1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,240
EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUMENTATION

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,360 --> 00:00:25,840
<i>Derzeit sind weltweit</i>
<i>70,8 Millionen Menschen auf der Flucht</i>

5
00:00:25,920 --> 00:00:28,240
<i>vor Krieg, Verfolgung und Konflikten.</i>

6
00:00:28,440 --> 00:00:33,440
<i>In nahezu 70 Jahren hat die UN</i>
<i>niemals eine höhere Zahl registriert.</i>

7
00:00:33,760 --> 00:00:36,920
<i>Die globale Ungleichheit steigt.</i>

8
00:00:37,000 --> 00:00:41,840
<i>Laut Oxfams jüngster Studie besitzen</i>
<i>die 26 reichsten Menschen so</i> <i>viel</i>

9
00:00:41,920 --> 00:00:45,040
<i>wie die ärmere Hälfte</i>
<i>der gesamten Menschheit.</i>

10
00:00:45,360 --> 00:00:47,840
<i>Rechte Nationalisten</i>
<i>und Gegendemonstranten</i>

11
00:00:47,920 --> 00:00:51,480
<i>beschuldigten sich gegenseitig</i>
<i>der Gewaltausübung in Charlottesville.</i>

12
00:00:51,560 --> 00:00:54,520
<i>Diese Gruppen vertreten</i>
<i>eine Vormachtstellung der weißen Rasse.</i>

13
00:00:55,240 --> 00:00:59,800
<i>Hitzewellen. Massensterben.</i>
<i>Schmelzende Eiskappen.</i>

14
00:01:00,480 --> 00:01:02,320
<i>Der Weltklimarat schlägt Alarm.</i>

15
00:01:02,400 --> 00:01:07,360
<i>Ein Temperaturanstieg um 1,5 Grad Celsius</i>
<i>hätte tragische und irreversible Folgen.</i>

16
00:01:10,760 --> 00:01:15,160
SOLIDARITÄT: BEZIEHUNG MITEINANDER
VERBUNDENER MENSCHEN,

17
00:01:15,240 --> 00:01:18,440
DURCH GEMEINSAMES INTERESSE.

18
00:01:22,560 --> 00:01:26,760
<i>In letzter Zeit vergeht kein Tag</i>
<i>ohne Erwähnung einer Krise.</i>

19
00:01:27,440 --> 00:01:29,840
<i>Ökonomische und ökologische Krisen</i>

20
00:01:30,600 --> 00:01:32,360
<i>und auch soziale Krisen.</i>

21
00:01:33,880 --> 00:01:37,520
<i>Immer mehr Wissenschaftler vermuten,</i>
<i>das globale Erwachen </i>

22
00:01:37,600 --> 00:01:42,120
<i>sei ein erster Schritt,</i>
<i>den Lauf der Dinge zu verändern.</i>

23
00:01:44,040 --> 00:01:47,520
Wir haben keine Wahl.
Unsere einzige Lösung ist...

24
00:01:47,840 --> 00:01:48,680
SOZIOLOGE

25
00:01:48,760 --> 00:01:51,760
...zu den Grundwerten
der Menschheit zurückzukehren:

26
00:01:51,840 --> 00:01:54,800
Solidarität, Teilen, Geben und Nehmen.

27
00:01:55,240 --> 00:01:58,800
Diese Werte müssen
auf globaler Ebene erreicht

28
00:01:58,880 --> 00:02:02,600
und dabei Besonderheiten
jeder Gesellschaft respektiert werden.

29
00:02:03,280 --> 00:02:07,680
Wir sind dem Glauben verfallen,
das Leben sei ein Wettbewerb,

30
00:02:07,760 --> 00:02:11,360
bei dem die Besten gewinnen.

31
00:02:11,440 --> 00:02:15,840
Mit anderen Worten:
die Gierigsten, die Beherrschendsten.

32
00:02:16,520 --> 00:02:18,800
Aber diese Vorstellung ist falsch

33
00:02:18,880 --> 00:02:22,360
und wurde schon vor langem
von der Biologie entlarvt.

34
00:02:22,920 --> 00:02:26,760
Konkurrenzkampf, Raub
und Grausamkeit existieren wirklich.

35
00:02:27,040 --> 00:02:32,880
Wir schmieden aber auch Beziehungen
lebenswichtiger Komplementarität.

36
00:02:32,960 --> 00:02:36,240
Wir müssen an die Solidarität glauben.

37
00:02:36,320 --> 00:02:40,720
Jeder Einzelne
kann auf jeder Ebene etwas tun,

38
00:02:41,120 --> 00:02:44,600
sich der Herausforderung stellen,
vollends Mensch zu werden.

39
00:02:44,680 --> 00:02:47,040
Ein Netzwerk für gegenseitige Hilfe...

40
00:02:47,120 --> 00:02:50,120
<i>Ich habe mich vier Jahre lang</i>
<i>auf Solidarität konzentriert.</i>

41
00:02:50,560 --> 00:02:52,400
"Indigo" setzt sich für Solidarität ein.

42
00:02:52,680 --> 00:02:57,360
<i>Auf meiner Plattform werden kostenlos</i>
<i>Waren und Dienstleistungen getauscht.</i>

43
00:03:05,000 --> 00:03:07,960
<i>Matthieu Chedid</i>
<i>hat einen ähnlichen Ansatz.</i>

44
00:03:08,040 --> 00:03:10,360
MUSIKER

45
00:03:10,440 --> 00:03:13,960
<i>Die Mitglieder seiner Band "Lamomali"</i>
<i>kommen aus der ganzen Welt</i>

46
00:03:14,040 --> 00:03:19,520
<i>und zeigen, wie gut die Zusammenarbeit</i>
<i>in Vielfalt funktionieren kann.</i>

47
00:03:22,080 --> 00:03:23,640
Diese weltberühmten Künstler...

48
00:03:24,960 --> 00:03:28,920
<i>...zogen ein riesiges Publikum</i>
<i>in Brasilien, den USA, Frankreich</i>

49
00:03:29,360 --> 00:03:31,040
<i>und dem Rest der Welt an.</i>

50
00:03:34,160 --> 00:03:37,960
<i>Zusammen nahmen sie</i>
<i>eine Ode an die Solidarität auf</i>

51
00:03:38,040 --> 00:03:40,160
<i>und baten mich, das Video zu drehen.</i>

52
00:03:41,440 --> 00:03:44,000
<i>Meine Chance,</i>
<i>eine Botschaft zu vermitteln.</i>

53
00:03:50,040 --> 00:03:51,080
<i>Doch vor allem</i>

54
00:03:52,080 --> 00:03:56,000
<i>war es eine Gelegenheit,</i>
<i>Aktivisten aus der ganzen Welt zu treffen</i>

55
00:03:56,840 --> 00:03:59,320
<i>und deren Engagement hervorzuheben.</i>

56
00:04:13,440 --> 00:04:14,960
MARA
SARCELLES, FRANKREICH

57
00:04:22,000 --> 00:04:25,920
T-40 VOR DEM VIDEODREH VON "SOLIDARITÉ"

58
00:04:31,440 --> 00:04:33,200
SCHEISS AUF DIE POLIZEI

59
00:04:35,960 --> 00:04:37,800
Wie wäre eine Aufnahme...

60
00:04:39,760 --> 00:04:40,800
Weißt du?

61
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
Was macht ihr hier?

62
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
Mach das aus.

63
00:04:45,000 --> 00:04:47,760
Wir sind wegen der "Großen Aufgabe" hier.

64
00:04:47,840 --> 00:04:50,600
Mara Kantés Projekt.

65
00:04:50,680 --> 00:04:51,960
Blödsinn. Ruf ihn an.

66
00:04:52,040 --> 00:04:55,560
Hallo? Hier sind Leute mit Kameras.

67
00:04:56,920 --> 00:04:58,040
Sie gehören zu dir?

68
00:04:59,000 --> 00:05:01,320
Wir sind in diesem Ghetto aufgewachsen.

69
00:05:01,440 --> 00:05:03,160
Hier passiert das alles.

70
00:05:03,240 --> 00:05:05,200
Es herrscht soziale Ungleichheit:

71
00:05:05,280 --> 00:05:10,440
Arbeiter, Kinder, Kleinkriminelle
und viele andere Lebenswege.

72
00:05:10,520 --> 00:05:12,720
Alles vermischt sich hier.

73
00:05:13,120 --> 00:05:16,440
Wir versuchen durchzukommen,
unseren Beitrag zu leisten.

74
00:05:16,520 --> 00:05:19,680
"Die Große Aufgabe" begann mit Malik.

75
00:05:19,760 --> 00:05:21,480
Er sagte uns: "Hört zu,

76
00:05:22,080 --> 00:05:26,440
ich sah eine Familie auf der Straße.
Es hat mich so bewegt,

77
00:05:26,520 --> 00:05:30,760
dass ich dachte,
wir sollten ihnen irgendwie helfen."

78
00:05:30,840 --> 00:05:32,120
Er hatte eine Idee,

79
00:05:33,640 --> 00:05:35,440
die uns überzeugte.

80
00:05:36,400 --> 00:05:41,840
<i>Willkommen am Tisch der Kantés.</i>
<i>Er scheint fürs Abendessen gedeckt,</i>

81
00:05:41,920 --> 00:05:47,600
<i>doch in wenigen Stunden wird das Essen</i>
<i>an obdachlose Migranten verteilt.</i>

82
00:05:47,680 --> 00:05:50,680
<i>"Die Große Aufgabe"</i>
<i>wurde von Malik ins Leben gerufen,</i>

83
00:05:50,760 --> 00:05:54,520
<i>einem Mann aus Sarcelles,</i>
<i>schockiert vom Elend der Flüchtlinge.</i>

84
00:05:54,880 --> 00:05:55,960
Jeder kann das.

85
00:05:56,040 --> 00:05:57,840
Erstens, wir sind Menschen.

86
00:05:57,920 --> 00:06:00,080
Zweitens, unsere Eltern sind Auswanderer.

87
00:06:00,160 --> 00:06:02,520
Drittens, "Hilf deinem Nächsten".

88
00:06:03,480 --> 00:06:05,240
Das steht in jeder heiliger Schrift.

89
00:06:05,320 --> 00:06:10,280
<i>"Die Große Aufgabe" geht weiter, da auch</i>
<i>Nachbargemeinden auf den Zug aufspringen.</i>

90
00:06:10,360 --> 00:06:13,400
Ja. Von Val-de-Marne bis Val-d'Oise.

91
00:06:13,480 --> 00:06:14,880
Jetzt liegt es an euch.

92
00:06:15,880 --> 00:06:18,440
Die Leute machten mit.
Alle waren aufgeregt.

93
00:06:18,520 --> 00:06:19,800
Das ist Solidarität.

94
00:06:20,160 --> 00:06:23,720
Wir sind hier in einer
der ärmsten Gegenden Frankreichs.

95
00:06:24,360 --> 00:06:27,080
Aber es ist auch die reichste.

96
00:06:27,160 --> 00:06:29,000
Nicht ökonomisch reich,

97
00:06:29,080 --> 00:06:32,600
aber wir haben Werte des Miteinanders.

98
00:06:32,680 --> 00:06:34,760
Das ist unser Reichtum.

99
00:06:34,840 --> 00:06:36,480
Die Armut vereint uns.

100
00:06:37,440 --> 00:06:39,680
Wir helfen uns gegenseitig.

101
00:06:43,600 --> 00:06:44,800
"Die Große Aufgabe"!

102
00:06:52,520 --> 00:06:53,360
Hallo?

103
00:06:54,200 --> 00:06:56,280
Ja. Die Zauberer? Die sind okay.

104
00:06:56,360 --> 00:06:57,760
Weiter so.

105
00:06:58,240 --> 00:06:59,400
Drehen.

106
00:07:00,280 --> 00:07:01,440
Mit einem Lächeln.

107
00:07:02,320 --> 00:07:03,680
Das ist für unser Büro.

108
00:07:07,840 --> 00:07:08,880
Los.

109
00:07:09,760 --> 00:07:10,600
Geschafft.

110
00:07:10,680 --> 00:07:12,000
Alles klar!

111
00:07:14,680 --> 00:07:16,120
Wir brauchen einen Mopp.

112
00:07:16,680 --> 00:07:18,120
Das Teil ist Ramsch.

113
00:07:19,000 --> 00:07:20,440
Es funktioniert nicht.

114
00:07:20,520 --> 00:07:22,880
Mein Vater würde das nicht ertragen.

115
00:07:22,960 --> 00:07:24,440
Es reinigt nicht!

116
00:07:24,520 --> 00:07:26,600
"Was machst du da?

117
00:07:26,680 --> 00:07:28,520
Es muss glänzen!

118
00:07:28,600 --> 00:07:30,840
Ich will von diesem Boden essen!"

119
00:07:31,560 --> 00:07:33,080
Das würde er sagen.

120
00:07:33,800 --> 00:07:35,480
Du bist verrückt.

121
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
<i>Alle investieren ihre Zeit.</i>

122
00:07:40,480 --> 00:07:44,120
Wir geben soviel wir geben können,

123
00:07:44,200 --> 00:07:47,880
aber wir müssen mehr tun
und dafür Werbung machen.

124
00:07:47,960 --> 00:07:51,280
Wir brauchen finanzielle
und materielle Unterstützung.

125
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
GROSSE ESSENSAUSGABE

126
00:07:53,440 --> 00:07:57,760
Geben Menschen jetzt etwas
und können das nächsten Monat nicht mehr,

127
00:07:57,840 --> 00:07:59,160
macht es keinen Sinn.

128
00:07:59,600 --> 00:08:02,280
Wir brauchen fünfhundert Euro
für eine Fahrt.

129
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
Wie viel haben wir?

130
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
Eintausendfünfhundert Euro.

131
00:08:06,160 --> 00:08:07,440
Das macht drei.

132
00:08:07,520 --> 00:08:08,840
Im März ist es vorbei.

133
00:08:08,920 --> 00:08:12,720
Deswegen ist unsere Situation jetzt...

134
00:08:12,800 --> 00:08:14,960
...so ungewiss.

135
00:08:15,040 --> 00:08:17,920
Wir waren von Anfang an zu zurückhaltend.

136
00:08:19,400 --> 00:08:22,760
Wir sind seit unseren Anfängen
weit gekommen.

137
00:08:23,240 --> 00:08:25,480
Wir sind jetzt so weit,

138
00:08:26,120 --> 00:08:28,040
dass wir es nicht mehr selbst finanzieren.

139
00:08:29,400 --> 00:08:31,760
Wir haben Unterstützer gefunden.

140
00:08:31,840 --> 00:08:34,320
Wir müssen es bewerben.
Die Leute werden geben.

141
00:08:34,880 --> 00:08:38,800
Wir müssen stolz darauf sein
und über die Bewegung sprechen.

142
00:08:38,880 --> 00:08:44,960
Wir müssen es in die Welt hinaustragen,
so weit wie möglich.

143
00:08:53,280 --> 00:08:55,720
<i>Sarcelles ist bekannt</i>
<i>für seine Sozialbauten.</i>

144
00:08:57,120 --> 00:08:59,440
<i>Die ersten Sozialwohnungen im Land.</i>

145
00:09:01,200 --> 00:09:03,560
<i>Ich bin im "Dschungel" aufgewachsen.</i>

146
00:09:03,640 --> 00:09:05,240
OPFER DER STAATLICHEN VERWAHRLOSUNG

147
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
<i>2007 gab es hier Unruhen.</i>

148
00:09:08,080 --> 00:09:09,920
Polizisten wurden verprügelt.

149
00:09:10,000 --> 00:09:11,600
Die Stadt wurde geplündert.

150
00:09:12,120 --> 00:09:15,840
<i>Der Unfall zwischen zwei Jugendlichen</i>
<i>auf einem Motorrad</i>

151
00:09:15,920 --> 00:09:18,840
<i>und einem Polizeiwagen</i>
<i>war äußerst heftig.</i>

152
00:09:18,920 --> 00:09:21,800
<i>Die beiden Jungen trugen keine Helme.</i>

153
00:09:21,880 --> 00:09:24,080
<i>Die Rettungskräfte waren machtlos.</i>

154
00:09:24,280 --> 00:09:27,920
<i>In der Nacht entbrannte</i>
<i>im Viertel die Gewalt.</i>

155
00:09:28,400 --> 00:09:32,120
Auf die Polizei wurde
mit echten Kugeln geschossen.

156
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
<i>Eine neue Nacht der Unruhen</i>
<i>in Villiers-le-Bel.</i>

157
00:09:35,120 --> 00:09:38,320
<i>82 Polizisten wurden verletzt,</i>
<i>sechs davon schwer.</i>

158
00:09:40,720 --> 00:09:42,080
So ist das abgelaufen.

159
00:09:43,000 --> 00:09:46,080
Drei Monate später
wurde ich der Polizei gemeldet.

160
00:09:46,160 --> 00:09:50,320
Ich wurde Schüssen
auf die Polizei beschuldigt

161
00:09:50,680 --> 00:09:53,760
und des versuchten Mordes
an einem Polizisten.

162
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
Aus der Hoffnung...

163
00:09:56,760 --> 00:09:58,440
...Profifußballer zu werden,

164
00:09:59,200 --> 00:10:00,800
wurde eine Gefängnisstrafe.

165
00:10:04,160 --> 00:10:05,880
So begann der Albtraum.

166
00:10:05,960 --> 00:10:09,800
Ich war 29 Monate lang eingesperrt,

167
00:10:10,680 --> 00:10:11,800
im Alter von 20,

168
00:10:11,880 --> 00:10:15,920
in einem der härtesten Gefängnisse.
Ein Jahr lang war ich in Isolationshaft.

169
00:10:16,040 --> 00:10:20,640
Ich war allein in einer neun Quadratmeter
großen Zelle eingesperrt.

170
00:10:21,120 --> 00:10:23,560
Ich dachte,
es gäbe weder Gerechtigkeit noch Frieden.

171
00:10:24,160 --> 00:10:25,960
Ein Unschuldiger im Gefängnis?

172
00:10:27,080 --> 00:10:28,960
Für die war das nichts.

173
00:10:29,440 --> 00:10:32,160
Sechs Monate vergingen.
Ich dachte, alles ist vorbei.

174
00:10:32,640 --> 00:10:35,200
Ich dachte, mein Leben wäre ruiniert.

175
00:10:35,680 --> 00:10:37,680
Ich kann es gleich bleiben lassen.

176
00:10:37,760 --> 00:10:39,080
Scheiß auf das System.

177
00:10:39,480 --> 00:10:41,840
Scheiß auf die Richter, auf die Polizei.

178
00:10:41,920 --> 00:10:43,800
Scheiß auf den Staatsanwalt, auf alle.

179
00:10:44,200 --> 00:10:46,720
Ich traf einen Bibliothekar. Er sagte:

180
00:10:47,440 --> 00:10:50,840
"Ich weiß, du bist wütend.
Lies dieses Buch."

181
00:10:51,320 --> 00:10:53,480
Lesen war nicht mein Ding.

182
00:10:53,560 --> 00:10:55,400
Ich wollte nicht lesen.

183
00:10:56,000 --> 00:10:57,640
In Büchern steht nur Mist.

184
00:10:58,640 --> 00:11:01,920
Er sagte:
"Lies das hier. Es wird dir gefallen. "

185
00:11:02,560 --> 00:11:03,920
Roger McGowen.

186
00:11:04,560 --> 00:11:06,480
<i>Messages of Life from Death Row.</i>

187
00:11:07,000 --> 00:11:10,200
Ich begann zu lesen.
Erst eine Seite, dann die nächste.

188
00:11:10,280 --> 00:11:12,960
Es war interessant.
Ich verschlang das Buch.

189
00:11:13,040 --> 00:11:16,440
Ich verschlang ein Buch nach dem anderen.

190
00:11:16,520 --> 00:11:19,360
Von all diesen
zu Unrecht  verurteilten Männern

191
00:11:20,280 --> 00:11:22,960
mit langen Haftstrafen.

192
00:11:23,040 --> 00:11:27,560
Nelson Mandelas Buch hat mich umgehauen.

193
00:11:28,360 --> 00:11:33,640
Nach 27 Jahren Haft
war er immer noch verhandlungsbereit.

194
00:11:33,720 --> 00:11:35,200
Er wollte es.

195
00:11:35,280 --> 00:11:38,800
Er legte einiges beiseite
und ließ nur sein Herz sprechen.

196
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
DIE GROSSE AUFGABE

197
00:12:04,080 --> 00:12:04,920
Die Schüsseln.

198
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
Brauchst du sie?

199
00:12:06,720 --> 00:12:07,880
Was brauchst du?

200
00:12:07,960 --> 00:12:11,080
Hier, gib den Reis dazu.

201
00:12:11,160 --> 00:12:14,440
Hier hinstellen, damit es warm bleibt.

202
00:12:18,000 --> 00:12:19,320
Danke euch allen.

203
00:12:19,840 --> 00:12:22,600
Danke für all eure Mühen heute.

204
00:12:23,240 --> 00:12:26,600
Ihr alle habt das toll gemacht.

205
00:12:26,680 --> 00:12:28,440
Warum sind wir heute hier?

206
00:12:28,520 --> 00:12:31,760
Damit wir das ganze gesammelte Essen...

207
00:12:32,640 --> 00:12:34,760
...an Obdachlose in Not verteilen.

208
00:12:35,040 --> 00:12:36,120
Danke euch.

209
00:12:36,640 --> 00:12:39,200
Danke euch.
Halten wir das Projekt am Leben.

210
00:13:19,200 --> 00:13:20,320
<i>Salam alaikum.</i>

211
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
Hey! Danke.

212
00:13:24,200 --> 00:13:25,560
Ich stelle das hier ab.

213
00:13:27,280 --> 00:13:28,400
Wie bist du hergekommen?

214
00:13:28,760 --> 00:13:31,200
Ich komme ursprünglich aus Somalia.

215
00:13:31,840 --> 00:13:36,000
Somalia hat ein großes Problem.
In Somalia gibt es zu viele Kämpfe.

216
00:13:36,560 --> 00:13:39,760
Die Polizei kann nicht helfen.
Ich habe kein Zuhause, kein Leben.

217
00:13:40,160 --> 00:13:42,960
Das ist für sterbende Menschen,
diese Menschen sterben.

218
00:13:43,520 --> 00:13:45,920
Wie viele Menschen seht ihr hier?

219
00:13:46,000 --> 00:13:47,640
Wie viele Menschen? Zu viele.

220
00:13:47,720 --> 00:13:49,560
Heute trinke ich nicht.

221
00:13:49,640 --> 00:13:50,600
Ich habe Hunger.

222
00:13:50,680 --> 00:13:52,080
Ich habe nur diese Klamotten.

223
00:13:52,560 --> 00:13:53,760
Ich habe nichts.

224
00:14:10,640 --> 00:14:12,360
Er sagt, die Migranten aus dem Sudan,

225
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
aus Palästina oder dem Irak
haben alle einen Grund, hier zu sein.

226
00:14:16,880 --> 00:14:22,040
Vielleicht haben sie Angst oder ihnen
werden die Menschenrechte verwehrt.

227
00:14:22,560 --> 00:14:28,720
Das sind die Kinder ihrer Schwester,
und das ist ihre Schwester.

228
00:14:28,800 --> 00:14:30,320
Die Männer blieben zurück.

229
00:14:33,360 --> 00:14:35,160
Gehen die Kinder zur Schule?

230
00:14:35,240 --> 00:14:36,680
Keine Schule, kein Zuhause.

231
00:14:36,760 --> 00:14:38,200
Seit wann sind sie hier?

232
00:14:38,280 --> 00:14:40,880
Sie sind seit zwei Monaten hier.

233
00:14:40,960 --> 00:14:44,080
Die Kinder gehen nicht zur Schule.
Sie schlafen hier.

234
00:14:49,160 --> 00:14:53,920
<i>Über 600 Millionen Menschen weltweit</i>
<i>leben von zwei Dollar am Tag...</i>

235
00:14:57,840 --> 00:14:59,560
<i>Wir widmen uns diesem Problem.</i>

236
00:15:00,040 --> 00:15:03,360
<i>Die Botschaft der "Großen Aufgabe" ist:</i>
<i>Engagiere dich!</i>

237
00:15:05,400 --> 00:15:09,520
<i>Egal, welcher Rasse</i>
<i>oder Religion du angehörst,</i>

238
00:15:09,600 --> 00:15:11,560
<i>unternimm etwas, tu deinen Teil.</i>

239
00:15:11,640 --> 00:15:13,320
<i>Du wirst sehr viel bewirken.</i>

240
00:15:30,720 --> 00:15:31,880
T-30 VOR DEM VIDEODREH

241
00:15:31,960 --> 00:15:35,440
<i>Armut mobilisiert Freiwillige</i>
<i>auf der ganzen Welt.</i>

242
00:15:36,400 --> 00:15:38,320
<i>Genauso wie Gewalt gegen Frauen.</i>

243
00:15:39,880 --> 00:15:41,880
<i>Eine Plage unserer Gesellschaft:</i>

244
00:15:42,880 --> 00:15:44,040
<i>Femizide.</i>

245
00:15:44,120 --> 00:15:45,600
PANMELA
RIO DE JANEIRO, BRASILIEN

246
00:15:45,680 --> 00:15:48,240
<i>Brasilien gehört zu den</i>
<i>am stärksten betroffenen Ländern.</i>

247
00:15:48,880 --> 00:15:52,440
<i>Doch jetzt schlagen die Frauen zurück.</i>

248
00:16:12,560 --> 00:16:15,200
<i>Ich bin Panmela Castro.</i>

249
00:16:15,280 --> 00:16:17,920
<i>Ich bin in Rio de Janeiro geboren</i>
<i>und aufgewachsen.</i>

250
00:16:20,240 --> 00:16:24,280
<i>Als Kind meldete mich meine Mutter</i>
<i>für Mal- und Zeichenkurse an.</i>

251
00:16:24,360 --> 00:16:29,640
<i>Später, als Teenager, kamen Graffiti dazu.</i>

252
00:16:34,040 --> 00:16:36,480
Wir sind aus einem besonderen Grund hier.

253
00:16:37,480 --> 00:16:39,480
Der Enthüllung des "Dororidade"-Wandbilds.

254
00:16:39,920 --> 00:16:43,960
Das Graffiti wurde von Panmela Castro
entworfen und umgesetzt.

255
00:16:47,720 --> 00:16:51,360
Macht etwas Lärm für sie,
denn sie hat es verdient.

256
00:16:58,160 --> 00:17:01,960
Ich wollte euch etwas darüber erzählen,
wie es dazu gekommen ist.

257
00:17:02,040 --> 00:17:04,840
Als ich so alt war
wie viele der  Mädchen hier,

258
00:17:04,920 --> 00:17:06,320
habe ich geheiratet.

259
00:17:06,400 --> 00:17:09,360
Ich machte Erfahrungen
mit häuslicher Gewalt

260
00:17:09,840 --> 00:17:14,520
und wollte nicht,
dass andere Frauen dasselbe durchmachen.

261
00:17:14,600 --> 00:17:20,800
Als 2006 das Maria-da-Penha-Gesetz
für Frauenrechte verabschiedet wurde,

262
00:17:20,880 --> 00:17:25,200
nutzte ich meine Graffiti und meine Kunst,
um anderen Frauen zu helfen.

263
00:17:25,280 --> 00:17:27,760
Und im Laufe der Jahre

264
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
gründeten wir das Netzwerk NAMI,

265
00:17:29,840 --> 00:17:34,040
um das Maria-da-Penha-Gesetz
in Schulen und Gemeinden zu verbreiten.

266
00:17:45,040 --> 00:17:46,240
"Dororidade."

267
00:17:46,320 --> 00:17:49,320
Woher kam die Idee,
was bedeutet das für dich?

268
00:17:49,840 --> 00:17:52,440
Es wird viel
von Schwesternschaft gesprochen,

269
00:17:52,520 --> 00:17:55,960
der gegenseitigen
Unterstützung von Frauen.

270
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
"Dororidade"<i> </i>ist ein Konzept

271
00:17:59,320 --> 00:18:05,360
über das Leid,
das Machismo und Rassismus auslösen.

272
00:18:05,440 --> 00:18:08,080
Es sprach sich zu allen Frauen rum.

273
00:18:08,160 --> 00:18:10,320
Frauen aller Rassen.

274
00:18:10,880 --> 00:18:14,280
"Afrografitty" ist ein völlig
kostenloses Programm.

275
00:18:14,360 --> 00:18:17,320
Frauen können sich
auf unserer Website anmelden

276
00:18:17,400 --> 00:18:20,960
und acht Monate lang
Graffitikurse besuchen

277
00:18:21,040 --> 00:18:27,160
und dabei von Experten auf diesem Gebiet
etwas über ihre Rechte erfahren.

278
00:18:54,120 --> 00:18:57,560
SCHWEIGEN BEDEUTET ZUSTIMMUNG

279
00:18:57,640 --> 00:19:00,800
WARTE NICHT BIS MORGEN,
MELDE MISSBRAUCH JETZT

280
00:19:02,040 --> 00:19:03,720
<i>Das Wandbild von Panmela Castro</i>

281
00:19:03,800 --> 00:19:07,480
<i>vor dem Polizeirevier</i>
<i>ist ein Geschenk für uns alle.</i>

282
00:19:07,560 --> 00:19:10,440
<i>Das Wandbild wirkt unterstützend,</i>

283
00:19:10,520 --> 00:19:12,640
<i>ich würde sagen, es bestärkt uns.</i>

284
00:19:13,800 --> 00:19:16,360
Leider liegt Brasilien weltweit
auf dem fünften Platz...

285
00:19:16,440 --> 00:19:17,400
KOMMISSARIN

286
00:19:17,520 --> 00:19:21,120
...wenn es darum geht, dass Frauen
getötet werden, weil sie Frauen sind.

287
00:19:21,520 --> 00:19:25,680
<i>Tatiana Spitzner</i>
<i>wurde am 22. Juli tot aufgefunden.</i>

288
00:19:25,760 --> 00:19:30,200
<i>Die Parkhausaufnahmen zeigen,</i>
<i>dass Tatianas Angreifer</i>

289
00:19:30,280 --> 00:19:33,120
<i>ihr Ehemann war, Luis Felipe Manveiler.</i>

290
00:19:33,200 --> 00:19:36,480
<i>Die Sicherheitskameras</i>
<i>zeigen einen aggressiven Mann.</i>

291
00:19:36,560 --> 00:19:38,760
<i>Der Kampf setzt sich im Aufzug fort.</i>

292
00:19:38,840 --> 00:19:42,120
<i>Fünfundzwanzig Minuten</i>
<i>nach Ankunft im Apartment</i>

293
00:19:42,200 --> 00:19:43,800
<i>stürzt sie von dem Gebäude.</i>

294
00:19:43,880 --> 00:19:46,800
<i>Um drei Uhr morgens</i>
<i>wird Luis Felipe im Aufzug gefilmt,</i>

295
00:19:46,880 --> 00:19:50,200
<i>wie er den Körper der Frau</i>
<i>zurück ins Apartment bringt.</i>

296
00:19:50,280 --> 00:19:53,440
<i>Vier Minuten später</i>
<i>trägt der Verdächtige ein frisches Hemd</i>

297
00:19:54,000 --> 00:19:57,240
<i>und reinigt die Blutspuren im Aufzug.</i>

298
00:19:57,320 --> 00:19:59,400
<i>Um 3:08 Uhr flüchtet er.</i>

299
00:20:00,480 --> 00:20:04,440
Es ist eine patriarchale,
eine sexistische Gesellschaft,

300
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
mit frauenfeindlichen Männern

301
00:20:07,000 --> 00:20:10,080
und vor allem gewalttätigen Menschen.

302
00:20:10,160 --> 00:20:14,080
Viele sagen: "Klar, ich habe
sie geschlagen, aber sie ist meine Frau."

303
00:20:14,160 --> 00:20:16,440
Sie denken, sie hätten das Recht dazu.

304
00:20:16,840 --> 00:20:21,160
Frauen gehen erst
nach jahrelangem Leiden zur Polizei.

305
00:20:36,560 --> 00:20:40,120
Ich machte Erfahrung
mit häuslicher Gewalt.

306
00:20:40,200 --> 00:20:45,920
Ich dachte, als verheiratete Frau
müsste ich das ertragen.

307
00:20:46,440 --> 00:20:49,680
Denn es war bereits ein Teil der Kultur
meiner Familie,

308
00:20:49,760 --> 00:20:52,480
meiner Nachbarschaft, meines Umfelds.

309
00:20:52,560 --> 00:20:56,080
Und eines Tages
verriegelte er das gesamte Haus,

310
00:20:56,160 --> 00:20:58,680
damit niemand hörte, was passieren würde.

311
00:20:58,760 --> 00:21:02,240
Dann drehte er laut Musik auf
und begann, mich zu schlagen.

312
00:21:02,320 --> 00:21:05,560
Er hat mich geschlagen,
geboxt und getreten.

313
00:21:05,640 --> 00:21:08,120
Er verprügelte mich
etwa zwei Stunden lang.

314
00:21:08,640 --> 00:21:11,880
Und seine Mutter sah es,
half mir aber nicht.

315
00:21:11,960 --> 00:21:15,760
Sie sagte: "Du musst sie schlagen,
weil sie nichts gekocht hat."

316
00:21:15,840 --> 00:21:19,080
Ich studierte und arbeitete.
Ich kam erst nachts nach Hause,

317
00:21:19,160 --> 00:21:22,880
damit niemand etwas davon mitbekam,
dass ich verprügelt wurde.

318
00:21:23,360 --> 00:21:28,600
Er kaufte mir einen Gips
und legte ihn um mein Bein,

319
00:21:28,680 --> 00:21:30,440
als wäre es gebrochen.

320
00:21:30,520 --> 00:21:33,800
Aber eigentlich
sollte es mich davon abhalten...

321
00:21:34,800 --> 00:21:36,160
...von zu Hause wegzulaufen.

322
00:21:36,720 --> 00:21:39,680
Ich war eine Woche im Haus eingesperrt,

323
00:21:40,160 --> 00:21:42,360
während meine Wunden langsam heilten,

324
00:21:42,640 --> 00:21:46,320
und ich hoffte,
bald zu meiner Mutter gehen zu können.

325
00:21:46,880 --> 00:21:49,280
Er hatte ein Handy, ich nicht.

326
00:21:49,360 --> 00:21:52,400
Eines Tages vergaß er sein Handy im Haus.

327
00:21:52,480 --> 00:21:53,680
Am nächsten Tag

328
00:21:53,760 --> 00:21:57,920
kam meine Mutter
mit zwei riesigen, schwarzen Kerlen.

329
00:21:58,000 --> 00:22:01,280
Danach zog ich aus.

330
00:22:01,360 --> 00:22:02,960
Ich habe Anzeige erstattet,

331
00:22:03,040 --> 00:22:07,440
aber es kam nie etwas heraus,
weil es kein Maria-da-Penha-Gesetz gab.

332
00:22:07,840 --> 00:22:09,160
Nichts ist passiert.

333
00:22:12,040 --> 00:22:13,000
Verstehst du?

334
00:22:37,080 --> 00:22:42,920
OPFER VON HÄUSLICHER GEWALT
NOTRUFNUMMER FÜR FRAUEN 180

335
00:22:48,160 --> 00:22:51,240
Bel, trag dort viel Farbe auf,

336
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
über das grüne Moos.

337
00:22:53,520 --> 00:22:55,240
Meine Nägel sind wunderschön.

338
00:22:55,320 --> 00:23:00,400
Ich bin die einzige Graffitikünstlerin
mit solchen Nägeln.

339
00:23:01,320 --> 00:23:04,800
Also, Bebel, was möchtest du hier malen?

340
00:23:04,880 --> 00:23:09,040
Da gerade die Woche
der Brustkrebsvorsorge ist,

341
00:23:09,480 --> 00:23:13,760
möchte ich gern eine Frau malen,
die ihre Brüste zur Schau stellt.

342
00:23:14,480 --> 00:23:17,240
Eine Frau, die mir ähnlich sieht.

343
00:23:17,320 --> 00:23:18,600
Das ist schön.

344
00:23:19,080 --> 00:23:22,520
<i>Okay, die Aufnahme läuft</i>
<i>Bebel, versaue es nicht</i>

345
00:23:22,600 --> 00:23:26,240
<i>Ich male nur, das ist alles</i>

346
00:23:26,320 --> 00:23:32,120
<i>Frauen und Graffitikünstler</i>
<i>Und wir spielen nicht</i>

347
00:23:32,200 --> 00:23:35,000
<i>Bebel aus dem Ghetto</i>
<i>Mit den Frauen an der Front</i>

348
00:23:35,080 --> 00:23:38,280
<i>Wir brauchen Führung</i>
<i>Und großes Vertrauen</i>

349
00:23:38,360 --> 00:23:42,400
<i>Ich widme das</i>
<i>Allen die es hören</i>

350
00:23:42,480 --> 00:23:45,560
<i>Ich singe dieses Lied von Herzen</i>

351
00:23:45,640 --> 00:23:49,160
<i>Bebel aus dem Ghetto bleibt für immer</i>
<i>Liebe an alle</i>

352
00:23:49,240 --> 00:23:52,480
Ich wollte einen Beat machen,
aber ich bin zu schlecht.

353
00:24:12,400 --> 00:24:13,720
Im NAMI-Netzwerk

354
00:24:13,800 --> 00:24:17,520
wurde hart für die Emanzipation
von Frauen gearbeitet,

355
00:24:17,600 --> 00:24:20,360
und jetzt kämpfen wir darum,
unsere Rechte zu behalten.

356
00:24:20,440 --> 00:24:21,880
Unsere Rechte wahren.

357
00:24:22,320 --> 00:24:25,080
Du bist älter.
Du weißt, wie es früher war.

358
00:24:25,160 --> 00:24:26,240
Ja, das tue ich.

359
00:24:26,320 --> 00:24:32,920
Wenn es zu häuslicher Gewalt kam,
meldeten wir es.

360
00:24:33,320 --> 00:24:36,520
Aber die Polizei fragte immer:
"Was hast du getan?"

361
00:24:38,080 --> 00:24:40,320
Ich wurde also verprügelt

362
00:24:40,400 --> 00:24:44,360
und die Polizei besaß die Frechheit,
nach dem Grund dafür zu fragen.

363
00:24:44,680 --> 00:24:46,880
Das ist institutioneller Machismo.

364
00:24:47,360 --> 00:24:50,160
Unsere Gesellschaft
hat diese Männer erschaffen,

365
00:24:50,240 --> 00:24:53,120
deshalb schaffen wir
eine andere Gesellschaft.

366
00:24:53,200 --> 00:24:56,280
Marielle hat für dasselbe gearbeitet

367
00:24:56,760 --> 00:25:01,760
und wurde getötet,
weil sie diesen Frauen eine Stimme gab.

368
00:25:03,400 --> 00:25:06,160
Du bekommst Angst,
wenn ich darüber rede.

369
00:25:06,240 --> 00:25:10,400
Panmela, ich will nicht, dass du...

370
00:25:10,480 --> 00:25:12,920
Etwas Schlimmes könnte passieren.

371
00:25:13,000 --> 00:25:15,080
Ich war doch selbst dabei.

372
00:25:15,160 --> 00:25:19,320
Die Leute protestierten
bei Schulversammlungen, an Universitäten.

373
00:25:19,400 --> 00:25:22,400
Diejenigen,
die sich kritisch zu den Dinge äußerten,

374
00:25:22,520 --> 00:25:25,960
wurden fotografiert, verhaftet
und verschwanden.

375
00:25:26,040 --> 00:25:28,040
Aber wir sind so weit gekommen...

376
00:25:28,120 --> 00:25:30,360
Ich will das nicht für meine Töchter.

377
00:25:30,440 --> 00:25:34,280
Für die Rechte, die wir heute haben,
haben viele vor uns gekämpft,

378
00:25:34,360 --> 00:25:36,320
und heute werden sie verehrt.

379
00:25:36,760 --> 00:25:40,240
Ich habe nicht erst gestern begonnen.
Es ist zehn Jahre her.

380
00:25:40,320 --> 00:25:43,760
Es ist ein hässliches Geschäft.
Es ist auch heute hässlich.

381
00:25:43,840 --> 00:25:46,240
Deshalb brauchen wir mehr Leute.

382
00:25:46,320 --> 00:25:48,560
Mein Gott, wenn ich nur daran denke...

383
00:25:55,480 --> 00:25:57,320
<i>Ich werde meine Arbeit nicht einstellen.</i>

384
00:25:58,360 --> 00:26:01,760
<i>Ich habe keine Angst,</i>
<i>morgen getötet zu werden,</i>

385
00:26:02,560 --> 00:26:04,440
<i>denn ich glaube,</i>

386
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
<i>es ist besser, in Freiheit zu leben,</i>

387
00:26:08,640 --> 00:26:11,440
<i>um sich ausdrücken zu können,</i>

388
00:26:11,520 --> 00:26:13,680
<i>um zu tun, was man will,</i>

389
00:26:13,760 --> 00:26:16,000
<i>um ein erfülltes Leben zu haben...</i>

390
00:26:18,080 --> 00:26:22,120
...als zu lange unterdrückt zu leben.

391
00:26:30,040 --> 00:26:32,040
KÄMPFE WIE MARIELLE FRANCO

392
00:26:58,560 --> 00:27:03,520
<i>Bald würde es an der Zeit sein,</i>
<i>meine Idee für "Solidarité" vorzustellen.</i>

393
00:27:08,520 --> 00:27:12,840
AFAQ
NEW YORK, VEREINIGTE STAATEN

394
00:27:13,240 --> 00:27:16,080
<i>In Brasilien haben wir viel</i>
<i>über häusliche Gewalt gelernt.</i>

395
00:27:17,080 --> 00:27:19,920
<i>Aber was ist mit Frauen</i>
<i>aus kulturellen Minderheiten?</i>

396
00:27:23,560 --> 00:27:24,840
<i>Im Internet</i>

397
00:27:25,400 --> 00:27:28,480
<i>stieß ich auf ein Video</i>
<i>einer US-Sudanesischen Poetry-Slammerin,</i>

398
00:27:28,560 --> 00:27:30,160
<i>die Opfer der Rassentrennung wurde.</i>

399
00:27:30,560 --> 00:27:32,920
<i>Sie behandelt das Thema in ihren Texten.</i>

400
00:27:43,400 --> 00:27:46,920
"In diesem Amerika
schwarz und muslimisch zu sein,

401
00:27:47,480 --> 00:27:49,440
heißt zweimal begraben zu werden.

402
00:27:49,880 --> 00:27:53,240
Man wird aus Gesprächen ausgeschlossen,
die einen selbst betreffen.

403
00:27:53,720 --> 00:27:56,080
Ständig wird deine Menschlichkeit
in Frage gestellt.

404
00:27:56,560 --> 00:27:59,400
Es ist ein ständiger Kampf um Anerkennung.

405
00:27:59,480 --> 00:28:02,040
Man wird nur in Bruchstücken akzeptiert.

406
00:28:02,120 --> 00:28:04,280
Sie sagen,
muslimisch sei das neue schwarz,

407
00:28:04,360 --> 00:28:05,880
als ob ich nie existiert hätte.

408
00:28:06,360 --> 00:28:08,600
Als wäre ich nur ein Schatten
im Gebetsraum

409
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
oder ein Riss in der Freiheitsglocke.

410
00:28:10,760 --> 00:28:12,880
Ich stecke zwischen dem Glauben,
den ich wählte

411
00:28:12,960 --> 00:28:14,560
und der Haut, die ich nicht wählte.

412
00:28:14,640 --> 00:28:16,520
Ich kann nicht schwarz und arabisch sein.

413
00:28:16,720 --> 00:28:18,840
Ich kann nicht beides
und hier willkommen sein.

414
00:28:19,560 --> 00:28:21,120
An einem Samstag höre ich,

415
00:28:21,200 --> 00:28:24,960
dass alle Moslems wie ich
in einen Fluss springen sollen.

416
00:28:25,560 --> 00:28:26,680
In derselben Stunde

417
00:28:26,760 --> 00:28:29,320
nennt mich ein anderer Hijabi
einen Sklaven.

418
00:28:30,000 --> 00:28:31,800
Ich trage alles, was ich bin,

419
00:28:32,200 --> 00:28:34,160
und alles, was ich verloren habe.

420
00:28:34,760 --> 00:28:36,560
Zuhause ist, wo ich bin.

421
00:28:37,200 --> 00:28:38,720
Und hier bleibe ich."

422
00:28:52,040 --> 00:28:54,640
<i>Ich bin Afaq,</i>
<i>meine Freunde nennen mich Fofo.</i>

423
00:28:55,160 --> 00:28:59,520
<i>Ich bin eine 22-jährige Künstlerin,</i>
<i>Aktivistin, Dichterin, Fotografin</i>

424
00:28:59,600 --> 00:29:01,320
<i>aus einer Flüchtlingsfamilie.</i>

425
00:29:02,920 --> 00:29:05,560
<i>Ich wurde 1996 im Jemen geboren.</i>

426
00:29:06,120 --> 00:29:09,120
<i>Doch meine Familie ist aus Darfur, Sudan.</i>

427
00:29:09,480 --> 00:29:11,080
<i>Ich wurde im Jemen geboren,</i>

428
00:29:11,160 --> 00:29:14,440
<i>weil meine Familie aus Darfur im Sudan</i>
<i>fliehen musste.</i>

429
00:29:14,520 --> 00:29:16,440
<i>Mein Vater ist Friedensaktivist</i>

430
00:29:16,520 --> 00:29:20,600
<i>und geriet aufgrund seines Engagements</i>
<i>in Schwierigkeiten.</i>

431
00:29:21,440 --> 00:29:23,800
<i>Im Jemen herrscht Bürgerkrieg,</i>

432
00:29:23,880 --> 00:29:26,240
<i>also war ich von meinen ersten Tagen an</i>

433
00:29:26,680 --> 00:29:28,400
<i>von Gewalt umgeben.</i>

434
00:29:29,160 --> 00:29:32,480
<i>Und meine Eltern wollten das</i>
<i>auch nicht für uns</i>

435
00:29:32,960 --> 00:29:35,400
<i>und landeten so in Amerika.</i>

436
00:29:36,120 --> 00:29:37,920
In diesem Amerika zu leben,

437
00:29:38,000 --> 00:29:41,400
bedeutet täglich gegen Schwarzen-
und Islamfeindlichkeit zu kämpfen.

438
00:29:41,480 --> 00:29:45,440
Ich nutze Kunst und Aktivismus,
um diese Systeme zu dekonstruieren,

439
00:29:45,520 --> 00:29:47,640
um ausgegrenzte Stimmen zu erheben

440
00:29:47,720 --> 00:29:49,920
und Fanatismus generell zu bekämpfen.

441
00:29:55,280 --> 00:29:57,640
...damit ihr wisst, dass etwas passiert.

442
00:29:57,720 --> 00:30:00,240
Wir sind Teil des Events
"Muslime nicht ausschließen",

443
00:30:00,320 --> 00:30:01,760
der im ganzen Land stattfindet.

444
00:30:01,840 --> 00:30:05,200
Und wir alle gehen am 18. nach D.C.

445
00:30:05,280 --> 00:30:08,120
Wir schreiben Geschichte.

446
00:30:08,200 --> 00:30:09,920
Und wir werden

447
00:30:10,000 --> 00:30:13,120
den Kurs unseres Landes ändern.

448
00:30:13,200 --> 00:30:16,200
Indem wir erhobenen Hauptes hinausgehen,

449
00:30:16,280 --> 00:30:18,080
um laut auszusprechen,

450
00:30:18,160 --> 00:30:22,280
dass wir nicht zulassen,
dass unsere amerikanischen Werte

451
00:30:22,360 --> 00:30:23,600
verletzt werden.

452
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
Genau!

453
00:30:28,160 --> 00:30:34,240
<i>Ich bin gegen Rassismus,</i>
<i>Fanatismus und Sexismus aktiv,</i>

454
00:30:34,320 --> 00:30:36,880
<i>weil ich diese Dinge selbst erlebt habe.</i>

455
00:30:37,360 --> 00:30:39,720
Ich studierte
an der Universität in Arizona.

456
00:30:39,800 --> 00:30:44,560
Ich wollte schon immer unbedingt
Menschenrechte studieren.

457
00:30:44,640 --> 00:30:48,200
Aus Darfur zu kommen,
aus einer Flüchtlingsfamilie zu kommen,

458
00:30:48,280 --> 00:30:51,200
und dann meine Erfahrungen,
als ich dort war.

459
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
Ich wurde mit dem schlimmsten
Rassismus konfrontiert,

460
00:30:53,800 --> 00:30:56,760
der schlimmsten Schwarzen-
und Islamfeindlichkeit meines Lebens.

461
00:30:57,120 --> 00:31:01,520
Es gab so viele Fälle,
in denen Menschen mich anschrien,

462
00:31:01,720 --> 00:31:05,480
es wurde so oft zu meiner Realität,
dass es normal wurde.

463
00:31:05,880 --> 00:31:07,200
<i>Diese Religion...</i>

464
00:31:07,800 --> 00:31:11,360
<i>Diese Religion</i>
<i>ist eine Religion des Hasses!</i>

465
00:31:12,400 --> 00:31:15,040
<i>Es ist eine Religion, die tötet!</i>

466
00:31:15,120 --> 00:31:17,200
<i>Der Islam tötet Menschen.</i>

467
00:31:17,880 --> 00:31:20,040
<i>Der Islam hasst Juden!</i>

468
00:31:21,120 --> 00:31:23,640
Ich hatte ein Treffen mit der Dekanin

469
00:31:23,720 --> 00:31:27,640
und wurde von mehreren Studenten
aus Randgruppen gebeten,

470
00:31:27,720 --> 00:31:31,280
von den Vorfällen am Campus zu berichten.

471
00:31:31,560 --> 00:31:34,040
Denn nicht nur ich wurde angegriffen.

472
00:31:34,160 --> 00:31:36,600
Viele Studenten hatten Angst,

473
00:31:36,680 --> 00:31:39,680
besonders queere und indigene Studenten.

474
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
Und sie sagte zu mir:

475
00:31:41,360 --> 00:31:44,360
"Ich bin seit zehn Jahren
an dieser Universität,

476
00:31:44,440 --> 00:31:46,920
und noch nie
hat ein Student so etwas behauptet."

477
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
Nachdem ich sagte,
dass ich ein Video davon habe,

478
00:31:50,080 --> 00:31:51,880
wie der Mann mich anschrie,

479
00:31:51,960 --> 00:31:55,280
sagte sie: "Wenn es so unsicher ist...

480
00:31:55,360 --> 00:31:58,600
Ich weiß, bei deiner Familie daheim
stimmt etwas nicht."

481
00:31:58,680 --> 00:32:00,240
Damit meint sie Sudan.

482
00:32:00,320 --> 00:32:02,040
"Warum gehst du nicht zurück?

483
00:32:02,400 --> 00:32:04,880
Vielleicht gehörst du nicht
an diese Universität."

484
00:32:04,960 --> 00:32:06,920
Da hat es mir endgültig gereicht.

485
00:32:07,000 --> 00:32:11,160
Fast zwei Jahre lang wurde mir gesagt,
dass ich nicht dazugehöre.

486
00:32:11,240 --> 00:32:15,560
Ich war so verletzt, dass ich am nächsten
Tag nach Philadelphia zurückging

487
00:32:15,640 --> 00:32:17,920
und seitdem nicht mehr in Arizona war.

488
00:32:18,000 --> 00:32:20,160
Ich habe alles dagelassen.

489
00:32:20,240 --> 00:32:23,080
Ich sagte:
"Ich wasche mich von diesen Ort rein."

490
00:32:23,160 --> 00:32:26,760
PHILADELPHIA
ZENTRUM FÜR FOTOKUNST

491
00:32:30,240 --> 00:32:33,400
-Das ist das Zentrum für Fotokunst.
-Okay.

492
00:32:33,960 --> 00:32:36,560
Und sie halfen mir dabei,

493
00:32:36,640 --> 00:32:39,800
meine Gedichte
mit meinen Fotos zu vereinen.

494
00:32:40,520 --> 00:32:42,000
-Das ist es, oder?
-Ja.

495
00:32:43,440 --> 00:32:47,160
Ich richte die Kamera auf mich selbst,

496
00:32:47,240 --> 00:32:49,720
um meine eigene Identität
zurückzugewinnen.

497
00:32:50,480 --> 00:32:52,840
Weil ich Leuten wie mir
die Chance geben will,

498
00:32:52,920 --> 00:32:56,440
sich angemessen repräsentiert zu sehen.

499
00:32:57,240 --> 00:32:59,920
Das ist alles konfrontativ.

500
00:33:00,000 --> 00:33:02,920
Das Thema der Fotos
war das Konzept des Blicks.

501
00:33:03,000 --> 00:33:06,920
Die Menschen sollen dir in die Augen sehen
und dich als Menschen wahrnehmen.

502
00:33:11,520 --> 00:33:15,000
<i>2015 fing ich mit dem Fotografieren an.</i>

503
00:33:15,640 --> 00:33:19,320
<i>Ich war zum ersten Mal</i>
<i>seit zehn Jahren in Darfur.</i>

504
00:33:20,640 --> 00:33:23,000
<i>Diese Diktatur ist verantwortlich</i>

505
00:33:23,080 --> 00:33:26,040
<i>für den Tod</i>
<i>so vieler meiner Familienmitglieder.</i>

506
00:33:29,200 --> 00:33:33,880
<i>Ich habe den Völkermord in Darfur</i>
<i>aus erster Hand miterlebt.</i>

507
00:33:34,280 --> 00:33:36,840
LIEBE HAT OPFER,
DOCH IST ES KEIN VERBRECHEN

508
00:33:36,920 --> 00:33:41,120
<i>Mit fünf sah ich erstmals Waffengewalt</i>
<i>und Blutvergießen.</i>

509
00:33:41,560 --> 00:33:43,720
<i>2015 hatte ich eine Kamera dabei,</i>

510
00:33:44,320 --> 00:33:47,040
<i>damit es diesmal</i>
<i>nicht in meinem Kopf wäre.</i>

511
00:33:47,120 --> 00:33:50,480
<i>Ich konnte Fotos machen</i>
<i>und anderen zeigen, was passiert.</i>

512
00:33:51,520 --> 00:33:55,320
<i>Ich dachte, wenn ich keine Fotos</i>
<i>von meiner Familie</i>

513
00:33:55,400 --> 00:33:57,920
<i>und anderen</i>
<i>in den Flüchtlingslagern mache,</i>

514
00:33:58,000 --> 00:34:00,360
<i>würden die Leute sagen,</i>
<i>dass sie nie existierten.</i>

515
00:34:01,920 --> 00:34:07,480
<i>Und deshalb schreibe ich all die Gedichte</i>
<i>und mache Fotos,</i>

516
00:34:07,560 --> 00:34:10,240
<i>damit niemand die Wahrheit leugnen kann.</i>

517
00:34:18,680 --> 00:34:20,880
T-20 VOR DEM VIDEODREH VON "SOLIDARITÉ"

518
00:34:20,960 --> 00:34:23,600
<i>Kunst kann im Aktivismus</i>
<i>eine wichtige Rolle spielen.</i>

519
00:34:29,960 --> 00:34:32,800
LAMOMALI
PARIS, FRANKREICH

520
00:34:36,880 --> 00:34:38,680
<i>Das Lied "Solidarité"</i>

521
00:34:38,760 --> 00:34:40,480
<i>und Lamomalis Musikvideo</i>

522
00:34:41,000 --> 00:34:43,640
<i>waren eine Chance,</i>
<i>Solidarität zu beleuchten.</i>

523
00:34:49,760 --> 00:34:50,840
<i>Tatsächlich...</i>

524
00:34:52,240 --> 00:34:54,520
<i>...teilen Musiker und Aktivisten</i>
<i>eine große Macht.</i>

525
00:34:59,120 --> 00:35:01,600
<i>Die Schwingungen,</i>
<i>die sie in sich tragen...</i>

526
00:35:03,400 --> 00:35:05,320
<i>...und ihr Versuch, diese zu verbreiten.</i>

527
00:35:09,080 --> 00:35:10,000
Danke.

528
00:35:11,240 --> 00:35:15,400
Ich glaube, Lamomali ist mehr als Musik.

529
00:35:16,560 --> 00:35:20,840
Teil dieses Projekts zu sein,
bedeutet eine Familie zu sein.

530
00:35:20,920 --> 00:35:24,680
Als ich Matthieu kennenlernte,
erzählte er mir von Lamomali.

531
00:35:24,760 --> 00:35:28,080
Er sagte: "Kennst du Toumani und Sidiki?"

532
00:35:28,160 --> 00:35:29,200
Natürlich!

533
00:35:29,280 --> 00:35:33,200
Seine Kora hat immer eine mysteriöse
Energie in mir hervorgebracht.

534
00:35:33,280 --> 00:35:35,480
Sie rührt mich zu Tränen.

535
00:35:35,560 --> 00:35:40,520
Musik. Wahre Künstler sind Heiler.

536
00:35:40,600 --> 00:35:43,320
Und doch sind sie die Ersten,
die krank werden.

537
00:35:43,760 --> 00:35:45,320
Sie versuchen zu heilen

538
00:35:45,400 --> 00:35:49,240
und heilen dabei das Publikum
um sich herum.

539
00:35:49,320 --> 00:35:52,000
Manche Menschen beginnen sofort zu weinen.

540
00:35:52,080 --> 00:35:55,200
Jeder reagiert ganz nach seinem Zustand.

541
00:35:55,280 --> 00:35:57,040
Wir sind Überlebende.

542
00:35:57,520 --> 00:35:59,200
Musik ernährt uns.

543
00:35:59,280 --> 00:36:02,400
Sie hilft uns dabei, am Leben zu bleiben

544
00:36:02,480 --> 00:36:05,760
und hoffnungsvoll weiter
unseren Weg zu gehen.

545
00:36:05,840 --> 00:36:11,920
Wir vereinen unsere gemeinsamen Werte
und helfen uns gegenseitig.

546
00:36:14,840 --> 00:36:16,640
<i>Manitoumani</i>

547
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
Singt!

548
00:36:18,920 --> 00:36:20,440
<i>Manitoumani</i>

549
00:36:24,640 --> 00:36:25,960
Alle!

550
00:36:32,560 --> 00:36:35,440
<i>Jenseits der Katastrophen</i>
<i>Unserer Biografien</i>

551
00:36:36,960 --> 00:36:39,760
<i>Jenseits der hohen Mauern</i>
<i>Unserer falschen Leben</i>

552
00:36:45,720 --> 00:36:47,320
Lauter, alle!

553
00:37:13,000 --> 00:37:16,240
Ich kann euch nicht hören! Lauter!

554
00:37:34,920 --> 00:37:37,720
<i>Mara, Afaq und Panmela zu treffen,</i>

555
00:37:38,600 --> 00:37:40,160
<i>hat mich zutiefst berührt.</i>

556
00:37:41,720 --> 00:37:46,280
<i>Zu sehen, was sie trotz aller Hindernisse</i>
<i>und mit begrenzten Mitteln schaffen,</i>

557
00:37:46,360 --> 00:37:47,720
<i>hat mich umgehauen.</i>

558
00:37:49,360 --> 00:37:51,560
<i>Sie tun alles, was sie tun können.</i>

559
00:37:52,400 --> 00:37:54,120
<i>Irgendwie musste ich helfen.</i>

560
00:38:07,640 --> 00:38:09,640
<i>Er wollte die Welt verändern</i>

561
00:38:11,560 --> 00:38:13,840
<i>Im Gegenzug hat die Welt ihn verändert</i>

562
00:38:56,280 --> 00:38:59,080
<i>Heutzutage kann ein Video</i>
<i>in den sozialen Medien</i>

563
00:38:59,360 --> 00:39:01,520
<i>Millionen von Klicks generieren.</i>

564
00:39:02,600 --> 00:39:05,160
<i>Viele Organisationen</i>
<i>verlassen sich auf diese Medien.</i>

565
00:39:07,000 --> 00:39:11,720
<i>Für das Video schlug ich vor,</i>
<i>die Musiker von Lamomali</i>

566
00:39:12,280 --> 00:39:14,280
<i>durch Mara, Afaq, Panmela...</i>

567
00:39:15,200 --> 00:39:16,960
<i>...und anderen Aktivisten zu ersetzen.</i>

568
00:39:17,320 --> 00:39:19,360
Ich bin dabei. Gute Idee.

569
00:39:19,840 --> 00:39:22,240
Wir müssen die anderen fragen.

570
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
Toumani und den Rest.

571
00:39:28,240 --> 00:39:29,600
<i>Bei jedem neuen Projekt</i>

572
00:39:30,200 --> 00:39:32,320
<i>geht es um die Reaktion der Leute.</i>

573
00:39:33,840 --> 00:39:34,680
<i>Ablehnung...</i>

574
00:39:36,960 --> 00:39:38,160
<i>...oder Zustimmung.</i>

575
00:39:49,840 --> 00:39:55,040
<i>Toumani Diabaté und sein Sohn Sidiki</i>
<i>sind wichtige soziale Akteure in Mali.</i>

576
00:39:57,480 --> 00:39:59,240
<i>Einem verarmten Land.</i>

577
00:40:31,600 --> 00:40:35,520
T-10 VOR DEM VIDEODREH VON "SOLIDARITÉ"

578
00:40:35,600 --> 00:40:40,440
Matthieu erzählte mir
von dem Video für "Solidarité".

579
00:40:40,520 --> 00:40:46,880
Wir sollten diese Chance nutzen, um einer
Organisation für Albinismus zu helfen.

580
00:40:46,960 --> 00:40:51,400
Salif Keita kümmert sich
mit seiner Stiftung darum.

581
00:40:52,280 --> 00:40:54,840
Wir müssen uns gegenseitig helfen.

582
00:40:54,920 --> 00:40:58,600
Das sind Menschen in Not,
die unter Ausgrenzung leiden.

583
00:40:58,680 --> 00:40:59,680
Es ist unerlässlich.

584
00:40:59,760 --> 00:41:01,280
<i>Ein ehrenhaftes Anliegen.</i>

585
00:41:38,680 --> 00:41:40,160
Kokosnussöl.

586
00:41:41,640 --> 00:41:42,680
Zinkoxid.

587
00:41:42,760 --> 00:41:44,800
Es schützt die Haut vor der Sonne.

588
00:41:45,680 --> 00:41:48,200
Das ist selbstgemachter Sonnenschutz.

589
00:41:48,280 --> 00:41:49,720
Einfach herzustellen.

590
00:41:51,040 --> 00:41:53,760
Sollen wir das hinzufügen?

591
00:41:56,440 --> 00:41:57,280
Danke.

592
00:41:57,360 --> 00:41:59,840
Was macht man als Nächstes?

593
00:41:59,920 --> 00:42:02,640
-Lass es einfach abkühlen.
-Abkühlen, okay.

594
00:42:02,720 --> 00:42:06,240
-Fügst du danach noch etwas hinzu?
-Nein, das war's.

595
00:42:07,440 --> 00:42:08,960
Probiere es aus.

596
00:42:11,680 --> 00:42:13,080
Auf deine Haare.

597
00:42:14,800 --> 00:42:16,480
Keine Stelle auslassen.

598
00:42:16,560 --> 00:42:18,480
Du brauchst Schutz.

599
00:42:19,040 --> 00:42:21,800
Da.

600
00:42:23,080 --> 00:42:26,400
Wir sind heute hier,
um über AMPA zu sprechen.

601
00:42:26,480 --> 00:42:31,000
Neue Mitglieder
sind der Organisation beigetreten.

602
00:42:31,080 --> 00:42:35,000
Unser Hauptziel ist es,
ein Bewusstsein zu schaffen.

603
00:42:35,080 --> 00:42:40,080
Wir sehen immer noch Eltern,
die ihre Albino-Kinder aussetzen.

604
00:42:40,160 --> 00:42:43,360
Männer verschmähen ihre Ehefrauen.

605
00:42:43,440 --> 00:42:47,720
Sie behaupten,
die Geburt eines Albino-Kindes beweise,

606
00:42:47,800 --> 00:42:50,720
dass diese untreu waren.

607
00:42:50,800 --> 00:42:54,040
Hier in Mali

608
00:42:54,120 --> 00:42:58,160
halten die Menschen
die Organe von Albinos immer noch

609
00:42:58,240 --> 00:43:00,560
für eine Quelle des Reichtums.

610
00:43:00,640 --> 00:43:05,480
Unlängst wurde
unsere Schwester Ramata ermordet.

611
00:43:05,960 --> 00:43:10,760
<i>In der Stadt Fana</i>
<i>stand am Samstagabend die Zeit still.</i>

612
00:43:11,320 --> 00:43:14,720
<i>Ramata, ein fünfjähriges Mädchen,</i>
<i>wurde entführt,</i>

613
00:43:14,800 --> 00:43:18,680
<i>ihrer Mutter Awa entrissen,</i>
<i>während sie neben ihr schlief.</i>

614
00:43:18,760 --> 00:43:23,000
<i>Die Leiche des Mädchens</i>
<i>wurde 150 Meter entfernt aufgefunden,</i>

615
00:43:23,080 --> 00:43:25,160
<i>enthauptet und ausgeweidet.</i>

616
00:43:25,240 --> 00:43:28,560
Das passiert immer während der Wahlen.

617
00:43:28,920 --> 00:43:31,720
<i>Laut althergebrachtem Glauben</i>

618
00:43:31,800 --> 00:43:37,760
<i>bringen Albino-Organe Reichtum,</i>
<i>sozialen Aufstieg und politischen Erfolg.</i>

619
00:43:38,240 --> 00:43:43,000
Dieser Punkt ist mir sehr wichtig.
Albinismus wird missverstanden.

620
00:43:43,080 --> 00:43:45,000
Wir heißen euch alle willkommen.

621
00:43:45,080 --> 00:43:47,800
Lasst uns unsere Stimmen vereinen,

622
00:43:47,880 --> 00:43:51,840
um diejenigen zu erreichen,
die immer noch nicht verstehen,

623
00:43:51,920 --> 00:43:54,600
dass Albinismus kein Fluch ist.

624
00:43:54,680 --> 00:43:57,160
Als ich jung war,

625
00:43:57,640 --> 00:44:02,720
war es schwierig,
Arbeit und eine Frau zu finden.

626
00:44:03,240 --> 00:44:05,400
Alle meine Anträge wurden abgelehnt.

627
00:44:05,480 --> 00:44:09,040
Ich hatte keinen Job und war ein Albino.

628
00:44:09,120 --> 00:44:11,360
Ich mache gerade meinen Abschluss,

629
00:44:11,440 --> 00:44:13,680
aber ich habe Probleme in der Schule.

630
00:44:13,760 --> 00:44:16,120
Ich mache meinen Abschluss
in Naturwissenschaften.

631
00:44:16,200 --> 00:44:21,360
Es ist sehr schwer, die Aufgaben zu sehen,
wenn sie auf der Tafel stehen.

632
00:44:21,440 --> 00:44:25,000
Wir leiden alle
an unheilbarer Kurzsichtigkeit.

633
00:44:25,080 --> 00:44:31,280
Wir brauchen Geld,
um für alle Brillen zu kaufen.

634
00:44:31,800 --> 00:44:35,240
Wir möchten
unsere eigene Sonnencreme herstellen.

635
00:44:35,320 --> 00:44:37,840
Sonnencreme ist extrem teuer.

636
00:44:37,920 --> 00:44:40,440
Wir müssen sie bestellen.

637
00:44:50,960 --> 00:44:53,320
<i>Auch das frühe Heiraten ist ein Problem.</i>

638
00:44:53,880 --> 00:44:55,640
<i>Heiratet man früh,</i>

639
00:44:55,720 --> 00:44:58,760
<i>bekommt man mit Gottes Hilfe</i>
<i>früh Kinder.</i>

640
00:44:59,480 --> 00:45:02,680
<i>Bevor das Kind erwachsen ist,</i>

641
00:45:02,760 --> 00:45:06,480
<i>hat man Zeit,</i>
<i>dessen Zukunft vorzubereiten.</i>

642
00:45:06,560 --> 00:45:10,680
Deswegen wollte ich früh heiraten,
konnte es aber nicht.

643
00:45:10,760 --> 00:45:14,040
Eltern lehnten mich ab,
weil ich Albino bin, und sagten,

644
00:45:14,120 --> 00:45:18,720
ich kann nicht in der Sonne arbeiten,
dass ich arm bin und so weiter.

645
00:45:18,800 --> 00:45:21,400
Aber niemand
kann seinem Schicksal entkommen.

646
00:45:21,960 --> 00:45:27,240
Ich will, dass wir Albinos zusammenkommen,

647
00:45:27,320 --> 00:45:31,800
um das Bewusstsein für unsere Sache
zu schärfen und Unterstützung zu finden,

648
00:45:32,360 --> 00:45:36,840
in die Gesellschaft integriert zu werden
und die Not hinter uns lassen.

649
00:45:44,760 --> 00:45:46,960
<i>Um ihr Engagement zu zeigen,</i>

650
00:45:47,720 --> 00:45:53,200
<i>stimmten Broulaye, Afaq, Panmela</i>
<i>und Mara zu, in unserem Video aufzutreten.</i>

651
00:45:53,680 --> 00:45:56,520
<i>Der Videodreh</i>
<i>war eine große Herausforderung.</i>

652
00:45:57,800 --> 00:46:02,400
<i>Wir hofften auf hunderte Teilnehmer in</i>
<i>Brasilien, Frankreich, den USA und Mali.</i>

653
00:46:02,760 --> 00:46:04,080
<i>Wir brauchten eine Bewegung.</i>

654
00:46:04,160 --> 00:46:06,120
WIE ERSCHAFFT MAN EINE BEWEGUNG?

655
00:46:06,200 --> 00:46:09,880
<i>Wir reden oft über Führung</i>
<i>und wie man eine Bewegung erschafft.</i>

656
00:46:09,960 --> 00:46:13,200
<i>Ein Anführer braucht den Mut,</i>
<i>hervorzustechen und verspottet zu werden,</i>

657
00:46:13,280 --> 00:46:15,480
<i>aber es ist ganz einfach, ihm zu folgen.</i>

658
00:46:15,600 --> 00:46:17,600
<i>Sein erster Anhänger ist wichtig.</i>

659
00:46:17,680 --> 00:46:19,920
<i>Er zeigt allen anderen, wie man folgt.</i>

660
00:46:20,000 --> 00:46:23,920
<i>Jetzt kommen noch zwei Leute</i>
<i>und gleich danach drei weitere.</i>

661
00:46:24,000 --> 00:46:25,160
<i>Jetzt haben wir Momentum.</i>

662
00:46:25,240 --> 00:46:28,040
<i>Das ist der Wendepunkt.</i>
<i>Jetzt haben wir eine Bewegung.</i>

663
00:46:28,120 --> 00:46:31,640
<i>In der nächsten Minute sieht man alle,</i>
<i>die lieber Teil der Masse sind,</i>

664
00:46:31,720 --> 00:46:35,120
<i>da sie schließlich dafür verspottet</i>
<i>werden könnten, nicht mitzumachen.</i>

665
00:46:35,200 --> 00:46:37,080
<i>So erschafft man eine Bewegung.</i>

666
00:46:39,160 --> 00:46:42,760
FAVELA BABILONIA
RIO DE JANEIRO, BRASILIEN

667
00:46:47,600 --> 00:46:52,640
<i>In der Favela, in der wir drehen wollten,</i>
<i>war die Lage angespannt.</i>

668
00:46:54,440 --> 00:46:59,560
<i>Es gab eine Schießerei zwischen</i>
<i>rivalisierenden Banden und der Polizei.</i>

669
00:47:02,640 --> 00:47:04,520
<i>Die Menschen blieben zuhause.</i>

670
00:47:06,080 --> 00:47:11,200
Diese Todesfälle
machen den Bewohnern Angst.

671
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
Sie wollen nicht rausgehen.

672
00:47:14,000 --> 00:47:17,520
Vor allem deswegen,
weil einige der Opfer unschuldig waren.

673
00:47:18,200 --> 00:47:21,800
Gehen die Menschen
bei der angespannten Lage auf die Straße?

674
00:47:21,880 --> 00:47:25,200
Das kann ich nicht versprechen,
aber wir geben unser Bestes.

675
00:47:25,280 --> 00:47:29,760
Durch Panmelas Kunst
und ihren feministischen Aktivismus

676
00:47:29,840 --> 00:47:32,960
bringt diese Bewegung
der Gemeinschaft Freude.

677
00:47:33,040 --> 00:47:37,400
Die Menschen können sich frei bewegen

678
00:47:37,480 --> 00:47:42,080
und weiterhin so leben,
wie wir es uns wüschen:

679
00:47:42,160 --> 00:47:44,880
frei und ungestört.

680
00:47:44,960 --> 00:47:46,920
Der Event bietet ihnen diese Möglichkeit.

681
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Das wird toll.

682
00:47:49,080 --> 00:47:52,720
<i>Zum Glück konnten wir uns auf</i>
<i>andere Organisationen verlassen</i>

683
00:47:53,160 --> 00:47:55,760
<i>und so möglichst viele Teilnehmer</i>
<i>motivieren.</i>

684
00:47:56,960 --> 00:48:01,480
Ich ermutige alle, zu kommen
und sich uns anzuschließen,

685
00:48:01,560 --> 00:48:05,280
uns zu unterstützen und zu helfen,

686
00:48:05,640 --> 00:48:08,920
daraus ein wunderbares Ereignis zu machen.

687
00:48:09,000 --> 00:48:12,120
Wir brauchen eure Unterstützung,
nur etwas Hilfe.

688
00:48:12,200 --> 00:48:15,400
Komm schon, Bahiana,
Zeit für das "Solidarité"-Video!

689
00:48:16,360 --> 00:48:17,720
Was ist los, Bahiana?

690
00:48:18,440 --> 00:48:22,000
Kommt schon, los jetzt!

691
00:48:22,080 --> 00:48:24,280
Hallo, Bahiana. Erheben wir uns!

692
00:48:24,360 --> 00:48:27,280
Kommt schon, Leute!
Ihr kommt ins Fernsehen!

693
00:48:27,360 --> 00:48:29,960
Wir drehen ein Musikvideo!

694
00:48:31,800 --> 00:48:34,800
Es geht um Solidarität

695
00:48:34,880 --> 00:48:41,000
zwischen Albinos und Nicht-Albinos
in Mali, Afrika und der ganzen Welt.

696
00:48:41,080 --> 00:48:42,280
Solidarität!

697
00:48:43,280 --> 00:48:47,400
<i>Während wir uns</i>
<i>auf die Dreharbeiten vorbereiteten,</i>

698
00:48:48,200 --> 00:48:51,280
<i>kam es in Paris zu neuen rassistischen,</i>
<i>anti-asiatischen Vorfällen.</i>

699
00:48:53,880 --> 00:48:57,680
<i>Die chinesische Gemeinde</i>
<i>in Aubervilliers versammelte sich heute</i>

700
00:48:57,760 --> 00:49:01,280
<i>im Andenken an Zhang Chaolin,</i>
<i>einen 49-jährigen Schneider,</i>

701
00:49:01,360 --> 00:49:04,000
<i>der auf offener Straße ermordet wurde.</i>

702
00:49:04,080 --> 00:49:06,480
<i>Verprügelt,</i>
<i>um seinen Geldbeutel zu stehlen.</i>

703
00:49:06,560 --> 00:49:10,120
<i>Sein Tod</i>
<i>löste eine Welle der Solidarität aus.</i>

704
00:49:10,200 --> 00:49:13,680
<i>Geschäftsinhaber leiden unter Vorurteilen.</i>

705
00:49:13,760 --> 00:49:17,840
<i>Sie gelten als vermögende Personen,</i>
<i>die mit viel Bargeld rumlaufen.</i>

706
00:49:17,920 --> 00:49:18,880
SICHERHEIT FÜR ALLE!

707
00:49:18,960 --> 00:49:19,880
STOPPT GEWALT

708
00:49:19,960 --> 00:49:23,640
Diese Vorurteile halten an,
genauso wie anti-asiatischer Rassismus.

709
00:49:23,720 --> 00:49:27,080
Es ist ein langer Weg, ein langer Kampf.

710
00:49:28,120 --> 00:49:29,400
<i>Die Zeit war knapp,</i>

711
00:49:30,280 --> 00:49:34,720
<i>doch wir wollten mit Tamara und ihrer</i>
<i>Organisation unser Projekt besprechen.</i>

712
00:49:35,440 --> 00:49:39,680
T-1 VOR DEM VIDEODREH VON "SOLIDARITÉ"

713
00:49:56,440 --> 00:49:58,360
Die Idee ist einfach.

714
00:49:58,440 --> 00:50:00,880
Wir unterstützen
die Sprecher der Gemeinde,

715
00:50:00,960 --> 00:50:02,320
Tamara und Ajian.

716
00:50:02,400 --> 00:50:05,600
Wir spielen Musik.
Es geht darum, sie zu feiern,

717
00:50:05,680 --> 00:50:08,920
zu tanzen, Spaß zu haben
und die Leute zum Mitmachen zu bewegen.

718
00:50:09,000 --> 00:50:09,840
Okay?

719
00:50:09,920 --> 00:50:12,200
Danke fürs Kommen

720
00:50:12,280 --> 00:50:16,360
und für die Unterstützung
der chinesischen Gemeinde in Frankreich.

721
00:50:16,440 --> 00:50:18,400
Wir leiden unter Rassismus.

722
00:50:18,480 --> 00:50:21,360
Ajians Vater
wurde in Aubervilliers ermordet.

723
00:50:21,440 --> 00:50:25,280
Danke für eure Solidarität.
Wir brauchen euch.

724
00:50:25,360 --> 00:50:26,400
Wir drehen jetzt.

725
00:50:27,240 --> 00:50:28,240
Wir drehen jetzt.

726
00:50:31,480 --> 00:50:32,320
Action!

727
00:50:35,440 --> 00:50:37,400
Ich will alle lächeln sehen.

728
00:50:37,480 --> 00:50:41,240
Alle lächeln und die Hände in die Luft.

729
00:50:42,160 --> 00:50:44,800
Hey, hey! Alle.

730
00:50:47,400 --> 00:50:49,360
Kommt her, Leute, weitergehen.

731
00:50:49,440 --> 00:50:51,920
Weiter!

732
00:50:54,160 --> 00:50:58,280
Mehr Bewegung...
Dinei, etwas weiter nach vorne, tanzen.

733
00:51:00,880 --> 00:51:04,200
Panmela, mehr Bewegung,
lass dich gehen, tanze zur Musik!

734
00:51:06,520 --> 00:51:08,640
Ihr da am Wohnblock, los geht's!

735
00:51:12,920 --> 00:51:16,360
<i>Solidarität!</i>

736
00:51:45,640 --> 00:51:47,080
<i>Du bist mein Freund</i>

737
00:51:48,920 --> 00:51:50,400
<i>Die Seele Malis</i>

738
00:51:52,000 --> 00:51:53,800
<i>Für dich, mein Freund</i>

739
00:51:55,160 --> 00:51:56,200
<i>Die Seele Malis</i>

740
00:51:58,360 --> 00:51:59,720
<i>Du bist mein Freund</i>

741
00:52:01,720 --> 00:52:02,680
<i>Die Seele Malis</i>

742
00:52:09,000 --> 00:52:12,160
<i>Doppelte Illusion</i>
<i>Ich bin total verwirrt</i>

743
00:52:12,240 --> 00:52:15,080
<i>Komm auf meinen Weg durch die Nation</i>
<i>Folge meiner Intuition</i>

744
00:52:15,160 --> 00:52:18,520
<i>Halt an und steig aus</i>
<i>Sieh die Schönheit um dich herum</i>

745
00:52:18,600 --> 00:52:21,320
<i>Halt an und steig aus</i>
<i>Halt an und sieh dich um</i>

746
00:52:22,920 --> 00:52:24,840
<i>Mein Kopf schwebt in die Wolken</i>

747
00:52:25,920 --> 00:52:27,760
<i>Mein Herz folgt dem Rhythmus</i>

748
00:52:27,840 --> 00:52:31,080
<i>Halt an und singe mehr</i>
<i>Um etwas Liebe zu spüren</i>

749
00:52:31,160 --> 00:52:34,120
<i>Halt an und singe mehr</i>
<i>Halt an und liebe mehr</i>

750
00:52:34,200 --> 00:52:37,320
<i>Meine Seele ist in Mali</i>

751
00:52:37,880 --> 00:52:40,120
<i>Meine Seele ist in Mali</i>

752
00:52:41,000 --> 00:52:42,120
<i>Wir singen</i>

753
00:52:42,200 --> 00:52:43,760
<i>Wir tanzen</i>

754
00:52:43,840 --> 00:52:45,320
<i>Wir bewegen uns</i>

755
00:52:45,400 --> 00:52:46,560
<i>Wir reden</i>

756
00:52:46,640 --> 00:52:48,240
<i>Die Seele Malis</i>

757
00:53:24,360 --> 00:53:26,160
WIR SIND EINS

758
00:53:32,800 --> 00:53:33,960
SOLIDARITÄT

759
00:53:41,040 --> 00:53:42,480
<i>Wofür zur Hölle kämpfen die?</i>

760
00:54:31,280 --> 00:54:33,400
<i>-Hallo?</i>
-Fofo?

761
00:54:33,480 --> 00:54:34,680
<i>Hi!</i>

762
00:54:34,760 --> 00:54:35,800
Wie geht's dir?

763
00:54:35,880 --> 00:54:37,400
<i>Mir geht's gut.</i>

764
00:54:37,480 --> 00:54:40,840
<i>Der Dreh hat so viel Spaß gemacht.</i>

765
00:54:41,360 --> 00:54:43,720
Hat deine Familie den Videoclip gesehen?

766
00:54:43,800 --> 00:54:47,320
<i>Ja. Und ich kann nicht aufhören,</i>
<i>das Lied zu singen.</i>

767
00:54:49,640 --> 00:54:52,120
Fofo, ich rufe an,
weil ich eine Idee habe.

768
00:54:52,600 --> 00:54:57,560
Nach dem Dreh wollten das Team
und ich dir wirklich helfen.

769
00:54:57,640 --> 00:55:02,040
Hier in Frankreich gibt es eine NGO,
die dich gerne kennenlernen möchte.

770
00:55:02,440 --> 00:55:07,520
Wir wollen einen Weg finden, dir und den
anderen Protagonisten im Video zu helfen,

771
00:55:07,600 --> 00:55:10,960
bei dem Engagement
für eure gemeinnützigen Organisationen.

772
00:55:11,040 --> 00:55:13,600
Könntest du
in den nächsten Tagen herkommen?

773
00:55:14,000 --> 00:55:18,080
<i>Wow! Ich fliege nach Paris?</i>
<i>Gib mir eine Stunde.</i>

774
00:55:19,360 --> 00:55:22,040
AUSGANG 4 - ANKUNFT

775
00:55:37,120 --> 00:55:38,040
Wie geht's dir?

776
00:55:40,080 --> 00:55:41,040
Willkommen.

777
00:55:42,200 --> 00:55:44,680
So cool. Wie geht's? Gut? Danke.

778
00:55:44,760 --> 00:55:46,680
-Ist es dein erstes Mal?
-Ja.

779
00:55:48,240 --> 00:55:49,760
Er sagt, es ist kalt.

780
00:55:49,840 --> 00:55:50,800
Wirklich?

781
00:55:57,680 --> 00:56:00,560
<i>"Wenn meine Liebe dich beleidigt,</i>
<i>dann liebe dich selbst.</i>

782
00:56:00,640 --> 00:56:04,080
<i>Wenn meine Liebe dich beleidigt,</i>
<i>tut mir das nicht leid.</i>

783
00:56:04,440 --> 00:56:08,000
Und wenn meine Liebe dich beleidigt,
wird sie nicht sterben."

784
00:56:09,080 --> 00:56:10,240
-Das war's.
-Cool.

785
00:56:11,520 --> 00:56:12,680
Toll.

786
00:56:13,160 --> 00:56:14,480
Ich kann auch dichten.

787
00:56:15,000 --> 00:56:17,080
"Ich schwebe wie ein Schmetterling,

788
00:56:17,520 --> 00:56:19,280
ich steche wie eine Biene."

789
00:56:19,880 --> 00:56:21,680
Nein, ich mache Witze.

790
00:56:22,240 --> 00:56:26,000
Worte erschaffen ein Tor zur Welt.

791
00:56:27,800 --> 00:56:29,960
Sie beherrscht diese Kunst.

792
00:56:30,360 --> 00:56:31,480
Eine respektvolle Kunst.

793
00:56:32,720 --> 00:56:34,080
Und dein Buch?

794
00:56:34,160 --> 00:56:35,920
Er erzählte uns davon.

795
00:56:36,000 --> 00:56:38,360
Es geht um meine Geschichte.

796
00:56:38,440 --> 00:56:41,720
Der Titel ist <i>Presumed Guilty.</i>

797
00:56:41,800 --> 00:56:46,200
Ich war 29 Monate im Gefängnis,
vor einem zweiwöchigen Prozess.

798
00:56:46,840 --> 00:56:49,000
Sie forderten fünfzehn Jahre.

799
00:56:49,680 --> 00:56:51,440
Und ich wurde freigesprochen.

800
00:56:51,520 --> 00:56:53,000
In allen Anklagepunkten.

801
00:56:54,560 --> 00:56:55,800
Wie lautet der Titel?

802
00:56:55,880 --> 00:56:56,880
<i>Presumed Guilty.</i>

803
00:56:57,720 --> 00:57:00,200
Es geht um Mutmaßungen, um Anschuldigungen

804
00:57:00,280 --> 00:57:04,440
basierend auf unserer Erscheinung
statt auf Fakten.

805
00:57:04,520 --> 00:57:05,560
Asiaten genauso.

806
00:57:05,640 --> 00:57:09,720
Die Leute denken, wir seien alle reich
und hätten viel Bargeld dabei.

807
00:57:09,800 --> 00:57:11,920
-Das ist nicht wahr.
-Natürlich nicht.

808
00:57:12,000 --> 00:57:15,240
Vorurteile töten. Sie ruinieren Leben.

809
00:57:15,320 --> 00:57:16,160
Genau.

810
00:57:16,240 --> 00:57:18,400
Nicht nur in Frankreich und den USA.

811
00:57:18,480 --> 00:57:20,600
Das Gefängnissystem ist sehr korrupt

812
00:57:20,680 --> 00:57:23,840
und behandelt Farbige
oftmals unverhältnismäßig.

813
00:57:23,920 --> 00:57:25,440
Das ist mir aufgefallen.

814
00:57:25,520 --> 00:57:28,840
Und es gibt keine
faktischen Beweise dafür,

815
00:57:28,920 --> 00:57:31,920
dass sie tatsächlich
häufiger Straftaten begehen.

816
00:57:32,000 --> 00:57:33,040
Natürlich.

817
00:57:38,520 --> 00:57:39,640
<i>Auf meiner Reise</i>

818
00:57:40,480 --> 00:57:42,200
<i>bekam ich Unterstützung von Ashoka,</i>

819
00:57:42,760 --> 00:57:45,640
<i>einer internationalen NGO,</i>
<i>die soziales Engagement fördert.</i>

820
00:57:46,120 --> 00:57:48,040
<i>Sie unterstützten mein Netzwerk.</i>

821
00:57:48,280 --> 00:57:51,760
<i>Ich wusste, dass Aktivisten</i>
<i> auch davon profitieren könnten.</i>

822
00:57:51,840 --> 00:57:52,920
ASHOKA
PARIS, FRANKREICH

823
00:57:53,000 --> 00:57:55,160
Ashoka ist eine internationale NGO

824
00:57:55,240 --> 00:57:58,960
und es ist das erste Netzwerk
von Aktivisten,

825
00:57:59,440 --> 00:58:05,680
die das Ökosystem sozialer Innovation
unterstützen oder entwickeln wollen,

826
00:58:05,760 --> 00:58:09,880
um auf alle großen Herausforderungen
unserer Gesellschaft zu reagieren.

827
00:58:09,960 --> 00:58:12,360
Wir unterstützen Aktivisten finanziell,

828
00:58:12,440 --> 00:58:16,240
bringen Fachwissen ein,
verbinden sie mit Mentoren

829
00:58:16,320 --> 00:58:19,200
und verbinden
soziale Unternehmer miteinander.

830
00:58:24,160 --> 00:58:27,320
Es ist schwierig,
das aus eigener Tasche zu bezahlen.

831
00:58:27,400 --> 00:58:32,840
Wir brauchen Unterstützung
bei den Strukturen, der Logistik,

832
00:58:32,920 --> 00:58:36,640
der Finanzierung und der Strategie.

833
00:58:36,720 --> 00:58:41,520
Wir brauchen Sonnenschutz und Brillen.

834
00:58:41,600 --> 00:58:45,440
Unsere gemeinnützige Organisation
wurde vor acht Jahren gegründet.

835
00:58:46,880 --> 00:58:50,720
Aber wir haben
keine nennenswerte Unterstützung erhalten.

836
00:58:50,800 --> 00:58:52,680
Wir hoffen, die Zeit ist jetzt gekommen.

837
00:58:52,760 --> 00:58:55,880
Wir haben keinen Platz,
um mit dem Projekt zu wachsen,

838
00:58:55,960 --> 00:58:58,720
weil wir keinen Platz
für unsere Materialien haben.

839
00:58:58,800 --> 00:59:02,480
Wir brauchen mehr Platz,
um all die Leute unterzubringen.

840
00:59:02,560 --> 00:59:06,280
Deshalb müssen wir mit dem Bau beginnen.

841
00:59:06,360 --> 00:59:10,400
So bekommen wir einen zweiten
und einen dritten Stock in dem Gebäude.

842
00:59:10,480 --> 00:59:12,560
Ich will, dass die Leute verstehen,

843
00:59:12,640 --> 00:59:16,360
dass man chinesisch
und zugleich Franzose sein kann.

844
00:59:16,640 --> 00:59:19,760
Spricht man kein Französisch,
versteht man die Gesetze nur schwer.

845
00:59:20,320 --> 00:59:24,760
Spricht man kein Französisch,
ist es schwierig, zur Polizei zu gehen.

846
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
Wir haben nicht die Mittel.

847
00:59:26,960 --> 00:59:30,920
Ich möchte weiterhin
die vorherrschende Denkweise ändern,

848
00:59:31,000 --> 00:59:35,520
weiterhin die Wurzel des Rassismus
und des Fanatismus verändern.

849
00:59:35,600 --> 00:59:39,560
Ich möchte
eine bessere Aktivistin werden,

850
00:59:39,640 --> 00:59:42,800
indem ich von Menschen lerne,

851
00:59:42,880 --> 00:59:46,360
die das, was ich tun will,
schon seit längerer Zeit tun.

852
00:59:46,440 --> 00:59:50,880
Dafür haben wir tausende Möglichkeiten.
Du hast die Qual der Wahl.

853
00:59:50,960 --> 00:59:54,400
Mit anderen zu sprechen,
die diese Entscheidung getroffen haben,

854
00:59:54,480 --> 00:59:57,720
könnte dir dabei helfen,
deinen eigenen Weg zu finden.

855
00:59:57,800 --> 00:59:58,640
Danke.

856
01:00:16,000 --> 01:00:16,840
Tschüss.

857
01:00:17,680 --> 01:00:18,680
Tschüss.

858
01:00:55,000 --> 01:00:55,840
<i>Hallo?</i>

859
01:00:55,920 --> 01:00:58,480
<i>-Wie geht es allen?</i>
-Gut.

860
01:00:58,560 --> 01:01:00,560
<i>-Und dir?</i>
-Es geht mir gut.

861
01:01:01,080 --> 01:01:04,000
<i>-Bist du gut angekommen?</i>
<i>-Ja, bin ich.</i>

862
01:01:04,080 --> 01:01:08,840
<i>Wenn du mit ihnen sprichst,</i>
<i>vergiss nicht, nach Sonnencreme zu fragen.</i>

863
01:01:08,920 --> 01:01:11,240
Ich erzählte ihnen von der Sonnencreme

864
01:01:11,320 --> 01:01:14,640
und vom Kauf einer Maschine
für die Produktion.

865
01:01:15,160 --> 01:01:16,760
<i>Gut. Und die anderen?</i>

866
01:01:16,840 --> 01:01:17,920
Es geht ihnen gut.

867
01:01:18,720 --> 01:01:25,600
Alle sind sehr nett.
Im Besonderen gibt es da eine Sudanesin.

868
01:01:26,160 --> 01:01:27,640
<i>Schön für dich.</i>

869
01:01:27,720 --> 01:01:33,680
Hätten wir mehr Zeit miteinander
verbracht, hätte ich sie geheiratet.

870
01:01:33,800 --> 01:01:36,200
<i>Ach du meine Güte!</i>

871
01:01:36,280 --> 01:01:38,760
<i>Bist du zum Arbeiten oder zum Flirten da?</i>

872
01:01:38,840 --> 01:01:42,440
Beides!
Ich würde auch gerne eine Frau finden.

873
01:01:42,520 --> 01:01:44,760
<i>Und weiße Mädchen?</i>

874
01:01:44,840 --> 01:01:48,320
Die haben keine Zeit.
Sie sind nett, aber ständig in Eile.

875
01:01:49,160 --> 01:01:50,680
<i>Das ist wahr.</i>

876
01:01:50,760 --> 01:01:54,160
Sie gehen früh zur Arbeit.
Keine Zeit zum Plaudern.

877
01:01:54,240 --> 01:01:57,800
Sie stehen vor dem Muezzin auf

878
01:01:58,440 --> 01:01:59,760
und auch in der Kälte.

879
01:02:01,200 --> 01:02:03,320
Aminata, bis bald.

880
01:02:04,240 --> 01:02:06,240
Ich erzähle dir nächstes Mal mehr.

881
01:02:13,360 --> 01:02:15,040
<i>Das wir euch guttun!</i>

882
01:02:15,600 --> 01:02:16,760
Es ist gesund.

883
01:02:16,840 --> 01:02:17,880
Guten Appetit.

884
01:02:19,040 --> 01:02:24,080
Tamara, wie hat dir der Tag
beim Videodreh gefallen?

885
01:02:24,720 --> 01:02:25,760
Mit dem Team?

886
01:02:25,840 --> 01:02:29,600
Die erste Aufnahme
wurde im chinesischen Viertel gedreht.

887
01:02:30,680 --> 01:02:34,080
Die Komparsen haben mich beeindruckt.
Die waren toll.

888
01:02:34,160 --> 01:02:36,480
Ihr Tanzen, ihre Freude.

889
01:02:37,320 --> 01:02:40,680
Es waren tausend Leute da.

890
01:02:40,760 --> 01:02:41,800
Unglaublich.

891
01:02:43,240 --> 01:02:46,080
Ich tanze nicht gern,
aber ich musste einfach.

892
01:02:46,160 --> 01:02:48,680
Und die Atmosphäre war sehr freundlich.

893
01:02:48,760 --> 01:02:53,480
Man könnte sagen, dieses Miteinander
entsteht aus Solidarität.

894
01:02:53,560 --> 01:02:57,600
Das Wort "Solidarität" ist fesselnd.
Das ist unsere Bestimmung.

895
01:02:57,960 --> 01:03:02,240
Ich erinnere mich daran,
dass ich am ersten Tag der Dreharbeiten

896
01:03:02,320 --> 01:03:05,040
sehr angespannt war.
Dann entspannte ich mich

897
01:03:05,120 --> 01:03:07,080
und tanzte mit vielen Menschen.

898
01:03:07,640 --> 01:03:10,640
Diese Barriere zu durchbrechen,
war schwer für mich.

899
01:03:10,720 --> 01:03:13,040
Das Video handelt von Solidarität.

900
01:03:13,120 --> 01:03:15,840
Aber wir bleiben trotzdem eher unter uns,

901
01:03:15,920 --> 01:03:19,640
und hier mussten wir
eine koloniale Barriere überwinden.

902
01:03:19,720 --> 01:03:25,000
Es gibt viele Barrieren
gegen Europäer und Amerikaner,

903
01:03:25,080 --> 01:03:30,000
die uns ihre Kultur aufzwingen.
Wenn dann Außenseiter kommen...

904
01:03:31,320 --> 01:03:34,880
...und sagen:
"Mach das, geh dort und nimm das auf..."

905
01:03:34,960 --> 01:03:39,240
"Leck mich, du Mistkerl,
du denkst wohl, du bist hier der Boss."

906
01:03:40,560 --> 01:03:45,000
So geht es uns mit Kolonisation.

907
01:03:45,640 --> 01:03:50,640
Dass ich mitgemacht habe,
bedeutet eine Menge,

908
01:03:50,720 --> 01:03:54,920
normalerweise mische ich mich nicht
unter Weiße.

909
01:03:55,480 --> 01:03:56,680
Du bist im Video?

910
01:03:56,760 --> 01:03:57,920
Nicht mit ihnen.

911
01:03:58,000 --> 01:04:00,920
Ich war in Brasilien.

912
01:04:01,560 --> 01:04:03,640
Nein, nicht in Brasilien.

913
01:04:04,200 --> 01:04:05,440
Komm schon.

914
01:04:05,520 --> 01:04:07,640
Du warst in Sarcelles.

915
01:04:07,720 --> 01:04:11,440
-Auf seinem Thron.
-Genau.

916
01:04:11,520 --> 01:04:15,360
Ich stelle mir Schlägertypen vor...
Ich sag ja nur!

917
01:04:15,440 --> 01:04:17,760
Ich würde euch auf der Straße meiden.

918
01:04:20,000 --> 01:04:23,200
Aber ihr habt so ein großes Herz.

919
01:04:23,280 --> 01:04:26,680
<i>Solidarität!</i>

920
01:04:33,680 --> 01:04:35,040
Ihr müsst mir vertrauen.

921
01:04:35,120 --> 01:04:36,640
Folgt und vertraut uns einfach.

922
01:04:36,720 --> 01:04:38,880
-Gehen wir aus?
-Wir gehen aus.

923
01:04:38,960 --> 01:04:40,880
Brauchen wir unsere Mäntel?

924
01:04:40,960 --> 01:04:42,360
-Unsere Pässe auch?
-Nein.

925
01:06:19,360 --> 01:06:21,000
Greg Zlap!

926
01:06:23,680 --> 01:06:25,200
Ibrahim Maalouf!

927
01:06:28,360 --> 01:06:32,640
Wir haben eine Überraschung für euch.
Kennt ihr das Video zu "Solidarité"?

928
01:06:32,720 --> 01:06:34,120
Ja!

929
01:06:34,200 --> 01:06:37,320
Wir haben die Aktivisten eingeladen,
außergewöhnliche Menschen.

930
01:06:37,880 --> 01:06:41,360
Wir haben sie hierher nach Paris gebracht.

931
01:06:41,440 --> 01:06:45,240
Sie wissen nicht,
dass sie gleich auf die Bühne kommen.

932
01:06:45,320 --> 01:06:46,480
Es ist eine Überraschung.

933
01:06:46,560 --> 01:06:49,640
Ihr sollt alle "Solidarité" singen.

934
01:06:49,720 --> 01:06:51,680
Anfänglich ganz leise.

935
01:06:51,760 --> 01:06:54,040
Aber erst brauche ich absolute Stille.

936
01:07:46,240 --> 01:07:48,400
<i>Solidarität</i>

937
01:08:35,320 --> 01:08:39,000
<i>Ich kenne Liebe, ich kenne Freiheit</i>
<i>Ich weiß ganz genau, wofür ich einstehe</i>

938
01:08:40,080 --> 01:08:42,080
<i>Warum weiß er es nicht so wie ich?</i>

939
01:08:42,160 --> 01:08:44,120
<i>Wofür zur Hölle kämpfen die?</i>

940
01:08:44,200 --> 01:08:46,560
<i>Der Mann mit dem Plan</i>
<i>Bringt uns weiter auseinander</i>

941
01:08:46,640 --> 01:08:47,920
<i>Aber er weiß es nicht</i>

942
01:08:48,480 --> 01:08:50,600
<i>Das Herz eines anderen</i>
<i>Kann niemand beherrschen</i>

943
01:08:50,680 --> 01:08:53,320
<i>Man kann die Liebe darin nicht töten</i>

944
01:08:53,400 --> 01:08:54,400
<i>Solidarität</i>

945
01:08:54,480 --> 01:08:56,320
<i>Nein</i>

946
01:08:56,400 --> 01:08:58,760
<i>Solidarität</i>

947
01:09:01,200 --> 01:09:05,200
<i>Ich habe die Hoffnung</i>
<i>An der Wurzel meines Lebens angebracht</i>

948
01:09:09,640 --> 01:09:13,160
<i>Ich habe Fackeln gesetzt</i>
<i>Am Rande der Nacht</i>

949
01:10:26,320 --> 01:10:27,160
Alle!

950
01:10:30,960 --> 01:10:31,960
Alle zusammen!

951
01:10:47,440 --> 01:10:48,560
Für die Liebe!

952
01:10:53,280 --> 01:10:54,760
Danke, Bercy!

953
01:10:55,320 --> 01:10:56,640
Danke!

954
01:10:57,120 --> 01:10:58,400
Vielen Dank!

955
01:11:58,040 --> 01:12:01,040
<i>Heute fühlt es sich so an,</i>
<i>als würde die Welt zusammenbrechen.</i>

956
01:12:08,000 --> 01:12:09,800
<i>Wohin steuern wir?</i>

957
01:12:12,280 --> 01:12:13,840
<i>Es ist das Ende einer Ära.</i>

958
01:12:15,800 --> 01:12:17,360
<i>Wir beginnen ein neues Kapitel.</i>

959
01:12:19,360 --> 01:12:20,480
<i>Auf der ganzen Welt</i>

960
01:12:21,040 --> 01:12:24,000
<i>setzen sich Bewegungen</i>
<i>für neue Wege des Konsums,</i>

961
01:12:24,640 --> 01:12:25,720
<i>der Kommunikation,</i>

962
01:12:27,160 --> 01:12:28,360
<i>des Teilens,</i>

963
01:12:29,960 --> 01:12:31,240
<i>zum Schutz des Planeten ein.</i>

964
01:12:34,480 --> 01:12:37,560
<i>Dieser Wunsch nach Veränderung</i>
<i>bringt Hoffnung und Solidarität.</i>

965
01:12:38,320 --> 01:12:40,920
<i>Aber er kann auch</i>
<i>zu Hass und Gewalt führen.</i>

966
01:12:43,000 --> 01:12:44,760
<i>Diese allgegenwärtigen Bedrohungen</i>

967
01:12:44,840 --> 01:12:48,680
<i>veranlassten Mara, Panmela, Afaq, Broulaye</i>
<i>und Tamara zu handeln.</i>

968
01:12:56,800 --> 01:13:01,720
<i>Die Würdigung unserer gemeinsamen</i>
<i>Menschlichkeit und unseres Schicksals</i>

969
01:13:01,800 --> 01:13:04,000
<i>ist überlebensnotwendig.</i>

970
01:13:06,120 --> 01:13:08,480
<i>Es ist die große Herausforderung</i>
<i>unserer Zeit.</i>

971
01:13:09,760 --> 01:13:11,480
MEDITIEREN FÜR DAS KLIMA

972
01:13:12,040 --> 01:13:16,920
<i>Diese Erfahrung lehrte mich,</i>
<i>dass jede Tat und jedes Wort zählt.</i>

973
01:13:18,920 --> 01:13:23,440
<i>Dass sich Solidarität verbreiten kann,</i>
<i>dass sie mächtig und lebendig ist.</i>

974
01:13:25,080 --> 01:13:26,480
RETTET DIE ERDE

975
01:13:27,040 --> 01:13:30,640
<i>Damit sich diese neue Welt entwickelt,</i>
<i>bleibt noch eine Frage offen:</i>

976
01:13:35,560 --> 01:13:39,880
<i>Jetzt, wo wir uns dessen bewusst sind,</i>
<i>sind wir bereit zu handeln?</i>

977
01:13:41,160 --> 01:13:46,240
EIN PAAR MONATE SPÄTER...

978
01:13:47,160 --> 01:13:50,720
G7 BILDUNGSGIPFEL
PARIS, FRANKREICH

979
01:13:55,640 --> 01:13:56,520
Hi, Fofo!

980
01:13:58,040 --> 01:14:00,680
-Schön, dich wiederzusehen.
-Freut mich auch.

981
01:14:07,480 --> 01:14:10,600
Fünfhundert Millionen
weibliche Analphabeten weltweit.

982
01:14:10,680 --> 01:14:12,360
Zweimal mehr als Männer.

983
01:14:12,920 --> 01:14:14,080
FRANZÖSISCHER PRÄSIDENT

984
01:14:14,160 --> 01:14:18,440
Bis 2030 sollen weltweit weitere
620 Millionen Kinder ausgebildet werden,

985
01:14:18,720 --> 01:14:22,080
davon 450 Millionen in Afrika.

986
01:14:22,560 --> 01:14:23,400
Mit elf...

987
01:14:23,480 --> 01:14:24,640
FRIEDENSNOBELPREISTRÄGERIN

988
01:14:24,720 --> 01:14:28,000
...begann ich, mich für die Schulbildung
von Mädchen einzusetzen.

989
01:14:28,760 --> 01:14:30,560
Die Taliban drangen in Swat Valley ein.

990
01:14:31,320 --> 01:14:35,080
Sie nahmen unserem Volk den Frieden
und verboten die Bildung von Mädchen.

991
01:14:35,160 --> 01:14:38,680
Ich war 17 Jahre alt,
als ich den Friedensnobelpreis gewann.

992
01:14:39,280 --> 01:14:42,480
Ich bat Mädchen aus verschiedenen Ländern,
mich in Oslo zu begleiten.

993
01:14:42,920 --> 01:14:45,520
Mädchen wie ich und Millionen andere,

994
01:14:45,600 --> 01:14:47,800
denen das Recht auf Bildung
verwehrt wurde.

995
01:14:48,320 --> 01:14:50,880
Ich hoffe,
Sie leisten mit mir Ihren Beitrag

996
01:14:50,960 --> 01:14:53,440
und investieren in die Bildung
von Mädchen.

997
01:14:53,520 --> 01:14:54,920
Danke für Ihre Aufmerksamkeit.

998
01:14:55,480 --> 01:14:56,560
<i>Merci, </i>danke.

999
01:15:02,800 --> 01:15:05,440
Eine Dichterin und Fotografin...

1000
01:15:05,520 --> 01:15:11,560
<i>Wer hätte gedacht,</i>
<i>dass dieses Abenteuer mich hierher führt.</i>

1001
01:15:11,640 --> 01:15:14,120
Sie lebt und unterrichtet in Philadelphia.

1002
01:15:14,200 --> 01:15:15,640
<i>Unglaublich.</i>

1003
01:15:15,720 --> 01:15:19,680
-Bitte begrüßen Sie Afaq Mahmoud.
-Das bin ich.

1004
01:16:04,120 --> 01:16:05,920
Vor wenigen Wochen

1005
01:16:07,480 --> 01:16:09,280
wurde mein Cousin ermordet.

1006
01:16:11,480 --> 01:16:13,120
Als ich jünger war

1007
01:16:14,920 --> 01:16:17,000
passierte mir beinahe dasselbe.

1008
01:16:19,320 --> 01:16:23,600
Ich sah zu,
wie mein Dorf zu einem Albtraum wurde,

1009
01:16:24,280 --> 01:16:26,400
aus dem ich nicht erwachen konnte.

1010
01:16:28,280 --> 01:16:32,520
Ich sah,
wie Körper in den Fluss geworfen wurden,

1011
01:16:33,640 --> 01:16:36,920
weil wir es wagten,
nach freier Bildung zu fragen,

1012
01:16:38,400 --> 01:16:40,360
weil wir immer noch fragen.

1013
01:16:42,320 --> 01:16:45,280
Wenn wir über den Zugang
zu Bildung sprechen,

1014
01:16:46,400 --> 01:16:49,240
müssen wir auch über Sicherheit sprechen.

1015
01:16:51,040 --> 01:16:56,520
Ich denke an all die brillanten Mädchen
ohne Zugang zu Bildung

1016
01:16:58,160 --> 01:17:00,720
und all das Gute,
das sie hätten tun können.

1017
01:17:01,600 --> 01:17:06,760
Um die Welt zu verändern, müssen
die Verletzlichsten geschützt werden.

1018
01:17:07,880 --> 01:17:11,120
Um die Verletzlichsten
auf dieser Erde zu schützen,

1019
01:17:11,760 --> 01:17:15,240
muss in die Bildung von Mädchen
investiert werden.

1020
01:17:16,160 --> 01:17:18,720
Die Schule sollte
dieser besondere Ort sein,

1021
01:17:19,280 --> 01:17:22,120
an dem man sich
auf seine Ausbildung konzentrieren kann,

1022
01:17:22,200 --> 01:17:24,480
ohne um sein Leben fürchten zu müssen.

1023
01:17:25,680 --> 01:17:32,160
Wenn die Strafe für den Wunsch
nach einem guten Leben darin besteht,

1024
01:17:33,560 --> 01:17:35,640
dieses in einem Fluss zu verlieren,

1025
01:17:37,400 --> 01:17:41,040
kann kein guter Mensch schweigen.

1026
01:17:42,080 --> 01:17:43,240
Danke.

1027
01:18:26,000 --> 01:18:30,320
Die Interpreten von<i> </i>"Solidarité"
spendeten ihre Tantiemen an UNICEF

1028
01:18:30,400 --> 01:18:33,320
sowie an Mara, Panmela, Afaq,
Broulaye und Tamara.

1029
01:18:35,200 --> 01:18:38,800
Afaq fotografiert weiterhin
und schreibt sozial engagierte Gedichte.

1030
01:18:38,880 --> 01:18:42,920
Sie möchte in den USA eine Ausstellung
zu Gunsten Geflüchteter organisieren.

1031
01:18:45,920 --> 01:18:49,200
Die Situation für Mara und die
"Große Aufgabe" ist weiterhin schwierig.

1032
01:18:49,320 --> 01:18:53,120
Der Verein möchte mit Hilfe
alternativer Finanzierung weiter wachsen,

1033
01:18:53,200 --> 01:18:55,760
um seine Arbeit
mit hunderten von Migranten

1034
01:18:55,840 --> 01:18:58,160
auf den Straßen von Paris fortzusetzen.

1035
01:19:01,240 --> 01:19:04,280
Ashoka half Panmela
und ihrem NAMI-Netzwerk dabei,

1036
01:19:04,360 --> 01:19:07,720
die Finanzierung
für ihre Graffitischule zu sichern.

1037
01:19:07,800 --> 01:19:09,880
Die Organisation kann nun pro Jahr

1038
01:19:09,960 --> 01:19:13,480
100 Frauen aus den Armenvierteln
Rio de Janeiros aufnehmen.

1039
01:19:17,080 --> 01:19:21,080
Broulaye und die Mitglieder von AMPA
erhielten die benötigten Brillen

1040
01:19:21,160 --> 01:19:23,800
und können nun selbst
Sonnencreme herstellen.

1041
01:19:23,880 --> 01:19:26,160
Der Verein möchte Nähmaschinen kaufen

1042
01:19:26,240 --> 01:19:30,920
und Albinos die Möglichkeit geben,
damit ihren Lebensunterhalt zu bestreiten.

1043
01:19:34,440 --> 01:19:38,040
Tamara und der Verein
"Chinois de France -  Français de Chine"

1044
01:19:38,120 --> 01:19:40,920
bieten Menschen wie Sonjian
Rechtsbeistand an.

1045
01:19:41,000 --> 01:19:45,000
Der Prozess gegen die Mörder seines Vaters
ging in die Geschichte ein:

1046
01:19:45,080 --> 01:19:48,760
Erstmals erkannte eine Jury
Rassismus als erschwerenden Umstand

1047
01:19:48,840 --> 01:19:52,760
bei einem Verbrechen an einem Mitglied
der asiatischen Gemeinde an.

1048
01:19:56,480 --> 01:19:58,280
Die Community der App "Indigo"

1049
01:19:58,360 --> 01:20:01,840
nahm zahlreich an den Dreharbeiten
für das Musikvideo von "Solidarité" teil.

1050
01:20:01,920 --> 01:20:06,320
Täglich tauschen Tausende über die App
Dinge und unterstützen sich gegenseitig.

1051
01:20:09,200 --> 01:20:13,560
An alle Vereine, Aktivisten und Mitbürger,
die für das Gemeinwohl kämpfen,

1052
01:20:13,640 --> 01:20:16,120
und an all jene, die ab morgen mitmachen:

1053
01:20:16,200 --> 01:20:18,680
Unsere Leben sind miteinander verflochten.

1054
01:20:18,840 --> 01:20:22,960
Moderne Gesellschaften
müssen zusammenhalten.

1055
01:20:23,040 --> 01:20:25,080
Jetzt mehr als je zuvor...

1056
01:26:18,640 --> 01:26:20,640
Untertitel von: Joerg Ahlgrimm



