1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,052 --> 00:00:13,389
我第一次做這個表演是在十年前

4
00:00:13,472 --> 00:00:17,852
當時觀眾大概20人，大部分是朋友

5
00:00:19,562 --> 00:00:22,940
我在總統選舉

6
00:00:23,023 --> 00:00:26,277
最高法院聽證會
遊行、抗議活動進行時表演過

7
00:00:31,198 --> 00:00:34,160
每次我上臺，面對的都是不同的世界

8
00:00:34,243 --> 00:00:35,286
–再見
–好

9
00:00:35,369 --> 00:00:37,872
從來不確定會發生什麼事

10
00:00:37,955 --> 00:00:41,834
美國憲法
對我的意義

11
00:00:47,173 --> 00:00:50,843
非常謝謝大家今晚來到現場

12
00:00:50,926 --> 00:00:52,970
我是海蒂，歡迎

13
00:00:54,180 --> 00:00:57,516
我15歲時就到國內各地

14
00:00:57,600 --> 00:01:00,644
參加美國憲法演講比賽

15
00:01:00,728 --> 00:01:01,812
拿獎金

16
00:01:01,896 --> 00:01:05,149
我媽是辯論指導老師
這是她想出來的方法

17
00:01:05,232 --> 00:01:06,901
來幫我付大學學費

18
00:01:06,984 --> 00:01:11,447
我會去很多大城市
例如丹佛、佛雷斯諾

19
00:01:11,530 --> 00:01:13,407
拿到一大堆獎金

20
00:01:13,491 --> 00:01:16,243
帶回來放在我的小保險箱，以後再用

21
00:01:16,327 --> 00:01:19,914
我靠這個方法付掉大學四年的學費

22
00:01:20,790 --> 00:01:22,833
非常謝謝

23
00:01:22,917 --> 00:01:26,545
雖然是30年前的公立學校，但謝謝

24
00:01:27,087 --> 00:01:30,216
幾年前我在想憲法的事

25
00:01:30,299 --> 00:01:31,550
原因有很多

26
00:01:33,552 --> 00:01:36,555
我想說回頭去看15歲的自己

27
00:01:36,639 --> 00:01:39,642
為何這麼喜歡憲法，一定很有意思

28
00:01:39,725 --> 00:01:41,811
因為我很喜歡，我是憲法迷

29
00:01:41,894 --> 00:01:44,814
我就打電話給我媽
請她把我的演講稿寄給我

30
00:01:44,897 --> 00:01:46,273
結果她把演講稿都丟了

31
00:01:46,732 --> 00:01:50,236
很怪，她平常什麼都捨不得丟
就像大部分的媽媽

32
00:01:50,319 --> 00:01:54,365
我12歲時想學安妮藍妮克絲
就剪了個平頭

33
00:01:54,448 --> 00:01:56,951
她連我的頭髮都還留到現在

34
00:01:57,993 --> 00:02:01,580
卻莫名其妙把我得獎的演講稿丟了

35
00:02:01,664 --> 00:02:04,083
我就想說這樣好了

36
00:02:05,334 --> 00:02:07,628
我要再用當時的演講

37
00:02:07,711 --> 00:02:09,505
重現這場比賽

38
00:02:09,588 --> 00:02:12,675
就憑我對自己15歲的記憶

39
00:02:14,969 --> 00:02:17,638
我記得幾個部分

40
00:02:17,721 --> 00:02:22,977
除了一直興奮到自己都嚇到之外

41
00:02:27,022 --> 00:02:30,609
我很迷女巫和塞勒姆審巫案

42
00:02:31,277 --> 00:02:34,154
還有劇場，我就在這裡

43
00:02:34,238 --> 00:02:36,407
非常謝謝

44
00:02:36,490 --> 00:02:39,743
還有最重要的派屈克史威茲

45
00:02:41,287 --> 00:02:44,665
這是華盛頓州威納契的
美國退伍軍人協會會堂

46
00:02:44,748 --> 00:02:47,501
這是我出生的地方
也是世界的蘋果首都

47
00:02:47,585 --> 00:02:50,588
這個小鎮不大，民風有點保守

48
00:02:50,671 --> 00:02:54,466
這個大會堂平常不是這樣的

49
00:02:54,550 --> 00:02:58,387
我請朋友瑞秋幫我重現這個場景

50
00:02:59,138 --> 00:03:02,641
有點像那些犯罪被害人的素描吧

51
00:03:03,726 --> 00:03:05,227
連門也忘了

52
00:03:07,313 --> 00:03:08,522
還有這個

53
00:03:08,898 --> 00:03:12,401
這是我用來準備這場比賽的書

54
00:03:12,484 --> 00:03:15,362
《嚴峻的憲法》，這本書超棒

55
00:03:15,446 --> 00:03:19,742
裡面有這些可愛的小插圖
跟你解釋修正案

56
00:03:19,825 --> 00:03:22,077
還是赫伯特胡佛推薦的

57
00:03:24,914 --> 00:03:28,709
我最近才發現這本書是1956年出版的

58
00:03:28,792 --> 00:03:31,462
所以裡面收錄的修正案並不完整

59
00:03:31,545 --> 00:03:33,881
但我還是照樣拿獎金

60
00:03:35,883 --> 00:03:37,885
其實我很少輸

61
00:03:37,968 --> 00:03:41,263
因為這種比賽我就是很行

62
00:03:42,514 --> 00:03:45,351
我最大的勁敵是一個天才女生

63
00:03:45,434 --> 00:03:47,978
貝琪多賓斯，她每年的演講題目

64
00:03:48,062 --> 00:03:51,106
都說憲法是拼布被子

65
00:03:54,526 --> 00:03:56,737
但她很擅長一件事

66
00:03:56,820 --> 00:04:00,783
要贏這個比賽，就要說出這個文獻

67
00:04:00,866 --> 00:04:04,286
跟自己生活的切身關係
貝琪這方面很厲害

68
00:04:04,370 --> 00:04:08,749
她說了這些精采的故事
說她的拓荒者外婆

69
00:04:08,832 --> 00:04:11,794
在越陸小徑上沿路吃人

70
00:04:12,962 --> 00:04:15,506
這個部分對15歲的我來說困難很多

71
00:04:15,589 --> 00:04:18,425
我當時才十幾歲，比較放不開

72
00:04:18,509 --> 00:04:21,345
不想提到我外婆的事

73
00:04:26,266 --> 00:04:28,602
我做這些演講的現場

74
00:04:28,686 --> 00:04:31,981
大部分都是白人老男人

75
00:04:33,273 --> 00:04:34,525
你好，你好

76
00:04:37,528 --> 00:04:39,029
現場的白人老男人還不少

77
00:04:41,323 --> 00:04:44,034
我記得他們都抽著雪茄

78
00:04:44,118 --> 00:04:47,705
現在想想應該不太可能
我想請你們幫個忙

79
00:04:47,788 --> 00:04:49,873
大家都假裝是白人老男人

80
00:04:49,957 --> 00:04:52,584
所以你們現在都是男人，謝謝

81
00:04:53,002 --> 00:04:54,003
謝謝

82
00:04:54,920 --> 00:04:56,964
我要開始了

83
00:04:57,047 --> 00:04:58,173
我會演15歲的我

84
00:04:58,257 --> 00:05:01,468
但我不會做怪動作
讓自己看起來像15歲

85
00:05:01,552 --> 00:05:03,804
那開始了，我15歲

86
00:05:13,647 --> 00:05:15,315
–早安
–早安

87
00:05:15,399 --> 00:05:18,902
歡迎來到美國退伍軍人協會
演講比賽區域決賽

88
00:05:18,986 --> 00:05:22,364
這裡是華盛頓州威納契
美國退伍軍人協會第10分會

89
00:05:22,448 --> 00:05:25,034
這個比賽是要讓高中生

90
00:05:25,117 --> 00:05:28,120
更瞭解美國憲法

91
00:05:28,245 --> 00:05:29,913
還有幫他們付大學學費

92
00:05:29,997 --> 00:05:32,875
聽好比賽規則，比賽分為兩個部分

93
00:05:32,958 --> 00:05:35,627
第一個部分，參賽者有七分鐘時間

94
00:05:35,711 --> 00:05:37,337
上台演講自備內容

95
00:05:37,421 --> 00:05:40,507
表現參賽者對憲法的理解

96
00:05:40,591 --> 00:05:42,926
同時說出這個偉大的文獻

97
00:05:43,010 --> 00:05:45,846
與他們的切身關係

98
00:05:47,056 --> 00:05:49,141
第二個部分

99
00:05:49,224 --> 00:05:53,479
參賽者要從這個抽籤筒
抽出一個修正案

100
00:05:53,562 --> 00:05:56,190
他們不會有時間準備講稿

101
00:05:56,273 --> 00:05:59,610
要以這個修正案為題目進行即席演講

102
00:05:59,693 --> 00:06:02,029
這個部分的比賽難度很高

103
00:06:02,112 --> 00:06:04,740
我不會給這些小朋友放水

104
00:06:04,823 --> 00:06:06,992
我們要讓他們實際體驗

105
00:06:07,076 --> 00:06:10,496
以後上最高法院辯論時的情況

106
00:06:10,579 --> 00:06:12,122
今天的參賽者有...

107
00:06:12,581 --> 00:06:15,417
貝琪李多賓斯
來自堪薩斯州的勞倫斯

108
00:06:15,501 --> 00:06:19,046
演講的題目是“憲法是拼布被子”

109
00:06:19,296 --> 00:06:22,007
還有海蒂施萊克
來自華盛頓州的威納契

110
00:06:22,382 --> 00:06:26,011
演講的題目是“施咒語：憲法的熔爐”

111
00:06:27,930 --> 00:06:32,267
比賽開始前
請給這些小朋友熱烈掌聲鼓勵

112
00:06:34,853 --> 00:06:37,523
好了，這樣夠了

113
00:06:38,565 --> 00:06:39,733
這樣夠了

114
00:06:42,319 --> 00:06:43,445
海蒂施萊克

115
00:06:48,742 --> 00:06:50,369
請站上講台

116
00:06:53,122 --> 00:06:54,623
計時...

117
00:06:57,376 --> 00:07:00,546
–開始
–憲法是一個活文獻

118
00:07:01,088 --> 00:07:03,507
那就是憲法美妙的地方

119
00:07:03,590 --> 00:07:08,345
憲法是一個熱血、熱氣騰騰的活文獻

120
00:07:08,428 --> 00:07:10,764
不是拼布被子

121
00:07:12,099 --> 00:07:14,351
是熱到讓人飆汗

122
00:07:15,227 --> 00:07:16,645
憲法是一個熔爐

123
00:07:17,104 --> 00:07:19,106
你知道熔爐是什麼嗎？

124
00:07:19,189 --> 00:07:21,859
熔爐是一個鍋子，把很多食材放進去

125
00:07:21,942 --> 00:07:26,405
然後讓食材一起燉煮
燉到食材變成別的東西

126
00:07:26,488 --> 00:07:28,740
有時是魔法

127
00:07:28,824 --> 00:07:33,328
所以你看，我們的憲法
就像女巫的大鍋

128
00:07:35,205 --> 00:07:36,582
當然

129
00:07:36,665 --> 00:07:40,043
你們都比我更瞭解憲法

130
00:07:40,127 --> 00:07:42,880
因為你們都打過仗，謝謝

131
00:07:44,423 --> 00:07:46,758
謝謝你們為我們的國家打仗

132
00:07:46,842 --> 00:07:49,678
也謝謝你們給我很多獎學金

133
00:07:51,221 --> 00:07:52,472
看到你們

134
00:07:52,556 --> 00:07:56,059
就讓我想起小時候常做的一個幻想

135
00:07:56,143 --> 00:07:59,188
就是幻想被強暴犯或殺人犯攻擊

136
00:07:59,271 --> 00:08:01,481
男的強暴犯或殺人犯

137
00:08:01,565 --> 00:08:02,816
就像你們一樣

138
00:08:04,735 --> 00:08:05,569
在我的幻想中

139
00:08:05,652 --> 00:08:09,198
我能說服強暴犯或殺人犯不要殺我

140
00:08:09,281 --> 00:08:13,493
因為我能讓你知道
我也是人，就像你一樣

141
00:08:13,577 --> 00:08:15,579
你說我是來殺妳的

142
00:08:15,662 --> 00:08:18,207
我說不要，請你想一想

143
00:08:18,290 --> 00:08:20,584
我也是人，就像你一樣

144
00:08:20,667 --> 00:08:25,380
然後你第一次把我當成人看

145
00:08:25,464 --> 00:08:28,884
你說天啊，妳說得對，妳也是人

146
00:08:28,967 --> 00:08:31,678
然後你放聲哭，我原諒你

147
00:08:32,679 --> 00:08:34,806
天邊出現一道彩虹

148
00:08:34,890 --> 00:08:37,184
我們一起爬上這道彩虹

149
00:08:37,267 --> 00:08:41,396
這時我一大票的同學聚集在街上

150
00:08:41,480 --> 00:08:44,191
他們看到我走上彩虹，很嫉妒我

151
00:08:44,274 --> 00:08:45,734
“她怎麼能這麼好？”

152
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
“她不是要在學校上課嗎？”

153
00:08:47,819 --> 00:08:50,280
我說：“我要送這可憐的人到天堂

154
00:08:50,364 --> 00:08:52,783
“體育課玩得開心啊”

155
00:08:55,160 --> 00:08:58,455
這跟憲法的熔爐有什麼關係？

156
00:08:59,498 --> 00:09:02,626
你看，熔爐是一個滾燙鍋

157
00:09:02,709 --> 00:09:06,713
那是一種定義
但熔爐也是一種嚴峻的考驗

158
00:09:06,797 --> 00:09:08,840
耐心或信念的考驗

159
00:09:08,924 --> 00:09:11,885
像你和我一起經歷過的嚴峻的考驗

160
00:09:11,969 --> 00:09:13,679
就是你想殺我的時候

161
00:09:13,762 --> 00:09:15,389
就像我們的情況

162
00:09:15,472 --> 00:09:18,267
可以把我們的憲法想成一個滾燙鍋

163
00:09:18,350 --> 00:09:22,145
我們一起被丟進去
在裡面廝殺，殺氣騰騰的衝突

164
00:09:22,229 --> 00:09:25,065
來找出我們真正的信念

165
00:09:26,525 --> 00:09:29,152
所以憲法才是基本文獻

166
00:09:30,195 --> 00:09:34,241
202年前，一群魔術師聚集在一起

167
00:09:34,324 --> 00:09:37,119
在費城一個酷熱的夏日

168
00:09:37,202 --> 00:09:40,372
他們原本想互砍，但最後...

169
00:09:42,040 --> 00:09:44,209
一起坐下來

170
00:09:44,293 --> 00:09:48,964
進行一場道德意象的集體行動

171
00:09:49,673 --> 00:09:53,051
我喜歡說是咒語

172
00:09:54,720 --> 00:09:57,264
他們都做對嗎？沒有

173
00:09:57,347 --> 00:09:58,640
他們沒有

174
00:09:58,724 --> 00:10:01,268
但那就是修正案的作用吧？

175
00:10:01,351 --> 00:10:04,104
所以結論我想要說

176
00:10:04,187 --> 00:10:07,482
其中一條最神奇和最神秘的修正案

177
00:10:07,566 --> 00:10:08,859
第9條修正案

178
00:10:11,403 --> 00:10:13,071
第9條修正案說

179
00:10:14,156 --> 00:10:17,826
“憲法中列舉的某些權利

180
00:10:17,909 --> 00:10:20,162
“不得被解釋為否認

181
00:10:20,245 --> 00:10:22,873
“或輕視人民所擁有的其他權利”

182
00:10:24,207 --> 00:10:26,460
你知道是什麼意思嗎？

183
00:10:26,543 --> 00:10:31,506
意思就是憲法中沒有列舉的權利

184
00:10:31,590 --> 00:10:34,134
不表示你沒有那項權利

185
00:10:34,217 --> 00:10:36,845
其實制憲者不可能

186
00:10:36,928 --> 00:10:39,639
寫下我們擁有的每一項權利

187
00:10:39,723 --> 00:10:42,351
是的，你擁有刷牙的權利

188
00:10:42,434 --> 00:10:45,020
但這個文獻篇幅要多長？

189
00:10:45,729 --> 00:10:48,565
再舉一個例子，我小時候

190
00:10:48,648 --> 00:10:51,443
有一個幻想朋友叫蕾芭麥肯泰爾

191
00:10:52,027 --> 00:10:54,071
她不是那個歌手

192
00:10:54,154 --> 00:10:56,656
我們的憲法沒有聲明

193
00:10:56,740 --> 00:10:59,534
擁有幻想朋友是我的一項權利

194
00:10:59,618 --> 00:11:03,330
不表示我跟蕾芭麥肯泰爾交朋友
就會去坐牢

195
00:11:03,413 --> 00:11:06,792
那不是很棒吧？你想一想

196
00:11:06,875 --> 00:11:10,295
我們的憲法並沒有跟你說
你擁有的所有權利

197
00:11:10,379 --> 00:11:12,089
因為憲法不知道

198
00:11:13,965 --> 00:11:17,636
偉大的最高法院大法官威廉道格拉斯

199
00:11:17,719 --> 00:11:19,930
他提到第9條修正案時

200
00:11:20,013 --> 00:11:22,516
用了“曖昧”這個字眼

201
00:11:23,392 --> 00:11:25,811
曖昧是什麼？

202
00:11:26,561 --> 00:11:28,522
各位先生

203
00:11:30,357 --> 00:11:32,317
我站在燈光下面

204
00:11:33,318 --> 00:11:35,946
你們坐在陰暗處

205
00:11:36,905 --> 00:11:41,785
我們之間的這個空間半明半暗

206
00:11:42,536 --> 00:11:44,496
這裡的這個陰影空間

207
00:11:45,330 --> 00:11:47,249
就是曖昧

208
00:11:52,379 --> 00:11:55,507
大家都笑道格拉斯
但我喜歡這個說法

209
00:11:55,590 --> 00:11:58,135
這樣能幫助我們思考憲法的意義

210
00:11:58,218 --> 00:12:00,053
還有思考我們的人生

211
00:12:00,137 --> 00:12:01,513
我們身在這裡

212
00:12:01,596 --> 00:12:04,599
困在我們看得見和看不見的中間

213
00:12:04,683 --> 00:12:06,893
我們困在曖昧中

214
00:12:06,977 --> 00:12:07,811
剩下兩分鐘

215
00:12:07,894 --> 00:12:11,189
就像我小時候
常覺得自己是被掉包的小孩

216
00:12:11,273 --> 00:12:12,941
現在還是這樣想

217
00:12:13,024 --> 00:12:15,318
但我會繼續表現得像個正常人

218
00:12:15,402 --> 00:12:17,821
直到我的親生家人來認我

219
00:12:18,947 --> 00:12:22,742
我坐在聖海倫火山山腳下
精靈湖的岸邊

220
00:12:22,826 --> 00:12:25,745
等待我的親生家人游泳仙子

221
00:12:25,829 --> 00:12:28,582
抓住我的雙腿，把我拉進水中

222
00:12:28,665 --> 00:12:31,710
我們一直往下游，越游越深

223
00:12:31,793 --> 00:12:34,171
就在我快要沒氣時

224
00:12:34,254 --> 00:12:37,466
我們游到水面上
眼前是世界另一端的另一個湖

225
00:12:37,549 --> 00:12:40,010
我上岸，踏上這塊新土地時

226
00:12:40,093 --> 00:12:43,346
終於明白我真正的身分

227
00:12:45,348 --> 00:12:48,185
那就是我這麼喜歡
第9條修正案的原因

228
00:12:49,769 --> 00:12:53,315
因為第9條修正案認為現在的我們

229
00:12:53,398 --> 00:12:55,442
未必是未來的我們

230
00:12:56,193 --> 00:13:00,155
留給未來的自己一點空間

231
00:13:00,572 --> 00:13:01,406
剩下10秒

232
00:13:01,490 --> 00:13:04,910
只好希望在我們找到真相前不要淹死

233
00:13:04,993 --> 00:13:08,371
非常謝謝，謝謝先生

234
00:13:09,706 --> 00:13:10,999
謝謝

235
00:13:12,083 --> 00:13:13,585
請大家不要鼓掌

236
00:13:18,632 --> 00:13:21,384
現在要進行即席演講

237
00:13:22,260 --> 00:13:24,888
施萊克小姐
請從這個抽籤筒抽一項修正案

238
00:13:24,971 --> 00:13:26,681
我很喜歡比賽的這個部分

239
00:13:26,765 --> 00:13:30,435
腎上腺素激增
拼命記住修正案的全部條文

240
00:13:30,519 --> 00:13:33,980
還有我爸教過我這個部分
很好，因為我當時15歲

241
00:13:34,064 --> 00:13:35,941
所以我們相處得很辛苦

242
00:13:36,024 --> 00:13:39,653
討論憲法能讓我們兩個假裝

243
00:13:39,736 --> 00:13:42,030
我不是正值青春期

244
00:13:45,283 --> 00:13:47,327
第14條修正案第1項

245
00:13:47,994 --> 00:13:49,996
各位，第14條修正案條文很多

246
00:13:50,455 --> 00:13:53,166
裡面的四項條文已經改變了

247
00:13:53,250 --> 00:13:55,585
在場每一個人的生活，好的

248
00:13:55,669 --> 00:13:57,837
因為第14條難度很高

249
00:13:57,921 --> 00:14:01,132
參賽者只要針對第1項演講

250
00:14:01,216 --> 00:14:03,969
–準備好了嗎？
–第14條修正案第1項

251
00:14:05,095 --> 00:14:08,390
“所有在美國出生或歸化美國

252
00:14:08,473 --> 00:14:12,269
“並受其管轄的人都是美國公民

253
00:14:12,352 --> 00:14:14,688
“和他們居住州的公民

254
00:14:15,313 --> 00:14:19,859
“任何一州都不得制定或實施限制

255
00:14:19,943 --> 00:14:22,821
“美國公民特權或豁免權的法律

256
00:14:22,904 --> 00:14:26,199
“不經正當法律程序

257
00:14:26,283 --> 00:14:29,578
“不得剝奪任何人的生命
自由或財產

258
00:14:30,912 --> 00:14:33,665
“在州管轄範圍內
也不得拒絕給予任何人

259
00:14:33,748 --> 00:14:36,459
–“法律平等保護”
–非常好

260
00:14:37,669 --> 00:14:39,838
她會有一分鐘時間做概述

261
00:14:39,921 --> 00:14:42,966
兩分鐘時間演講第14條修正案第1項

262
00:14:43,049 --> 00:14:44,926
四款條文的每一款

263
00:14:45,010 --> 00:14:47,887
提醒妳一下，盡量說到個人經驗

264
00:14:47,971 --> 00:14:50,974
告訴我們這條修正案
對妳的生活有什麼影響

265
00:14:51,057 --> 00:14:53,226
計時開始

266
00:14:53,310 --> 00:14:56,354
好的...

267
00:14:56,438 --> 00:15:00,275
第14條修正案
就像一個巨大的超強力場

268
00:15:00,358 --> 00:15:02,277
保障你們所有的人權

269
00:15:02,360 --> 00:15:06,448
前面的第13條修正案
你們都知道，廢除奴隸制

270
00:15:06,531 --> 00:15:08,992
結束美國歷史上最可恥的一章

271
00:15:09,075 --> 00:15:12,203
林肯知道光是廢除奴隸制是不夠的

272
00:15:12,287 --> 00:15:16,041
他就找朋友約翰賓漢來幫他
寫第14條和第15條修正案

273
00:15:16,124 --> 00:15:17,751
重建修正案

274
00:15:17,834 --> 00:15:20,545
這些修正案讓奴隸公民獲得自由

275
00:15:20,629 --> 00:15:24,633
給予他們法律平等保護
也保障他們的投票權

276
00:15:24,716 --> 00:15:28,386
這第14條修正案
是民權運動的一股大力量

277
00:15:28,470 --> 00:15:32,682
加快去除學校
公車和醫院的種族隔離

278
00:15:32,766 --> 00:15:35,727
雖然這要花一百多年才會有成果
但要知道的是

279
00:15:35,810 --> 00:15:37,896
力場一定要有人先啟動

280
00:15:37,979 --> 00:15:40,398
因為有了像多蘿西海特

281
00:15:40,482 --> 00:15:43,902
貝亞路斯丁和馬丁路德金恩
等民權領袖的英勇事蹟

282
00:15:43,985 --> 00:15:46,905
第14條修正案的偉大力量才能被激發

283
00:15:47,947 --> 00:15:52,118
我要強調第14條修正案
只給予男性平等權利

284
00:15:52,202 --> 00:15:55,497
黑人女性沒有這些權利，女性都沒有

285
00:15:55,580 --> 00:15:58,708
根本沒有討論到美國原住民權利

286
00:15:58,792 --> 00:16:01,878
連林肯都被困在那個曖昧中

287
00:16:02,212 --> 00:16:04,923
這是憲法中第一次明確寫下

288
00:16:05,006 --> 00:16:07,384
“男性”這個字眼

289
00:16:07,467 --> 00:16:10,178
過去女性能不能投票的議題

290
00:16:10,261 --> 00:16:14,599
還有解讀空間
現在斬釘截鐵，我們不能投票

291
00:16:14,683 --> 00:16:17,727
林肯請我們再等久一點就能投票

292
00:16:17,811 --> 00:16:20,146
結果等了54年

293
00:16:20,230 --> 00:16:23,817
投票權是第2項條文，請妳不要離題

294
00:16:23,900 --> 00:16:25,568
對，抱歉，太好了

295
00:16:27,529 --> 00:16:31,700
我爸說這就是所謂的民主禁區

296
00:16:31,783 --> 00:16:33,702
有時要得到東西就要等待

297
00:16:33,785 --> 00:16:36,162
有時想解決兩件壞事，結果卻失敗

298
00:16:36,246 --> 00:16:38,456
倒不如真正解決一件壞事就好

299
00:16:38,915 --> 00:16:42,585
第1款“任何在美國土地上出生

300
00:16:42,669 --> 00:16:46,631
“並受其管轄的人都是美國公民”

301
00:16:46,715 --> 00:16:48,758
計時開始

302
00:16:48,842 --> 00:16:54,556
第1款推翻歷史上
最可恥的最高法院判決

303
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
史考特訴桑福德案

304
00:16:57,475 --> 00:17:02,147
卓德史考特是一個奴隸
他跟妻女在伊利諾州

305
00:17:02,230 --> 00:17:06,276
過著自由的生活後
1857年提起訴訟要求自由

306
00:17:06,693 --> 00:17:08,945
美國最高法院不只判決

307
00:17:09,028 --> 00:17:11,781
卓德史考特必須繼續當奴隸

308
00:17:11,865 --> 00:17:14,159
還以7票對2票判決

309
00:17:14,242 --> 00:17:18,872
任何非裔人都無法成為美國公民

310
00:17:19,456 --> 00:17:22,584
庭上有四個成員自己都有奴隸

311
00:17:23,084 --> 00:17:26,212
雖然他敗訴
但卓德史考特的勇敢行為

312
00:17:26,296 --> 00:17:28,590
激起廢除奴隸制的民憤力量

313
00:17:28,673 --> 00:17:31,885
迫使林肯簽署解放奴隸宣言

314
00:17:31,968 --> 00:17:35,555
同時在第14條修正案立法廢奴

315
00:17:35,638 --> 00:17:38,558
在美國土地上出生的每個人

316
00:17:38,641 --> 00:17:41,603
都有權利成為美國公民
美國原住民除外

317
00:17:42,896 --> 00:17:45,064
這款條文還有一件弔詭的事

318
00:17:45,148 --> 00:17:48,067
條文中沒有提到移民
能成為美國公民的辦法

319
00:17:48,151 --> 00:17:49,944
由立法者來決定

320
00:17:50,028 --> 00:17:52,864
誰是好移民或誰是壞移民

321
00:17:52,947 --> 00:17:55,784
舉例來說，1882年美國政府決定

322
00:17:55,867 --> 00:17:58,536
華裔移民是危險的，是來搶工作的

323
00:17:58,620 --> 00:18:00,538
國會通過排華法案

324
00:18:00,622 --> 00:18:03,875
中國華人移民都是非法移民
1943年才廢除

325
00:18:03,958 --> 00:18:05,043
剩下30秒

326
00:18:05,126 --> 00:18:06,920
拿我來說

327
00:18:07,003 --> 00:18:10,924
我的曾曾祖母泰瑞莎是好移民

328
00:18:11,007 --> 00:18:14,844
1879年她從德國根根巴赫
來到華盛頓州

329
00:18:14,928 --> 00:18:18,723
因為我的曾曾祖父
從郵購新娘目錄上挑中她

330
00:18:20,642 --> 00:18:23,561
她是好移民的原因

331
00:18:23,645 --> 00:18:26,523
是當時華盛頓州的男女比例

332
00:18:26,606 --> 00:18:28,775
是9比1

333
00:18:28,900 --> 00:18:29,734
剩下10秒

334
00:18:29,818 --> 00:18:32,070
我不知道她當時想不想來美國

335
00:18:32,153 --> 00:18:35,198
我只知道她36歲時在精神病院過世

336
00:18:35,281 --> 00:18:37,617
所以她沒辦法成為美國公民

337
00:18:37,700 --> 00:18:39,327
–謝謝
–第2款

338
00:18:39,828 --> 00:18:43,915
“任何一州都不得制定或實施限制

339
00:18:43,998 --> 00:18:46,918
“美國公民特權或豁免權的法律”

340
00:18:47,001 --> 00:18:49,379
計時開始

341
00:18:49,462 --> 00:18:51,881
第2款條文保障美國人

342
00:18:51,965 --> 00:18:54,300
擁有往來各州的自由

343
00:18:54,384 --> 00:18:56,511
購買任何一州資產的自由

344
00:18:56,594 --> 00:18:59,597
還有在任何一州追求幸福的自由

345
00:19:02,725 --> 00:19:06,312
我要說一個跨州旅行的精采故事

346
00:19:09,607 --> 00:19:12,569
在我曾曾祖母的年代
華盛頓州有個大問題

347
00:19:12,652 --> 00:19:15,363
就是女性人數太少

348
00:19:15,446 --> 00:19:18,408
1865年有個叫艾沙莫瑟的人

349
00:19:18,491 --> 00:19:21,452
想到一個計畫
運送五百個女人到西雅圖

350
00:19:21,536 --> 00:19:23,788
他回到東部麻州的羅威爾

351
00:19:23,872 --> 00:19:25,331
告訴那裡的女人

352
00:19:25,415 --> 00:19:28,918
許多女人從七歲就在工廠裡工作

353
00:19:29,002 --> 00:19:31,212
他說西雅圖是女人的天堂

354
00:19:31,296 --> 00:19:34,382
女人能在那裡過著自由獨立的生活

355
00:19:34,465 --> 00:19:37,218
成為老師、作家或女帽商

356
00:19:37,552 --> 00:19:40,263
然後他回到西雅圖跟那裡的男人說

357
00:19:40,346 --> 00:19:43,349
只要給他三百塊錢
就保證他們能討個老婆

358
00:19:44,058 --> 00:19:47,437
莫瑟收了那些男人的錢也買不起船票

359
00:19:47,520 --> 00:19:49,105
他就寫信給林肯

360
00:19:49,188 --> 00:19:52,066
請求用舊軍船來運送這些女人

361
00:19:52,150 --> 00:19:55,320
林肯沒有回信
當時是1865年，他很忙

362
00:19:56,237 --> 00:19:57,989
莫瑟就搭火車

363
00:19:58,072 --> 00:20:00,950
一路到哥倫比亞特區
親自向林肯提出請求

364
00:20:01,034 --> 00:20:04,329
到達後才發現首府籠罩在一片哀戚中

365
00:20:04,412 --> 00:20:06,581
因為林肯剛被暗殺

366
00:20:06,998 --> 00:20:10,960
你以為莫瑟會就此作罷，但沒有

367
00:20:11,044 --> 00:20:13,546
他去找尤利西斯葛蘭特

368
00:20:13,630 --> 00:20:15,965
說他跟林肯談過

369
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
是不久之前的事

370
00:20:20,094 --> 00:20:22,972
林肯答應他用這艘船運送這些女人

371
00:20:23,056 --> 00:20:25,975
林肯遇刺的事讓他很難過
但船的事？

372
00:20:26,059 --> 00:20:27,644
葛蘭特說：“拿去吧”

373
00:20:28,227 --> 00:20:29,979
船啟航幾天後

374
00:20:30,063 --> 00:20:32,815
船員開始在船上散播謠言

375
00:20:32,899 --> 00:20:35,276
西雅圖不是女人的天堂

376
00:20:35,360 --> 00:20:38,488
那裡的男人都是樵夫和酒鬼
還會打老婆

377
00:20:38,571 --> 00:20:42,200
所以船抵達智利時
有15個女人要求要下船

378
00:20:42,283 --> 00:20:44,619
莫瑟說她們早上能下船

379
00:20:44,702 --> 00:20:48,706
半夜他拉起錨來，綁架她們

380
00:20:48,831 --> 00:20:50,041
剩下10秒

381
00:20:50,124 --> 00:20:53,336
我的曾曾祖母泰瑞莎的賣價是75塊錢

382
00:20:53,419 --> 00:20:57,006
我的曾曾祖父
在《婚配時報》訂購她

383
00:20:57,090 --> 00:20:58,716
–等等
–第3款

384
00:20:58,800 --> 00:21:00,593
從我參加演講比賽到現在

385
00:21:00,677 --> 00:21:03,638
就很想知道我曾曾祖母泰瑞莎的事

386
00:21:03,721 --> 00:21:06,683
她是罹患憂鬱症過世
她的正式診斷是

387
00:21:06,766 --> 00:21:10,228
西部州立精神病院，憂鬱症，36歲

388
00:21:10,311 --> 00:21:13,690
我從小就相信我媽那邊的家族

389
00:21:13,773 --> 00:21:16,693
所有的女人天生都遺傳到

390
00:21:16,776 --> 00:21:18,736
泰瑞莎的憂鬱症

391
00:21:18,820 --> 00:21:21,948
我們都在吃各種形式的藥

392
00:21:22,490 --> 00:21:23,950
好在有用

393
00:21:25,284 --> 00:21:27,537
我們的哭法也都一樣

394
00:21:27,620 --> 00:21:30,415
這種很大聲又誇張的哭法

395
00:21:30,498 --> 00:21:33,292
我喜歡說是希臘悲劇式的大哭

396
00:21:33,376 --> 00:21:37,755
不管遇到什麼事，就是嚎啕大哭

397
00:21:37,839 --> 00:21:41,843
好像老公偷吃
所以妳剛殺掉自己的小孩那樣

398
00:21:41,926 --> 00:21:43,970
聽起來有點像這樣

399
00:21:58,234 --> 00:22:00,445
我那樣嚇跑很多任男朋友

400
00:22:02,989 --> 00:22:04,574
我有一任男朋友

401
00:22:04,657 --> 00:22:06,909
就是留下來娶了我的那個男朋友

402
00:22:06,993 --> 00:22:10,163
他說那種哭法感覺很凶猛

403
00:22:10,246 --> 00:22:13,916
好像哭到要吃掉他

404
00:22:15,168 --> 00:22:19,547
總之，我在準備講稿時
就很想知道診斷的事

405
00:22:19,630 --> 00:22:22,467
泰瑞莎的日常生活都沒有留下紀錄

406
00:22:22,550 --> 00:22:24,635
但可想而知生活一定很辛苦

407
00:22:24,719 --> 00:22:26,596
因為其他女人肯定很辛苦

408
00:22:26,679 --> 00:22:30,767
這些是我在《考利茲郡報》
找到的頭條新聞

409
00:22:30,850 --> 00:22:32,518
這是她老家的報紙

410
00:22:32,602 --> 00:22:35,021
這些頭條新聞都是一個禮拜內發生的

411
00:22:35,104 --> 00:22:37,482
“納帕萬男子槍殺妻子”

412
00:22:37,565 --> 00:22:40,693
“丈夫用伐木釘鞋重踏妻子的臉”

413
00:22:40,777 --> 00:22:43,613
“嫉妒丈夫將妻子綁在床上三天”

414
00:22:43,696 --> 00:22:46,741
還有這則
“碧菲爾普斯衝進女兒的公寓

415
00:22:46,824 --> 00:22:50,286
“發現女婿正要朝她逃跑的女兒開槍

416
00:22:50,369 --> 00:22:53,831
“他說：‘滾出去，這裡的東西都是我的’”

417
00:22:56,793 --> 00:23:00,505
第3款“不經正當法律程序

418
00:23:00,588 --> 00:23:04,717
“不得剝奪任何人的生命
自由或財產”

419
00:23:04,801 --> 00:23:06,594
計時開始

420
00:23:06,677 --> 00:23:08,096
第3款

421
00:23:08,638 --> 00:23:12,308
是整個憲法中最神奇的一段

422
00:23:12,391 --> 00:23:14,811
我們是抄襲大憲章

423
00:23:14,894 --> 00:23:18,064
第3款條文保障政府沒有正當理由

424
00:23:18,147 --> 00:23:22,360
不能關押、剝奪財產或殺人

425
00:23:24,320 --> 00:23:28,533
也是1973年最高法院判決

426
00:23:28,616 --> 00:23:32,161
羅伊訴韋德案的依據
那就是一個曖昧的例子

427
00:23:33,621 --> 00:23:36,290
借助威廉道格拉斯大法官

428
00:23:36,374 --> 00:23:38,042
美麗曖昧隱喻的幫助

429
00:23:38,126 --> 00:23:40,419
哈利布萊克蒙大法官
援引第9條修正案

430
00:23:40,503 --> 00:23:42,338
照亮其他的修正案

431
00:23:42,421 --> 00:23:46,217
他發現在憲法的陰影下藏著隱私權

432
00:23:46,300 --> 00:23:48,970
他主張這賦予女性

433
00:23:49,053 --> 00:23:51,013
處置自己身體的決定權

434
00:23:51,764 --> 00:23:55,726
嚴格來說，他主張
醫生和病人擁有隱私權

435
00:23:55,810 --> 00:23:58,604
所以醫生能決定怎麼處置她的身體

436
00:23:58,896 --> 00:24:02,733
這是第9條和第14條修正案
一個很特別的時刻

437
00:24:02,817 --> 00:24:04,235
兩條修正案聯手

438
00:24:04,318 --> 00:24:07,071
就像卡通神奇雙胞胎啟動那樣

439
00:24:07,155 --> 00:24:09,365
保障女性的選擇權

440
00:24:10,616 --> 00:24:13,244
各位先生，當然看法因人而異

441
00:24:13,327 --> 00:24:15,788
你們可能覺得這是邪惡聯盟

442
00:24:15,872 --> 00:24:18,291
我覺得我有義務要分享我的看法

443
00:24:18,374 --> 00:24:20,835
即使有可能害我拿不到獎學金

444
00:24:20,918 --> 00:24:23,337
我支持女性的選擇權

445
00:24:24,005 --> 00:24:26,257
–謝謝先生
–好了

446
00:24:26,340 --> 00:24:28,301
-好了
-我還要說一句

447
00:24:28,384 --> 00:24:31,512
我個人絕不會做這個選擇

448
00:24:39,187 --> 00:24:42,523
我說了，真的在比賽中說出來

449
00:24:42,607 --> 00:24:46,402
六年後我懷孕了，所以真是矛盾

450
00:24:48,321 --> 00:24:51,073
當時我21歲，不知道該怎麼辦

451
00:24:51,157 --> 00:24:52,617
才剛從大學畢業

452
00:24:53,284 --> 00:24:55,828
我回到威納契，住在我爸媽的地下室

453
00:24:55,912 --> 00:24:58,372
暑假幫我爸油漆房子

454
00:24:58,456 --> 00:25:00,917
因為我想存錢搬到西伯利亞

455
00:25:01,000 --> 00:25:03,878
教英文一個月能賺一百萬盧布

456
00:25:03,961 --> 00:25:05,963
我決定要驗孕

457
00:25:06,047 --> 00:25:08,883
那時月經只是晚來幾天，我在禱告

458
00:25:08,966 --> 00:25:12,011
希望是像連續劇女主角演的假性懷孕

459
00:25:12,094 --> 00:25:15,723
但我不能去計畫生育協會
因為我媽的好朋友在那裡上班

460
00:25:15,806 --> 00:25:17,475
我也不能去藥局

461
00:25:17,558 --> 00:25:19,977
因為可能會被人看見，告訴我爸媽

462
00:25:20,061 --> 00:25:22,313
我就翻開電話簿，找到一則廣告

463
00:25:22,396 --> 00:25:26,275
寫說免費驗孕，快速保密
先生，我要繼續說

464
00:25:26,359 --> 00:25:29,070
我去市區，找到這棟沒有標示的大樓

465
00:25:29,153 --> 00:25:31,989
從後門偷偷進去，映入眼簾的是

466
00:25:32,073 --> 00:25:35,451
滿滿都是胎兒照片的牆面

467
00:25:38,329 --> 00:25:41,958
有一張大海報寫“領養是美麗的選擇”

468
00:25:42,041 --> 00:25:44,210
還有一個寫“生得權”的牌子

469
00:25:44,293 --> 00:25:47,922
我慌了， 很想從後門跑出去

470
00:25:48,005 --> 00:25:50,675
但萬一聽到現在你還聽不出來

471
00:25:50,758 --> 00:25:54,011
家裡從小就教我
要有禮貌到讓人不寒而慄

472
00:25:59,642 --> 00:26:03,688
所以櫃台小姐瑪西說
我們很高興妳來時

473
00:26:03,771 --> 00:26:06,440
我就笑著說我也是

474
00:26:06,524 --> 00:26:09,151
然後我和她就一直...

475
00:26:09,235 --> 00:26:11,070
在比誰更客氣

476
00:26:11,988 --> 00:26:14,740
她握著我的手說
“海蒂，妳要是懷孕

477
00:26:14,824 --> 00:26:19,453
“會是好消息還是壞消息？”
我就放聲大哭

478
00:26:19,537 --> 00:26:22,540
但因為我不想讓瑪西失望

479
00:26:22,623 --> 00:26:25,960
就說：“很好的好消息”

480
00:26:26,043 --> 00:26:29,005
她說：“太好了”
即使她一定知道我在說謊

481
00:26:29,088 --> 00:26:30,631
她還是抱住我

482
00:26:30,715 --> 00:26:34,176
她抱住我，我靠在她肩上哭

483
00:26:35,136 --> 00:26:37,305
她身上好香

484
00:26:38,222 --> 00:26:40,975
就像我貝蒂外婆的味道

485
00:26:42,143 --> 00:26:46,564
像白色肩膀香水
放在太陽底下曬太久的味道

486
00:26:49,567 --> 00:26:53,112
你還記得，我的小鎮民風保守

487
00:26:53,446 --> 00:26:55,948
那裡是墮胎禁區

488
00:26:56,032 --> 00:26:58,951
要往西開三小時的車到西雅圖

489
00:26:59,035 --> 00:27:01,579
往東開五小時的車到斯波坎才能墮胎

490
00:27:01,662 --> 00:27:05,082
我決定要開八小時的車
到南部奧勒岡州的尤金

491
00:27:05,166 --> 00:27:06,876
因為那裡有間診所叫做

492
00:27:06,959 --> 00:27:10,463
女權婦產科診所，是一群女同志開的

493
00:27:10,546 --> 00:27:14,675
顯然是地表上要墮胎最安全的地方

494
00:27:16,427 --> 00:27:19,388
我就是要墮胎

495
00:27:19,889 --> 00:27:23,142
我知道那是我的合法權利

496
00:27:23,893 --> 00:27:27,063
也知道這個國家有史以來
墮胎幾乎都是合法的

497
00:27:27,146 --> 00:27:29,357
我念過大學

498
00:27:29,440 --> 00:27:32,693
我知道墮胎在19世紀末才變成犯罪

499
00:27:32,777 --> 00:27:36,489
就在政府開始強迫有色婦女

500
00:27:36,572 --> 00:27:38,741
和原住民婦女絕育前，我知道

501
00:27:38,824 --> 00:27:41,118
墮胎變成非法後

502
00:27:41,202 --> 00:27:43,996
數量沒有減少，只是變得致命

503
00:27:44,246 --> 00:27:47,708
我知道格洛麗亞斯泰納姆墮胎過

504
00:27:47,792 --> 00:27:50,878
還有比莉珍金和蘇珊桑塔格

505
00:27:50,961 --> 00:27:54,965
我知道電影《熱舞17》的佩妮墮胎過

506
00:27:57,468 --> 00:28:01,514
我知道佩妮在後巷墮胎差點沒命

507
00:28:01,597 --> 00:28:05,101
珍妮佛葛雷叫爸爸杰瑞奥巴赫去救她

508
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
我知道她對她爸的要求很過分
因為這是1960年代

509
00:28:08,479 --> 00:28:11,899
杰瑞奥巴赫跟墮胎扯上邊
很可能會被逮捕

510
00:28:11,982 --> 00:28:14,902
我知道從這件事我們就看得出

511
00:28:14,985 --> 00:28:16,654
杰瑞奥巴赫是個好人

512
00:28:16,737 --> 00:28:21,242
也知道珍妮佛葛雷
和派屈克史威茲的愛是真愛

513
00:28:27,373 --> 00:28:31,293
剛才那一段是我和瑪西擁抱時
我心裡的旁白

514
00:28:32,336 --> 00:28:35,714
我沒有跟她說半個字，什麼都沒說

515
00:28:35,798 --> 00:28:38,467
我...她給我驗孕測出的陽性結果

516
00:28:38,551 --> 00:28:40,636
我說謝謝

517
00:28:41,303 --> 00:28:43,931
然後我走到門邊，她跟過來

518
00:28:44,014 --> 00:28:47,393
拿給我一本小冊子
上面寫說要是我墮胎

519
00:28:47,476 --> 00:28:50,354
可能會變得有自殺傾向和不孕

520
00:28:50,438 --> 00:28:51,730
還有下地獄

521
00:28:51,814 --> 00:28:54,567
她把我洋裝背後的標籤塞進去說

522
00:28:54,650 --> 00:28:57,611
“我忍不住，永遠是媽媽”

523
00:29:00,573 --> 00:29:02,867
我沒有...

524
00:29:03,868 --> 00:29:06,537
把這件事告訴我媽

525
00:29:06,620 --> 00:29:09,707
不知道為什麼
我沒有跟她說我懷孕的事

526
00:29:10,666 --> 00:29:14,128
很怪，因為我媽是女性主義者
她支持選擇權

527
00:29:14,211 --> 00:29:17,965
她參加平權修正案遊行
修正案沒有通過時她還哭了

528
00:29:18,048 --> 00:29:21,719
她甚至參加那種白人女性主義劇團

529
00:29:21,802 --> 00:29:26,098
表演《黃壁紙》小說的木偶戲

530
00:29:28,142 --> 00:29:30,186
但我就是沒辦法告訴她

531
00:29:30,269 --> 00:29:34,398
其實我都憋在心裡
25年後做這場表演才說出來

532
00:29:34,482 --> 00:29:37,943
我的朋友都來看表演
跟我說她們的墮胎故事

533
00:29:38,027 --> 00:29:41,780
她們的媽媽來看表演
也跟我說她們的墮胎故事

534
00:29:41,864 --> 00:29:43,949
那些故事更加悲慘

535
00:29:47,244 --> 00:29:50,039
其實我有跟另一個人說
我告訴那個男人

536
00:29:50,331 --> 00:29:51,790
我告訴尚恩

537
00:29:52,124 --> 00:29:54,001
尚恩很有風度

538
00:29:54,084 --> 00:29:58,214
他主動說要付錢，付一半...

539
00:29:59,215 --> 00:30:02,259
他還建議我們開車到101號國道

540
00:30:02,343 --> 00:30:05,846
去海灘露營，就當成度假一樣

541
00:30:05,930 --> 00:30:08,724
沒錯，謝謝妳

542
00:30:08,807 --> 00:30:10,518
那就是我的心情

543
00:30:10,601 --> 00:30:12,686
我不用說這麼多

544
00:30:12,770 --> 00:30:15,481
但我懷孕時有吃避孕藥

545
00:30:15,564 --> 00:30:18,192
我從15歲就開始吃避孕藥

546
00:30:18,275 --> 00:30:21,153
我和朋友芮妮偷溜進計畫生育協會

547
00:30:21,237 --> 00:30:24,406
我媽的朋友還沒在那裡工作
我們都還沒有性經驗

548
00:30:24,490 --> 00:30:27,618
但我們想吃避孕藥以防萬一

549
00:30:27,701 --> 00:30:30,621
萬一我們在泡熱水澡

550
00:30:30,704 --> 00:30:33,374
精子游過來攻擊我們

551
00:30:39,255 --> 00:30:41,632
或是萬一是真的攻擊

552
00:30:42,341 --> 00:30:44,343
我記得那天天氣很好

553
00:30:44,426 --> 00:30:47,805
我們去麥當勞
吃避孕藥配巧克力奶昔

554
00:30:47,888 --> 00:30:51,559
我馬上就能感覺到藥效

555
00:30:52,142 --> 00:30:56,397
變得很有女人味
內心好像整個活起來一樣

556
00:31:01,860 --> 00:31:03,404
當時我不知道

557
00:31:03,487 --> 00:31:05,656
女性服用避孕藥

558
00:31:05,739 --> 00:31:08,284
15年前在美國才開始合法

559
00:31:08,367 --> 00:31:12,204
我才15歲
以為避孕藥自古以來都是合法的

560
00:31:12,288 --> 00:31:15,666
但不是，1965年有個優秀的女性

561
00:31:15,749 --> 00:31:20,045
艾絲特格里斯沃德
在康乃狄克州計畫生育協會

562
00:31:20,129 --> 00:31:23,674
把避孕藥發給窮人婦女被逮捕
面對一年刑期

563
00:31:23,757 --> 00:31:26,594
她一路上訴到最高法院

564
00:31:26,677 --> 00:31:28,846
這就是威廉道格拉斯

565
00:31:28,929 --> 00:31:31,473
提出美麗的曖昧隱喻的時候

566
00:31:31,557 --> 00:31:35,978
這時他說美國憲法保障一件事

567
00:31:36,061 --> 00:31:37,563
就是隱私權

568
00:31:37,646 --> 00:31:40,482
女性能裝子宮避孕器

569
00:31:40,566 --> 00:31:44,987
只要她已婚，她的丈夫同意就可以

570
00:31:48,657 --> 00:31:51,660
威廉道格拉斯當時心裡很害怕

571
00:31:51,744 --> 00:31:54,830
他替我們女性出頭

572
00:31:55,080 --> 00:31:56,540
因為事實是

573
00:31:56,624 --> 00:31:58,959
沒有人瞭解第9條修正案

574
00:31:59,043 --> 00:32:01,754
沒有人，只有15歲的我懂

575
00:32:02,171 --> 00:32:05,466
史卡利亞大法官說
他不記得法學院有教過

576
00:32:05,549 --> 00:32:08,594
史卡利亞說就算攸關他的性命
他也沒辦法解釋

577
00:32:08,677 --> 00:32:10,304
第9條修正案的意思

578
00:32:10,971 --> 00:32:13,223
那應該跟他的死活不相干吧

579
00:32:21,565 --> 00:32:24,777
他們只好挖出這條
沒有人援引和瞭解的修正案

580
00:32:24,860 --> 00:32:27,905
因為沒有其他的辦法來處置女性身體

581
00:32:27,988 --> 00:32:32,284
女性身體從一開始就被這個文獻遺漏

582
00:32:32,368 --> 00:32:35,871
他們說不知道要怎麼處置這種身體

583
00:32:37,915 --> 00:32:40,167
我在模仿制憲者，謝謝

584
00:32:41,251 --> 00:32:43,962
他們就挖出這條沒有人援引的修正案

585
00:32:44,046 --> 00:32:46,840
因為他們想讓避孕合法化

586
00:32:46,924 --> 00:32:49,927
我發現威廉道格拉斯

587
00:32:50,010 --> 00:32:52,304
我15歲時的英雄

588
00:32:52,388 --> 00:32:54,890
威廉道格拉斯大法官當時67歲

589
00:32:54,973 --> 00:32:58,852
他跟一個22歲的大學生搞外遇

590
00:32:58,936 --> 00:33:01,897
說不定還有三個大法官

591
00:33:01,980 --> 00:33:04,566
也有跟年輕女性發生過性行為

592
00:33:04,650 --> 00:33:06,026
我就在想

593
00:33:06,110 --> 00:33:09,780
他們需要想辦法讓避孕能繼續下去

594
00:33:11,031 --> 00:33:14,993
我想放一小段
實際的最高法院辯論錄音

595
00:33:15,077 --> 00:33:18,038
因為言辭犀利，精采到不行

596
00:33:18,247 --> 00:33:20,457
這是1965年

597
00:33:21,208 --> 00:33:26,714
庭上沒有女性
1981年珊卓戴歐康納任大法官才有

598
00:33:27,256 --> 00:33:30,843
現場有九個男人在決定避孕的命運

599
00:33:30,926 --> 00:33:33,429
其中四個男人有在偷吃

600
00:33:33,512 --> 00:33:37,349
容我打斷你，你說康乃狄克州

601
00:33:37,433 --> 00:33:40,853
沒有限制販售這些避孕器

602
00:33:40,936 --> 00:33:43,897
因為目的是要預防疾病

603
00:33:44,022 --> 00:33:48,944
這些避孕器真的都有封套

604
00:33:49,027 --> 00:33:53,115
每個都具有潛在雙重功能

605
00:33:53,198 --> 00:33:57,536
能有效避孕和預防疾病嗎？

606
00:33:57,619 --> 00:34:00,247
可能部分是如此

607
00:34:00,330 --> 00:34:04,668
但有些是以女性衛生用品通過

608
00:34:04,752 --> 00:34:07,296
其他的...

609
00:34:11,383 --> 00:34:14,803
我就不清楚，但...

610
00:34:17,389 --> 00:34:21,977
不管怎麼說，康乃狄克州的藥局

611
00:34:22,060 --> 00:34:24,229
都有販售

612
00:34:24,897 --> 00:34:28,567
有沒有資料指出...

613
00:34:30,402 --> 00:34:33,614
康乃狄克州的出生率

614
00:34:33,697 --> 00:34:37,034
比沒有這種法律的州更低？

615
00:34:42,372 --> 00:34:45,000
他們辯論的四個小時都是這樣對話的

616
00:34:47,503 --> 00:34:53,008
1972年
美國單身女性避孕才變成合法

617
00:34:53,383 --> 00:34:56,678
就是我媽懷了我之後的隔年

618
00:34:56,762 --> 00:35:00,224
我媽開車載我到西雅圖

619
00:35:00,307 --> 00:35:02,100
找尚恩墮胎時

620
00:35:02,184 --> 00:35:05,354
我想到她在我這個年紀時懷了我

621
00:35:05,437 --> 00:35:08,982
她很想當演員和作家，搬到紐約市

622
00:35:09,066 --> 00:35:11,902
那就是我的夢想，但我當時不知道

623
00:35:11,985 --> 00:35:13,821
我一想到那裡

624
00:35:13,904 --> 00:35:16,114
一股可怕的噁心感就席捲而來

625
00:35:16,198 --> 00:35:18,700
我請她把車停在路邊，打開車門

626
00:35:18,784 --> 00:35:21,537
在路邊吐，吐完坐回車上時

627
00:35:21,620 --> 00:35:23,330
我看得出來她知道

628
00:35:24,081 --> 00:35:28,836
我在等她告訴我沒事

629
00:35:29,878 --> 00:35:34,174
這是我的身體，就像她教我的
這是我的決定

630
00:35:34,258 --> 00:35:37,928
但我轉頭看我媽，她的眼神變得很凶

631
00:35:38,011 --> 00:35:40,222
然後上氣不接下氣

632
00:35:40,305 --> 00:35:42,724
她有點恐慌發作

633
00:35:42,808 --> 00:35:46,603
她突然大聲說
“妳最好不要給我懷孕”

634
00:35:46,687 --> 00:35:49,481
我也大聲說：“我沒有懷孕！”

635
00:35:50,148 --> 00:35:51,275
第4款

636
00:35:54,027 --> 00:35:57,114
“在州管轄範圍內
不得拒絕給予任何人

637
00:35:57,197 --> 00:35:59,032
“法律平等保護”

638
00:35:59,116 --> 00:36:01,827
第4款條文比第3款更神奇

639
00:36:02,828 --> 00:36:04,663
就是平等保護條款

640
00:36:04,746 --> 00:36:09,668
保障人不會因種族
性別、宗教和移民身分

641
00:36:09,751 --> 00:36:12,838
而遭受歧視

642
00:36:13,672 --> 00:36:17,134
條文使用的字是“人”，不是“公民”

643
00:36:17,217 --> 00:36:20,220
就是說一個無證移民

644
00:36:20,304 --> 00:36:24,224
必須受到第3款
正當法律程序條款的所有保護

645
00:36:24,308 --> 00:36:26,643
未經公平審判不得被關押

646
00:36:26,727 --> 00:36:31,106
不得剝奪你的任何財產或任何人

647
00:36:40,157 --> 00:36:41,617
我...

648
00:36:48,540 --> 00:36:53,962
過去十年多我一直在說這條款

649
00:36:54,630 --> 00:36:58,008
現在覺得越來越難啟齒

650
00:36:59,343 --> 00:37:03,096
雖然老實說十年前也不容易

651
00:37:06,683 --> 00:37:08,352
我也有...

652
00:37:10,896 --> 00:37:14,066
我跟平等保護條款也有切身關係

653
00:37:14,149 --> 00:37:16,652
我15歲時絕不會說出來

654
00:37:16,735 --> 00:37:18,320
我沒有告訴任何人

655
00:37:18,695 --> 00:37:20,989
每次說到這段時...

656
00:37:23,158 --> 00:37:24,952
我就很想

657
00:37:25,035 --> 00:37:28,205
保護15歲的自己，不要說出來

658
00:37:38,006 --> 00:37:40,217
其實我...

659
00:37:41,009 --> 00:37:45,847
我現在要用自己的身分
來說平等保護條款

660
00:37:45,931 --> 00:37:46,974
我要...

661
00:37:47,057 --> 00:37:50,352
從現在到表演結束我都會當自己

662
00:37:53,313 --> 00:37:55,816
我會是一個成年女性

663
00:37:55,899 --> 00:37:58,026
年近半百的女性

664
00:37:58,986 --> 00:38:00,320
大家好

665
00:38:03,615 --> 00:38:06,868
一直那樣笑，害我的臉好痛

666
00:38:15,794 --> 00:38:19,548
先生，抱歉
不知道你幹嘛還坐在那裡

667
00:38:27,597 --> 00:38:30,976
這項條款真的很神奇

668
00:38:31,935 --> 00:38:35,147
美國人用這項條款做過很多好事

669
00:38:35,605 --> 00:38:38,066
平等保護條款被用來...

670
00:38:38,775 --> 00:38:42,195
平等保護條款其實是民權運動的精神

671
00:38:43,071 --> 00:38:45,157
這場比賽結束後幾十年

672
00:38:45,240 --> 00:38:48,076
有人援引平等保護條款
加上正當法律程序條款

673
00:38:48,160 --> 00:38:50,245
讓婚姻平權變成可能

674
00:38:50,328 --> 00:38:53,623
這條條款被用來
替職業婦女爭取各種權利

675
00:38:53,707 --> 00:38:55,500
包括同酬權

676
00:38:55,584 --> 00:38:58,170
免受性騷擾權

677
00:39:00,589 --> 00:39:04,634
1983年，也就是這場比賽前的幾年
律師試圖援引這條條款

678
00:39:04,718 --> 00:39:08,263
解決對女性肢體和性暴力的問題

679
00:39:08,346 --> 00:39:11,433
秉持的想法是暴力如果氾濫

680
00:39:11,516 --> 00:39:14,519
美國就不可能存在平等

681
00:39:15,353 --> 00:39:16,938
你們也許已經知道

682
00:39:18,440 --> 00:39:22,402
美國每一天就有四名女性
被男性伴侶殺害

683
00:39:23,111 --> 00:39:27,741
我一年前開始表演時是三名女性
數字增加了

684
00:39:28,325 --> 00:39:30,202
美國每三名女性就有一人

685
00:39:30,285 --> 00:39:32,996
被性侵害過

686
00:39:34,831 --> 00:39:36,208
每五名女性就有一人...

687
00:39:37,000 --> 00:39:38,543
對不起

688
00:39:45,801 --> 00:39:49,137
美國每三名女性就有一人

689
00:39:49,221 --> 00:39:51,890
被性侵害過

690
00:39:52,474 --> 00:39:56,228
每五名女性就有一人被強暴過

691
00:39:57,229 --> 00:40:00,607
最近公布一份研究說美國

692
00:40:00,690 --> 00:40:04,277
是全世界對女性
最危險的十大國家之一

693
00:40:04,361 --> 00:40:07,489
原因包括肢體和性暴力、性販運

694
00:40:08,448 --> 00:40:12,410
缺乏健保、缺乏生育照護

695
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
生產死亡

696
00:40:14,788 --> 00:40:16,706
尤其是黑人女性

697
00:40:17,290 --> 00:40:18,625
槍枝暴力

698
00:40:21,044 --> 00:40:22,546
講一個跟我相關的

699
00:40:23,672 --> 00:40:26,883
美國女性有一千萬人生活在家庭暴力中

700
00:40:27,634 --> 00:40:30,262
我媽就生活在這種家庭中

701
00:40:30,637 --> 00:40:32,013
我的貝蒂外婆也是

702
00:40:32,597 --> 00:40:35,559
我的曾曾祖母泰瑞莎可能也是

703
00:40:35,642 --> 00:40:38,061
但我沒有證據證明

704
00:40:38,145 --> 00:40:42,357
只有她36歲憂鬱症過世的這件事實

705
00:40:44,151 --> 00:40:46,820
麻煩拿給我貝蒂外婆的索引卡

706
00:40:48,029 --> 00:40:50,365
我只是想跟你們多說一點

707
00:40:50,448 --> 00:40:53,243
我貝蒂外婆的事，還有平等保護條款

708
00:40:53,326 --> 00:40:56,496
這些故事我很清楚，但我喜歡用念的

709
00:40:57,080 --> 00:41:02,460
貝蒂外婆19歲時嫁給我外公

710
00:41:03,378 --> 00:41:06,256
我外公在我家族是所謂的好男人

711
00:41:06,339 --> 00:41:09,426
就是說他不會打老婆和小孩

712
00:41:09,509 --> 00:41:11,761
他是樵夫，身高198公分

713
00:41:11,845 --> 00:41:15,765
他徒手建造他們住的一室房子

714
00:41:17,517 --> 00:41:20,812
聽說他砍樹來蓋這間房子

715
00:41:20,896 --> 00:41:22,606
然後他從聖海倫火山山腳下

716
00:41:22,689 --> 00:41:26,484
把圓木扛在背上拖回來，活像一匹馬

717
00:41:26,568 --> 00:41:29,237
我一直搞不懂這個部分

718
00:41:29,321 --> 00:41:30,697
因為他有一台卡車

719
00:41:35,160 --> 00:41:37,954
貝蒂外婆和她的好丈夫有兩個小孩

720
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
當時我外婆懷了我媽

721
00:41:40,332 --> 00:41:41,958
有一天她焦躁不安

722
00:41:42,042 --> 00:41:44,544
她很想去考利茲郡博覽會

723
00:41:44,628 --> 00:41:48,131
我外公為了要買門票
在伐木廠多值一班

724
00:41:48,215 --> 00:41:52,385
他和同事雷在鋸
一棵45公尺高的常綠樹

725
00:41:52,469 --> 00:41:57,265
他們誤判樹倒下的軌線
結果樹倒下壓死我外公

726
00:41:57,682 --> 00:42:00,810
我媽出生時我外婆還是很悲傷

727
00:42:01,645 --> 00:42:04,481
我的貝蒂外婆變成寡婦
她在當地的小餐館

728
00:42:04,564 --> 00:42:07,150
當服務生賺錢養三個小孩

729
00:42:07,234 --> 00:42:10,946
有一個叫迪克的男人常來餐館

730
00:42:11,196 --> 00:42:13,823
迪克是一個理髮師，長得很帥

731
00:42:13,907 --> 00:42:17,160
我外婆喜歡帥哥，我也是

732
00:42:17,452 --> 00:42:20,247
我的貝蒂外婆很快就嫁給迪克

733
00:42:20,330 --> 00:42:23,124
不久他開始打她

734
00:42:23,208 --> 00:42:24,626
他打她的小孩

735
00:42:24,709 --> 00:42:27,963
她跟他又生了三個小孩
他連自己的小孩也打

736
00:42:29,339 --> 00:42:33,385
我媽的妹妹滿16歲時
我外婆的丈夫強暴她

737
00:42:33,802 --> 00:42:37,055
我阿姨懷孕了，她離家去生小孩

738
00:42:37,138 --> 00:42:39,849
他又強暴她，她又離家

739
00:42:39,933 --> 00:42:43,103
她生下第二個小孩後回到家

740
00:42:43,186 --> 00:42:45,563
還是她班上第一名畢業

741
00:42:45,647 --> 00:42:49,567
我只想要說
這些小孩長大後都過得很快樂

742
00:42:50,068 --> 00:42:51,736
真的很神奇

743
00:42:51,820 --> 00:42:54,155
他們都有心愛的家人

744
00:42:54,239 --> 00:42:58,368
還有跟我們多數人一樣
還算喜歡自己的工作

745
00:42:58,451 --> 00:43:02,080
都沒有讓童年的虐待
對他們造成永久的傷痕

746
00:43:02,163 --> 00:43:05,208
我知道這樣跳到故事的結局不太好

747
00:43:05,292 --> 00:43:09,462
但我真的不想要你們
接下來一直擔心他們

748
00:43:09,546 --> 00:43:12,340
他們很好，就像很多美國人

749
00:43:12,424 --> 00:43:16,469
經歷過類似的事，多數人都很好

750
00:43:17,887 --> 00:43:19,222
我...

751
00:43:20,348 --> 00:43:24,144
我媽跟我說那個故事時我很氣我媽

752
00:43:24,227 --> 00:43:28,857
我15歲時她告訴我
我記得當時我很氣她

753
00:43:28,940 --> 00:43:31,693
因為我內心是一個異性戀的15歲女生

754
00:43:31,776 --> 00:43:34,738
我一直很想跟男生親嘴

755
00:43:34,821 --> 00:43:38,908
我不想把他們想成暴力男或強暴犯

756
00:43:38,992 --> 00:43:42,412
他們可能有煩惱
我喜歡他們煩惱的樣子

757
00:43:42,704 --> 00:43:47,083
他們可能是卡茲基爾度假村
窮困潦倒的教舞老師

758
00:43:49,294 --> 00:43:52,464
但我記得我問我媽一句話

759
00:43:52,547 --> 00:43:56,092
貝蒂外婆為什麼不帶你們逃跑？

760
00:43:56,176 --> 00:43:58,261
我媽沒有回答我

761
00:43:58,345 --> 00:44:01,806
她走進房間，關上房門
就沒有出來了

762
00:44:01,890 --> 00:44:05,643
但我爸把我拉到旁邊，他說

763
00:44:06,478 --> 00:44:09,981
貝蒂外婆生病了才沒辦法逃跑

764
00:44:10,482 --> 00:44:14,861
因為她得了一種婦女病
叫做受暴婦女症候群

765
00:44:14,944 --> 00:44:17,155
我記得我聽得霧煞煞

766
00:44:17,238 --> 00:44:19,491
心想，這種病是怎麼傳染的？

767
00:44:19,574 --> 00:44:21,951
還有要是你見過我的貝蒂外婆

768
00:44:22,035 --> 00:44:24,954
就知道這樣形容她很荒謬

769
00:44:25,038 --> 00:44:27,040
她身高快要182公分

770
00:44:27,123 --> 00:44:31,628
她的身材很壯
還有一頭烏黑秀髮，好美

771
00:44:32,295 --> 00:44:36,716
她當服務生時還兼差做圓木工

772
00:44:36,800 --> 00:44:39,928
圓木工要站在湍急河流的一堆圓木上

773
00:44:40,011 --> 00:44:41,596
手拿著一根大木棍

774
00:44:41,679 --> 00:44:45,767
整天就是把圓木推向下游推到...

775
00:44:46,309 --> 00:44:49,104
我不知道圓木會發生什麼事

776
00:44:53,441 --> 00:44:57,195
整場表演我最喜歡做這個動作

777
00:45:00,407 --> 00:45:04,494
還有他阻止不了我
因為我沒有寫他的台詞

778
00:45:08,123 --> 00:45:11,459
圓木工不是我外婆的夢幻工作

779
00:45:11,543 --> 00:45:14,838
她從小就立志要當畫家

780
00:45:14,921 --> 00:45:18,967
她最喜歡的畫家是畢卡索
她靠模仿他的畫來自學

781
00:45:19,050 --> 00:45:22,679
她那間一室小房子裡面都擺滿

782
00:45:22,762 --> 00:45:25,306
畫得很糟糕的畢卡索複製畫

783
00:45:25,390 --> 00:45:28,685
我小時候以為那些都是她的畫

784
00:45:28,768 --> 00:45:32,564
我高中才知道
《哭泣的女人》不是我外婆畫的

785
00:45:32,647 --> 00:45:34,816
是畢卡索畫的

786
00:45:36,317 --> 00:45:38,361
每次我說到

787
00:45:38,445 --> 00:45:41,531
我家族女性的志向時...

788
00:45:41,614 --> 00:45:44,075
我的身體就會出現奇妙的變化

789
00:45:44,159 --> 00:45:47,745
我有背痛一年了

790
00:45:47,829 --> 00:45:50,790
還有喉嚨會變得很緊

791
00:45:50,874 --> 00:45:54,085
聲音說不出來，我...

792
00:45:56,713 --> 00:45:59,716
我家裡有掛一幅我外婆的畫

793
00:46:01,551 --> 00:46:04,220
我覺得也許她是個好畫家

794
00:46:04,304 --> 00:46:07,807
只是從來沒有畫出她的作品

795
00:46:14,355 --> 00:46:17,901
說來奇怪，我和尚恩去墮胎的路上

796
00:46:17,984 --> 00:46:19,861
有繞去看貝蒂外婆

797
00:46:19,944 --> 00:46:22,030
我記得很想告訴她這件事

798
00:46:22,113 --> 00:46:24,407
因為我以為她會替我高興

799
00:46:24,491 --> 00:46:27,285
我的曾祖母布莉肯有16個小孩

800
00:46:27,368 --> 00:46:30,747
我的貝蒂外婆有六個小孩
和一個暴力丈夫

801
00:46:30,830 --> 00:46:32,874
我想說她會很高興

802
00:46:32,957 --> 00:46:35,793
我要去做一件改變人生的事

803
00:46:35,877 --> 00:46:38,588
但看到我媽那個反應，我就...

804
00:46:38,671 --> 00:46:40,632
我記得差點告訴她

805
00:46:40,715 --> 00:46:43,176
她做了這些美味的雞蛋糕早餐

806
00:46:43,259 --> 00:46:45,136
我坐在餐桌前，差點說出

807
00:46:45,220 --> 00:46:47,055
“貝蒂外婆，我懷孕了”

808
00:46:47,472 --> 00:46:49,724
但沒有，我說

809
00:46:49,807 --> 00:46:52,352
“貝蒂外婆，我好想喬治”

810
00:46:53,686 --> 00:46:55,605
不知道我幹嘛那樣說

811
00:46:55,688 --> 00:46:59,359
喬治是我三歲時
她縫給我的襪子猴子

812
00:46:59,442 --> 00:47:03,112
我愛死這隻襪子猴子
我用我的愛殺死他

813
00:47:03,196 --> 00:47:05,031
他一隻眼睛不見，尾巴不見

814
00:47:05,114 --> 00:47:08,284
最後我拿一個鞋盒
幫他做了一個猴子棺材

815
00:47:08,368 --> 00:47:10,537
我記得跟貝蒂外婆說

816
00:47:10,620 --> 00:47:13,790
真希望能帶襪子猴子喬治
一起去西伯利亞

817
00:47:13,873 --> 00:47:17,919
我外婆只嗯一聲，因為她個性很嚴肅

818
00:47:18,002 --> 00:47:22,215
但聖誕節時
她縫了一隻全新的襪子猴子

819
00:47:22,298 --> 00:47:24,551
寄到俄羅斯給我

820
00:47:24,634 --> 00:47:28,221
我把這隻新襪子猴子取名叫喬治二世

821
00:47:29,055 --> 00:47:30,848
後來我40歲時

822
00:47:30,932 --> 00:47:34,686
發現喬治二世很寂寞，需要一個朋友

823
00:47:34,769 --> 00:47:37,772
我就買了這隻紅白條紋的小猴子

824
00:47:37,855 --> 00:47:40,900
取名叫喬治二世的朋友

825
00:47:41,401 --> 00:47:43,069
到現在...

826
00:47:44,153 --> 00:47:45,572
我結婚了

827
00:47:48,241 --> 00:47:52,453
到現在喬治二世的朋友
是我人生中最重要的人

828
00:47:54,080 --> 00:47:58,293
你們一定很納悶
這跟平等保護條款有什麼關係

829
00:48:00,295 --> 00:48:03,673
不管某些人的想法和觀眾的感受

830
00:48:03,756 --> 00:48:06,259
這齣舞台劇是精心編排過的

831
00:48:08,928 --> 00:48:11,931
你們看不懂編排不能怪我

832
00:48:12,473 --> 00:48:17,312
2005年第14條修正案

833
00:48:18,104 --> 00:48:22,025
在石城鎮對岡薩雷斯案被援引

834
00:48:23,318 --> 00:48:26,821
潔西卡岡薩雷斯獲得限制令

835
00:48:26,904 --> 00:48:29,115
禁止丈夫對她暴力相向

836
00:48:29,198 --> 00:48:32,160
一個月後他綁架他們的三個女兒

837
00:48:32,493 --> 00:48:36,039
潔西卡很害怕
打了七通電話報警求救

838
00:48:36,122 --> 00:48:38,833
親自趕到警察局兩趟

839
00:48:38,916 --> 00:48:43,212
給他們看限制令
同時求他們搜找她的女兒

840
00:48:43,296 --> 00:48:45,965
警察不但拒絕幫她

841
00:48:46,049 --> 00:48:48,635
還叫她不要再來煩他們

842
00:48:50,219 --> 00:48:54,307
隔天早上岡薩雷斯先生
合法購買一支半自動槍

843
00:48:54,390 --> 00:48:58,019
趁他們的女兒在車上等時
拿槍槍殺她們

844
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
潔西卡岡薩雷斯

845
00:49:01,606 --> 00:49:03,733
現在她改姓雷納漢

846
00:49:04,734 --> 00:49:09,364
潔西卡雷納漢很勇敢
控告石城鎮警察局

847
00:49:09,447 --> 00:49:12,408
沒有出面保護她和她的小孩

848
00:49:12,825 --> 00:49:15,536
科羅拉多州最近通過一項法律

849
00:49:15,620 --> 00:49:19,666
要求警察逮捕違反保護令的人

850
00:49:19,749 --> 00:49:22,502
潔西卡提告，最後勝訴

851
00:49:23,961 --> 00:49:25,546
然後市政府上訴

852
00:49:26,255 --> 00:49:29,258
一路上訴到最高法院

853
00:49:29,342 --> 00:49:32,720
安東尼史卡利亞大法官主持的庭上

854
00:49:33,304 --> 00:49:37,141
推翻她的訴案，刪除科羅拉多州法

855
00:49:37,225 --> 00:49:39,644
無視婦女受暴防治法

856
00:49:39,727 --> 00:49:43,564
判決警察沒有憲法義務

857
00:49:43,648 --> 00:49:46,526
要保護潔西卡雷納漢或她的女兒

858
00:49:47,360 --> 00:49:50,822
我聽這起訴案很多遍

859
00:49:53,741 --> 00:49:57,036
我聽大法官說話時發現一件事

860
00:49:59,580 --> 00:50:02,083
我發現他們很少

861
00:50:02,166 --> 00:50:04,877
提到潔西卡雷納漢這個人

862
00:50:05,670 --> 00:50:08,172
他們沒有提到她的女兒

863
00:50:08,256 --> 00:50:11,718
蕾貝卡十歲，凱瑟琳八歲

864
00:50:11,801 --> 00:50:13,594
萊絲莉七歲

865
00:50:14,846 --> 00:50:20,810
他們卻花了很多時間
在爭論“應”這個字

866
00:50:21,769 --> 00:50:25,857
像這句“警察應執行限制令”

867
00:50:25,940 --> 00:50:28,276
我不是念法律的也懂

868
00:50:28,359 --> 00:50:30,570
明確文字在法律上很重要

869
00:50:30,653 --> 00:50:33,322
但我發現這兩件事的平衡...

870
00:50:34,449 --> 00:50:38,953
史卡利亞大法官
和布雷耶大法官一度在爭論

871
00:50:39,036 --> 00:50:43,166
對方是否連“應”這個字的意思都不懂

872
00:50:43,249 --> 00:50:44,125
泰莉，麻煩妳

873
00:50:44,959 --> 00:50:48,921
等等，我以為我們剛在討論州法

874
00:50:49,005 --> 00:50:51,632
“應”是否是“必須”的意思

875
00:50:51,716 --> 00:50:55,678
若是“必須”的意思

876
00:50:55,928 --> 00:50:57,221
你認為州法就是

877
00:50:57,305 --> 00:51:01,726
為聯邦憲法之目的製造財產權嗎？

878
00:51:01,809 --> 00:51:05,146
–史卡利亞大法官，我不是...
–假設應是必須的意思

879
00:51:05,229 --> 00:51:06,230
那好

880
00:51:06,314 --> 00:51:07,982
但應該有一條成文法

881
00:51:08,065 --> 00:51:11,152
規定消防局必須處理火災

882
00:51:11,319 --> 00:51:14,697
警察局必須處理犯罪

883
00:51:15,615 --> 00:51:20,495
軍隊必須處理攻擊

884
00:51:21,162 --> 00:51:24,582
連“應”這個字也未必是指...

885
00:51:25,541 --> 00:51:29,462
史卡利亞最後判決
“應”不是“必須”的意思

886
00:51:29,545 --> 00:51:31,881
我覺得很困惑

887
00:51:31,964 --> 00:51:34,258
因為史卡利亞是虔誠的天主教徒

888
00:51:39,263 --> 00:51:42,391
有些憲法學者稱這項判決是

889
00:51:42,475 --> 00:51:44,977
扼殺第14條修正案的女性權利

890
00:51:45,061 --> 00:51:49,023
基本上抹煞指望聯邦政府和憲法

891
00:51:49,106 --> 00:51:53,194
保護女性，免受肢體和性暴力的可能

892
00:51:53,277 --> 00:51:56,030
影響最大的莫過於有色女性

893
00:51:56,531 --> 00:52:00,493
跨性別女性
非二元和二元跨性別女性

894
00:52:00,576 --> 00:52:03,287
身障女性和原住民女性

895
00:52:03,371 --> 00:52:06,791
她們在美國最常遭受暴力對待
現在情況更慘

896
00:52:06,874 --> 00:52:09,377
逃離暴力的移民女性

897
00:52:09,460 --> 00:52:12,088
和她們的小孩因此慘遭殺害

898
00:52:13,339 --> 00:52:17,969
我真的很想知道

899
00:52:18,970 --> 00:52:20,888
他們是怎麼做出這種判決，我...

900
00:52:20,972 --> 00:52:24,141
大概是因為我的家族出現過這種暴力

901
00:52:24,225 --> 00:52:25,768
我需要弄懂

902
00:52:26,143 --> 00:52:29,105
所以我請教過幾位憲法學者

903
00:52:30,690 --> 00:52:32,316
這是我發現的事

904
00:52:34,569 --> 00:52:36,696
我發現兩種權利

905
00:52:37,697 --> 00:52:40,324
消極權利和積極權利

906
00:52:41,242 --> 00:52:45,121
消極權利保護我們不被政府剝奪財產

907
00:52:45,204 --> 00:52:46,956
關押和殺害

908
00:52:47,665 --> 00:52:49,667
積極權利是主動權利

909
00:52:50,167 --> 00:52:53,379
政府必須執行或提供的權利

910
00:52:53,462 --> 00:52:57,550
包括公平審判權

911
00:52:58,050 --> 00:52:59,218
律師權

912
00:52:59,594 --> 00:53:02,138
在有些國家還包括健保權

913
00:53:04,181 --> 00:53:07,977
我們的憲法有些例外

914
00:53:08,060 --> 00:53:09,854
主要是消極權利文獻

915
00:53:09,937 --> 00:53:13,691
目的是要保護男性制憲者
和他們的財產

916
00:53:13,774 --> 00:53:17,028
他們的財產有時是政府人士

917
00:53:17,111 --> 00:53:20,531
影響到他們最後判決潔西卡雷納漢

918
00:53:20,615 --> 00:53:24,410
沒有資格享有
警察主動或積極保護的權利

919
00:53:24,493 --> 00:53:28,915
我也發現要是平權修正案獲得批准

920
00:53:28,998 --> 00:53:32,001
她說不定有資格依法獲得保護

921
00:53:32,084 --> 00:53:36,631
我終於明白修正案沒有通過時
我媽哭的原因

922
00:53:40,885 --> 00:53:43,554
所以我現在想瞭解的是

923
00:53:44,305 --> 00:53:47,391
要是美國憲法無法保護女性

924
00:53:47,475 --> 00:53:50,311
免受男性的暴力傷害
憲法的意義是什麼？

925
00:53:51,270 --> 00:53:53,064
我不想誹謗男人

926
00:53:53,147 --> 00:53:56,317
我真的愛男人，我愛死你們了

927
00:53:57,443 --> 00:53:59,654
我是一個父親的女兒

928
00:54:04,617 --> 00:54:07,244
但這些事實很極端

929
00:54:07,328 --> 00:54:08,704
我真的不知道

930
00:54:08,788 --> 00:54:10,623
我以為這樣會很有趣

931
00:54:10,706 --> 00:54:13,334
就是嚴肅的看待這個比賽

932
00:54:13,417 --> 00:54:17,630
找到這個文獻跟我的切身關係

933
00:54:17,713 --> 00:54:21,467
後來我發現在這個21世紀

934
00:54:21,550 --> 00:54:25,054
遭到男性伴侶殺害的美國女性人數

935
00:54:25,137 --> 00:54:28,140
超過戰死沙場的美國人人數

936
00:54:28,224 --> 00:54:29,934
包括911事件

937
00:54:31,352 --> 00:54:32,311
那...

938
00:54:33,813 --> 00:54:37,942
那個人數不是遭到一般男性
殺害的美國女性

939
00:54:38,025 --> 00:54:39,944
那只是指遭到

940
00:54:40,027 --> 00:54:43,364
應該愛她們的男性所殺害的女性

941
00:54:45,616 --> 00:54:46,742
那...

942
00:54:49,787 --> 00:54:54,417
我...發現這個統計數字很驚人

943
00:54:56,627 --> 00:54:59,714
要過下去只好忘掉

944
00:55:00,756 --> 00:55:04,301
可是你忘不掉吧？我想...

945
00:55:06,137 --> 00:55:08,389
就算你不知道這個統計數字

946
00:55:09,557 --> 00:55:12,977
這個事實隨時都存在

947
00:55:15,229 --> 00:55:16,647
這個事實...

948
00:55:19,108 --> 00:55:22,028
對女性身體的猖獗暴力

949
00:55:22,695 --> 00:55:26,032
一直都存在表象下

950
00:55:28,659 --> 00:55:29,660
蠢蠢欲動

951
00:55:47,511 --> 00:55:49,055
我17歲時

952
00:55:50,181 --> 00:55:53,225
用你們的比賽獎金去念大學

953
00:55:53,309 --> 00:55:55,394
我註冊法律先修課程

954
00:55:55,478 --> 00:55:58,147
也參加秋季舞台劇《紅鼻子》的試鏡

955
00:55:58,230 --> 00:56:01,859
那齣劇是描述中世紀
劇團嘗試撐過瘟疫的故事

956
00:56:01,942 --> 00:56:04,361
我飾演一個後來死掉的獨腳踢踏舞者

957
00:56:05,362 --> 00:56:07,990
彩排的第一天，有個學長問我

958
00:56:08,074 --> 00:56:10,367
想不想搭便車回家，我說好

959
00:56:10,451 --> 00:56:13,329
一到我的宿舍，他停好車就說

960
00:56:13,412 --> 00:56:16,207
“我很早就想吻妳”，我覺得很怪

961
00:56:16,290 --> 00:56:18,000
我們只認識三個小時

962
00:56:18,084 --> 00:56:21,128
但他很可愛，我就吻他

963
00:56:21,212 --> 00:56:23,964
然後突然間他就脫掉我的褲子

964
00:56:24,673 --> 00:56:25,966
然後...

965
00:56:27,009 --> 00:56:29,720
我17歲時很聰明

966
00:56:29,804 --> 00:56:31,931
比我現在聰明許多

967
00:56:32,014 --> 00:56:34,350
還有我以為自己讀很多書

968
00:56:34,433 --> 00:56:37,937
我讀過格洛麗亞斯泰納姆
貝爾胡克斯和奧黛羅德的書

969
00:56:38,020 --> 00:56:40,397
還在修進階女性主義研究

970
00:56:40,481 --> 00:56:43,734
但我還是決定
要跟這個男生發生性行為

971
00:56:43,818 --> 00:56:46,487
因為好像這樣做才有禮貌

972
00:56:48,864 --> 00:56:50,157
我想是吧

973
00:56:53,035 --> 00:56:55,162
但現在我不知道

974
00:56:55,246 --> 00:56:57,665
因為我記得在車上時

975
00:56:57,998 --> 00:57:00,167
外面很黑

976
00:57:00,668 --> 00:57:02,753
我東張西望

977
00:57:03,254 --> 00:57:07,633
路上都沒有人
我的宿舍在校園的另一邊

978
00:57:07,716 --> 00:57:12,221
我記得有這種反胃的感覺

979
00:57:13,097 --> 00:57:15,224
然後閃過這個念頭

980
00:57:16,642 --> 00:57:19,520
來得很快，我幾乎說不上來

981
00:57:19,603 --> 00:57:22,523
但要我大聲說出來的話
那個念頭就是

982
00:57:23,524 --> 00:57:24,775
好好活著

983
00:57:28,404 --> 00:57:29,572
那...

984
00:57:32,158 --> 00:57:35,953
真的很怪，因為這個男生不會傷害我

985
00:57:37,037 --> 00:57:40,833
我知道他不會，我們到現在還是朋友

986
00:57:42,042 --> 00:57:43,919
我們是臉書朋友

987
00:57:47,715 --> 00:57:50,509
我百分之99確定他不會傷害我

988
00:57:50,593 --> 00:57:53,762
那為什麼我感覺到生命會有危險？

989
00:57:57,057 --> 00:57:59,143
麻煩你念出漢摩拉比的索引卡

990
00:58:05,357 --> 00:58:07,610
“第一條跟家庭暴力有關的法律

991
00:58:07,693 --> 00:58:09,904
“出現在西元前1800年
由漢摩拉比制定的

992
00:58:09,987 --> 00:58:12,364
“條文規定丈夫能以任何理由

993
00:58:12,448 --> 00:58:14,783
“對家庭的任何成員加以處罰

994
00:58:14,867 --> 00:58:18,662
“羅馬家父法典規定
丈夫能殺害通姦的妻子

995
00:58:18,746 --> 00:58:20,748
“或走路未蒙面的妻子

996
00:58:20,831 --> 00:58:23,626
“法國文藝復興時期
太多婦孺被打死

997
00:58:23,709 --> 00:58:26,128
“對經濟造成損失

998
00:58:26,212 --> 00:58:29,340
“於是限制男性施暴不可留下傷痕

999
00:58:29,423 --> 00:58:32,718
“18世紀的英格蘭法律規定
丈夫能打妻子

1000
00:58:32,801 --> 00:58:34,887
“條件是鞭子不得粗過他的拇指

1001
00:58:34,970 --> 00:58:38,307
“雖然有人認為
這是經驗法則一詞的由來

1002
00:58:38,390 --> 00:58:39,558
“那是道聽塗說”

1003
00:58:39,642 --> 00:58:40,726
記得我剛說

1004
00:58:40,809 --> 00:58:44,480
華盛頓州的男女比例是9比1嗎？

1005
00:58:44,563 --> 00:58:47,816
不是，那是我的歷史老師
柏格老師教我的

1006
00:58:47,900 --> 00:58:51,612
華盛頓州的女性有成千上萬人

1007
00:58:51,695 --> 00:58:54,531
沙利奇部落和威納契部落的女性

1008
00:58:54,615 --> 00:58:58,494
當然這些女性有部分
嫁給白人男性已經有百年歷史

1009
00:58:58,577 --> 00:59:02,623
根據這些女性的日記來看
這些婚姻都很幸福

1010
00:59:02,706 --> 00:59:04,375
因為這些部落主張平等

1011
00:59:04,458 --> 00:59:08,462
女性能當神職人員
翻譯員和造船工人

1012
00:59:08,545 --> 00:59:10,798
後來華盛頓升格為州

1013
00:59:10,881 --> 00:59:13,968
在我崇拜的憲法保護下

1014
00:59:14,051 --> 00:59:17,221
原住民女性不再被視為人

1015
00:59:17,304 --> 00:59:21,016
這些通婚變成非法
於是帶進來一群白人女性

1016
00:59:21,100 --> 00:59:24,228
就像我的曾曾祖母泰瑞莎，繼續

1017
00:59:24,311 --> 00:59:26,230
“1910年美國最高法院判決

1018
00:59:26,313 --> 00:59:29,316
“妻子不能對丈夫提出侵犯指控

1019
00:59:29,400 --> 00:59:32,486
“因為庭上各種配偶互告的指控

1020
00:59:32,569 --> 00:59:34,238
“就會層出不窮

1021
00:59:34,321 --> 00:59:36,156
“1977年加州刑法

1022
00:59:36,240 --> 00:59:39,076
“規定妻子指控丈夫侵犯罪行

1023
00:59:39,159 --> 00:59:42,371
“傷勢必須比毆打罪成立的傷勢嚴重

1024
00:59:42,454 --> 00:59:45,207
“2005年最高法院判決潔西卡雷納漢

1025
00:59:45,291 --> 00:59:47,501
“不能告石城鎮警察局

1026
00:59:47,584 --> 00:59:49,920
“沒有保護她和她的小孩

1027
00:59:50,004 --> 00:59:53,507
“ 2014年美洲人權委員會判決美國

1028
00:59:53,590 --> 00:59:57,261
“違反潔西卡雷納漢
和她三名女兒的人權”

1029
00:59:57,344 --> 00:59:59,722
謝謝麥克，各位，這是麥克

1030
00:59:59,805 --> 01:00:03,183
他是個好人，也是個好演員

1031
01:00:03,267 --> 01:00:07,438
我發現要在台上說到
這麼多暴力事件時

1032
01:00:07,521 --> 01:00:10,899
我很需要一個陽光男陪我

1033
01:00:20,659 --> 01:00:22,828
我代表海蒂人生中的一個真實人物

1034
01:00:22,911 --> 01:00:26,290
梅爾揚肯是一個退伍軍人協會會員

1035
01:00:26,373 --> 01:00:28,208
他打過二戰

1036
01:00:28,959 --> 01:00:32,588
還是個在國內奔走的大暖男

1037
01:00:32,671 --> 01:00:35,424
陪著海蒂和她的家人到處去比賽

1038
01:00:35,507 --> 01:00:37,968
他常說她讓他很驕傲

1039
01:00:38,052 --> 01:00:40,554
她贏比賽時他會眼中泛淚

1040
01:00:40,637 --> 01:00:42,014
假裝是感冒

1041
01:00:44,141 --> 01:00:46,769
海蒂請我來表演時我很開心

1042
01:00:46,852 --> 01:00:49,355
雖然我覺得要扮演陽光男

1043
01:00:49,438 --> 01:00:51,940
是一個嚴肅的責任

1044
01:00:52,524 --> 01:00:55,903
很多年來我都不想
被侷限在性別的框架中

1045
01:00:55,986 --> 01:00:59,406
我算是性別中立吧

1046
01:00:59,490 --> 01:01:01,867
但我都是男人的樣子

1047
01:01:01,950 --> 01:01:04,995
有時好像可以給我一點
不負責任的特權

1048
01:01:05,079 --> 01:01:08,248
還有我想說一下
我跟海蒂年輕的時候一樣

1049
01:01:08,332 --> 01:01:10,667
也暗戀過派屈克史威茲

1050
01:01:11,543 --> 01:01:14,630
但其實我比較喜歡梅爾吉勃遜

1051
01:01:16,882 --> 01:01:18,300
我知道

1052
01:01:21,011 --> 01:01:25,057
我就是很想成為
他在《衝鋒飛車隊》裡的樣子

1053
01:01:25,140 --> 01:01:27,810
電影上映後我就跟朋友聊說

1054
01:01:27,893 --> 01:01:30,687
我想把耳上一撮頭髮染成金色

1055
01:01:30,771 --> 01:01:32,147
就像梅爾在電影裡的樣子

1056
01:01:32,231 --> 01:01:34,566
我以為我的澳洲腔很好笑

1057
01:01:34,650 --> 01:01:36,860
你剛聽到了，這是倫敦腔

1058
01:01:37,736 --> 01:01:41,990
說來很有意思
因為我爸是英國勞工階級移民

1059
01:01:42,074 --> 01:01:45,411
但他不是倫敦東區人
他是威爾斯和約克夏人

1060
01:01:45,494 --> 01:01:47,496
兩種腔調完全不一樣

1061
01:01:47,579 --> 01:01:50,082
我不會學給你們聽，不客氣

1062
01:01:50,165 --> 01:01:52,209
我爸是一個很帥氣的人

1063
01:01:52,292 --> 01:01:53,919
我的朋友都很喜歡他

1064
01:01:54,002 --> 01:01:57,798
我記得小時候都很羨慕他的陽剛魅力

1065
01:01:57,881 --> 01:02:00,843
也知道他是有點硬裝的

1066
01:02:00,926 --> 01:02:04,555
舉例來說，他經歷過一段火腿族階段

1067
01:02:04,638 --> 01:02:08,934
當時我在念高中
我們各開一輛車到鄉下

1068
01:02:09,017 --> 01:02:11,728
他要我們用對講機保持聯繫

1069
01:02:11,812 --> 01:02:14,982
他會說：“麥克，注意，下個出口左轉”

1070
01:02:15,065 --> 01:02:18,193
我說：“爸，幾時要休息上廁所？”

1071
01:02:18,277 --> 01:02:22,698
有一次另一個聲音插進來說
“線上有兩個酷兒”

1072
01:02:22,781 --> 01:02:26,994
像卡車司機低沉的男人聲音
比我或我爸的聲音低沉

1073
01:02:27,077 --> 01:02:30,372
一陣可怕的靜默
我肚子突然不太舒服

1074
01:02:30,456 --> 01:02:34,209
是我爸不小心大舌頭嗎？
還是我聽錯？

1075
01:02:34,334 --> 01:02:37,629
然後我爸回說有個娘炮在偷聽

1076
01:02:41,258 --> 01:02:45,095
所以是救得好還是...

1077
01:02:46,805 --> 01:02:48,307
我當時還沒出櫃

1078
01:02:48,390 --> 01:02:52,561
要是那時他知道我是同志
就不可能用那種字眼

1079
01:02:52,686 --> 01:02:56,023
當時我真的不知道我是同志

1080
01:02:56,899 --> 01:03:00,319
也許我以為我的性傾向是宅男

1081
01:03:04,406 --> 01:03:06,033
幾年後我考上大學

1082
01:03:06,116 --> 01:03:09,495
要從緬因州開車到波士頓
跟我女朋友住

1083
01:03:09,578 --> 01:03:10,871
那時我有交女朋友

1084
01:03:10,954 --> 01:03:15,125
我穿一件名牌灰藍色的西裝背心
裡面沒穿上衣

1085
01:03:15,209 --> 01:03:19,630
大紅白藍條紋的棉質緊身短褲

1086
01:03:20,422 --> 01:03:25,052
還有棕色踝靴
露出一小截捲起的毛毛粉紅襪

1087
01:03:25,135 --> 01:03:27,763
我出門時我爸看到我就說

1088
01:03:27,846 --> 01:03:30,265
“你穿什麼東西，不能這樣穿”

1089
01:03:30,349 --> 01:03:33,519
他只是想保護我，但他可能說得有理

1090
01:03:33,602 --> 01:03:37,022
幾年後我第一次來到紐約市

1091
01:03:37,105 --> 01:03:38,607
我跟四個朋友在一起

1092
01:03:38,690 --> 01:03:42,528
我們從隧道酒吧走到另一間酒吧
店名就叫酒吧

1093
01:03:42,611 --> 01:03:45,364
就在東村的地鐵附近

1094
01:03:45,447 --> 01:03:49,243
我穿著派翠西亞菲爾德設計的
黑色尼龍熱褲

1095
01:03:50,619 --> 01:03:52,746
上面有這些紅絲絨圓點

1096
01:03:52,829 --> 01:03:56,959
我們經過一群青少年
其中一個人揍了我的臉

1097
01:03:58,377 --> 01:04:02,381
年紀越大，就變得...

1098
01:04:02,464 --> 01:04:04,841
穿成一般男人的樣子最自在

1099
01:04:07,261 --> 01:04:08,762
感覺...

1100
01:04:10,847 --> 01:04:14,226
比較像我吧

1101
01:04:17,396 --> 01:04:19,731
幾年前我在巴爾的摩

1102
01:04:19,815 --> 01:04:22,651
一間叫酸黃瓜酒吧的運動酒吧

1103
01:04:22,734 --> 01:04:26,238
酒吧裡有一個男人
身高188公分，體重105公斤

1104
01:04:26,321 --> 01:04:28,156
一個壯碩的白人禿頭男

1105
01:04:28,240 --> 01:04:32,661
吧台後面有一個女人
在忙著替客人點餐

1106
01:04:32,744 --> 01:04:36,290
那個男的轉過頭來問我
“你想不想上她？”

1107
01:04:37,791 --> 01:04:41,461
我愣了一下，不知道要怎麼回答

1108
01:04:41,545 --> 01:04:43,463
他是真的在問我嗎？

1109
01:04:43,547 --> 01:04:47,551
他是在試探我是不是同志嗎？

1110
01:04:49,303 --> 01:04:50,929
他是暴力男嗎？

1111
01:04:51,013 --> 01:04:53,223
吧台後面那個女人的心情

1112
01:04:53,307 --> 01:04:55,809
是像妳那時跟那個男生
在車上的心情嗎？

1113
01:04:55,892 --> 01:05:00,188
這個男的像隻野獸
但我莫名其妙還同情他

1114
01:05:01,064 --> 01:05:05,068
我就拍他的背說
“大哥，祝你好運”

1115
01:05:05,152 --> 01:05:07,029
然後走出酒吧

1116
01:05:11,450 --> 01:05:14,911
我現在也很希望這一切能消失

1117
01:05:16,079 --> 01:05:18,874
這個比賽，這些布景

1118
01:05:19,082 --> 01:05:24,838
我...現在很想有那種
精采的百老匯布景變換

1119
01:05:27,424 --> 01:05:29,468
放手吧

1120
01:05:36,850 --> 01:05:39,186
因為這不是那種舞台劇

1121
01:05:39,478 --> 01:05:42,856
也許我們都能想像置身在別的地方

1122
01:05:43,273 --> 01:05:45,692
也許我們能想像別的事

1123
01:05:48,612 --> 01:05:51,281
你們可以變回自己

1124
01:05:51,740 --> 01:05:55,077
要是你還沒有恢復過來
現在是好時機

1125
01:05:56,203 --> 01:05:59,414
你們可以變回自己了

1126
01:06:15,180 --> 01:06:19,267
我媽和我的阿姨

1127
01:06:20,727 --> 01:06:23,230
告訴警察她們繼父的事

1128
01:06:23,313 --> 01:06:26,191
因為我的貝蒂外婆太害怕不敢說

1129
01:06:27,067 --> 01:06:29,528
我媽和我的阿姨出生時

1130
01:06:29,611 --> 01:06:32,239
比我外婆離那個曖昧還遠一點

1131
01:06:32,322 --> 01:06:37,285
女性有投票權後20多年她們才出生

1132
01:06:38,954 --> 01:06:42,999
還有我媽的女老師把她帶到旁邊

1133
01:06:43,333 --> 01:06:45,711
告訴她有其他的可能性

1134
01:06:45,794 --> 01:06:50,132
也教她這個流行新詞“女性主義者”

1135
01:06:52,801 --> 01:06:56,888
我媽的繼父發現她們報警時

1136
01:06:56,972 --> 01:06:58,890
他勃然大怒

1137
01:06:58,974 --> 01:07:01,810
他拿出這把憲法保護的槍

1138
01:07:01,893 --> 01:07:04,521
威脅要殺光他全家

1139
01:07:04,604 --> 01:07:07,399
我的貝蒂外婆最後決定

1140
01:07:07,774 --> 01:07:11,319
儘管她傳承的觀念是

1141
01:07:11,403 --> 01:07:15,240
她和她小孩的生命
在法律上是無足輕重的

1142
01:07:15,323 --> 01:07:18,452
她還是決定要做些什麼

1143
01:07:18,660 --> 01:07:22,456
所以她最後帶著小孩一起逃跑

1144
01:07:24,666 --> 01:07:28,795
警察為我的家人挺身而出

1145
01:07:29,296 --> 01:07:32,507
那是一個小鎮，他們都是白人

1146
01:07:33,759 --> 01:07:37,846
他們逮捕我媽的繼父

1147
01:07:37,929 --> 01:07:41,683
但我的貝蒂外婆太害怕
不敢出庭指證他

1148
01:07:41,767 --> 01:07:46,980
我媽15歲時也出庭作證
當她妹妹的證人

1149
01:07:47,439 --> 01:07:50,484
然後我的貝蒂外婆說她在說謊

1150
01:07:55,739 --> 01:07:57,199
她沒有說謊

1151
01:07:57,574 --> 01:08:00,243
她的繼父被判刑30年

1152
01:08:00,327 --> 01:08:01,703
他服刑了兩年

1153
01:08:01,787 --> 01:08:03,997
但好在他有去坐牢

1154
01:08:04,080 --> 01:08:08,168
不然我現在可能沒辦法站在台上
告訴你們這些故事

1155
01:08:08,251 --> 01:08:14,216
有時想到我媽和我的阿姨
十幾歲就這麼勇敢

1156
01:08:14,299 --> 01:08:17,803
我就...很尊敬她們

1157
01:08:18,553 --> 01:08:21,056
讓我想做得更多，更勇敢

1158
01:08:21,139 --> 01:08:26,186
但也讓我思考，進步不是只有單向的

1159
01:08:26,937 --> 01:08:30,982
最近年輕人真的讓我很感動

1160
01:08:31,066 --> 01:08:35,362
你們比我年輕時勇敢多了

1161
01:08:35,445 --> 01:08:36,863
你們更有憐憫心

1162
01:08:36,947 --> 01:08:40,700
對性別的瞭解肯定更見多識廣

1163
01:08:44,704 --> 01:08:49,000
有時感覺你們在照亮黑暗

1164
01:08:49,459 --> 01:08:51,795
我就能跟著你們走到未來

1165
01:08:53,672 --> 01:08:57,551
我從小就很難原諒我的外婆

1166
01:08:57,634 --> 01:08:59,386
沒有保護我媽

1167
01:09:00,262 --> 01:09:01,346
我...

1168
01:09:03,723 --> 01:09:08,603
不知道要怎麼原諒她
因為我媽過得很辛苦

1169
01:09:09,187 --> 01:09:13,525
但心裡也很困惑
因為我很愛我的外婆

1170
01:09:14,109 --> 01:09:17,028
我們都愛她，我媽愛她

1171
01:09:17,112 --> 01:09:19,030
我的阿姨和舅舅愛她

1172
01:09:19,823 --> 01:09:22,033
我認識的貝蒂外婆

1173
01:09:22,117 --> 01:09:24,035
不是那種...

1174
01:09:24,953 --> 01:09:26,621
不會保護小孩的女人

1175
01:09:26,705 --> 01:09:29,916
我認識的外婆超愛我們

1176
01:09:30,000 --> 01:09:32,335
她一輩子都在照顧她的小孩

1177
01:09:32,419 --> 01:09:34,170
她的孫子和曾孫

1178
01:09:34,254 --> 01:09:36,256
她願意為我們做任何事

1179
01:09:36,339 --> 01:09:39,175
她把那隻襪子猴子
大老遠寄到西伯利亞給我

1180
01:09:39,259 --> 01:09:42,262
她願意用肉身為我擋卡車

1181
01:09:42,345 --> 01:09:45,807
所以我沒辦法把這兩個外婆連在一起

1182
01:09:45,891 --> 01:09:49,436
只是我在做這場表演時
才發現很多人在這個文化中

1183
01:09:49,519 --> 01:09:51,479
都被迫扮演兩個人

1184
01:09:52,522 --> 01:09:55,734
有一個年輕的女性主義者
教會我一件事

1185
01:09:55,817 --> 01:09:58,528
她幫助我更理解我外婆一點

1186
01:09:58,612 --> 01:10:02,324
她們教我一個概念叫“內隱抗拒”

1187
01:10:02,407 --> 01:10:06,828
內隱抗拒的概念就是有時看似被動的

1188
01:10:06,912 --> 01:10:10,206
受害者行為、討好行為

1189
01:10:10,290 --> 01:10:14,419
是生活在暴力文化中
最理智和聰明的反應

1190
01:10:14,502 --> 01:10:16,546
這種文化和國家

1191
01:10:16,630 --> 01:10:19,049
每一天都清楚表明

1192
01:10:19,132 --> 01:10:21,843
他們沒有興趣保護妳

1193
01:10:23,637 --> 01:10:26,222
就拿我外婆的情況來說

1194
01:10:26,556 --> 01:10:30,477
內隱抗拒是一個女性
無法離開一段暴力關係時

1195
01:10:30,560 --> 01:10:32,854
所做出無形卻勇敢的行動

1196
01:10:32,938 --> 01:10:35,357
因為她賺的錢沒有男人多

1197
01:10:35,440 --> 01:10:37,651
她報警時警察可能不會出現

1198
01:10:37,734 --> 01:10:40,070
或是要看她的膚色而定

1199
01:10:40,445 --> 01:10:43,323
警察可能會出現，然後發生可怕的事

1200
01:10:49,371 --> 01:10:53,124
因為她身不由己，不能自己做決定

1201
01:10:54,960 --> 01:10:57,170
內隱抗拒根本不適合

1202
01:10:57,253 --> 01:10:59,881
傳統的英雄主義故事

1203
01:11:00,006 --> 01:11:03,134
其中牽涉到很多日常的小行為

1204
01:11:03,218 --> 01:11:06,096
這些事像是女性餵小孩

1205
01:11:06,179 --> 01:11:08,264
一天工作12小時賺錢養家

1206
01:11:08,348 --> 01:11:10,350
讓小孩接受良好的教育

1207
01:11:10,433 --> 01:11:12,769
幫助小孩成績優異的畢業

1208
01:11:12,852 --> 01:11:16,856
也可能牽涉到不好的事，例如生病

1209
01:11:17,607 --> 01:11:19,609
也許得到憂鬱症過世

1210
01:11:20,318 --> 01:11:23,947
還有不逃跑

1211
01:11:24,781 --> 01:11:26,533
因為在美國

1212
01:11:26,616 --> 01:11:28,994
女性要是決定逃跑

1213
01:11:29,077 --> 01:11:33,081
她和小孩的生命就會很危險

1214
01:11:40,797 --> 01:11:45,510
我的貝蒂外婆過世時
我舅舅在她的床墊下發現三萬美元

1215
01:11:45,593 --> 01:11:48,888
旁邊有張字條寫說
她的每個小孩各分得五千塊

1216
01:11:48,972 --> 01:11:51,474
那筆錢是她50年來的積蓄

1217
01:12:02,193 --> 01:12:06,906
我...其實帶著喬治二世的朋友陪我

1218
01:12:06,990 --> 01:12:08,950
去洛杉磯出差

1219
01:12:09,200 --> 01:12:11,244
他很喜歡西岸

1220
01:12:12,162 --> 01:12:14,414
我把他放在包包裡，用毛帽包著

1221
01:12:14,497 --> 01:12:17,292
我在機上冷時
就把他拿出來，戴上毛帽

1222
01:12:17,375 --> 01:12:20,879
拿機上的毛毯把他包起來
才不會像個中年婦女

1223
01:12:20,962 --> 01:12:23,923
腿上放著一隻襪子猴子
下機後在行李領取處

1224
01:12:24,007 --> 01:12:28,219
我才發現喬治二世的朋友還在機上

1225
01:12:28,303 --> 01:12:31,306
當時我的反應沒有這麼鎮定

1226
01:12:32,515 --> 01:12:34,476
我不知道要怎麼形容

1227
01:12:34,559 --> 01:12:37,729
這樣說好了
要是我和梅莉史翠普一起試鏡

1228
01:12:37,812 --> 01:12:40,482
《暗夜哭聲》那部電影

1229
01:12:40,565 --> 01:12:42,358
我會得到那個角色

1230
01:12:42,817 --> 01:12:45,320
我不顧形象放聲大哭

1231
01:12:45,403 --> 01:12:47,614
希臘悲劇式的大哭

1232
01:12:47,697 --> 01:12:50,533
我衝到櫃台，淚流滿面

1233
01:12:50,617 --> 01:12:54,162
櫃台小姐看我一眼說
“天啊，妳還好嗎？”

1234
01:12:54,245 --> 01:12:56,998
我說：“不好...

1235
01:12:57,082 --> 01:12:59,626
“我的寶貝留在機上忘記拿下來”

1236
01:12:59,709 --> 01:13:02,087
她說：“什麼寶貝？”

1237
01:13:04,964 --> 01:13:08,635
我說：“我小孩最喜歡的玩具”

1238
01:13:09,511 --> 01:13:13,765
越說越離譜，“我的小孩病得很重”

1239
01:13:14,307 --> 01:13:17,602
感覺很差，很可怕

1240
01:13:18,436 --> 01:13:20,480
但她馬上幫我處理

1241
01:13:20,563 --> 01:13:24,984
她聯絡登機門人員說
趕快把機上那隻猴子拿下來

1242
01:13:26,069 --> 01:13:29,864
然後她幫我通過安檢，我拼命跑

1243
01:13:29,948 --> 01:13:33,409
我這輩子沒有跑這麼快過

1244
01:13:33,493 --> 01:13:36,246
我跑過14間星巴克

1245
01:13:36,329 --> 01:13:37,705
終於跑到登機門

1246
01:13:37,789 --> 01:13:41,209
我看到喬治二世的朋友
坐在這個男的電腦旁邊

1247
01:13:41,292 --> 01:13:43,628
我跑過去，還是淚流滿面

1248
01:13:43,711 --> 01:13:46,965
這個男的沒有注意到我，我管他的

1249
01:13:47,048 --> 01:13:50,760
一把抓住喬治二世的朋友，拔腿就跑

1250
01:13:50,844 --> 01:13:56,766
我癱軟在機場地上，一直大哭個不停

1251
01:13:57,642 --> 01:14:00,937
不知道我在哭什麼

1252
01:14:01,354 --> 01:14:04,607
是在哭我的貝蒂外婆

1253
01:14:04,691 --> 01:14:07,443
還是憂鬱症的關係

1254
01:14:07,527 --> 01:14:10,196
還是他就是一隻很可愛的小猴子

1255
01:14:10,280 --> 01:14:15,743
還是因為傳承數個世紀的創傷

1256
01:14:16,244 --> 01:14:18,496
還是...

1257
01:14:18,580 --> 01:14:23,710
這就是現在面對每件事最恰當的反應

1258
01:14:28,631 --> 01:14:31,134
我...我媽...

1259
01:14:31,342 --> 01:14:34,137
我媽說當妳的內心

1260
01:14:34,220 --> 01:14:36,806
充滿憤怒和絕望而感到癱軟時

1261
01:14:36,890 --> 01:14:40,685
就要想像一個女人
牽著一隻狗在海灘上奔跑

1262
01:14:42,854 --> 01:14:44,105
還沒說完

1263
01:14:45,315 --> 01:14:48,985
她說妳看那隻狗一直來回跑來跑去

1264
01:14:49,068 --> 01:14:52,155
好像一直在原地毫無進步

1265
01:14:52,238 --> 01:14:53,865
但要是妳看那個女人

1266
01:14:53,948 --> 01:14:58,703
就能看到她一直穩定的往前進

1267
01:15:01,080 --> 01:15:02,457
希望如此

1268
01:15:05,501 --> 01:15:09,672
我最近跟我媽說墮胎的事，因為我...

1269
01:15:09,756 --> 01:15:12,634
要告訴你們，所以非說不可

1270
01:15:13,551 --> 01:15:15,136
她很淡定

1271
01:15:15,220 --> 01:15:16,638
她說：“好”

1272
01:15:16,721 --> 01:15:19,474
我問我媽當時為什麼嚇壞了？

1273
01:15:19,557 --> 01:15:24,020
她說：“妳現在過得還好
所以我就放心了”

1274
01:15:24,687 --> 01:15:27,190
她想知道我有沒有生她的氣

1275
01:15:27,273 --> 01:15:30,401
我說：“沒有，因為我現在過得還好”

1276
01:15:34,530 --> 01:15:38,076
那天跟我在車上的有兩個媽媽

1277
01:15:38,159 --> 01:15:40,995
第一個媽媽是女性主義者

1278
01:15:41,079 --> 01:15:44,207
她逼我來參加這個比賽
好讓我能念大學

1279
01:15:45,083 --> 01:15:46,834
她陪著她的妹妹

1280
01:15:46,918 --> 01:15:51,047
出庭作證，結束我們家族中
暴力男人的遺毒

1281
01:15:52,507 --> 01:15:54,467
還有第二個媽媽

1282
01:15:54,550 --> 01:15:57,387
這個媽媽從小就被恐嚇

1283
01:16:00,807 --> 01:16:02,976
這個媽媽最早的記憶是三歲時

1284
01:16:03,059 --> 01:16:07,063
看見她的繼父打我的外婆
心想這就是人生

1285
01:16:07,146 --> 01:16:08,856
這確實就是人生

1286
01:16:08,940 --> 01:16:13,569
這個媽媽傳承數個世紀的信念
認定自己是毫無價值的人

1287
01:16:16,030 --> 01:16:19,075
不是信念，不只是信念

1288
01:16:19,158 --> 01:16:23,454
數個世紀的法律明確告訴她
她是毫無價值的人

1289
01:16:26,040 --> 01:16:27,292
但對我來說

1290
01:16:28,251 --> 01:16:30,461
第一個媽媽就夠了

1291
01:16:31,087 --> 01:16:33,256
她教我認識我的權利

1292
01:16:33,339 --> 01:16:38,052
我知道哪些法律能保護我
那時有法律能保護我

1293
01:16:38,136 --> 01:16:41,597
那個時候我不需要第二個媽媽陪我

1294
01:16:41,681 --> 01:16:43,141
因為我有法律

1295
01:16:48,855 --> 01:16:50,481
所以我想

1296
01:16:51,107 --> 01:16:52,817
也許把憲法

1297
01:16:52,900 --> 01:16:55,570
想成熔爐也於事無補

1298
01:16:56,321 --> 01:16:58,990
我們都在熔爐裡鬥個你死我活

1299
01:16:59,073 --> 01:17:02,160
我們出庭面對九人法庭

1300
01:17:02,243 --> 01:17:04,912
談判我們的基本人權

1301
01:17:04,996 --> 01:17:08,666
這是我們230年來一直在做的事

1302
01:17:09,667 --> 01:17:14,047
因為這要是戰鬥，或甚至談判

1303
01:17:14,130 --> 01:17:17,342
那麼美國永遠掌權的人

1304
01:17:17,425 --> 01:17:20,511
永遠統治、永遠壓迫的男人

1305
01:17:23,014 --> 01:17:24,390
白人

1306
01:17:25,391 --> 01:17:27,935
會一直統治和壓迫

1307
01:17:28,019 --> 01:17:32,273
也許我們能把憲法想成第一個媽媽

1308
01:17:32,357 --> 01:17:37,028
一個有義務照顧我們所有人的憲法

1309
01:17:39,822 --> 01:17:41,574
很多國家

1310
01:17:42,116 --> 01:17:44,285
都有那種憲法

1311
01:17:44,369 --> 01:17:48,831
積極修正不平等
明定積極權利的現代憲法

1312
01:17:49,832 --> 01:17:52,960
從一開始就保護人權

1313
01:17:53,044 --> 01:17:57,423
179國的憲法都明確規定性別保護

1314
01:17:57,507 --> 01:17:59,592
美國憲法不在其中

1315
01:18:00,593 --> 01:18:05,598
美國憲法非常古老

1316
01:18:10,686 --> 01:18:15,900
當然了，制定全新的積極權利憲法

1317
01:18:18,111 --> 01:18:22,323
從一開始就保護人權的問題是

1318
01:18:23,282 --> 01:18:27,662
我們還是要信任
解釋那個文獻的人吧？

1319
01:18:28,538 --> 01:18:32,583
我們還是要信任負責的人

1320
01:18:36,087 --> 01:18:41,050
刑事法庭不聘僱女性的理由是

1321
01:18:42,218 --> 01:18:46,639
法庭都是處理高難度案件

1322
01:18:47,390 --> 01:18:50,017
女性能力不夠

1323
01:18:50,101 --> 01:18:51,936
我很吃驚

1324
01:18:52,019 --> 01:18:56,065
我說：“你見過負責這些高難度案件的

1325
01:18:56,149 --> 01:18:59,944
“法律援助律師嗎？她們都是女性

1326
01:19:00,027 --> 01:19:04,699
有時大家會問我
“妳認為什麼時候才夠？

1327
01:19:04,782 --> 01:19:09,328
“刑事法庭何時才會有足夠的女性？”

1328
01:19:10,329 --> 01:19:14,459
我的回答是：“有九個人的時候”

1329
01:19:24,260 --> 01:19:27,889
我...很喜歡這個比賽

1330
01:19:27,972 --> 01:19:31,434
讓我相信有人會聽我說話

1331
01:19:31,517 --> 01:19:36,147
當時我還戴牙套，滿臉痘痘
因為聰明而受到肯定，真是不錯

1332
01:19:36,230 --> 01:19:39,150
我在做這個表演時認識一些年輕女性

1333
01:19:39,233 --> 01:19:41,944
她們現在也在參加這種比賽

1334
01:19:42,028 --> 01:19:46,199
我想聽聽她們
對美國和美國憲法的想法

1335
01:19:46,282 --> 01:19:50,495
今晚有一個優秀的年輕女性
同意來到現場

1336
01:20:02,340 --> 01:20:05,593
大家好，我是蘿絲黛莉西普里安

1337
01:20:05,676 --> 01:20:07,929
今年14歲，來自紐約市的辯論選手

1338
01:20:08,012 --> 01:20:10,056
我從小六

1339
01:20:10,139 --> 01:20:12,642
就開始參加議會辯論比賽

1340
01:20:12,725 --> 01:20:15,478
辯論過的主題有藥用大麻合法化

1341
01:20:15,561 --> 01:20:20,399
美國是否應該跟中國有更多外交接觸

1342
01:20:20,483 --> 01:20:24,654
貝提老師是我的辯論指導老師
他教我要正反辯論

1343
01:20:24,737 --> 01:20:26,656
所以今晚海蒂邀請我來

1344
01:20:26,739 --> 01:20:29,909
就是要更深入的探討
美國憲法的一個重要問題

1345
01:20:29,992 --> 01:20:32,995
憲法是要保護我們
還是我們的問題根源？

1346
01:20:33,079 --> 01:20:36,999
我個人認為兩者都是
但為了要呈現一場好辯論

1347
01:20:37,083 --> 01:20:39,293
我們今晚會各代表正反辯方

1348
01:20:39,377 --> 01:20:42,421
在我說明議會辯論比賽規則前

1349
01:20:42,505 --> 01:20:45,758
讓我先說一句，憲法不是熔爐

1350
01:20:48,928 --> 01:20:51,180
至少那不是我的想法

1351
01:20:51,264 --> 01:20:54,517
何不把憲法想成一個人呢？

1352
01:20:54,600 --> 01:20:58,312
憲法是由人制定的
所以這樣說不會太牽強吧？

1353
01:20:58,396 --> 01:21:01,148
人是完美的嗎？不是

1354
01:21:01,232 --> 01:21:05,736
我們有完美的能力嗎？沒有
但這並不表示我們毫無價值

1355
01:21:05,820 --> 01:21:08,447
我們一直在成長、改變和學習

1356
01:21:08,531 --> 01:21:11,742
我的對手在演講時提到第9條修正案

1357
01:21:11,826 --> 01:21:14,120
她說到整個大超時

1358
01:21:14,203 --> 01:21:16,706
用曖昧來理解第9條修正案

1359
01:21:16,789 --> 01:21:19,834
的確是有趣的隱喻，我不反對

1360
01:21:19,917 --> 01:21:22,753
但讓我用另一種方法來幫助你理解

1361
01:21:22,837 --> 01:21:25,798
我沒有幻想朋友

1362
01:21:25,881 --> 01:21:30,261
但我創造一個我喜歡扮演
和練習的人物叫波西莉亞

1363
01:21:30,344 --> 01:21:34,181
波西莉亞是一個
會算命的人工智慧遠古機器人

1364
01:21:34,265 --> 01:21:36,183
她知道你明年夏天會做什麼

1365
01:21:36,267 --> 01:21:39,562
也知道一千年後的地球
會變成什麼樣子

1366
01:21:39,645 --> 01:21:43,816
我覺得第9條修正案就像波西莉亞
她擁有人類未來的記憶

1367
01:21:44,275 --> 01:21:47,903
很可惜的是
我們要活到未來才會知道

1368
01:21:47,987 --> 01:21:50,906
–開始辯論吧
–好，開始吧

1369
01:21:50,990 --> 01:21:55,703
過去兩年來我和蘿絲黛莉
就一起在表演議會式辯論

1370
01:21:55,786 --> 01:21:58,831
我高中時沒有這種討論形式

1371
01:21:58,914 --> 01:22:02,209
就像她說的
我們現在要進行真正的現場辯論

1372
01:22:02,293 --> 01:22:06,380
我們的題目是
是否應該廢除美國憲法？

1373
01:22:06,464 --> 01:22:09,425
現場有幾位敬業的工作人員
在發袖珍版憲法

1374
01:22:09,508 --> 01:22:12,094
你們可以翻來看，檢查我們的內容

1375
01:22:12,553 --> 01:22:15,514
通常這種議會辯論比賽一組有三個人

1376
01:22:15,598 --> 01:22:17,350
但今晚我們會一對一

1377
01:22:17,433 --> 01:22:19,560
我把這種形式稱為“鐵娘子”

1378
01:22:19,644 --> 01:22:22,188
通常辯論使用的編排叫正反正反反正

1379
01:22:22,271 --> 01:22:26,359
就是正辯、反辯、正辯
反辯、反辯、正辯

1380
01:22:26,442 --> 01:22:29,528
但我們設計另一個編排
叫正反正反正反

1381
01:22:29,612 --> 01:22:33,949
就是正辯、反辯、正辯
反辯、正辯、反辯

1382
01:22:34,033 --> 01:22:37,078
這些辯論者已把我訓練成仲裁者

1383
01:22:37,161 --> 01:22:39,747
我最重要的工作就是擲銅板

1384
01:22:39,830 --> 01:22:43,125
決定辯論選手要擔任辯論的哪一方

1385
01:22:43,209 --> 01:22:45,503
–蘿絲黛莉，我擲妳來猜
–反面

1386
01:22:46,170 --> 01:22:48,839
海蒂，妳應該是正面

1387
01:22:48,923 --> 01:22:51,676
我是正面嗎？好，我要反方保留

1388
01:22:51,759 --> 01:22:53,302
我拿正方廢除

1389
01:22:53,386 --> 01:22:55,930
辯論選手，妳們有90秒時間準備

1390
01:22:56,430 --> 01:22:57,890
計時開始

1391
01:22:59,141 --> 01:23:02,978
蘿絲黛莉也跟我說過在議會辯論比賽

1392
01:23:03,062 --> 01:23:07,692
觀眾參與在決定結果上
扮演重要的角色

1393
01:23:08,359 --> 01:23:12,655
就是說辯論選手
說到跟你有切身相關的事

1394
01:23:12,738 --> 01:23:16,450
不管正面還是負面，你都要做反應

1395
01:23:16,534 --> 01:23:20,538
蘿絲黛莉或海蒂說到你認同的事
你要怎麼做？

1396
01:23:22,998 --> 01:23:26,043
她們說到你不認同的事
你要怎麼做？

1397
01:23:28,003 --> 01:23:32,258
樓上不認同，但樓下認同
你要怎麼做？

1398
01:23:34,635 --> 01:23:36,887
感覺還可以，我相信你們

1399
01:23:41,142 --> 01:23:42,685
–準備好了嗎？
–好了

1400
01:23:43,144 --> 01:23:44,311
好了

1401
01:23:45,146 --> 01:23:47,398
請正方上前

1402
01:23:47,982 --> 01:23:50,943
–計時兩分鐘，開始
–評審晚安

1403
01:23:51,026 --> 01:23:54,280
我是蘿絲黛莉西普里安，我代表正方

1404
01:23:54,363 --> 01:23:58,200
議會應該廢除美國憲法

1405
01:23:59,827 --> 01:24:02,997
謝謝，請大家把手舉起來

1406
01:24:05,541 --> 01:24:09,879
擁有財產的白人男性，請把手放下

1407
01:24:10,421 --> 01:24:12,673
根據憲法原始條款

1408
01:24:12,757 --> 01:24:15,843
現在舉手的人不被視為公民

1409
01:24:15,926 --> 01:24:18,846
我問你們一個問題
這些白人男性關起門來

1410
01:24:18,929 --> 01:24:21,807
為我們其他人制定法規
你有什麼感受？

1411
01:24:23,642 --> 01:24:26,103
我也是這樣想，我再問你們一個問題

1412
01:24:26,187 --> 01:24:28,522
今天有多少擁有財產的有錢白人男性

1413
01:24:28,606 --> 01:24:31,317
仍舊控制我們的政府？

1414
01:24:31,400 --> 01:24:32,777
我知道，對嗎？

1415
01:24:32,860 --> 01:24:36,739
請你們翻開袖珍版憲法
看看我們這樣的人屬於哪裡

1416
01:24:36,822 --> 01:24:38,824
請翻到這頁...

1417
01:24:38,908 --> 01:24:40,868
–秩序問題，不准用道具
–反對有效

1418
01:24:40,951 --> 01:24:44,205
–誰說的？
–謝謝，妳說的

1419
01:24:44,288 --> 01:24:45,122
我有嗎？

1420
01:24:45,206 --> 01:24:49,752
繼續，評審，我的第二個論點
是死人不該治理活人

1421
01:24:49,835 --> 01:24:54,799
傑佛遜總統說過
我們應該為每一世代草擬新憲法

1422
01:24:54,882 --> 01:24:56,300
制憲者...

1423
01:24:56,675 --> 01:25:00,012
制憲者已經作古兩百多年

1424
01:25:00,095 --> 01:25:03,933
他們以前生活在沒有牙刷
體香劑和衛生紙的世界

1425
01:25:05,935 --> 01:25:09,605
富蘭克林根本沒有用清水洗過澡

1426
01:25:09,688 --> 01:25:11,857
他洗的是空氣澡

1427
01:25:11,941 --> 01:25:15,110
他認為脫光走來走去
空氣就會替他洗澡

1428
01:25:15,986 --> 01:25:18,447
我們的華盛頓總統去世

1429
01:25:18,531 --> 01:25:21,617
是因為他用放血來治療感冒

1430
01:25:21,700 --> 01:25:26,038
我們為何要聽放血的華盛頓總統
和洗空氣澡的富蘭克林？

1431
01:25:28,749 --> 01:25:31,627
美國憲法就像《哈利波特》的分靈體

1432
01:25:31,710 --> 01:25:33,879
我們開國先父的靈魂藏在分靈體中

1433
01:25:33,963 --> 01:25:36,757
莫名其妙還活著在統治我們其他人

1434
01:25:36,841 --> 01:25:37,758
請聽我解釋

1435
01:25:37,883 --> 01:25:41,554
《哈利波特》中的分靈體
是黑巫師為了獲得長生

1436
01:25:41,637 --> 01:25:45,641
用來藏他們部分靈魂的物品

1437
01:25:45,724 --> 01:25:47,685
現在是摧毀分靈體的時候

1438
01:25:47,768 --> 01:25:50,771
我們才能擺脫過去的罪

1439
01:25:50,855 --> 01:25:55,734
制定一個真正民主
和充滿生氣的文獻，謝謝

1440
01:26:01,657 --> 01:26:04,201
評審好，我是反方一辯發言者

1441
01:26:04,285 --> 01:26:06,912
辯題是應該廢除美國憲法

1442
01:26:06,996 --> 01:26:10,541
我的對手剛引述傑佛遜總統

1443
01:26:10,624 --> 01:26:13,043
說死人不該治理活人

1444
01:26:13,127 --> 01:26:17,172
但傑佛遜總統已經死了
她為什麼要聽他的話？

1445
01:26:19,341 --> 01:26:21,886
她也說到要制定新憲法

1446
01:26:21,969 --> 01:26:26,640
但我問你們一個問題
誰要制定這個完美的新烏托邦憲法？

1447
01:26:26,724 --> 01:26:30,644
是剛才那些舉手的人要制定嗎？
應該不是吧

1448
01:26:30,728 --> 01:26:33,564
這個新憲法會由政客制定

1449
01:26:33,647 --> 01:26:36,650
因為國會成員多數還是白人老男人

1450
01:26:36,734 --> 01:26:39,945
為什麼她會認為
他們制定的憲法會更好呢？

1451
01:26:41,238 --> 01:26:44,617
最後評審，我不知道
那個《哈利波特》的東西是什麼

1452
01:26:44,700 --> 01:26:46,243
所以我不會辯論

1453
01:26:47,828 --> 01:26:51,707
評審，我們擁有全世界

1454
01:26:52,082 --> 01:26:54,627
最古老、最有效的活憲法

1455
01:26:54,710 --> 01:26:56,921
我的對手年紀很小

1456
01:26:57,004 --> 01:26:59,381
她想讓你們認為這是個壞東西

1457
01:26:59,465 --> 01:27:02,384
但美國憲法歷史這麼悠久的原因

1458
01:27:02,468 --> 01:27:05,596
就是因為裡面有自我修正的工具

1459
01:27:05,679 --> 01:27:09,767
也有我們需要讓自己
不受暴政控制的工具

1460
01:27:09,850 --> 01:27:13,020
我們現在需要這些法規

1461
01:27:13,604 --> 01:27:17,608
美國比230年前更平等、更民主

1462
01:27:17,691 --> 01:27:20,152
是不爭的事實，其實你知道嗎？

1463
01:27:20,235 --> 01:27:23,656
不是跟憲法無關，就是因為這個憲法

1464
01:27:23,739 --> 01:27:26,116
我和她今天能站在台上

1465
01:27:26,200 --> 01:27:29,495
為我們的國家堅持一個更好的未來

1466
01:27:30,788 --> 01:27:33,791
正方，妳有一分鐘時間反駁

1467
01:27:33,874 --> 01:27:36,543
我的對手反駁傑佛遜總統死了

1468
01:27:36,627 --> 01:27:39,755
我們為什麼要聽他的話？
我懂，這部分算她贏，我不在乎

1469
01:27:39,838 --> 01:27:44,009
我承認我還不知道
誰會制定這個新文獻

1470
01:27:44,093 --> 01:27:47,638
但我知道不會都由白人男性制定

1471
01:27:47,721 --> 01:27:51,600
顯然，我的對手年紀大我很多

1472
01:27:51,684 --> 01:27:55,354
她不知道我們政府最近的改變

1473
01:27:55,437 --> 01:27:57,898
國會成員比以前更多元

1474
01:27:59,775 --> 01:28:04,071
沒錯，我相信像我這樣的人

1475
01:28:04,154 --> 01:28:06,198
會參與這個重新制憲的過程

1476
01:28:06,281 --> 01:28:08,826
不管這些白人男性喜不喜歡

1477
01:28:10,995 --> 01:28:14,707
這些修正案應該要修正歷史的錯誤

1478
01:28:14,790 --> 01:28:16,750
但大家看第13條修正案

1479
01:28:16,834 --> 01:28:20,963
第13條修正案廢除奴隸制
只是變成變相的監獄產業

1480
01:28:21,046 --> 01:28:23,674
那是新形式的壓迫體制

1481
01:28:26,552 --> 01:28:30,180
我認為是進步的假象

1482
01:28:30,264 --> 01:28:35,185
選舉人團亂七八糟
我們怎麼期待會有進步？

1483
01:28:37,021 --> 01:28:40,941
過去三任總統
其中兩任都沒有贏得普選票

1484
01:28:41,025 --> 01:28:44,278
政府的三大部門都逾越各自的權力

1485
01:28:44,361 --> 01:28:46,238
選民壓制情況猖獗

1486
01:28:46,989 --> 01:28:51,410
還有九個人擁有龐大的權力
超越我們的人權

1487
01:28:51,493 --> 01:28:54,538
有色人種、婦女和LGBTQIA族群

1488
01:28:54,621 --> 01:28:58,042
還有移民的權利每天都被侵犯，謝謝

1489
01:29:01,879 --> 01:29:05,215
反方，妳有30秒的時間交互質詢

1490
01:29:05,299 --> 01:29:09,136
我們的文獻能讓妳做出想要的改變

1491
01:29:09,219 --> 01:29:12,431
請問妳為什麼願意危及整個民主

1492
01:29:12,514 --> 01:29:14,183
卻不願通過修正案來改正？

1493
01:29:14,266 --> 01:29:17,311
我活到現在
我們還沒有通過一條修正案

1494
01:29:17,394 --> 01:29:20,814
我們努力通過平權修正案
努力了一百年

1495
01:29:20,898 --> 01:29:23,776
–妳憑什麼認為現在會通過？
–說的也是

1496
01:29:23,859 --> 01:29:27,071
只差一州就能正式批准
現在妳要放棄嗎？

1497
01:29:27,154 --> 01:29:29,823
停止走向失敗的方向不叫放棄

1498
01:29:29,907 --> 01:29:33,118
我問妳一個問題
假設我們給妳這個新憲法

1499
01:29:33,202 --> 01:29:34,119
好的

1500
01:29:34,620 --> 01:29:38,415
要怎麼阻止私人遊說組織

1501
01:29:38,499 --> 01:29:40,542
像全國改革協會這種團體

1502
01:29:40,626 --> 01:29:43,962
用金錢來影響這個新文獻的制定？

1503
01:29:44,046 --> 01:29:48,092
所以我們需要一個新憲法
來阻止這些大型遊說團體

1504
01:29:48,175 --> 01:29:51,678
用金錢讓我們的法律這艘船傾斜

1505
01:29:51,762 --> 01:29:54,723
好的，但妳要怎麼做？

1506
01:29:54,807 --> 01:29:57,434
–制定一個新憲法
–時間到

1507
01:29:59,728 --> 01:30:02,773
–反方，妳有一分鐘時間反駁
–評審

1508
01:30:03,774 --> 01:30:06,110
我認同這個國家

1509
01:30:06,193 --> 01:30:08,779
有部分的進步是假象

1510
01:30:08,862 --> 01:30:11,406
但要是我們廢除美國憲法

1511
01:30:11,490 --> 01:30:15,494
就是拋棄人民拼命達到的真正進步

1512
01:30:17,037 --> 01:30:20,457
廢除美國憲法就會有這些後果

1513
01:30:20,541 --> 01:30:23,043
同性婚姻在14個州會是非法

1514
01:30:23,127 --> 01:30:25,879
墮胎在30個州會是非法

1515
01:30:26,380 --> 01:30:30,008
種族隔離在32個州會是合法

1516
01:30:30,801 --> 01:30:34,888
評審，現在唯一保護我們多數人的

1517
01:30:34,972 --> 01:30:37,558
其實就是美國憲法

1518
01:30:39,351 --> 01:30:43,480
在這個分裂的時代唯一讓我們團結的

1519
01:30:43,564 --> 01:30:45,524
就是美國憲法的共同信念

1520
01:30:45,607 --> 01:30:48,068
我和你也許有不同的解讀

1521
01:30:48,152 --> 01:30:50,779
但沒有憲法，美國可能整個崩解

1522
01:30:51,405 --> 01:30:53,907
評審，林肯說過

1523
01:30:53,991 --> 01:30:56,410
“我們不應該廢除憲法

1524
01:30:56,493 --> 01:30:59,913
“應該罷免濫用憲法的人”，謝謝

1525
01:31:01,165 --> 01:31:05,043
正方，妳有30秒的時間交互質詢

1526
01:31:05,127 --> 01:31:07,921
妳是否認同要是保留憲法

1527
01:31:08,005 --> 01:31:10,966
最高法院有權利奪回
妳剛提到的大部分權利？

1528
01:31:11,049 --> 01:31:13,552
–是，我完全認同
–好的

1529
01:31:13,635 --> 01:31:16,305
所以我們才要...

1530
01:31:16,388 --> 01:31:18,765
所以我才認為我們的基本人權

1531
01:31:18,849 --> 01:31:21,602
不應該由黨派性強的法院決定

1532
01:31:21,685 --> 01:31:23,854
所以我們要努力通過修正案

1533
01:31:23,937 --> 01:31:26,481
即使未必有用或需要時間

1534
01:31:26,565 --> 01:31:28,984
我們沒有時間，要花多久？

1535
01:31:29,067 --> 01:31:32,154
制定氣候變遷修正案要多久？

1536
01:31:32,237 --> 01:31:33,822
照這種速度，我們會滅絕

1537
01:31:33,906 --> 01:31:37,701
我懂，但我認為
制定那條修正案要花的時間

1538
01:31:37,784 --> 01:31:39,995
–不會比制定新憲法久
–好的

1539
01:31:40,078 --> 01:31:43,874
憲法27條修正案的4500個字當中

1540
01:31:43,957 --> 01:31:46,710
–有提到“女性”這個詞嗎？
–時間到

1541
01:31:46,793 --> 01:31:48,712
沒有，但...

1542
01:31:49,129 --> 01:31:52,716
雙方各有一分鐘的時間做結論
從正方開始

1543
01:31:55,552 --> 01:31:57,763
我是現代美國的年輕女生

1544
01:31:57,846 --> 01:32:00,224
從來沒有對憲法思考過這麼深

1545
01:32:00,307 --> 01:32:02,059
我有其他的事要思考

1546
01:32:02,142 --> 01:32:05,062
朋友、陰謀論、食物和網飛

1547
01:32:06,104 --> 01:32:09,608
我現在發現憲法是弊多於利

1548
01:32:09,691 --> 01:32:12,027
所以需要廢除憲法

1549
01:32:12,110 --> 01:32:16,490
美國憲法曾是一個激進
新興和具有創見的文獻

1550
01:32:16,573 --> 01:32:20,369
由充滿熱忱的人制定的
像詹姆斯麥迪遜和古維諾爾莫里斯

1551
01:32:20,452 --> 01:32:23,205
他們展望一個新...自己上網查

1552
01:32:23,288 --> 01:32:26,541
他們努力設想一個新開始

1553
01:32:26,625 --> 01:32:28,669
一個能帶來改變的架構

1554
01:32:28,752 --> 01:32:31,922
但今天一小部分的人濫用憲法

1555
01:32:32,005 --> 01:32:34,341
這一股保守勢力在阻擋改變

1556
01:32:34,424 --> 01:32:38,178
我們背離憲法的初衷越遠
憲法就越無法代表我們

1557
01:32:38,262 --> 01:32:40,347
這個文獻古老又讓人詬病

1558
01:32:40,430 --> 01:32:43,225
我是這個世代的創始女兒

1559
01:32:43,308 --> 01:32:45,936
我在告訴你們我想要的人生

1560
01:32:50,399 --> 01:32:53,527
我要的憲法是要對氣候變遷採取行動

1561
01:32:53,610 --> 01:32:58,156
相信健保是人權，保護性別平等

1562
01:32:58,240 --> 01:33:02,577
還有認為教育是美國社會的基本支柱

1563
01:33:06,748 --> 01:33:11,295
所以跟我一起制定
一個保護全國人的新憲法

1564
01:33:11,378 --> 01:33:12,421
謝謝

1565
01:33:18,677 --> 01:33:21,680
評審，其實我完全認同我的對手

1566
01:33:23,056 --> 01:33:25,767
我相信擁有一個中立憲法

1567
01:33:25,851 --> 01:33:27,519
一個消極權利憲法

1568
01:33:27,602 --> 01:33:32,107
就是說我們的憲法只是延續現狀

1569
01:33:32,190 --> 01:33:35,444
也就是延續白人優越主義

1570
01:33:35,527 --> 01:33:37,654
還有厭女和暴力

1571
01:33:39,364 --> 01:33:41,742
我希望能廢除這個文獻

1572
01:33:41,825 --> 01:33:45,495
制定一個全新的憲法
就像她形容的那樣

1573
01:33:45,579 --> 01:33:48,623
我只是認為這樣做

1574
01:33:48,707 --> 01:33:53,670
一定會危及國內最弱勢的人，我也...

1575
01:33:54,671 --> 01:33:57,883
我也認為民主不是換一張紙

1576
01:33:57,966 --> 01:34:00,594
就會神奇的發生

1577
01:34:00,677 --> 01:34:04,264
民主是我們要實現的

1578
01:34:04,348 --> 01:34:06,099
我們要爭取的

1579
01:34:06,183 --> 01:34:09,102
我們每一天都要實行的

1580
01:34:10,020 --> 01:34:14,316
評審，偉大的民權社運人士
黛安納許說過

1581
01:34:14,399 --> 01:34:18,528
自由的定義是人領悟到
他們是自己的主人

1582
01:34:18,612 --> 01:34:22,074
所以讓我們通過氣候變遷修正案

1583
01:34:22,157 --> 01:34:24,826
讓我們通過平權修正案

1584
01:34:25,577 --> 01:34:26,703
還是...

1585
01:34:26,787 --> 01:34:29,873
我們自己競選國會議員更好

1586
01:34:29,956 --> 01:34:33,919
蘿絲黛莉西普里安
我準備好幫妳挨家挨戶拜票

1587
01:34:34,753 --> 01:34:35,837
太諂媚了

1588
01:34:40,217 --> 01:34:44,388
好吧，我是在討好妳
但也是真心話，謝謝

1589
01:34:44,471 --> 01:34:45,764
非常謝謝

1590
01:34:54,189 --> 01:34:55,440
好的，所以...

1591
01:34:56,650 --> 01:34:58,735
現在要選評審

1592
01:34:58,819 --> 01:35:00,946
蘿絲黛莉會選我們的評審

1593
01:35:01,571 --> 01:35:02,781
讓我看一看

1594
01:35:04,157 --> 01:35:07,369
我看到有人眼神飄走
難怪民主會消亡

1595
01:35:09,913 --> 01:35:11,540
妳願意當我們的評審嗎？

1596
01:35:11,623 --> 01:35:12,624
–我嗎？
–對

1597
01:35:16,503 --> 01:35:17,337
好

1598
01:35:17,421 --> 01:35:18,547
請問妳叫什麼名字？

1599
01:35:18,713 --> 01:35:20,674
我...我叫曼蒂

1600
01:35:20,757 --> 01:35:21,716
妳是哪裡人？

1601
01:35:21,800 --> 01:35:25,137
我是加州柏克萊人，但現在住紐約

1602
01:35:25,220 --> 01:35:28,765
太棒了，曼蒂，麻煩妳站起來

1603
01:35:28,849 --> 01:35:31,518
麻煩妳走到台前好嗎？

1604
01:35:31,601 --> 01:35:32,644
好

1605
01:35:34,855 --> 01:35:35,981
很好

1606
01:35:36,064 --> 01:35:39,776
曼蒂，妳要做一個很重要的決定

1607
01:35:39,860 --> 01:35:42,946
要保留還是廢除美國憲法

1608
01:35:43,864 --> 01:35:46,491
請妳在心裡做好決定，不要說出來

1609
01:35:46,575 --> 01:35:49,077
決定好後就打開對應的信封

1610
01:35:49,161 --> 01:35:53,582
大聲正式的向大家念出來
那樣才算合法

1611
01:35:53,665 --> 01:35:56,960
我們會站到那邊去
才不會看到妳的決定

1612
01:35:58,420 --> 01:35:59,421
好的

1613
01:35:59,504 --> 01:36:05,218
本人曼德琳代表
《美國憲法對我的意義》的觀眾

1614
01:36:05,719 --> 01:36:10,140
在此決定廢除美國憲法

1615
01:36:11,766 --> 01:36:12,767
很好

1616
01:36:12,851 --> 01:36:14,186
不用，非常謝謝

1617
01:36:14,269 --> 01:36:16,146
既然妳決定廢除

1618
01:36:16,229 --> 01:36:18,482
袖珍版憲法就能留著

1619
01:36:18,565 --> 01:36:21,359
這樣你們在碉堡裡就有東西能讀了

1620
01:36:21,443 --> 01:36:24,279
今晚的表演快要接近尾聲

1621
01:36:24,362 --> 01:36:25,864
但我和蘿絲黛莉...

1622
01:36:25,947 --> 01:36:29,784
我們在回家前想問彼此幾個問題

1623
01:36:29,868 --> 01:36:31,995
更瞭解彼此的個性

1624
01:36:32,078 --> 01:36:34,831
這些是昨晚觀眾留下的問題

1625
01:36:34,915 --> 01:36:37,250
歡迎你們離開時留下問題

1626
01:36:38,001 --> 01:36:39,544
–泰莉？
–是

1627
01:36:39,628 --> 01:36:43,048
–麻煩妳暗燈
–沒問題

1628
01:36:51,389 --> 01:36:52,390
好

1629
01:36:57,854 --> 01:37:01,691
蘿絲黛莉，什麼味道會讓妳想家？

1630
01:37:02,484 --> 01:37:03,443
想家？

1631
01:37:05,654 --> 01:37:08,490
可能因為我的多明尼加文化

1632
01:37:08,573 --> 01:37:11,368
芭蕉泥、香腸、荷包蛋

1633
01:37:11,451 --> 01:37:15,080
基本上就是芭蕉泥和煎香腸

1634
01:37:16,414 --> 01:37:19,709
還有牛奶柳橙汁

1635
01:37:19,918 --> 01:37:21,503
那個味道會讓我想家

1636
01:37:21,586 --> 01:37:24,005
–我現在好想吃
–我也是

1637
01:37:26,591 --> 01:37:29,803
妳童年時最俗的時尚潮流是什麼？

1638
01:37:32,389 --> 01:37:33,390
天啊

1639
01:37:33,848 --> 01:37:36,101
有好多耶

1640
01:37:40,021 --> 01:37:43,024
頭髮燙很捲，瀏海梳半屏山

1641
01:37:43,108 --> 01:37:45,944
好像戴一頂燙髮大安全帽

1642
01:37:48,947 --> 01:37:51,408
這是妳的最後一題，準備好了嗎？

1643
01:37:51,491 --> 01:37:52,701
好了

1644
01:37:52,784 --> 01:37:57,247
蘿絲黛莉，想像20年後
妳的人生會是什麼樣子？

1645
01:37:58,039 --> 01:38:00,041
我會是34歲

1646
01:38:01,876 --> 01:38:06,131
我想成為紐約時報的暢銷書作家

1647
01:38:09,050 --> 01:38:12,429
到時我也想有一個招牌造型

1648
01:38:15,849 --> 01:38:20,061
穿馬汀鞋、商務休閒褲和T恤

1649
01:38:30,530 --> 01:38:32,866
我的頭髮會隨風飄逸

1650
01:38:36,119 --> 01:38:37,537
那就是我想像的人生

1651
01:38:54,095 --> 01:38:56,056
《美國憲法對我的意義》

1652
01:38:56,139 --> 01:38:58,516
在百老匯演出183場

1653
01:38:58,600 --> 01:38:59,768
表演結束後

1654
01:38:59,851 --> 01:39:02,103
觀眾都得決定

1655
01:39:02,187 --> 01:39:05,690
要保留或廢除美國憲法

1656
01:39:05,774 --> 01:39:07,609
57場的觀眾決定廢除

1657
01:39:07,692 --> 01:39:09,903
3場平手，123場決定保留

1658
01:39:09,986 --> 01:39:14,491
今晚有一個優秀的年輕女性
同意來到現場

1659
01:39:23,583 --> 01:39:26,419
大家好，我是蘿絲黛莉西普里安

1660
01:39:26,503 --> 01:39:28,880
我是瑟絲黛威廉斯

1661
01:39:28,963 --> 01:39:32,217
最近剛從威廉卡倫布萊特高中畢業

1662
01:39:32,300 --> 01:39:36,596
我是法律推廣課程的校友
在那裡練習憲法辯論

1663
01:39:36,680 --> 01:39:37,806
–正面
–反面

1664
01:39:38,390 --> 01:39:39,349
–反面
–正面

1665
01:39:39,432 --> 01:39:41,017
我拿正方廢除

1666
01:39:41,101 --> 01:39:42,143
反方保留

1667
01:39:42,227 --> 01:39:43,186
反方保留

1668
01:39:43,269 --> 01:39:45,021
各位，正方廢除

1669
01:39:45,105 --> 01:39:48,733
議會應該廢除美國憲法

1670
01:39:49,484 --> 01:39:53,238
正方說她要制定一個全新的憲法

1671
01:39:53,321 --> 01:39:54,239
我問你們一個問題

1672
01:39:54,322 --> 01:39:58,034
你們願意讓我關起門來
為大家決定所有的法規嗎？

1673
01:39:58,118 --> 01:40:00,078
老實說吧，你們不願意

1674
01:40:00,161 --> 01:40:02,330
今天有多少擁有財產的有錢白人男性

1675
01:40:02,414 --> 01:40:04,666
仍舊控制我們的政府？

1676
01:40:04,749 --> 01:40:05,959
我知道，對嗎？

1677
01:40:06,042 --> 01:40:09,879
丟掉一張紙不會抹去我們歷史的罪

1678
01:40:09,963 --> 01:40:12,090
尤其是這張紙

1679
01:40:12,173 --> 01:40:15,260
能讓我們看見自己的盲點，謝謝

1680
01:40:17,220 --> 01:40:18,263
時間到

1681
01:40:19,639 --> 01:40:20,598
時間到

1682
01:40:21,141 --> 01:40:23,476
“看一下現在的頭條新聞

1683
01:40:23,560 --> 01:40:26,938
“就該知道現在真的不同以往

1684
01:40:27,021 --> 01:40:32,110
“我們若再坐視不管
後果只會更加悲慘”

1685
01:40:32,193 --> 01:40:35,655
就是說你想改變這個國家

1686
01:40:35,739 --> 01:40:38,658
就不要再睜一隻眼閉一隻眼
要主動參與

1687
01:40:38,742 --> 01:40:42,746
去投票，對地方代表施壓

1688
01:40:42,829 --> 01:40:43,872
抗議

1689
01:40:43,955 --> 01:40:46,541
其實算了，讓我們自己去做

1690
01:40:46,624 --> 01:40:48,251
由我們競選地方代表

1691
01:40:48,334 --> 01:40:50,086
由我們競選學生政府

1692
01:40:50,170 --> 01:40:52,005
讓我們決定改變

1693
01:40:52,088 --> 01:40:55,717
讓我們從個人的憲法開始往外擴展

1694
01:40:55,800 --> 01:40:56,801
謝謝

1695
01:40:59,053 --> 01:41:01,765
辯論統計票數
保留，廢除，平手

1696
01:43:46,554 --> 01:43:48,556
字幕翻譯： 李儀

1697
01:43:48,640 --> 01:43:50,642
創意監督：黃英哲



