1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,333 --> 00:00:13,250
NETFLIX SUNAR

4
00:01:01,250 --> 00:01:08,250
{\an8}HAK ETTİĞİN YAŞAM
FRIGISMART ALETLERİ

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
Vay canına.

6
00:01:12,625 --> 00:01:14,208
"Hak ettiğin yaşam" mı?

7
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Bir klasik.

8
00:01:15,916 --> 00:01:16,750
Teşekkürler.

9
00:01:17,041 --> 00:01:19,791
Ne çok anı var.
Kendimi TV karşısında fıstık ezmeli

10
00:01:19,875 --> 00:01:21,208
sandviç yerken görebiliyorum.

11
00:01:21,333 --> 00:01:23,291
Hangi yıldandı bu? 1994 mü?

12
00:01:23,625 --> 00:01:24,833
1998.

13
00:01:24,916 --> 00:01:26,875
Lanet olsun! Kaç yaşındaydım?

14
00:01:26,958 --> 00:01:28,500
On beş, değil mi? Sen?

15
00:01:28,833 --> 00:01:29,666
On iki.

16
00:01:30,541 --> 00:01:31,791
Yaşlanıyoruz Natalia.

17
00:01:33,416 --> 00:01:34,666
"Hak ettiğin yaşam."

18
00:01:35,458 --> 00:01:37,375
-Hepsi senin fikrin mi?
-Evet.

19
00:01:37,791 --> 00:01:39,125
Müşteri beğenmemişti,

20
00:01:39,375 --> 00:01:42,250
o yüzden zorlamak zorunda kaldık.
Test edilmesi için

21
00:01:42,333 --> 00:01:43,958
mücadele ettik, o dönem yapılmazdı.

22
00:01:44,041 --> 00:01:46,041
Tabii, dönemine göre çok iyiydi.

23
00:01:47,541 --> 00:01:48,458
Peki ya şimdi?

24
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Evet...

25
00:01:50,625 --> 00:01:52,250
...ve şimdi de tabii.

26
00:01:52,333 --> 00:01:54,416
Bazı unsurlara zaman işlemez.

27
00:01:57,791 --> 00:01:59,208
Yeni bir işiniz var mı?

28
00:01:59,416 --> 00:02:01,458
Şey var...

29
00:02:01,750 --> 00:02:04,000
-Bu Telefónica kampanyası.
-Movistar.

30
00:02:04,916 --> 00:02:07,833
Hayır, Telefónica. Ben de ayrıca...

31
00:02:08,250 --> 00:02:11,250
...Cordoniu'nun geçen
yılki tatil kampanyası var.

32
00:02:11,333 --> 00:02:13,000
CESUR İFADELER
MUTLU 2018

33
00:02:13,083 --> 00:02:13,916
Hayır.

34
00:02:14,791 --> 00:02:16,125
Tanıdık gelmiyor.

35
00:02:16,208 --> 00:02:18,208
Öyle mi? Çok iyi iş çıkarmıştı.

36
00:02:18,791 --> 00:02:20,250
Bunu Tilson'da yaptın.

37
00:02:20,333 --> 00:02:21,166
Evet.

38
00:02:21,291 --> 00:02:23,500
Evet, bu şeyden öncekiydi...

39
00:02:24,708 --> 00:02:28,250
Uzun zamandır oradaydım
ve manzara değişikliği olsun istedim.

40
00:02:29,125 --> 00:02:31,791
Ne bileyim, küçük bir ajans
denemek istedim.

41
00:02:32,708 --> 00:02:33,666
Çok da küçük değil.

42
00:02:34,291 --> 00:02:35,125
Hayır, değil.

43
00:02:35,250 --> 00:02:36,625
Hiç de bile.

44
00:02:36,708 --> 00:02:39,708
Daha genç
ve risk almaya daha açık demek istedim.

45
00:02:39,791 --> 00:02:41,416
Aradığım şey buydu.

46
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
Tilson'dan ne zaman ayrılmıştın?

47
00:02:44,791 --> 00:02:45,625
Bir yıl önce.

48
00:02:48,958 --> 00:02:49,958
Bakalım...

49
00:02:50,916 --> 00:02:53,916
Javier... Öz geçmişin oldukça iyi.

50
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
Hatta sen bir efsanesin.

51
00:02:57,333 --> 00:02:58,166
Kesinlikle.

52
00:02:59,625 --> 00:03:00,625
Ve...

53
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
...buradaki boşluk için

54
00:03:04,375 --> 00:03:05,333
fazla iyisin.

55
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
-Öyle olması şart değil.
-Öyle.

56
00:03:08,208 --> 00:03:11,125
Bu giriş seviyesi. Yeni başlayanlar için.

57
00:03:11,208 --> 00:03:13,666
Tamam ama bir açıdan
hepimiz yeni başlıyor sayılırız.

58
00:03:14,583 --> 00:03:15,666
Anlamıyorum.

59
00:03:17,500 --> 00:03:21,500
Çok kalifiye değilim.
Gençlerle birlikte kolları sıvarım...

60
00:03:21,583 --> 00:03:26,458
Bak Javier,
risk alan genç bir yer istiyorum diyorsun.

61
00:03:27,208 --> 00:03:29,208
Ama bu işte hiç risk görmüyorum.

62
00:03:29,666 --> 00:03:31,291
Ben Noel şapkalı...

63
00:03:32,333 --> 00:03:36,541
...bir şişe cava görüyorum.

64
00:03:40,041 --> 00:03:40,875
Üzgünüm.

65
00:03:43,208 --> 00:03:44,208
Seni geçireyim.

66
00:04:01,041 --> 00:04:02,916
Parkımı onaylar mısın?

67
00:04:03,000 --> 00:04:03,833
Evet, elbette.

68
00:04:04,291 --> 00:04:06,041
-Hangi müşteri?
-Pardon?

69
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
-Hangi müşteriye çalışıyorsun?
-Müşteri yok.

70
00:04:08,583 --> 00:04:09,750
Mülakata gelmiştim.

71
00:04:10,208 --> 00:04:13,083
Üzgünüm ama sadece
müşteriler için bunu yapıyoruz.

72
00:04:14,125 --> 00:04:15,791
Tamam ama gelmemi istediler.

73
00:04:16,083 --> 00:04:18,583
Arabayı aşağıda bıraktım. Kimse söylemedi.

74
00:04:18,666 --> 00:04:19,500
Evet...

75
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
Söylemeleri gerekirdi.

76
00:04:21,500 --> 00:04:23,708
Ama şirket kuralı bu. Üzgünüm.

77
00:04:27,291 --> 00:04:28,875
Bir istisna yapamaz mısın?

78
00:04:29,250 --> 00:04:30,958
Bir kod girmem gerekiyor da.

79
00:04:31,083 --> 00:04:33,666
Her müşterinin kodu ayrı,
kaydedilmesi gerek.

80
00:04:34,250 --> 00:04:36,125
-Üzgünüm.
-Tabii, söylemiştin.

81
00:04:36,541 --> 00:04:37,375
Pardon?

82
00:04:37,458 --> 00:04:39,916
"Üzgünüm." Üçüncü kez söylüyorsun.

83
00:04:41,083 --> 00:04:43,333
Parkımı onaylar mısın lütfen?

84
00:04:44,458 --> 00:04:45,291
Üzgünüm.

85
00:04:47,208 --> 00:04:48,041
Iker.

86
00:04:48,458 --> 00:04:49,708
Bir sorun mu var?

87
00:04:49,958 --> 00:04:51,875
Beyefendi parkını onaylamamı istedi.

88
00:04:51,958 --> 00:04:54,791
Ama bunun için
müşteri koduna ihtiyacım var.

89
00:04:55,708 --> 00:04:56,541
Onayla.

90
00:04:57,083 --> 00:04:58,125
Benim kodumu gir.

91
00:04:58,583 --> 00:04:59,416
Teşekkürler.

92
00:05:41,250 --> 00:05:42,375
<i>Aklında ne var?</i>

93
00:05:43,208 --> 00:05:44,666
<i>Hadi, söyle. Ne?</i>

94
00:05:46,291 --> 00:05:47,500
<i>Bugünkü iş görüşmem.</i>

95
00:05:48,541 --> 00:05:50,500
-Nasıl geçti?
-İyi.

96
00:05:51,291 --> 00:05:52,583
Evet, çok iyi.

97
00:05:53,625 --> 00:05:54,708
İçimde iyi bir his var.

98
00:05:57,750 --> 00:06:00,458
Birkaç haftaya haber verecekler.

99
00:06:02,666 --> 00:06:03,500
Javier...

100
00:06:12,708 --> 00:06:14,166
-Sor bana.
-Neyi?

101
00:06:14,541 --> 00:06:16,041
-Aklımda ne olduğunu.
-Marga...

102
00:06:16,125 --> 00:06:16,958
Hadi.

103
00:06:17,500 --> 00:06:18,625
Aklında ne var?

104
00:06:19,041 --> 00:06:20,250
-El Carmel.
-Hayır.

105
00:06:20,666 --> 00:06:24,083
Orası bizim ve Asyalılara
neredeyse üç kuruşa kiraladık.

106
00:06:24,250 --> 00:06:25,083
Olamaz.

107
00:06:25,166 --> 00:06:27,208
Böyle ne kadar devam edebiliriz?

108
00:06:28,000 --> 00:06:31,083
-Buradaki kira her ay bizi kurutuyor.
-Burası evimiz.

109
00:06:32,458 --> 00:06:33,833
Alt tarafı dört duvar.

110
00:06:34,041 --> 00:06:34,875
O kadar.

111
00:06:35,958 --> 00:06:37,458
Arabayı satmayı yeğlerim.

112
00:06:37,625 --> 00:06:38,458
O da var.

113
00:06:38,666 --> 00:06:41,625
Yapma Marga. İş görüşmelerine
nasıl gideceğim? Bisikletle mi?

114
00:06:42,291 --> 00:06:43,125
Fiat ile.

115
00:06:43,500 --> 00:06:46,875
Ya da metroyla. Arabam tamirde dersin.

116
00:06:49,375 --> 00:06:50,208
Ne?

117
00:06:52,041 --> 00:06:53,375
Ne? Yalan mı söyleyeyim?

118
00:06:56,208 --> 00:06:57,583
-Javier...
-Ne?

119
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
O farkında değil.

120
00:07:31,625 --> 00:07:32,458
Merhaba.

121
00:07:34,708 --> 00:07:36,166
Annenle konuştun, değil mi?

122
00:07:38,666 --> 00:07:40,916
Endişelenecek bir şey yok.

123
00:07:41,416 --> 00:07:43,375
Geçici olarak taşınıyoruz.

124
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
Evet, o da öyle dedi.

125
00:07:46,875 --> 00:07:49,333
İşler düzelene dek, birkaç aylığına.

126
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Okulu da dert etme,
yılın kalanı için okul parasını ödedik.

127
00:07:55,791 --> 00:07:58,708
-Yani hâlâ gidebilirsin.
-Yok, gerek yok.

128
00:07:59,500 --> 00:08:00,333
Neye?

129
00:08:00,416 --> 00:08:03,750
Okul değiştireceksem
en yakın devlet okuluna gitmeliyim.

130
00:08:04,291 --> 00:08:05,791
Ama çoktan ödedik.

131
00:08:05,875 --> 00:08:08,125
Niye kalayım ki? Bana zaten gülüyorlar.

132
00:08:08,208 --> 00:08:10,375
El Carmel'de yaşadığımı duyunca
ne yapacaklar?

133
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
Sana gülüyorlar mı?

134
00:08:16,208 --> 00:08:17,250
Niye?

135
00:08:17,458 --> 00:08:18,375
Sence niye?

136
00:08:18,708 --> 00:08:20,333
Bilmiyorum Dani, sen söyle.

137
00:08:20,541 --> 00:08:21,750
Baba.

138
00:08:21,833 --> 00:08:24,333
-Sana niye gülsünler ki?
-Görmüyor musun?

139
00:08:28,250 --> 00:08:29,583
Hiçbir şey görmüyorum Dani.

140
00:08:29,875 --> 00:08:30,708
Tabii.

141
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
Gecikeceğim.

142
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
Araceli.

143
00:08:50,750 --> 00:08:54,833
Yağmur yağıyor.
Seni metroya kadar bırakayım mı?

144
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Şey...

145
00:09:01,291 --> 00:09:02,250
Teşekkürler.

146
00:09:04,000 --> 00:09:04,833
Araceli.

147
00:09:06,500 --> 00:09:07,833
Sana söyleyecektim...

148
00:09:09,500 --> 00:09:12,291
Sanırım eşim taşındığımızı söylemiştir.

149
00:09:12,375 --> 00:09:13,291
Evet, söyledi.

150
00:09:14,916 --> 00:09:17,208
Bu dönem çok sıkışığız.

151
00:09:17,958 --> 00:09:19,291
Hayır Bay Muñoz.

152
00:09:21,041 --> 00:09:22,291
Üzgünüm Araceli.

153
00:09:23,166 --> 00:09:24,833
Ne olur, bunu bana yapmayın.

154
00:09:25,750 --> 00:09:28,250
Birkaç aya işler düzelirse o zaman...

155
00:09:28,750 --> 00:09:29,583
Dani peki?

156
00:09:30,125 --> 00:09:31,333
O çocuğu seviyorum...

157
00:09:31,416 --> 00:09:32,708
Dani iyi olacak.

158
00:09:34,833 --> 00:09:36,750
-Sakıncası yoksa...
-Kalbimi kırıyor.

159
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
Biz de çok üzgünüz.

160
00:09:48,500 --> 00:09:49,875
Araceli, hadi ama.

161
00:09:54,416 --> 00:09:55,250
Üzgünüm.

162
00:09:55,833 --> 00:09:57,125
Beni affedin.

163
00:09:58,916 --> 00:10:00,666
Demek istediğim şuydu...

164
00:10:01,000 --> 00:10:01,833
Neydi?

165
00:10:09,125 --> 00:10:10,333
Anahtarlar.

166
00:10:11,875 --> 00:10:14,416
Dairenin anahtarlarını geri verir misin?

167
00:10:28,041 --> 00:10:28,875
Araceli!

168
00:10:43,958 --> 00:10:47,041
Bu da bardak kutusu. Oraya koyabilirsiniz.

169
00:10:47,125 --> 00:10:48,916
Asansörde dikkatli olun.

170
00:11:19,458 --> 00:11:21,125
HAYALLERİNİ BÜYÜT

171
00:11:21,208 --> 00:11:22,375
Javier Muñoz?

172
00:11:23,916 --> 00:11:27,208
-Merhaba. Pardon, yönetici nerede?
-Arkada.

173
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Teşekkürler.

174
00:11:30,083 --> 00:11:30,916
Javier Muñoz?

175
00:11:33,083 --> 00:11:34,750
Merhaba. Javier Muñoz?

176
00:11:35,458 --> 00:11:36,791
Benimle gelin lütfen.

177
00:11:37,041 --> 00:11:40,166
Kıçınızın büyümesini
ve saçınızın ağarmasını izleyerek mi

178
00:11:40,250 --> 00:11:42,208
işleri değiştireceksiniz?

179
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
Hayır!

180
00:11:44,291 --> 00:11:47,750
<i>Yoksa ayağa kalkıp</i>
<i>hayatı taşaklarından yakalayarak</i>

181
00:11:47,833 --> 00:11:50,958
<i>onu iyice sıkacak mısınız?</i>
<i>Böyle mi bir değişim yaratacaksınız?</i>

182
00:11:51,041 --> 00:11:52,208
Evet!

183
00:11:52,750 --> 00:11:57,125
Özür dilemeyi bırakın.
İzin istemeyi bırakın.

184
00:11:59,125 --> 00:11:59,958
Javier?

185
00:12:00,375 --> 00:12:01,208
Evet.

186
00:12:03,583 --> 00:12:06,375
Sonra "Jacinto,
ben pazarlamacı değilim." dedim.

187
00:12:06,500 --> 00:12:07,791
Hayır.

188
00:12:08,208 --> 00:12:09,375
Ben hayalperestim.

189
00:12:09,958 --> 00:12:13,250
Çünkü reklamcılık hayallerden
ve insanlara göstermekten...

190
00:12:13,666 --> 00:12:17,333
Kendimizi kandırmayalım.
Hayal o kadar da orijinal değil.

191
00:12:18,541 --> 00:12:22,166
Onların hayat konusunda
ufuklarını açmamız gerek.

192
00:12:22,250 --> 00:12:25,208
Kabullenmek istediklerinden
fazlasını göstermeliyiz.

193
00:12:25,291 --> 00:12:28,750
Dinle Lucas.
Böyle şeyleri üniversitede öğretmezler.

194
00:12:29,500 --> 00:12:30,458
Not alıyorum.

195
00:12:31,333 --> 00:12:33,500
Şey, portfolyomu yanımda getirdim.

196
00:12:34,000 --> 00:12:35,333
Hayır, gerek yok.

197
00:12:36,791 --> 00:12:39,708
Portfolyonu görmeme gerek yok Javier.
Hepimiz seni biliyoruz.

198
00:12:40,375 --> 00:12:42,125
BMW, Frigismart...

199
00:12:42,208 --> 00:12:45,166
-Minik şapkalı cava çok hoştu.
-Tabii.

200
00:12:45,666 --> 00:12:48,416
Tek sorum şu: Ne zaman başlayabilirsin?

201
00:12:51,541 --> 00:12:53,458
Bilmem ki. Hemen?

202
00:12:54,041 --> 00:12:55,833
Harika.

203
00:12:55,958 --> 00:12:58,583
Pardon. Londra ile konferans görüşmem var.

204
00:12:58,666 --> 00:13:00,625
Lucas ile detayları halledin.

205
00:13:00,750 --> 00:13:01,583
Harika.

206
00:13:02,875 --> 00:13:04,416
-Hoş geldin.
-Teşekkürler.

207
00:13:06,666 --> 00:13:08,583
-Hoş geldin.
-Çok teşekkürler.

208
00:13:09,333 --> 00:13:10,833
Sözleşme burada.

209
00:13:11,250 --> 00:13:13,875
-Çabucak bir bakayım.
-Tabii ki.

210
00:13:14,333 --> 00:13:15,166
Teşekkürler.

211
00:13:24,916 --> 00:13:25,750
Affedersin.

212
00:13:27,041 --> 00:13:28,125
-Lucas?
-Efendim?

213
00:13:29,250 --> 00:13:30,250
Bu da nedir?

214
00:13:31,791 --> 00:13:33,875
Deneme süresi. Üç ay.

215
00:13:34,833 --> 00:13:35,916
Ücretsiz mi?

216
00:13:36,333 --> 00:13:37,166
Doğrudur.

217
00:13:37,833 --> 00:13:39,916
Tamam ama bir dakika. Bu...

218
00:13:41,250 --> 00:13:42,458
...staj sözleşmesi.

219
00:13:43,291 --> 00:13:45,291
Evet, aynen. Reklamda böyle yazıyordu.

220
00:13:48,166 --> 00:13:49,875
Dario'yu çağırır mısın?

221
00:13:51,916 --> 00:13:53,458
Zor olur. Görüşmede.

222
00:13:53,541 --> 00:13:56,500
Anlayacaksın. Dario ile geçmişimiz
eskiye dayanır.

223
00:13:57,708 --> 00:14:01,000
-Beni denemeye sokmaz.
-Adını gördüğüne

224
00:14:01,916 --> 00:14:03,083
şaşırdı.

225
00:14:03,708 --> 00:14:05,041
Gelmene şaşırdı.

226
00:14:06,041 --> 00:14:06,875
Ve?

227
00:14:09,333 --> 00:14:11,125
Ucuza kapatılacağını söyledi.

228
00:14:21,875 --> 00:14:23,041
Hayır, hayır...

229
00:15:28,708 --> 00:15:30,041
-Selam.
-N'aber?

230
00:15:30,833 --> 00:15:34,000
Bütün gün ayaktaydım.
Ayağım su topladı galiba.

231
00:15:34,375 --> 00:15:37,000
Rahat ayakkabılara
ihtiyacım olacak, yoksa...

232
00:15:40,583 --> 00:15:41,500
Çamaşır suyu.

233
00:15:44,000 --> 00:15:45,416
-Dani?
-Odasında.

234
00:15:46,041 --> 00:15:48,166
Mikrodalgada sana makarna bıraktım.

235
00:17:00,791 --> 00:17:04,625
BODRUM

236
00:17:19,416 --> 00:17:20,250
Sakin ol!

237
00:17:28,416 --> 00:17:29,250
Sakin ol!

238
00:17:32,625 --> 00:17:34,625
Sakin ol. Orada kimse yok.

239
00:19:23,958 --> 00:19:27,916
RİTMİK JİMNASTİKLER

240
00:19:46,875 --> 00:19:47,708
N'aber?

241
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Hiç. Ev ödevi.

242
00:19:51,083 --> 00:19:51,916
Okul nasıldı?

243
00:19:52,666 --> 00:19:53,500
İyi.

244
00:19:55,250 --> 00:19:57,083
Üniformasız daha iyi, değil mi?

245
00:19:57,958 --> 00:20:00,000
Daha rahat, daha gayriresmî.

246
00:20:07,333 --> 00:20:10,083
Dani. Bayağıdır birlikte bir şey yapmadık.

247
00:20:10,500 --> 00:20:13,666
-<i>Yıldız Savaşları'nı</i> izlemeye gittik.
-O çok önceydi.

248
00:20:16,958 --> 00:20:20,625
Ama biz niye...
Bak, temiz hava almak için koşacağım.

249
00:20:20,708 --> 00:20:22,125
-Benimle gelsene.
-Şimdi mi?

250
00:20:22,208 --> 00:20:24,500
Evet, şimdi. Akşam yemeğine daha var.

251
00:20:24,791 --> 00:20:26,666
Bilmiyorum. Cebir çalışıyordum.

252
00:20:27,541 --> 00:20:30,791
<i>Mens sana in corpore sano,</i> değil mi?
Latincede bunu öğretmediler mi?

253
00:20:31,208 --> 00:20:33,375
Tanrım, baba.
Latince senin devrinde kaldı.

254
00:20:33,458 --> 00:20:34,541
Serseriye bak!

255
00:20:36,125 --> 00:20:38,583
Üstümü değiştirip
senin ihtiyarın gücünü göstereceğim.

256
00:20:39,875 --> 00:20:41,250
Beş dakikaya görüşürüz.

257
00:20:51,333 --> 00:20:52,166
Çok iyi.

258
00:20:53,666 --> 00:20:54,708
Hadi dostum.

259
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Burnundan.

260
00:20:59,625 --> 00:21:02,083
Burnundan al, ağzından ver.

261
00:21:05,250 --> 00:21:07,458
Hayır. Ağzından nefes alıyorsun Dani.

262
00:21:07,750 --> 00:21:09,625
Daha çok yorulursun. Burnundan al.

263
00:21:10,416 --> 00:21:11,750
-Tamam.
-Hadi. Aferin.

264
00:21:12,833 --> 00:21:14,666
Bu iş böyle yapılır. Hadi.

265
00:21:17,541 --> 00:21:19,791
Yine ağzından nefes alıyorsun.

266
00:21:19,875 --> 00:21:21,875
-Üzgünüm.
-Hayır! Özür dileme.

267
00:21:21,958 --> 00:21:23,708
Özür dileme. Konuşma. Hadi.

268
00:21:26,333 --> 00:21:28,708
Burnundan al, ağzından ver!

269
00:21:29,375 --> 00:21:30,541
Hayır. Durmak yok.

270
00:21:30,750 --> 00:21:33,125
-Durursan zirveye ulaşamazsın!
-Yapamam.

271
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
-Yapamam.
-Yaparsın, hadi Dani.

272
00:21:35,458 --> 00:21:37,083
-Yapamam!
-Az kaldı! Hadi!

273
00:21:37,166 --> 00:21:39,541
Dani, hayır. Durma. Hadi. Dani!

274
00:21:49,166 --> 00:21:50,000
Ne oldu?

275
00:21:50,458 --> 00:21:52,333
-Hiç.
-Hiç de ne demek?

276
00:21:54,000 --> 00:21:56,416
Hiçbir şey. Koşuya çıktık. Biraz yoruldu.

277
00:21:57,458 --> 00:21:58,291
Kustun mu?

278
00:21:58,833 --> 00:21:59,666
Ne yaptın?

279
00:22:01,833 --> 00:22:02,666
-Ben mi?
-Evet.

280
00:22:03,125 --> 00:22:04,500
Babamın suçu değildi.

281
00:22:05,125 --> 00:22:06,458
Yokuş yukarı koştuk.

282
00:22:06,791 --> 00:22:08,000
Ne yokuşu? Arkadaki mi?

283
00:22:08,083 --> 00:22:10,208
-Yapabilir sandım Marga.
-Ama niye?

284
00:22:11,500 --> 00:22:13,750
-Ne niye?
-Niye yokuşu koşması lazımdı?

285
00:22:13,833 --> 00:22:14,833
Bana öğretiyordu.

286
00:22:14,916 --> 00:22:16,333
Egzersiz bu. Sağlıklı.

287
00:22:17,208 --> 00:22:19,000
Bu... Bu mu sağlıklı?

288
00:22:19,083 --> 00:22:20,708
Obezite sağlıklı değil ama.

289
00:22:20,791 --> 00:22:23,000
-Javier.
-Ona gülmeleri de sağlıklı değil.

290
00:22:23,083 --> 00:22:24,291
-Yeter!
-Bilmiyor muydun?

291
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
-Javier.
-Bilmiyordun.

292
00:22:25,791 --> 00:22:28,333
Elbette biliyorum.
O benim oğlum, tamam mı?

293
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
Müdür ve öğretmeniyle konuştum bile.

294
00:22:31,625 --> 00:22:32,458
Peki ya ben?

295
00:22:33,208 --> 00:22:37,375
Benimle niye konuşmadın?
Benden başka herkes biliyormuş.

296
00:22:41,041 --> 00:22:43,791
Bak. Niye söylemedim biliyor musun?
Bu yüzden.

297
00:22:43,875 --> 00:22:47,208
Çünkü oğlun okulda sorun yaşayınca
çözümün onu kusturmak.

298
00:22:47,291 --> 00:22:48,875
-İyiliğini istiyorum.
-Öyle mi?

299
00:22:49,458 --> 00:22:51,208
Evet. Hem senin hem Dani'nin.

300
00:22:51,958 --> 00:22:55,291
Oğlum dışlansın istemiyorum,
sen de çamaşır suyu kok istemiyorum.

301
00:22:57,333 --> 00:22:58,916
İş bu. Çalışıyorum.

302
00:22:59,291 --> 00:23:02,500
Evet ama bu çalışmak değil Marga.
Bu pes etmek.

303
00:23:05,250 --> 00:23:06,583
Sen yürüyüşe çıksana.

304
00:23:47,833 --> 00:23:48,666
Efendim?

305
00:23:49,500 --> 00:23:51,166
<i>Selam. İlan için arıyorum.</i>

306
00:23:51,750 --> 00:23:52,583
Ne ilanı?

307
00:23:53,250 --> 00:23:54,333
<i>İkinci el araba.</i>

308
00:23:54,916 --> 00:23:56,041
<i>Hâlâ satılık mı?</i>

309
00:24:04,375 --> 00:24:06,583
<i>-Hâlâ satılık mı diye sordum.</i>
-Hayır.

310
00:24:08,541 --> 00:24:11,333
Hayır, üzgünüm. Çoktan sattım.

311
00:24:11,458 --> 00:24:12,291
<i>Şimdiden mi?</i>

312
00:24:12,375 --> 00:24:14,416
<i>Gelip görmek</i>
<i>ve teklifte bulunmak istiyorum.</i>

313
00:24:14,666 --> 00:24:15,666
Hayır, satıldı.

314
00:24:16,750 --> 00:24:17,583
İyi geceler.

315
00:24:30,083 --> 00:24:33,083
<i>Yeni lezzetlerimizle tanışın...</i>

316
00:24:33,500 --> 00:24:34,625
<i>Risk alanlar var...</i>

317
00:24:35,041 --> 00:24:35,875
<i>Asiler.</i>

318
00:24:36,083 --> 00:24:37,666
<i>Hayalperestler. Öyle insanlar...</i>

319
00:24:38,416 --> 00:24:40,791
<i>...bu 48 saatlik tamamen pürüzsüz...</i>

320
00:24:42,166 --> 00:24:44,125
<i>...başarı kendi başına gelmez.</i>

321
00:24:44,833 --> 00:24:47,083
<i>...her gün yeni bir tecrübe edinirsiniz.</i>

322
00:24:47,166 --> 00:24:48,791
<i>...başarı zamanı...</i>

323
00:24:49,458 --> 00:24:50,500
<i>...her şey dâhil.</i>

324
00:24:55,208 --> 00:24:56,583
<i>Bunu birlikte yapalım.</i>

325
00:24:56,833 --> 00:25:00,958
<i>Sen ve ailenin huzuru için.</i>

326
00:25:48,333 --> 00:25:49,166
LARA ŞİRKETİ

327
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
CARLA YÜZME HAVUZLARI

328
00:25:50,333 --> 00:25:51,541
TOMAS OFİS
KOÇ MONI

329
00:26:14,416 --> 00:26:16,416
1 GÜN

330
00:26:47,291 --> 00:26:48,583
KAZA

331
00:27:10,000 --> 00:27:11,500
ALKOL ETKİSİ ALTINDA

332
00:27:11,583 --> 00:27:14,333
SÜRÜCÜ EHLİYETİNİN GEÇİCİ ALINMASI

333
00:27:16,083 --> 00:27:17,250
BİR YIL

334
00:27:21,291 --> 00:27:23,416
TAKVİM
21 EYLÜL

335
00:27:23,500 --> 00:27:26,666
{\an8}DEPARTMAN YÖNETİCİLERİYLE TOPLANTI
- DİŞÇİ - KORUYUCU MELEK KİLİSESİ

336
00:27:27,625 --> 00:27:28,708
KORUYUCU MELEK KİLİSESİ

337
00:28:20,708 --> 00:28:22,541
-İyi akşamlar. Nasıl gidiyor?
-Harika.

338
00:28:22,625 --> 00:28:24,500
-Gel. Bekliyorlar.
-Harika.

339
00:28:24,583 --> 00:28:25,750
Hemen geliyorum.

340
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
Hoş geldiniz!

341
00:28:34,750 --> 00:28:36,500
-Hayır, ben...
-Gel.

342
00:28:37,458 --> 00:28:38,291
Isırmayız.

343
00:28:52,666 --> 00:28:53,500
Amparo.

344
00:28:55,250 --> 00:28:56,083
Javier.

345
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
İlk mi?

346
00:28:58,166 --> 00:28:59,000
Evet.

347
00:29:00,375 --> 00:29:01,375
Gel.

348
00:29:02,000 --> 00:29:03,541
Gel. İstediğin yere otur.

349
00:29:15,458 --> 00:29:16,791
Merhaba. İyi akşamlar.

350
00:29:21,333 --> 00:29:22,166
-Merhaba.
-Selam.

351
00:29:22,250 --> 00:29:23,083
Nasılsın?

352
00:29:26,375 --> 00:29:27,416
Haftan nasıldı?

353
00:29:35,000 --> 00:29:35,833
1 AY

354
00:29:37,916 --> 00:29:39,291
Merhaba. Hoş geldiniz.

355
00:29:40,166 --> 00:29:42,083
Peki. Başlayalım.

356
00:29:42,875 --> 00:29:44,541
Bugün aramızda yeni bir yüz var.

357
00:29:44,625 --> 00:29:47,750
Onun ilk seferi,
o yüzden sıcak şekilde karşılayalım.

358
00:29:53,458 --> 00:29:55,958
İstersen konuşabilirsin ama baskı yok.

359
00:29:56,041 --> 00:29:57,250
Paylaş. Dinle.

360
00:29:57,708 --> 00:29:59,583
Bölmek dışında her şey serbest.

361
00:30:00,583 --> 00:30:01,708
Kim başlamak ister?

362
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
Ben.

363
00:30:07,958 --> 00:30:09,500
Şey, bu hafta...

364
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
...boktandı.

365
00:30:15,416 --> 00:30:17,000
Toni ile ayrıldık.

366
00:30:19,041 --> 00:30:21,416
Ne diyeceğinizi biliyorum. "En iyisi.

367
00:30:21,500 --> 00:30:25,000
Siktir et onu. Hep sorun yaratıyordu."
Evet, doğru.

368
00:30:25,416 --> 00:30:27,583
Tüm gün uyuşturucu çekiyordu. Ama...

369
00:30:30,041 --> 00:30:31,500
...şimdi gidince, şey...

370
00:30:35,166 --> 00:30:37,125
Uyuşturucu çekmek isteyen benim.

371
00:30:42,083 --> 00:30:42,916
Bu...

372
00:30:44,416 --> 00:30:47,041
...dünyadaki en önemli varlığım.

373
00:30:47,208 --> 00:30:48,041
Cidden.

374
00:30:49,208 --> 00:30:51,708
Ama sanırım yakın zamanda
geri vereceğim.

375
00:30:52,333 --> 00:30:55,666
Evet, iyi gidiyorum.
Bazen bir barın yanından geçerken

376
00:30:55,750 --> 00:30:58,916
"Sikerler. İçeri girip <i>carajillo</i> alıp

377
00:30:59,625 --> 00:31:01,833
kumar oynayabilirim." diyorum.

378
00:31:01,916 --> 00:31:02,750
Beni...

379
00:31:04,458 --> 00:31:05,625
Beni öptüğünde...

380
00:31:06,000 --> 00:31:07,083
Biliyorum ki

381
00:31:07,500 --> 00:31:09,291
tek amacı

382
00:31:09,750 --> 00:31:11,041
nefesimi koklamak.

383
00:31:11,291 --> 00:31:12,916
Dışarı çıkmak zor.

384
00:31:13,000 --> 00:31:15,083
Arkadaşlarla görüşmek zor.

385
00:31:15,750 --> 00:31:19,500
Dışarı çıkmak zor,
her yer bira ve içki kaynıyor.

386
00:31:19,583 --> 00:31:21,583
Bugün doğum günüm, siktir!

387
00:31:21,958 --> 00:31:22,916
36 oldum bile.

388
00:31:24,208 --> 00:31:26,208
Ama hey. Cava yok, değil mi?

389
00:31:26,458 --> 00:31:29,500
Cava yok. Maden suyu ile kadeh kaldıralım.

390
00:31:34,375 --> 00:31:35,416
Başka?

391
00:31:37,125 --> 00:31:39,375
Kimsenin ekleyeceği bir şey yoksa

392
00:31:39,458 --> 00:31:40,750
bugünlük bitirelim...

393
00:31:46,250 --> 00:31:47,083
Pardon.

394
00:31:52,833 --> 00:31:53,666
Merhaba.

395
00:31:54,916 --> 00:31:55,750
Benim adım...

396
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
...Javier.

397
00:32:01,916 --> 00:32:03,333
Buraya ilk gelişim.

398
00:32:09,166 --> 00:32:12,250
Bu iş nasıl yürüyor tam bilmiyorum.

399
00:32:13,750 --> 00:32:15,000
Ama istedim ki...

400
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Hikâyelerinizi paylaştığınız için

401
00:32:20,416 --> 00:32:22,541
ve yalnız olmadığımı

402
00:32:23,166 --> 00:32:24,458
fark etttirdiğiniz için...

403
00:32:27,166 --> 00:32:28,583
...teşekkür etmek istedim.

404
00:32:30,250 --> 00:32:31,458
İhtiyacım olan bu.

405
00:32:33,500 --> 00:32:35,458
Yalnız olmamak,
bununla yalnız yüzleşmemek.

406
00:32:38,250 --> 00:32:39,875
Bırakmayı denedim...

407
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Bir ya da iki kez değil.

408
00:32:45,291 --> 00:32:46,666
Bence sayısı...

409
00:32:50,666 --> 00:32:51,583
...beş.

410
00:32:56,250 --> 00:32:59,250
Bu beş seferde de ağzının payını verecek

411
00:33:01,541 --> 00:33:03,125
bir adam bulmaya döndüm.

412
00:33:04,416 --> 00:33:07,000
Döndüm çünkü zayıftım, aptaldım...

413
00:33:08,291 --> 00:33:09,791
...başka bir şeyim yoktu.

414
00:33:14,208 --> 00:33:15,791
Çünkü karımı çoktan kaybettim.

415
00:33:18,375 --> 00:33:19,583
Kızımı kaybettim.

416
00:33:22,791 --> 00:33:24,125
Onları incittim.

417
00:33:26,083 --> 00:33:26,916
Hem duygusal

418
00:33:28,208 --> 00:33:30,166
hem de duygusal olmayan açıdan.

419
00:33:30,750 --> 00:33:32,000
Anlatabiliyor muyum?

420
00:33:33,750 --> 00:33:35,041
Değişmek istiyorum.

421
00:33:37,333 --> 00:33:40,291
Daha iyi bir insan olduğuma,
bundan daha iyi olabileceğime

422
00:33:40,791 --> 00:33:42,375
inanmak istiyorum.

423
00:33:46,250 --> 00:33:47,375
Çünkü bu ben değilim.

424
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
Teşekkürler.

425
00:34:04,625 --> 00:34:05,458
...haklısın.

426
00:34:11,208 --> 00:34:12,041
Tebrikler.

427
00:34:12,375 --> 00:34:15,000
-Ne hoş. Teşekkürler.
-Hoş geldiniz.

428
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Hoş geldiniz.

429
00:34:18,625 --> 00:34:21,250
-Teşekkürler.
-İlk adım hep en zorudur.

430
00:34:21,333 --> 00:34:25,125
Değil mi? İkincisi, üçüncüsü,
dördüncüsü, beşincisi,

431
00:34:25,208 --> 00:34:26,208
altıncısı da.

432
00:34:28,250 --> 00:34:29,416
Çünkü 12 tane var.

433
00:34:29,708 --> 00:34:30,541
On iki adım.

434
00:34:31,166 --> 00:34:33,333
Doğru. Affedersiniz.

435
00:34:35,625 --> 00:34:36,458
Merhaba.

436
00:34:39,708 --> 00:34:42,458
Sadece biraz cesaret vermek istedim.

437
00:34:43,208 --> 00:34:45,666
Seni iyi anlıyorum. Aynı şeyi yaşadım.

438
00:34:45,750 --> 00:34:46,791
Tekrarlamalar...

439
00:34:48,333 --> 00:34:49,166
...zordur.

440
00:34:49,791 --> 00:34:52,000
Kaç kere düşüp kalktım söyleyemem.

441
00:34:53,833 --> 00:34:54,791
Ama şimdi bak.

442
00:34:55,333 --> 00:34:56,166
Bir yıl.

443
00:34:57,625 --> 00:34:58,875
Devam et, tamam mı?

444
00:34:59,625 --> 00:35:00,458
Teşekkürler.

445
00:35:01,000 --> 00:35:01,833
İyi geceler.

446
00:35:02,333 --> 00:35:03,166
Hey...

447
00:35:06,166 --> 00:35:07,416
...acaba...

448
00:35:08,000 --> 00:35:10,791
Birçok endişem, birçok sorum var da.

449
00:35:11,875 --> 00:35:13,125
Bir kahve içelim mi?

450
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
Saat geç, üzgünüm.

451
00:35:17,125 --> 00:35:19,208
Hayır, gidelim. Yanda kahveci var.

452
00:35:21,416 --> 00:35:22,916
-Javier.
-Tomás.

453
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
Memnun oldum.

454
00:35:26,041 --> 00:35:27,458
<i>Püf nokta öngörebilmek.</i>

455
00:35:28,333 --> 00:35:32,625
Hangi durumlarda cazip geldiğini,
neyin seni baştan çıkardığını bilmek.

456
00:35:32,750 --> 00:35:34,208
Zayıf yönlerini bilmek.

457
00:35:34,625 --> 00:35:37,375
Kendini hepsine karşı savunamazsın,
dikkat et.

458
00:35:37,791 --> 00:35:40,000
Ama orada olduklarını bilmek
savaşın yarısıdır.

459
00:35:40,083 --> 00:35:42,958
İnan bana, onların tamamen farkındayım.

460
00:35:43,041 --> 00:35:45,166
Başkalarını mı suçluyorsun,
sahipleniyor musun?

461
00:35:47,583 --> 00:35:48,416
Güzel soru.

462
00:35:48,500 --> 00:35:49,666
En önemlisi.

463
00:35:50,958 --> 00:35:54,166
Seninki? Orada olduklarını
nereden anlıyorsun?

464
00:35:54,333 --> 00:35:55,166
Pratik.

465
00:35:56,291 --> 00:35:57,791
Bazen iş yerinde sen...

466
00:35:57,875 --> 00:35:58,875
Ne iş yapıyorsun?

467
00:35:59,208 --> 00:36:01,208
Ben Altamira Ulaşım'ın
Başkan Yardımcısıyım.

468
00:36:01,291 --> 00:36:02,208
Vay canına.

469
00:36:02,833 --> 00:36:05,583
Vay canına, evet.
Ama baskı var. Çatışmalar var.

470
00:36:05,666 --> 00:36:07,458
Bazen değerli hissetmiyorsun.

471
00:36:07,583 --> 00:36:09,083
-Evde de.
-Evde mi?

472
00:36:09,166 --> 00:36:10,583
Evet, herkes gibi.

473
00:36:13,666 --> 00:36:17,041
Bak, uzun saatler çalışıyorum ve Lara...
Lara benim karım.

474
00:36:19,583 --> 00:36:21,708
Bazen etrafta yeterince
olmadığımı düşünüyor.

475
00:36:21,791 --> 00:36:23,416
Kendini klonlayamazsın ya.

476
00:36:23,541 --> 00:36:25,666
-Kızımın hayatında değilmişim.
-Öyle mi diyor?

477
00:36:26,250 --> 00:36:29,125
Pek sayılmaz ama öyle düşünüyor.
Bu canımı yakıyor.

478
00:36:30,458 --> 00:36:32,625
Bu da zayıf yanlarından biri mi?

479
00:36:33,125 --> 00:36:34,458
Bunu soruyorum çünkü

480
00:36:34,791 --> 00:36:37,041
onu mu suçluyorsun yoksa...

481
00:36:38,708 --> 00:36:40,458
Gördün mü?

482
00:36:41,375 --> 00:36:44,875
Benim için bile bu tuzağa düşmek
oldukça kolay. Sen de gördün.

483
00:36:53,416 --> 00:36:55,333
-Pardon.
-Sorun değil, şartsa aç.

484
00:36:57,458 --> 00:36:59,625
Hayır, önemli değil.

485
00:37:03,708 --> 00:37:05,333
Hayır!

486
00:37:05,458 --> 00:37:07,458
-Benden.
-Tabii, lütfen.

487
00:37:08,541 --> 00:37:11,375
-Bu çok faydalı oldu.
-Ne demek adamım.

488
00:37:14,208 --> 00:37:15,750
Üzgünüm, sormak istedim...

489
00:37:16,958 --> 00:37:19,500
Özür dilerim. Daha yeni tanıştık
ama sorup duruyorum.

490
00:37:19,583 --> 00:37:21,041
Sorun yok. Nedir?

491
00:37:25,541 --> 00:37:27,666
Bu iyileşme şeyine başladım ve...

492
00:37:30,750 --> 00:37:33,875
Bir sponsor istiyorum
ve merak ediyorum da sen...

493
00:37:37,458 --> 00:37:38,791
Gerçekten bilmiyorum.

494
00:37:39,875 --> 00:37:43,375
Kimseye sponsorluk yapmadım.
Bu dev bir sorumluluk. Ben...

495
00:37:43,458 --> 00:37:45,791
Üzgünüm, seni zorlamak istemedim.

496
00:37:48,250 --> 00:37:50,416
Ama Barcelona'ya yeni taşındım ve...

497
00:37:52,375 --> 00:37:54,458
Burada kimseyi tanımıyorum, yani...

498
00:37:57,500 --> 00:37:58,875
Tamam. İstersen deneyebiliriz.

499
00:38:00,291 --> 00:38:02,416
Bir iki ay dener, durumlara bakarız.

500
00:38:04,541 --> 00:38:06,333
-Harika. Teşekkürler.
-Tamam.

501
00:38:12,750 --> 00:38:14,166
-Teşekkürler.
-Ne demek.

502
00:38:19,916 --> 00:38:20,750
Efendim?

503
00:38:21,083 --> 00:38:24,041
<i>Merhaba. İyi akşamlar.</i>
<i>Araba ilanınız için aradım.</i>

504
00:38:25,625 --> 00:38:26,750
O satıldı.

505
00:38:34,625 --> 00:38:35,666
Javier?

506
00:38:37,083 --> 00:38:39,250
-Neredeydin?
-Dersim uzadı.

507
00:38:40,666 --> 00:38:43,500
Sonra hoca birkaçımızı içmeye davet etti.

508
00:38:43,666 --> 00:38:44,791
Arayabilirdin.

509
00:38:46,041 --> 00:38:46,958
Şarjım bitti.

510
00:38:48,041 --> 00:38:49,125
Şarj etmem lazım.

511
00:38:50,458 --> 00:38:53,291
Öğretmen kimleri davet etti? İnekleri mi?

512
00:38:55,125 --> 00:38:56,500
Sevdiklerini, evet.

513
00:38:56,583 --> 00:38:57,500
Yalaka.

514
00:38:59,375 --> 00:39:01,000
Peki sonuç? İşi var mıymış?

515
00:39:01,750 --> 00:39:05,791
Evet, bir şey var.
Bir projede yardım istiyor. İlginç gibi.

516
00:39:05,875 --> 00:39:07,666
Öyle mi? Bu harika. Değil mi?

517
00:39:09,208 --> 00:39:11,625
Evet, sanırım işler iyiye gidiyor.

518
00:39:33,625 --> 00:39:35,208
ÜÇÜNCÜ KAT

519
00:39:35,291 --> 00:39:36,416
Carla?

520
00:39:37,458 --> 00:39:39,041
-Geliyor musun?
-Evet!

521
00:39:40,583 --> 00:39:42,416
Tatlım, asansörü kaçıracağız.

522
00:39:42,500 --> 00:39:43,333
Geliyorum!

523
00:39:43,875 --> 00:39:45,166
Anahtarlar sende mi?

524
00:39:46,166 --> 00:39:48,541
Hayır... Onları sana vermiştim.

525
00:39:52,625 --> 00:39:54,083
Gerçekten bulamıyor musun?

526
00:40:10,666 --> 00:40:11,500
Jonás!

527
00:40:14,208 --> 00:40:16,208
Sakin ol Jonás!

528
00:40:16,333 --> 00:40:17,166
Sakin ol!

529
00:40:18,041 --> 00:40:20,166
Dışarı çıkalım! Belki sakinleşirsin.

530
00:40:25,666 --> 00:40:28,083
AVUKATI ARA - MONICA'NIN JİMNASTİK DERSİ
- ÇAĞRI, JAPONYA

531
00:40:28,166 --> 00:40:30,166
MONICA'NIN JİMNASTİK DERSİ

532
00:40:33,791 --> 00:40:35,208
TAKVİMİ TELEFONLA SENKRONİZE ET

533
00:40:35,291 --> 00:40:36,708
TAKVİMLER SENKRONİZE EDİLİYOR

534
00:40:38,750 --> 00:40:40,000
TELEFON TAKVİMİ SENKRONİZE

535
00:40:41,708 --> 00:40:42,541
Jonás!

536
00:40:44,125 --> 00:40:45,583
Neyin var Jonás?

537
00:40:48,833 --> 00:40:49,666
Jonás!

538
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
Jonás!

539
00:40:58,208 --> 00:40:59,041
Jonás!

540
00:41:01,250 --> 00:41:02,083
Hadi!

541
00:41:15,583 --> 00:41:16,416
<i>Avanslar!</i>

542
00:41:16,958 --> 00:41:17,791
<i>Nakit!</i>

543
00:41:30,791 --> 00:41:31,958
Lara, üzgünüm.

544
00:41:34,916 --> 00:41:37,958
-Takvimle ilgili bir sorun yaşadım.
-Sorun sensin!

545
00:41:40,250 --> 00:41:42,250
Niye her şeye kızıyorsun?

546
00:41:42,333 --> 00:41:43,291
Kızmadım!

547
00:41:45,416 --> 00:41:46,250
Lara!

548
00:41:46,333 --> 00:41:48,291
<i>Sahiden anın tadını çıkar.</i>

549
00:41:50,041 --> 00:41:50,875
SPOR KOMPLEKSİ

550
00:42:06,125 --> 00:42:08,083
<i>Yıllar süren yolculuktan sonra...</i>

551
00:42:10,541 --> 00:42:12,541
<i>Kapınıza getiriyoruz...</i>

552
00:42:18,958 --> 00:42:20,875
<i>Onları keşfetmeye hazır mısınız?</i>

553
00:42:28,750 --> 00:42:29,875
Ne istersiniz?

554
00:42:31,541 --> 00:42:33,375
Üşütmeden önce konyak mı?

555
00:42:37,000 --> 00:42:37,875
Ne istiyorsun?

556
00:42:53,875 --> 00:42:58,166
Ben konuşmayalı epey oldu, değil mi?

557
00:43:00,666 --> 00:43:03,041
Altı ay mı? En azından.

558
00:43:06,666 --> 00:43:08,000
Hayır.

559
00:43:09,041 --> 00:43:09,875
İyiyim.

560
00:43:10,583 --> 00:43:12,458
İyiyim, geri vermem gerekmeyecek.

561
00:43:16,583 --> 00:43:19,375
Ama onu kaybetmenin
kolaylığını fark ettim.

562
00:43:22,500 --> 00:43:25,333
Birkaç gün önce eşimle tartıştık,
ciddi değildi.

563
00:43:26,541 --> 00:43:27,375
Bilmiyorum.

564
00:43:28,500 --> 00:43:32,166
Bilemiyorum. Bu, o sesi
yeniden duymama yetti.

565
00:43:33,500 --> 00:43:34,750
Bilirsiniz onu.

566
00:43:34,833 --> 00:43:36,250
-Evet.
-Kesinlikle.

567
00:43:40,750 --> 00:43:41,958
Ama neredeyse minnettarım.

568
00:43:42,666 --> 00:43:45,125
Kavga için yani. Çünkü fark ettim ki

569
00:43:45,541 --> 00:43:48,000
ayıklık sandığımdan çok daha kırılgan.

570
00:43:49,875 --> 00:43:52,708
Hepimiz dikkatli olmalı,
gardımızı düşürmemeliyiz.

571
00:43:54,583 --> 00:43:56,458
Bazen bunu hatırlamak gerek.

572
00:44:03,625 --> 00:44:05,500
Sağ ol Tomás. Başka?

573
00:44:08,583 --> 00:44:09,958
Javier. Devam et.

574
00:44:12,375 --> 00:44:13,708
Öncelikle herkese

575
00:44:14,583 --> 00:44:16,333
teşekkür etmek isterim.

576
00:44:19,416 --> 00:44:21,916
Çünkü geçen hafta ilk seferimdi

577
00:44:22,750 --> 00:44:27,333
ve tamamen kayıp durumdaydım,
tutunacak dalım yoktu, savruluyordum.

578
00:44:29,208 --> 00:44:30,250
Ama artık değil.

579
00:44:31,041 --> 00:44:32,250
Bana yardım ettiniz.

580
00:44:33,541 --> 00:44:34,375
Cidden.

581
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Şimdi bir amacım,

582
00:44:36,541 --> 00:44:40,875
enerjimi odaklayabileceğim bir projem var.

583
00:44:42,375 --> 00:44:43,958
Evet, çünkü fark ediyorsunuz ki...

584
00:44:44,208 --> 00:44:47,333
Benim durumumda, fark ettim ki
sorunum uyuşuklukmuş.

585
00:44:49,708 --> 00:44:52,916
Rahatlıyorsun, elinden gelenin
en iyisini yapmıyorsun,

586
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
bir gün yaşlandığını,

587
00:44:57,250 --> 00:45:00,541
maliyetinin çok olduğunu söylüyorlar
ve kulağından tutup atıyorlar.

588
00:45:01,333 --> 00:45:02,166
Ama artık değil.

589
00:45:04,041 --> 00:45:05,875
Başka insanların hak etmediği,

590
00:45:07,000 --> 00:45:10,458
minnettar olmayı bilmediği şeylerin
tadını çıkarmasını izlemeyeceğim.

591
00:45:10,666 --> 00:45:14,041
Bundan sonra hayatı yakalayacağım.
Hem de boynuzlarından.

592
00:45:14,500 --> 00:45:17,000
İzin istemeyeceğim, özür dilemeyeceğim.

593
00:45:18,708 --> 00:45:19,791
Teşekkürler.

594
00:45:25,958 --> 00:45:28,583
-Proje haberi harikaymış.
-Evet.

595
00:45:30,291 --> 00:45:31,666
-Ne peki?
-Görüşürüz.

596
00:45:31,791 --> 00:45:33,500
Henüz anlatmak için erken.

597
00:45:34,208 --> 00:45:35,416
Gizli mi tutacaksın?

598
00:45:37,166 --> 00:45:39,250
-Çok mu gizli?
-Ne alırsınız?

599
00:45:39,375 --> 00:45:41,583
-Sadece kahve ve...
-Sütlü kahve.

600
00:45:41,666 --> 00:45:43,000
-Tamam.
-Teşekkürler.

601
00:45:43,750 --> 00:45:44,958
Haftan nasıl geçti?

602
00:45:45,833 --> 00:45:46,916
Bayağı yoğun mu?

603
00:45:47,958 --> 00:45:48,958
Hayır.

604
00:45:51,125 --> 00:45:52,208
Kavga mı ettiniz?

605
00:45:53,500 --> 00:45:54,708
Yanlış anlaşılma.

606
00:45:54,791 --> 00:45:58,041
Geçen gün söylediklerim.
Dikkatli ol, kendini tanı.

607
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
Evet.

608
00:46:00,958 --> 00:46:01,958
Ne oldu?

609
00:46:02,250 --> 00:46:03,958
Aptallıktı. Sıçtım batırdım.

610
00:46:04,750 --> 00:46:06,375
Mónica'yı almaya geç kalmıştım.

611
00:46:07,083 --> 00:46:08,166
-Mónica?
-Kızım.

612
00:46:08,708 --> 00:46:10,000
Tabii, doğru ya.

613
00:46:11,166 --> 00:46:15,791
Hep öyle olur. Bir kere hata yaparsın,
birden ihmalkâr baba olursun.

614
00:46:16,000 --> 00:46:16,916
Değil mi?

615
00:46:24,500 --> 00:46:26,416
Çocuğunun fotoğrafı var mı?

616
00:46:26,500 --> 00:46:27,333
Evet.

617
00:46:28,708 --> 00:46:29,541
Bak.

618
00:46:33,750 --> 00:46:34,666
Çok güzeller.

619
00:46:36,166 --> 00:46:38,125
-Çok şanslısın.
-Evet, biliyorum.

620
00:46:39,250 --> 00:46:40,750
Ya sen? Fotoğraf var mı?

621
00:46:44,291 --> 00:46:45,166
Hayır.

622
00:46:47,000 --> 00:46:47,833
Hayır.

623
00:46:48,750 --> 00:46:50,208
Kusura bakma, amacım...

624
00:46:51,250 --> 00:46:52,250
Yok, sorun değil.

625
00:46:54,458 --> 00:46:55,291
Teşekkürler.

626
00:46:57,458 --> 00:46:59,166
İşte, gizli projene.

627
00:47:00,375 --> 00:47:02,333
-Kahveyle kadeh kalkar mı?
-Niye olmasın?

628
00:47:03,375 --> 00:47:04,208
Şerefe.

629
00:47:06,708 --> 00:47:08,875
Gitmeliyim. Süpermarket kapanıyor.

630
00:47:08,958 --> 00:47:11,000
Dul buzdolabı gerçekten üzücüdür.

631
00:47:13,541 --> 00:47:15,833
Bize akşam yemeğine gelsene.

632
00:47:15,916 --> 00:47:16,916
Hayır...

633
00:47:18,083 --> 00:47:19,250
Yük olmak istemem.

634
00:47:19,958 --> 00:47:21,833
Eşin de misafir beklemiyordur.

635
00:47:21,916 --> 00:47:24,041
Başka gün olsun. Yarın, öbür gün.

636
00:47:25,333 --> 00:47:26,166
Hadi ama.

637
00:47:27,625 --> 00:47:28,458
Tamam.

638
00:47:49,125 --> 00:47:49,958
<i>Evet?</i>

639
00:47:50,041 --> 00:47:51,083
Tomás? Javier.

640
00:47:52,458 --> 00:47:53,833
<i>Bekle. Gelip seni alacağım.</i>

641
00:47:53,916 --> 00:47:57,750
<i>Adinin teki interkoma yapıştırıcı dökmüş.</i>
<i>Tamirci daha gelmedi.</i>

642
00:47:58,416 --> 00:47:59,250
Pekâlâ.

643
00:48:18,625 --> 00:48:19,458
Bay Muñoz?

644
00:48:21,833 --> 00:48:22,958
Bay Muñoz!

645
00:48:24,375 --> 00:48:25,333
Selam Damián!

646
00:48:26,875 --> 00:48:29,708
-Geç saatte çalışlıyorsun.
-Evet, kim bilir kaça kadar.

647
00:48:29,875 --> 00:48:31,750
Ekvatorluyu kovduklarından beri

648
00:48:32,458 --> 00:48:33,458
hiç durmadım.

649
00:48:35,625 --> 00:48:37,291
Gustavo'yu kovdular mı?

650
00:48:37,458 --> 00:48:38,958
Evet, bakım masrafları düşüyor.

651
00:48:39,041 --> 00:48:40,416
-Doğru.
-Tek ben varım.

652
00:48:40,500 --> 00:48:42,416
Tek maaşa iki iş yapıyorum.

653
00:48:43,583 --> 00:48:45,791
Sizin burada ne işiniz var?

654
00:48:47,833 --> 00:48:50,333
Hiç. Bazı postaları almaya geldim.

655
00:48:50,875 --> 00:48:53,291
Bazıları yeni adresimizi almamış.

656
00:48:55,750 --> 00:48:58,541
Onlar Marga için. Yıl dönümümüz.

657
00:48:58,625 --> 00:49:01,583
Daire de restorana giderken
ayak üstünde olduğundan...

658
00:49:03,000 --> 00:49:03,958
Tabii.

659
00:49:04,041 --> 00:49:06,000
Sizi tekrar görmek güzeldi.

660
00:49:06,625 --> 00:49:07,708
Seni de Damián.

661
00:49:08,375 --> 00:49:09,791
Eşinize selam söyleyin.

662
00:49:10,500 --> 00:49:11,833
Tabii, teşekkürler!

663
00:49:14,166 --> 00:49:15,375
Çocuğa da.

664
00:49:16,333 --> 00:49:17,166
Kendine iyi bak.

665
00:49:21,333 --> 00:49:23,541
-Beklettiğim için pardon.
-Yok canım. N'aber?

666
00:49:23,625 --> 00:49:24,458
Gel.

667
00:49:24,916 --> 00:49:28,166
Umarım açsındır.
Harika biftekler getirdim. Çok kalın.

668
00:49:28,708 --> 00:49:30,666
-Vejetaryen değilsin, değil mi?
-Hayır.

669
00:49:31,291 --> 00:49:33,833
Şanslısın, komşunun köpeği bugün sessiz.

670
00:49:34,541 --> 00:49:36,125
Genelde çekilmez oluyor.

671
00:49:37,958 --> 00:49:38,791
Gelsene.

672
00:49:39,708 --> 00:49:40,791
Seni gezdireyim.

673
00:49:55,583 --> 00:49:56,833
Fena değil, değil mi?

674
00:50:04,958 --> 00:50:06,083
Büyüleyici.

675
00:50:07,083 --> 00:50:07,916
Değil mi?

676
00:50:10,208 --> 00:50:13,166
Lara ile bir süredir arıyorduk,
karar veremiyorduk.

677
00:50:14,000 --> 00:50:15,791
Başta kira çok yüksek dedim.

678
00:50:15,875 --> 00:50:21,250
Ama sonra emlakçı panjurları açınca
"İşte bu. Burası senin evin." dedim.

679
00:50:21,458 --> 00:50:23,333
Ben de birini duydum diyordum.

680
00:50:26,791 --> 00:50:28,625
-Lara olmalısın.
-Javier, değil mi?

681
00:50:28,708 --> 00:50:30,750
-Evet, memnun oldum.
-Ben de.

682
00:50:32,458 --> 00:50:34,583
Bir şişe şarap getirirdim ama...

683
00:50:35,416 --> 00:50:37,583
Senin hakkında da çok şey duydum.

684
00:50:37,666 --> 00:50:39,166
Sen Mónica'sın, değil mi?

685
00:50:39,583 --> 00:50:41,791
Baban gerçekten Almudena Cid
olduğunu söyledi.

686
00:50:42,833 --> 00:50:46,583
Margarita Mamun. Mónica büyüyünce
Margarita Mamun gibi olmak istiyor.

687
00:50:46,666 --> 00:50:48,625
Pekâlâ, merak etme Mónica...

688
00:50:49,375 --> 00:50:51,625
Çağın gerisinde kaldığım sık söylenir.

689
00:50:59,125 --> 00:51:00,791
...kızgınlığını tahmin edemiyorum.

690
00:51:00,875 --> 00:51:03,625
Altı ay boyunca şirkette kıçımızı yırttık,

691
00:51:03,833 --> 00:51:07,333
Amina'nın çocuklarını
İspanya'ya getirmesi için yol aradık.

692
00:51:07,791 --> 00:51:10,708
Ama şimdi yargıç
onun bile kalamayabileceğini söylüyor.

693
00:51:12,333 --> 00:51:13,541
Çok zor.

694
00:51:14,833 --> 00:51:15,666
Çok yorucu.

695
00:51:16,250 --> 00:51:18,083
Aynı zamanda tatmin edicidir.

696
00:51:19,375 --> 00:51:21,291
Başkalarına yardım etmek yani.

697
00:51:21,958 --> 00:51:24,958
-Elbette. Buna değer.
-Bu fikre nereden kapıldın?

698
00:51:26,833 --> 00:51:27,750
Nasıl yani?

699
00:51:29,208 --> 00:51:33,375
Yani pro bono iş sadece pro bonodur.

700
00:51:33,500 --> 00:51:36,083
Tabii ama para her şey değil Tomás.

701
00:51:36,166 --> 00:51:38,333
-Öyle demek istemedim ama...
-Ama?

702
00:51:40,958 --> 00:51:45,791
Bilmem. Para ya da tatmin arasında
seçim yapman gerekmez bence. Yani...

703
00:51:46,500 --> 00:51:47,958
Yaşadığın yere bak.

704
00:52:06,125 --> 00:52:08,083
Oraya bırak. Ben doldururum.

705
00:52:08,166 --> 00:52:09,458
Hayır, yardım edeyim.

706
00:52:09,541 --> 00:52:11,541
Eşinle çocuğunuz var mı?

707
00:52:13,166 --> 00:52:14,291
Eşim mi?

708
00:52:16,000 --> 00:52:17,541
Bunu diyorsun.

709
00:52:17,750 --> 00:52:20,541
Hayır, şey...

710
00:52:21,125 --> 00:52:22,041
Boşandık.

711
00:52:22,666 --> 00:52:24,916
Bunu düşünmeden takmışım.

712
00:52:25,000 --> 00:52:25,833
Şey olmalı...

713
00:52:26,666 --> 00:52:28,083
Alışkanlık ya da...

714
00:52:29,083 --> 00:52:30,458
Kabullenmek zor.

715
00:52:33,666 --> 00:52:37,833
Bizim de küçük bir kızımız var.
Artık küçük değil gerçi. 14 olmuştur.

716
00:52:38,375 --> 00:52:40,791
Üzgünüm. Konusunu açmamalıydım.

717
00:52:40,875 --> 00:52:43,125
Hayır, endişelenme. Bilemezdin.

718
00:52:43,500 --> 00:52:44,375
Hayır, merak etme.

719
00:52:47,000 --> 00:52:50,291
Annesi onu görmemi istemiyor
ve onu suçlamıyorum.

720
00:52:51,375 --> 00:52:54,750
Yeterince katlandı.
Kimsenin katlanmaması gerektiği kadar.

721
00:52:56,083 --> 00:52:57,166
Ve şey...

722
00:52:58,375 --> 00:52:59,583
...seçmem gerekti.

723
00:53:00,500 --> 00:53:01,833
Onlar ya da cin.

724
00:53:04,791 --> 00:53:05,750
Yanlış seçtim.

725
00:53:08,791 --> 00:53:12,416
Yani senin gibi, kocasının yanında duran
bir kadın görünce, açıkçası...

726
00:53:14,916 --> 00:53:15,750
...hayran oldum.

727
00:53:16,666 --> 00:53:17,875
Gücüne hayranım.

728
00:53:19,458 --> 00:53:21,375
Onun da talihini kıskandım.

729
00:53:26,208 --> 00:53:27,166
-Hadi!
-Mónica.

730
00:53:28,666 --> 00:53:29,500
Bekle.

731
00:53:32,416 --> 00:53:34,583
Çiçeğe bir adet çiçek.

732
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Ne diyeceksin tatlım?

733
00:53:37,625 --> 00:53:39,416
-Teşekkürler.
-Ne kadar tatlı.

734
00:53:39,666 --> 00:53:40,625
Gidelim.

735
00:53:40,708 --> 00:53:42,875
Eski kiracı hakkında ne düşündünüz?

736
00:53:43,916 --> 00:53:45,083
Ne kiracısı?

737
00:53:45,166 --> 00:53:48,833
Dün dairenize gelen.
Postalarını almaya gelmedi mi?

738
00:53:49,875 --> 00:53:51,083
Bence yanılıyorsunuz.

739
00:53:54,791 --> 00:53:57,958
Kafam karışmış.
Beşinci kattaki ikinci dairedesiniz.

740
00:53:58,041 --> 00:53:59,250
-Evet.
-O dörtteydi.

741
00:53:59,333 --> 00:54:01,250
-Beni dinlemeyin.
-Sorun değil.

742
00:54:01,333 --> 00:54:02,666
Gidelim mi tatlım?

743
00:54:02,875 --> 00:54:04,333
-Günaydın.
-Görüşürüz.

744
00:55:59,291 --> 00:56:00,791
<i>-Efendim?</i>
-Tomás?

745
00:56:01,833 --> 00:56:02,666
<i>Javier.</i>

746
00:56:04,500 --> 00:56:06,166
<i>-İyi misin?</i>
<i>-Değilim, hayır.</i>

747
00:56:07,125 --> 00:56:08,166
<i>Batırdım Tomás.</i>

748
00:56:10,000 --> 00:56:10,833
<i>Neredesin?</i>

749
00:56:21,166 --> 00:56:22,000
Siktir!

750
00:56:23,000 --> 00:56:23,833
Javier!

751
00:56:24,833 --> 00:56:25,666
Javier!

752
00:56:27,583 --> 00:56:28,833
Javier, iyi misin?

753
00:56:29,416 --> 00:56:30,291
Tek parçayım.

754
00:56:30,833 --> 00:56:31,833
Ver şunu.

755
00:56:32,708 --> 00:56:34,083
-Ver şunu.
-Tomás!

756
00:56:34,708 --> 00:56:35,583
Tomás, lütfen.

757
00:56:36,416 --> 00:56:37,250
Siktir.

758
00:56:41,958 --> 00:56:43,166
Ne yaptın Javier?

759
00:56:45,375 --> 00:56:46,791
Üzgünüm, tek bir içki istedim.

760
00:56:46,875 --> 00:56:50,000
-Hayır, asla tek istemeyiz. Bin isteriz.
-Doğru.

761
00:56:53,500 --> 00:56:54,833
Bunu bir...

762
00:56:55,791 --> 00:56:58,041
Bunu bir alerji olarak görmelisin.

763
00:56:59,458 --> 00:57:00,291
Bana bak.

764
00:57:00,958 --> 00:57:04,500
Hayatım boyunca fıstığa alerjim oldu.
Bir tane yesem ölürüm.

765
00:57:04,583 --> 00:57:07,583
Tek bir içkiyle, malla aynı.
Sadece biri bizi mahveder.

766
00:57:07,958 --> 00:57:09,083
Anladın mı?

767
00:57:12,083 --> 00:57:14,625
Evet Tomás ama dün gece
sahip olduklarını görmek...

768
00:57:16,041 --> 00:57:17,458
...benim için zordu.

769
00:57:17,916 --> 00:57:19,916
Bir aile, başarı...

770
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Başarı.

771
00:57:22,750 --> 00:57:24,250
Siktir Tomás, sen...

772
00:57:25,166 --> 00:57:29,666
Ülkenin en büyük ikinci nakliye şirketinin
başkan yardımcısısın.

773
00:57:29,791 --> 00:57:31,500
Peki sence sahibi kim?

774
00:57:35,375 --> 00:57:36,583
Lara'nın babası.

775
00:57:38,333 --> 00:57:41,000
Ne kadar çalışırsam çalışayım
hep damat olacağım.

776
00:57:41,083 --> 00:57:41,916
Torpilli.

777
00:57:42,833 --> 00:57:43,916
Başarım bu.

778
00:57:47,250 --> 00:57:50,833
Lara babasının bizi desteklediğini
kabullenmesin diye sevmediğim bir işte

779
00:57:50,916 --> 00:57:52,250
köle gibi çalışıyorum.

780
00:57:54,375 --> 00:57:55,208
Bilmiyordum.

781
00:57:56,875 --> 00:57:58,166
Çekiciyi aradın mı?

782
00:57:59,250 --> 00:58:01,791
Hayır, seni aradıktan sonra şarjım bitti.

783
00:58:02,083 --> 00:58:04,166
-Seninkini alabilir miyim?
-Olur.

784
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Teşekkürler.

785
00:58:08,583 --> 00:58:09,791
Siktir.

786
00:58:23,833 --> 00:58:24,666
GELEN KUTUSU

787
00:58:24,750 --> 00:58:25,583
OLUŞTUR

788
00:58:25,666 --> 00:58:27,833
GÖNDEREN: THOMASANDRADE-NAKLİYE
ALICI: JAVIER

789
00:58:38,250 --> 00:58:39,916
Numarayı biliyor musun?

790
00:58:42,208 --> 00:58:43,958
Araştırmam gerekti, pardon.

791
00:58:52,750 --> 00:58:54,541
-Bir şey daha.
-Ne?

792
00:58:57,125 --> 00:58:57,958
Lara.

793
00:58:59,375 --> 00:59:01,000
Şey düşünsün istemem...

794
00:59:03,250 --> 00:59:05,333
Ona bahsetmesen olur mu?

795
00:59:07,333 --> 00:59:08,458
Tabii, elbette.

796
00:59:09,958 --> 00:59:12,583
-Başın belaya girsin istemem.
-Sorun yok.

797
00:59:13,541 --> 00:59:14,375
Teşekkürler.

798
00:59:30,000 --> 00:59:30,833
Araba?

799
00:59:31,791 --> 00:59:32,625
Satıldı.

800
00:59:33,250 --> 00:59:36,500
Para birkaç güne gelir.
Bunu istememiş miydin?

801
00:59:41,625 --> 00:59:44,500
İlan için başkası arıyor.
Çok geç diyeceğim. Efendim?

802
00:59:44,625 --> 00:59:45,458
<i>Javier?</i>

803
00:59:46,166 --> 00:59:47,000
Evet. Kimsiniz?

804
00:59:47,416 --> 00:59:48,333
<i>Ben Damián.</i>

805
00:59:48,416 --> 00:59:50,166
Damián... Tanımıyorum.

806
00:59:50,250 --> 00:59:51,458
<i>Bahçıvan.</i>

807
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Bir dakika.

808
00:59:59,166 --> 01:00:02,166
Alıcı. Bilmiyorum.
Arabada bir sorun varmış.

809
01:00:05,875 --> 01:00:07,958
Evet, üzgünüm. Damián, selam.

810
01:00:09,083 --> 01:00:10,875
Bu numarayı nereden buldun?

811
01:00:12,125 --> 01:00:14,125
<i>Kiracı listesi. Eskisi.</i>

812
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Doğru.

813
01:00:17,458 --> 01:00:19,000
Bir şey mi isteyecektin?

814
01:00:19,791 --> 01:00:20,625
<i>Buluşmalıyız.</i>

815
01:00:22,750 --> 01:00:23,708
Kim? İkimiz mi?

816
01:00:24,166 --> 01:00:25,291
<i>Yarın sabah.</i>

817
01:00:25,916 --> 01:00:26,750
<i>Saat onda.</i>

818
01:00:28,208 --> 01:00:30,208
Vaktim olur mu bilmiyorum.

819
01:00:31,166 --> 01:00:32,000
<i>Evet.</i>

820
01:00:32,916 --> 01:00:34,458
<i>Evet, vaktin olacak. Evet.</i>

821
01:00:35,416 --> 01:00:38,666
-Üzgünüm Damián. Diyorum ki..
<i>-Çiçekler çok güzeldi.</i>

822
01:00:39,750 --> 01:00:40,833
Çok güzel.

823
01:00:42,291 --> 01:00:44,166
Niye şimdiden atmışlar bilmiyorum.

824
01:00:45,541 --> 01:00:46,958
Hâlâ iyi durumdalar.

825
01:00:53,291 --> 01:00:54,500
<i>Saat on o zaman?</i>

826
01:00:58,500 --> 01:00:59,541
Nerede?

827
01:01:18,166 --> 01:01:19,583
Toplantıda kim vardı?

828
01:01:21,000 --> 01:01:22,833
Lucía, Manolo, pazarlama ekibi.

829
01:01:23,958 --> 01:01:25,125
Dışarı çıktınız mı?

830
01:01:26,416 --> 01:01:28,791
Hayır. Konferans odasında sandviç yedik.

831
01:01:32,208 --> 01:01:33,208
Lara.

832
01:01:33,291 --> 01:01:35,750
Hayır, bunu bir daha yapmayacağım Tomás.
Gücüm yok...

833
01:01:35,833 --> 01:01:37,083
Sandığın gibi değil.

834
01:01:37,166 --> 01:01:40,333
Cin kokusunu fark etmeyecek kadar
toy değilim.

835
01:01:40,416 --> 01:01:41,250
Haksız mıyım?

836
01:01:41,708 --> 01:01:42,541
Evet.

837
01:01:42,750 --> 01:01:43,833
Ama benim değil.

838
01:01:43,958 --> 01:01:46,291
-Hadi Tomás!
-Benim değil. Bu Javier'in.

839
01:01:47,083 --> 01:01:49,666
-Javier?
-Yemeğe geldi, Javier.

840
01:01:50,208 --> 01:01:52,375
Bu öğleden sonra beni aradı. Berbattı.

841
01:01:52,500 --> 01:01:55,833
Gidip onu götürüp
şişeyi elinden çekmem gerekti.

842
01:01:55,958 --> 01:01:56,875
Seni mi aradı?

843
01:01:58,583 --> 01:01:59,541
Adam yalnız.

844
01:02:00,083 --> 01:02:01,333
Niye yalan söyledin?

845
01:02:01,416 --> 01:02:03,458
Öyle istedi. Utanmıştı.
Bilmeni istemiyor...

846
01:02:03,541 --> 01:02:05,208
Yabancı biri istedi diye mi?

847
01:02:05,291 --> 01:02:06,291
Yabancı değil...

848
01:02:08,666 --> 01:02:09,958
Bu karmaşık Lara.

849
01:02:12,916 --> 01:02:13,750
Tabii.

850
01:02:14,666 --> 01:02:16,958
-Üzgünüm.
-Bir daha yalan söyleme.

851
01:02:17,041 --> 01:02:18,166
-Gel buraya.
-Hayır.

852
01:02:45,833 --> 01:02:47,333
Hayvanat bahçesi sever misin?

853
01:02:48,833 --> 01:02:50,000
Bilmiyorum.

854
01:02:50,500 --> 01:02:51,333
Ben bayılırım.

855
01:02:52,916 --> 01:02:54,583
Kaplan kafesine bayılıyorum.

856
01:02:55,583 --> 01:02:56,583
Burada duruyorum.

857
01:02:58,208 --> 01:02:59,333
Orospu çocuğu.

858
01:02:59,833 --> 01:03:01,166
Neye bakıyorsun?

859
01:03:01,833 --> 01:03:02,666
Ne?

860
01:03:04,000 --> 01:03:04,833
Hırla bana.

861
01:03:06,416 --> 01:03:08,250
Başka yerde olsa beni parçalar.

862
01:03:09,333 --> 01:03:10,250
Burada yapamaz.

863
01:03:11,958 --> 01:03:13,875
Kükreyebilir. Hırlayabilir.

864
01:03:15,708 --> 01:03:17,208
Ama bir bok yapamaz.

865
01:03:19,375 --> 01:03:20,583
Ne kadar istiyorsun?

866
01:03:22,583 --> 01:03:23,416
Ne kadar mı?

867
01:03:25,166 --> 01:03:28,250
Evet, ne kadar?
Belki iki, üç bin ayarlayabilirim.

868
01:03:30,750 --> 01:03:32,041
Bu da ne lan?

869
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Bugün o eve gireceksin.

870
01:03:35,833 --> 01:03:38,166
Kirli çamaşır sepetleri vardır.

871
01:03:38,291 --> 01:03:40,083
Kirli külotları ara.

872
01:03:40,750 --> 01:03:41,791
Çekmeceden değil.

873
01:03:42,666 --> 01:03:44,500
Poşete koy, sıkıca kapat.

874
01:03:44,583 --> 01:03:45,875
Bu kokuyu korur.

875
01:03:47,375 --> 01:03:48,458
Lara'nın mı?

876
01:03:49,333 --> 01:03:50,500
Hayır.

877
01:03:59,041 --> 01:04:00,041
Düşüneceğim.

878
01:04:02,708 --> 01:04:04,708
Bu, kaplanın bakışı.

879
01:04:06,500 --> 01:04:07,625
Çabuk düşün.

880
01:04:07,791 --> 01:04:10,458
Yoksa öğleden sonra
Tomás'ı arayıp kim olduğunu söylerim.

881
01:05:07,708 --> 01:05:08,708
Evet, pardon.

882
01:05:09,500 --> 01:05:11,000
Telefonumu evde bıraktım.

883
01:05:11,833 --> 01:05:12,791
Ama işim bitti, evet.

884
01:05:13,375 --> 01:05:14,208
Pekâlâ.

885
01:05:14,291 --> 01:05:16,708
Tamam. Birini arayıp hemen geçiyorum.

886
01:05:17,416 --> 01:05:18,250
Görüşürüz.

887
01:06:04,791 --> 01:06:06,958
<i>Merhaba. Ben Javier. Mesaj bırakın.</i>

888
01:06:07,833 --> 01:06:11,250
Selam Javier. Ben Lara, Tomás'ın eşi.

889
01:06:12,000 --> 01:06:15,541
Bugün görüşebilir miyiz? Çabuk olacak.

890
01:06:16,000 --> 01:06:17,291
Ama konuşmalıyız.

891
01:06:18,416 --> 01:06:20,750
Fırsat bulunca ara lütfen. Sağ ol.

892
01:06:35,500 --> 01:06:36,875
Sana bir garezim yok.

893
01:06:37,958 --> 01:06:40,708
Cidden, bence sen iyi birisin.

894
01:06:42,333 --> 01:06:45,083
Bu yüzden senden bunu
istemek istemem ama...

895
01:06:46,166 --> 01:06:49,250
...Javier, Tomás ile görüşmeyi bıraksan
iyi olacak.

896
01:06:52,208 --> 01:06:53,541
Tomás iyi gidiyor.

897
01:06:54,250 --> 01:06:57,333
Bir süredir iyi. Zorlu dönemler yaşadık.

898
01:06:57,416 --> 01:07:00,708
Oraya dönme riskini alamayız.
Bu bana haksızlık olur.

899
01:07:01,416 --> 01:07:02,916
Mónica için de haksızlık olur.

900
01:07:03,708 --> 01:07:04,666
Anladın, değil mi?

901
01:07:05,416 --> 01:07:06,250
Emin değilim.

902
01:07:07,416 --> 01:07:11,083
-Tomás için kötü olduğumu mu söylüyorsun?
-Hayır, öyle demedim.

903
01:07:11,208 --> 01:07:13,208
Dedin. Sorun değil ama söyledin.

904
01:07:14,208 --> 01:07:15,333
Nedenini anlamadım.

905
01:07:16,083 --> 01:07:17,166
-Neden mi?
-Evet.

906
01:07:18,875 --> 01:07:21,208
Javier, Tomás dün geceden bahsetti.

907
01:07:21,958 --> 01:07:23,666
-Anlattı mı?
-Evet.

908
01:07:23,750 --> 01:07:27,041
Onun eşiyim ben.
Ondan yalan söylemesini istesen de...

909
01:07:27,125 --> 01:07:28,125
Dur.

910
01:07:28,875 --> 01:07:31,541
Kafam karıştı. Ondan ne istemişim?

911
01:07:31,625 --> 01:07:32,708
Onu sen aramışsın.

912
01:07:33,333 --> 01:07:35,958
İçtiğin için yardım istemişsin.

913
01:07:42,083 --> 01:07:42,916
Ne?

914
01:07:46,708 --> 01:07:47,875
Ne?

915
01:07:48,250 --> 01:07:49,500
Onu ben aramadım.

916
01:07:50,291 --> 01:07:51,916
O beni aradı. Bana yazdı.

917
01:07:53,083 --> 01:07:57,708
Bana yardıma ihtiyacım var,
batırdım ve kontrolü kaybettim dedi.

918
01:07:57,916 --> 01:07:58,750
Hayır.

919
01:07:59,166 --> 01:08:00,000
Hayır.

920
01:08:00,333 --> 01:08:01,708
-Lara.
-İmkânsız.

921
01:08:03,625 --> 01:08:05,291
Bana inanmak zorunda değilsin.

922
01:08:06,208 --> 01:08:09,083
Hatta keşke sana bunu söyleyen
ben olmasam.

923
01:08:10,458 --> 01:08:12,208
Mónica'nın iyiliği için bile olsa...

924
01:08:15,250 --> 01:08:16,625
...gerçeği bilmelisin.

925
01:08:34,125 --> 01:08:37,000
JAVIER, SIÇIP BATIRDIM.
GEL BENİ AL, LÜTFEN. LARA'YA SÖYLEME.

926
01:08:48,625 --> 01:08:50,208
Daha önce hiç yalan söyledi mi?

927
01:08:54,416 --> 01:08:55,250
Üzgünüm.

928
01:10:02,875 --> 01:10:05,083
TOMÁS ANDRADE - GELEN ÇAĞRI
REDDET - KABUL ET

929
01:10:27,208 --> 01:10:29,250
KURTLARA KARŞI KORUMA

930
01:10:48,583 --> 01:10:49,583
Ders iptal edildi.

931
01:10:51,083 --> 01:10:52,333
Çöpü çıkarayım.

932
01:10:55,083 --> 01:10:55,916
Görüşürüz.

933
01:11:16,958 --> 01:11:19,083
Beni Sant Adrià bacalarına götür lütfen.

934
01:11:26,000 --> 01:11:28,583
<i>...her gün yeni bir şey</i>
<i>deneyimleyeceksiniz.</i>

935
01:11:43,291 --> 01:11:45,375
<i>Yeniden keşfetmeye hazır mısın...</i>

936
01:11:45,875 --> 01:11:47,625
Pardon, bir şey hatırladım.

937
01:11:48,208 --> 01:11:50,583
Şehir merkezine götürür müsün?
Montealegre Sokak.

938
01:11:50,875 --> 01:11:51,708
Tabii.

939
01:12:43,583 --> 01:12:44,416
Vay canına!

940
01:12:44,750 --> 01:12:46,166
Burada kimler varmış?

941
01:12:49,000 --> 01:12:50,583
-Javier, değil mi?
-Evet.

942
01:12:52,208 --> 01:12:55,791
Hayırsız evlat döndü.
Başına kötü bir şey geldiğini düşündük.

943
01:12:56,708 --> 01:12:58,708
Hayır. Evde sorun vardı. Hepsi bu.

944
01:13:00,625 --> 01:13:02,750
Ama bu yeni bir çeyrek, biliyorsun.

945
01:13:03,458 --> 01:13:04,583
Evet.

946
01:13:09,125 --> 01:13:09,958
Evet...

947
01:13:10,958 --> 01:13:14,583
Ama listede değilsin. Kaydoldun mu?

948
01:13:15,208 --> 01:13:17,125
Evet, sanırım.

949
01:13:19,750 --> 01:13:21,416
Hayır. Seni görmüyorum.

950
01:13:21,500 --> 01:13:23,291
Ofise gitmen gerekecek.

951
01:13:24,000 --> 01:13:25,208
Seninle konuşuyorum.

952
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
Tabii. Dersten sonra giderim.

953
01:13:28,750 --> 01:13:30,833
Hayır, dersten sonra olmaz. Hemen.

954
01:13:34,208 --> 01:13:37,250
-Hemen mi?
-Evet, sonranın tersi.

955
01:13:39,416 --> 01:13:40,250
Pekâlâ.

956
01:13:42,916 --> 01:13:44,375
Sağır falan mısın sen?

957
01:13:45,458 --> 01:13:46,291
Hayır.

958
01:13:47,041 --> 01:13:48,833
Hadi! Ne bekliyorsun?

959
01:13:51,708 --> 01:13:52,541
Gidiyorum.

960
01:13:52,875 --> 01:13:53,708
Hadi!

961
01:14:13,500 --> 01:14:15,458
Dün gece bir süre seni bekledim.

962
01:14:15,708 --> 01:14:17,458
Üzgünüm. Yol değiştirmem gerekti.

963
01:14:17,750 --> 01:14:18,583
Al.

964
01:14:26,375 --> 01:14:27,750
-Nereye?
-Eve.

965
01:14:28,833 --> 01:14:29,833
Duş almam lazım.

966
01:14:29,958 --> 01:14:31,708
Bu bitti sandın demek.

967
01:14:32,708 --> 01:14:34,083
Hadi, kapat kapıyı.

968
01:14:35,750 --> 01:14:37,000
Kapıyı kapat dedim.

969
01:14:47,458 --> 01:14:49,125
İyi manzarası olsun.

970
01:14:50,125 --> 01:14:51,458
Kızın yatağını görsün.

971
01:14:51,625 --> 01:14:53,833
-Mümkünse odanın kalanını da.
-Hayır.

972
01:14:54,791 --> 01:14:55,791
-Hayır mı?
-Hayır.

973
01:14:57,333 --> 01:14:58,958
Mónica'ya asla zarar vermem.

974
01:15:00,125 --> 01:15:02,750
Ben de... Sadece izlemek istiyorum.

975
01:15:05,291 --> 01:15:06,333
Hastasın sen.

976
01:15:09,958 --> 01:15:10,791
Kesinlikle.

977
01:15:11,875 --> 01:15:13,083
Bilmediğimi mi sanıyorsun?

978
01:15:18,833 --> 01:15:19,791
Yirmi dört saat.

979
01:15:21,083 --> 01:15:23,750
Yoksa Tomás'ı aramam. Polisi ararım.

980
01:16:32,375 --> 01:16:33,500
-Merhaba.
-Merhaba.

981
01:16:33,750 --> 01:16:36,666
Javier Muñoz. Tomás Andrade'den
mesaj aldım. Görüşmek istiyor.

982
01:16:46,666 --> 01:16:47,875
Burada ne işin var?

983
01:16:49,041 --> 01:16:51,291
-Tomás, sorun ne?
-Lara'ya ne söyledin?

984
01:16:51,375 --> 01:16:52,833
-Lara mı?
-Evet, ne dedin?

985
01:16:55,125 --> 01:16:57,625
Gerçeği. Aradı, konuşmak istedi,
ne olduğunu sordu...

986
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
Ona yalan söyledin.

987
01:16:59,291 --> 01:17:01,041
-Ne?
-Seni kötü hâlde arayıp

988
01:17:01,125 --> 01:17:02,416
yardım istemişim güya.

989
01:17:04,166 --> 01:17:05,000
Evet, elbette.

990
01:17:05,833 --> 01:17:07,041
Seni orospu çocuğu.

991
01:17:07,875 --> 01:17:09,375
Tomás, endişelenmiştim.

992
01:17:09,916 --> 01:17:11,041
-Niye?
-Senin için.

993
01:17:11,125 --> 01:17:12,375
Niye yalan söylüyorsun?

994
01:17:13,083 --> 01:17:15,458
-Tomás, durmalısın.
-Hayır, sen dur.

995
01:17:15,666 --> 01:17:16,625
Bana bak! Sen bak!

996
01:17:17,666 --> 01:17:20,166
Hepimiz senin için endişeleniyoruz Tomás.

997
01:17:20,541 --> 01:17:22,875
Cidden hatırlamıyor musun? Bana yazdın.

998
01:17:22,958 --> 01:17:23,791
Yalan bu.

999
01:17:24,791 --> 01:17:26,125
-Gelmemi iste...
-Hayır!

1000
01:17:26,208 --> 01:17:27,208
-Kötüydün.
-Hayır!

1001
01:17:29,250 --> 01:17:30,083
Araban peki?

1002
01:17:30,458 --> 01:17:31,750
-Arabam mı?
-Nerede o?

1003
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
Satıldı.

1004
01:17:55,041 --> 01:17:56,208
Bay Andrade, durun!

1005
01:17:56,666 --> 01:17:57,916
-Dur, sakin ol!
-Araban!

1006
01:17:59,666 --> 01:18:00,916
Bırak beni!

1007
01:18:29,416 --> 01:18:30,250
Javier?

1008
01:18:30,958 --> 01:18:31,791
Javier?

1009
01:18:33,250 --> 01:18:34,083
Ne oldu?

1010
01:18:36,708 --> 01:18:38,250
Tomás değildi, değil mi?

1011
01:18:40,208 --> 01:18:41,166
Mónica evde mi?

1012
01:18:42,125 --> 01:18:43,583
Hayır, sanırım okulda.

1013
01:18:45,125 --> 01:18:47,125
Beni böyle görmesini istemiyorum.

1014
01:18:48,083 --> 01:18:50,166
Korkarım kontrolünü kaybediyor.

1015
01:18:50,666 --> 01:18:53,041
Paranoyak ve kıskanç.

1016
01:18:53,166 --> 01:18:54,000
Kıskanç mı?

1017
01:18:54,708 --> 01:18:57,291
Evet, bilmiyorum.
Belki sanıyor ki ikimiz...

1018
01:18:57,791 --> 01:18:59,583
-Bilmiyorum.
-İkimiz mi?

1019
01:19:00,625 --> 01:19:04,125
-Saçma, evet. Ama tekrarladıysa...
-İçiyor muydu?

1020
01:19:10,625 --> 01:19:13,916
-Daha önce hiç şiddete başvurdu mu?
-Asla.

1021
01:19:17,541 --> 01:19:18,375
Emin misin?

1022
01:19:18,958 --> 01:19:20,250
Kazaydı.

1023
01:19:20,500 --> 01:19:22,500
Çok hastayken
arabanın kontrolünü kaybetti.

1024
01:19:22,583 --> 01:19:23,833
Sonraki gün bıraktı.

1025
01:19:24,833 --> 01:19:25,666
Doğru.

1026
01:19:27,958 --> 01:19:29,541
Onu ne zaman bekliyorsun?

1027
01:19:31,375 --> 01:19:33,166
Beklemiyorum. Dün kavga ettik.

1028
01:19:33,666 --> 01:19:35,791
Otele gitti. Muhtemelen...

1029
01:19:36,500 --> 01:19:38,250
...arar veya buraya gelir.

1030
01:19:40,625 --> 01:19:43,666
Lara, sorun etmezsen sana bunu getirdim.

1031
01:19:45,500 --> 01:19:46,333
Bu ne?

1032
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
Önlem amaçlı.

1033
01:19:49,875 --> 01:19:51,916
-Hayır.
-Ne olur ne olmaz. Şart değil.

1034
01:19:52,000 --> 01:19:53,541
Evde istemiyorum.

1035
01:19:56,916 --> 01:19:58,833
Güvenli. Yasal. Silah değil.

1036
01:20:04,291 --> 01:20:05,833
Mónica'nın iyiliği için.

1037
01:20:07,458 --> 01:20:08,291
Güvende olsun.

1038
01:20:11,291 --> 01:20:13,125
Bir şey lazım olursa ara, tamam mı?

1039
01:20:13,333 --> 01:20:14,583
-Tamam.
-Gece gündüz.

1040
01:20:15,958 --> 01:20:16,791
Teşekkürler.

1041
01:20:38,416 --> 01:20:40,208
Ne oluyor Javier?

1042
01:20:40,291 --> 01:20:43,291
Bankayla konuştum,
araba parası hâlâ gelmemiş.

1043
01:20:44,833 --> 01:20:46,916
Tanrım! Sana ne yaptılar?

1044
01:20:47,958 --> 01:20:48,791
Javier!

1045
01:20:50,583 --> 01:20:52,000
Nereye Javier?

1046
01:20:53,125 --> 01:20:53,958
Javier!

1047
01:20:57,041 --> 01:20:57,875
Javier!

1048
01:20:59,708 --> 01:21:00,875
Javier, aç!

1049
01:21:04,541 --> 01:21:05,750
Javier, aç!

1050
01:21:07,250 --> 01:21:09,458
Javier, şu kapıyı aç hemen!

1051
01:21:11,291 --> 01:21:12,166
Neler oluyor?

1052
01:21:14,416 --> 01:21:16,875
Kalanlar için birkaç güne dönebilirim.
Belli olmaz.

1053
01:21:21,041 --> 01:21:22,041
-Dani.
-Hayır.

1054
01:21:23,666 --> 01:21:24,500
Dani.

1055
01:21:27,000 --> 01:21:27,833
Bu mu yani?

1056
01:21:35,416 --> 01:21:36,750
Kavgayı, bağırmaları,

1057
01:21:37,958 --> 01:21:40,333
inanmayacağın açıklamaları mı yeğlersin?

1058
01:21:44,875 --> 01:21:45,708
Evet.

1059
01:22:05,208 --> 01:22:07,916
PANSİYON
TUVALETLİ ODALAR

1060
01:22:08,000 --> 01:22:10,583
<i>Lara Blasco'ya ulaştınız. Acil bir durumsa</i>

1061
01:22:10,666 --> 01:22:14,166
<i>660-130-410'dan Agustina'yı arayın.</i>

1062
01:22:14,750 --> 01:22:16,166
<i>Değilse mesaj bırakın.</i>

1063
01:22:16,666 --> 01:22:17,916
Selam, ben Javier.

1064
01:22:19,208 --> 01:22:22,041
Aradım çünkü dün fark ettim ki

1065
01:22:22,250 --> 01:22:25,208
jimnastik şampiyonası
Barcelona'da yapılacakmış.

1066
01:22:26,166 --> 01:22:30,541
Birkaç yıl önce Valentina ile
bir kampanya yaptığımızı hatırladım.

1067
01:22:31,208 --> 01:22:33,583
Valentina Costa, İspanyol şampiyonu.

1068
01:22:35,166 --> 01:22:36,958
Düşündüm ki

1069
01:22:37,041 --> 01:22:39,750
belki Mónica onunla tanışmak ister.

1070
01:22:41,250 --> 01:22:42,875
Hem kafasını dağıtır.

1071
01:22:43,375 --> 01:22:44,500
Sen de dağıtırsın.

1072
01:22:45,666 --> 01:22:47,333
<i>Yani...</i>

1073
01:22:48,000 --> 01:22:50,625
<i>İstersen söyle, birkaç arama yaparım.</i>

1074
01:22:51,250 --> 01:22:52,208
<i>Hoşça kal.</i>

1075
01:23:00,541 --> 01:23:02,333
-Merhaba!
-Merhaba! Nasılsın?

1076
01:23:02,583 --> 01:23:03,416
Harika.

1077
01:23:03,500 --> 01:23:04,916
Sen Mónica olmalısın.

1078
01:23:05,000 --> 01:23:05,958
Evet.

1079
01:23:06,041 --> 01:23:08,166
Yarışma öncesi görüştüğün için sağ ol.

1080
01:23:08,250 --> 01:23:09,083
Rica ederim.

1081
01:23:09,500 --> 01:23:11,250
Prova yapacağız. İzlemek ister misin?

1082
01:23:11,375 --> 01:23:12,208
-Olur.
-Olur mu?

1083
01:24:06,166 --> 01:24:08,291
Peynir!

1084
01:24:09,916 --> 01:24:11,083
-Oldu mu?
-Evet.

1085
01:24:11,333 --> 01:24:12,166
Harika.

1086
01:24:12,875 --> 01:24:13,833
-Sağ ol.
-Ne demek.

1087
01:24:13,916 --> 01:24:14,750
Üzgünüm.

1088
01:24:14,833 --> 01:24:15,875
...yarın hatta.

1089
01:24:16,000 --> 01:24:16,875
Yukarı, bir.

1090
01:24:17,583 --> 01:24:18,583
Sana bir hediye.

1091
01:24:19,208 --> 01:24:21,291
...üç, dört. Uzun.

1092
01:24:21,583 --> 01:24:22,625
Uzun önde.

1093
01:24:24,833 --> 01:24:26,375
İYİ OLDUKLARINI BİL DİYE

1094
01:25:18,083 --> 01:25:18,916
Ben alırım.

1095
01:25:20,500 --> 01:25:22,083
Hadi bakalım.

1096
01:25:59,916 --> 01:26:00,750
Lara!

1097
01:26:01,458 --> 01:26:03,291
-Tomás, git buradan!
-Lara, aç kapıyı!

1098
01:26:03,375 --> 01:26:04,583
Anne, ne oluyor?

1099
01:26:06,458 --> 01:26:07,541
Gitmeni istiyoruz.

1100
01:26:07,666 --> 01:26:09,333
Gitmemi mi istiyorsun? Olur.

1101
01:26:09,458 --> 01:26:12,000
Javier'le ne haltlar
döndüğünü söylediğinde!

1102
01:26:12,083 --> 01:26:14,083
-Onu korkutuyorsun.
-Ben onu koruyorum.

1103
01:26:14,166 --> 01:26:16,000
-Neyden?
-Javier! Orospu çocuğundan!

1104
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
-Görsene.
-Bir şey yapmadı.

1105
01:26:17,375 --> 01:26:19,125
-Kör müsün?
-Değilim Tomás!

1106
01:26:19,541 --> 01:26:20,666
Karşımda ne var bak.

1107
01:26:20,750 --> 01:26:23,583
Bu mu? Sen ve Javier
bunu birlikte yaptınız.

1108
01:26:24,166 --> 01:26:25,666
-Hemen geliyorum.
-Tatlım!

1109
01:26:25,750 --> 01:26:27,208
Hayır. Her şey yolunda.

1110
01:26:27,291 --> 01:26:29,583
-Seni böyle görmesini istemiyorum.
-Nasıl?

1111
01:26:29,666 --> 01:26:30,875
İyi değilsin Tomás.

1112
01:26:31,416 --> 01:26:33,791
-O benim kızım.
-İyi olduğunda onu göreceksin!

1113
01:26:35,416 --> 01:26:37,125
Buna bayılıyorsun.

1114
01:26:37,208 --> 01:26:39,166
Aylarca hata yapmamı bekledin.

1115
01:26:39,250 --> 01:26:40,625
-Tekrarlamamı.
-Bu doğru değil.

1116
01:26:40,708 --> 01:26:42,916
Zayıf olduğumu düşündün. Haklısın şimdi.

1117
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
En çok da bunu seviyorsun!

1118
01:26:45,083 --> 01:26:47,291
-Tomás!
-Tomás batırdı. Kaçınılmazdı.

1119
01:26:47,375 --> 01:26:48,833
Polisi arayacağım!

1120
01:26:49,083 --> 01:26:50,291
Ne diyeceksin?

1121
01:26:50,416 --> 01:26:53,791
Burası benim evim lan!
Bu sikik ev benim!

1122
01:26:53,875 --> 01:26:55,000
Siktir...

1123
01:27:18,208 --> 01:27:19,041
Tomás.

1124
01:27:21,250 --> 01:27:22,083
Tomás.

1125
01:27:23,041 --> 01:27:24,625
Aç.

1126
01:27:25,500 --> 01:27:27,333
Aç tatlım.

1127
01:27:33,500 --> 01:27:34,333
Siktir!

1128
01:27:42,083 --> 01:27:43,708
-Javier.
<i>-Lara. Taksideyim.</i>

1129
01:27:43,791 --> 01:27:45,541
<i>Tomás'ın arabasını gördüm. İyi misin?</i>

1130
01:27:45,625 --> 01:27:47,250
Javier, ne yapacağımı bilmiyorum.

1131
01:27:47,750 --> 01:27:49,416
Sanırım onu öldürdüm. Nefes almıyor.

1132
01:27:49,500 --> 01:27:50,833
<i>-Kimi?</i>
-Tomás'ı.

1133
01:27:51,583 --> 01:27:52,958
Onu öldürdüm Javier.

1134
01:27:53,791 --> 01:27:55,166
<i>Hareket etmiyor.</i>

1135
01:27:55,291 --> 01:27:57,666
-Lara, dinle. Kımıldama.
<i>-Nefes almıyor.</i>

1136
01:27:57,750 --> 01:28:00,750
Çok yakınım. Taksiyle döneceğim.
Hemen oradayım.

1137
01:28:00,833 --> 01:28:03,541
-Hızlıca geliyorum, tamam mı?
<i>-Nefes almıyor.</i>

1138
01:28:37,000 --> 01:28:37,833
Lara.

1139
01:28:40,291 --> 01:28:41,125
Lara.

1140
01:28:41,750 --> 01:28:43,208
Sanırım onu öldürdüm.

1141
01:28:44,750 --> 01:28:45,958
Öldü.

1142
01:28:49,500 --> 01:28:51,541
-Hareket etmiyor.
-Gel.

1143
01:28:51,625 --> 01:28:53,458
-Hadi.
-Nereye?

1144
01:28:53,708 --> 01:28:55,375
-Mónica'nın odasına.
-Hayır.

1145
01:28:55,458 --> 01:28:58,000
Evet. Çıkmadığından emin ol.
Tomás'ı görmesin.

1146
01:28:58,750 --> 01:29:00,750
-Ne yapacaksın?
-Polisi arayacağım.

1147
01:29:00,916 --> 01:29:03,291
-Polis olmaz.
-Aramak zorundayız.

1148
01:29:04,666 --> 01:29:06,375
Söz, her şey yoluna girecek.

1149
01:29:07,125 --> 01:29:08,541
Kazayla oldu. Tamam mı?

1150
01:29:22,958 --> 01:29:24,791
<i>911. Nasıl yardımcı olabilirim?</i>

1151
01:29:24,875 --> 01:29:27,875
İyi akşamlar.
Bir kaza bildirmek için aradım.

1152
01:29:28,625 --> 01:29:29,625
<i>Yaralanan var mı?</i>

1153
01:29:29,708 --> 01:29:31,541
Bilmiyorum. Arkadaşım şu an...

1154
01:29:32,083 --> 01:29:34,208
...yerde bilinci kapalı yatıyor.

1155
01:29:35,000 --> 01:29:36,250
<i>Nefes alıyor mu?</i>

1156
01:29:36,500 --> 01:29:38,416
Bilmiyorum. Emin değilim. Sanmıyorum.

1157
01:29:38,500 --> 01:29:39,875
<i>Adres nedir?</i>

1158
01:29:40,125 --> 01:29:43,333
Yetmiş sekiz Bosch i Gimpera.
Beşinci kat, daire iki.

1159
01:29:43,833 --> 01:29:45,250
<i>Peki. Ambulans gönderiyoruz.</i>

1160
01:29:45,375 --> 01:29:46,458
Lütfen acele edin.

1161
01:30:19,541 --> 01:30:20,916
Onları hak etmiyorsun.

1162
01:31:51,875 --> 01:31:52,708
Mónica!

1163
01:32:02,583 --> 01:32:03,666
Günaydın.

1164
01:32:03,916 --> 01:32:06,375
-Javier, Darío ofisinde.
-Durumu ne?

1165
01:32:06,750 --> 01:32:08,750
Bitki çayı istedi. Tahmin et.

1166
01:32:10,000 --> 01:32:11,375
-Selam.
-Günaydın.

1167
01:32:11,958 --> 01:32:13,791
Gelmek üzereler. Hazır mısın?

1168
01:32:13,875 --> 01:32:15,791
Sorun ne Dario? Gergin misin?

1169
01:32:16,125 --> 01:32:17,041
Sence?

1170
01:32:17,208 --> 01:32:19,958
Altamira Nakliye.
Bu üç milyon satış demek.

1171
01:32:20,500 --> 01:32:21,666
Onları etkileyemezsek...

1172
01:32:21,750 --> 01:32:24,500
Dario, dün kayınbabamla tenis oynadım.

1173
01:32:25,958 --> 01:32:26,791
Ve?

1174
01:32:28,291 --> 01:32:29,416
Kazanmasına izin verdim.

1175
01:32:30,625 --> 01:32:33,000
Endişelenecek bir şey yok, tamam mı?

1176
01:32:34,083 --> 01:32:34,916
Bekle.

1177
01:32:37,750 --> 01:32:39,375
-Efendim?
<i>-Eşiniz geldi.</i>

1178
01:32:40,125 --> 01:32:40,958
Lara mı?

1179
01:32:41,166 --> 01:32:42,958
<i>Hayır, Marga.</i>

1180
01:32:47,666 --> 01:32:50,375
Onu konferans odasına gönderin. Geleceğim.

1181
01:32:51,541 --> 01:32:52,583
Her şey yolunda mı?

1182
01:32:53,666 --> 01:32:55,125
Evet, eski eşim.

1183
01:32:56,583 --> 01:32:58,833
Gidip onları karşıla.
Beş dakika sonra oradayım.

1184
01:32:58,958 --> 01:33:01,750
-Tamam ama çok gecikme.
-Gecikmem.

1185
01:33:05,458 --> 01:33:06,291
Marga.

1186
01:33:08,916 --> 01:33:10,833
Benimle ofisinde görüşmüyorsun.

1187
01:33:12,750 --> 01:33:15,166
-Ne istiyorsun?
-Bir şey mi saklıyorsun?

1188
01:33:17,625 --> 01:33:18,791
Ne istiyorsun?

1189
01:33:18,958 --> 01:33:19,791
Bence öyle.

1190
01:33:22,166 --> 01:33:25,583
Başta sürekli gidip gelişlerini anlamadım.

1191
01:33:27,500 --> 01:33:29,500
Attığını bulmama rağmen.

1192
01:33:32,791 --> 01:33:35,666
<i>Birbirine oturmayan</i>
<i>bulmaca parçaları gibiydi.</i>

1193
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Sonra haberler aktı.

1194
01:33:43,541 --> 01:33:45,500
Bir yöneticinin öldüğünü gördüm.

1195
01:33:46,958 --> 01:33:48,041
Bizim binamızda.

1196
01:33:49,458 --> 01:33:50,583
Fotoğrafı tanıdım.

1197
01:33:52,166 --> 01:33:53,375
Bizim mutfağımızdı.

1198
01:33:55,166 --> 01:33:57,333
Kavga esnasında kaza dediler.

1199
01:33:58,583 --> 01:34:00,916
Biber gazına alerjik reaksiyon.

1200
01:34:01,000 --> 01:34:03,208
FISTIK ÖZÜ

1201
01:34:03,791 --> 01:34:04,875
Sonra parçalar...

1202
01:34:06,791 --> 01:34:08,291
...birleşti.

1203
01:34:12,750 --> 01:34:14,833
Biri şişeyle oynamış olabilirdi.

1204
01:34:16,625 --> 01:34:19,041
Kurbanın alerjisi olduğunu bilen biri.

1205
01:34:21,625 --> 01:34:23,875
Getirecek kadar aptal değilim Javier.

1206
01:34:24,666 --> 01:34:25,875
Güvenli bir yerde.

1207
01:34:26,208 --> 01:34:30,625
Aylardır bunu düşünüyordum.
"Bu Dani'yi nasıl etkiler?" diye sordum.

1208
01:34:31,000 --> 01:34:32,541
Nihayet kararımı verdim.

1209
01:34:34,000 --> 01:34:35,791
Polise göstereceğim.

1210
01:34:36,708 --> 01:34:38,041
Her şeyi anlatacağım.

1211
01:34:39,833 --> 01:34:40,666
İşin bitti.

1212
01:34:41,791 --> 01:34:43,291
El Carmel'teki daire var ya?

1213
01:34:43,416 --> 01:34:46,666
Yatacağın hücreyle kıyaslayınca
saray gibi olacak.

1214
01:35:00,041 --> 01:35:00,875
Yap.

1215
01:35:03,583 --> 01:35:06,291
-Ne?
-Yap. Ara onları. Şişeyi ver.

1216
01:35:08,583 --> 01:35:09,916
Onlara her şeyi anlat.

1217
01:35:12,041 --> 01:35:13,041
Peki.

1218
01:35:15,541 --> 01:35:16,875
Ne yapacağım, biliyor musun?

1219
01:35:19,708 --> 01:35:23,125
Dani'nin ihtiyaçlarını gidermek için
açtığım okul hesabı var ya?

1220
01:35:24,458 --> 01:35:25,916
İlk giden o olacak.

1221
01:35:28,125 --> 01:35:29,875
Bir avukata harcayacağım.

1222
01:35:30,541 --> 01:35:32,500
Bulabildiğim en iyi ve en pahalısına.

1223
01:35:33,791 --> 01:35:36,166
Sonraki şey dairen olacak. Benim dairem.

1224
01:35:36,791 --> 01:35:37,833
Benim adıma kayıtlı.

1225
01:35:38,875 --> 01:35:41,583
Çok pahalı avukatlara
para yetiştirmek için satacağım.

1226
01:35:43,666 --> 01:35:45,375
Sokakta kalacaksınız.

1227
01:35:47,666 --> 01:35:49,291
Git polise. Anlat.

1228
01:35:52,416 --> 01:35:53,416
Cüret edemezsin.

1229
01:35:54,791 --> 01:35:55,625
Emin misin?

1230
01:36:03,541 --> 01:36:05,833
Şimdi izin verirsen
müşterilerle toplantım var.

1231
01:43:11,041 --> 01:43:14,041
Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya



