1
00:00:06,080 --> 00:00:10,360
‎NETFLIX
‎オリジナルドキュメンタリー

2
00:00:22,360 --> 00:00:25,640
‎戦争や紛争による難民の数は

3
00:00:25,720 --> 00:00:28,440
‎7080万人に上ります

4
00:00:28,520 --> 00:00:33,440
‎国連によると過去70年で
‎最多となっています

5
00:00:33,760 --> 00:00:36,920
‎オックスファムの調査では

6
00:00:37,000 --> 00:00:39,960
‎貧富の格差が広がっています

7
00:00:40,040 --> 00:00:41,840
‎上位26人の富は

8
00:00:41,920 --> 00:00:45,040
‎世界人口の半分が持つ
‎富と同じです

9
00:00:45,360 --> 00:00:48,720
‎シャーロッツビルの暴動は

10
00:00:48,800 --> 00:00:51,560
‎右派と左派の衝突でした

11
00:00:51,640 --> 00:00:54,520
‎双方が白人至上主義です

12
00:00:54,920 --> 00:00:59,800
‎熱波や大量絶滅
‎氷冠の縮小が起きています

13
00:01:00,320 --> 00:01:02,320
‎1.5度の気温上昇が

14
00:01:02,400 --> 00:01:07,360
‎環境に大きく影響すると
‎報告されています

15
00:01:10,760 --> 00:01:15,160
‎“連帯”とは
‎目的を同じにする人々の

16
00:01:15,240 --> 00:01:18,440
‎相互関係を意味する言葉だ

17
00:01:22,480 --> 00:01:26,760
‎近年は１日たりとも
‎心休まる日はない

18
00:01:27,520 --> 00:01:29,840
‎経済危機に環境問題

19
00:01:30,600 --> 00:01:32,360
‎そして社会問題

20
00:01:33,840 --> 00:01:38,000
‎多くの科学者が
‎変革を起こすには

21
00:01:38,080 --> 00:01:42,360
‎世界中の人々の
‎連帯が必要だと指摘する

22
00:01:44,040 --> 00:01:47,720
‎我々がやるべきことは
‎ただ１つ

23
00:01:47,800 --> 00:01:51,240
アラン･カイエ
社会学者

24
00:01:47,800 --> 00:01:51,240
‎連帯や共有 互助などの‎―

25
00:01:51,320 --> 00:01:54,800
‎人間の基本的な価値に
‎回帰するのです

26
00:01:55,200 --> 00:01:58,440
‎互いの特異性を尊重しつつ

27
00:01:58,520 --> 00:02:02,520
‎世界規模で
‎この価値を実現する

28
00:02:03,280 --> 00:02:07,680
‎この世界は
‎最も優れた者が勝つ‎―

29
00:02:07,760 --> 00:02:09,560
‎弱肉強食の世界だと
‎信じるようになりました

30
00:02:09,560 --> 00:02:12,880
‎弱肉強食の世界だと
‎信じるようになりました

31
00:02:09,560 --> 00:02:12,880
エドガー･モラン
哲学者

32
00:02:12,880 --> 00:02:12,960
エドガー･モラン
哲学者

33
00:02:12,960 --> 00:02:15,840
エドガー･モラン
哲学者

34
00:02:12,960 --> 00:02:15,840
‎貪欲で支配的な者が勝つ

35
00:02:15,840 --> 00:02:16,040
エドガー･モラン
哲学者

36
00:02:16,520 --> 00:02:22,360
‎しかし その考えは
‎生物学的にも間違っています

37
00:02:22,920 --> 00:02:26,960
‎競争 略奪 残虐性は
‎存在しますが

38
00:02:27,040 --> 00:02:32,880
‎同時に 我々は多くの
‎相補的関係を結んでいます

39
00:02:32,960 --> 00:02:36,240
‎人々の連帯を信じるべきです

40
00:02:36,320 --> 00:02:40,920
‎一人一人が それぞれの
‎段階の困難に立ち向かい

41
00:02:41,240 --> 00:02:44,600
‎完全な人間を目指すのです

42
00:02:44,680 --> 00:02:46,680
‎相互扶助です‎…

43
00:02:47,040 --> 00:02:50,080
‎４年間 連帯を訴えた

44
00:02:50,560 --> 00:02:52,600
‎インディゴは連帯です

45
00:02:52,680 --> 00:02:57,360
‎物やサービスを
‎共有する場も作った

46
00:03:05,000 --> 00:03:05,600
‎マチューも同じ考えだ

47
00:03:05,600 --> 00:03:07,960
‎マチューも同じ考えだ

48
00:03:05,600 --> 00:03:07,960
マチュー･シェディド
音楽家

49
00:03:07,960 --> 00:03:10,360
マチュー･シェディド
音楽家

50
00:03:10,440 --> 00:03:12,080
シジキ･ジャバテ

51
00:03:10,440 --> 00:03:12,080
‎バンド“ラモマリ”の
‎メンバーは

52
00:03:12,080 --> 00:03:12,160
‎バンド“ラモマリ”の
‎メンバーは

53
00:03:12,160 --> 00:03:13,960
‎バンド“ラモマリ”の
‎メンバーは

54
00:03:12,160 --> 00:03:13,960
シュー･ジョルジュ

55
00:03:14,040 --> 00:03:15,800
‎世界中から集まっていて
‎多様性そのものだ

56
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
‎世界中から集まっていて
‎多様性そのものだ

57
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
ファツマタ･
ディアワラ

58
00:03:17,800 --> 00:03:17,880
‎世界中から集まっていて
‎多様性そのものだ

59
00:03:17,880 --> 00:03:19,520
‎世界中から集まっていて
‎多様性そのものだ

60
00:03:17,880 --> 00:03:19,520
トゥマニ･ディアバテ

61
00:03:19,600 --> 00:03:22,120
オクスモ･
プッチーノ
イブラヒム･
マアルーフ

62
00:03:22,160 --> 00:03:23,640
‎ラモマリは‎―

63
00:03:25,200 --> 00:03:30,920
‎世界各地で注目され
‎たくさんの人を集めた

64
00:03:34,040 --> 00:03:40,360
‎彼らは連帯を称える曲を作り
‎私にビデオの監修を依頼した

65
00:03:41,480 --> 00:03:44,000
‎連帯を訴える機会だった

66
00:03:50,040 --> 00:03:51,080
‎何より‎―

67
00:03:52,200 --> 00:03:55,760
‎世界各地の活動家たちと

68
00:03:56,840 --> 00:03:59,240
‎知り会える機会だった

69
00:04:10,240 --> 00:04:14,960
‎フランス サルセルのマラ

70
00:04:22,000 --> 00:04:25,920
〝連帯〞のビデオ
撮影開始まで40日

71
00:04:35,960 --> 00:04:37,680
‎撮影は…

72
00:04:39,760 --> 00:04:40,800
‎可能か？

73
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
‎何をしている？

74
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
‎止めろ

75
00:04:45,000 --> 00:04:50,680
‎マラ･カンテの
‎「大きな挑戦」の撮影です

76
00:04:50,760 --> 00:04:51,960
‎確認する

77
00:04:52,040 --> 00:04:55,520
‎もしもし　この撮影隊は‎―

78
00:04:56,920 --> 00:04:58,040
‎関係者か？

79
00:04:59,000 --> 00:05:01,040
‎このスラム街は‎―

80
00:05:01,520 --> 00:05:05,200
‎社会的多様性の見本だ

81
00:05:05,280 --> 00:05:10,440
‎労働者や子供
‎自営業者などが一緒に生活し

82
00:05:10,520 --> 00:05:16,440
‎それぞれに与えられた役割を
‎果たそうとしている

83
00:05:16,520 --> 00:05:21,480
‎“大きな挑戦”は
‎マリクが始めたんだ

84
00:05:22,080 --> 00:05:23,600
‎彼は言った

85
00:05:23,680 --> 00:05:26,440
‎“通りにいた家族が
‎私を見た”

86
00:05:26,520 --> 00:05:30,760
‎“何とかしなければ
‎と思った”

87
00:05:30,840 --> 00:05:35,200
‎そして彼はアイデアを出し
‎それが広まった

88
00:05:36,400 --> 00:05:38,560
カンテ氏の食卓は
難民支援の若者集会

89
00:05:38,560 --> 00:05:38,640
難民支援の若者集会

90
00:05:38,640 --> 00:05:41,840
難民支援の若者集会
食事の準備をしています

91
00:05:41,840 --> 00:05:41,920
難民支援の若者集会

92
00:05:41,920 --> 00:05:43,400
難民支援の若者集会
実はホームレスの難民に
振る舞うためなのです

93
00:05:43,400 --> 00:05:47,600
実はホームレスの難民に
振る舞うためなのです

94
00:05:47,680 --> 00:05:50,680
難民の悲惨な状況を見て

95
00:05:50,760 --> 00:05:54,400
マリクが始めた
〝大きな挑戦〞

96
00:05:54,880 --> 00:05:55,960
どうぞ

97
00:05:56,040 --> 00:06:00,080
同じ人間だし
私の両親も移民です

98
00:06:00,160 --> 00:06:05,240
そして隣人愛は
宗教を問いません

99
00:06:05,320 --> 00:06:10,280
彼の活動が
近隣に広がっています

100
00:06:10,360 --> 00:06:14,880
どこまで広がるかは
あなた次第です

101
00:06:16,000 --> 00:06:20,080
‎皆が喜んで参加し
‎連帯が生まれた

102
00:06:20,160 --> 00:06:23,720
‎フランスで最も貧しい地域が

103
00:06:24,360 --> 00:06:29,000
‎経済的にではないが
‎最も豊かになった

104
00:06:29,080 --> 00:06:32,600
‎団結という
‎価値観を持つことが

105
00:06:32,680 --> 00:06:34,760
‎僕たちの財産だ

106
00:06:34,840 --> 00:06:39,680
‎貧困だからこそ
‎互いを助け合えたのさ

107
00:06:43,480 --> 00:06:44,800
‎大きな挑戦！

108
00:06:52,520 --> 00:06:53,360
‎やあ

109
00:06:54,200 --> 00:06:56,280
‎元気かい？

110
00:06:56,360 --> 00:06:57,760
‎よいしょ

111
00:06:58,240 --> 00:06:59,400
‎回して

112
00:07:00,280 --> 00:07:01,440
‎我々の‎―

113
00:07:02,400 --> 00:07:03,720
‎事務所だぞ

114
00:07:07,840 --> 00:07:08,880
‎それ

115
00:07:09,760 --> 00:07:10,600
‎よし

116
00:07:10,680 --> 00:07:12,000
‎やった！

117
00:07:14,680 --> 00:07:18,120
‎本物のモップが必要だな

118
00:07:19,000 --> 00:07:20,440
‎これはダメ

119
00:07:20,520 --> 00:07:24,440
‎僕の‎親父(おやじ)‎なら絶対に怒るぞ

120
00:07:24,520 --> 00:07:28,520
‎“ピカピカになるまで
‎磨け！”

121
00:07:28,600 --> 00:07:33,080
‎“床を皿の代わりに
‎できるくらいに”と言う

122
00:07:33,800 --> 00:07:35,480
‎ばかげてる

123
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
‎皆 時間を割いたり

124
00:07:40,480 --> 00:07:44,120
‎おのおのが持てるものを
‎出している

125
00:07:44,200 --> 00:07:47,880
‎しかし
‎さらに活動を広めたい

126
00:07:47,960 --> 00:07:53,360
‎金銭面と物質面の両方で
‎支援が必要だ

127
00:07:53,440 --> 00:07:57,760
‎毎月 寄付して
‎もらえなければ

128
00:07:57,840 --> 00:07:59,120
‎意味がない

129
00:07:59,600 --> 00:08:02,280
‎毎月 500ユーロ必要だ

130
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
‎残高は？

131
00:08:03,680 --> 00:08:05,520
‎1500ユーロよ

132
00:08:06,160 --> 00:08:07,440
‎３ヵ月分だ

133
00:08:07,520 --> 00:08:08,840
‎３月までか

134
00:08:08,920 --> 00:08:12,720
‎つまり今の私たちの状況は…

135
00:08:12,800 --> 00:08:14,960
‎かなり不安定だ

136
00:08:15,040 --> 00:08:17,920
‎最初から控えめすぎた

137
00:08:19,400 --> 00:08:22,760
‎長い間やってきたんだから

138
00:08:23,240 --> 00:08:28,000
‎そろそろ表に出て
‎資金を集めよう

139
00:08:29,400 --> 00:08:34,320
‎多くの支援者が
‎きっと寄付してくれる

140
00:08:34,880 --> 00:08:38,800
‎堂々と僕らの活動を訴えて

141
00:08:38,880 --> 00:08:44,960
‎できるだけ多くの人に
‎広めなければならない

142
00:08:53,360 --> 00:08:59,440
‎サルセルは最初に
‎国営住宅ができた所だ

143
00:09:01,040 --> 00:09:03,680
‎僕はここで育った

144
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
‎2007年の暴動で‎―

145
00:09:08,080 --> 00:09:11,600
‎警官が襲われ
‎町は機能不全になった

146
00:09:12,120 --> 00:09:15,840
‎２人の少年が乗ったバイクと

147
00:09:15,920 --> 00:09:18,840
‎パトカーの衝突です

148
00:09:18,920 --> 00:09:24,200
‎少年らはヘルメットを
‎装着せず即死でした

149
00:09:24,280 --> 00:09:27,920
‎近隣で
‎火の手が上がっています

150
00:09:28,400 --> 00:09:32,120
‎警察官たちが実弾で撃たれた

151
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
暴動が２晩続いています

152
00:09:35,120 --> 00:09:38,320
警官82名が負傷
２名が重体

153
00:09:40,720 --> 00:09:42,240
‎しかし僕は‎―

154
00:09:43,000 --> 00:09:46,080
‎その３ヵ月後に逮捕された

155
00:09:46,160 --> 00:09:50,600
‎警官に発砲し
‎殺そうとしたという‎―

156
00:09:50,680 --> 00:09:53,760
‎容疑をかけられたんだ

157
00:09:54,360 --> 00:09:58,440
‎将来の夢は
‎サッカー選手だったのに

158
00:09:59,200 --> 00:10:00,800
‎監獄行きだ

159
00:10:04,160 --> 00:10:05,880
‎僕の悪夢は‎―

160
00:10:05,960 --> 00:10:11,800
‎20歳の時から始まり
‎29ヵ月間も続いた

161
00:10:11,880 --> 00:10:15,480
‎最も厳しいとされる刑務所で

162
00:10:16,040 --> 00:10:20,640
‎９平米ほどの独房に
‎入れられた

163
00:10:21,120 --> 00:10:25,800
‎正義も平穏もない
‎無実の僕が刑務所だ

164
00:10:26,800 --> 00:10:28,960
‎だが誰も気にしない

165
00:10:29,520 --> 00:10:35,200
‎６ヵ月が過ぎ 僕の人生は
‎終わったと思った

166
00:10:35,680 --> 00:10:37,680
‎全てを憎悪したよ

167
00:10:37,760 --> 00:10:43,640
‎社会制度 裁判官 警察 検察
‎全てを恨んだ

168
00:10:44,200 --> 00:10:46,720
‎ある司書が僕に言った

169
00:10:47,440 --> 00:10:50,840
‎“この本を読んでごらん”

170
00:10:51,320 --> 00:10:53,400
‎本はくだらない

171
00:10:53,480 --> 00:10:55,400
‎僕は読書が‎―

172
00:10:56,000 --> 00:10:57,640
‎嫌いだった

173
00:10:58,640 --> 00:11:01,920
‎それでも司書が薦めたので

174
00:11:02,560 --> 00:11:06,480
‎ロジャー･マッガワンの
‎本を読んだ

175
00:11:07,040 --> 00:11:12,960
‎ページをめくるごとに
‎引き込まれていった

176
00:11:13,040 --> 00:11:16,440
‎本に夢中になったんだ

177
00:11:16,520 --> 00:11:22,960
‎長期刑を科された
‎無実の男たちの話さ

178
00:11:23,040 --> 00:11:27,640
‎ネルソン･マンデラの話に
‎感動したよ

179
00:11:28,360 --> 00:11:35,200
‎27年も刑務所にいて
‎なお話し合いを求めた彼は

180
00:11:35,280 --> 00:11:38,800
‎恩讐を越え 心を開いたんだ

181
00:11:41,120 --> 00:11:43,560
‎“大きな挑戦”

182
00:12:04,080 --> 00:12:05,120
‎ボウルを

183
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
‎要るの？

184
00:12:06,720 --> 00:12:09,040
‎何が要る？

185
00:12:09,120 --> 00:12:11,080
‎中に米を入れて

186
00:12:11,160 --> 00:12:13,160
‎冷めないから

187
00:12:18,000 --> 00:12:22,600
‎皆さん ご協力
‎ありがとうございました

188
00:12:23,240 --> 00:12:26,600
‎本当に お疲れさまでした

189
00:12:26,680 --> 00:12:28,440
‎我々の目的は

190
00:12:28,520 --> 00:12:34,960
‎ホームレスの人々に
‎集めた食料を配ることです

191
00:12:35,040 --> 00:12:39,200
‎これからも
‎よろしくお願いします

192
00:13:19,200 --> 00:13:20,320
‎〈やあ〉

193
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
‎こんにちは　ありがとう

194
00:13:24,320 --> 00:13:25,560
‎どうぞ

195
00:13:27,280 --> 00:13:28,280
‎出身は？

196
00:13:28,760 --> 00:13:31,200
‎ソマリアです

197
00:13:31,840 --> 00:13:36,000
‎祖国は紛争が絶えません

198
00:13:36,480 --> 00:13:42,960
‎警察も助けてくれず
‎家もなく 生きていけません

199
00:13:43,520 --> 00:13:47,640
‎見てください
‎こんなに難民がいます

200
00:13:47,720 --> 00:13:50,600
‎食べ物がなく空腹です

201
00:13:50,680 --> 00:13:53,760
‎服も これ１着だけです

202
00:13:54,920 --> 00:13:58,680
‎“オーベルビリエ方面
‎環状線 内回り 外回り”

203
00:14:10,520 --> 00:14:14,320
‎スーダンやパレスチナ
‎イラクなどから

204
00:14:14,400 --> 00:14:16,800
‎難民が集まってくる

205
00:14:16,880 --> 00:14:22,040
‎彼らは 恐らく
‎人権も保障されていない

206
00:14:22,720 --> 00:14:27,360
‎これが彼女の妹と
‎その子供たちだ

207
00:14:27,440 --> 00:14:30,320
‎男性は祖国に残っている

208
00:14:33,360 --> 00:14:34,960
‎学校は？

209
00:14:35,040 --> 00:14:36,800
‎行ってない

210
00:14:36,880 --> 00:14:38,200
‎いつから？

211
00:14:38,280 --> 00:14:40,880
‎２ヵ月前からだよ

212
00:14:40,960 --> 00:14:44,080
‎子供は学校へ行かず野宿だ

213
00:14:49,160 --> 00:14:53,920
‎世界の６億人が
‎１日２ドルで暮らしている

214
00:14:57,880 --> 00:15:03,440
‎この問題を解決するため
‎我々は“行動”を呼びかける

215
00:15:05,400 --> 00:15:11,560
‎人種や宗教に関係なく
‎自分にできることをやれば

216
00:15:11,640 --> 00:15:13,320
‎何かが変わる

217
00:15:30,840 --> 00:15:31,760
〝連帯〞のビデオ
撮影開始まで30日

218
00:15:31,760 --> 00:15:35,600
〝連帯〞のビデオ
撮影開始まで30日
貧困の他に
支援が必要な問題は

219
00:15:35,600 --> 00:15:36,440
〝連帯〞のビデオ
撮影開始まで30日

220
00:15:36,440 --> 00:15:37,800
〝連帯〞のビデオ
撮影開始まで30日
女性への暴力だ

221
00:15:37,800 --> 00:15:38,320
女性への暴力だ

222
00:15:39,800 --> 00:15:41,920
‎女性を狙った殺人が
‎我々の社会にはびこる

223
00:15:41,920 --> 00:15:44,040
‎女性を狙った殺人が
‎我々の社会にはびこる

224
00:15:41,920 --> 00:15:44,040
リオデジャネイロの
パンメラ

225
00:15:44,040 --> 00:15:45,680
リオデジャネイロの
パンメラ

226
00:15:45,680 --> 00:15:48,880
リオデジャネイロの
パンメラ

227
00:15:45,680 --> 00:15:48,880
‎女性の殺人が多いブラジルで
‎女性たちが立ち上がった

228
00:15:48,880 --> 00:15:52,520
‎女性の殺人が多いブラジルで
‎女性たちが立ち上がった

229
00:16:12,560 --> 00:16:15,200
‎私はパンメラ･カストロ

230
00:16:15,280 --> 00:16:17,920
‎ここで生まれ育った

231
00:16:20,240 --> 00:16:24,440
‎小さい頃
‎母の勧めで絵画を学び

232
00:16:24,520 --> 00:16:30,080
‎“落書きアート”を
‎始めたのは十代の頃です

233
00:16:34,080 --> 00:16:39,480
‎本日公開する
‎ドロリダージェの壁画は

234
00:16:39,880 --> 00:16:44,080
‎パンメラ･カストロ氏の
‎作品です

235
00:16:47,720 --> 00:16:51,360
‎彼女の言葉を聞きましょう

236
00:16:58,320 --> 00:17:01,960
‎壁画を描いた理由を
‎話します

237
00:17:02,040 --> 00:17:06,320
‎私は皆さんのような
‎少女の頃に結婚し

238
00:17:06,400 --> 00:17:09,360
‎家庭内暴力を受けました

239
00:17:09,840 --> 00:17:14,520
‎もう犠牲者を出したくないと
‎願いました

240
00:17:14,600 --> 00:17:20,800
‎“マリア･ダ･ぺニャ法”が
‎2006年に成立した時‎―

241
00:17:20,880 --> 00:17:25,200
‎私は絵で 女性たちに
‎伝えたのです

242
00:17:25,280 --> 00:17:29,760
‎その数年後
‎ＮＡＭＩネットワークを作り

243
00:17:29,840 --> 00:17:34,040
‎マリア･ダ･ぺニャ法を
‎学校や地域で教えます

244
00:17:45,040 --> 00:17:49,320
‎“ドロリダージェ”とは
‎何ですか？

245
00:17:49,840 --> 00:17:53,040
‎女性同士が助け合う組織は

246
00:17:53,120 --> 00:17:55,960
‎これまでもありました

247
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
‎しかし ドロリダージェは

248
00:17:59,320 --> 00:18:05,360
‎女性蔑視や人種差別の
‎被害者を支援します

249
00:18:05,440 --> 00:18:10,320
‎つまり全女性に
‎関係することなのです

250
00:18:10,680 --> 00:18:14,280
‎“アフログラフィティ”は

251
00:18:14,360 --> 00:18:17,320
‎無料の壁画アートの講座です

252
00:18:17,400 --> 00:18:21,040
‎８ヵ月間
‎オンラインで参加し

253
00:18:21,120 --> 00:18:27,160
‎専門家の指導の下
‎女性の人権について学びます

254
00:18:54,120 --> 00:18:57,560
‎“沈黙は同意とみなされる”

255
00:18:57,640 --> 00:19:00,800
‎“明日まで待たない
‎今 虐待を通報”

256
00:19:02,040 --> 00:19:07,480
‎警察署前の壁画は
‎女性への贈り物です

257
00:19:07,560 --> 00:19:12,640
‎私たちを支え
‎力を与えてくれます

258
00:19:13,800 --> 00:19:15,280
‎ブラジルの
‎女性を狙った殺人事件の数は

259
00:19:15,280 --> 00:19:18,560
‎ブラジルの
‎女性を狙った殺人事件の数は

260
00:19:15,280 --> 00:19:18,560
デボラ･ロドリゲス
女性警察組織代表

261
00:19:18,560 --> 00:19:18,640
デボラ･ロドリゲス
女性警察組織代表

262
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
デボラ･ロドリゲス
女性警察組織代表

263
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
‎世界第５位です

264
00:19:19,640 --> 00:19:21,000
‎世界第５位です

265
00:19:21,520 --> 00:19:25,680
タチアナ･
スピッツナーさんが

266
00:19:25,760 --> 00:19:30,200
夫から暴力を受け
亡くなりました

267
00:19:30,280 --> 00:19:33,120
監視カメラの映像には

268
00:19:33,200 --> 00:19:36,480
夫の暴力が
映っていました

269
00:19:36,560 --> 00:19:38,760
暴力は25分も続き

270
00:19:38,840 --> 00:19:43,800
タチアナさんは
自宅から転落死しました

271
00:19:43,880 --> 00:19:46,800
午前３時に
夫が妻の遺体を

272
00:19:46,880 --> 00:19:50,200
運んでいる
映像があります

273
00:19:50,280 --> 00:19:53,440
４分後にシャツを着替え

274
00:19:54,000 --> 00:19:59,400
エレベーター内の
血痕を拭き逃走しました

275
00:20:00,480 --> 00:20:04,440
‎家長制度や女性蔑視は
‎深刻ですが

276
00:20:04,520 --> 00:20:10,080
‎何より問題なのは
‎暴力を振るう男性です

277
00:20:10,160 --> 00:20:16,440
‎“妻だから殴ってもいい”と
‎言う男性は多いのです

278
00:20:16,880 --> 00:20:21,320
‎妻は何年も耐えた後
‎警察に訴えます

279
00:20:36,520 --> 00:20:40,120
‎私が家庭内暴力を受けた時

280
00:20:40,200 --> 00:20:45,920
‎既婚女性として
‎それに耐えねばと思いました

281
00:20:46,480 --> 00:20:52,480
‎なぜなら周りの女性が皆
‎同じ境遇だったからです

282
00:20:52,560 --> 00:20:58,680
‎ある日 音が漏れないように
‎夫が家を閉め切り

283
00:20:58,760 --> 00:21:02,360
‎大音量で
‎音楽をかけ始めました

284
00:21:02,440 --> 00:21:08,160
‎そして私に殴る蹴るの暴行を
‎２時間続けました

285
00:21:08,640 --> 00:21:11,880
‎義母は助けてくれません

286
00:21:11,960 --> 00:21:15,760
‎“昼食を作らない罰だ”と
‎言われました

287
00:21:15,840 --> 00:21:19,080
‎学校と仕事で
‎私は帰りが遅かった

288
00:21:19,160 --> 00:21:22,880
‎私に対する暴力を隠すために

289
00:21:23,360 --> 00:21:28,600
‎夫は骨折用の‎石膏(せっこう)‎を買い
‎私の足を固めました

290
00:21:28,680 --> 00:21:30,520
‎でも本当の目的は

291
00:21:30,640 --> 00:21:36,160
‎骨折を隠すためでなく
‎私を逃がさないためでした

292
00:21:36,720 --> 00:21:39,680
‎１週間 監禁されました

293
00:21:40,160 --> 00:21:42,160
‎傷を癒しながら

294
00:21:42,640 --> 00:21:46,320
‎母の元に
‎帰りたいと願いました

295
00:21:46,880 --> 00:21:52,400
‎ある日 夫が置き忘れた
‎携帯で連絡しました

296
00:21:52,480 --> 00:21:57,920
‎次の日 母が２人の
‎黒人の大男と来たのです

297
00:21:58,000 --> 00:22:01,280
‎その後に家を出ました

298
00:22:01,360 --> 00:22:04,480
‎私は夫の暴力を訴えました

299
00:22:04,560 --> 00:22:07,440
‎でも法律がなければ

300
00:22:07,800 --> 00:22:09,200
‎無駄です

301
00:22:12,160 --> 00:22:13,000
‎分かる？

302
00:22:48,160 --> 00:22:51,240
‎もっとペンキを塗って

303
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
‎緑の‎こけ‎の所よ

304
00:22:53,520 --> 00:22:55,240
‎私の爪 きれい

305
00:22:55,320 --> 00:23:00,560
‎唯一の“爪のきれいな
‎落書きアーティスト”ね

306
00:23:01,320 --> 00:23:04,800
‎ここに何を描くつもり？

307
00:23:04,880 --> 00:23:09,040
‎今週は乳がん啓発週間だから

308
00:23:09,440 --> 00:23:13,760
‎胸を強調した女性を
‎描くつもりよ

309
00:23:14,480 --> 00:23:17,240
‎私みたいな女性を描くの

310
00:23:17,320 --> 00:23:18,600
‎いいわね

311
00:23:19,080 --> 00:23:22,520
‎撮影中だ
‎　　頑張ろう

312
00:23:22,600 --> 00:23:26,240
‎一生懸命
‎　　やるだけだ

313
00:23:26,320 --> 00:23:32,120
‎落書きアートを
‎　　　　描いている

314
00:23:32,200 --> 00:23:34,800
‎貧乏育ちの この私

315
00:23:34,880 --> 00:23:38,280
‎先頭に立って
‎　　 やっている

316
00:23:38,360 --> 00:23:42,400
‎皆に聞いて
‎　　もらいたい

317
00:23:42,480 --> 00:23:45,560
‎思いを込めて
‎　　　　歌うから

318
00:23:45,640 --> 00:23:49,160
‎私の愛を
‎　　あげるから

319
00:23:49,240 --> 00:23:52,440
‎ビートがうまくできない

320
00:24:12,400 --> 00:24:17,520
‎ネットワークを通じて
‎女性の解放に尽力してきた

321
00:24:17,600 --> 00:24:21,880
‎今後は女性の人権を
‎擁護していきたい

322
00:24:22,280 --> 00:24:25,080
‎昔の状況を知りたいの

323
00:24:25,160 --> 00:24:26,240
‎分かった

324
00:24:26,320 --> 00:24:30,040
‎家庭内暴力が起きたら

325
00:24:30,120 --> 00:24:33,240
‎警察に通報していたわ

326
00:24:33,320 --> 00:24:36,680
‎警察に
‎“何をした？”と聞かれる

327
00:24:37,920 --> 00:24:40,320
‎“殴られた”と答えると

328
00:24:40,400 --> 00:24:44,200
‎“何をして殴られた？”と
‎聞かれる

329
00:24:44,680 --> 00:24:46,880
‎家長制度の因習ね

330
00:24:47,360 --> 00:24:50,000
‎男性優位の社会だから

331
00:24:50,080 --> 00:24:53,120
‎私たちは別の社会を作ろう

332
00:24:53,200 --> 00:24:56,280
‎マリエールも同じ考えよ

333
00:24:56,760 --> 00:25:01,760
‎彼女は 女性に
‎発言させようとして殺された

334
00:25:03,400 --> 00:25:06,160
‎それを聞くと恐い？

335
00:25:06,240 --> 00:25:10,360
‎私は あなたが
‎危険にさらされるのを

336
00:25:10,480 --> 00:25:12,920
‎心配しているの

337
00:25:13,000 --> 00:25:15,080
‎この目で見たのよ

338
00:25:15,160 --> 00:25:19,320
‎大学の学生集会に
‎出席した人たちが

339
00:25:19,400 --> 00:25:22,400
‎自分の意見を述べたの

340
00:25:22,480 --> 00:25:25,960
‎それだけで逮捕されたのよ

341
00:25:26,040 --> 00:25:28,440
‎でも大事なのは…

342
00:25:28,520 --> 00:25:30,360
‎娘たちが心配よ

343
00:25:30,440 --> 00:25:33,920
‎人権のために闘った人たちは

344
00:25:34,000 --> 00:25:36,280
‎今 称賛されてるわ

345
00:25:36,760 --> 00:25:40,160
‎私だって もう10年やってる

346
00:25:40,240 --> 00:25:43,640
‎これは とても危険な活動よ

347
00:25:43,720 --> 00:25:46,240
‎だから人を集めたいの

348
00:25:46,320 --> 00:25:48,520
‎お願い よく考えて

349
00:25:55,520 --> 00:25:57,320
‎私はやめない

350
00:25:58,360 --> 00:26:01,760
‎明日 殺されても構わない

351
00:26:02,880 --> 00:26:04,640
‎私は信じている

352
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
‎自由な世界の中で

353
00:26:08,640 --> 00:26:13,680
‎自分を表現できる方が
‎いいということを

354
00:26:13,760 --> 00:26:16,000
‎人生を満喫したい

355
00:26:18,080 --> 00:26:22,120
‎抑圧され続けるよりも
‎はるかにいい

356
00:26:30,040 --> 00:26:33,600
‎“マリエールのように
‎戦え”

357
00:26:58,440 --> 00:27:03,720
‎“連帯”のビデオの企画を
‎出す時が迫っていた

358
00:27:08,520 --> 00:27:12,840
‎米国 ニューヨークの
‎アファーク

359
00:27:13,280 --> 00:27:16,080
‎女性虐待が存在するなら

360
00:27:16,920 --> 00:27:19,920
‎文化的少数派の
‎女性はどうか？

361
00:27:22,200 --> 00:27:23,560
〝詩人カフェ〞

362
00:27:23,560 --> 00:27:24,840
〝詩人カフェ〞

363
00:27:23,560 --> 00:27:24,840
‎ネットで差別を訴える
‎スーダンの詩人を見つけた

364
00:27:24,840 --> 00:27:29,960
‎ネットで差別を訴える
‎スーダンの詩人を見つけた

365
00:27:30,560 --> 00:27:32,440
‎詩で訴えている

366
00:27:43,400 --> 00:27:49,040
‎米国では 黒人の回教徒は
‎二重の差別を受ける

367
00:27:50,000 --> 00:27:53,240
‎大事な話に入れない

368
00:27:53,720 --> 00:27:59,400
‎私に人間性や
‎自分らしさはあるのか

369
00:27:59,480 --> 00:28:02,040
‎一部しか認められない

370
00:28:02,120 --> 00:28:05,880
‎回教徒は
‎黒人のように差別される

371
00:28:06,280 --> 00:28:10,680
‎私は影 もしくは
‎自由の鐘の小さなひび

372
00:28:10,760 --> 00:28:13,920
‎黒人で回教徒である私は

373
00:28:14,520 --> 00:28:18,840
‎ここでは二重に
‎受け入れてもらえない

374
00:28:19,600 --> 00:28:24,960
‎日曜日に回教徒は
‎川に飛び込めと言われ

375
00:28:25,560 --> 00:28:29,320
‎回教徒からは奴隷と呼ばれた

376
00:28:30,040 --> 00:28:34,160
‎どちらも私で
‎どちらでも差別される

377
00:28:34,760 --> 00:28:38,720
‎しかし何であろうと
‎私は私なのだ

378
00:28:52,160 --> 00:28:54,560
‎私はアファークです

379
00:28:55,240 --> 00:29:01,280
‎写真家であり活動家である
‎22歳の難民詩人です

380
00:29:02,920 --> 00:29:09,120
‎家族はスーダン人ですが
‎私はイエメン生まれです

381
00:29:09,640 --> 00:29:14,480
‎家族でスーダンから
‎避難したからです

382
00:29:14,560 --> 00:29:17,760
‎平和活動家だった父が

383
00:29:17,840 --> 00:29:20,600
‎問題に巻き込まれたのです

384
00:29:21,440 --> 00:29:23,800
‎イエメンは内戦状態

385
00:29:23,880 --> 00:29:29,080
‎生まれた時から
‎周りは暴力だらけでした

386
00:29:29,160 --> 00:29:35,400
‎だから両親はイエメンから
‎米国に来たのです

387
00:29:36,120 --> 00:29:41,400
‎米国社会では
‎黒人と回教徒は差別されます

388
00:29:41,480 --> 00:29:45,200
‎芸術活動と社会活動を通して

389
00:29:45,280 --> 00:29:49,840
‎人々の声を拾い
‎偏見をなくしたいのです

390
00:29:55,320 --> 00:29:57,400
‎今 現実として

391
00:29:57,480 --> 00:30:01,760
‎“回教徒差別反対”が
‎全国で展開中です

392
00:30:01,840 --> 00:30:05,200
‎18日に首都でデモをします

393
00:30:05,280 --> 00:30:09,680
‎皆で歴史を作りましょう

394
00:30:10,240 --> 00:30:13,080
‎この国を変えるため

395
00:30:13,160 --> 00:30:18,080
‎デモに参加し
‎堂々と声を上げましょう

396
00:30:18,160 --> 00:30:23,800
‎米国の社会的価値が
‎傷つかないために

397
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
‎そうだ！

398
00:30:28,160 --> 00:30:34,240
‎人種や信条や性別の
‎差別に反対する理由は

399
00:30:34,320 --> 00:30:36,880
‎私が体験したからです

400
00:30:37,360 --> 00:30:41,880
‎アリゾナ大学で
‎人権について学びました

401
00:30:41,960 --> 00:30:48,200
‎難民として人権を学びたいと
‎思っていた時に

402
00:30:48,280 --> 00:30:51,200
‎現実に直面しました

403
00:30:51,280 --> 00:30:56,760
‎黒人と回教徒への
‎最悪の差別に遭ったのです

404
00:30:57,160 --> 00:31:01,720
‎人々から よく罵声を
‎浴びせられました

405
00:31:01,800 --> 00:31:05,480
‎それが日常的に
‎起きていました

406
00:31:05,880 --> 00:31:07,200
‎あの宗教が

407
00:31:07,800 --> 00:31:11,360
‎憎悪すべき宗教なのだ！

408
00:31:12,400 --> 00:31:15,040
‎殺人を犯す宗教だ！

409
00:31:15,120 --> 00:31:17,200
‎回教徒は人殺し！

410
00:31:17,880 --> 00:31:20,040
‎ユダヤ教の敵だ！

411
00:31:21,120 --> 00:31:23,800
‎学部長と面会した時

412
00:31:23,880 --> 00:31:27,720
‎差別を受けた
‎他の学生もいました

413
00:31:27,800 --> 00:31:31,560
‎彼らに何が起きてるか
‎聞かれました

414
00:31:31,640 --> 00:31:34,120
‎被害者は私だけでなく

415
00:31:34,200 --> 00:31:39,680
‎多くの学生が身の危険を
‎感じていました

416
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
‎“過去10年間‎―‎”

417
00:31:41,360 --> 00:31:46,920
‎“そんな相談は受けたことが
‎ない”と学部長は答えた

418
00:31:47,000 --> 00:31:51,880
‎“証拠ビデオがある”と
‎私が言いました

419
00:31:51,960 --> 00:31:55,280
‎すると“危険を感じるのは”

420
00:31:55,360 --> 00:32:00,240
‎“スーダンの家族のせい”と
‎言われました

421
00:32:00,320 --> 00:32:04,880
‎“よそ者のあなたは
‎帰国したらいい”

422
00:32:04,960 --> 00:32:06,920
‎我慢の限界です

423
00:32:07,000 --> 00:32:11,160
‎２年近く
‎よそ者扱いだったのです

424
00:32:11,240 --> 00:32:15,400
‎翌日
‎フィラデルフィアに帰り

425
00:32:15,480 --> 00:32:17,920
‎以来 戻っていません

426
00:32:18,000 --> 00:32:23,080
‎荷物も置いたまま
‎あの地と縁を切ったのです

427
00:32:23,160 --> 00:32:26,760
‎“フォトアートセンター”

428
00:32:30,240 --> 00:32:32,920
‎ここに展示しています

429
00:32:33,000 --> 00:32:33,960
‎ええ

430
00:32:34,040 --> 00:32:39,800
‎詩と写真を一緒にすることを
‎教えてもらいました

431
00:32:40,520 --> 00:32:42,000
‎これですね

432
00:32:43,160 --> 00:32:47,240
‎自己を再認識するために
‎カメラを

433
00:32:47,320 --> 00:32:49,720
‎自分に向けています

434
00:32:50,480 --> 00:32:52,840
‎私のような人々に

435
00:32:52,920 --> 00:32:56,440
‎自分を
‎見つめてほしいからです

436
00:32:57,240 --> 00:32:59,920
‎自分に対する挑戦です

437
00:33:00,000 --> 00:33:02,920
‎写真の主題は“凝視”です

438
00:33:03,000 --> 00:33:06,840
‎人間として
‎認めてもらうためです

439
00:33:11,600 --> 00:33:15,000
‎写真を始めたのは2015年

440
00:33:15,640 --> 00:33:19,320
‎帰国するのは10年ぶりでした

441
00:33:20,760 --> 00:33:26,040
‎独裁政治のせいで
‎親族の多くが亡くなりました

442
00:33:29,280 --> 00:33:35,520
‎５歳の時の最初の記憶が
‎ダルフールの大量虐殺です

443
00:33:35,600 --> 00:33:41,080
‎初めて銃撃戦と
‎人が血を流すのを見ました

444
00:33:41,560 --> 00:33:47,040
‎2015年の撮影には
‎目的がありました

445
00:33:47,120 --> 00:33:50,480
‎写真で真実を伝えることです

446
00:33:51,520 --> 00:33:57,920
‎親族や難民キャンプの
‎人々の写真を見せれば

447
00:33:58,000 --> 00:34:00,360
‎その存在を示せます

448
00:34:01,920 --> 00:34:07,640
‎何が真実なのかを
‎皆に知ってもらうための‎―

449
00:34:07,720 --> 00:34:10,240
‎詩と写真だったのです

450
00:34:18,680 --> 00:34:21,000
〝連帯〞のビデオ
撮影開始まで20日

451
00:34:21,000 --> 00:34:23,600
〝連帯〞のビデオ
撮影開始まで20日

452
00:34:21,000 --> 00:34:23,600
‎芸術は活動に不可欠だ

453
00:34:23,600 --> 00:34:25,560
〝連帯〞のビデオ
撮影開始まで20日

454
00:34:27,440 --> 00:34:32,800
‎フランス パリのラモマリ

455
00:34:36,880 --> 00:34:40,480
‎ラモマリの音楽ビデオは

456
00:34:41,000 --> 00:34:43,640
‎連帯を伝える機会だ

457
00:34:49,960 --> 00:34:50,840
‎実際‎―

458
00:34:52,240 --> 00:34:54,680
‎音楽家たちには力がある

459
00:34:59,040 --> 00:35:01,600
‎彼らのエネルギーが‎―

460
00:35:03,440 --> 00:35:05,280
‎世界中に広がる

461
00:35:09,080 --> 00:35:10,280
‎いいね

462
00:35:11,240 --> 00:35:15,400
‎ラモマリは
‎音楽を超えてるわ

463
00:35:16,440 --> 00:35:20,840
‎この企画の参加者は
‎まるで家族のよう

464
00:35:20,920 --> 00:35:24,600
‎最初にマチューに聞かれたの

465
00:35:24,680 --> 00:35:28,080
‎“トゥマニ＆シディキを
‎知ってる？”

466
00:35:28,160 --> 00:35:31,920
‎もちろん知ってるわ

467
00:35:32,000 --> 00:35:35,480
‎楽器の‎コラ‎の音色に
‎涙が出るの

468
00:35:35,560 --> 00:35:40,360
‎音楽や本物の芸術家は
‎人を癒すけど

469
00:35:40,480 --> 00:35:43,520
‎自分たちが最も病んでいる

470
00:35:43,600 --> 00:35:46,680
‎彼らが自分を癒そうとすると

471
00:35:46,760 --> 00:35:49,240
‎周りも癒されるの

472
00:35:49,320 --> 00:35:52,000
‎聴いて泣く人もいれば

473
00:35:52,080 --> 00:35:55,200
‎個々の状態で反応は違う

474
00:35:55,280 --> 00:35:59,200
‎音楽が私たちを
‎支えてくれるのよ

475
00:35:59,280 --> 00:36:02,400
‎音楽があるから私たちは

476
00:36:02,480 --> 00:36:05,760
‎希望を持って生きていける

477
00:36:05,840 --> 00:36:11,920
‎共通の価値観が生まれ
‎生きる支えとなるのよ

478
00:36:14,840 --> 00:36:16,640
‎つながろう

479
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
‎一緒に！

480
00:36:18,920 --> 00:36:20,480
‎つながろう

481
00:36:22,880 --> 00:36:24,560
‎つながろう

482
00:36:24,640 --> 00:36:25,960
‎みんなで！

483
00:36:32,560 --> 00:36:35,440
‎過去の歴史を越えて

484
00:36:36,960 --> 00:36:39,720
‎偽りの人生を越えて

485
00:36:45,720 --> 00:36:47,320
‎大きな声で！

486
00:37:13,000 --> 00:37:16,240
‎もっと大きな声で歌って！

487
00:37:34,800 --> 00:37:38,600
‎マラ アファーク
‎パンメラたちに会い

488
00:37:38,680 --> 00:37:40,240
‎刺激を受けた

489
00:37:41,720 --> 00:37:47,720
‎障害や逆境を乗り越える姿に
‎感動を覚えた

490
00:37:49,360 --> 00:37:54,120
‎全力を尽くす彼らを
‎助けるべきだ

491
00:38:07,720 --> 00:38:09,720
‎世界を変えて

492
00:38:11,560 --> 00:38:13,840
‎自分も変わろう

493
00:38:56,400 --> 00:39:01,520
‎今はネットで
‎多くの人が動画を見るので

494
00:39:02,600 --> 00:39:05,160
‎利用する団体も多い

495
00:39:07,000 --> 00:39:11,800
‎だから活動家を
‎ビデオに出そうと提案した

496
00:39:12,120 --> 00:39:17,000
‎マラやアファーク
‎パンメラなどを出演させる

497
00:39:17,320 --> 00:39:19,360
‎いい考えだと思う

498
00:39:19,840 --> 00:39:24,480
‎他のメンバーにも
‎聞かなくちゃね

499
00:39:28,240 --> 00:39:32,320
‎新しい試みへの反応は
‎さまざまだ

500
00:39:33,840 --> 00:39:34,680
‎拒絶か

501
00:39:36,960 --> 00:39:38,160
‎賛同か

502
00:39:39,560 --> 00:39:42,760
‎マリ バマコ

503
00:39:49,760 --> 00:39:55,040
‎トゥマニとシジキの親子は
‎マリで有名な音楽家だ

504
00:39:57,480 --> 00:39:59,240
‎最貧国のマリ

505
00:40:31,600 --> 00:40:35,520
〝連帯〞のビデオ
撮影開始まで10日

506
00:40:35,600 --> 00:40:40,440
‎マチューから
‎音楽ビデオの話を聞いたよ

507
00:40:40,520 --> 00:40:46,880
‎白皮症の支援団体を
‎助ける機会にしたいと思う

508
00:40:46,960 --> 00:40:51,400
‎団体を創設した
‎サリフ･ケイタ氏と

509
00:40:52,280 --> 00:40:54,840
‎互いに協力すべきだ

510
00:40:54,920 --> 00:40:59,680
‎白皮症は差別されているから
‎支援が必要だ

511
00:40:59,760 --> 00:41:01,280
‎いい理念だ

512
00:41:38,680 --> 00:41:40,160
‎植物油と‎―

513
00:41:41,640 --> 00:41:44,800
‎酸化亜鉛が肌を守るのよ

514
00:41:45,680 --> 00:41:49,720
‎日焼け止めは
‎家で簡単に作れるわ

515
00:41:51,040 --> 00:41:53,760
‎これも加える？

516
00:41:56,440 --> 00:41:57,280
‎いいわ

517
00:41:57,360 --> 00:41:59,840
‎次はどうすれば？

518
00:41:59,920 --> 00:42:02,640
‎あとは冷ますだけよ

519
00:42:02,720 --> 00:42:05,240
‎他に何か加える？

520
00:42:05,320 --> 00:42:06,240
‎いいえ

521
00:42:07,440 --> 00:42:08,960
‎つけてみて

522
00:42:11,680 --> 00:42:13,080
‎髪の毛にも

523
00:42:14,800 --> 00:42:18,480
‎全体を守るように塗ってね

524
00:42:19,040 --> 00:42:21,800
‎さあ これでいいわ

525
00:42:23,080 --> 00:42:26,400
‎今日はＡＭＰＡの話し合いよ

526
00:42:26,480 --> 00:42:31,000
‎新しいメンバーが
‎加わりました

527
00:42:31,080 --> 00:42:35,000
‎私たちの目的は認知活動よ

528
00:42:35,080 --> 00:42:40,080
‎白皮症の子を捨てる親が
‎今もいるわ

529
00:42:40,160 --> 00:42:43,360
‎妻を離縁する夫もいるの

530
00:42:43,440 --> 00:42:47,720
‎白皮症の子を産んだ女性は
‎不貞を働いたと

531
00:42:47,800 --> 00:42:50,720
‎夫たちが信じているからよ

532
00:42:50,800 --> 00:42:54,040
‎マリには今も迷信があって

533
00:42:54,120 --> 00:43:00,560
‎アルビノの臓器は
‎金運を呼ぶと言われている

534
00:43:00,640 --> 00:43:05,480
‎先日 アルビノの少女が
‎殺された理由だ

535
00:43:05,960 --> 00:43:10,760
この町は土曜の夜から
時が止まっています

536
00:43:11,160 --> 00:43:14,720
５歳の少女が
誘拐されました

537
00:43:14,800 --> 00:43:18,680
母の隣で就寝中に
さらわれたのです

538
00:43:18,760 --> 00:43:25,160
近所で発見された遺体は
臓器が抜かれていました

539
00:43:25,240 --> 00:43:28,560
いつも
選挙の時期に起きます

540
00:43:29,080 --> 00:43:31,720
今も続く迷信によれば

541
00:43:31,800 --> 00:43:37,760
アルビノの臓器は
幸運をもたらすそうです

542
00:43:38,240 --> 00:43:43,000
‎アルビノを
‎正しく理解してほしい

543
00:43:43,080 --> 00:43:44,840
‎皆を歓迎します

544
00:43:44,920 --> 00:43:47,800
‎私たちの声を１つにして

545
00:43:47,880 --> 00:43:51,880
‎アルビノは
‎致命的な病ではないことを

546
00:43:51,960 --> 00:43:54,600
‎人々に伝えよう

547
00:43:54,680 --> 00:43:57,160
‎僕が若い頃は

548
00:43:57,640 --> 00:44:02,720
‎仕事や結婚相手を
‎探すのに苦労した

549
00:44:03,240 --> 00:44:04,800
‎僕が望んでも

550
00:44:04,880 --> 00:44:09,040
‎アルビノだからと断られたよ

551
00:44:09,120 --> 00:44:13,400
‎高校は出ました
‎でも大変でした

552
00:44:13,480 --> 00:44:16,120
‎専攻は科学でしたが

553
00:44:16,200 --> 00:44:21,360
‎黒板に書かれた問題が
‎よく見えませんでした

554
00:44:21,440 --> 00:44:25,000
‎アルビノは視力が弱いので

555
00:44:25,080 --> 00:44:31,720
‎眼鏡を買うための資金集めが
‎必要だと思うわ

556
00:44:31,800 --> 00:44:35,240
‎日焼け止めは自作しているの

557
00:44:35,320 --> 00:44:40,440
‎注文する日焼け止めは
‎とても高いからよ

558
00:44:41,720 --> 00:44:48,240
‎マリ バマコのブロウレイ

559
00:44:51,040 --> 00:44:53,200
‎早く結婚したい

560
00:44:53,880 --> 00:44:55,640
‎早く結婚すれば

561
00:44:55,720 --> 00:44:58,760
‎早く子供が生まれるだろう

562
00:44:59,400 --> 00:45:02,680
‎そして子供が成人するまでに

563
00:45:02,760 --> 00:45:06,480
‎彼らの将来を準備する
‎時間がある

564
00:45:06,560 --> 00:45:10,680
‎だから早く結婚したかったが

565
00:45:10,760 --> 00:45:14,040
‎アルビノだから親が反対する

566
00:45:14,120 --> 00:45:18,720
‎外で働けないから稼げない
‎などの理由だ

567
00:45:18,800 --> 00:45:21,400
‎だが運命に逆らえない

568
00:45:21,960 --> 00:45:27,240
‎私が望むのは
‎アルビノ同士が団結して

569
00:45:27,320 --> 00:45:31,800
‎私たちの声を伝え
‎支援を募ることだ

570
00:45:32,360 --> 00:45:36,840
‎社会の一員となって
‎この窮状を改善したい

571
00:45:44,760 --> 00:45:46,960
‎活動家たちは

572
00:45:47,800 --> 00:45:53,200
‎活動を広めるために
‎ビデオ出演に同意した

573
00:45:53,800 --> 00:45:56,520
‎撮影は大きな挑戦だ

574
00:45:57,880 --> 00:46:02,480
‎世界各地で注目を集め
‎大きな運動にしたかった

575
00:46:02,480 --> 00:46:04,080
‎世界各地で注目を集め
‎大きな運動にしたかった
‎デレク･シバーズの
‎社会運動の起こし方

576
00:46:04,080 --> 00:46:06,200
‎デレク･シバーズの
‎社会運動の起こし方

577
00:46:06,200 --> 00:46:07,480
‎デレク･シバーズの
‎社会運動の起こし方
‎動員には先導者が必要です

578
00:46:07,480 --> 00:46:09,680
‎動員には先導者が必要です

579
00:46:09,760 --> 00:46:15,480
‎先導者は人の目を引く
‎簡単な行動を取ります

580
00:46:15,560 --> 00:46:19,920
‎最初の賛同者が
‎重要な鍵となります

581
00:46:20,000 --> 00:46:23,920
‎２人が加わり
‎そして３人が加わる

582
00:46:24,000 --> 00:46:28,040
‎転換点を越えれば
‎運動になります

583
00:46:28,120 --> 00:46:31,640
‎直後に
‎大勢が集団に加わり始め

584
00:46:31,720 --> 00:46:37,080
‎大多数が参加すれば
‎運動は完成と言えます

585
00:46:39,200 --> 00:46:42,760
‎リオデジャネイロのスラム街

586
00:46:47,680 --> 00:46:52,640
‎撮影場所のスラム街は
‎緊張感に満ちていた

587
00:46:54,440 --> 00:46:59,560
‎敵対ギャング間と
‎警察の間で銃撃戦が起きた

588
00:47:02,640 --> 00:47:04,520
‎人々は家の中だ

589
00:47:06,080 --> 00:47:11,200
‎死人が出たから
‎住民が恐れている

590
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
‎外出を避けている

591
00:47:14,000 --> 00:47:17,560
‎無実の人も殺されてるから

592
00:47:18,200 --> 00:47:21,800
‎緊迫の中で
‎街に人が出てくる？

593
00:47:21,880 --> 00:47:25,200
‎保証はないけど
‎やってみるよ

594
00:47:25,280 --> 00:47:29,760
‎パンメラの芸術による
‎女性解放運動は

595
00:47:29,840 --> 00:47:32,960
‎地域に喜びをもたらしてる

596
00:47:33,040 --> 00:47:37,400
‎人々は自由に
‎外に出られるべきだ

597
00:47:37,480 --> 00:47:42,080
‎運動によって
‎自由と平穏を手にし

598
00:47:42,160 --> 00:47:44,880
‎生活を続けてほしい

599
00:47:44,960 --> 00:47:49,000
‎この撮影で実現できたら
‎すばらしい

600
00:47:49,080 --> 00:47:52,560
‎各団体の応援のおかげで

601
00:47:53,160 --> 00:47:55,600
‎多くの人が集まった

602
00:47:56,960 --> 00:48:01,480
‎皆に参加してほしいと
‎呼びかけました

603
00:48:01,560 --> 00:48:05,640
‎皆に このイベントを
‎助けてもらい

604
00:48:05,720 --> 00:48:08,920
‎成功させたいと思いました

605
00:48:09,000 --> 00:48:12,120
‎どんな支援でもいいのです

606
00:48:12,200 --> 00:48:15,400
‎女性の皆さん 撮影開始です

607
00:48:16,360 --> 00:48:17,720
‎皆さん

608
00:48:18,440 --> 00:48:22,000
‎外に出てきてください！

609
00:48:22,080 --> 00:48:23,720
‎今すぐに！

610
00:48:24,360 --> 00:48:27,280
‎テレビに出られるよ！

611
00:48:27,360 --> 00:48:29,960
‎音楽ビデオの撮影だ！

612
00:48:31,800 --> 00:48:34,800
‎連帯の歌だよ！

613
00:48:34,880 --> 00:48:41,000
‎マリのアルビノと
‎世界をつなげよう！

614
00:48:41,080 --> 00:48:42,280
‎連帯を！

615
00:48:43,280 --> 00:48:47,400
‎パリで撮影の準備を
‎していると

616
00:48:48,120 --> 00:48:51,280
‎人種差別の報道が入った

617
00:48:53,880 --> 00:48:57,680
‎今日 パリ郊外の
‎オーベルビリエで

618
00:48:57,760 --> 00:49:01,680
‎路上で襲われた
‎チャオリン氏の‎―

619
00:49:01,760 --> 00:49:04,000
‎追悼集会が開かれます

620
00:49:04,080 --> 00:49:10,120
‎この強盗目的の撲殺事件は
‎大きな連帯を生みました

621
00:49:10,200 --> 00:49:13,680
実業家への
偏見があります

622
00:49:13,760 --> 00:49:18,880
常に現金を持ち歩くほど
裕福とは限りません

623
00:49:18,960 --> 00:49:23,120
‎根強いアジア人差別が
‎あります

624
00:49:23,200 --> 00:49:23,600
オーベルビリエのタマラ

625
00:49:23,600 --> 00:49:27,080
オーベルビリエのタマラ

626
00:49:23,600 --> 00:49:27,080
‎長い道のり 長い闘いです

627
00:49:28,120 --> 00:49:29,400
‎急な話だ

628
00:49:30,280 --> 00:49:34,480
‎だがタマラの団体に
‎参加してほしかった

629
00:49:35,440 --> 00:49:39,680
〝連帯〞のビデオ
撮影開始まで１日

630
00:49:56,440 --> 00:49:58,360
‎シンプルな話だ

631
00:49:58,440 --> 00:50:02,320
‎タマラとアジャンを応援する

632
00:50:02,400 --> 00:50:05,600
‎音楽や踊りで彼らを応援し

633
00:50:05,680 --> 00:50:09,840
‎人々の注目を集めたい
‎いいね？

634
00:50:09,920 --> 00:50:16,360
‎フランスの中国人支援を
‎ありがとうございます

635
00:50:16,440 --> 00:50:21,360
‎人種差別により
‎彼の父親は殺されました

636
00:50:21,440 --> 00:50:25,280
‎皆さんの連帯に感謝します

637
00:50:25,360 --> 00:50:26,400
‎撮影を‎―

638
00:50:27,240 --> 00:50:28,240
‎してるよ

639
00:50:31,560 --> 00:50:32,320
‎始め！

640
00:50:35,440 --> 00:50:37,400
‎みんな笑って！

641
00:50:37,480 --> 00:50:41,240
‎そして笑顔で手を上げて！

642
00:50:42,160 --> 00:50:44,800
‎そうだ　いいぞ！

643
00:50:47,400 --> 00:50:51,920
‎こっちの方に
‎どんどん歩いて来て

644
00:50:54,160 --> 00:50:58,280
‎もっと動いて
‎前に歩きながら踊って

645
00:51:00,880 --> 00:51:04,200
‎パンメラ
‎もっと音楽に乗って

646
00:51:06,520 --> 00:51:08,640
‎階上の人も一緒に

647
00:51:45,480 --> 00:51:47,080
‎君は友だち

648
00:51:48,920 --> 00:51:50,400
‎マリの魂

649
00:51:52,000 --> 00:51:53,800
‎君のために

650
00:51:55,160 --> 00:51:56,200
‎マリの魂

651
00:51:58,360 --> 00:51:59,720
‎君は友だち

652
00:52:01,720 --> 00:52:03,000
‎マリの魂

653
00:52:09,000 --> 00:52:12,160
‎二重の思惑
‎　　感じる困惑

654
00:52:12,240 --> 00:52:15,080
‎来れば確実
‎　　　僕の真実

655
00:52:15,160 --> 00:52:18,520
‎よく見よう
‎　　きれいな模様

656
00:52:18,600 --> 00:52:21,480
‎よく見よう
‎　　　‎人間模様

657
00:52:21,800 --> 00:52:24,840
‎僕の頭は
‎　　雲より高く

658
00:52:24,920 --> 00:52:27,760
‎僕の心は
‎　　鼓動を刻む

659
00:52:27,840 --> 00:52:31,080
‎歌おう
‎　　愛のために

660
00:52:31,160 --> 00:52:34,120
‎少しでも
‎　　愛のために

661
00:52:34,200 --> 00:52:37,320
‎私の想いはマリに

662
00:52:37,880 --> 00:52:40,120
‎愛しの祖国 マリに

663
00:52:40,200 --> 00:52:42,120
‎さあ 歌おう

664
00:52:42,200 --> 00:52:43,760
‎さあ 踊ろう

665
00:52:43,840 --> 00:52:45,320
‎さあ 動こう

666
00:52:45,400 --> 00:52:48,480
‎語ろう マリの魂を

667
00:52:50,000 --> 00:52:52,640
‎マリの魂

668
00:53:24,360 --> 00:53:26,360
‎“私たちは１つ”

669
00:53:29,960 --> 00:53:32,720
‎連帯を

670
00:53:41,040 --> 00:53:42,480
‎争いは無用

671
00:53:57,960 --> 00:53:59,520
‎争いは無駄

672
00:54:31,040 --> 00:54:31,920
‎もしもし

673
00:54:32,040 --> 00:54:33,400
‎アファーク？

674
00:54:33,480 --> 00:54:34,680
‎そうよ

675
00:54:35,000 --> 00:54:35,800
‎元気？

676
00:54:35,880 --> 00:54:37,400
‎おかげさまで

677
00:54:37,480 --> 00:54:40,840
‎撮影はとても楽しかったわ

678
00:54:41,400 --> 00:54:43,640
‎家族はビデオを見た？

679
00:54:43,720 --> 00:54:47,320
‎ええ
‎まだ頭に曲が残ってるわ

680
00:54:49,640 --> 00:54:52,000
‎いい考えがあるんだ

681
00:54:52,600 --> 00:54:57,560
‎撮影後に皆が
‎君たちを助けたいと思った

682
00:54:57,960 --> 00:55:02,040
‎フランスのＮＧＯと
‎会わないか？

683
00:55:02,480 --> 00:55:08,040
‎君たちを助ける方法を
‎模索できそうだ

684
00:55:08,120 --> 00:55:10,960
‎活動を支援する形でね

685
00:55:11,040 --> 00:55:13,440
‎すぐに来れるかい？

686
00:55:14,000 --> 00:55:18,080
‎私がパリに？
‎信じられない！

687
00:55:31,400 --> 00:55:33,680
‎“ようこそ パリへ”

688
00:55:37,120 --> 00:55:38,040
‎元気？

689
00:55:39,960 --> 00:55:41,120
‎ようこそ

690
00:55:42,200 --> 00:55:44,680
‎どうだい 元気？

691
00:55:44,760 --> 00:55:46,680
‎パリは初めて？

692
00:55:48,240 --> 00:55:49,760
‎彼が寒いって

693
00:55:49,840 --> 00:55:50,800
‎そう？

694
00:55:57,680 --> 00:56:00,560
‎私の愛が嫌なら無視して

695
00:56:00,640 --> 00:56:04,080
‎私の愛が嫌でも気にしない

696
00:56:04,680 --> 00:56:07,880
‎私の愛が嫌でも愛し続ける

697
00:56:09,080 --> 00:56:10,240
‎以上です

698
00:56:11,520 --> 00:56:12,440
‎いいね

699
00:56:13,280 --> 00:56:14,680
‎次は僕の詩だ

700
00:56:15,000 --> 00:56:19,280
‎“蝶のように舞い
‎蜂のように刺す”

701
00:56:19,880 --> 00:56:21,680
‎ほんの冗談さ

702
00:56:22,240 --> 00:56:26,000
‎言葉は人々を目覚めさせる

703
00:56:27,800 --> 00:56:31,440
‎彼女はこの芸術を極めた

704
00:56:32,720 --> 00:56:35,920
‎あなたの本は？

705
00:56:36,000 --> 00:56:38,360
‎自伝的な本だよ

706
00:56:38,440 --> 00:56:41,720
‎タイトルは「推定有罪」

707
00:56:41,800 --> 00:56:46,200
‎２週間の裁判のために
‎29カ月 拘束され

708
00:56:46,840 --> 00:56:49,000
‎15年を求刑された

709
00:56:49,800 --> 00:56:53,000
‎しかし完全に無罪になった

710
00:56:54,560 --> 00:56:55,800
‎題名は？

711
00:56:55,880 --> 00:57:01,960
‎有罪になる根拠は
‎事実よりも外見なんだ

712
00:57:02,040 --> 00:57:04,440
‎だから「推定有罪」

713
00:57:04,520 --> 00:57:09,720
‎アジア人も現金を持ってると
‎推定‎されてるわ

714
00:57:09,800 --> 00:57:11,920
‎もちろん うそよ

715
00:57:12,000 --> 00:57:15,240
‎偏見は人の命を奪うわ

716
00:57:15,320 --> 00:57:16,160
‎確かに

717
00:57:16,240 --> 00:57:20,440
‎フランスと米国だけに限らず

718
00:57:20,520 --> 00:57:25,440
‎刑務所の制度は
‎有色人種に不公平です

719
00:57:25,520 --> 00:57:31,920
‎有色人種の犯罪率が
‎高い根拠はないのに

720
00:57:32,000 --> 00:57:33,040
‎もちろん

721
00:57:38,520 --> 00:57:42,200
‎僕の企画を助けてくれたのは

722
00:57:42,760 --> 00:57:45,640
‎ＮＧＯの“アショーカ”だ

723
00:57:46,120 --> 00:57:48,280
他の活動家も 彼らから
支援を得られるかも

724
00:57:48,280 --> 00:57:51,840
他の活動家も 彼らから
支援を得られるかも
フランス
パリのアショーカ

725
00:57:51,840 --> 00:57:52,960
フランス
パリのアショーカ

726
00:57:52,960 --> 00:57:55,160
フランス
パリのアショーカ
アショーカは国際的
ネットワークの草分けだ

727
00:57:55,160 --> 00:57:58,960
アショーカは国際的
ネットワークの草分けだ

728
00:57:59,440 --> 00:58:05,680
‎社会的変革の発展や
‎支援を通じて

729
00:58:05,760 --> 00:58:09,480
‎問題の解決を試みている

730
00:58:09,960 --> 00:58:12,360
‎起業家支援として

731
00:58:12,440 --> 00:58:19,200
‎金銭や人事で協力し
‎助言者や起業家も紹介する

732
00:58:24,160 --> 00:58:27,320
‎自費で活動するのは大変だ

733
00:58:27,400 --> 00:58:32,840
‎組織の編成や物流
‎また 財政や戦略の面で

734
00:58:32,920 --> 00:58:36,640
‎サポートを必要としている

735
00:58:36,720 --> 00:58:41,520
‎日焼け止めと眼鏡を
‎買うお金が必要だ

736
00:58:41,600 --> 00:58:45,160
‎組織が立ち上がって８年

737
00:58:45,760 --> 00:58:46,800
‎そう

738
00:58:46,880 --> 00:58:52,680
‎まだまだ
‎満足な支援が得られていない

739
00:58:52,760 --> 00:58:56,080
‎企画を広げられないの

740
00:58:56,160 --> 00:59:02,480
‎倉庫や展示スペースや
‎人を呼ぶ場所がないからよ

741
00:59:02,560 --> 00:59:06,280
‎まず建築する必要があるの

742
00:59:06,360 --> 00:59:10,400
‎そうすれば
‎２階と３階が利用できる

743
00:59:10,480 --> 00:59:16,600
‎私たちは中国人であり
‎フランス人です

744
00:59:16,680 --> 00:59:19,640
‎フランス語ができないと

745
00:59:20,320 --> 00:59:24,760
‎法の行使や
‎警察への通報が困難です

746
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
‎手段がないのです

747
00:59:26,960 --> 00:59:30,920
‎人々の考え方を変えることで

748
00:59:31,000 --> 00:59:35,520
‎差別や偏見を
‎根本的になくしたいのです

749
00:59:35,600 --> 00:59:39,560
‎もっといい活動家に
‎なりたいです

750
00:59:39,640 --> 00:59:42,800
‎私が目指していることを

751
00:59:42,880 --> 00:59:46,360
‎人々に理解してほしいのです

752
00:59:46,440 --> 00:59:50,840
‎いろいろな方法が
‎あると思うわ

753
00:59:50,920 --> 00:59:54,400
‎同じ思いの人が見つかれば

754
00:59:54,480 --> 00:59:57,720
‎今後の道も決まるでしょう

755
00:59:57,800 --> 00:59:58,640
‎ええ

756
01:00:16,000 --> 01:00:16,840
‎またね

757
01:00:17,680 --> 01:00:18,680
‎さようなら

758
01:00:55,240 --> 01:00:56,640
‎元気？

759
01:00:56,720 --> 01:00:58,480
‎元気だよ　君は？

760
01:00:58,560 --> 01:00:59,440
‎元気よ

761
01:00:59,520 --> 01:01:00,600
‎よかった

762
01:01:01,080 --> 01:01:02,360
‎結果は？

763
01:01:02,440 --> 01:01:04,000
‎ＯＫだよ

764
01:01:04,080 --> 01:01:08,840
‎日焼け止めのことを
‎忘れずに話してね

765
01:01:08,920 --> 01:01:15,080
‎日焼け止めを製造する
‎機械についても話した

766
01:01:15,160 --> 01:01:16,760
‎他の人は？

767
01:01:16,840 --> 01:01:17,920
‎いい人だ

768
01:01:18,680 --> 01:01:21,920
‎みんな親切だが 中でも

769
01:01:22,000 --> 01:01:25,600
‎スーダン女性は特別だった

770
01:01:26,000 --> 01:01:27,640
‎よかったね

771
01:01:27,720 --> 01:01:33,720
‎もう少し一緒に居たら
‎彼女と結婚してたよ

772
01:01:33,800 --> 01:01:36,200
‎まあ なんてこと！

773
01:01:36,280 --> 01:01:38,760
‎目的は仕事？ 恋人？

774
01:01:38,840 --> 01:01:42,440
‎両方だよ
‎お嫁さんも欲しい

775
01:01:42,520 --> 01:01:44,760
‎白人女性たちは？

776
01:01:44,840 --> 01:01:48,480
‎いい人たちだけど
‎忙しそうだ

777
01:01:49,160 --> 01:01:50,680
‎それは そうね

778
01:01:50,760 --> 01:01:54,160
‎早朝から働いて暇がない

779
01:01:54,240 --> 01:01:59,760
‎寒いのに祈りの時間より早く
‎起きるんだ

780
01:02:01,200 --> 01:02:06,200
‎それじゃ また後で
‎ゆっくり話そう

781
01:02:19,040 --> 01:02:24,000
‎タマラ　今日の撮影について
‎どう思った？

782
01:02:24,600 --> 01:02:29,600
‎最初の撮影は
‎中華街で行われたのよ

783
01:02:30,680 --> 01:02:34,080
‎実際の活動家たちが出演して

784
01:02:34,160 --> 01:02:36,480
‎ダンスも楽しかった

785
01:02:37,320 --> 01:02:40,200
‎大勢の人が参加してくれた

786
01:02:40,280 --> 01:02:41,320
‎すごいね

787
01:02:41,400 --> 01:02:43,160
‎そうなのよ

788
01:02:43,240 --> 01:02:48,680
‎私はダンスは苦手だけど
‎熱気に誘われ踊った

789
01:02:48,760 --> 01:02:53,480
‎連帯から生まれる
‎一体感を楽しんだわ

790
01:02:53,560 --> 01:02:57,600
‎“連帯”は
‎私たちの目的を表す言葉

791
01:02:58,520 --> 01:03:02,240
‎撮影の日には緊張したけど

792
01:03:02,320 --> 01:03:07,080
‎だんだん楽しくなって
‎みんなと踊ったわ

793
01:03:07,640 --> 01:03:10,640
‎壁を乗り越えるのは難しい

794
01:03:10,720 --> 01:03:15,840
‎連帯というテーマに
‎人々が共感して

795
01:03:15,920 --> 01:03:19,600
‎植民地主義の壁を
‎越えるべきよ

796
01:03:19,680 --> 01:03:25,000
‎自国の文化を押しつける
‎欧米人に対して

797
01:03:25,080 --> 01:03:26,880
‎反感が大きいわ

798
01:03:26,960 --> 01:03:30,160
‎だから よそ者と接する時に

799
01:03:31,160 --> 01:03:34,880
‎上から目線で命令するのよ

800
01:03:34,960 --> 01:03:40,320
‎こっちも“何様？”と
‎思ってしまうの

801
01:03:40,560 --> 01:03:45,000
‎これが植民地主義の
‎問題だと思うわ

802
01:03:45,640 --> 01:03:50,640
‎私が参加したことには
‎大きな意味がある

803
01:03:50,720 --> 01:03:54,920
‎私は普段 あんな風に
‎白人と付き合わない

804
01:03:55,480 --> 01:03:56,680
‎出演は？

805
01:03:56,760 --> 01:04:00,920
‎いいや
‎僕はブラジルにいたから

806
01:04:01,560 --> 01:04:05,440
‎ブラジルじゃないでしょ？

807
01:04:05,520 --> 01:04:07,080
‎サルセルよ

808
01:04:07,280 --> 01:04:09,440
‎玉座に座ってた

809
01:04:09,520 --> 01:04:10,520
‎そうそう

810
01:04:11,520 --> 01:04:17,760
‎あなたは見た目が恐いから
‎道で会ったら避けるかも

811
01:04:20,000 --> 01:04:23,200
‎でも本当は優しい人よ

812
01:04:33,680 --> 01:04:36,640
‎僕を信じてついて来て

813
01:04:36,720 --> 01:04:37,840
‎外出を？

814
01:04:37,920 --> 01:04:38,880
‎そうだ

815
01:04:38,960 --> 01:04:40,880
‎コートは要る？

816
01:04:40,960 --> 01:04:41,760
‎旅券は？

817
01:04:41,840 --> 01:04:42,360
‎いや

818
01:06:19,440 --> 01:06:21,000
‎グレッグ！

819
01:06:23,680 --> 01:06:25,200
‎イブラヒム！

820
01:06:28,360 --> 01:06:30,680
‎ここでサプライズだ

821
01:06:30,760 --> 01:06:32,640
‎ビデオは見た？

822
01:06:34,200 --> 01:06:37,320
‎すばらしい活動家たちを

823
01:06:37,880 --> 01:06:41,360
‎ここパリに招待したんだ

824
01:06:41,440 --> 01:06:46,480
‎だが彼らは
‎このサプライズを知らない

825
01:06:46,560 --> 01:06:49,640
‎皆で“連帯”を歌ってくれ

826
01:06:49,720 --> 01:06:51,680
‎最初は静かにだ

827
01:06:51,760 --> 01:06:53,920
‎まずは沈黙から

828
01:07:46,360 --> 01:07:49,680
‎連帯を

829
01:07:50,600 --> 01:07:53,680
‎連帯を

830
01:08:35,320 --> 01:08:39,000
‎愛や自由や
‎　　大切なものを

831
01:08:40,160 --> 01:08:42,080
‎彼は知らない

832
01:08:42,160 --> 01:08:44,120
‎何のために争う

833
01:08:44,200 --> 01:08:47,920
‎争いを招く男は
‎　　　　気づかない

834
01:08:48,560 --> 01:08:53,320
‎私の心は動かない
‎　　私の愛も死なない

835
01:08:53,400 --> 01:08:54,400
‎連帯を

836
01:08:56,400 --> 01:08:58,760
‎連帯を

837
01:09:01,200 --> 01:09:05,200
‎心の奥の
‎　　‎希望を燃やし

838
01:09:09,640 --> 01:09:13,160
‎夜の果てに
‎　　灯をともす

839
01:10:26,320 --> 01:10:27,160
‎さあ！

840
01:10:30,960 --> 01:10:31,960
‎一緒に！

841
01:10:47,440 --> 01:10:48,560
‎愛を！

842
01:10:53,280 --> 01:10:54,760
‎ありがとう

843
01:10:55,320 --> 01:10:58,400
‎みんな ありがとう！

844
01:11:58,040 --> 01:12:01,040
‎世界が壊れていくようだ

845
01:12:08,000 --> 01:12:09,800
‎我々はどこへ？

846
01:12:12,440 --> 01:12:13,800
‎新時代へ

847
01:12:15,800 --> 01:12:17,360
‎新しいページ

848
01:12:19,200 --> 01:12:20,480
‎世界中で‎―

849
01:12:21,080 --> 01:12:23,960
‎新たな動きが起きている

850
01:12:24,640 --> 01:12:25,680
‎対話

851
01:12:27,160 --> 01:12:28,360
‎富の再配分

852
01:12:29,960 --> 01:12:31,240
‎環境保護

853
01:12:34,320 --> 01:12:37,600
‎変化は希望と連帯をもたらす

854
01:12:38,280 --> 01:12:40,600
‎または憎悪と暴力を

855
01:12:43,000 --> 01:12:48,680
‎未来への不安が
‎活動家たちを駆り立てる

856
01:12:56,800 --> 01:13:01,720
‎我々人類が運命を
‎共にすることを認識するのが

857
01:13:01,800 --> 01:13:04,000
‎生き残る条件だ

858
01:13:06,120 --> 01:13:08,480
‎我々の最大の課題だ

859
01:13:12,040 --> 01:13:16,920
‎今回 行動と言葉の
‎大切さを知った

860
01:13:18,920 --> 01:13:23,440
‎連帯の運動は強力で
‎広めることができる

861
01:13:26,880 --> 01:13:30,640
‎だが世界は
‎連帯できるのだろうか

862
01:13:35,560 --> 01:13:39,880
‎我々は自覚し
‎行動を起こせるのか？

863
01:13:43,160 --> 01:13:45,160
‎数ヵ月後

864
01:13:47,160 --> 01:13:50,720
‎パリのＧ７教育サミット

865
01:13:55,640 --> 01:13:56,520
‎あら！

866
01:13:58,160 --> 01:14:00,680
‎会えてうれしいわ

867
01:14:07,520 --> 01:14:12,360
‎女性の非識字者は５億人
‎男性の２倍です

868
01:14:12,920 --> 01:14:14,160
マクロン
フランス大統領

869
01:14:14,160 --> 01:14:16,400
マクロン
フランス大統領

870
01:14:14,160 --> 01:14:16,400
‎６億2000万人の
‎子供への教育を

871
01:14:16,400 --> 01:14:18,120
‎６億2000万人の
‎子供への教育を

872
01:14:18,720 --> 01:14:22,080
‎2030年までに目指します

873
01:14:22,560 --> 01:14:28,000
‎私は11歳の時に
‎女性の教育を訴えました

874
01:14:22,560 --> 01:14:28,000
マララ･ユスフザイ
ノーベル平和賞受賞者

875
01:14:28,920 --> 01:14:30,560
‎タリバンが‎―

876
01:14:31,320 --> 01:14:35,080
‎少女たちから
‎教育を奪ったのです

877
01:14:35,160 --> 01:14:38,680
‎17歳で
‎ノーベル賞を受賞した時

878
01:14:39,480 --> 01:14:42,480
‎各国の少女らを招きました

879
01:14:43,040 --> 01:14:47,800
‎多くの少女が
‎学ぶ権利を奪われています

880
01:14:48,400 --> 01:14:53,440
彼女たちが学べるよう
協力してください

881
01:14:53,520 --> 01:14:56,560
ご清聴いただき
感謝します

882
01:15:02,800 --> 01:15:05,440
‎詩人で写真家…

883
01:15:05,520 --> 01:15:11,560
‎私がここにいるなんて
‎誰が想像しただろう？

884
01:15:11,640 --> 01:15:14,120
‎米国在住の…

885
01:15:14,200 --> 01:15:15,640
‎うそみたい

886
01:15:15,720 --> 01:15:17,280
‎ご紹介します

887
01:15:17,360 --> 01:15:18,240
‎私だわ

888
01:16:04,120 --> 01:16:09,280
‎数週間前に
‎いとこが殺害されました

889
01:16:11,480 --> 01:16:17,000
‎私も小さい頃
‎殺されかけました

890
01:16:19,320 --> 01:16:23,600
‎村で目撃した悪夢から
‎私は‎―

891
01:16:24,440 --> 01:16:26,240
‎まだ覚めません

892
01:16:28,280 --> 01:16:32,520
‎死体が川に捨てられるのを
‎見ました

893
01:16:33,640 --> 01:16:40,360
‎私たちが学ぶ権利を
‎訴え続けるからです

894
01:16:42,320 --> 01:16:45,280
‎教育の自由を語ると‎―

895
01:16:46,400 --> 01:16:49,240
‎危険に身をさらします

896
01:16:51,200 --> 01:16:56,520
‎優秀な少女たちが
‎教育を受けられず‎―

897
01:16:58,240 --> 01:17:00,720
‎才能を生かせません

898
01:17:01,600 --> 01:17:06,760
‎世界を変えることは
‎弱い人々を守ること

899
01:17:07,880 --> 01:17:11,120
‎最も弱い人々を守ることは

900
01:17:11,760 --> 01:17:15,240
‎少女に教育を与えることです

901
01:17:16,200 --> 01:17:22,120
‎学校は危険を感じることなく
‎勉学にいそしめる‎―

902
01:17:22,200 --> 01:17:24,480
‎場所であるべきです

903
01:17:25,680 --> 01:17:32,160
‎生活の向上を望む者は
‎死体となり川に捨てられる

904
01:17:33,560 --> 01:17:35,640
‎罰を受ける

905
01:17:37,400 --> 01:17:41,200
‎私たちは声を上げるべきです

906
01:17:42,000 --> 01:17:43,280
‎ありがとう

907
01:18:25,520 --> 01:18:28,480
‎ラモマリは曲の版権を

908
01:18:28,560 --> 01:18:33,320
‎ユニセフと
‎活動家たちに譲渡した

909
01:18:35,800 --> 01:18:39,600
アファークは
詩と写真の展覧会を

910
01:18:39,680 --> 01:18:42,920
難民のために米国で企画

911
01:18:46,600 --> 01:18:49,240
マラの〝大きな挑戦〞は

912
01:18:49,320 --> 01:18:53,600
他の方法で資金を
集めることを計画中

913
01:18:53,680 --> 01:18:58,160
パリの路上難民を
支援するために

914
01:19:01,240 --> 01:19:04,040
パンメラは
資金援助を受け

915
01:19:04,120 --> 01:19:07,640
落書きアートの学校を
拡張

916
01:19:07,720 --> 01:19:13,480
近隣のスラム街から
毎年 多数の女性が参加

917
01:19:17,320 --> 01:19:21,840
ブロウレイのＡＭＰＡは
眼鏡の寄付を受け

918
01:19:21,920 --> 01:19:24,240
日焼け止めも製造する

919
01:19:24,320 --> 01:19:27,080
更にミシンを入手して

920
01:19:27,160 --> 01:19:30,920
アルビノに仕事を
提供する計画だ

921
01:19:34,840 --> 01:19:39,080
タマラの中仏友好団体は

922
01:19:39,160 --> 01:19:42,320
被害者に
法的支援を提供する

923
01:19:42,400 --> 01:19:47,160
この事件で
フランス裁判史上初めて

924
01:19:47,240 --> 01:19:52,760
アジア人差別の存在を
陪審員が言及した

925
01:19:55,000 --> 01:19:58,200
互助アプリ
〝インディゴ〞は

926
01:19:58,280 --> 01:20:01,440
〝連帯〞の
ビデオの中に登場

927
01:20:01,520 --> 01:20:06,320
毎日 多くの人に
利用されている

928
01:20:09,200 --> 01:20:12,800
公益のために活動する
団体 活動家 市民

929
01:20:12,880 --> 01:20:16,600
そして
これから参加する人々へ

930
01:20:16,680 --> 01:20:22,000
僕らの生活は
複雑に絡み合っている

931
01:20:22,080 --> 01:20:25,080
だから連帯が必要なのだ

932
01:26:18,640 --> 01:26:21,520
‎日本語字幕　川島 留美子

