1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,052 --> 00:00:13,389
Ce spectacle a dix ans, j'ai débuté

4
00:00:13,472 --> 00:00:17,852
devant 20 personnes, surtout des amis.

5
00:00:19,562 --> 00:00:22,940
Je l'ai joué durant
des élections présidentielles,

6
00:00:23,023 --> 00:00:26,277
des audiences de la Cour suprême
et des manifestations.

7
00:00:31,198 --> 00:00:34,160
Chaque fois que j'entre sur scène,
le monde a changé.

8
00:00:34,243 --> 00:00:35,286
- Au revoir.
- Ouais.

9
00:00:35,369 --> 00:00:37,872
Je ne sais jamais ce qui va se passer.

10
00:00:37,955 --> 00:00:41,834
La Constitution
et moi

11
00:00:47,173 --> 00:00:50,843
Merci à tous d'être venus ce soir.

12
00:00:50,926 --> 00:00:52,970
Je suis Heidi. Bienvenue.

13
00:00:54,180 --> 00:00:57,516
Quand j'avais 15 ans,
je voyageais dans le pays

14
00:00:57,600 --> 00:01:00,644
pour faire des discours
sur la Constitution des États-Unis

15
00:01:00,728 --> 00:01:01,812
pour gagner des prix.

16
00:01:01,896 --> 00:01:05,149
C'était une invention de ma mère,
coach de débat,

17
00:01:05,232 --> 00:01:06,901
pour financer mes études.

18
00:01:06,984 --> 00:01:11,447
Je voyageais dans de grandes villes
comme Denver, Fresno.

19
00:01:11,530 --> 00:01:13,407
Je gagnais plein d'argent

20
00:01:13,491 --> 00:01:16,243
que je mettais de côté pour plus tard.

21
00:01:16,327 --> 00:01:19,914
J'ai pu payer mes études universitaires
de cette façon.

22
00:01:20,790 --> 00:01:22,833
Merci beaucoup.

23
00:01:22,917 --> 00:01:26,545
Ça fait 30 ans
et c'était une école publique, mais merci.

24
00:01:27,087 --> 00:01:30,216
Il y a quelques années,
je pensais à la Constitution

25
00:01:30,299 --> 00:01:31,550
pour diverses raisons.

26
00:01:33,552 --> 00:01:36,555
J'ai pensé
qu'il serait intéressant de réfléchir

27
00:01:36,639 --> 00:01:39,642
à ce que j'aimais tant dans ce document,
à 15 ans.

28
00:01:39,725 --> 00:01:41,811
Je l'aimais. Une vraie fanatique.

29
00:01:41,894 --> 00:01:44,814
J'ai demandé à ma mère
de m'envoyer mon discours.

30
00:01:44,897 --> 00:01:46,273
Elle l'avait jeté.

31
00:01:46,732 --> 00:01:50,236
Bizarre, car comme la plupart des mères,
elle garde tout.

32
00:01:50,319 --> 00:01:54,365
À 12 ans, j'avais la boule à zéro
pour ressembler à Annie Lennox,

33
00:01:54,448 --> 00:01:56,951
et elle a encore le sachet de cheveux.

34
00:01:57,993 --> 00:02:01,580
Malgré ça, elle a jeté mon discours primé.

35
00:02:01,664 --> 00:02:04,083
Alors je me suis dit

36
00:02:05,334 --> 00:02:07,628
que je ressusciterais le discours

37
00:02:07,711 --> 00:02:09,505
et le concours,

38
00:02:09,588 --> 00:02:12,675
en me basant
sur mes souvenirs de mes 15 ans.

39
00:02:14,969 --> 00:02:17,638
Voici certaines choses
dont je me souviens.

40
00:02:17,721 --> 00:02:22,977
Outre le fait d'être
horriblement excitée en permanence,

41
00:02:27,022 --> 00:02:30,609
j'étais obsédée par les sorcières,
et le procès de Salem,

42
00:02:31,277 --> 00:02:34,154
le théâtre, et me voici, et...

43
00:02:34,238 --> 00:02:36,407
Merci infiniment.

44
00:02:36,490 --> 00:02:39,743
Et surtout, par Patrick Swayze.

45
00:02:41,287 --> 00:02:44,665
Voici l'American Legion Hall
à Wenatchee, Washington.

46
00:02:44,748 --> 00:02:47,501
Je viens de là.
Capitale mondiale de la pomme.

47
00:02:47,585 --> 00:02:50,588
C'est une petite ville,
un peu conservatrice.

48
00:02:50,671 --> 00:02:54,466
Ce n'est pas une représentation
naturaliste de cette pièce.

49
00:02:54,550 --> 00:02:58,387
Mon amie Rachel m'a aidée
à la reconstituer à partir de mes rêves.

50
00:02:59,138 --> 00:03:02,641
C'est comme les portraits
faits par les victimes de crimes.

51
00:03:03,726 --> 00:03:05,227
Et j'ai oublié la porte.

52
00:03:07,313 --> 00:03:08,522
Il y a ça, aussi.

53
00:03:08,898 --> 00:03:12,401
C'est le livre que j'utilisais
pour préparer le concours.

54
00:03:12,484 --> 00:03:15,362
Your Rugged Constitution.
Il est fantastique.

55
00:03:15,446 --> 00:03:19,742
De jolies petites illustrations expliquent
les différents amendements.

56
00:03:19,825 --> 00:03:22,077
Il est approuvé par Herbert Hoover.

57
00:03:24,914 --> 00:03:28,709
J'ai récemment remarqué
que cet exemplaire date de 1956,

58
00:03:28,792 --> 00:03:31,462
il n'y a donc pas tous les amendements,

59
00:03:31,545 --> 00:03:33,881
mais ça ne m'a jamais empêchée de gagner.

60
00:03:35,883 --> 00:03:37,885
En fait, je ne perdais pas souvent,

61
00:03:37,968 --> 00:03:41,263
car j'étais vraiment douée
pour ce concours.

62
00:03:42,514 --> 00:03:45,351
Ma concurrente la plus féroce était
un génie,

63
00:03:45,434 --> 00:03:47,978
Becky Dobbins, et son discours annuel

64
00:03:48,062 --> 00:03:51,106
sur "le patchwork"
qu'était la Constitution.

65
00:03:54,526 --> 00:03:56,737
Là où elle excellait,

66
00:03:56,820 --> 00:04:00,783
c'était que, pour gagner,
il fallait établir un lien personnel

67
00:04:00,866 --> 00:04:04,286
entre votre vie et ce document,
et Becky était très douée.

68
00:04:04,370 --> 00:04:08,749
Elle racontait les incroyables histoires
de sa grand-mère pionnière,

69
00:04:08,832 --> 00:04:11,794
qui mangeait des gens
le long des sentiers.

70
00:04:12,962 --> 00:04:15,506
C'était plus dur, pour moi, à 15 ans.

71
00:04:15,589 --> 00:04:18,425
J'étais très réservée, adolescente,

72
00:04:18,509 --> 00:04:21,345
et je ne voulais pas
parler de ma grand-mère.

73
00:04:26,266 --> 00:04:28,602
Je faisais des discours pour des salles

74
00:04:28,686 --> 00:04:31,981
pleines d'hommes blancs âgés.

75
00:04:33,273 --> 00:04:34,525
Bonjour !

76
00:04:37,528 --> 00:04:39,029
Vous êtes si nombreux.

77
00:04:41,323 --> 00:04:44,034
Je crois me souvenir
qu'ils fumaient le cigare,

78
00:04:44,118 --> 00:04:47,705
mais ce n'est pas possible.
J'aimerais que vous m'aidiez

79
00:04:47,788 --> 00:04:49,873
en devenant ces hommes pour moi.

80
00:04:49,957 --> 00:04:52,584
Donc vous êtes tous des hommes, à présent.

81
00:04:53,002 --> 00:04:54,003
Merci.

82
00:04:54,920 --> 00:04:56,964
À présent, je vais commencer.

83
00:04:57,047 --> 00:04:58,173
J'aurai 15 ans,

84
00:04:58,257 --> 00:05:01,468
mais je ne vais rien faire de bizarre
pour y parvenir.

85
00:05:01,552 --> 00:05:03,804
Donc me voici. J'ai 15 ans.

86
00:05:13,647 --> 00:05:15,315
- Bonjour.
- Bonjour.

87
00:05:15,399 --> 00:05:18,902
Bienvenue à la finale régionale
de l'American Legion Oratory

88
00:05:18,986 --> 00:05:22,364
au LCW Legion Post 10
de Wenatchee, Washington.

89
00:05:22,448 --> 00:05:25,034
Ce concours vise
à développer l'appréciation

90
00:05:25,117 --> 00:05:28,120
de la Constitution des États-Unis
auprès des lycéens,

91
00:05:28,245 --> 00:05:29,913
et à financer leurs études.

92
00:05:29,997 --> 00:05:32,875
Les règles !
Le concours se déroule en deux parties.

93
00:05:32,958 --> 00:05:35,627
Les concurrents ont d'abord sept minutes

94
00:05:35,711 --> 00:05:37,337
pour livrer un discours préparé

95
00:05:37,421 --> 00:05:40,507
qui démontre
leur compréhension de la Constitution

96
00:05:40,591 --> 00:05:42,926
et établit un lien personnel

97
00:05:43,010 --> 00:05:45,846
entre leur vie et ce grand document.

98
00:05:47,056 --> 00:05:49,141
Dans la seconde partie,

99
00:05:49,224 --> 00:05:53,479
les concurrents tireront
un amendement au sort.

100
00:05:53,562 --> 00:05:56,190
Ils n'auront pas le temps
de préparer un discours

101
00:05:56,273 --> 00:05:59,610
et devront improviser
au sujet de l'amendement.

102
00:05:59,693 --> 00:06:02,029
Cette partie est dure,

103
00:06:02,112 --> 00:06:04,740
et je ne leur faciliterai pas la tâche.

104
00:06:04,823 --> 00:06:06,992
On veut leur montrer ce que ce serait

105
00:06:07,076 --> 00:06:10,496
de débattre devant la Cour suprême,
un jour.

106
00:06:10,579 --> 00:06:12,122
Les concurrents sont...

107
00:06:12,581 --> 00:06:15,417
Becky Lee Dobbins, de Lawrence, Kansas,

108
00:06:15,501 --> 00:06:19,046
qui nous propose
"La Constitution est un patchwork".

109
00:06:19,296 --> 00:06:22,007
Et Heidi Schreck,
de Wenatchee, Washington,

110
00:06:22,382 --> 00:06:26,011
avec "Lancer des Sorts :
Le Creuset de la Constitution".

111
00:06:27,930 --> 00:06:32,267
Applaudissons ces enfants
avant de commencer. Lâchez-vous.

112
00:06:34,853 --> 00:06:37,523
Bien, ça suffit.

113
00:06:38,565 --> 00:06:39,733
Ça suffit.

114
00:06:42,319 --> 00:06:43,445
Heidi Schreck.

115
00:06:48,742 --> 00:06:50,369
Approchez-vous du podium.

116
00:06:53,122 --> 00:06:54,623
Votre temps commence...

117
00:06:57,376 --> 00:07:00,546
- Maintenant.
- La Constitution est un document vivant.

118
00:07:01,088 --> 00:07:03,507
C'est ce qui le rend si beau.

119
00:07:03,590 --> 00:07:08,345
C'est un document vivant, au sang chaud.

120
00:07:08,428 --> 00:07:10,764
Ce n'est pas un patchwork.

121
00:07:12,099 --> 00:07:14,351
Il est chaud et transpirant.

122
00:07:15,227 --> 00:07:16,645
C'est un creuset.

123
00:07:17,104 --> 00:07:19,106
Savez-vous ce qu'est un creuset ?

124
00:07:19,189 --> 00:07:21,859
C'est un pot où l'on met
plein d'ingrédients

125
00:07:21,942 --> 00:07:26,405
pour les faire bouillir ensemble
jusqu'à ce qu'ils deviennent autre chose.

126
00:07:26,488 --> 00:07:28,740
Quelque chose de parfois magique.

127
00:07:28,824 --> 00:07:33,328
Donc notre Constitution est
comme le chaudron d'une sorcière.

128
00:07:35,205 --> 00:07:36,582
Bien entendu,

129
00:07:36,665 --> 00:07:40,043
vous en savez tous plus
sur la Constitution que moi,

130
00:07:40,127 --> 00:07:42,880
car vous avez combattu
pendant la guerre. Merci.

131
00:07:44,423 --> 00:07:46,758
Merci d'avoir combattu pour le pays

132
00:07:46,842 --> 00:07:49,678
et d'avoir payé pour mes études.

133
00:07:51,221 --> 00:07:52,472
Vous voir tous

134
00:07:52,556 --> 00:07:56,059
me rappelle un fantasme de petite fille

135
00:07:56,143 --> 00:07:59,188
où j'étais attaquée
par un meurtrier ou un violeur.

136
00:07:59,271 --> 00:08:01,481
Meurtrier ou violeur qui était un homme.

137
00:08:01,565 --> 00:08:02,816
Comme vous tous.

138
00:08:04,735 --> 00:08:05,569
Mon fantasme :

139
00:08:05,652 --> 00:08:09,198
je convaincs le violeur ou meurtrier
de ne pas me tuer,

140
00:08:09,281 --> 00:08:13,493
car j'arrive à vous prouver
que, comme vous, je suis un être humain.

141
00:08:13,577 --> 00:08:15,579
Vous dites : "Je vais te tuer."

142
00:08:15,662 --> 00:08:18,207
Je réponds : "Non. Pensez-y un instant.

143
00:08:18,290 --> 00:08:20,584
"Je suis un être humain, comme vous."

144
00:08:20,667 --> 00:08:25,380
Et vous me voyez pour la première fois
en tant qu'être humain.

145
00:08:25,464 --> 00:08:28,884
Vous dites : "Oui, tu as raison !
Tu es un être humain !"

146
00:08:28,967 --> 00:08:31,678
Puis vous pleurez, et je vous pardonne.

147
00:08:32,679 --> 00:08:34,806
Un arc-en-ciel apparaît,

148
00:08:34,890 --> 00:08:37,184
et on monte dessus ensemble.

149
00:08:37,267 --> 00:08:41,396
À ce stade, une foule d'amis de l'école
s'est rassemblés dans la rue,

150
00:08:41,480 --> 00:08:44,191
tous jaloux de me voir sur un arc-en-ciel.

151
00:08:44,274 --> 00:08:45,734
"Qu'a-t-elle de plus ?"

152
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
"Elle n'a pas école ?"

153
00:08:47,819 --> 00:08:50,280
Et je dis : "J'emmène ce pauvre homme
au paradis.

154
00:08:50,364 --> 00:08:52,783
"Éclatez-vous
en cours d'éducation physique."

155
00:08:55,160 --> 00:08:58,455
Quel rapport
avec le creuset de la Constitution ?

156
00:08:59,498 --> 00:09:02,626
Eh bien, voyez-vous,
un creuset est un pot bouillant,

157
00:09:02,709 --> 00:09:06,713
c'est une définition,
mais c'est aussi un test sévère

158
00:09:06,797 --> 00:09:08,840
de notre patience, de nos croyances.

159
00:09:08,924 --> 00:09:11,885
Un test sévère, comme celui
que nous avons vécu

160
00:09:11,969 --> 00:09:13,679
quand vous vouliez me tuer.

161
00:09:13,762 --> 00:09:15,389
Comme dans notre situation,

162
00:09:15,472 --> 00:09:18,267
la Constitution peut être vue
comme un creuset

163
00:09:18,350 --> 00:09:22,145
dans lequel nous sommes jetés
en un conflit grésillant

164
00:09:22,229 --> 00:09:25,065
pour déterminer ce en quoi nous croyons.

165
00:09:26,525 --> 00:09:29,152
C'est pourquoi
c'est un document si radical.

166
00:09:30,195 --> 00:09:34,241
Il y a 202 ans,
un groupe de magiciens s'est rassemblé

167
00:09:34,324 --> 00:09:37,119
un jour d'été étouffant à Philadelphie,

168
00:09:37,202 --> 00:09:40,372
et ils ont voulu s'entretuer,
mais au lieu de ça,

169
00:09:42,040 --> 00:09:44,209
ils se sont assis ensemble

170
00:09:44,293 --> 00:09:48,964
et ont accompli un acte collectif
de visualisation éthique.

171
00:09:49,673 --> 00:09:53,051
Ou comme j'aime à le dire, "un sort".

172
00:09:54,720 --> 00:09:57,264
Est-ce qu'ils ont eu tout bon ? Non.

173
00:09:57,347 --> 00:09:58,640
Pas du tout.

174
00:09:58,724 --> 00:10:01,268
Mais les amendements sont là
pour ça, non ?

175
00:10:01,351 --> 00:10:04,104
Donc, en conclusion,
j'aimerais vous parler

176
00:10:04,187 --> 00:10:07,482
de l'amendement le plus magique
et mystérieux de tous,

177
00:10:07,566 --> 00:10:08,859
le 9e amendement.

178
00:10:11,403 --> 00:10:13,071
Le 9e amendement énonce :

179
00:10:14,156 --> 00:10:17,826
"L'énumération dans la Constitution
de certains droits

180
00:10:17,909 --> 00:10:20,162
"ne doit pas être faite pour nier

181
00:10:20,245 --> 00:10:22,873
"ou dénigrer ceux retenus par le peuple."

182
00:10:24,207 --> 00:10:26,460
Savez-vous ce que ça signifie ?

183
00:10:26,543 --> 00:10:31,506
Que ce n'est pas parce qu'un droit
n'est pas inscrit dans la Constitution

184
00:10:31,590 --> 00:10:34,134
que vous n'avez pas ce droit.

185
00:10:34,217 --> 00:10:36,845
Il était impossible pour les législateurs

186
00:10:36,928 --> 00:10:39,639
d'y inscrire tous les droits
que nous avons.

187
00:10:39,723 --> 00:10:42,351
Vous avez le droit
de vous brosser les dents,

188
00:10:42,434 --> 00:10:45,020
mais il fera quelle longueur,
ce document ?

189
00:10:45,729 --> 00:10:48,565
Voici un autre exemple.
Quand j'étais petite,

190
00:10:48,648 --> 00:10:51,443
j'avais une amie imaginaire
nommée Reba McEntire.

191
00:10:52,027 --> 00:10:54,071
Aucun lien avec la chanteuse.

192
00:10:54,154 --> 00:10:56,656
Ce n'est pas
parce que la Constitution ne dit pas

193
00:10:56,740 --> 00:10:59,534
qu'avoir une amie imaginaire
est un de mes droits

194
00:10:59,618 --> 00:11:03,330
que je peux finir en prison
si je suis amie avec Reba McEntire.

195
00:11:03,413 --> 00:11:06,792
N'est-ce pas incroyable ?
Pensez-y un instant.

196
00:11:06,875 --> 00:11:10,295
Notre Constitution ne vous dit pas
tous vos droits,

197
00:11:10,379 --> 00:11:12,089
car elle ne les connaît pas.

198
00:11:13,965 --> 00:11:17,636
William O. Douglas,
le juge de la grande Cour suprême,

199
00:11:17,719 --> 00:11:19,930
lorsqu'il a parlé du 9e amendement,

200
00:11:20,013 --> 00:11:22,516
a utilisé le mot "pénombre".

201
00:11:23,392 --> 00:11:25,811
Vous savez ce que c'est ?

202
00:11:26,561 --> 00:11:28,522
Eh bien, messieurs,

203
00:11:30,357 --> 00:11:32,317
me voici, debout dans la lumière,

204
00:11:33,318 --> 00:11:35,946
et vous êtes là, assis dans l'obscurité,

205
00:11:36,905 --> 00:11:41,785
et cet espace d'éclairage partiel,
entre nous,

206
00:11:42,536 --> 00:11:44,496
cet espace sombre, juste là,

207
00:11:45,330 --> 00:11:47,249
c'est la pénombre.

208
00:11:52,379 --> 00:11:55,507
Les gens ont ri quand il a utilisé
ce mot, mais ça m'a plu.

209
00:11:55,590 --> 00:11:58,135
Ça aide à penser à la Constitution,

210
00:11:58,218 --> 00:12:00,053
mais aussi à notre propre vie.

211
00:12:00,137 --> 00:12:01,513
Nous voici,

212
00:12:01,596 --> 00:12:04,599
coincés entre ce que nous pouvons voir
ou non.

213
00:12:04,683 --> 00:12:06,893
On est piégés dans la pénombre.

214
00:12:07,227 --> 00:12:11,189
C'est comme quand j'étais petite,
je croyais être un changelin.

215
00:12:11,273 --> 00:12:12,941
Je le crois toujours,

216
00:12:13,024 --> 00:12:15,318
mais j'agirai comme une humaine

217
00:12:15,402 --> 00:12:17,821
jusqu'à ce que ma vraie famille
me réclame.

218
00:12:18,947 --> 00:12:22,742
Je m'assiérai sur les rives du Lac Spirit,
à l'ombre du mont St Helens,

219
00:12:22,826 --> 00:12:25,745
et attendrai ma vraie famille,
les fées qui nagent,

220
00:12:25,829 --> 00:12:28,582
qui m'attraperont
et me tireront sous l'eau.

221
00:12:28,665 --> 00:12:31,710
On pourrait dormir
aussi profondément que possible,

222
00:12:31,793 --> 00:12:34,171
et au moment où je croirais me noyer,

223
00:12:34,254 --> 00:12:37,466
on déboucherait dans un autre lac
à l'autre bout du monde.

224
00:12:37,549 --> 00:12:40,010
En foulant les rivages
de cette nouvelle terre,

225
00:12:40,093 --> 00:12:43,346
je comprendrais enfin
qui je suis vraiment.

226
00:12:45,348 --> 00:12:48,185
C'est pour ça que j'aime autant
le 9e amendement.

227
00:12:49,769 --> 00:12:53,315
Il reconnaît que qui on est aujourd'hui

228
00:12:53,398 --> 00:12:55,442
n'est pas forcément qui on sera.

229
00:12:56,193 --> 00:13:00,155
Ça laisse un peu de place à un soi futur.

230
00:13:00,572 --> 00:13:01,406
10 SECONDES

231
00:13:01,490 --> 00:13:04,910
Espérons ne pas nous noyer
en essayant de trouver ce que ce sera !

232
00:13:04,993 --> 00:13:08,371
Merci beaucoup. Merci, monsieur.

233
00:13:09,706 --> 00:13:10,999
Merci.

234
00:13:12,083 --> 00:13:13,585
Pas d'applaudissements !

235
00:13:18,632 --> 00:13:21,384
Passons à la partie improvisée
du concours.

236
00:13:22,260 --> 00:13:24,888
Mlle Schreck, piochez un amendement.

237
00:13:24,971 --> 00:13:26,681
J'adorais cette partie.

238
00:13:26,765 --> 00:13:30,435
L'adrénaline, essayer de se rappeler
les faits en lien.

239
00:13:30,519 --> 00:13:33,980
Là, mon père me supervisait.
C'était sympa, j'avais 15 ans,

240
00:13:34,064 --> 00:13:35,941
et c'était une période difficile.

241
00:13:36,024 --> 00:13:39,653
Parler de la Constitution était
un moyen pour nous

242
00:13:39,736 --> 00:13:42,030
d'ignorer que je devenais une femme.

243
00:13:45,283 --> 00:13:47,327
Quatorzième amendement : Section 1.

244
00:13:47,994 --> 00:13:49,996
Le 14e amendement est grand,

245
00:13:50,455 --> 00:13:53,166
composé de quatre sections
qui ont changé les vies

246
00:13:53,250 --> 00:13:55,585
de chaque personne dans la pièce.

247
00:13:55,669 --> 00:13:57,837
Puisque cet amendement est si énorme,

248
00:13:57,921 --> 00:14:01,132
la candidate ne traitera que la section 1.

249
00:14:01,216 --> 00:14:03,969
- Prête ?
- Quatorzième amendement : Section 1.

250
00:14:05,095 --> 00:14:08,390
"Toute personne née ou naturalisée
aux États-Unis

251
00:14:08,473 --> 00:14:12,269
"et sujette à sa juridiction
est citoyenne des États-Unis

252
00:14:12,352 --> 00:14:14,688
"et de l'État où elle réside.

253
00:14:15,313 --> 00:14:19,859
"Aucun État ne créera ou n'appliquera
de loi abrogeant les privilèges

254
00:14:19,943 --> 00:14:22,821
"ou les immunités
des citoyens des États-Unis,

255
00:14:22,904 --> 00:14:26,199
"et aucun État ne privera
quiconque de sa vie,

256
00:14:26,283 --> 00:14:29,578
"de sa liberté, sa propriété,
sans procédure légale,

257
00:14:30,912 --> 00:14:33,665
"ni ne refusera à quiconque
sous sa juridiction

258
00:14:33,748 --> 00:14:36,459
- "une protection égale par la loi."
- Bien.

259
00:14:37,669 --> 00:14:39,838
Elle aura une minute pour son aperçu

260
00:14:39,921 --> 00:14:42,966
et deux minutes pour aborder
chaque article

261
00:14:43,049 --> 00:14:44,926
du 14e amendement : Section 1.

262
00:14:45,010 --> 00:14:47,887
Faites que ce soit
aussi personnel que possible.

263
00:14:47,971 --> 00:14:50,974
Dites-nous comment l'amendement
a affecté votre vie.

264
00:14:51,057 --> 00:14:53,226
Votre temps commence maintenant.

265
00:14:53,310 --> 00:14:56,354
D'accord. Alors,

266
00:14:56,438 --> 00:15:00,275
le 14e amendement
est un champ de force géant surchargé

267
00:15:00,358 --> 00:15:02,277
qui protège les droits de l'homme.

268
00:15:02,360 --> 00:15:06,448
Il suit le 13e amendement qui,
comme vous le savez, abolit l'esclavage,

269
00:15:06,531 --> 00:15:08,992
refermant ce chapitre des plus honteux.

270
00:15:09,075 --> 00:15:12,203
Lincoln savait qu'abolir l'esclavage
ne suffirait pas,

271
00:15:12,287 --> 00:15:16,041
alors il a écrit les 14e et 15e
amendements avec l'aide de John Bingham.

272
00:15:16,124 --> 00:15:17,751
Ceux de la reconstruction.

273
00:15:17,834 --> 00:15:20,545
Les esclaves libérés sont devenus
des citoyens

274
00:15:20,629 --> 00:15:24,633
et ont reçu la protection de la loi
ainsi que le droit de vote.

275
00:15:24,716 --> 00:15:28,386
Cet amendement est un moteur
du mouvement des droits civiques.

276
00:15:28,470 --> 00:15:32,682
Il a facilité la déségrégation des écoles,
des bus, des hôpitaux,

277
00:15:32,766 --> 00:15:35,727
même s'il a fallu plus d'un siècle,
et soyons clairs,

278
00:15:35,810 --> 00:15:37,896
il fallait activer le champ de force.

279
00:15:37,979 --> 00:15:40,398
Il a fallu les héros des droits civiques

280
00:15:40,482 --> 00:15:43,902
comme Dorothy Height,
Bayard Rustin, Martin Luther King Jr.,

281
00:15:43,985 --> 00:15:46,905
pour réveiller les pouvoirs
du 14e amendement.

282
00:15:47,947 --> 00:15:52,118
Je précise que le 14e amendement
a donné l'égalité des droits aux hommes.

283
00:15:52,202 --> 00:15:55,497
Les femmes noires n'ont pas eu ces droits.
Aucune femme.

284
00:15:55,580 --> 00:15:58,708
La question des Amérindiens
n'a même pas été abordée.

285
00:15:58,792 --> 00:16:01,878
Même Lincoln était piégé
dans la pénombre, là.

286
00:16:02,212 --> 00:16:04,923
C'est la première fois que le mot "homme"

287
00:16:05,006 --> 00:16:07,384
était inscrit dans la Constitution.

288
00:16:07,467 --> 00:16:10,178
Auparavant, c'était
sujet à interprétation,

289
00:16:10,261 --> 00:16:14,599
pour le droit de vote des femmes.
C'est devenu clair. On ne votait pas.

290
00:16:14,683 --> 00:16:17,727
Lincoln nous a fait patienter
pour le droit de vote.

291
00:16:17,811 --> 00:16:20,146
À peine 54 ans de plus.

292
00:16:20,230 --> 00:16:23,817
Voter, c'est la section 2.
Tenez-vous-en à la section 1.

293
00:16:23,900 --> 00:16:25,568
Oui, pardon. Merveilleux.

294
00:16:27,529 --> 00:16:31,700
Mon père dit que c'est
le banc de pénalité de la démocratie.

295
00:16:31,783 --> 00:16:33,702
Parfois, il faut attendre.

296
00:16:33,785 --> 00:16:36,162
Il vaut mieux régler un problème

297
00:16:36,246 --> 00:16:38,456
au lieu d'essayer avec deux et échouer.

298
00:16:38,915 --> 00:16:42,585
Article 1 : "Toute personne née
sur le sol américain

299
00:16:42,669 --> 00:16:46,631
"et sujette à sa juridiction
est citoyenne des États-Unis."

300
00:16:46,715 --> 00:16:48,758
Votre temps commence maintenant.

301
00:16:48,842 --> 00:16:54,556
L'article 1 a renversé la plus révoltante
décision de la Cour suprême de l'histoire,

302
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
Dred Scott contre Sandford.

303
00:16:57,475 --> 00:17:02,147
Dred Scott était un esclave,
qui a plaidé pour sa liberté en 1857,

304
00:17:02,230 --> 00:17:06,276
après avoir vécu en homme libre
avec sa famille dans l'Illinois.

305
00:17:06,693 --> 00:17:08,945
Non seulement notre Cour suprême a statué

306
00:17:09,028 --> 00:17:11,781
que Dred Scott devait redevenir
un esclave,

307
00:17:11,865 --> 00:17:14,159
mais ils ont décidé à 7 contre 2

308
00:17:14,242 --> 00:17:18,872
qu'aucune personne d'ascendance
africaine ne serait citoyen américain.

309
00:17:19,456 --> 00:17:22,584
Quatre membres de cette cour
possédaient des esclaves.

310
00:17:23,084 --> 00:17:26,212
Bien qu'il ait perdu,
le courage de Dred Scott

311
00:17:26,296 --> 00:17:28,590
embrasa les forces de l'abolition,

312
00:17:28,673 --> 00:17:31,885
mena Lincoln à signer
la Proclamation de l'émancipation,

313
00:17:31,968 --> 00:17:35,555
et inscrivit dans la loi,
dans ce 14e amendement,

314
00:17:35,638 --> 00:17:38,558
le droit de chaque personne
née sur le sol américain

315
00:17:38,641 --> 00:17:41,603
de devenir citoyen,
sauf pour les Amérindiens.

316
00:17:42,896 --> 00:17:45,064
Autre aspect délicat, cet article

317
00:17:45,148 --> 00:17:48,067
ne dit pas combien d'immigrants
deviendront citoyens.

318
00:17:48,151 --> 00:17:49,944
C'est aux législateurs

319
00:17:50,028 --> 00:17:52,864
de décider qui est un bon
ou un mauvais immigrant.

320
00:17:52,947 --> 00:17:55,784
Par exemple, en 1882,
le gouvernement a décidé

321
00:17:55,867 --> 00:17:58,536
que les immigrants chinois
étaient dangereux.

322
00:17:58,620 --> 00:18:00,538
Ils ont adopté la loi d'exclusion

323
00:18:00,622 --> 00:18:03,875
qui a rendu l'immigration de Chine
illégale jusqu'en 1943.

324
00:18:03,958 --> 00:18:05,043
30 SECONDES

325
00:18:05,126 --> 00:18:06,920
Sur un plan très personnel,

326
00:18:07,003 --> 00:18:10,924
mon arrière-arrière-grand-mère Theresa
fut vue comme une bonne immigrante.

327
00:18:11,007 --> 00:18:14,844
Elle est arrivée dans l'État de Washington
d'Allemagne, en 1879.

328
00:18:14,928 --> 00:18:18,723
Mon arrière-arrière-grande-père
l'avait commandée sur catalogue.

329
00:18:20,642 --> 00:18:23,561
Elle fut considérée
comme une bonne immigrante,

330
00:18:23,645 --> 00:18:26,523
car le ratio homme-femme
dans l'État de Washington

331
00:18:26,606 --> 00:18:28,775
était de neuf pour un.

332
00:18:28,900 --> 00:18:29,734
10 SECONDES

333
00:18:29,818 --> 00:18:32,070
J'ignore si elle désirait
venir en Amérique,

334
00:18:32,153 --> 00:18:35,198
mais elle est morte à 36 ans
en hôpital psychiatrique

335
00:18:35,281 --> 00:18:37,617
et n'a jamais pu devenir citoyenne.

336
00:18:37,700 --> 00:18:39,327
- Merci.
- Article 2.

337
00:18:39,828 --> 00:18:43,915
"Aucun État ne peut abroger les privilèges

338
00:18:43,998 --> 00:18:46,918
"ou les immunités
des citoyens des États-Unis."

339
00:18:47,001 --> 00:18:49,379
Votre temps commence maintenant.

340
00:18:49,462 --> 00:18:51,881
L'article 2 garantit
qu'en tant qu'Américains,

341
00:18:51,965 --> 00:18:54,300
vous pouvez voyager entre États,

342
00:18:54,384 --> 00:18:56,511
êtes libre d'acheter une propriété

343
00:18:56,594 --> 00:18:59,597
et libre de poursuivre le bonheur
dans chaque État.

344
00:19:02,725 --> 00:19:06,312
Voici une histoire fascinante
sur les voyages entre États.

345
00:19:09,607 --> 00:19:12,569
Le manque de femmes à cette époque

346
00:19:12,652 --> 00:19:15,363
était un tel problème
pour l'État de Washington

347
00:19:15,446 --> 00:19:18,408
qu'en 1865, un homme nommé Asa Mercer

348
00:19:18,491 --> 00:19:21,452
a concocté un plan
pour livrer 500 femmes à Seattle.

349
00:19:21,536 --> 00:19:23,788
À Lowell, Massachusetts,

350
00:19:23,872 --> 00:19:25,331
il a dit aux femmes

351
00:19:25,415 --> 00:19:28,918
qui travaillaient à l'usine
depuis l'âge de sept ans

352
00:19:29,002 --> 00:19:31,212
que Seattle était un paradis
pour les femmes.

353
00:19:31,296 --> 00:19:34,382
Un endroit
où elles seraient indépendantes,

354
00:19:34,465 --> 00:19:37,218
pouvant devenir enseignantes,
écrivaines, modistes.

355
00:19:37,552 --> 00:19:40,263
Asa est retourné à Seattle
et a dit aux hommes

356
00:19:40,346 --> 00:19:43,349
que pour 300 dollars,
il leur garantissait une femme.

357
00:19:44,058 --> 00:19:47,437
Même avec cet argent,
Mercer ne put se payer un bateau,

358
00:19:47,520 --> 00:19:49,105
alors il écrivit à Lincoln,

359
00:19:49,188 --> 00:19:52,066
demandant un ancien navire militaire
pour le voyage.

360
00:19:52,150 --> 00:19:55,320
Lincoln ne répondit pas.
Il était occupé, en 1865.

361
00:19:56,237 --> 00:19:57,989
Alors Mercer prit un train

362
00:19:58,072 --> 00:20:00,950
pour Washington
pour voir Lincoln en personne,

363
00:20:01,034 --> 00:20:04,329
et découvrit que la capitale
était drapée de noir,

364
00:20:04,412 --> 00:20:06,581
car Lincoln venait d'être assassiné.

365
00:20:06,998 --> 00:20:10,960
On pourrait penser que cela mit un terme
au plan de Mercer, mais non.

366
00:20:11,044 --> 00:20:13,546
Il rendit visite à Ulysses S. Grant

367
00:20:13,630 --> 00:20:15,965
et lui dit qu'il avait parlé à Lincoln,

368
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
quelque temps auparavant,

369
00:20:20,094 --> 00:20:22,972
qui lui avait promis
un bateau pour ces femmes.

370
00:20:23,056 --> 00:20:25,975
Oui, il était triste pour Lincoln,
mais le bateau ?

371
00:20:26,059 --> 00:20:27,644
Grant répondit : "Prenez-le."

372
00:20:28,227 --> 00:20:29,979
Quelques jours après le départ,

373
00:20:30,063 --> 00:20:32,815
l'équipage commença à répandre la rumeur

374
00:20:32,899 --> 00:20:35,276
que Seattle n'avait rien d'un paradis.

375
00:20:35,360 --> 00:20:38,488
Elles y trouveraient bûcherons
et ivrognes violents.

376
00:20:38,571 --> 00:20:42,200
Faisant escale au Chili,
15 femmes ont voulu débarquer.

377
00:20:42,283 --> 00:20:44,619
Mercer leur dit d'attendre le lendemain.

378
00:20:44,702 --> 00:20:48,706
En pleine nuit, il fit lever l'ancre
et ainsi, les kidnappa.

379
00:20:48,831 --> 00:20:50,041
10 SECONDES

380
00:20:50,124 --> 00:20:53,336
Mon arrière-arrière-grand-mère Theresa
fut achetée 75 $

381
00:20:53,419 --> 00:20:57,006
par mon arrière-arrière-grand-père
dans le Matrimonial Times.

382
00:20:57,090 --> 00:20:58,716
- Attendez.
- Article 3.

383
00:20:58,800 --> 00:21:00,593
Depuis que je fais ça,

384
00:21:00,677 --> 00:21:03,638
j'ai pensé
à mon arrière-arrière-grand-mère Theresa,

385
00:21:03,721 --> 00:21:06,683
morte de mélancolie.
C'était le diagnostic :

386
00:21:06,766 --> 00:21:10,228
mélancolie. 36 ans. Hôpital psychiatrique
de l'Ouest de l'État."

387
00:21:10,311 --> 00:21:13,690
J'ai grandi en croyant
que toutes les femmes de ma famille

388
00:21:13,773 --> 00:21:16,693
du côté de ma mère
héritaient de dépression chimique

389
00:21:16,776 --> 00:21:18,736
depuis Theresa et sa mélancolie.

390
00:21:18,820 --> 00:21:21,948
Nous prenons toutes
différents traitements pour ça.

391
00:21:22,490 --> 00:21:23,950
Et ça marche !

392
00:21:25,284 --> 00:21:27,537
Et on pleure toutes de la même façon.

393
00:21:27,620 --> 00:21:30,415
Très fort, et de façon
très mélodramatique.

394
00:21:30,498 --> 00:21:33,292
J'appelle ça "les pleurs
façon tragédie grecque".

395
00:21:33,376 --> 00:21:37,755
C'est quand, quoi qu'il arrive,
vous hurlez,

396
00:21:37,839 --> 00:21:41,843
comme si vous veniez de tuer vos enfants,
car votre mari vous a trahie,

397
00:21:41,926 --> 00:21:43,970
et ça sonne un peu comme ça...

398
00:21:58,234 --> 00:22:00,445
J'ai perdu tant de petits amis comme ça.

399
00:22:02,989 --> 00:22:04,574
Un de mes copains...

400
00:22:04,657 --> 00:22:06,909
Celui qui est resté, que j'ai épousé,

401
00:22:06,993 --> 00:22:10,163
m'a expliqué que ces pleurs
semblaient très agressifs,

402
00:22:10,246 --> 00:22:13,916
et qu'il avait l'impression
que je lui pleurais dessus.

403
00:22:15,168 --> 00:22:19,547
Depuis que je fais ça,
je m'interroge sur le diagnostic.

404
00:22:19,630 --> 00:22:22,467
Il n'y a pas de traces
de la vie de Theresa,

405
00:22:22,550 --> 00:22:24,635
mais elle devait être dure,

406
00:22:24,719 --> 00:22:26,596
comme pour les autres femmes.

407
00:22:26,679 --> 00:22:30,767
J'ai trouvé certains gros titres
dans le Cowlitz County Newspaper,

408
00:22:30,850 --> 00:22:32,518
le journal de sa ville.

409
00:22:32,602 --> 00:22:35,021
Ils sont tous arrivés la même semaine.

410
00:22:35,104 --> 00:22:37,482
"Un homme tue sa femme
d'une balle dans le dos."

411
00:22:37,565 --> 00:22:40,693
"Un mari écrase la tête de sa femme
avec des bottes à pointes."

412
00:22:40,777 --> 00:22:43,613
"Un mari jaloux attache sa femme
au lit trois jours."

413
00:22:43,696 --> 00:22:46,741
Et : "B. Phelps entre
dans l'appartement de sa fille,

414
00:22:46,824 --> 00:22:50,286
"trouvant son beau-fils
tirant sur sa fille qui s'enfuyait.

415
00:22:50,369 --> 00:22:53,831
"'Sors d'ici', a-t-il dit.
'Tout ce qui est ici m'appartient.'"

416
00:22:56,793 --> 00:23:00,505
Article 3. "Aucun État ne privera
quiconque de sa vie,

417
00:23:00,588 --> 00:23:04,717
"de sa liberté, de sa propriété,
sans procédure légale."

418
00:23:04,801 --> 00:23:06,594
Votre temps commence maintenant.

419
00:23:06,677 --> 00:23:08,096
L'article 3

420
00:23:08,638 --> 00:23:12,308
est l'un des plus miraculeux
de toute notre Constitution.

421
00:23:12,391 --> 00:23:14,811
On l'a volé à la Magna Carta.

422
00:23:14,894 --> 00:23:18,064
Il garantit que le gouvernement
ne puisse pas vous enfermer,

423
00:23:18,147 --> 00:23:22,360
saisir vos biens,
ou vous tuer sans bonne raison.

424
00:23:24,320 --> 00:23:28,533
Il est au cœur de la décision
de la Cour suprême de 1973,

425
00:23:28,616 --> 00:23:32,161
dans l'affaire Roe contre Wade,
qui traite de pénombre.

426
00:23:33,621 --> 00:23:36,290
Avec l'aide de la formidable métaphore
sur la pénombre

427
00:23:36,374 --> 00:23:38,042
du juge William O. Douglas,

428
00:23:38,126 --> 00:23:40,419
le juge Blackmun utilisa le 9e amendement

429
00:23:40,503 --> 00:23:42,338
pour éclairer les autres,

430
00:23:42,421 --> 00:23:46,217
et il découvrit, dans cette obscurité,
le droit à la vie privée,

431
00:23:46,300 --> 00:23:48,970
et déclara que la femme pouvait décider

432
00:23:49,053 --> 00:23:51,013
de ce qu'elle ferait de son corps.

433
00:23:51,764 --> 00:23:55,726
Il déclara qu'un médecin
et sa patiente ont droit à la vie privée,

434
00:23:55,810 --> 00:23:58,604
pour qu'il décide
quoi faire de son corps à elle.

435
00:23:58,896 --> 00:24:02,733
Ce fut un moment très spécial
pour les 9e et 14e amendements.

436
00:24:02,817 --> 00:24:04,235
Ils se sont réunis

437
00:24:04,318 --> 00:24:07,071
un peu à la façon des Wonder Twins,
pour protéger

438
00:24:07,155 --> 00:24:09,365
le droit des femmes de choisir.

439
00:24:10,616 --> 00:24:13,244
Bien entendu, pour vous, messieurs,

440
00:24:13,327 --> 00:24:15,788
cela peut paraître
comme une alliance impie.

441
00:24:15,872 --> 00:24:18,291
Mon avis, que je me sens obligée
de partager,

442
00:24:18,374 --> 00:24:20,835
au risque de perdre ma bourse,

443
00:24:20,918 --> 00:24:23,337
c'est qu'une femme a le droit de choisir.

444
00:24:24,005 --> 00:24:26,257
- Merci. Merci, monsieur.
- Ça suffit.

445
00:24:26,340 --> 00:24:28,301
Je voudrais aussi dire,

446
00:24:28,384 --> 00:24:31,512
c'est un choix
que je ne ferais jamais personnellement.

447
00:24:39,187 --> 00:24:42,523
Je l'ai dit lors du concours. Vraiment.

448
00:24:42,607 --> 00:24:46,402
Six ans plus tard, je suis
tombée enceinte. C'était déroutant.

449
00:24:48,321 --> 00:24:51,073
Je ne savais pas quoi faire.
J'avais 21 ans.

450
00:24:51,157 --> 00:24:52,617
Tout juste diplômée,

451
00:24:53,284 --> 00:24:55,828
j'étais à Wenatchee,
au sous-sol chez mes parents.

452
00:24:55,912 --> 00:24:58,372
J'aidais mon père à peindre pour l'été

453
00:24:58,456 --> 00:25:00,917
car j'économisais
pour déménager en Sibérie

454
00:25:01,000 --> 00:25:03,878
et enseigner l'anglais
pour plein de roubles.

455
00:25:03,961 --> 00:25:05,963
J'ai décidé de faire un test.

456
00:25:06,047 --> 00:25:08,883
J'avais deux jours de retard et j'espérais

457
00:25:08,966 --> 00:25:12,011
que ce soit une grossesse nerveuse
digne d'un feuilleton.

458
00:25:12,094 --> 00:25:15,723
Une amie de ma mère travaillait
au planning familial,

459
00:25:15,806 --> 00:25:17,475
et à la pharmacie,

460
00:25:17,558 --> 00:25:19,977
on m'aurait vue,
et mes parents l'auraient su.

461
00:25:20,061 --> 00:25:22,313
J'ai trouvé une annonce dans l'annuaire.

462
00:25:22,396 --> 00:25:26,275
"Test de grossesse gratuit. Rapide.
Confidentiel." Je continue.

463
00:25:26,359 --> 00:25:29,070
Je suis allée en ville.
J'ai trouvé l'immeuble,

464
00:25:29,153 --> 00:25:31,989
je suis entrée par-derrière, et j'ai vu

465
00:25:32,073 --> 00:25:35,451
que les murs étaient couverts
de photos de fœtus.

466
00:25:38,329 --> 00:25:41,958
Un énorme poster déclarait :
"L'adoption, un choix merveilleux".

467
00:25:42,041 --> 00:25:44,210
Une affiche : "Droit de naissance".

468
00:25:44,293 --> 00:25:47,922
J'ai paniqué. J'ai voulu fuir,

469
00:25:48,005 --> 00:25:50,675
mais si vous ne l'aviez
pas encore remarqué,

470
00:25:50,758 --> 00:25:54,011
j'ai été élevée pour être
psychotiquement polie.

471
00:25:59,642 --> 00:26:03,688
Quand Marcy, la réceptionniste, a dit :
"Ravie que vous soyez là",

472
00:26:03,771 --> 00:26:06,440
j'ai souri et répondu : "Moi aussi."

473
00:26:06,524 --> 00:26:09,151
Puis elle et moi sommes passées...

474
00:26:09,235 --> 00:26:11,070
À un duel de gentillesse.

475
00:26:11,988 --> 00:26:14,740
Elle a pris ma main et a dit :
"Si tu es enceinte,

476
00:26:14,824 --> 00:26:19,453
"ce sera une bonne ou une mauvaise
nouvelle ?" J'ai pleuré, fort,

477
00:26:19,537 --> 00:26:22,540
mais pour ne pas décevoir Marcy,

478
00:26:22,623 --> 00:26:25,960
j'ai dit : "Une très bonne nouvelle !"

479
00:26:26,043 --> 00:26:29,005
Elle a dit "youpi",
mais elle savait que je mentais

480
00:26:29,088 --> 00:26:30,631
et elle m'a enlacée.

481
00:26:30,715 --> 00:26:34,176
J'ai pleuré contre son épaule, et...

482
00:26:35,136 --> 00:26:37,305
Elle sentait tellement bon.

483
00:26:38,222 --> 00:26:40,975
Elle sentait comme grand-mère Betty,

484
00:26:42,143 --> 00:26:46,564
comme un parfum qu'on aurait laissé
trop longtemps au soleil.

485
00:26:49,567 --> 00:26:53,112
Souvenez-vous
que ma ville est conservatrice.

486
00:26:53,446 --> 00:26:55,948
C'est une zone anti-avortement.

487
00:26:56,032 --> 00:26:58,951
Il fallait conduire trois heures
jusqu'à Seattle,

488
00:26:59,035 --> 00:27:01,579
ou cinq jusqu'à Spokane,
pour un avortement.

489
00:27:01,662 --> 00:27:05,082
J'ai choisi Eugene, dans l'Oregon,
à huit heures de route.

490
00:27:05,166 --> 00:27:06,876
Il y a une clinique qui s'appelle

491
00:27:06,959 --> 00:27:10,463
"Collectif pour la santé des femmes",
dirigée par des lesbiennes,

492
00:27:10,546 --> 00:27:14,675
qui est clairement l'endroit le plus sûr
sur la planète pour avorter.

493
00:27:16,427 --> 00:27:19,388
C'est ce que je voulais. Un avortement.

494
00:27:19,889 --> 00:27:23,142
Je savais que c'était mon droit,
que c'était légal.

495
00:27:23,893 --> 00:27:27,063
C'était légal dans la majorité
de l'histoire du pays.

496
00:27:27,146 --> 00:27:29,357
J'avais pu aller à la fac,

497
00:27:29,440 --> 00:27:32,693
je savais que l'avortement était
un crime depuis le XIXe siècle,

498
00:27:32,777 --> 00:27:36,489
avant que le gouvernement commence
à stériliser les femmes de couleur

499
00:27:36,572 --> 00:27:38,741
et indigènes par la force. Je savais

500
00:27:38,824 --> 00:27:41,118
que quand l'avortement est devenu illégal,

501
00:27:41,202 --> 00:27:43,996
il n'est pas devenu rare,
seulement mortel.

502
00:27:44,246 --> 00:27:47,708
Je savais que Gloria Steinem avait avorté,

503
00:27:47,792 --> 00:27:50,878
tout comme Billie Jean King
et Susan Sontag.

504
00:27:50,961 --> 00:27:54,965
Je savais que Penny, dans Dirty Dancing,
avait avorté.

505
00:27:57,468 --> 00:28:01,514
Je savais que Jennifer Grey avait demandé
à son père, Jerry Orbach,

506
00:28:01,597 --> 00:28:05,101
de sauver Penny après son avortement
qui l'aurait tuée.

507
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
Elle en demandait
beaucoup pour les années 60,

508
00:28:08,479 --> 00:28:11,899
Jerry Orbach aurait pu être arrêté
s'il s'en mêlait.

509
00:28:11,982 --> 00:28:14,902
Je savais que c'était
ce qu'on devait comprendre,

510
00:28:14,985 --> 00:28:16,654
que Jerry Orbach était bon

511
00:28:16,737 --> 00:28:21,242
et que l'amour entre Jennifer Grey
et Patrick Swayze était réel.

512
00:28:27,373 --> 00:28:31,293
Voilà ce qui me traversait l'esprit
tandis que Marcy m'enlaçait.

513
00:28:32,336 --> 00:28:35,714
Je n'ai rien dit de tout ça.
Je n'ai rien dit du tout.

514
00:28:35,798 --> 00:28:38,467
Elle m'a donné
mon test de grossesse positif.

515
00:28:38,551 --> 00:28:40,636
J'ai dit "merci".

516
00:28:41,303 --> 00:28:43,931
Je suis allée vers la porte,
elle m'a suivie

517
00:28:44,014 --> 00:28:47,393
et m'a donné ce document expliquant
que si j'avortais,

518
00:28:47,476 --> 00:28:50,354
je deviendrais sûrement
suicidaire et stérile,

519
00:28:50,438 --> 00:28:51,730
et j'irais en enfer.

520
00:28:51,814 --> 00:28:54,567
Elle a caché l'étiquette
de ma robe et a dit :

521
00:28:54,650 --> 00:28:57,611
"Je ne peux pas m'en empêcher.
Toujours une mère."

522
00:29:00,573 --> 00:29:02,867
Je n'ai pas dit

523
00:29:03,868 --> 00:29:06,537
à ma mère ce que je faisais réellement.

524
00:29:06,620 --> 00:29:09,707
J'ignore pourquoi.
Je n'ai pas dit que j'étais enceinte.

525
00:29:10,666 --> 00:29:14,128
C'est étrange. Ma mère est féministe,
en faveur du choix.

526
00:29:14,211 --> 00:29:17,965
Elle a manifesté pour l'égalité des droits
et pleuré après son rejet.

527
00:29:18,048 --> 00:29:21,719
Elle faisait partie d'une compagnie
théâtrale de féministes blanches

528
00:29:21,802 --> 00:29:26,098
qui auraient fait une version marionnettes
de La Séquestrée.

529
00:29:28,142 --> 00:29:30,186
Mais je n'ai pas pu lui dire.

530
00:29:30,269 --> 00:29:34,398
Je n'en ai parlé à personne pendant
25 ans, avant de faire ce spectacle.

531
00:29:34,482 --> 00:29:37,943
Mes amies sont venues au spectacle
et m'ont parlé d'avortement.

532
00:29:38,027 --> 00:29:41,780
Leurs mères sont venues au spectacle
et m'ont parlé d'avortement,

533
00:29:41,864 --> 00:29:43,949
ce qui était encore plus poignant.

534
00:29:47,244 --> 00:29:50,039
J'en ai parlé à une autre personne.
Un homme.

535
00:29:50,331 --> 00:29:51,790
Je l'ai dit à Jean.

536
00:29:52,124 --> 00:29:54,001
Jean était si chevaleresque.

537
00:29:54,084 --> 00:29:58,214
Il a proposé de payer. La moitié, et...

538
00:29:59,215 --> 00:30:02,259
Il a suggéré qu'on longe l'autoroute 101,

539
00:30:02,343 --> 00:30:05,846
qu'on campe sur des plages
et qu'on en fasse des vacances.

540
00:30:05,930 --> 00:30:08,724
Oui, vous. Merci.

541
00:30:08,807 --> 00:30:10,518
C'est ce que j'ai ressenti.

542
00:30:10,601 --> 00:30:12,686
Je n'ai pas à dire ça, mais j'étais

543
00:30:12,770 --> 00:30:15,481
sous pilule quand je suis tombée enceinte.

544
00:30:15,564 --> 00:30:18,192
Je la prenais depuis l'âge de 15 ans.

545
00:30:18,275 --> 00:30:21,153
Avec mon amie Renee, on est allées

546
00:30:21,237 --> 00:30:24,406
au planning familial.
On n'avait pas de rapports,

547
00:30:24,490 --> 00:30:27,618
mais on voulait être sous contraceptif,
au cas où.

548
00:30:27,701 --> 00:30:30,621
Au cas où on serait dans un jacuzzi

549
00:30:30,704 --> 00:30:33,374
et que du sperme nagerait
pour nous attaquer.

550
00:30:39,255 --> 00:30:41,632
Ou en cas d'attaque réelle.

551
00:30:42,341 --> 00:30:44,343
C'était une belle journée.

552
00:30:44,426 --> 00:30:47,805
On a pris notre pilule avec un milkshake
à McDonald's,

553
00:30:47,888 --> 00:30:51,559
et j'ai tout de suite senti
qu'elle faisait effet.

554
00:30:52,142 --> 00:30:56,397
Je me sentais très féminine.
Quelque chose a pris vie en moi.

555
00:31:01,860 --> 00:31:03,404
Ce que j'ignorais,

556
00:31:03,487 --> 00:31:05,656
c'est que la pilule n'était légale

557
00:31:05,739 --> 00:31:08,284
dans ce pays que depuis 15 ans.

558
00:31:08,367 --> 00:31:12,204
À 15 ans, je pensais qu'elle était
légale depuis la nuit des temps !

559
00:31:12,288 --> 00:31:15,666
Mais non, en 1965, une femme incroyable,
Estelle Griswold,

560
00:31:15,749 --> 00:31:20,045
fut arrêtée pour avoir distribué
la pilule à des femmes pauvres

561
00:31:20,129 --> 00:31:23,674
à son planning familial du Connecticut.
Risquant un an de prison,

562
00:31:23,757 --> 00:31:26,594
elle a mené son affaire
jusqu'à la Cour suprême,

563
00:31:26,677 --> 00:31:28,846
et c'est là que William O. Douglas

564
00:31:28,929 --> 00:31:31,473
a sorti la belle métaphore de la pénombre.

565
00:31:31,557 --> 00:31:35,978
C'est là qu'il a dit : "Notre Constitution
garantit sûrement le droit

566
00:31:36,061 --> 00:31:37,563
"à la vie privée

567
00:31:37,646 --> 00:31:40,482
"et autorise cette femme
à utiliser un stérilet

568
00:31:40,566 --> 00:31:44,987
"du moment qu'elle est mariée
et que son mari donne son accord !"

569
00:31:48,657 --> 00:31:51,660
Quel moment terrifiant
pour William O. Douglas.

570
00:31:51,744 --> 00:31:54,830
Il a pris des risques pour nous !

571
00:31:55,080 --> 00:31:56,540
À vrai dire,

572
00:31:56,624 --> 00:31:58,959
personne ne comprend le 9e amendement.

573
00:31:59,043 --> 00:32:01,754
Personne sauf moi, à 15 ans.

574
00:32:02,171 --> 00:32:05,466
Le juge Scalia ne se rappelait pas
l'avoir étudié à la fac.

575
00:32:05,549 --> 00:32:08,594
Il n'aurait pas pu dire
de quoi il traitait

576
00:32:08,677 --> 00:32:10,304
même si sa vie en dépendait.

577
00:32:10,971 --> 00:32:13,223
Mais ce n'était pas son cas !

578
00:32:21,565 --> 00:32:24,777
Ils ont dû déterrer cet amendement
inusité et incompris

579
00:32:24,860 --> 00:32:27,905
pour avoir un moyen
de contrôler le corps féminin.

580
00:32:27,988 --> 00:32:32,284
Nos corps avaient été omis
de ce document dès le départ.

581
00:32:32,368 --> 00:32:35,871
Ils ont dit : "On ne sait pas quoi faire
de ces corps."

582
00:32:37,915 --> 00:32:40,167
C'était mon imitation d'un législateur.

583
00:32:41,251 --> 00:32:43,962
Ils ont déterré cet amendement inusité,

584
00:32:44,046 --> 00:32:46,840
car ils voulaient
légaliser la contraception,

585
00:32:46,924 --> 00:32:49,927
parce que j'ai découvert
que William O. Douglas,

586
00:32:50,010 --> 00:32:52,304
mon héros quand j'avais 15 ans,

587
00:32:52,388 --> 00:32:54,890
le juge William O. Douglas avait 67 ans

588
00:32:54,973 --> 00:32:58,852
et une liaison
avec une étudiante de 22 ans !

589
00:32:58,936 --> 00:33:01,897
Et il s'avère
que trois autres juges avaient

590
00:33:01,980 --> 00:33:04,566
peut-être des rapports
avec des jeunes femmes.

591
00:33:04,650 --> 00:33:06,026
Donc je me dis

592
00:33:06,110 --> 00:33:09,780
qu'ils devaient trouver
comment autoriser la contraception !

593
00:33:11,031 --> 00:33:14,993
J'aimerais passer un extrait
de l'argumentaire de la Cour suprême,

594
00:33:15,077 --> 00:33:18,038
car c'est cinglant. C'est fascinant.

595
00:33:18,247 --> 00:33:20,457
Nous sommes en 1965.

596
00:33:21,208 --> 00:33:26,714
Il n'y aura pas de femme dans cette Cour
avant Sandra Day O'Connor, en 1981.

597
00:33:27,256 --> 00:33:30,843
Voici neuf hommes qui décident
de l'avenir de la contraception,

598
00:33:30,926 --> 00:33:33,429
dont quatre qui trompent leur femme.

599
00:33:33,512 --> 00:33:37,349
Je vous ai interrompu.
Vous avez dit que dans le Connecticut,

600
00:33:37,433 --> 00:33:40,853
la vente de ces appareils
n'est pas importunée,

601
00:33:40,936 --> 00:33:43,897
car ils sont vendus
pour la prévention de maladie.

602
00:33:44,022 --> 00:33:48,944
Est-ce vrai pour tous les appareils
dont nous parlons,

603
00:33:49,027 --> 00:33:53,115
que chacun d'entre eux
a la double fonction potentielle

604
00:33:53,198 --> 00:33:57,536
d'agir comme contraceptif
et comme préventif contre les maladies ?

605
00:33:57,619 --> 00:34:00,247
C'est probablement vrai pour certains,

606
00:34:00,330 --> 00:34:04,668
mais certains sont regroupés
sous le terme "hygiène féminine",

607
00:34:04,752 --> 00:34:07,296
et d'autres...

608
00:34:11,383 --> 00:34:14,803
Je ne sais vraiment pas, mais...

609
00:34:17,389 --> 00:34:21,977
Ils sont vendus en pharmacie
dans le Connecticut

610
00:34:22,060 --> 00:34:24,229
pour un usage ou l'autre.

611
00:34:24,897 --> 00:34:28,567
Y a-t-il quoi que ce soit
dans ces rapports qui indique

612
00:34:30,402 --> 00:34:33,614
la tendance du taux de natalité
dans le Connecticut

613
00:34:33,697 --> 00:34:37,034
par rapport aux États
qui n'ont pas de telles lois ?

614
00:34:42,372 --> 00:34:45,000
C'est comme ça pendant quatre heures.

615
00:34:47,503 --> 00:34:53,008
La contraception est légale
pour les femmes célibataires depuis 1972,

616
00:34:53,383 --> 00:34:56,678
l'année où ma mère
est tombée enceinte de moi.

617
00:34:56,762 --> 00:35:00,224
Je pensais à ça, quand ma mère
m'a conduite à Seattle

618
00:35:00,307 --> 00:35:02,100
pour retrouver Jean et avorter.

619
00:35:02,184 --> 00:35:05,354
Je pensais qu'elle avait mon âge
quand elle m'a eue.

620
00:35:05,437 --> 00:35:08,982
Elle voulait devenir actrice,
écrivaine, vivre à New York,

621
00:35:09,066 --> 00:35:11,902
et c'est ce que j'allais faire,
sans le savoir.

622
00:35:11,985 --> 00:35:13,821
Dès que j'ai eu cette pensée,

623
00:35:13,904 --> 00:35:16,114
j'ai été prise d'horribles nausées.

624
00:35:16,198 --> 00:35:18,700
Je lui ai demandé de se garer,

625
00:35:18,784 --> 00:35:21,537
j'ai vomi, puis en me redressant,

626
00:35:21,620 --> 00:35:23,330
j'ai su qu'elle savait.

627
00:35:24,081 --> 00:35:28,836
J'attendais qu'elle me dise
que tout allait bien,

628
00:35:29,878 --> 00:35:34,174
que c'était mon corps et, comme
elle me l'avait appris, ma décision.

629
00:35:34,258 --> 00:35:37,928
Mais elle avait un regard sauvage

630
00:35:38,011 --> 00:35:40,222
et elle a commencé à hyperventiler.

631
00:35:40,305 --> 00:35:42,724
En gros, c'était une attaque de panique.

632
00:35:42,808 --> 00:35:46,603
Tout à coup, elle a crié :
"T'as pas intérêt à être enceinte !"

633
00:35:46,687 --> 00:35:49,481
Et j'ai crié : "Je ne suis pas enceinte !"

634
00:35:50,148 --> 00:35:51,275
Article 4.

635
00:35:54,027 --> 00:35:57,114
"Aucun État ne refusera à quiconque
sous sa juridiction

636
00:35:57,197 --> 00:35:59,032
"une protection égale par la loi."

637
00:35:59,116 --> 00:36:01,827
L'article 4 est encore plus miraculeux
que le 3.

638
00:36:02,828 --> 00:36:04,663
L'égalité de la protection.

639
00:36:04,746 --> 00:36:09,668
Il garantit qu'on ne peut pas être
discriminés selon notre race, notre sexe,

640
00:36:09,751 --> 00:36:12,838
notre religion ou notre statut migratoire.

641
00:36:13,672 --> 00:36:17,134
Il utilise le mot "personne"
au lieu de "citoyen".

642
00:36:17,217 --> 00:36:20,220
Donc si vous êtes
un immigrant sans papiers,

643
00:36:20,304 --> 00:36:24,224
vous recevez les protections
de la clause 3, la procédure légale.

644
00:36:24,308 --> 00:36:26,643
Pas de prison sans procès équitable.

645
00:36:26,727 --> 00:36:31,106
On ne peut rien vous enlever, ni personne.

646
00:36:40,157 --> 00:36:41,617
J'ai...

647
00:36:48,540 --> 00:36:53,962
J'ai tant parlé de cet article,
en ces dix années.

648
00:36:54,630 --> 00:36:58,008
C'est de plus en plus dur d'en parler,
chaque jour.

649
00:36:59,343 --> 00:37:03,096
Honnêtement, ce n'était pas facile
d'en parler il y a 10 ans.

650
00:37:06,683 --> 00:37:08,352
J'ai aussi...

651
00:37:10,896 --> 00:37:14,066
J'ai un lien personnel avec cet article.

652
00:37:14,149 --> 00:37:16,652
Je n'en aurais jamais parlé à 15 ans.

653
00:37:16,735 --> 00:37:18,320
Je ne l'ai dit à personne.

654
00:37:18,695 --> 00:37:20,989
Chaque fois que j'arrive à cette partie...

655
00:37:23,158 --> 00:37:24,952
j'ai ce désir

656
00:37:25,035 --> 00:37:28,205
de protéger mon moi de 15 ans
du fait d'en parler.

657
00:37:38,006 --> 00:37:40,217
En fait, vous savez quoi, je vais...

658
00:37:41,009 --> 00:37:45,847
Je vais parler de cet article d'égalité
de la protection en étant moi-même.

659
00:37:45,931 --> 00:37:46,974
Je vais...

660
00:37:47,057 --> 00:37:50,352
Je vais tout le temps
être moi-même, maintenant.

661
00:37:53,313 --> 00:37:55,816
Je serai une femme adulte

662
00:37:55,899 --> 00:37:58,026
sur la fin de la quarantaine.

663
00:37:58,986 --> 00:38:00,320
Bonjour.

664
00:38:03,615 --> 00:38:06,868
En plus, j'ai mal au visage
à force de sourire comme ça.

665
00:38:15,794 --> 00:38:19,548
Navrée, monsieur. Je ne sais plus
à quoi vous servez.

666
00:38:27,597 --> 00:38:30,976
Cet article est vraiment miraculeux.

667
00:38:31,935 --> 00:38:35,147
Il a été utilisé pour faire
tant de bien dans ce pays.

668
00:38:35,605 --> 00:38:38,066
Cet article a été utilisé

669
00:38:38,775 --> 00:38:42,195
au cœur du Mouvement des droits civiques.

670
00:38:43,071 --> 00:38:45,157
Des décennies après ce concours,

671
00:38:45,240 --> 00:38:48,076
il sera utilisé, avec l'article 3,

672
00:38:48,160 --> 00:38:50,245
pour l'égalité dans le mariage.

673
00:38:50,328 --> 00:38:53,623
Cet article a servi à obtenir des droits
aux travailleuses,

674
00:38:53,707 --> 00:38:55,500
comme l'égalité des salaires,

675
00:38:55,584 --> 00:38:58,170
le droit d'être libre
de tout harcèlement sexuel.

676
00:39:00,589 --> 00:39:04,634
Après ce concours en 1983,
des avocats ont utilisé cet article

677
00:39:04,718 --> 00:39:08,263
pour traiter les violences
physiques et sexuelles faites aux femmes,

678
00:39:08,346 --> 00:39:11,433
avec l'idée qu'on ne peut pas
être égaux dans ce pays

679
00:39:11,516 --> 00:39:14,519
quand on subit
des niveaux épidémiques de violence.

680
00:39:15,353 --> 00:39:16,938
Vous le savez peut-être,

681
00:39:18,440 --> 00:39:22,402
quatre femmes sont tuées chaque jour
par leur partenaire dans ce pays.

682
00:39:23,111 --> 00:39:27,741
C'était trois femmes, quand j'ai débuté,
il y a un an. Ça a augmenté.

683
00:39:28,325 --> 00:39:30,202
Une Américaine sur trois

684
00:39:30,285 --> 00:39:32,996
est agressée sexuellement
au cours de sa vie.

685
00:39:34,831 --> 00:39:36,208
Une sur cinq...

686
00:39:37,000 --> 00:39:38,543
Je suis désolée, oui.

687
00:39:45,801 --> 00:39:49,137
Une Américaine sur trois

688
00:39:49,221 --> 00:39:51,890
est agressée sexuellement
au cours de sa vie.

689
00:39:52,474 --> 00:39:56,228
Une Américaine sur cinq est violée
au cours de sa vie.

690
00:39:57,229 --> 00:40:00,607
Une récente étude a déterminé
que les États-Unis

691
00:40:00,690 --> 00:40:04,277
sont un des dix pays les plus dangereux
pour les femmes.

692
00:40:04,361 --> 00:40:07,489
Violence physique et sexuelle,
trafic sexuel,

693
00:40:08,448 --> 00:40:12,410
manque d'accès aux systèmes d'aide
à la santé et la procréation,

694
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
décès dus à l'accouchement,

695
00:40:14,788 --> 00:40:16,706
surtout pour les femmes noires,

696
00:40:17,290 --> 00:40:18,625
et par armes à feu.

697
00:40:21,044 --> 00:40:22,546
Sur le plan personnel,

698
00:40:23,672 --> 00:40:26,883
dix millions d'Américaines vivent
dans un foyer violent.

699
00:40:27,634 --> 00:40:30,262
C'était le cas de ma mère.

700
00:40:30,637 --> 00:40:32,013
Et de grand-mère Betty.

701
00:40:32,597 --> 00:40:35,559
Et probablement
de mon arrière-arrière-grand-mère,

702
00:40:35,642 --> 00:40:38,061
bien que je n'en aie pas la preuve,

703
00:40:38,145 --> 00:40:42,357
sauf peut-être le fait qu'elle soit morte
de mélancolie à 36 ans.

704
00:40:44,151 --> 00:40:46,820
Vous me passez les notes
sur grand-mère Betty ?

705
00:40:48,029 --> 00:40:50,365
Je veux juste vous parler un peu

706
00:40:50,448 --> 00:40:53,243
de ma grand-mère
et de l'égalité de la protection.

707
00:40:53,326 --> 00:40:56,496
Je connais bien ces histoires.
Je préfère les lire.

708
00:40:57,080 --> 00:41:02,460
Grand-mère Betty et mon grand-père
se sont mariés à l'âge de 19 ans.

709
00:41:03,378 --> 00:41:06,256
Mon grand-père était "un homme bon",

710
00:41:06,339 --> 00:41:09,426
il ne frappait donc
ni sa femme, ni ses enfants.

711
00:41:09,509 --> 00:41:11,761
C'était un bûcheron d'1,98 m

712
00:41:11,845 --> 00:41:15,765
qui avait construit la maison
où ils vivaient de ses mains.

713
00:41:17,517 --> 00:41:20,812
Selon la légende, il coupait les arbres
pour construire la maison

714
00:41:20,896 --> 00:41:22,606
et transportait le bois

715
00:41:22,689 --> 00:41:26,484
du pied du mont St Helens
sur son dos, tel un cheval.

716
00:41:26,568 --> 00:41:29,237
Je n'ai jamais compris cette partie,

717
00:41:29,321 --> 00:41:30,697
car il avait un camion.

718
00:41:35,160 --> 00:41:37,954
Betty et son bon mari
avaient deux enfants,

719
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
et elle tomba enceinte de ma mère.

720
00:41:40,332 --> 00:41:41,958
Un jour, elle eut la bougeotte

721
00:41:42,042 --> 00:41:44,544
et l'envie d'aller à la foire du comté
de Cowlitz.

722
00:41:44,628 --> 00:41:48,131
Mon grand-père fit des heures
pour payer les billets.

723
00:41:48,215 --> 00:41:52,385
Lui et son partenaire Ray sciaient
un arbre de 45 mètres.

724
00:41:52,469 --> 00:41:57,265
Ils évaluèrent mal la trajectoire, l'arbre
tomba sur mon grand-père, le tuant.

725
00:41:57,682 --> 00:42:00,810
Ma grand-mère était encore en deuil
quand ma mère est née.

726
00:42:01,645 --> 00:42:04,481
Veuve, elle éleva ses trois enfants

727
00:42:04,564 --> 00:42:07,150
en travaillant comme serveuse.

728
00:42:07,234 --> 00:42:10,946
Un homme nommé Dick venait souvent.

729
00:42:11,196 --> 00:42:13,823
Il était barbier, il était très beau.

730
00:42:13,907 --> 00:42:17,160
Ma grand-mère aimait les beaux hommes.
Tout comme moi.

731
00:42:17,452 --> 00:42:20,247
Ma grand-mère Betty épousa Dick
assez vite.

732
00:42:20,330 --> 00:42:23,124
Peu de temps après,
il commença à la battre.

733
00:42:23,208 --> 00:42:24,626
Il battait ses enfants.

734
00:42:24,709 --> 00:42:27,963
Ils eurent trois enfants ensemble.
Il les battait aussi.

735
00:42:29,339 --> 00:42:33,385
Quand la sœur de ma mère a eu 16 ans,
le mari de Betty l'a violée.

736
00:42:33,802 --> 00:42:37,055
Ma tante est tombée enceinte,
elle est partie pour avoir le bébé.

737
00:42:37,138 --> 00:42:39,849
Il l'a violée de nouveau.
Elle est partie à nouveau.

738
00:42:39,933 --> 00:42:43,103
Elle est revenue après avoir eu
son deuxième enfant

739
00:42:43,186 --> 00:42:45,563
et a obtenu son diplôme,
première de sa promo.

740
00:42:45,647 --> 00:42:49,567
Tous ces enfants ont grandi
et sont devenus assez heureux.

741
00:42:50,068 --> 00:42:51,736
Miraculeusement.

742
00:42:51,820 --> 00:42:54,155
Ils ont tous des familles qu'ils aiment

743
00:42:54,239 --> 00:42:58,368
et des emplois, comme la plupart
d'entre nous, qui leur conviennent.

744
00:42:58,451 --> 00:43:02,080
Aucun d'entre eux n'a perpétué
les abus qui leur ont été infligés.

745
00:43:02,163 --> 00:43:05,208
Ce n'est pas de la grande narration
de sauter à la fin,

746
00:43:05,292 --> 00:43:09,462
mais je ne veux pas que vous soyez
inquiets pour eux le reste du spectacle.

747
00:43:09,546 --> 00:43:12,340
Ils vont bien.
Comme tant de gens dans ce pays,

748
00:43:12,424 --> 00:43:16,469
qui vivent des choses similaires,
ils vont plutôt bien.

749
00:43:17,887 --> 00:43:19,222
J'étais...

750
00:43:20,348 --> 00:43:24,144
J'étais fâchée contre ma mère
quand elle m'a raconté ça.

751
00:43:24,227 --> 00:43:28,857
Elle me l'a raconté quand j'avais 15 ans,
et j'étais furieuse contre elle,

752
00:43:28,940 --> 00:43:31,693
j'étais une fille
de 15 ans hétérosexuelle.

753
00:43:31,776 --> 00:43:34,738
Je voulais embrasser
des garçons en permanence !

754
00:43:34,821 --> 00:43:38,908
Je ne voulais pas penser qu'ils pourraient
être violents ou me violer.

755
00:43:38,992 --> 00:43:42,412
Ils pouvaient être troublés.
J'adorais quand ils étaient troublés.

756
00:43:42,704 --> 00:43:47,083
Comme des profs de danse fauchés
dans un centre de vacances des Catskills.

757
00:43:49,294 --> 00:43:52,464
Je me souviens avoir demandé à ma mère :

758
00:43:52,547 --> 00:43:56,092
"Pourquoi grand-mère Betty n'a pas fui
avec vous ?"

759
00:43:56,176 --> 00:43:58,261
Ma mère n'a pas su me répondre.

760
00:43:58,345 --> 00:44:01,806
Elle s'est enfermée dans la chambre
et refusait de sortir,

761
00:44:01,890 --> 00:44:05,643
mais mon père m'a pris à part
et m'a expliqué

762
00:44:06,478 --> 00:44:09,981
que Betty n'avait pas pu fuir
parce qu'elle était malade.

763
00:44:10,482 --> 00:44:14,861
Elle avait ce qu'on appelle
le "syndrome de la femme battue".

764
00:44:14,944 --> 00:44:17,155
Je me souviens
avoir été tellement troublée.

765
00:44:17,238 --> 00:44:19,491
"Non ! Comment ça s'attrape, ça ?"

766
00:44:19,574 --> 00:44:21,951
Si vous aviez rencontré ma grand-mère,

767
00:44:22,035 --> 00:44:24,954
vous sauriez que c'était une façon absurde
de la qualifier.

768
00:44:25,038 --> 00:44:27,040
Elle faisait presque 1,80 m.

769
00:44:27,123 --> 00:44:31,628
Elle avait des muscles énormes,
une chevelure noire magnifique !

770
00:44:32,295 --> 00:44:36,716
En plus d'être serveuse,
elle convoyait des rondins de bois.

771
00:44:36,800 --> 00:44:39,928
Il faut tenir sur des rondins
sur une rivière déchaînée

772
00:44:40,011 --> 00:44:41,596
et prendre un bâton géant

773
00:44:41,679 --> 00:44:45,767
pour pousser les rondins le long
de la rivière jusqu'à ce qu'ils...

774
00:44:46,309 --> 00:44:49,104
À vrai dire,
j'ignore ce qui arrive aux rondins.

775
00:44:53,441 --> 00:44:57,195
C'est ce que je préfère faire
dans le spectacle.

776
00:45:00,407 --> 00:45:04,494
Et il ne peut pas m'arrêter,
car je n'ai rien écrit pour lui.

777
00:45:08,123 --> 00:45:11,459
Ce n'était pas le métier rêvé
de ma grand-mère, au fait.

778
00:45:11,543 --> 00:45:14,838
Depuis toute petite,
elle voulait être peintre.

779
00:45:14,921 --> 00:45:18,967
Elle a appris à peindre
en imitant Picasso, son préféré,

780
00:45:19,050 --> 00:45:22,679
et sa petite maison à une chambre
était remplie

781
00:45:22,762 --> 00:45:25,306
de reproductions merdiques de Picasso,

782
00:45:25,390 --> 00:45:28,685
et, quand j'étais petite,
je pensais que c'était ses tableaux.

783
00:45:28,768 --> 00:45:32,564
J'étais au lycée quand j'ai compris
que c'était Picasso

784
00:45:32,647 --> 00:45:34,816
qui avait créé La femme qui pleure.

785
00:45:36,317 --> 00:45:38,361
Quand je parle des choses

786
00:45:38,445 --> 00:45:41,531
que les femmes
dans ma famille voulaient faire,

787
00:45:41,614 --> 00:45:44,075
des trucs dingues arrivent à mon corps.

788
00:45:44,159 --> 00:45:47,745
J'ai cette douleur
dans le dos pendant un an,

789
00:45:47,829 --> 00:45:50,790
et j'ai la gorge très serrée,

790
00:45:50,874 --> 00:45:54,085
comme si je ne pouvais plus parler.

791
00:45:56,713 --> 00:45:59,716
J'ai un tableau de ma grand-mère,
chez moi.

792
00:46:01,551 --> 00:46:04,220
Je pense que c'était un bon peintre,

793
00:46:04,304 --> 00:46:07,807
mais elle n'a jamais rien peint
qui lui soit propre.

794
00:46:14,355 --> 00:46:17,901
C'est drôle, Jean et moi sommes allés
voir grand-mère Betty,

795
00:46:17,984 --> 00:46:19,861
en chemin pour mon avortement.

796
00:46:19,944 --> 00:46:22,030
Je voulais tout lui raconter,

797
00:46:22,113 --> 00:46:24,407
pensant qu'elle serait contente pour moi.

798
00:46:24,491 --> 00:46:27,285
Mon arrière-grand-mère Bricken
a eu 16 enfants,

799
00:46:27,368 --> 00:46:30,747
ma grand-mère Betty en a eu six
et un mari violent.

800
00:46:30,830 --> 00:46:32,874
Je pensais qu'elle serait contente

801
00:46:32,957 --> 00:46:35,793
que je fasse quelque chose de différent.

802
00:46:35,877 --> 00:46:38,588
Mais après la réaction de ma mère, j'ai...

803
00:46:38,671 --> 00:46:40,632
J'ai failli lui dire.

804
00:46:40,715 --> 00:46:43,176
Elle faisait de magnifiques petits pains.

805
00:46:43,259 --> 00:46:45,136
À table, j'ai failli lui dire :

806
00:46:45,220 --> 00:46:47,055
"Je suis enceinte."

807
00:46:47,472 --> 00:46:49,724
Au lieu de ça, j'ai dit :

808
00:46:49,807 --> 00:46:52,352
"Grand-mère Betty, George me manque !"

809
00:46:53,686 --> 00:46:55,605
J'ignore pourquoi j'ai dit ça.

810
00:46:55,688 --> 00:46:59,359
C'était un singe cousu
avec une chaussette pour mes trois ans.

811
00:46:59,442 --> 00:47:03,112
J'adorais ce singe à mort.
Je l'ai tué avec tout mon amour.

812
00:47:03,196 --> 00:47:05,031
Il manquait un œil, une queue.

813
00:47:05,114 --> 00:47:08,284
Je lui ai fait un cercueil
avec une boîte à chaussures.

814
00:47:08,368 --> 00:47:10,537
Je me rappelle avoir dit à ma grand-mère

815
00:47:10,620 --> 00:47:13,790
que j'espérais pouvoir emmener
George en Sibérie.

816
00:47:13,873 --> 00:47:17,919
Ma grand-mère a fait...
Elle n'était pas sentimentale,

817
00:47:18,002 --> 00:47:22,215
mais le Noël suivant,
elle m'avait cousu un singe tout neuf

818
00:47:22,298 --> 00:47:24,551
et me l'a fait envoyer en Russie,

819
00:47:24,634 --> 00:47:28,221
et je l'ai appelé "George II".

820
00:47:29,055 --> 00:47:30,848
Puis, j'ai eu 40 ans

821
00:47:30,932 --> 00:47:34,686
et j'ai décidé que George II
avait besoin d'un ami.

822
00:47:34,769 --> 00:47:37,772
J'ai acheté un petit singe,
rayé rouge et blanc,

823
00:47:37,855 --> 00:47:40,900
que j'ai appelé "l'ami de George II".

824
00:47:41,401 --> 00:47:43,069
Et à ce jour...

825
00:47:44,153 --> 00:47:45,572
Je suis mariée.

826
00:47:48,241 --> 00:47:52,453
À ce jour, l'ami de George II est
la personne la plus importante de ma vie.

827
00:47:54,080 --> 00:47:58,293
Quel est le rapport avec l'article
sur l'égalité de la protection ?

828
00:48:00,295 --> 00:48:03,673
Malgré l'impression
et ce que certains semblent penser,

829
00:48:03,756 --> 00:48:06,259
cette pièce est soigneusement construite.

830
00:48:08,928 --> 00:48:11,931
Je n'y suis pour rien
si vous ne le voyez pas.

831
00:48:12,473 --> 00:48:17,312
En 2005, le 14e amendement

832
00:48:18,104 --> 00:48:22,025
était invoqué dans l'affaire
Castle Rock contre Gonzales.

833
00:48:23,318 --> 00:48:26,821
Jessica Gonzales avait reçu
une ordonnance restrictive

834
00:48:26,904 --> 00:48:29,115
contre son mari violent.

835
00:48:29,198 --> 00:48:32,160
Un mois plus tard,
il a kidnappé leurs trois filles.

836
00:48:32,493 --> 00:48:36,039
Jessica, terrifiée, a demandé l'aide
de la police sept fois

837
00:48:36,122 --> 00:48:38,833
et s'est rendue deux fois
au poste en personne

838
00:48:38,916 --> 00:48:43,212
pour montrer l'ordonnance restrictive
et les supplier de chercher ses filles.

839
00:48:43,296 --> 00:48:45,965
Non seulement la police a
refusé de l'aider,

840
00:48:46,049 --> 00:48:48,635
ils lui ont demandé
d'arrêter de les embêter.

841
00:48:50,219 --> 00:48:54,307
Au matin, M. Gonzales a légalement
acheté une arme semi-automatique

842
00:48:54,390 --> 00:48:58,019
pendant que ses filles attendaient
dans la voiture, et les a tuées.

843
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
Jessica Gonzales,

844
00:49:01,606 --> 00:49:03,733
qui s'appelle maintenant Lenahan...

845
00:49:04,734 --> 00:49:09,364
Jessica Lenahan a courageusement poursuivi
la police de Castle Rock

846
00:49:09,447 --> 00:49:12,408
pour ne pas les avoir protégées,
ses filles et elle.

847
00:49:12,825 --> 00:49:15,536
L'État du Colorado
avait récemment adopté une loi

848
00:49:15,620 --> 00:49:19,666
obligeant la police a arrêté quiconque
violerait une ordonnance de protection.

849
00:49:19,749 --> 00:49:22,502
Jessica a poursuivi en justice et a gagné.

850
00:49:23,961 --> 00:49:25,546
La ville a fait appel,

851
00:49:26,255 --> 00:49:29,258
a mené l'affaire devant la Cour suprême,

852
00:49:29,342 --> 00:49:32,720
et cette cour, dirigée par Antonin Scalia,

853
00:49:33,304 --> 00:49:37,141
a renversé le jugement,
anéanti la loi du Colorado

854
00:49:37,225 --> 00:49:39,644
et l'acte sur la violence
à l'égard des femmes

855
00:49:39,727 --> 00:49:43,564
en déclarant que la police n'avait pas
d'obligation constitutionnelle

856
00:49:43,648 --> 00:49:46,526
de protéger Jessica Lenahan et ses filles.

857
00:49:47,360 --> 00:49:50,822
J'ai écouté cette affaire tant de fois.

858
00:49:53,741 --> 00:49:57,036
Et j'ai remarqué
que quand j'entends les juges parler...

859
00:49:59,580 --> 00:50:02,083
J'ai remarqué
qu'ils passent très peu de temps

860
00:50:02,166 --> 00:50:04,877
à parler de Jessica Lenahan
en tant qu'être humain.

861
00:50:05,670 --> 00:50:08,172
Ils ne parlent pas de ses filles.

862
00:50:08,256 --> 00:50:11,718
Rebecca, qui avait dix ans.
Katheryn, qui en avait huit.

863
00:50:11,801 --> 00:50:13,594
Leslie, qui en avait sept.

864
00:50:14,846 --> 00:50:20,810
Au lieu de ça, ils ont passé du temps
à débattre du mot "devra".

865
00:50:21,769 --> 00:50:25,857
Comme dans la phrase "la police devra
appliquer une ordonnance restrictive".

866
00:50:25,940 --> 00:50:28,276
Je comprends,
même en tant que profane,

867
00:50:28,359 --> 00:50:30,570
un langage spécifique est primordial,

868
00:50:30,653 --> 00:50:33,322
mais je trouve l'équilibre
entre ces deux aspects...

869
00:50:34,449 --> 00:50:38,953
À un moment donné, le juge Scalia
et le juge Breyer ont débattu

870
00:50:39,036 --> 00:50:43,166
du sens du mot "devra".

871
00:50:43,249 --> 00:50:44,125
Terri, peux-tu...

872
00:50:44,959 --> 00:50:48,921
Attendez, je pensais qu'on ne parlait
que de la loi de l'État

873
00:50:49,005 --> 00:50:51,632
et du fait que le mot "devra"
signifie "devra".

874
00:50:51,716 --> 00:50:55,678
Pensez-vous que
c'est une question de droit étatique,

875
00:50:55,928 --> 00:50:57,221
si ça signifie "devra",

876
00:50:57,305 --> 00:51:01,726
et crée un droit de propriété
aux fins de la Constitution fédérale ?

877
00:51:01,809 --> 00:51:05,146
- Non, juge Scalia, je...
- Supposons que "devra" signifie "devra".

878
00:51:05,229 --> 00:51:06,230
Bien.

879
00:51:06,314 --> 00:51:07,982
Il n'y a peut-être pas de loi

880
00:51:08,065 --> 00:51:11,152
qui dit que les pompiers
doivent gérer les incendies.

881
00:51:11,319 --> 00:51:14,697
Et la police doit gérer les crimes.

882
00:51:15,615 --> 00:51:20,495
L'armée doit répondre aux attaques.

883
00:51:21,162 --> 00:51:24,582
Même le mot "devra"
ne doit pas forcément dire...

884
00:51:25,541 --> 00:51:29,462
Scalia a fini par décider que "devra"
n'impliquait pas une obligation,

885
00:51:29,545 --> 00:51:31,881
ce que je trouve très troublant,

886
00:51:31,964 --> 00:51:34,258
car Scalia était un fervent catholique.

887
00:51:39,263 --> 00:51:42,391
Selon des spécialistes de la Constitution,
cette décision

888
00:51:42,475 --> 00:51:44,977
anéantirait le 14e amendement
pour les femmes.

889
00:51:45,061 --> 00:51:49,023
Cela invalide la possibilité de se tourner
vers le gouvernement fédéral

890
00:51:49,106 --> 00:51:53,194
ou la Constitution pour la protection
face aux violences physiques et sexuelles.

891
00:51:53,277 --> 00:51:56,030
C'est encore pire
pour les femmes de couleur,

892
00:51:56,531 --> 00:52:00,493
les femmes trans,
les personnes binaires et non-binaires,

893
00:52:00,576 --> 00:52:03,287
les femmes handicapées, autochtones,

894
00:52:03,371 --> 00:52:06,791
qui souffrent le plus de violence
dans ce pays. C'est terrible.

895
00:52:06,874 --> 00:52:09,377
Ça tue des femmes immigrantes

896
00:52:09,460 --> 00:52:12,088
et leurs enfants qui fuient la violence.

897
00:52:13,339 --> 00:52:17,969
Je voulais vraiment comprendre pourquoi

898
00:52:18,970 --> 00:52:20,888
et comment ils ont décidé ça.

899
00:52:20,972 --> 00:52:24,141
Peut-être qu'à cause des violences
dans ma famille,

900
00:52:24,225 --> 00:52:25,768
je devais trouver un sens.

901
00:52:26,143 --> 00:52:29,105
J'ai parlé à plusieurs spécialistes
de la Constitution,

902
00:52:30,690 --> 00:52:32,316
et j'ai appris...

903
00:52:34,569 --> 00:52:36,696
Il y a deux types de droits.

904
00:52:37,697 --> 00:52:40,324
Les droits négatifs
et les droits positifs.

905
00:52:41,242 --> 00:52:45,121
Les droits négatifs empêchent
le gouvernement de saisir nos biens,

906
00:52:45,204 --> 00:52:46,956
de nous enfermer ou nous tuer.

907
00:52:47,665 --> 00:52:49,667
Les droits positifs sont actifs.

908
00:52:50,167 --> 00:52:53,379
C'est ce que le gouvernement
doit faire ou fournir.

909
00:52:53,462 --> 00:52:57,550
Cela inclut le droit
à un procès équitable,

910
00:52:58,050 --> 00:52:59,218
à un avocat,

911
00:52:59,594 --> 00:53:02,138
dans certains pays, l'accès aux soins.

912
00:53:04,181 --> 00:53:07,977
Notre Constitution,
à quelques exceptions près,

913
00:53:08,060 --> 00:53:09,854
est un document de droits négatifs.

914
00:53:09,937 --> 00:53:13,691
Elle a été conçue pour protéger
les hommes qui réussissaient

915
00:53:13,774 --> 00:53:17,028
et leurs biens, parfois des gens,
du gouvernement.

916
00:53:17,111 --> 00:53:20,531
C'est en partie pour ça
qu'ils ont décidé que Jessica Lenahan

917
00:53:20,615 --> 00:53:24,410
n'avait pas droit à une protection
active ou positive de la police.

918
00:53:24,493 --> 00:53:28,915
J'ai appris que si l'amendement
de l'égalité des droits avait été ratifié,

919
00:53:28,998 --> 00:53:32,001
elle aurait eu le droit d'être protégée.

920
00:53:32,084 --> 00:53:36,631
Là, j'ai compris pourquoi ma mère
a pleuré quand ça n'a pas été ratifié.

921
00:53:40,885 --> 00:53:43,554
Ce que j'essaie de comprendre,

922
00:53:44,305 --> 00:53:47,391
c'est ce que ça signifie,
si cette Constitution

923
00:53:47,475 --> 00:53:50,311
ne nous protège pas
de la violence des hommes.

924
00:53:51,270 --> 00:53:53,064
Je ne calomnie pas les hommes.

925
00:53:53,147 --> 00:53:56,317
J'aime les hommes.
Sincèrement. Je vous aime.

926
00:53:57,443 --> 00:53:59,654
Je suis la fille d'un père.

927
00:54:04,617 --> 00:54:07,244
Mais les faits sont extrêmes.

928
00:54:07,328 --> 00:54:08,704
Je n'en avais pas idée.

929
00:54:08,788 --> 00:54:10,623
J'ai pensé que ce serait intéressant

930
00:54:10,706 --> 00:54:13,334
de prendre la consigne
de ce concours au sérieux,

931
00:54:13,417 --> 00:54:17,630
pour trouver un lien personnel
entre ma vie et la Constitution.

932
00:54:17,713 --> 00:54:21,467
Puis j'ai appris
qu'au cours du XXIe siècle,

933
00:54:21,550 --> 00:54:25,054
plus d'Américaines ont été tuées
par leur partenaire

934
00:54:25,137 --> 00:54:28,140
que d'Américains
ne sont morts à la guerre,

935
00:54:28,224 --> 00:54:29,934
y compris lors du 11 Septembre.

936
00:54:31,352 --> 00:54:32,311
C'est...

937
00:54:33,813 --> 00:54:37,942
Ce n'est pas le nombre de femmes tuées
par des hommes dans ce pays,

938
00:54:38,025 --> 00:54:39,944
c'est juste le nombre de femmes

939
00:54:40,027 --> 00:54:43,364
tuées par des hommes qui, soi-disant,
les aimaient.

940
00:54:45,616 --> 00:54:46,742
Ce qui est...

941
00:54:49,787 --> 00:54:54,417
Je trouve ces statistiques bouleversantes

942
00:54:56,627 --> 00:54:59,714
et je dois en faire abstraction
pour vivre au quotidien.

943
00:55:00,756 --> 00:55:04,301
Sauf que je ne pense pas
pouvoir l'oublier.

944
00:55:06,137 --> 00:55:08,389
Même sans connaître les statistiques,

945
00:55:09,557 --> 00:55:12,977
cette vérité est présente en permanence.

946
00:55:15,229 --> 00:55:16,647
La vérité

947
00:55:19,108 --> 00:55:22,028
de cette violence
contre le corps des femmes

948
00:55:22,695 --> 00:55:26,032
est sous-jacente, permanente,

949
00:55:28,659 --> 00:55:29,660
lancinante.

950
00:55:47,511 --> 00:55:49,055
À l'âge de 17 ans,

951
00:55:50,181 --> 00:55:53,225
j'ai utilisé l'argent du concours
pour aller à la fac.

952
00:55:53,309 --> 00:55:55,394
Je me suis inscrite en pré-droit.

953
00:55:55,478 --> 00:55:58,147
J'ai passé l'audition
pour la pièce Nez Rouges,

954
00:55:58,230 --> 00:56:01,859
sur une troupe de théâtre du Moyen-Âge
survivant à la peste.

955
00:56:01,942 --> 00:56:04,361
J'ai joué une danseuse
unijambiste qui meurt.

956
00:56:05,362 --> 00:56:07,990
Le premier jour, un garçon de terminale

957
00:56:08,074 --> 00:56:10,367
m'a proposé de me ramener. J'ai accepté.

958
00:56:10,451 --> 00:56:13,329
Arrivés à mon dortoir, il a dit :

959
00:56:13,412 --> 00:56:16,207
"Je voulais t'embrasser
depuis longtemps." Bizarre.

960
00:56:16,290 --> 00:56:18,000
On venait de se rencontrer.

961
00:56:18,084 --> 00:56:21,128
Mais il était mignon, je l'ai embrassé,

962
00:56:21,212 --> 00:56:23,964
et soudain, il a enlevé mon pantalon.

963
00:56:24,673 --> 00:56:25,966
Et...

964
00:56:27,009 --> 00:56:29,720
J'étais si maline quand j'avais 17 ans.

965
00:56:29,804 --> 00:56:31,931
Bien plus qu'aujourd'hui.

966
00:56:32,014 --> 00:56:34,350
Et je pensais avoir tout lu.

967
00:56:34,433 --> 00:56:37,937
J'avais lu Gloria Steinem,
Bell Hooks et Audre Lorde.

968
00:56:38,020 --> 00:56:40,397
Je suivais des cours de féminisme avancé.

969
00:56:40,481 --> 00:56:43,734
Et j'ai quand même décidé
de coucher avec ce type,

970
00:56:43,818 --> 00:56:46,487
car ça me semblait plus poli.

971
00:56:48,864 --> 00:56:50,157
Je crois.

972
00:56:53,035 --> 00:56:55,162
Maintenant, je ne sais pas.

973
00:56:55,246 --> 00:56:57,665
Je repense
à quand j'étais dans la voiture.

974
00:56:57,998 --> 00:57:00,167
Il faisait sombre, dehors,

975
00:57:00,668 --> 00:57:02,753
je regardais autour de moi.

976
00:57:03,254 --> 00:57:07,633
Il n'y avait personne dans la rue,
mon dortoir était en bordure du campus.

977
00:57:07,716 --> 00:57:12,221
Je me souviens m'être sentie mal
au creux de mon estomac,

978
00:57:13,097 --> 00:57:15,224
puis j'ai eu cette pensée éphémère,

979
00:57:16,642 --> 00:57:19,520
si fugace que c'est dur
de mettre des mots.

980
00:57:19,603 --> 00:57:22,523
Mais si je devais le dire, ce serait :

981
00:57:23,524 --> 00:57:24,775
"Reste en vie."

982
00:57:28,404 --> 00:57:29,572
Ce qui est...

983
00:57:32,158 --> 00:57:35,953
C'est vraiment étrange,
car ce type ne m'aurait pas fait de mal.

984
00:57:37,037 --> 00:57:40,833
Je le savais.
Nous sommes encore amis à ce jour.

985
00:57:42,042 --> 00:57:43,919
Enfin, amis sur Facebook.

986
00:57:47,715 --> 00:57:50,509
Je suis sûre à 99 %
qu'il ne m'aurait pas fait de mal,

987
00:57:50,593 --> 00:57:53,762
alors pourquoi j'ai senti
que ma vie était en danger ?

988
00:57:57,057 --> 00:57:59,143
Peux-tu lire les notes sur Hammurabi ?

989
00:58:05,357 --> 00:58:07,610
"La première loi
sur les violences domestiques

990
00:58:07,693 --> 00:58:09,904
"vient de Hammurabi, en 1800 av. JC.

991
00:58:09,987 --> 00:58:12,364
"Elle déclare qu'un mari peut punir

992
00:58:12,448 --> 00:58:14,783
"tout membre du foyer pour tout prétexte.

993
00:58:14,867 --> 00:58:18,662
"Pour le Paterfamilias,
un homme peut tuer sa femme pour adultère

994
00:58:18,746 --> 00:58:20,748
"ou si elle sort à visage découvert.

995
00:58:20,831 --> 00:58:23,626
"En France, à la Renaissance,
trop de femmes et enfants

996
00:58:23,709 --> 00:58:26,128
"étaient battus à mort,
pénalisant l'économie.

997
00:58:26,212 --> 00:58:29,340
"Les hommes furent limités à des coups
moins forts.

998
00:58:29,423 --> 00:58:32,718
"En Angleterre, au XVIIIe s.,
un homme pouvait frapper sa femme

999
00:58:32,801 --> 00:58:34,887
"avec un fouet d'une largeur de pouce.

1000
00:58:34,970 --> 00:58:38,307
"Les gens pensent
que le "coup de pouce" vient de là,

1001
00:58:38,390 --> 00:58:39,558
"mais c'est faux."

1002
00:58:39,642 --> 00:58:40,726
Le ratio

1003
00:58:40,809 --> 00:58:44,480
de neuf hommes pour une femme
dans l'État de Washington ?

1004
00:58:44,563 --> 00:58:47,816
C'est faux. C'est ce que mon enseignant
M. Berger m'a appris.

1005
00:58:47,900 --> 00:58:51,612
Il y avait des milliers de femmes
dans l'État de Washington.

1006
00:58:51,695 --> 00:58:54,531
Les femmes des tribus Salish et Wenatchee.

1007
00:58:54,615 --> 00:58:58,494
Certaines femmes épousaient
des hommes blancs depuis un siècle,

1008
00:58:58,577 --> 00:59:02,623
et selon les journaux de ces femmes,
ces mariages se passaient bien !

1009
00:59:02,706 --> 00:59:04,375
Ces tribus étaient égalitaires.

1010
00:59:04,458 --> 00:59:08,462
Une femme pouvait être prêtresse,
traductrice, constructrice de bateaux.

1011
00:59:08,545 --> 00:59:10,798
Puis Washington est devenu un État,

1012
00:59:10,881 --> 00:59:13,968
sous la houlette de la Constitution
que je vénérais tant,

1013
00:59:14,051 --> 00:59:17,221
et les femmes indigènes
n'ont plus été vues comme des personnes,

1014
00:59:17,304 --> 00:59:21,016
les mariages devinrent illégaux,
on a fait venir des blanches

1015
00:59:21,100 --> 00:59:24,228
comme mon arrière-arrière-grand-mère
Theresa. Allez-y.

1016
00:59:24,311 --> 00:59:26,230
"En 1910, la Cour suprême a statué

1017
00:59:26,313 --> 00:59:29,316
"qu'une femme ne pouvait porter plainte
contre son mari,

1018
00:59:29,400 --> 00:59:32,486
"car cela donnerait lieu à des accusations
de toutes sortes

1019
00:59:32,569 --> 00:59:34,238
"d'un conjoint contre l'autre.

1020
00:59:34,321 --> 00:59:36,156
"En 1977, le code pénal californien

1021
00:59:36,240 --> 00:59:39,076
"a statué que les femmes portant plainte
pour agression

1022
00:59:39,159 --> 00:59:42,371
"devaient avoir souffert
de plus de coups et de blessures.

1023
00:59:42,454 --> 00:59:45,207
"En 2005, la Cour suprême a statué
que Jessica Lenahan

1024
00:59:45,291 --> 00:59:47,501
"ne pouvait pas poursuivre la police

1025
00:59:47,584 --> 00:59:49,920
"pour ne pas avoir protégé
ses enfants et elle.

1026
00:59:50,004 --> 00:59:53,507
"En 2014, une commission a statué
que les États-Unis

1027
00:59:53,590 --> 00:59:57,261
"avaient violé les droits
de Jessica Lenahan et de ses filles."

1028
00:59:57,344 --> 00:59:59,722
Merci, Mike. Je vous présente Mike.

1029
00:59:59,805 --> 01:00:03,183
Une personne merveilleuse,
un acteur merveilleux,

1030
01:00:03,267 --> 01:00:07,438
et quand j'ai su que je parlerais
autant de violence sur scène,

1031
01:00:07,521 --> 01:00:10,899
j'ai souhaité une énergie masculine
positive à mes côtés.

1032
01:00:20,659 --> 01:00:22,828
Je représente quelqu'un de la vie d'Heidi.

1033
01:00:22,911 --> 01:00:26,290
Mel Yonkin, qui était légionnaire,
et a combattu au cours

1034
01:00:26,373 --> 01:00:28,208
de la Seconde Guerre mondiale.

1035
01:00:28,959 --> 01:00:32,588
C'était un homme très doux,
qui sillonnait le pays

1036
01:00:32,671 --> 01:00:35,424
avec Heidi et sa famille,
de concours en concours.

1037
01:00:35,507 --> 01:00:37,968
Il lui disait comme il était fier d'elle,

1038
01:00:38,052 --> 01:00:40,554
et avait les larmes aux yeux
quand elle gagnait,

1039
01:00:40,637 --> 01:00:42,014
prétextant un rhume.

1040
01:00:44,141 --> 01:00:46,769
J'étais ravi qu'Heidi m'invite
à participer,

1041
01:00:46,852 --> 01:00:49,355
sans prendre ça comme une responsabilité,

1042
01:00:49,438 --> 01:00:51,940
de représenter
"l'énergie masculine positive".

1043
01:00:52,524 --> 01:00:55,903
J'ai refusé tant d'années d'être défini
par mon sexe

1044
01:00:55,986 --> 01:00:59,406
que je pensais avoir une énergie "neutre".

1045
01:00:59,490 --> 01:01:01,867
Vu que j'ai toujours l'air d'un homme,

1046
01:01:01,950 --> 01:01:04,995
j'ai parfois des privilèges injustifiés.

1047
01:01:05,079 --> 01:01:08,248
J'aimerais ajouter que j'en pinçais
pour Patrick Swayze

1048
01:01:08,332 --> 01:01:10,667
dès un jeune âge, comme Heidi,

1049
01:01:11,543 --> 01:01:14,630
mais en vérité,
je préférais quand même Mel Gibson.

1050
01:01:16,882 --> 01:01:18,300
Ouais, je sais.

1051
01:01:21,011 --> 01:01:25,057
Je voulais être lui
dans le film Mad Max 2.

1052
01:01:25,140 --> 01:01:27,810
Après sa sortie, je parlais à mes amis

1053
01:01:27,893 --> 01:01:30,687
de teindre une mèche en blond
au-dessus de l'oreille.

1054
01:01:30,771 --> 01:01:32,147
Comme Mel dans ce film.

1055
01:01:32,231 --> 01:01:34,566
J'avais un accent australien délirant.

1056
01:01:34,650 --> 01:01:36,860
Un accent cockney, à vrai dire.

1057
01:01:37,736 --> 01:01:41,990
C'est intéressant. Mon père était
un ouvrier immigrant britannique,

1058
01:01:42,074 --> 01:01:45,411
originaire du Pays de Galle
et du Yorkshire, pas un Cockney.

1059
01:01:45,494 --> 01:01:47,496
Ce sont deux accents différents.

1060
01:01:47,579 --> 01:01:50,082
Je ne vais pas vous les faire. De rien.

1061
01:01:50,165 --> 01:01:52,209
Mon père était incroyablement charmant,

1062
01:01:52,292 --> 01:01:53,919
mes amis l'adoraient,

1063
01:01:54,002 --> 01:01:57,798
et enfant,
j'admirais son charisme masculin,

1064
01:01:57,881 --> 01:02:00,843
et le fait qu'il était en partie surjoué.

1065
01:02:00,926 --> 01:02:04,555
Par exemple, il a traversé
une période "radio CB".

1066
01:02:04,638 --> 01:02:08,934
J'étais au lycée, on voyageait
dans le pays avec deux voitures,

1067
01:02:09,017 --> 01:02:11,728
et il voulait qu'on reste en contact
par CB.

1068
01:02:11,812 --> 01:02:14,982
Il disait : "Attention,
à gauche à la prochaine sortie."

1069
01:02:15,065 --> 01:02:18,193
Je répondais :
"On fait une pause toilettes ?"

1070
01:02:18,277 --> 01:02:22,698
Une fois une autre voix a dit :
"On a une paire de folles."

1071
01:02:22,781 --> 01:02:26,994
C'était un camionneur avec une voix
plus grave que celle de mon père.

1072
01:02:27,077 --> 01:02:30,372
Il y a eu une terrible pause,
j'avais un nœud dans l'estomac.

1073
01:02:30,456 --> 01:02:34,209
Mon père avait zozoté par inadvertance ?
Ou moi peut-être ?

1074
01:02:34,334 --> 01:02:37,629
Et mon père a répondu :
"Et un pédé qui nous écoute !"

1075
01:02:41,258 --> 01:02:45,095
Donc, tout bien réfléchi,
bien envoyé, ou...

1076
01:02:46,805 --> 01:02:48,307
Je n'avais pas dû m'affirmer.

1077
01:02:48,390 --> 01:02:52,561
Il n'aurait pas dit ça
s'il avait su que j'étais gay.

1078
01:02:52,686 --> 01:02:56,023
Je ne le savais pas vraiment, à l'époque.

1079
01:02:56,899 --> 01:03:00,319
Je pensais que mon orientation sexuelle
était "intello".

1080
01:03:04,406 --> 01:03:06,033
Des années plus tard, à la fac,

1081
01:03:06,116 --> 01:03:09,495
j'allais du Maine à Boston
pour vivre avec ma copine.

1082
01:03:09,578 --> 01:03:10,871
J'étais avec une femme.

1083
01:03:10,954 --> 01:03:15,125
Je portais une veste Yves Saint Laurent
en guise de chemise,

1084
01:03:15,209 --> 01:03:19,630
un short en jean moulant, avec des rayures
rouges, blanches et bleues,

1085
01:03:20,422 --> 01:03:25,052
et des bottines avec des chaussettes roses
qui dépassaient.

1086
01:03:25,135 --> 01:03:27,763
Mon père m'a vu,
alors que j'allais sortir et a dit :

1087
01:03:27,846 --> 01:03:30,265
"T'es ridicule.
Tu peux pas sortir comme ça !"

1088
01:03:30,349 --> 01:03:33,519
Il essayait de me protéger,
et il n'avait pas tort.

1089
01:03:33,602 --> 01:03:37,022
Deux ans plus tard, j'étais à New York

1090
01:03:37,105 --> 01:03:38,607
avec quatre amis.

1091
01:03:38,690 --> 01:03:42,528
On marchait du Tunnel bar
vers un autre bar, appelé The Bar,

1092
01:03:42,611 --> 01:03:45,364
dans l'East Village, à côté de la ligne F.

1093
01:03:45,447 --> 01:03:49,243
Je portais un shorty Patricia Field
en nylon noir

1094
01:03:50,619 --> 01:03:52,746
avec de gros pois en velours rouge.

1095
01:03:52,829 --> 01:03:56,959
On est passés devant un groupe d'ados,
et l'un deux m'a frappé au visage.

1096
01:03:58,377 --> 01:04:02,381
Avec l'âge, je me suis senti plus à l'aise

1097
01:04:02,464 --> 01:04:04,841
avec une apparence d'homme de base.

1098
01:04:07,261 --> 01:04:08,762
C'est plus...

1099
01:04:10,847 --> 01:04:14,226
Je sais pas, c'est plus moi, je pense.

1100
01:04:17,396 --> 01:04:19,731
Il y a deux ans, j'étais à Baltimore,

1101
01:04:19,815 --> 01:04:22,651
dans un bar sportif appelé le Pickles Pub.

1102
01:04:22,734 --> 01:04:26,238
Il y avait un type d'1,90 m et 100 kg,
au bar,

1103
01:04:26,321 --> 01:04:28,156
un gros type blanc et chauve.

1104
01:04:28,240 --> 01:04:32,661
Derrière le bar, une femme s'afférait
à prendre les commandes.

1105
01:04:32,744 --> 01:04:36,290
Le type s'est tourné et a dit :
"Elle donne envie de la baiser !"

1106
01:04:37,791 --> 01:04:41,461
Il y a eu une pause bizarre.
Je ne savais pas quoi répondre.

1107
01:04:41,545 --> 01:04:43,463
C'était une question ?

1108
01:04:43,547 --> 01:04:47,551
C'était un test,
pour voir si j'étais gay ?

1109
01:04:49,303 --> 01:04:50,929
Pouvait-il se montrer violent ?

1110
01:04:51,013 --> 01:04:53,223
Cette femme se sentait-elle

1111
01:04:53,307 --> 01:04:55,809
comme toi dans cette voiture ?

1112
01:04:55,892 --> 01:05:00,188
Ce type était un colosse, mais j'éprouvais
une étrange sympathie pour lui.

1113
01:05:01,064 --> 01:05:05,068
Je lui ai mis une tape dans le dos
et j'ai dit : "Bonne chance, mec."

1114
01:05:05,152 --> 01:05:07,029
Et je suis sorti du bar.

1115
01:05:11,450 --> 01:05:14,911
J'adorerais que tout cela
puisse disparaître.

1116
01:05:16,079 --> 01:05:18,874
Le concours. Tout ça.

1117
01:05:19,082 --> 01:05:24,838
J'aimerais avoir un de ces fabuleux
changements de décors, comme sur Broadway.

1118
01:05:27,424 --> 01:05:29,468
Libérée

1119
01:05:36,850 --> 01:05:39,186
Puisque ce n'est pas ce genre de pièce,

1120
01:05:39,478 --> 01:05:42,856
imaginons plutôt tous
que nous sommes ailleurs.

1121
01:05:43,273 --> 01:05:45,692
On pourrait imaginer autre chose.

1122
01:05:48,612 --> 01:05:51,281
Et vous pouvez à nouveau être vous-même.

1123
01:05:51,740 --> 01:05:55,077
Si ce n'est pas déjà le cas,
c'est le moment idéal.

1124
01:05:56,203 --> 01:05:59,414
Je vous en prie, soyez vous-même.

1125
01:06:15,180 --> 01:06:19,267
Ma mère et mes tantes
ont prévenu la police

1126
01:06:20,727 --> 01:06:23,230
au sujet de leur beau-père,

1127
01:06:23,313 --> 01:06:26,191
car ma grand-mère Betty
avait peur de le faire.

1128
01:06:27,067 --> 01:06:29,528
Ma mère et mes tantes sont nées

1129
01:06:29,611 --> 01:06:32,239
plus à l'écart de la pénombre
que ma grand-mère,

1130
01:06:32,322 --> 01:06:37,285
une vingtaine d'années après
que les femmes ont eu le droit de vote.

1131
01:06:38,954 --> 01:06:42,999
Ma mère avait aussi une enseignante
qui l'a prise à part

1132
01:06:43,333 --> 01:06:45,711
et lui a dit
qu'autre chose était possible,

1133
01:06:45,794 --> 01:06:50,132
et lui a appris ce nouveau mot
à la mode, "féministe".

1134
01:06:52,801 --> 01:06:56,888
Quand le beau-père de ma mère a su
qu'elles avaient parlé à la police,

1135
01:06:56,972 --> 01:06:58,890
il est devenu furieux.

1136
01:06:58,974 --> 01:07:01,810
Il a pris son arme
protégée par la Constitution

1137
01:07:01,893 --> 01:07:04,521
et a menacé de tuer toute sa famille.

1138
01:07:04,604 --> 01:07:07,399
Ma grand-mère Betty a finalement décidé,

1139
01:07:07,774 --> 01:07:11,319
malgré l'héritage
d'une croyance plutôt logique,

1140
01:07:11,403 --> 01:07:15,240
que sa vie et celle de ses enfants
ne comptaient pas aux yeux de la loi,

1141
01:07:15,323 --> 01:07:18,452
qu'il fallait qu'elle fasse quelque chose.

1142
01:07:18,660 --> 01:07:22,456
Elle a rassemblé ses enfants
et s'est enfuie.

1143
01:07:24,666 --> 01:07:28,795
La police a répondu présente
pour ma famille.

1144
01:07:29,296 --> 01:07:32,507
C'était une petite ville.
Ils étaient blancs.

1145
01:07:33,759 --> 01:07:37,846
Ils ont arrêté le beau-père de ma mère,

1146
01:07:37,929 --> 01:07:41,683
mais ma grand-mère était terrifiée
à l'idée de témoigner contre lui,

1147
01:07:41,767 --> 01:07:46,980
alors ma mère l'a fait,
pour soutenir sa sœur, à l'âge de 15 ans.

1148
01:07:47,439 --> 01:07:50,484
Puis ma grand-mère Betty a dit
qu'elle mentait.

1149
01:07:55,739 --> 01:07:57,199
Elle ne mentait pas.

1150
01:07:57,574 --> 01:08:00,243
Son beau-père a écopé de 30 ans de prison.

1151
01:08:00,327 --> 01:08:01,703
Il en a fait deux.

1152
01:08:01,787 --> 01:08:03,997
Mais c'est parce qu'il est allé en prison

1153
01:08:04,080 --> 01:08:08,168
que je peux être là
pour raconter ces histoires.

1154
01:08:08,251 --> 01:08:14,216
Quand je pense au courage de ma mère
et de mes tantes, adolescentes,

1155
01:08:14,299 --> 01:08:17,803
je ressens un tel respect pour elles.

1156
01:08:18,553 --> 01:08:21,056
J'ai envie d'en faire plus,
d'être courageuse,

1157
01:08:21,139 --> 01:08:26,186
mais je me dis aussi que le progrès
ne va pas que dans un sens.

1158
01:08:26,937 --> 01:08:30,982
Je suis vraiment ravie de voir
les jeunes, récemment.

1159
01:08:31,066 --> 01:08:35,362
Vous êtes plus courageux
que je ne l'étais à votre âge,

1160
01:08:35,445 --> 01:08:36,863
et avez plus de compassion,

1161
01:08:36,947 --> 01:08:40,700
vous avez une compréhension
plus sophistiquée des sexes.

1162
01:08:44,704 --> 01:08:49,000
J'ai l'impression que vous braquez
une lumière vers l'obscurité

1163
01:08:49,459 --> 01:08:51,795
pour que je vous suive dans l'avenir.

1164
01:08:53,672 --> 01:08:57,551
J'ai lutté toute ma vie pour pardonner
à ma grand-mère

1165
01:08:57,634 --> 01:08:59,386
de ne pas avoir protégé ma mère.

1166
01:09:00,262 --> 01:09:01,346
J'ai juste...

1167
01:09:03,723 --> 01:09:08,603
J'ignore comment pardonner.
Ça a rendu la vie de ma mère si dure.

1168
01:09:09,187 --> 01:09:13,525
C'est aussi troublant,
car j'aime énormément ma grand-mère.

1169
01:09:14,109 --> 01:09:17,028
On l'aime tous. Ma mère l'aimait.

1170
01:09:17,112 --> 01:09:19,030
Mes tantes et mes oncles aussi.

1171
01:09:19,823 --> 01:09:22,033
La grand-mère Betty que je connaissais

1172
01:09:22,117 --> 01:09:24,035
n'est pas la femme

1173
01:09:24,953 --> 01:09:26,621
qui n'a pas protégé ses enfants.

1174
01:09:26,705 --> 01:09:29,916
Celle que j'ai connue
nous aimait tous à la folie.

1175
01:09:30,000 --> 01:09:32,335
Elle a consacré sa vie à ses enfants,

1176
01:09:32,419 --> 01:09:34,170
et ses descendants.

1177
01:09:34,254 --> 01:09:36,256
Elle aurait tout fait pour nous.

1178
01:09:36,339 --> 01:09:39,175
Elle m'a envoyé le singe jusqu'en Sibérie.

1179
01:09:39,259 --> 01:09:42,262
Elle se serait jetée sous un camion
pour moi.

1180
01:09:42,345 --> 01:09:45,807
Je ne sais pas comment donner du sens
à ces deux grands-mères.

1181
01:09:45,891 --> 01:09:49,436
Puis j'ai compris
combien d'entre nous sont obligées

1182
01:09:49,519 --> 01:09:51,479
d'être deux personnes différentes.

1183
01:09:52,522 --> 01:09:55,734
Une chose que j'ai apprise plus jeune,
en tant que féministe,

1184
01:09:55,817 --> 01:09:58,528
et qui m'aide à mieux comprendre
ma grand-mère,

1185
01:09:58,612 --> 01:10:02,324
est le principe de "résistance secrète".

1186
01:10:02,407 --> 01:10:06,828
C'est la notion que parfois,
de façon passive,

1187
01:10:06,912 --> 01:10:10,206
les comportements complaisants
des victimes

1188
01:10:10,290 --> 01:10:14,419
sont une réponse saine et intelligente
pour vivre dans une culture violente,

1189
01:10:14,502 --> 01:10:16,546
une culture et un pays

1190
01:10:16,630 --> 01:10:19,049
qui démontrent clairement au quotidien

1191
01:10:19,132 --> 01:10:21,843
qu'ils n'ont aucun intérêt
à vous protéger.

1192
01:10:23,637 --> 01:10:26,222
Dans le cas de ma grand-mère,

1193
01:10:26,556 --> 01:10:30,477
la résistance secrète est l'invisible,
l'ensemble des actions prises

1194
01:10:30,560 --> 01:10:32,854
dans une relation violente

1195
01:10:32,938 --> 01:10:35,357
car elle n'a pas autant d'argent
qu'un homme,

1196
01:10:35,440 --> 01:10:37,651
la police ne répondra peut-être pas,

1197
01:10:37,734 --> 01:10:40,070
ou, selon la couleur de sa peau,

1198
01:10:40,445 --> 01:10:43,323
ne viendra pas,
et une tragédie pourrait survenir.

1199
01:10:49,371 --> 01:10:53,124
Elle ne peut pas décider
quoi faire de son propre corps.

1200
01:10:54,960 --> 01:10:57,170
La résistance secrète n'a pas sa place

1201
01:10:57,253 --> 01:10:59,881
dans nos récits traditionnels d'héroïsme.

1202
01:11:00,006 --> 01:11:03,134
C'est tout un ensemble de petits actes,
au quotidien.

1203
01:11:03,218 --> 01:11:06,096
Des actes comme une femme
nourrissant ses enfants,

1204
01:11:06,179 --> 01:11:08,264
travaillant 12 h par jour pour eux,

1205
01:11:08,348 --> 01:11:10,350
leur apportant une bonne éducation

1206
01:11:10,433 --> 01:11:12,769
qui les amène premiers de leur promo.

1207
01:11:12,852 --> 01:11:16,856
Ça implique aussi des choses
moins positives. Tomber malade,

1208
01:11:17,607 --> 01:11:19,609
risquer de mourir de mélancolie,

1209
01:11:20,318 --> 01:11:23,947
ne pas s'enfuir.

1210
01:11:24,781 --> 01:11:26,533
Parce que dans ce pays,

1211
01:11:26,616 --> 01:11:28,994
quand une femme décide de s'enfuir,

1212
01:11:29,077 --> 01:11:33,081
c'est là que sa vie et celles
de ses enfants sont le plus en danger.

1213
01:11:40,797 --> 01:11:45,510
Quand ma grand-mère est morte, mon oncle
a trouvé 30 000 dollars sous son matelas

1214
01:11:45,593 --> 01:11:48,888
avec un mot disant de donner
5 000 dollars à chaque enfant.

1215
01:11:48,972 --> 01:11:51,474
Elle avait économisé pendant 50 ans.

1216
01:12:02,193 --> 01:12:06,906
J'ai pris l'ami de George II avec moi

1217
01:12:06,990 --> 01:12:08,950
lors d'un voyage d'affaire à LA.

1218
01:12:09,200 --> 01:12:11,244
Il adore la côte ouest.

1219
01:12:12,162 --> 01:12:14,414
Il était dans mon sac, dans un chapeau.

1220
01:12:14,497 --> 01:12:17,292
J'ai eu froid, je l'ai sorti,
j'ai mis mon chapeau,

1221
01:12:17,375 --> 01:12:20,879
je l'ai enveloppé pour ne pas passer
pour une femme d'âge moyen

1222
01:12:20,962 --> 01:12:23,923
avec un singe en peluche.
En attendant mes bagages,

1223
01:12:24,007 --> 01:12:28,219
je me suis aperçue que j'avais laissé
l'ami de George II dans l'avion.

1224
01:12:28,303 --> 01:12:31,306
Oui, ma réaction a été
bien plus forte que ça.

1225
01:12:32,515 --> 01:12:34,476
Je ne sais pas comment la décrire,

1226
01:12:34,559 --> 01:12:37,729
mais si Meryl Streep et moi
avions auditionné

1227
01:12:37,812 --> 01:12:40,482
pour le rôle dans Un cri dans la nuit,

1228
01:12:40,565 --> 01:12:42,358
j'aurais eu le rôle.

1229
01:12:42,817 --> 01:12:45,320
Je criais. Je sanglotais.

1230
01:12:45,403 --> 01:12:47,614
Je pleurais, façon tragédie grecque.

1231
01:12:47,697 --> 01:12:50,533
J'ai couru au comptoir, en larmes.

1232
01:12:50,617 --> 01:12:54,162
Une femme m'a regardée et m'a demandé :
"Est-ce que ça va ?"

1233
01:12:54,245 --> 01:12:56,998
J'ai répondu : "Non !

1234
01:12:57,082 --> 01:12:59,626
"J'ai laissé un objet de valeur
dans l'avion."

1235
01:12:59,709 --> 01:13:02,087
Elle a demandé ce que c'était.

1236
01:13:04,964 --> 01:13:08,635
J'ai répondu :
"Le jouet préféré de mon enfant."

1237
01:13:09,511 --> 01:13:13,765
Ce n'est pas tout.
"Mon enfant est très malade."

1238
01:13:14,307 --> 01:13:17,602
Non, c'est vraiment horrible.

1239
01:13:18,436 --> 01:13:20,480
Elle a vraiment sauté dans l'action !

1240
01:13:20,563 --> 01:13:24,984
Elle a appelé la porte et dit :
"Récupérez le singe dans l'avion !"

1241
01:13:26,069 --> 01:13:29,864
Elle m'a fait passer la sécurité,
et j'ai couru

1242
01:13:29,948 --> 01:13:33,409
plus vite que je n'ai couru
de toute ma vie.

1243
01:13:33,493 --> 01:13:36,246
Je suis passée devant 14 Starbucks.

1244
01:13:36,329 --> 01:13:37,705
Je suis arrivée à la porte.

1245
01:13:37,789 --> 01:13:41,209
L'ami de George II était là,
près de l'ordinateur d'un type.

1246
01:13:41,292 --> 01:13:43,628
J'ai couru, toujours en larmes.

1247
01:13:43,711 --> 01:13:46,965
Le type n'a pas fait attention à moi,
je me suis lancée.

1248
01:13:47,048 --> 01:13:50,760
J'ai attrapé l'ami de George II
et j'ai fui.

1249
01:13:50,844 --> 01:13:56,766
Je me suis effondrée sur le sol
de l'aéroport en continuant de crier.

1250
01:13:57,642 --> 01:14:00,937
J'ignore pourquoi je pleurais.

1251
01:14:01,354 --> 01:14:04,607
J'ignore si je pleurais
pour ma grand-mère Betty,

1252
01:14:04,691 --> 01:14:07,443
ou à cause de la dépression chimique,

1253
01:14:07,527 --> 01:14:10,196
ou parce que c'était un singe si mignon,

1254
01:14:10,280 --> 01:14:15,743
ou à cause des siècles
de traumatismes héréditaires,

1255
01:14:16,244 --> 01:14:18,496
ou peut-être,

1256
01:14:18,580 --> 01:14:23,710
parce que c'était la réaction appropriée
à tout ça.

1257
01:14:28,631 --> 01:14:31,134
Ma mère...

1258
01:14:31,342 --> 01:14:34,137
Ma mère dit que quand on est consumée,

1259
01:14:34,220 --> 01:14:36,806
paralysée par la rage et le désespoir,

1260
01:14:36,890 --> 01:14:40,685
il faut penser à une femme
courant sur la plage avec un chien.

1261
01:14:42,854 --> 01:14:44,105
Ce n'est pas tout.

1262
01:14:45,315 --> 01:14:48,985
Si on regarde le chien courir
dans un sens puis dans l'autre,

1263
01:14:49,068 --> 01:14:52,155
on dirait que le progrès
est constamment anéanti.

1264
01:14:52,238 --> 01:14:53,865
Mais si on regarde la femme,

1265
01:14:53,948 --> 01:14:58,703
on voit qu'elle avance avec constance,
toujours vers l'avant.

1266
01:15:01,080 --> 01:15:02,457
J'espère.

1267
01:15:05,501 --> 01:15:09,672
En fait, j'ai récemment parlé à ma mère
de mon avortement parce que...

1268
01:15:09,756 --> 01:15:12,634
J'étais obligée,
comme j'allais vous le raconter.

1269
01:15:13,551 --> 01:15:15,136
Elle était blasée.

1270
01:15:15,220 --> 01:15:16,638
Elle a dit : "D'accord."

1271
01:15:16,721 --> 01:15:19,474
J'ai dit : "¨Pourquoi tu n'as pas crisé ?"

1272
01:15:19,557 --> 01:15:24,020
Elle a dit : "Je suis détendue,
car ta vie a pris une bonne tournure."

1273
01:15:24,687 --> 01:15:27,190
Elle voulait savoir si je lui en voulais.

1274
01:15:27,273 --> 01:15:30,401
J'ai dit : "Non, car ma vie
a pris une bonne tournure.'

1275
01:15:34,530 --> 01:15:38,076
Je pense qu'il y avait deux mères
avec moi, ce jour-là.

1276
01:15:38,159 --> 01:15:40,995
Une première qui est féministe,

1277
01:15:41,079 --> 01:15:44,207
qui m'a poussée à faire ce concours
pour aller à la fac,

1278
01:15:45,083 --> 01:15:46,834
qui, avec sa sœur,

1279
01:15:46,918 --> 01:15:51,047
a mis un terme à l'héritage d'hommes
violents dans la famille en témoignant.

1280
01:15:52,507 --> 01:15:54,467
Puis il y a une seconde mère,

1281
01:15:54,550 --> 01:15:57,387
celle qui avait été une enfant terrifiée,

1282
01:16:00,807 --> 01:16:02,976
et dont le premier souvenir, à trois ans,

1283
01:16:03,059 --> 01:16:07,063
était son beau-père frappant sa mère
et une pensée : "C'est ça, la vie."

1284
01:16:07,146 --> 01:16:08,856
Et c'est ça, la vie.

1285
01:16:08,940 --> 01:16:13,569
L'héritage de siècles de croyance
en sa propre absence de valeur.

1286
01:16:16,030 --> 01:16:19,075
Non, pas une croyance. Pas seulement.

1287
01:16:19,158 --> 01:16:23,454
Des siècles de lois qui lui ont prouvé
son absence de valeur.

1288
01:16:26,040 --> 01:16:27,292
Mais pour moi,

1289
01:16:28,251 --> 01:16:30,461
la première mère suffisait.

1290
01:16:31,087 --> 01:16:33,256
Elle m'a appris mes droits,

1291
01:16:33,339 --> 01:16:38,052
je savais quelles lois me protégeaient,
car j'en avais, à l'époque.

1292
01:16:38,136 --> 01:16:41,597
Je n'avais pas besoin de la seconde mère
à ce moment-là,

1293
01:16:41,681 --> 01:16:43,141
car j'avais les lois.

1294
01:16:48,855 --> 01:16:50,481
Ce qui me fait penser

1295
01:16:51,107 --> 01:16:52,817
que c'est peut-être inutile

1296
01:16:52,900 --> 01:16:55,570
de voir la Constitution comme un creuset

1297
01:16:56,321 --> 01:16:58,990
dans lequel on lutte tous ensemble,

1298
01:16:59,073 --> 01:17:02,160
dans lequel on passe devant un tribunal
de neuf jurés

1299
01:17:02,243 --> 01:17:04,912
pour négocier nos droits fondamentaux,

1300
01:17:04,996 --> 01:17:08,666
chose que nous faisons depuis 230 ans.

1301
01:17:09,667 --> 01:17:14,047
Parce que si c'est une bataille,
ou même une négociation,

1302
01:17:14,130 --> 01:17:17,342
alors les gens qui ont toujours été
au pouvoir dans ce pays,

1303
01:17:17,425 --> 01:17:20,511
qui ont toujours dominé,
toujours opprimé, les hommes...

1304
01:17:23,014 --> 01:17:24,390
Les blancs

1305
01:17:25,391 --> 01:17:27,935
vont continuer de dominer et d'opprimer.

1306
01:17:28,019 --> 01:17:32,273
On pourrait voir la Constitution
comme cette première mère,

1307
01:17:32,357 --> 01:17:37,028
une Constitution obligée de nous protéger
de façon active.

1308
01:17:39,822 --> 01:17:41,574
Il y a tant de pays

1309
01:17:42,116 --> 01:17:44,285
qui ont ce genre de constitution,

1310
01:17:44,369 --> 01:17:48,831
dotée de droits positifs et modernes
qui rectifient activement l'inégalité,

1311
01:17:49,832 --> 01:17:52,960
qui ont inclus les droits de l'homme
dès le départ.

1312
01:17:53,044 --> 01:17:57,423
Cent soixante-dix-neuf constitutions
incluent la protection des sexes.

1313
01:17:57,507 --> 01:17:59,592
La nôtre n'en fait pas partie.

1314
01:18:00,593 --> 01:18:05,598
Notre Constitution est vraiment ancienne.

1315
01:18:10,686 --> 01:18:15,900
Le problème, lorsqu'on créé une nouvelle
Constitution de "droits positifs"

1316
01:18:18,111 --> 01:18:22,323
incluant les droits de l'homme
dès le départ,

1317
01:18:23,282 --> 01:18:27,662
c'est qu'on devrait toujours se fier
aux personnes interprétant le document.

1318
01:18:28,538 --> 01:18:32,583
Il faudrait faire confiance
aux personnes au pouvoir.

1319
01:18:36,087 --> 01:18:41,050
Et l'excuse pour ne pas engager de femme
dans la section criminelle

1320
01:18:42,218 --> 01:18:46,639
était qu'elles auraient à faire
à des cas difficiles,

1321
01:18:47,390 --> 01:18:50,017
et qu'elles ne seraient pas à la hauteur.

1322
01:18:50,101 --> 01:18:51,936
Et j'étais ébahie.

1323
01:18:52,019 --> 01:18:56,065
J'ai dit : "Avez-vous vu les avocats
de l'aide juridique

1324
01:18:56,149 --> 01:18:59,944
"qui représentent ces cas difficiles ?
Ce sont des femmes."

1325
01:19:00,027 --> 01:19:04,699
On me demande parfois :
"Quand est-ce que ça suffira, selon vous ?

1326
01:19:04,782 --> 01:19:09,328
"Quand y aura-t-il assez de femmes
à la Cour ?"

1327
01:19:10,329 --> 01:19:14,459
Et je réponds : "Quand il y en aura neuf."

1328
01:19:24,260 --> 01:19:27,889
J'ai adoré ce concours.

1329
01:19:27,972 --> 01:19:31,434
Ça m'a fait croire
qu'on m'écoutait quand je parlais.

1330
01:19:31,517 --> 01:19:36,147
J'avais un appareil dentaire et de l'acné,
mais j'étais appréciée pour mon cerveau.

1331
01:19:36,230 --> 01:19:39,150
En préparant ce spectacle,
j'ai rencontré des jeunes femmes

1332
01:19:39,233 --> 01:19:41,944
qui font
ce genre de concours, aujourd'hui.

1333
01:19:42,028 --> 01:19:46,199
Je voulais avoir leur opinion
sur notre pays, notre Constitution.

1334
01:19:46,282 --> 01:19:50,495
Une de ces brillantes jeunes femmes
a accepté de se joindre à nous, ce soir.

1335
01:20:02,340 --> 01:20:05,593
Bonsoir. Je m'appelle Rosdely Ciprian.

1336
01:20:05,676 --> 01:20:07,929
Je suis une débatteuse
de 14 ans de New York.

1337
01:20:08,012 --> 01:20:10,056
Je participe à des débats

1338
01:20:10,139 --> 01:20:12,642
parlementaires depuis que je suis en 6e.

1339
01:20:12,725 --> 01:20:15,478
J'ai débattu
sur le cannabis thérapeutique,

1340
01:20:15,561 --> 01:20:20,399
des États-Unis et ses rapports
diplomatiques avec la Chine.

1341
01:20:20,483 --> 01:20:24,654
M. Batey est mon coach de débat.
Il m'encourage à défendre les deux camps,

1342
01:20:24,737 --> 01:20:26,656
et c'est pourquoi Heidi m'a invitée,

1343
01:20:26,739 --> 01:20:29,909
pour creuser plus encore le sujet
de la Constitution.

1344
01:20:29,992 --> 01:20:32,995
Nous protège-t-elle ?
Est-elle source de problèmes ?

1345
01:20:33,079 --> 01:20:36,999
Pour moi, la réponse, c'est les deux.
Mais pour un bon débat,

1346
01:20:37,083 --> 01:20:39,293
on défendra chacune un point de vue.

1347
01:20:39,377 --> 01:20:42,421
Avant d'expliquer les règles
du débat parlementaire,

1348
01:20:42,505 --> 01:20:45,758
j'aimerais dire que la Constitution
n'est pas un creuset.

1349
01:20:48,928 --> 01:20:51,180
Du moins, je ne la perçois pas comme ça.

1350
01:20:51,264 --> 01:20:54,517
Voyons plutôt la Constitution
comme un être humain.

1351
01:20:54,600 --> 01:20:58,312
Elle a été créée par des humains,
donc ça devrait être facile.

1352
01:20:58,396 --> 01:21:01,148
Les humains sont-ils parfaits ? Non.

1353
01:21:01,232 --> 01:21:05,736
Peut-on être parfait ? Non.
Mais on a quand même de la valeur.

1354
01:21:05,820 --> 01:21:08,447
On évolue, on change, on apprend.

1355
01:21:08,531 --> 01:21:11,742
Mon adversaire a abordé le 9e amendement
dans son discours,

1356
01:21:11,826 --> 01:21:14,120
en dépassant le temps imparti, au fait.

1357
01:21:14,203 --> 01:21:16,706
La métaphore de la pénombre
était intéressante

1358
01:21:16,789 --> 01:21:19,834
pour comprendre le 9e amendement.
Je ne dis pas le contraire.

1359
01:21:19,917 --> 01:21:22,753
Permettez-moi de vous aider
à comprendre autrement.

1360
01:21:22,837 --> 01:21:25,798
Je n'ai pas d'amis imaginaires.

1361
01:21:25,881 --> 01:21:30,261
Mais j'ai inventé un personnage que j'aime
jouer et qui s'appelle Boxellia.

1362
01:21:30,344 --> 01:21:34,181
C'est une intelligence artificielle âgée
qui peut prédire l'avenir,

1363
01:21:34,265 --> 01:21:36,183
ce que vous ferez l'été prochain

1364
01:21:36,267 --> 01:21:39,562
et ce que la Terre sera dans 1 000 ans.

1365
01:21:39,645 --> 01:21:43,816
Le 9e amendement est comme Boxellia.
Il détient la mémoire de notre avenir.

1366
01:21:44,275 --> 01:21:47,903
Malheureusement pour nous, on ne saura pas
ce que c'est avant d'y être.

1367
01:21:47,987 --> 01:21:50,906
- Commençons ce débat !
- Très bien, c'est parti.

1368
01:21:50,990 --> 01:21:55,703
Ces deux dernières années,
nous avons débattu ensemble.

1369
01:21:55,786 --> 01:21:58,831
Le "parley". Ce style n'existait pas
quand j'étais au lycée.

1370
01:21:58,914 --> 01:22:02,209
Comme elle l'a dit,
c'est un débat en direct.

1371
01:22:02,293 --> 01:22:06,380
Oui. Notre sujet : "Faut-il abolir
la Constitution des États-Unis ?"

1372
01:22:06,464 --> 01:22:09,425
Des gens incroyables font passer
des Constitutions de poche

1373
01:22:09,508 --> 01:22:12,094
pour que vous suiviez
et vérifiiez notre travail.

1374
01:22:12,553 --> 01:22:15,514
Pour ces débats,
il y a trois personnes par équipe,

1375
01:22:15,598 --> 01:22:17,350
mais nous serons en tête-à-tête.

1376
01:22:17,433 --> 01:22:19,560
J'appelle ce style "La femme d'acier".

1377
01:22:19,644 --> 01:22:22,188
D'habitude, on utilise un format
appelé PO-POOP,

1378
01:22:22,271 --> 01:22:26,359
proposition, opposition, proposition,
opposition, opposition, proposition.

1379
01:22:26,442 --> 01:22:29,528
Mais on a inventé un autre style
appelé POPOPO,

1380
01:22:29,612 --> 01:22:33,949
proposition, opposition, proposition,
opposition, proposition, opposition.

1381
01:22:34,033 --> 01:22:37,078
Les débatteuses m'ont formé
pour être modérateur

1382
01:22:37,161 --> 01:22:39,747
et mon devoir est de lancer une pièce

1383
01:22:39,830 --> 01:22:43,125
pour déterminer quel camp
chaque débatteuse défendra.

1384
01:22:43,209 --> 01:22:45,503
- Rosdely, pile ou face ?
- Pile.

1385
01:22:46,170 --> 01:22:48,839
Donc c'est face toi.
Heidi, c'est face.

1386
01:22:48,923 --> 01:22:51,676
C'est moi, face.
Face ? Je veux "Opposition-Garder".

1387
01:22:51,759 --> 01:22:53,302
Et moi, "Proposition-Abolir".

1388
01:22:53,386 --> 01:22:55,930
Vous avez 90 secondes pour vous préparer.

1389
01:22:56,430 --> 01:22:57,890
À compter de maintenant.

1390
01:22:59,141 --> 01:23:02,978
Rosdely m'a aussi dit
qu'en débat parlementaire,

1391
01:23:03,062 --> 01:23:07,692
la participation du public joue
un grand rôle pour en déterminer l'issue.

1392
01:23:08,359 --> 01:23:12,655
Cela signifie que si les propos
des débatteuses vous touchent,

1393
01:23:12,738 --> 01:23:16,450
positivement ou négativement,
vous devez faire du bruit.

1394
01:23:16,534 --> 01:23:20,538
Si Rosdely ou Heidi disent une chose
qui vous plaît, que ferez-vous ?

1395
01:23:22,998 --> 01:23:26,043
Si c'est une chose
que vous détestez, que ferez-vous ?

1396
01:23:28,003 --> 01:23:32,258
Si en haut on déteste, mais qu'en bas
on adore, que ferez-vous ?

1397
01:23:34,635 --> 01:23:36,887
Ça me paraît bien. J'ai foi en vous.

1398
01:23:41,142 --> 01:23:42,685
- Prêtes ?
- Oui.

1399
01:23:43,144 --> 01:23:44,311
Oui.

1400
01:23:45,146 --> 01:23:47,398
La Proposition peut-elle approcher ?

1401
01:23:47,982 --> 01:23:50,943
- Tu as deux minutes.
- Bonsoir aux juges.

1402
01:23:51,026 --> 01:23:54,280
Je m'appelle Rosdely Ciprian,
Je représente la proposition

1403
01:23:54,363 --> 01:23:58,200
d'abolir la Constitution des États-Unis.

1404
01:23:59,827 --> 01:24:02,997
Merci. Veuillez tous lever la main.

1405
01:24:05,541 --> 01:24:09,879
Si vous êtes un homme blanc propriétaire,
baissez la main.

1406
01:24:10,421 --> 01:24:12,673
Selon les termes d'origine
de la Constitution,

1407
01:24:12,757 --> 01:24:15,843
ceux avec la main en l'air
ne sont pas des citoyens.

1408
01:24:15,926 --> 01:24:18,846
Que ressentiriez-vous si ces hommes blancs

1409
01:24:18,929 --> 01:24:21,807
créaient les lois pour nous autres ?

1410
01:24:23,642 --> 01:24:26,103
C'est ce que je pensais.
Deuxième question.

1411
01:24:26,187 --> 01:24:28,522
Combien de propriétaires blancs riches

1412
01:24:28,606 --> 01:24:31,317
contrôlent encore le gouvernement
à ce jour ?

1413
01:24:31,400 --> 01:24:32,777
Je sais !

1414
01:24:32,860 --> 01:24:36,739
Regardez vos Constitutions de poche
pour voir où est notre place.

1415
01:24:36,822 --> 01:24:38,824
Je suis à la page...

1416
01:24:38,908 --> 01:24:40,868
- Pas d'accessoires !
- Noté !

1417
01:24:40,951 --> 01:24:44,205
Merci. Tu me l'as appris, ça.

1418
01:24:44,288 --> 01:24:45,122
Vraiment ?

1419
01:24:45,206 --> 01:24:49,752
Je continue. Deuxièmement, les morts
ne devraient pas gouverner les vivants.

1420
01:24:49,835 --> 01:24:54,799
Thomas Jefferson a dit qu'il faudrait
une nouvelle Constitution par génération.

1421
01:24:54,882 --> 01:24:56,300
Les législateurs...

1422
01:24:56,675 --> 01:25:00,012
Ces législateurs sont enterrés
depuis plus de 200 ans.

1423
01:25:00,095 --> 01:25:03,933
Ils vivaient sans brosses à dents,
déodorant ou papier toilette.

1424
01:25:05,935 --> 01:25:09,605
Benjamin Franklin n'a jamais pris
un bain d'eau fraîche.

1425
01:25:09,688 --> 01:25:11,857
Il prenait des "bains d'air",

1426
01:25:11,941 --> 01:25:15,110
se promenant nu et pensant
que l'air le lavait.

1427
01:25:15,986 --> 01:25:18,447
Et George Washington lui-même

1428
01:25:18,531 --> 01:25:21,617
est mort en traitant un rhume
par une saignée.

1429
01:25:21,700 --> 01:25:26,038
Pourquoi écouter Washington et sa saignée
et Franklin et son bain d'air ?

1430
01:25:28,749 --> 01:25:31,627
La Constitution est un horcruxe
dans Harry Potter.

1431
01:25:31,710 --> 01:25:33,879
Une partie de l'âme
de nos pères fondateurs

1432
01:25:33,963 --> 01:25:36,757
qui est encore vie et nous dirige.

1433
01:25:36,841 --> 01:25:37,758
Je m'explique.

1434
01:25:37,883 --> 01:25:41,554
Dans Harry Potter, l'horcruxe est un objet
où un sorcier maléfique

1435
01:25:41,637 --> 01:25:45,641
a caché un fragment de son âme
afin d'atteindre l'immortalité.

1436
01:25:45,724 --> 01:25:47,685
Il est temps de détruire l'horcruxe

1437
01:25:47,768 --> 01:25:50,771
pour nous libérer enfin
des péchés du passé

1438
01:25:50,855 --> 01:25:55,734
et établir un document démocratique
et vivant. Merci.

1439
01:26:01,657 --> 01:26:04,201
Juges, je suis la première oratrice
de l'opposition

1440
01:26:04,285 --> 01:26:06,912
à la motion d'abolition
de la Constitution.

1441
01:26:06,996 --> 01:26:10,541
Mon adversaire a cité Thomas Jefferson.

1442
01:26:10,624 --> 01:26:13,043
Les morts ne doivent pas
gouverner les vivants.

1443
01:26:13,127 --> 01:26:17,172
Mais Thomas Jefferson est mort,
alors pourquoi l'écoute-t-elle ?

1444
01:26:19,341 --> 01:26:21,886
Elle souhaite une nouvelle Constitution,

1445
01:26:21,969 --> 01:26:26,640
mais qui établira
cette nouvelle Constitution utopique ?

1446
01:26:26,724 --> 01:26:30,644
Ceux qui avaient la main levée ?
Je ne pense pas.

1447
01:26:30,728 --> 01:26:33,564
Elle sera établie par des politiciens

1448
01:26:33,647 --> 01:26:36,650
et comme le Congrès est composé
de vieux blancs,

1449
01:26:36,734 --> 01:26:39,945
pourquoi établiraient-ils
une meilleure Constitution ?

1450
01:26:41,238 --> 01:26:44,617
Enfin, j'ignore ce que c'est,
le truc d'Harry Potter,

1451
01:26:44,700 --> 01:26:46,243
alors je n'en parlerai pas.

1452
01:26:47,828 --> 01:26:51,707
Juges, nous avons la constitution active

1453
01:26:52,082 --> 01:26:54,627
la plus ancienne au monde.

1454
01:26:54,710 --> 01:26:56,921
Mon adversaire, qui est très jeune,

1455
01:26:57,004 --> 01:26:59,381
veut vous convaincre que c'est mal.

1456
01:26:59,465 --> 01:27:02,384
Mais notre Constitution dure
depuis si longtemps,

1457
01:27:02,468 --> 01:27:05,596
car elle contient les outils
de sa propre correction

1458
01:27:05,679 --> 01:27:09,767
ainsi que les outils nécessaires
pour nous libérer de la tyrannie.

1459
01:27:09,850 --> 01:27:13,020
Et on a besoin de ses règles maintenant !

1460
01:27:13,604 --> 01:27:17,608
Il est indéniable que l'Amérique
est plus égalitaire et démocratique

1461
01:27:17,691 --> 01:27:20,152
qu'il y a 230 ans.

1462
01:27:20,235 --> 01:27:23,656
Et c'est grâce à cette Constitution,
et pas malgré elle,

1463
01:27:23,739 --> 01:27:26,116
qu'elle et moi sommes là aujourd'hui

1464
01:27:26,200 --> 01:27:29,495
et insistons pour un avenir meilleur
pour notre pays.

1465
01:27:30,788 --> 01:27:33,791
Abolir, vous avez une minute pour réfuter.

1466
01:27:33,874 --> 01:27:36,543
L'argument sur Thomas Jefferson
qui est mort

1467
01:27:36,627 --> 01:27:39,755
et qu'on ne devrait pas écouter,
je lui concède.

1468
01:27:39,838 --> 01:27:44,009
C'est vrai, je n'ai pas encore de plan
pour qui créerait ce document,

1469
01:27:44,093 --> 01:27:47,638
mais je sais qu'il ne serait pas créé
uniquement par des blancs.

1470
01:27:47,721 --> 01:27:51,600
Apparemment, mon adversaire,
qui est bien plus âgée,

1471
01:27:51,684 --> 01:27:55,354
n'est pas au fait des récents changements
dans le gouvernement.

1472
01:27:55,437 --> 01:27:57,898
Le Congrès est plus varié que jamais.

1473
01:27:59,775 --> 01:28:04,071
Oui. Et j'ai foi
que des personnes comme moi

1474
01:28:04,154 --> 01:28:06,198
seront impliquées dans cette refonte,

1475
01:28:06,281 --> 01:28:08,826
que ça plaise à ces hommes ou pas.

1476
01:28:10,995 --> 01:28:14,707
Les amendements sont censés corriger
les erreurs de notre histoire.

1477
01:28:14,790 --> 01:28:16,750
Prenons le 13e amendement.

1478
01:28:16,834 --> 01:28:20,963
Il a aboli l'esclavage pour le réinventer
en industrie pénitentiaire,

1479
01:28:21,046 --> 01:28:23,674
une nouvelle forme
systémique d'oppression.

1480
01:28:26,552 --> 01:28:30,180
Je considère ça
comme une illusion du progrès.

1481
01:28:30,264 --> 01:28:35,185
Comment espérer progresser
si le collège électoral est si chaotique,

1482
01:28:37,021 --> 01:28:40,941
deux de nos trois derniers présidents
n'ont pas remporté le vote populaire,

1483
01:28:41,025 --> 01:28:44,278
diverses branches du gouvernement
empiètent sur leurs pouvoirs,

1484
01:28:44,361 --> 01:28:46,238
et entravent l'électorat.

1485
01:28:46,989 --> 01:28:51,410
Neuf personnes ont des pouvoirs
disproportionnés sur nos droits,

1486
01:28:51,493 --> 01:28:54,538
et les communautés de couleur, les femmes,
les LGBTQIA

1487
01:28:54,621 --> 01:28:58,042
et les immigrants voient leurs droits
bafoués chaque jour. Merci.

1488
01:29:01,879 --> 01:29:05,215
Garder, vous avez
30 secondes pour répondre.

1489
01:29:05,299 --> 01:29:09,136
Notre document a été conçu pour apporter
les changements que vous voulez,

1490
01:29:09,219 --> 01:29:12,431
alors pourquoi mettre notre démocratie
en danger

1491
01:29:12,514 --> 01:29:14,183
au lieu d'adopter un amendement ?

1492
01:29:14,266 --> 01:29:17,311
Il n'y a pas eu d'amendement
de toute ma vie.

1493
01:29:17,394 --> 01:29:20,814
On veut l'amendement
sur l'égalité des droits depuis un siècle.

1494
01:29:20,898 --> 01:29:23,776
- Pourquoi serait-il adopté maintenant ?
- Bien.

1495
01:29:23,859 --> 01:29:27,071
On est à un État de la ratification.
Tu veux abandonner ?

1496
01:29:27,154 --> 01:29:29,823
Ce n'est pas un abandon
si c'est voué à l'échec.

1497
01:29:29,907 --> 01:29:33,118
Disons qu'on te donne
cette nouvelle Constitution.

1498
01:29:33,202 --> 01:29:34,119
D'accord.

1499
01:29:34,620 --> 01:29:38,415
Qu'est-ce qui va empêcher
les lobbys d'organisations privées

1500
01:29:38,499 --> 01:29:40,542
et de corporations comme la NRA,

1501
01:29:40,626 --> 01:29:43,962
d'influencer la création de ce nouveau
document avec leur argent ?

1502
01:29:44,046 --> 01:29:48,092
Il faut justement la nouvelle Constitution
pour empêcher ces lobbys

1503
01:29:48,175 --> 01:29:51,678
d'utiliser l'argent pour faire pencher
les lois en leur faveur.

1504
01:29:51,762 --> 01:29:54,723
Mais comment vas-tu faire
pour que ça arrive ?

1505
01:29:54,807 --> 01:29:57,434
- Avec une nouvelle Constitution.
- Fini.

1506
01:29:59,728 --> 01:30:02,773
- Garder, une minute pour réfuter.
- Juges !

1507
01:30:03,774 --> 01:30:06,110
Je suis d'accord, le progrès

1508
01:30:06,193 --> 01:30:08,779
fait dans ce pays est une illusion.

1509
01:30:08,862 --> 01:30:11,406
Mais se débarrasser de cette Constitution,

1510
01:30:11,490 --> 01:30:15,494
c'est jeter les progrès réels obtenus
par la lutte et le sacrifice.

1511
01:30:17,037 --> 01:30:20,457
Sans la Constitution,
voici ce qui arriverait.

1512
01:30:20,541 --> 01:30:23,043
Le mariage homosexuel,
illégal dans 14 États.

1513
01:30:23,127 --> 01:30:25,879
L'avortement, illégal dans 30 États.

1514
01:30:26,380 --> 01:30:30,008
La ségrégation,
techniquement légale dans 32 États.

1515
01:30:30,801 --> 01:30:34,888
Juges, la seule chose
qui protège la plupart d'entre nous,

1516
01:30:34,972 --> 01:30:37,558
c'est cette Constitution.

1517
01:30:39,351 --> 01:30:43,480
La seule chose qui nous rassemble
en ces temps de division,

1518
01:30:43,564 --> 01:30:45,524
c'est notre foi en ce document.

1519
01:30:45,607 --> 01:30:48,068
Certes, on l'interprète différemment,

1520
01:30:48,152 --> 01:30:50,779
mais sans elle, on risque l'effondrement.

1521
01:30:51,405 --> 01:30:53,907
Juges, Abraham Lincoln a dit :

1522
01:30:53,991 --> 01:30:56,410
"Ne rejetons pas la Constitution,

1523
01:30:56,493 --> 01:30:59,913
"mais rejetons
ceux qui en abusent !" Merci.

1524
01:31:01,165 --> 01:31:05,043
Abolir, 30 secondes pour répondre.

1525
01:31:05,127 --> 01:31:07,921
Es-tu d'accord que la Cour suprême
peut revenir

1526
01:31:08,005 --> 01:31:10,966
sur les droits cités,
en gardant la Constitution ?

1527
01:31:11,049 --> 01:31:13,552
- Oui, je suis d'accord.
- Bien.

1528
01:31:13,635 --> 01:31:16,305
C'est pour ça qu'on doit...

1529
01:31:16,388 --> 01:31:18,765
C'est pour ça que nos droits
ne peuvent pas

1530
01:31:18,849 --> 01:31:21,602
dépendre des caprices
d'une cour partiale.

1531
01:31:21,685 --> 01:31:23,854
On doit continuer
à voter des amendements

1532
01:31:23,937 --> 01:31:26,481
même si ça ne marche pas toujours
ou si c'est long.

1533
01:31:26,565 --> 01:31:28,984
Combien de temps ça va prendre,

1534
01:31:29,067 --> 01:31:32,154
un amendement
sur le réchauffement climatique ?

1535
01:31:32,237 --> 01:31:33,822
À ce rythme, on aura disparu.

1536
01:31:33,906 --> 01:31:37,701
Ça ne prendra pas plus de temps
que de réécrire

1537
01:31:37,784 --> 01:31:39,995
- la Constitution.
- D'accord.

1538
01:31:40,078 --> 01:31:43,874
Sur 4 500 mots de 27 amendements
dans la Constitution, combien de fois

1539
01:31:43,957 --> 01:31:46,710
- le mot "femme" apparaît ?
- Terminé !

1540
01:31:46,793 --> 01:31:48,712
Non, mais...

1541
01:31:49,129 --> 01:31:52,716
Chaque camp aura une minute pour conclure.
Abolir commence.

1542
01:31:55,552 --> 01:31:57,763
Jeune fille dans l'Amérique moderne,

1543
01:31:57,846 --> 01:32:00,224
je n'ai jamais pensé à la Constitution.

1544
01:32:00,307 --> 01:32:02,059
J'avais d'autres préoccupations.

1545
01:32:02,142 --> 01:32:05,062
Mes amies, les théories du complot,
la bouffe et Netflix.

1546
01:32:06,104 --> 01:32:09,608
Le négatif de la Constitution l'emporte
sur le positif,

1547
01:32:09,691 --> 01:32:12,027
c'est pourquoi il faut s'en débarrasser.

1548
01:32:12,110 --> 01:32:16,490
La Constitution était un document
radical et visionnaire

1549
01:32:16,573 --> 01:32:20,369
créé par des gens passionnés
comme James Madison ou Gouverneur Morris,

1550
01:32:20,452 --> 01:32:23,205
qui imaginaient un nouveau...
Cherchez sur Google.

1551
01:32:23,288 --> 01:32:26,541
Qui imaginaient un nouveau départ

1552
01:32:26,625 --> 01:32:28,669
et un cadre permettant le changement.

1553
01:32:28,752 --> 01:32:31,922
Aujourd'hui, une petite portion
de la population s'en sert

1554
01:32:32,005 --> 01:32:34,341
comme force conservatrice
face au changement.

1555
01:32:34,424 --> 01:32:38,178
Plus on s'éloigne de son origine,
moins elle correspond à qui on est.

1556
01:32:38,262 --> 01:32:40,347
Ce document est vieux et arthritique.

1557
01:32:40,430 --> 01:32:43,225
Je suis une fille fondatrice
de cette génération,

1558
01:32:43,308 --> 01:32:45,936
et voilà ce que je veux
pour le reste de ma vie.

1559
01:32:50,399 --> 01:32:53,527
Un document qui agisse
sur le réchauffement climatique,

1560
01:32:53,610 --> 01:32:58,156
qui considère l'accès aux soins comme
un droit, qui protège l'égalité des sexes

1561
01:32:58,240 --> 01:33:02,577
et déclare que l'éducation est un pilier
fondamental de notre société.

1562
01:33:06,748 --> 01:33:11,295
Rejoignez-moi pour créer un document
qui nous protège tous.

1563
01:33:11,378 --> 01:33:12,421
Merci.

1564
01:33:18,677 --> 01:33:21,680
Juges, je suis d'accord
avec mon adversaire.

1565
01:33:23,056 --> 01:33:25,767
Avoir une constitution neutre,

1566
01:33:25,851 --> 01:33:27,519
de droits négatifs,

1567
01:33:27,602 --> 01:33:32,107
signifie avoir une constitution
qui perpétue le statu quo.

1568
01:33:32,190 --> 01:33:35,444
Cela signifie
perpétuer la suprématie blanche,

1569
01:33:35,527 --> 01:33:37,654
la misogynie et la violence.

1570
01:33:39,364 --> 01:33:41,742
J'aimerais pouvoir me débarrasser
de ce document

1571
01:33:41,825 --> 01:33:45,495
et en créer un nouveau,
tel qu'elle le décrit.

1572
01:33:45,579 --> 01:33:48,623
Mais je ne pense pas qu'il y ait
un moyen de le faire

1573
01:33:48,707 --> 01:33:53,670
sans mettre les personnes
les plus vulnérables du pays en danger.

1574
01:33:54,671 --> 01:33:57,883
Je ne pense pas que la démocratie
nous parvienne

1575
01:33:57,966 --> 01:34:00,594
par magie, en modifiant un bout de papier.

1576
01:34:00,677 --> 01:34:04,264
La démocratie, nous devons la provoquer,

1577
01:34:04,348 --> 01:34:06,099
nous battre pour elle,

1578
01:34:06,183 --> 01:34:09,102
et agir en accord avec elle au quotidien.

1579
01:34:10,020 --> 01:34:14,316
Juges, la grande militante des droits
de l'homme, Diane Nash, a dit :

1580
01:34:14,399 --> 01:34:18,528
"La liberté c'est quand les gens savent
qu'ils sont leur propre leader."

1581
01:34:18,612 --> 01:34:22,074
Alors adoptons l'amendement
sur le réchauffement climatique,

1582
01:34:22,157 --> 01:34:24,826
l'amendement sur l'égalité des droits.

1583
01:34:25,577 --> 01:34:26,703
Vous savez quoi ?

1584
01:34:26,787 --> 01:34:29,873
Encore mieux. Faisons-nous élire
au Congrès.

1585
01:34:29,956 --> 01:34:33,919
Rosdely Ciprian, je suis prête
à frapper aux portes pour toi !

1586
01:34:34,753 --> 01:34:35,837
Complaisance !

1587
01:34:40,217 --> 01:34:44,388
Bien. Peut-être, oui,
mais je le pense sincèrement. Merci.

1588
01:34:44,471 --> 01:34:45,764
Merci beaucoup.

1589
01:34:54,189 --> 01:34:55,440
Bien, donc...

1590
01:34:56,650 --> 01:34:58,735
Il est temps de choisir le juge.

1591
01:34:58,819 --> 01:35:00,946
Rosdely choisira notre juge.

1592
01:35:01,571 --> 01:35:02,781
Voyons voir.

1593
01:35:04,157 --> 01:35:07,369
Des gens détournent le regard.
La démocratie meurt ainsi.

1594
01:35:09,913 --> 01:35:11,540
Aimeriez-vous être notre juge ?

1595
01:35:11,623 --> 01:35:12,624
- Moi ?
- Oui.

1596
01:35:16,503 --> 01:35:17,337
Bien sûr.

1597
01:35:17,421 --> 01:35:18,547
Votre nom ?

1598
01:35:18,713 --> 01:35:20,674
Je m'appelle Maddy.

1599
01:35:20,757 --> 01:35:21,716
D'où venez-vous ?

1600
01:35:21,800 --> 01:35:25,137
De Berkeley, en Californie,
mais j'habite à New York.

1601
01:35:25,220 --> 01:35:28,765
Incroyable. Maddy, ça vous embêterait
de vous lever ?

1602
01:35:28,849 --> 01:35:31,518
Vous voulez bien venir
à l'avant de la scène ?

1603
01:35:31,601 --> 01:35:32,644
Bien sûr.

1604
01:35:34,855 --> 01:35:35,981
Bien.

1605
01:35:36,064 --> 01:35:39,776
Maddy, vous avez une décision importante
à prendre.

1606
01:35:39,860 --> 01:35:42,946
Garder ou abolir
la Constitution des États-Unis.

1607
01:35:43,864 --> 01:35:46,491
Décidez en silence. Ne nous dites rien.

1608
01:35:46,575 --> 01:35:49,077
Une fois décidé,
ouvrez l'enveloppe correspondante

1609
01:35:49,161 --> 01:35:53,582
et lisez à voix haute pour tout le monde.
De cette façon, ce sera légal.

1610
01:35:53,665 --> 01:35:56,960
Nous serons là, nous ne verrons pas
ce que vous décidez.

1611
01:35:58,420 --> 01:35:59,421
D'accord.

1612
01:35:59,504 --> 01:36:05,218
Moi, Madeline, au nom du public de
La Constitution et moi,

1613
01:36:05,719 --> 01:36:10,140
vote par la présente
pour abolir la Constitution.

1614
01:36:11,766 --> 01:36:12,767
D'accord.

1615
01:36:12,851 --> 01:36:14,186
Non. Merci beaucoup.

1616
01:36:14,269 --> 01:36:16,146
Puisqu'on a voté pour abolir,

1617
01:36:16,229 --> 01:36:18,482
vous pouvez garder
les Constitutions de poche,

1618
01:36:18,565 --> 01:36:21,359
vous aurez de quoi lire dans vos bunkers.

1619
01:36:21,443 --> 01:36:24,279
Nous voici à la fin de la soirée,

1620
01:36:24,362 --> 01:36:25,864
mais Rosdely et moi...

1621
01:36:25,947 --> 01:36:29,784
Avant de finir, on va se poser
deux questions, l'une à l'autre,

1622
01:36:29,868 --> 01:36:31,995
pour mieux se connaître,

1623
01:36:32,078 --> 01:36:34,831
questions laissées
par le public hier soir.

1624
01:36:34,915 --> 01:36:37,250
Laissez les vôtres en sortant.

1625
01:36:38,001 --> 01:36:39,544
- Terri ?
- Oui.

1626
01:36:39,628 --> 01:36:43,048
- Peux-tu tamiser les lumières ?
- Certainement.

1627
01:36:51,389 --> 01:36:52,390
Bien.

1628
01:36:57,854 --> 01:37:01,691
Rosdely, quelle odeur te rappelle le plus
ton foyer ?

1629
01:37:02,484 --> 01:37:03,443
Mon foyer ?

1630
01:37:05,654 --> 01:37:08,490
De par ma culture dominicaine,

1631
01:37:08,573 --> 01:37:11,368
je dirais le mangú : salami, œufs frits,

1632
01:37:11,451 --> 01:37:15,080
bananes plantains en purée,
saucisses frites,

1633
01:37:16,414 --> 01:37:19,709
et le jus d'orange mélangé au lait.

1634
01:37:19,918 --> 01:37:21,503
Ça me rappelle mon foyer.

1635
01:37:21,586 --> 01:37:24,005
- Ça m'a donné faim.
- Moi aussi.

1636
01:37:26,591 --> 01:37:29,803
Quelle est la pire mode de ton enfance ?

1637
01:37:32,389 --> 01:37:33,390
Mon Dieu.

1638
01:37:33,848 --> 01:37:36,101
Il y en a tant.

1639
01:37:40,021 --> 01:37:43,024
Les permanentes exagérées, avec la frange,

1640
01:37:43,108 --> 01:37:45,944
on aurait dit un casque de permanente.

1641
01:37:48,947 --> 01:37:51,408
Dernière question. Prête ?

1642
01:37:51,491 --> 01:37:52,701
Oui.

1643
01:37:52,784 --> 01:37:57,247
Rosdely, comment imagines-tu
ta vie dans 20 ans ?

1644
01:37:58,039 --> 01:38:00,041
J'aurai 34 ans.

1645
01:38:01,876 --> 01:38:06,131
Je veux être écrivaine Best-Seller
du New York Times.

1646
01:38:09,050 --> 01:38:12,429
J'aimerais avoir un style bien à moi,
d'ici là.

1647
01:38:15,849 --> 01:38:20,061
Doc Martens,
pantalon décontracté et t-shirt.

1648
01:38:30,530 --> 01:38:32,866
Pour mes cheveux, ce sera freestyle.

1649
01:38:36,119 --> 01:38:37,537
Je m'imagine comme ça.

1650
01:38:54,095 --> 01:38:56,056
La Constitution et moi

1651
01:38:56,139 --> 01:38:58,516
a été jouée 183 fois.

1652
01:38:58,600 --> 01:38:59,768
À la fin de chaque performance,

1653
01:38:59,851 --> 01:39:02,103
on a demandé au public de choisir

1654
01:39:02,187 --> 01:39:05,690
d'abolir ou de conserver
la Constitution des États-Unis.

1655
01:39:05,774 --> 01:39:07,609
L'abolition l'a emporté 57 fois.

1656
01:39:07,692 --> 01:39:09,903
Il y a eu 3 matchs nuls.
Et 123 votes pour la garder.

1657
01:39:09,986 --> 01:39:14,491
Une de ces jeunes femmes brillantes
a accepté de se joindre à nous ce soir.

1658
01:39:23,583 --> 01:39:26,419
Bonjour, je m'appelle Rosdely Ciprian.

1659
01:39:26,503 --> 01:39:28,880
Je m'appelle Thursday Williams.

1660
01:39:28,963 --> 01:39:32,217
J'ai eu mon bac
au lycée William Cullen Bryant récemment,

1661
01:39:32,300 --> 01:39:36,596
je suis le programme Legal Outreach
et participe aux débats constitutionnels.

1662
01:39:36,680 --> 01:39:37,806
- Face.
- Pile.

1663
01:39:38,390 --> 01:39:39,349
- Pile.
- Face.

1664
01:39:39,432 --> 01:39:41,017
Proposition, Abolir.

1665
01:39:41,101 --> 01:39:42,143
Opposition, Garder.

1666
01:39:42,227 --> 01:39:43,186
Opposition, Garder.

1667
01:39:43,269 --> 01:39:45,021
Tout le monde, Proposition, Abolir.

1668
01:39:45,105 --> 01:39:48,733
"Cette maison devrait abolir
la Constitution des États-Unis."

1669
01:39:49,484 --> 01:39:53,238
La proposition dit qu'elle va créer
une toute nouvelle Constitution.

1670
01:39:53,321 --> 01:39:54,239
Me laisseriez-vous

1671
01:39:54,322 --> 01:39:58,034
aller à côté et créer
toutes les lois pour vous ?

1672
01:39:58,118 --> 01:40:00,078
Non. Soyons honnêtes.

1673
01:40:00,161 --> 01:40:02,330
Combien de propriétaires riches

1674
01:40:02,414 --> 01:40:04,666
contrôlent encore le gouvernement ?

1675
01:40:04,749 --> 01:40:05,959
Je sais !

1676
01:40:06,042 --> 01:40:09,879
On n'effacera pas les péchés
de notre histoire en jetant ce papier,

1677
01:40:09,963 --> 01:40:12,090
surtout si ce bout de papier

1678
01:40:12,173 --> 01:40:15,260
éclaire nos angles morts. Merci.

1679
01:40:17,220 --> 01:40:18,263
Terminé !

1680
01:40:19,639 --> 01:40:20,598
Terminé !

1681
01:40:21,141 --> 01:40:23,476
"Un regard aux gros titres

1682
01:40:23,560 --> 01:40:26,938
"suffit à montrer
que c'est une période difficile.

1683
01:40:27,021 --> 01:40:32,110
"Les conséquences du fait de rester
sur la touche sont plus désastreuses."

1684
01:40:32,193 --> 01:40:35,655
Cela étant dit, pour changer le pays,

1685
01:40:35,739 --> 01:40:38,658
il faut se réveiller, s'impliquer,

1686
01:40:38,742 --> 01:40:42,746
voter, mettre la pression aux élus locaux.

1687
01:40:42,829 --> 01:40:43,872
Manifester.

1688
01:40:43,955 --> 01:40:46,541
En fait, faisons-le nous-mêmes.

1689
01:40:46,624 --> 01:40:48,251
Soyons des candidats locaux

1690
01:40:48,334 --> 01:40:50,086
ou au conseil des étudiants.

1691
01:40:50,170 --> 01:40:52,005
Soyons le changement,

1692
01:40:52,088 --> 01:40:55,717
commençons par notre Constitution
et bâtissons notre sortie.

1693
01:40:55,800 --> 01:40:56,801
Merci.

1694
01:40:59,053 --> 01:41:01,765
STATISTIQUES DES DÉBATS
GARDER - ABOLIR - ÉGALITÉ

1695
01:43:46,554 --> 01:43:48,556
Sous-titres : Michael Puleo

1696
01:43:48,640 --> 01:43:50,642
Direction artistique Claire Guillot



