,916 --> 01:03:53,333
Eu já estive grávida.
Não foi planeado, foi ao fazer amor.

669
01:03:54,458 --> 01:03:57,250
Estávamos aqui, em Sardenha, a acampar.

670
01:03:57,791 --> 01:03:59,583
- Tínhamos começado a namorar.
- Alice.

671
01:04:00,833 --> 01:04:03,250
As férias foram ótimas, apesar da chuva.

672
01:04:03,333 --> 01:04:05,333
Isto não é da conta deles!

673
01:04:09,375 --> 01:04:12,208
Concordámos que não estávamos prontos.

674
01:04:12,291 --> 01:04:15,166
Que não nos conhecíamos muito bem.

675
01:04:18,291 --> 01:04:21,500
Vi o batimento cardíaco no médico,
mas desviei o olhar.

676
01:04:28,458 --> 01:04:30,458
Livraram-se dele? Céus!

677
01:04:44,458 --> 01:04:46,666
Podes chorar. Isso ajuda.

678
01:04:49,083 --> 01:04:51,333
Isso não é verdade.
Há anos que tento.

679
01:04:59,125 --> 01:05:01,208
Está a ficar muito frio, não está?

680
01:05:03,833 --> 01:05:06,208
Mas, amanhã, estará bom tempo de novo.

681
01:05:52,333 --> 01:05:55,166
Não há conselhos astrológicos
sobre como superar isto?

682
01:05:58,416 --> 01:05:59,583
Ela é católica.

683
01:06:00,958 --> 01:06:02,375
Isso era óbvio.

684
01:06:07,791 --> 01:06:12,125
Não sei porque contaste isto
a um casal que acabámos de conhecer.

685
01:06:12,208 --> 01:06:13,458
Tu é que começaste.

686
01:06:14,583 --> 01:06:18,625
Disse ao Romed quando fomos escalar.
Precisava de falar com alguém.

687
01:06:20,916 --> 01:06:22,416
Podias falar comigo.

688
01:06:29,333 --> 01:06:31,208
Não me tocas há meses.

689
01:06:37,125 --> 01:06:38,541
Meto-te nojo?

690
01:06:41,541 --> 01:06:43,083
Estás a exagerar.

691
01:06:49,500 --> 01:06:52,000
Não tenho vontade, neste momento.
Não sei.

692
01:06:55,500 --> 01:06:56,750
Tens medo de mim.

693
01:06:58,291 --> 01:06:59,583
És louca.

694
01:06:59,666 --> 01:07:00,500
É verdade.

695
01:07:01,791 --> 01:07:03,916
Porque não me consegues engravidar.

696
01:07:12,583 --> 01:07:15,375
Porque o teu esperma de merda
é demasiado lento.

697
01:07:19,708 --> 01:07:21,125
Retira o que disseste.

698
01:07:41,291 --> 01:07:43,791
Só queres fazes sexo
porque queres um bebé.

699
01:07:50,083 --> 01:07:51,458
Retira o que disseste.

700
01:07:51,958 --> 01:07:53,333
Não fui eu que comecei.

701
01:07:57,750 --> 01:07:59,458
A natureza deve estar certa.

702
01:08:00,875 --> 01:08:02,250
Algo não está bem.

703
01:08:13,500 --> 01:08:14,750
Peixes de merda!

704
01:09:47,458 --> 01:09:48,291
Café?

705
01:09:49,458 --> 01:09:51,875
Primeiro, não podes fazer sexo
durante 14 dias.

706
01:09:51,958 --> 01:09:54,416
E, no dia que deves fazer sexo,

707
01:09:54,500 --> 01:09:56,250
tens de o fazer às 11h25,

708
01:09:56,333 --> 01:09:58,833
porque às 12h00 pode ser tarde demais.

709
01:09:58,916 --> 01:10:01,875
- É uma hora inconveniente.
- Pois é.

710
01:10:02,458 --> 01:10:04,875
Mas tu não tens vontade de estar com ele.

711
01:10:05,375 --> 01:10:07,083
Nem o queres ver.

712
01:10:10,000 --> 01:10:11,500
Mas deitas-te na mesma.

713
01:10:12,750 --> 01:10:16,166
Porque a probabilidade aumenta
se ficares por baixo.

714
01:10:16,916 --> 01:10:18,916
Apesar de preferires ficar por cima.

715
01:10:22,708 --> 01:10:24,500
Depois, pões-no dentro de ti.

716
01:10:26,750 --> 01:10:28,958
Ele não olha para ti
e tu não olhas para ele.

717
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
E para quê? Para nada.

718
01:10:39,708 --> 01:10:41,791
Depois, tentas <i>in vitro </i>de novo.

719
01:10:46,791 --> 01:10:49,458
Os médicos obrigam-te
a fazer coisas absurdas.

720
01:10:49,541 --> 01:10:52,166
Dão-te injeções enormes para dar em casa.

721
01:10:52,250 --> 01:10:55,125
O marido é que tem de te injetar no rabo.

722
01:10:55,208 --> 01:10:58,208
É uma situação muito estranha.

723
01:10:58,291 --> 01:11:01,083
E eu não entendo.

724
01:11:01,166 --> 01:11:06,041
Como é possível haver tantas coisas
e nenhuma delas funcionar?

725
01:11:06,125 --> 01:11:07,125
Nenhuma.

726
01:11:07,208 --> 01:11:09,708
Tratam-te como uma vaca.

727
01:11:10,333 --> 01:11:13,708
Tiram-te os óvulos,
põem-nos num balde, juntam o esperma

728
01:11:13,791 --> 01:11:15,416
e é como se…

729
01:11:15,958 --> 01:11:20,166
É muito… degradante.

730
01:11:22,583 --> 01:11:24,875
Gostavas de ser concebida assim?

731
01:11:28,250 --> 01:11:29,083
Não.

732
01:11:32,000 --> 01:11:36,291
Já não quero isto,
não quero ter de pensar sempre nisto.

733
01:11:36,375 --> 01:11:40,500
Às vezes, espero pelo dia
em que faço 46 ou 47 anos

734
01:11:40,583 --> 01:11:42,416
para isto acabar.

735
01:11:44,833 --> 01:11:47,666
Até lá, não sei se conseguimos parar.

736
01:11:48,583 --> 01:11:49,583
Não…

737
01:11:50,750 --> 01:11:52,250
Não sei se consigo parar.

738
01:11:55,125 --> 01:11:56,750
Dás-me os teus óvulos?

739
01:13:01,375 --> 01:13:02,375
David?

740
01:14:15,625 --> 01:14:17,000
David!

741
01:14:35,750 --> 01:14:37,625
David! Vá lá!

742
01:14:37,708 --> 01:14:38,833
Vá lá!

743
01:14:39,708 --> 01:14:42,166
David! Que porra fizeste?

744
01:14:42,666 --> 01:14:43,916
David!

745
01:14:50,625 --> 01:14:53,708
- Para! Estás a atrapalhar! Sai!
- Deixa-me! Não!

746
01:14:53,791 --> 01:14:54,625
Não!

747
01:15:03,458 --> 01:15:04,750
David, querido…

748
01:15:05,958 --> 01:15:06,916
David!

749
01:15:08,458 --> 01:15:10,625
Acorda, David! Acorda!

750
01:15:10,708 --> 01:15:11,708
David!

751
01:15:12,208 --> 01:15:13,208
David!

752
01:15:20,583 --> 01:15:22,500
Acorda, David!

753
01:16:34,291 --> 01:16:36,708
É bom ou mau sinal?

754
01:16:38,750 --> 01:16:39,791
Como assim?

755
01:16:43,708 --> 01:16:45,833
O facto de ainda não terem voltado.

756
01:16:48,291 --> 01:16:49,291
Não sei.

757
01:16:55,291 --> 01:16:56,791
Ele nunca foi à água.

758
01:16:58,833 --> 01:16:59,666
Nunca.

759
01:18:01,791 --> 01:18:02,916
Lamentamos muito.

760
01:18:04,416 --> 01:18:06,041
Podemos fazer alguma coisa?

761
01:18:07,041 --> 01:18:09,041
Não, não se pode fazer nada agora.

762
01:18:16,125 --> 01:18:17,458
Só temos esperar.

763
01:18:19,291 --> 01:18:21,000
E esperar que ele acorde.

764
01:18:26,083 --> 01:18:28,000
Levaram-lhe o estômago…

765
01:18:29,375 --> 01:18:32,041
Ele tomou todos os medicamentos
que tínhamos.

766
01:18:33,916 --> 01:18:36,500
Analgésicos, comprimidos para dormir…

767
01:18:37,666 --> 01:18:41,291
Até a medicação
para as alergias da Christl.

768
01:18:45,041 --> 01:18:45,958
Bom…

769
01:18:49,833 --> 01:18:51,416
Ele sempre foi um idiota.

770
01:18:57,791 --> 01:18:59,666
O rapaz tinha tudo.

771
01:19:01,666 --> 01:19:03,458
Posso despedir-me da Christl?

772
01:19:04,416 --> 01:19:05,250
Não.

773
01:19:08,375 --> 01:19:09,333
Agora não.

774
01:19:27,250 --> 01:19:28,250
Mas obrigado.

775
01:19:31,041 --> 01:19:32,708
Por serem tão bons vizinhos.

776
01:20:02,208 --> 01:20:03,333
Vens, Denise?

777
01:20:04,333 --> 01:20:05,416
Vamos embora.

778
01:20:32,000 --> 01:20:33,416
Entra no carro, Denise.

779
01:22:33,666 --> 01:22:34,583
<i>Cosa?</i>

780
01:22:35,958 --> 01:22:37,583
<i>Niente, scusi.</i>

781
01:24:42,708 --> 01:24:43,833
Ele acordou.

782
01:25:03,208 --> 01:25:04,916
Merda! Não deve ser fácil.

783
01:25:08,083 --> 01:25:08,916
O quê?

784
01:25:14,291 --> 01:25:15,666
Cortar ligações.

785
01:25:21,708 --> 01:25:23,666
Ele sente-se um falhado.

786
01:25:24,541 --> 01:25:25,541
Como eu.

787
01:27:04,708 --> 01:27:07,250
- Vou fazer chá, está bem?
- Sim, por favor.

788
01:27:56,458 --> 01:27:58,125
Podemos pôr uma janela aqui?

789
01:27:58,958 --> 01:28:00,458
Uma janela panorâmica.

790
01:28:01,416 --> 01:28:02,500
Claro que sim.

791
01:28:03,500 --> 01:28:05,083
O dinheiro não é problema.

792
01:28:10,041 --> 01:28:12,291
Espero que nunca nos tirem esta vista.

793
01:32:18,291 --> 01:32:23,291
Legendas: Maria João Fernandes



