1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,240
‎(ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,360 --> 00:00:25,640
‎ในปัจจุบัน คน 70.8 ล้านคน
‎ต้องกลายเป็นคนพลัดถิ่น

5
00:00:25,720 --> 00:00:28,440
‎หนีภัยสงคราม การกดขี่ และความขัดแย้ง

6
00:00:28,520 --> 00:00:30,680
‎สูงที่สุดนับตั้งแต่
‎หน่วยงานผู้ลี้ภัยแห่งสหประชาชาติ...

7
00:00:30,760 --> 00:00:31,600
‎(ขึ้นค่าแรงขั้นต่ำ)

8
00:00:31,680 --> 00:00:33,440
‎ก่อตั้งขึ้นเมื่อเกือบ 70 ปีก่อน

9
00:00:33,760 --> 00:00:35,120
‎(สิ้นโลก - สิ้นเดือน
‎ไม่ต่างกัน)

10
00:00:35,200 --> 00:00:36,920
‎ความเหลื่อมล้ำโลกพุ่งสูงขึ้น

11
00:00:37,000 --> 00:00:39,960
‎จากรายงานฉบับล่าสุดของอ็อกซ์แฟม

12
00:00:40,040 --> 00:00:41,840
‎คนที่รวยที่สุด 26 คน

13
00:00:41,920 --> 00:00:45,040
‎มีทรัพย์สินเท่ากับ
‎ของคนอีกครึ่งโลกที่จนที่สุดรวมกัน

14
00:00:45,360 --> 00:00:48,720
‎กลุ่มชาตินิยมขวาจัดและฝ่ายต่อต้าน
‎ต่างโทษว่าอีกฝ่าย

15
00:00:48,800 --> 00:00:51,560
‎เป็นผู้ก่อเหตุความรุนแรง
‎ในชาร์ล็อตสวิลล์ เมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมา

16
00:00:51,640 --> 00:00:54,520
‎กลุ่มเหล่านี้สนับสนุนให้คนผิวขาวครองประเทศ

17
00:00:54,920 --> 00:00:59,800
‎คลื่นความร้อน การสูญพันธุ์ครั้งใหญ่
‎น้ำแข็งขั้วโลกละลาย

18
00:01:00,520 --> 00:01:02,320
‎ไอพีซีซีเตือน

19
00:01:02,400 --> 00:01:07,360
‎หากโลกร้อนขึ้นอีก 1.5 องศาเซลเซียส
‎จะส่งผลร้ายแรงและไม่อาจฟื้นคืนสภาพเดิม

20
00:01:10,760 --> 00:01:15,160
‎(ความเป็นหนึ่งเดียวกัน:
‎ความสัมพันธ์ของผู้คนซึ่งผูกโยงถึงกัน)

21
00:01:15,240 --> 00:01:18,440
‎(ด้วยผลประโยชน์ของส่วนรวม)

22
00:01:22,640 --> 00:01:26,760
‎ทุกวันนี้ ไม่มีวันไหนที่เราไม่ได้ยินคำว่าวิกฤต

23
00:01:27,520 --> 00:01:29,840
‎วิกฤตเศรษฐกิจ วิกฤตสิ่งแวดล้อม

24
00:01:30,600 --> 00:01:32,360
‎และวิกฤตสังคม

25
00:01:34,080 --> 00:01:37,520
‎มีนักวิทยาศาสตร์จำนวนมากขึ้นเรื่อยๆ ที่เสนอว่า

26
00:01:37,600 --> 00:01:42,240
‎การตื่นตัวในระดับโลกนับเป็นก้าวแรก
‎ของการเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ

27
00:01:44,040 --> 00:01:47,720
‎เราไม่มีทางเลือก ทางเดียวคือต้อง...

28
00:01:47,800 --> 00:01:49,000
‎(อาแล็ง แกลเล
‎นักสังคมวิทยา)

29
00:01:49,080 --> 00:01:51,240
‎กลับไปหาคุณค่าหลักของความเป็นมนุษย์

30
00:01:51,320 --> 00:01:54,800
‎ความเป็นหนึ่งเดียวกัน การแบ่งปัน
‎การให้และรับ

31
00:01:55,360 --> 00:01:59,200
‎เราต้องบรรลุคุณค่าเหล่านี้ให้ได้ในระดับโลก

32
00:01:59,280 --> 00:02:02,200
‎โดยที่ยังเคารพความเป็นเอกเทศ
‎ของแต่ละสังคมอยู่

33
00:02:03,400 --> 00:02:07,680
‎เราเชื่อกันว่าถึงที่สุดแล้ว ชีวิตก็คือการแข่งขัน

34
00:02:07,760 --> 00:02:10,400
‎คนที่แกร่งที่สุดชนะ ว่ากันไป

35
00:02:10,480 --> 00:02:11,520
‎(เอ็ดการ์ โมแร็ง
‎นักปรัชญา)

36
00:02:11,600 --> 00:02:15,840
‎พูดง่ายๆ คือยิ่งเห็นแก่ตัวยิ่งมีอำนาจ

37
00:02:16,520 --> 00:02:18,800
‎แต่นี่เป็นความเชื่อผิดๆ

38
00:02:18,880 --> 00:02:22,360
‎เป็นความเชื่อที่ถูกหักล้างโดยชีววิทยา
‎มานานมากแล้ว

39
00:02:22,920 --> 00:02:26,960
‎การแข่งขัน การล่าเหยื่อ
‎และความโหดร้ายมีอยู่จริง

40
00:02:27,040 --> 00:02:32,880
‎แต่เราก็มีความสัมพันธ์อีกนับไม่ถ้วน
‎ที่ช่วยเหลือเกื้อกูลกัน

41
00:02:32,960 --> 00:02:36,240
‎เราต้องเชื่อในความเป็นหนึ่งเดียวกัน

42
00:02:36,320 --> 00:02:40,720
‎เราต้องช่วยเหลือกัน ไม่ว่าจะมากจะน้อย
‎หรือในโอกาสใด

43
00:02:41,240 --> 00:02:44,600
‎เพื่อให้สมกับเป็นมนุษย์ที่สมบูรณ์

44
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
‎เครือข่ายปันความช่วยเหลือ

45
00:02:47,040 --> 00:02:50,080
‎ช่วงสี่ปีที่ผ่านมา ผมทุ่มเทให้กับ
‎ความเป็นหนึ่งเดียวกัน

46
00:02:50,560 --> 00:02:52,200
‎อินดิโกส่งเสริมความเป็นหนึ่งเดียวกัน

47
00:02:52,680 --> 00:02:57,360
‎แพลตฟอร์มที่ผมพัฒนาขึ้นเพื่อให้คน
‎มาแบ่งปันสินค้าและบริการกันฟรีๆ

48
00:03:05,000 --> 00:03:07,960
‎วิธีของแมตทิว เชดิดก็คล้ายๆ กัน

49
00:03:08,040 --> 00:03:10,360
‎(แมตทิว เชดิด
‎นักดนตรี)

50
00:03:10,440 --> 00:03:11,280
‎(ซิดิกิ เดียบาเต)

51
00:03:11,360 --> 00:03:13,040
‎เหล่าสมาชิกวงลาโมมาลี

52
00:03:13,120 --> 00:03:13,960
‎(เซว ฆอร์เก)

53
00:03:14,040 --> 00:03:16,840
‎มาจากทั่วทุกมุมโลก
‎เพื่อแสดงให้เห็นว่าแม้จะแตกต่าง

54
00:03:16,920 --> 00:03:17,800
‎(ฟาตูมาตา เดียวารา)

55
00:03:17,880 --> 00:03:19,520
‎ก็ร่วมแรงร่วมใจกันได้

56
00:03:19,600 --> 00:03:22,080
‎(อ็อกซ์โม ปักคิโน - อิบราฮิม มาลูฟ)

57
00:03:22,160 --> 00:03:23,640
‎ศิลปินระดับโลกเหล่านี้...

58
00:03:25,200 --> 00:03:28,000
‎ดึงดูดผู้คนได้มากมาย ทั้งในบราซิล
‎สหรัฐฯ ฝรั่งเศส...

59
00:03:28,080 --> 00:03:28,920
‎(เป็นหนึ่งเดียวกัน)

60
00:03:29,520 --> 00:03:30,920
‎และจากทั่วทุกมุมโลก

61
00:03:34,160 --> 00:03:37,680
‎พวกเขาร่วมกันถ่ายทอดบทเพลง
‎อุทิศให้กับความเป็นหนึ่งเดียวกัน

62
00:03:38,040 --> 00:03:40,160
‎ขอให้ผมกำกับวิดีโอนั้น

63
00:03:41,480 --> 00:03:44,000
‎นี่เป็นโอกาสที่จะได้ส่งสารออกไป

64
00:03:50,040 --> 00:03:51,080
‎ที่สำคัญ

65
00:03:52,200 --> 00:03:55,840
‎นี่เป็นโอกาสที่จะได้พบนักกิจกรรม
‎จากทั่วทุกมุมโลก

66
00:03:56,840 --> 00:03:59,160
‎เพื่อเน้นความสำคัญของสิ่งที่พวกเขาทำ

67
00:04:13,440 --> 00:04:14,960
‎(มารา
‎ซาร์แซล ฝรั่งเศส)

68
00:04:22,000 --> 00:04:25,920
‎(สี่สิบวันก่อนถ่ายทำวิดีโอ
‎เพลง "หนึ่งเดียวกัน")

69
00:04:31,440 --> 00:04:33,200
‎(ตำรวจระยำ)

70
00:04:35,960 --> 00:04:37,680
‎ถ้าถ่ายแบบนี้ล่ะ...

71
00:04:39,760 --> 00:04:40,800
‎ว่าไง

72
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
‎นายมาทำอะไรที่นี่

73
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
‎ปิดกล้องซะ

74
00:04:45,000 --> 00:04:47,760
‎เรามาดูโครงการโจทย์ใหญ่

75
00:04:47,840 --> 00:04:50,680
‎โครงการของมารา ก็องเต

76
00:04:50,760 --> 00:04:51,960
‎ฉันไม่เชื่อ โทรหาเขาสิ

77
00:04:52,040 --> 00:04:55,560
‎ฮัลโหล มีคนถือกล้องเข้ามา

78
00:04:57,120 --> 00:04:58,040
‎นายนัดไว้เหรอ

79
00:04:59,000 --> 00:05:00,920
‎เราโตมาในสลัมแห่งนี้

80
00:05:01,520 --> 00:05:03,280
‎ทุกอย่างเกิดขึ้นที่นี่

81
00:05:03,360 --> 00:05:05,200
‎ที่นี่มีความหลากหลายทางสังคม

82
00:05:05,280 --> 00:05:10,440
‎แรงงาน เด็ก เจ้าของกิจการ
‎หรือคนทำอาชีพอื่นๆ

83
00:05:10,520 --> 00:05:13,160
‎ทุกอย่างผสมปะปนกันไปหมด

84
00:05:13,240 --> 00:05:15,280
‎เราก็พยายามเข้าไป

85
00:05:15,360 --> 00:05:16,440
‎ทำหน้าที่ของเรา

86
00:05:16,520 --> 00:05:19,680
‎โครงการโจทย์ใหญ่เริ่มจากมาลิก

87
00:05:19,760 --> 00:05:21,480
‎เขาบอกเราว่า "ฟังนะ

88
00:05:22,080 --> 00:05:26,440
‎ฉันเจอครอบครัวหนึ่งอาศัยอยู่ข้างถนน
‎เห็นแล้วสะเทือนใจมาก

89
00:05:26,520 --> 00:05:30,760
‎จนฉันรู้สึกว่าเราควรหาทางช่วยพวกเขา"

90
00:05:30,840 --> 00:05:33,240
‎จนเขาคิดอะไรขึ้นมาได้

91
00:05:33,800 --> 00:05:35,200
‎แล้วมาชวนพวกเรา

92
00:05:36,400 --> 00:05:37,480
‎(กลุ่มเยาวชนช่วยเหลือผู้อพยพ)

93
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
‎ยินดีต้อนรับสู่โต๊ะก็องเต

94
00:05:38,640 --> 00:05:42,440
‎ดูเหมือนจะเตรียมมื้อเย็นวันอาทิตย์กันอยู่

95
00:05:42,520 --> 00:05:47,600
‎แต่ในอีกไม่กี่ชั่วโมง
‎อาหารจะถูกนำไปมอบให้แก่ผู้อพยพไร้บ้าน

96
00:05:47,680 --> 00:05:50,680
‎โครงการโจทย์ใหญ่ริเริ่มโดยมาลิก

97
00:05:50,760 --> 00:05:54,400
‎ชายชาวซาร์แซล ผู้สะเทือนใจ
‎เมื่อได้เห็นความเป็นอยู่ของผู้อพยพ

98
00:05:54,880 --> 00:05:55,960
‎ใครๆ ก็ทำได้ครับ

99
00:05:56,040 --> 00:05:58,040
‎หนึ่ง เราก็คนเหมือนกัน

100
00:05:58,120 --> 00:06:00,080
‎สอง พ่อแม่เราเป็นผู้อพยพ

101
00:06:00,160 --> 00:06:02,520
‎สาม จงช่วยเหลือเพื่อนบ้านของท่าน

102
00:06:03,560 --> 00:06:05,240
‎คัมภีร์ศาสนาทุกเล่มบอกแบบนั้น

103
00:06:05,320 --> 00:06:07,040
‎โครงการนี้ยังคงดำเนินต่อไป

104
00:06:07,120 --> 00:06:10,280
‎โดยมีคนในย่านอื่นๆ ซึ่งพร้อมสานต่อ

105
00:06:10,360 --> 00:06:13,400
‎ครับ มีทั้งมาจากวาล-เดอ-มาร์น
‎ไปจนถึงวาล-ดัว

106
00:06:13,480 --> 00:06:14,880
‎ขึ้นอยู่กับพวกคุณแล้ว

107
00:06:16,000 --> 00:06:18,320
‎หลายคนก็เอาด้วย ทุกคนตื่นเต้นกันมาก

108
00:06:18,400 --> 00:06:20,080
‎นี่คือความเป็นหนึ่งเดียวกัน

109
00:06:20,160 --> 00:06:23,720
‎เราอยู่ในย่านที่ยากจนที่สุดย่านหนึ่งของฝรั่งเศส

110
00:06:24,360 --> 00:06:27,080
‎แต่ที่นี่ก็เป็นย่านที่ร่ำรวยที่สุดด้วย

111
00:06:27,160 --> 00:06:29,000
‎ไม่ใช่ร่ำรวยเงินทอง

112
00:06:29,080 --> 00:06:32,600
‎แต่เรามีความร่วมมือร่วมใจ

113
00:06:32,680 --> 00:06:34,760
‎นั่นคือสิ่งที่เรามีเหลือเฟือ

114
00:06:34,840 --> 00:06:36,480
‎ความจนทำให้เราเป็นหนึ่งเดียวกัน

115
00:06:37,280 --> 00:06:39,680
‎เราช่วยเหลือกัน

116
00:06:43,680 --> 00:06:44,800
‎โจทย์ใหญ่

117
00:06:52,520 --> 00:06:53,360
‎ฮัลโหล

118
00:06:54,200 --> 00:06:56,280
‎อย่างนั้นแหละ

119
00:06:56,360 --> 00:06:57,760
‎เอาละนะ

120
00:06:58,240 --> 00:06:59,400
‎เข้าโค้ง

121
00:07:00,280 --> 00:07:01,440
‎อย่าลืมยิ้มด้วย

122
00:07:02,400 --> 00:07:03,720
‎เพื่อสำนักงานของเรา

123
00:07:07,840 --> 00:07:08,880
‎เอาละ

124
00:07:09,760 --> 00:07:10,600
‎นี่แหละ

125
00:07:10,680 --> 00:07:12,000
‎เรียบร้อย

126
00:07:14,680 --> 00:07:16,080
‎เราต้องมีไม้ถูพื้นดีๆ

127
00:07:16,720 --> 00:07:18,120
‎อันนี้มันของเล่นชัดๆ

128
00:07:19,000 --> 00:07:20,440
‎ใช้การไม่ได้เลย

129
00:07:20,520 --> 00:07:22,880
‎พ่อฉันไม่ทนแน่

130
00:07:22,960 --> 00:07:24,440
‎ไม่เห็นสะอาดเลย

131
00:07:24,520 --> 00:07:26,600
‎"ทำบ้าอะไรของแก

132
00:07:26,680 --> 00:07:28,520
‎ต้องถูให้เงาวับ

133
00:07:28,600 --> 00:07:30,840
‎เอาให้กินอาหารที่พื้นยังได้"

134
00:07:31,560 --> 00:07:33,080
‎พ่อต้องพูดแบบนั้นแน่

135
00:07:33,800 --> 00:07:35,480
‎บ้าไปแล้ว

136
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
‎ทุกคนสละเวลา

137
00:07:40,480 --> 00:07:44,120
‎เราควักเนื้อเท่าที่จะให้ได้แล้ว

138
00:07:44,200 --> 00:07:47,880
‎แต่เราต้องทำให้มากกว่านี้ ต้องออกเดินสาย

139
00:07:47,960 --> 00:07:51,760
‎ที่สำคัญคือเราต้องการการสนับสนุน
‎ไม่ว่าจะเป็นเงินหรือสิ่งของ

140
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
‎(รถแจกจ่ายอาหาร)

141
00:07:53,440 --> 00:07:57,760
‎ถ้าคนบริจาคเดือนนี้ แต่เดือนหน้าบริจาคไม่ไหว

142
00:07:57,840 --> 00:07:59,120
‎ก็ไม่มีประโยชน์

143
00:07:59,600 --> 00:08:02,280
‎แจกจ่ายอาหารหนึ่งรอบ ใช้เงิน 500 ยูโร

144
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
‎เรามีอยู่เท่าไร

145
00:08:03,680 --> 00:08:05,520
‎มี 1,500 ยูโร

146
00:08:06,160 --> 00:08:07,440
‎แจกได้สามรอบ

147
00:08:07,520 --> 00:08:08,840
‎ในเดือนมีนาคม แค่นั้น

148
00:08:08,920 --> 00:08:12,720
‎สถานการณ์ของพวกเราในตอนนี้ถึงได้...

149
00:08:12,800 --> 00:08:14,960
‎ไม่มั่นคง

150
00:08:15,040 --> 00:08:17,920
‎เราเหนียมอายกันเกินไปตั้งแต่แรก

151
00:08:19,400 --> 00:08:22,760
‎เรามากันไกลมาก จากตอนเริ่มโครงการ

152
00:08:23,240 --> 00:08:25,480
‎ตอนนี้เรามาถึงขั้นที่...

153
00:08:26,120 --> 00:08:28,600
‎- ไม่ต้องเปิดระดมทุนแล้ว
‎- ใช่

154
00:08:29,400 --> 00:08:31,760
‎เรามีคนคอยสนับสนุน

155
00:08:31,840 --> 00:08:34,320
‎เราต้องออกเดินสาย ให้คนบริจาค

156
00:08:34,880 --> 00:08:38,800
‎เราต้องพูดถึงสิ่งที่เราทำอย่างเต็มภาคภูมิ

157
00:08:38,880 --> 00:08:44,960
‎เราต้องจูงใจคนให้มากที่สุดเท่าที่จะมากได้

158
00:08:53,480 --> 00:08:55,560
‎คนรู้จักซาร์แซลเพราะเป็นที่ตั้งโครงการ

159
00:08:57,120 --> 00:08:59,440
‎โครงการบ้านจัดสรรแห่งแรกของประเทศ

160
00:09:01,200 --> 00:09:03,560
‎ผมโตมาในป่าคอนกรีต

161
00:09:03,640 --> 00:09:05,240
‎(เหยื่อผู้ถูกรัฐทอดทิ้ง)

162
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
‎เมื่อปี 2007 เกิดเหตุจลาจลขึ้นที่นี่

163
00:09:08,080 --> 00:09:09,920
‎มีตำรวจถูกซ้อม

164
00:09:10,000 --> 00:09:11,600
‎ชาวเมืองถูกปล้นชิงทรัพย์

165
00:09:12,120 --> 00:09:15,840
‎รถมอเตอร์ไซค์ซึ่งขับขี่โดยวัยรุ่นสองคนพุ่งเข้าชน

166
00:09:15,920 --> 00:09:18,840
‎รถตำรวจอย่างรุนแรง

167
00:09:18,920 --> 00:09:21,800
‎วัยรุ่นทั้งสองไม่ได้สวมหมวกกันน็อก

168
00:09:21,880 --> 00:09:24,200
‎หน่วยกู้ชีพไม่สามารถช่วยพวกเขาไว้ได้

169
00:09:24,280 --> 00:09:27,920
‎ความรุนแรงในย่านดังกล่าวปะทุขึ้นในช่วงค่ำคืน

170
00:09:28,400 --> 00:09:32,120
‎มีตำรวจถูกยิงด้วยกระสุนจริง

171
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
‎ค่ำคืนแห่งความไม่สงบในวิลลิเยร์-เลอ-เบล

172
00:09:35,120 --> 00:09:38,320
‎ตำรวจบาดเจ็บ 82 ราย
‎ในจำนวนนี้มีหกรายที่บาดเจ็บสาหัส

173
00:09:40,840 --> 00:09:42,200
‎นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น

174
00:09:43,000 --> 00:09:46,080
‎สามเดือนต่อมา ผมถูกแจ้งความกับทางตำรวจ

175
00:09:46,160 --> 00:09:50,600
‎ผมถูกกล่าวหาว่าเป็นคนยิงตำรวจ

176
00:09:50,680 --> 00:09:53,760
‎และพยายามฆ่าเจ้าหน้าที่ตำรวจ

177
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
‎จากที่ฝัน...

178
00:09:56,840 --> 00:09:58,440
‎จะเป็นนักฟุตบอลอาชีพ

179
00:09:59,200 --> 00:10:00,800
‎ก็เหลือแต่ความสิ้นหวัง

180
00:10:04,160 --> 00:10:05,880
‎ฝันร้ายเริ่มต้น

181
00:10:05,960 --> 00:10:09,800
‎ผมต้องติดคุกอยู่ 29 เดือน

182
00:10:10,680 --> 00:10:11,800
‎ผมอายุ 20 ปี

183
00:10:11,880 --> 00:10:15,480
‎ติดคุกที่โหดอันดับต้นๆ ของประเทศ
‎ถูกขังเดี่ยวอยู่เป็นปี

184
00:10:16,040 --> 00:10:20,640
‎ถูกขังเดี่ยวอยู่ในห้องกว้างเก้าตารางเมตร

185
00:10:21,120 --> 00:10:23,560
‎ผมรู้สึกว่าความยุติธรรมไม่มีจริง
‎สันติภาพไม่มีจริง

186
00:10:24,280 --> 00:10:25,800
‎คนบริสุทธิ์ต้องติดคุกเนี่ยนะ

187
00:10:27,080 --> 00:10:28,960
‎พวกนั้นไม่สนใจอะไรเลย

188
00:10:29,520 --> 00:10:32,160
‎หกเดือนผ่านไป ผมคิดว่าทุกอย่างจบสิ้นแล้ว

189
00:10:32,640 --> 00:10:35,200
‎คิดว่าชีวิตผมพังไม่เป็นท่า

190
00:10:35,680 --> 00:10:37,680
‎อาจต้องเดิมพันด้วยทุกอย่างในชีวิต

191
00:10:37,760 --> 00:10:38,920
‎ระบบระยำ

192
00:10:39,640 --> 00:10:41,840
‎ผู้พิพากษาระยำ ตำรวจระยำ

193
00:10:41,920 --> 00:10:43,640
‎อัยการระยำ ระยำแม่งทุกอย่าง

194
00:10:44,200 --> 00:10:46,720
‎ผมเจอบรรณารักษ์คนหนึ่ง เขาบอกว่า

195
00:10:47,440 --> 00:10:50,840
‎"ผมรู้ว่าคุณโกรธ อ่านเล่มนี้ดูสิ"

196
00:10:51,320 --> 00:10:53,480
‎ผมไม่ชอบอ่านหนังสือ

197
00:10:53,560 --> 00:10:55,400
‎ผมไม่อยากอ่าน

198
00:10:56,000 --> 00:10:57,640
‎หนังสือมีแต่เรื่องเพ้อเจ้อ

199
00:10:58,640 --> 00:11:01,920
‎เขาบอกว่า "ลองอ่านเล่มนี้ดู คุณต้องชอบแน่"

200
00:11:02,560 --> 00:11:03,920
‎โรเจอร์ แม็กโกเวน

201
00:11:04,720 --> 00:11:06,480
‎หนังสือชื่อ "สารจากแดนประหาร"

202
00:11:07,040 --> 00:11:10,200
‎ผมเริ่มอ่าน พลิกหน้าแรก พลิกหน้าถัดไป

203
00:11:10,280 --> 00:11:12,960
‎มันน่าสนใจมาก ผมอ่านอย่างรวดเร็ว

204
00:11:13,040 --> 00:11:16,440
‎เล่มแล้วเล่มเล่า ผมอ่านมันทุกเล่ม

205
00:11:16,520 --> 00:11:19,360
‎คนพวกนี้ติดคุกทั้งที่ไม่มีความผิด

206
00:11:20,280 --> 00:11:22,960
‎ต้องโทษจำคุกอยู่หลายปี

207
00:11:23,040 --> 00:11:24,680
‎ที่ทำให้ผมอึ้งไปเลย

208
00:11:25,360 --> 00:11:27,640
‎คือพอได้อ่านเรื่องของเนลสัน แมนเดลา

209
00:11:28,360 --> 00:11:33,640
‎ที่เขายังพร้อมเจรจา หลังจากติดคุก 27 ปี

210
00:11:33,720 --> 00:11:35,200
‎เขายังมุ่งมั่น

211
00:11:35,280 --> 00:11:38,800
‎ไม่ไขว้เขว และสื่อสิ่งที่อยู่ในใจออกมา

212
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
‎(โครงการโจทย์ใหญ่)

213
00:12:04,080 --> 00:12:04,920
‎ชาม

214
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
‎เอาไหม

215
00:12:06,720 --> 00:12:07,880
‎อยากได้อะไร

216
00:12:07,960 --> 00:12:11,080
‎นี่ ตักข้าวใส่ไปด้วย

217
00:12:11,160 --> 00:12:14,440
‎วางไว้ตรงนี้ ให้มันยังอุ่นอยู่

218
00:12:18,000 --> 00:12:19,320
‎ขอบคุณครับทุกคน

219
00:12:19,840 --> 00:12:22,600
‎ขอบคุณที่ทุ่มเทกันในวันนี้

220
00:12:23,240 --> 00:12:26,600
‎พวกคุณทำได้ดีมาก

221
00:12:26,680 --> 00:12:28,440
‎เรามารวมตัวกันเพื่ออะไร

222
00:12:28,520 --> 00:12:31,760
‎เพื่อหยิบยื่นอาหารที่เรารวบรวมมาได้...

223
00:12:32,640 --> 00:12:34,960
‎ให้เหล่าคนไร้บ้านที่ขัดสน

224
00:12:35,040 --> 00:12:36,120
‎ขอบคุณครับ

225
00:12:36,680 --> 00:12:39,200
‎ช่วยกันทำให้โครงการนี้ดำเนินต่อไปนะครับ

226
00:13:19,200 --> 00:13:20,320
‎ซาลาม มาเลย์กุม

227
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
‎ว่าไง ขอบคุณนะ

228
00:13:24,320 --> 00:13:25,560
‎วางไว้ตรงนี้นะครับ

229
00:13:27,280 --> 00:13:28,280
‎คุณมาที่นี่ได้ยังไง

230
00:13:28,760 --> 00:13:31,200
‎ผมเพิ่งมาที่นี่ มาจากโซมาเลีย

231
00:13:31,840 --> 00:13:36,000
‎โซมาเลียวิกฤตแล้ว โซมาเลียรบกันไม่หยุด

232
00:13:36,560 --> 00:13:39,760
‎ตำรวจช่วยอะไรไม่ได้ ไม่มีบ้าน ไม่มีชีวิต

233
00:13:40,320 --> 00:13:42,960
‎นี่สำหรับคนใกล้ตาย คนพวกนี้กำลังจะตาย

234
00:13:43,520 --> 00:13:45,960
‎เห็นไหมว่าตรงนี้มีกันกี่คน

235
00:13:46,040 --> 00:13:47,640
‎มีกันกี่คน มีเยอะเกินไป

236
00:13:47,720 --> 00:13:49,560
‎วันนี้ผมไม่มีน้ำดื่ม...

237
00:13:49,640 --> 00:13:50,600
‎ผมหิว

238
00:13:50,680 --> 00:13:52,080
‎ผมมีเสื้อผ้าแค่ชุดเดียว

239
00:13:52,560 --> 00:13:53,760
‎ไม่มีอะไรเลย

240
00:13:54,920 --> 00:13:58,680
‎(พอร์ต เดอ โอแบร์วิลลิเยร์)

241
00:14:10,640 --> 00:14:12,360
‎เขาบอกว่าอพยพมาจากซูดาน

242
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
‎จากปาเลสไตน์ จากอิรัก ทุกคนมีเหตุผลที่มาที่นี่

243
00:14:16,880 --> 00:14:22,040
‎อาจจะกลัว หรือไม่ได้รับการปฏิบัติ
‎ตามหลักสิทธิมนุษยชน

244
00:14:22,720 --> 00:14:25,400
‎ทางนั้นคือลูกๆ ของน้องสาวเธอ
‎ส่วนนี่น้องสาวเธอ

245
00:14:25,480 --> 00:14:27,360
‎นี่คือลูกๆ ของเธอ

246
00:14:27,440 --> 00:14:28,720
‎กับน้องสาว

247
00:14:28,800 --> 00:14:30,320
‎พวกผู้ชายไม่ได้อพยพมาด้วย

248
00:14:33,360 --> 00:14:34,960
‎เด็กๆ ได้ไปโรงเรียนหรือเปล่า

249
00:14:35,040 --> 00:14:36,800
‎ไม่ได้ไปโรงเรียน บ้านก็ไม่มี

250
00:14:36,880 --> 00:14:38,200
‎อยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว

251
00:14:38,280 --> 00:14:40,880
‎อยู่ที่นี่มาสองเดือนแล้ว

252
00:14:40,960 --> 00:14:42,720
‎เด็กๆ ไม่ได้ไปโรงเรียน

253
00:14:42,800 --> 00:14:44,080
‎ต้องนอนอยู่ที่นี่

254
00:14:49,160 --> 00:14:52,080
‎พอลองคิดว่าโลกนี้มีคนกว่า 600 ล้านคน

255
00:14:52,160 --> 00:14:53,920
‎ที่อยู่ด้วยเงินวันละสองดอลลาร์...

256
00:14:57,200 --> 00:14:58,040
‎(โครงการโจทย์ใหญ่)

257
00:14:58,120 --> 00:14:59,560
‎เพื่อนำเสนอปัญหาดังกล่าว

258
00:15:00,120 --> 00:15:03,200
‎สิ่งที่โครงการโจทย์ใหญ่อยากจะสื่อก็คือ
‎จงลงมือทำ

259
00:15:05,400 --> 00:15:09,520
‎ไม่ว่าคุณจะเชื้อชาติใด นับถือศาสนาใด

260
00:15:09,600 --> 00:15:11,560
‎ลงมือทำ คนละไม้คนละมือ

261
00:15:11,640 --> 00:15:13,320
‎เราสร้างความเปลี่ยนแปลงได้

262
00:15:30,840 --> 00:15:31,880
‎(สามสิบวันก่อนถ่ายทำวิดีโอ
‎เพลง "หนึ่งเดียวกัน")

263
00:15:31,960 --> 00:15:35,600
‎ความยากจนทำให้อาสาสมัคร
‎จากทั่วทุกมุมโลกออกเคลื่อนไหว

264
00:15:36,440 --> 00:15:38,320
‎ความรุนแรงต่อผู้หญิงก็เช่นกัน

265
00:15:40,080 --> 00:15:41,840
‎ความเสื่อมทรามที่เกาะกินสังคมของเรา

266
00:15:42,880 --> 00:15:44,040
‎การฆาตกรรมผู้หญิง

267
00:15:44,120 --> 00:15:45,600
‎(ปันเมลา
‎รีโอเดจาเนโร บราซิล)

268
00:15:45,680 --> 00:15:48,160
‎บราซิลจัดอยู่ในกลุ่มประเทศ
‎ที่ได้รับผลกระทบมากที่สุด

269
00:15:48,880 --> 00:15:52,520
‎ขณะนี้ เหล่าผู้หญิงโต้กลับแล้ว

270
00:16:12,560 --> 00:16:15,200
‎ฉันชื่อปันเมลา กัสโตร

271
00:16:15,280 --> 00:16:17,920
‎เกิดและเติบโตในรีโอเดจาเนโร

272
00:16:20,240 --> 00:16:24,440
‎ตอนเด็กๆ แม่ให้ฉันเรียนวาดภาพระบายสี

273
00:16:24,520 --> 00:16:27,920
‎ต่อมา พอเป็นวัยรุ่น

274
00:16:28,000 --> 00:16:30,080
‎ฉันก็เริ่มวาดภาพกราฟฟิตี้

275
00:16:34,080 --> 00:16:36,480
‎เรามารวมตัวกันในโอกาสสุดพิเศษ

276
00:16:37,520 --> 00:16:39,480
‎เพื่อเปิดตัวภาพโดโรริดาเด

277
00:16:40,040 --> 00:16:44,080
‎ภาพกราฟฟิตี้ซึ่งคิดและวาดโดยปันเมลา กัสโตร

278
00:16:47,720 --> 00:16:51,360
‎ขอเสียงปรบมือหน่อยค่ะ
‎เธอควรได้รับเสียงปรบมือ

279
00:16:58,320 --> 00:17:01,960
‎ฉันอยากเล่าให้ฟังคร่าวๆ
‎ว่าทั้งหมดนี้เกิดขึ้นได้ยังไง

280
00:17:02,040 --> 00:17:04,840
‎ตอนที่อายุเท่าเด็กสาวหลายๆ คน
‎ที่มากันในวันนี้

281
00:17:04,920 --> 00:17:06,320
‎ฉันแต่งงาน

282
00:17:06,400 --> 00:17:09,360
‎ฉันต้องเจอกับความรุนแรงในครอบครัว

283
00:17:09,840 --> 00:17:14,520
‎ฉันไม่อยากให้ผู้หญิงคนอื่นๆ
‎ต้องเจออย่างที่ฉันเจอ

284
00:17:14,600 --> 00:17:20,800
‎เมื่อมีการผ่านกฎหมายมาเรีย ดา เปนอา
‎เพื่อสิทธิสตรีในปี 2006

285
00:17:20,880 --> 00:17:25,200
‎ฉันจึงใช้ศิลปะของฉัน กราฟฟิตี้ของฉัน
‎เพื่อช่วยเหลือผู้หญิงคนอื่นๆ

286
00:17:25,280 --> 00:17:27,760
‎หลายปีผ่านไป

287
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
‎เราก่อตั้งเครือข่ายนามิ

288
00:17:29,840 --> 00:17:32,200
‎เพื่อรณรงค์ตามโรงเรียนและชุมชนต่างๆ

289
00:17:32,280 --> 00:17:34,040
‎เพื่อส่งเสริมกฎหมายมาเรีย ดา เปนอา

290
00:17:45,040 --> 00:17:46,240
‎โดโรริดาเด

291
00:17:46,320 --> 00:17:49,320
‎คุณได้แนวคิดนี้มาจากไหน
‎ภาพนี้สะท้อนอะไรในตัวคุณ

292
00:17:49,840 --> 00:17:53,040
‎เราได้ยินเรื่องสมาคมสตรีมาก็มาก

293
00:17:53,120 --> 00:17:55,960
‎ซึ่งเป็นสมาคมที่สนับสนุนผู้หญิงด้วยกัน

294
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
‎โดโรริดาเดเป็นแนวคิด

295
00:17:59,320 --> 00:18:05,360
‎ว่าด้วยความทุกข์ที่เกิดจากการเทิดทูน
‎ความเป็นชายและการเหยียดเชื้อชาติ

296
00:18:05,440 --> 00:18:08,080
‎เป็นเรื่องที่ผู้หญิงทุกคนเข้าใจได้

297
00:18:08,160 --> 00:18:10,320
‎ผู้หญิงทุกเชื้อชาติ

298
00:18:10,880 --> 00:18:14,280
‎เราจึงมีโครงการแอโฟรกราฟฟิตี้
‎ซึ่งไม่เสียค่าใช้จ่ายใดๆ

299
00:18:14,360 --> 00:18:17,320
‎ที่ให้ผู้หญิงสมัครเข้ามาทางเว็บไซต์ของเรา

300
00:18:17,400 --> 00:18:21,040
‎เพื่อเรียนรู้วิธีการสร้างงานกราฟฟิตี้
‎เป็นเวลาแปดเดือน

301
00:18:21,120 --> 00:18:23,160
‎และเรียนรู้เรื่องสิทธิของตน

302
00:18:23,240 --> 00:18:27,160
‎โดยผู้ฝึกสอนที่เชี่ยวชาญในด้านนั้นๆ

303
00:18:54,120 --> 00:18:57,560
‎(ปิดปากเงียบเท่ากับยินยอม)

304
00:18:57,640 --> 00:19:00,800
‎(ถูกทำร้ายวันนี้
‎อย่ารอให้ถึงพรุ่งนี้ค่อยแจ้งความ)

305
00:19:02,040 --> 00:19:03,720
‎ภาพของปันเมลา กัสโตร

306
00:19:03,800 --> 00:19:07,480
‎ที่อยู่หน้าสถานีตำรวจแห่งนี้
‎เป็นของขวัญสำหรับพวกเราทุกคน

307
00:19:07,560 --> 00:19:10,440
‎ภาพนี้ให้กำลังใจเรา

308
00:19:10,520 --> 00:19:12,640
‎จะว่ามันทำให้เราเข้มแข็งก็ได้

309
00:19:13,800 --> 00:19:16,160
‎น่าเสียดายที่บราซิล
‎เป็นประเทศที่มีผู้หญิงถูกฆ่า...

310
00:19:16,240 --> 00:19:17,360
‎(เดโบรา เฟร์เรย์รา โรดริเกซ
‎สมาชิกสภาผู้แทนราษฎร)

311
00:19:17,440 --> 00:19:21,000
‎เพียงเพราะเป็นผู้หญิง
‎สูงเป็นอันดับที่ห้าของโลก

312
00:19:21,520 --> 00:19:25,680
‎พบศพตาเตียนา สปิตซ์เนร์
‎เสียชีวิตเมื่อวันที่ 22 กรกฎาคม

313
00:19:25,760 --> 00:19:30,200
‎ภาพกล้องวงจรปิดในลานจอดรถ
‎แสดงให้เห็นว่าชายที่เข้าจู่โจมตาเตียนา

314
00:19:30,280 --> 00:19:33,120
‎คือลูอิส เฟลิเป มันไวเลร์ สามีของเธอ

315
00:19:33,200 --> 00:19:36,480
‎ภาพจากกล้องวงจรปิด
‎แสดงให้เห็นภาพชายท่าทางก้าวร้าว

316
00:19:36,560 --> 00:19:38,760
‎การต่อสู้ดำเนินต่อไปในลิฟต์

317
00:19:38,840 --> 00:19:42,160
‎หลังจากมาถึงอะพาร์ตเมนต์ได้ 25 นาที

318
00:19:42,240 --> 00:19:43,800
‎เธอตกลงมาจากตัวอาคาร

319
00:19:43,880 --> 00:19:46,800
‎เวลา 3.00 น. ลูอิส เฟลิเปเดินเข้าไปในลิฟต์

320
00:19:46,880 --> 00:19:50,200
‎โดยนำศพตาเตียนากลับไปด้วย

321
00:19:50,280 --> 00:19:53,440
‎สี่นาทีต่อมา ผู้ต้องสงสัยได้เปลี่ยนเสื้อ

322
00:19:54,000 --> 00:19:57,240
‎และเช็ดรอยเลือดในลิฟต์

323
00:19:57,320 --> 00:19:59,400
‎เวลา 3.00 น. เขาขับรถออกไป

324
00:20:00,480 --> 00:20:04,440
‎นี่เป็นสังคมชายเป็นใหญ่ สังคมเหยียดเพศ

325
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
‎เต็มไปด้วยผู้ชายที่เกลียดชังผู้หญิง

326
00:20:07,000 --> 00:20:10,080
‎และที่สำคัญที่สุดคือผู้นิยมความรุนแรง

327
00:20:10,160 --> 00:20:14,080
‎หลายคนพูดกันว่า
‎"เออ ฉันซ้อมเมีย ก็เมียฉันเองนี่หว่า"

328
00:20:14,160 --> 00:20:16,440
‎พวกเขารู้สึกว่าตนมีสิทธิที่จะทำเช่นนั้น

329
00:20:17,000 --> 00:20:21,320
‎ฝ่ายหญิงต้องทนอยู่หลายปี
‎กว่าจะยอมไปแจ้งความ

330
00:20:36,640 --> 00:20:40,120
‎ฉันก็เคยเจอความรุนแรงในครอบครัว

331
00:20:40,200 --> 00:20:43,800
‎ในตอนนั้น ฉันคิดว่าในฐานะผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว

332
00:20:43,880 --> 00:20:45,920
‎ฉันต้องทนให้ได้

333
00:20:46,480 --> 00:20:48,960
‎เพราะมันเป็นวิถีของครอบครัวฉัน

334
00:20:49,040 --> 00:20:52,480
‎ของละแวกนี้ ของคนที่ฉันอาศัยอยู่ด้วย

335
00:20:52,560 --> 00:20:56,080
‎อยู่มาวันหนึ่ง เขาปิดประตูหน้าต่างทุกบาน

336
00:20:56,160 --> 00:20:58,680
‎เพื่อไม่ให้ใครได้ยินว่าเกิดอะไรขึ้นในบ้าน

337
00:20:58,760 --> 00:21:01,200
‎เขาเปิดเพลงเสียงดัง

338
00:21:01,280 --> 00:21:02,360
‎แล้วเริ่มทุบตีฉัน

339
00:21:02,440 --> 00:21:05,560
‎เขาทั้งตีฉัน ต่อยฉัน เตะฉัน

340
00:21:05,640 --> 00:21:08,160
‎ซ้อมฉันอยู่สองชั่วโมง

341
00:21:08,640 --> 00:21:11,880
‎แม่เขาเห็นเหตุการณ์ แต่ไม่ช่วยอะไรฉันเลย

342
00:21:11,960 --> 00:21:15,760
‎บอกว่า "แกต้องสั่งสอนมันนะ
‎เพราะเมียแกไม่เตรียมมื้อเที่ยง"

343
00:21:15,840 --> 00:21:19,080
‎ฉันมีการศึกษา มีงานทำ
‎กลับบ้านแค่ตอนกลางคืน

344
00:21:19,160 --> 00:21:22,880
‎เลยไม่มีใครสงสัยว่าฉันโดนซ้อม

345
00:21:23,360 --> 00:21:28,600
‎เขาซื้อเฝือกมาใส่ที่ขาฉัน

346
00:21:28,680 --> 00:21:30,440
‎ทำเหมือนฉันขาหัก

347
00:21:30,520 --> 00:21:33,800
‎แต่ที่จริงเพื่อไม่ให้ฉันวิ่งหนี

348
00:21:34,800 --> 00:21:36,160
‎วิ่งหนีออกจากบ้าน

349
00:21:36,720 --> 00:21:39,680
‎ฉันถูกขังอยู่ในบ้านเป็นสัปดาห์

350
00:21:40,160 --> 00:21:42,160
‎รักษาตัวอยู่เงียบๆ

351
00:21:42,640 --> 00:21:46,320
‎และหวังว่าอีกไม่นาน ฉันจะได้หนีไปบ้านแม่

352
00:21:46,880 --> 00:21:49,280
‎เขามีโทรศัพท์มือถือ ฉันไม่มี

353
00:21:49,360 --> 00:21:52,400
‎วันหนึ่ง เขาลืมโทรศัพท์ไว้ที่บ้าน

354
00:21:52,480 --> 00:21:53,680
‎วันต่อมา

355
00:21:53,760 --> 00:21:57,920
‎แม่ฉันมาที่บ้านพร้อมชายผิวดำล่ำบึกสองคน

356
00:21:58,000 --> 00:22:01,280
‎หลังจากวันนั้น ทุกอย่างเปลี่ยนไป

357
00:22:01,360 --> 00:22:02,880
‎ฉันแจ้งความ

358
00:22:02,960 --> 00:22:07,440
‎แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
‎เพราะยังไม่มีกฎหมายมาเรีย ดา เปนอา

359
00:22:08,000 --> 00:22:09,200
‎ไม่ได้อะไรขึ้นมาเลย

360
00:22:12,040 --> 00:22:13,000
‎เข้าใจรึเปล่า

361
00:22:37,080 --> 00:22:42,920
‎(ผู้หญิงที่ตกเป็นเหยื่อความรุนแรงในครอบครัว
‎แจ้งความได้ที่เบอร์ 180)

362
00:22:48,160 --> 00:22:51,240
‎เบล ตรงนั้นทาสีทับเยอะๆ

363
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
‎ตรงที่มีตะไคร่น้ำ

364
00:22:53,520 --> 00:22:55,240
‎เล็บฉันสวยมากเลย

365
00:22:55,320 --> 00:22:57,640
‎ฉันว่าฉันเป็นศิลปินกราฟฟิตี้คนเดียว

366
00:22:57,720 --> 00:23:00,560
‎ที่ทำเล็บแบบนี้

367
00:23:01,320 --> 00:23:04,800
‎เบเบล เธอจะวาดอะไรเหรอ

368
00:23:04,880 --> 00:23:09,040
‎นี่เป็นสัปดาห์สร้างความตระหนักรู้
‎เรื่องมะเร็งเต้านม

369
00:23:09,600 --> 00:23:12,000
‎ฉันกะว่าจะวาดรูปผู้หญิง

370
00:23:12,080 --> 00:23:13,760
‎เปิดหน้าอก

371
00:23:14,480 --> 00:23:17,240
‎ผู้หญิงที่รูปร่างหน้าตาเหมือนฉัน

372
00:23:17,320 --> 00:23:18,600
‎ฟังดูเข้าท่า

373
00:23:19,080 --> 00:23:22,520
‎เอาละ เราถ่ายอยู่นะ เบเบล อย่าทำพลาดล่ะ

374
00:23:22,600 --> 00:23:26,240
‎ฉันแค่สะบัดฝีแปรง

375
00:23:26,320 --> 00:23:32,120
‎ผู้หญิงและศิลปินกราฟฟิตี้ทั้งหลาย
‎เราไม่ได้มาเล่นๆ

376
00:23:32,200 --> 00:23:34,800
‎ถึงเบเบลจะมาจากสลัม
‎แต่ก็ยืนแถวหน้า เคียงบ่าเคียงไหล่

377
00:23:34,880 --> 00:23:38,280
‎ผู้นำต้องมี ศรัทธาต้องมา

378
00:23:38,360 --> 00:23:42,400
‎ขออุทิศเพลงนี้ให้ทุกคนที่ได้ฟัง

379
00:23:42,480 --> 00:23:45,560
‎ฉันร้องออกมาจากหัวใจ

380
00:23:45,640 --> 00:23:49,160
‎เบเบลจากสลัมจะอยู่ที่นี่ตลอดไป รักทุกคน

381
00:23:49,240 --> 00:23:52,400
‎ฉันพยายามทำจังหวะให้ แต่ไม่ไหวเลย

382
00:24:12,400 --> 00:24:13,720
‎ในเครือข่ายนามิ

383
00:24:13,800 --> 00:24:17,520
‎ที่ผ่านมาเราทุ่มเทเพื่อปลดแอกผู้หญิง

384
00:24:17,600 --> 00:24:20,360
‎และตอนนี้เราก็สู้เพื่อรักษาสิทธิที่เรามี

385
00:24:20,440 --> 00:24:21,880
‎เพื่อรักษาสิทธิที่เรามี

386
00:24:22,440 --> 00:24:25,080
‎แม่อายุมากกว่าเรา น่าจะรู้ว่าสมัยก่อนเป็นยังไง

387
00:24:25,160 --> 00:24:26,240
‎แม่รู้

388
00:24:26,320 --> 00:24:30,040
‎พอมีการลงไม้ลงมือ

389
00:24:30,120 --> 00:24:33,240
‎ภายในบ้าน พอเราแจ้งความ

390
00:24:33,320 --> 00:24:36,520
‎ตำรวจก็จะถามว่า "คุณไปทำอะไรให้เขาโกรธ"

391
00:24:38,080 --> 00:24:40,320
‎แม่โดนซ้อม

392
00:24:40,400 --> 00:24:44,200
‎แต่ตำรวจก็ยังมีหน้ามาถาม
‎ว่าไปทำอะไรให้โดนซ้อม

393
00:24:44,680 --> 00:24:46,880
‎การเทิดทูนความเป็นชายมันฝังอยู่ในสถาบันสังคม

394
00:24:47,360 --> 00:24:50,000
‎สังคมเราสร้างผู้ชายมาแบบนี้

395
00:24:50,080 --> 00:24:53,120
‎เราถึงต้องสร้างสังคมที่แตกต่างออกไป

396
00:24:53,200 --> 00:24:56,280
‎นั่นคือสิ่งที่มาริเอลล์ทำ

397
00:24:56,760 --> 00:25:01,760
‎เธอถึงได้ถูกฆ่า
‎เพราะเธอทำให้ผู้หญิงมีสิทธิ์มีเสียง

398
00:25:03,400 --> 00:25:06,160
‎แม่กลัวทุกที เวลาหนูพูดเรื่องนี้

399
00:25:06,240 --> 00:25:09,360
‎ปันเมลา แม่ไม่อยากให้ลูก...

400
00:25:10,480 --> 00:25:12,920
‎ลูกอาจมีอันตราย

401
00:25:13,000 --> 00:25:15,080
‎ฟังนะ แม่เคยเห็นมาแล้ว

402
00:25:15,160 --> 00:25:19,320
‎เวลามีคนประท้วงในงานประชุมโรงเรียน
‎ในมหาวิทยาลัย

403
00:25:19,400 --> 00:25:22,400
‎คนที่ออกมาประท้วงสิ่งที่ตัวเองไม่ชอบใจ

404
00:25:22,480 --> 00:25:25,960
‎จะถูกตามถ่ายรูป ถูกจับ และหายสาบสูญไปเลย

405
00:25:26,040 --> 00:25:28,440
‎แต่เรามาถึงจุดที่...

406
00:25:28,520 --> 00:25:30,360
‎แม่ไม่อยากให้พวกลูกต้องเจอแบบนั้น

407
00:25:30,440 --> 00:25:33,920
‎มีคนมากมายต่อสู้เพื่อสิทธิที่เรามีในวันนี้

408
00:25:34,000 --> 00:25:36,280
‎และพวกเขาได้รับการยกย่อง

409
00:25:36,760 --> 00:25:40,160
‎หนูไม่ได้เพิ่งเริ่มเมื่อวาน
‎หนูทำงานนี้มาสิบปีแล้ว ใครๆ ก็รู้

410
00:25:40,240 --> 00:25:43,640
‎งานนี้มันอันตราย แม่อยากบอกแค่นั้นเอง
‎มันอันตรายนะ

411
00:25:43,720 --> 00:25:46,240
‎เราถึงต้องการคนเพิ่ม

412
00:25:46,320 --> 00:25:48,520
‎ให้ตายสิ แค่คิดก็...

413
00:25:55,520 --> 00:25:57,320
‎ฉันจะไม่ล้มเลิก

414
00:25:58,360 --> 00:26:01,760
‎ต่อให้ต้องตายพรุ่งนี้ก็ไม่กลัว

415
00:26:02,560 --> 00:26:04,440
‎เพราะฉันเชื่อ

416
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
‎ว่าชีวิตที่มีเสรีภาพ

417
00:26:08,640 --> 00:26:11,440
‎ได้แสดงออกอย่างที่เราเป็น

418
00:26:11,520 --> 00:26:13,680
‎ได้ทำสิ่งที่ต้องการ

419
00:26:13,760 --> 00:26:16,000
‎ได้ใช้ชีวิตจริงๆ...

420
00:26:18,080 --> 00:26:22,120
‎ย่อมดีกว่าชีวิตที่ถูกกดขี่มายาวนาน

421
00:26:30,040 --> 00:26:32,040
‎(สู้ให้ได้อย่างมาริเอลล์ ฟรังโก)

422
00:26:32,120 --> 00:26:33,600
‎โอ้โฮ

423
00:26:58,560 --> 00:27:01,360
‎อีกไม่นานคงถึงเวลาที่ผมจะเสนอความคิด

424
00:27:01,920 --> 00:27:03,560
‎สำหรับมิวสิกวิดีโอ "หนึ่งเดียวกัน"

425
00:27:08,520 --> 00:27:12,840
‎(อะฟาก์
‎นิวยอร์ก สหรัฐอเมริกา)

426
00:27:13,400 --> 00:27:16,080
‎บราซิลคือสัญลักษณ์ของความรุนแรงต่อผู้หญิง

427
00:27:17,080 --> 00:27:19,920
‎แล้วชนกลุ่มน้อยทางวัฒนธรรม
‎ได้รับผลกระทบยังไงบ้าง

428
00:27:20,000 --> 00:27:22,120
‎(คาเฟ่กวีนิวยอริกัน)

429
00:27:22,200 --> 00:27:23,480
‎(คาเฟ่กวี)

430
00:27:23,560 --> 00:27:24,840
‎ในอินเทอร์เน็ต

431
00:27:25,400 --> 00:27:28,480
‎ผมไปเจอคลิปวิดีโอ
‎ของกวีอเมริกันเชื้อสายซูดานคนหนึ่ง

432
00:27:28,560 --> 00:27:29,960
‎ผู้ถูกแบ่งแยกกีดกัน

433
00:27:30,560 --> 00:27:32,440
‎เธอเล่าเรื่องนี้ผ่านบทกวี

434
00:27:43,400 --> 00:27:46,920
‎"การเป็นคนผิวดำและเป็นมุสลิมในอเมริกา

435
00:27:47,560 --> 00:27:49,040
‎คือการถูกกลบฝังซ้ำสอง

436
00:27:50,000 --> 00:27:53,240
‎คือการถูกมองข้ามในทุกบทสนทนา
‎ที่ข้องเกี่ยวกับคุณ

437
00:27:53,720 --> 00:27:56,080
‎คือการที่ความเป็นมนุษย์ของคุณถูกกังขาอยู่ตลอด

438
00:27:56,560 --> 00:27:59,400
‎คือการต่อสู้เพื่อให้คนมองเห็นคุณอย่างที่คุณเป็น

439
00:27:59,480 --> 00:28:02,040
‎คือการได้รับการยอมรับแค่เพียงเศษเสี้ยว

440
00:28:02,120 --> 00:28:04,280
‎เขาพูดกันว่ามุสลิมคือคนดำของยุคนี้

441
00:28:04,360 --> 00:28:05,880
‎ราวกับฉันไม่มีตัวตน

442
00:28:06,360 --> 00:28:08,600
‎ราวกับฉันเป็นเพียงเงามืดในห้องละหมาด

443
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
‎เป็นรอยร้าวบนระฆังเสรีภาพ

444
00:28:10,760 --> 00:28:13,920
‎ฉันติดอยู่ระหว่างศาสนาที่ฉันเลือก
‎กับสีผิวที่ฉันไม่ได้เลือก

445
00:28:14,520 --> 00:28:16,240
‎ฉันไม่อาจเป็นทั้งคนดำและคนอาหรับ

446
00:28:16,720 --> 00:28:18,840
‎ไม่อาจเป็นทั้งสองอย่าง และมีที่ทางอยู่ที่นี่

447
00:28:19,600 --> 00:28:20,720
‎ในวันเสาร์

448
00:28:21,200 --> 00:28:24,960
‎มีคนบอกฉันว่ามุสลิมอย่างฉัน
‎ควรไปกระโดดน้ำตาย

449
00:28:25,560 --> 00:28:26,880
‎ในชั่วโมงเดียวกันนั้น

450
00:28:26,960 --> 00:28:29,320
‎หญิงสวมฮิญาบเรียกฉันว่านังทาส

451
00:28:30,040 --> 00:28:31,800
‎ฉันแบกรับทุกสิ่งที่ฉันเป็น

452
00:28:32,360 --> 00:28:34,160
‎และทุกสิ่งที่ทำหล่นหาย

453
00:28:34,760 --> 00:28:36,560
‎บ้านจึงเป็นทุกที่ที่ฉันอยู่

454
00:28:37,280 --> 00:28:38,720
‎และฉันยืนยันที่จะอยู่ที่นี่"

455
00:28:52,160 --> 00:28:54,560
‎ฉันชื่ออะฟาก์ เพื่อนๆ เรียกฉันว่าโฟโฟ

456
00:28:54,640 --> 00:28:55,480
‎(รถไฟใต้ดิน)

457
00:28:55,560 --> 00:28:59,640
‎ฉันอายุ 22 ปี เป็นศิลปิน นักกิจกรรม
‎นักการศึกษา กวี ช่างภาพ

458
00:28:59,720 --> 00:29:01,280
‎จากครอบครัวผู้อพยพ

459
00:29:02,920 --> 00:29:05,560
‎ฉันเกิดปี 1996 ในเยเมน

460
00:29:06,120 --> 00:29:09,120
‎แต่ครอบครัวฉันมาจากดาร์ฟูร์ ประเทศซูดาน

461
00:29:09,640 --> 00:29:11,080
‎ฉันเกิดในเยเมน

462
00:29:11,160 --> 00:29:14,480
‎เพราะครอบครัวฉันต้องหนี
‎จากดาร์ฟูร์ ประเทศซูดาน

463
00:29:14,560 --> 00:29:16,440
‎พ่อฉันเป็นนักกิจกรรมสันติภาพ

464
00:29:16,520 --> 00:29:20,600
‎ที่พ่อต้องเจอเรื่องร้ายๆ
‎ก็เพราะการรณรงค์ของพ่อ

465
00:29:21,440 --> 00:29:23,800
‎ในเยเมนมีสงครามกลางเมือง

466
00:29:23,880 --> 00:29:26,240
‎นั่นคือ ตั้งแต่ฉันลืมตาดูโลก

467
00:29:26,800 --> 00:29:29,080
‎ความรุนแรงอยู่รอบตัวฉัน

468
00:29:29,160 --> 00:29:32,480
‎พ่อแม่ไม่อยากให้เราใช้ชีวิตแบบนั้น

469
00:29:32,960 --> 00:29:35,400
‎เราจึงมาลงเอยที่อเมริกา

470
00:29:36,120 --> 00:29:37,920
‎ชีวิตในอเมริกา

471
00:29:38,000 --> 00:29:41,400
‎คือการต้องต่อสู้กับความชิงชังคนผิวดำ
‎และความเกลียดกลัวอิสลามอยู่ทุกวัน

472
00:29:41,480 --> 00:29:45,200
‎ฉันใช้ศิลปะและการรณรงค์
‎เพื่อรื้อสร้างระบบเหล่านี้

473
00:29:45,280 --> 00:29:47,640
‎เพื่อให้เสียงของคนชายขอบดังขึ้น

474
00:29:47,720 --> 00:29:49,840
‎และเพื่อสู้กับอคติโดยทั่วไป

475
00:29:55,320 --> 00:29:57,400
‎ให้พวกคุณรู้ว่าขณะนี้มีหลายสิ่งเกิดขึ้น

476
00:29:57,480 --> 00:29:59,840
‎เราเป็นส่วนหนึ่งของ
‎ขบวนการ "ต่อต้านการแบนมุสลิม"

477
00:29:59,920 --> 00:30:01,760
‎ที่กำลังเกิดขึ้นทั่วประเทศ

478
00:30:01,840 --> 00:30:05,200
‎และในวันที่ 18 เราจะเคลื่อนขบวน
‎ไปยังกรุงวอชิงตัน

479
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
‎(ยิวอยู่ข้างมุสลิม)

480
00:30:06,200 --> 00:30:08,120
‎เรากำลังสร้างประวัติศาสตร์ พี่น้องทั้งหลาย

481
00:30:08,200 --> 00:30:09,680
‎สิ่งที่เรากำลังจะทำ...

482
00:30:09,760 --> 00:30:10,600
‎(แบนไปก็ไม่ทำให้ปลอดภัย)

483
00:30:10,680 --> 00:30:13,080
‎คือการเปลี่ยนแปลงประเทศ

484
00:30:13,160 --> 00:30:16,200
‎ด้วยการแสดงตัวและยืนหยัดเต็มภาคภูมิ

485
00:30:16,280 --> 00:30:18,080
‎และเปล่งเสียงออกมา

486
00:30:18,160 --> 00:30:22,280
‎ว่าเราไม่ยอมให้คุณค่าความเป็นอเมริกันของเรา

487
00:30:22,360 --> 00:30:23,800
‎ถูกละเมิด

488
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
‎นั่นแหละ

489
00:30:28,160 --> 00:30:34,240
‎ที่ฉันรณรงค์ต่อต้านการเหยียดเชื้อชาติ
‎ต่อต้านอคติ ต่อต้านการเหยียดเพศ

490
00:30:34,320 --> 00:30:36,880
‎เพราะฉันเจอสิ่งเหล่านี้มากับตัว

491
00:30:37,360 --> 00:30:39,720
‎ฉันเรียนที่มหาวิทยาลัยแอริโซนา

492
00:30:39,800 --> 00:30:41,880
‎ฉันอยากเรียนด้านสิทธิมนุษยชน

493
00:30:41,960 --> 00:30:44,640
‎ซึ่งเป็นสิ่งที่ฉันอยากเรียนมาโดยตลอด

494
00:30:44,720 --> 00:30:48,200
‎การที่ฉันมาจากดาร์ฟูร์ มาจากครอบครัวผู้อพยพ

495
00:30:48,280 --> 00:30:51,200
‎พอฉันได้ไปเรียนที่นั่นจริงๆ

496
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
‎ฉันต้องเจอกับการเหยียดเชื้อชาติ

497
00:30:53,800 --> 00:30:56,760
‎ความชิงชังคนผิวดำและความเกลียดกลัวอิสลาม
‎ที่เลวร้ายที่สุดที่เคยเจอ

498
00:30:57,320 --> 00:31:01,720
‎บ่อยครั้งที่มีคนตะโกนด่าฉันต่างๆ นานา

499
00:31:01,800 --> 00:31:04,320
‎เจอบ่อยจนเป็นเรื่องปกติ

500
00:31:04,400 --> 00:31:05,480
‎เป็นเรื่องธรรมดาไปแล้ว

501
00:31:05,880 --> 00:31:07,200
‎ศาสนานั่น...

502
00:31:07,800 --> 00:31:11,360
‎ศาสนานั่นคือศาสนาแห่งความเกลียดชัง!

503
00:31:12,400 --> 00:31:15,040
‎ศาสนาที่ฆ่าคน

504
00:31:15,120 --> 00:31:17,200
‎อิสลามฆ่าคน

505
00:31:17,880 --> 00:31:20,040
‎อิสลามเกลียดยิว

506
00:31:21,120 --> 00:31:23,800
‎ฉันได้เข้าพบคณบดีวิทยาลัยเกียรตินิยม

507
00:31:23,880 --> 00:31:25,720
‎ซึ่งมีนักศึกษาคนชายขอบหลายคน

508
00:31:25,800 --> 00:31:27,720
‎ที่รู้ว่าฉันจะได้เข้าพบคณบดี

509
00:31:27,800 --> 00:31:30,240
‎ก็ขอให้ฉันเล่าเรื่องที่พวกเราเจอ
‎ในมหาวิทยาลัย...

510
00:31:30,320 --> 00:31:31,920
‎("ความจริงประกาศตัวตรงหน้า"
‎- ลูซิลล์ คลิฟตัน)

511
00:31:32,000 --> 00:31:34,120
‎เพราะไม่ใช่แค่ฉันที่ถูกระราน

512
00:31:34,200 --> 00:31:36,600
‎นักศึกษาหลายคนรู้สึกไม่ปลอดภัย

513
00:31:36,680 --> 00:31:39,680
‎โดยเฉพาะคนที่ชอบเพศเดียวกันและชนพื้นเมือง

514
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
‎คณบดีบอกฉันว่า

515
00:31:41,360 --> 00:31:44,360
‎"ช่วงสิบปีที่ผ่านมาที่ฉันทำงานอยู่ที่นี่

516
00:31:44,440 --> 00:31:46,920
‎ไม่เคยมีนักศึกษาร้องเรียนเรื่องพรรค์นี้เลย"

517
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
‎พอฉันบอกว่ามีคลิปหลักฐาน

518
00:31:50,080 --> 00:31:51,880
‎ว่ามีคนตะโกนด่าฉัน

519
00:31:51,960 --> 00:31:55,280
‎คณบดีตอบว่า "ก็ถ้าที่นี่ไม่ปลอดภัยนัก...

520
00:31:55,360 --> 00:31:58,520
‎ฉันรู้มาว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น
‎กับครอบครัวเธอที่บ้าน"

521
00:31:58,600 --> 00:32:00,240
‎บ้านที่ว่านี้หมายถึงซูดาน

522
00:32:00,320 --> 00:32:01,720
‎"ก็กลับบ้านไปสิ

523
00:32:02,400 --> 00:32:04,880
‎มหาวิทยาลัยแห่งนี้อาจไม่ใช่ที่ของเธอ"

524
00:32:04,960 --> 00:32:06,920
‎นั่นเป็นฟางเส้นสุดท้าย

525
00:32:07,000 --> 00:32:11,160
‎เกือบสองปีที่ต้องทนฟังคนพูดว่าที่นี่ไม่ใช่ที่ของฉัน

526
00:32:11,240 --> 00:32:15,400
‎ฉันเจ็บใจมาก วันต่อมา
‎ฉันเดินทางกลับฟิลาเดลเฟีย

527
00:32:15,480 --> 00:32:17,920
‎และไม่กลับไปเหยียบแอริโซนาอีกเลย

528
00:32:18,000 --> 00:32:20,160
‎ฉันทิ้งข้าวของทุกอย่างไว้ที่นั่น

529
00:32:20,240 --> 00:32:23,080
‎บอกว่า "ฉันไม่ขอยุ่งเกี่ยวกับที่นี่อีก"

530
00:32:23,160 --> 00:32:26,760
‎(ศูนย์ศิลปะภาพถ่ายแห่งฟิลาเดลเฟีย)

531
00:32:30,240 --> 00:32:32,920
‎ที่นี่คือศูนย์ศิลปะภาพถ่ายแห่งฟิลาเดลเฟีย

532
00:32:33,000 --> 00:32:33,960
‎โอเค

533
00:32:34,040 --> 00:32:36,560
‎พวกเขาช่วยหาวิธี

534
00:32:36,640 --> 00:32:39,800
‎จัดแสดงบทกวีกับภาพถ่ายของฉันคู่กัน

535
00:32:40,520 --> 00:32:42,000
‎- นี่สินะ
‎- ค่ะ

536
00:32:43,440 --> 00:32:47,240
‎ฉันเลือกหยิบกล้องมาถ่ายภาพตัวเอง

537
00:32:47,320 --> 00:32:49,720
‎เพื่อเป็นการทวงคืนอัตลักษณ์ของฉัน

538
00:32:50,480 --> 00:32:52,840
‎เพราะฉันอยากให้คนที่เหมือนกับฉัน

539
00:32:52,920 --> 00:32:56,440
‎ได้มีโอกาสเห็นภาพตัวเออย่างที่เป็นจริงๆ

540
00:32:57,240 --> 00:32:59,920
‎ทั้งหมดนี้คือการเผชิญหน้า

541
00:33:00,000 --> 00:33:02,920
‎แก่นของภาพถ่ายเหล่านี้
‎คือแนวคิดว่าด้วยการจ้องมอง

542
00:33:03,000 --> 00:33:06,840
‎ให้ผู้คนสบตาคุณ ได้เห็นว่าคุณเป็นมนุษย์

543
00:33:11,600 --> 00:33:15,000
‎ฉันเริ่มถ่ายรูปเมื่อปี 2015

544
00:33:15,640 --> 00:33:19,320
‎ฉันกลับไปดาร์ฟูร์เป็นครั้งแรกในรอบสิบปี

545
00:33:20,760 --> 00:33:23,000
‎เผด็จการเป็นสาเหตุ

546
00:33:23,080 --> 00:33:26,040
‎ที่ทำให้ญาติของฉันหลายคนต้องตาย

547
00:33:29,280 --> 00:33:34,240
‎ฉันได้เห็นการสังหารหมู่ในดาร์ฟูร์เองกับตา

548
00:33:34,320 --> 00:33:35,520
‎ตอนฉันอายุห้าขวบ

549
00:33:35,600 --> 00:33:36,920
‎(แม้จะมีผู้เคราะห์ร้าย รักก็มิใช่อาชญากรรม)

550
00:33:37,000 --> 00:33:41,080
‎ฉันได้เห็นคนถูกยิง ได้เห็นเลือดไหลนอง
‎จากตัวคนเป็นครั้งแรก

551
00:33:41,560 --> 00:33:43,720
‎ในปี 2015 ฉันพกกล้องไปหนึ่งตัว

552
00:33:43,800 --> 00:33:44,760
‎(เมื่อฉันบอกว่า  "ชีวิคนดำมีความหมาย"
‎ฉันหมายความตามที่พูด)

553
00:33:44,840 --> 00:33:47,040
‎เพื่อไม่ให้ภาพบันทึกอยู่แค่ในหัวฉัน

554
00:33:47,120 --> 00:33:50,480
‎ฉันสามารถถ่ายภาพให้คนเห็นว่าเกิดอะไรขึ้น

555
00:33:51,520 --> 00:33:55,320
‎ฉันรู้สึกว่าถ้าไม่ถ่ายภาพครอบครัวตัวเอง

556
00:33:55,400 --> 00:33:57,920
‎รวมทั้งคนอื่นๆ ในค่ายผู้ลี้ภัย

557
00:33:58,000 --> 00:34:00,360
‎คนจะปฏิเสธว่าพวกเขาไม่มีตัวตน

558
00:34:01,920 --> 00:34:05,520
‎ด้วยเหตุนี้ ฉันจึงเขียนบทกวี

559
00:34:05,600 --> 00:34:07,640
‎และถ่ายภาพทั้งหมด

560
00:34:07,720 --> 00:34:10,240
‎เพื่อไม่ให้ใครปฏิเสธความจริงได้

561
00:34:18,680 --> 00:34:20,920
‎(ยี่สิบวันก่อนถ่ายทำวิดีโอ
‎เพลง "หนึ่งเดียวกัน")

562
00:34:21,000 --> 00:34:23,600
‎ศิลปะอาจมีบทบาทสำคัญในการรณรงค์

563
00:34:27,440 --> 00:34:29,320
‎(ลาโมมาลี)

564
00:34:30,160 --> 00:34:32,800
‎(ปารีส ฝรั่งเศส)

565
00:34:36,880 --> 00:34:38,680
‎เพลง "หนึ่งเดียวกัน"

566
00:34:38,760 --> 00:34:40,480
‎และมิวสิกวิดีโอของวงลาโมมาลี

567
00:34:41,000 --> 00:34:43,640
‎เป็นโอกาสที่เราจะอธิบาย
‎เรื่องความเป็นหนึ่งเดียวกัน

568
00:34:49,960 --> 00:34:50,840
‎อันที่จริง...

569
00:34:52,520 --> 00:34:54,680
‎นักดนตรีกับนักกิจกรรมมีพลังอันยิ่งใหญ่เหมือนกัน

570
00:34:59,240 --> 00:35:01,600
‎พวกเขามีพลังบวกอยู่ภายใน

571
00:35:03,440 --> 00:35:05,280
‎ที่พร้อมจะแพร่กระจายไปยังคนรอบข้าง

572
00:35:09,080 --> 00:35:10,280
‎ขอบคุณ

573
00:35:11,240 --> 00:35:15,400
‎ฉันเชื่อว่าลาโมมาลีเป็นมากกว่าดนตรี

574
00:35:16,560 --> 00:35:20,840
‎การได้ทำโครงการนี้ก็เหมือนได้อยู่กับครอบครัว

575
00:35:20,920 --> 00:35:24,680
‎ตอนที่เจอแมตทิวครั้งแรก
‎เขาเล่าเรื่องวงนี้ให้ฟัง

576
00:35:24,760 --> 00:35:28,080
‎เขาถามว่า "รู้จักตูนามิกับซิดิกิไหม"

577
00:35:28,160 --> 00:35:29,200
‎ต้องรู้จักอยู่แล้ว

578
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
‎ได้ฟังเขาบรรเลงโคราทีไร

579
00:35:32,000 --> 00:35:35,480
‎ก็จะรู้สึกมีกำลังใจ น้ำตาไหลทุกที

580
00:35:35,560 --> 00:35:40,520
‎ดนตรีของศิลปินที่แท้จริงช่วยเยียวยาเราได้

581
00:35:40,600 --> 00:35:43,320
‎แต่นักดนตรีนี่แหละที่ป่วยไข้ก่อนใคร

582
00:35:43,880 --> 00:35:46,680
‎พวกเขาเยียวยาตัวเอง ซึ่งในขณะเดียวกัน

583
00:35:46,760 --> 00:35:49,240
‎ก็เยียวยาผู้ฟังไปด้วย

584
00:35:49,320 --> 00:35:52,000
‎บางคนร้องไห้ทันที

585
00:35:52,080 --> 00:35:55,200
‎แต่ละคนตอบสนองแตกต่างกันไป

586
00:35:55,280 --> 00:35:57,040
‎เราคือผู้รอดชีวิต

587
00:35:57,520 --> 00:35:59,200
‎ดนตรีช่วยให้เรามีชีวิตรอด

588
00:35:59,280 --> 00:36:02,400
‎มันช่วยให้เรารอด และอยู่มาถึงทุกวันนี้

589
00:36:02,480 --> 00:36:05,760
‎มีความหวังและศรัทธาให้ก้าวต่อไป

590
00:36:05,840 --> 00:36:10,360
‎คุณค่าที่เรายึดถือนั้นผูกโยงเข้าด้วยกันได้

591
00:36:10,440 --> 00:36:11,920
‎และช่วยให้เรามีชีวิตรอด

592
00:36:14,840 --> 00:36:16,640
‎มานิตูมานิ

593
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
‎ร้องด้วยกันค่ะ

594
00:36:18,920 --> 00:36:20,480
‎มานิตูมานิ

595
00:36:22,880 --> 00:36:24,560
‎มานิตูมานิ

596
00:36:24,640 --> 00:36:25,960
‎ทุกคน

597
00:36:27,120 --> 00:36:28,720
‎มานิตูมานิ

598
00:36:31,280 --> 00:36:32,480
‎มานิตูมานิ

599
00:36:32,560 --> 00:36:35,440
‎เหนือภัยพิบัติใดๆ ที่เคยพบเจอ

600
00:36:35,520 --> 00:36:36,880
‎มานิตูมานิ

601
00:36:36,960 --> 00:36:39,720
‎เหนือกำแพงสูงห้อมล้อมชีวิตปลอมเปลือก

602
00:36:39,800 --> 00:36:41,120
‎มานิตูมานิ

603
00:36:44,000 --> 00:36:45,040
‎มานิตูมานิ

604
00:36:45,720 --> 00:36:47,320
‎ทุกคน ดังขึ้นอีก

605
00:36:47,840 --> 00:36:49,040
‎มานิตูมานิ

606
00:36:51,920 --> 00:36:53,320
‎มานิตูมานิ

607
00:36:56,000 --> 00:36:57,520
‎มานิตูมานิ

608
00:37:00,000 --> 00:37:01,440
‎มานิตูมานิ

609
00:37:04,280 --> 00:37:05,640
‎มานิตูมานิ

610
00:37:08,320 --> 00:37:09,760
‎มานิตูมานิ

611
00:37:13,000 --> 00:37:16,240
‎ไม่ได้ยินเลย ดังอีก

612
00:37:34,920 --> 00:37:37,720
‎การได้พบกับมารา อะฟาก์ และปันเมลา

613
00:37:38,600 --> 00:37:40,160
‎ส่งผลต่อผมอย่างลึกซึ้ง

614
00:37:41,720 --> 00:37:44,440
‎การที่ได้เห็นพวกเขาลงมือทำ แม้จะมีอุปสรรค

615
00:37:44,520 --> 00:37:45,720
‎และมีทรัพยากรจำกัด

616
00:37:46,360 --> 00:37:47,720
‎ทำผมอึ้งไปเลย

617
00:37:49,360 --> 00:37:51,640
‎พวกเขาทำเท่าที่จะทำได้

618
00:37:52,480 --> 00:37:54,120
‎ผมต้องหาทางช่วยพวกเขา

619
00:38:07,720 --> 00:38:09,720
‎เขาอยากเปลี่ยนโลก

620
00:38:11,560 --> 00:38:13,840
‎โลกตอบแทนด้วยการเปลี่ยนเขา

621
00:38:56,400 --> 00:38:58,880
‎ในโลกออนไลน์ทุกวันนี้

622
00:38:59,360 --> 00:39:01,520
‎วิดีโออาจมียอดเข้าชมหลายล้านครั้ง

623
00:39:02,600 --> 00:39:05,160
‎หลายๆ องค์กรก็หวังพึ่งสื่อเหล่านี้

624
00:39:07,000 --> 00:39:08,280
‎ส่วนมิวสิกวิดีโอ

625
00:39:08,360 --> 00:39:11,800
‎ผมเสนอให้เปลี่ยนสมาชิกวงลาโมมาลี

626
00:39:12,280 --> 00:39:14,280
‎เป็นมารา อะฟาก์ ปันเมลา

627
00:39:15,200 --> 00:39:16,840
‎และนักกิจกรรมคนอื่นๆ

628
00:39:17,320 --> 00:39:19,360
‎ฉันเอาด้วย เป็นความคิดที่ดี

629
00:39:19,840 --> 00:39:22,240
‎ส่วนคนอื่นๆ ก็ต้องถามดู

630
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
‎ตูนามิและคนอื่นๆ

631
00:39:28,240 --> 00:39:29,600
‎ทุกครั้งที่เริ่มโครงการใหม่

632
00:39:30,200 --> 00:39:32,320
‎ปัญหาคือคนจะมีปฏิกิริยาแบบไหน

633
00:39:33,840 --> 00:39:34,680
‎จะปฏิเสธ

634
00:39:36,960 --> 00:39:38,160
‎หรือจะตอบรับ

635
00:39:39,560 --> 00:39:42,760
‎(บามาโก มาลี)

636
00:39:49,760 --> 00:39:52,120
‎ตูนามิ เดียบาเต กับซิดิกิ ผู้เป็นลูกชาย

637
00:39:52,200 --> 00:39:55,040
‎เป็นนักดนตรีพื้นเมืองจากมาลี

638
00:39:57,480 --> 00:39:59,240
‎ประเทศซึ่งยากจนข้นแค้น

639
00:40:10,240 --> 00:40:11,640
‎(พิเศษ - แซงต์วาเลนติน - ซิดิกิ เดียบาเต)

640
00:40:11,720 --> 00:40:13,280
‎(ตูนามิ เดียบาเต)

641
00:40:31,600 --> 00:40:35,520
‎(สิบวันก่อนถ่ายทำวิดีโอ
‎เพลง "หนึ่งเดียวกัน")

642
00:40:35,600 --> 00:40:40,440
‎แมตทิวบอกผมแล้ว
‎เรื่องมิวสิกวิดีโอเพลง "หนึ่งเดียวกัน"

643
00:40:40,520 --> 00:40:46,880
‎ผมว่าเราควรใช้โอกาสนี้
‎ช่วยเหลือองค์กรเพื่อคนผิวเผือก

644
00:40:46,960 --> 00:40:51,400
‎ซาลิฟ แคตากับมูลนิธิของเขา

645
00:40:52,280 --> 00:40:54,840
‎เราต้องช่วยๆ กัน

646
00:40:54,920 --> 00:40:58,600
‎พวกเขาถูกสังคมปฏิเสธ
‎และต้องการความช่วยเหลือ

647
00:40:58,680 --> 00:40:59,680
‎ปล่อยไว้ไม่ได้หรอก

648
00:40:59,760 --> 00:41:01,280
‎ยังไงก็ต้องช่วย

649
00:41:38,680 --> 00:41:40,160
‎น้ำมันมะพร้าว

650
00:41:41,640 --> 00:41:42,680
‎ซิงค์ออกไซด์

651
00:41:42,760 --> 00:41:44,800
‎ช่วยปกป้องผิวจากแสงอาทิตย์

652
00:41:45,680 --> 00:41:48,200
‎เป็นครีมกันแดดแบบบ้านๆ

653
00:41:48,280 --> 00:41:49,720
‎ทำง่ายนะ

654
00:41:51,040 --> 00:41:53,760
‎ใส่นี่ด้วยไหม

655
00:41:56,440 --> 00:41:57,280
‎ขอบคุณ

656
00:41:57,360 --> 00:41:59,840
‎แล้วทำยังไงต่อ

657
00:41:59,920 --> 00:42:02,640
‎- พักให้เย็น
‎- ทิ้งไว้ให้เย็นนะ

658
00:42:02,720 --> 00:42:05,240
‎แล้วต้องเติมอะไรอีกไหม

659
00:42:05,320 --> 00:42:06,240
‎ไม่ต้องแล้วค่ะ

660
00:42:07,440 --> 00:42:08,960
‎ลองทาดูได้นะ

661
00:42:11,680 --> 00:42:13,080
‎ทาทับผมไปเลย

662
00:42:14,800 --> 00:42:16,480
‎ทาให้ทั่วๆ

663
00:42:16,560 --> 00:42:18,480
‎เพื่อช่วยกันแดด

664
00:42:19,040 --> 00:42:21,800
‎นั่นแหละ

665
00:42:23,080 --> 00:42:26,400
‎วันนี้เรามาคุยกันเรื่องอัมปา

666
00:42:26,480 --> 00:42:31,000
‎องค์กรเรามีสมาชิกใหม่

667
00:42:31,080 --> 00:42:35,000
‎เป้าหมายหลักของเราคือสร้างความตระหนักรู้

668
00:42:35,080 --> 00:42:40,080
‎ยังคงมีพ่อแม่ที่ทอดทิ้งลูกซึ่งมีผิวเผือก

669
00:42:40,160 --> 00:42:43,360
‎ยังมีผู้หญิงที่ถูกสามีบอกเลิก

670
00:42:43,440 --> 00:42:47,720
‎เพราะเชื่อว่าการให้กำเนิดลูกผิวเผือก

671
00:42:47,800 --> 00:42:50,720
‎เป็นหลักฐานว่าพวกเธอคบชู้

672
00:42:50,800 --> 00:42:54,040
‎ในประเทศมาลีแห่งนี้

673
00:42:54,120 --> 00:42:58,160
‎คนยังเชื่อกันว่าอวัยวะของคนผิวเผือก

674
00:42:58,240 --> 00:43:00,560
‎จะนำพาโชคลาภมาให้

675
00:43:00,640 --> 00:43:05,480
‎เมื่อไม่นานนี้ เด็กผู้หญิงชื่อรามาตาถูกฆ่า

676
00:43:05,960 --> 00:43:10,760
‎ในเมืองฟานา กลางดึกวันเสาร์ที่เงียบสงบ

677
00:43:11,320 --> 00:43:14,720
‎รามาตา เด็กหญิงวัยห้าขวบถูกลักพาตัว

678
00:43:14,800 --> 00:43:18,680
‎ถูกอุ้มออกมา
‎ทั้งที่หลับอยู่ข้างอาวา ผู้เป็นแม่

679
00:43:18,760 --> 00:43:23,000
‎พบศพของเด็กหญิงอยู่ห่างจากบ้านไป 150 เมตร

680
00:43:23,080 --> 00:43:25,160
‎ถูกตัดหัวและคว้านเครื่องใน

681
00:43:25,240 --> 00:43:28,560
‎ช่วงเลือกตั้งก็มีเรื่องแบบนี้ประจำ

682
00:43:28,640 --> 00:43:29,600
‎(ข่าว (โทรทัศน์) แอฟริกา)

683
00:43:29,680 --> 00:43:31,720
‎ตามความเชื่อที่มีมาเนิ่นนาน

684
00:43:31,800 --> 00:43:37,760
‎อวัยวะคนผิวเผือกจะนำมาซึ่งโชคลาภ
‎สถานะทางสังคม และความสำเร็จทางการเมือง

685
00:43:38,240 --> 00:43:43,000
‎ผมยืนยันว่ายังมีความเข้าใจผิดๆ
‎เกี่ยวกับภาวะผิวเผือก

686
00:43:43,080 --> 00:43:44,840
‎เรายินดีต้อนรับพวกคุณทุกคน

687
00:43:44,920 --> 00:43:47,800
‎มาร่วมกันส่งเสียง

688
00:43:47,880 --> 00:43:51,840
‎ไปให้ถึงบรรดาคนที่ไม่เข้าใจ

689
00:43:51,920 --> 00:43:54,600
‎ว่าภาวะผิวเผือกไม่ใช่ตราบาป

690
00:43:54,680 --> 00:43:57,160
‎ตอนผมยังหนุ่ม

691
00:43:57,640 --> 00:44:02,720
‎ผมหางานก็ยาก หาเมียก็ยาก

692
00:44:03,240 --> 00:44:04,800
‎ไม่ว่าจะขอใครแต่งงาน

693
00:44:04,880 --> 00:44:09,040
‎ก็โดนปฏิเสธเสมอ ผมไม่มีงานทำ
‎เป็นคนผิวเผือก

694
00:44:09,120 --> 00:44:11,360
‎ฉันจะจบมัธยมปลายอยู่แล้ว

695
00:44:11,440 --> 00:44:13,400
‎แต่ฉันก็มีปัญหาที่โรงเรียนเหมือนกัน

696
00:44:13,480 --> 00:44:16,120
‎ฉันเรียนสายวิทย์

697
00:44:16,200 --> 00:44:21,360
‎ฉันมองโจทย์ที่เขียนอยู่บนกระดานแทบไม่เห็นเลย

698
00:44:21,440 --> 00:44:25,000
‎พวกเรามีอาการสายตาสั้นซึ่งรักษาไม่หาย

699
00:44:25,080 --> 00:44:31,720
‎เราต้องการเงินทุนเพื่อซื้อแว่นตาแจกจ่ายทุกคน

700
00:44:31,800 --> 00:44:35,240
‎เราทำครีมกันแดดใช้กันเอง

701
00:44:35,320 --> 00:44:37,840
‎ครีมกันแดดราคาแพงมาก

702
00:44:37,920 --> 00:44:40,440
‎เราต้องสั่งซื้อเอา

703
00:44:41,720 --> 00:44:44,720
‎(บรูเลอี
‎บามาโก มาลี)

704
00:44:51,040 --> 00:44:53,200
‎การแต่งงานเร็วก็เป็นอีกหนึ่งประเด็น

705
00:44:53,880 --> 00:44:55,640
‎ถ้าคุณแต่งงานเร็ว

706
00:44:55,720 --> 00:44:58,760
‎ถ้าพระเจ้าเมตตาให้คุณมีลูกเร็ว

707
00:44:59,480 --> 00:45:02,680
‎ก่อนที่ลูกคุณจะโตเป็นผู้ใหญ่

708
00:45:02,760 --> 00:45:06,480
‎คุณจะมีเวลาเตรียมการเพื่ออนาคตของลูก

709
00:45:06,560 --> 00:45:10,680
‎เพราะงั้นผมถึงอยากแต่งงานเร็ว แต่ก็ทำไม่ได้

710
00:45:10,760 --> 00:45:14,040
‎พ่อแม่ฝ่ายหญิงปฏิเสธเพราะผมผิวเผือก

711
00:45:14,120 --> 00:45:18,720
‎บอกว่าผมทำงานกลางแดดไม่ได้
‎บอกว่าผมจนอย่างนู้นอย่างนี้

712
00:45:18,800 --> 00:45:21,400
‎แต่ไม่มีใครหนีชะตาตัวเองได้

713
00:45:21,960 --> 00:45:27,240
‎ผมอยากให้คนผิวเผือกร่วมแรงร่วมใจกัน

714
00:45:27,320 --> 00:45:31,800
‎สร้างความตระหนักรู้เกี่ยวกับสาเหตุที่เป็น
‎เพื่อให้ได้รับการสนับสนุน

715
00:45:32,360 --> 00:45:36,840
‎เพื่อให้ได้เป็นส่วนหนึ่งของสังคม
‎และผ่านสภาพการณ์อันเลวร้ายนี้ไปให้ได้

716
00:45:44,760 --> 00:45:46,960
‎เพื่อให้โลกได้เห็นสิ่งที่พวกเขาทำ

717
00:45:47,800 --> 00:45:53,200
‎บรูเลอี อะฟาก์ ปันเมลา และมารา
‎ตกลงเป็นตัวหลักในมิวสิกวิดีโอ

718
00:45:53,800 --> 00:45:56,520
‎การถ่ายมิวสิกวิดีโอก็นับว่าท้าทาย

719
00:45:57,880 --> 00:46:02,400
‎เราหวังให้มีคนหลายร้อยคนมาเข้าร่วม
‎ทั้งในบราซิล ฝรั่งเศส สหรัฐฯ และมาลี

720
00:46:02,840 --> 00:46:04,080
‎เราต้องสร้างการเคลื่อนไหว

721
00:46:04,160 --> 00:46:06,120
‎(วิธีสร้างการเคลื่อนไหว
‎โดย เดเรค ซิเวอส์)

722
00:46:06,200 --> 00:46:09,680
‎เราพูดกันมามากเรื่องความเป็นผู้นำ
‎และการสร้างขบวนการเคลื่อนไหว

723
00:46:09,760 --> 00:46:13,440
‎ผู้นำต้องกล้าพอที่จะทำตัวเด่นและถูกเยาะเย้ย

724
00:46:13,520 --> 00:46:15,480
‎แต่สิ่งที่เขาทำนั้นทำตามได้ง่ายมาก

725
00:46:15,560 --> 00:46:17,720
‎นี่คือผู้ตามคนแรก ซึ่งมีบทบาทสำคัญ

726
00:46:17,800 --> 00:46:19,920
‎เขาจะแสดงให้ทุกคนเห็นว่าจะทำตามได้ยังไง

727
00:46:20,000 --> 00:46:23,920
‎มีผู้ตามเพิ่มมาอีกสองคนแล้ว
‎แล้วก็อีกสามคนทันที

728
00:46:24,000 --> 00:46:25,160
‎เริ่มจุดติดแล้ว

729
00:46:25,240 --> 00:46:26,560
‎นี่คือจุดพลิกผัน

730
00:46:26,640 --> 00:46:28,040
‎แล้วการเคลื่อนไหวก็ปรากฏ

731
00:46:28,120 --> 00:46:29,160
‎ต่อมา

732
00:46:29,240 --> 00:46:31,640
‎จะเห็นได้ว่าทุกคนเลือกที่จะทำตามฝูงชน

733
00:46:31,720 --> 00:46:35,120
‎เพราะถ้าไม่ตามกระแสก็คงถูกเยาะเย้ย

734
00:46:35,200 --> 00:46:37,080
‎นี่แหละคือวิธีสร้างการเคลื่อนไหว

735
00:46:39,200 --> 00:46:42,760
‎(สลัมบาบิโลเนีย
‎รีโอเดจาเนโร บราซิล)

736
00:46:47,680 --> 00:46:50,040
‎ในสลัมที่เราจะใช้ถ่ายทำมิวสิกวิดีโอ

737
00:46:50,560 --> 00:46:52,640
‎กลับมีสถานการณ์ตึงเครียด

738
00:46:54,440 --> 00:46:59,560
‎เกิดเหตุยิงกันระหว่างแก๊งคู่อริ
‎กับทางเจ้าหน้าที่ตำรวจ

739
00:47:02,640 --> 00:47:04,520
‎ผู้คนเก็บตัวอยู่ในบ้าน

740
00:47:06,080 --> 00:47:11,200
‎เหตุการณ์นี้ทำให้คนกลัว

741
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
‎ชาวบ้านไม่อยากมีส่วนเกี่ยวข้อง

742
00:47:14,000 --> 00:47:17,560
‎โดยเฉพาะเมื่อผู้ตายส่วนหนึ่งเป็นผู้บริสุทธิ์

743
00:47:18,200 --> 00:47:21,800
‎คิดว่าพอเกิดเรื่องแบบนี้แล้ว
‎คนจะออกมากันรึเปล่า

744
00:47:21,880 --> 00:47:25,200
‎ไม่รับประกันผล แต่เราจะทำเต็มที่

745
00:47:25,280 --> 00:47:29,760
‎มีศิลปินดังอย่างปันเมลา
‎ที่เอาจริงเอาจังด้านสิทธิสตรี

746
00:47:29,840 --> 00:47:32,960
‎การเคลื่อนไหวครั้งนี้
‎จะนำความเบิกบานมาสู่ชุมชน

747
00:47:33,040 --> 00:47:37,400
‎ผู้คนได้ออกไปไหนมาไหนอย่างอิสระ

748
00:47:37,480 --> 00:47:42,080
‎ได้ใช้ชีวิตในแบบที่ตัวเองต้องการ

749
00:47:42,160 --> 00:47:44,880
‎พร้อมทั้งเสรีภาพและความสงบ
‎ของการเคลื่อนไหว

750
00:47:44,960 --> 00:47:46,920
‎งานนี้จะทำให้ทุกคนได้สัมผัสสิ่งนั้น

751
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
‎ต้องออกมาดีแน่

752
00:47:49,080 --> 00:47:52,560
‎โชคดีที่เราสามารถพึ่งองค์กรต่างๆ

753
00:47:53,160 --> 00:47:55,600
‎ให้พาคนมาร่วมให้มากที่สุดได้

754
00:47:55,680 --> 00:47:56,880
‎สวัสดีค่ะ

755
00:47:56,960 --> 00:47:57,800
‎(สถานีวิทยุเจคาโฟ)

756
00:47:57,880 --> 00:48:01,480
‎ฉันขอเชิญทุกคนมาร่วมงานนี้

757
00:48:01,560 --> 00:48:05,640
‎มาสนับสนุนเรา ช่วยเหลือพวกเรา

758
00:48:05,720 --> 00:48:08,920
‎มาช่วยกันทำให้งานนี้วิเศษเลิศเลอ

759
00:48:09,000 --> 00:48:12,120
‎เราต้องการความช่วยเหลือเล็กๆ น้อยๆ จากคุณ

760
00:48:12,200 --> 00:48:15,400
‎ออกมาเถอะ ชาวบาเฮีย
‎ได้เวลาถ่ายมิวสิกวิดีโอ "หนึ่งเดียวกัน" แล้ว

761
00:48:16,360 --> 00:48:17,720
‎ว่าไง ชาวบาเฮีย

762
00:48:18,440 --> 00:48:22,000
‎มาเถอะ ไปกัน

763
00:48:22,080 --> 00:48:23,720
‎ว่าไง ชาวบาเฮีย ตื่นได้แล้ว

764
00:48:24,360 --> 00:48:27,280
‎มาเร็วทุกคน โกลโบจะถ่ายหนังให้!

765
00:48:27,360 --> 00:48:29,960
‎เราจะถ่ายมิวสิกวิดีโอกัน

766
00:48:31,800 --> 00:48:34,800
‎เพลงนี้ว่าด้วยความเป็นหนึ่งเดียวกัน

767
00:48:34,880 --> 00:48:41,000
‎ระหว่างคนผิวเผือกกับคนผิวปกติ
‎ในมาลี ในแอฟริกา และทั่วทั้งโลก

768
00:48:41,080 --> 00:48:42,280
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

769
00:48:43,280 --> 00:48:47,400
‎ในปารีส ระหว่างที่เราเตรียมการถ่ายทำ

770
00:48:48,120 --> 00:48:51,280
‎ก็มีรายงานข่าวชุมนุมต่อต้าน
‎การเหยียดเชื้อชาติคนเอเชีย

771
00:48:53,880 --> 00:48:57,680
‎วันนี้ ชุมชนชาวจีนจะเดินขบวนในโอแบร์วิลลิเยร์

772
00:48:57,760 --> 00:49:01,680
‎เพื่อไว้อาลัยให้กับจางเฉาหลิน
‎ช่างตัดเสื้อวัย 49 ปี

773
00:49:01,760 --> 00:49:04,000
‎ผู้ถูกทำร้ายจนถึงแก่ความตายกลางถนน

774
00:49:04,080 --> 00:49:09,120
‎เขาถูกทำร้ายและชิงกระเป๋าไป
‎ความตายของเขาทำให้คนจีนออกมารวมตัว

775
00:49:09,200 --> 00:49:10,120
‎(หยุดความรุนแรง)

776
00:49:10,200 --> 00:49:13,680
‎เจ้าของกิจการมักถูกมองอย่างเหมารวม

777
00:49:13,760 --> 00:49:17,920
‎มีภาพจำว่าเป็นคนร่ำรวย พกเงินสดติดเป็นฟ่อน

778
00:49:18,000 --> 00:49:18,880
‎(หยุดความรุนแรง
‎ทุกคนต้องปลอดภัย)

779
00:49:18,960 --> 00:49:19,880
‎(หยุด - ความรุนแรง
‎การจู่โจม ความไม่ปลอดภัย)

780
00:49:19,960 --> 00:49:23,120
‎อคติยังคงมีอยู่ เช่นเดียวกับการเหยียดคนเอเชีย

781
00:49:23,200 --> 00:49:24,200
‎(ทามารา
‎โอแบร์วิลลิเยร์ ฝรั่งเศส)

782
00:49:24,280 --> 00:49:27,080
‎หนทางอีกยาวไกล เราต้องสู้ต่อไป

783
00:49:28,120 --> 00:49:29,400
‎เรามีเวลาไม่พอ

784
00:49:30,280 --> 00:49:34,320
‎แต่เราอยากปรึกษาเรื่องโครงการนี้
‎กับทามาราและองค์กรของเธอ

785
00:49:35,440 --> 00:49:39,680
‎(หนึ่งวันก่อนถ่ายทำวิดีโอ
‎เพลง "หนึ่งเดียวกัน")

786
00:49:56,440 --> 00:49:58,360
‎ที่เราจะทำนั้นง่ายมาก

787
00:49:58,440 --> 00:50:00,880
‎เรายืนล้อมผู้นำชุมชน

788
00:50:00,960 --> 00:50:02,320
‎ทามารากับอาเจี่ยน

789
00:50:02,400 --> 00:50:05,600
‎เปิดเพลง เพลงเกี่ยวกับการยกย่องพวกเขา

790
00:50:05,680 --> 00:50:08,920
‎เต้นกัน สนุกกัน ให้คนเข้าร่วมกับเรา

791
00:50:09,000 --> 00:50:09,840
‎โอเคนะ

792
00:50:09,920 --> 00:50:12,280
‎ขอบคุณที่มากันนะคะ

793
00:50:12,360 --> 00:50:16,360
‎ขอบคุณที่สนับสนุนชุมชนคนจีนในฝรั่งเศส

794
00:50:16,440 --> 00:50:18,400
‎เราถูกเหยียดเชื้อชาติ

795
00:50:18,480 --> 00:50:21,360
‎พ่อของอาเจี่ยนถูกฆ่าในโอแบร์วิลลิเยร์

796
00:50:21,440 --> 00:50:25,280
‎ขอบคุณที่มาร่วมกับเรา เราต้องการพวกคุณ

797
00:50:25,360 --> 00:50:26,400
‎จะเริ่มถ่ายแล้วนะ

798
00:50:27,240 --> 00:50:28,240
‎จะเริ่มแล้วนะ

799
00:50:31,480 --> 00:50:32,320
‎แอ็กชัน!

800
00:50:35,440 --> 00:50:37,400
‎ทุกคนยิ้มหน่อยครับ

801
00:50:37,480 --> 00:50:41,240
‎ทุกคนยิ้มหน่อย ชูมือขึ้นมา ชูมือขึ้นมา

802
00:50:42,160 --> 00:50:44,800
‎นั่นแหละ ทุกคน

803
00:50:47,400 --> 00:50:49,360
‎มาเลยทุกคน เดินมาเลย

804
00:50:49,440 --> 00:50:51,920
‎เดิน เดิน เดิน

805
00:50:54,160 --> 00:50:58,280
‎เต้นแรงขึ้นอีก ดิเนย์ เธอมาข้างหน้า
‎หน้าอีก เต้นเลย

806
00:51:00,880 --> 00:51:04,200
‎ปันเมลา ขอเต็มที่กว่านี้
‎ปลดปล่อยตัวเองไปกับเสียงเพลง

807
00:51:06,520 --> 00:51:08,640
‎คนที่อยู่บนตึก จัดมาเลย

808
00:51:12,920 --> 00:51:16,360
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

809
00:51:17,240 --> 00:51:20,200
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

810
00:51:21,600 --> 00:51:24,280
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

811
00:51:24,360 --> 00:51:27,320
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

812
00:51:45,640 --> 00:51:47,080
‎เธอคือเพื่อนเกลอ

813
00:51:48,920 --> 00:51:50,400
‎จิตวิญญาณแห่งมาลี

814
00:51:52,000 --> 00:51:53,800
‎เพื่อเธอ เพื่อนเอย

815
00:51:55,160 --> 00:51:56,200
‎จิตวิญญาณแห่งมาลี

816
00:51:58,360 --> 00:51:59,720
‎เธอคือเพื่อนเกลอ

817
00:52:01,720 --> 00:52:02,680
‎จิตวิญญาณแห่งมาลี

818
00:52:09,000 --> 00:52:12,160
‎ภาพลวงหลอกหลอน ฉันรู้สึกสับสน

819
00:52:12,240 --> 00:52:15,080
‎ออกมาเดินให้ทั่วทุกแห่งหน ทำตามที่ใจเรียกร้อง

820
00:52:15,160 --> 00:52:18,520
‎ลองหยุด เดินสำรวจ
‎มองความสวยงามที่อยู่รอบตัว

821
00:52:18,600 --> 00:52:21,320
‎หยุดแล้วเดินสำรวจ หยุดแล้วมองรอบตัว

822
00:52:21,800 --> 00:52:24,840
‎ใจฉันล่องลอยไปไกล

823
00:52:24,920 --> 00:52:27,760
‎ปล่อยใจไปตามจังหวะเสียงเพลง

824
00:52:27,840 --> 00:52:31,080
‎หยุดแล้วร้องเพลงร่วมกัน
‎เพื่อสัมผัสความรักกันสักหน่อย

825
00:52:31,160 --> 00:52:34,120
‎หยุดแล้วร้องเพลงร่วมกัน
‎หยุดแล้วส่งต่อความรักกันสักหน่อย

826
00:52:34,200 --> 00:52:37,320
‎จิตวิญญาณฉันอยู่ในมาลี

827
00:52:37,880 --> 00:52:40,120
‎จิตวิญญาณฉันอยู่ในมาลี

828
00:52:40,200 --> 00:52:42,120
‎เราร้อง

829
00:52:42,200 --> 00:52:43,760
‎เราเต้น

830
00:52:43,840 --> 00:52:45,320
‎เราเคลื่อนไหว

831
00:52:45,400 --> 00:52:46,560
‎เราพูดคุย

832
00:52:46,640 --> 00:52:48,240
‎จิตวิญญาณแห่งมาลี

833
00:52:50,000 --> 00:52:52,640
‎จิตวิญญาณแห่งมาลี

834
00:52:52,720 --> 00:52:55,840
‎จิตวิญญาณแห่งมาลี

835
00:52:55,920 --> 00:52:58,120
‎จิตวิญญาณแห่งมาลี

836
00:53:24,360 --> 00:53:26,160
‎(เราคือหนึ่งเดียว)

837
00:53:29,960 --> 00:53:32,720
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

838
00:53:32,800 --> 00:53:33,960
‎(เป็นหนึ่งเดียวกัน)

839
00:53:38,200 --> 00:53:40,960
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

840
00:53:41,040 --> 00:53:42,480
‎พวกเขาสู้เพื่อสิ่งใด

841
00:53:46,880 --> 00:53:49,880
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

842
00:53:55,280 --> 00:53:57,880
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

843
00:53:57,960 --> 00:53:59,520
‎พวกเขาสู้เพื่อสิ่งใด

844
00:54:03,760 --> 00:54:06,680
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

845
00:54:12,200 --> 00:54:15,000
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

846
00:54:15,080 --> 00:54:16,800
‎พวกเขาสู้เพื่อสิ่งใด

847
00:54:20,680 --> 00:54:23,640
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

848
00:54:29,240 --> 00:54:31,360
‎(โฟโฟ มะห์มูด)

849
00:54:31,440 --> 00:54:32,960
‎- ฮัลโหล
‎- โฟโฟ

850
00:54:33,480 --> 00:54:34,680
‎ว่าไง

851
00:54:34,760 --> 00:54:35,800
‎เป็นไงบ้าง

852
00:54:35,880 --> 00:54:37,400
‎ก็ดีนะ

853
00:54:37,480 --> 00:54:40,840
‎นึกถึงตอนที่ถ่ายมิวสิกวิดีโอกัน
‎สนุกมากเลยนะ

854
00:54:41,400 --> 00:54:43,640
‎ได้เอาให้ครอบครัวคุณดูรึยัง

855
00:54:43,720 --> 00:54:47,320
‎ดูแล้ว ฉันหยุดร้องเพลงนั่นไม่ได้เลย

856
00:54:49,640 --> 00:54:52,000
‎โฟโฟ ที่โทรมานี่ เพราะผมมีความคิดดีๆ

857
00:54:52,600 --> 00:54:57,560
‎หลังจากถ่ายมิวสิกวิดีโอกัน
‎ผมกับทีมงานอยากหาวิธีช่วยคุณ

858
00:54:58,120 --> 00:55:02,040
‎ที่ฝรั่งเศสมีเอ็นจีโอองค์กรหนึ่งอยากพบคุณ

859
00:55:02,520 --> 00:55:08,040
‎เพื่อหาทางช่วยเหลือคุณ
‎รวมทั้งคนอื่นๆ ในมิวสิกวิดีโอ

860
00:55:08,120 --> 00:55:10,960
‎ให้บรรลุเป้าหมายการรณรงค์ของแต่ละคน

861
00:55:11,040 --> 00:55:13,440
‎พร้อมจะมาปารีสในอีกวันสองวันนี้รึยัง

862
00:55:14,000 --> 00:55:18,080
‎ว้าว ฉันจะได้ไปปารีสเหรอ ขอชั่วโมงเดียวก็พอ

863
00:55:19,360 --> 00:55:22,040
‎(ประตูสี่ - ขาเข้า)

864
00:55:28,120 --> 00:55:31,320
‎(ขาเข้า)

865
00:55:31,400 --> 00:55:33,680
‎(ยินดีต้อนรับสู่ปารีส)

866
00:55:37,120 --> 00:55:38,040
‎เป็นไงบ้าง

867
00:55:40,080 --> 00:55:41,040
‎ยินดีต้อนรับ

868
00:55:42,200 --> 00:55:44,680
‎ดีจัง เป็นไงบ้างครับ สบายดีนะ ขอบคุณ

869
00:55:44,760 --> 00:55:46,680
‎- เพิ่งเคยมาเหรอ
‎- ใช่

870
00:55:48,240 --> 00:55:49,760
‎เขาบอกว่าที่นี่หนาว

871
00:55:49,840 --> 00:55:50,800
‎จริงเหรอ

872
00:55:57,680 --> 00:56:00,560
‎"หากความรักฉันทำให้คุณขุ่นเคือง ก็จงรักตัวเอง

873
00:56:00,640 --> 00:56:04,080
‎หากความรักฉันทำให้คุณขุ่นเคือง ฉันไม่ขอโทษ

874
00:56:04,680 --> 00:56:07,880
‎หากความรักฉันทำให้คุณขุ่นเคือง
‎มันจะคงอยู่ต่อไป"

875
00:56:09,080 --> 00:56:10,240
‎- จบ
‎- สุดยอด

876
00:56:11,520 --> 00:56:12,680
‎จับใจ

877
00:56:13,400 --> 00:56:14,480
‎ฉันก็ร่ายกวีได้นะ

878
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
‎"ฉันโบยบินเหมือนผีเสื้อ

879
00:56:17,520 --> 00:56:19,280
‎ต่อยเจ็บเหมือนผึ้ง"

880
00:56:19,880 --> 00:56:21,680
‎พอเถอะ ฉันล้อเล่น

881
00:56:22,240 --> 00:56:26,000
‎ถ้อยคำเป็นหนทางสู่การเข้าใจโลก

882
00:56:27,800 --> 00:56:29,960
‎เธอแตกฉานศิลปะการใช้ถ้อยคำ

883
00:56:30,520 --> 00:56:31,440
‎น่ายกย่อง

884
00:56:32,720 --> 00:56:34,080
‎แล้วหนังสือเธอล่ะ

885
00:56:34,160 --> 00:56:35,920
‎เขาเล่าว่าเธอเขียนหนังสือ

886
00:56:36,000 --> 00:56:38,360
‎เป็นเรื่องราวของผมน่ะ

887
00:56:38,440 --> 00:56:41,720
‎ชื่อหนังสือ "ให้ผิดไว้ก่อน"

888
00:56:41,800 --> 00:56:46,200
‎ผมติดคุก 29 เดือน ก่อนที่จะมี
‎การพิจารณาคดีนานสองสัปดาห์

889
00:56:46,840 --> 00:56:49,000
‎อีกฝ่ายอยากให้ผมติดคุก 15 ปี

890
00:56:49,800 --> 00:56:51,440
‎แต่ผมพ้นผิด

891
00:56:51,520 --> 00:56:53,000
‎ทุกข้อกล่าวหา

892
00:56:54,560 --> 00:56:55,800
‎หนังสือชื่ออะไรนะ

893
00:56:55,880 --> 00:56:56,880
‎ให้ผิดไว้ก่อน

894
00:56:57,800 --> 00:57:01,960
‎ว่าด้วยการสันนิษฐาน ตัดสินจากรูปลักษณ์

895
00:57:02,040 --> 00:57:04,440
‎จากตัวตนของเรา ไม่ใช่ด้วยข้อเท็จจริง

896
00:57:04,520 --> 00:57:05,560
‎คนเอเชียก็โดน

897
00:57:05,640 --> 00:57:09,720
‎คนคิดว่าเราร่ำรวย คิดว่าเราถือเงินสด

898
00:57:09,800 --> 00:57:11,920
‎- ไม่จริงเลย
‎- ก็นั่นน่ะสิ

899
00:57:12,000 --> 00:57:15,240
‎อคติฆ่าคนได้ ทำลายชีวิตคนไปมาก

900
00:57:15,320 --> 00:57:16,160
‎ใช่

901
00:57:16,240 --> 00:57:18,400
‎ไม่ใช่แค่ในฝรั่งเศสหรือสหรัฐฯ

902
00:57:18,480 --> 00:57:20,440
‎แต่ระบบราชทัณฑ์เองก็เน่าเฟะ

903
00:57:20,520 --> 00:57:23,840
‎และมักจะตัดสินโทษคนผิวสีมากกว่าคนผิวขาว

904
00:57:23,920 --> 00:57:25,440
‎นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก

905
00:57:25,520 --> 00:57:31,920
‎ทั้งที่ไม่มีหลักฐานเชิงประจักษ์เลยว่า
‎คนผิวสีก่ออาชญากรรมมากกว่า

906
00:57:32,000 --> 00:57:33,040
‎นั่นสินะ

907
00:57:38,600 --> 00:57:39,640
‎ในการเดินทางของผม

908
00:57:40,480 --> 00:57:42,200
‎ผมได้รับความช่วยเหลือจากอโศก

909
00:57:42,760 --> 00:57:45,640
‎เอ็นจีโอระดับนานาชาติ
‎ที่คอยช่วยเหลือผู้ประกอบการเพื่อสังคม

910
00:57:46,120 --> 00:57:47,800
‎พวกเขาสนับสนุนเครือข่ายของผม

911
00:57:48,280 --> 00:57:51,760
‎ผมคิดว่าเหล่านักกิจกรรมจะได้รับประโยชน์
‎จากการพบกับพวกเขาเช่นกัน

912
00:57:51,840 --> 00:57:52,880
‎(อโศก
‎ปารีส ฝรั่งเศส)

913
00:57:52,960 --> 00:57:54,760
‎อโศกเป็นเอ็นจีโอระดับนานาชาติ

914
00:57:55,240 --> 00:57:58,960
‎เป็นเครือข่ายผู้สร้างความเปลี่ยนแปลงแห่งแรก

915
00:57:59,440 --> 00:58:05,680
‎มุ่งหวังที่จะสนับสนุนและพัฒนา
‎ระบบนิเวศสำหรับนวัตกรรมเพื่อสังคม

916
00:58:05,760 --> 00:58:09,480
‎เพื่อตอบโจทย์ความท้าทายหลักๆ
‎ในสังคมของเรา

917
00:58:09,960 --> 00:58:12,360
‎เราช่วยผู้ประกอบการเพื่อสังคมหาทุน

918
00:58:12,440 --> 00:58:16,240
‎หาผู้เชี่ยวชาญ หาคนมาคอยให้คำปรึกษา

919
00:58:16,320 --> 00:58:19,200
‎เราเชื่อมโยงผู้ประกอบการเพื่อสังคมเข้าด้วยกัน

920
00:58:24,160 --> 00:58:27,320
‎จะให้ใช้เงินตัวเองทำโครงการก็ลำบาก

921
00:58:27,400 --> 00:58:32,840
‎เราต้องการการสนับสนุน
‎ทั้งในด้านโครงสร้าง ด้านการขนส่ง

922
00:58:32,920 --> 00:58:36,640
‎ในด้านเงินทุนและแผนดำเนินการ

923
00:58:36,720 --> 00:58:41,520
‎เราต้องการการสนับสนุน
‎เพื่อให้มีครีมกันแดดและแว่นตา

924
00:58:41,600 --> 00:58:45,160
‎องค์กรของเราก่อตั้งขึ้นเมื่อแปดปีก่อน

925
00:58:45,760 --> 00:58:46,800
‎ครับ

926
00:58:46,880 --> 00:58:50,800
‎แต่ไม่เคยได้รับการสนับสนุน
‎แบบเป็นชิ้นเป็นอันเลย

927
00:58:50,880 --> 00:58:52,680
‎หวังว่าจะได้เสียที

928
00:58:52,760 --> 00:58:56,080
‎เราไม่มีพื้นที่ให้ขยับขยายโครงการ

929
00:58:56,160 --> 00:58:58,720
‎เพราะเราไม่มีพื้นที่จัดเก็บข้าวของ

930
00:58:58,800 --> 00:59:02,480
‎สิ่งจำเป็น เราไม่มีพื้นที่ให้คนทำงาน

931
00:59:02,560 --> 00:59:06,280
‎ด้วยเหตุนี้ เราจึงต้องเริ่มจากการก่อสร้าง

932
00:59:06,360 --> 00:59:10,400
‎เพื่อให้บ้านของเรามีพื้นที่ชั้นสองและชั้นสาม

933
00:59:10,480 --> 00:59:16,600
‎ฉันอยากให้คนเข้าใจว่าเราเป็น
‎ทั้งคนจีนและคนฝรั่งเศสได้

934
00:59:16,680 --> 00:59:19,640
‎พอไม่รู้ภาษาฝรั่งเศส จะพึ่งพากฎหมายก็ยาก

935
00:59:20,320 --> 00:59:24,760
‎พอไม่รู้ภาษาฝรั่งเศส จะแจ้งความก็ลำบาก

936
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
‎เราไม่มีเครื่องมือ

937
00:59:26,960 --> 00:59:30,920
‎ฉันอยากเปลี่ยนแปลงวิธีคิดของคน

938
00:59:31,000 --> 00:59:35,520
‎แก้ที่รากเหง้าของการเหยียดเชื้อชาติและอคติ

939
00:59:35,600 --> 00:59:39,560
‎ฉันอยากเป็นนักกิจกรรมที่ดีกว่านี้

940
00:59:39,640 --> 00:59:42,800
‎อยากเรียนรู้จากคนอื่น

941
00:59:42,880 --> 00:59:46,360
‎ที่มีประสบการณ์ด้านนี้มากกว่าฉัน

942
00:59:46,440 --> 00:59:49,040
‎เราอาจมีหลายพันวิธีเพื่อบรรลุจุดประสงค์นั้น

943
00:59:49,120 --> 00:59:50,840
‎ซึ่งคุณต้องเลือกเอง

944
00:59:50,920 --> 00:59:54,400
‎บางทีการได้พูดคุย
‎กับคนที่มีประสบการณ์มาก่อน

945
00:59:54,480 --> 00:59:57,720
‎อาจช่วยให้คุณพบเส้นทางและวิธีที่คุณต้องการ

946
00:59:57,800 --> 00:59:58,640
‎ขอบคุณค่ะ

947
01:00:16,000 --> 01:00:16,840
‎ไปนะ

948
01:00:17,680 --> 01:00:18,680
‎ลาก่อน

949
01:00:55,000 --> 01:00:55,840
‎ฮัลโหล

950
01:00:55,920 --> 01:00:58,480
‎- ทุกคนเป็นไงบ้าง
‎- ก็ดี

951
01:00:58,560 --> 01:01:00,560
‎- แล้วเธอล่ะ
‎- สบายดี

952
01:01:01,080 --> 01:01:02,360
‎ทุกอย่างราบรื่นดีใช่ไหม

953
01:01:02,440 --> 01:01:04,000
‎ราบรื่นดี

954
01:01:04,080 --> 01:01:08,840
‎ไปคุยกับทางนั้น ก็อย่าลืมเรื่องครีมกันแดดล่ะ

955
01:01:08,920 --> 01:01:15,080
‎คุยเรื่องครีมกันแดดกันแล้ว
‎เรื่องที่ว่าจะซื้อเครื่องทำครีมกันแดดด้วย

956
01:01:15,160 --> 01:01:16,760
‎เหรอ แล้วคนอื่นๆ ล่ะ

957
01:01:16,840 --> 01:01:17,920
‎ทุกคนโอเคดี

958
01:01:18,880 --> 01:01:21,920
‎ทุกคนนิสัยดีมาก

959
01:01:22,000 --> 01:01:25,600
‎โดยเฉพาะผู้หญิงชาวซูดาน

960
01:01:26,160 --> 01:01:27,640
‎ดีแล้วละ

961
01:01:27,720 --> 01:01:33,720
‎ถ้าได้อยู่ด้วยกันมากกว่านี้
‎อาจจะได้แต่งงานกันก็ได้

962
01:01:33,800 --> 01:01:36,200
‎คุณพระ

963
01:01:36,280 --> 01:01:38,760
‎นี่ไปทำงานหรือไปหาเมีย

964
01:01:38,840 --> 01:01:42,440
‎ทั้งคู่ ถ้าได้เมียด้วยก็ดี

965
01:01:42,520 --> 01:01:44,760
‎สาวๆ ผิวขาวล่ะ

966
01:01:44,840 --> 01:01:46,600
‎เขาไม่ว่างกันหรอก

967
01:01:46,680 --> 01:01:48,480
‎นิสัยดีนะ แต่ไม่เคยว่างเลย

968
01:01:49,160 --> 01:01:50,680
‎ก็จริง

969
01:01:50,760 --> 01:01:54,160
‎ต้องตื่นเช้าไปทำงาน ไม่มีเวลานินทาชาวบ้าน

970
01:01:54,240 --> 01:01:57,800
‎ตื่นก่อนมุอัซซินเสียอีก

971
01:01:58,560 --> 01:01:59,760
‎อากาศก็หนาว

972
01:02:01,200 --> 01:02:03,440
‎อมินาตา แค่นี้ก่อนนะ

973
01:02:04,320 --> 01:02:06,200
‎ไว้จะเล่าให้ฟังมากกว่านี้

974
01:02:13,360 --> 01:02:15,040
‎มันดีนะ

975
01:02:15,600 --> 01:02:16,760
‎ดีต่อสุขภาพ

976
01:02:16,840 --> 01:02:17,880
‎กินให้เต็มที่

977
01:02:19,040 --> 01:02:24,080
‎ทามารา คุณได้เรียนรู้อะไรบ้างจากวันถ่ายทำ

978
01:02:24,720 --> 01:02:25,760
‎หรือจากทีมงาน

979
01:02:25,840 --> 01:02:29,600
‎เราถ่ายช็อตแรกในย่านคนจีน

980
01:02:30,680 --> 01:02:34,080
‎เห็นนักแสดงประกอบแล้วอึ้งไปเลย ขโมยซีนสุดๆ

981
01:02:34,160 --> 01:02:36,480
‎พวกเขาเต้นกันสนุกสุดๆ

982
01:02:37,320 --> 01:02:40,680
‎คนมากันเป็นพัน

983
01:02:40,760 --> 01:02:41,800
‎ยอดไปเลย

984
01:02:43,240 --> 01:02:46,080
‎ที่จริงฉันไม่ชอบเต้น แต่ก็เต้น

985
01:02:46,160 --> 01:02:48,680
‎บรรยากาศก็มีชีวิตชีวา

986
01:02:48,760 --> 01:02:53,480
‎ที่คนมารวมตัวกันก็เพราะเราเป็นหนึ่งเดียวกัน

987
01:02:53,560 --> 01:02:57,600
‎คำว่า "ความเป็นหนึ่งเดียวกัน" มันจับใจนะ
‎มันเป็นเป้าหมายของเรา

988
01:02:58,520 --> 01:03:02,240
‎สิ่งที่ฉันจำได้จากวันถ่ายทำ

989
01:03:02,320 --> 01:03:05,200
‎คือฉันตึงเครียดมาก แต่สุดท้ายก็ผ่อนคลาย

990
01:03:05,280 --> 01:03:07,080
‎แล้วเต้นเต็มที่ไปกับทุกคน

991
01:03:07,680 --> 01:03:10,640
‎การทลายกำแพงที่ว่านี้มันไม่ง่าย

992
01:03:10,720 --> 01:03:13,040
‎วิดีโอตัวนี้ว่าด้วยความเป็นหนึ่งเดียว

993
01:03:13,120 --> 01:03:15,840
‎ผู้คนรู้สึกร่วมกันกับเรา

994
01:03:15,920 --> 01:03:19,600
‎เราต้องไปให้ไกลกว่ากำแพงจากยุคอาณานิคม

995
01:03:19,680 --> 01:03:25,000
‎มีกำแพงมากมายที่ขวางกั้นคนยุโรปกับคนอเมริกัน

996
01:03:25,080 --> 01:03:26,880
‎ท่ีเอาวัฒนธรรมของตัวเองมาครอบงำเรา

997
01:03:26,960 --> 01:03:30,080
‎เพราะงั้น การที่มีคนนอก...

998
01:03:31,320 --> 01:03:34,880
‎มาสั่งว่า "ทำนู่นนะ ทำนี่นะ ถ่ายวิดีโอไว้..."

999
01:03:34,960 --> 01:03:39,240
‎"อะไรของแก ไอ้ฉิบหาย ยิ่งใหญ่มาจากไหนกัน"

1000
01:03:40,560 --> 01:03:45,000
‎พอมีเรื่องอาณานิคมมาเกี่ยว
‎ฉันก็คิดแบบนี้แหละ

1001
01:03:45,640 --> 01:03:50,640
‎แต่การที่พวกเขาเข้ามาช่วยก็นับว่าสำคัญมาก

1002
01:03:50,720 --> 01:03:54,920
‎คนขาวไม่ค่อยมาข้องเกี่ยวกับเราแบบนั้น

1003
01:03:55,480 --> 01:03:56,680
‎คุณอยู่ในวิดีโอด้วยใช่ไหม

1004
01:03:56,760 --> 01:03:57,920
‎วิดีโอคนละตัวกัน

1005
01:03:58,000 --> 01:04:00,920
‎ผมอยู่ที่บราซิล

1006
01:04:01,560 --> 01:04:03,640
‎ไม่ใช่บราซิลนี่

1007
01:04:04,200 --> 01:04:05,440
‎อย่าอำกันสิ

1008
01:04:05,520 --> 01:04:07,640
‎คุณอยู่ซาร์แซล

1009
01:04:07,720 --> 01:04:11,440
‎- นั่งอยู่บนบัลลังก์
‎- ใช่

1010
01:04:11,520 --> 01:04:15,360
‎ท่าทางเหมือนผู้ร้าย ไม่ได้ว่าคุณนะ

1011
01:04:15,440 --> 01:04:17,760
‎ถ้าเจอกันตามถนน ฉันคงหลีกให้ไกล

1012
01:04:20,000 --> 01:04:23,200
‎แต่คุณเป็นคนจิตใจดี

1013
01:04:23,280 --> 01:04:26,680
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1014
01:04:27,160 --> 01:04:30,880
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1015
01:04:30,960 --> 01:04:33,600
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1016
01:04:33,680 --> 01:04:35,040
‎พวกคุณต้องเชื่อใจผม

1017
01:04:35,120 --> 01:04:36,640
‎ตามผมมา และเชื่อใจผม

1018
01:04:36,720 --> 01:04:38,880
‎- จะไปข้างนอกกันเหรอ
‎- ไปข้างนอกกัน

1019
01:04:38,960 --> 01:04:40,880
‎ต้องเอาเสื้อคลุมไปด้วยไหม

1020
01:04:40,960 --> 01:04:42,360
‎พาสปอร์ตด้วยรึเปล่า

1021
01:06:19,440 --> 01:06:21,000
‎เกร็ก ซแลป

1022
01:06:23,680 --> 01:06:25,200
‎อิบราฮิม มาลูฟ

1023
01:06:28,360 --> 01:06:30,680
‎เราเตรียมเซอร์ไพรส์ไว้ให้พวกคุณ

1024
01:06:30,760 --> 01:06:32,640
‎ดูวิดีโอเพลง "หนึ่งเดียวกัน" แล้วใช่ไหม

1025
01:06:32,720 --> 01:06:34,120
‎ดูแล้ว

1026
01:06:34,200 --> 01:06:37,320
‎เราเชิญนักกิจกรรมที่น่าทึ่งเหล่านั้นมาที่นี่

1027
01:06:37,880 --> 01:06:41,360
‎เราพาพวกเขามาที่ปารีส

1028
01:06:41,440 --> 01:06:45,360
‎พวกเขาไม่รู้ตัวว่ากำลังจะขึ้นเวที

1029
01:06:45,440 --> 01:06:46,480
‎เป็นเซอร์ไพรส์

1030
01:06:46,560 --> 01:06:49,640
‎ผมอยากให้ทุกคน
‎ช่วยกันร้องเพลง "หนึ่งเดียวกัน"

1031
01:06:49,720 --> 01:06:51,680
‎เริ่มจากร้องคลอเบาๆ ก่อน

1032
01:06:51,760 --> 01:06:53,920
‎แต่ตอนนี้ช่วยเงียบก่อนนะครับ

1033
01:07:46,360 --> 01:07:49,680
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1034
01:07:50,600 --> 01:07:53,680
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1035
01:07:54,720 --> 01:07:57,920
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1036
01:07:58,920 --> 01:08:01,920
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1037
01:08:03,280 --> 01:08:06,280
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1038
01:08:07,240 --> 01:08:10,600
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1039
01:08:11,600 --> 01:08:14,480
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1040
01:08:15,560 --> 01:08:18,240
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1041
01:08:27,120 --> 01:08:29,880
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1042
01:08:31,360 --> 01:08:34,200
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1043
01:08:35,320 --> 01:08:39,000
‎ฉันรู้จักความรัก รู้จักเสรีภาพ
‎รู้ว่าควรยืนหยัดเพื่อสิ่งใด

1044
01:08:40,160 --> 01:08:42,080
‎แล้วเขาจะไม่รู้อย่างที่ฉันรู้ได้ยังไง

1045
01:08:42,160 --> 01:08:44,120
‎พวกเขาสู้เพื่อสิ่งใด

1046
01:08:44,200 --> 01:08:46,560
‎แม้มีคนคิดพรากเราจากกัน

1047
01:08:46,640 --> 01:08:47,920
‎แต่เขาไม่รู้หรอกว่า

1048
01:08:48,560 --> 01:08:50,440
‎บังคับใจใครไม่ได้

1049
01:08:50,520 --> 01:08:53,320
‎รักในใจไม่อาจทำลาย

1050
01:08:53,400 --> 01:08:54,400
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1051
01:08:54,480 --> 01:08:56,320
‎ไม่ได้ ไม่ได้ ยังไงก็ไม่ได้

1052
01:08:56,400 --> 01:08:58,760
‎เป็นหนึ่งเดียวกัน

1053
01:09:01,200 --> 01:09:05,200
‎ชีวิตฉันงอกเงยจากความหวัง

1054
01:09:09,640 --> 01:09:13,160
‎ฉันปักคบไฟในยามสนธยา

1055
01:10:26,320 --> 01:10:27,160
‎ทุกคน

1056
01:10:30,960 --> 01:10:31,960
‎พร้อมกัน

1057
01:10:47,440 --> 01:10:48,560
‎แด่ความรัก

1058
01:10:53,280 --> 01:10:54,760
‎ขอบคุณนะ ชาวแบร์ซี

1059
01:10:55,320 --> 01:10:56,640
‎ขอบคุณ

1060
01:10:57,120 --> 01:10:58,400
‎ขอบคุณมาก

1061
01:11:58,040 --> 01:12:01,040
‎ทุกวันนี้รู้สึกราวกับว่าโลกกำลังล่มสลาย

1062
01:12:08,000 --> 01:12:09,800
‎เรากำลังมุ่งหน้าไปทางใด

1063
01:12:12,440 --> 01:12:13,800
‎นี่คือจุดสิ้นสุดยุคสมัย

1064
01:12:15,800 --> 01:12:17,360
‎เรากำลังเผชิญกับความว่างเปล่า

1065
01:12:19,360 --> 01:12:20,480
‎ทั่วทุกมุมโลก

1066
01:12:21,080 --> 01:12:23,960
‎มีการเคลื่อนไหวสนับสนุนวิธีใหม่ๆ ในการบริโภค

1067
01:12:24,640 --> 01:12:25,680
‎การพูดคุย

1068
01:12:27,160 --> 01:12:28,360
‎การแบ่งปัน

1069
01:12:29,960 --> 01:12:31,240
‎การอนุรักษ์สิ่งแวดล้อม

1070
01:12:34,480 --> 01:12:37,560
‎ความต้องการเปลี่ยนแปลง
‎นำมาซึ่งความหวังและความเป็นหนึ่งเดียวกัน

1071
01:12:38,400 --> 01:12:40,720
‎แต่มันก็อาจนำมาซึ่ง
‎ความเกลียดชังและความรุนแรง

1072
01:12:43,000 --> 01:12:44,760
‎ภัยที่คุกคามเราอยู่

1073
01:12:44,840 --> 01:12:48,680
‎กระตุ้นให้มารา ปันเมลา อะฟาก์
‎บรูเลอี และทามารา ออกมาเคลื่อนไหว

1074
01:12:56,800 --> 01:13:01,720
‎การยอมรับความเป็นมนุษย์
‎และชะตากรรมที่เรามีร่วมกัน

1075
01:13:01,800 --> 01:13:04,000
‎คือเงื่อนไขในการมีชีวิตรอด

1076
01:13:06,120 --> 01:13:08,480
‎นี่คือโจทย์ใหญ่แห่งยุคสมัยของเรา

1077
01:13:09,760 --> 01:13:11,480
‎(ทำสมาธิเพื่อสภาพอากาศ)

1078
01:13:12,040 --> 01:13:16,920
‎ประสบการณ์นี้สอนให้ผมรู้ว่า
‎ทุกการกระทำและทุกถ้อยคำมีความหมาย

1079
01:13:18,920 --> 01:13:19,760
‎(ขบวนความหลากหลายทางเพศ)

1080
01:13:19,840 --> 01:13:23,440
‎รู้ว่าความเป็นหนึ่งเดียวกันนั้นแพร่กระจายได้
‎เพราะมันทั้งทรงพลังและจำเป็น

1081
01:13:25,080 --> 01:13:26,480
‎(รักษ์โลก)

1082
01:13:27,040 --> 01:13:30,640
‎เพื่อให้สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้น คำถามจึงเหลือแค่ว่า

1083
01:13:35,560 --> 01:13:39,880
‎เมื่อรู้อย่างนี้แล้ว เราพร้อมลงมือทำแล้วรึยัง

1084
01:13:41,160 --> 01:13:46,240
‎(ยูเนสโก - องค์การการศึกษา วิทยาศาสตร์
‎และวัฒนธรรมแห่งสหประชาชาติ)

1085
01:13:47,160 --> 01:13:50,720
‎(การประชุมจี 7 ด้านการศึกษา
‎ปารีส ฝรั่งเศส)

1086
01:13:52,960 --> 01:13:54,720
‎(จี 7 - ฝรั่งเศส)

1087
01:13:55,640 --> 01:13:56,520
‎ว่าไง โฟโฟ

1088
01:13:58,160 --> 01:14:00,680
‎- ดีใจที่ได้เจอกันอีก
‎- ยินดีที่ได้เจอ

1089
01:14:07,520 --> 01:14:10,200
‎โลกนี้มีผู้หญิงไม่รู้หนังสือถึง 500 ล้านคน

1090
01:14:10,680 --> 01:14:12,360
‎มากกว่าผู้ชายถึงเท่าตัว

1091
01:14:12,920 --> 01:14:14,080
‎(แอมานุแอล มาครง
‎ประธานาธิบดีฝรั่งเศส)

1092
01:14:14,160 --> 01:14:18,120
‎เรามีเด็กๆ 620 ล้านคนทั่วโลก
‎ที่ต้องเร่งให้การศึกษาก่อนปี 2030

1093
01:14:18,720 --> 01:14:22,080
‎รวมทั้ง 450 ล้านคนในทวีปแอฟริกา

1094
01:14:22,560 --> 01:14:23,400
‎ฉันอายุ 11 ปี...

1095
01:14:23,480 --> 01:14:24,800
‎(มาลาลา ยูซัฟไซ
‎รางวัลโนเบล สาขาสันติภาพ)

1096
01:14:24,880 --> 01:14:26,800
‎ตอนที่เริ่มพูดเป็นครั้งแรกว่าทำไมเด็กผู้หญิง

1097
01:14:26,880 --> 01:14:28,000
‎ถึงควรไปโรงเรียน

1098
01:14:28,920 --> 01:14:30,560
‎กลุ่มตาลีบันเข้ามาในหุบเขาสวัต

1099
01:14:31,320 --> 01:14:35,080
‎พวกนั้นพรากสันติภาพไปจากเรา
‎สั่งห้ามเด็กผู้หญิงเรียนหนังสือ

1100
01:14:35,160 --> 01:14:38,680
‎ฉันได้รับรางวัลโนเบลตอนอายุ 17 ปี

1101
01:14:39,480 --> 01:14:42,480
‎ฉันขอให้เด็กผู้หญิงจากหลายประเทศในออสโล
‎เข้าร่วมกับฉัน

1102
01:14:43,040 --> 01:14:47,800
‎เด็กผู้หญิงที่เหมือนกับฉัน และคนอื่นๆ อีกนับล้าน
‎ที่ไม่มีสิทธิ์ได้เรียนหนังสือ

1103
01:14:48,400 --> 01:14:50,320
‎ฉันหวังว่าพวกคุณจะร่วมกับฉัน

1104
01:14:50,680 --> 01:14:53,440
‎ด้วยการทำหน้าที่ของตน
‎และสนับสนุนการศึกษาของเด็กผู้หญิง

1105
01:14:53,520 --> 01:14:54,920
‎ขอบคุณที่รับฟังค่ะ

1106
01:14:55,480 --> 01:14:56,560
‎ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ

1107
01:15:02,800 --> 01:15:05,440
‎กวีและช่างภาพ...

1108
01:15:05,520 --> 01:15:11,560
‎ใครจะไปคิดล่ะว่าการผจญภัยครั้งนี้
‎จะพาฉันมาถึงที่นี่

1109
01:15:11,640 --> 01:15:14,120
‎เธอพักอาศัยและสอนหนังสือในฟิลาเดลเฟีย...

1110
01:15:14,200 --> 01:15:15,640
‎ไม่อยากเชื่อเลย

1111
01:15:15,720 --> 01:15:19,680
‎- ขอเสียงปรบมือต้อนรับอะฟาก์ มะห์มูด
‎- ตาฉันแล้ว

1112
01:16:04,120 --> 01:16:05,920
‎หลายสัปดาห์ก่อน

1113
01:16:07,520 --> 01:16:09,280
‎ลูกพี่ลูกน้องฉันถูกฆ่า

1114
01:16:11,480 --> 01:16:13,120
‎สมัยฉันยังเด็ก

1115
01:16:14,920 --> 01:16:17,000
‎ฉันก็เกือบตายเหมือนกัน

1116
01:16:19,320 --> 01:16:23,600
‎ฉันเฝ้ามองหมู่บ้านตัวเองกลายเป็นฝันร้าย

1117
01:16:24,440 --> 01:16:26,240
‎ที่ฉันไม่อาจหลุดพ้น

1118
01:16:28,280 --> 01:16:32,520
‎ฉันเห็นศพถูกโยนลงแม่น้ำ

1119
01:16:33,640 --> 01:16:36,920
‎เพราะเรากล้าถามหาเสรีภาพในการเล่าเรียน

1120
01:16:38,400 --> 01:16:40,360
‎เพราะเรายังคงถามหาสิ่งนั้น

1121
01:16:42,320 --> 01:16:45,280
‎เมื่อเราพูดถึงการเข้าถึงการศึกษา

1122
01:16:46,400 --> 01:16:49,240
‎เราต้องพูดเรื่องความปลอดภัยด้วย

1123
01:16:51,200 --> 01:16:56,520
‎ฉันนึกถึงเด็กผู้หญิงที่ปราดเปรื่องทั้งหลาย
‎ที่ไม่อาจเข้าถึงการศึกษา

1124
01:16:58,240 --> 01:17:00,720
‎นึกถึงสิ่งดีงามที่เด็กๆ เหล่านี้ทำได้

1125
01:17:01,600 --> 01:17:06,760
‎การเปลี่ยนแปลงโลกหมายถึง
‎การปกป้องคนที่เปราะบาง

1126
01:17:07,880 --> 01:17:11,120
‎ปกป้องเหล่าคนที่เปราะบางที่สุดในโลก

1127
01:17:11,760 --> 01:17:15,240
‎นั่นคือการลงทุนในการศึกษาสำหรับเด็กผู้หญิง

1128
01:17:16,200 --> 01:17:22,120
‎มันหมายความว่าโรงเรียนควรเป็นสถานที่
‎ซึ่งคุณสามารถตั้งใจศึกษาหาความรู้

1129
01:17:22,200 --> 01:17:24,480
‎โดยไม่ต้องกลัวว่าจะถูกคร่าชีวิต

1130
01:17:25,680 --> 01:17:32,160
‎มันหมายถึงเมื่อความต้องการมีชีวิตที่ดี
‎กลับถูกลงโทษ

1131
01:17:33,560 --> 01:17:35,640
‎ให้ต้องเป็นศพลอยน้ำ

1132
01:17:37,400 --> 01:17:41,200
‎ไม่มีคนดีๆ คนใดจะทนนิ่งเฉย

1133
01:17:42,080 --> 01:17:43,240
‎ขอบคุณค่ะ

1134
01:18:25,520 --> 01:18:26,400
‎(ลาโมาลิ)

1135
01:18:26,480 --> 01:18:28,480
‎(ศิลปินเจ้าของเพลง "หนึ่งเดียวกัน")

1136
01:18:28,560 --> 01:18:30,440
‎(ยกลิขสิทธิ์เพลงให้แก่ยูนิเซฟ)

1137
01:18:30,560 --> 01:18:33,320
‎(รวมทั้งมารา ปันเมลา อะฟาก์
‎บรูเลอี ทามารา)

1138
01:18:35,800 --> 01:18:36,640
‎(อะฟาก์)

1139
01:18:36,720 --> 01:18:38,800
‎(อะฟาก์ยังคงถ่ายภาพ
‎และเขียนบทกวีว่าด้วยสงคราม)

1140
01:18:38,880 --> 01:18:41,120
‎(เธออยากแสดงนิทรรศการในสหรัฐฯ)

1141
01:18:41,200 --> 01:18:42,920
‎(เกี่ยวกับผู้ลี้ภัย ผู้หนีจากความทุกข์ยาก
‎และภัยสงคราม)

1142
01:18:46,600 --> 01:18:47,440
‎(มารา)

1143
01:18:47,520 --> 01:18:49,960
‎(มาราและโครงการ "โจทย์ใหญ่"
‎ยังคงตกที่นั่งลำบาก)

1144
01:18:50,040 --> 01:18:53,600
‎(ทางองค์กรอยู่ระหว่างปรับวิธีหาเงินทุน)

1145
01:18:53,680 --> 01:18:55,160
‎(เพื่อให้สามารถดำเนินการ)

1146
01:18:55,240 --> 01:18:58,160
‎(ช่วยเหลือผู้อพยพหลายร้อยชีวิต
‎ตามท้องถนนในปารีส)

1147
01:19:01,240 --> 01:19:02,080
‎(ปันเมลา)

1148
01:19:02,160 --> 01:19:04,040
‎(อโศกช่วยให้ปันเมลา
‎และ "เครือข่ายนามิ")

1149
01:19:04,120 --> 01:19:05,720
‎(หาเงินทุนที่จำเป็นบางส่วน)

1150
01:19:05,800 --> 01:19:07,640
‎(เพื่อขยายโรงเรียนสอนกราฟฟิตี้)

1151
01:19:07,720 --> 01:19:10,600
‎(ปัจจุบัน องค์กรของเธอ
‎มีผู้หญิงสมัครเป็นสมาชิกปีละ 100 คน)

1152
01:19:10,680 --> 01:19:13,480
‎(ซึ่งล้วนมาจากย่านคนจนในรีโอเดจาเนโร)

1153
01:19:17,320 --> 01:19:18,160
‎(บรูเลอี)

1154
01:19:18,240 --> 01:19:21,840
‎(บรูเลอีและสมาชิกของ "อัมปา"
‎ได้รับแว่นตาดังที่ต้องการ)

1155
01:19:21,920 --> 01:19:24,240
‎(รวมทั้งองค์ความรู้ในการทำครีมกันแดด)

1156
01:19:24,320 --> 01:19:27,080
‎(ทางองค์กรตั้งเป้าหมายว่าจะจัดหาจักรเย็บผ้า)

1157
01:19:27,160 --> 01:19:30,920
‎(เพื่อให้เหล่าคนผิวเผือกได้มีลู่ทางหาเลี้ยงชีพ)

1158
01:19:34,840 --> 01:19:35,680
‎(ทามารา)

1159
01:19:35,760 --> 01:19:39,080
‎(ทามาราและองค์กร
‎"คนจีนจากฝรั่งเศส - คนฝรั่งเศสจากจีน")

1160
01:19:39,160 --> 01:19:42,320
‎(มุ่งให้ความช่วยเหลือด้านกฎหมาย
‎และได้ช่วยเหลือซงเจี่ยน)

1161
01:19:42,400 --> 01:19:45,320
‎(คดีฆาตกรรมพ่อของเขาได้สร้างประวัติศาสตร์)

1162
01:19:45,400 --> 01:19:47,160
‎(เป็นคดีแรก)

1163
01:19:47,240 --> 01:19:49,960
‎(ที่คณะลูกขุนตัดสินให้การเหยียดเชื้อชาติ
‎เป็นเหตุเพิ่มโทษ)

1164
01:19:50,040 --> 01:19:52,760
‎(ในอาชญากรรมต่อคนเอเชีย)

1165
01:19:55,000 --> 01:19:55,840
‎(อินดิโก)

1166
01:19:55,920 --> 01:19:58,200
‎(กลุ่มผู้ใช้แอปปันความช่วยเหลือ อินดิโก)

1167
01:19:58,280 --> 01:20:01,440
‎(ร่วมแสดงในมิวสิกวิดีโอเพลง "หนึ่งเดียวกัน")

1168
01:20:01,520 --> 01:20:03,560
‎(ในแต่ละวัน มีคนหลายพันคน)

1169
01:20:03,640 --> 01:20:06,320
‎(ใช้แอปดังกล่าวบริจาคสิ่งของ
‎และความช่วยเหลือให้กัน)

1170
01:20:09,200 --> 01:20:12,800
‎(ถึงเหล่าองค์กร นักกิจกรรม
‎และพลเมืองผู้ทำดีเพื่อส่วนรวม)

1171
01:20:12,880 --> 01:20:16,600
‎(และเหล่าผู้ที่จะเข้ามามีส่วนร่วมในวันพรุ่งนี้)

1172
01:20:16,680 --> 01:20:18,760
‎(ชีวิตทุกคนล้วนเกี่ยวโยงถึงกัน)

1173
01:20:18,840 --> 01:20:22,000
‎(สังคมสมัยใหม่ต้องร่วมมือกันเพื่อความอยู่รอด)

1174
01:20:22,080 --> 01:20:25,080
‎(มากกว่าสิ่งใด...)

1175
01:26:18,640 --> 01:26:20,640
‎คำบรรยายโดย ฐิติคมน์ ญาณสมบัติ



