1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,240
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,360 --> 00:00:25,640
<i>70,8 miljoonaa ihmistä</i>
<i>on joutunut jättämään kotinsa -</i>

5
00:00:25,720 --> 00:00:28,440
<i>paetessaan sotaa, vainoja ja taisteluita.</i>

6
00:00:28,520 --> 00:00:29,760
<i>Se on suurin määrä...</i>

7
00:00:29,840 --> 00:00:31,040
NOSTAKAA PALKKOJA!

8
00:00:31,120 --> 00:00:33,440
<i>...jonka YK on nähnyt 70 vuoden aikana.</i>

9
00:00:33,760 --> 00:00:35,120
MAAILMANLOPPU

10
00:00:35,200 --> 00:00:39,960
<i>Epätasa-arvo kasvaa maailmassa.</i>
<i>Oxfamin tutkimuksen mukaan -</i>

11
00:00:40,040 --> 00:00:41,840
<i>26 rikkainta ihmistä -</i>

12
00:00:41,920 --> 00:00:45,040
<i>omistaa yhtä paljon</i>
<i>kuin puolet ihmiskunnasta.</i>

13
00:00:45,360 --> 00:00:48,800
<i>Nationalistit ja vastamielenosoittajat</i>
<i>syyttivät toisiaan -</i>

14
00:00:48,880 --> 00:00:51,560
<i>Charlottesvillen väkivaltaisuuksista.</i>

15
00:00:51,640 --> 00:00:54,520
<i>He puolustavat</i>
<i>valkoisen rodun valta-asemaa...</i>

16
00:00:54,920 --> 00:00:59,800
<i>Lämpöaallot. Sukupuuttoon kuoleminen.</i>
<i>Jäätiköiden sulaminen.</i>

17
00:01:00,400 --> 00:01:01,720
<i>Tiedemiehet varoittavat: </i>

18
00:01:01,800 --> 00:01:07,360
<i>jos lämpötila nousee 1,5 Celsiusastetta,</i>
<i>sillä on traagiset seuraukset.</i>

19
00:01:10,280 --> 00:01:14,440
SOLIDAARISUUS:
SUHDE NIIDEN IHMISTEN VÄLILLÄ,

20
00:01:14,520 --> 00:01:18,440
JOILLA ON YHTEISET MIELENKIINNON KOHTEET

21
00:01:22,600 --> 00:01:26,600
<i>Nykyään puhutaan päivittäin kriiseistä.</i>

22
00:01:27,440 --> 00:01:32,120
<i>Talous- ja ymäristökriiseistä</i>
<i>sekä yhteiskunnallisista kriiseistä.</i>

23
00:01:33,880 --> 00:01:39,280
<i>Yhä useampi tiedemies väittää,</i>
<i>että globaali tietoisuus planeetasta -</i>

24
00:01:39,800 --> 00:01:42,440
<i>on ensimmäinen askel</i>
<i>asioiden muuttamiseksi.</i>

25
00:01:44,040 --> 00:01:48,640
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
Meidän täytyy palata ihmiskunnan...

26
00:01:48,720 --> 00:01:50,160
SOSIOLOGI

27
00:01:50,240 --> 00:01:54,800
...perusarvoihin, yhteisvastuullisuuteen,
jakamiseen ja palauttamiseen.

28
00:01:55,360 --> 00:01:59,200
Nämä arvot
on toteutettava maailmanlaajuisesti -

29
00:01:59,280 --> 00:02:02,400
kunnioittaen
jokaisen yhteiskunnan erityisyyttä.

30
00:02:03,320 --> 00:02:07,680
Meidät saatiin uskomaan,
että ihmiskunnan historia on taistelua,

31
00:02:07,760 --> 00:02:11,520
jossa parhaat voittavat...

32
00:02:11,600 --> 00:02:13,000
FILOSOFI

33
00:02:13,080 --> 00:02:15,960
...toisin sanoen ahneimmat
ja dominoivimmat.

34
00:02:16,520 --> 00:02:18,800
Mutta se on väärä käsitys,

35
00:02:18,880 --> 00:02:22,360
jonka biologia
on jo kauan sitten tyrmännyt.

36
00:02:22,920 --> 00:02:26,960
Kilpailu, saalistus
ja julmuus ovat olemassa.

37
00:02:27,040 --> 00:02:32,880
Mutta me myös luomme lukemattomia
suhteita, jotka täydentävät toisiaan.

38
00:02:32,960 --> 00:02:36,240
Meidän on uskottava solidaarisuuteen.

39
00:02:36,320 --> 00:02:40,720
Jokainen voi toimia
millä tahansa tasolla ja milloin tahansa,

40
00:02:41,240 --> 00:02:44,600
kohdata haasteen
ja tulla kokonaan inhimilliseksi.

41
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
Keskinäisen avun verkosto...

42
00:02:47,040 --> 00:02:50,480
<i>Olin keskittynyt solidaarisuuteen</i>
<i>neljä vuotta.</i>

43
00:02:50,560 --> 00:02:52,520
Indigo edistää yhteisvastuuta.

44
00:02:52,680 --> 00:02:57,360
<i>Kehitin alustan, jolla voitiin jakaa</i>
<i>palveluja ja tavaroita ilmaiseksi.</i>

45
00:03:05,000 --> 00:03:07,960
<i>Matthieu Chedidin ideologia</i>
<i>muistuttaa omaani.</i>

46
00:03:08,040 --> 00:03:10,360
MUUSIKKO

47
00:03:10,440 --> 00:03:14,920
<i>Hänen bändinsä Lamomalin jäsenet</i>
<i>tulevat kaikkialta maailmasta.</i>

48
00:03:15,000 --> 00:03:17,680
<i>He osoittavat,</i>
<i>että voimme olla erilaisia -</i>

49
00:03:17,880 --> 00:03:19,520
<i>ja tehdä töitä yhdessä.</i>

50
00:03:22,160 --> 00:03:24,280
<i>Nämä maailmankuulut taiteilijat -</i>

51
00:03:25,040 --> 00:03:28,920
<i>keräsivät joukoittain yleisöä Brasiliassa,</i>
<i>Yhdysvalloissa, Ranskassa -</i>

52
00:03:29,520 --> 00:03:31,000
<i>ja kaikkialla maailmassa.</i>

53
00:03:34,160 --> 00:03:37,720
<i>Yhdessä he</i>
<i>äänittivät oodin yhteisvastuulle -</i>

54
00:03:38,040 --> 00:03:40,160
<i>ja pyysivät minua tekemään videon.  </i>

55
00:03:41,480 --> 00:03:44,000
<i>Se oli tilaisuus lähettää viesti.</i>

56
00:03:50,040 --> 00:03:50,960
<i>Ennen kaikkea -</i>

57
00:03:52,200 --> 00:03:55,840
<i>se oli tilaisuus tavata aktivisteja</i>
<i>ympäri maailmaa -</i>

58
00:03:56,840 --> 00:03:59,280
<i>ja alleviivata</i>
<i>heidän sitoumustaan solidaarisuuteen.</i>

59
00:04:13,440 --> 00:04:14,960
MARA, SARCELLES, RANSKA

60
00:04:22,000 --> 00:04:25,920
40 PÄIVÄÄ VIDEON KUVAAMISEEN

61
00:04:31,440 --> 00:04:33,200
SAATANAN KYTÄT

62
00:04:35,960 --> 00:04:37,680
Voimme laatia suunnitelman...

63
00:04:39,760 --> 00:04:40,600
Tiedätkö...?

64
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
Mitä teette täällä?

65
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
Sammuta tuo.

66
00:04:45,000 --> 00:04:47,560
Olemme täällä Ison haasteen takia.

67
00:04:47,720 --> 00:04:51,960
Se on Mara Kantén projekti.
-Paskaa. Soita hänelle.

68
00:04:52,040 --> 00:04:55,680
Haloo? Täällä on tyyppejä
kameroiden kanssa.

69
00:04:57,120 --> 00:04:58,040
Sun kavereita?

70
00:04:59,000 --> 00:05:01,040
Kasvoimme tässä getossa.

71
00:05:01,480 --> 00:05:05,200
Täällä tapahtuu kaikkea.
On sosiaalista monimuotoisuutta,

72
00:05:05,280 --> 00:05:10,440
työläisiä, lapsia, liikemiehiä
ja vaihtoehtotyyppejä.

73
00:05:10,520 --> 00:05:13,000
Täällä kaikki sekoittuu.

74
00:05:13,200 --> 00:05:15,160
Me yritämme pärjätä.

75
00:05:15,360 --> 00:05:16,440
Teemme osuutemme.

76
00:05:16,520 --> 00:05:19,680
Iso haaste alkoi Malikista.

77
00:05:19,760 --> 00:05:21,520
Hän sanoi: "Kuunnelkaa.

78
00:05:21,600 --> 00:05:26,440
Näin perheen kadulla.
Se kosketti minua niin syvästi,

79
00:05:26,520 --> 00:05:30,760
että ajattelin,
että meidän pitäisi auttaa heitä."

80
00:05:30,840 --> 00:05:35,320
Hän esitti ajatuksensa,
ja se kolahti meihin.

81
00:05:36,400 --> 00:05:38,560
<i>Tervetuloa Kantén pöytään.</i>

82
00:05:38,640 --> 00:05:41,840
<i>On kuin pöytä olisi katettu</i>
<i>sunnutaiateriaa varten,</i>

83
00:05:41,920 --> 00:05:45,600
<i>mutta muutaman tunnin kuluttua</i>
<i>ruoka tarjotaan -</i>

84
00:05:46,160 --> 00:05:47,600
<i>kadulla siirtolaisille.</i>

85
00:05:47,680 --> 00:05:50,680
<i>Facebookissa Ison haasteen</i>
<i>lanseerasi Malik,</i>

86
00:05:50,760 --> 00:05:54,400
<i>mies Sarcelles'sta,</i>
<i>joka järkyttyi pakolaisten ahdingosta.</i>

87
00:05:54,880 --> 00:05:55,960
Kaikki pystyvät.

88
00:05:56,040 --> 00:05:58,040
Ensinnäkin olemme ihmisiä.

89
00:05:58,120 --> 00:06:00,080
Vanhempamme ovat siirtolaisia.

90
00:06:00,160 --> 00:06:02,520
Lähimmäistä täytyy auttaa.

91
00:06:03,560 --> 00:06:05,240
Se on pyhissä kirjoissa.

92
00:06:05,320 --> 00:06:07,040
<i>Iso haaste jatkuu -</i>

93
00:06:07,120 --> 00:06:10,280
<i>muiden lähiöiden kanssa.</i>

94
00:06:10,360 --> 00:06:13,240
Kyllä. Val-de-Marnesta Val-d'Oiseen.

95
00:06:13,480 --> 00:06:14,880
Se riippuu nyt teistä.

96
00:06:16,000 --> 00:06:19,960
Ihmisiä tuli mukaan innoissaan.
Se on solidaarisuutta.

97
00:06:20,160 --> 00:06:23,720
Olemme yhdellä
Ranskan köyhimmistä alueista.

98
00:06:24,360 --> 00:06:27,080
Mutta se on myös rikkain.

99
00:06:27,160 --> 00:06:29,000
Ei taloudellisesti vauras.

100
00:06:29,080 --> 00:06:32,600
Mutta meillä on yhteisiä arvoja,
ja osaamme elää yhdessä.

101
00:06:32,680 --> 00:06:34,600
Se on rikkautemme.

102
00:06:34,840 --> 00:06:36,800
Köyhyys yhdistää meitä.

103
00:06:36,960 --> 00:06:39,680
Me autamme toisiamme.

104
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Iso haaste!

105
00:06:52,520 --> 00:06:53,360
Tervehdys.

106
00:06:54,200 --> 00:06:56,280
Taikuriko? Sopii.

107
00:06:56,680 --> 00:06:57,760
Vauhtia!

108
00:06:58,080 --> 00:06:59,400
Käänny!

109
00:07:00,280 --> 00:07:01,440
Tee se hymyillen.

110
00:07:02,320 --> 00:07:03,880
Nämä ovat toimistollemme.

111
00:07:07,840 --> 00:07:08,880
Tähän.

112
00:07:09,760 --> 00:07:10,600
Noin.

113
00:07:10,680 --> 00:07:12,000
Hienoa!

114
00:07:14,680 --> 00:07:16,080
Tarvitsemme mopin.

115
00:07:16,800 --> 00:07:18,320
Tämä on pelkkä lelu.

116
00:07:19,000 --> 00:07:20,440
Se ei tee mitään.

117
00:07:20,520 --> 00:07:22,880
Isäni ei koskaan sulattaisi tätä.

118
00:07:22,960 --> 00:07:26,600
"Se ei puhdista lainkaan! Mitä teet?

119
00:07:26,680 --> 00:07:28,520
Sen pitää loistaa!

120
00:07:28,600 --> 00:07:30,840
Haluan syödä tuolta lattialta!"

121
00:07:31,560 --> 00:07:33,080
Niin hän sanoisi.

122
00:07:33,800 --> 00:07:35,520
Olet hullu.

123
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
Kaikki uhraavat aikaansa.

124
00:07:40,480 --> 00:07:44,120
Annamme omista taskuistamme,

125
00:07:44,200 --> 00:07:47,880
mutta on tehtävä enemmän
ja saatava muita mukaan.

126
00:07:47,960 --> 00:07:49,440
Tarvitsemme apua...

127
00:07:49,520 --> 00:07:51,360
ATERIOIDEN JAKO

128
00:07:51,440 --> 00:07:53,360
...rahallista ja aineellista.

129
00:07:53,440 --> 00:07:57,760
Jos ihmiset antavat nyt,
mutteivät voi antaa ensi kuussa,

130
00:07:57,840 --> 00:07:59,040
ei siinä ole järkeä.

131
00:07:59,120 --> 00:08:03,600
Tarvitsemme 500 euroa ruoan jakamiseen.
Paljonko meillä on nyt?

132
00:08:03,680 --> 00:08:05,520
Meillä on 1 500 euroa.

133
00:08:06,160 --> 00:08:08,840
Kolme keikkaa.
Maaliskuussa ei ole mitään.

134
00:08:08,920 --> 00:08:12,720
Siksi tilanne on nyt niin...

135
00:08:12,800 --> 00:08:14,960
Se on epävarma.

136
00:08:15,040 --> 00:08:18,160
Olemme olleet liian ujoja alusta asti.

137
00:08:19,400 --> 00:08:22,920
Olemme edistyneet siitä, mistä aloitimme.

138
00:08:23,240 --> 00:08:25,560
Nyt olemme vaiheessa,

139
00:08:26,120 --> 00:08:29,200
jossa emme saa rahoitusta. Ymmärrättekö?

140
00:08:29,400 --> 00:08:31,760
Meillä on tukijoita.

141
00:08:31,840 --> 00:08:34,320
Täytyy kampanjoida, ja ihmiset auttavat.

142
00:08:34,720 --> 00:08:38,800
Meidän pitää olla ylpeitä
ja puhua liikkeestä.

143
00:08:38,880 --> 00:08:44,960
Meidän on tiedotettava
niin laajasti kuin mahdollista.

144
00:08:53,400 --> 00:08:55,600
Sarcelles tunnetaan vuokrataloistaan.

145
00:08:57,120 --> 00:08:59,440
Ensimmäisistä kaupungin vuokrataloista.

146
00:09:01,200 --> 00:09:03,560
Minä kasvoin "viidakossa".

147
00:09:03,640 --> 00:09:05,240
VALTION ARMOILLA

148
00:09:05,320 --> 00:09:07,680
Täällä mellakoitiin vuonna 2007.

149
00:09:08,080 --> 00:09:11,600
Poliiseja pahoinpideltiin.
Kaupunkia tuhottiin.

150
00:09:12,120 --> 00:09:15,840
<i>Kahden teinin ajaman moottoripyörän -</i>

151
00:09:15,920 --> 00:09:18,840
<i>ja poliisiauton törmäys oli tuhoisa.</i>

152
00:09:18,920 --> 00:09:21,800
<i>Pojilla ei ollut kypäriä.</i>

153
00:09:21,880 --> 00:09:24,200
<i>Ensihoitajat olivat avuttomia.</i>

154
00:09:24,280 --> 00:09:27,920
<i>Alueella leimahtivat väkivaltaisuudet</i>
<i>kuudeksi tunniksi.</i>

155
00:09:28,400 --> 00:09:32,120
Poliiseja ammuttiin oikeilla luodeilla.

156
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
<i>Uusi levottomuuksien yö</i>
<i>Villiers-le-Belissä.</i>

157
00:09:35,120 --> 00:09:38,320
<i>82 poliisia loukkaantui</i>
<i>ja kuusi vakavasti.</i>

158
00:09:40,760 --> 00:09:42,240
Olin sen kaiken keskellä.

159
00:09:43,000 --> 00:09:46,080
Minut ilmoitettiin poliisille
kolme kuukautta myöhemmin.

160
00:09:46,160 --> 00:09:50,600
Minua syytettiin poliisin ampumisesta -

161
00:09:50,680 --> 00:09:53,760
ja poliisin tappoyrityksestä.

162
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
Luovuin toivosta -

163
00:09:56,840 --> 00:10:00,800
tulla ammattijalkapalloilijaksi
ja päädyin helvettiin.

164
00:10:04,160 --> 00:10:05,880
Siitä painajainen alkoi.

165
00:10:05,960 --> 00:10:11,480
Sitä kesti 29 kuukautta,
jolloin minut 20-vuotiaana -

166
00:10:11,880 --> 00:10:15,600
suljettiin kovaan vankilaan
ja vuodeksi eristysselliin.

167
00:10:16,040 --> 00:10:20,800
Minut laitettiin
yhdeksän neliömetrin selliin yksin.

168
00:10:21,120 --> 00:10:23,600
Ajattelin, ettei oikeutta ole olemassa.

169
00:10:24,280 --> 00:10:25,800
Syytön vankilassa?

170
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
Heille se ei merkinnyt mitään.

171
00:10:29,480 --> 00:10:32,200
Kului puoli vuotta.
Luulin kaiken olevan loppu.

172
00:10:32,640 --> 00:10:35,200
Luulin elämäni olevan pilalla.

173
00:10:35,600 --> 00:10:38,960
Ajattelin laittaa rukkaset naulaan.
Paskat järjestelmästä.

174
00:10:39,640 --> 00:10:41,840
Helvettiin tuomarit ja poliisi.

175
00:10:41,920 --> 00:10:43,760
Hevettiin syyttäjät ja kaikki.

176
00:10:44,200 --> 00:10:46,800
Tapasin kirjastonhoitajan. Hän sanoi:

177
00:10:47,440 --> 00:10:51,040
"Tiedän, että olet vihainen.
Lue tämä kirja."

178
00:10:51,320 --> 00:10:55,400
Lukeminen ei ollut minun juttuni.
En halunnut lukea.

179
00:10:56,000 --> 00:10:57,440
Kirjat ovat paskaa.

180
00:10:58,640 --> 00:11:02,080
Hän sanoi: "Lue tämä. Pidät siitä."

181
00:11:02,560 --> 00:11:03,800
Roger McGowen.

182
00:11:04,600 --> 00:11:06,480
<i>Elämän viestejä kuolemansellistä.</i>

183
00:11:06,880 --> 00:11:10,200
Aloin lukea.
Ensin yhden sivun, sitten toisen.

184
00:11:10,280 --> 00:11:12,960
Se oli kiinnostavaa. Ahmin sen kirjan.

185
00:11:13,040 --> 00:11:16,440
Ahmin kirjan toisensa jälkeen.

186
00:11:16,520 --> 00:11:19,440
Kaikki ne viattomat miehet vankilassa -

187
00:11:20,240 --> 00:11:22,960
kärsimässä pitkiä rangaistuksia.

188
00:11:23,040 --> 00:11:24,680
Se, mikä teki vaikutuksen,

189
00:11:25,280 --> 00:11:27,720
oli Nelson Mandelan lukeminen.

190
00:11:27,880 --> 00:11:33,640
Mandela oli ollut 27 vuotta vankilassa
ja silti valmis neuvottelemaan.

191
00:11:33,720 --> 00:11:35,200
Hän halusi sitä.

192
00:11:35,280 --> 00:11:38,800
Hän jätti joitain asioita sivuun
ja antoi sydämensä puhua.

193
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
ISO HAASTE

194
00:12:04,080 --> 00:12:04,920
Kulhot!

195
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
Tarvitsetko niitä?

196
00:12:06,720 --> 00:12:07,880
Mitä tarvitset?

197
00:12:07,960 --> 00:12:11,080
Laita riisi tähän.

198
00:12:11,160 --> 00:12:14,440
Laita se tähän, jotta se pysyy lämpimänä.

199
00:12:18,000 --> 00:12:19,320
Kiitos kaikille.

200
00:12:19,840 --> 00:12:22,600
Kiitos kovasta työstänne aamusta lähtien.

201
00:12:23,240 --> 00:12:26,600
Teitte kaikki hienoa työtä.

202
00:12:26,680 --> 00:12:28,440
Miksi olemme täällä tänään?

203
00:12:28,520 --> 00:12:31,760
Jakaaksemme kaiken,
mitä olemme keränneet -

204
00:12:32,640 --> 00:12:34,880
kodittomille, jotka tarvitsevat apua.

205
00:12:35,040 --> 00:12:36,120
Kiitos teille.

206
00:12:36,680 --> 00:12:39,200
Kiitos meille,
ja jatketaan tätä projektia.

207
00:13:19,200 --> 00:13:20,320
<i>Salam alaikum.</i>

208
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
Hei! Kiitos!

209
00:13:24,320 --> 00:13:25,560
Laitan tämän tähän.

210
00:13:27,280 --> 00:13:28,480
Miten tulit tänne?

211
00:13:28,760 --> 00:13:31,360
Tulen alun perin Somaliasta.

212
00:13:31,840 --> 00:13:36,000
Somaliassa on isoja ongelmia,
paljon taistelua.

213
00:13:36,400 --> 00:13:39,760
Poliisi ei voi auttaa minua.
Ei ole kotia eikä elämää.

214
00:13:40,200 --> 00:13:43,040
Tämä on kuoleville ihmisille.
Nämä kuolevat.

215
00:13:43,520 --> 00:13:45,960
Montako ihmistä... Näettekö?

216
00:13:46,040 --> 00:13:47,640
Kuinka monta? Liian monta.

217
00:13:47,720 --> 00:13:50,600
Tänään en juo. Minulla on nälkä.

218
00:13:50,680 --> 00:13:53,760
On vain nämä vaatteet.
Minulla ei ole mitään.

219
00:14:10,640 --> 00:14:12,360
Siirtolaisilla Sudanista,

220
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
Palestiinasta ja Irakista
on syy olla täällä.

221
00:14:16,880 --> 00:14:22,040
He ehkä pelkäävät
tai heillä ei ole ihmisoikeuksia.

222
00:14:22,720 --> 00:14:25,400
Tässä ovat hänen siskonsa lapset ja sisko.

223
00:14:25,480 --> 00:14:27,360
Nämä ovat rouvan lapset.

224
00:14:27,440 --> 00:14:28,720
Ja hänen sisarensa.

225
00:14:28,800 --> 00:14:30,320
Miehet jäivät Somaliaan.

226
00:14:33,440 --> 00:14:36,800
Käyvätkö lapset koulua?
-Eivät, eikä heillä ole kotia.

227
00:14:36,880 --> 00:14:40,760
Kauanko he ovat olleet täällä?
-Kaksi kuukautta.

228
00:14:40,960 --> 00:14:42,720
Lapset eivät käy koulua.

229
00:14:42,920 --> 00:14:44,080
He nukkuvat täällä.

230
00:14:49,120 --> 00:14:53,920
<i>Yli 600 miljoonaa ihmistä</i>
<i>elää alle kahdella eurolla päivässä.</i>

231
00:14:57,200 --> 00:14:58,040
ISO HAASTE

232
00:14:58,120 --> 00:14:59,560
<i>Tässä ongelmassa -</i>

233
00:15:00,120 --> 00:15:03,320
<i>viestimme Ison haasteen kanssa on:</i>
<i>tehkää jotain.</i>

234
00:15:05,360 --> 00:15:09,440
<i>Olipa rotusi tai uskontosi mikä tahansa,</i>

235
00:15:09,600 --> 00:15:13,480
<i>tee oma osuutesi.</i>
<i>Sillä on merkitystä ihmiskunnalle.</i>

236
00:15:30,840 --> 00:15:32,520
30 PÄIVÄÄ VIDEON KUVAAMISEEN

237
00:15:32,600 --> 00:15:35,600
<i>Köyhyys aktivoi vapaaehtoisia kaikkialla.</i>

238
00:15:36,360 --> 00:15:38,480
<i>Samoin naisiin kohdistuva väkivalta.</i>

239
00:15:39,960 --> 00:15:41,640
<i>Yhteiskuntamme vitsaus on -</i>

240
00:15:42,880 --> 00:15:44,040
<i>naismurhat.</i>

241
00:15:44,120 --> 00:15:45,600
RIO DE JANEIRO, BRASILIA

242
00:15:45,680 --> 00:15:48,160
<i>Brasiliassa tämä ongelma on suuri.</i>

243
00:15:48,880 --> 00:15:52,520
<i>Nyt naiset taistelevat sitä vastaan.</i>

244
00:16:12,560 --> 00:16:15,200
<i>Olen Panmela Castro.</i>

245
00:16:15,280 --> 00:16:17,920
<i>Synnyin ja kasvoin Rio de Janeirossa.</i>

246
00:16:20,440 --> 00:16:24,280
<i>Kun olin lapsi, äitini vei minut</i>
<i>maalaus- ja piirustuskursseille.</i>

247
00:16:24,360 --> 00:16:27,840
<i>Myöhemmin teininä -</i>

248
00:16:27,920 --> 00:16:29,840
<i>aloin maalata graffiteja.</i>

249
00:16:34,040 --> 00:16:36,480
Olemme täällä erityisestä syystä,

250
00:16:37,480 --> 00:16:39,480
seinämaalauksen julkistamiseksi.

251
00:16:39,920 --> 00:16:44,360
Seinämaalauksen suunnitteli ja maalasi
Panmela Castro.

252
00:16:47,720 --> 00:16:51,360
Annetaan hänelle aplodit,
koska hän ansaitsee ne.

253
00:16:58,320 --> 00:17:01,960
Halusin kertoa siitä, miten tämä tapahtui.

254
00:17:02,040 --> 00:17:06,200
Kun olin näiden tyttöjen ikäinen,
menin naimisiin.

255
00:17:06,360 --> 00:17:09,520
Minulla on kokemusta perheväkivallasta,

256
00:17:09,840 --> 00:17:14,520
enkä halunnut
muiden naisten kokevan samaa.

257
00:17:14,600 --> 00:17:20,800
Vuonna 2006,
kun hyväksyttiin laki naisten oikeuksista,

258
00:17:20,880 --> 00:17:25,200
käytin graffitejani ja taidettani
auttaakseni muita naisia.

259
00:17:25,280 --> 00:17:27,760
Vuosien varrella -

260
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
perustimme NAMI-verkoston -

261
00:17:29,840 --> 00:17:34,040
edistämään Maria da Penha -lakia
kouluissa ja yhteisöissä.

262
00:17:45,040 --> 00:17:46,240
"Dororidade".

263
00:17:46,320 --> 00:17:49,480
Mistä idea tuli, ja mitä se edustaa?

264
00:17:49,840 --> 00:17:53,040
Kuulemme jo paljon sisaruudesta,

265
00:17:53,120 --> 00:17:55,960
jossa naiset tukevat toisiaan.

266
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
"Dororidade" on käsite -

267
00:17:59,320 --> 00:18:05,360
machoilun ja rasismin
aiheuttamista kärsimyksistä.

268
00:18:05,440 --> 00:18:08,080
Joten tämä koskee kaikkia naisia.

269
00:18:08,160 --> 00:18:10,320
Kaikenrotuisia naisia.

270
00:18:10,720 --> 00:18:14,280
Meillä on Afrograffiti,
joka on täysin ilmainen ohjelma,

271
00:18:14,360 --> 00:18:17,400
johon naiset voivat ilmoittautua
verkkosivuillamme,

272
00:18:17,480 --> 00:18:21,040
käydä graffititunneilla
kahdeksan kuukautta -

273
00:18:21,120 --> 00:18:23,160
ja oppia omista oikeuksistaan -

274
00:18:23,240 --> 00:18:27,320
näihin asioihin erikoistuneiden avulla.

275
00:18:54,120 --> 00:18:57,560
HILJAISUUS TARKOITTAA HYVÄKSYNTÄÄ

276
00:18:57,640 --> 00:19:00,800
ÄLÄ ODOTA HUOMISEEN.
ILMOITA VÄKIVALLASTA NYT

277
00:19:02,120 --> 00:19:03,720
Panmelan seinämaalaus -

278
00:19:03,800 --> 00:19:07,480
täällä poliisipiirin edessä
on lahja meille kaikille.

279
00:19:07,560 --> 00:19:10,440
Seinämaalaus on kannustava.

280
00:19:10,520 --> 00:19:12,480
Se vahvistaa meitä.

281
00:19:13,800 --> 00:19:16,160
Brasilia on viidentenä listalla maista...

282
00:19:16,240 --> 00:19:17,360
EDUSTAJA

283
00:19:17,440 --> 00:19:20,680
...joissa naisia on tapettu eniten.

284
00:19:21,520 --> 00:19:25,680
<i>Tatiana Spitzner löydettiin kuolleena</i>
<i>22. heinäkuuta.</i>

285
00:19:25,760 --> 00:19:30,200
<i>Video autotallista osoittaa,</i>
<i>että Tatianaa pahoinpidellyt mies -</i>

286
00:19:30,280 --> 00:19:33,120
<i>oli hänen miehensä Luis Felipe Manveiler.</i>

287
00:19:33,200 --> 00:19:36,480
<i>Turvakameroissa näkyy aggressiivinen mies.</i>

288
00:19:36,560 --> 00:19:38,760
<i>Taistelu jatkuu hississä.</i>

289
00:19:38,840 --> 00:19:43,640
<i>25 minuutin päästä saavuttuaan asunnolle</i>
<i>Tatiana putosi ikkunasta.</i>

290
00:19:43,880 --> 00:19:46,800
<i>Kello kolme aamulla</i>
<i>Luis Felipe nähtiin hississä -</i>

291
00:19:46,880 --> 00:19:50,200
<i>kuljettamassa naisen ruumista kotiin.</i>

292
00:19:50,280 --> 00:19:53,440
<i>Vähän myöhemmin</i>
<i>epäilty käytti toista paitaa -</i>

293
00:19:54,000 --> 00:19:57,240
<i>ja puhdisti verijälkiä hissistä.</i>

294
00:19:57,320 --> 00:19:59,400
<i>Kello 3.08 hän pakeni.</i>

295
00:20:00,480 --> 00:20:04,440
Tämä on patriarkaalinen
ja seksistinen yhteiskunta,

296
00:20:04,520 --> 00:20:06,800
jossa on misogyynisiä miehiä -

297
00:20:07,000 --> 00:20:10,080
ja ennen kaikkea väkivaltaisia ihmisiä.

298
00:20:10,160 --> 00:20:14,080
Kuulen monien sanovan:
"Hakkaan häntä, mutta hän on vaimoni."

299
00:20:14,160 --> 00:20:16,440
He luulevat, että heillä on oikeus.

300
00:20:16,920 --> 00:20:21,320
Naiset menevät poliisin luokse
vasta vuosien kärsimysten jälkeen.<i> </i>

301
00:20:36,560 --> 00:20:40,000
Minulla on kokemusta perheväkivallasta.

302
00:20:40,280 --> 00:20:43,800
Ajattelin, että vaimona -<i> </i>

303
00:20:43,880 --> 00:20:45,920
minun piti kestää sitä,

304
00:20:46,440 --> 00:20:49,040
koska se oli osa perheeni kulttuuria,

305
00:20:49,120 --> 00:20:52,480
naapurustossa,
ihmisissä, joiden kanssa elin.

306
00:20:52,560 --> 00:20:56,080
Eräänä päivänä hän sulki koko talon,

307
00:20:56,160 --> 00:20:58,680
jotta kukaan ei kuulisi, mitä tapahtuisi.

308
00:20:58,760 --> 00:21:02,360
Hän soitti musiikkia kovaa
ja alkoi lyödä minua.

309
00:21:02,440 --> 00:21:05,560
Hän löi ja potki minua paljon.

310
00:21:05,640 --> 00:21:08,280
Hän hakkasi minua noin kaksi tuntia.

311
00:21:08,640 --> 00:21:11,880
Hänen äitinsä näki sen,
muttei auttanut minua.

312
00:21:11,960 --> 00:21:15,760
Hän sanoi: "Lyö häntä,
koska hän ei tehnyt lounasta."

313
00:21:15,840 --> 00:21:19,080
Opiskelin ja kävin töissä.
Tulin kotiin vasta yöllä,

314
00:21:19,160 --> 00:21:23,000
jotta kukaan ei arvaisi,
että minua pahoinpideltiin.

315
00:21:23,360 --> 00:21:28,600
Hän osti kipsin ja laittoi sen jalkaani,

316
00:21:28,680 --> 00:21:30,440
kuin olisin katkaissut sen.

317
00:21:30,520 --> 00:21:33,800
Se itse asiassa esti minua juoksemasta.

318
00:21:34,800 --> 00:21:36,160
Pakenemasta kodista.

319
00:21:36,640 --> 00:21:39,880
Minut lukittiin kotiin viikoksi -<i> </i>

320
00:21:40,160 --> 00:21:42,240
parantumaan hitaasti.

321
00:21:42,640 --> 00:21:46,320
Toivoin voivani mennä äitini luo.

322
00:21:46,760 --> 00:21:49,280
Miehelläni oli kännykkä, minulla ei.

323
00:21:49,360 --> 00:21:52,400
Kerran hän jätti puhelimensa taloon.

324
00:21:52,480 --> 00:21:53,680
Seuraavana päivänä -

325
00:21:53,760 --> 00:21:57,920
äitini tuli
kahden ison mustan tyypin kanssa.

326
00:21:58,000 --> 00:22:01,280
Sen jälkeen muutin pois.

327
00:22:01,360 --> 00:22:02,880
Tein rikosilmoituksen,

328
00:22:02,960 --> 00:22:07,440
mutta se ei johtanut mihinkään,
koska ei ollut Maria da Penhan lakia.

329
00:22:07,840 --> 00:22:08,840
Se ei onnistunut.

330
00:22:12,160 --> 00:22:13,000
Ymmärrätkö?

331
00:22:37,080 --> 00:22:42,920
NAINEN, VÄKIVALLAN UHRI,
SOITA NUMEROON 180

332
00:22:48,160 --> 00:22:51,240
Bel, laita runsaasti maalia
sille alueelle,

333
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
jossa on vihreää sammalta.

334
00:22:53,520 --> 00:22:55,240
Kynteni ovat kauniit.

335
00:22:55,320 --> 00:22:57,440
Olen ainoa graffititaiteilija,

336
00:22:57,720 --> 00:23:00,560
jolla on tällaiset kynnet.

337
00:23:01,320 --> 00:23:04,800
Bebel, mitä ajattelit maalata tähän?

338
00:23:04,880 --> 00:23:09,040
Koska on rintasyöpätietoisuuden viikko,

339
00:23:09,520 --> 00:23:12,000
ajattelin maalata naisen,

340
00:23:12,080 --> 00:23:13,800
joka näyttää rintansa.

341
00:23:14,480 --> 00:23:17,240
Naisen, joka näyttäisi minulta.

342
00:23:17,320 --> 00:23:18,760
Hienoa.

343
00:23:19,080 --> 00:23:22,520
<i>Nauhoitamme</i>
<i>Bebel, älä mokaa </i>

344
00:23:22,600 --> 00:23:26,240
<i>Minä vain maalaan, siinä kaikki</i>

345
00:23:26,320 --> 00:23:32,120
<i>Naiset ja graffititaiteilijat</i>
<i>Emmekä me pelleile</i>

346
00:23:32,200 --> 00:23:34,800
<i>Bebel getosta</i>
<i>Naisten kanssa etulinjassa</i>

347
00:23:34,880 --> 00:23:38,280
<i>Tarvitsemme johtajuutta</i>
<i>Ja paljon uskoa</i>

348
00:23:38,360 --> 00:23:42,400
<i>Omistan tämän</i>
<i>Kaikille, jotka kuuntelevat</i>

349
00:23:42,480 --> 00:23:45,560
<i>Laulan tämän laulun sydämestäni</i>

350
00:23:45,640 --> 00:23:49,160
<i>Bebel getosta tuli jäädäkseen</i>
<i>Rakkautta kaikille</i>

351
00:23:49,240 --> 00:23:52,680
Yritin biitboksata, mutta olen surkea.

352
00:24:12,400 --> 00:24:13,720
NAMI-verkosto -

353
00:24:13,800 --> 00:24:17,520
yritti vapauttaa naiset,

354
00:24:17,600 --> 00:24:20,360
ja nyt taistelemme
säilyttääksemme oikeutemme.

355
00:24:20,440 --> 00:24:21,880
Pitääksemme oikeutemme.

356
00:24:22,320 --> 00:24:25,080
Olet vanhempi.
Tiedät, millaista oli ennen.

357
00:24:25,160 --> 00:24:26,240
Kyllä, tiedän.

358
00:24:26,320 --> 00:24:31,440
Kun kotona oli väkivaltaa,

359
00:24:31,520 --> 00:24:33,000
ilmoitimme siitä.

360
00:24:33,320 --> 00:24:36,640
Mutta poliisi kysyi aina:
"Mitä sinä teit?"

361
00:24:38,080 --> 00:24:40,320
Minut pahoinpideltiin,

362
00:24:40,400 --> 00:24:44,240
ja poliisi kehtasi kysyä,
mitä tein ansaitakseni pahoinpitelyn.

363
00:24:44,680 --> 00:24:46,920
Se on institutionalisoitua machoismia.

364
00:24:47,360 --> 00:24:50,000
Sellaisiksi yhteiskuntamme loi miehet.

365
00:24:50,080 --> 00:24:53,120
Siksi me luomme erilaisen yhteiskunnan.

366
00:24:53,200 --> 00:24:56,320
Sitä työtä Mariellekin teki.

367
00:24:56,760 --> 00:25:01,760
Siksi hänet tapettiin.
Hän antoi naisille äänen.

368
00:25:03,600 --> 00:25:06,160
Pelkäät, kun kuulet minun puhuvan tästä.

369
00:25:06,240 --> 00:25:09,480
Panmela, en halua, että sinä...

370
00:25:10,400 --> 00:25:12,920
Jotain pahaa voisi tapahtua.

371
00:25:13,000 --> 00:25:15,080
Olen nähnyt sen.

372
00:25:15,160 --> 00:25:19,320
Ihmiset protestoivat
kouluissa ja yliopistoissa.

373
00:25:19,400 --> 00:25:22,400
Ne, jotka vastustivat ikäviä asioita,

374
00:25:22,480 --> 00:25:25,960
heidät kuvattiin,
pidätettiin, ja he katosivat.

375
00:25:26,040 --> 00:25:28,440
Mutta olemme siinä pisteessä...

376
00:25:28,520 --> 00:25:30,360
En halua sitä tyttärilleni.

377
00:25:30,440 --> 00:25:33,920
Monet taistelivat näistä oikeuksista,
jotka meillä on nyt.

378
00:25:34,000 --> 00:25:36,480
Nyt heitä ylistetään.

379
00:25:36,760 --> 00:25:40,160
En aloittanut eilen.
Siitä on kymmenen vuotta.

380
00:25:40,240 --> 00:25:43,640
Se on ikävää hommaa. Näin on.

381
00:25:43,720 --> 00:25:46,240
Siksi tarvitsemme ihmisiä.

382
00:25:46,320 --> 00:25:48,560
Voi luoja, kun ajattelen sitä...

383
00:25:55,520 --> 00:25:57,240
En lopeta työtäni.

384
00:25:58,440 --> 00:26:01,760
En pelkää kuolevani huomenna,

385
00:26:02,920 --> 00:26:04,440
koska uskon,

386
00:26:05,000 --> 00:26:08,160
että on parempi elää vapaudessa,

387
00:26:08,720 --> 00:26:11,440
ilmaista itseään,

388
00:26:11,520 --> 00:26:13,680
tehdä sitä, mitä haluaa,

389
00:26:13,760 --> 00:26:15,880
elää täyttä elämää,

390
00:26:18,080 --> 00:26:22,120
kuin elää pitkään, mutta alistettuna.

391
00:26:30,040 --> 00:26:33,600
TAISTELE KUIN MARIELLE FRANCO

392
00:26:58,560 --> 00:27:03,720
<i>Pian olisi aika esittää ajatukseni</i>
<i>"Solidaarisuus"-musiikkivideosta.</i>

393
00:27:08,520 --> 00:27:12,840
AFAQ, NEW YORK, YHDYSVALLAT

394
00:27:13,240 --> 00:27:16,080
<i>Brasilia symbolisoi naisiin</i>
<i>kohdistuvaa väkivaltaa.</i>

395
00:27:17,080 --> 00:27:19,920
<i>Entä kulttuuriseen vähemmistöön</i>
<i>kuuluva nainen?</i>

396
00:27:20,000 --> 00:27:22,120
NUYORICAN, RUNOILIJOIDEN KAHVILA

397
00:27:22,200 --> 00:27:23,480
RUNOILIJOIDEN KAHVILA

398
00:27:23,560 --> 00:27:24,840
<i>Internetissä -</i>

399
00:27:25,480 --> 00:27:28,640
<i>näin amerikansudanilaisen</i>
<i>slam-runoilijan videon.</i>

400
00:27:28,720 --> 00:27:30,320
<i>Hän oli rotuerottelun uhri.</i>

401
00:27:30,560 --> 00:27:32,680
<i>Hän puhui asiasta runoissaan.</i>

402
00:27:43,400 --> 00:27:49,320
"Olla musta ja muslimi Yhdysvalloissa
tarkoittaa tulla kahdesti haudatuksi.

403
00:27:49,920 --> 00:27:53,320
Silloin jää pois
kaikista itseä koskevista keskusteluista.

404
00:27:53,720 --> 00:27:56,280
Ihmisyyttä kyseenalaistetaan jatkuvasti.

405
00:27:56,560 --> 00:27:59,400
Joutuu taistelemaan,
jotta nähtäisiin omana itsenään.

406
00:27:59,480 --> 00:28:02,040
Hyväksyntää saa vain palasina.

407
00:28:02,120 --> 00:28:04,120
Sanotaan: 'Muslimi on uusi musta',

408
00:28:04,360 --> 00:28:06,080
kuin en olisi ollut olemassa.

409
00:28:06,360 --> 00:28:08,600
Kuin olisin varjo rukoushuoneessa -

410
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
tai halkeama Liberty Bellissä.

411
00:28:10,760 --> 00:28:14,280
Olen jumissa uskontoni ja ihoni välissä.

412
00:28:14,520 --> 00:28:18,840
En voi olla musta ja arabi.
En voi olla molempia ja tervetullut tänne.

413
00:28:19,600 --> 00:28:20,840
Lauantaina -

414
00:28:21,120 --> 00:28:25,240
minulle sanotaan, että kaltaisteni
islamilaisten pitäisi hypätä jokeen.

415
00:28:25,560 --> 00:28:26,880
Samalla hetkellä -

416
00:28:26,960 --> 00:28:29,320
toinen hijab kutsuu minua orjaksi.

417
00:28:30,040 --> 00:28:31,800
Kannan kaiken sen, mitä olen,

418
00:28:32,240 --> 00:28:34,280
ja kaiken, mitä olen menettänyt.

419
00:28:34,760 --> 00:28:36,560
Koti on siellä, missä olenkin.

420
00:28:37,280 --> 00:28:38,720
Ja tulin jäädäkseni."

421
00:28:52,040 --> 00:28:54,680
Olen Afaq,
ystäväni kutsuvat minua Fofoksi.

422
00:28:55,320 --> 00:28:59,720
Olen 22-vuotias taiteilija, aktivisti,
opettaja, runoilija ja valokuvaaja -

423
00:28:59,840 --> 00:29:01,280
pakolaisperheestä.

424
00:29:02,920 --> 00:29:05,680
Synnyin vuonna 1996 Jemenissä,

425
00:29:06,120 --> 00:29:09,160
mutta perheeni on Darfurista, Sudanista.

426
00:29:09,640 --> 00:29:11,160
Synnyin Jemenissä,

427
00:29:11,240 --> 00:29:14,240
koska perheeni joutui pakenemaan
Darfurista.

428
00:29:14,560 --> 00:29:16,440
Isäni on rauhanaktivisti,

429
00:29:16,520 --> 00:29:20,600
ja hän joutui pulaan aktivisminsa takia.

430
00:29:21,440 --> 00:29:23,600
Jemenissä on sisällissota.

431
00:29:23,760 --> 00:29:26,240
Elämäni ensimmäisistä päivistä lähtien -

432
00:29:26,680 --> 00:29:28,400
ympärilläni oli väkivaltaa.

433
00:29:29,160 --> 00:29:32,640
Vanhempani eivät halunneet sitä meille,

434
00:29:32,960 --> 00:29:35,520
ja päädyimme Yhdysvaltoihin.

435
00:29:36,120 --> 00:29:37,920
Eläminen Yhdysvalloissa -

436
00:29:38,000 --> 00:29:41,400
tarkoittaa taistelua rasismia
ja islamofobiaa vastaan.

437
00:29:41,480 --> 00:29:45,120
Käytän taidetta
ja aktivismia järjestelmien purkamiseksi,

438
00:29:45,200 --> 00:29:47,560
syrjäytyneiden äänien korottamiseksi -

439
00:29:47,640 --> 00:29:49,960
ja taistellakseni kiihkoilua vastaan.

440
00:29:55,720 --> 00:29:57,400
<i>...että asioita tapahtuu.</i>

441
00:29:57,480 --> 00:29:59,840
Tämä on
"ei muslimikieltoa" -tapahtuma.

442
00:29:59,920 --> 00:30:01,760
Näitä järjestetään koko maassa.

443
00:30:01,840 --> 00:30:05,200
Me kaikki menemme 18. päivä
Washington, D.C:hin.

444
00:30:05,280 --> 00:30:06,480
Luomme historiaa.

445
00:30:06,560 --> 00:30:08,280
JUUTALAISET MUSLIMIEN KANSSA

446
00:30:08,360 --> 00:30:13,040
Ja me muutamme maamme suunnan -

447
00:30:13,160 --> 00:30:16,200
tulemalla esiin, ylpeinä seisten -

448
00:30:16,280 --> 00:30:18,080
ja sanomalla kovaa,

449
00:30:18,160 --> 00:30:22,280
että emme salli
yhdysvaltalaisia arvojamme -

450
00:30:22,360 --> 00:30:23,800
loukattavan.

451
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
Hyvä!

452
00:30:28,120 --> 00:30:34,240
Olen aktiivisesti rasismia,
fanaattisuutta ja seksismiä vastaan,

453
00:30:34,320 --> 00:30:36,880
koska olen kokenut niitä itse.

454
00:30:37,360 --> 00:30:39,720
Opiskelin Arizonan yliopistossa.

455
00:30:39,800 --> 00:30:41,880
Halusin opiskella ihmisoikeuksia.

456
00:30:41,960 --> 00:30:44,640
Olen aina halunnut opiskella sitä.

457
00:30:44,760 --> 00:30:48,200
Olenhan Darfurista ja pakolaisperheestä.

458
00:30:48,280 --> 00:30:51,200
Mutta kun menin Arizonaan,

459
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
törmäsin elämäni pahimpaan rasismiin -

460
00:30:53,800 --> 00:30:56,760
ja elämäni pahimpaan islamofobiaan.

461
00:30:57,160 --> 00:31:01,720
Ihmiset haukkuivat minua usein.

462
00:31:01,800 --> 00:31:05,480
Sitä tapahtui niin monta kertaa,
että siitä tuli normaalia.

463
00:31:05,920 --> 00:31:07,400
Tuo uskonto...

464
00:31:07,880 --> 00:31:11,360
Tuo uskonto on vihan uskonto!

465
00:31:12,320 --> 00:31:15,040
<i>Se uskonto tappaa!</i>

466
00:31:15,120 --> 00:31:17,200
<i>Islam tappaa ihmisiä!</i>

467
00:31:17,880 --> 00:31:20,040
<i>Islam vihaa juutalaisia!</i>

468
00:31:21,120 --> 00:31:23,800
Tapasin Honors Collegen dekaanin,

469
00:31:23,880 --> 00:31:27,720
ja monet syrjityt opiskelijat
tiesivät tapaamisesta.

470
00:31:27,800 --> 00:31:31,480
He pyysivät minua kertomaan,
mitä kampuksella tapahtui.

471
00:31:31,640 --> 00:31:34,120
En ollut ainoa, jota vastaan hyökättiin.

472
00:31:34,200 --> 00:31:36,480
Monet tunsivat olevansa vaarassa,

473
00:31:36,560 --> 00:31:39,680
erityisesti queerit
ja alkuperäiskansojen opiskelijat.

474
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
Dekaani sanoi minulle:

475
00:31:41,360 --> 00:31:44,200
"Viimeisen kymmenen vuoden aikana -

476
00:31:44,280 --> 00:31:46,920
kukaan opiskelija
ei ole valittanut tuosta."

477
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
Kun kerroin,
että minulla on videotodiste -

478
00:31:50,080 --> 00:31:51,800
miehestä huutamassa minulle,

479
00:31:51,960 --> 00:31:55,280
hän sanoi:
"Jos täällä on niin vaarallista,

480
00:31:55,360 --> 00:31:58,600
tiedän, että perheellesi
tapahtuu jotain kotonasi."

481
00:31:58,680 --> 00:32:00,240
Koti tarkoitti Sudania.

482
00:32:00,320 --> 00:32:01,720
"Mikset palaa sinne?

483
00:32:02,480 --> 00:32:04,880
Ehkä et kuulu tähän yliopistoon."

484
00:32:04,960 --> 00:32:06,920
Se oli viimeinen pisara.

485
00:32:07,000 --> 00:32:11,160
Melkein kaksi vuotta minulle oli kerrottu,
etten kuulunut sinne.

486
00:32:11,240 --> 00:32:15,480
Olin niin loukkaantunut,
että palasin Philadelphiaan,

487
00:32:15,560 --> 00:32:17,920
enkä ole käynyt Arizonassa sen jälkeen.

488
00:32:18,040 --> 00:32:20,160
Jätin sinne kaikki tavarani.

489
00:32:20,240 --> 00:32:23,080
Sanoin, että pesen käteni tästä paikasta.

490
00:32:23,160 --> 00:32:26,760
PHILADELPHIAN VALOKUVATAITEEN KESKUS

491
00:32:30,240 --> 00:32:33,400
Tämä on
Philadelphian valokuvataiteen keskus.

492
00:32:34,000 --> 00:32:36,560
He auttoivat minua keksimään,

493
00:32:36,640 --> 00:32:39,800
miten yhdistää runouteni valokuviini.

494
00:32:40,520 --> 00:32:42,000
Onko se tässä?
-Kyllä.

495
00:32:43,200 --> 00:32:46,920
Otan kameran
ja käännän sen itseäni kohden,

496
00:32:47,240 --> 00:32:49,920
kuin vaatisin takaisin
oman identiteettini.

497
00:32:50,480 --> 00:32:52,840
Haluan antaa kaltaisilleni -

498
00:32:52,920 --> 00:32:56,440
tilaisuuden nähdä itsensä
esitettynä kunnolla.

499
00:32:57,280 --> 00:32:59,920
Kaikki nämä ovat vastakkainasetteluja.

500
00:33:00,000 --> 00:33:02,920
Kuvien teemana on katse,

501
00:33:03,000 --> 00:33:07,000
saada ihmiset katsomaan minua silmiin
ja näkemään, että olen ihminen.

502
00:33:11,560 --> 00:33:15,120
<i>Aloitin valokuvauksen vuonna 2015.</i>

503
00:33:15,640 --> 00:33:19,560
<i>Kävin Darfurissa</i>
<i>ensimmäistä kertaa kymmeneen vuoteen.</i>

504
00:33:20,680 --> 00:33:23,000
<i>Se diktatuuri on vastuussa -</i>

505
00:33:23,080 --> 00:33:26,280
<i>monien perheenjäsenteni kuolemasta.</i>

506
00:33:29,200 --> 00:33:34,080
<i>Olen nähnyt</i>
<i>Darfurin kansanmurhan omin silmin.</i>

507
00:33:34,320 --> 00:33:35,840
<i>Kun olin viisivuotias, </i>

508
00:33:35,920 --> 00:33:41,080
<i>näin aseväkivaltaa ja ensimmäistä kertaa</i>
<i>jonkun vuotavan verta.</i>

509
00:33:41,480 --> 00:33:44,280
<i>Vuonna 2015 palasin sinne kameran kanssa,</i>

510
00:33:44,360 --> 00:33:47,040
<i>joten mikään ei jäänyt vain päähäni.</i>

511
00:33:47,120 --> 00:33:50,480
<i>Saatoin ottaa kuvia</i>
<i>ja näyttää muille, mitä tapahtui.</i>

512
00:33:51,520 --> 00:33:55,320
<i>Minusta tuntui,</i>
<i>että jos en ottaisi kuvia perheestäni -</i>

513
00:33:55,400 --> 00:33:57,920
<i>ja muista ihmisistä pakolaisleireissä,</i>

514
00:33:58,080 --> 00:34:00,520
<i>sanottaisiin, ettei heitä olisi olemassa.</i>

515
00:34:01,200 --> 00:34:02,920
MUSTALLA ELÄMÄLLÄ ON MERKITYS

516
00:34:03,000 --> 00:34:07,440
<i>Siksi teen runouttani ja otan valokuvia,</i>

517
00:34:07,520 --> 00:34:10,320
<i>jotta kukaan ei voi kieltää totuutta.</i>

518
00:34:18,680 --> 00:34:20,920
20 PÄIVÄÄ VIDEON KUVAAMISEEN

519
00:34:21,000 --> 00:34:23,680
<i>Taide voi olla tärkeää aktivismissa.</i>

520
00:34:30,160 --> 00:34:32,800
LAMOMALI, PARIISI, RANSKA

521
00:34:36,880 --> 00:34:38,680
<i>Laulu "Solidaarisuus" -</i>

522
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
<i>ja Lamomalin musiikkivideo -</i>

523
00:34:41,000 --> 00:34:43,640
<i>olivat mahdollisuus</i>
<i>korostaa yhteisvastuuta.</i>

524
00:34:49,960 --> 00:34:50,840
<i>Toisaalta -</i>

525
00:34:52,360 --> 00:34:54,920
<i>muusikoilla ja aktivisteilla on yhteistä -</i>

526
00:34:59,160 --> 00:35:01,600
<i>värähtely, joka on heidän sisällään -</i>

527
00:35:03,440 --> 00:35:05,280
<i>ja jota he haluavat levittää.</i>

528
00:35:09,080 --> 00:35:10,280
Kiitos teille.

529
00:35:11,240 --> 00:35:15,400
Lamomali on enemmän kuin musiikkia.

530
00:35:16,440 --> 00:35:20,840
Tässä projektissa olo
on kuin olisi perheen keskuudessa.

531
00:35:20,920 --> 00:35:24,680
Kun tapasin Matthieun,
hän kertoi Lamomalista.

532
00:35:24,760 --> 00:35:28,080
Hän kysyi: "Tunnetko Toumanin ja Sidikin?"

533
00:35:28,160 --> 00:35:29,200
Tietysti tunnen.

534
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
Hänen koransa
on aina saanut minusta esiin -

535
00:35:32,000 --> 00:35:35,480
salaperäistä energiaa.
Se tuo kyyneleet silmiini.

536
00:35:35,560 --> 00:35:40,520
Musiikki ja todelliset taiteilijat
ovat parantajia.

537
00:35:40,600 --> 00:35:43,480
Silti he sairastuvat ensin.

538
00:35:43,760 --> 00:35:46,680
He yrittävät parantua ja samalla -

539
00:35:46,760 --> 00:35:49,240
parantaa yleisön ympärillään.

540
00:35:49,320 --> 00:35:52,000
Jotkut itkevät heti...

541
00:35:52,160 --> 00:35:55,200
Kaikki reagoivat sairautensa mukaan.

542
00:35:55,280 --> 00:35:57,320
Me olemme selviytyjiä.

543
00:35:57,480 --> 00:35:59,200
Musiikki tukee meitä.

544
00:35:59,280 --> 00:36:02,400
Se auttaa meitä selviytymään
ja pysymään elossa,

545
00:36:02,480 --> 00:36:05,760
saamaan toivoa ja uskoa tulevaisuuten.

546
00:36:05,840 --> 00:36:07,960
Yhteiset arvomme -

547
00:36:08,360 --> 00:36:11,920
voidaan yhdistää,
ja ne auttavat selviytymään.

548
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
Kaikki yhdessä!

549
00:36:24,640 --> 00:36:25,960
Laulakaa kaikki!

550
00:36:45,720 --> 00:36:47,320
Laulakaa kaikki kovempaa!

551
00:37:12,960 --> 00:37:16,240
En kuule teitä, kovempaa!

552
00:37:34,840 --> 00:37:37,720
<i>Tapaamiseni</i>
<i>Maran, Afaqin ja Panmelan kanssa -</i>

553
00:37:38,680 --> 00:37:40,280
<i>tekivät minuun vaikutuksen.</i>

554
00:37:41,720 --> 00:37:45,800
<i>He toimivat esteistä</i>
<i>ja rajallisista resursseista huolimatta. </i>

555
00:37:46,360 --> 00:37:47,920
<i>Se teki syvän vaikutuksen.</i>

556
00:37:49,360 --> 00:37:51,640
<i>He tekevät kaiken voitavansa.</i>

557
00:37:52,480 --> 00:37:54,120
<i>Minun piti auttaa jotenkin.</i>

558
00:38:56,400 --> 00:39:01,280
<i>Nykyään sosiaalisessa mediassa</i>
<i>video voi saada miljoonia katselukertoja.</i>

559
00:39:02,600 --> 00:39:05,160
<i>Monet järjestöt luottavat someen.</i>

560
00:39:07,000 --> 00:39:08,280
<i>Videoa varten -</i>

561
00:39:08,360 --> 00:39:11,920
<i>ehdotin Lamomalin</i>
<i>muusikoiden vaihtamista -</i>

562
00:39:12,280 --> 00:39:14,160
<i>Maraan, Afaqiin ja Panmelaan -</i>

563
00:39:15,200 --> 00:39:16,960
<i>sekä muihin aktivisteihin.</i>

564
00:39:17,320 --> 00:39:19,560
Olen mukana. Se on hyvä idea.

565
00:39:19,840 --> 00:39:22,240
Täytyy puhua muiden kanssa.

566
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
Toumanin ja muiden.

567
00:39:28,360 --> 00:39:32,320
<i>Jokaisen projektin alussa</i>
<i>ihmiset reagoivat eri tavoin.</i>

568
00:39:33,840 --> 00:39:34,680
<i>Torjumalla -</i>

569
00:39:36,960 --> 00:39:38,160
<i>tai osallistumalla.</i>

570
00:39:49,760 --> 00:39:55,040
<i>Toumani Diabaté ja hänen poikansa Sidiki</i>
<i>ovat keskeisiä Malin kulttuurissa.</i>

571
00:39:57,400 --> 00:39:59,240
<i>Se on maailman köyhimpiä maita.</i>

572
00:40:10,240 --> 00:40:11,640
PYHÄ VALENTINUS

573
00:40:31,600 --> 00:40:35,520
KYMMENEN PÄIVÄÄ VIDEON KUVAAMISEEN

574
00:40:35,600 --> 00:40:40,440
Matthieu kertoi
"Solidaarisuus"-videosta.

575
00:40:40,520 --> 00:40:46,800
Voisimme tukea myös albiinoja.

576
00:40:46,880 --> 00:40:51,400
Salif Keita tekee sitä
säätiönsa kanssa. Voisimme  -

577
00:40:52,280 --> 00:40:54,840
kaikki auttaa toisiamme.

578
00:40:54,920 --> 00:40:58,600
He tarvitsevat apua. Heitä hyljeksitään.

579
00:40:58,680 --> 00:40:59,680
Se on tärkeää.

580
00:40:59,760 --> 00:41:01,280
Se on ylevä aate.

581
00:41:38,680 --> 00:41:40,000
Kookosöljyä.

582
00:41:41,640 --> 00:41:44,800
Sinkkioksidia.
Ne suojaavat ihoa auringolta.

583
00:41:45,680 --> 00:41:48,200
Tämä on kotitekoista aurinkovoidetta.

584
00:41:48,280 --> 00:41:49,720
Sitä on helppo tehdä.

585
00:41:51,040 --> 00:41:53,760
Lisäämmekö tämän?<i> </i>

586
00:41:56,440 --> 00:41:57,280
Noin.

587
00:41:57,360 --> 00:41:59,840
Mitä tehdään seuraavaksi?

588
00:41:59,920 --> 00:42:02,640
Sen annetaan jäähtyä.
-Se jäähtyy.

589
00:42:02,720 --> 00:42:06,240
Lisätäänkö siihen vielä jotain?
-Ei, tässä kaikki.

590
00:42:07,440 --> 00:42:08,960
Voit kokeilla sitä.

591
00:42:11,520 --> 00:42:13,080
Karvoillesi.

592
00:42:14,800 --> 00:42:18,480
Laita sitä kaikkialle. Tarvitset suojaa.

593
00:42:19,040 --> 00:42:21,800
Noin, hyvä.

594
00:42:23,040 --> 00:42:26,400
Olemme kokoontuneet
keskustelemaan AMPA:sta.

595
00:42:26,480 --> 00:42:31,000
Järjestöön on liittynyt uusia jäseniä.

596
00:42:31,080 --> 00:42:35,000
Päätavoitteemme on lisätä tietoisuutta.

597
00:42:35,160 --> 00:42:40,080
Vanhemmat hylkäävät yhä albiinolapsiaan.

598
00:42:40,160 --> 00:42:43,360
Miehet hylkäävät vaimonsa -

599
00:42:43,440 --> 00:42:47,720
väittäen, että albiinolapsen syntymä -<i> </i>

600
00:42:47,800 --> 00:42:50,720
on todiste uskottomuudesta.

601
00:42:50,800 --> 00:42:54,040
Täällä Malissa ihmiset -

602
00:42:54,120 --> 00:42:58,080
uskovat yhä, että albiinojen elimet -

603
00:42:58,160 --> 00:43:00,560
ovat vaurauden lähde.

604
00:43:00,640 --> 00:43:05,480
Äskettäin sisaremme Ramata murhattiin.

605
00:43:05,960 --> 00:43:10,760
<i>Fanan kaupungissa</i>
<i>aika pysähtyi lauantaina.</i>

606
00:43:11,240 --> 00:43:14,720
<i>Viisivuotias Ramata kidnapattiin -</i>

607
00:43:14,800 --> 00:43:18,400
<i>äitinsä Awan vierestä, jossa hän nukkui.</i>

608
00:43:18,760 --> 00:43:23,000
<i>Tytön ruumis löydettiin</i>
<i>150 metrin päästä kodistaan -</i>

609
00:43:23,080 --> 00:43:25,160
<i>ilman päätä ja sisäelimiä.</i>

610
00:43:25,240 --> 00:43:28,560
<i>Näin tapahtuu aina vaalien aikana.</i>

611
00:43:29,040 --> 00:43:32,680
<i>Joidenkin uskomusten mukaan</i>
<i>albiinojen elimet -</i>

612
00:43:32,760 --> 00:43:37,760
<i>tuovat rikkautta sekä yhteiskunnallista</i>
<i>ja poliittista menestystä.</i>

613
00:43:38,240 --> 00:43:43,000
Albinismi ymmärretään yhä väärin.

614
00:43:43,080 --> 00:43:44,840
Tervetuloa tänne kaikki.

615
00:43:44,920 --> 00:43:47,800
Yhdistetään äänemme tavoittaaksemme ne,

616
00:43:47,880 --> 00:43:51,840
jotka eivät vieläkään ymmärrä,

617
00:43:51,920 --> 00:43:54,600
että albinismi ei ole kirous.

618
00:43:54,680 --> 00:43:57,200
Kun olin nuori,

619
00:43:57,640 --> 00:44:02,840
minun oli vaikea löytää työtä ja vaimo.

620
00:44:03,240 --> 00:44:04,800
Joka kerta kun kosin,

621
00:44:04,880 --> 00:44:09,040
minut torjuttiin.
Minulla ei ollut töitä, ja olin albiino.

622
00:44:09,120 --> 00:44:11,360
Olen valmistumassa lukiosta,

623
00:44:11,440 --> 00:44:13,400
mutta koulussa on ongelmia.

624
00:44:13,480 --> 00:44:16,120
Keskityin opinnoissani luonnontieteisiin.

625
00:44:16,200 --> 00:44:21,360
On vaikea nähdä tehtäviä taululla.

626
00:44:21,440 --> 00:44:24,880
Me kaikki kärsimme
parantumattomasta likinäköisyydestä.

627
00:44:25,040 --> 00:44:31,520
Etsimme rahoitusta
ostaaksemme kaikille silmälasit.

628
00:44:31,800 --> 00:44:35,240
Teemme myös paikallisia aurinkovoiteita,

629
00:44:35,320 --> 00:44:37,840
koska voiteet ovat erittäin kalliita.

630
00:44:37,920 --> 00:44:40,440
Meidän pitää tilata niitä.

631
00:44:51,040 --> 00:44:53,200
Aikainen avioituminenkin on ongelma.

632
00:44:53,840 --> 00:44:55,360
Jos avioituu varhain,

633
00:44:55,720 --> 00:44:58,760
jos Luoja suo, saa lapsiakin varhain.

634
00:44:59,480 --> 00:45:02,680
Ennen kuin lapsesta tulee aikuinen,

635
00:45:02,760 --> 00:45:06,480
on aikaa valmistautua
hänen tulevaisuuteensa.

636
00:45:06,560 --> 00:45:10,680
Siksi halusin mennä naimisiin aikaisin,
mutta en voinut.

637
00:45:10,760 --> 00:45:14,040
Vanhemmat torjuivat minut,
koska olen albiino.

638
00:45:14,120 --> 00:45:18,720
He sanoivat, etten voi työskennellä
auringossa ja että olen köyhä.

639
00:45:18,800 --> 00:45:21,440
Kukaan ei voi paeta kohtaloaan.

640
00:45:21,960 --> 00:45:27,240
Haluan, että me albiinot yhdistymme,

641
00:45:27,320 --> 00:45:31,800
lisäämme asiamme tietoisuutta
ja saamme tukea,

642
00:45:32,360 --> 00:45:36,840
jotta voimme osallistua yhteiskuntaan
ja päästä nykyisestä ahdingostamme.

643
00:45:44,760 --> 00:45:47,000
<i>Esitelläkseen toimintaansa -</i>

644
00:45:47,760 --> 00:45:52,840
<i>Broulaye, Afaq, Panmela ja Mara</i>
<i>suostuivat esiintymään videossamme.</i>

645
00:45:53,720 --> 00:45:56,520
<i>Videon kuvaaminen oli iso haaste.</i>

646
00:45:57,720 --> 00:46:02,080
<i>Halusimme satoja ihmisiä Brasiliasta,</i>
<i>Ranskasta, Yhdysvalloista ja Malista.</i>

647
00:46:02,840 --> 00:46:04,080
<i>Tarvittiin liike.</i>

648
00:46:04,160 --> 00:46:06,120
KUINKA LUODAAN LIIKE?
DEREK SIVERS

649
00:46:06,200 --> 00:46:09,680
<i>Puhutaan paljon johtajuudesta</i>
<i>ja liikkeen perustamisesta.</i>

650
00:46:09,800 --> 00:46:13,440
<i>Johtaja tarvitsee rohkeutta erottuakseen.</i>

651
00:46:13,520 --> 00:46:15,480
<i>Mutta häntä on helppo seurata.</i>

652
00:46:15,560 --> 00:46:17,720
<i>Tässä on ensimmäinen seuraaja.</i>

653
00:46:17,800 --> 00:46:19,920
<i>Hän näyttää kaikille, miten seurata.</i>

654
00:46:20,000 --> 00:46:23,920
<i>Nyt tulee kaksi muuta</i>
<i>ja heti sen jälkeen kolme lisää.</i>

655
00:46:24,000 --> 00:46:25,160
<i>Nyt alkaa tapahtua.</i>

656
00:46:25,240 --> 00:46:26,560
<i>Tämä on käännekohta.</i>

657
00:46:26,640 --> 00:46:28,040
<i>Nyt meillä on liike.</i>

658
00:46:28,120 --> 00:46:31,640
<i>Kohta näette kaikki ne,</i>
<i>jotka pysyvät laumassa.</i>

659
00:46:31,720 --> 00:46:35,000
<i>Heille naurettaisiin,</i>
<i>jos he eivät osallistuisi.</i>

660
00:46:35,200 --> 00:46:37,080
<i>Näin luodaan liike.</i>

661
00:46:39,200 --> 00:46:42,760
FAVELA BABILONIA,
RIO DE JANEIRO, BRASILIA

662
00:46:47,680 --> 00:46:49,600
<i>Aioimme kuvata videon favelassa,</i>

663
00:46:50,560 --> 00:46:52,440
<i>jossa oli jännitteitä. </i>

664
00:46:54,440 --> 00:46:59,560
<i>Kilpailevat jengit</i>
<i>ja poliisivoimat olivat ammuskelleet.</i>

665
00:47:02,640 --> 00:47:04,240
<i>Ihmiset pysyivät sisällä.</i>

666
00:47:06,080 --> 00:47:11,200
Nämä kuolemat saavat asukkaat pelkäämään.

667
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
Paikalliset eivät halua mennä ulos,

668
00:47:14,000 --> 00:47:17,560
etenkin koska
osa kuolleista oli syyttömiä.

669
00:47:18,200 --> 00:47:21,800
Menevätkö ihmiset kadulle
näiden jännitteiden aikana?<i> </i>

670
00:47:21,880 --> 00:47:25,200
En voi luvata sitä,
mutta yritämme parhaamme.

671
00:47:25,280 --> 00:47:29,760
Panmelan taide ja feministinen aktivismi -

672
00:47:29,840 --> 00:47:32,960
luovat liikkeen,
joka tuottaa yhteisölle iloa.

673
00:47:33,040 --> 00:47:37,400
Ihmiset voivat mennä vapaasti ulos -

674
00:47:37,480 --> 00:47:42,080
ja elää kuten haluavat -

675
00:47:42,160 --> 00:47:44,880
liikkeen tuoman vapauden ja rauhan avulla.

676
00:47:44,960 --> 00:47:46,920
Tämä tapahtuma mahdollistaa sen.

677
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Siitä tulee mahtava.

678
00:47:49,080 --> 00:47:52,640
<i>Onneksi pystyimme luottamaan</i>
<i>muiden yhdistysten apuun,</i>

679
00:47:53,160 --> 00:47:55,600
<i>jotta he toisivat monia osallistujia.</i>

680
00:47:55,680 --> 00:47:56,880
<i>Salam alaikum.</i>

681
00:47:56,960 --> 00:48:01,480
Kannustan kaikkia tulemaan mukaan -

682
00:48:01,560 --> 00:48:05,640
tukemaan ja auttamaan meitä -<i> </i>

683
00:48:05,720 --> 00:48:08,920
ja tekemään tästä hieno tapahtuma.

684
00:48:09,000 --> 00:48:12,120
Tarvitsemme tukea ja apua.

685
00:48:12,200 --> 00:48:15,400
<i>Vauhtia, Bahiana,</i>
<i>on "Solidaarisuus"-videon aika!</i>

686
00:48:16,280 --> 00:48:17,720
Miten menee, Bahiana?

687
00:48:18,440 --> 00:48:22,000
Tulkaa, vauhtia!

688
00:48:22,080 --> 00:48:23,920
Hei, Bahiana. Noustaan ylös!

689
00:48:24,360 --> 00:48:27,280
Älkää viitsikö. Pääsette telkkariin!

690
00:48:27,360 --> 00:48:30,160
Tänään kuvaamme musiikkivideon!

691
00:48:31,800 --> 00:48:34,800
Kyse on solidaarisuudesta -

692
00:48:34,880 --> 00:48:41,000
albiinojen ja muiden välillä
Malissa, Afrikassa ja koko maailmassa!

693
00:48:41,080 --> 00:48:42,280
Solidaarisuus!

694
00:48:43,280 --> 00:48:47,200
<i>Pariisissa,</i>
<i>kun valmistauduimme kuvauksiin,</i>

695
00:48:48,120 --> 00:48:51,280
<i>uutisissa puhuttiin</i>
<i>aasialaisiin kohdistuvasta rasismista.</i>

696
00:48:53,880 --> 00:48:57,680
<i>Kiinalainen yhteisö Pariisin lähellä</i>
<i>Aubervilliers'ssä kokoontui -</i>

697
00:48:57,760 --> 00:49:01,680
<i>muistamaan Zhang Chaolinia,</i>
<i>49-vuotiasta räätäliä,</i>

698
00:49:01,760 --> 00:49:04,000
<i>joka pahoinpideltiin kuoliaaksi.</i>

699
00:49:04,080 --> 00:49:08,080
<i>Hänen kuolemansa</i>
<i>nostatti solidaarisuuden aallon. </i>

700
00:49:08,160 --> 00:49:10,120
LOPETTAKAA VÄKIVALTA!

701
00:49:10,200 --> 00:49:13,680
<i>Yrittäjät kärsivät stereotypiasta,</i>

702
00:49:13,760 --> 00:49:18,880
<i>jonka mukaan he ovat varakkaita yksilöitä</i>
<i>taskut täynnä rahaa.</i>

703
00:49:18,960 --> 00:49:20,240
SEIS VÄKIVALTA

704
00:49:20,320 --> 00:49:23,520
Ennakkoluulot ja rasismi säilyvät.

705
00:49:23,720 --> 00:49:27,560
Tie on pitkä, se on pitkä taistelu.

706
00:49:28,120 --> 00:49:29,240
<i>Aikaa oli vähän,</i>

707
00:49:30,280 --> 00:49:34,440
<i>mutta halusimme soittaa Tamaralle</i>
<i>ja keskustella projektistamme.</i>

708
00:49:35,440 --> 00:49:39,680
YKSI PÄIVÄ VIDEON KUVAAMISEEN

709
00:49:56,440 --> 00:49:58,360
Idea  on yksinkertainen.

710
00:49:58,440 --> 00:50:02,200
Seisomme järjestöjen johtajien vieressä,
Tamaran ja Ajianin.<i>  </i>

711
00:50:02,360 --> 00:50:05,600
Soitamme musiikkia. Tarkoitus on juhlia,

712
00:50:05,680 --> 00:50:08,920
tanssia, pitää hauskaa
ja houkutella ihmisiä.

713
00:50:09,000 --> 00:50:09,840
Onko selvä?

714
00:50:09,920 --> 00:50:12,160
Kiitos, kun tulitte joukoittain.

715
00:50:12,320 --> 00:50:16,360
Kiitos, kun tuette
Ranskan kiinalaista yhteisöä.

716
00:50:16,440 --> 00:50:18,400
Me kärsimme rasismista.

717
00:50:18,480 --> 00:50:21,360
Ajianin isä tapettiin Aubervilliers'ssä.

718
00:50:21,440 --> 00:50:25,280
Kiitos solidaarisuudestanne.
Tarvitsemme teitä.

719
00:50:25,360 --> 00:50:26,480
Kuvaamme nyt.<i> </i>

720
00:50:27,240 --> 00:50:28,280
Kuvaamme nyt.

721
00:50:31,480 --> 00:50:32,320
Toimintaa!

722
00:50:35,440 --> 00:50:37,400
Haluan nähdä kaikkien hymyilevän.

723
00:50:37,480 --> 00:50:41,240
Kaikki hymyilevät kädet ylhäällä!

724
00:50:42,120 --> 00:50:44,960
Hei! Kaikki!

725
00:50:47,400 --> 00:50:49,360
Tulkaa tänne, liikettä!

726
00:50:49,440 --> 00:50:51,920
Liikettä!

727
00:50:54,160 --> 00:50:58,280
Lisää liikettä.
Dinei, liiku vielä eteenpäin, tanssi.

728
00:51:00,960 --> 00:51:04,200
Panmela, liiku enemmän,
anna mennä, tanssi musiikissa!

729
00:51:06,520 --> 00:51:08,640
Nouskaa portaille, vauhtia!

730
00:53:24,360 --> 00:53:26,800
YHDESSÄ OLEMME VAHVOJA

731
00:53:32,800 --> 00:53:33,960
SOLIDAARISUUS

732
00:54:31,440 --> 00:54:33,040
<i>Haloo?</i>
-Fofo?<i> </i>

733
00:54:33,400 --> 00:54:34,400
<i>Hei!</i>

734
00:54:34,960 --> 00:54:35,800
Mitä kuuluu?

735
00:54:35,880 --> 00:54:37,560
<i>Hyvää.</i>

736
00:54:37,680 --> 00:54:40,880
<i>Ajattelen kuvauksia. Se oli hauskaa.</i>

737
00:54:41,480 --> 00:54:43,480
Näkikö perheesi videon?

738
00:54:43,760 --> 00:54:47,520
<i>Kyllä. Veljeni eivät voi lakata</i>
<i>laulamasta sitä laulua.</i>

739
00:54:49,640 --> 00:54:52,040
Fofo, soitan, koska minulla on idea.

740
00:54:52,680 --> 00:54:57,560
Kuvausten jälkeen tiimi ja minä
halusimme löytää keinon auttaa sinua.

741
00:54:57,960 --> 00:55:02,040
Täällä Ranskassa on järjestö,
joka haluaa tavata sinut -

742
00:55:02,440 --> 00:55:08,040
ja löytää keinon auttaa sinua
ja kaikkia muita videolla -

743
00:55:08,120 --> 00:55:10,960
sitoumuksissanne
ja hyväntekeväisyydessänne.

744
00:55:11,040 --> 00:55:13,480
Tulisitko käymään lähipäivinä?

745
00:55:14,080 --> 00:55:18,280
<i>Tulisinko Pariisiin? Odota yksi tunti!</i>

746
00:55:19,360 --> 00:55:22,040
ULOSKÄYNTI 4

747
00:55:28,120 --> 00:55:31,320
SAAPUVAT LENNOT

748
00:55:31,400 --> 00:55:33,680
TERVETULOA PARIISIIN

749
00:55:37,120 --> 00:55:38,040
Mitä kuuluu?

750
00:55:40,080 --> 00:55:41,040
Tervetuloa.

751
00:55:42,200 --> 00:55:44,680
Siistiä. Mitä kuuluu? Hyvää? Kiitos.

752
00:55:44,760 --> 00:55:46,680
Onko tämä ensimmäinen kerta?
-On.

753
00:55:48,240 --> 00:55:50,800
Hän sanoo, että on kylmä.
<i>-</i>Niinkö?

754
00:55:57,680 --> 00:56:00,560
"Jos rakkauteni loukkaa sinua,
rakasta itseäsi.

755
00:56:00,640 --> 00:56:04,080
Jos rakkauteni loukkaa sinua,
en ole pahoillani.

756
00:56:04,600 --> 00:56:07,880
Jos rakkauteni loukkaa sinua,
se ei kuole."

757
00:56:09,080 --> 00:56:10,840
Siinä se.
-Siistiä.

758
00:56:11,520 --> 00:56:12,360
Hienoa.

759
00:56:13,400 --> 00:56:14,640
Minäkin voin lausua.

760
00:56:15,360 --> 00:56:17,000
"Liidän kuin perhonen,

761
00:56:17,520 --> 00:56:19,440
pistän kuin mehiläinen."

762
00:56:20,280 --> 00:56:21,760
Kunhan pilailen.

763
00:56:22,240 --> 00:56:26,000
Sanoilla maailma avataan.

764
00:56:27,720 --> 00:56:29,960
Hän hallitsee tämän taiteen.

765
00:56:30,400 --> 00:56:31,440
Kunnioitettavaa.

766
00:56:32,720 --> 00:56:34,080
Entä kirjasi?

767
00:56:34,160 --> 00:56:36,040
Hän kertoi siitä.

768
00:56:36,120 --> 00:56:38,360
Se kertoo tarinani.

769
00:56:38,440 --> 00:56:41,480
Kirjan nimi on <i>Syylliseksi oletettu.</i>

770
00:56:41,800 --> 00:56:46,200
Olin vankilassa 29 kuukautta
ennen kahden viikon oikeudenkäyntiä.

771
00:56:46,840 --> 00:56:48,840
He vaativat 15 vuoden tuomiota.

772
00:56:49,800 --> 00:56:52,840
Minut vapautettiin jokaisesta syytteestä.

773
00:56:54,560 --> 00:56:56,920
Mikä on nimi?
<i>-Syylliseksi oletettu.</i>

774
00:56:57,800 --> 00:57:01,960
Kyse on oletuksista,
ennakkoluuloista, ulkonäöstämme,

775
00:57:02,040 --> 00:57:04,440
siitä, miltä näytämme, eikä faktoista.

776
00:57:04,520 --> 00:57:09,640
Aasialaisistakin ihmiset luulevat,
että olemme varakkaita.

777
00:57:09,720 --> 00:57:11,920
Se ei ole totta.
-Ei tietenkään.

778
00:57:12,000 --> 00:57:16,160
Ennakkoluulot tappavat ja pilaavat elämän.

779
00:57:16,240 --> 00:57:20,440
Vankilat ovat korruptoituneita muuallakin
kuin Ranskassa ja Yhdysvalloissa,

780
00:57:20,520 --> 00:57:23,840
ja usein ei-valkoiset ihmiset
kärsivät suhteettomasti.

781
00:57:23,920 --> 00:57:25,440
Sen olen huomannut.

782
00:57:25,520 --> 00:57:31,920
Eikä ole todisteita siitä,
että he tekisivät enemmän rikoksia.

783
00:57:32,000 --> 00:57:32,880
Aivan.

784
00:57:38,560 --> 00:57:39,640
<i>Projektin aikana -</i>

785
00:57:40,480 --> 00:57:42,280
<i>minua auttoi Ashoka,</i>

786
00:57:42,760 --> 00:57:45,640
<i>kansainvälinen hyväntekeväisyysjärjestö.</i>

787
00:57:46,120 --> 00:57:48,040
<i>He tukivat verkostoani,</i>

788
00:57:48,280 --> 00:57:51,960
<i>ja aktivistit</i>
<i>saattaisivat hyötyä heidän tapaamisestaan.</i>

789
00:57:52,680 --> 00:57:54,760
Ashoka on kansainvälinen järjestö.

790
00:57:55,240 --> 00:57:59,120
Se on ensimmäinen
maailmanmuuttajien verkosto,

791
00:57:59,440 --> 00:58:05,680
joka yrittää kehittää
sosiaalista innovaatiojärjestelmää -

792
00:58:05,760 --> 00:58:09,760
vastaamaan
yhteiskunnan suurimpiin haasteisiin.

793
00:58:09,960 --> 00:58:16,240
Tarjoamme sosiaalisille yrittäjille
rahaa, asiantuntemusta ja mentoreja.

794
00:58:16,320 --> 00:58:19,200
Me yhdistämme sosiaalisia yrittäjiä.

795
00:58:24,160 --> 00:58:27,320
On vaikeaa
maksaa omista taskuistamme.

796
00:58:27,400 --> 00:58:32,840
Tarvitsemme rakenteellista
ja logistista tukea.

797
00:58:32,920 --> 00:58:36,640
Tarvitsemme rahoitusta
ja strategista apua.

798
00:58:36,720 --> 00:58:41,520
Tarvitsemme avustusta
aurinkovoiteisiin ja silmälaseihin.

799
00:58:41,600 --> 00:58:45,000
Järjestömme perustettiin
kahdeksan vuotta sitten,

800
00:58:45,720 --> 00:58:50,640
mutta emme ole saaneet
merkittävää tukea.

801
00:58:50,720 --> 00:58:52,680
Toivottavasti aika on koittanut.

802
00:58:52,760 --> 00:58:56,080
Meillä ei ole tilaa kasvattaa projektia,

803
00:58:56,160 --> 00:58:58,720
koska meillä ei ole tilaa materiaaleille.

804
00:58:58,800 --> 00:59:02,200
Ihmisillä ei ole tilaa työskennellä.

805
00:59:02,520 --> 00:59:06,280
Siksi meidän on aloitettava
tämä rakentaminen.

806
00:59:06,360 --> 00:59:10,400
Näin saamme taloon
toisen ja kolmannen kerroksen.

807
00:59:10,480 --> 00:59:16,600
Ihmisten on ymmärrettävä, että voi olla
yhtaikaa kiinalainen ja ranskalainen.

808
00:59:16,680 --> 00:59:19,720
Jos ei puhu ranskaa,
on vaikea ymmärtää lakia.

809
00:59:20,120 --> 00:59:24,760
Jos ei puhu ranskaa,
on vaikea mennä poliisin puheille.

810
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
Meillä ei ole keinoja.

811
00:59:26,960 --> 00:59:31,160
Haluaisin muuttaa ajattelutapoja,

812
00:59:31,240 --> 00:59:35,520
rasismin ja kiihkoilun juuria.

813
00:59:35,600 --> 00:59:39,560
Haluaisin tulla paremmaksi aktivistiksi -

814
00:59:39,640 --> 00:59:42,800
ja oppia kokeneilta ihmisiltä,

815
00:59:42,880 --> 00:59:46,360
jotka ovat tehneet tätä pidempään.

816
00:59:46,440 --> 00:59:49,040
On varmaan tuhansia tapoja tehdä se.

817
00:59:49,120 --> 00:59:50,720
Sinun on valittava tapasi -

818
00:59:50,800 --> 00:59:54,480
ja puhuttava heidän kanssaan,
jotka ovat tehneet näitä valintoja.

819
00:59:54,560 --> 00:59:58,640
He voivat auttaa sinua löytämään tiesi.
-Kiitos.

820
01:00:16,000 --> 01:00:16,840
Hei!

821
01:00:17,680 --> 01:00:18,680
Hei vaan!

822
01:00:55,000 --> 01:00:55,840
<i>Haloo?</i>

823
01:00:55,920 --> 01:00:58,280
<i>Mitä kaikille kuuluu?</i>
-Hyvää.

824
01:00:58,560 --> 01:01:00,680
<i>Entä sinulle?</i>
-Hyvää.

825
01:01:01,080 --> 01:01:04,000
<i>Miten matka meni?</i>
-Hyvin se meni.

826
01:01:04,080 --> 01:01:08,840
<i>Kun puhut heidän kanssaan,</i>
<i>älä unohda kysyä aurinkovoiteista.</i>

827
01:01:08,920 --> 01:01:14,880
Kerroin heille aurinkovoiteista
ja koneiden ostamisesta niiden tekemiseen.

828
01:01:15,160 --> 01:01:18,120
<i>Hyvä. Entä muut?</i>
-He voivat hyvin.

829
01:01:18,720 --> 01:01:21,920
He ovat kaikki mukavia.

830
01:01:22,000 --> 01:01:25,600
Erityisesti yksi sudanilainen nainen.

831
01:01:26,800 --> 01:01:27,640
<i>Hyvä sinulle.</i>

832
01:01:27,720 --> 01:01:33,720
Jos olisimme olleet enemmän aikaa yhdessä,
olisimme menneet naimisiin.

833
01:01:33,800 --> 01:01:36,200
<i>Voi luoja!</i>

834
01:01:36,280 --> 01:01:38,760
<i>Työskenteletkö siellä vai flirttailetko?</i>

835
01:01:38,840 --> 01:01:42,200
Molempia! Haluaisin myös löytää vaimon.

836
01:01:42,520 --> 01:01:44,760
<i>Entä valkoiset tytöt?</i>

837
01:01:44,840 --> 01:01:48,480
Heillä ei ole aikaa.
He ovat mukavia, mutta kiireisiä.

838
01:01:49,160 --> 01:01:50,680
Se on totta.

839
01:01:50,760 --> 01:01:54,160
He menevät aikaisin töihin.
Ei ole aikaa jutustella.

840
01:01:54,240 --> 01:01:57,800
He nousevat ennen <i>muezzinia</i> -

841
01:01:58,480 --> 01:01:59,880
ja myös kylmässä.

842
01:02:01,120 --> 01:02:03,480
Aminata, puhutaan pian.

843
01:02:04,320 --> 01:02:06,200
Kerron lisää ensi kerralla.

844
01:02:13,320 --> 01:02:15,040
<i>Se on hyväksi sinulle!</i>

845
01:02:15,480 --> 01:02:16,760
Se on terveellistä.

846
01:02:16,840 --> 01:02:17,880
Hyvää ruokahalua.

847
01:02:19,040 --> 01:02:24,080
Tamara, mitä pidit kuvauksista?

848
01:02:24,640 --> 01:02:25,760
Tiimin kanssako?

849
01:02:25,840 --> 01:02:29,600
Ensimmäinen otos kuvattiin
kiinalaisessa naapurustossa.

850
01:02:30,680 --> 01:02:34,080
Yllätyin avustajista.
Heillä oli luonnetta.

851
01:02:34,160 --> 01:02:36,640
He tanssivat ja tuovat iloa.

852
01:02:37,320 --> 01:02:40,680
Meitä oli siellä ainakin tuhat.

853
01:02:40,760 --> 01:02:43,160
Se oli mahtavaa.

854
01:02:43,240 --> 01:02:46,080
En pidä tanssimisesta,
mutta minun piti tanssia.

855
01:02:46,160 --> 01:02:48,680
Ja ilmapiiri lämmitti. Se oli hienoa.

856
01:02:48,760 --> 01:02:53,480
Se synergia loi solidaarisuutta.

857
01:02:53,560 --> 01:02:57,600
Sana "solidaarisuus" on
mukaansatempaiseva. Siksi olimme siellä.

858
01:02:58,520 --> 01:03:02,240
Muistan kuvauspäivästä sen,

859
01:03:02,320 --> 01:03:05,200
että olin hyvin kireä
ja sitten rentouduin.

860
01:03:05,280 --> 01:03:07,080
Tanssin ihmisten kanssa.

861
01:03:07,680 --> 01:03:10,640
Sen esteen rikkominen oli minulle vaikeaa.

862
01:03:10,720 --> 01:03:13,040
Video kertoo solidaarisuudesta.

863
01:03:13,120 --> 01:03:15,720
Ihmiset tunsivat myötätuntoa
meitä kohtaan.

864
01:03:15,920 --> 01:03:19,600
Täytyy ylittää kolonialisaation rajat.

865
01:03:19,680 --> 01:03:25,000
Eurooppalaisilla ja yhdysvaltalaisilla
on paljon esteitä,

866
01:03:25,080 --> 01:03:30,200
sillä he pakottavat kulttuurinsa meille.
Jos ulkopuolinen -

867
01:03:31,280 --> 01:03:34,880
sanoo: "Tee tuo, kuvaa se..."

868
01:03:34,960 --> 01:03:40,440
"Painu helvettiin, kusipää.
Luuletko olevasi pomo?"

869
01:03:40,560 --> 01:03:45,000
Niin ajattelemme siirtomaa-asioista.

870
01:03:45,600 --> 01:03:50,640
Tulin paikalle ja osallistuin.
Se merkitsee paljon.

871
01:03:50,720 --> 01:03:54,920
Valkoiset eivät yleensä sekoitu kanssamme.

872
01:03:55,360 --> 01:03:57,920
Oletteko te videossa?
-En heidän kanssaan.

873
01:03:58,000 --> 01:04:00,920
Olin Brasiliassa.

874
01:04:01,440 --> 01:04:03,640
Etkä ollut Brasiliassa!

875
01:04:04,200 --> 01:04:05,440
Älä viitsi.

876
01:04:05,520 --> 01:04:07,640
Olit Sarcelles'ssa.

877
01:04:07,720 --> 01:04:11,440
Valtaistuimellaan.
-Aivan.

878
01:04:11,520 --> 01:04:15,360
Näen kuvan roistoista... Kunhan sanon!

879
01:04:15,440 --> 01:04:17,920
Välttäisin sinua kaduilla.

880
01:04:20,000 --> 01:04:23,200
Mutta sinulla on suuri sydän.

881
01:04:33,680 --> 01:04:35,040
Luottaakaa minuun.

882
01:04:35,120 --> 01:04:36,640
Seuratkaa ja luottakaa.

883
01:04:36,720 --> 01:04:38,880
Mennäänkö ulos?
-Mennään ulos.

884
01:04:38,960 --> 01:04:40,880
Tarvitsemmeko takit?
-Kyllä.

885
01:04:40,960 --> 01:04:42,360
Entä passit?
-Ei...

886
01:06:19,280 --> 01:06:21,000
Greg Zlap!

887
01:06:23,680 --> 01:06:25,200
Ibrahim Maalouf!

888
01:06:28,360 --> 01:06:30,600
Meillä on teille pieni yllätys.

889
01:06:30,680 --> 01:06:33,440
Näittekö "Solidaarisuus"-videon?

890
01:06:34,200 --> 01:06:37,320
Kutsuimme tänne
ne uskomattomat aktivistit.

891
01:06:37,840 --> 01:06:41,480
Toimme heidät tänne Pariisiin tänään.

892
01:06:41,560 --> 01:06:46,480
He eivät tiedä tulevansa lavalle.
Se on yllätys.

893
01:06:46,560 --> 01:06:49,640
Laulakaa kaikki "Solidaarisuus".

894
01:06:49,720 --> 01:06:51,680
Ensin hyvin pehmeästi.

895
01:06:52,080 --> 01:06:53,880
Mutta olkaa ensin hiljaa.

896
01:09:58,520 --> 01:09:59,400
Uudestaan!

897
01:10:26,640 --> 01:10:27,520
Kaikki!

898
01:10:30,960 --> 01:10:31,960
Kaikki yhdessä!

899
01:10:47,440 --> 01:10:48,680
Rakkauden tähden!

900
01:10:53,280 --> 01:10:54,760
Kiitos, Bercy!

901
01:10:55,320 --> 01:10:56,640
Kiitos!

902
01:10:57,120 --> 01:10:58,400
Kiitos paljon!

903
01:11:58,040 --> 01:12:01,040
<i>Nykyään tuntuu siltä</i>
<i>kuin maailma romahtaisi.</i>

904
01:12:08,000 --> 01:12:09,800
<i>Minne olemme menossa?</i>

905
01:12:12,360 --> 01:12:13,840
<i>Tämä on aikakauden loppu.</i>

906
01:12:15,720 --> 01:12:17,320
<i>Edessä on tyhjä sivu.</i>

907
01:12:19,320 --> 01:12:23,960
<i>Kaikkialla maailmassa</i>
<i>liikkeet tarjoavat uusia tapoja kuluttaa,</i>

908
01:12:24,640 --> 01:12:25,720
<i>keskustella,</i>

909
01:12:27,160 --> 01:12:31,240
<i>jakaa rikkauksia</i>
<i>ja suojella planeettaamme.</i>

910
01:12:34,480 --> 01:12:37,480
<i>Tämä muutoksen halu</i>
<i>antaa toivoa ja solidaarisuutta.</i>

911
01:12:38,400 --> 01:12:40,720
<i>Se voi myös johtaa väkivaltaan.</i>

912
01:12:43,000 --> 01:12:44,600
<i>Ympärillämme olevat uhat -</i>

913
01:12:44,800 --> 01:12:48,920
<i>saivat Maran, Panmelan, Afaqin,</i>
<i>Broulayen ja Tamaran toimimaan. </i>

914
01:12:57,120 --> 01:13:01,720
<i>Yhteisen ihmisyyden</i>
<i>ja kohtalon hyväksyminen -</i>

915
01:13:02,120 --> 01:13:04,000
<i>on selviytymisemme ehto.</i>

916
01:13:06,120 --> 01:13:08,480
<i>Se on aikamme suurin haaste.  </i>

917
01:13:09,760 --> 01:13:11,480
MEDITOIKAA ILMASTON VUOKSI

918
01:13:12,040 --> 01:13:16,920
<i>Tämä kokemus opetti minulle,</i>
<i>että jokainen teko ja sana on tärkeä.</i>

919
01:13:18,920 --> 01:13:19,760
PRIDEN PERINTÖ

920
01:13:19,840 --> 01:13:23,440
<i>Tarvitaan kommunikoivaa</i>
<i>ja voimakasta solidaarisuutta.</i>

921
01:13:25,080 --> 01:13:26,480
TULE, ME KYLVÄMME

922
01:13:27,000 --> 01:13:30,640
<i>Solidaarisen maailman synnyssä</i>
<i>on yksi kysymys.</i>

923
01:13:35,560 --> 01:13:39,720
<i>Nyt kun olemme tietoisia,</i>
<i>olemmeko valmiita toimimaan?</i>

924
01:13:40,640 --> 01:13:44,360
YHDISTYNEIDEN KANSAKUNTIEN KASVATUS-,
TIEDE- JA KULTTUURIJÄJESTÖ

925
01:13:44,440 --> 01:13:46,240
JOITAIN KUUKAUSIA MYÖHEMMIN...

926
01:13:47,160 --> 01:13:50,720
G7 KOULUTUKSEN HUIPPUKOKOUS
PARIISI, RANSKA

927
01:13:55,640 --> 01:13:56,520
Hei, Fofo!

928
01:13:58,160 --> 01:14:00,680
Hauska nähdä taas.
-Mukava nähdä.

929
01:14:07,520 --> 01:14:10,360
500 miljoonaa
lukutaidotonta naista maailmassa.

930
01:14:10,600 --> 01:14:12,600
Kaksi kertaa enemmän kuin miehiä.

931
01:14:12,920 --> 01:14:18,160
620 miljoonaa lasta koulutettavana
ennen vuotta 2030,

932
01:14:18,720 --> 01:14:22,160
joista 450 miljoonaa on Afrikassa.

933
01:14:22,560 --> 01:14:24,040
Olin 11-vuotias,

934
01:14:24,360 --> 01:14:28,000
kun aloin puhua tyttöjen kouluttamisesta.

935
01:14:28,960 --> 01:14:30,560
Talibanit tulivat.

936
01:14:31,400 --> 01:14:35,080
He veivät rauhan kansaltamme
ja kielsivät tyttöjen koulutuksen.

937
01:14:35,160 --> 01:14:38,680
Olin 17-vuotias,
kun voitin Nobelin rauhanpalkinnon.

938
01:14:39,520 --> 01:14:42,480
Pyysin tyttöjä useista maista
tulemaan Osloon.

939
01:14:43,040 --> 01:14:47,800
Tyttöjä, joilta, kuten minulta,
oli evätty oikeus koulutukseen.

940
01:14:48,400 --> 01:14:53,560
Toivottavasti tulette mukaan
ja panostatte tyttöjen koulutukseen.

941
01:14:53,640 --> 01:14:54,920
Kiitos paljon.<i>  </i>

942
01:14:55,480 --> 01:14:56,600
<i>Merci, </i>kiitos.

943
01:15:02,800 --> 01:15:05,440
Runoilija ja valokuvaaja…

944
01:15:05,520 --> 01:15:11,560
<i>Kuka olisi uskonut, että tämä seikkailu</i>
<i>johtaisi minut tänne?</i>

945
01:15:11,960 --> 01:15:14,120
Hän asuu ja opettaa Philadelphiassa.

946
01:15:14,200 --> 01:15:15,360
<i>Uskomatonta.</i>

947
01:15:15,720 --> 01:15:19,800
Tervetuloa, Afaq Mahmoud.
-Se olen minä!

948
01:16:04,120 --> 01:16:06,000
Useita viikkoja sitten -

949
01:16:07,520 --> 01:16:09,360
serkkuni murhattiin.

950
01:16:11,520 --> 01:16:13,160
Kun olin nuorempi,

951
01:16:14,920 --> 01:16:17,120
minutkin melkein tapettiin.

952
01:16:19,360 --> 01:16:23,800
Näin kyläni muuttuvan painajaiseksi,

953
01:16:24,440 --> 01:16:26,440
josta en voinut herätä.

954
01:16:28,280 --> 01:16:32,720
Olen nähnyt jokeen heitettyjä ruumiita,

955
01:16:33,640 --> 01:16:36,920
koska uskalsimme pyytää vapautta oppia,

956
01:16:38,400 --> 01:16:40,360
koska me yhä pyydämme.

957
01:16:42,320 --> 01:16:45,320
Kun puhutaan oikeudesta koulutukseen,

958
01:16:46,400 --> 01:16:49,240
on puhuttava myös turvallisuudesta.

959
01:16:51,040 --> 01:16:56,520
Ajattelen kaikkia lahjakkaita tyttöjä,
joilla ei ole oikeutta koulutukseen,

960
01:16:58,240 --> 01:17:00,720
ja mitä hyvää he olisivat voineet tehdä.

961
01:17:01,600 --> 01:17:06,800
Maailman muuttaminen tarkoittaa
heikkojen ihmisten suojelemista.

962
01:17:07,880 --> 01:17:11,120
Maailman heikoimpien
ihmisten suojeleminen -

963
01:17:11,760 --> 01:17:15,320
tarkoittaa sijoittamista
tyttöjen koulutukseen.

964
01:17:16,160 --> 01:17:22,120
Se tarkoittaa, että koulussa
pitää voida keskittyä oppimiseen -

965
01:17:22,200 --> 01:17:24,560
eikä pelätä henkensä puolesta.

966
01:17:25,680 --> 01:17:32,200
Se tarkoittaa, että kun rangaistus
hyvän elämän haluamisesta -

967
01:17:33,560 --> 01:17:35,640
on elämän menettäminen joessa,

968
01:17:37,360 --> 01:17:41,200
hyvä ihminen ei voi olla hiljaa.

969
01:17:42,080 --> 01:17:43,040
Kiitos.

970
01:18:26,080 --> 01:18:29,680
Muusikot antoivat
"Solidaarisuuden" oikeudet Unicefille -

971
01:18:29,760 --> 01:18:33,320
sekä Maralle, Panmelalle, Afaqille,
Broulayelle ja Tamaralle.

972
01:18:35,800 --> 01:18:38,800
Afaq jatkaa valokuvausta
ja runojen kirjoittamista.

973
01:18:38,880 --> 01:18:42,920
Hän haluaa järjestää näyttelyn
pakolaisista ja sodasta.

974
01:18:46,840 --> 01:18:49,760
Mara ja Iso haaste
ovat yhä vaikeassa tilanteessa.

975
01:18:49,840 --> 01:18:53,600
Yhdistys laajentaa toimintaansa
vaihtoehtoisella rahoituksella -

976
01:18:53,680 --> 01:18:58,160
jatkaakseen työtään Pariisin kaduilla
asuvien siirtolaisten parissa.

977
01:19:01,400 --> 01:19:04,040
Ashoka auttoi
Panmelaa ja NAMI-verkostoa -

978
01:19:04,120 --> 01:19:07,560
löytämään varoja
graffitikoulun laajentamiseksi.

979
01:19:07,640 --> 01:19:11,040
Järjestö ottaa vuosittain sata naista -

980
01:19:11,120 --> 01:19:13,480
Rio de Janeiron köyhiltä alueilta.

981
01:19:17,360 --> 01:19:21,360
Broulaye ja AMPA:n jäsenet
saivat tarvitsemansa silmälasit -

982
01:19:21,440 --> 01:19:24,240
ja osaavat nyt valmistaa aurinkovoidetta.

983
01:19:24,320 --> 01:19:27,080
Yhdistys aikoo hankkia ompelukoneita -

984
01:19:27,160 --> 01:19:30,920
antaakseen albiinoille ammatin
ja keinon ansaita elantonsa.

985
01:19:35,000 --> 01:19:38,600
Tamaran yhdistys "Ranskan kiinalaiset
- Kiinan ranskalaiset" -

986
01:19:38,680 --> 01:19:41,920
keskittyy oikeudelliseen apuun.
He auttoivat Sonjiania.

987
01:19:42,000 --> 01:19:45,600
Oikeudenkäynti hänen isänsä
murhaajaa vastaan teki historiaa.

988
01:19:45,680 --> 01:19:49,960
Ensimmäistä kertaa valamiehistö tunnusti
raskauttavana tekijänä -

989
01:19:50,040 --> 01:19:52,760
rasismin aasialaista yhteisöä vastaan.

990
01:19:56,520 --> 01:19:59,240
Indigo, keskinäisen avun
sovelluksen yhteisö -

991
01:19:59,320 --> 01:20:02,040
osallistui "Solidarisuus"-videon
kuvaamiseen.

992
01:20:02,120 --> 01:20:06,320
Joka päivä tuhannet ihmiset
käyttävät sovellusta ja auttavat toisiaan.

993
01:20:09,200 --> 01:20:12,800
Kaikille niille, jotka työskentelevät
yhteisen edun hyväksi.

994
01:20:12,880 --> 01:20:16,600
Ja niille, jotka tulevat mukaan huomenna.

995
01:20:16,680 --> 01:20:18,880
Elämämme ovat kietoutuneet toisiinsa.

996
01:20:18,960 --> 01:20:22,200
Modernien yhteiskuntien ainoa mahdollisuus
on yhdistyä.

997
01:20:22,280 --> 01:20:24,760
Tiiviimmin kuin koskaan...

998
01:20:43,080 --> 01:20:47,280
Kiitos Alain Affleloulle, joka tuki
AMPA:aa, Ashoka Francelle ja Labo M:lle.

999
01:20:49,400 --> 01:20:50,880
IHMISOIKEUSAKTIVISTI

1000
01:20:52,400 --> 01:20:54,120
RANSKAN KIINALAISET
KIINAN RANSKALAISET

1001
01:20:55,800 --> 01:20:57,320
ISO HAASTE

1002
01:20:58,960 --> 01:21:00,480
NAMI-VERKOSTO

1003
01:21:02,600 --> 01:21:04,720
MALIN JÄRJESTÖ ALBIINOJEN SUOJELEMISEKSI

1004
01:26:18,640 --> 01:26:20,640
Tekstitys: Marja Härmänmaa



