1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,240
DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,360 --> 00:00:25,640
<i>Tujuh puluh koma delapan juta orang</i>
<i>kini telantar di dunia,</i>

5
00:00:25,720 --> 00:00:28,440
<i>melarikan diri dari perang,</i>
<i>penganiayaan dan konflik.</i>

6
00:00:28,520 --> 00:00:30,680
<i>Itu jumlah tertinggi</i>
<i>yang Badan Pengungsi PBB...</i>

7
00:00:30,760 --> 00:00:33,440
<i>lihat selama hampir 70 tahun berdiri.</i>

8
00:00:33,760 --> 00:00:36,920
<i>Ketidaksetaraan global meningkat,</i>

9
00:00:37,000 --> 00:00:39,960
<i>menurut penelitian terbaru Oxfam.</i>

10
00:00:40,040 --> 00:00:41,840
<i>Penghasilan 26 orang terkaya</i>

11
00:00:41,920 --> 00:00:45,040
<i>sama dengan setengah populasi kaum miskin.</i>

12
00:00:45,360 --> 00:00:48,720
<i>Nasionalis kanan dan pengunjuk rasa</i>
<i>saling menyalahkan</i>

13
00:00:48,800 --> 00:00:51,560
<i>atas kekerasan yang meletus</i>
<i>di Charlottesville hari Sabtu.</i>

14
00:00:51,640 --> 00:00:54,520
<i>Kelompok-kelompok ini</i>
<i>mendukung dominasi ras kulit putih.</i>

15
00:00:54,920 --> 00:00:59,800
<i>Gelombang panas. Kepunahan massal.</i>
<i>Menipisnya lapisan es.</i>

16
00:01:00,520 --> 00:01:02,320
<i>GIEC memperingatkan,</i>

17
00:01:02,400 --> 00:01:07,360
<i>kenaikan suhu 1,5 derajat Celsius</i>
<i>akan berdampak tragis dan tak terelakkan.</i>

18
00:01:09,200 --> 00:01:12,440
SOLIDARITAS: HUBUNGAN ORANG
YANG TERJALIN SATU SAMA LAIN

19
00:01:12,520 --> 00:01:15,720
DILANDASI KEPENTINGAN BERSAMA.

20
00:01:22,520 --> 00:01:26,760
<i>Belakangan ini, tak ada hari</i>
<i>tanpa menyebutkan krisis.</i>

21
00:01:27,360 --> 00:01:29,840
<i>Krisis ekonomi dan lingkungan,</i>

22
00:01:30,520 --> 00:01:32,360
<i>juga krisis sosial.</i>

23
00:01:33,760 --> 00:01:35,960
<i>Makin banyak ilmuwan mengatakan</i>

24
00:01:36,240 --> 00:01:42,040
<i>bahwa solidaritas global adalah langkah</i>
<i>pertama untuk mengubah keadaan.</i>

25
00:01:44,040 --> 00:01:47,720
Kita tak punya pilihan.
Satu-satunya solusi...

26
00:01:47,840 --> 00:01:51,240
adalah kembali ke nilai-nilai
dasar kemanusiaan,

27
00:01:51,320 --> 00:01:54,800
solidaritas, berbagi,
memberi dan menerima.

28
00:01:55,360 --> 00:01:59,200
Nilai-nilai ini harus diwujudkan
pada tingkat global

29
00:01:59,280 --> 00:02:02,200
selagi menghormati
keunikan tiap masyarakat.

30
00:02:03,280 --> 00:02:07,680
Kita percaya bahwa hidup
adalah kompetisi

31
00:02:07,760 --> 00:02:10,400
di mana yang terbaik menang,
dan sebagainya.

32
00:02:10,520 --> 00:02:15,840
Dengan kata lain, yang paling egois,
paling mendominasi.

33
00:02:16,520 --> 00:02:18,800
Tapi itu pemikiran yang salah,

34
00:02:18,880 --> 00:02:22,360
yang sudah lama dibantah oleh biologi.

35
00:02:22,920 --> 00:02:26,960
Kompetisi, predasi,
dan kekejaman memang ada.

36
00:02:27,040 --> 00:02:32,880
Tapi kita juga menjalin banyak
hubungan yang saling melengkapi.

37
00:02:32,960 --> 00:02:36,240
Kita harus yakin akan solidaritas.

38
00:02:36,320 --> 00:02:40,720
Semua orang bisa bertindak
di tingkat apa pun dan kapan pun,

39
00:02:41,240 --> 00:02:44,600
bisa menghadapi tantangan
untuk menjadi manusia sepenuhnya.

40
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
Jaringan untuk saling membantu...

41
00:02:47,040 --> 00:02:50,080
<i>Aku fokus pada solidaritas</i>
<i>selama empat tahun terakhir.</i>

42
00:02:50,560 --> 00:02:52,200
Indigo mendukung solidaritas.

43
00:02:52,680 --> 00:02:57,360
<i>Platform yang kubuat memungkinkan orang</i>
<i>berbagi barang dan jasa secara gratis.</i>

44
00:03:05,000 --> 00:03:07,960
<i>Pendekatan Matthieu Chedid</i>
<i>mirip dengan pendekatanku.</i>

45
00:03:08,040 --> 00:03:10,360
MUSIKUS

46
00:03:10,440 --> 00:03:12,080
<i>Anggota bandnya, Lamomali...</i>

47
00:03:12,160 --> 00:03:17,800
<i>berasal dari seluruh dunia,</i>
<i>menunjukkan bahwa kita bisa beragam</i>

48
00:03:17,880 --> 00:03:19,520
<i>dan bekerja sama.</i>

49
00:03:22,160 --> 00:03:23,640
<i>Para musikus terkenal ini...</i>

50
00:03:25,200 --> 00:03:28,920
<i>digemari banyak orang di Brasil,</i>
<i>Amerika Serikat, Prancis...</i>

51
00:03:29,520 --> 00:03:30,920
<i>dan di seluruh dunia.</i>

52
00:03:34,160 --> 00:03:37,960
<i>Bersama, mereka merekam</i>
<i>ode untuk solidaritas,</i>

53
00:03:38,040 --> 00:03:40,160
<i>memintaku menyutradarai videonya.</i>

54
00:03:41,480 --> 00:03:44,000
<i>Ini kesempatan untuk menyampaikan pesan.</i>

55
00:03:50,040 --> 00:03:51,080
<i>Yang terpenting,</i>

56
00:03:52,200 --> 00:03:55,840
<i>ini kesempatan untuk bertemu para aktivis</i>
<i>dari seluruh dunia,</i>

57
00:03:56,840 --> 00:03:59,160
<i>menegaskan komitmen mereka.</i>

58
00:04:13,440 --> 00:04:14,960
SARCELLES, PRANCIS

59
00:04:22,000 --> 00:04:25,920
40 HARI
SEBELUM PEREKAMAN VIDEO

60
00:04:31,440 --> 00:04:33,200
PERSETAN DENGAN POLISI

61
00:04:35,960 --> 00:04:37,680
Bagaimana kalau direkam...

62
00:04:39,640 --> 00:04:40,800
Kau tahu?

63
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
Sedang apa kalian di sini?

64
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
Matikan kameranya.

65
00:04:45,000 --> 00:04:47,760
Kami kemari untuk Tantangan Besar.

66
00:04:47,840 --> 00:04:50,680
Proyek Mara Kanté.

67
00:04:50,760 --> 00:04:51,960
Omong kosong. Telepon dia.

68
00:04:52,040 --> 00:04:55,560
Halo? Ada orang di sini membawa kamera.

69
00:04:57,120 --> 00:04:58,040
Mereka orangmu?

70
00:04:59,000 --> 00:05:00,920
Kami besar di tempat kumuh ini.

71
00:05:01,360 --> 00:05:03,280
Di sini semuanya berawal.

72
00:05:03,360 --> 00:05:05,200
Ada keberagaman sosial,

73
00:05:05,280 --> 00:05:10,440
pekerja, anak-anak, orang yang berbisnis,
atau di jalan berbeda.

74
00:05:10,520 --> 00:05:13,160
Semuanya berbaur di sini.

75
00:05:13,240 --> 00:05:15,280
Dan kami berusaha bertahan.

76
00:05:15,360 --> 00:05:16,440
Untuk bagian kami.

77
00:05:16,520 --> 00:05:19,680
Tantangan Besar dimulai oleh Malik.

78
00:05:19,760 --> 00:05:21,480
Dia bilang, "Dengar.

79
00:05:22,080 --> 00:05:26,440
Aku melihat sebuah keluarga di jalan.
Itu sangat menggugah hatiku

80
00:05:26,520 --> 00:05:30,760
hingga membuatku ingin membantu mereka."

81
00:05:30,840 --> 00:05:33,240
Dia yang memberi ide.

82
00:05:33,720 --> 00:05:35,200
Dan disampaikan kepada kami.

83
00:05:36,400 --> 00:05:38,560
<i>Selamat datang di meja Kanté.</i>

84
00:05:38,640 --> 00:05:41,840
<i>Tampaknya siap</i>
<i>untuk makan malam hari Minggu.</i>

85
00:05:41,920 --> 00:05:45,600
<i>Tapi dalam beberapa jam,</i>
<i>makanan akan disajikan</i>

86
00:05:46,160 --> 00:05:47,600
<i>kepada para imigran tunawisma.</i>

87
00:05:47,680 --> 00:05:50,680
<i>Tantangan Besar diluncurkan oleh Malik,</i>

88
00:05:50,760 --> 00:05:54,400
<i>seorang pria dari Sarcelles yang terkejut</i>
<i>dengan keadaan para pengungsi.</i>

89
00:05:54,880 --> 00:05:55,960
Siapa pun bisa.

90
00:05:56,040 --> 00:05:58,040
Pertama, kita manusia.

91
00:05:58,120 --> 00:06:00,080
Kedua, orang tua kami beremigrasi.

92
00:06:00,160 --> 00:06:02,520
<i>Ketiga, bantu tetanggamu.</i>

93
00:06:03,560 --> 00:06:05,240
Ada di semua kitab suci.

94
00:06:05,320 --> 00:06:07,040
<i>Petualangan berlanjut</i>

95
00:06:07,120 --> 00:06:10,280
<i>dengan wilayah lain</i>
<i>yang siap mengambil alih.</i>

96
00:06:10,360 --> 00:06:13,400
Ya. Dari Val-de-Marne
sampai ke Val-d'Oise.

97
00:06:13,480 --> 00:06:14,880
Sekarang bergantung padamu.

98
00:06:16,000 --> 00:06:18,320
Orang-orang ikut. Mereka senang.

99
00:06:18,400 --> 00:06:20,080
Ini solidaritas.

100
00:06:20,160 --> 00:06:23,720
Kita berada di salah satu daerah
paling miskin di Prancis.

101
00:06:24,360 --> 00:06:27,080
Tapi juga yang terkaya.

102
00:06:27,160 --> 00:06:29,000
Tidak kaya secara ekonomi.

103
00:06:29,080 --> 00:06:32,600
Tapi kami punya nilai kebersamaan.

104
00:06:32,680 --> 00:06:34,760
Itu kekayaan kami.

105
00:06:34,840 --> 00:06:36,480
Kemiskinan menyatukan kami.

106
00:06:37,240 --> 00:06:39,680
Kami saling membantu.

107
00:06:43,680 --> 00:06:44,800
Tantangan Besar!

108
00:06:52,520 --> 00:06:53,360
Halo?

109
00:06:54,080 --> 00:06:56,280
Ya, baiklah.

110
00:06:56,360 --> 00:06:57,760
Ayo.

111
00:06:58,080 --> 00:06:59,400
Berbelok.

112
00:07:00,200 --> 00:07:01,520
Lakukan sambil tersenyum.

113
00:07:02,280 --> 00:07:03,720
Ini untuk kantor kita.

114
00:07:07,840 --> 00:07:08,880
Ayo.

115
00:07:09,760 --> 00:07:10,600
Di sana.

116
00:07:10,680 --> 00:07:12,000
Baiklah!

117
00:07:14,680 --> 00:07:16,080
Kita butuh kain pel sungguhan.

118
00:07:16,720 --> 00:07:18,120
Ini hanya alat.

119
00:07:19,000 --> 00:07:20,440
Tak bisa.

120
00:07:20,520 --> 00:07:22,880
Ayahku tak akan menyukainya.

121
00:07:22,960 --> 00:07:24,440
Tidak bersih!

122
00:07:24,520 --> 00:07:26,600
"Apa yang kau lakukan?

123
00:07:26,680 --> 00:07:28,520
Harus mengilap!

124
00:07:28,600 --> 00:07:30,840
Aku ingin mengikis lantai itu!"

125
00:07:31,360 --> 00:07:33,080
Itu yang akan dia katakan.

126
00:07:33,800 --> 00:07:35,480
Kau gila.

127
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
<i>Setiap orang memberikan waktu.</i>

128
00:07:40,480 --> 00:07:44,120
Kita berikan yang ada
di kantong kita sendiri,

129
00:07:44,200 --> 00:07:47,880
tapi kita harus berbuat lebih
dan meminta sumbangan.

130
00:07:47,960 --> 00:07:53,360
Pada akhirnya, kita butuh
sumbangan finansial dan materi.

131
00:07:53,440 --> 00:07:57,760
Jika orang memberi sekarang,
tapi tak bisa memberi bulan depan,

132
00:07:57,840 --> 00:07:59,040
tak ada gunanya.

133
00:07:59,120 --> 00:08:02,280
Kita butuh 500 euro
untuk pembagian makanan.

134
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
Kita punya berapa?

135
00:08:03,680 --> 00:08:05,520
Seribu lima ratus.

136
00:08:06,160 --> 00:08:07,440
Berarti totalnya tiga ribu.

137
00:08:07,520 --> 00:08:08,840
Bulan Maret, sudah selesai.

138
00:08:08,920 --> 00:08:12,720
Itu sebabnya
situasi kita sekarang sangat...

139
00:08:12,800 --> 00:08:14,960
Genting.

140
00:08:15,040 --> 00:08:17,920
Kita terlalu malu sejak awal.

141
00:08:19,400 --> 00:08:22,760
Kita sudah melangkah jauh.

142
00:08:23,240 --> 00:08:25,480
Sekarang kita sudah mencapai tahap

143
00:08:26,120 --> 00:08:28,000
di mana kita tidak mendanai.

144
00:08:29,400 --> 00:08:31,760
Ada orang yang mendukung kita.

145
00:08:31,840 --> 00:08:34,320
Kita harus minta sumbangan.
Orang akan memberi.

146
00:08:34,760 --> 00:08:38,800
Kita harus bangga
dan mempromosikan gerakan ini.

147
00:08:38,880 --> 00:08:44,960
Kita harus menjangkau seluas mungkin.

148
00:08:53,360 --> 00:08:55,560
<i>Sarcelles terkenal dengan proyeknya.</i>

149
00:08:57,000 --> 00:08:59,440
<i>Proyek perumahan pertama di negara ini.</i>

150
00:09:01,200 --> 00:09:03,560
<i>Aku tumbuh di "hutan".</i>

151
00:09:03,640 --> 00:09:05,240
KORBAN KELALAIAN NEGARA

152
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
<i>Kerusuhan terjadi tahun 2007.</i>

153
00:09:08,080 --> 00:09:09,920
Petugas dipukuli.

154
00:09:10,000 --> 00:09:11,600
Kota ini dijarah.

155
00:09:12,120 --> 00:09:15,840
<i>Kecelakaan antara motor</i>
<i>yang dikendarai dua remaja</i>

156
00:09:15,920 --> 00:09:18,840
<i>dan mobil polisi sangat parah.</i>

157
00:09:18,920 --> 00:09:21,800
<i>Kedua remaja tersebut tidak memakai helm.</i>

158
00:09:21,880 --> 00:09:24,200
<i>Paramedis tak berdaya.</i>

159
00:09:24,280 --> 00:09:27,920
<i>Wilayah tersebut terbakar dalam kerusuhan.</i>

160
00:09:28,400 --> 00:09:32,120
Polisi ditembak dengan peluru sungguhan.

161
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
Malam baru kerusuhan di Villiers-le-Bel.

162
00:09:35,120 --> 00:09:38,320
<i>Delapan puluh dua polisi terluka,</i>
<i>enam di antaranya terluka parah.</i>

163
00:09:40,840 --> 00:09:42,200
Begitulah kejadiannya.

164
00:09:43,000 --> 00:09:46,080
Aku dilaporkan ke polisi
tiga bulan kemudian.

165
00:09:46,160 --> 00:09:50,600
Aku dituduh menembak polisi

166
00:09:50,680 --> 00:09:53,760
dan berusaha membunuh polisi.

167
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
Mimpiku berubah dari...

168
00:09:56,840 --> 00:09:58,440
menjadi pemain sepak bola,

169
00:09:59,200 --> 00:10:00,800
berakhir di penjara.

170
00:10:04,160 --> 00:10:05,880
Mimpi buruk dimulai.

171
00:10:05,960 --> 00:10:09,800
Aku ditahan 29 bulan,

172
00:10:10,680 --> 00:10:11,800
pada usia 20 tahun,

173
00:10:11,880 --> 00:10:15,480
di salah satu penjara terberat,
lalu dikirim ke isolasi selama setahun.

174
00:10:16,040 --> 00:10:20,640
Aku dikurung di sel berukuran
95 meter persegi, sendirian.

175
00:10:21,120 --> 00:10:23,560
Menurutku tak ada keadilan,
tak ada kedamaian.

176
00:10:24,280 --> 00:10:25,800
Orang tak bersalah di penjara?

177
00:10:26,840 --> 00:10:28,960
Itu tak berarti apa-apa bagi mereka.

178
00:10:29,520 --> 00:10:32,160
Enam bulan berlalu. Kukira sudah berakhir.

179
00:10:32,640 --> 00:10:35,200
Kukira hidupku hancur.

180
00:10:35,680 --> 00:10:37,680
Sekalian saja hancur-hancuran.

181
00:10:37,760 --> 00:10:38,920
Persetan sistem.

182
00:10:39,640 --> 00:10:41,840
Persetan hakim, persetan polisi.

183
00:10:41,920 --> 00:10:43,640
Persetan jaksa, persetan semuanya.

184
00:10:44,200 --> 00:10:46,720
Aku bertemu pustakawan. Dia bilang,

185
00:10:47,440 --> 00:10:50,840
"Aku tahu kau marah. Baca buku ini."

186
00:10:51,320 --> 00:10:53,480
Aku tak suka membaca.

187
00:10:53,560 --> 00:10:55,400
Aku tak mau membaca.

188
00:10:56,000 --> 00:10:57,640
Buku itu omong kosong.

189
00:10:58,640 --> 00:11:01,920
Dia bilang, "Coba saja.
Baca yang ini. Kau akan menyukainya."

190
00:11:02,560 --> 00:11:03,920
Roger McGowen.

191
00:11:04,720 --> 00:11:06,480
<i>Messages of Life from Death Row.</i>

192
00:11:06,840 --> 00:11:10,200
Aku mulai membaca.
Satu halaman pertama, lalu seterusnya.

193
00:11:10,280 --> 00:11:12,960
Bukunya menarik.
Aku membacanya sampai habis.

194
00:11:13,040 --> 00:11:16,440
Buku demi buku, aku baca semua.

195
00:11:16,520 --> 00:11:19,360
Semua pria ini adalah narapidana
yang tak bersalah,

196
00:11:20,200 --> 00:11:22,960
dan menjalani hukuman panjang.

197
00:11:23,040 --> 00:11:24,680
Yang mengejutkanku

198
00:11:25,160 --> 00:11:27,640
adalah membaca tentang Nelson Mandela,

199
00:11:27,880 --> 00:11:33,640
masih bertahan setelah 27 tahun
di penjara, siap bernegosiasi.

200
00:11:33,720 --> 00:11:35,120
Dia menginginkannya.

201
00:11:35,200 --> 00:11:38,800
Dia mengesampingkan beberapa hal
dan mengungkapkan isi hatinya.

202
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
TANTANGAN BESAR

203
00:12:04,080 --> 00:12:04,920
Mangkuk.

204
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
Kau membutuhkannya?

205
00:12:06,720 --> 00:12:07,880
Apa yang kau butuhkan?

206
00:12:07,960 --> 00:12:11,080
Di sini, masukkan berasnya.

207
00:12:11,160 --> 00:12:14,440
Taruh di sini agar tetap hangat.

208
00:12:18,000 --> 00:12:19,320
Terima kasih, Semuanya.

209
00:12:19,840 --> 00:12:22,600
Terima kasih atas kerja keras hari ini.

210
00:12:23,240 --> 00:12:26,600
Kalian semua hebat.

211
00:12:26,680 --> 00:12:28,440
Kenapa kita di sini hari ini?

212
00:12:28,520 --> 00:12:31,760
Untuk membagikan makanan
yang kita kumpulkan

213
00:12:32,640 --> 00:12:34,960
kepada tunawisma yang membutuhkan.

214
00:12:35,040 --> 00:12:36,120
Terima kasih.

215
00:12:36,680 --> 00:12:39,200
Mari lanjutkan petualangan ini.

216
00:13:19,200 --> 00:13:20,320
Asalamualaikum.

217
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
Hei! Terima kasih.

218
00:13:24,160 --> 00:13:25,560
Akan kuletakkan di sini.

219
00:13:27,280 --> 00:13:28,680
Bagaimana bisa tiba di sini?

220
00:13:28,760 --> 00:13:31,200
Aku berasal dari Somalia.

221
00:13:31,840 --> 00:13:36,000
Somalia adalah masalah besar.
Somalia terlalu banyak bertengkar.

222
00:13:36,480 --> 00:13:39,760
Polisi tak bisa membantuku.
Tak ada rumah, tak ada kehidupan.

223
00:13:40,200 --> 00:13:42,960
Ini untuk orang sekarat,
orang-orang ini sekarat.

224
00:13:43,360 --> 00:13:45,960
Berapa banyak orang... Lihat ini?

225
00:13:46,040 --> 00:13:47,640
Berapa banyak? Terlalu banyak.

226
00:13:47,720 --> 00:13:49,560
Hari ini aku tak minum…

227
00:13:49,640 --> 00:13:50,600
Aku lapar.

228
00:13:50,680 --> 00:13:52,080
Bajuku hanya yang ini.

229
00:13:52,160 --> 00:13:53,760
Aku tak punya apa-apa.

230
00:14:10,480 --> 00:14:12,360
Katanya pendatang dari Sudan,

231
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
dari Palestina, atau dari Irak,
semua punya alasan untuk kemari.

232
00:14:16,880 --> 00:14:22,040
Mereka mungkin takut
atau tak mendapatkan hak asasi.

233
00:14:22,720 --> 00:14:25,400
Itu anak-anak kakaknya,
dan ini kakaknya.

234
00:14:25,480 --> 00:14:27,360
Ini anak-anak mereka.

235
00:14:27,440 --> 00:14:28,720
Dan kakaknya.

236
00:14:28,800 --> 00:14:30,320
Para pria tetap di sana.

237
00:14:33,360 --> 00:14:34,960
Apa anak-anakmu bersekolah?

238
00:14:35,040 --> 00:14:36,800
Tidak bersekolah.
Tidak punya rumah.

239
00:14:36,880 --> 00:14:38,200
Berapa lama mereka di sini?

240
00:14:38,280 --> 00:14:40,880
Mereka sudah dua bulan di sini.

241
00:14:40,960 --> 00:14:42,720
Anak-anak tak bersekolah.

242
00:14:42,800 --> 00:14:44,080
Mereka tidur di sini.

243
00:14:49,160 --> 00:14:53,920
<i>Membayangkan lebih dari 600 juta orang</i>
<i>di dunia hidup dengan dua dolar sehari...</i>

244
00:14:57,920 --> 00:14:59,560
<i>Untuk mengatasi masalah ini,</i>

245
00:15:00,120 --> 00:15:03,200
<i>pesan kami melalui Tantangan Besar</i>
<i>adalah bertindak.</i>

246
00:15:05,400 --> 00:15:09,520
<i>Apa pun ras atau agamamu,</i>

247
00:15:09,600 --> 00:15:11,560
<i>lakukan sesuatu, lakukan bagianmu.</i>

248
00:15:11,640 --> 00:15:13,320
<i>Kau akan membuat perbedaan besar.</i>

249
00:15:30,840 --> 00:15:31,880
30 HARI SEBELUM SYUTING "SOLIDARITÉ"

250
00:15:31,960 --> 00:15:35,600
<i>Kemiskinan yang menyebabkan</i>
<i>mobilisasi sukarelawan di seluruh dunia.</i>

251
00:15:36,320 --> 00:15:38,320
<i>Kekerasan terhadap wanita adalah hal lain.</i>

252
00:15:39,840 --> 00:15:41,840
<i>Penyakit yang mengganggu masyarakat,</i>

253
00:15:42,880 --> 00:15:44,040
<i>feminisida.</i>

254
00:15:44,120 --> 00:15:45,600
RIO DE JANEIRO, BRASIL

255
00:15:45,680 --> 00:15:48,160
<i>Brasil adalah negara</i>
<i>yang paling terkena dampaknya.</i>

256
00:15:48,880 --> 00:15:52,520
<i>Sekarang, wanita melawan.</i>

257
00:16:12,560 --> 00:16:15,200
<i>Aku Panmela Castro.</i>

258
00:16:15,280 --> 00:16:17,920
<i>Aku lahir dan dibesarkan</i>
<i>di Rio de Janeiro.</i>

259
00:16:20,440 --> 00:16:24,280
<i>Saat kecil, ibuku mendaftarkanku</i>
<i>di kursus melukis.</i>

260
00:16:24,360 --> 00:16:27,920
<i>Kemudian, saat aku remaja,</i>

261
00:16:28,000 --> 00:16:30,080
<i>aku mulai menggambar grafiti.</i>

262
00:16:33,920 --> 00:16:36,480
Kita di sini untuk acara khusus,

263
00:16:37,520 --> 00:16:39,480
peluncuran mural<i> Dororidade.</i>

264
00:16:39,880 --> 00:16:44,080
Mural grafitinya dikonsep
dan dilukis oleh Panmela Castro.

265
00:16:47,720 --> 00:16:51,360
Mari kita dengarkan dia,
karena dia pantas untuk itu.

266
00:16:58,320 --> 00:17:01,960
Aku ingin menceritakan
bagaimana semua ini terjadi.

267
00:17:02,040 --> 00:17:04,840
Saat aku seusia banyak gadis di sini,

268
00:17:04,920 --> 00:17:06,200
aku menikah.

269
00:17:06,280 --> 00:17:09,360
Aku mengalami kekerasan
dalam rumah tangga,

270
00:17:09,800 --> 00:17:14,520
dan aku tak mau wanita lain
mengalami hal yang sama.

271
00:17:14,600 --> 00:17:20,800
Jadi, pada tahun 2006, saat Undang-undang
Maria da Penha disahkan untuk hak wanita,

272
00:17:20,880 --> 00:17:25,200
aku memakai grafiti dan karya seniku,
untuk membantu wanita lain.

273
00:17:25,280 --> 00:17:27,760
Jadi, selama bertahun-tahun,

274
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
kami mendirikan NAMI Network,

275
00:17:29,840 --> 00:17:32,200
melakukan ini di sekolah dan komunitas

276
00:17:32,280 --> 00:17:34,040
untuk mempromosikan UU Maria da Penha.

277
00:17:45,040 --> 00:17:46,240
<i>Dororidade.</i>

278
00:17:46,320 --> 00:17:49,320
Dari mana ide itu berasal,
apa apa artinya bagimu?

279
00:17:49,840 --> 00:17:53,040
Kita sudah banyak mendengar
tentang perkumpulan,

280
00:17:53,120 --> 00:17:55,960
yaitu persatuan ini,
saling membantu di antara wanita.

281
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
<i>Dororidade</i> adalah konsep

282
00:17:59,320 --> 00:18:05,360
tentang rasa sakit yang diderita
karena kejantanan dan rasialisme.

283
00:18:05,440 --> 00:18:08,080
Jadi, ini cocok bagi semua wanita.

284
00:18:08,160 --> 00:18:10,320
Wanita dari semua ras.

285
00:18:10,720 --> 00:18:14,280
Ada Afrografiti, yaitu program gratis

286
00:18:14,360 --> 00:18:17,320
di mana kaum wanita bisa mendaftar
di situs kami

287
00:18:17,400 --> 00:18:21,040
dan menghadiri kelas grafiti
selama delapan bulan,

288
00:18:21,120 --> 00:18:23,160
dan mempelajari hak mereka

289
00:18:23,240 --> 00:18:27,160
dengan fasilitator
yang ahli dalam hal ini.

290
00:18:54,120 --> 00:18:57,560
DIAM BERARTI SETUJU

291
00:18:57,640 --> 00:19:00,800
JANGAN MENUNGGU MELAPORKAN KEKERASAN
YANG TERJADI SEKARANG

292
00:19:02,040 --> 00:19:03,720
<i>Mural Panmela Castro</i>

293
00:19:03,800 --> 00:19:07,480
<i>di sini di depan kantor polisi</i>
<i>adalah hadiah bagi kita semua.</i>

294
00:19:07,560 --> 00:19:10,440
<i>Mural tersebut menjadi pelindung.</i>

295
00:19:10,520 --> 00:19:12,640
<i>Menurutku itu memperkuat kita.</i>

296
00:19:13,800 --> 00:19:16,640
Sayangnya, Brasil
urutan kelima di dunia...

297
00:19:16,760 --> 00:19:21,000
sebagai negara di mana wanita
dibunuh hanya karena menjadi diri sendiri.

298
00:19:21,520 --> 00:19:25,680
<i>Tatiana Spitzner ditemukan tewas</i>
<i>pada tanggal 22 Juli.</i>

299
00:19:25,760 --> 00:19:30,200
<i>Rekaman garasi menunjukkan</i>
<i>pria yang menyerang Tatiana</i>

300
00:19:30,280 --> 00:19:33,120
<i>adalah suaminya, Luis Felipe Manveiler.</i>

301
00:19:33,200 --> 00:19:36,480
<i>Kamera keamanan menunjukkan</i>
<i>seorang pria agresif.</i>

302
00:19:36,560 --> 00:19:38,760
<i>Pertengkaran mereka berlanjut di lift.</i>

303
00:19:38,840 --> 00:19:42,160
<i>Dua puluh lima menit</i>
<i>setelah tiba di apartemen,</i>

304
00:19:42,240 --> 00:19:43,800
<i>dia jatuh dari gedung tersebut.</i>

305
00:19:43,880 --> 00:19:46,800
<i>Pukul tiga pagi,</i>
<i>Luis Felipe terlihat di lift,</i>

306
00:19:46,880 --> 00:19:50,200
<i>membawa jasad wanita itu pulang.</i>

307
00:19:50,280 --> 00:19:53,440
<i>Empat menit kemudian,</i>
<i>tersangka berganti baju</i>

308
00:19:54,000 --> 00:19:57,240
<i>dan membersihkan bekas darah di lift.</i>

309
00:19:57,320 --> 00:19:59,400
<i>Pada pukul 03.00, dia kabur.</i>

310
00:20:00,480 --> 00:20:04,440
Negara ini terdiri dari  masyarakat
patriarki, masyarakat seksis

311
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
dengan pria misoginis,

312
00:20:07,000 --> 00:20:10,080
dan terutama, orang yang kejam.

313
00:20:10,160 --> 00:20:14,040
Aku dengar banyak yang bilang,
"Aku memukulinya, tapi dia istriku."

314
00:20:14,120 --> 00:20:16,440
Mereka merasa berhak melakukan itu.

315
00:20:16,880 --> 00:20:21,320
Wanita lapor polisi
setelah menderita bertahun-tahun.

316
00:20:36,440 --> 00:20:40,120
Aku pernah mengalami
kekerasan dalam rumah tangga.

317
00:20:40,200 --> 00:20:43,800
Dahulu kupikir, sebagai seorang istri,

318
00:20:43,880 --> 00:20:45,920
aku harus menerimanya,

319
00:20:46,360 --> 00:20:48,960
karena itu budaya keluargaku,

320
00:20:49,040 --> 00:20:52,480
lingkunganku, orang-orang
yang tinggal bersamaku.

321
00:20:52,560 --> 00:20:56,080
Lalu, suatu hari,
dia menutup seluruh rumah

322
00:20:56,160 --> 00:20:58,680
agar tak ada yang mendengar
apa yang akan terjadi.

323
00:20:58,760 --> 00:21:01,200
Lalu dia memutar musik dengan keras

324
00:21:01,280 --> 00:21:02,360
dan mulai memukulku.

325
00:21:02,440 --> 00:21:05,560
Dia sering memukul, meninju, menendangku.

326
00:21:05,640 --> 00:21:08,160
Dia menyerangku selama dua jam.

327
00:21:08,640 --> 00:21:11,880
Dan ibunya melihatnya,
tapi dia tak mau membantuku.

328
00:21:11,960 --> 00:21:15,760
Dia bilang, "Kau harus memukulnya
karena dia tak menyajikan makan siang."

329
00:21:15,840 --> 00:21:19,080
Aku belajar dan punya pekerjaan.
Aku hanya pulang saat malam

330
00:21:19,160 --> 00:21:22,880
agar tak ada yang curiga aku dipukuli.

331
00:21:23,360 --> 00:21:28,600
Dia membelikanku gips
dan menaruhnya di kakiku

332
00:21:28,680 --> 00:21:30,440
seolah aku terluka.

333
00:21:30,520 --> 00:21:33,800
Tapi sebenarnya,
itu untuk mencegahku kabur.

334
00:21:34,800 --> 00:21:36,160
Kabur dari rumah.

335
00:21:36,600 --> 00:21:39,680
Jadi, aku dikurung di rumah itu
selama seminggu,

336
00:21:40,160 --> 00:21:42,160
menyembuhkan diri diam-diam

337
00:21:42,640 --> 00:21:46,320
dan berharap aku bisa
segera ke rumah ibuku.

338
00:21:46,720 --> 00:21:49,120
Dia punya ponsel, aku tidak.

339
00:21:49,360 --> 00:21:52,400
Suatu hari, ponselnya tertinggal di rumah.

340
00:21:52,480 --> 00:21:53,800
Keesokan harinya,

341
00:21:53,880 --> 00:21:57,920
ibuku datang dengan dua pria
kulit hitam berbadan kekar.

342
00:21:58,000 --> 00:22:01,280
Setelah itu terjadi, semuanya berubah.

343
00:22:01,360 --> 00:22:02,880
Aku mengajukan tuntutan,

344
00:22:02,960 --> 00:22:07,440
tapi tak menghasilkan apa pun,
karena tak ada UU Maria da Penha.

345
00:22:07,520 --> 00:22:08,720
Tak berhasil.

346
00:22:12,040 --> 00:22:13,000
Kau mengerti?

347
00:22:37,080 --> 00:22:42,920
KORBAN KDRT WANITA
MENELEPON 180 UNTUK MELAPOR

348
00:22:48,160 --> 00:22:51,240
Bel, cat bagian itu dengan tebal,

349
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
yang berwarna lumut hijau.

350
00:22:53,520 --> 00:22:55,240
Kukuku indah.

351
00:22:55,320 --> 00:22:57,640
Kurasa aku satu-satunya pelukis grafiti

352
00:22:57,720 --> 00:23:00,560
dengan kuku seperti ini.

353
00:23:01,320 --> 00:23:04,800
Jadi, Bebel,
bagaimana menurutmu melukis di sini?

354
00:23:04,880 --> 00:23:09,040
Karena ini Pekan Kesadaran
Kanker Payudara,

355
00:23:09,520 --> 00:23:12,000
aku ingin membuat wanita

356
00:23:12,080 --> 00:23:13,760
memamerkan payudaranya.

357
00:23:14,480 --> 00:23:17,240
Wanita yang mirip denganku.

358
00:23:17,320 --> 00:23:18,600
Itu bagus.

359
00:23:19,080 --> 00:23:22,520
<i>Baiklah, ini direkam Bebel,</i>
<i>Jangan mengacaukannya</i>

360
00:23:22,600 --> 00:23:26,240
<i>Aku hanya melukis, itu saja</i>

361
00:23:26,320 --> 00:23:32,120
<i>Wanita dan pelukis grafiti</i>
<i>Kita tak main-main</i>

362
00:23:32,200 --> 00:23:34,800
<i>Bebel dari kaum miskin</i>
<i>Di garis depan dengan para wanita</i>

363
00:23:34,880 --> 00:23:38,280
<i>Kita butuh pemimpin</i>
<i>Dan butuh keyakinan besar</i>

364
00:23:38,360 --> 00:23:42,400
<i>Kupersembahkan ini</i>
<i>Untuk semua yang mendengarkan</i>

365
00:23:42,480 --> 00:23:45,560
<i>Aku menyanyikan lagu ini dari hatiku</i>

366
00:23:45,640 --> 00:23:49,160
<i>Bebel dari kaum miskin di sini berjuang</i>
<i>Cinta untuk semua</i>

367
00:23:49,240 --> 00:23:52,440
Aku ingin bernyanyi, tapi aku payah.

368
00:24:12,400 --> 00:24:13,720
Di NAMI Network,

369
00:24:13,800 --> 00:24:17,520
mereka bekerja keras
untuk membebaskan wanita,

370
00:24:17,600 --> 00:24:20,360
dan kini kami berjuang
mempertahankan hak kita.

371
00:24:20,440 --> 00:24:21,880
Untuk mempertahankan hak kita.

372
00:24:22,320 --> 00:24:24,960
Kau lebih tua,
kau tahu bagaimana masa lalu.

373
00:24:25,160 --> 00:24:26,240
Ya.

374
00:24:26,320 --> 00:24:30,040
Saat ada kekerasan

375
00:24:30,120 --> 00:24:33,240
di rumah, kami akan melaporkannya.

376
00:24:33,320 --> 00:24:36,520
Tapi polisi selalu bertanya,
"Apa yang kau lakukan?"

377
00:24:38,080 --> 00:24:40,320
Jadi, aku dipukuli,

378
00:24:40,400 --> 00:24:44,200
dan polisi masih berani
bertanya apa salahku sampai dipukuli.

379
00:24:44,680 --> 00:24:46,880
Itu kejantanan yang disahkan.

380
00:24:47,360 --> 00:24:50,000
Begitulah masyarakat menciptakan pria.

381
00:24:50,080 --> 00:24:53,120
Itu sebabnya kami
menciptakan masyarakat berbeda.

382
00:24:53,200 --> 00:24:56,280
Ini juga dilakukan Marielle,

383
00:24:56,760 --> 00:25:01,760
dan karena itu dia dibunuh,
karena membuat para wanita ini bersuara.

384
00:25:03,400 --> 00:25:06,160
Kau takut saat mendengarku
membicarakan ini.

385
00:25:06,240 --> 00:25:09,360
Panmela, aku tak mau kau…

386
00:25:09,440 --> 00:25:12,920
Hal buruk bisa terjadi.

387
00:25:13,000 --> 00:25:15,080
Aku sudah menyaksikannya.

388
00:25:15,160 --> 00:25:19,320
Orang-orang protes di pertemuan sekolah,
di universitas.

389
00:25:19,400 --> 00:25:22,400
Mereka yang menentang
hal-hal yang tak disukai,

390
00:25:22,480 --> 00:25:25,960
mereka difoto, ditangkap, lalu menghilang.

391
00:25:26,040 --> 00:25:28,440
Tapi kita sudah sampai tahap ini…

392
00:25:28,520 --> 00:25:30,360
Aku tak mau itu untuk putriku.

393
00:25:30,440 --> 00:25:33,920
Hak-hak yang kita miliki hari ini,
banyak orang berjuang sebelum kita,

394
00:25:34,000 --> 00:25:36,280
dan sekarang mereka dipuji.

395
00:25:36,760 --> 00:25:40,160
Aku tak mulai kemarin.
Sudah sepuluh tahun, semua orang tahu.

396
00:25:40,240 --> 00:25:43,640
Ini bisnis yang jelek,
itu maksudku. Sekarang jelek.

397
00:25:43,720 --> 00:25:46,240
Karena itu kami butuh orang.

398
00:25:46,320 --> 00:25:48,520
Astaga, hanya memikirkannya saja...

399
00:25:55,520 --> 00:25:57,320
<i>Aku tak akan menghentikan pekerjaanku.</i>

400
00:25:58,320 --> 00:26:01,760
<i>Aku tak takut dibunuh besok,</i>

401
00:26:02,560 --> 00:26:04,440
<i>karena aku yakin</i>

402
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
<i>bahwa lebih baik hidup dalam bebas,</i>

403
00:26:08,640 --> 00:26:11,440
<i>agar bisa mengekspresikan diri,</i>

404
00:26:11,520 --> 00:26:13,680
<i>agar bisa berbuat semaumu,</i>

405
00:26:13,760 --> 00:26:16,000
<i>agar bisa hidup sepenuhnya...</i>

406
00:26:17,760 --> 00:26:22,120
daripada ditindas terlalu lama.

407
00:26:30,040 --> 00:26:32,040
BERJUANG SEPERTI MARIELLE FRANCO

408
00:26:58,560 --> 00:27:01,360
<i>Sebentar lagi aku harus mewujudkan ideku</i>

409
00:27:01,920 --> 00:27:03,560
<i>untuk musik video "Solidarité".</i>

410
00:27:08,520 --> 00:27:12,840
NEW YORK, AS

411
00:27:13,320 --> 00:27:16,080
<i>Brasil adalah simbol kekerasan</i>
<i>terhadap wanita.</i>

412
00:27:17,080 --> 00:27:19,920
<i>Bagaimana budaya minoritas</i>
<i>terkena dampaknya?</i>

413
00:27:22,200 --> 00:27:23,480
KAFE PENYAIR

414
00:27:23,560 --> 00:27:24,840
<i>Di Internet,</i>

415
00:27:25,400 --> 00:27:28,480
<i>Aku menemukan video</i>
<i>penyair slam Amerika-Sudan</i>

416
00:27:28,560 --> 00:27:29,960
<i>dan korban diskriminasi.</i>

417
00:27:30,560 --> 00:27:32,440
<i>Dia membuat puisi tentang itu.</i>

418
00:27:43,400 --> 00:27:46,920
"Menjadi orang kulit hitam
dan Muslim di AS

419
00:27:47,560 --> 00:27:49,040
dikubur dua kali.

420
00:27:49,880 --> 00:27:53,240
Diabaikan dari setiap percakapan
yang berhubungan denganmu.

421
00:27:53,720 --> 00:27:56,080
Terus diragukan kemanusiaanmu.

422
00:27:56,560 --> 00:27:59,400
Terus berjuang agar diakui.

423
00:27:59,480 --> 00:28:02,040
Hanya diterima sebagian.

424
00:28:02,120 --> 00:28:04,280
Kata mereka Muslim
adalah kaum kulit hitam baru,

425
00:28:04,360 --> 00:28:05,880
seolah aku tak pernah ada.

426
00:28:06,360 --> 00:28:08,600
Seolah aku hanya bayangan di ruang doa

427
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
atau retakan di Liberty Bell.

428
00:28:10,760 --> 00:28:14,240
Aku terjebak di antara keyakinan
yang kupilih dan kulit yang tidak kupilih.

429
00:28:14,440 --> 00:28:16,240
Aku tak bisa jadi kulit hitam dan Arab,

430
00:28:16,600 --> 00:28:18,840
aku tak bisa jadi keduanya
dan diterima di sini.

431
00:28:19,600 --> 00:28:20,720
Pada hari Sabtu,

432
00:28:21,200 --> 00:28:24,960
aku dihina bahwa semua orang Islam
sepertiku harus melompat ke sungai.

433
00:28:25,560 --> 00:28:26,880
Di jam yang sama,

434
00:28:26,960 --> 00:28:29,320
pemakai jilbab lain memanggilku budak.

435
00:28:30,040 --> 00:28:31,800
Aku membawa semua yang kupunya,

436
00:28:31,880 --> 00:28:34,160
dan semua yang hilang bersamaku.

437
00:28:34,640 --> 00:28:36,560
Jadi, rumah adalah di mana pun aku berada.

438
00:28:37,280 --> 00:28:38,720
Dan aku di sini untuk tinggal."

439
00:28:52,040 --> 00:28:54,560
<i>Aku Afaq, temanku memanggilku Fofo.</i>

440
00:28:55,240 --> 00:28:59,640
<i>Aku seniman 22 tahun, aktivis,</i>
<i>guru, penyair, fotografer</i>

441
00:28:59,720 --> 00:29:01,280
<i>dari keluarga pengungsi.</i>

442
00:29:02,920 --> 00:29:05,560
<i>Aku lahir tahun 1996 di Yaman.</i>

443
00:29:06,120 --> 00:29:09,120
<i>Meski keluargaku dari Darfur, Sudan.</i>

444
00:29:09,640 --> 00:29:11,080
<i>Aku lahir di Yaman</i>

445
00:29:11,160 --> 00:29:14,480
<i>karena keluargaku</i>
<i>harus kabur dari Darfur, Sudan.</i>

446
00:29:14,560 --> 00:29:16,440
<i>Ayahku adalah aktivis perdamaian,</i>

447
00:29:16,520 --> 00:29:20,600
<i>dan dia mendapat masalah</i>
<i>karena aktivismenya.</i>

448
00:29:21,440 --> 00:29:23,800
<i>Di Yaman, ada perang saudara,</i>

449
00:29:23,880 --> 00:29:26,240
<i>sejak dari lahir</i>

450
00:29:26,320 --> 00:29:28,400
<i>ada kekerasan di sekelilingku.</i>

451
00:29:29,160 --> 00:29:32,480
<i>Orang tuaku juga tak menginginkannya,</i>

452
00:29:32,960 --> 00:29:35,400
<i>dan kami berakhir di Amerika.</i>

453
00:29:36,120 --> 00:29:37,920
Tinggal di Amerika ini

454
00:29:38,000 --> 00:29:41,400
berarti melawan antikulit hitam
dan Islamofobia setiap hari.

455
00:29:41,480 --> 00:29:45,200
Aku menggunakan seni dan aktivisme
untuk membongkar sistem ini,

456
00:29:45,280 --> 00:29:47,480
untuk mengangkat suara yang terpinggirkan

457
00:29:47,560 --> 00:29:49,840
dan melawan fanatisme secara umum.

458
00:29:55,320 --> 00:29:57,400
agar kalian tahu apa yang terjadi.

459
00:29:57,480 --> 00:29:59,840
Kita bagian
dari "penolakan dilarang Muslim"

460
00:29:59,920 --> 00:30:01,760
yang terjadi di seluruh negeri.

461
00:30:01,840 --> 00:30:05,200
Dan kita semua bergerak
tanggal 18 ke Washington DC.

462
00:30:05,320 --> 00:30:08,120
Kita mengukir sejarah, saudara sekalian.

463
00:30:08,200 --> 00:30:09,640
Yang akan kita lakukan...

464
00:30:09,920 --> 00:30:13,080
adalah mengubah arah negara kita

465
00:30:13,160 --> 00:30:16,200
dengan berada di luar sana
dan berdiri dengan bangga,

466
00:30:16,280 --> 00:30:18,080
dan bicara lantang,

467
00:30:18,160 --> 00:30:22,280
bahwa kita menolak
untuk membiarkan nilai-nilai Amerika kita

468
00:30:22,360 --> 00:30:23,800
dilanggar.

469
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
Benar!

470
00:30:28,160 --> 00:30:34,240
<i>Alasan aku aktif melawan</i>
<i>rasialisme, fanatisme, seksisme</i>

471
00:30:34,320 --> 00:30:36,880
<i>karena aku mengalaminya sendiri.</i>

472
00:30:37,360 --> 00:30:39,720
Aku belajar di Universitas Arizona.

473
00:30:39,800 --> 00:30:41,880
Aku ingin belajar Hak Asasi Manusia,

474
00:30:41,960 --> 00:30:44,640
di mana itu bidang kesukaanku.

475
00:30:44,720 --> 00:30:48,200
Berasal dari Darfur,
dari keluarga pengungsi,

476
00:30:48,280 --> 00:30:51,080
dan kenyataanya saat aku pergi ke sana,

477
00:30:51,160 --> 00:30:53,720
aku menghadapi rasialisme terburuk,

478
00:30:53,800 --> 00:30:56,760
antikulit hitam terburuk
dan Islamofobia dalam hidupku.

479
00:30:56,840 --> 00:31:01,400
Ada begitu banyak contoh
di mana orang meneriakiku,

480
00:31:01,680 --> 00:31:04,320
sering kali itu menjadi kenyataan,

481
00:31:04,400 --> 00:31:05,480
menjadi biasa.

482
00:31:05,560 --> 00:31:07,200
Agama itu...

483
00:31:07,800 --> 00:31:11,360
Agama itu adalah agama kebencian!

484
00:31:12,240 --> 00:31:15,040
<i>Agama yang membunuh!</i>

485
00:31:15,120 --> 00:31:17,200
<i>Islam membunuh orang.</i>

486
00:31:17,880 --> 00:31:20,040
<i>Islam membenci Yahudi!</i>

487
00:31:21,120 --> 00:31:23,800
Aku bertemu dengan dekan Honors College,

488
00:31:23,880 --> 00:31:25,720
di mana beberapa siswa terpinggirkan,

489
00:31:25,800 --> 00:31:27,720
karena mereka tahu aku menemuinya,

490
00:31:27,800 --> 00:31:31,360
memintaku menceritakan
yang terjadi di kampus kepada semuanya...

491
00:31:31,440 --> 00:31:34,120
karena bukan hanya aku yang diserang.

492
00:31:34,200 --> 00:31:36,600
Banyak pelajar merasa dalam bahaya,

493
00:31:36,680 --> 00:31:39,680
terutama pelajar LGBT dan pribumi.

494
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
Yang dia katakan kepadaku adalah,

495
00:31:41,360 --> 00:31:44,280
"Dalam sepuluh tahun terakhir
aku di universitas ini,

496
00:31:44,360 --> 00:31:46,920
tak ada pelajar yang mendatangiku
dengan pernyataan itu."

497
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
Setelah kukatakan aku punya bukti video

498
00:31:50,080 --> 00:31:51,880
dari pria yang meneriakiku,

499
00:31:51,960 --> 00:31:55,280
dia bilang, "Jika tidak aman...

500
00:31:55,360 --> 00:31:58,520
Aku tahu keluargamu
bermasalah di kampung halaman."

501
00:31:58,600 --> 00:32:00,240
Kampung halaman, maksudnya Sudan.

502
00:32:00,320 --> 00:32:01,720
"Kenapa kau tak pulang?

503
00:32:02,400 --> 00:32:04,880
Mungkin kau tak pantas
di universitas ini."

504
00:32:04,960 --> 00:32:06,920
Itu terakhir yang bisa kuterima.

505
00:32:07,000 --> 00:32:11,160
Hampir dua tahun
aku dianggap tak pantas.

506
00:32:11,240 --> 00:32:15,400
Aku sangat terpukul, hari berikutnya
aku kembali ke Philadelphia,

507
00:32:15,480 --> 00:32:17,920
dan aku tak kembali ke Arizona sejak itu.

508
00:32:18,000 --> 00:32:20,160
Aku meninggalkan semua barangku.

509
00:32:20,240 --> 00:32:23,080
Kubilang, "Aku meninggalkan tempat ini."

510
00:32:23,160 --> 00:32:26,760
PUSAT SENI FOTO PHILADELPHIA

511
00:32:30,240 --> 00:32:32,920
Jadi, ini Pusat Seni Foto Philadelphia.

512
00:32:33,000 --> 00:32:33,960
Baiklah.

513
00:32:34,040 --> 00:32:36,560
Dan mereka membantuku mempelajari

514
00:32:36,640 --> 00:32:39,800
cara menyimpan puisi dengan fotoku.

515
00:32:40,520 --> 00:32:42,000
- Di sini, bukan?
- Ya.

516
00:32:42,840 --> 00:32:46,800
Aku memilih memotret diriku sendiri,

517
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
untuk mendapatkan kembali identitasku.

518
00:32:50,480 --> 00:32:52,840
Karena aku ingin memberi orang sepertiku

519
00:32:52,920 --> 00:32:56,440
kesempatan untuk melihat diri mereka
terwakili dengan baik.

520
00:32:57,240 --> 00:32:59,920
Semua ini konfrontatif.

521
00:33:00,000 --> 00:33:02,920
Tema fotonya adalah konsep tatapan,

522
00:33:03,000 --> 00:33:06,840
membuat orang menatap matamu
dan mengetahui bahwa kau manusia.

523
00:33:11,400 --> 00:33:15,000
<i>Aku mulai fotografi tahun 2015.</i>

524
00:33:15,640 --> 00:33:19,320
<i>Aku pergi ke Darfur pertama kalinya</i>
<i>dalam sepuluh tahun.</i>

525
00:33:20,640 --> 00:33:23,000
<i>Kediktatoran ini bertanggung jawab</i>

526
00:33:23,080 --> 00:33:26,040
<i>atas kematian banyak anggota keluargaku.</i>

527
00:33:29,160 --> 00:33:34,240
<i>Genosida di Darfur kulihat</i>
<i>dengan mata kepalaku sendiri.</i>

528
00:33:34,320 --> 00:33:36,920
<i>Saat aku berusia lima tahun, kusaksikan...</i>

529
00:33:37,000 --> 00:33:41,080
<i>kekerasan bersenjata,</i>
<i>pertama kali melihat darah bercucuran.</i>

530
00:33:41,440 --> 00:33:44,240
<i>Pada tahun 2015, aku membawa kamera…</i>

531
00:33:44,320 --> 00:33:47,040
<i>agar tidak tersimpan di kepalaku kali ini.</i>

532
00:33:47,120 --> 00:33:50,480
<i>Aku bisa memotret</i>
<i>dan menunjukkan kepada orang lain.</i>

533
00:33:51,520 --> 00:33:55,320
<i>Aku merasa jika tak memotret keluargaku</i>

534
00:33:55,400 --> 00:33:57,920
<i>dan orang-orang di kamp pengungsi,</i>

535
00:33:58,000 --> 00:34:00,360
<i>orang akan menganggap</i>
<i>mereka tak pernah ada.</i>

536
00:34:01,920 --> 00:34:05,520
<i>Itu sebabnya aku membuat puisi</i>

537
00:34:05,600 --> 00:34:07,440
<i>dan fotoku,</i>

538
00:34:07,520 --> 00:34:10,240
<i>agar tak ada yang menyangkal kebenarannya.</i>

539
00:34:18,680 --> 00:34:20,920
20 HARI SEBELUM
SYUTING "SOLIDARITÉ"

540
00:34:21,000 --> 00:34:23,600
<i>Seni bisa memainkan peran penting</i>
<i>dalam aktivisme.</i>

541
00:34:29,920 --> 00:34:32,800
PARIS, PRANCIS

542
00:34:36,880 --> 00:34:38,680
<i>Lagu "Solidarité"</i>

543
00:34:38,760 --> 00:34:40,480
<i>dan video musik Lamomali</i>

544
00:34:41,000 --> 00:34:43,640
<i>adalah kesempatan</i>
<i>untuk menjelaskan solidaritas.</i>

545
00:34:49,760 --> 00:34:50,840
<i>Sebenarnya...</i>

546
00:34:52,360 --> 00:34:54,680
<i>musikus dan aktivis punya kekuatan besar.</i>

547
00:34:59,080 --> 00:35:01,600
<i>Semangat dalam diri mereka...</i>

548
00:35:03,440 --> 00:35:05,280
<i>dan kegigihan menyebar ke seluruh dunia.</i>

549
00:35:08,880 --> 00:35:10,280
Terima kasih.

550
00:35:11,240 --> 00:35:15,400
Aku yakin Lamomali bukan hanya musik.

551
00:35:16,440 --> 00:35:20,840
Berada di proyek ini
adalah berada di antara keluarga.

552
00:35:20,920 --> 00:35:24,680
Saat pertama bertemu Matthieu,
dia cerita soal Lamomali.

553
00:35:24,760 --> 00:35:28,080
Katanya, "Kau tahu Toumani dan Sidiki?"

554
00:35:28,160 --> 00:35:29,200
Tentu saja.

555
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
Koranya selalu mengeluarkan

556
00:35:32,000 --> 00:35:35,480
energi misterius dalam diriku.
Itu membuatku menangis.

557
00:35:35,560 --> 00:35:40,440
Musik, seniman sejati, adalah penyembuh.

558
00:35:40,520 --> 00:35:43,320
Tapi mereka yang pertama sakit.

559
00:35:43,720 --> 00:35:46,680
Mereka berusaha menyembuhkan diri
pada saat yang sama,

560
00:35:46,760 --> 00:35:49,240
menyembuhkan penonton di sekitar mereka.

561
00:35:49,320 --> 00:35:52,000
Beberapa orang langsung menangis.

562
00:35:52,080 --> 00:35:55,200
Semua orang bereaksi
sesuai kondisi mereka.

563
00:35:55,280 --> 00:35:57,040
Kita adalah penyintas!

564
00:35:57,320 --> 00:35:59,200
Musik membantu kita.

565
00:35:59,280 --> 00:36:02,400
Musik membantu kita bertahan
dan tetap hidup,

566
00:36:02,480 --> 00:36:05,760
mendapatkan harapan dan keyakinan
karena kita maju.

567
00:36:05,840 --> 00:36:10,360
Nilai-nilai kita bisa disatukan,

568
00:36:10,440 --> 00:36:11,920
dan membantu melewati rintangan.

569
00:36:14,840 --> 00:36:16,640
<i>Manitoumani </i>

570
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
Bernyanyilah!

571
00:36:18,920 --> 00:36:20,480
<i>Manitoumani</i>

572
00:36:22,880 --> 00:36:24,560
<i>Manitoumani </i>

573
00:36:24,640 --> 00:36:25,960
Semuanya!

574
00:36:27,120 --> 00:36:28,720
<i>Manitoumani</i>

575
00:36:31,280 --> 00:36:32,480
<i>Manitoumani</i>

576
00:36:32,560 --> 00:36:35,440
<i>Di balik bencana biografi kami</i>

577
00:36:35,520 --> 00:36:36,880
<i>Manitoumani</i>

578
00:36:36,960 --> 00:36:39,720
<i>Di balik tembok tinggi</i>
<i>Kehidupan palsu kita</i>

579
00:36:39,800 --> 00:36:41,120
<i>Manitoumani</i>

580
00:36:44,000 --> 00:36:45,040
<i>Manitoumani</i>

581
00:36:45,720 --> 00:36:47,320
Lebih keras, Semuanya!

582
00:36:47,840 --> 00:36:49,040
<i>Manitoumani</i>

583
00:36:51,720 --> 00:36:53,320
<i>Manitoumani</i>

584
00:36:56,000 --> 00:36:57,520
<i>Manitoumani</i>

585
00:37:00,000 --> 00:37:01,440
<i>Manitoumani</i>

586
00:37:04,160 --> 00:37:05,640
<i>Manitoumani</i>

587
00:37:08,320 --> 00:37:09,760
<i>Manitoumani</i>

588
00:37:12,880 --> 00:37:16,240
Aku tak dengar! Lebih keras!

589
00:37:34,840 --> 00:37:37,720
<i>Bertemu Mara, Afaq, dan Panmela</i>

590
00:37:38,600 --> 00:37:40,160
<i>sangat memengaruhiku.</i>

591
00:37:41,720 --> 00:37:44,440
<i>Melihat mereka bertindak</i>
<i>meski ada rintangan</i>

592
00:37:44,520 --> 00:37:46,280
<i>dan sumber daya terbatas</i>

593
00:37:46,360 --> 00:37:47,720
<i>membuatku kagum.</i>

594
00:37:49,320 --> 00:37:51,560
<i>Mereka berusaha semampunya.</i>

595
00:37:52,360 --> 00:37:54,120
<i>Entah bagaimana, aku harus membantu.</i>

596
00:38:07,600 --> 00:38:09,720
<i>Dia ingin mengubah dunia</i>

597
00:38:11,480 --> 00:38:14,040
<i>Dunia mengubahnya sebagai balasannya</i>

598
00:38:56,400 --> 00:38:58,880
<i>Hari ini, di media sosial,</i>

599
00:38:59,360 --> 00:39:01,520
<i>sebuah video bisa disaksikan</i>
<i>jutaan penonton.</i>

600
00:39:02,600 --> 00:39:05,160
<i>Banyak organisasi mengandalkan media ini.</i>

601
00:39:07,000 --> 00:39:08,280
<i>Untuk video,</i>

602
00:39:08,360 --> 00:39:11,800
<i>aku menyarankan</i>
<i>mengganti musikus Lamomali</i>

603
00:39:12,280 --> 00:39:14,280
<i>dengan Mara, Afaq, Panmela...</i>

604
00:39:15,200 --> 00:39:16,840
<i>dan para aktivis lainnya.</i>

605
00:39:17,320 --> 00:39:19,360
Aku setuju. Itu ide bagu<i>s.</i>

606
00:39:19,840 --> 00:39:22,240
Kita harus melihat yang lain.

607
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
Toumani dan yang lainnya.

608
00:39:28,240 --> 00:39:29,600
<i>Dengan setiap proyek baru</i>

609
00:39:30,200 --> 00:39:32,320
<i>tanggapan orang jadi masalah.</i>

610
00:39:33,840 --> 00:39:34,680
<i>Menolak...</i>

611
00:39:36,960 --> 00:39:38,160
<i>atau menerima penyebabnya.</i>

612
00:39:49,760 --> 00:39:52,120
<i>Toumani Diabaté, dan putranya, Sidiki,</i>

613
00:39:52,200 --> 00:39:55,040
<i>adalah pemain budaya utama di Mali.</i>

614
00:39:57,480 --> 00:39:59,240
<i>Negara miskin.</i>

615
00:40:10,240 --> 00:40:11,640
SPESIAL - SAINT VALENTIN - SIDIKI DIABATÉ

616
00:40:31,600 --> 00:40:35,520
10 HARI
SEBELUM SYUTING "SOLIDARITÉ"

617
00:40:35,600 --> 00:40:40,440
Matthieu memberitahuku video "Solidarité."

618
00:40:40,520 --> 00:40:46,800
Kita harus manfaatkan kesempatan ini
untuk membantu organisasi albinisme.

619
00:40:46,880 --> 00:40:51,400
Salif Keita melakukan itu
dengan yayasannya.

620
00:40:52,280 --> 00:40:54,840
Kita harus saling membantu.

621
00:40:54,920 --> 00:40:58,600
Mereka adalah orang-orang
yang mengalami penolakan.

622
00:40:58,680 --> 00:40:59,680
Itu penting.

623
00:40:59,760 --> 00:41:01,280
<i>Itu perjuangan yang mulia.</i>

624
00:41:38,680 --> 00:41:40,160
Minyak kelapa.

625
00:41:41,640 --> 00:41:42,680
Seng Oksida.

626
00:41:42,760 --> 00:41:44,800
Ini melindungi kulit dari matahari.

627
00:41:45,680 --> 00:41:48,200
Ini tabir surya buatan sendiri.

628
00:41:48,280 --> 00:41:49,720
Sangat mudah dibuat.

629
00:41:51,040 --> 00:41:53,760
Kita tambahkan ini?

630
00:41:56,440 --> 00:41:57,280
Terima kasih.

631
00:41:57,360 --> 00:41:59,760
Lalu, selanjutnya bagaimana?

632
00:41:59,840 --> 00:42:02,640
- Biarkan dingin.
- Didinginkan.

633
00:42:02,720 --> 00:42:05,240
Kau tambahkan sesuatu setelah itu?

634
00:42:05,320 --> 00:42:06,240
Tidak, itu saja.

635
00:42:07,360 --> 00:42:08,960
Kau bisa mencobanya.

636
00:42:11,200 --> 00:42:13,000
Di rambutmu.

637
00:42:14,720 --> 00:42:16,400
Jangan sampai ada yang terlewatkan.

638
00:42:16,480 --> 00:42:18,480
Kau butuh perlindungan.

639
00:42:19,040 --> 00:42:21,800
Sudah selesai.

640
00:42:22,920 --> 00:42:26,400
Kita berkumpul di sini hari ini
untuk membahas AMPA.

641
00:42:26,480 --> 00:42:31,000
Anggota baru bergabung.

642
00:42:31,080 --> 00:42:35,000
Tujuan utama kita
adalah meningkatkan kesadaran.

643
00:42:35,080 --> 00:42:40,080
Kita masih melihat orang tua
meninggalkan anak albino.

644
00:42:40,160 --> 00:42:43,360
Wanita ditolak oleh suami mereka,

645
00:42:43,440 --> 00:42:47,720
yang berpendapat
bahwa melahirkan anak albino

646
00:42:47,800 --> 00:42:50,720
membuktikan bahwa mereka tidak setia.

647
00:42:50,800 --> 00:42:54,040
Di sini, di Mali,

648
00:42:54,120 --> 00:42:58,080
orang masih percaya bahwa organ albino

649
00:42:58,160 --> 00:43:00,480
adalah sumber kekayaan.

650
00:43:00,560 --> 00:43:05,480
Baru-baru ini,
saudari kita Ramata dibunuh.

651
00:43:05,960 --> 00:43:10,760
<i>Di kota Fana,</i>
<i>semua terkejut pada Sabtu malam.</i>

652
00:43:10,840 --> 00:43:14,720
<i>Ramata, gadis lima tahun, diculik,</i>

653
00:43:14,800 --> 00:43:18,680
<i>diambil dari ibunya Awa,</i>
<i>yang tidur di sampingnya.</i>

654
00:43:18,760 --> 00:43:23,000
<i>Mayat bocah itu ditemukan</i>
<i>152 meter dari rumahnya,</i>

655
00:43:23,080 --> 00:43:25,160
<i>dipenggal dan dikeluarkan isi perutnya.</i>

656
00:43:25,240 --> 00:43:28,560
Itu selalu terjadi saat pemilu.

657
00:43:28,640 --> 00:43:31,720
<i>Menurut keyakinan yang masih dipegang,</i>

658
00:43:31,800 --> 00:43:37,760
<i>organ albino membawa kekayaan,</i>
<i>peningkatan sosial dan kesuksesan politik.</i>

659
00:43:38,240 --> 00:43:43,000
Aku bersikeras soal ini.
Albinisme tetap disalahpahami.

660
00:43:43,080 --> 00:43:44,840
Aku menyambut kalian semua!

661
00:43:44,920 --> 00:43:47,800
Mari satukan suara

662
00:43:47,880 --> 00:43:51,840
untuk menyadarkan mereka
yang masih salah paham

663
00:43:51,920 --> 00:43:54,600
bahwa albinisme bukan kematian.

664
00:43:54,680 --> 00:43:57,160
Saat aku muda,

665
00:43:57,640 --> 00:44:02,720
sulit mencari pekerjaan dan istri.

666
00:44:03,240 --> 00:44:04,800
Setiap kali aku melamar,

667
00:44:04,880 --> 00:44:09,040
aku ditolak. Aku tak punya pekerjaan
dan aku albino.

668
00:44:09,120 --> 00:44:11,360
Aku lulus SMA,

669
00:44:11,440 --> 00:44:13,400
tapi mengalami kesulitan di sekolah.

670
00:44:13,480 --> 00:44:16,120
Aku lulus sains.

671
00:44:16,200 --> 00:44:21,360
Sulit untuk melihat latihan soal
yang ditulis di papan tulis.

672
00:44:21,440 --> 00:44:25,000
Kita semua menderita penyakit
mata yang tak bisa disembuhkan.

673
00:44:25,080 --> 00:44:31,720
Kita butuh dana untuk beli kacamata
untuk semua orang.

674
00:44:31,800 --> 00:44:35,240
Kita membuat tabir surya lokal sendiri.

675
00:44:35,320 --> 00:44:37,840
Tabir surya sangat mahal.

676
00:44:37,920 --> 00:44:40,440
Kita harus pesan.

677
00:44:51,040 --> 00:44:53,200
<i>Pernikahan dini adalah masalah lain.</i>

678
00:44:53,880 --> 00:44:55,640
<i>Jika melakukan pernikahan dini,</i>

679
00:44:55,720 --> 00:44:58,760
<i>dengan pertolongan Tuhan,</i>
<i>kau punya anak sejak dini.</i>

680
00:44:59,480 --> 00:45:02,680
<i>Sebelum anak itu tumbuh dewasa,</i>

681
00:45:02,760 --> 00:45:06,480
<i>ada waktu mempersiapkan masa depannya.</i>

682
00:45:06,560 --> 00:45:10,680
Karena itu aku ingin menikah dini,
tapi tak bisa.

683
00:45:10,760 --> 00:45:14,040
Orang tua akan menolakku
karena aku albino,

684
00:45:14,120 --> 00:45:18,720
dianggap tak bisa bekerja di bawah
sinar matahari, aku miskin dan sebagainya.

685
00:45:18,800 --> 00:45:21,400
<i>Tapi tak ada yang bisa menghindari takdir.</i>

686
00:45:21,960 --> 00:45:27,240
Yang kuinginkan adalah albino bersatu,

687
00:45:27,320 --> 00:45:31,800
meningkatkan kesadaran demi tujuan kita
dan mendapat dukungan,

688
00:45:32,360 --> 00:45:36,840
untuk dilibatkan dalam masyarakat
dan menghapus penderitaan saat ini.

689
00:45:44,760 --> 00:45:47,040
<i>Untuk menunjukkan aksi mereka,</i>

690
00:45:47,680 --> 00:45:53,200
<i>Broulaye, Afaq, Panmela and Mara</i>
<i>sepakat menampilkan konser di video.</i>

691
00:45:53,560 --> 00:45:56,520
<i>Syuting video menyajikan tantangan besar.</i>

692
00:45:57,880 --> 00:46:02,400
<i>Kami ingin mengerahkan ratusan orang</i>
<i>di Brasil, Prancis, AS, dan Mali.</i>

693
00:46:02,840 --> 00:46:04,080
<i>Kami harus membuat gerakan.</i>

694
00:46:04,160 --> 00:46:06,120
BAGAIMANA MEMBUAT GERAKAN?
KONFERENSI DARI DEREK SIVERS

695
00:46:06,200 --> 00:46:09,680
<i>Kami sering bicara tentang kepemimpinan</i>
<i>dan cara membuat gerakan.</i>

696
00:46:09,760 --> 00:46:13,440
<i>Seorang pemimpin butuh keberanian</i>
<i>untuk tampil dan ditertawakan,</i>

697
00:46:13,520 --> 00:46:15,480
<i>tapi perbuatannya mudah diikuti.</i>

698
00:46:15,560 --> 00:46:17,720
<i>Ini pengikut pertamanya</i>
<i>dengan peran penting.</i>

699
00:46:17,800 --> 00:46:19,920
<i>Dia akan menunjukkan cara mengikuti.</i>

700
00:46:20,000 --> 00:46:23,920
<i>Sekarang datang dua orang lagi</i>
<i>dan segera setelahnya, tiga orang lagi.</i>

701
00:46:24,000 --> 00:46:25,160
<i>Kini kita punya momentum.</i>

702
00:46:25,240 --> 00:46:26,560
<i>Ini titik kritisnya.</i>

703
00:46:26,640 --> 00:46:28,040
<i>Sekarang kita punya gerakan.</i>

704
00:46:28,120 --> 00:46:29,160
<i>Tak lama kemudian,</i>

705
00:46:29,240 --> 00:46:31,640
<i>kau akan lihat mereka semua</i>
<i>tetap di kerumunan,</i>

706
00:46:31,720 --> 00:46:35,120
<i>karena pada akhirnya,</i>
<i>mereka akan diejek karena tak bergabung.</i>

707
00:46:35,200 --> 00:46:37,080
<i>Begitulah caramu membuat gerakan.</i>

708
00:46:39,200 --> 00:46:42,760
FAVELA BABILONIA
RIO DE JANEIRO, BRASIL

709
00:46:47,680 --> 00:46:50,040
<i>Di Favela tempat kami syuting video,</i>

710
00:46:50,560 --> 00:46:52,640
<i>ketegangan merebak.</i>

711
00:46:54,440 --> 00:46:59,560
<i>Terjadi baku tembak</i>
<i>antara geng lawan dan polisi.</i>

712
00:47:02,400 --> 00:47:04,520
<i>Orang-orang tetap di dalam.</i>

713
00:47:06,080 --> 00:47:11,200
Kematian ini akhirnya membuat warga resah.

714
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
Warga tak mau terlibat,

715
00:47:14,000 --> 00:47:17,560
terutama karena beberapa korban jiwa
tak bersalah.

716
00:47:18,200 --> 00:47:21,800
Kau pikir orang-orang akan keluar
dengan ketegangan ini?

717
00:47:21,880 --> 00:47:25,200
Aku tak bisa berjanji,
tapi kami akan berusaha maksimal.

718
00:47:25,280 --> 00:47:29,760
Dengan Panmela membawa karya seni,
militansi dengan feminisme,

719
00:47:29,840 --> 00:47:32,960
ini gerakan yang membawa
kebahagiaan bagi masyarakat.

720
00:47:33,040 --> 00:47:37,400
Orang bisa keluar dengan bebas

721
00:47:37,480 --> 00:47:42,080
dan terus hidup
dengan cara yang kita inginkan,

722
00:47:42,160 --> 00:47:44,880
dengan kebebasan dan ketenangan gerakan.

723
00:47:44,960 --> 00:47:46,920
Acara ini memberi mereka kemungkinan ini.

724
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Ini akan hebat.

725
00:47:49,080 --> 00:47:52,560
<i>Syukurlah, kami bisa mengandalkan</i>
<i>bantuan dari organisasi</i>

726
00:47:53,160 --> 00:47:55,600
<i>untuk membawa  peserta sebanyak mungkin.</i>

727
00:47:55,680 --> 00:47:56,880
<i>Asalamualaikum.</i>

728
00:47:56,960 --> 00:48:01,480
Aku mendorong semua orang untuk bergabung,

729
00:48:01,560 --> 00:48:05,640
untuk mendukung kami, membantu kami,

730
00:48:05,720 --> 00:48:08,920
dan menjadikannya acara yang luar biasa.

731
00:48:09,000 --> 00:48:12,120
Kami butuh dukunganmu,
hanya sedikit bantuan.

732
00:48:12,200 --> 00:48:15,400
Ayo, Warga Bahia,
saatnya video "Solidarité"!

733
00:48:16,200 --> 00:48:17,720
Apa kabar, Warga Bahia?

734
00:48:18,440 --> 00:48:22,000
Ayo.

735
00:48:22,080 --> 00:48:23,720
Halo, Warga Bahia. Ayo berdiri!

736
00:48:24,360 --> 00:48:27,280
Ayo! Kau akan direkam oleh Globo!

737
00:48:27,360 --> 00:48:29,960
Kita syuting video musik!

738
00:48:31,800 --> 00:48:34,800
Ini tentang solidaritas

739
00:48:34,880 --> 00:48:41,000
di antara albino dan nonalbino
di Mali, Afrika, dan seluruh dunia.

740
00:48:41,080 --> 00:48:42,280
Solidaritas!

741
00:48:43,280 --> 00:48:47,400
<i>Di Paris, saat kami bersiap syuting,</i>

742
00:48:48,120 --> 00:48:51,280
<i>saluran berita melaporkan</i>
<i>rasialisme anti-Asia.</i>

743
00:48:53,880 --> 00:48:57,680
<i>Komunitas Tiongkok</i>
<i>di Aubervilliers berkumpul hari ini</i>

744
00:48:57,760 --> 00:49:01,680
<i>untuk memperingati</i>
<i>Zhang Chaolin, penjahit berusia 49 tahun</i>

745
00:49:01,760 --> 00:49:04,000
<i>yang diserang dan dibunuh di jalan.</i>

746
00:49:04,080 --> 00:49:10,120
<i>Dipukuli dan dirampok tas tangannya,</i>
<i>kematiannya memicu gelombang solidaritas.</i>

747
00:49:10,200 --> 00:49:13,680
<i>Pemilik bisnis menderita stereotip,</i>

748
00:49:13,760 --> 00:49:18,880
<i>dianggap orang kaya</i>
<i>yang berkeliaran membawa uang.</i>

749
00:49:18,960 --> 00:49:23,600
Prasangka berlanjut,
begitu juga rasialisme anti-Asia.

750
00:49:23,720 --> 00:49:27,080
Ini perjalanan dan perjuangan
yang panjang.

751
00:49:28,120 --> 00:49:29,400
Waktu terbatas.

752
00:49:30,280 --> 00:49:34,320
<i>Tapi kami ingin menelepon Tamara</i>
<i>dan organisasinya untuk membahas proyek.</i>

753
00:49:35,440 --> 00:49:39,680
SEHARI
SEBELUM SYUTING "SOLIDARITÉ"

754
00:49:56,440 --> 00:49:58,360
Idenya sederhana.

755
00:49:58,440 --> 00:50:00,880
Kami mendukung pemimpin komunitas.

756
00:50:00,960 --> 00:50:02,320
Tamara dan Ajian.

757
00:50:02,400 --> 00:50:05,600
Mainkan musik.
Ini perayaan untuk mereka,

758
00:50:05,680 --> 00:50:08,920
menari, bersenang-senang
dan menarik orang.

759
00:50:09,000 --> 00:50:09,840
Paham?

760
00:50:09,920 --> 00:50:12,280
Terima kasih sudah datang

761
00:50:12,360 --> 00:50:16,360
dan mendukung perjuangan
komunitas Tiongkok di Prancis.

762
00:50:16,440 --> 00:50:18,400
Kami mengalami rasialisme.

763
00:50:18,480 --> 00:50:21,360
Ayah Ajian terbunuh di Aubervilliers.

764
00:50:21,440 --> 00:50:25,280
Terima kasih atas solidaritas kalian.
Kami membutuhkanmu.

765
00:50:25,360 --> 00:50:26,400
Kita syuting sekarang.

766
00:50:27,240 --> 00:50:28,240
Kita syuting sekarang.

767
00:50:31,480 --> 00:50:32,320
Mulai!

768
00:50:35,440 --> 00:50:37,400
Aku ingin melihat semua orang tersenyum.

769
00:50:37,480 --> 00:50:41,240
Semua orang tersenyum, tangan di udara.

770
00:50:42,080 --> 00:50:44,800
Hei! Semuanya.

771
00:50:47,400 --> 00:50:49,360
Kemarilah, berjalanlah.

772
00:50:49,440 --> 00:50:51,920
Jalan.

773
00:50:54,160 --> 00:50:58,280
Lebih banyak gerakan.
Dinei, maju, maju lagi, menari.

774
00:51:00,880 --> 00:51:04,200
Panmela, bergerak lebih banyak,
bebaskan dirimu, menari dengan suara!

775
00:51:06,400 --> 00:51:08,640
Kau yang di gedung apartemen, ayo!

776
00:51:12,920 --> 00:51:16,360
<i>Solidaritas!</i>

777
00:51:17,240 --> 00:51:20,200
<i>Solidaritas!</i>

778
00:51:21,600 --> 00:51:24,280
<i>Solidaritas!</i>

779
00:51:24,360 --> 00:51:27,320
<i>Solidaritas!</i>

780
00:51:45,560 --> 00:51:47,000
<i>Kau temanku</i>

781
00:51:48,920 --> 00:51:50,400
<i>Jiwa Mali</i>

782
00:51:52,000 --> 00:51:53,800
<i>Untukmu, Temanku</i>

783
00:51:55,160 --> 00:51:56,200
<i>Jiwa Mali</i>

784
00:51:58,360 --> 00:51:59,720
<i>Kau temanku</i>

785
00:52:01,720 --> 00:52:02,680
<i>Jiwa Mali</i>

786
00:52:09,000 --> 00:52:12,160
<i>Ilusi ganda</i>
<i>Aku bingung sekali</i>

787
00:52:12,240 --> 00:52:15,080
<i>Ayo ikuti perjuanganku di negara ini</i>
<i>Ikuti intuisiku</i>

788
00:52:15,160 --> 00:52:18,520
<i>Berhenti dan melangkah</i>
<i>Lihat keindahan yang ada</i>

789
00:52:18,600 --> 00:52:21,320
<i>Berhenti dan melangkah</i>
<i>Berhenti dan lihatlah</i>

790
00:52:21,800 --> 00:52:24,840
<i>Kepalaku menengadah ke awan</i>

791
00:52:24,920 --> 00:52:27,760
<i>Hatiku mengikuti irama</i>

792
00:52:27,840 --> 00:52:31,080
<i>Berhenti dan bernyanyi lagi</i>
<i>Untuk merasakan sedikit cinta</i>

793
00:52:31,160 --> 00:52:34,120
<i>Berhenti dan bernyanyi lagi</i>
<i>Berhenti dan cintai lagi</i>

794
00:52:34,200 --> 00:52:37,320
<i>Jiwaku ada di Mali</i>

795
00:52:37,720 --> 00:52:40,120
<i>Jiwaku ada di Mali</i>

796
00:52:40,200 --> 00:52:42,120
<i>Kita bernyanyi</i>

797
00:52:42,200 --> 00:52:43,760
<i>Kita menari</i>

798
00:52:43,840 --> 00:52:45,320
<i>Kita bergerak</i>

799
00:52:45,400 --> 00:52:46,560
<i>Kita bicara</i>

800
00:52:46,640 --> 00:52:48,240
<i>Jiwa Mali</i>

801
00:52:50,000 --> 00:52:52,640
<i>Jiwa Mali</i>

802
00:52:52,720 --> 00:52:55,840
<i>Jiwa Mali</i>

803
00:52:55,920 --> 00:52:58,120
<i>Jiwa Mali</i>

804
00:53:24,360 --> 00:53:26,160
KITA SATU

805
00:53:29,800 --> 00:53:32,720
<i>Solidaritas</i>

806
00:53:32,800 --> 00:53:33,960
SOLIDARITAS

807
00:53:38,200 --> 00:53:40,960
<i>Solidaritas</i>

808
00:53:41,040 --> 00:53:42,480
<i>Kenapa mereka ribut?</i>

809
00:53:46,880 --> 00:53:49,880
<i>Solidaritas</i>

810
00:53:55,280 --> 00:53:57,880
<i>Solidaritas</i>

811
00:53:57,960 --> 00:53:59,520
<i>Kenapa mereka ribut?</i>

812
00:54:03,760 --> 00:54:06,680
<i>Solidaritas</i>

813
00:54:12,200 --> 00:54:15,000
<i>Solidaritas</i>

814
00:54:15,080 --> 00:54:16,800
<i>Kenapa mereka ribut?</i>

815
00:54:20,680 --> 00:54:23,640
<i>Solidaritas</i>

816
00:54:31,200 --> 00:54:32,960
<i>- Halo?</i>
- Fofo?

817
00:54:33,080 --> 00:54:34,280
<i>Hai!</i>

818
00:54:34,760 --> 00:54:35,800
Apa kabar?

819
00:54:35,880 --> 00:54:37,400
<i>Aku baik-baik saja.</i>

820
00:54:37,480 --> 00:54:40,840
<i>Memikirkan syuting,</i>
<i>itu sangat menyenangkan.</i>

821
00:54:41,400 --> 00:54:43,640
Apa keluargamu melihat klip videonya?

822
00:54:43,720 --> 00:54:47,320
<i>Ya. Dan aku masih tak bisa</i>
<i>berhenti menyanyikan lagunya.</i>

823
00:54:49,640 --> 00:54:52,000
Fofo, aku meneleponmu
karena aku punya ide.

824
00:54:52,600 --> 00:54:57,560
Setelah penembakan, tim dan aku
ingin mencari cara untuk membantumu.

825
00:54:57,640 --> 00:55:02,040
Dan di Prancis,
ada LSM yang siap menemuimu.

826
00:55:02,400 --> 00:55:08,040
Untuk menemukan cara membantumu
dan tokoh lain di klip video

827
00:55:08,120 --> 00:55:10,960
dengan semua komitmenmu
untuk organisasi nirlabamu.

828
00:55:11,040 --> 00:55:13,440
Apa kau siap datang beberapa hari lagi?

829
00:55:14,000 --> 00:55:18,080
<i>Aku akan ke Paris!</i>
<i>Beri aku waktu satu jam.</i>

830
00:55:19,360 --> 00:55:22,040
PINTU KELUAR 4 - KEDATANGAN

831
00:55:28,120 --> 00:55:31,320
KEDATANGAN

832
00:55:31,400 --> 00:55:33,680
SELAMAT DATANG DI PARIS

833
00:55:37,080 --> 00:55:38,040
Apa kabar?

834
00:55:40,080 --> 00:55:41,040
Selamat datang.

835
00:55:42,200 --> 00:55:44,680
Baik sekali. Apa kabar?
Baik? Terima kasih.

836
00:55:44,760 --> 00:55:46,680
- Ini pertama kalinya bagimu?
- Ya.

837
00:55:48,240 --> 00:55:49,760
Katanya dingin.

838
00:55:49,840 --> 00:55:50,800
Sungguh?

839
00:55:57,680 --> 00:56:00,560
<i>"Jika cintaku membuatmu tersinggung,</i>
<i>cintalah dirimu.</i>

840
00:56:00,640 --> 00:56:04,080
<i>Jika cintaku membuatmu tersinggung,</i>
<i>aku tak menyesal.</i>

841
00:56:04,560 --> 00:56:07,760
Dan jika cintaku membuatmu tersinggung,
cintaku tak akan mati."

842
00:56:09,080 --> 00:56:10,240
- Selesai.
- Bagus.

843
00:56:11,520 --> 00:56:12,680
Bagus sekali.

844
00:56:13,280 --> 00:56:14,480
Aku bisa berpuisi juga.

845
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
"Aku melayang bagai kupu-kupu,

846
00:56:17,520 --> 00:56:19,280
menyengat bagai lebah."

847
00:56:19,880 --> 00:56:21,680
Tidak, aku bercanda.

848
00:56:22,240 --> 00:56:26,000
Kata-kata membuka pintu dunia.

849
00:56:27,720 --> 00:56:29,960
Dia menguasai seni ini.

850
00:56:30,360 --> 00:56:31,280
Seni yang terhormat.

851
00:56:32,720 --> 00:56:34,080
Dan bukumu?

852
00:56:34,160 --> 00:56:35,920
Dia memberitahukan soal itu.

853
00:56:36,000 --> 00:56:38,360
Itu tentang kisahku.

854
00:56:38,440 --> 00:56:41,720
Judulnya <i>Presumed Guilty.</i>

855
00:56:41,800 --> 00:56:46,200
Aku dipenjara selama 29 bulan
sebelum sidang selama dua minggu.

856
00:56:46,840 --> 00:56:49,000
Mereka menuntut 15 tahun.

857
00:56:49,800 --> 00:56:51,440
Dan aku dibebaskan.

858
00:56:51,520 --> 00:56:53,000
Sepenuhnya.

859
00:56:54,560 --> 00:56:55,800
Apa judulnya?

860
00:56:55,880 --> 00:56:56,880
<i>Presumed Guilty.</i>

861
00:56:57,800 --> 00:57:01,960
Itu tentang anggapan,
menilai penampilan kita,

862
00:57:02,040 --> 00:57:04,440
apa ras kita, bukan fakta.

863
00:57:04,520 --> 00:57:05,560
Orang Asia juga.

864
00:57:05,640 --> 00:57:09,680
Orang mengira kami kaya,
kami bawa uang tunai.

865
00:57:09,760 --> 00:57:11,920
- Itu tak benar.
- Tentu saja.

866
00:57:12,000 --> 00:57:15,240
Prasangka membunuh. Itu merusak kehidupan.

867
00:57:15,320 --> 00:57:16,160
Tepat.

868
00:57:16,240 --> 00:57:18,400
Bukan hanya di Prancis dan AS,

869
00:57:18,480 --> 00:57:20,440
tapi sistem penjara sangat bobrok

870
00:57:20,520 --> 00:57:23,840
dan sering menyasar orang kulit berwarna.

871
00:57:23,920 --> 00:57:25,440
Itu yang kutahu.

872
00:57:25,520 --> 00:57:31,920
Tak ada bukti faktual untuk membuktikan
mereka melakukan lebih banyak kejahatan.

873
00:57:32,000 --> 00:57:33,040
Tentu saja.

874
00:57:38,520 --> 00:57:39,640
<i>Selama perjalananku,</i>

875
00:57:40,480 --> 00:57:42,200
<i>aku dibantu oleh Ashoka,</i>

876
00:57:42,760 --> 00:57:45,640
<i>LSM internasional yang membantu</i>
<i>pengusaha sosial.</i>

877
00:57:46,120 --> 00:57:47,800
<i>Mereka membantu jaringanku.</i>

878
00:57:48,280 --> 00:57:51,760
<i>Aku tahu para aktivis juga</i>
<i>akan diuntungkan jika bertemu mereka.</i>

879
00:57:52,600 --> 00:57:54,760
Ashoka adalah LSM internasional,

880
00:57:55,240 --> 00:57:58,960
dan jaringan pembuat perubahan pertama

881
00:57:59,440 --> 00:58:05,680
mencoba mendukung atau mengembangkan
ekosistem inovasi sosial

882
00:58:05,760 --> 00:58:09,640
untuk menjawab
semua tantangan besar masyarakat.

883
00:58:09,960 --> 00:58:12,360
Kami mendanai pengusaha sosial,

884
00:58:12,440 --> 00:58:16,240
kami membuat dia terampil,
kami menghubungkan dia dengan mentor,

885
00:58:16,320 --> 00:58:19,200
kami menyatukan pengusaha sosial.

886
00:58:24,160 --> 00:58:27,320
Sulit mendanai dari kantong sendiri.

887
00:58:27,400 --> 00:58:32,840
Kami butuh bantuan dalam hal struktur,
dalam hal logistik,

888
00:58:32,920 --> 00:58:36,640
dalam hal dana, dan strategi.

889
00:58:36,720 --> 00:58:41,520
Kami butuh bantuan
tabir surya dan kacamata.

890
00:58:41,600 --> 00:58:45,160
Nirlaba kami dibuat delapan tahun lalu.

891
00:58:45,680 --> 00:58:46,800
Baik.

892
00:58:46,880 --> 00:58:50,800
Tapi kami belum mendapat
dukungan yang signifikan.

893
00:58:50,880 --> 00:58:52,680
Kami harap waktunya telah tiba.

894
00:58:52,760 --> 00:58:56,080
Kami tak punya ruang untuk proyek ini

895
00:58:56,160 --> 00:58:58,720
karena kami tak punya ruang
untuk menaruh material,

896
00:58:58,800 --> 00:59:02,480
semua yang kami butuhkan,
tak punya ruang untuk bekerja,

897
00:59:02,560 --> 00:59:06,280
dan karena itu kami harus mulai
dengan konstruksi.

898
00:59:06,360 --> 00:59:10,400
Dengan begitu kami bisa mempunyai
lantai dua dan tiga di rumah kami.

899
00:59:10,480 --> 00:59:16,600
Aku ingin orang mengerti bahwa kau bisa
jadi orang Tiongkok dan Prancis.

900
00:59:16,680 --> 00:59:19,640
Tak bisa bahasa Prancis
membuat sulit memahami hukum.

901
00:59:20,320 --> 00:59:24,760
Tak bisa bahasa Prancis menyulitkan
untuk lapor polisi.

902
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
Kami tak punya peralatan.

903
00:59:26,960 --> 00:59:30,920
Aku ingin terus mengubah pola pikir,

904
00:59:31,000 --> 00:59:35,520
terus mengubah akar rasialisme,
akar fanatisme.

905
00:59:35,600 --> 00:59:39,560
Aku ingin menjadi aktivis yang lebih baik

906
00:59:39,640 --> 00:59:42,800
dengan membuat orang belajar dari

907
00:59:42,880 --> 00:59:46,360
orang yang lebih lama merintis hal
yang ingin kulakukan itu.

908
00:59:46,440 --> 00:59:49,040
Mungkin ada ribuan cara melakukan itu,

909
00:59:49,120 --> 00:59:50,840
dan kau harus memilih,

910
00:59:50,920 --> 00:59:54,400
dan mungkin bicara dengan orang lain
yang membuat pilihan ini

911
00:59:54,480 --> 00:59:57,720
mungkin bisa membantumu
menemukan jalan dan caramu.

912
00:59:57,800 --> 00:59:58,640
Terima kasih.

913
01:00:16,000 --> 01:00:16,840
Sampai jumpa.

914
01:00:17,680 --> 01:00:18,680
Sampai jumpa.

915
01:00:55,000 --> 01:00:55,840
<i>Halo?</i>

916
01:00:55,920 --> 01:00:58,480
<i>- Bagaimana semuanya?</i>
- Baik.

917
01:00:58,560 --> 01:01:00,560
<i>- Dan kau?</i>
- Baik.

918
01:01:01,080 --> 01:01:02,360
<i>Semua berjalan dengan baik?</i>

919
01:01:02,440 --> 01:01:04,000
Ya, berjalan dengan baik.

920
01:01:04,080 --> 01:01:08,720
<i>Saat bicara dengan mereka,</i>
<i>jangan lupa meminta tabir surya.</i>

921
01:01:08,800 --> 01:01:15,080
Sudah kukatakan soal tabir surya
dan membeli mesin untuk memproduksinya.

922
01:01:15,160 --> 01:01:16,760
<i>Bagus. Dan yang lainnya?</i>

923
01:01:16,840 --> 01:01:17,920
Mereka baik.

924
01:01:18,680 --> 01:01:21,920
Mereka semua baik.

925
01:01:22,000 --> 01:01:25,600
Ada seorang wanita Sudan.

926
01:01:25,680 --> 01:01:27,400
<i>Bagus untukmu.</i>

927
01:01:27,560 --> 01:01:33,720
Andai kami lebih sering bersama,
aku akan menikahinya.

928
01:01:33,800 --> 01:01:36,200
<i>Astaga!</i>

929
01:01:36,280 --> 01:01:38,760
<i>Kau di sana bekerja atau merayu?</i>

930
01:01:38,840 --> 01:01:42,440
Keduanya! Aku juga mencari istri.

931
01:01:42,520 --> 01:01:44,640
<i>Dan gadis kulit putih?</i>

932
01:01:44,720 --> 01:01:46,640
Mereka tak punya waktu.

933
01:01:46,720 --> 01:01:48,520
Mereka baik, tapi buru-buru.

934
01:01:49,160 --> 01:01:50,680
<i>Itu benar.</i>

935
01:01:50,760 --> 01:01:54,160
Mereka bekerja pagi sekali.
Tak ada waktu untuk bergosip.

936
01:01:54,240 --> 01:01:57,800
Mereka bangun sebelum subuh,

937
01:01:58,400 --> 01:01:59,760
dan saat dingin juga.

938
01:02:01,080 --> 01:02:03,440
Aminata, kita bicara lagi nanti.

939
01:02:04,080 --> 01:02:06,200
Akan kuceritakan lebih banyak lain kali.

940
01:02:13,240 --> 01:02:15,040
<i>Ini bagus untukmu!</i>

941
01:02:15,480 --> 01:02:16,760
Ini sehat.

942
01:02:16,840 --> 01:02:17,880
Selamat menikmati.

943
01:02:19,040 --> 01:02:24,080
Tamara, bagaimana ceritanya
saat kau syuting?

944
01:02:24,600 --> 01:02:25,760
Dengan tim?

945
01:02:25,840 --> 01:02:29,600
Syuting pertama direkam
di lingkungan Tiongkok.

946
01:02:30,680 --> 01:02:34,080
Aku terpesona oleh figuran,
protagonis sejati.

947
01:02:34,160 --> 01:02:36,480
Mereka menari dan membawa kegembiraan.

948
01:02:37,320 --> 01:02:40,680
Ada seribu orang di sana.

949
01:02:40,760 --> 01:02:43,160
Luar biasa.

950
01:02:43,240 --> 01:02:46,080
Aku tak suka menari, tapi harus kulakukan.

951
01:02:46,160 --> 01:02:48,680
Dan suasananya hangat.

952
01:02:48,760 --> 01:02:53,480
Kebersamaan ini, muncul dari solidaritas.

953
01:02:53,560 --> 01:02:57,600
Kata "solidaritas" itu menarik.
Itu tujuan kita.

954
01:02:58,440 --> 01:03:02,240
Yang kuingat dari hari syuting

955
01:03:02,320 --> 01:03:05,200
adalah sangat tegang, lalu aku santai.

956
01:03:05,280 --> 01:03:07,080
Aku sering menari dengan orang.

957
01:03:07,680 --> 01:03:10,080
Mendobrak pembatas ini sulit bagiku.

958
01:03:10,560 --> 01:03:13,040
Video itu tentang solidaritas.

959
01:03:13,120 --> 01:03:15,840
Orang-orang bersimpati dengan kami,

960
01:03:15,920 --> 01:03:19,600
dan di sini kami harus melampaui
batas kolonisasi.

961
01:03:19,680 --> 01:03:25,000
Ada banyak rintangan
dari orang Eropa dan Amerika

962
01:03:25,080 --> 01:03:26,880
yang memaksakan
budaya mereka pada kami.

963
01:03:26,960 --> 01:03:30,080
Jadi, jika ada orang luar...

964
01:03:31,320 --> 01:03:34,720
katakan, "Lakukan di sini,
pergi dan rekam."

965
01:03:34,840 --> 01:03:39,240
"Persetan kau, bajingan,
kau pikir kau bosnya."

966
01:03:39,360 --> 01:03:45,000
Itu pendapat kami tentang
masalah kolonisasi ini.

967
01:03:45,520 --> 01:03:50,640
Fakta bahwa mereka datang
dan berpartisipasi sangat berarti.

968
01:03:50,720 --> 01:03:54,920
Orang kulit putih
biasanya tak berbaur dengan kami.

969
01:03:55,360 --> 01:03:56,600
Kau ada di video?

970
01:03:56,680 --> 01:03:57,840
Tidak bersama mereka.

971
01:03:57,920 --> 01:04:00,840
Aku di Brasil.

972
01:04:01,080 --> 01:04:03,640
Tidak di Brasil.

973
01:04:04,200 --> 01:04:05,440
Ayo.

974
01:04:05,520 --> 01:04:07,640
Kau ada di Sarcelles.

975
01:04:07,720 --> 01:04:11,440
- Naik takhta.
- Benar.

976
01:04:11,520 --> 01:04:15,360
Wajahmu seperti preman... Serius!

977
01:04:15,440 --> 01:04:17,760
Aku akan menghindarimu di jalanan.

978
01:04:19,880 --> 01:04:23,200
Tapi hatimu baik.

979
01:04:23,280 --> 01:04:26,680
<i>Solidaritas!</i>

980
01:04:27,160 --> 01:04:30,880
<i>Solidaritas!</i>

981
01:04:30,960 --> 01:04:33,600
<i>Solidaritas!</i>

982
01:04:33,680 --> 01:04:35,040
Kau harus memercayaiku.

983
01:04:35,120 --> 01:04:36,640
Ikuti saja dan percaya kami.

984
01:04:36,720 --> 01:04:38,880
- Kita jadi pergi?
- Ya.

985
01:04:38,960 --> 01:04:40,880
Kita perlu pakai mantel?

986
01:04:40,960 --> 01:04:42,360
Paspor juga?

987
01:06:19,240 --> 01:06:21,000
Greg Zlap!

988
01:06:23,680 --> 01:06:25,200
Ibra Maalouf!

989
01:06:28,360 --> 01:06:30,680
Kami punya kejutan untuk kalian.

990
01:06:30,760 --> 01:06:32,640
Kalian sudah melihat video "Solidarité"?

991
01:06:32,720 --> 01:06:34,120
Ya!

992
01:06:34,200 --> 01:06:37,320
Kami mengundang para aktivis,
orang-orang luar biasa.

993
01:06:37,800 --> 01:06:41,360
Kami mendatangkan mereka ke Paris.

994
01:06:41,440 --> 01:06:45,360
Mereka tak tahu akan naik ke panggung.

995
01:06:45,440 --> 01:06:46,480
Ini kejutan.

996
01:06:46,560 --> 01:06:49,640
Aku ingin kalian menyanyikan "Solidarité."

997
01:06:49,720 --> 01:06:51,680
Awalnya dengan lembut.

998
01:06:51,760 --> 01:06:53,920
Pertama, kita harus diam.

999
01:07:46,360 --> 01:07:49,680
<i>Solidaritas</i>

1000
01:07:50,440 --> 01:07:53,600
<i>Solidaritas</i>

1001
01:07:54,720 --> 01:07:57,920
<i>Solidaritas</i>

1002
01:07:58,920 --> 01:08:01,920
<i>Solidaritas</i>

1003
01:08:02,800 --> 01:08:06,280
<i>Solidaritas</i>

1004
01:08:07,160 --> 01:08:10,520
<i>Solidaritas</i>

1005
01:08:11,440 --> 01:08:14,480
<i>Solidaritas</i>

1006
01:08:15,440 --> 01:08:18,240
<i>Solidaritas</i>

1007
01:08:27,040 --> 01:08:29,880
<i>Solidaritas</i>

1008
01:08:31,360 --> 01:08:34,200
<i>Solidaritas</i>

1009
01:08:34,840 --> 01:08:39,000
<i>Aku tahu cinta, aku tahu kebebasan</i>
<i>Dan aku tahu apa yang harus dibela</i>

1010
01:08:40,000 --> 01:08:42,080
<i>Kenapa dia tak paham seperti aku</i>

1011
01:08:42,160 --> 01:08:44,120
<i>Kenapa mereka ribut?</i>

1012
01:08:44,200 --> 01:08:46,560
<i>Kini orang pintar</i>
<i>Membuat kita tercerai berai</i>

1013
01:08:46,640 --> 01:08:47,920
<i>Tapi dia tak tahu</i>

1014
01:08:48,560 --> 01:08:50,440
<i>Kau tak bisa menguasai hati orang lain</i>

1015
01:08:50,520 --> 01:08:53,320
<i>Kau tak bisa membunuh cinta di dalam hati</i>

1016
01:08:53,400 --> 01:08:54,400
<i>Solidaritas</i>

1017
01:08:54,480 --> 01:08:56,320
<i>Tidak</i>

1018
01:08:56,400 --> 01:08:58,760
<i>Solidaritas</i>

1019
01:09:01,200 --> 01:09:05,200
<i>Aku menaruh harapan di akar hidupku</i>

1020
01:09:09,440 --> 01:09:13,160
<i>Aku memasang obor</i>
<i>Di ujung malam</i>

1021
01:10:26,320 --> 01:10:27,160
Semuanya!

1022
01:10:30,960 --> 01:10:31,960
Bersama!

1023
01:10:47,440 --> 01:10:48,560
Demi cinta!

1024
01:10:53,240 --> 01:10:54,760
Terima kasih, Bercy!

1025
01:10:54,920 --> 01:10:56,640
Terima kasih!

1026
01:10:57,120 --> 01:10:58,400
Terima kasih!

1027
01:11:58,040 --> 01:12:01,040
<i>Saat ini, rasanya seperti dunia runtuh.</i>

1028
01:12:07,840 --> 01:12:09,800
<i>Ke mana tujuan kita?</i>

1029
01:12:12,360 --> 01:12:13,800
<i>Ini akhir sebuah era.</i>

1030
01:12:15,600 --> 01:12:17,160
<i>Kita menjalani lembaran baru.</i>

1031
01:12:19,360 --> 01:12:20,480
<i>Di seluruh dunia,</i>

1032
01:12:21,080 --> 01:12:23,960
<i>gerakan menganjurkan</i>
<i>cara baru untuk makan,</i>

1033
01:12:24,640 --> 01:12:25,680
<i>untuk bicara,</i>

1034
01:12:27,160 --> 01:12:28,360
<i>untuk berbagi,</i>

1035
01:12:29,960 --> 01:12:31,240
<i>untuk melindungi planet ini.</i>

1036
01:12:34,400 --> 01:12:37,560
<i>Semangat untuk perubahan ini</i>
<i>menghasilkan harapan dan solidaritas.</i>

1037
01:12:38,320 --> 01:12:40,720
<i>Itu juga bisa menyebabkan</i>
<i>kebencian dan kekerasan.</i>

1038
01:12:42,920 --> 01:12:44,680
<i>Ancaman di atas kita</i>

1039
01:12:44,760 --> 01:12:48,680
<i>mendorong Mara, Panmela, Afaq,</i>
<i>Broulaye, dan Tamara untuk bertindak.</i>

1040
01:12:56,800 --> 01:13:01,720
<i>Mengakui kemanusiaan</i>
<i>dan nasib kita bersama</i>

1041
01:13:01,800 --> 01:13:04,000
<i>adalah syarat bertahan hidup.</i>

1042
01:13:06,120 --> 01:13:08,480
<i>Itu tantangan besar di zaman kita.</i>

1043
01:13:09,760 --> 01:13:11,480
MEDITASI UNTUK IKLIM

1044
01:13:12,040 --> 01:13:16,920
<i>Pengalaman ini mengajariku</i>
<i>bahwa tiap perbuatan dan kata itu penting.</i>

1045
01:13:18,920 --> 01:13:23,120
<i>Bahwa solidaritas bisa menyebar,</i>
<i>bahwa solidaritas itu kuat dan penting.</i>

1046
01:13:25,080 --> 01:13:26,480
SELAMATKAN BUMI

1047
01:13:26,960 --> 01:13:30,640
<i>Agar dunia ini bangkit,</i>
<i>masih ada pertanyaan.</i>

1048
01:13:35,560 --> 01:13:39,880
<i>Setelah kita sadar,</i>
<i>apa kita siap bertindak?</i>

1049
01:13:41,160 --> 01:13:46,240
UNESCO - ORGANISASI PENDIDIKAN,
KEILMUAN, DAN KEBUDAYAAN

1050
01:13:47,160 --> 01:13:50,720
PERTEMUAN EDUKASI G7
PARIS, PRANCIS

1051
01:13:52,960 --> 01:13:54,720
G7 - PRANCIS

1052
01:13:55,640 --> 01:13:56,520
Hai, Fofo!

1053
01:13:58,160 --> 01:14:00,680
- Senang bertemu lagi.
- Senang bertemu denganmu.

1054
01:14:07,360 --> 01:14:10,200
Lima ratus juta wanita buta huruf
di seluruh dunia.

1055
01:14:10,560 --> 01:14:12,360
Itu dua kali lebih banyak dari pria.

1056
01:14:12,920 --> 01:14:18,120
620 juta anak lagi untuk dididik
di seluruh dunia sebelum 2030,

1057
01:14:18,720 --> 01:14:22,080
termasuk 450 juta di Afrika.

1058
01:14:22,560 --> 01:14:24,080
Usiaku saat itu 11 tahun...

1059
01:14:24,160 --> 01:14:28,000
saat aku mulai bicara pertama kalinya
kenapa perempuan harus sekolah.

1060
01:14:28,920 --> 01:14:30,560
Taliban memasuki Lembah Swat.

1061
01:14:31,320 --> 01:14:35,080
Mereka mengambil kedamaian rakyat kami
dan melarang pendidikan perempuan.

1062
01:14:35,160 --> 01:14:38,680
Usiaku 17 tahun
saat aku memenangkan Nobel Perdamaian.

1063
01:14:39,480 --> 01:14:42,480
Aku meminta gadis dari beberapa negara
bergabung denganku di Oslo.

1064
01:14:43,040 --> 01:14:47,800
Gadis sepertiku dan jutaan lainnya,
telah ditolak haknya untuk pendidikan.

1065
01:14:48,400 --> 01:14:53,360
Kuharap kau ikut denganku
untuk mewujudkan pendidikan wanita.

1066
01:14:53,440 --> 01:14:54,920
Terima kasih sudah mendengarkan.

1067
01:14:55,320 --> 01:14:56,560
<i>Merci,</i> terima kasih.

1068
01:15:02,720 --> 01:15:05,440
Penyair dan fotografer...

1069
01:15:05,520 --> 01:15:11,560
<i>Siapa sangka petualangan ini</i>
<i>akan membawaku ke sini?</i>

1070
01:15:11,640 --> 01:15:14,120
Dia tinggal dan mengajar
di Philadelphia...

1071
01:15:14,200 --> 01:15:15,640
<i>Luar biasa.</i>

1072
01:15:15,720 --> 01:15:19,680
- Kita sambut Afaq Mahmoud.
- Itu aku.

1073
01:16:04,000 --> 01:16:05,920
Beberapa minggu lalu,

1074
01:16:07,440 --> 01:16:09,280
sepupuku dibunuh.

1075
01:16:11,480 --> 01:16:13,120
Saat masih muda,

1076
01:16:14,760 --> 01:16:17,000
aku juga hampir dibunuh.

1077
01:16:19,320 --> 01:16:23,600
Aku melihat desaku menjadi mimpi buruk

1078
01:16:24,440 --> 01:16:26,240
yang tak bisa dihentikan.

1079
01:16:28,280 --> 01:16:32,680
Aku melihat mayat dilempar ke sungai...

1080
01:16:33,520 --> 01:16:36,920
karena kami berani meminta
kebebasan untuk belajar,

1081
01:16:38,240 --> 01:16:40,360
karena kami masih meminta.

1082
01:16:42,240 --> 01:16:45,280
Jika membahas akses pendidikan,

1083
01:16:46,400 --> 01:16:49,240
kita juga harus membahas keselamatan.

1084
01:16:51,040 --> 01:16:56,520
Aku memikirkan semua gadis pintar
tanpa akses pendidikan,

1085
01:16:58,240 --> 01:17:00,720
dan semua kebaikan
yang bisa mereka lakukan.

1086
01:17:01,600 --> 01:17:06,760
Mengubah dunia berarti melindungi
orang yang rentan.

1087
01:17:07,880 --> 01:17:11,120
Melindungi orang paling rentan di dunia

1088
01:17:11,760 --> 01:17:15,240
berarti berinvestasi
dalam mendidik perempuan.

1089
01:17:16,120 --> 01:17:22,120
Artinya sekolah harus menjadi satu-satunya
tempat untuk bisa fokus pada pendidikan

1090
01:17:22,200 --> 01:17:24,480
tanpa mencemaskan nyawamu.

1091
01:17:25,680 --> 01:17:32,160
Artinya jika hukuman karena menginginkan
kehidupan yang baik

1092
01:17:33,560 --> 01:17:35,640
adalah kehilangan nyawa di sungai,

1093
01:17:37,400 --> 01:17:41,200
tak ada orang baik yang bisa diam.

1094
01:17:42,080 --> 01:17:43,240
Terima kasih.

1095
01:18:26,480 --> 01:18:28,480
Penampil orisinal "Solidarité"

1096
01:18:28,560 --> 01:18:30,440
memberikan royalti mereka kepada UNICEF

1097
01:18:30,520 --> 01:18:33,320
dan juga bagi Mara, Panmela,
Afaq, Broulaye, Tamara.

1098
01:18:35,840 --> 01:18:38,800
Afaq terus memotret
dan menulis puisi militan.

1099
01:18:38,880 --> 01:18:41,120
Dia ingin mengadakan pameran di Amerika,

1100
01:18:41,200 --> 01:18:42,920
tentang pengungsi dan mereka yang harus
lari dari penderitaan dan perang.

1101
01:18:47,440 --> 01:18:49,960
Mara dan "Tantangan Besar"
masih dalam situasi sulit.

1102
01:18:50,040 --> 01:18:53,600
Asosiasi ini berusaha mengembangkan diri
dengan dana alternatif

1103
01:18:53,680 --> 01:18:55,160
untuk melanjutkan misi

1104
01:18:55,240 --> 01:18:58,160
dengan ratusan imigran
yang tinggal di jalanan Paris.

1105
01:19:01,760 --> 01:19:04,040
Ashoka membantu Panmela
dan asosiasinya "Rede Nami"

1106
01:19:04,120 --> 01:19:05,720
untuk menemukan bagian
yang harus didanai

1107
01:19:05,800 --> 01:19:07,640
untuk memperluas sekolah grafiti mereka.

1108
01:19:07,720 --> 01:19:10,600
Organisasi ini menerima
100 wanita setiap tahun,

1109
01:19:10,680 --> 01:19:13,480
semua berasal dari daerah miskin
di Rio de Janeiro.

1110
01:19:18,040 --> 01:19:21,840
Broulaye dan anggota "AMPA" menerima
kacamata yang mereka butuhkan

1111
01:19:21,920 --> 01:19:24,240
dan kini tahu bagaimana
membuat tabir surya.

1112
01:19:24,320 --> 01:19:27,080
Asosiasi ini berniat membeli mesin jahit

1113
01:19:27,160 --> 01:19:30,920
agar albino bisa berdagang
dan mencari nafkah.

1114
01:19:35,400 --> 01:19:39,080
Tamara dan perkumpulannya
"Chinois de France - Français de Chine"

1115
01:19:39,160 --> 01:19:42,320
mengabdikan diri pada bantuan hukum.
Mereka membantu Sonjian.

1116
01:19:42,400 --> 01:19:45,320
Sidang pembunuhan ayahnya
mengukir sejarah,

1117
01:19:45,400 --> 01:19:47,160
sebab untuk pertama kalinya

1118
01:19:47,240 --> 01:19:49,960
juri mengakui rasialisme
sebagai faktor yang memberatkan

1119
01:19:50,040 --> 01:19:52,760
dalam kejahatan
terhadap anggota komunitas Asia.

1120
01:19:55,920 --> 01:19:58,200
Komunitas bantuan bersama
dari aplikasi Indigo

1121
01:19:58,280 --> 01:20:01,440
berpartisipasi dalam syuting
klip video "Solidarité."

1122
01:20:01,520 --> 01:20:03,120
Setiap hari, ribuan orang

1123
01:20:03,200 --> 01:20:06,320
memakai aplikasi ini untuk menyumbangkan
barang dan saling membantu.

1124
01:20:09,080 --> 01:20:12,800
Untuk semua perkumpulan, aktivis dan warga
yang bekerja untuk kepentingan bersama.

1125
01:20:12,880 --> 01:20:16,600
Dan untuk semua
yang akan bergabung besok.

1126
01:20:16,680 --> 01:20:18,760
Hidup kita saling terkait.

1127
01:20:18,840 --> 01:20:22,000
Masyarakat modern akan bersatu atau tidak.

1128
01:20:22,080 --> 01:20:25,080
Lebih dari sebelumnya...

1129
01:26:18,640 --> 01:26:20,640
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek



