1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,240
‎NETFLIX 原創紀錄片

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,360 --> 00:00:25,640
‎世上目前有7080萬人顛沛流離

5
00:00:25,720 --> 00:00:28,440
‎遠離戰爭、迫害與衝突

6
00:00:28,520 --> 00:00:30,640
‎人數之多，為聯合國難民署

7
00:00:30,720 --> 00:00:31,640
‎（提高最低工資）

8
00:00:31,720 --> 00:00:33,440
‎成立近70年來首見

9
00:00:33,640 --> 00:00:35,120
‎（世界末日與月底都得搏鬥）

10
00:00:35,200 --> 00:00:36,920
‎據樂施會統計

11
00:00:37,000 --> 00:00:39,960
‎全球不平等日益加深

12
00:00:40,040 --> 00:00:41,840
‎前26大首富

13
00:00:41,920 --> 00:00:45,040
‎擁有的財富相當於
‎最貧窮的一半人口財富加總

14
00:00:45,360 --> 00:00:48,720
‎右派民族主義者與反抗議人士

15
00:00:48,800 --> 00:00:51,560
‎為週六沙洛斯維爆發的暴力衝突
‎互相指責

16
00:00:51,640 --> 00:00:54,520
‎這些團體主張白人種族優越

17
00:00:54,920 --> 00:00:59,800
‎熱浪、大滅絕、冰冠範圍縮小

18
00:01:00,520 --> 00:01:02,320
‎跨政府氣候變遷專家組織提出警告

19
00:01:02,400 --> 00:01:07,360
‎溫度升高攝氏1.5度
‎將會帶來悲劇性與不可逆的衝擊

20
00:01:10,760 --> 00:01:15,160
‎（團結：因共同利益而結合的人）

21
00:01:15,240 --> 00:01:18,440
‎（彼此之間的關係）

22
00:01:22,640 --> 00:01:26,760
‎最近危機的概念頻繁出現

23
00:01:27,520 --> 00:01:29,840
‎經濟與環保危機

24
00:01:30,600 --> 00:01:32,360
‎還有社會危機

25
00:01:34,080 --> 00:01:37,520
‎越來越多科學家提出

26
00:01:37,600 --> 00:01:42,240
‎全球覺醒
‎就是改變當前形勢走向的第一步

27
00:01:44,040 --> 00:01:47,720
‎我們別無選擇，唯一的解決辦法…

28
00:01:47,800 --> 00:01:49,000
‎（社會學家艾倫卡耶）

29
00:01:49,080 --> 00:01:51,240
‎…就是回到人類的核心價值

30
00:01:51,320 --> 00:01:54,800
‎團結、分享、施與受

31
00:01:55,360 --> 00:01:59,200
‎全世界都必須達到這些價值

32
00:01:59,280 --> 00:02:02,200
‎並尊重每個社會的特殊性

33
00:02:03,240 --> 00:02:07,680
‎我們現在都認為
‎人生基本上就是一場競爭

34
00:02:07,760 --> 00:02:10,360
‎由最優秀的人勝出

35
00:02:10,440 --> 00:02:11,560
‎（哲學家埃德加莫蘭）

36
00:02:11,640 --> 00:02:15,840
‎換言之就是最貪婪、最有宰制力的人

37
00:02:16,520 --> 00:02:18,800
‎但這種概念並不完美

38
00:02:18,880 --> 00:02:22,360
‎生物學早已破解這種迷思

39
00:02:22,920 --> 00:02:26,960
‎競爭、掠食與殘忍的手段的確存在

40
00:02:27,040 --> 00:02:32,880
‎但我們也打造出無數重要的互補關係

41
00:02:32,960 --> 00:02:36,240
‎我們必須對團結有信心

42
00:02:36,320 --> 00:02:38,840
‎每個人都能在不同層級有所作為

43
00:02:39,080 --> 00:02:40,720
‎隨時隨地

44
00:02:41,240 --> 00:02:44,600
‎都能應付挑戰，成為全然的人

45
00:02:44,680 --> 00:02:46,960
‎一個互助網絡…

46
00:02:47,040 --> 00:02:50,080
‎我花了四年研究團結的概念

47
00:02:50,560 --> 00:02:52,200
‎“靛藍”提倡的是團結

48
00:02:52,680 --> 00:02:57,360
‎我發展出來的平台讓人們得以
‎免費分享貨物與服務

49
00:03:05,000 --> 00:03:07,960
‎馬修薛帝的做法跟我很類似

50
00:03:08,040 --> 00:03:10,320
‎（音樂家馬修薛帝）

51
00:03:10,400 --> 00:03:11,280
‎（西迪奇迪亞巴提）

52
00:03:11,360 --> 00:03:13,040
‎他樂團“拉摩馬利”的成員

53
00:03:13,120 --> 00:03:13,960
‎（修喬治）

54
00:03:14,040 --> 00:03:16,840
‎來自世界各地
‎這顯示我們可以追求多元

55
00:03:16,920 --> 00:03:17,800
‎（法圖瑪塔迪雅瓦拉）

56
00:03:17,880 --> 00:03:19,520
‎也能攜手合作

57
00:03:19,600 --> 00:03:22,080
‎（奧克斯莫普西諾
‎伊布拉辛馬盧夫）

58
00:03:22,160 --> 00:03:23,640
‎這些世界知名的藝人

59
00:03:25,200 --> 00:03:28,000
‎在巴西、美國、法國

60
00:03:28,080 --> 00:03:28,920
‎（團結）

61
00:03:29,520 --> 00:03:30,920
‎與世界各地吸引大量人潮

62
00:03:34,160 --> 00:03:37,960
‎他們一起錄製了一首團結頌

63
00:03:38,040 --> 00:03:40,160
‎並請我為影片執導

64
00:03:41,480 --> 00:03:44,000
‎這是傳達中心思想的大好機會

65
00:03:50,040 --> 00:03:51,080
‎最重要的是

66
00:03:52,200 --> 00:03:55,840
‎剛好能藉此與全球各地的倡議者見面

67
00:03:56,840 --> 00:03:59,160
‎凸顯他們的奉獻

68
00:04:13,440 --> 00:04:14,960
‎（馬哈，法國薩塞勒）

69
00:04:22,000 --> 00:04:25,920
‎（距《團結頌》影片拍攝前40天）

70
00:04:31,440 --> 00:04:33,200
‎（警察去死）

71
00:04:35,960 --> 00:04:37,680
‎來拍…

72
00:04:39,760 --> 00:04:40,800
‎你知道的

73
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
‎你來這裡幹嘛？

74
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
‎快關掉

75
00:04:45,000 --> 00:04:47,760
‎我們是為了“大挑戰”而來的

76
00:04:47,840 --> 00:04:50,680
‎馬哈康堤的計畫

77
00:04:50,760 --> 00:04:51,960
‎胡說，快打給他

78
00:04:52,040 --> 00:04:55,560
‎你好，有幾個人帶著攝影機出現

79
00:04:57,120 --> 00:04:58,040
‎他們是你的同伴？

80
00:04:59,000 --> 00:05:00,920
‎我們是在這個貧民窟長大的

81
00:05:01,520 --> 00:05:03,280
‎這個地方最精彩

82
00:05:03,360 --> 00:05:05,200
‎社會結構非常多元

83
00:05:05,280 --> 00:05:10,440
‎工人、兒童、生意人
‎或是走上不同道路的人

84
00:05:10,520 --> 00:05:13,160
‎這裡的一切都交相混合

85
00:05:13,240 --> 00:05:15,280
‎我們都努力過生活

86
00:05:15,360 --> 00:05:16,440
‎扮演我們的角色

87
00:05:16,520 --> 00:05:19,680
‎一開始發起“大挑戰”的是馬利克

88
00:05:19,760 --> 00:05:21,480
‎他說：“聽著

89
00:05:22,080 --> 00:05:26,440
‎我在看到一家人流落街頭
‎這讓我於心不忍

90
00:05:26,520 --> 00:05:30,760
‎我覺得有必要想辦法幫助他們”

91
00:05:30,840 --> 00:05:33,240
‎他提出了一個點子

92
00:05:33,640 --> 00:05:35,200
‎我們明白這個點子的重要性

93
00:05:36,400 --> 00:05:37,480
‎（青年動員支持移民）

94
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
‎歡迎來到康堤的餐桌

95
00:05:38,640 --> 00:05:41,840
‎看似已經準備好要吃週日晚餐了

96
00:05:41,920 --> 00:05:45,600
‎但幾小時後就會供餐

97
00:05:46,160 --> 00:05:47,600
‎給無家可歸的移民

98
00:05:47,680 --> 00:05:50,680
‎“大挑戰”的發起人是馬利克

99
00:05:50,760 --> 00:05:54,400
‎難民的困境
‎讓這位薩塞勒居民大為震驚

100
00:05:54,880 --> 00:05:55,960
‎誰都辦得到

101
00:05:56,040 --> 00:05:58,040
‎首先，我們是人

102
00:05:58,120 --> 00:06:00,080
‎再來，我們的父母是移民

103
00:06:00,160 --> 00:06:02,520
‎第三，要愛人如己

104
00:06:03,560 --> 00:06:05,240
‎每本宗教書籍都這麼說

105
00:06:05,320 --> 00:06:07,040
‎這場冒險持續進行

106
00:06:07,120 --> 00:06:10,280
‎其他地區都準備好要承接這個任務

107
00:06:10,360 --> 00:06:13,400
‎對，從瓦勒馬恩到瓦勒德瓦茲

108
00:06:13,480 --> 00:06:14,880
‎現在全看你們了

109
00:06:16,000 --> 00:06:18,320
‎人們都願意參與，非常興奮

110
00:06:18,400 --> 00:06:20,080
‎這就是團結的意涵

111
00:06:20,160 --> 00:06:23,720
‎這是法國最窮困的地區之一

112
00:06:24,360 --> 00:06:27,080
‎但這裡也最富足

113
00:06:27,160 --> 00:06:29,000
‎我指的不是經濟上的富裕

114
00:06:29,080 --> 00:06:32,600
‎而是我們懂得團結的價值

115
00:06:32,680 --> 00:06:34,760
‎那就是我們的財富

116
00:06:34,840 --> 00:06:36,480
‎貧窮讓我們更團結

117
00:06:37,440 --> 00:06:39,680
‎我們會彼此相挺

118
00:06:43,680 --> 00:06:44,800
‎“大挑戰”！

119
00:06:52,520 --> 00:06:53,360
‎有人嗎？

120
00:06:54,200 --> 00:06:56,280
‎對，魔術師？他們可以

121
00:06:56,360 --> 00:06:57,760
‎快點

122
00:06:58,240 --> 00:06:59,400
‎轉彎

123
00:07:00,280 --> 00:07:01,440
‎笑一個

124
00:07:02,400 --> 00:07:03,720
‎這是辦公室要用的

125
00:07:07,840 --> 00:07:08,880
‎快點

126
00:07:09,760 --> 00:07:10,600
‎好了

127
00:07:10,680 --> 00:07:12,000
‎好極了

128
00:07:14,680 --> 00:07:16,080
‎需要像樣的拖把

129
00:07:16,720 --> 00:07:18,120
‎這只不過是個小玩意兒

130
00:07:19,000 --> 00:07:20,440
‎這是行不通的

131
00:07:20,520 --> 00:07:22,880
‎我爸絕對不會忍受

132
00:07:22,960 --> 00:07:24,440
‎擦不乾淨

133
00:07:24,520 --> 00:07:26,600
‎“妳在做什麼

134
00:07:26,680 --> 00:07:28,520
‎最好亮晶晶的

135
00:07:28,600 --> 00:07:30,840
‎要連東西掉在地上都可以拿起來吃”

136
00:07:31,560 --> 00:07:33,080
‎他一定會這麼說

137
00:07:33,800 --> 00:07:35,480
‎你瘋了

138
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
‎每個人都撥冗參加

139
00:07:40,480 --> 00:07:44,120
‎我們都自掏腰包

140
00:07:44,200 --> 00:07:47,880
‎但這樣是不夠的，我們得四處募款

141
00:07:47,960 --> 00:07:51,760
‎到頭來還是需要金錢與物質支援

142
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
‎（飽餐計畫）

143
00:07:53,440 --> 00:07:57,760
‎如果人們現在捐款
‎但下個月無法繼續

144
00:07:57,840 --> 00:07:59,120
‎那樣何必呢？

145
00:07:59,600 --> 00:08:02,280
‎每次飽餐計畫需要500歐元

146
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
‎我們有多少錢？

147
00:08:03,680 --> 00:08:05,520
‎1500歐元

148
00:08:06,160 --> 00:08:07,440
‎可以撐三個月

149
00:08:07,520 --> 00:08:08,840
‎到三月就沒了

150
00:08:08,920 --> 00:08:12,720
‎所以我們目前的情況很…

151
00:08:12,800 --> 00:08:14,960
‎前途難料

152
00:08:15,040 --> 00:08:17,920
‎我們從一開始資金就不足

153
00:08:19,400 --> 00:08:22,760
‎我們跟一開始相比
‎已經有了很長足的進步

154
00:08:23,240 --> 00:08:25,480
‎現在到了

155
00:08:26,120 --> 00:08:28,000
‎不需要自掏腰包的階段

156
00:08:29,400 --> 00:08:31,760
‎有人支持我們

157
00:08:31,840 --> 00:08:34,320
‎我們必須去募款，大家會願意付出

158
00:08:34,880 --> 00:08:38,800
‎我們必須自豪，介紹這個運動

159
00:08:38,880 --> 00:08:44,960
‎我們得走進社區
‎而且要盡量觸及多一點人

160
00:08:53,480 --> 00:08:55,560
‎薩塞勒向來是個國宅城鎮

161
00:08:57,120 --> 00:08:59,440
‎全國第一個國宅

162
00:09:01,200 --> 00:09:03,560
‎我是在“叢林”裡長大的

163
00:09:03,640 --> 00:09:05,240
‎（遭國家視而不見的受害人）

164
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
‎這裡2007年發生暴動

165
00:09:08,080 --> 00:09:09,920
‎警員遭到毆打

166
00:09:10,000 --> 00:09:11,600
‎整座城市遭到劫掠

167
00:09:12,120 --> 00:09:15,840
‎兩名青少年駕駛的摩托車

168
00:09:15,920 --> 00:09:18,840
‎狠狠撞上一輛警車

169
00:09:18,920 --> 00:09:21,800
‎他們沒戴安全帽

170
00:09:21,880 --> 00:09:24,200
‎緊急醫護人員非常無助

171
00:09:24,280 --> 00:09:27,920
‎附近地區非常憤怒，整晚暴力示威

172
00:09:28,400 --> 00:09:32,120
‎他們以真槍實彈和警察對幹

173
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
‎維利耶勒貝勒今晚又很不平靜

174
00:09:35,120 --> 00:09:38,320
‎82名警員受傷，其中6人重傷

175
00:09:40,840 --> 00:09:42,200
‎當時的情況就是如此

176
00:09:43,000 --> 00:09:46,080
‎三個月後，有人向警方通報我犯罪

177
00:09:46,160 --> 00:09:50,600
‎我被控槍擊警方

178
00:09:50,680 --> 00:09:53,760
‎與意圖殺害一名警員未遂

179
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
‎我原本有希望…

180
00:09:56,840 --> 00:09:58,440
‎成為足球員

181
00:09:59,200 --> 00:10:00,800
‎最後卻一塌糊塗

182
00:10:04,160 --> 00:10:05,880
‎夢魘從此開始

183
00:10:05,960 --> 00:10:09,800
‎在我坐牢期間持續了29個月

184
00:10:10,160 --> 00:10:11,520
‎我當時才20歲

185
00:10:11,880 --> 00:10:15,480
‎關在最難熬的監獄之一
‎被關進獨囚室一年

186
00:10:16,040 --> 00:10:20,640
‎我被獨自關在九平方公尺的牢房裡

187
00:10:21,120 --> 00:10:23,560
‎我心想沒有正義就沒有和平

188
00:10:24,280 --> 00:10:25,800
‎把無辜的人關進大牢？

189
00:10:27,080 --> 00:10:28,960
‎這對他們來說根本不算什麼

190
00:10:29,520 --> 00:10:32,160
‎過了六個月，我以為已經完了

191
00:10:32,640 --> 00:10:35,200
‎我以為我的人生已經毀了

192
00:10:35,680 --> 00:10:37,680
‎乾脆使出渾身解數

193
00:10:37,760 --> 00:10:38,920
‎系統去死吧

194
00:10:39,640 --> 00:10:41,840
‎法官去死吧，警察去死吧

195
00:10:41,920 --> 00:10:43,640
‎檢察官去死，全都死一死

196
00:10:44,200 --> 00:10:46,720
‎我遇到一個圖書館員，他說

197
00:10:47,440 --> 00:10:50,840
‎“我知道你很憤怒，這本書給你看”

198
00:10:51,320 --> 00:10:53,480
‎我並不喜歡閱讀

199
00:10:53,560 --> 00:10:55,400
‎我不想看

200
00:10:56,000 --> 00:10:57,640
‎書裡寫的都是垃圾

201
00:10:58,640 --> 00:11:01,920
‎他說：“等著瞧吧
‎這本書拿去看，你會喜歡的”

202
00:11:02,560 --> 00:11:03,920
‎羅傑麥高文的書

203
00:11:04,720 --> 00:11:06,480
‎《死牢生活的啟示》

204
00:11:07,040 --> 00:11:10,200
‎我開始看，一頁接著一頁

205
00:11:10,280 --> 00:11:12,960
‎很有意思，我把整本書都仔細看完了

206
00:11:13,040 --> 00:11:16,440
‎我一本接著一本看了很多書

207
00:11:16,520 --> 00:11:19,360
‎都是因冤獄坐牢的人

208
00:11:20,280 --> 00:11:22,960
‎正在服很長的刑期

209
00:11:23,040 --> 00:11:24,680
‎讓我大感驚艷的

210
00:11:25,240 --> 00:11:27,640
‎是讀納爾遜曼德拉的書

211
00:11:28,360 --> 00:11:33,640
‎他坐牢27年仍不屈服，做好談判準備

212
00:11:33,720 --> 00:11:35,200
‎他本來就想這麼做

213
00:11:35,280 --> 00:11:38,800
‎他讓自己心無旁騖
‎表達他真實的看法

214
00:11:41,120 --> 00:11:43,560
‎（“大挑戰”）

215
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
‎（“大挑戰”）

216
00:12:04,080 --> 00:12:04,920
‎碗

217
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
‎你需要嗎？

218
00:12:06,720 --> 00:12:07,880
‎你需要什麼？

219
00:12:07,960 --> 00:12:11,080
‎來，也放米飯

220
00:12:11,160 --> 00:12:14,440
‎放在這裡保溫

221
00:12:18,000 --> 00:12:19,320
‎謝謝大家

222
00:12:19,840 --> 00:12:22,600
‎感謝你們今天的辛勞

223
00:12:23,240 --> 00:12:26,600
‎你們都做得很好

224
00:12:26,680 --> 00:12:28,440
‎我們今天來此的目的是什麼？

225
00:12:28,520 --> 00:12:31,760
‎把我們募集而來的食物發給

226
00:12:32,640 --> 00:12:34,960
‎需要幫助的遊民

227
00:12:35,040 --> 00:12:36,120
‎謝謝你們

228
00:12:36,680 --> 00:12:39,200
‎讓這場事業繼續下去

229
00:13:19,200 --> 00:13:20,320
‎祝你平安

230
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
‎太好了，謝謝

231
00:13:24,320 --> 00:13:25,560
‎我先放在這裡

232
00:13:27,280 --> 00:13:28,280
‎你怎麼來到這裡的？

233
00:13:28,760 --> 00:13:31,200
‎我第一次從索馬利亞來到這裡

234
00:13:31,840 --> 00:13:36,000
‎索馬利亞問題很大，也爆發內戰

235
00:13:36,560 --> 00:13:39,760
‎警方幫不了我們
‎我們無家可歸，無法過活

236
00:13:40,320 --> 00:13:42,960
‎這裡容納的都是瀕死之人
‎這些人都快不行了

237
00:13:43,520 --> 00:13:45,960
‎多少人…你看到了嗎？

238
00:13:46,040 --> 00:13:47,640
‎有多少人？實在是太多了

239
00:13:47,720 --> 00:13:49,560
‎我今天還沒喝過水…

240
00:13:49,640 --> 00:13:50,600
‎我都在挨餓

241
00:13:50,680 --> 00:13:52,080
‎我只有這件衣服

242
00:13:52,560 --> 00:13:53,760
‎我一無所有

243
00:13:54,920 --> 00:13:58,680
‎（奧伯維雅門；內環道；外環道）

244
00:14:10,640 --> 00:14:12,360
‎他說蘇丹

245
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
‎巴勒斯坦或伊拉克的移民
‎都有理由來到這裡

246
00:14:16,880 --> 00:14:22,040
‎他們可能都很害怕，或是被剝奪人權

247
00:14:22,720 --> 00:14:25,400
‎那些是她妹妹的小孩，這是她妹妹

248
00:14:25,480 --> 00:14:27,360
‎這些是她的小孩

249
00:14:27,440 --> 00:14:28,720
‎還有她妹妹

250
00:14:28,800 --> 00:14:30,320
‎男人都留在國內

251
00:14:33,360 --> 00:14:34,960
‎妳的孩子有上學嗎？

252
00:14:35,040 --> 00:14:36,800
‎他們不上學，他們無家可歸

253
00:14:36,880 --> 00:14:38,200
‎他們來這裡多久了？

254
00:14:38,280 --> 00:14:40,880
‎他們來這裡兩個月了

255
00:14:40,960 --> 00:14:42,720
‎孩子們沒有就學

256
00:14:42,800 --> 00:14:44,080
‎他們都睡在這裡

257
00:14:49,160 --> 00:14:53,920
‎世界上竟然有超過六億人
‎一天只能靠兩元過活…

258
00:14:57,200 --> 00:14:58,040
‎（“大挑戰”）

259
00:14:58,120 --> 00:14:59,560
‎為了解決這個問題

260
00:15:00,120 --> 00:15:03,200
‎我們要透過“大挑戰”
‎籲請大家採取行動

261
00:15:05,400 --> 00:15:09,520
‎不分種族或宗教

262
00:15:09,600 --> 00:15:11,560
‎想想辦法，盡一份心力

263
00:15:11,640 --> 00:15:13,320
‎你將會帶來長足的改變

264
00:15:30,880 --> 00:15:32,200
‎（距《團結頌》影片拍攝前30天）

265
00:15:32,280 --> 00:15:35,720
‎貧窮是讓世界各地的志工
‎動員起來的原因

266
00:15:36,440 --> 00:15:38,320
‎對婦女的暴力則是另一個原因

267
00:15:39,880 --> 00:15:41,640
‎這是困擾我們社會的禍害

268
00:15:42,880 --> 00:15:44,040
‎屠殺女性

269
00:15:44,120 --> 00:15:45,600
‎（潘美拉，巴西里約熱內盧）

270
00:15:45,680 --> 00:15:48,160
‎巴西是受影響最深的國家之一

271
00:15:48,880 --> 00:15:52,520
‎女性現在要予以反擊

272
00:16:12,560 --> 00:16:15,200
‎我叫潘美拉卡斯楚

273
00:16:15,280 --> 00:16:17,920
‎在里約熱內盧土生土長

274
00:16:20,440 --> 00:16:24,440
‎從小媽媽就讓我上繪畫與素描課

275
00:16:24,520 --> 00:16:27,920
‎後來到我十幾歲的時候

276
00:16:28,000 --> 00:16:30,080
‎我就開始塗鴉

277
00:16:34,080 --> 00:16:36,480
‎我們為了一特殊的原因而齊聚一堂

278
00:16:37,520 --> 00:16:39,480
‎“多羅里達德壁畫”
‎要呈現在世人眼前了

279
00:16:40,040 --> 00:16:44,080
‎這幅壁畫的概念與創作
‎都出自潘美拉卡斯楚之手

280
00:16:47,720 --> 00:16:51,360
‎請為她熱烈鼓掌，因為她實至名歸

281
00:16:58,320 --> 00:17:01,960
‎我想談談這個概念是怎麼成形的

282
00:17:02,040 --> 00:17:04,840
‎我跟在場許多女孩年紀相仿時

283
00:17:04,920 --> 00:17:06,320
‎結了婚

284
00:17:06,400 --> 00:17:09,360
‎所以我經歷了家暴

285
00:17:09,840 --> 00:17:14,520
‎我不希望其他女性落得同樣的下場

286
00:17:14,600 --> 00:17:20,800
‎所以到了2006年
‎瑪麗亞達佩尼亞法通過，保障了女權

287
00:17:20,880 --> 00:17:25,200
‎我盡我所能，以我的塗鴉與藝術
‎來幫助其他女性

288
00:17:25,280 --> 00:17:27,760
‎所以這些年來

289
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
‎我們創立了納米網絡

290
00:17:29,840 --> 00:17:32,200
‎耕耘學校與社區

291
00:17:32,280 --> 00:17:34,040
‎提倡瑪麗亞德佩尼亞法

292
00:17:45,040 --> 00:17:46,240
‎多羅里達德

293
00:17:46,320 --> 00:17:49,320
‎這個概念來自哪裡
‎對妳而言又有什麼意義？

294
00:17:49,840 --> 00:17:53,040
‎我們常聽說姐妹情誼的概念

295
00:17:53,120 --> 00:17:55,960
‎也就是一種聯盟，女性之間的互助

296
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
‎多羅里達德的概念

297
00:17:59,320 --> 00:18:05,360
‎強調的是大男人主義
‎與種族歧視帶來的痛苦

298
00:18:05,440 --> 00:18:08,080
‎所以這影響了所有女性

299
00:18:08,160 --> 00:18:10,320
‎不分種族的女性

300
00:18:10,880 --> 00:18:14,280
‎我們開設“非洲塗鴉”課程，完全免費

301
00:18:14,360 --> 00:18:17,320
‎女性可以上我們網站註冊

302
00:18:17,400 --> 00:18:21,040
‎上八個月的塗鴉課

303
00:18:21,120 --> 00:18:23,160
‎並了解她們的權利

304
00:18:23,240 --> 00:18:27,160
‎提供協助的都是這些領域的專家

305
00:18:54,120 --> 00:18:57,560
‎（不發聲等於默許）

306
00:18:57,640 --> 00:19:00,800
‎（別等明天，現在就通報虐待事件）

307
00:19:02,040 --> 00:19:03,720
‎警察分局前的潘美拉卡斯楚壁畫

308
00:19:03,800 --> 00:19:07,480
‎對所有人來說是一份贈禮

309
00:19:07,560 --> 00:19:10,440
‎這幅壁畫能賦予人更多力量

310
00:19:10,520 --> 00:19:12,640
‎我認為我們因此變得更強大

311
00:19:13,800 --> 00:19:16,160
‎可惜巴西是世上第五大…

312
00:19:16,240 --> 00:19:17,440
‎（黛博拉費瑞拉羅德里茲代表）

313
00:19:17,520 --> 00:19:21,000
‎…生為女性就可能遇害的國家

314
00:19:21,520 --> 00:19:25,680
‎塔提安娜史畢澤納7月22日遇害身亡

315
00:19:25,760 --> 00:19:30,200
‎這段停車場影片顯示
‎攻擊塔提安娜的男子

316
00:19:30,280 --> 00:19:33,120
‎是她先生路易斯菲利普蒙維耶

317
00:19:33,200 --> 00:19:36,480
‎監視器影像顯示有一名男子
‎對她拳腳相向

318
00:19:36,560 --> 00:19:38,760
‎他們繼續在電梯裡大打出手

319
00:19:38,840 --> 00:19:42,160
‎抵達公寓25分鐘後

320
00:19:42,240 --> 00:19:43,800
‎她就墜樓了

321
00:19:43,880 --> 00:19:46,800
‎凌晨三點時
‎可看到路易斯菲利普在電梯裡

322
00:19:46,880 --> 00:19:50,200
‎將這名女子的屍體搬回家

323
00:19:50,280 --> 00:19:53,440
‎四分鐘後，嫌犯換了一件上衣

324
00:19:54,000 --> 00:19:57,240
‎清理電梯內留下的血跡

325
00:19:57,320 --> 00:19:59,400
‎他凌晨三點逃離現場

326
00:20:00,480 --> 00:20:04,440
‎這是個父權社會，有性別歧視

327
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
‎男人都厭女

328
00:20:07,000 --> 00:20:10,080
‎最重要的是人們都會使用暴力

329
00:20:10,160 --> 00:20:14,080
‎我聽過許多人說
‎“對，我打了她，但她是我老婆”

330
00:20:14,160 --> 00:20:16,440
‎他們覺得自己有權動手

331
00:20:17,000 --> 00:20:21,320
‎女人都是承受暴力多年後才決定報警

332
00:20:36,640 --> 00:20:40,120
‎我曾遭受過家暴

333
00:20:40,200 --> 00:20:43,800
‎我以為身為已婚婦女

334
00:20:43,880 --> 00:20:45,920
‎我就得忍受

335
00:20:46,480 --> 00:20:48,960
‎因為我家族、社區

336
00:20:49,040 --> 00:20:52,480
‎及同住的人都如此深信不疑

337
00:20:52,560 --> 00:20:56,080
‎結果有一天，他把屋子的門都關起來

338
00:20:56,160 --> 00:20:58,680
‎避免任何人聽到接下來的動靜

339
00:20:58,760 --> 00:21:01,200
‎他把音樂開得很大聲

340
00:21:01,280 --> 00:21:02,360
‎就開始揍我

341
00:21:02,440 --> 00:21:05,560
‎他打我、揍我、踢了我很多下

342
00:21:05,640 --> 00:21:08,160
‎他打了我兩個小時

343
00:21:08,640 --> 00:21:11,880
‎他媽媽目睹，但不會幫我

344
00:21:11,960 --> 00:21:15,760
‎她要她兒子打我，因為我沒煮午餐

345
00:21:15,840 --> 00:21:19,080
‎我要唸書，又要工作
‎只有晚上才會回家

346
00:21:19,160 --> 00:21:22,880
‎這樣才不會有人懷疑我被打

347
00:21:23,360 --> 00:21:28,600
‎他買了石膏，包在我腿上

348
00:21:28,680 --> 00:21:30,440
‎彷彿是我摔斷了腿

349
00:21:30,520 --> 00:21:33,800
‎但其實是要讓我逃不了

350
00:21:34,800 --> 00:21:36,160
‎逃家

351
00:21:36,720 --> 00:21:39,680
‎我被關在家裡一個星期

352
00:21:40,160 --> 00:21:42,160
‎慢慢地復原

353
00:21:42,640 --> 00:21:46,320
‎祈禱我很快就能去我媽家

354
00:21:46,880 --> 00:21:49,280
‎他有手機，但我沒有

355
00:21:49,360 --> 00:21:52,400
‎不過有一天，他手機沒帶出門

356
00:21:52,480 --> 00:21:53,680
‎隔天

357
00:21:53,760 --> 00:21:57,920
‎我媽帶了兩個黑人大塊頭過來

358
00:21:58,000 --> 00:22:01,280
‎在那之後，我就搬走了

359
00:22:01,360 --> 00:22:02,880
‎我去提告

360
00:22:02,960 --> 00:22:07,440
‎但是沒有結果
‎因為當時沒有瑪麗亞德佩尼亞法

361
00:22:08,000 --> 00:22:09,200
‎拿他沒輒

362
00:22:12,040 --> 00:22:13,000
‎你懂嗎？

363
00:22:37,080 --> 00:22:42,920
‎（家暴婦女請打180報案）

364
00:22:48,160 --> 00:22:51,240
‎貝兒，那個區域要塗上大量油漆

365
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
‎長綠色苔蘚的地方

366
00:22:53,520 --> 00:22:55,240
‎我的指甲都這麼漂亮

367
00:22:55,320 --> 00:22:57,640
‎我想只有我這個塗鴉畫家

368
00:22:57,720 --> 00:23:00,560
‎留這種指甲

369
00:23:01,320 --> 00:23:04,800
‎芭貝兒，妳覺得在這裡作畫如何？

370
00:23:04,880 --> 00:23:09,040
‎既然是乳癌宣導週

371
00:23:09,600 --> 00:23:12,000
‎我想畫一名女子

372
00:23:12,080 --> 00:23:13,760
‎露出胸部

373
00:23:14,480 --> 00:23:17,240
‎長得跟我很像的女人

374
00:23:17,320 --> 00:23:18,600
‎太棒了

375
00:23:19,080 --> 00:23:22,520
‎好，要錄影了，芭貝兒，別搞砸了

376
00:23:22,600 --> 00:23:26,240
‎我只是在作畫而已

377
00:23:26,320 --> 00:23:32,120
‎女性與塗鴉畫家，這可不是鬧著玩的

378
00:23:32,200 --> 00:23:34,800
‎貧民窟出身的芭貝兒跟女性
‎一起站在第一線

379
00:23:34,880 --> 00:23:38,280
‎我們需要有人領導，與許多信念

380
00:23:38,360 --> 00:23:42,400
‎我要把這獻給所有在聽的人

381
00:23:42,480 --> 00:23:45,560
‎我發自內心演唱這首歌曲

382
00:23:45,640 --> 00:23:49,160
‎貧民窟出身的芭貝兒屹立不搖
‎我愛你們

383
00:23:49,240 --> 00:23:52,400
‎我想幫妳打拍子，可是不夠擅長

384
00:24:12,400 --> 00:24:13,720
‎納米網絡的成員

385
00:24:13,800 --> 00:24:17,520
‎努力解放女性

386
00:24:17,600 --> 00:24:20,360
‎我們現在要想辦法保住
‎我們擁有的權利

387
00:24:20,440 --> 00:24:21,880
‎保住我們擁有的權利

388
00:24:22,440 --> 00:24:25,080
‎妳比較年長，妳很清楚以前的情況

389
00:24:25,160 --> 00:24:26,240
‎對，沒錯

390
00:24:26,320 --> 00:24:30,040
‎如果家裡

391
00:24:30,120 --> 00:24:33,240
‎有人動手，我們會報警

392
00:24:33,320 --> 00:24:36,520
‎但警方都會問我做了什麼好事

393
00:24:38,080 --> 00:24:40,320
‎所以我被打

394
00:24:40,400 --> 00:24:44,200
‎警方卻還有膽
‎問我做了什麼好事才被打

395
00:24:44,680 --> 00:24:46,880
‎這是制度化的沙文主義

396
00:24:47,360 --> 00:24:50,000
‎是我們的社會創造出來的

397
00:24:50,080 --> 00:24:53,120
‎所以我們要打造截然不同的社會

398
00:24:53,200 --> 00:24:56,280
‎馬里耶勒也想如此改革

399
00:24:56,760 --> 00:25:01,760
‎所以才會遇害
‎因為她讓女性有機會發聲

400
00:25:03,400 --> 00:25:06,160
‎聽到我談起這個議題時妳很害怕

401
00:25:06,240 --> 00:25:09,360
‎潘美拉，我不希望妳…

402
00:25:10,480 --> 00:25:12,920
‎妳可能會出事

403
00:25:13,000 --> 00:25:15,080
‎我見識過這種情況

404
00:25:15,160 --> 00:25:19,320
‎人們在學校會議或大學抗議

405
00:25:19,400 --> 00:25:22,400
‎那些對自己看不慣的事物
‎勇於表達意見的人

406
00:25:22,480 --> 00:25:25,960
‎會遭到拍照與逮捕，之後就消失了

407
00:25:26,040 --> 00:25:28,440
‎但已經到了這個地步…

408
00:25:28,520 --> 00:25:30,360
‎我不希望看到女兒落得這種下場

409
00:25:30,440 --> 00:25:33,920
‎我們今日能擁有這些權利
‎是因為有人為我們負重前行

410
00:25:34,000 --> 00:25:36,280
‎他們現在都成為被歌頌的人物

411
00:25:36,760 --> 00:25:40,160
‎我不是菜鳥
‎我奮鬥了十年，大家都清楚

412
00:25:40,240 --> 00:25:43,640
‎從事這種運動非常危險
‎那就是我的意思，現在危機四伏

413
00:25:43,720 --> 00:25:46,240
‎所以我們才需要人手

414
00:25:46,320 --> 00:25:48,520
‎天啊，考慮一下吧…

415
00:25:55,520 --> 00:25:57,320
‎我會繼續努力

416
00:25:58,360 --> 00:26:01,760
‎我不怕自己明天就會喪命

417
00:26:02,560 --> 00:26:04,440
‎因為我相信

418
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
‎生於自由

419
00:26:08,640 --> 00:26:11,440
‎能夠自我表達

420
00:26:11,520 --> 00:26:13,680
‎隨心所欲

421
00:26:13,760 --> 00:26:16,000
‎過圓滿的生活…

422
00:26:18,080 --> 00:26:22,120
‎遠勝過受壓迫太久

423
00:26:30,040 --> 00:26:32,040
‎（像馬里耶勒佛朗哥一樣奮鬥）

424
00:26:32,120 --> 00:26:33,600
‎天啊

425
00:26:58,560 --> 00:27:01,360
‎很快就要提出我的

426
00:27:01,920 --> 00:27:03,560
‎《團結頌》音樂錄影帶構想了

427
00:27:06,560 --> 00:27:12,840
‎（雅法，美國紐約）

428
00:27:13,400 --> 00:27:16,080
‎巴西讓我們大大見識家庭暴力的問題

429
00:27:17,080 --> 00:27:19,920
‎文化少數民族
‎如何受到這種問題影響？

430
00:27:20,000 --> 00:27:22,120
‎（新波多黎各詩人咖啡館）

431
00:27:22,200 --> 00:27:23,480
‎（詩人咖啡館）

432
00:27:23,560 --> 00:27:24,840
‎在網路上

433
00:27:25,400 --> 00:27:28,480
‎我看到一段
‎由一位蘇丹裔美國滿貫詩人

434
00:27:28,560 --> 00:27:29,960
‎暨種族隔離受害者拍的影片

435
00:27:30,560 --> 00:27:32,440
‎她在文字裡提到這個議題

436
00:27:43,400 --> 00:27:46,920
‎“在這個美國，身為黑人與穆斯林

437
00:27:47,560 --> 00:27:49,040
‎等於是被埋葬了兩次

438
00:27:50,000 --> 00:27:53,240
‎無法參與每一段與你有關的對話

439
00:27:53,720 --> 00:27:56,080
‎不斷有人質疑你的人性

440
00:27:56,560 --> 00:27:59,400
‎永遠都要努力爭取機會
‎讓人看見你的本質

441
00:27:59,480 --> 00:28:02,040
‎永遠無法有人接受完整的你

442
00:28:02,120 --> 00:28:04,280
‎據說穆斯林就是新的黑人

443
00:28:04,360 --> 00:28:05,880
‎彷彿我從來都不存在

444
00:28:06,360 --> 00:28:08,600
‎彷彿我只是祈禱室裡的一個影子

445
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
‎或是自由鐘的一道裂痕

446
00:28:10,760 --> 00:28:13,920
‎我困在自己選擇的信仰
‎和天生的膚色之間

447
00:28:14,520 --> 00:28:16,240
‎我不能兼具黑人與阿拉伯人的身分

448
00:28:16,720 --> 00:28:18,840
‎我無法扮演兩者
‎卻還能在此受到歡迎

449
00:28:19,600 --> 00:28:20,720
‎在週六

450
00:28:21,200 --> 00:28:24,960
‎有人說所有像我這樣的伊斯蘭教徒
‎應該都去跳河

451
00:28:25,560 --> 00:28:26,880
‎在同一個小時裡

452
00:28:26,960 --> 00:28:29,320
‎另一個戴頭巾的穆斯林婦女
‎說我是奴隸

453
00:28:30,040 --> 00:28:31,800
‎我背負著自己的本質

454
00:28:32,360 --> 00:28:34,160
‎與我失去的一切

455
00:28:34,760 --> 00:28:36,560
‎所以我所在的地方就是家

456
00:28:37,280 --> 00:28:38,720
‎而我絕對不會離開”

457
00:28:52,160 --> 00:28:54,560
‎我是雅法，朋友都叫我芙芙

458
00:28:54,640 --> 00:28:55,480
‎（地鐵）

459
00:28:55,560 --> 00:28:59,640
‎我22歲，身兼藝術家、倡議者
‎教育家、詩人與攝影師

460
00:28:59,720 --> 00:29:01,280
‎來自難民家庭

461
00:29:02,920 --> 00:29:05,560
‎我1996年在葉門出生

462
00:29:06,120 --> 00:29:09,120
‎不過我們家來自蘇丹達夫

463
00:29:09,640 --> 00:29:11,080
‎我在葉門出生

464
00:29:11,160 --> 00:29:14,480
‎因為我們家必須逃離蘇丹達夫

465
00:29:14,560 --> 00:29:16,440
‎我爸是和平運動者

466
00:29:16,520 --> 00:29:20,600
‎他因積極參與社運而惹禍上身

467
00:29:21,440 --> 00:29:23,800
‎葉門正在打內戰

468
00:29:23,880 --> 00:29:26,240
‎所以我一出生

469
00:29:26,800 --> 00:29:29,080
‎就被暴力圍繞

470
00:29:29,160 --> 00:29:32,480
‎我父母也不希望我們過那種生活

471
00:29:32,960 --> 00:29:35,400
‎我們後來到了美國

472
00:29:36,120 --> 00:29:37,920
‎住在這個美國

473
00:29:38,000 --> 00:29:41,400
‎代表每天都要對抗反黑情結
‎與伊斯蘭恐懼症

474
00:29:41,480 --> 00:29:45,200
‎我利用藝術及社運參與
‎來解構這些系統

475
00:29:45,280 --> 00:29:47,640
‎提升被邊緣化的聲音

476
00:29:47,720 --> 00:29:49,840
‎大致上都在對抗偏見

477
00:29:55,320 --> 00:29:57,400
‎…我得通知各位目前有些進展

478
00:29:57,480 --> 00:29:59,840
‎我們主張“拒絕穆斯林禁令”

479
00:29:59,920 --> 00:30:01,760
‎目前全美各地都在支持這場運動

480
00:30:01,840 --> 00:30:05,160
‎我們18日都會動員到華府

481
00:30:05,240 --> 00:30:06,120
‎（猶太人支持穆斯林）

482
00:30:06,200 --> 00:30:08,120
‎我們是在締造歷史，各位兄弟姊妹

483
00:30:08,200 --> 00:30:09,440
‎我們要做的…

484
00:30:09,520 --> 00:30:10,440
‎（禁令無保護效果）

485
00:30:10,520 --> 00:30:13,080
‎…是改變我國的走向

486
00:30:13,160 --> 00:30:16,200
‎走上街頭，以自己的身分為傲

487
00:30:16,280 --> 00:30:18,080
‎勇敢發聲

488
00:30:18,160 --> 00:30:22,280
‎我們拒絕讓自己的美國價值

489
00:30:22,360 --> 00:30:23,800
‎受到侵害

490
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
‎好極了

491
00:30:28,160 --> 00:30:34,240
‎我之所以積極反對種族歧視
‎偏見與性別歧視

492
00:30:34,320 --> 00:30:36,880
‎是因為我有親身經歷

493
00:30:37,360 --> 00:30:39,720
‎我在亞利桑那大學唸書

494
00:30:39,800 --> 00:30:41,880
‎我想研讀人權

495
00:30:41,960 --> 00:30:44,640
‎這是我向來都想探究的議題

496
00:30:44,720 --> 00:30:48,200
‎因為我來自達夫與難民家庭

497
00:30:48,280 --> 00:30:51,200
‎但事實是當我實際上到了那裡

498
00:30:51,280 --> 00:30:53,720
‎我面臨了這輩子最嚴重的種族歧視

499
00:30:53,800 --> 00:30:56,760
‎最嚴重的反黑情結與伊斯蘭恐懼症

500
00:30:57,320 --> 00:31:01,720
‎人們常對我大吼大叫

501
00:31:01,800 --> 00:31:04,320
‎有好幾次都變成我真實面臨的狀況

502
00:31:04,400 --> 00:31:05,520
‎變成我的正常生活

503
00:31:05,880 --> 00:31:07,200
‎那種宗教…

504
00:31:07,800 --> 00:31:11,360
‎那種宗教提倡的是恨

505
00:31:12,400 --> 00:31:15,040
‎這種宗教提倡的是殺戮

506
00:31:15,120 --> 00:31:17,200
‎伊斯蘭教會殺人

507
00:31:17,880 --> 00:31:20,040
‎伊斯蘭教憎恨猶太人

508
00:31:21,120 --> 00:31:23,800
‎我跟榮譽學院院長見了面

509
00:31:23,880 --> 00:31:25,720
‎有好幾個邊緣學生

510
00:31:25,800 --> 00:31:27,720
‎知道我要跟她見面

511
00:31:27,800 --> 00:31:30,240
‎就請我分享
‎我們在校園裡遇到的情況…

512
00:31:30,320 --> 00:31:31,800
‎（“真相瘋狂來敲門”
‎露西里克列夫頓）

513
00:31:32,000 --> 00:31:34,120
‎…因為受到攻擊的不是只有我

514
00:31:34,200 --> 00:31:36,600
‎許多學生都覺得自己有生命危險

515
00:31:36,680 --> 00:31:39,680
‎尤其是同性戀學生與原住民學生

516
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
‎她的回應是

517
00:31:41,360 --> 00:31:44,360
‎“我過去十年在這間大學任職期間

518
00:31:44,440 --> 00:31:46,920
‎從來沒有學生來向我投訴這些問題”

519
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
‎我告訴她有影片可以佐證

520
00:31:50,080 --> 00:31:51,880
‎那名男子對我大吼大叫後

521
00:31:51,960 --> 00:31:55,280
‎她說：“如果這麼危險…

522
00:31:55,360 --> 00:31:58,520
‎我知道妳家在家鄉有點狀況”

523
00:31:58,600 --> 00:32:00,240
‎她說的家鄉指的是蘇丹

524
00:32:00,320 --> 00:32:01,720
‎“妳幹嘛不回去？

525
00:32:02,400 --> 00:32:04,880
‎或許妳不適合在這間大學唸書”

526
00:32:04,960 --> 00:32:06,920
‎這是壓倒駱駝的最後一根稻草

527
00:32:07,000 --> 00:32:11,160
‎將近兩年來
‎大家一直質疑我不該出現在那裡

528
00:32:11,240 --> 00:32:15,400
‎我覺得好受傷，隔天我就回費城了

529
00:32:15,480 --> 00:32:17,920
‎從那之後再也沒回亞利桑那

530
00:32:18,000 --> 00:32:20,160
‎我丟下所有的財物

531
00:32:20,240 --> 00:32:23,080
‎我說：“我再也不管這個地方了”

532
00:32:23,160 --> 00:32:26,760
‎（費城影像藝術中心）

533
00:32:30,240 --> 00:32:32,920
‎這裡是費城影像藝術中心

534
00:32:33,000 --> 00:32:33,960
‎好

535
00:32:34,040 --> 00:32:36,560
‎他們協助我釐清

536
00:32:36,640 --> 00:32:39,800
‎該如何透過攝影作品
‎繼續表達我的詩作

537
00:32:40,520 --> 00:32:42,000
‎-就是這些？
‎-對

538
00:32:43,440 --> 00:32:47,240
‎我選擇把鏡頭轉向自己

539
00:32:47,320 --> 00:32:49,720
‎取回我自己的身分認同

540
00:32:50,480 --> 00:32:52,840
‎因為我想讓像我這樣的人

541
00:32:52,920 --> 00:32:56,440
‎有機會看到他們自己的面貌
‎被適當呈現出來

542
00:32:57,120 --> 00:32:59,920
‎這些都具有衝擊性

543
00:33:00,000 --> 00:33:02,920
‎照片的主題是凝視的概念

544
00:33:03,000 --> 00:33:06,840
‎逼人們凝視你的雙眼，看到你也是人

545
00:33:11,600 --> 00:33:15,000
‎我最初是2015年開始玩攝影的

546
00:33:15,640 --> 00:33:19,320
‎我十年來第一次去了達夫

547
00:33:20,760 --> 00:33:23,000
‎這個獨裁政權害死了

548
00:33:23,080 --> 00:33:26,040
‎我許多家人

549
00:33:29,280 --> 00:33:34,240
‎我親眼看到達夫的種族屠殺

550
00:33:34,320 --> 00:33:35,400
‎我五歲時…

551
00:33:35,480 --> 00:33:36,960
‎（雖然愛會傷人，卻非罪過）

552
00:33:37,040 --> 00:33:41,080
‎我第一次看到槍枝暴力
‎看到有人濺血

553
00:33:41,560 --> 00:33:43,720
‎我2015年帶了相機同行

554
00:33:43,800 --> 00:33:45,200
‎（我說“黑人的命也是命”是認真的）

555
00:33:45,280 --> 00:33:47,040
‎所以這回我不用記在腦海裡

556
00:33:47,120 --> 00:33:50,480
‎我可以拍下照片
‎讓其他人看到實際情況

557
00:33:51,520 --> 00:33:55,320
‎我覺得要是不拍下我家人

558
00:33:55,400 --> 00:33:57,920
‎跟其他人在難民營裡的照片

559
00:33:58,000 --> 00:34:00,360
‎世人會當作沒有這回事

560
00:34:01,920 --> 00:34:05,520
‎所以我寫了詩

561
00:34:05,600 --> 00:34:07,640
‎拍了照片

562
00:34:07,720 --> 00:34:10,240
‎呈現出無法否認的真相

563
00:34:18,680 --> 00:34:20,920
‎（距《團結頌》影片拍攝前20天）

564
00:34:21,000 --> 00:34:23,600
‎藝術可能會在社運扮演重要的角色

565
00:34:27,440 --> 00:34:29,320
‎（“拉摩馬利”）

566
00:34:30,160 --> 00:34:32,800
‎（法國巴黎）

567
00:34:36,880 --> 00:34:38,680
‎《團結頌》這首歌

568
00:34:38,760 --> 00:34:40,480
‎與“拉摩馬利”的音樂錄影帶

569
00:34:41,000 --> 00:34:43,640
‎剛好可以凸顯團結的議題

570
00:34:49,960 --> 00:34:50,840
‎事實上…

571
00:34:52,520 --> 00:34:54,680
‎音樂人和倡議者有種共同的力量

572
00:34:59,240 --> 00:35:01,600
‎他們內心都有種共鳴

573
00:35:03,440 --> 00:35:05,280
‎也亟欲向外傳播

574
00:35:09,080 --> 00:35:10,280
‎謝謝

575
00:35:11,240 --> 00:35:15,400
‎我相信“拉摩馬利”不只是個樂團

576
00:35:16,560 --> 00:35:20,840
‎參與這個計畫就像加入家庭

577
00:35:20,920 --> 00:35:24,680
‎我剛認識馬修時
‎他提到了“拉摩馬利”

578
00:35:24,760 --> 00:35:28,080
‎他問我認不認識圖曼尼跟西迪奇

579
00:35:28,160 --> 00:35:29,200
‎我當然認識

580
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
‎每次聽他的寇拉琴演奏都會讓我

581
00:35:32,000 --> 00:35:35,480
‎內心出現一股神祕的能量
‎令我感動落淚

582
00:35:35,560 --> 00:35:40,520
‎音樂啊，真正的藝人能療癒人心

583
00:35:40,600 --> 00:35:43,320
‎但他們卻病得最重

584
00:35:43,880 --> 00:35:46,680
‎他們想療癒自己，這麼做的同時

585
00:35:46,760 --> 00:35:49,240
‎也療癒了周圍的觀眾

586
00:35:49,320 --> 00:35:52,000
‎有些人會馬上落淚

587
00:35:52,080 --> 00:35:55,200
‎每個人都會因自己的狀況
‎而有不同的反應

588
00:35:55,280 --> 00:35:57,040
‎我們是倖存者

589
00:35:57,520 --> 00:35:59,200
‎音樂讓我們得以存續

590
00:35:59,280 --> 00:36:02,400
‎讓我們能夠生存下去，維持生命

591
00:36:02,480 --> 00:36:05,760
‎對未來抱持著希望與信念

592
00:36:05,840 --> 00:36:10,360
‎我們共同的價值觀可以匯集在一起

593
00:36:10,440 --> 00:36:11,920
‎讓我們能夠度日

594
00:36:14,840 --> 00:36:16,640
‎馬尼圖曼尼

595
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
‎一起唱

596
00:36:18,920 --> 00:36:20,480
‎馬尼圖曼尼

597
00:36:22,880 --> 00:36:24,560
‎馬尼圖曼尼

598
00:36:24,640 --> 00:36:25,960
‎大家一起來

599
00:36:27,120 --> 00:36:28,720
‎馬尼圖曼尼

600
00:36:31,280 --> 00:36:32,480
‎馬尼圖曼尼

601
00:36:32,560 --> 00:36:35,440
‎在失敗的傳記之外

602
00:36:35,520 --> 00:36:36,880
‎馬尼圖曼尼

603
00:36:36,960 --> 00:36:39,720
‎在虛假的生活築起來的高牆之外

604
00:36:39,800 --> 00:36:41,120
‎馬尼圖曼尼

605
00:36:44,000 --> 00:36:45,040
‎馬尼圖曼尼

606
00:36:45,720 --> 00:36:47,320
‎再大聲一點

607
00:36:47,840 --> 00:36:49,040
‎馬尼圖曼尼

608
00:36:51,920 --> 00:36:53,320
‎馬尼圖曼尼

609
00:36:56,000 --> 00:36:57,520
‎馬尼圖曼尼

610
00:37:00,000 --> 00:37:01,440
‎馬尼圖曼尼

611
00:37:04,280 --> 00:37:05,640
‎馬尼圖曼尼

612
00:37:08,320 --> 00:37:09,760
‎馬尼圖曼尼

613
00:37:13,000 --> 00:37:16,240
‎我聽不見，再大聲一點

614
00:37:34,920 --> 00:37:37,720
‎見過馬哈、雅法跟潘美拉後

615
00:37:38,600 --> 00:37:40,160
‎對我有很深遠的影響

616
00:37:41,720 --> 00:37:44,440
‎看到他們積極採取行動，不畏艱難

617
00:37:44,520 --> 00:37:46,280
‎即使資源有限

618
00:37:46,360 --> 00:37:47,720
‎這令我非常驚艷

619
00:37:49,360 --> 00:37:51,640
‎他們都竭盡所能

620
00:37:52,480 --> 00:37:54,120
‎我得想辦法幫忙

621
00:38:07,720 --> 00:38:09,720
‎他想改變世界

622
00:38:11,560 --> 00:38:13,840
‎世界反倒改變了他

623
00:38:56,400 --> 00:38:58,880
‎今日在社群網站上

624
00:38:59,360 --> 00:39:01,520
‎影片可能會有數百萬點閱數

625
00:39:02,600 --> 00:39:05,160
‎許多組織都仰賴這些網站

626
00:39:07,000 --> 00:39:08,280
‎在這段影片裡

627
00:39:08,360 --> 00:39:11,800
‎我建議把“拉摩馬利”的歌手換成

628
00:39:12,280 --> 00:39:14,280
‎馬哈、雅法、潘美拉

629
00:39:15,200 --> 00:39:16,840
‎與其他倡議者

630
00:39:17,320 --> 00:39:19,360
‎我同意，好主意

631
00:39:19,840 --> 00:39:22,240
‎得聽聽其他人的想法

632
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
‎圖曼尼與其他人

633
00:39:28,240 --> 00:39:29,600
‎每次要推行新的計畫

634
00:39:30,200 --> 00:39:32,320
‎都得注意人們的反應

635
00:39:33,840 --> 00:39:34,680
‎是排斥…

636
00:39:36,960 --> 00:39:38,160
‎還是欣然接受這個目標

637
00:39:39,560 --> 00:39:42,760
‎（馬利巴馬科）

638
00:39:49,760 --> 00:39:52,120
‎圖曼尼迪亞巴提和他兒子西迪奇

639
00:39:52,200 --> 00:39:55,040
‎是馬利非常重要的文化人

640
00:39:57,480 --> 00:39:59,240
‎這個國家非常貧窮

641
00:40:10,240 --> 00:40:11,640
‎（情人節特別表演
‎西迪奇迪亞巴提）

642
00:40:11,720 --> 00:40:13,280
‎（圖曼尼迪亞巴提）

643
00:40:31,600 --> 00:40:35,520
‎（距《團結頌》影片拍攝前10天）

644
00:40:35,600 --> 00:40:40,440
‎馬修提到《團結頌》的影片

645
00:40:40,520 --> 00:40:46,880
‎我想我們應該把握這個機會
‎幫助一個白化症組織

646
00:40:46,960 --> 00:40:51,400
‎這是沙利夫凱塔跟他基金會的宗旨

647
00:40:52,280 --> 00:40:54,840
‎我們必須互助

648
00:40:54,920 --> 00:40:58,600
‎他們都需要幫忙，他們受到排斥

649
00:40:58,680 --> 00:40:59,680
‎這非常重要

650
00:40:59,760 --> 00:41:01,280
‎這個目標非常高尚

651
00:41:38,680 --> 00:41:40,160
‎椰子油

652
00:41:41,640 --> 00:41:42,680
‎氧化鋅

653
00:41:42,760 --> 00:41:44,800
‎可以避免皮膚曬傷

654
00:41:45,680 --> 00:41:48,200
‎這是自製的防曬乳液

655
00:41:48,280 --> 00:41:49,720
‎做法很簡單

656
00:41:51,040 --> 00:41:53,760
‎要加這個嗎？

657
00:41:56,440 --> 00:41:57,280
‎謝了

658
00:41:57,360 --> 00:41:59,840
‎接下來呢？

659
00:41:59,920 --> 00:42:02,640
‎-只要冷卻
‎-先冷卻

660
00:42:02,720 --> 00:42:05,240
‎之後要加其他東西嗎？

661
00:42:05,320 --> 00:42:06,240
‎不用，這樣就好

662
00:42:07,440 --> 00:42:08,960
‎你可以試擦看看

663
00:42:11,680 --> 00:42:13,080
‎塗在毛髮上

664
00:42:14,800 --> 00:42:16,480
‎全部塗滿

665
00:42:16,560 --> 00:42:18,480
‎你需要防曬

666
00:42:19,040 --> 00:42:21,800
‎好了

667
00:42:23,080 --> 00:42:26,400
‎今天要討論馬利白化症患者保護協會

668
00:42:26,480 --> 00:42:31,000
‎有新成員加入組織

669
00:42:31,080 --> 00:42:35,000
‎我們主要的目標是要提高意識

670
00:42:35,080 --> 00:42:40,080
‎仍然有父母拋棄白化症的孩子

671
00:42:40,160 --> 00:42:43,360
‎女性遭到丈夫拒絕

672
00:42:43,440 --> 00:42:47,720
‎丈夫主張生下白化症的孩子

673
00:42:47,800 --> 00:42:50,720
‎證明她們出軌

674
00:42:50,800 --> 00:42:54,040
‎在馬利這裡

675
00:42:54,120 --> 00:42:58,160
‎人們仍然相信白化症患者的器官

676
00:42:58,240 --> 00:43:00,560
‎可以帶來財富

677
00:43:00,640 --> 00:43:05,480
‎我們的妹妹拉瑪塔最近遇害

678
00:43:05,960 --> 00:43:10,760
‎法納鎮週六晚上的時間似乎靜止了

679
00:43:11,320 --> 00:43:14,720
‎五歲女孩拉瑪塔遭人綁架

680
00:43:14,800 --> 00:43:18,680
‎媽媽艾娃睡在旁邊
‎她卻被硬生生帶走

681
00:43:18,760 --> 00:43:23,000
‎這個女孩陳屍在離家150公尺處

682
00:43:23,080 --> 00:43:25,160
‎遭到斬首，內臟全部被取出

683
00:43:25,240 --> 00:43:28,560
‎這種事在選舉期間層出不窮

684
00:43:28,640 --> 00:43:29,600
‎（非洲新聞台）

685
00:43:29,680 --> 00:43:31,720
‎根據難以根除的信仰

686
00:43:31,800 --> 00:43:37,760
‎白化症患者的器官會帶來財富
‎社會地位提升與政治成就

687
00:43:38,240 --> 00:43:43,000
‎我堅信在這個時候
‎白化症仍然為人誤解

688
00:43:43,080 --> 00:43:44,840
‎歡迎各位

689
00:43:44,920 --> 00:43:47,800
‎讓我們聯合起來

690
00:43:47,880 --> 00:43:51,840
‎向那些仍然不了解

691
00:43:51,920 --> 00:43:54,600
‎白化症並非詛咒的人宣導

692
00:43:54,680 --> 00:43:57,160
‎我年輕的時候

693
00:43:57,640 --> 00:44:02,720
‎謀職與求愛都很不容易

694
00:44:03,240 --> 00:44:04,800
‎我每次求婚

695
00:44:04,880 --> 00:44:09,040
‎都會遭到拒絕
‎我無業，還罹患白化症

696
00:44:09,120 --> 00:44:11,360
‎我高中快畢業了

697
00:44:11,440 --> 00:44:13,400
‎但在學校一直都很困擾

698
00:44:13,480 --> 00:44:16,120
‎我會從理組畢業

699
00:44:16,200 --> 00:44:21,360
‎寫在黑板上的練習題都很難看得清楚

700
00:44:21,440 --> 00:44:25,000
‎我們的近視都無藥可醫

701
00:44:25,080 --> 00:44:31,720
‎我們需要資金來為大家配眼鏡

702
00:44:31,800 --> 00:44:35,240
‎我們都自製本地的防曬乳液

703
00:44:35,320 --> 00:44:37,840
‎防曬乳液價格不菲

704
00:44:37,920 --> 00:44:40,440
‎得訂購才有

705
00:44:41,720 --> 00:44:48,040
‎（布雷，馬利巴馬科）

706
00:44:51,040 --> 00:44:53,200
‎早婚是另一個問題

707
00:44:53,880 --> 00:44:55,640
‎早婚的話

708
00:44:55,720 --> 00:44:58,760
‎在神的幫助之下
‎你很早就會有孩子

709
00:44:59,480 --> 00:45:02,680
‎孩子長大成人之前

710
00:45:02,760 --> 00:45:06,480
‎你有時間可以為他們的未來做準備

711
00:45:06,560 --> 00:45:10,680
‎所以我想早婚，但卻無法如願

712
00:45:10,760 --> 00:45:14,040
‎父母會因為我是白化症患者
‎就拒絕我提親

713
00:45:14,120 --> 00:45:18,720
‎說我無法在太陽底下工作
‎是個窮酸小子，諸如此類

714
00:45:18,800 --> 00:45:21,400
‎但命運是逃脫不了的

715
00:45:21,960 --> 00:45:27,240
‎我希望白化症患者能夠凝聚力量

716
00:45:27,320 --> 00:45:31,800
‎為我們的目標提高意識，獲得支持

717
00:45:32,360 --> 00:45:36,840
‎為社會所接納，終結目前的困境

718
00:45:44,760 --> 00:45:46,960
‎為了凸顯他們的行動

719
00:45:47,800 --> 00:45:53,200
‎布雷、雅法、潘美拉和馬哈
‎同意在我們影片裡擔綱主角

720
00:45:53,800 --> 00:45:56,520
‎拍攝這段影片難度很高

721
00:45:57,880 --> 00:46:02,400
‎我們希望能在巴西、法國
‎美國及馬利召集數百人

722
00:46:02,960 --> 00:46:04,080
‎我們得創造一場運動

723
00:46:04,160 --> 00:46:06,120
‎（如何發起群眾運動
‎德瑞克席佛斯的研討會）

724
00:46:06,200 --> 00:46:09,680
‎我們常提到領導能力
‎與如何發起群眾運動

725
00:46:09,760 --> 00:46:13,440
‎領導者需要有與眾不同
‎和被奚落的勇氣

726
00:46:13,520 --> 00:46:15,480
‎但他的行為很容易跟從

727
00:46:15,560 --> 00:46:17,720
‎這是他第一個跟隨者
‎扮演了關鍵的角色

728
00:46:17,800 --> 00:46:19,920
‎他會讓眾人看到該如何跟隨

729
00:46:20,000 --> 00:46:23,920
‎又來了兩個人，馬上又多了三個人

730
00:46:24,000 --> 00:46:25,160
‎現在有了氣勢

731
00:46:25,240 --> 00:46:26,560
‎臨界點來了

732
00:46:26,640 --> 00:46:28,040
‎運動就這麼出現了

733
00:46:28,120 --> 00:46:29,160
‎接下來的幾分鐘內

734
00:46:29,240 --> 00:46:31,640
‎你會看到那些比較想從眾的人

735
00:46:31,720 --> 00:46:35,120
‎因為到頭來他們會因為不參與
‎而遭到嘲笑

736
00:46:35,200 --> 00:46:37,080
‎這樣就能發起群眾運動

737
00:46:38,480 --> 00:46:42,760
‎（巴比倫貧民窟，巴西里約熱內盧）

738
00:46:47,680 --> 00:46:50,040
‎在我們要拍影片的貧民窟裡

739
00:46:50,560 --> 00:46:52,640
‎氣氛到處都很緊繃

740
00:46:54,440 --> 00:46:59,560
‎敵對幫派與警方之間爆發了槍戰

741
00:47:02,640 --> 00:47:04,520
‎人們都足不出戶

742
00:47:06,080 --> 00:47:11,200
‎這些死亡事件造成居民恐慌

743
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
‎當地人都不想參與

744
00:47:14,000 --> 00:47:17,560
‎尤其是因為有些死者是被無辜牽連

745
00:47:18,200 --> 00:47:21,800
‎你覺得情勢這麼緊張
‎人們會出來嗎？

746
00:47:21,880 --> 00:47:25,200
‎這我無法保證，但我們會盡力

747
00:47:25,280 --> 00:47:29,760
‎有潘美拉帶來她的藝術
‎以及女性行動主義

748
00:47:29,840 --> 00:47:32,960
‎這場運動會為社群帶來歡樂

749
00:47:33,040 --> 00:47:37,400
‎人們可以自由外出

750
00:47:37,480 --> 00:47:42,080
‎繼續過我們希望他們能擁有的生活

751
00:47:42,160 --> 00:47:44,880
‎享有運動帶來的自由與穩定

752
00:47:44,960 --> 00:47:46,920
‎這場活動賦予他們這個可能性

753
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
‎一定會很棒的

754
00:47:49,080 --> 00:47:52,560
‎還好有其他組織願意幫忙

755
00:47:53,160 --> 00:47:55,600
‎盡可能多帶一些人來參與

756
00:47:55,680 --> 00:47:56,880
‎大家好

757
00:47:56,960 --> 00:47:57,800
‎（傑卡佛電台）

758
00:47:57,880 --> 00:48:01,480
‎我鼓勵大家一起來參與

759
00:48:01,560 --> 00:48:05,640
‎提供支持與協助

760
00:48:05,720 --> 00:48:08,920
‎讓活動變得非常精彩

761
00:48:09,000 --> 00:48:12,120
‎我們需要各位支持，幫個忙就好

762
00:48:12,200 --> 00:48:15,400
‎快來，巴希雅娜
‎要拍《團結頌》的影片了

763
00:48:16,360 --> 00:48:17,720
‎妳好嗎，巴希雅娜？

764
00:48:18,440 --> 00:48:22,000
‎快來吧

765
00:48:22,080 --> 00:48:23,720
‎妳好，巴希雅娜，起床了

766
00:48:24,360 --> 00:48:27,280
‎快點，各位，來幫環球電視網拍片了

767
00:48:27,360 --> 00:48:29,960
‎我們要拍一段音樂錄影帶

768
00:48:31,800 --> 00:48:34,800
‎主題是非洲馬利與全世界

769
00:48:34,880 --> 00:48:41,000
‎白化症患者和非白化症患者團結一致

770
00:48:41,080 --> 00:48:42,280
‎團結

771
00:48:43,280 --> 00:48:47,400
‎在巴黎，準備拍攝的時候

772
00:48:48,200 --> 00:48:51,280
‎新聞媒體提到反亞裔的種族歧視

773
00:48:53,880 --> 00:48:57,680
‎奧伯維雅的中國社群今天舉行集會

774
00:48:57,760 --> 00:49:01,680
‎紀念49歲的裁縫師張朝林

775
00:49:01,760 --> 00:49:04,000
‎他在街上遇襲身亡

776
00:49:04,080 --> 00:49:09,120
‎因為一只錢包遭到毆打與搶劫後
‎他的死激起一波團結浪潮

777
00:49:09,200 --> 00:49:10,120
‎（停止暴力）

778
00:49:10,200 --> 00:49:13,680
‎商店老闆都是刻板印象的受害者

779
00:49:13,760 --> 00:49:17,840
‎被當作有錢人，身上帶著現金

780
00:49:17,920 --> 00:49:18,880
‎（反對暴力，我要安全）

781
00:49:18,960 --> 00:49:20,000
‎（停止暴力、攻擊與危險）

782
00:49:20,080 --> 00:49:23,120
‎偏見持續存在
‎反亞裔的種族歧視也是

783
00:49:23,200 --> 00:49:24,240
‎（塔瑪哈，法國奧伯維雅）

784
00:49:24,320 --> 00:49:27,080
‎這條路非常漫長，要抗爭很久

785
00:49:28,120 --> 00:49:29,400
‎時間有限

786
00:49:30,280 --> 00:49:34,320
‎但我們想聯絡塔瑪哈及她的組織
‎討論我們的計畫

787
00:49:35,440 --> 00:49:39,680
‎（距《團結頌》影片拍攝前1天）

788
00:49:56,440 --> 00:49:58,360
‎這個構想很簡單

789
00:49:58,440 --> 00:50:00,880
‎我們支持社群領導者

790
00:50:00,960 --> 00:50:02,320
‎塔瑪哈和阿傑

791
00:50:02,400 --> 00:50:05,600
‎播放音樂，重點是要頌揚他們

792
00:50:05,680 --> 00:50:08,920
‎跳舞、玩得開心、吸引大家來參加

793
00:50:09,000 --> 00:50:09,840
‎懂嗎？

794
00:50:09,920 --> 00:50:12,280
‎感謝各位共襄盛舉

795
00:50:12,360 --> 00:50:16,360
‎支持這個法國中國社群的目標

796
00:50:16,440 --> 00:50:18,400
‎我們是種族歧視的受害者

797
00:50:18,480 --> 00:50:21,360
‎阿傑的爸爸在奧伯維雅遇害

798
00:50:21,440 --> 00:50:25,280
‎感謝各位的團結，我們需要你們

799
00:50:25,360 --> 00:50:26,400
‎要開始拍攝了

800
00:50:27,240 --> 00:50:28,240
‎要開始拍攝了

801
00:50:31,480 --> 00:50:32,320
‎開拍！

802
00:50:35,440 --> 00:50:37,400
‎給我開心的笑容

803
00:50:37,480 --> 00:50:41,240
‎大家都微笑，手舉起來，舉高一點

804
00:50:42,160 --> 00:50:44,800
‎嘿…大家一起來

805
00:50:47,400 --> 00:50:49,360
‎過來，各位，快往前走

806
00:50:49,440 --> 00:50:51,920
‎往前走…

807
00:50:54,160 --> 00:50:58,280
‎動作多一點…笛奈，往前
‎再往前一點，快跳舞

808
00:51:00,880 --> 00:51:04,200
‎潘美拉，動作大一點
‎放輕鬆，隨音樂搖擺

809
00:51:06,520 --> 00:51:08,640
‎公寓大廈裡的人投入一點

810
00:51:12,920 --> 00:51:16,360
‎團結！

811
00:51:17,240 --> 00:51:20,200
‎團結！

812
00:51:21,600 --> 00:51:24,280
‎團結！

813
00:51:24,360 --> 00:51:27,320
‎團結！

814
00:51:45,640 --> 00:51:47,080
‎你是我的朋友

815
00:51:48,920 --> 00:51:50,400
‎馬利的精神

816
00:51:52,000 --> 00:51:53,800
‎為了你，我的朋友

817
00:51:55,160 --> 00:51:56,200
‎馬利的精神

818
00:51:58,360 --> 00:51:59,720
‎你是我的朋友

819
00:52:01,720 --> 00:52:02,680
‎馬利的精神

820
00:52:09,000 --> 00:52:12,160
‎雙重的，雙重的幻覺
‎我深深感到疑惑

821
00:52:12,240 --> 00:52:15,080
‎跟著我一起為國而走，順應我的直覺

822
00:52:15,160 --> 00:52:18,520
‎停下來四處走走，看見周遭的美

823
00:52:18,600 --> 00:52:21,320
‎停下來四處走走，停下來四處看看

824
00:52:21,800 --> 00:52:24,840
‎我的頭一伸上了雲霄

825
00:52:24,920 --> 00:52:27,760
‎我的心跟著節奏走

826
00:52:27,840 --> 00:52:31,080
‎停下來繼續歌唱，感受一下愛意

827
00:52:31,160 --> 00:52:34,120
‎停下來繼續歌唱，停下來多愛一點

828
00:52:34,200 --> 00:52:37,320
‎我的靈魂就在馬利

829
00:52:37,880 --> 00:52:40,120
‎我的靈魂就在馬利

830
00:52:40,200 --> 00:52:42,120
‎我們不停歡唱

831
00:52:42,200 --> 00:52:43,760
‎不停地隨音樂起舞

832
00:52:43,840 --> 00:52:45,320
‎不停地搖擺

833
00:52:45,400 --> 00:52:46,560
‎天南地北盡情聊天

834
00:52:46,640 --> 00:52:48,240
‎馬利的精神

835
00:52:50,000 --> 00:52:52,640
‎馬利的精神

836
00:52:52,720 --> 00:52:55,840
‎馬利的精神

837
00:52:55,920 --> 00:52:58,120
‎馬利的精神

838
00:53:24,360 --> 00:53:26,160
‎（有我同行）

839
00:53:29,960 --> 00:53:32,720
‎團結

840
00:53:32,800 --> 00:53:33,960
‎（團結）

841
00:53:38,200 --> 00:53:40,960
‎團結

842
00:53:41,040 --> 00:53:42,480
‎他們到底在爭取什麼？

843
00:53:46,880 --> 00:53:49,880
‎團結

844
00:53:55,280 --> 00:53:57,880
‎團結

845
00:53:57,960 --> 00:53:59,520
‎他們到底在爭取什麼？

846
00:54:03,760 --> 00:54:06,680
‎團結

847
00:54:12,200 --> 00:54:15,000
‎團結

848
00:54:15,080 --> 00:54:16,800
‎他們到底在爭取什麼？

849
00:54:20,680 --> 00:54:23,640
‎團結

850
00:54:29,240 --> 00:54:31,360
‎（芙芙馬荷穆德）

851
00:54:31,440 --> 00:54:32,960
‎-你好
‎-芙芙？

852
00:54:33,480 --> 00:54:34,680
‎你好

853
00:54:34,760 --> 00:54:35,800
‎妳好嗎？

854
00:54:35,880 --> 00:54:37,400
‎我很好

855
00:54:37,480 --> 00:54:40,840
‎我在想拍攝的過程，真的很有意思

856
00:54:41,400 --> 00:54:43,640
‎妳的家人看過那段影片了嗎？

857
00:54:43,720 --> 00:54:47,320
‎對，歌詞到現在還是會讓我琅琅上口

858
00:54:49,640 --> 00:54:52,000
‎芙芙，我打給妳是因為我有個構想

859
00:54:52,600 --> 00:54:57,560
‎拍完影片後，團隊跟我真的很想幫妳

860
00:54:58,120 --> 00:55:02,040
‎有個法國的非政府組織
‎準備要跟妳見面

861
00:55:02,640 --> 00:55:08,040
‎盡力幫助妳與影片其他人物

862
00:55:08,120 --> 00:55:10,960
‎推動你們全心投入的非營利計畫

863
00:55:11,040 --> 00:55:13,440
‎妳接下來幾天有空過來嗎？

864
00:55:14,000 --> 00:55:18,080
‎天啊，我要去巴黎了？等我一個小時

865
00:55:19,360 --> 00:55:22,040
‎（四號出口，入境大廳）

866
00:55:28,120 --> 00:55:31,320
‎（入境大廳）

867
00:55:31,400 --> 00:55:33,680
‎（歡迎來到巴黎）

868
00:55:37,120 --> 00:55:38,040
‎妳好嗎？

869
00:55:40,080 --> 00:55:41,040
‎歡迎

870
00:55:42,200 --> 00:55:44,680
‎太酷了，妳好嗎？好極了，謝謝

871
00:55:44,760 --> 00:55:46,680
‎-妳第一次來巴黎？
‎-對

872
00:55:48,240 --> 00:55:49,760
‎他說天氣很冷

873
00:55:49,840 --> 00:55:50,800
‎真的？

874
00:55:57,680 --> 00:56:00,560
‎“如果我的愛令你作嘔
‎那你就自己慢慢去愛吧

875
00:56:00,640 --> 00:56:04,080
‎如果我的愛令你做嘔，我也毫無歉意

876
00:56:04,680 --> 00:56:07,880
‎如果我的愛令你做嘔
‎它也不會消失”

877
00:56:09,080 --> 00:56:10,240
‎-結束
‎-太酷了

878
00:56:11,520 --> 00:56:12,680
‎太棒了

879
00:56:13,400 --> 00:56:14,480
‎我也可以當滿貫詩人

880
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
‎“我如蝴蝶般飛舞

881
00:56:17,520 --> 00:56:19,280
‎如蜜蜂般猛刺”

882
00:56:19,880 --> 00:56:21,680
‎不，開玩笑的

883
00:56:22,240 --> 00:56:26,000
‎文字…讓人得以窺見這個世界的樣貌

884
00:56:27,320 --> 00:56:29,960
‎-對
‎-她非常精通作詩的功夫

885
00:56:30,520 --> 00:56:31,440
‎非常有禮的學問

886
00:56:32,720 --> 00:56:34,080
‎你的書呢？

887
00:56:34,160 --> 00:56:35,920
‎他跟我們說了

888
00:56:36,000 --> 00:56:38,360
‎我要書寫自己的經歷

889
00:56:38,440 --> 00:56:41,720
‎書名叫《有罪推定》

890
00:56:41,800 --> 00:56:46,200
‎我被拘留29個月，後來才受審兩週

891
00:56:46,840 --> 00:56:49,000
‎求刑15年

892
00:56:49,800 --> 00:56:51,440
‎我後來獲判無罪開釋

893
00:56:51,520 --> 00:56:53,000
‎每項罪名都是

894
00:56:54,560 --> 00:56:55,800
‎書名叫什麼？

895
00:56:55,880 --> 00:56:56,880
‎《有罪推定》

896
00:56:57,800 --> 00:57:01,960
‎描寫人會預設立場，根據長相評斷

897
00:57:02,040 --> 00:57:04,440
‎只看我們的外表，而不看事實

898
00:57:04,520 --> 00:57:05,560
‎亞裔也是

899
00:57:05,640 --> 00:57:09,720
‎大家都以為我們很富有，隨身帶著錢

900
00:57:09,800 --> 00:57:11,920
‎-才不是這樣
‎-那當然…

901
00:57:12,000 --> 00:57:15,240
‎偏見會害死人，毀了別人的人生

902
00:57:15,320 --> 00:57:16,160
‎沒錯

903
00:57:16,240 --> 00:57:18,400
‎不只是在法國與美國

904
00:57:18,480 --> 00:57:20,440
‎監獄系統也很腐敗

905
00:57:20,520 --> 00:57:23,840
‎往往會不成比例地影響有色人種

906
00:57:23,920 --> 00:57:25,440
‎我注意到了這一點

907
00:57:25,520 --> 00:57:31,920
‎沒有事實根據能證明他們犯的罪更多

908
00:57:32,000 --> 00:57:33,040
‎那當然

909
00:57:38,600 --> 00:57:39,640
‎在我的旅程裡

910
00:57:40,480 --> 00:57:42,200
‎我受到阿育王的協助

911
00:57:42,760 --> 00:57:45,640
‎這個國際非政府組織
‎專門幫助社會企業家

912
00:57:46,120 --> 00:57:47,800
‎他們支持我的網絡

913
00:57:48,280 --> 00:57:51,680
‎我知道倡議者跟他們見面
‎可能也會很有收穫

914
00:57:51,760 --> 00:57:52,880
‎（阿育王，法國巴黎）

915
00:57:52,960 --> 00:57:54,760
‎阿育王是國際非政府組織

916
00:57:55,240 --> 00:57:58,960
‎這是第一個改變者網絡

917
00:57:59,440 --> 00:58:05,680
‎目標是要支持或發展出
‎社會上創新的生態系統

918
00:58:05,760 --> 00:58:09,480
‎以便解決社會面臨的重大挑戰

919
00:58:09,960 --> 00:58:12,360
‎我們會贊助社會企業家

920
00:58:12,440 --> 00:58:16,240
‎我們會提供專業，幫他們介紹良師

921
00:58:16,320 --> 00:58:19,200
‎也會串連社會企業家

922
00:58:24,160 --> 00:58:27,320
‎自掏腰包真的很不容易

923
00:58:27,400 --> 00:58:32,840
‎我們需要結構、運輸

924
00:58:32,920 --> 00:58:36,640
‎資金與策略上的支援

925
00:58:36,720 --> 00:58:41,520
‎我們需要協助取得防曬乳液跟眼鏡

926
00:58:41,600 --> 00:58:45,160
‎我們的非營利組織是八年前成立的

927
00:58:45,760 --> 00:58:46,800
‎好

928
00:58:46,880 --> 00:58:50,800
‎但我們並沒有獲得大量的支持

929
00:58:50,880 --> 00:58:52,680
‎我們希望時候已經到了

930
00:58:52,760 --> 00:58:56,080
‎我們沒有空間可以跟計畫一起成長

931
00:58:56,160 --> 00:58:58,720
‎因為沒有空間放置素材

932
00:58:58,800 --> 00:59:02,480
‎與所需的物品
‎沒有空間能讓成員好好工作

933
00:59:02,560 --> 00:59:06,280
‎所以我們得從建設開始著手

934
00:59:06,360 --> 00:59:10,400
‎這樣才能蓋好房屋的二與三樓

935
00:59:10,480 --> 00:59:16,600
‎我希望人們了解華裔與法國人的身分
‎不是互斥的

936
00:59:16,680 --> 00:59:19,640
‎不會講法語就很難理解法規

937
00:59:20,320 --> 00:59:24,760
‎不會講法語就很難去報警

938
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
‎我們缺乏工具

939
00:59:26,960 --> 00:59:30,920
‎我想繼續改變心態

940
00:59:31,000 --> 00:59:35,520
‎繼續改變種族歧視與偏見的根源

941
00:59:35,600 --> 00:59:39,560
‎我想成為更優秀的倡議者

942
00:59:39,640 --> 00:59:42,800
‎在我想經營的領域

943
00:59:42,880 --> 00:59:46,360
‎向經驗更豐富的人請益

944
00:59:46,440 --> 00:59:49,040
‎我們大概有數千種做法

945
00:59:49,120 --> 00:59:50,840
‎妳必須從中選擇

946
00:59:50,920 --> 00:59:54,400
‎或許可以跟做過這種抉擇的人聊一聊

947
00:59:54,480 --> 00:59:57,720
‎對於釐清妳的方向與做法
‎可能會有幫助

948
00:59:57,800 --> 00:59:58,640
‎謝謝

949
01:00:16,000 --> 01:00:16,840
‎再見

950
01:00:17,680 --> 01:00:18,680
‎再見

951
01:00:55,000 --> 01:00:55,840
‎你好？

952
01:00:55,920 --> 01:00:58,480
‎-大家好嗎？
‎-好極了

953
01:00:58,560 --> 01:01:00,560
‎-你呢？
‎-好極了

954
01:01:01,080 --> 01:01:02,360
‎旅途順利嗎？

955
01:01:02,440 --> 01:01:04,000
‎對，很順利

956
01:01:04,080 --> 01:01:08,840
‎跟他們談的時候
‎別忘了問起防曬乳液的事

957
01:01:08,920 --> 01:01:15,080
‎我跟他們提到防曬乳液
‎以及購買機器生產的事

958
01:01:15,160 --> 01:01:16,760
‎好極了，其他人呢？

959
01:01:16,840 --> 01:01:17,920
‎他們都很好

960
01:01:18,880 --> 01:01:21,920
‎都很親切

961
01:01:22,000 --> 01:01:25,600
‎尤其是一位蘇丹女子

962
01:01:26,160 --> 01:01:27,640
‎好極了

963
01:01:27,720 --> 01:01:33,720
‎再相處下去，我就要娶她為妻了

964
01:01:33,800 --> 01:01:36,200
‎天啊

965
01:01:36,280 --> 01:01:38,760
‎你是去工作還是去打情罵俏的？

966
01:01:38,840 --> 01:01:42,440
‎兩者都是，我很樂意順便找個老婆

967
01:01:42,520 --> 01:01:44,760
‎白人女孩呢？

968
01:01:44,840 --> 01:01:46,600
‎她們沒時間

969
01:01:46,680 --> 01:01:48,480
‎她們很親切，但都來去匆匆

970
01:01:49,160 --> 01:01:50,680
‎那倒是真的

971
01:01:50,760 --> 01:01:54,160
‎她們很早就要上班，沒時間聊八卦

972
01:01:54,240 --> 01:01:57,800
‎她們比宣禮員還要早起

973
01:01:58,560 --> 01:01:59,760
‎也要忍受寒冷

974
01:02:01,200 --> 01:02:03,440
‎艾莫內，再聊

975
01:02:04,320 --> 01:02:06,200
‎下次再跟妳多聊一點

976
01:02:13,360 --> 01:02:15,040
‎這對你非常有益

977
01:02:15,600 --> 01:02:16,760
‎很健康

978
01:02:16,840 --> 01:02:17,880
‎請慢用

979
01:02:19,040 --> 01:02:24,080
‎塔瑪拉，妳對拍攝那天有何看法？

980
01:02:24,720 --> 01:02:25,760
‎對團隊的看法？

981
01:02:25,840 --> 01:02:29,600
‎第一景是中國人居住的地區

982
01:02:30,680 --> 01:02:34,080
‎臨時演員跟真實角色讓我非常驚艷

983
01:02:34,160 --> 01:02:36,480
‎他們盡情舞動身體，炒熱氣氛

984
01:02:37,320 --> 01:02:40,680
‎現場來了一千個人

985
01:02:40,760 --> 01:02:43,120
‎-太不可思議了
‎-太不可思議了

986
01:02:43,240 --> 01:02:46,080
‎我不喜歡跳舞，但是也沒辦法

987
01:02:46,160 --> 01:02:48,680
‎氣氛讓人感到溫暖

988
01:02:48,760 --> 01:02:53,480
‎那種可謂群體的感覺，是由團結而生

989
01:02:53,560 --> 01:02:57,600
‎“團結”是個強而有力的詞
‎這就是我們的目的

990
01:02:58,520 --> 01:03:02,240
‎我還記得拍攝那天

991
01:03:02,320 --> 01:03:05,200
‎非常緊張，後來我就比較放鬆了

992
01:03:05,280 --> 01:03:07,080
‎我跟其他人跳舞跳了很久

993
01:03:07,680 --> 01:03:10,640
‎打破藩籬對我來說是很不容易的

994
01:03:10,720 --> 01:03:13,040
‎那段影片的主旨是團結

995
01:03:13,120 --> 01:03:15,840
‎我們大獲支持

996
01:03:15,920 --> 01:03:19,600
‎我們必須超越殖民化的藩籬

997
01:03:19,680 --> 01:03:25,000
‎有許多歐洲人與美國人的藩籬

998
01:03:25,080 --> 01:03:26,880
‎他們帶來自己的文化，強逼我們接受

999
01:03:26,960 --> 01:03:30,080
‎所以要忍受外來者

1000
01:03:31,320 --> 01:03:34,880
‎走來走去說：“在這拍，趕快去錄…”

1001
01:03:34,960 --> 01:03:39,240
‎“去你的，王八蛋，自以為是老大”

1002
01:03:40,560 --> 01:03:45,000
‎那就是我們對殖民化議題的看法

1003
01:03:45,640 --> 01:03:50,640
‎我來參加的意義真是非凡

1004
01:03:50,720 --> 01:03:54,920
‎白人通常不會跟我們那麼密切來往

1005
01:03:55,480 --> 01:03:56,680
‎你也參與拍攝？

1006
01:03:56,760 --> 01:03:57,920
‎我沒有跟他們一起拍

1007
01:03:58,000 --> 01:04:00,920
‎我人在巴西

1008
01:04:01,560 --> 01:04:03,640
‎不，不在巴西

1009
01:04:04,200 --> 01:04:05,440
‎拜託

1010
01:04:05,520 --> 01:04:07,640
‎你人在薩塞勒

1011
01:04:07,720 --> 01:04:11,440
‎-坐在他的王位上
‎-對

1012
01:04:11,520 --> 01:04:15,360
‎我覺得你有種流氓的形象…
‎我只是說說

1013
01:04:15,440 --> 01:04:17,760
‎我在街上會避開你

1014
01:04:20,000 --> 01:04:23,200
‎但你非常寬宏大量

1015
01:04:23,280 --> 01:04:26,680
‎團結

1016
01:04:27,160 --> 01:04:30,880
‎團結

1017
01:04:30,960 --> 01:04:33,600
‎團結

1018
01:04:33,680 --> 01:04:35,040
‎你們得信任我

1019
01:04:35,120 --> 01:04:36,640
‎只要照我們說的，信任我們

1020
01:04:36,720 --> 01:04:38,880
‎-要出門嗎？
‎-要出門

1021
01:04:38,960 --> 01:04:40,880
‎需要穿大衣嗎？

1022
01:04:40,960 --> 01:04:42,360
‎-也要帶護照？
‎-不…

1023
01:06:19,440 --> 01:06:21,000
‎葛瑞格齊拉普！

1024
01:06:23,680 --> 01:06:25,200
‎伊布拉辛馬盧夫！

1025
01:06:28,360 --> 01:06:30,680
‎我們為各位準備了驚喜

1026
01:06:30,760 --> 01:06:32,640
‎你們看過《團結頌》的影片了？

1027
01:06:32,720 --> 01:06:34,120
‎對！

1028
01:06:34,200 --> 01:06:37,320
‎我們邀請了非凡的倡議者前來

1029
01:06:37,880 --> 01:06:41,360
‎我們帶他們來巴黎

1030
01:06:41,440 --> 01:06:45,360
‎他們不知道自己即將上台

1031
01:06:45,440 --> 01:06:46,480
‎這是驚喜

1032
01:06:46,560 --> 01:06:49,640
‎請你們一起唱《團結頌》

1033
01:06:49,720 --> 01:06:51,680
‎一開始輕輕地就好

1034
01:06:51,760 --> 01:06:53,920
‎首先請大家肅靜

1035
01:07:46,360 --> 01:07:49,680
‎團結

1036
01:07:50,600 --> 01:07:53,680
‎團結

1037
01:07:54,720 --> 01:07:57,920
‎團結

1038
01:07:58,920 --> 01:08:01,920
‎團結

1039
01:08:03,280 --> 01:08:06,280
‎團結

1040
01:08:07,240 --> 01:08:10,600
‎團結

1041
01:08:11,600 --> 01:08:14,480
‎團結

1042
01:08:15,560 --> 01:08:18,240
‎團結

1043
01:08:27,120 --> 01:08:29,880
‎團結

1044
01:08:31,360 --> 01:08:34,200
‎團結

1045
01:08:35,320 --> 01:08:39,000
‎我懂愛，也懂自由
‎我知道該捍衛的價值

1046
01:08:40,160 --> 01:08:42,080
‎他怎麼會不像我這麼了解？

1047
01:08:42,160 --> 01:08:44,120
‎他們到底在爭取什麼？

1048
01:08:44,200 --> 01:08:46,560
‎有陰謀的人加深我們彼此之間的分化

1049
01:08:46,640 --> 01:08:47,920
‎但他不知道

1050
01:08:48,560 --> 01:08:50,440
‎人心統治不來

1051
01:08:50,520 --> 01:08:53,320
‎底下的愛無法消滅

1052
01:08:53,400 --> 01:08:54,400
‎團結

1053
01:08:54,480 --> 01:08:56,320
‎絕對不可能…

1054
01:08:56,400 --> 01:08:58,760
‎團結

1055
01:09:01,200 --> 01:09:05,200
‎我到生命的根本之處
‎解決了希望的難題

1056
01:09:09,640 --> 01:09:13,160
‎我在夜晚邊緣放了火把

1057
01:09:34,080 --> 01:09:36,920
‎團結

1058
01:09:38,200 --> 01:09:41,080
‎團結

1059
01:10:03,280 --> 01:10:06,320
‎團結

1060
01:10:11,480 --> 01:10:14,520
‎團結

1061
01:10:16,640 --> 01:10:17,880
‎團結

1062
01:10:18,640 --> 01:10:20,000
‎團結

1063
01:10:20,840 --> 01:10:22,080
‎團結

1064
01:10:24,880 --> 01:10:26,200
‎團結

1065
01:10:26,320 --> 01:10:27,200
‎大家一起來！

1066
01:10:27,280 --> 01:10:28,280
‎團結

1067
01:10:29,080 --> 01:10:30,360
‎團結

1068
01:10:30,960 --> 01:10:31,960
‎一起唱！

1069
01:10:33,480 --> 01:10:34,800
‎團結

1070
01:10:35,480 --> 01:10:36,800
‎團結

1071
01:10:41,680 --> 01:10:43,200
‎團結

1072
01:10:43,840 --> 01:10:45,200
‎團結

1073
01:10:45,800 --> 01:10:47,040
‎團結

1074
01:10:47,440 --> 01:10:48,560
‎為了愛！

1075
01:10:50,200 --> 01:10:51,360
‎團結

1076
01:10:51,920 --> 01:10:53,160
‎團結

1077
01:10:53,280 --> 01:10:54,760
‎謝謝，貝爾西

1078
01:10:55,320 --> 01:10:56,640
‎謝謝

1079
01:10:57,120 --> 01:10:58,400
‎謝謝

1080
01:11:58,040 --> 01:12:01,040
‎現今的世界感覺起來即將分崩離析

1081
01:12:08,000 --> 01:12:09,800
‎我們會往什麼方向邁進？

1082
01:12:12,440 --> 01:12:13,800
‎一個時代即將結束

1083
01:12:15,800 --> 01:12:17,360
‎我們面對的是空白的扉頁

1084
01:12:19,360 --> 01:12:20,480
‎在世界各地

1085
01:12:21,080 --> 01:12:23,960
‎興起了各種運動，支持新的消費方式

1086
01:12:24,640 --> 01:12:25,680
‎溝通

1087
01:12:27,160 --> 01:12:28,360
‎分享

1088
01:12:29,960 --> 01:12:31,240
‎及環保方式

1089
01:12:34,480 --> 01:12:37,560
‎這種改變的渴望帶來希望與團結

1090
01:12:38,400 --> 01:12:40,720
‎但也可能會導致仇恨與暴力

1091
01:12:43,000 --> 01:12:44,760
‎籠罩在我們上方的威脅

1092
01:12:44,840 --> 01:12:48,680
‎讓馬哈、潘美拉、雅法
‎布雷及塔瑪拉採取行動

1093
01:12:56,800 --> 01:13:01,720
‎承認我們有共同的人性及命運

1094
01:13:01,800 --> 01:13:04,000
‎是生存的基本條件

1095
01:13:06,120 --> 01:13:08,480
‎這是當代面臨的艱鉅挑戰

1096
01:13:09,760 --> 01:13:11,480
‎（為氣候冥想）

1097
01:13:12,040 --> 01:13:16,920
‎這次的經驗讓我發現
‎每個言行都很重要

1098
01:13:18,920 --> 01:13:19,760
‎（驕傲遊行）

1099
01:13:19,840 --> 01:13:23,440
‎團結的精神是可以傳播的
‎而且強而有力，非常重要

1100
01:13:25,080 --> 01:13:26,480
‎（拯救地球）

1101
01:13:27,040 --> 01:13:30,640
‎新世界若要出現
‎還有一個問題尚待解決

1102
01:13:35,560 --> 01:13:39,880
‎既然我們意識到了這一點
‎我們準備好要起而行動了嗎？

1103
01:13:41,160 --> 01:13:46,240
‎（聯合國教科文組織）

1104
01:13:47,160 --> 01:13:50,720
‎（G7教育高峰會，法國巴黎）

1105
01:13:52,960 --> 01:13:54,720
‎（G7，巴黎）

1106
01:13:55,640 --> 01:13:56,520
‎妳好，芙芙

1107
01:13:58,160 --> 01:14:00,680
‎-很高興又見面了
‎-很高興見到妳

1108
01:14:07,520 --> 01:14:10,200
‎全世界有五億名女性不識字

1109
01:14:10,680 --> 01:14:12,360
‎人數是男性的兩倍

1110
01:14:12,920 --> 01:14:14,080
‎（法國總統艾曼紐馬克宏）

1111
01:14:14,160 --> 01:14:18,120
‎在2030年之前全世界
‎還有六億兩千萬名兒童要受教育

1112
01:14:18,720 --> 01:14:22,080
‎包括四億五千萬名非洲兒童

1113
01:14:22,560 --> 01:14:23,400
‎我11歲那年…

1114
01:14:23,480 --> 01:14:25,040
‎（諾貝爾和平獎得主
‎馬拉拉優素福扎伊）

1115
01:14:25,120 --> 01:14:26,800
‎…首次開始針對女孩為何該受教育

1116
01:14:26,880 --> 01:14:28,000
‎發表意見

1117
01:14:28,920 --> 01:14:30,560
‎塔利班進入斯瓦特河谷

1118
01:14:31,320 --> 01:14:35,080
‎剝奪我族人祥和的生活
‎並禁止女孩受教育

1119
01:14:35,160 --> 01:14:38,680
‎我17歲那年獲得諾貝爾和平獎

1120
01:14:39,480 --> 01:14:42,480
‎我請好幾個國家的女孩
‎跟我一起前往奧斯陸

1121
01:14:43,040 --> 01:14:47,800
‎她們跟我及其他數百萬女孩一樣
‎都被剝奪受教權

1122
01:14:48,400 --> 01:14:53,440
‎希望各位願意跟我一起攜手
‎盡一份心力，投資女孩的教育

1123
01:14:53,520 --> 01:14:54,920
‎感謝各位的聆聽

1124
01:14:55,480 --> 01:14:56,560
‎感謝，謝謝

1125
01:15:02,800 --> 01:15:05,440
‎身兼詩人與攝影師

1126
01:15:05,520 --> 01:15:11,560
‎沒想到這段冒險旅程會讓我
‎有來到這裡的一天

1127
01:15:11,640 --> 01:15:14,120
‎她在費城居住與教書

1128
01:15:14,200 --> 01:15:15,640
‎真是不可思議

1129
01:15:15,720 --> 01:15:19,680
‎-請歡迎雅法馬荷穆德
‎-叫到我了

1130
01:16:04,120 --> 01:16:05,920
‎幾週前

1131
01:16:07,520 --> 01:16:09,280
‎我的表妹遇害了

1132
01:16:11,480 --> 01:16:13,120
‎我更小的時候

1133
01:16:14,920 --> 01:16:17,000
‎也差點死掉

1134
01:16:19,320 --> 01:16:23,600
‎我看著自己的村子…變成一場

1135
01:16:24,440 --> 01:16:26,240
‎我怎麼也醒不過來的惡夢

1136
01:16:28,280 --> 01:16:32,520
‎我看到屍體被丟進河裡

1137
01:16:33,640 --> 01:16:36,920
‎因為我們居然膽敢要求學習的自由

1138
01:16:38,400 --> 01:16:40,360
‎因為我們鍥而不捨

1139
01:16:42,320 --> 01:16:45,280
‎要討論受教育的機會

1140
01:16:46,400 --> 01:16:49,240
‎也一定要提到安全的議題

1141
01:16:51,200 --> 01:16:56,520
‎我會想到有許多聰明的女孩
‎缺乏受教育的機會

1142
01:16:58,240 --> 01:17:00,720
‎而她們原本可能會有很大的貢獻

1143
01:17:01,600 --> 01:17:06,760
‎改變這個世界意味著
‎要保護脆弱的族群

1144
01:17:07,880 --> 01:17:11,120
‎保護世界最脆弱的族群

1145
01:17:11,760 --> 01:17:15,240
‎就意味著要投資女孩的教育

1146
01:17:16,200 --> 01:17:22,120
‎學校應該是能讓你專心學習的地方

1147
01:17:22,200 --> 01:17:24,480
‎不必擔心自己的人身安危

1148
01:17:25,680 --> 01:17:32,160
‎這代表當追求美好生活的懲罰

1149
01:17:33,560 --> 01:17:35,640
‎就是葬身河底

1150
01:17:37,400 --> 01:17:41,200
‎不管是誰都不能坐視不管

1151
01:17:42,080 --> 01:17:43,240
‎謝謝

1152
01:18:25,520 --> 01:18:26,400
‎（“拉摩馬利”）

1153
01:18:26,480 --> 01:18:28,480
‎（《團結頌》原唱）

1154
01:18:28,560 --> 01:18:30,440
‎（將權利讓與聯合國兒童基金會）

1155
01:18:30,560 --> 01:18:33,320
‎（以及馬哈、潘美拉
‎雅法、布雷跟塔瑪拉）

1156
01:18:35,800 --> 01:18:36,640
‎（雅法）

1157
01:18:36,720 --> 01:18:38,800
‎（雅法繼續拍照與寫激進的詩）

1158
01:18:38,880 --> 01:18:41,120
‎（她想在美國策展）

1159
01:18:41,200 --> 01:18:42,960
‎（凸顯難民
‎和被迫逃離不幸與戰爭的人）

1160
01:18:46,600 --> 01:18:47,440
‎（馬哈）

1161
01:18:47,520 --> 01:18:49,960
‎（馬哈與“大挑戰”仍然處境艱難）

1162
01:18:50,040 --> 01:18:53,600
‎（這個協會正在想辦法
‎以其他資金來源繼續擴張）

1163
01:18:53,680 --> 01:18:55,160
‎（以便繼續施行善舉）

1164
01:18:55,240 --> 01:18:58,160
‎（幫助數百名流落巴黎街頭的移民）

1165
01:19:01,240 --> 01:19:02,080
‎（潘美拉）

1166
01:19:02,160 --> 01:19:04,040
‎（阿育王協助潘美拉
‎及其協會“納米網絡”）

1167
01:19:04,120 --> 01:19:05,720
‎（得到其所需資金）

1168
01:19:05,800 --> 01:19:07,640
‎（擴展他們的塗鴉學校）

1169
01:19:07,720 --> 01:19:10,600
‎（該組織現在每年接受一百名女性）

1170
01:19:10,680 --> 01:19:13,480
‎（都來自里約熱內盧窮困的地區）

1171
01:19:17,320 --> 01:19:18,160
‎（布雷）

1172
01:19:18,240 --> 01:19:21,840
‎（布雷和馬利白化症患者
‎保護協會成員收到所需的眼鏡）

1173
01:19:21,920 --> 01:19:24,240
‎（並學會如何製造防曬乳液了）

1174
01:19:24,320 --> 01:19:27,080
‎（該協會打算購買縫紉機）

1175
01:19:27,160 --> 01:19:30,920
‎（讓白化症患者
‎能學得一技之長謀生）

1176
01:19:34,840 --> 01:19:35,680
‎（塔瑪拉）

1177
01:19:35,760 --> 01:19:39,080
‎（塔瑪拉和“雅集社協會”）

1178
01:19:39,160 --> 01:19:42,320
‎（致力於提供法律協助
‎他們協助了宋傑）

1179
01:19:42,400 --> 01:19:45,320
‎（他父親命案的審判締造歷史）

1180
01:19:45,400 --> 01:19:47,160
‎（這是史上頭一次）

1181
01:19:47,240 --> 01:19:49,960
‎（有陪審團認定
‎案件若涉及亞洲社群成員）

1182
01:19:50,040 --> 01:19:52,760
‎（種族歧視應為加重事由）

1183
01:19:55,000 --> 01:19:55,840
‎（靛藍）

1184
01:19:55,920 --> 01:19:58,200
‎（互助應用程式靛藍的社群）

1185
01:19:58,280 --> 01:20:01,440
‎（參與拍攝《團結頌》的影片）

1186
01:20:01,520 --> 01:20:03,560
‎（每天都有數千人）

1187
01:20:03,640 --> 01:20:06,320
‎（使用這個應用程式
‎互易物品與互助）

1188
01:20:09,200 --> 01:20:12,800
‎（致為共同的良善而努力的協會
‎倡議者及市民）

1189
01:20:12,880 --> 01:20:16,600
‎（與未來會加入他們行列的人）

1190
01:20:16,680 --> 01:20:18,760
‎（我們的生活彼此交織）

1191
01:20:18,840 --> 01:20:22,000
‎（現代社會若不團結就會分崩離析）

1192
01:20:22,080 --> 01:20:25,080
‎（現在更是如此…）

1193
01:20:43,200 --> 01:20:45,680
‎（特別致謝艾倫艾列弗
‎支持馬利白化症患者保護協會）

1194
01:20:45,760 --> 01:20:47,120
‎（及法國阿育王與Labo M）

1195
01:26:18,640 --> 01:26:20,640
‎字幕翻譯：王靜怡



