1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,333 --> 00:00:13,250
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:01:01,250 --> 00:01:08,250
{\an8}‪CUỘC SỐNG BẠN ĐÁNG CÓ ĐƯỢC
‪ĐỒ GIA DỤNG FRIGISMART

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‪Chà.

6
00:01:12,625 --> 00:01:14,208
‪"Cuộc sống bạn đáng có được".

7
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
‪Khẩu hiệu kinh điển.

8
00:01:15,916 --> 00:01:16,750
‪Cảm ơn anh.

9
00:01:17,041 --> 00:01:21,250
‪Rất nhiều ký ức… Tôi có thể thấy mình đang
‪ăn bánh kẹp bơ lạc và mứt trước TV.

10
00:01:21,333 --> 00:01:23,291
‪Nó ra mắt năm nào nhỉ? 1994?

11
00:01:23,625 --> 00:01:24,833
‪- 1998.
‪- À.

12
00:01:24,916 --> 00:01:26,875
‪Chết thật! Lúc đó... tôi bao nhiêu tuổi?

13
00:01:26,958 --> 00:01:28,500
‪15 tuổi phải không? Còn cô?

14
00:01:28,833 --> 00:01:29,666
‪12.

15
00:01:30,541 --> 00:01:31,791
‪Ta sắp già rồi, Natalia.

16
00:01:33,375 --> 00:01:34,708
‪"Cuộc sống bạn đáng có được".

17
00:01:35,458 --> 00:01:37,458
‪- Mình anh làm cả à?
‪- Phải, một mình tôi.

18
00:01:37,791 --> 00:01:39,125
‪Khách hàng không thích,

19
00:01:39,375 --> 00:01:42,291
‪nên bọn tôi phải cố gắng.
‪Bọn tôi phải đấu tranh để thử nghiệm nó

20
00:01:42,375 --> 00:01:43,958
‪vì lúc đó chả ai làm vậy.

21
00:01:44,041 --> 00:01:46,041
‪Dĩ nhiên là nó rất phù hợp vào
‪thời của nó.

22
00:01:47,541 --> 00:01:48,458
‪Còn bây giờ?

23
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
‪Vâng...

24
00:01:50,625 --> 00:01:52,250
‪và cả bây giờ... dĩ nhiên rồi.

25
00:01:52,333 --> 00:01:54,416
‪Có vài yếu tố trường tồn với thời gian.

26
00:01:57,666 --> 00:01:59,208
‪Gần đây anh có sản phẩm nào không?

27
00:01:59,416 --> 00:02:01,458
‪À, tôi có...

28
00:02:01,750 --> 00:02:04,000
‪- chiến dịch cho Telefónica.
‪- Movistar.

29
00:02:04,916 --> 00:02:07,833
‪Không, Telefónica. Tôi cũng có…

30
00:02:08,250 --> 00:02:11,250
‪chiến dịch mùa lễ năm ngoái
‪của Cordoniu.

31
00:02:11,333 --> 00:02:13,000
‪TUYÊN BỐ HÙNG HỒN
‪CHÚC MỪNG 2018

32
00:02:13,083 --> 00:02:13,916
‪Không.

33
00:02:14,791 --> 00:02:16,000
‪Tôi không nhận ra cái này.

34
00:02:16,208 --> 00:02:18,208
‪Không à? Nó có kết quả tốt lắm.

35
00:02:18,791 --> 00:02:20,250
‪Anh làm chiến dịch này ở Tilson.

36
00:02:20,333 --> 00:02:21,166
‪Đúng rồi.

37
00:02:21,291 --> 00:02:23,500
‪Vâng, đó là chiến dịch cuối cùng
‪trước khi...

38
00:02:24,875 --> 00:02:27,875
‪Tôi làm ở đó đã lâu rồi
‪và tôi muốn thay đổi hoàn cảnh.

39
00:02:29,125 --> 00:02:31,625
‪Tôi không biết nữa.
‪Tôi muốn thử với một đơn vị nhỏ hơn.

40
00:02:32,708 --> 00:02:33,666
‪Đâu nhỏ đến thế.

41
00:02:34,291 --> 00:02:35,125
‪Không...

42
00:02:35,250 --> 00:02:36,625
‪Không… không hề nhỏ.

43
00:02:36,708 --> 00:02:39,458
‪Ý tôi là một đơn vị trẻ hơn và
‪cởi mở với việc mạo hiểm hơn.

44
00:02:39,708 --> 00:02:40,833
‪Đó là điều tôi tìm kiếm.

45
00:02:41,416 --> 00:02:43,166
‪Và anh nghỉ việc ở Tilson…?

46
00:02:44,791 --> 00:02:45,625
‪Một năm trước.

47
00:02:48,958 --> 00:02:49,958
‪Để xem nào…

48
00:02:50,916 --> 00:02:53,916
‪Javier…anh có hồ sơ khá tốt.

49
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
‪Theo tôi anh là huyền thoại.

50
00:02:57,333 --> 00:02:58,166
‪Chắc chắn rồi.

51
00:02:59,625 --> 00:03:00,625
‪Và…

52
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
‪vị trí còn trống ở đây...

53
00:03:04,375 --> 00:03:05,333
‪ở dưới tầm của anh.

54
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
‪- Không cần phải thế.
‪- Có đấy.

55
00:03:08,208 --> 00:03:11,125
‪Nó ở mức độ mới vào nghề...
‪dành cho những người mới bắt đầu.

56
00:03:11,208 --> 00:03:13,666
‪Phải, nhưng ai cũng bắt đầu
‪theo một cách nào đó mà?

57
00:03:14,583 --> 00:03:15,666
‪Tôi không hiểu.

58
00:03:17,500 --> 00:03:21,500
‪Tầm của tôi không trên mức đó. Tôi sẽ
‪xắn tay áo cùng những người trẻ hay ai...

59
00:03:21,583 --> 00:03:23,958
‪Nghe này, Javier, anh nói...

60
00:03:24,041 --> 00:03:26,458
‪anh muốn một nơi trẻ trung
‪chịu mạo hiểm.

61
00:03:27,208 --> 00:03:29,416
‪Nhưng tôi không thấy thứ này
‪có gì mạo hiểm.

62
00:03:29,875 --> 00:03:31,291
‪Tôi thấy…

63
00:03:32,333 --> 00:03:34,083
‪một chai cava với

64
00:03:34,333 --> 00:03:36,541
‪một chiếc mũ Santa.

65
00:03:40,041 --> 00:03:40,875
‪Tôi rất tiếc.

66
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
‪Tôi sẽ tiễn anh ra.

67
00:04:01,125 --> 00:04:02,666
‪Giúp tôi xác nhận vé đỗ xe nhé?

68
00:04:02,958 --> 00:04:03,833
‪Vâng, dĩ nhiên rồi.

69
00:04:04,291 --> 00:04:06,041
‪- Cho khách hàng nào?
‪- Sao cơ?

70
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
‪- Anh làm cho khách nào?
‪- Không có khách.

71
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
‪Tôi đến phỏng vấn.

72
00:04:10,208 --> 00:04:13,083
‪Rất tiếc, nhưng chúng tôi chỉ xác nhận
‪vé đỗ xe cho khách.

73
00:04:14,125 --> 00:04:15,958
‪Vâng, nhưng họ mời tôi đến đây.

74
00:04:16,083 --> 00:04:18,583
‪Tôi để xe ở tầng dưới,
‪và…không ai dặn tôi.

75
00:04:18,666 --> 00:04:19,500
‪Vâng...

76
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
‪Họ nên dặn anh.

77
00:04:21,500 --> 00:04:23,750
‪Nhưng chính sách công ty là vậy rồi.
‪Tôi rất tiếc.

78
00:04:27,291 --> 00:04:28,875
‪Không thể ngoại lệ cho tôi sao?

79
00:04:29,250 --> 00:04:30,666
‪Tôi phải nhập mã.

80
00:04:31,166 --> 00:04:33,625
‪Mỗi khách hàng có một mã,
‪và mã đó phải được đăng ký.

81
00:04:34,250 --> 00:04:36,041
‪- Rất tiếc.
‪- Chắc rồi, anh vừa nói thế.

82
00:04:36,541 --> 00:04:37,375
‪Sao cơ?

83
00:04:37,458 --> 00:04:39,916
‪"Rất tiếc". Đó là lần thứ ba
‪anh nói câu đó.

84
00:04:41,083 --> 00:04:43,333
‪Anh làm ơn xác nhận vé đỗ xe
‪cho tôi được không?

85
00:04:44,458 --> 00:04:45,291
‪Tôi rất tiếc.

86
00:04:47,208 --> 00:04:48,041
‪Iker?

87
00:04:48,458 --> 00:04:49,416
‪Có vấn đề gì à?

88
00:04:49,958 --> 00:04:51,875
‪Quý ông đây yêu cầu tôi
‪xác nhận vé đỗ xe.

89
00:04:51,958 --> 00:04:54,208
‪Nhưng tôi bảo tôi cần mã khách hàng
‪để xác nhận.

90
00:04:55,708 --> 00:04:56,625
‪Xác nhận nó đi.

91
00:04:57,083 --> 00:04:58,041
‪Nhập mã của tôi.

92
00:04:58,583 --> 00:04:59,416
‪Cảm ơn cô.

93
00:05:41,250 --> 00:05:42,500
<i>‪Anh đang nghĩ gì vậy?</i>

94
00:05:43,166 --> 00:05:44,791
<i>‪Nào, nói đi. Có chuyện gì?</i>

95
00:05:46,250 --> 00:05:47,625
<i>‪Cuộc phỏng vấn hôm nay.</i>

96
00:05:48,625 --> 00:05:50,500
‪- À, sao rồi?
‪- Chà.

97
00:05:51,291 --> 00:05:52,583
‪Ừ. Rất tốt.

98
00:05:53,625 --> 00:05:54,541
‪Anh có linh cảm tốt.

99
00:05:57,750 --> 00:06:00,458
‪Vài tuần nữa họ sẽ cho anh biết.

100
00:06:02,666 --> 00:06:03,500
‪Javier....

101
00:06:12,708 --> 00:06:14,166
‪- Hỏi em đi.
‪- Cái gì?

102
00:06:14,625 --> 00:06:16,041
‪- Em đang nghĩ gì.
‪- Marga...

103
00:06:16,125 --> 00:06:16,958
‪Thôi nào.

104
00:06:17,666 --> 00:06:18,625
‪"Em đang nghĩ gì?"

105
00:06:19,083 --> 00:06:20,250
‪- Khu El Carmel.
‪- Không.

106
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
‪Ta sở hữu nó và cho vài người châu Á thuê
‪với cái giá gần như cho không.

107
00:06:24,250 --> 00:06:25,083
‪Không đời nào.

108
00:06:25,291 --> 00:06:27,083
‪Ta tiếp tục thế này được bao lâu nữa?

109
00:06:28,000 --> 00:06:30,083
‪Tiền thuê nhà này
‪hút khô chúng ta mỗi tháng.

110
00:06:30,166 --> 00:06:31,083
‪Đây là nhà mình.

111
00:06:32,458 --> 00:06:33,833
‪Chỉ là bốn bức tường, Javier.

112
00:06:34,041 --> 00:06:34,875
‪Chỉ thế thôi.

113
00:06:36,000 --> 00:06:37,250
‪Chẳng thà anh bán xe.

114
00:06:37,625 --> 00:06:38,458
‪Cả nó nữa.

115
00:06:38,666 --> 00:06:41,041
‪Mẹ kiếp, Marga. Anh đi phỏng vấn
‪sao đây? Đi xe đạp?

116
00:06:42,291 --> 00:06:43,250
‪Dùng chiếc Fiat.

117
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
‪Hoặc tàu điện ngầm, anh có thể nói
‪chiếc xe đang được sửa.

118
00:06:49,375 --> 00:06:50,208
‪Sao?

119
00:06:52,041 --> 00:06:53,541
‪Sao? Em muốn anh nói dối?

120
00:06:56,208 --> 00:06:57,583
‪- Javier…
‪- Sao?

121
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
‪Thằng bé chẳng biết gì.

122
00:07:31,583 --> 00:07:32,416
‪Chào con.

123
00:07:34,708 --> 00:07:36,125
‪Con nói chuyện với mẹ rồi nhỉ?

124
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
‪Con không phải lo gì cả, nhé?

125
00:07:41,416 --> 00:07:43,375
‪Việc dọn đi chỉ là tạm thời thôi.

126
00:07:44,500 --> 00:07:46,333
‪Vâng, mẹ nói rồi ạ.

127
00:07:46,875 --> 00:07:49,375
‪Vài tháng thôi, đến khi
‪mọi chuyện ổn định.

128
00:07:50,625 --> 00:07:52,708
‪Và con cũng đừng lo chuyện học hành

129
00:07:52,791 --> 00:07:55,125
‪vì bố mẹ đã đóng học phí
‪cho cả năm rồi.

130
00:07:55,875 --> 00:07:57,000
‪Nên con vẫn được đi học.

131
00:07:57,125 --> 00:07:58,708
‪Không, không cần đâu ạ.

132
00:07:59,500 --> 00:08:00,333
‪Vì sao?

133
00:08:00,416 --> 00:08:03,333
‪Nếu phải chuyển trường, con nên
‪học ở trường công gần nhất.

134
00:08:04,375 --> 00:08:05,791
‪Ừ, nhưng bố đóng học phí rồi.

135
00:08:05,875 --> 00:08:08,208
‪Sao con phải ở lại?
‪Bọn nó vốn đã cười nhạo con.

136
00:08:08,291 --> 00:08:10,375
‪Bọn nó sẽ làm gì khi biết
‪con sống ở El Carmel?

137
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
‪Chúng cười nhạo con?

138
00:08:16,208 --> 00:08:17,250
‪Vì sao?

139
00:08:17,458 --> 00:08:18,375
‪Bố nghĩ vì sao?

140
00:08:18,708 --> 00:08:20,333
‪Bố không biết, Dani. Con nói xem.

141
00:08:20,541 --> 00:08:21,750
‪Bố à...

142
00:08:21,833 --> 00:08:24,041
‪- Sao chúng lại cười con?
‪- Bố không thấy sao?

143
00:08:28,166 --> 00:08:29,375
‪Bố không thấy gì cả, Dani.

144
00:08:29,875 --> 00:08:30,708
‪Dĩ nhiên rồi...

145
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
‪Con trễ học mất.

146
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
‪Araceli.

147
00:08:50,750 --> 00:08:52,291
‪Trời đang mưa to. Cô có muốn...

148
00:08:53,083 --> 00:08:54,833
‪Cô muốn đi nhờ
‪đến trạm tàu điện không?

149
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
‪Chà...

150
00:09:01,291 --> 00:09:02,250
‪Cảm ơn anh.

151
00:09:04,000 --> 00:09:04,833
‪Araceli.

152
00:09:06,500 --> 00:09:07,833
‪Tôi muốn nói với cô…

153
00:09:09,375 --> 00:09:12,291
‪Chắc vợ tôi đã nói với cô
‪chúng tôi sẽ dọn đi rồi.

154
00:09:12,375 --> 00:09:13,500
‪Vâng, cô ấy có nói.

155
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
‪Và thời gian rất gấp rút, vô cùng gấp rút.

156
00:09:17,958 --> 00:09:19,291
‪Không, anh Muñoz.

157
00:09:21,041 --> 00:09:22,291
‪Tôi xin lỗi, Araceli.

158
00:09:23,166 --> 00:09:24,666
‪Xin đừng làm thế với tôi.

159
00:09:25,750 --> 00:09:28,250
‪Nếu vài tháng nữa mọi chuyện ổn hơn,
‪thì có thể...

160
00:09:28,750 --> 00:09:29,583
‪Còn Dani?

161
00:09:30,041 --> 00:09:31,333
‪Tôi rất mến cậu bé...

162
00:09:31,416 --> 00:09:32,708
‪Dani sẽ ổn thôi.

163
00:09:34,833 --> 00:09:36,541
‪- Cảm phiền cô...
‪- Tim tôi tan nát...

164
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
‪Chúng tôi cũng rất buồn.

165
00:09:48,500 --> 00:09:49,875
‪Araceli, thôi nào.

166
00:09:54,416 --> 00:09:55,250
‪Tôi xin lỗi.

167
00:09:55,833 --> 00:09:57,125
‪Thứ lỗi cho tôi.

168
00:09:58,916 --> 00:10:00,666
‪Điều tôi muốn nói là...

169
00:10:01,000 --> 00:10:01,833
‪Vâng?

170
00:10:09,125 --> 00:10:10,083
‪Chìa khóa.

171
00:10:11,875 --> 00:10:14,416
‪Cô trả chìa khóa căn hộ cho tôi
‪được không?

172
00:10:28,041 --> 00:10:28,875
‪Araceli!

173
00:10:43,958 --> 00:10:47,041
‪Một hộp kính nữa. Anh có thể
‪đặt nó ở đằng kia.

174
00:10:47,125 --> 00:10:48,916
‪Đưa nó vào thang máy cẩn thận nhé.

175
00:11:19,458 --> 00:11:21,125
‪MƠ LỚN HƠN

176
00:11:21,208 --> 00:11:22,375
‪Javier Muñoz?

177
00:11:23,916 --> 00:11:27,208
‪- Xin chào. Xin lỗi, quản lý đâu?
‪- Cô ấy ở phía sau.

178
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
‪Cảm ơn cô.

179
00:11:30,083 --> 00:11:30,916
‪Javier Muñoz?

180
00:11:33,083 --> 00:11:34,750
‪Xin chào. Javier Muñoz?

181
00:11:35,458 --> 00:11:36,583
‪Làm ơn đi theo tôi.

182
00:11:37,041 --> 00:11:40,166
‪Thấy bản thân béo lên và tóc bạc đi,

183
00:11:40,250 --> 00:11:42,208
‪ta sẽ thay đổi mọi thứ bằng cách đó sao?

184
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
‪Không!

185
00:11:44,291 --> 00:11:47,750
<i>‪Hay ta sẽ đứng dậy, tóm lấy cuộc đời</i>
<i>‪ngay yếu huyệt của nó</i>

186
00:11:47,833 --> 00:11:50,958
<i>‪và bóp chặt nó? Có phải ta sẽ</i>
<i>‪tạo ra thay đổi bằng cách đó?</i>

187
00:11:51,041 --> 00:11:52,208
‪Phải!

188
00:11:52,750 --> 00:11:57,125
‪Bạn phải thôi xin lỗi.
‪Bạn phải thôi xin phép!

189
00:11:59,125 --> 00:11:59,958
‪Javier?

190
00:12:00,375 --> 00:12:01,208
‪Vâng.

191
00:12:03,541 --> 00:12:06,375
‪Và lúc đó tôi nói "Jacinto,
‪tôi không phải nhân viên bán hàng".

192
00:12:06,500 --> 00:12:07,791
‪Không phải.

193
00:12:08,208 --> 00:12:09,333
‪Tôi là kẻ mộng mơ.

194
00:12:09,875 --> 00:12:13,541
‪Vì quảng cáo xoay quanh những giấc mơ
‪và cho mọi người thấy...

195
00:12:13,666 --> 00:12:17,333
‪Đừng đùa nhau nữa.
‪Giấc mơ chẳng nguyên bản đến thế.

196
00:12:18,541 --> 00:12:22,166
‪Ta phải cho họ thấy rằng
‪đời còn nhiều thứ hơn thế, nhỉ?

197
00:12:22,583 --> 00:12:25,208
‪Nhiều hơn những gì họ chấp nhận
‪để an phận.

198
00:12:25,291 --> 00:12:29,000
‪Nghe đi, Lucas. Họ không dạy cậu
‪điều này trong lớp Thạc sĩ đâu.

199
00:12:29,458 --> 00:12:30,458
‪Tôi đang ghi chép.

200
00:12:31,333 --> 00:12:33,500
‪Tôi có đem bộ dự án theo đây.

201
00:12:33,875 --> 00:12:34,750
‪Không cần đâu.

202
00:12:36,875 --> 00:12:39,708
‪Tôi không cần xem, Javier. Chúng tôi
‪biết dự án của anh rồi.

203
00:12:40,375 --> 00:12:42,125
‪BMW, Frigismart…

204
00:12:42,208 --> 00:12:45,166
‪- Tôi thích chai cava với cái mũ.
‪- Vâng, dĩ nhiên.

205
00:12:45,666 --> 00:12:48,416
‪Nên câu hỏi duy nhất của tôi là,
‪"Khi nào anh bắt đầu được?"

206
00:12:51,541 --> 00:12:53,458
‪Tôi không biết nữa... ngay bây giờ?

207
00:12:54,041 --> 00:12:55,833
‪Tuyệt vời.

208
00:12:55,958 --> 00:12:58,583
‪Ồ, xin lỗi. Tôi có hội nghị qua điện thoại
‪với London.

209
00:12:58,666 --> 00:13:00,625
‪Anh và Lucas có thể chốt các chi tiết.

210
00:13:00,708 --> 00:13:01,541
‪Tuyệt.

211
00:13:02,875 --> 00:13:04,125
‪- Chào mừng.
‪- Cảm ơn.

212
00:13:06,666 --> 00:13:08,583
‪- Chào mừng.
‪- Cảm ơn rất nhiều.

213
00:13:09,333 --> 00:13:10,833
‪Hợp đồng đây.

214
00:13:11,250 --> 00:13:13,333
‪- Nếu anh muốn xem qua.
‪- Vâng, chắc chắn rồi.

215
00:13:14,333 --> 00:13:15,166
‪Cảm ơn.

216
00:13:24,916 --> 00:13:25,750
‪Xin lỗi...

217
00:13:27,041 --> 00:13:28,000
‪- Lucas?
‪- Vâng.

218
00:13:29,250 --> 00:13:30,375
‪Lucas, cái gì đây?

219
00:13:31,791 --> 00:13:33,875
‪Thời gian thử việc...ba tháng.

220
00:13:34,833 --> 00:13:35,666
‪Không lương?

221
00:13:36,333 --> 00:13:37,166
‪Chính xác.

222
00:13:37,833 --> 00:13:39,916
‪Phải, nhưng khoan đã. Đây là...

223
00:13:41,250 --> 00:13:42,458
‪hợp đồng thực tập.

224
00:13:43,291 --> 00:13:45,208
‪Phải, chính xác. Quảng cáo có ghi mà.

225
00:13:48,166 --> 00:13:50,208
‪Cậu gọi Dario quay lại được không?

226
00:13:51,916 --> 00:13:53,458
‪Khó lắm. Anh ấy đang có cuộc gọi.

227
00:13:53,541 --> 00:13:55,875
‪Rồi cậu sẽ thấy.
‪Darío và tôi quen biết lâu rồi.

228
00:13:57,708 --> 00:14:01,000
‪- Anh ấy sẽ không để tôi thử việc.
‪- Chà, anh ấy rất ngạc nhiên...

229
00:14:01,916 --> 00:14:03,083
‪khi thấy tên anh.

230
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
‪Anh ấy ngạc nhiên khi anh đến.

231
00:14:05,916 --> 00:14:06,750
‪Và?

232
00:14:09,333 --> 00:14:11,000
‪Và anh ấy nói anh sẽ là một món hời.

233
00:14:21,875 --> 00:14:23,041
‪Không...

234
00:15:28,708 --> 00:15:30,208
‪- Chào anh.
‪- Em sao rồi?

235
00:15:30,833 --> 00:15:34,000
‪Em đứng cả ngày.
‪Em nghĩ chân em bị phồng nước rồi.

236
00:15:34,416 --> 00:15:36,833
‪Em cần một đôi giày êm ái, nếu không...

237
00:15:40,583 --> 00:15:41,500
‪À, thuốc tẩy.

238
00:15:44,000 --> 00:15:45,416
‪- Còn Dani?
‪- Ở trong phòng.

239
00:15:46,041 --> 00:15:48,166
‪Em chừa cho anh chút nui
‪trong lò vi sóng đấy.

240
00:17:00,791 --> 00:17:04,625
‪TẦNG HẦM

241
00:17:19,416 --> 00:17:20,250
‪Bình tĩnh đi!

242
00:17:28,416 --> 00:17:29,250
‪Bình tĩnh đi!

243
00:17:32,625 --> 00:17:34,625
‪Bình tĩnh đi. Không có ai ở đó cả.

244
00:19:23,958 --> 00:19:27,916
‪THỂ DỤC NHỊP ĐIỆU

245
00:19:46,791 --> 00:19:47,708
‪Con đang làm gì thế?

246
00:19:48,125 --> 00:19:49,416
‪Không có gì ạ. Bài tập thôi.

247
00:19:51,041 --> 00:19:51,916
‪Con đi học thế nào?

248
00:19:52,666 --> 00:19:53,500
‪Ổn ạ.

249
00:19:55,208 --> 00:19:56,875
‪Không mặc đồng phục thì tốt hơn nhỉ?

250
00:19:57,958 --> 00:20:00,000
‪Thoải mái hơn, bình thường hơn.

251
00:20:07,458 --> 00:20:10,083
‪Dani này. Lâu rồi bố con mình
‪không cùng nhau làm gì đó.

252
00:20:10,500 --> 00:20:13,166
‪- Mình có đi xem <i>‪Star Wars</i>‪.
‪- Ừ, nhưng chuyện đó lâu rồi...

253
00:20:17,000 --> 00:20:20,625
‪Sao ta không…Này, bố sẽ chạy bộ
‪để tỉnh táo và hít thở không khí.

254
00:20:20,708 --> 00:20:22,125
‪- Đi với bố không?
‪- Bây giờ ạ?

255
00:20:22,208 --> 00:20:24,541
‪Ừ, ngay bây giờ.
‪Ta có chút thời gian trước bữa tối.

256
00:20:24,708 --> 00:20:26,666
‪Con không biết nữa.
‪Con đang làm bài đại số.

257
00:20:27,625 --> 00:20:30,791
<i>‪Mens sana in corpore sano</i>‪ nhỉ?
‪Lớp tiếng Latin không dạy câu đó ư?

258
00:20:31,208 --> 00:20:33,375
‪Chúa ơi, bố.
‪Thời của bố mới học tiếng Latinh.

259
00:20:33,458 --> 00:20:34,541
‪Đúng là đồ ngốc!

260
00:20:36,166 --> 00:20:38,541
‪Bố sẽ thay đồ và cho con thấy
‪ông già con là thế nào.

261
00:20:39,875 --> 00:20:41,250
‪Hẹn gặp con ở cửa lúc năm giờ.

262
00:20:51,333 --> 00:20:52,166
‪Tốt lắm.

263
00:20:53,666 --> 00:20:54,708
‪Cố lên, anh bạn.

264
00:20:58,041 --> 00:20:59,041
‪Hít vào bằng mũi.

265
00:20:59,625 --> 00:21:02,083
‪Hít vào bằng mũi
‪và thở ra bằng miệng.

266
00:21:05,250 --> 00:21:07,625
‪Không. Con đang hít vào
‪bằng miệng, Dani.

267
00:21:07,750 --> 00:21:09,625
‪Con sẽ thấy mệt hơn.
‪Dùng mũi đi.

268
00:21:10,375 --> 00:21:12,083
‪- Vâng.
‪- Cố lên. Làm tốt lắm.

269
00:21:12,833 --> 00:21:14,333
‪Phải làm thế đấy. Cố lên.

270
00:21:17,541 --> 00:21:19,791
‪Con lại hít thở bằng miệng rồi.

271
00:21:19,875 --> 00:21:21,875
‪- Con xin lỗi.
‪- Không! Đừng xin lỗi.

272
00:21:21,958 --> 00:21:23,708
‪Đừng nói "xin lỗi". Đừng nói. Cố lên.

273
00:21:26,333 --> 00:21:28,708
‪Hít vào bằng mũi và thở ra bằng miệng!

274
00:21:29,375 --> 00:21:30,625
‪Không! Đừng dừng lại!

275
00:21:30,750 --> 00:21:33,125
‪- Con không lên được đỉnh đâu! Cố lên!
‪- Con chịu.

276
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
‪- Con không làm được.
‪- Được chứ. Cố lên Dani!

277
00:21:35,458 --> 00:21:37,083
‪- Con không thể.
‪- Sắp rồi. Cố lên!

278
00:21:37,166 --> 00:21:39,583
‪Dani, không. Đừng dừng lại!
‪Cố lên. Tiếp tục đi. Dani!

279
00:21:49,166 --> 00:21:50,000
‪Có chuyện gì vậy?

280
00:21:50,458 --> 00:21:52,083
‪- Không có gì.
‪- Anh nói vậy là sao?

281
00:21:54,000 --> 00:21:56,208
‪Không có gì. Bọn anh chạy bộ
‪và thằng bé hơi mệt.

282
00:21:57,458 --> 00:21:58,291
‪Con nôn à?

283
00:21:58,833 --> 00:21:59,666
‪Anh đã làm gì vậy?

284
00:22:01,833 --> 00:22:02,750
‪- Anh à?
‪- Vâng.

285
00:22:03,125 --> 00:22:04,250
‪Không phải lỗi của bố.

286
00:22:05,125 --> 00:22:06,458
‪Bọn anh chạy lên đồi.

287
00:22:06,916 --> 00:22:08,000
‪Đồi nào? Ở đằng kia à?

288
00:22:08,583 --> 00:22:10,458
‪- Anh tưởng con chạy được.
‪- Nhưng vì sao?

289
00:22:11,625 --> 00:22:13,750
‪- "Vì sao" gì?
‪- Sao con phải chạy lên đồi?

290
00:22:13,833 --> 00:22:14,833
‪Bố dạy con chạy.

291
00:22:14,916 --> 00:22:16,333
‪Tập thể dục. Tốt cho sức khỏe.

292
00:22:17,083 --> 00:22:19,000
‪Thế này là tốt cho sức khỏe nhỉ?

293
00:22:19,083 --> 00:22:20,750
‪Biết thứ gì không tốt không?
‪Béo phì.

294
00:22:20,833 --> 00:22:23,041
‪- Javier.
‪- Biết gì nữa không? Chúng chê cười nó.

295
00:22:23,125 --> 00:22:24,291
‪- Đủ rồi!
‪- Em không biết?

296
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
‪- Javier.
‪- Không biết chứ gì?

297
00:22:25,791 --> 00:22:28,375
‪Dĩ nhiên là em biết. Dĩ nhiên rồi.
‪Đó là con trai em, nhé?

298
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
‪Và em đã nói chuyện với hiệu trưởng
‪và gia sư của con.

299
00:22:31,625 --> 00:22:32,583
‪Còn anh thì sao?

300
00:22:33,166 --> 00:22:37,541
‪Sao không nói với anh, Marga? Có vẻ
‪ai cũng biết con bị cười nhạo, trừ anh.

301
00:22:41,041 --> 00:22:43,875
‪Này. Muốn biết vì sao em không
‪nói với anh không? Đây là lý do.

302
00:22:44,000 --> 00:22:47,208
‪Vì con anh có rắc rối ở trường,
‪và giải pháp của anh là làm nó nôn.

303
00:22:47,291 --> 00:22:48,875
‪- Anh chỉ muốn điều tốt nhất.
‪- "Tốt nhất"?

304
00:22:49,458 --> 00:22:51,375
‪Ừ, điều tốt nhất cho em và Dani.

305
00:22:51,958 --> 00:22:53,375
‪Anh không muốn con bị lạc loài

306
00:22:53,458 --> 00:22:55,291
‪hay em về nhà mà người
‪đầy mùi thuốc tẩy.

307
00:22:57,333 --> 00:22:58,916
‪Do công việc mà. Em đang cố gắng.

308
00:22:59,208 --> 00:23:02,500
‪Phải, nhưng làm vậy không phải là
‪"cố gắng", Marga... Làm vậy là bỏ cuộc.

309
00:23:05,250 --> 00:23:06,666
‪Sao anh không đi dạo đi?

310
00:23:47,833 --> 00:23:48,666
‪Vâng?

311
00:23:49,458 --> 00:23:51,125
<i>‪Chào, tôi muốn hỏi về mẩu quảng cáo.</i>

312
00:23:51,750 --> 00:23:52,583
‪Quảng cáo gì?

313
00:23:53,375 --> 00:23:54,333
<i>‪Chiếc xe cũ…</i>

314
00:23:54,916 --> 00:23:56,041
<i>‪Nó vẫn còn chứ?</i>

315
00:24:04,375 --> 00:24:06,458
<i>‪- Tôi hỏi nó còn không?</i>
‪- Không.

316
00:24:08,541 --> 00:24:11,333
‪Không, tôi xin lỗi. Tôi bán nó rồi.

317
00:24:11,458 --> 00:24:12,291
<i>‪Nhanh vậy?</i>

318
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
<i>‪Tôi ghé qua xem hay ra giá được không?</i>

319
00:24:14,666 --> 00:24:15,666
‪Không, tôi bán nó rồi.

320
00:24:16,750 --> 00:24:17,583
‪Chúc ngủ ngon.

321
00:24:30,083 --> 00:24:33,083
<i>‪Xin giới thiệu hương vị mới</i>
<i>‪của chúng tôi...</i>

322
00:24:33,500 --> 00:24:34,708
<i>‪Có những kẻ ưa mạo hiểm...</i>

323
00:24:34,958 --> 00:24:35,875
<i>‪những kẻ nổi loạn...</i>

324
00:24:36,083 --> 00:24:37,666
<i>‪những kẻ mơ mộng, những người...</i>

325
00:24:38,416 --> 00:24:40,791
<i>‪...sản phẩm 48 giờ mới, siêu mượt...</i>

326
00:24:42,166 --> 00:24:44,125
<i>‪...và thành công không tự mình tìm đến.</i>

327
00:24:44,833 --> 00:24:47,083
<i>‪...nơi bạn trải nghiệm điều mới mẻ</i>
<i>‪mỗi ngày.</i>

328
00:24:47,166 --> 00:24:48,791
<i>‪...đến lúc ta thành công...</i>

329
00:24:49,458 --> 00:24:50,791
<i>‪...được chi trả toàn bộ.</i>

330
00:24:55,208 --> 00:24:56,416
<i>‪Cùng chiến nào.</i>

331
00:24:56,833 --> 00:24:58,833
<i>‪Quan trọng là sự an tâm cho bạn...</i>

332
00:24:59,500 --> 00:25:00,958
<i>‪và cả gia đình bạn.</i>

333
00:25:48,333 --> 00:25:49,166
‪HÃNG LARA

334
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
‪BỂ BƠI CARLA

335
00:25:50,333 --> 00:25:51,541
‪PHÒNG TOMÁS
‪HUẤN LUYỆN VIÊN MONI

336
00:26:14,416 --> 00:26:16,416
‪1 NGÀY

337
00:26:47,291 --> 00:26:48,583
‪TAI NẠN

338
00:27:10,000 --> 00:27:11,500
‪LÁI XE KHI SAY RƯỢU

339
00:27:11,583 --> 00:27:14,333
‪TẠM THỜI TƯỚC GIẤY PHÉP LÁI XE

340
00:27:16,083 --> 00:27:17,250
‪MỘT NĂM

341
00:27:21,291 --> 00:27:23,416
‪LỊCH
‪NGÀY 21 THÁNG 9

342
00:27:23,500 --> 00:27:26,666
{\an8}‪GẶP TRƯỞNG BỘ PHẬN - HẸN NHA SĨ
‪GIÁO XỨ THIÊN THẦN BẢN MỆNH

343
00:27:27,625 --> 00:27:29,041
‪GIÁO XỨ THIÊN THẦN BẢN MỆNH

344
00:28:20,708 --> 00:28:22,500
‪- Chào buổi tối. Anh ổn không?
‪- Tốt.

345
00:28:22,583 --> 00:28:24,500
‪- Vào đi. Họ đang đợi.
‪- Vâng. Tuyệt.

346
00:28:24,583 --> 00:28:25,750
‪Tôi sẽ vào ngay.

347
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
‪Chào mừng!

348
00:28:34,750 --> 00:28:36,833
‪- Không, tôi không...
‪- Vào đi. Nào.

349
00:28:37,375 --> 00:28:38,500
‪Chúng tôi không cắn đâu.

350
00:28:52,666 --> 00:28:53,500
‪Amparo.

351
00:28:55,250 --> 00:28:56,083
‪Javier.

352
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
‪Lần đầu à?

353
00:28:58,166 --> 00:28:59,000
‪Vâng.

354
00:29:00,375 --> 00:29:01,375
‪Vào đi.

355
00:29:02,000 --> 00:29:03,416
‪Nào. Anh ngồi đâu cũng được.

356
00:29:15,458 --> 00:29:16,791
‪Chào. Chào buổi tối.

357
00:29:21,333 --> 00:29:22,166
‪- Chào.
‪- Chào.

358
00:29:22,250 --> 00:29:23,083
‪Anh thế nào?

359
00:29:26,375 --> 00:29:27,333
‪Một tuần ổn chứ?

360
00:29:35,000 --> 00:29:35,833
‪1 THÁNG

361
00:29:37,916 --> 00:29:39,291
‪Xin chào. Chào mừng.

362
00:29:40,166 --> 00:29:42,083
‪Vậy...ta bắt đầu thôi.

363
00:29:42,875 --> 00:29:44,541
‪Hôm nay chúng ta có gương mặt mới.

364
00:29:44,625 --> 00:29:47,750
‪Và đây là lần đầu tiên anh ấy đến đây,
‪hãy chào đón nồng nhiệt nào.

365
00:29:53,458 --> 00:29:55,958
‪Anh có thể nói nếu muốn,
‪không thúc ép gì đâu.

366
00:29:56,041 --> 00:29:57,250
‪Chia sẻ. Lắng nghe.

367
00:29:57,708 --> 00:29:59,583
‪Anh làm gì cũng được trừ việc xen ngang.

368
00:30:00,625 --> 00:30:01,583
‪Ai muốn bắt đầu nào?

369
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
‪Tôi.

370
00:30:07,958 --> 00:30:09,500
‪Chà, tuần này...

371
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
‪là một tuần tồi tệ.

372
00:30:15,416 --> 00:30:17,000
‪Toni và tôi chia tay.

373
00:30:19,041 --> 00:30:21,416
‪Tôi biết các bạn sẽ nói
‪"Thế là tốt nhất.

374
00:30:21,500 --> 00:30:25,000
‪Mặc kệ hắn đi. Hắn chỉ biết gây rối".
‪Phải...

375
00:30:25,416 --> 00:30:27,500
‪Anh ấy hút ma túy cả ngày. Nhưng...

376
00:30:30,041 --> 00:30:31,500
‪giờ khi anh ấy đi rồi...

377
00:30:35,166 --> 00:30:37,166
‪Tôi mới là người muốn dùng ma túy.

378
00:30:42,083 --> 00:30:42,916
‪Đây...

379
00:30:44,416 --> 00:30:47,041
‪là thứ quan trọng nhất tôi có trên đời.

380
00:30:47,208 --> 00:30:48,041
‪Thật đấy.

381
00:30:49,208 --> 00:30:51,541
‪Nhưng tôi nghĩ tôi sẽ sớm trả lại nó.

382
00:30:52,333 --> 00:30:55,666
‪Vâng, tôi đang làm rất tốt.
‪Đôi khi tôi đi qua quán rượu

383
00:30:55,750 --> 00:30:58,916
‪và nghĩ "Khỉ gió. Mình có thể đi vào...

384
00:30:59,625 --> 00:31:01,833
‪gọi một ly <i>‪carajillo</i>‪ và uống cạn.

385
00:31:01,916 --> 00:31:02,750
‪Khi…

386
00:31:04,458 --> 00:31:05,625
‪Khi anh ấy hôn tôi,

387
00:31:06,000 --> 00:31:07,083
‪tôi biết…

388
00:31:07,500 --> 00:31:09,291
‪anh ấy chỉ cố...

389
00:31:09,750 --> 00:31:10,791
‪ngửi hơi thở của tôi.

390
00:31:11,291 --> 00:31:12,916
‪Việc ra ngoài rất khó khăn.

391
00:31:13,000 --> 00:31:15,083
‪Việc gặp gỡ bạn bè rất khó khăn.

392
00:31:15,750 --> 00:31:19,500
‪Việc đi chơi rất khó khi luôn bị
‪bia rượu vây quanh.

393
00:31:19,583 --> 00:31:21,583
‪Hôm nay là sinh nhật tôi, khỉ gió!

394
00:31:21,958 --> 00:31:22,916
‪Đã 36 tuổi rồi.

395
00:31:24,208 --> 00:31:26,208
‪Nhưng, này. Không khui rượu ăn mừng, nhé?

396
00:31:26,458 --> 00:31:29,500
‪Không rượu. Ta sẽ nâng ly...nước có gas.

397
00:31:34,375 --> 00:31:35,416
‪Còn ai nữa không?

398
00:31:37,125 --> 00:31:39,375
‪Chà, nếu không có ai nói gì thêm,

399
00:31:39,458 --> 00:31:40,750
‪thì kết thúc ở đây nhé...

400
00:31:46,250 --> 00:31:47,083
‪Xin lỗi.

401
00:31:48,708 --> 00:31:49,541
‪Ừm...

402
00:31:52,833 --> 00:31:53,666
‪Xin chào.

403
00:31:54,916 --> 00:31:55,750
‪Tên tôi là...

404
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
‪Javier.

405
00:32:01,916 --> 00:32:03,333
‪Đây là...lần đầu tôi đến đây.

406
00:32:09,166 --> 00:32:11,041
‪Tôi không...thật sự biết

407
00:32:11,125 --> 00:32:12,333
‪chỗ này hoạt động thế nào.

408
00:32:13,750 --> 00:32:15,000
‪Nhưng tôi muốn…

409
00:32:16,958 --> 00:32:19,416
‪Tôi muốn cảm ơn mọi người
‪vì đã chia sẻ...

410
00:32:20,416 --> 00:32:22,541
‪chuyện của mình và vì đã giúp tôi...

411
00:32:23,166 --> 00:32:24,041
‪nhận ra rằng…

412
00:32:27,166 --> 00:32:28,291
‪Tôi không đơn độc.

413
00:32:30,250 --> 00:32:31,666
‪Và đó là điều tôi cần.

414
00:32:33,375 --> 00:32:35,458
‪Không đơn độc, đối mặt với chuyện này
‪một mình.

415
00:32:38,250 --> 00:32:39,875
‪Tôi đã cố bỏ…

416
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
‪không phải một hay hai lần…

417
00:32:45,291 --> 00:32:46,666
‪Tôi nghĩ chắc là...

418
00:32:50,666 --> 00:32:51,583
‪năm lần.

419
00:32:56,250 --> 00:32:59,250
‪Tức là đã năm lần tôi ra quay lại
‪tìm cái gã

420
00:33:01,541 --> 00:33:03,041
‪mà tôi có thể lợi dụng.

421
00:33:04,333 --> 00:33:07,000
‪Tôi quay lại với nó
‪vì sự yếu đuối, ngu dốt...

422
00:33:08,250 --> 00:33:09,833
‪vì tôi chẳng còn gì khác.

423
00:33:14,208 --> 00:33:15,791
‪Vì tôi đã mất vợ…

424
00:33:18,375 --> 00:33:19,583
‪tôi đã mất con gái.

425
00:33:22,791 --> 00:33:24,291
‪Tôi đã làm tổn thương họ…

426
00:33:26,083 --> 00:33:26,916
‪về mặt cảm xúc...

427
00:33:28,083 --> 00:33:30,166
‪và những mặt không thuộc cảm xúc...

428
00:33:30,750 --> 00:33:32,000
‪nếu các bạn hiểu ý tôi.

429
00:33:33,708 --> 00:33:34,833
‪Nhưng tôi muốn thay đổi.

430
00:33:37,333 --> 00:33:40,291
‪Tôi muốn tin rằng tôi là người tốt hơn...

431
00:33:40,833 --> 00:33:42,125
‪rằng tôi có thể tốt hơn thế.

432
00:33:46,250 --> 00:33:47,375
‪Vì đây không phải tôi.

433
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
‪Cảm ơn mọi người.

434
00:34:04,625 --> 00:34:05,458
‪Cô nói đúng.

435
00:34:11,208 --> 00:34:12,041
‪Chúc mừng.

436
00:34:12,375 --> 00:34:15,000
‪- Thật tuyệt! Cảm ơn.
‪- Và chào mừng anh.

437
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
‪Chào mừng.

438
00:34:18,666 --> 00:34:21,250
‪- Cảm ơn. Tôi rất cảm kích.
‪- Bước đầu tiên luôn khó nhất.

439
00:34:21,333 --> 00:34:25,125
‪Nhỉ? Và bước thứ hai, thứ ba,
‪thứ tư, thứ năm,

440
00:34:25,208 --> 00:34:26,208
‪thứ sáu…

441
00:34:26,833 --> 00:34:27,833
‪Hả?

442
00:34:28,250 --> 00:34:29,416
‪Vì có 12...

443
00:34:29,708 --> 00:34:30,541
‪bước.

444
00:34:31,166 --> 00:34:33,333
‪À, phải rồi. Xin lỗi.

445
00:34:35,625 --> 00:34:36,458
‪Chào.

446
00:34:39,708 --> 00:34:42,458
‪Tôi chỉ muốn...động viên anh một chút.

447
00:34:43,208 --> 00:34:45,666
‪Tôi thật sự đồng cảm.
‪Tôi cũng gặp chuyện tương tự.

448
00:34:45,833 --> 00:34:47,083
‪Những lần tái phát...

449
00:34:48,333 --> 00:34:49,166
‪rất khó khăn.

450
00:34:49,791 --> 00:34:52,000
‪Tôi sẽ không kể tôi đã sa ngã
‪và vực dậy mấy lần.

451
00:34:53,833 --> 00:34:54,916
‪Nhưng nhìn tôi đi.

452
00:34:55,333 --> 00:34:56,166
‪Một năm.

453
00:34:57,625 --> 00:34:58,875
‪Nên cứ tiếp tục, nhé?

454
00:34:59,625 --> 00:35:00,458
‪Cảm ơn anh.

455
00:35:01,000 --> 00:35:01,833
‪Chúc ngủ ngon.

456
00:35:02,333 --> 00:35:03,166
‪Này...

457
00:35:06,166 --> 00:35:07,416
‪anh có phiền không…

458
00:35:07,916 --> 00:35:10,791
‪Chỉ là tôi có nhiều lo ngại,
‪rất nhiều câu hỏi.

459
00:35:11,875 --> 00:35:13,000
‪Ta uống cà phê nhé?

460
00:35:15,041 --> 00:35:16,375
‪Muộn rồi, tôi xin lỗi.

461
00:35:17,125 --> 00:35:19,000
‪Không, đi thôi.
‪Cạnh bên có tiệm cà phê.

462
00:35:21,416 --> 00:35:22,916
‪- Javier.
‪- Tomás.

463
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
‪Rất hân hạnh.

464
00:35:26,166 --> 00:35:27,458
<i>‪Bí quyết là thấy chúng đến.</i>

465
00:35:28,333 --> 00:35:30,500
‪Biết tình huống nào cám dỗ anh,

466
00:35:30,583 --> 00:35:32,541
‪thứ gì khiến anh mất thăng bằng.

467
00:35:32,750 --> 00:35:34,208
‪Biết điểm yếu của anh.

468
00:35:34,541 --> 00:35:37,291
‪Và anh không thể tự chống chọi toàn bộ
‪mọi thứ, hãy cẩn thận.

469
00:35:37,791 --> 00:35:40,000
‪Nhưng biết đến chúng là
‪anh thắng một nửa rồi.

470
00:35:40,250 --> 00:35:42,958
‪Tin tôi đi, tôi hoàn toàn
‪nhận thức được chúng.

471
00:35:43,041 --> 00:35:45,166
‪Nhưng anh có thừa nhận chúng,
‪hay anh đổ lỗi?

472
00:35:47,583 --> 00:35:48,416
‪Câu hỏi hay đấy.

473
00:35:48,500 --> 00:35:49,666
‪Câu hỏi quan trọng nhất.

474
00:35:50,833 --> 00:35:52,541
‪Còn...những điểm yếu của anh?

475
00:35:52,625 --> 00:35:54,166
‪Sao anh biết chúng là gì?

476
00:35:54,333 --> 00:35:55,166
‪Luyện tập.

477
00:35:56,291 --> 00:35:57,791
‪Đôi khi ở chỗ làm anh...

478
00:35:57,875 --> 00:35:58,833
‪Anh làm nghề gì?

479
00:35:59,208 --> 00:36:01,208
‪Tôi là Phó Chủ tịch
‪Công ty Vận tải Altamira.

480
00:36:01,291 --> 00:36:02,208
‪Chà.

481
00:36:02,833 --> 00:36:05,583
‪Ừ, "chà".
‪Nhưng có áp lực, xung đột.

482
00:36:05,666 --> 00:36:07,500
‪Đôi khi anh thấy
‪không được trân trọng.

483
00:36:07,583 --> 00:36:09,083
‪- Ở nhà cũng vậy.
‪- Ở nhà?

484
00:36:09,333 --> 00:36:10,583
‪Vâng, như mọi người.

485
00:36:13,666 --> 00:36:16,541
‪Tôi làm việc rất nhiều và Lara...
‪Lara là vợ tôi.

486
00:36:19,666 --> 00:36:21,708
‪Đôi khi cô ấy nghĩ tôi vắng mặt nhiều.

487
00:36:21,791 --> 00:36:23,416
‪Ta có phân thân được đâu.

488
00:36:23,541 --> 00:36:25,666
‪- Tôi không quan tâm con gái.
‪- Cô ấy nói vậy?

489
00:36:26,250 --> 00:36:27,833
‪Không hẳn, nhưng cô ấy nghĩ vậy.

490
00:36:28,083 --> 00:36:29,041
‪Và tôi rất đau lòng.

491
00:36:30,458 --> 00:36:32,625
‪Và đó là...một điểm yếu của anh?

492
00:36:33,291 --> 00:36:34,458
‪Tôi chỉ nói vậy vì…

493
00:36:34,791 --> 00:36:37,166
‪có vẻ như anh đang đổ lỗi cho cô ấy hay…

494
00:36:38,708 --> 00:36:40,458
‪Thấy chưa?

495
00:36:41,500 --> 00:36:43,708
‪Rất dễ rơi vào cái bẫy đó, kể cả với tôi.

496
00:36:43,791 --> 00:36:44,625
‪Anh thấy rồi đấy.

497
00:36:52,583 --> 00:36:53,416
‪MARGA

498
00:36:53,500 --> 00:36:55,333
‪- Xin lỗi.
‪- Không sao. Nghe đi nếu cần.

499
00:36:57,458 --> 00:36:59,625
‪Không, không có gì.

500
00:37:03,708 --> 00:37:05,333
‪Không!

501
00:37:05,458 --> 00:37:07,458
‪- Tôi mời.
‪- Được. Cứ tự nhiên.

502
00:37:08,666 --> 00:37:11,625
‪- Tối nay thật sự hữu ích.
‪- Khỏi cảm ơn, anh bạn.

503
00:37:14,291 --> 00:37:15,583
‪Xin lỗi, tôi muốn hỏi anh...

504
00:37:17,000 --> 00:37:19,500
‪Tôi xin lỗi. Ta vừa gặp nhau
‪mà tôi cứ hỏi này hỏi nọ...

505
00:37:19,583 --> 00:37:21,041
‪Không sao đâu. Chuyện gì vậy?

506
00:37:25,541 --> 00:37:27,666
‪Tôi vừa bắt đầu việc phục hồi và...

507
00:37:30,666 --> 00:37:31,958
‪Tôi muốn được bảo trợ, và...

508
00:37:32,041 --> 00:37:33,875
‪Không biết liệu anh có...

509
00:37:37,375 --> 00:37:38,416
‪Tôi thật sự không biết.

510
00:37:39,958 --> 00:37:43,375
‪Tôi chưa bảo trợ ai bao giờ, và đó là
‪một trọng trách lớn. Tôi không...

511
00:37:43,458 --> 00:37:45,791
‪Xin lỗi, tôi không định làm anh khó xử.

512
00:37:48,250 --> 00:37:50,125
‪Nhưng tôi vừa chuyển đến Barcelona, và...

513
00:37:52,416 --> 00:37:54,416
‪Và tôi không quen ai ở đây, nên…

514
00:37:57,458 --> 00:37:59,000
‪Được. Ta có thể thử nếu anh muốn.

515
00:38:00,291 --> 00:38:02,416
‪Một hoặc hai tháng,
‪ta sẽ xem xem nó thế nào.

516
00:38:04,541 --> 00:38:06,333
‪- Tuyệt. Cảm ơn nhé.
‪- Ừ.

517
00:38:12,750 --> 00:38:13,875
‪- Cảm ơn.
‪- Rất hân hạnh.

518
00:38:19,916 --> 00:38:20,750
‪A-lô?

519
00:38:21,083 --> 00:38:23,666
<i>‪Chào buổi tối.</i>
<i>‪Tôi gọi về quảng cáo bán xe.</i>

520
00:38:25,625 --> 00:38:26,750
‪Xe được bán rồi.

521
00:38:34,625 --> 00:38:35,666
‪Javier?

522
00:38:37,083 --> 00:38:39,541
‪- Anh đi đâu vậy?
‪- Buổi học kéo dài thêm.

523
00:38:40,666 --> 00:38:43,000
‪Rồi thầy mời vài người đi uống một ly.

524
00:38:43,666 --> 00:38:44,791
‪Anh có thể gọi điện mà.

525
00:38:46,041 --> 00:38:47,208
‪Điện thoại hết pin.

526
00:38:48,041 --> 00:38:49,125
‪Anh phải sạc pin.

527
00:38:50,458 --> 00:38:52,083
‪Thầy mời những ai?

528
00:38:52,458 --> 00:38:53,416
‪Bọn mọt sách à?

529
00:38:55,125 --> 00:38:56,500
‪Trò cưng của thầy.

530
00:38:56,583 --> 00:38:57,500
‪Đồ nịnh bợ.

531
00:38:59,458 --> 00:39:01,291
‪Thế nào? Thầy có việc gì không?

532
00:39:01,750 --> 00:39:05,500
‪Ừ, ông ấy có việc gì đó. Ông ấy cần phụ
‪làm dự án. Có vẻ thú vị.

533
00:39:05,875 --> 00:39:07,666
‪Vậy à? Tuyệt quá. Nhỉ?

534
00:39:09,208 --> 00:39:11,625
‪Ừ, anh nghĩ mọi chuyện đang khá dần lên.

535
00:39:33,625 --> 00:39:35,208
‪TẦNG BA

536
00:39:35,541 --> 00:39:36,416
‪Carla?

537
00:39:37,458 --> 00:39:39,125
‪- Con có đi không?
‪- <i>‪Tới đây!</i>

538
00:39:40,583 --> 00:39:42,416
‪Con yêu, ta sẽ lỡ thang máy đấy.

539
00:39:42,500 --> 00:39:43,333
<i>‪Con đến đây!</i>

540
00:39:43,875 --> 00:39:45,166
‪Mẹ có cầm chìa khóa không?

541
00:39:46,166 --> 00:39:48,541
‪Không... Mới nãy mẹ đưa con rồi.

542
00:39:52,625 --> 00:39:54,083
‪Con không tìm thấy nó thật à?

543
00:40:10,666 --> 00:40:11,500
<i>‪Jonás</i>‪!

544
00:40:14,208 --> 00:40:16,208
<i>‪Bình tĩnh đi, Jonás!</i>

545
00:40:16,333 --> 00:40:17,166
<i>‪Bình tĩnh đi!</i>

546
00:40:18,125 --> 00:40:20,166
<i>‪Ra ngoài thôi! Có lẽ mày sẽ bình tĩnh lại!</i>

547
00:40:25,666 --> 00:40:28,083
‪GỌI LUẬT SƯ - LỚP THỂ DỤC CỦA MÓNICA
‪HỌP QUA ĐIỆN THOẠI, NHẬT BẢN

548
00:40:28,166 --> 00:40:30,166
‪LỚP THỂ DỤC CỦA MÓNICA

549
00:40:33,333 --> 00:40:35,208
‪ĐỒNG BỘ LỊCH TRÊN ĐIỆN THOẠI
‪HỦY - ÁP DỤNG

550
00:40:35,291 --> 00:40:36,416
‪ĐANG ĐỒNG BỘ LỊCH

551
00:40:38,750 --> 00:40:40,000
‪ĐÃ ĐỒNG BỘ LỊCH

552
00:40:41,708 --> 00:40:42,541
‪Jonás!

553
00:40:44,125 --> 00:40:45,583
‪Mày bị sao vậy, Jonás?

554
00:40:48,833 --> 00:40:49,666
‪Jonás!

555
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
‪Jonás!

556
00:40:58,208 --> 00:40:59,041
‪Jonás!

557
00:41:01,250 --> 00:41:02,083
‪Thôi nào!

558
00:41:15,583 --> 00:41:16,416
<i>‪Sự tiến bộ!</i>

559
00:41:16,958 --> 00:41:17,791
<i>‪Tiền mặt!</i>

560
00:41:30,791 --> 00:41:31,958
‪Lara, anh xin lỗi.

561
00:41:34,916 --> 00:41:38,166
‪- Anh có vấn đề với lịch nhắc việc!
‪- Anh mới là vấn đề!

562
00:41:40,250 --> 00:41:42,250
‪Sao em cứ phải nổi giận với mọi thứ vậy?

563
00:41:42,333 --> 00:41:43,291
‪Em không giận!

564
00:41:45,416 --> 00:41:46,250
‪Lara!

565
00:41:46,333 --> 00:41:48,291
<i>‪Thật sự tận hưởng khoảnh khắc.</i>

566
00:41:50,041 --> 00:41:51,125
‪TRUNG TÂM THỂ THAO

567
00:42:06,208 --> 00:42:08,083
<i>‪Sau nhiều năm dịch chuyển...</i>

568
00:42:10,541 --> 00:42:12,541
<i>‪Chúng tôi sẽ đem tới ngay cửa nhà bạn...</i>

569
00:42:18,958 --> 00:42:20,666
<i>‪Bạn đã sẵn sàng khám phá chúng chưa?</i>

570
00:42:28,750 --> 00:42:29,875
‪Tôi lấy gì được cho anh?

571
00:42:31,541 --> 00:42:33,625
‪Một ly cognac trước khi anh bị cảm?

572
00:42:37,000 --> 00:42:37,875
‪Anh muốn gì?

573
00:42:53,875 --> 00:42:58,166
‪Cũng...lâu rồi từ khi tôi phát biểu nhỉ?

574
00:43:01,166 --> 00:43:03,041
‪Sáu tháng? Ít nhất là vậy.

575
00:43:06,666 --> 00:43:08,000
‪Không.

576
00:43:09,041 --> 00:43:09,875
‪Tôi ổn.

577
00:43:10,666 --> 00:43:12,250
‪Tôi ổn, tôi không phải trả nó lại.

578
00:43:16,583 --> 00:43:19,416
‪Nhưng tôi nhận ra việc mất nó
‪sẽ dễ dàng thế nào.

579
00:43:22,458 --> 00:43:26,000
‪Vài ngày trước, tôi và vợ cãi nhau,
‪không có gì nghiêm trọng.

580
00:43:26,500 --> 00:43:27,666
‪Tôi không biết nữa.

581
00:43:28,500 --> 00:43:32,166
‪Tôi không biết nữa, nó đủ nghiêm trọng để
‪tôi lại nghe thấy giọng nói đó.

582
00:43:33,416 --> 00:43:34,750
‪Bạn biết giọng nói đó mà nhỉ?

583
00:43:34,833 --> 00:43:36,250
‪- Vâng.
‪- Dĩ nhiên.

584
00:43:40,750 --> 00:43:41,958
‪Nhưng tôi gần như biết ơn…

585
00:43:42,708 --> 00:43:45,125
‪trận cãi nhau đó, vì nó giúp tôi nhận ra

586
00:43:45,541 --> 00:43:47,833
‪việc cai rượu mong manh hơn tôi tưởng.

587
00:43:49,875 --> 00:43:52,750
‪Ai cũng phải cảnh giác và
‪nâng cao lớp phòng thủ.

588
00:43:54,583 --> 00:43:56,458
‪Thật tốt khi đôi khi nhớ ra điều đó.

589
00:44:03,625 --> 00:44:05,500
‪Cảm ơn Tomás. Còn ai nữa không?

590
00:44:08,583 --> 00:44:09,958
‪Javier. Nói đi.

591
00:44:12,375 --> 00:44:13,708
‪Tôi chỉ muốn…

592
00:44:14,583 --> 00:44:15,916
‪cảm ơn mọi người…

593
00:44:19,416 --> 00:44:21,916
‪vì tuần trước, lần đầu tôi đến đây,

594
00:44:22,750 --> 00:44:27,333
‪tôi thật sự lạc lối, mò mẫm xung quanh
‪không có gì để bấu víu.

595
00:44:29,125 --> 00:44:30,041
‪Nhưng hết rồi.

596
00:44:31,041 --> 00:44:32,416
‪Mọi người thật sự đã giúp tôi.

597
00:44:33,541 --> 00:44:34,375
‪Thật đấy.

598
00:44:34,750 --> 00:44:35,583
‪Giờ tôi có...

599
00:44:36,541 --> 00:44:40,875
‪một mục tiêu, một dự án
‪mà tôi sẽ đặt hết năng lượng vào.

600
00:44:42,375 --> 00:44:43,833
‪Ừ, vì ta nhận ra...

601
00:44:44,208 --> 00:44:47,541
‪hoặc, ít ra là với tôi, tôi nhận ra vấn đề
‪thật sự của mình là sự hờ hững.

602
00:44:49,708 --> 00:44:52,916
‪Ta thấy thoải mái, rồi ngừng cố hết sức,

603
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
‪và một ngày nọ họ nói ta đã già,

604
00:44:57,250 --> 00:45:00,083
‪tốn quá nhiều chi phí,
‪và ta bị ép thôi việc.

605
00:45:01,333 --> 00:45:02,166
‪Nhưng hết rồi.

606
00:45:04,041 --> 00:45:05,875
‪Tôi sẽ thôi nhìn những người khác...

607
00:45:06,875 --> 00:45:10,125
‪tận hưởng những thứ họ không biết
‪cách trân trọng và không đáng có được.

608
00:45:10,666 --> 00:45:13,916
‪Nên từ giờ, tôi sẽ thẳng thắn
‪nắm lấy cuộc sống của mình

609
00:45:14,500 --> 00:45:17,000
‪mà không xin phép hay xin lỗi.

610
00:45:18,708 --> 00:45:19,791
‪Cảm ơn.

611
00:45:25,958 --> 00:45:28,583
‪- Này, tin tốt về dự án phải không?
‪- Vâng.

612
00:45:30,333 --> 00:45:31,708
‪- Gì vậy?
‪- Hẹn gặp lại.

613
00:45:31,791 --> 00:45:33,333
‪Còn quá sớm để biết chắc.

614
00:45:34,208 --> 00:45:35,416
‪Vậy đó sẽ là bí mật?

615
00:45:37,166 --> 00:45:39,250
‪- Tuyệt mật, nên...
‪- Tôi lấy gì cho anh đây?

616
00:45:39,375 --> 00:45:41,583
‪- Một ly cà phê đen và…
‪- Một ly cà phê sữa.

617
00:45:41,666 --> 00:45:42,708
‪- Có ngay.
‪- Cảm ơn.

618
00:45:43,708 --> 00:45:44,708
‪Tuần qua thế nào?

619
00:45:45,833 --> 00:45:46,666
‪Khá bận à?

620
00:45:47,958 --> 00:45:48,958
‪Không.

621
00:45:51,041 --> 00:45:51,958
‪Anh cãi nhau à?

622
00:45:53,500 --> 00:45:54,500
‪Hiểu nhầm thôi.

623
00:45:54,791 --> 00:45:57,375
‪Những gì tôi nói hôm nọ.
‪Phải cẩn thận, hiểu bản thân...

624
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
‪Ừ.

625
00:46:00,958 --> 00:46:01,958
‪Đã có chuyện gì?

626
00:46:02,166 --> 00:46:03,666
‪Tôi ngu xuẩn.
‪Tôi làm hỏng chuyện.

627
00:46:04,750 --> 00:46:06,208
‪Tôi đến đón Mónica muộn.

628
00:46:07,083 --> 00:46:08,166
‪- Mónica?
‪- Con gái tôi.

629
00:46:08,708 --> 00:46:10,000
‪À, phải rồi, dĩ nhiên rồi.

630
00:46:11,166 --> 00:46:15,791
‪Lúc nào cũng vậy. Một sai lầm nho nhỏ
‪và bỗng dưng anh là ông bố cẩu thả.

631
00:46:16,000 --> 00:46:16,833
‪Đúng không?

632
00:46:24,500 --> 00:46:26,416
‪Anh có ảnh cô bé không?

633
00:46:26,500 --> 00:46:27,333
‪Có.

634
00:46:28,708 --> 00:46:29,541
‪Xem này.

635
00:46:33,750 --> 00:46:34,666
‪Họ đẹp quá.

636
00:46:36,166 --> 00:46:38,125
‪- Anh thật may mắn.
‪- Ừ, tôi biết.

637
00:46:39,166 --> 00:46:40,666
‪Còn anh? Có ảnh gì không?

638
00:46:44,291 --> 00:46:45,166
‪Không.

639
00:46:47,000 --> 00:46:47,833
‪Không.

640
00:46:48,750 --> 00:46:50,291
‪Xin lỗi, tôi không có ý...

641
00:46:51,250 --> 00:46:52,208
‪Không, không sao.

642
00:46:54,458 --> 00:46:55,291
‪Cảm ơn.

643
00:46:57,458 --> 00:46:59,166
‪Mừng dự án bí mật của anh.

644
00:47:00,375 --> 00:47:02,333
‪- Cụng ly cà phê được à?
‪- Sao lại không?

645
00:47:03,375 --> 00:47:04,208
‪Cạn ly.

646
00:47:06,708 --> 00:47:08,916
‪Tôi phải đi.
‪Siêu thị sắp đóng cửa,

647
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
‪và thứ buồn nhất là
‪tủ lạnh của kẻ đã ly hôn.

648
00:47:13,541 --> 00:47:15,833
‪Sao anh không...ghé qua nhà tôi ăn tối?

649
00:47:16,041 --> 00:47:16,916
‪Không...

650
00:47:17,916 --> 00:47:19,166
‪tôi ghét phải ép anh.

651
00:47:19,958 --> 00:47:21,833
‪Và chắc vợ anh không nghĩ
‪sẽ có khách tới.

652
00:47:21,916 --> 00:47:24,041
‪Vậy để hôm khác, mai, mốt.

653
00:47:25,250 --> 00:47:26,208
‪Nào, anh bạn.

654
00:47:27,625 --> 00:47:28,458
‪Được rồi.

655
00:47:48,958 --> 00:47:49,791
<i>‪Vâng?</i>

656
00:47:49,958 --> 00:47:51,166
‪Tomás? Javier đây.

657
00:47:52,458 --> 00:47:53,625
‪Chờ chút. Tôi sẽ đón anh.

658
00:47:53,916 --> 00:47:57,750
‪Có đứa nhóc đổ keo vào máy liên lạc
‪và thợ vẫn chưa đến sửa.

659
00:47:58,416 --> 00:47:59,250
‪Ừ.

660
00:48:18,625 --> 00:48:19,458
‪Anh Muñoz?

661
00:48:21,833 --> 00:48:22,958
‪Anh Muñoz!

662
00:48:24,375 --> 00:48:25,333
‪Chào Damián!

663
00:48:26,875 --> 00:48:29,708
‪- Anh làm trễ thế.
‪- Vâng, làm nữa làm mãi.

664
00:48:29,875 --> 00:48:31,833
‪Kể từ khi họ sa thải tay Ecuador,

665
00:48:32,458 --> 00:48:33,458
‪tôi làm liên tục.

666
00:48:35,500 --> 00:48:36,708
‪Họ sa thải Gustavo rồi à?

667
00:48:37,458 --> 00:48:38,958
‪Ừ, cắt giảm ngân sách bảo trì.

668
00:48:39,166 --> 00:48:40,416
‪- À.
‪- Nên chỉ có tôi,

669
00:48:40,500 --> 00:48:42,416
‪làm hai công việc với lương của một người.

670
00:48:43,583 --> 00:48:45,791
‪Còn anh? Anh làm gì ở đây vậy?

671
00:48:47,833 --> 00:48:50,333
‪Không có gì, tôi đến...để lấy thư.

672
00:48:50,875 --> 00:48:53,291
‪Có vài người chưa nhận được
‪địa chỉ mới của chúng tôi.

673
00:48:55,750 --> 00:48:58,541
‪Hoa tặng Marga...kỷ niệm ngày cưới.

674
00:48:58,625 --> 00:49:01,583
‪Và vì căn hộ
‪nằm trên đường đến nhà hàng...

675
00:49:03,000 --> 00:49:03,833
‪Phải rồi.

676
00:49:04,041 --> 00:49:06,000
‪Rất vui được gặp lại anh...

677
00:49:06,625 --> 00:49:07,666
‪Tôi cũng vậy, Damián.

678
00:49:08,500 --> 00:49:09,791
‪Cho tôi gửi lời chào vợ anh.

679
00:49:10,500 --> 00:49:11,625
‪Ừ, cảm ơn anh nhé!

680
00:49:14,166 --> 00:49:15,375
‪Và đứa bé.

681
00:49:16,333 --> 00:49:17,166
‪Bảo trọng nhé.

682
00:49:21,458 --> 00:49:23,541
‪- Xin lỗi đã để anh đợi, Javier.
‪- Khỏe không?

683
00:49:23,625 --> 00:49:24,458
‪Vào đi.

684
00:49:25,083 --> 00:49:28,166
‪Hy vọng anh đói. Tôi đã mua một ít
‪bít-tết tuyệt vời, rất dày.

685
00:49:28,708 --> 00:49:30,666
‪- Anh không ăn chay đấy chứ?
‪- Không.

686
00:49:31,291 --> 00:49:34,208
‪Anh gặp may rồi,
‪hôm nay chó nhà hàng xóm im lặng.

687
00:49:34,458 --> 00:49:36,083
‪Thường thì nó rất khó chịu.

688
00:49:37,958 --> 00:49:38,791
‪Vào đi.

689
00:49:39,708 --> 00:49:40,750
‪Tôi sẽ cho anh xem nhà.

690
00:49:55,583 --> 00:49:56,958
‪Không tệ chút nào, nhỉ?

691
00:50:04,958 --> 00:50:06,083
‪Tuyệt vời.

692
00:50:07,083 --> 00:50:07,916
‪Đúng vậy nhỉ?

693
00:50:10,208 --> 00:50:13,000
‪Lara và tôi đã tìm kiếm một thời gian và
‪không thể quyết định.

694
00:50:13,958 --> 00:50:15,791
‪Lúc đầu, tôi nghĩ tiền thuê nhà quá cao,

695
00:50:15,875 --> 00:50:19,250
‪nhưng khi người môi giới bất động sản
‪kéo rèm cửa, tôi nghĩ, "Chính là đây.

696
00:50:19,916 --> 00:50:21,250
‪Tomás, đây là nhà mày".

697
00:50:21,458 --> 00:50:23,041
‪Hình như em nghe thấy tiếng ai đó.

698
00:50:26,791 --> 00:50:28,625
‪- Chắc cô là Lara.
‪- Javier phải không?

699
00:50:28,708 --> 00:50:30,750
‪- Vâng, rất hân hạnh.
‪- Tôi cũng vậy.

700
00:50:32,416 --> 00:50:34,541
‪Tôi định đem một chai rượu đến, nhưng...

701
00:50:35,833 --> 00:50:37,583
‪Chú cũng nghe kể rất nhiều về cháu.

702
00:50:37,666 --> 00:50:39,166
‪Cháu là Mónica phải không?

703
00:50:39,583 --> 00:50:41,791
‪Bố cháu nói cháu là
‪Almudena Cid chân chính.

704
00:50:43,166 --> 00:50:46,583
‪Margarita Mamun. Khi lớn lên,
‪Mónica muốn được như Margarita Mamun.

705
00:50:46,666 --> 00:50:48,625
‪À, đừng lo, Mónica…

706
00:50:49,375 --> 00:50:51,208
‪Người ta hay nói chú là kẻ tụt hậu.

707
00:50:59,125 --> 00:51:00,791
‪Không thể tưởng tượng sự thất vọng.

708
00:51:00,875 --> 00:51:03,625
‪Sáu tháng, làm việc cật lực ở hãng,

709
00:51:03,833 --> 00:51:07,333
‪cố tìm cách để Amina
‪đưa con đến Tây Ban Nha.

710
00:51:07,791 --> 00:51:10,416
‪Và giờ thẩm phán nói
‪có thể cô ấy còn không được ở lại.

711
00:51:12,250 --> 00:51:13,541
‪Thật sự rất khó khăn.

712
00:51:14,833 --> 00:51:15,666
‪Kiệt sức.

713
00:51:16,166 --> 00:51:18,083
‪Vâng, nhưng cảm giác
‪cũng rất thỏa mãn nhỉ?

714
00:51:19,375 --> 00:51:21,041
‪Với việc giúp đỡ người khác.

715
00:51:21,958 --> 00:51:24,958
‪- Tất nhiên rồi. Đáng mà.
‪- Em lấy ý tưởng đó ở đâu?

716
00:51:26,833 --> 00:51:27,750
‪Ý anh là sao?

717
00:51:29,208 --> 00:51:33,375
‪Ý anh là làm thiện nguyện chỉ là...
‪thiện nguyện thôi.

718
00:51:33,500 --> 00:51:34,500
‪Chắc chắn rồi, nhưng…

719
00:51:34,583 --> 00:51:36,083
‪tiền không phải là tất cả, Tomás.

720
00:51:36,166 --> 00:51:37,916
‪- Tôi không có ý đó, nhưng...
‪- Nhưng?

721
00:51:40,958 --> 00:51:43,625
‪Anh không biết. Em đâu...phải lựa chọn

722
00:51:43,708 --> 00:51:46,083
‪giữa tiền bạc hay sự thỏa mãn. Ý anh là…

723
00:51:46,500 --> 00:51:48,333
‪Nhìn xem em đang sống ở đâu đi.

724
00:52:06,125 --> 00:52:08,083
‪Cứ để đó đi. Tôi sẽ xếp vào máy.

725
00:52:08,166 --> 00:52:09,458
‪Thôi nào. Để tôi giúp.

726
00:52:09,541 --> 00:52:11,541
‪Vợ chồng anh có con không?

727
00:52:13,166 --> 00:52:14,291
‪Vợ tôi?

728
00:52:16,000 --> 00:52:17,541
‪À...chiếc nhẫn này.

729
00:52:17,750 --> 00:52:20,541
‪Không...

730
00:52:21,083 --> 00:52:22,041
‪chúng tôi ly hôn rồi.

731
00:52:22,666 --> 00:52:24,916
‪Tôi đeo nó...tôi không biết...
‪mà không suy nghĩ.

732
00:52:25,000 --> 00:52:25,833
‪Hẳn là…

733
00:52:26,666 --> 00:52:28,083
‪thói quen hay là...

734
00:52:29,083 --> 00:52:30,583
‪đó là việc khó chấp nhận.

735
00:52:33,666 --> 00:52:37,916
‪Bọn tôi cũng có một đứa con gái. Con bé
‪cũng lớn rồi. Chắc được 14 tuổi.

736
00:52:38,375 --> 00:52:40,791
‪Xin lỗi...tôi không nên nhắc chuyện đó.

737
00:52:40,875 --> 00:52:43,125
‪Không, Chúa ơi. Đừng lo.
‪Sao mà cô biết được.

738
00:52:43,416 --> 00:52:44,375
‪Không, đừng lo.

739
00:52:47,000 --> 00:52:50,500
‪Mẹ con bé không muốn tôi gặp nó...
‪và tôi không trách cô ấy.

740
00:52:51,375 --> 00:52:54,541
‪Cô ấy chịu đựng đủ rồi.
‪Chịu đựng nhiều hơn bất kỳ ai.

741
00:52:56,083 --> 00:52:57,166
‪Và...

742
00:52:58,375 --> 00:52:59,250
‪tôi phải chọn.

743
00:53:00,500 --> 00:53:01,833
‪Là họ hay rượu gin.

744
00:53:04,791 --> 00:53:05,750
‪Và tôi đã chọn sai.

745
00:53:08,791 --> 00:53:12,416
‪Nên khi tôi thấy một người phụ nữ như cô
‪đứng cạnh chồng, sự thật là...

746
00:53:14,916 --> 00:53:15,750
‪tôi ngưỡng mộ cô.

747
00:53:16,541 --> 00:53:17,916
‪Tôi ngưỡng mộ sức mạnh của cô.

748
00:53:19,458 --> 00:53:21,250
‪Và tôi ghen tị với vận may của anh ấy.

749
00:53:26,208 --> 00:53:27,333
‪- Nhanh lên bố!
‪- Mónica!

750
00:53:28,666 --> 00:53:29,500
‪Đợi đã.

751
00:53:32,333 --> 00:53:34,583
‪Một bông hoa...dành tặng một bông hoa.

752
00:53:35,958 --> 00:53:36,791
‪Con nói gì nào?

753
00:53:37,625 --> 00:53:39,000
‪- Cảm ơn ông.
‪- Thật đáng yêu.

754
00:53:39,666 --> 00:53:40,625
‪Đi thôi.

755
00:53:40,708 --> 00:53:42,875
‪Anh nghĩ gì về người thuê nhà cũ?

756
00:53:43,916 --> 00:53:45,083
‪Người thuê nhà nào?

757
00:53:45,166 --> 00:53:48,500
‪Người thuê căn hộ của anh.
‪Hôm qua anh ấy ghé qua lấy thư mà?

758
00:53:49,666 --> 00:53:50,500
‪Tôi nghĩ anh nhầm.

759
00:53:54,791 --> 00:53:57,958
‪Tôi lẩn thẩn rồi.
‪Anh ở căn số hai tầng năm.

760
00:53:58,041 --> 00:53:59,291
‪- Đúng.
‪- Anh ấy ở tầng bốn.

761
00:53:59,375 --> 00:54:01,208
‪- Đừng để ý tới tôi.
‪- Đừng lo.

762
00:54:01,333 --> 00:54:02,666
‪Ta đi nhé con yêu?

763
00:54:02,875 --> 00:54:04,166
‪- Chào buổi sáng.
‪- Tạm biệt.

764
00:55:59,291 --> 00:56:00,791
‪- A-lô?
<i>‪- Tomás!</i>

765
00:56:01,833 --> 00:56:02,666
‪Javier.

766
00:56:04,500 --> 00:56:06,583
<i>‪- </i>‪Anh ổn chứ?
<i>‪- Không, tôi không ổn.</i>

767
00:56:07,125 --> 00:56:08,375
<i>‪Tôi tiêu rồi, Tomás.</i>

768
00:56:10,000 --> 00:56:10,916
‪Anh đang ở đâu?

769
00:56:21,166 --> 00:56:22,000
‪Chết tiệt!

770
00:56:23,000 --> 00:56:23,833
‪Javier!

771
00:56:24,833 --> 00:56:25,666
‪Javier!

772
00:56:27,583 --> 00:56:28,750
‪Javier, anh ổn chứ?

773
00:56:29,416 --> 00:56:30,375
‪Không hề hấn gì.

774
00:56:30,833 --> 00:56:31,833
‪Đưa cho tôi.

775
00:56:32,708 --> 00:56:34,083
‪- Đưa cho tôi.
‪- Tomás!

776
00:56:34,708 --> 00:56:35,583
‪Tomás, làm ơn.

777
00:56:36,416 --> 00:56:37,250
‪Chết tiệt.

778
00:56:41,958 --> 00:56:43,291
‪Anh đã làm gì, Javier?

779
00:56:45,375 --> 00:56:46,791
‪Xin lỗi, tôi chỉ muốn một ly.

780
00:56:46,875 --> 00:56:48,916
‪Không bao giờ là một ly.
‪Ta muốn 1,000 ly.

781
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
‪Phải.

782
00:56:53,500 --> 00:56:54,833
‪Anh cần xem nó…

783
00:56:55,791 --> 00:56:58,041
‪Anh cần xem nó như một sự dị ứng.

784
00:56:59,458 --> 00:57:00,291
‪Nhìn tôi này.

785
00:57:00,958 --> 00:57:04,333
‪Tôi dị ứng đậu phộng cả đời.
‪Ăn một hạt thôi là tôi chết.

786
00:57:04,583 --> 00:57:07,375
‪Tương tự với một ly, một liều.
‪Chỉ một thôi là ta bị hủy hoại.

787
00:57:07,958 --> 00:57:09,083
‪Hiểu ý tôi không?

788
00:57:12,125 --> 00:57:14,458
‪Phải, Tomás, nhưng tối qua,
‪tôi thấy rất khó chịu...

789
00:57:16,041 --> 00:57:17,333
‪khi thấy mọi thứ anh có.

790
00:57:17,916 --> 00:57:19,916
‪Một gia đình, sự thành công…

791
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
‪Sự thành công.

792
00:57:22,750 --> 00:57:24,500
‪Chết tiệt, Tomás, anh là...

793
00:57:25,166 --> 00:57:29,666
‪Phó chủ tịch công ty vận tải lớn thứ hai
‪trong nước.

794
00:57:29,791 --> 00:57:31,500
‪Và anh nghĩ ai là chủ công ty?

795
00:57:35,375 --> 00:57:36,291
‪Bố của Lara.

796
00:57:38,500 --> 00:57:41,000
‪Dù chăm chỉ thế nào đi nữa,
‪tôi vẫn luôn là cậu con rể.

797
00:57:41,083 --> 00:57:41,916
‪Có quan hệ.

798
00:57:42,833 --> 00:57:43,916
‪Thành công của tôi đấy.

799
00:57:47,250 --> 00:57:50,833
‪Javier, tôi cống hiến cho công việc tôi
‪không thích để Lara khỏi phải thừa nhận

800
00:57:50,916 --> 00:57:52,375
‪rằng bố cô ấy chu cấp chúng tôi.

801
00:57:54,250 --> 00:57:55,416
‪Tôi không biết chuyện đó.

802
00:57:56,916 --> 00:57:58,208
‪Anh gọi công ty xe kéo chưa?

803
00:57:59,125 --> 00:58:01,500
‪Chưa, điện thoại của tôi
‪hết pin sau khi gọi cho anh.

804
00:58:02,083 --> 00:58:04,083
‪- Cho tôi mượn điện thoại nhé?
‪- Ừ.

805
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
‪Cảm ơn.

806
00:58:08,583 --> 00:58:09,791
‪Ôi, chết tiệt.

807
00:58:23,833 --> 00:58:24,666
‪HỘP THƯ

808
00:58:24,750 --> 00:58:25,583
‪SOẠN THẢO

809
00:58:25,666 --> 00:58:27,833
‪TỪ: TOMASANDRADE-VẬN CHUYỂN
‪TỚI: JAVIER

810
00:58:38,250 --> 00:58:39,416
‪Anh có biết số không đấy?

811
00:58:42,208 --> 00:58:43,750
‪Tôi phải tra số, xin lỗi.

812
00:58:52,750 --> 00:58:54,541
‪- Có chuyện này.
‪- Gì vậy?

813
00:58:57,125 --> 00:58:57,958
‪Lara.

814
00:58:59,375 --> 00:59:01,083
‪Tôi không muốn cô ấy nghĩ...

815
00:59:03,250 --> 00:59:05,333
‪Anh đừng kể chuyện này
‪cho cô ấy được không?

816
00:59:07,333 --> 00:59:08,458
‪Được, dĩ nhiên rồi.

817
00:59:09,958 --> 00:59:12,583
‪- Tôi không muốn anh gặp rắc rối.
‪- Không sao đâu.

818
00:59:13,541 --> 00:59:14,375
‪Cảm ơn.

819
00:59:30,000 --> 00:59:30,833
‪Còn chiếc xe?

820
00:59:31,791 --> 00:59:32,625
‪Bán rồi.

821
00:59:33,250 --> 00:59:36,375
‪Vài ngày nữa sẽ có tiền.
‪Không phải em muốn thế sao?

822
00:59:41,500 --> 00:59:44,333
‪Lại có người hỏi về mẩu quảng cáo.
‪Anh sẽ nói xe bán rồi. A-lô?

823
00:59:44,625 --> 00:59:45,458
<i>‪Javier?</i>

824
00:59:46,166 --> 00:59:47,000
‪Vâng. Ai đấy?

825
00:59:47,416 --> 00:59:48,333
<i>‪Damián đây.</i>

826
00:59:48,416 --> 00:59:50,166
‪Damián…Tôi không biết ai...

827
00:59:50,250 --> 00:59:51,458
<i>‪Người làm vườn.</i>

828
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
‪Đợi chút.

829
00:59:59,166 --> 01:00:02,166
‪Người mua xe. Anh không biết…
‪Chiếc xe bị gì đó.

830
01:00:05,875 --> 01:00:07,958
‪Ừ, xin lỗi. Damián, chào anh.

831
01:00:09,083 --> 01:00:10,875
‪Xin lỗi, sao anh có số này?

832
01:00:12,125 --> 01:00:14,125
<i>‪Danh sách người thuê nhà… danh sách cũ.</i>

833
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
‪Phải rồi.

834
01:00:17,458 --> 01:00:19,000
‪Anh cần gì à?

835
01:00:19,791 --> 01:00:20,625
<i>‪Ta nên gặp nhau.</i>

836
01:00:22,750 --> 01:00:23,583
‪Ai cơ? Anh và tôi?

837
01:00:24,166 --> 01:00:25,291
<i>‪Sáng mai.</i>

838
01:00:25,916 --> 01:00:26,750
<i>‪Lúc mười giờ.</i>

839
01:00:28,208 --> 01:00:30,208
‪Không biết tôi có rảnh không.

840
01:00:31,166 --> 01:00:32,000
<i>‪Có.</i>

841
01:00:32,916 --> 01:00:34,333
<i>‪Có, anh rảnh. Có đấy.</i>

842
01:00:35,416 --> 01:00:38,833
‪- Xin lỗi, Damián. Tôi đã nói...
<i>‪- Mấy bông hoa đó đẹp đấy.</i>

843
01:00:40,000 --> 01:00:40,833
‪Rất đẹp.

844
01:00:42,291 --> 01:00:43,458
‪Không hiểu sao họ vứt đi.

845
01:00:45,541 --> 01:00:46,666
‪Vẫn còn đẹp.

846
01:00:53,291 --> 01:00:54,375
<i>‪Vậy mười giờ nhé?</i>

847
01:00:58,500 --> 01:00:59,333
‪Ở đâu?

848
01:01:18,083 --> 01:01:19,458
‪Có những ai tham gia cuộc họp?

849
01:01:21,000 --> 01:01:22,916
‪Lucía, Manolo, bộ phận tiếp thị.

850
01:01:23,833 --> 01:01:25,000
‪Anh có đi ra ngoài không?

851
01:01:26,375 --> 01:01:29,291
‪Không, không đời nào.
‪Trong phòng họp có bánh kẹp.

852
01:01:32,208 --> 01:01:33,208
‪Lara.

853
01:01:33,291 --> 01:01:35,791
‪Em sẽ không lặp lại điều này, Tomás.
‪Em không đủ mạnh...

854
01:01:35,875 --> 01:01:37,083
‪Không phải như em nghĩ.

855
01:01:37,166 --> 01:01:40,333
‪Em đã chịu đủ thứ để không phải
‪ngửi mùi rượu gin.

856
01:01:40,416 --> 01:01:41,500
‪Em nói đúng không?

857
01:01:41,708 --> 01:01:42,541
‪Đúng.

858
01:01:42,666 --> 01:01:43,833
‪Nhưng không phải của anh.

859
01:01:43,958 --> 01:01:46,166
‪- Thôi nào, Tomás!
‪- Không phải. Là của Javier.

860
01:01:47,083 --> 01:01:49,833
‪- Javier?
‪- Anh ấy từng đến đây ăn tối, Javier.

861
01:01:50,208 --> 01:01:52,250
‪Chiều nay anh ấy gọi anh,
‪hoàn toàn suy sụp.

862
01:01:52,500 --> 01:01:55,625
‪Anh phải tới đón anh ấy và thật sự
‪phải kéo chai rượu khỏi tay anh ấy.

863
01:01:55,958 --> 01:01:57,041
‪Và anh ta gọi anh?

864
01:01:58,541 --> 01:01:59,916
‪Anh ấy chỉ có một mình.

865
01:02:00,041 --> 01:02:01,333
‪Vậy sao anh phải nói dối em?

866
01:02:01,541 --> 01:02:03,458
‪Anh ấy nhờ. Anh ấy xấu hổ,
‪không muốn em...

867
01:02:03,541 --> 01:02:05,208
‪Anh nói dối vì có người lạ nhờ anh?

868
01:02:05,291 --> 01:02:06,500
‪Anh ấy không phải người...

869
01:02:08,666 --> 01:02:10,250
‪Chuyện phức tạp lắm, Lara.

870
01:02:12,916 --> 01:02:13,750
‪Được thôi.

871
01:02:14,666 --> 01:02:16,958
‪- Anh xin lỗi.
‪- Đừng nói dối em nữa, Tomás.

872
01:02:17,041 --> 01:02:18,166
‪- Lại đây nào.
‪- Không.

873
01:02:45,875 --> 01:02:47,125
‪Anh có thích sở thú không?

874
01:02:48,833 --> 01:02:50,000
‪Tôi không biết.

875
01:02:50,500 --> 01:02:51,333
‪Tôi thích lắm.

876
01:02:52,916 --> 01:02:54,250
‪Tôi thích chuồng cọp.

877
01:02:55,583 --> 01:02:56,416
‪Tôi đứng đây.

878
01:02:58,208 --> 01:02:59,333
‪Đồ khốn.

879
01:02:59,833 --> 01:03:01,166
‪Nhìn cái gì?

880
01:03:01,833 --> 01:03:02,666
‪Sao?

881
01:03:03,916 --> 01:03:05,041
‪Gầm lên với tao đi.

882
01:03:06,458 --> 01:03:08,125
‪Ở nơi khác thì nó đã xé xác tôi rồi.

883
01:03:09,416 --> 01:03:10,250
‪Ở đây thì không.

884
01:03:11,916 --> 01:03:13,875
‪Nó có thể gầm lên với tôi.
‪Rống lên với tôi.

885
01:03:15,708 --> 01:03:17,375
‪Nhưng nó chẳng làm được gì.

886
01:03:19,458 --> 01:03:20,583
‪Anh muốn bao nhiêu?

887
01:03:22,583 --> 01:03:23,416
‪"Bao nhiêu?"

888
01:03:25,041 --> 01:03:28,375
‪Vâng. Bao nhiêu?
‪Tôi lo được 2,000 hoặc 3,000. Có lẽ vậy.

889
01:03:30,750 --> 01:03:32,041
‪Cái quái gì thế?

890
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
‪Hôm nay anh sẽ vào căn hộ.

891
01:03:35,833 --> 01:03:37,875
‪Chắc họ có một cái giỏ, đầy quần áo bẩn.

892
01:03:38,291 --> 01:03:40,083
‪Tìm quần lót, quần lót bẩn.

893
01:03:40,666 --> 01:03:42,083
‪Không phải quần trong ngăn kéo.

894
01:03:42,666 --> 01:03:44,500
‪Cho vào túi. Đóng chặt lại.

895
01:03:44,583 --> 01:03:45,875
‪Nó sẽ giữ lại mùi.

896
01:03:47,375 --> 01:03:48,458
‪Của Lara?

897
01:03:49,333 --> 01:03:50,500
‪Không.

898
01:03:59,208 --> 01:04:00,041
‪Tôi sẽ cân nhắc.

899
01:04:02,708 --> 01:04:05,000
‪Đấy, đấy chính là ánh mắt của con cọp.

900
01:04:06,500 --> 01:04:07,625
‪Cân nhắc nhanh đi.

901
01:04:07,875 --> 01:04:09,875
‪Nếu không chiều nay tôi sẽ gọi mách Tomás.

902
01:05:07,708 --> 01:05:08,708
‪Vâng, xin lỗi.

903
01:05:09,375 --> 01:05:11,041
‪Không, tôi để quên điện thoại ở nhà.

904
01:05:11,833 --> 01:05:13,000
‪Nhưng tôi xong rồi.

905
01:05:13,375 --> 01:05:14,208
‪Vâng.

906
01:05:14,291 --> 01:05:16,958
‪Được. Tôi sẽ gọi điện thật nhanh
‪rồi sang đó.

907
01:05:17,375 --> 01:05:18,333
‪Hẹn sớm gặp lại.

908
01:06:04,791 --> 01:06:06,708
<i>‪Xin chào. Javier đây. Hãy để lại lời nhắn.</i>

909
01:06:07,833 --> 01:06:11,250
‪Chào, Javier. Lara đây, vợ của Tomás.

910
01:06:12,000 --> 01:06:15,541
‪Anh nghĩ hôm nay ta gặp nhau được không?
‪Gặp nhanh thôi.

911
01:06:16,000 --> 01:06:17,291
‪Ta nên nói chuyện.

912
01:06:18,416 --> 01:06:20,958
‪Làm ơn gọi lại cho tôi khi anh rảnh.
‪Cảm ơn.

913
01:06:35,500 --> 01:06:37,208
‪Tôi không có ác ý gì với anh.

914
01:06:37,958 --> 01:06:40,791
‪Thật đấy, tôi nghĩ anh là một
‪người đàn ông tốt, một người tốt.

915
01:06:42,333 --> 01:06:44,750
‪Vậy nên tôi không muốn
‪yêu cầu điều này, nhưng...

916
01:06:46,166 --> 01:06:49,250
‪Javier, tôi nghĩ tốt nhất là
‪anh đừng gặp Tomás nữa.

917
01:06:52,208 --> 01:06:53,625
‪Tomás đang làm rất tốt.

918
01:06:54,250 --> 01:06:57,333
‪Anh ấy đã ổn một thời gian, nhưng...
‪chúng tôi từng rất vất vả.

919
01:06:57,500 --> 01:07:00,750
‪Không thể mạo hiểm để điều đó trở lại.
‪Như vậy sẽ thật bất công với tôi.

920
01:07:01,291 --> 01:07:02,958
‪Sẽ thật bất công với Mónica.

921
01:07:03,708 --> 01:07:04,666
‪Anh hiểu mà nhỉ?

922
01:07:05,416 --> 01:07:06,333
‪Tôi không chắc.

923
01:07:07,375 --> 01:07:09,083
‪Ý cô là tôi có hại cho Tomás?

924
01:07:09,166 --> 01:07:11,083
‪Không, tôi không nói thế...

925
01:07:11,208 --> 01:07:13,916
‪Có. Cô nói vậy.
‪Không sao, nhưng cô đã nói vậy.

926
01:07:14,250 --> 01:07:15,333
‪Lý do là gì vậy?

927
01:07:16,083 --> 01:07:17,166
‪- "Lý do"?
‪- Vâng.

928
01:07:18,833 --> 01:07:21,208
‪Javier, Tomás kể tôi chuyện tối qua rồi.

929
01:07:21,958 --> 01:07:23,666
‪- Anh ấy kể rồi à?
‪- Vâng.

930
01:07:23,875 --> 01:07:27,041
‪Dĩ nhiên, tôi là vợ anh ấy. Anh có thể
‪nhờ anh ấy nói dối, nhưng...

931
01:07:27,125 --> 01:07:28,125
‪Khoan.

932
01:07:28,875 --> 01:07:31,541
‪Tôi hơi bối rối.
‪Tôi nhờ anh ấy làm gì?

933
01:07:31,750 --> 01:07:32,791
‪Anh đã gọi cho anh ấy.

934
01:07:33,458 --> 01:07:35,958
‪Anh nhờ anh ấy giúp vì anh đã uống rượu.

935
01:07:42,083 --> 01:07:42,916
‪Sao?

936
01:07:46,708 --> 01:07:47,875
‪Sao?

937
01:07:48,166 --> 01:07:49,333
‪Tôi không gọi cho anh ấy.

938
01:07:50,291 --> 01:07:51,958
‪Anh ấy gọi cho tôi. Gửi thư cho tôi.

939
01:07:53,083 --> 01:07:54,041
‪Anh ấy nói...

940
01:07:54,666 --> 01:07:57,833
‪anh ấy cần giúp đỡ, rằng anh ấy đã
‪làm hỏng chuyện và mất kiểm soát.

941
01:07:57,916 --> 01:07:58,750
‪Không.

942
01:07:59,166 --> 01:08:00,000
‪Không.

943
01:08:00,333 --> 01:08:01,708
‪- Lara.
‪- Không đời nào.

944
01:08:03,625 --> 01:08:05,166
‪Cô không cần phải tin tôi.

945
01:08:06,208 --> 01:08:09,458
‪Thật ra, tôi không muốn là người
‪cho cô biết chuyện này.

946
01:08:10,375 --> 01:08:12,208
‪Nhưng dù là vì Mónica đi nữa...

947
01:08:15,250 --> 01:08:16,958
‪thì cô cũng nên biết sự thật.

948
01:08:34,125 --> 01:08:38,333
‪JAVIER, TÔI LÀM HỎNG CHUYỆN RỒI. LÀM ƠN
‪TỚI ĐÓN TÔI. ĐỪNG NÓI VỚI LARA.

949
01:08:48,541 --> 01:08:50,000
‪Anh ấy có nói dối bao giờ không?

950
01:08:54,416 --> 01:08:55,250
‪Tôi rất tiếc.

951
01:10:02,875 --> 01:10:05,541
‪TOMÁS ANDRADE - CUỘC GỌI ĐẾN
‪TỪ CHỐI - TRẢ LỜI

952
01:10:27,208 --> 01:10:29,250
‪THUỐC PHÒNG SÓI

953
01:10:48,583 --> 01:10:49,583
‪Buổi học bị hủy.

954
01:10:51,083 --> 01:10:52,333
‪Nên anh sẽ đi đổ rác.

955
01:10:55,083 --> 01:10:55,916
‪Hẹn gặp lại.

956
01:11:17,000 --> 01:11:19,125
‪Làm ơn đưa tôi đến chỗ
‪ba ống khói Sant Adrià.

957
01:11:26,000 --> 01:11:28,583
<i>‪Nơi bạn sẽ trải nghiệm</i>
<i>‪điều mới mẻ mỗi ngày.</i>

958
01:11:43,291 --> 01:11:45,375
<i>‪Bạn đã sẵn sàng khám phá lại...</i>

959
01:11:45,875 --> 01:11:47,958
‪Xin lỗi, tôi vừa nhớ ra một chuyện.

960
01:11:48,208 --> 01:11:50,708
‪Anh đưa tôi đến
‪phố Montealegre được không?

961
01:11:50,875 --> 01:11:51,708
‪Được.

962
01:12:43,583 --> 01:12:44,416
‪Chà!

963
01:12:44,750 --> 01:12:45,833
‪Ai đây nhỉ?

964
01:12:48,958 --> 01:12:50,583
‪- Javier phải không?
‪- Vâng.

965
01:12:52,208 --> 01:12:56,000
‪Đứa con hoang phí đã trở lại.
‪Bọn tôi tưởng anh gặp chuyện gì đó.

966
01:12:56,708 --> 01:12:58,375
‪Không... có rắc rối ở nhà. Thế thôi.

967
01:13:00,625 --> 01:13:02,750
‪Nhưng anh biết đây là
‪quý học mới đúng không?

968
01:13:03,458 --> 01:13:04,291
‪Vâng.

969
01:13:09,125 --> 01:13:09,958
‪Vâng...

970
01:13:11,208 --> 01:13:14,583
‪Nhưng anh không có tên trên danh sách.
‪Anh ghi danh chưa?

971
01:13:15,208 --> 01:13:17,125
‪Rồi, tôi nghĩ vậy.

972
01:13:19,750 --> 01:13:21,416
‪Không. Tôi không thấy anh.

973
01:13:21,500 --> 01:13:23,291
‪Anh phải đến phòng học vụ.

974
01:13:24,000 --> 01:13:25,291
‪Này, tôi nói anh đấy.

975
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
‪Được. Học xong tôi sẽ đi.

976
01:13:28,916 --> 01:13:31,291
‪Không, không được đợi học xong, đi ngay.

977
01:13:34,208 --> 01:13:37,250
‪- Giờ sao?
‪- Phải, bây giờ, ngược lại với lát nữa.

978
01:13:39,416 --> 01:13:40,250
‪Được.

979
01:13:42,916 --> 01:13:44,375
‪Này, anh bị điếc à?

980
01:13:45,458 --> 01:13:46,291
‪Không.

981
01:13:47,000 --> 01:13:48,791
‪Vậy đi đi! Anh còn đợi gì nữa?

982
01:13:51,708 --> 01:13:52,541
‪Tôi đi đây.

983
01:13:52,875 --> 01:13:53,708
‪Đi đi!

984
01:14:13,500 --> 01:14:15,416
‪Tối qua tôi đợi anh một lúc lâu.

985
01:14:15,708 --> 01:14:17,625
‪Xin lỗi. Tôi phải đi đường vòng.

986
01:14:17,750 --> 01:14:18,583
‪Đây.

987
01:14:26,375 --> 01:14:27,916
‪- Anh đi đâu vậy?
‪- Về nhà.

988
01:14:28,833 --> 01:14:29,750
‪Tôi cần tắm.

989
01:14:29,958 --> 01:14:31,916
‪Ồ, anh tưởng chuyện này xong rồi.

990
01:14:32,708 --> 01:14:33,875
‪Nào, đóng cửa lại.

991
01:14:35,708 --> 01:14:37,125
‪Tôi nói, "Đóng cửa lại".

992
01:14:47,458 --> 01:14:49,333
‪Hãy đảm bảo nó có góc quay đẹp.

993
01:14:50,208 --> 01:14:51,250
‪Giường của cô bé.

994
01:14:51,625 --> 01:14:53,833
‪- Phần còn lại của căn phòng, nếu được.
‪- Không.

995
01:14:54,791 --> 01:14:55,791
‪- Không?
‪- Không.

996
01:14:57,458 --> 01:14:58,958
‪Tôi sẽ không tổn thương Mónica.

997
01:15:00,125 --> 01:15:02,750
‪Tôi cũng vậy... tôi chỉ muốn xem.

998
01:15:05,208 --> 01:15:06,333
‪Anh thật bệnh hoạn.

999
01:15:09,958 --> 01:15:10,791
‪Chắc chắn rồi.

1000
01:15:11,875 --> 01:15:13,083
‪Anh nghĩ tôi không biết à?

1001
01:15:18,875 --> 01:15:19,916
‪Hai mươi bốn giờ.

1002
01:15:21,083 --> 01:15:23,750
‪Nếu không tôi sẽ không gọi Tomás...
‪tôi sẽ gọi cảnh sát.

1003
01:16:32,208 --> 01:16:33,291
‪- Chào.
‪- Xin chào.

1004
01:16:33,750 --> 01:16:36,666
‪Tôi là Javier Muñoz. Tomás Andrade
‪nhắn tôi. Anh ấy muốn gặp tôi.

1005
01:16:46,666 --> 01:16:47,958
‪Anh làm gì ở đây vậy?

1006
01:16:49,041 --> 01:16:51,125
‪- Sao vậy?
‪- Anh đã nói gì với Lara?

1007
01:16:51,291 --> 01:16:52,833
‪- Lara?
‪- Ừ. Anh đã nói gì?

1008
01:16:55,041 --> 01:16:57,625
‪Chỉ nói thật. Cô ấy gọi,
‪muốn nói chuyện, hỏi tôi đã có...

1009
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
‪Và anh đã nói dối.

1010
01:16:59,291 --> 01:17:01,041
‪- Cái gì?
‪- Anh nói tôi gọi anh,

1011
01:17:01,125 --> 01:17:02,416
‪suy sụp, xin giúp đỡ.

1012
01:17:04,166 --> 01:17:05,000
‪Vâng, dĩ nhiên.

1013
01:17:05,833 --> 01:17:06,833
‪Đồ khốn.

1014
01:17:07,875 --> 01:17:09,375
‪Tomás, tôi lo lắm.

1015
01:17:10,041 --> 01:17:11,041
‪- Vì sao?
‪- Lo cho anh.

1016
01:17:11,125 --> 01:17:12,375
‪Không, sao anh lại nói dối?

1017
01:17:13,083 --> 01:17:15,458
‪- Tomás, anh phải thôi đi.
‪- Không, anh mới thôi đi!

1018
01:17:15,625 --> 01:17:16,625
‪Nhìn tôi này! Thôi đi!

1019
01:17:17,666 --> 01:17:19,791
‪Chúng tôi đều rất lo cho anh, Tomás.

1020
01:17:20,625 --> 01:17:22,875
‪Anh thật sự không nhớ à?
‪Anh gửi thư, nhờ tôi...

1021
01:17:22,958 --> 01:17:23,791
‪Dối trá.

1022
01:17:24,791 --> 01:17:26,125
‪- Anh gọi tôi đến...
‪- Không!

1023
01:17:26,208 --> 01:17:27,208
‪- Anh suy sụp.
‪- Không!

1024
01:17:29,250 --> 01:17:30,166
‪Còn xe của anh?

1025
01:17:30,458 --> 01:17:32,125
‪- "Xe của tôi"?
‪- Nó đâu rồi?

1026
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
‪Bán rồi.

1027
01:17:55,041 --> 01:17:56,083
‪Anh Andrade, dừng lại!

1028
01:17:56,666 --> 01:17:57,916
‪- Nào! Bình tĩnh!
‪- Cái xe!

1029
01:17:59,666 --> 01:18:01,041
‪Thả tôi ra! Thả tôi ra.

1030
01:18:29,416 --> 01:18:30,250
‪Javier?

1031
01:18:30,958 --> 01:18:31,791
‪Javier?

1032
01:18:33,250 --> 01:18:34,250
‪Có chuyện gì vậy?

1033
01:18:36,625 --> 01:18:38,125
‪Không phải Tomás đấy chứ?

1034
01:18:40,208 --> 01:18:41,416
‪Mónica có nhà không?

1035
01:18:42,125 --> 01:18:43,833
‪Không, con bé đang ở trường.

1036
01:18:45,208 --> 01:18:47,125
‪Tôi không muốn con bé thấy tôi thế này.

1037
01:18:48,291 --> 01:18:50,166
‪Tôi e là anh ấy sắp mất kiểm soát rồi.

1038
01:18:50,666 --> 01:18:53,041
‪Anh ấy...hoang tưởng, ghen tuông.

1039
01:18:53,166 --> 01:18:54,000
‪Ghen tuông?

1040
01:18:54,708 --> 01:18:57,291
‪Ừ, tôi không biết nữa.
‪Có thể anh ấy nghĩ cô và tôi...

1041
01:18:57,791 --> 01:18:59,583
‪- Tôi không biết nữa.
‪- Tôi và anh?

1042
01:19:00,541 --> 01:19:04,541
‪- Thật vô lý. Nhưng nếu anh ấy tái phát...
‪- Anh ấy lại uống rượu à?

1043
01:19:10,625 --> 01:19:13,916
‪- Anh ấy có...bao giờ tỏ ra bạo lực?
‪- Chưa bao giờ.

1044
01:19:17,541 --> 01:19:18,375
‪Cô chắc chứ?

1045
01:19:18,958 --> 01:19:20,250
‪Đó là một tai nạn.

1046
01:19:20,500 --> 01:19:22,541
‪Anh ấy mất kiểm soát với chiếc xe
‪khi ốm nặng.

1047
01:19:22,625 --> 01:19:23,750
‪Hôm sau, anh ấy bỏ rượu.

1048
01:19:24,833 --> 01:19:25,666
‪Phải rồi.

1049
01:19:27,833 --> 01:19:29,541
‪Cô nghĩ khi nào anh ấy sẽ về?

1050
01:19:31,333 --> 01:19:33,333
‪Anh ấy sẽ không về.
‪Hôm qua bọn tôi cãi nhau.

1051
01:19:33,875 --> 01:19:36,166
‪Anh ấy đến khách sạn.
‪Chắc anh ấy sẽ...

1052
01:19:36,500 --> 01:19:37,958
‪gọi điện hoặc đến đây.

1053
01:19:40,541 --> 01:19:43,666
‪Lara, mong cô không phiền,
‪tôi đã mua thứ này cho cô.

1054
01:19:45,500 --> 01:19:46,333
‪Cái gì thế?

1055
01:19:47,250 --> 01:19:48,250
‪Đề phòng ấy mà.

1056
01:19:49,875 --> 01:19:51,916
‪- Không.
‪- Đề phòng thôi. Cô không cần phải...

1057
01:19:52,000 --> 01:19:53,416
‪Tôi không muốn có nó trong nhà.

1058
01:19:56,916 --> 01:19:59,125
‪Nó an toàn. Hợp pháp.
‪Không phải súng.

1059
01:20:04,333 --> 01:20:05,541
‪Để bảo vệ Mónica.

1060
01:20:07,375 --> 01:20:08,750
‪Để con bé được an toàn.

1061
01:20:11,291 --> 01:20:13,125
‪Nếu cần gì thì cứ gọi tôi nhé?

1062
01:20:13,333 --> 01:20:14,750
‪- Ừ.
‪- Bất kể ngày đêm.

1063
01:20:15,958 --> 01:20:16,791
‪Cảm ơn anh.

1064
01:20:38,416 --> 01:20:40,208
‪Chuyện gì đang diễn ra vậy, Javier?

1065
01:20:40,291 --> 01:20:43,291
‪Hôm nay em đã hỏi lại ngân hàng,
‪vẫn chưa có tiền bán xe.

1066
01:20:44,833 --> 01:20:46,916
‪Chúa ơi! Họ đã làm gì anh?

1067
01:20:47,958 --> 01:20:48,791
‪Javier!

1068
01:20:50,583 --> 01:20:52,000
‪Anh đi đâu vậy, Javier?

1069
01:20:53,125 --> 01:20:53,958
‪Javier!

1070
01:20:57,041 --> 01:20:57,875
‪Javier!

1071
01:20:59,708 --> 01:21:00,875
‪Javier, mở cửa ra!

1072
01:21:04,541 --> 01:21:05,750
‪Javier, mở cửa ra!

1073
01:21:07,250 --> 01:21:09,458
‪Javier, mở cửa ngay!

1074
01:21:11,208 --> 01:21:12,166
‪Chuyện gì vậy?

1075
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
‪Có thể vài ngày nữa anh sẽ về lấy nốt.
‪Anh không chắc.

1076
01:21:21,041 --> 01:21:22,041
‪- Dani.
‪- Không.

1077
01:21:23,666 --> 01:21:24,500
‪Dani.

1078
01:21:27,000 --> 01:21:27,833
‪Vậy là hết à?

1079
01:21:35,416 --> 01:21:36,875
‪Hay em muốn cãi nhau...

1080
01:21:38,083 --> 01:21:40,333
‪la hét, những lời giải thích
‪mà em sẽ không tin?

1081
01:21:44,875 --> 01:21:45,708
‪Vâng.

1082
01:22:05,208 --> 01:22:07,916
‪NHÀ NGHỈ
‪MỖI PHÒNG CÓ PHÒNG TẮM RIÊNG

1083
01:22:08,000 --> 01:22:10,583
<i>‪Bạn đã gọi cho Lara Blasco.</i>
<i>‪Nếu đây là việc gấp,</i>

1084
01:22:10,666 --> 01:22:14,166
<i>‪hãy gọi Agustina số 660-130-410.</i>

1085
01:22:14,625 --> 01:22:15,875
<i>‪Hoặc để lại lời nhắn.</i>

1086
01:22:16,958 --> 01:22:18,083
‪Chào, Javier đây.

1087
01:22:19,208 --> 01:22:22,041
‪Tôi gọi vì hôm qua tôi để ý thấy...

1088
01:22:22,166 --> 01:22:25,291
‪giải vô địch thể dục dụng cụ
‪đang diễn ra ở Barcelona.

1089
01:22:26,166 --> 01:22:30,541
‪Và tôi nhớ vài năm trước,
‪chúng tôi đã có chiến dịch với Valentina.

1090
01:22:31,291 --> 01:22:34,000
‪Valentina Costa,
‪nhà vô địch người Tây Ban Nha.

1091
01:22:35,166 --> 01:22:36,958
‪Và tôi nghĩ

1092
01:22:37,041 --> 01:22:39,750
‪có lẽ Mónica muốn gặp cô ấy.

1093
01:22:41,250 --> 01:22:42,833
‪Sự phân tâm sẽ có ích cho cô bé.

1094
01:22:43,291 --> 01:22:44,791
‪Và chắc là tốt cho cả cô.

1095
01:22:45,833 --> 01:22:47,333
<i>‪Cho nên...</i>

1096
01:22:47,916 --> 01:22:50,625
<i>‪nếu muốn thì báo tôi,</i>
<i>‪tôi sẽ liên hệ vài người.</i>

1097
01:22:51,250 --> 01:22:52,083
<i>‪Tạm biệt.</i>

1098
01:23:00,541 --> 01:23:02,333
‪- Chào!
‪- Chào! Cô khỏe không?

1099
01:23:02,583 --> 01:23:03,416
‪Tuyệt.

1100
01:23:03,833 --> 01:23:04,916
‪Chắc em là Mónica?

1101
01:23:05,000 --> 01:23:05,958
‪Vâng ạ.

1102
01:23:06,166 --> 01:23:08,166
‪Cảm ơn vì đã gặp chúng tôi
‪trước cuộc thi.

1103
01:23:08,250 --> 01:23:09,083
‪Không có gì.

1104
01:23:09,500 --> 01:23:11,250
‪Bọn chị sẽ tập dượt.
‪Em muốn xem không?

1105
01:23:11,375 --> 01:23:12,208
‪- Có ạ.
‪- Xem nhé?

1106
01:24:06,166 --> 01:24:08,291
‪Cười lên!

1107
01:24:10,208 --> 01:24:11,083
‪- Xong chưa?
‪- Rồi.

1108
01:24:11,333 --> 01:24:12,166
‪Tốt.

1109
01:24:12,791 --> 01:24:13,833
‪- Cảm ơn.
‪- Không có gì.

1110
01:24:13,916 --> 01:24:14,750
‪Xin lỗi.

1111
01:24:14,833 --> 01:24:15,875
‪Thật ra, ngày mai...

1112
01:24:16,000 --> 01:24:16,875
‪Lên, một.

1113
01:24:17,583 --> 01:24:18,625
‪Một món quà nhỏ cho em.

1114
01:24:19,208 --> 01:24:21,291
‪Ba, bốn. Vươn người.

1115
01:24:21,583 --> 01:24:22,625
‪Vươn lên trước.

1116
01:24:24,833 --> 01:24:26,375
‪ĐỂ ANH BIẾT HỌ VẪN ỔN

1117
01:25:18,083 --> 01:25:18,916
‪Để tôi bế con bé.

1118
01:25:20,500 --> 01:25:22,083
‪Lên nào.

1119
01:25:59,916 --> 01:26:00,750
‪Lara!

1120
01:26:01,333 --> 01:26:03,291
‪- Tomás, đi đi!
‪- Lara, mở cửa ra!

1121
01:26:03,375 --> 01:26:04,583
‪Chuyện gì vậy mẹ?

1122
01:26:06,458 --> 01:26:07,541
‪Bọn em muốn anh đi đi.

1123
01:26:07,666 --> 01:26:09,250
‪Em muốn anh đi? Anh sẽ đi.

1124
01:26:09,583 --> 01:26:12,000
‪Khi em cho anh biết đang có
‪chuyện quái gì với Javier!

1125
01:26:12,083 --> 01:26:14,083
‪- Anh làm con sợ đấy.
‪- Anh đang bảo vệ nó.

1126
01:26:14,166 --> 01:26:16,000
‪- Khỏi thứ gì?
‪- Javier! Tên khốn đó!

1127
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
‪- Em không thấy à?
‪- Anh ấy chả làm gì.

1128
01:26:17,375 --> 01:26:19,125
‪- Em mù à?
‪- Không đâu, Tomás!

1129
01:26:19,541 --> 01:26:20,666
‪Xem em đang thấy gì đi.

1130
01:26:20,750 --> 01:26:23,583
‪Thứ này? Em và Javier
‪cùng gây ra việc này.

1131
01:26:24,041 --> 01:26:25,666
‪- Mẹ sẽ vào ngay.
‪- Con yêu!

1132
01:26:25,750 --> 01:26:27,208
‪Không. Mọi chuyện ổn cả.

1133
01:26:27,291 --> 01:26:29,583
‪- Em không muốn con thấy anh thế này.
‪- Thế nào?

1134
01:26:29,666 --> 01:26:30,875
‪Anh không ổn, Tomás.

1135
01:26:31,541 --> 01:26:33,791
‪- Con bé là con anh.
‪- Anh sẽ gặp con khi đã ổn!

1136
01:26:35,416 --> 01:26:37,125
‪Em thích việc này, toàn bộ việc này.

1137
01:26:37,208 --> 01:26:39,166
‪Em đợi hàng tháng trời để anh sẩy chân,

1138
01:26:39,250 --> 01:26:40,625
‪- tái phát.
‪- Không phải.

1139
01:26:40,708 --> 01:26:42,916
‪Em luôn nghĩ anh yếu đuối,
‪và giờ em đúng rồi.

1140
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
‪Và em yêu điều này vô cùng!

1141
01:26:45,083 --> 01:26:47,291
‪- Tomás!
‪- Tomás làm hỏng việc. Điều đương nhiên!

1142
01:26:47,375 --> 01:26:48,833
‪Em sẽ gọi cảnh sát!

1143
01:26:49,083 --> 01:26:50,125
‪Em sẽ nói gì với họ?

1144
01:26:50,416 --> 01:26:53,791
‪Đây là nhà anh!
‪Đây là đồ nội thất của anh!

1145
01:26:53,875 --> 01:26:55,000
‪Của...

1146
01:27:18,208 --> 01:27:19,041
‪Tomás.

1147
01:27:21,250 --> 01:27:22,083
‪Tomás.

1148
01:27:23,041 --> 01:27:24,625
‪Mở mắt ra.

1149
01:27:25,500 --> 01:27:27,333
‪Mở mắt ra đi anh yêu.

1150
01:27:33,500 --> 01:27:34,333
‪Chết tiệt!

1151
01:27:42,083 --> 01:27:43,708
‪- Javier.
<i>‪- Lara. Tôi đang đi taxi.</i>

1152
01:27:43,791 --> 01:27:45,541
<i>‪Hình như tôi thấy xe Tomás.</i>
<i>‪Cô ổn chứ?</i>

1153
01:27:45,625 --> 01:27:47,250
‪Javier<i>‪,</i>‪ tôi không biết phải làm gì.

1154
01:27:47,666 --> 01:27:49,416
‪Tôi giết anh ấy rồi!
‪Anh ấy không thở!

1155
01:27:49,500 --> 01:27:50,833
<i>‪- Ai?</i>
‪- Tomás.

1156
01:27:51,583 --> 01:27:52,958
‪Tôi giết anh ấy rồi, Javier.

1157
01:27:53,750 --> 01:27:55,166
<i>‪Anh ấy không nhúc nhích.</i>

1158
01:27:55,291 --> 01:27:57,666
‪- Nghe này, Lara. Đừng làm gì.
<i>‪- Anh ấy không thở!</i>

1159
01:27:57,750 --> 01:28:00,750
‪Tôi đang ở rất gần. Tôi sẽ bảo taxi
‪quay đầu và tôi sẽ đến đó ngay.

1160
01:28:00,833 --> 01:28:03,541
‪- Tôi sẽ đi nhanh nhất có thể, nhé?
<i>‪- Anh ấy không thở.</i>

1161
01:28:37,000 --> 01:28:37,833
‪Lara.

1162
01:28:40,291 --> 01:28:41,125
‪Lara.

1163
01:28:41,666 --> 01:28:43,375
‪Tôi nghĩ tôi giết anh ấy rồi.

1164
01:28:44,750 --> 01:28:45,958
‪Anh ấy chết rồi.

1165
01:28:49,458 --> 01:28:51,541
‪- Anh ấy không nhúc nhích.
‪- Đi nào.

1166
01:28:51,625 --> 01:28:53,458
‪- Nhanh lên.
‪- Đi đâu?

1167
01:28:53,708 --> 01:28:55,375
‪- Về phòng Mónica.
‪- Không.

1168
01:28:55,458 --> 01:28:57,958
‪Có. Không cho con bé ra ngoài.
‪Nó không thể thấy anh ấy.

1169
01:28:58,750 --> 01:29:00,708
‪- Anh định làm gì?
‪- Gọi cảnh sát.

1170
01:29:00,916 --> 01:29:03,750
‪- Đừng gọi cảnh sát.
‪- Có, ta phải gọi cảnh sát.

1171
01:29:04,750 --> 01:29:06,250
‪Tôi hứa mọi chuyện sẽ ổn.

1172
01:29:07,125 --> 01:29:08,625
‪Đây là tai nạn. Được chứ?

1173
01:29:23,041 --> 01:29:24,541
<i>‪911. Tôi giúp gì được?</i>

1174
01:29:24,875 --> 01:29:27,875
‪Vâng, chào buổi tối.
‪Tôi gọi vì đã có tai nạn.

1175
01:29:28,541 --> 01:29:29,541
<i>‪Có ai bị thương không?</i>

1176
01:29:29,916 --> 01:29:31,541
‪Tôi không biết. Bạn tôi...

1177
01:29:32,083 --> 01:29:34,208
‪Anh ấy đang nằm bất tỉnh trên sàn.

1178
01:29:35,000 --> 01:29:36,250
<i>‪Bạn anh có thở không?</i>

1179
01:29:36,625 --> 01:29:38,416
‪Không biết. Tôi không chắc.
‪Tôi nghĩ là không.

1180
01:29:38,500 --> 01:29:39,875
<i>‪Vui lòng báo địa chỉ.</i>

1181
01:29:40,125 --> 01:29:43,333
‪Số 78 Bosch i Gimpera,
‪căn hộ số hai, tầng năm.

1182
01:29:43,833 --> 01:29:45,250
<i>‪Chúng tôi sẽ cử xe cấp cứu tới.</i>

1183
01:29:45,375 --> 01:29:46,458
‪Làm ơn nhanh lên.

1184
01:30:19,500 --> 01:30:20,708
‪Anh không đáng có được họ.

1185
01:31:51,875 --> 01:31:52,708
‪Mónica!

1186
01:32:02,583 --> 01:32:03,666
‪Chào buổi sáng.

1187
01:32:03,875 --> 01:32:06,416
‪- Javier, Darío đang ở trong văn phòng.
‪- Anh ấy thế nào?

1188
01:32:06,750 --> 01:32:08,750
‪Anh ấy đòi một ly trà thảo mộc.
‪Đoán xem.

1189
01:32:10,000 --> 01:32:11,500
‪- Chào.
‪- Chào buổi sáng.

1190
01:32:11,958 --> 01:32:13,791
‪Họ sắp đến rồi. Sẵn sàng chưa?

1191
01:32:13,875 --> 01:32:15,500
‪Sao thế, Darío? Lo lắng à?

1192
01:32:16,125 --> 01:32:17,041
‪Anh nghĩ sao?

1193
01:32:17,208 --> 01:32:19,958
‪Công ty Vận tải Altamira.
‪Ba triệu tiền doanh số đấy.

1194
01:32:20,500 --> 01:32:21,666
‪Ta không thể gây ấn tượng với họ...

1195
01:32:21,750 --> 01:32:24,500
‪Dario, hôm qua tôi đã đánh tennis
‪với bố vợ.

1196
01:32:25,958 --> 01:32:26,791
‪Và?

1197
01:32:28,375 --> 01:32:29,416
‪Tôi để ông ấy thắng.

1198
01:32:30,625 --> 01:32:33,000
‪Nên không có gì phải lo cả. Nhé?

1199
01:32:34,083 --> 01:32:34,916
‪Khoan đã.

1200
01:32:37,750 --> 01:32:39,375
‪- Vâng?
<i>‪- Vợ anh đang ở đây.</i>

1201
01:32:40,125 --> 01:32:40,958
‪Lara?

1202
01:32:41,166 --> 01:32:42,000
<i>‪Không...</i>

1203
01:32:42,125 --> 01:32:42,958
<i>‪Marga.</i>

1204
01:32:47,833 --> 01:32:50,375
‪Đưa cô ấy đến phòng họp.
‪Tôi sẽ đến ngay.

1205
01:32:51,541 --> 01:32:52,583
‪Ổn cả chứ?

1206
01:32:53,666 --> 01:32:55,125
‪Vâng, vợ cũ của tôi.

1207
01:32:56,500 --> 01:32:58,833
‪Ra chào họ đi. Năm phút nữa tôi sẽ đến.

1208
01:32:58,958 --> 01:33:01,750
‪- Ừ, đừng lâu quá đấy.
‪- Không đâu.

1209
01:33:05,458 --> 01:33:06,291
‪Marga.

1210
01:33:08,791 --> 01:33:10,541
‪Anh không chịu gặp em trong văn phòng.

1211
01:33:12,750 --> 01:33:14,833
‪- Em muốn gì?
‪- Anh đang giấu gì à?

1212
01:33:17,625 --> 01:33:18,791
‪Em muốn gì?

1213
01:33:18,875 --> 01:33:20,083
‪Em nghĩ em nói đúng.

1214
01:33:22,375 --> 01:33:25,583
‪Lúc đầu, em không hiểu
‪việc anh đi đi về về...

1215
01:33:27,500 --> 01:33:29,416
‪ngay cả khi em tìm ra
‪những thứ anh vứt đi.

1216
01:33:32,791 --> 01:33:35,708
<i>‪Chúng như những mảnh xếp hình</i>
<i>‪không khớp với nhau.</i>

1217
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
‪Rồi những bản tin được phát đi.

1218
01:33:43,541 --> 01:33:45,750
‪Em thấy quản lý của một công ty chết.

1219
01:33:46,833 --> 01:33:48,125
‪Trong tòa nhà của chúng ta.

1220
01:33:49,500 --> 01:33:50,583
‪Em nhận ra mấy tấm ảnh.

1221
01:33:52,083 --> 01:33:53,458
‪Đó từng là bếp của chúng ta.

1222
01:33:55,166 --> 01:33:57,208
‪Họ nói đó là tai nạn trong lúc tranh cãi.

1223
01:33:58,583 --> 01:34:00,916
‪Phản ứng dị ứng với xịt hơi cay.

1224
01:34:01,000 --> 01:34:03,208
‪CHIẾT XUẤT ĐẬU PHỘNG

1225
01:34:03,791 --> 01:34:05,083
‪Và những mảnh ghép...

1226
01:34:06,791 --> 01:34:08,291
‪khớp lại với nhau.

1227
01:34:12,666 --> 01:34:14,833
‪Có người động tay chân với bình xịt.

1228
01:34:16,625 --> 01:34:19,041
‪Một người biết nạn nhân bị dị ứng.

1229
01:34:21,625 --> 01:34:23,875
‪Em không ngu tới mức đem nó theo, Javier.

1230
01:34:24,750 --> 01:34:25,958
‪Nó đang ở một nơi an toàn.

1231
01:34:26,375 --> 01:34:28,291
‪Em đã nghĩ về điều này hàng tháng trời,

1232
01:34:28,375 --> 01:34:30,625
‪tự hỏi,
‪"điều này sẽ ảnh hưởng đến Dani thế nào?"

1233
01:34:31,000 --> 01:34:32,541
‪Nhưng em quyết định rồi.

1234
01:34:34,041 --> 01:34:35,833
‪Em sẽ nộp nó cho cảnh sát.

1235
01:34:36,708 --> 01:34:38,041
‪Em sẽ kể hết cho họ.

1236
01:34:39,833 --> 01:34:40,666
‪Anh xong rồi.

1237
01:34:41,791 --> 01:34:43,125
‪Căn hộ ở El Carmel…

1238
01:34:43,500 --> 01:34:46,416
‪so với buồng giam anh sẽ bị tống vào
‪thì nó sẽ như một cung điện.

1239
01:35:00,041 --> 01:35:00,875
‪Làm đi.

1240
01:35:03,583 --> 01:35:06,458
‪- Sao?
‪- Làm đi. Gọi họ đi. Đưa họ lọ chiết xuất.

1241
01:35:08,625 --> 01:35:09,708
‪Kể họ nghe tất cả.

1242
01:35:12,041 --> 01:35:13,041
‪Được thôi.

1243
01:35:15,541 --> 01:35:16,666
‪Biết anh sẽ làm gì chứ?

1244
01:35:19,625 --> 01:35:23,416
‪Tài khoản của Dani mà anh mở
‪để gửi tiền học và đảm bảo con ổn...

1245
01:35:24,458 --> 01:35:26,083
‪sẽ là thứ đầu tiên ra đi.

1246
01:35:28,125 --> 01:35:29,916
‪Anh sẽ chi nó để thuê luật sư.

1247
01:35:30,541 --> 01:35:32,500
‪Luật sư giỏi nhất, đắt nhất
‪mà anh tìm được.

1248
01:35:33,833 --> 01:35:36,625
‪Tiếp theo là căn hộ của em.
‪Chà, căn hộ của anh.

1249
01:35:36,791 --> 01:35:37,750
‪Nó đứng tên anh.

1250
01:35:38,916 --> 01:35:41,625
‪Anh sẽ bán để trả cho
‪những luật sư đắt đỏ đó.

1251
01:35:43,666 --> 01:35:45,083
‪Em sẽ phải ra đường ở.

1252
01:35:47,666 --> 01:35:49,583
‪Nên cứ báo cảnh sát đi. Làm đi.

1253
01:35:52,333 --> 01:35:53,416
‪Anh không dám đâu.

1254
01:35:54,791 --> 01:35:55,625
‪Em chắc chứ?

1255
01:36:03,541 --> 01:36:05,833
‪Giờ thì xin phép,
‪anh có cuộc họp với khách hàng.

1256
01:43:11,041 --> 01:43:14,041
‪Biên dịch: Hoàng AG



