1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,720 --> 00:00:12,480
NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ

4
00:01:49,920 --> 00:01:50,960
Prosím.

5
00:01:51,040 --> 00:01:53,800
Máme dost ryb pro všechny.

6
00:01:53,880 --> 00:01:57,360
- Nejdřív musíš obsloužit mě.
- Ne, já jsem tu byla první.

7
00:01:57,440 --> 00:02:00,680
Musíš obsloužit mě. Bydlím daleko.

8
00:02:00,760 --> 00:02:03,160
Vím, kdo byl první a kdo byl poslední.

9
00:02:03,960 --> 00:02:07,960
Dobře, jdeme na to, kdo stojí ve frontě,
ten dostane rybu navíc.

10
00:02:08,040 --> 00:02:08,880
Ano.

11
00:02:14,960 --> 00:02:16,040
Kolik ryb chcete?

12
00:02:38,640 --> 00:02:39,760
18 000?

13
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
Obchod šel dnes dobře.

14
00:02:49,160 --> 00:02:52,000
Vezmi si 1 000. Něco si kup.

15
00:02:52,640 --> 00:02:53,920
- Tati!
- Vezmi si je!

16
00:02:54,560 --> 00:02:56,920
Nech si je! Potřebuješ je víc než já.

17
00:03:03,920 --> 00:03:05,640
Ty moje „malá maminko“.

18
00:03:05,720 --> 00:03:08,200
Bez tebe by tenhle obchod nešel.

19
00:03:08,880 --> 00:03:10,040
Děkuju.

20
00:03:11,840 --> 00:03:13,840
Pojďme domů.

21
00:04:31,120 --> 00:04:32,040
Mami.

22
00:04:40,360 --> 00:04:41,440
Promiň.

23
00:04:46,640 --> 00:04:47,560
Vodu.

24
00:04:51,120 --> 00:04:52,240
Vodu.

25
00:05:52,680 --> 00:05:54,000
Proč tak koukáš, tati?

26
00:05:54,520 --> 00:05:56,480
Protože ta ryba je dobře udělaná.

27
00:05:58,080 --> 00:05:59,120
Je výborná.

28
00:06:21,680 --> 00:06:23,800
Víš, proč jsem tě pojmenoval „Ekah“?

29
00:06:25,720 --> 00:06:26,800
Ano, tati.

30
00:06:26,880 --> 00:06:28,720
Proč teda?

31
00:06:29,400 --> 00:06:31,360
Protože to bylo jméno tvojí mámy.

32
00:06:40,800 --> 00:06:43,840
Když se na tebe dívám, vidím svou matku.

33
00:06:45,640 --> 00:06:47,240
Podobáš se jí.

34
00:06:49,320 --> 00:06:52,920
Dokonce umíš spálit rybu jako moje máma.

35
00:06:53,000 --> 00:06:54,120
Tati!

36
00:06:59,360 --> 00:07:02,440
Když se o tebe nepostarám, kdo to udělá?

37
00:07:18,760 --> 00:07:21,000
Chci, abys věděla, že naše těžká práce

38
00:07:22,200 --> 00:07:23,360
není zbytečná.

39
00:07:23,960 --> 00:07:25,200
Lidé si toho všímají.

40
00:07:28,600 --> 00:07:31,680
Když se zeptáš na tři nejlepší rybáře,
řeknou moje jméno.

41
00:07:32,360 --> 00:07:34,920
Když řeknou moje jméno, řeknou i tvoje.

42
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
Moc ti to jde.

43
00:07:40,240 --> 00:07:41,760
Jen tak dál.

44
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
Dobře, tati.

45
00:07:53,000 --> 00:07:54,440
Můžu se na něco zeptat?

46
00:07:56,040 --> 00:07:56,880
Ano.

47
00:07:57,640 --> 00:07:59,480
Měl jsi rád svoji mámu?

48
00:08:01,200 --> 00:08:02,160
Rozhodně.

49
00:08:04,360 --> 00:08:05,600
Měl jsem ji moc rád.

50
00:08:08,680 --> 00:08:10,080
Máš rád moji mámu?

51
00:08:19,000 --> 00:08:22,960
Jsi moc mladá na to, abys to pochopila.
Až vyrosteš,

52
00:08:24,000 --> 00:08:24,920
pochopíš to.

53
00:08:27,640 --> 00:08:30,000
Promluvíme si, až vyrosteš. Dobře?

54
00:08:31,760 --> 00:08:32,920
Neboj se.

55
00:08:33,000 --> 00:08:34,600
Jez!

56
00:08:50,960 --> 00:08:51,960
Malá maminko.

57
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Tati. Ahoj.

58
00:08:56,320 --> 00:08:57,560
Dobrá práce, maminko.

59
00:09:04,120 --> 00:09:07,120
Dej mi ten kbelík. Dej mi ho.

60
00:09:08,280 --> 00:09:09,160
Tati.

61
00:09:15,560 --> 00:09:17,280
Nikdy tě nechci opustit.

62
00:09:21,840 --> 00:09:23,880
Tohle se ti nestane.

63
00:09:25,600 --> 00:09:27,320
Nebudeš otrokem žádného muže.

64
00:09:30,800 --> 00:09:33,240
Učitelka čeká na ryby. Honem.

65
00:09:40,000 --> 00:09:41,360
Honem, ať tam jsi včas.

66
00:10:19,640 --> 00:10:20,560
Ekah.

67
00:10:25,480 --> 00:10:26,320
Ekah.

68
00:10:29,360 --> 00:10:30,200
Ekah!

69
00:10:31,640 --> 00:10:32,560
Učitelko.

70
00:10:33,280 --> 00:10:34,440
Volala jsem ti.

71
00:10:34,520 --> 00:10:35,920
Přinesla jsem vám ryby.

72
00:10:40,480 --> 00:10:42,120
Tyhle ryby jsou moc malé.

73
00:10:42,800 --> 00:10:44,040
Takové jsou vždycky.

74
00:10:44,120 --> 00:10:46,280
Děláš si srandu? Jsou moc malé.

75
00:10:46,360 --> 00:10:49,040
Vždy nakupuji od Solomona.
Měl by něco udělat.

76
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
Jsou moc malé. Podívej.

77
00:10:58,080 --> 00:10:58,920
Tady.

78
00:11:11,600 --> 00:11:12,680
Opatrně.

79
00:11:22,600 --> 00:11:23,960
Učitelka tam nebyla?

80
00:11:24,600 --> 00:11:25,680
Byla, tati.

81
00:11:25,760 --> 00:11:27,000
Tak co ti tak trvalo?

82
00:11:28,280 --> 00:11:32,000
Viděla jsem děti zpívat školní písničky.
Líbilo se mi to.

83
00:11:36,440 --> 00:11:38,040
Kolik nám dluží matka Kiki?

84
00:11:41,040 --> 00:11:42,720
6 500, tati.

85
00:11:43,440 --> 00:11:45,200
Běž zavolat strýci Lucasovi.

86
00:11:45,280 --> 00:11:48,600
Řekni mu, ať rychle přijde.
Půjdeme si pro peníze. Dobře?

87
00:11:49,440 --> 00:11:50,760
Pospěš si.

88
00:11:50,840 --> 00:11:51,800
Je to jasné?

89
00:11:58,200 --> 00:12:00,120
Včera jsem navštívila Barbaru.

90
00:12:01,520 --> 00:12:03,960
Je možné, že brzy zemře.

91
00:12:04,560 --> 00:12:06,720
- To myslíš vážně?
- Smrtelně vážně.

92
00:12:08,000 --> 00:12:10,080
Smrt si pro ni jde.

93
00:12:11,400 --> 00:12:12,840
Brzy nás opustí.

94
00:12:14,240 --> 00:12:16,280
Umřít s jejím vzděláním?

95
00:12:16,360 --> 00:12:18,680
Jako by vzdělání bylo důležité.

96
00:12:19,240 --> 00:12:20,720
Vzdělávání je k ničemu.

97
00:12:22,240 --> 00:12:24,120
Ničí rodiny.

98
00:12:24,200 --> 00:12:29,520
Do školy chodí jen líní a hloupí lidé.
Je to ztráta času a peněz.

99
00:12:30,960 --> 00:12:35,200
Každý vzdělaný člověk,
kterého ve vesnici znám, je chudý.

100
00:12:37,120 --> 00:12:39,880
Liso! Určitě?

101
00:12:39,960 --> 00:12:41,160
Copak bych ti lhala?

102
00:12:42,240 --> 00:12:43,080
Dobře.

103
00:12:43,720 --> 00:12:49,440
Pojďme to spočítat.
Líný Peter pořád žije s rodiči.

104
00:12:50,400 --> 00:12:52,480
Nemá žádné peníze.

105
00:12:52,560 --> 00:12:54,160
Joe taky. To samé.

106
00:12:54,240 --> 00:12:59,720
Pošetilá Barbara se k nim rozhodla přidat.

107
00:12:59,800 --> 00:13:03,480
Případ Barbary je moc smutný.

108
00:13:04,400 --> 00:13:06,120
Moc smutný.

109
00:13:06,200 --> 00:13:07,440
A to nemluvím o Ritě.

110
00:13:08,400 --> 00:13:11,600
Šla do školy studovat
a místo toho otěhotněla.

111
00:13:11,680 --> 00:13:14,000
Ano! Rita!

112
00:13:15,840 --> 00:13:18,560
- Rita!
- Mami, víš, že nesnáším školu.

113
00:13:18,640 --> 00:13:22,800
Budu raději rybařit než chodit do školy.

114
00:13:22,880 --> 00:13:24,480
Nebo se vdám jako Rita.

115
00:13:24,560 --> 00:13:26,200
To je rozumné, Andong.

116
00:13:26,280 --> 00:13:27,640
Jsi chytrá holka.

117
00:13:30,240 --> 00:13:34,720
Koupím ti garri,
aby sis ho mohla dát k rybě.

118
00:13:50,480 --> 00:13:51,320
Mami.

119
00:13:52,800 --> 00:13:53,640
Mami!

120
00:14:01,920 --> 00:14:04,120
Mami!

121
00:14:05,280 --> 00:14:06,160
Tati!

122
00:14:07,960 --> 00:14:08,880
Mami.

123
00:14:11,000 --> 00:14:12,760
Mami! Tati!

124
00:14:17,680 --> 00:14:18,560
Mami.

125
00:14:23,400 --> 00:14:25,760
Tati! Mami.

126
00:14:29,120 --> 00:14:30,000
Mami.

127
00:14:31,000 --> 00:14:31,840
Ta…

128
00:14:43,640 --> 00:14:44,800
Tati.

129
00:16:46,320 --> 00:16:50,960
SOLOMON

130
00:16:51,960 --> 00:16:52,800
Solo…

131
00:16:53,520 --> 00:16:55,520
jak jsi našel tohle krásné místo?

132
00:16:56,800 --> 00:16:59,720
Jsem rybář!

133
00:17:07,560 --> 00:17:11,320
Právě tady můj táta požádal
moji mámu o ruku.

134
00:17:12,240 --> 00:17:13,200
Líbí se ti tady?

135
00:17:13,280 --> 00:17:15,400
Ano, je to tu krásné.

136
00:17:17,600 --> 00:17:19,160
Takže…

137
00:17:20,480 --> 00:17:21,800
co dnes budeme dělat?

138
00:17:24,280 --> 00:17:25,480
Barbaro, mám tě rád.

139
00:17:27,040 --> 00:17:31,200
Mám tě tak rád,
že to může spočítat jen kalkulačka.

140
00:17:31,960 --> 00:17:32,880
Solo.

141
00:17:35,000 --> 00:17:36,280
Já tě mám tak ráda,

142
00:17:37,480 --> 00:17:39,520
že to ani kalkulačka nespočítá.

143
00:17:47,440 --> 00:17:48,280
Podívej…

144
00:17:49,120 --> 00:17:52,640
Nemůžu mít dobrou rodinu,
když nemám dobrou ženu.

145
00:17:54,240 --> 00:17:56,640
Ty jsi jediná žena, kterou miluji.

146
00:18:00,400 --> 00:18:02,640
Pokaždé, když se podívám do tvých očí,

147
00:18:03,280 --> 00:18:05,360
jsem z tebe celý paf.

148
00:18:07,160 --> 00:18:08,440
Mám tě rád, Barbaro.

149
00:18:11,760 --> 00:18:13,320
Chci, abys byla mou ženou.

150
00:18:14,600 --> 00:18:18,200
Staň se mou ženou,
budeme mít pěknou rodinu.

151
00:18:21,240 --> 00:18:23,240
To byl vždycky můj sen.

152
00:18:24,000 --> 00:18:25,960
Být tvojí ženou.

153
00:18:27,400 --> 00:18:28,960
Vezmu si tě.

154
00:18:29,560 --> 00:18:31,400
- To znamená ano?
- Ano!

155
00:18:36,920 --> 00:18:39,960
Už víš, proč říkám, že jsem z tebe paf?

156
00:18:43,960 --> 00:18:47,440
Díky za krásné boty. Moc se mi líbí.

157
00:18:48,720 --> 00:18:50,440
Pro tebe cokoli, lásko.

158
00:20:19,040 --> 00:20:26,000
MALALA

159
00:21:55,040 --> 00:21:58,040
DIKTÁT - OPRAVA

160
00:22:35,440 --> 00:22:36,280
Paní učitelko.

161
00:22:37,760 --> 00:22:39,000
Co tady děláš?

162
00:22:44,840 --> 00:22:45,680
Co je to?

163
00:22:46,920 --> 00:22:47,760
Ukaž.

164
00:23:00,560 --> 00:23:02,240
Co to říká?

165
00:23:06,800 --> 00:23:07,960
„Jedno dítě,

166
00:23:08,800 --> 00:23:09,840
jeden učitel,

167
00:23:10,880 --> 00:23:11,800
jedna kniha

168
00:23:12,640 --> 00:23:14,920
a jedno pero, mohou změnit svět.“

169
00:23:18,560 --> 00:23:20,880
„Když jeden muž dokáže zničit svět,

170
00:23:22,280 --> 00:23:24,080
proč by ho nemohla změnit…

171
00:23:26,240 --> 00:23:27,120
jedna dívka?“

172
00:23:34,480 --> 00:23:35,600
Jak se jmenuje?

173
00:23:35,680 --> 00:23:37,360
Jmenuje se Malala.

174
00:24:21,000 --> 00:24:22,680
- Ekah!
- Tati.

175
00:24:22,760 --> 00:24:23,840
Co to děláš?

176
00:24:50,160 --> 00:24:51,680
Tohle zabilo tvoji matku.

177
00:25:30,920 --> 00:25:31,840
Už jsi jedla?

178
00:25:33,440 --> 00:25:34,400
Dobře.

179
00:25:35,040 --> 00:25:36,480
Pomoz mi sundat si boty.

180
00:25:47,360 --> 00:25:49,040
Našetřil jsem nějaké peníze.

181
00:25:49,800 --> 00:25:52,360
Příští měsíc ti koupím nové náčiní
na ryby.

182
00:25:53,440 --> 00:25:55,560
Ať je můžeš dobře opékat.

183
00:26:22,920 --> 00:26:25,200
Tvůj otec šel za kamarádem.

184
00:26:27,360 --> 00:26:30,040
- Fajn. Jsi hodné dítě.
- Ano, strýčku.

185
00:26:31,960 --> 00:26:34,120
Všichni jsou na tebe hrdí.

186
00:26:36,800 --> 00:26:38,320
Děkuju, strýčku.

187
00:26:39,120 --> 00:26:42,400
Kdyby jeden z mých tří kluků
pracoval jako ty,

188
00:26:42,480 --> 00:26:44,120
byl bych šťastný muž.

189
00:26:45,800 --> 00:26:48,120
Tvůj otec má tady velký respekt,

190
00:26:49,000 --> 00:26:49,920
díky tobě.

191
00:26:53,440 --> 00:26:55,320
Zůstaň taková, jaká jsi.

192
00:26:57,280 --> 00:26:58,200
Musím do práce.

193
00:26:59,640 --> 00:27:00,480
Ekah…

194
00:27:01,040 --> 00:27:07,080
přemýšlela jsi někdy,
proč jsou všechny vzdělané děti chudé?

195
00:27:08,120 --> 00:27:09,440
Jsou to líné děti.

196
00:27:10,880 --> 00:27:13,600
Rozumíš? Jsou to velmi líné děti.

197
00:27:13,680 --> 00:27:16,480
Vzdělání není pro ženy.

198
00:27:18,840 --> 00:27:20,880
Dobře, polož si otázku,

199
00:27:23,200 --> 00:27:25,920
koupil od tebe někdy vzdělaný člověk ryby,

200
00:27:26,000 --> 00:27:31,280
aniž by se hádal o cenu?

201
00:27:37,560 --> 00:27:39,600
Jsou chudí. Dokonce je krmíme.

202
00:27:42,040 --> 00:27:42,960
Ano, krmíme je.

203
00:27:44,600 --> 00:27:48,360
Zůstaň taková, jaká jsi.

204
00:27:48,440 --> 00:27:49,400
Neměň se.

205
00:27:50,080 --> 00:27:53,400
Nenech nikoho, aby tě oklamal.
Vzdělávání je pro ženy špatné.

206
00:27:55,480 --> 00:27:56,400
Rozumíš?

207
00:28:02,560 --> 00:28:03,400
Musím jít.

208
00:28:13,120 --> 00:28:13,960
Ekah.

209
00:28:17,800 --> 00:28:18,640
Andong.

210
00:28:19,360 --> 00:28:20,200
Jak se máš?

211
00:28:20,880 --> 00:28:21,720
Mám se dobře.

212
00:28:22,520 --> 00:28:23,680
Ekah.

213
00:28:23,760 --> 00:28:26,040
Můj strýc se včera vrátil.

214
00:28:26,960 --> 00:28:30,520
Říkal, že začnu v pondělí chodit do školy.

215
00:28:30,600 --> 00:28:34,720
Nechci do školy.
Prosím, jak se mám vymluvit?

216
00:28:35,800 --> 00:28:37,200
Nesnáším školu.

217
00:28:47,480 --> 00:28:48,320
Andong.

218
00:28:48,400 --> 00:28:51,600
Promiň, musím jít. Popovídáme si jindy.

219
00:29:35,480 --> 00:29:40,080
Proč jsi vstávala pozdě?
Měla jsi včera moc práce?

220
00:29:41,080 --> 00:29:42,640
Přispala jsem si.

221
00:29:43,880 --> 00:29:47,440
Opravil jsem motor.
Ten nový nožní startér funguje dobře.

222
00:30:31,440 --> 00:30:37,000
Ekah!

223
00:30:38,680 --> 00:30:39,560
Jsi v pořádku?

224
00:30:39,640 --> 00:30:41,560
- Co jste říkala?
- Kde je tvůj táta?

225
00:30:47,360 --> 00:30:48,440
Ekah!

226
00:30:49,160 --> 00:30:50,240
Kde je tvůj táta?

227
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Prosím, dej mi ryby, musím jít.

228
00:31:08,840 --> 00:31:12,280
Jestli nemůžete počkat, tak běžte.

229
00:31:12,960 --> 00:31:14,600
Co jsi to říkala?

230
00:31:14,680 --> 00:31:17,680
Řekla jsem, že jestli nemůžete počkat,
tak běžte jinam.

231
00:31:20,600 --> 00:31:22,440
Odcházím. Vrať mi peníze.

232
00:31:23,560 --> 00:31:24,720
Jaké peníze?

233
00:31:24,800 --> 00:31:27,240
Zaplatila jsem ti. Chci, abys mi vrátila.

234
00:31:27,840 --> 00:31:29,680
Madam, nechte toho, prosím.

235
00:31:29,760 --> 00:31:32,320
Nedala jste mi žádné peníze,
mě neoklamete.

236
00:31:32,400 --> 00:31:33,440
- Cože?
- Ekah!

237
00:31:42,200 --> 00:31:45,520
- Madam, nezlobte se, prosím.
- Nebýt vás, odešla bych.

238
00:31:45,600 --> 00:31:48,640
- Vrátím vám. Ona zapomněla.
- Jen kvůli vám.

239
00:31:48,720 --> 00:31:50,520
- Nezlobte se, prosím.
- Dobře.

240
00:31:51,040 --> 00:31:52,800
Koupila ryby za 3 000.

241
00:31:52,880 --> 00:31:54,720
Dala ti 5 000. Vrať jí peníze.

242
00:31:58,400 --> 00:32:00,080
Dokonce ty peníze má.

243
00:32:05,760 --> 00:32:08,240
Nezlob se, prosím.
Prosím, mějte pochopení.

244
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Byla jste obsloužena?

245
00:32:12,560 --> 00:32:13,480
Obslužte mě.

246
00:32:26,840 --> 00:32:27,800
Lucasi.

247
00:32:29,520 --> 00:32:30,360
Sule.

248
00:32:33,400 --> 00:32:34,320
Vítejte.

249
00:32:36,120 --> 00:32:37,440
Mustaphe. Jak se vede?

250
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Co se děje.

251
00:32:42,880 --> 00:32:44,040
Dej mi moje prachy.

252
00:32:47,040 --> 00:32:49,400
To má být vtip? Víš, kolik je hodin?

253
00:32:51,840 --> 00:32:54,600
Lucasi,
nepřišel jsem tady s tebou žertovat.

254
00:32:57,520 --> 00:33:00,120
V takovou hodinu po mně
nemůžeš chtít peníze.

255
00:33:00,640 --> 00:33:03,000
Tohle je čas, kdy jsem ti ty peníze dal.

256
00:33:05,160 --> 00:33:06,000
Každopádně…

257
00:33:08,600 --> 00:33:12,600
podle mých výpočtů ti můžu zaplatit
až příští měsíc. Teď ty peníze nemám.

258
00:33:13,120 --> 00:33:15,400
Lucasi, dost tvých pitomých vtipů.

259
00:33:16,800 --> 00:33:17,840
Copak se směju?

260
00:33:18,400 --> 00:33:21,120
To nebyl vtip. Tolik peněz nemám.
Příští měsíc.

261
00:33:21,640 --> 00:33:24,640
Lucasi, ty jsi lhář.

262
00:33:25,320 --> 00:33:28,120
Každý den tě vidíme u moře prodávat.

263
00:33:29,200 --> 00:33:30,160
Zbláznil ses?

264
00:33:31,120 --> 00:33:33,640
Máš odvahu přijít ke mně domů a urážet mě?

265
00:33:34,280 --> 00:33:35,360
Dlužím vám peníze?

266
00:33:36,680 --> 00:33:40,600
- Dlužím?
- Lucasi, Mustapha má pravdu.

267
00:33:41,120 --> 00:33:44,000
Mě neobalamutíš.

268
00:33:45,280 --> 00:33:47,600
Lucasi, jestli mi nezaplatíš…

269
00:33:49,120 --> 00:33:50,600
jsi mrtvej.

270
00:33:54,920 --> 00:33:56,600
Vyhrožuješ mi v mém domě?

271
00:33:59,440 --> 00:34:01,000
Sule, podívej…

272
00:34:02,160 --> 00:34:03,240
Zavřu oči…

273
00:34:03,920 --> 00:34:08,200
Napočítám do pěti. Jestli tu ještě budete,
až je otevřu, tak slibuju, že…

274
00:34:10,400 --> 00:34:11,680
jeden z vás zemře.

275
00:34:14,400 --> 00:34:15,240
Jedna.

276
00:34:17,080 --> 00:34:17,920
Dvě.

277
00:34:20,400 --> 00:34:21,240
Tři.

278
00:34:22,880 --> 00:34:23,720
Čtyři.

279
00:34:25,360 --> 00:34:26,200
Pět.

280
00:34:29,040 --> 00:34:29,880
Ne…

281
00:34:30,400 --> 00:34:31,440
Sule…

282
00:34:31,520 --> 00:34:33,960
Co to má být? Nemáš smysl pro humor?

283
00:34:34,960 --> 00:34:38,680
Jsi můj bratr. Vyřešíme to jako muži.

284
00:34:38,760 --> 00:34:40,360
Vyřešíme to jako bratři.

285
00:34:41,760 --> 00:34:42,960
Proč?

286
00:34:43,040 --> 00:34:47,200
Brácho, jestli mi nezaplatíš, jsi mrtvej.

287
00:34:48,400 --> 00:34:49,240
Dobře.

288
00:34:49,800 --> 00:34:50,960
Mám je v kapse.

289
00:34:51,680 --> 00:34:52,520
V kapse.

290
00:35:00,360 --> 00:35:03,160
Pojďme to vyřešit jako bratři. Prosím.

291
00:35:07,360 --> 00:35:08,600
Kolik to je?

292
00:35:13,320 --> 00:35:14,240
Jsou to 4 000.

293
00:35:15,080 --> 00:35:16,320
4 000?

294
00:35:16,400 --> 00:35:18,200
Dlužíš mi 70 000.

295
00:35:18,280 --> 00:35:21,960
Sule, víc nemám.
Prosím, dej mi trochu času.

296
00:35:22,040 --> 00:35:23,280
Víc teď nemám.

297
00:35:23,360 --> 00:35:25,880
Lucasi, musíš mi to splatit.

298
00:35:27,240 --> 00:35:28,800
Co kdybych ti dal dřevo?

299
00:35:31,520 --> 00:35:32,480
Cože?

300
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
Už bys nemusel kupovat dřevo.

301
00:35:36,440 --> 00:35:37,320
Přísahám.

302
00:35:38,320 --> 00:35:39,360
Tady je to dřevo.

303
00:36:18,680 --> 00:36:20,960
Vypij to, dokud je to horké.

304
00:36:22,720 --> 00:36:25,600
Vyléčí to tvůj kašel. Vypij to.

305
00:36:27,240 --> 00:36:28,080
Pij.

306
00:36:38,600 --> 00:36:40,080
Děje se něco?

307
00:36:44,760 --> 00:36:48,120
Trápí tě něco? Vypadáš ustaraně.

308
00:36:51,720 --> 00:36:55,280
Nedorozumění s tou ženou
by tě nemělo rozhodit.

309
00:36:58,320 --> 00:36:59,160
Dobře?

310
00:36:59,880 --> 00:37:01,480
Měla jsi moc práce.

311
00:37:02,080 --> 00:37:03,720
Tak ses spletla.

312
00:37:04,560 --> 00:37:06,160
To se může stát každému.

313
00:37:06,240 --> 00:37:08,840
Rozumíš? Netrap se a pij.

314
00:37:09,440 --> 00:37:10,760
Než to vychladne.

315
00:37:12,000 --> 00:37:12,840
Pij.

316
00:37:16,520 --> 00:37:17,920
Chci chodit do školy.

317
00:37:27,240 --> 00:37:29,640
Škola není pro rybáře jako jsme my.

318
00:37:30,280 --> 00:37:31,520
A ty jsi žena.

319
00:37:34,320 --> 00:37:35,440
To je špatný nápad.

320
00:37:38,600 --> 00:37:40,280
Co na to řeknou vesničané?

321
00:37:44,520 --> 00:37:46,440
Co na to řeknou ti stejní lidé,

322
00:37:47,120 --> 00:37:50,000
když budu chodit do školy
a budu vydělávat?

323
00:37:51,600 --> 00:37:52,800
Spoustu peněz.

324
00:37:52,880 --> 00:37:57,240
Nikdo v tomto domě
nebude muset rybařit ve dne v noci.

325
00:37:57,840 --> 00:38:00,040
Naše životy by se navždy změnily.

326
00:38:01,160 --> 00:38:02,280
Solo.

327
00:38:03,080 --> 00:38:05,120
Říká se,
že slepý člověk nemůže vést ostatní.

328
00:38:07,000 --> 00:38:08,840
Rybaření je pro mladé lidi.

329
00:38:10,280 --> 00:38:11,120
Dobře.

330
00:38:12,280 --> 00:38:16,800
Co se stane,
až zestárneme a nebudeme moct rybařit?

331
00:38:17,520 --> 00:38:20,040
Bůh nám žehnal jen jedním dítětem.

332
00:38:21,160 --> 00:38:22,360
Holčičkou.

333
00:38:28,560 --> 00:38:32,800
Bůh nám žehnal hlavně rybařením.

334
00:38:34,120 --> 00:38:35,480
A to nemůžeme změnit.

335
00:38:36,360 --> 00:38:37,560
Nesouhlasím s tebou.

336
00:39:36,680 --> 00:39:37,560
Malá maminko.

337
00:39:57,960 --> 00:39:59,480
Říkáš, že chceš do školy.

338
00:40:06,200 --> 00:40:10,000
Tehdy ses mě ptala,
jestli miluji tvoji matku.

339
00:40:14,400 --> 00:40:15,520
Chceš to vědět?

340
00:40:17,880 --> 00:40:18,840
Opravdu?

341
00:40:29,640 --> 00:40:31,920
Nikdy jsem neměl rád sám sebe.

342
00:40:35,000 --> 00:40:37,600
Veškerou lásku a péči…

343
00:40:40,120 --> 00:40:41,600
Jsem dal tvojí matce.

344
00:40:43,240 --> 00:40:45,640
Když o ní moje matka a bratr Lucas

345
00:40:45,720 --> 00:40:47,520
chtěli říct něco špatného,

346
00:40:48,440 --> 00:40:50,000
Vykopl jsem matku z domu.

347
00:40:53,360 --> 00:40:57,400
Nikdo nemiluje tvou matku více než já.
Opravdu nikdo.

348
00:40:58,480 --> 00:40:59,320
Ani Bůh.

349
00:41:02,520 --> 00:41:06,040
Ani ty. Ani ty ji nemiluješ víc než já.

350
00:41:16,800 --> 00:41:19,360
Zdá se, že ji ovládl ďábel.

351
00:41:23,040 --> 00:41:25,400
Začala se mnou mluvit jako šílená žena.

352
00:41:27,080 --> 00:41:28,320
Můj snoubenec…

353
00:41:29,440 --> 00:41:33,240
souhlasil, že zaplatí všechno,
co jsi za mě utratil,

354
00:41:33,320 --> 00:41:34,480
včetně úroků.

355
00:41:34,560 --> 00:41:35,480
Splatím ti to.

356
00:41:35,560 --> 00:41:37,320
Něco takového nemůžeš říkat.

357
00:41:37,400 --> 00:41:39,000
Odmítám to přijmout.

358
00:41:40,200 --> 00:41:41,480
Jsi moje žena!

359
00:41:42,600 --> 00:41:44,080
Snaž se to pochopit.

360
00:41:44,160 --> 00:41:46,000
Prosím, nech mě jít.

361
00:41:48,000 --> 00:41:51,240
Tohle s tebou udělá vzdělání?

362
00:41:52,160 --> 00:41:55,440
- Ten muž tě nemiluje…
- Přestaň!

363
00:41:56,120 --> 00:41:58,960
Vypadám jako dítě? Chceš mě učit o lásce?

364
00:41:59,040 --> 00:42:01,560
Celé tohle místo je vězení pro duši.

365
00:42:02,880 --> 00:42:05,320
Nechci, aby byla v tomhle šílenství.

366
00:42:16,800 --> 00:42:20,400
Raději umřu, než abych tě nechal dělat
stejné chyby jako ona.

367
00:42:22,440 --> 00:42:24,400
To se nestane. Rozumíš?

368
00:42:25,480 --> 00:42:26,320
Rozumíš?

369
00:42:27,400 --> 00:42:28,640
To se nestane.

370
00:42:30,640 --> 00:42:31,680
To se nestane.

371
00:43:20,920 --> 00:43:21,760
Ekah.

372
00:43:23,280 --> 00:43:24,120
Andong.

373
00:43:26,200 --> 00:43:27,040
Mrzí mě to.

374
00:43:27,680 --> 00:43:29,520
- Díky.
- Mě taky.

375
00:43:32,080 --> 00:43:33,040
Kde máš mámu?

376
00:43:33,720 --> 00:43:34,720
Šla pryč.

377
00:43:39,400 --> 00:43:41,600
Neříkala jsi, že do školy nechceš?

378
00:43:41,680 --> 00:43:44,880
Včera přišel můj strýc.

379
00:43:44,960 --> 00:43:47,360
Dělal z toho hroznou vědu.

380
00:43:49,880 --> 00:43:50,920
Jakto?

381
00:43:52,320 --> 00:43:55,360
Když můj otec zemřel v rybářských vodách,

382
00:43:55,440 --> 00:43:58,080
můj strýc slíbil, že mě pošle do školy.

383
00:43:59,160 --> 00:44:02,800
Posílá mi peníze na školné,
ale moje máma je utrácela.

384
00:44:03,560 --> 00:44:09,160
Včera mi po té hádce koupil dvě uniformy

385
00:44:09,240 --> 00:44:12,920
a zaplatil mi školné.

386
00:44:18,200 --> 00:44:19,120
Jaké to bylo?

387
00:44:20,160 --> 00:44:21,000
Co?

388
00:44:21,680 --> 00:44:22,600
Škola.

389
00:44:25,200 --> 00:44:26,320
Byla to nuda.

390
00:44:26,400 --> 00:44:29,240
Nerozuměla jsem, co ta učitelka říká.

391
00:44:29,320 --> 00:44:32,000
Jedna děleno dvěma.

392
00:44:32,080 --> 00:44:34,920
Byla jsem ve třídě,
ale myslela jsem na nás.

393
00:44:35,000 --> 00:44:37,440
Jak jsme byly volné a užívaly si moře.

394
00:44:42,640 --> 00:44:44,240
<i>Vyjmenujte dělitele šestky.</i>

395
00:44:52,080 --> 00:44:54,120
Vyjmenujte dělitele šestky.

396
00:44:56,720 --> 00:44:58,000
Kdo zná odpověď?

397
00:45:01,840 --> 00:45:02,680
Někdo?

398
00:45:03,880 --> 00:45:04,720
DĚLITELÉ

399
00:45:04,800 --> 00:45:06,800
- Řekněte jedna!
- Jedna.

400
00:45:07,680 --> 00:45:10,000
Dělitelé šesti, začala jsem jedničkou.

401
00:45:10,960 --> 00:45:12,400
Jaký bude další?

402
00:45:13,080 --> 00:45:15,160
- Dva.
- Dva.

403
00:45:15,720 --> 00:45:17,480
- Tři.
- Tři.

404
00:45:17,560 --> 00:45:19,320
- Šest.
- Šest.

405
00:45:19,880 --> 00:45:21,560
Takže dělitelé šestky budou…

406
00:45:22,840 --> 00:45:27,360
Jedna, dva, tři, šest.

407
00:45:27,440 --> 00:45:29,800
Takže jsme se naučili šest dělitelů.

408
00:45:30,320 --> 00:45:31,160
Teď…

409
00:45:34,600 --> 00:45:39,400
TROJÚHELNÍKY

410
00:46:50,360 --> 00:46:53,920
Vezmi si 300 a něco si kup.

411
00:46:54,000 --> 00:46:55,560
- Díky, tati.
- Jo.

412
00:46:57,200 --> 00:47:00,920
- Běž domů uvařit, mám hlad.
- Tati, už jsem uvařila.

413
00:47:02,280 --> 00:47:04,360
- A co oblečení?
- To jsem vyprala.

414
00:47:10,400 --> 00:47:13,400
Tak běž domů
a užij si zasloužený odpočinek.

415
00:47:13,480 --> 00:47:14,800
Jdi domů a odpočiň si.

416
00:49:24,560 --> 00:49:29,640
CO JE TO HISTORIE?

417
00:49:52,120 --> 00:49:56,080
Když jednomu chlapci trvá dvě hodiny
posekat hektar půdy,

418
00:49:56,720 --> 00:50:01,440
kolik minut to bude trvat čtyřem chlapcům?

419
00:50:01,520 --> 00:50:03,160
ARITMETIKA

420
00:50:03,240 --> 00:50:07,400
Když jednomu chlapci trvá dvě hodiny
posekat hektar půdy,

421
00:50:08,000 --> 00:50:14,040
kolik minut to bude trvat čtyřem chlapcům?

422
00:50:16,200 --> 00:50:19,360
- Dvě hodiny na posekání hektaru půdy…
- 30 minut!

423
00:50:21,320 --> 00:50:22,320
Kdo to řekl?

424
00:50:26,000 --> 00:50:26,840
Ekah?

425
00:50:27,960 --> 00:50:29,120
Počkej! Ekah?

426
00:50:30,160 --> 00:50:32,120
Pojď sem. Pojď do třídy.

427
00:51:13,160 --> 00:51:15,360
Myslela jsem, že jsi na mě zapomněla.

428
00:51:17,880 --> 00:51:21,640
Těch ryb je méně a méně.
Určitě jsou to ryby za 2 000 franků?

429
00:51:21,720 --> 00:51:22,560
Ano.

430
00:51:32,920 --> 00:51:33,920
Tady.

431
00:51:38,200 --> 00:51:39,080
Opatrně.

432
00:51:47,520 --> 00:51:48,440
Dobře.

433
00:51:50,840 --> 00:51:51,680
Dobře.

434
00:51:53,080 --> 00:51:54,320
Peníze. Promiň.

435
00:52:01,120 --> 00:52:02,000
Ekah.

436
00:52:04,600 --> 00:52:06,320
Kdo tě naučil aritmetiku?

437
00:52:08,880 --> 00:52:11,320
- Nikdo.
- Ekah, nelži mi.

438
00:52:12,160 --> 00:52:16,560
Neříkej mi, že ses naučila aritmetiku tím,
že vracíš zákazníkům drobné.

439
00:52:16,640 --> 00:52:17,840
Řekni mi pravdu.

440
00:52:20,560 --> 00:52:21,640
To vy.

441
00:52:22,680 --> 00:52:23,520
Já?

442
00:52:24,120 --> 00:52:24,960
Jak?

443
00:52:26,440 --> 00:52:29,360
Každý se dívám oknem a učím se.

444
00:52:32,920 --> 00:52:35,040
Tak ses naučila aritmetiku?

445
00:52:41,680 --> 00:52:42,520
Dobře.

446
00:52:44,120 --> 00:52:49,520
Když jedné dívce trvá hodinu
umýt 50 talířů,

447
00:52:50,640 --> 00:52:54,480
jak dlouho to bude trvat třem dívkám?

448
00:53:00,680 --> 00:53:01,680
20 minut.

449
00:53:08,600 --> 00:53:10,280
Čtyři lidé stojí ve frontě.

450
00:53:11,720 --> 00:53:14,560
John je tři metry za Laurou

451
00:53:15,200 --> 00:53:17,280
a dva metry před Peterem.

452
00:53:18,680 --> 00:53:21,640
Paul je čtyři metry před Laurou.

453
00:53:22,320 --> 00:53:24,800
Jaká je vzdálenost mezi Peterem a Paulem?

454
00:53:34,720 --> 00:53:35,680
Devět metrů!

455
00:53:44,600 --> 00:53:46,680
Ví o tom tvůj otec?

456
00:53:50,880 --> 00:53:52,560
Dobře. Ahoj.

457
00:54:25,600 --> 00:54:27,640
- Bratře.
- Ano.

458
00:54:28,800 --> 00:54:30,120
Potřebuji tvou pomoc.

459
00:54:31,360 --> 00:54:34,120
Potřebuji ty peníze.

460
00:54:35,360 --> 00:54:37,600
Lucasi! 66 000.

461
00:54:38,320 --> 00:54:41,440
Kdybych měl takové peníze,
Ekah by měla novou káď na ryby.

462
00:54:42,000 --> 00:54:44,440
Ale nemám.

463
00:54:44,960 --> 00:54:45,880
Otec Ekah.

464
00:54:48,080 --> 00:54:49,680
- Učitelka Bihbih.
- Ano.

465
00:54:50,240 --> 00:54:52,320
- Co tady děláte?
- Dobré odpoledne.

466
00:54:55,400 --> 00:54:57,400
Potřebuji svolení?

467
00:54:57,480 --> 00:54:58,440
Vůbec ne.

468
00:54:59,880 --> 00:55:04,920
Ale lidé jako vy,
sem chodí jen při nějaké příležitosti.

469
00:55:07,720 --> 00:55:10,040
Přišla jsem si s vámi promluvit.

470
00:55:10,120 --> 00:55:11,760
Jen my dva.

471
00:55:14,360 --> 00:55:16,920
Jestli chceš něco říct, řekni to tady.

472
00:55:17,480 --> 00:55:19,640
S vámi nemluvím, prosím.

473
00:55:19,720 --> 00:55:24,360
Učitelko Bihbih, jestli chcete něco říct,
řekněte to tady.

474
00:55:25,000 --> 00:55:28,040
Posaďte se a dejte si něco k pití.

475
00:55:28,720 --> 00:55:30,760
- Posaďte se.
- Ne, nechci. Děkuju.

476
00:55:33,600 --> 00:55:36,240
Přišla jsem si s vámi promluvit

477
00:55:36,320 --> 00:55:38,480
o něčem velmi důležitém,
co se týká vaší dcery.

478
00:55:39,400 --> 00:55:40,840
- Mojí Ekah?
- Ano.

479
00:55:42,240 --> 00:55:44,080
V naší rodině nepodvádíme.

480
00:55:45,400 --> 00:55:50,160
Dáváme vám stejné ryby jako všem ostatním.

481
00:55:50,240 --> 00:55:51,640
Všechno je v pořádku.

482
00:55:51,720 --> 00:55:54,000
Vlastně více než v pořádku. Ano.

483
00:55:55,240 --> 00:55:58,760
Díky Bohu.
Dejte si skleničku palmového vína.

484
00:55:58,840 --> 00:55:59,960
Ne, děkuji.

485
00:56:06,760 --> 00:56:08,200
Pane Solomone, Ekah

486
00:56:09,000 --> 00:56:12,440
by mohla být
velmi významnou osobností této vesnice.

487
00:56:21,400 --> 00:56:23,160
Celou tu dobu, co jsem učila,

488
00:56:23,880 --> 00:56:27,000
jsem netušila, že Ekah nakukuje škvírou,
aby se něco naučila.

489
00:56:29,560 --> 00:56:31,960
- Moje Ekah přišla do vaší školy?
- Ano.

490
00:56:32,040 --> 00:56:33,320
- Moje Ekah.
- Ano.

491
00:56:33,880 --> 00:56:38,160
A pozitivní je,
že jsem dnes pokládala náročné otázky

492
00:56:38,240 --> 00:56:39,720
a ona odpověděla.

493
00:56:40,880 --> 00:56:42,120
Pane Solomone,

494
00:56:43,440 --> 00:56:46,480
abych se ujistila,
položila jsem jí více otázek

495
00:56:46,560 --> 00:56:48,240
a ona na všechny odpověděla.

496
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Vaše dcera…

497
00:56:51,280 --> 00:56:53,160
je Božím darem pro vaši rodinu.

498
00:56:54,840 --> 00:56:58,360
Zbláznila jste se?

499
00:56:58,440 --> 00:57:01,160
To nebyl vtip. Myslím to vážně.

500
00:57:02,520 --> 00:57:04,560
Měl byste ji přihlásit do školy.

501
00:57:05,480 --> 00:57:09,200
Mohla by těžit z příležitostí
od lidí ve škole.

502
00:57:10,560 --> 00:57:11,800
Pane Solomone…

503
00:57:14,400 --> 00:57:15,400
Bratře.

504
00:57:16,560 --> 00:57:19,520
Proč si smůla vždycky vybere tvůj dům?

505
00:57:20,520 --> 00:57:22,680
Znovu a znovu. Nejdřív Barbara.

506
00:57:23,960 --> 00:57:25,040
Teď Ekah.

507
00:57:26,520 --> 00:57:27,600
Proč?

508
00:57:29,640 --> 00:57:31,560
Moje dcera chodila do školy?

509
00:57:32,280 --> 00:57:33,120
Moje Ekah?

510
00:57:37,280 --> 00:57:38,600
- Pane Solomone…
- Ne!

511
00:57:39,600 --> 00:57:40,440
Co to má být?

512
00:57:41,960 --> 00:57:44,280
Pořád samá škola.

513
00:57:44,360 --> 00:57:47,320
Kdyby byla škola tak dobrá,
nejste oblečená takhle.

514
00:57:48,120 --> 00:57:51,720
Vypadáte jako Pinocchio!
Nesmysl, posaďte se!

515
00:57:55,040 --> 00:57:55,880
Bratře!

516
00:58:10,840 --> 00:58:13,520
Tati.

517
00:58:17,760 --> 00:58:19,880
- Chceš být jako matka?
- Ne, tati.

518
00:58:19,960 --> 00:58:22,120
Chceš být tvrdohlavá? Lehni si!

519
00:58:22,200 --> 00:58:24,240
Řekl jsem, lehni si! Lehni si!

520
00:58:28,400 --> 00:58:29,600
Ne, tati, prosím.

521
00:58:31,520 --> 00:58:33,480
- Půjdeš znovu do té školy?
- Ne.

522
00:58:33,560 --> 00:58:35,240
- Půjdeš tam znovu?
- Nikdy.

523
00:58:35,320 --> 00:58:37,840
- Neslyším tě!
- Už nikdy!

524
00:58:37,920 --> 00:58:41,080
- Uvidím tě znovu v té škole?
- Nikdy, tati. Slibuju.

525
00:58:41,160 --> 00:58:43,960
- Neslyším tě.
- Slibuju, tati.

526
00:58:45,160 --> 00:58:46,720
- Slyšíš mě?
- Ano, tati.

527
00:58:55,920 --> 00:58:57,720
Solo, jsi silný muž.

528
00:58:59,120 --> 00:59:00,280
Jsi silný muž.

529
00:59:03,120 --> 00:59:04,760
Solo, jsi silný muž.

530
00:59:17,640 --> 00:59:18,480
Bihbih!

531
00:59:22,760 --> 00:59:23,760
Učitelko Bihbih!

532
00:59:31,040 --> 00:59:32,080
Pane Solomone.

533
00:59:33,880 --> 00:59:36,880
Chci vás varovat,
abyste se držela dál od mé rodiny.

534
00:59:38,240 --> 00:59:40,240
Vezměte své šílenství někam jinam.

535
00:59:40,840 --> 00:59:41,680
Rozumíte mi?

536
00:59:42,320 --> 00:59:43,160
Rozumíte?

537
00:59:46,680 --> 00:59:49,240
Nevkládejte své šílenství
do hlavy mé dcery.

538
00:59:52,840 --> 00:59:54,560
Mám ji rád takovou, jaká je.

539
00:59:56,440 --> 00:59:57,840
Nebudu to říkat znovu!

540
01:01:07,720 --> 01:01:09,640
Tohle se mi nelíbí.

541
01:01:12,800 --> 01:01:13,840
Tvoje záda.

542
01:01:18,640 --> 01:01:20,680
Začínáš být příliš tvrdohlavá.

543
01:01:22,080 --> 01:01:23,080
Nelíbí se mi to.

544
01:01:47,320 --> 01:01:49,120
Malá maminko, bolí to?

545
01:01:50,200 --> 01:01:51,200
Bolí to?

546
01:01:55,160 --> 01:01:56,040
Promiň.

547
01:01:57,880 --> 01:01:59,720
Moc se omlouvám, malá maminko.

548
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Slyšíš?

549
01:02:04,200 --> 01:02:05,040
Promiň.

550
01:02:44,240 --> 01:02:45,240
Jak šlo rybaření?

551
01:02:46,040 --> 01:02:47,120
Dobře.

552
01:02:47,720 --> 01:02:49,800
Ekah s tebou dne nebyla.

553
01:02:49,880 --> 01:02:53,000
Ekah mě hodně naštvala,
tak jsem ji dal výprask.

554
01:02:53,080 --> 01:02:54,440
Velký výprask.

555
01:02:55,600 --> 01:02:57,960
Já to viděl. Udělal jsi správně.

556
01:02:58,560 --> 01:03:01,000
To dělám se svými kluky,
když jsou tvrdohlaví.

557
01:03:01,680 --> 01:03:05,000
Ukotvi tu kánoi na druhé straně.

558
01:03:06,160 --> 01:03:07,280
- Lucasi.
- Ano.

559
01:03:07,360 --> 01:03:09,920
Když pomyslím na to,
co mi Barbara udělala,

560
01:03:10,000 --> 01:03:13,720
a moje dcera se snaží udělat to samé.
Nelíbí se mi to.

561
01:03:14,680 --> 01:03:15,640
Nelíbí se mi to.

562
01:03:17,760 --> 01:03:20,520
Nevěděl jsem,
že mám v sobě pořád tolik vzteku.

563
01:03:20,600 --> 01:03:22,360
Neboj, Solo.

564
01:03:22,440 --> 01:03:23,400
Podívej.

565
01:03:24,080 --> 01:03:26,000
Musíš to dítě začít hlídat.

566
01:03:26,680 --> 01:03:29,720
Nenech ji,
aby byla jako tvoje žena Barbara.

567
01:03:31,600 --> 01:03:34,320
Být tebou, znesvětil bych Barbařin hrob.

568
01:03:35,040 --> 01:03:36,160
Dej jí za vyučenou.

569
01:03:59,280 --> 01:04:00,720
Dobrý den. Vítejte zpět.

570
01:04:01,240 --> 01:04:02,080
Děkuji.

571
01:04:03,560 --> 01:04:05,240
Jak zvládáte školu?

572
01:04:05,320 --> 01:04:08,000
Ve vaší nepřítomnosti je vše v pořádku,
pane.

573
01:04:08,080 --> 01:04:09,000
Dobře.

574
01:04:09,640 --> 01:04:10,600
Madam Bih.

575
01:04:10,680 --> 01:04:11,960
Jste si vědoma,

576
01:04:12,040 --> 01:04:15,280
že tato škola vznikla z potu, slz a krve.

577
01:04:15,880 --> 01:04:19,000
Byla to pekelná bitva, přesvědčit rybáře,

578
01:04:19,080 --> 01:04:21,080
aby tady vznikla škola.

579
01:04:21,880 --> 01:04:25,280
Uděláme vše proto,
abychom se nimi nedostali do křížku.

580
01:04:26,400 --> 01:04:27,440
Rozumíte?

581
01:04:28,200 --> 01:04:29,880
Jistě, pane.

582
01:04:29,960 --> 01:04:33,560
Byl jsem informován, že dívka jménem Ekah

583
01:04:33,640 --> 01:04:36,200
chodila na hodiny bez svolení jejího otce…

584
01:04:36,280 --> 01:04:38,800
- Můžu to vysvětlit…
- Neskončil jsem.

585
01:04:40,880 --> 01:04:43,360
Nebudeme s těmito lidmi

586
01:04:43,440 --> 01:04:44,920
v žádném konfliktu.

587
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
Žádné dítě sem nevkročí,

588
01:04:48,080 --> 01:04:49,520
bez souhlasu rodičů.

589
01:04:50,280 --> 01:04:52,360
Rozumíte, madam Bih?

590
01:04:53,000 --> 01:04:58,800
Vybral jsem vás jako učitelku této školy,
ne proto, že podáváte mimořádný výkon,

591
01:04:58,880 --> 01:05:00,800
ale kvůli vaší přísnosti.

592
01:05:00,880 --> 01:05:02,400
Prosím. Žádám vás.

593
01:05:03,040 --> 01:05:04,600
Nenuťte mě to přehodnotit.

594
01:05:06,000 --> 01:05:06,840
Je to jasné?

595
01:05:08,080 --> 01:05:09,760
- Velmi jasné, pane.
- Dobře.

596
01:05:10,960 --> 01:05:12,320
Co jste chtěla říct?

597
01:05:12,400 --> 01:05:13,760
Nic, pane.

598
01:05:13,840 --> 01:05:15,000
To jsem si myslel.

599
01:05:16,280 --> 01:05:19,240
Jak se daří dětem?
Připravují se na zkoušky?

600
01:05:19,320 --> 01:05:21,040
Dělám, co můžu, pane.

601
01:05:22,760 --> 01:05:24,320
Můžete se vrátit do třídy.

602
01:05:41,200 --> 01:05:45,160
<i>Když jednomu chlapci trvá dvě hodiny</i>
<i>posekat hektar půdy,</i>

603
01:05:45,720 --> 01:05:51,880
<i>kolik minut to bude trvat čtyřem chlapcům?</i>

604
01:05:53,560 --> 01:05:58,160
<i>Když jednomu chlapci trvá dvě hodiny</i>
<i>posekat hektar půdy,</i>

605
01:05:58,240 --> 01:06:04,160
<i>kolik minut to bude trvat čtyřem chlapcům?</i>

606
01:06:22,560 --> 01:06:23,840
Vítej, tati.

607
01:06:32,640 --> 01:06:35,840
- Vzala sis léky, které jsem ti připravil?
- Ano, tati.

608
01:06:45,720 --> 01:06:47,680
Uvařila jsi jídlo?

609
01:06:47,760 --> 01:06:48,760
Ano, tati.

610
01:06:49,880 --> 01:06:52,000
Udělala jsem vše, co jsi řekl.

611
01:06:52,080 --> 01:06:53,920
Dokonce jsem spravila pár sítí.

612
01:06:54,600 --> 01:06:57,400
Myslím, že s tebou můžu jít rybařit.

613
01:07:01,720 --> 01:07:03,920
Ohřej mi jídlo, mám hlad.

614
01:07:04,000 --> 01:07:05,400
Máš ho teplé, tati.

615
01:07:06,000 --> 01:07:08,120
Věděla jsem, že se touhle dobou vrátíš.

616
01:07:09,120 --> 01:07:12,200
Ale měl by ses jít umýt, než ti dám jídlo.

617
01:07:12,280 --> 01:07:13,760
V koupelně je teplá voda.

618
01:07:16,400 --> 01:07:17,280
Dobře.

619
01:07:45,760 --> 01:07:46,600
Pojďte dál.

620
01:07:52,240 --> 01:07:53,160
Ekah.

621
01:07:53,240 --> 01:07:55,000
- Učitelko.
- Co tady děláš?

622
01:07:56,640 --> 01:07:58,880
Učitelko! Prosím, chci se učit.

623
01:08:13,480 --> 01:08:14,560
Nemůžu tě učit.

624
01:08:16,680 --> 01:08:18,560
Nemůžu ti pomoct.

625
01:08:20,360 --> 01:08:21,840
Nikdo nás ani nesmí vidět spolu.

626
01:08:24,040 --> 01:08:25,960
Promiň, nejde to.

627
01:08:28,040 --> 01:08:32,000
Říká se, že ti, co chodí do školy,
můžou změnit své rodiny.

628
01:08:33,840 --> 01:08:36,840
- Prosím, pomozte mi.
- Vstaň.

629
01:08:36,920 --> 01:08:39,000
Nemusíš si klekat.

630
01:08:40,960 --> 01:08:43,240
Vážně ti chci pomoct, Ekah.

631
01:08:44,840 --> 01:08:46,640
Ale není to v mé moci.

632
01:08:48,120 --> 01:08:50,800
Nechceš, abych přišla o svou práci, že ne?

633
01:09:48,840 --> 01:09:49,760
Pane Mustapho.

634
01:09:50,920 --> 01:09:51,800
Zdravím.

635
01:09:51,880 --> 01:09:54,840
- Jak se máte?
- Přinesl jste mému bratrovi peníze?

636
01:09:57,040 --> 01:09:58,440
Pane Sule, zdravím.

637
01:10:00,040 --> 01:10:01,440
Přinesl jste mé peníze?

638
01:10:02,280 --> 01:10:03,160
Pane Sule.

639
01:10:05,000 --> 01:10:06,440
Jste dobrý člověk.

640
01:10:07,120 --> 01:10:08,520
Dobrý člověk jako já.

641
01:10:09,240 --> 01:10:11,800
Proto jsem za vámi přišel,

642
01:10:11,880 --> 01:10:15,600
spolu můžeme najít jednorázové řešení.

643
01:10:17,640 --> 01:10:18,480
Lucasi.

644
01:10:19,920 --> 01:10:22,800
Uběhlo mnoho dní
a ty jsi mi nesplatil peníze.

645
01:10:22,880 --> 01:10:25,200
- Přesně.
- Myslíš, že jsem hlupák?

646
01:10:25,280 --> 01:10:26,920
Ne.

647
01:10:27,800 --> 01:10:30,920
- Můžu zavolat kluky, dají ti co proto.
- Ano.

648
01:10:32,680 --> 01:10:36,120
Myslím, že je načase,
aby se s tebou Mustapha vypořádal.

649
01:10:36,200 --> 01:10:37,120
Ano.

650
01:10:38,240 --> 01:10:39,160
Pane Sule,

651
01:10:40,000 --> 01:10:42,240
chci vám něco říct.

652
01:10:42,320 --> 01:10:44,480
Prosím, vyslechněte mě.

653
01:10:45,200 --> 01:10:48,040
To, co vám chci říct, je lepší než peníze.

654
01:10:48,120 --> 01:10:49,280
Vážně, Lucasi?

655
01:10:50,040 --> 01:10:51,880
Myslíš, že jsme hlupáci?

656
01:10:51,960 --> 01:10:54,040
Nejsme hlupáci.

657
01:10:54,840 --> 01:10:57,880
- Přísahám.
- Sule, ten chlap nám chce prodat dřevo.

658
01:10:58,600 --> 01:11:01,880
Ne, nechci vám prodat dřevo.
Pane Sule, podívejte.

659
01:11:03,280 --> 01:11:04,880
Máte dobré srdce.

660
01:11:05,480 --> 01:11:08,680
Máte dobré srdce. Jako Ježíš Kristus.

661
01:11:08,760 --> 01:11:11,120
Jako Ježíš Kristus?

662
01:11:11,200 --> 01:11:13,600
- Říkáš mi Ježíš Kristus?
- Ne.

663
01:11:13,680 --> 01:11:17,000
Chtěl jsem říct, že máte dobré srdce
jako prorok Mohamed.

664
01:11:18,840 --> 01:11:21,760
Oba máte srdce jako prorok Mohamed.

665
01:11:23,360 --> 01:11:24,760
To jsem chtěl říct.

666
01:11:24,840 --> 01:11:25,720
Dobře.

667
01:11:27,840 --> 01:11:29,680
Říkáš, že mám srdce,

668
01:11:30,880 --> 01:11:34,000
- jako prorok Mohamed?
- Ano, to je pravda.

669
01:11:34,080 --> 01:11:36,320
Dobré srdce jako svatý prorok Mohamed.

670
01:11:36,880 --> 01:11:38,040
Dobře.

671
01:11:40,160 --> 01:11:42,720
Co mi chceš říct, co je lepší než peníze?

672
01:11:48,560 --> 01:11:49,880
Hej! Stůj.

673
01:11:52,840 --> 01:11:57,080
Je to soukromý rozhovor, jen my dva.

674
01:11:59,000 --> 01:12:00,560
Velmi soukromý rozhovor.

675
01:12:31,960 --> 01:12:36,000
Lucasi.

676
01:12:43,080 --> 01:12:44,640
Je to dobrý obchod?

677
01:12:46,120 --> 01:12:50,520
NÁSOBENÍ

678
01:12:50,600 --> 01:12:53,240
Kdo nám půjde ukázat, jak to vyřešit?

679
01:12:54,240 --> 01:12:55,200
Někdo?

680
01:12:59,720 --> 01:13:01,240
Může nám někdo ukázat,

681
01:13:01,320 --> 01:13:03,520
jak vyřešit tento jednoduchý problém?

682
01:13:04,240 --> 01:13:06,600
Tohle jsme studovali týdny,

683
01:13:06,680 --> 01:13:09,920
to stejné bude příští týden na zkoušce.

684
01:13:12,720 --> 01:13:16,360
Může nám někdo ukázat, jak to vyřešit?

685
01:13:17,480 --> 01:13:22,160
Naučila jsem vás to před několika týdny,
takže by to každý měl umět vyřešit.

686
01:13:23,920 --> 01:13:25,640
Všichni na kolena.

687
01:13:27,400 --> 01:13:28,320
Jednoduché.

688
01:13:28,400 --> 01:13:31,560
Naučila jsem vás to
a nikdo si to nepamatuje. Ukaž mi ruku.

689
01:13:32,560 --> 01:13:33,720
Ukaž mi ruku.

690
01:13:34,720 --> 01:13:35,560
Další…

691
01:13:36,280 --> 01:13:37,240
Ukaž mi ruku.

692
01:14:16,800 --> 01:14:17,640
Barbaro.

693
01:14:18,880 --> 01:14:20,120
Jsi zpět brzy.

694
01:14:21,120 --> 01:14:23,280
- Co zkouška?
- Neříkej mi Barbaro.

695
01:14:23,360 --> 01:14:24,800
Říkej mi Barbie, prosím.

696
01:14:25,400 --> 01:14:27,400
Dobře. Promiň.

697
01:14:27,480 --> 01:14:28,600
Ale jak to šlo?

698
01:14:30,520 --> 01:14:31,840
Máme nějaké jídlo?

699
01:14:31,920 --> 01:14:34,360
Ano, ale je studené.

700
01:14:35,400 --> 01:14:38,320
Čekáš, že se vrátím ze školy
a budu jíst studené jídlo?

701
01:14:40,600 --> 01:14:43,960
Nech mě dokončit moje klahoty.
Ohřeji ti to.

702
01:14:46,880 --> 01:14:48,680
Nejsou to „klahoty“.

703
01:14:48,760 --> 01:14:50,760
Jsou to „kalhoty“.

704
01:14:52,240 --> 01:14:53,080
Klahoty.

705
01:14:53,720 --> 01:14:54,760
Kalhoty.

706
01:14:55,400 --> 01:14:58,680
Proč je tak těžké pochopit
něco tak jednoduchého?

707
01:15:00,880 --> 01:15:03,200
Negramotnost jde ruku v ruce s šílenstvím.

708
01:15:09,000 --> 01:15:09,840
Nikdy.

709
01:15:10,480 --> 01:15:12,080
To se mé dceři nesmí stát…

710
01:15:13,000 --> 01:15:14,240
Ne mojí dceři.

711
01:15:16,360 --> 01:15:17,480
Nesmysl.

712
01:15:21,840 --> 01:15:23,080
Kdo je hlupák teď?

713
01:15:23,760 --> 01:15:24,720
Rozhodně ne já.

714
01:15:34,040 --> 01:15:34,880
Klahoty.

715
01:15:39,520 --> 01:15:40,360
Klahoty!

716
01:16:15,720 --> 01:16:16,560
Ekah.

717
01:16:17,400 --> 01:16:18,840
Co tu děláš tak pozdě?

718
01:16:19,600 --> 01:16:22,040
Řekla jsem ti, že nás spolu nesmí vidět.

719
01:16:23,120 --> 01:16:24,400
Ano, učitelko.

720
01:16:24,480 --> 01:16:26,800
Tak co tady děláš sama tak pozdě?

721
01:16:32,040 --> 01:16:33,000
Tohle.

722
01:16:34,320 --> 01:16:35,600
Co s tím?

723
01:16:42,760 --> 01:16:43,680
„Jedno…

724
01:16:46,080 --> 01:16:46,920
dítě,

725
01:16:48,840 --> 01:16:51,600
jeden učitel,

726
01:16:52,600 --> 01:16:53,520
jedna…

727
01:16:55,840 --> 01:16:56,880
kniha,

728
01:16:57,720 --> 01:17:00,280
a jedno pero,

729
01:17:01,400 --> 01:17:04,760
mohou změnit svět.“

730
01:17:06,160 --> 01:17:09,000
„Když jeden muž dokáže…

731
01:17:09,560 --> 01:17:13,320
zničit svět,

732
01:17:14,000 --> 01:17:15,680
proč by ho nemohla…“

733
01:17:16,480 --> 01:17:17,400
Ukaž.

734
01:17:24,720 --> 01:17:26,640
Jsi dobrá v počtech,

735
01:17:26,720 --> 01:17:29,200
ale tvoje čtení a psaní pokulhává.

736
01:17:31,680 --> 01:17:34,160
Učitelko. Prosím, učte mě.

737
01:17:35,400 --> 01:17:39,280
- Říkala jsem ti, že nemůžeme…
- Udělám, co budete chtít.

738
01:17:50,960 --> 01:17:52,600
Takhle to zní.

739
01:17:53,240 --> 01:17:54,520
Tohle je…

740
01:17:56,680 --> 01:17:58,320
Pamatuješ si to?

741
01:17:58,400 --> 01:17:59,640
Dobře.

742
01:17:59,720 --> 01:18:02,360
Když to dáš dohromady, dostaneš…

743
01:18:04,800 --> 01:18:07,000
Musíš dát pusu takhle.

744
01:19:03,920 --> 01:19:04,960
Dobře.

745
01:19:08,520 --> 01:19:10,640
„Jeden učitel,

746
01:19:11,240 --> 01:19:13,200
jedna kniha,

747
01:19:13,760 --> 01:19:16,160
a jedno pero,

748
01:19:16,280 --> 01:19:18,360
mohou změnit…

749
01:19:18,840 --> 01:19:19,680
svět.

750
01:19:19,760 --> 01:19:22,760
- Dobře. Pokračuj.
- „Když jeden muž

751
01:19:22,840 --> 01:19:23,680
dokáže

752
01:19:24,320 --> 01:19:27,680
zničit svět,

753
01:19:28,280 --> 01:19:31,440
proč by ho nemohla změnit

754
01:19:32,040 --> 01:19:34,640
- jedna dívka?“
- Skvělé.

755
01:19:35,720 --> 01:19:36,840
To je dobré.

756
01:19:37,560 --> 01:19:38,520
Pojď.

757
01:19:39,560 --> 01:19:40,920
Mám takovou radost.

758
01:19:41,440 --> 01:19:42,440
Přečetla jsi to.

759
01:19:45,840 --> 01:19:46,680
Pojď.

760
01:19:47,920 --> 01:19:49,320
Mám takovou radost.

761
01:19:52,160 --> 01:19:54,120
Jsi úžasná. Jsi skvělá.

762
01:19:56,000 --> 01:19:59,320
„Když jeden muž dokáže zničit svět,

763
01:19:59,400 --> 01:20:02,240
proč by ho nemohla změnit jedna dívka?“

764
01:20:27,640 --> 01:20:28,720
Co jsi teď dělala?

765
01:20:31,360 --> 01:20:32,840
- Já?
- Ano, ty.

766
01:20:32,920 --> 01:20:34,240
Co jsi teď dělala?

767
01:20:35,720 --> 01:20:37,680
Já jsem… jsem opravovala postel.

768
01:21:08,360 --> 01:21:10,960
Spěchám na schůzku, než začne pršet.

769
01:21:11,560 --> 01:21:13,480
Rozumíš? Vrátím se.

770
01:23:20,480 --> 01:23:21,560
Máš hotovo?

771
01:23:30,560 --> 01:23:32,560
Zkontroluji ti to, až si odpočinu.

772
01:23:34,720 --> 01:23:36,040
- Učitelko.
- Ano?

773
01:23:36,760 --> 01:23:38,200
Můžu se na něco zeptat?

774
01:23:38,280 --> 01:23:39,120
Ano.

775
01:23:44,680 --> 01:23:45,640
Tahle dívka.

776
01:23:50,320 --> 01:23:51,160
Malala?

777
01:24:38,760 --> 01:24:42,360
<i>Malala Yousafzai je dívka z Pákistánu,</i>

778
01:24:42,440 --> 01:24:45,080
která začala podporovat vzdělávání dívek,

779
01:24:45,720 --> 01:24:47,680
když byla velmi mladá.

780
01:24:48,880 --> 01:24:52,200
To vedlo k tomu,
že jí teroristické hnutí Tálibán

781
01:24:52,280 --> 01:24:54,760
začalo vyhrožovat smrtí.

782
01:25:00,080 --> 01:25:02,240
Byla známá svou soustředěností,

783
01:25:03,160 --> 01:25:07,680
odhodláním a snem,
aby byla každá dívka vzdělaná.

784
01:25:10,280 --> 01:25:12,080
Tomuto snu nebylo zabráněno,

785
01:25:12,840 --> 01:25:16,560
ani když ji kvůli jejím názorům
teroristické hnutí zastřelilo.

786
01:25:18,600 --> 01:25:19,600
Řekla…

787
01:25:20,320 --> 01:25:22,400
„Když je svět zticha,

788
01:25:24,320 --> 01:25:27,120
i jeden hlas je mocný.“

789
01:25:29,880 --> 01:25:33,480
Extrémisté se bojí knih a per.

790
01:25:35,480 --> 01:25:38,640
Síla vzdělání je děsí.

791
01:25:41,480 --> 01:25:44,120
Bojí se žen.

792
01:25:50,440 --> 01:25:51,280
Ekah.

793
01:25:53,040 --> 01:25:54,000
- Pojď.
- Ekah.

794
01:25:56,680 --> 01:25:57,520
Ekah!

795
01:26:16,920 --> 01:26:20,320
Kde je Ekah?

796
01:26:20,400 --> 01:26:21,880
Co je to za hloupost?

797
01:26:22,800 --> 01:26:23,840
Ekah tu není.

798
01:26:25,920 --> 01:26:28,360
Myslíte, že jsem přišel kvůli vtipům?

799
01:26:28,440 --> 01:26:29,880
Kde je moje dcera?

800
01:26:29,960 --> 01:26:31,560
Ekah tu není.

801
01:26:31,640 --> 01:26:33,560
Bihbih?

802
01:26:34,920 --> 01:26:35,760
Kde je?

803
01:26:37,000 --> 01:26:37,960
Vím, že tu je.

804
01:26:41,120 --> 01:26:44,160
- Podíváme se dovnitř.
- Do mého pokoje nikdo nesmí.

805
01:26:44,240 --> 01:26:45,160
Hej!

806
01:26:49,000 --> 01:26:52,040
Ekah.

807
01:27:05,440 --> 01:27:08,880
Není tady, Lucasi. Pojďme domů.

808
01:27:12,080 --> 01:27:13,040
Není tady.

809
01:27:56,360 --> 01:27:59,160
Budu tě bít,
dokud geny tvojí matky nezmizí.

810
01:28:07,040 --> 01:28:09,200
Co jste to udělala?

811
01:28:09,280 --> 01:28:13,320
Zneuctila jste mě
a ohrozila celou tuhle instituci.

812
01:28:13,400 --> 01:28:17,040
- Pane, tohle dítě je jiné.
- No a co?

813
01:28:18,000 --> 01:28:19,200
Teď mě poslouchejte.

814
01:28:19,280 --> 01:28:22,520
Nebudeme hazardovat se školou
a s budoucností všech ostatních dětí,

815
01:28:22,600 --> 01:28:24,800
kvůli jedné dívce. Rozumíte mi?

816
01:28:24,880 --> 01:28:27,680
Rozumíte? Opakuji. Nebudeme!

817
01:28:27,760 --> 01:28:29,400
Neučila jsem ji v prostorách této…

818
01:28:29,480 --> 01:28:31,360
Koho zajímá, kde jste ji učila?

819
01:28:31,440 --> 01:28:32,920
Koho to zajímá?

820
01:28:34,480 --> 01:28:37,480
Vidím, že vás ta malá rybářka zajímá víc,

821
01:28:37,560 --> 01:28:40,240
než zájmy této instituce.

822
01:28:40,320 --> 01:28:43,400
Už mám dost té vaší neposlušnosti.

823
01:28:43,480 --> 01:28:48,200
Napíšu proti vám dopis
inspektorovi základního vzdělávání.

824
01:28:48,280 --> 01:28:49,480
Na základě čeho, pane?

825
01:28:49,560 --> 01:28:54,440
Je to dítě jako každé jiné.
Pravidelně za mnou chodila.

826
01:28:54,520 --> 01:28:57,960
Má právo na vzdělání jako každé jiné dítě.

827
01:28:59,880 --> 01:29:01,080
Teď mě poslouchejte.

828
01:29:01,720 --> 01:29:04,800
Na tohle emocionální vydírání
vám neskočím. Rozumíte?

829
01:29:04,880 --> 01:29:08,080
V této budově už nebudete zaměstnaná.

830
01:29:08,160 --> 01:29:10,800
Použiju všechny konexe, které mám,

831
01:29:10,880 --> 01:29:13,480
abych vás odstranil,
než tuto instituci zničíte.

832
01:29:14,360 --> 01:29:15,240
Nesmysl.

833
01:29:16,400 --> 01:29:17,920
Ničemnice!

834
01:29:18,600 --> 01:29:21,120
Pokud chcete, využijte všechny své konexe.

835
01:29:21,960 --> 01:29:24,560
A ty, na co koukáš? Dívej se před sebe.

836
01:29:24,640 --> 01:29:25,600
Hlupáci!

837
01:30:16,920 --> 01:30:18,880
Tohle vůbec není dobré.

838
01:30:18,960 --> 01:30:21,640
Tohle je hrozné a špatné pro naši image.

839
01:30:24,560 --> 01:30:26,480
To jsou velmi špatné výsledky.

840
01:30:29,080 --> 01:30:31,440
Tohle všem ukáže, že to nebereme vážně.

841
01:30:31,520 --> 01:30:36,240
- Dělám svoji práci, jak nejlépe umím.
- Očividně to nestačí, madam Bih.

842
01:30:37,440 --> 01:30:39,160
To říkají jejich výsledky.

843
01:30:39,800 --> 01:30:40,640
Podívejte se.

844
01:30:41,240 --> 01:30:44,360
Otřesné výsledky.
Dvanáct otázek z dvaceti?

845
01:30:46,080 --> 01:30:48,640
To nás z Bamendy
automaticky diskvalifikuje.

846
01:30:49,520 --> 01:30:52,080
Vůbec s vámi nejsem spokojený.

847
01:30:52,880 --> 01:30:54,080
Mrzí mě to, pane.

848
01:30:54,160 --> 01:30:55,720
Hrůza.

849
01:30:56,640 --> 01:30:57,480
Kdo je tohle?

850
01:31:01,440 --> 01:31:02,520
Patnáct z dvaceti?

851
01:31:03,080 --> 01:31:04,000
To je dobré.

852
01:31:05,440 --> 01:31:06,680
Tohle je velmi dobré.

853
01:31:07,480 --> 01:31:11,720
A pak že nejsou žádní dobří studenti.
Tohle je velmi dobrý výsledek.

854
01:31:12,240 --> 01:31:14,440
- Pane, tohle je Diany.
- Ano.

855
01:31:14,520 --> 01:31:17,760
To je kousek naděje.
Měla byste na ní pracovat.

856
01:31:17,840 --> 01:31:20,280
To je dobré. Pracujte na ní ještě víc.

857
01:31:20,920 --> 01:31:23,840
- To bohužel nejde, pane.
- Proč ne?

858
01:31:25,240 --> 01:31:27,120
Je to rybářova dcera.

859
01:31:28,560 --> 01:31:31,960
To je skóre, které měla ve stejné zkoušce.

860
01:31:33,240 --> 01:31:34,320
Ale…

861
01:31:34,400 --> 01:31:36,600
Ale pane, mohla by nás reprezentovat.

862
01:31:37,960 --> 01:31:38,800
Bih.

863
01:31:39,320 --> 01:31:42,280
Mluvím já moc rychle,
nebo vy pomalu posloucháte?

864
01:31:43,240 --> 01:31:45,760
Pravidla jsou pravidla
a nebudeme je porušovat.

865
01:31:45,840 --> 01:31:49,440
Musíte udělat vše pro to,
abyste připravila registrované dítě.

866
01:31:50,600 --> 01:31:51,520
Všechno!

867
01:31:55,560 --> 01:31:57,000
Na Bamendu pojedeme!

868
01:32:22,680 --> 01:32:23,760
Solo.

869
01:32:24,840 --> 01:32:27,360
- Lucasi, vítej.
- Díky.

870
01:32:28,440 --> 01:32:30,360
Ti lidé ještě neopravili světlo?

871
01:32:31,400 --> 01:32:33,000
Ne, neopravili.

872
01:32:36,440 --> 01:32:38,120
Neviděl jsem tě dnes u moře.

873
01:32:41,760 --> 01:32:44,360
Rozhodl jsem se zůstat doma a hlídat Ekah.

874
01:32:46,360 --> 01:32:47,880
Zamkl jsem ji v pokoji.

875
01:32:50,480 --> 01:32:52,320
Jak dlouho ji budeš hlídat?

876
01:32:52,400 --> 01:32:54,480
Dokud se nepoučí.

877
01:32:54,560 --> 01:32:55,880
To bude kdy?

878
01:33:03,800 --> 01:33:04,640
Lucasi.

879
01:33:06,520 --> 01:33:08,200
Proč mám takovou smůlu?

880
01:33:11,680 --> 01:33:13,160
Nestojím o potíže,

881
01:33:13,760 --> 01:33:15,720
ale pořád se mi dějí špatné věci.

882
01:33:16,800 --> 01:33:17,640
Solo.

883
01:33:18,400 --> 01:33:22,640
Myslím, že mám řešení ohledně Ekah.

884
01:33:24,680 --> 01:33:26,000
Prosím, řekni mi to.

885
01:33:32,920 --> 01:33:33,880
Myslím…

886
01:33:35,800 --> 01:33:39,640
že bychom ji měli svěřit někomu,
kdo ji bude mít pod kontrolou.

887
01:33:39,720 --> 01:33:40,680
Komu?

888
01:33:41,560 --> 01:33:43,040
- Bohu?
- Ne.

889
01:33:45,760 --> 01:33:46,680
Najdi jí manžela.

890
01:33:53,400 --> 01:33:54,480
Co jsi to řekl?

891
01:33:56,920 --> 01:33:59,440
Chceš, abych provdal Ekah?

892
01:34:00,400 --> 01:34:01,240
Ne.

893
01:34:01,760 --> 01:34:03,040
To bych neudělal.

894
01:34:03,120 --> 01:34:06,320
Promysli si to!

895
01:34:09,080 --> 01:34:10,000
Moji Ekah?

896
01:34:10,800 --> 01:34:12,040
Moji malou maminku?

897
01:34:14,480 --> 01:34:16,480
Provdat ji v tomhle věku?

898
01:34:17,640 --> 01:34:19,040
To nejde.

899
01:34:19,120 --> 01:34:23,720
Když ji provdáš,
už to nebude tvoje zodpovědnost.

900
01:34:25,680 --> 01:34:30,320
Ta hanba už by nebyla na tobě,
jako s tvojí zesnulou ženou, Barbarou.

901
01:34:31,200 --> 01:34:32,160
Promysli to.

902
01:34:34,880 --> 01:34:36,840
Nechci, aby ji někdo zneužíval.

903
01:34:36,920 --> 01:34:40,960
Nech to na mně. Postarám se o to.
Můžeš se na mě spolehnout.

904
01:34:41,560 --> 01:34:44,920
Solo, líbí se mi, jak to s Ekah zvládáš.

905
01:34:45,560 --> 01:34:47,000
Jsi silný muž.

906
01:34:48,800 --> 01:34:50,680
Velmi silný muž.

907
01:34:53,280 --> 01:34:56,560
Naši zesnulí rodiče na tebe musí hrdí.

908
01:34:58,520 --> 01:34:59,400
Dobrá práce.

909
01:35:00,320 --> 01:35:01,760
Musíš být silný.

910
01:35:03,240 --> 01:35:04,400
Věř mi.

911
01:35:32,200 --> 01:35:33,800
Dobré odpoledne, pane inspektore.

912
01:35:34,320 --> 01:35:36,520
<i>Dobré odpoledne, pane Anangu.</i>

913
01:35:36,600 --> 01:35:39,520
<i>Věřím, že se vám a vaší rodině daří dobře.</i>

914
01:35:40,120 --> 01:35:41,240
Velmi dobře, pane.

915
01:35:42,240 --> 01:35:45,240
<i>Volám ohledně soutěže Bamenda.</i>

916
01:35:45,320 --> 01:35:50,880
<i>Byly stanoveny termíny, těšíme se,</i>
<i>že nám brzy pošlete svého reprezentanta.</i>

917
01:35:51,600 --> 01:35:52,720
<i>Je to příští týden.</i>

918
01:35:53,920 --> 01:35:55,040
<i>Za devět dní.</i>

919
01:35:55,120 --> 01:35:58,880
<i>Všichni se zajímají o nové instituce,</i>
<i>hlavně o tu vaši.</i>

920
01:36:00,360 --> 01:36:01,600
Jsem si toho vědom.

921
01:36:03,400 --> 01:36:05,440
<i>Inspekční úřad…</i>

922
01:36:06,360 --> 01:36:08,440
<i>se postará o dopravu</i>

923
01:36:09,360 --> 01:36:12,200
<i>a ubytování.</i>

924
01:36:14,400 --> 01:36:15,360
Děkuji, pane.

925
01:36:18,640 --> 01:36:20,360
<i>Hezký den, pane Anangu.</i>

926
01:36:21,720 --> 01:36:24,000
Vám také, pane. Díky moc, pane.

927
01:36:29,040 --> 01:36:30,640
Kdo to byl?

928
01:36:32,800 --> 01:36:33,720
Inspektor.

929
01:36:36,200 --> 01:36:37,560
Je všechno v pořádku?

930
01:36:40,320 --> 01:36:45,680
Minulý týden jsme se sešli
a já mluvil o škole velmi hrdě.

931
01:36:46,640 --> 01:36:48,920
Proto se teď všichni soustředí na nás,

932
01:36:50,240 --> 01:36:53,720
obzvlášť s příchodem
soutěže Bamenda Brain Box.

933
01:36:56,960 --> 01:36:59,840
Říkáš to, jako by děti nebyly připravené.

934
01:37:02,560 --> 01:37:03,440
Nejsou.

935
01:37:04,080 --> 01:37:05,320
Ani jedno.

936
01:37:07,520 --> 01:37:09,240
Co teď budeš dělat?

937
01:37:16,640 --> 01:37:18,480
Nepřinesla sis skleničku?

938
01:37:23,880 --> 01:37:25,440
Dobře, Abangu.

939
01:37:26,960 --> 01:37:28,320
Začneme tímto.

940
01:37:29,920 --> 01:37:32,240
NSN.

941
01:37:33,280 --> 01:37:34,720
Znáš význam zkratky NSN?

942
01:37:38,040 --> 01:37:39,840
NSN.

943
01:37:50,360 --> 01:37:51,720
Význam NSN.

944
01:37:57,520 --> 01:37:59,480
Dobře, zkusíme něco jiného.

945
01:38:00,360 --> 01:38:03,560
Co takhle NSD?

946
01:38:04,960 --> 01:38:07,320
Co znamená zkratka NSD?

947
01:38:07,920 --> 01:38:09,000
Co to znamená?

948
01:38:12,200 --> 01:38:13,480
Je to zkratka,

949
01:38:14,320 --> 01:38:16,120
matematická zkratka.

950
01:38:19,520 --> 01:38:21,000
Neznáš NSD?

951
01:38:23,440 --> 01:38:26,640
Nevíš, co znamená NSN a NSD?

952
01:38:30,960 --> 01:38:31,800
Dobře.

953
01:38:33,640 --> 01:38:35,840
Zeptám se tě na něco jednoduchého.

954
01:38:36,520 --> 01:38:37,400
Řekni mi…

955
01:38:38,760 --> 01:38:42,400
slovo „vidět“ v minulém čase.

956
01:38:45,360 --> 01:38:46,200
Vidím.

957
01:38:48,120 --> 01:38:49,000
Vidím.

958
01:38:49,640 --> 01:38:50,600
Vidím…

959
01:38:51,360 --> 01:38:53,280
je minulý čas od slova „vidět“?

960
01:38:55,200 --> 01:38:56,560
Ježíši!

961
01:38:59,240 --> 01:39:01,200
Umíš vůbec hláskovat své jméno?

962
01:39:51,320 --> 01:39:53,080
Vypadáš ustaraně.

963
01:39:55,600 --> 01:39:57,280
Ty děti jsou hlupáci.

964
01:39:58,520 --> 01:40:01,040
Úplní hlupáci. Opravdu.

965
01:40:02,200 --> 01:40:04,520
Ani jeden z nich není dobrý?

966
01:40:04,600 --> 01:40:07,240
Ani jeden. Oni ani nevědí, co je to NSN.

967
01:40:07,840 --> 01:40:10,760
Nemluvě o dělení se zbytkem.

968
01:40:11,600 --> 01:40:15,200
Když se jich zeptáš na minulý čas
od slova „vidět“, řeknou

969
01:40:15,720 --> 01:40:16,800
„oči“.

970
01:40:17,520 --> 01:40:18,680
„Oči“!

971
01:40:19,960 --> 01:40:21,400
Je to tak špatné?

972
01:40:22,640 --> 01:40:23,480
Velmi špatné.

973
01:40:27,160 --> 01:40:28,760
Tak bys měl asi zavolat

974
01:40:28,840 --> 01:40:33,360
inspekční radě a říct jim,
že na to ještě nemáte.

975
01:40:34,960 --> 01:40:36,480
To teď nepřipadá v úvahu.

976
01:40:39,200 --> 01:40:40,400
Co teda budeš dělat?

977
01:40:42,640 --> 01:40:44,240
Já nevím. Jsem zmatený.

978
01:40:45,560 --> 01:40:46,400
Zlatíčko…

979
01:40:47,600 --> 01:40:51,280
Vím, že máš svoje zásady,

980
01:40:51,360 --> 01:40:55,200
ale myslím, že bys měl zvážit…

981
01:40:55,840 --> 01:40:58,040
tu malou holku… Ekah.

982
01:40:58,600 --> 01:41:01,720
Myslím, že je tvoje eso v rukávu.

983
01:41:03,400 --> 01:41:06,920
Nemůžu uvěřit,
že jsi řekla takový nesmysl.

984
01:41:07,000 --> 01:41:10,160
Škola musí být zastoupena
v soutěži Brain Box.

985
01:41:10,240 --> 01:41:11,440
Ano!

986
01:41:11,520 --> 01:41:14,000
Proto mi zavolal,

987
01:41:14,080 --> 01:41:16,360
přestože ta událost je v kalendáři

988
01:41:16,440 --> 01:41:18,880
a já byl minulý měsíc na schůzi.

989
01:41:19,520 --> 01:41:22,080
Chce mít záznam o tom, že jsem selhal.

990
01:41:23,600 --> 01:41:24,560
To se nestane.

991
01:41:25,200 --> 01:41:26,560
Nesmysl!

992
01:41:26,640 --> 01:41:28,080
Víš, co je tvůj problém?

993
01:41:30,160 --> 01:41:31,600
Jsi příliš zkostnatělý.

994
01:41:31,680 --> 01:41:34,480
Úplně zkostnatělý.

995
01:41:35,600 --> 01:41:38,280
Buď vezmeš tu malou holku Ekah,

996
01:41:38,360 --> 01:41:41,520
nebo budeš čelit ostudě,
že tvoje škola není v soutěži

997
01:41:41,600 --> 01:41:43,520
reprezentována.

998
01:41:43,600 --> 01:41:45,200
Musím do kuchyně.

999
01:41:45,280 --> 01:41:46,240
To není možné!

1000
01:42:42,920 --> 01:42:44,080
Madam Bih.

1001
01:42:44,160 --> 01:42:46,240
Pane, je všechno v pořádku?

1002
01:42:47,120 --> 01:42:48,840
Obávám se, že ne, ale…

1003
01:42:49,440 --> 01:42:52,720
- Chtěl byste jít dovnitř?
- Ale ne.

1004
01:42:52,800 --> 01:42:55,480
Můžeme… si o tom promluvit tady.

1005
01:42:56,480 --> 01:42:57,920
Zaprvé, chtěl bych se…

1006
01:42:59,280 --> 01:43:02,600
vám omluvil za to,
jak jsem s vámi naposledy mluvil.

1007
01:43:02,680 --> 01:43:04,360
Moc mě to mrzí, bylo to…

1008
01:43:05,480 --> 01:43:08,520
Uvědomil jsem si, jak je frustrující,

1009
01:43:09,120 --> 01:43:12,480
když učitelka najde nadaného žáka

1010
01:43:12,560 --> 01:43:14,440
a nemůže s ním pracovat.

1011
01:43:17,320 --> 01:43:18,320
Pane?

1012
01:43:18,400 --> 01:43:20,240
Musím se rozhodnout,

1013
01:43:21,160 --> 01:43:22,240
madam Bih.

1014
01:43:23,160 --> 01:43:24,480
Buďto vše vyhrajeme,

1015
01:43:26,040 --> 01:43:27,320
nebo vše prohrajeme.

1016
01:43:29,400 --> 01:43:31,280
Pořád tomu nerozumím.

1017
01:43:35,760 --> 01:43:38,120
Jestli vám mohu důvěřovat, řekněte,

1018
01:43:39,680 --> 01:43:41,560
co si myslíte o té dívce Dianě?

1019
01:43:42,280 --> 01:43:43,120
Můžete se…

1020
01:43:44,200 --> 01:43:45,280
za ni zaručit?

1021
01:43:45,360 --> 01:43:47,360
Je velmi dobrá, pane.

1022
01:43:47,960 --> 01:43:51,040
Naučila se toho víc
než ostatní žáci ve třídě.

1023
01:43:51,120 --> 01:43:52,920
Učí se velmi rychle.

1024
01:43:56,280 --> 01:43:57,600
Mohl bych vás požádat…

1025
01:43:58,280 --> 01:44:01,640
abyste zkontaktovala její rodiče
a získala jejich souhlas?

1026
01:44:01,720 --> 01:44:02,760
Myslíte…

1027
01:44:02,840 --> 01:44:03,880
Je to možné?

1028
01:44:04,560 --> 01:44:06,200
Udělám, co budu moct.

1029
01:44:07,040 --> 01:44:07,880
Děkuji.

1030
01:44:08,720 --> 01:44:10,040
Děkuji vám.

1031
01:44:11,080 --> 01:44:12,200
Pochopte…

1032
01:44:12,920 --> 01:44:16,520
nejedeme se te soutěže jen zúčastnit,

1033
01:44:19,040 --> 01:44:21,440
musíme udělat nezapomenutelný dojem.

1034
01:44:22,880 --> 01:44:24,920
Jistě, pane. Samozřejmě.

1035
01:44:26,520 --> 01:44:27,760
Hezký večer.

1036
01:44:52,960 --> 01:44:53,800
Ekah.

1037
01:44:54,600 --> 01:44:55,640
Tati.

1038
01:44:55,720 --> 01:44:57,640
Já a můj bratr Lucas…

1039
01:44:59,880 --> 01:45:02,880
jsme rozhodli,
že půjdeš žít k Alhajimu Sulovi.

1040
01:45:04,960 --> 01:45:07,240
- Proč?
- Budeš jeho žena.

1041
01:45:07,960 --> 01:45:11,040
Jeho žena? Proč?

1042
01:45:11,960 --> 01:45:15,280
To se stane každé ženě. Ty jsi teď žena.

1043
01:45:15,360 --> 01:45:18,400
Ne, jsem holka.

1044
01:45:18,480 --> 01:45:22,240
Každá holka, která je tvrdohlavá jako ty,
už není holka.

1045
01:45:22,320 --> 01:45:24,200
Jsi zralá na manželství.

1046
01:45:25,280 --> 01:45:28,680
Tati. Prosím,
už nikdy nepůjdu k učitelce Bihbih.

1047
01:45:32,360 --> 01:45:33,400
Ekah.

1048
01:45:34,240 --> 01:45:36,440
Tohle je pro tebe nejlepší cesta ven.

1049
01:45:36,960 --> 01:45:39,520
Každý ví, že Alhaji Sule je bohatý muž.

1050
01:45:40,240 --> 01:45:43,200
Je to dobrý člověk
a dobře se o tebe postará.

1051
01:45:43,280 --> 01:45:44,240
Konec příběhu.

1052
01:45:45,000 --> 01:45:46,720
Tati, prosím.

1053
01:45:46,800 --> 01:45:50,840
Nejsem připravená mít dítě.
Už nebudu tvrdohlavá.

1054
01:45:50,920 --> 01:45:54,120
Neopouštěj mě.
Do té školy už nikdy nepůjdu.

1055
01:45:54,200 --> 01:45:55,760
- Bratře, jdeme.
- Tati.

1056
01:45:55,840 --> 01:45:56,880
Tati, prosím.

1057
01:45:57,480 --> 01:45:59,880
Tati, prosím, neopouštěj mě.

1058
01:46:01,600 --> 01:46:02,760
Od zítřka…

1059
01:46:04,440 --> 01:46:06,440
Už nejsem tvůj táta.

1060
01:46:06,520 --> 01:46:07,440
Rozumíš.

1061
01:46:07,520 --> 01:46:09,600
Už se nikdy žádné knihy nedotknu.

1062
01:46:09,680 --> 01:46:12,880
Přísahám Bohu,
už se na učitelku Bihbih ani nepodívám.

1063
01:46:13,400 --> 01:46:15,760
Tati, prosím tě.

1064
01:46:22,240 --> 01:46:25,040
Tati, prosím, nedělej mi to.

1065
01:46:41,880 --> 01:46:43,120
Co chcete?

1066
01:46:44,000 --> 01:46:45,680
Chci vidět pana Solomona.

1067
01:46:48,080 --> 01:46:49,280
Šel rybařit.

1068
01:46:50,040 --> 01:46:51,360
Proč ho chcete vidět?

1069
01:46:52,560 --> 01:46:53,480
Ekah.

1070
01:46:56,640 --> 01:46:59,320
- Jak jinak vám to máme…
- Prosím.

1071
01:46:59,400 --> 01:47:00,400
Prosím vás.

1072
01:47:01,720 --> 01:47:03,080
Prosím, vyslechněte mě.

1073
01:47:05,400 --> 01:47:08,720
Bude soutěž a ona má šanci vyhrát.

1074
01:47:08,800 --> 01:47:10,880
- Ona není vaše studentka.
- Já vím.

1075
01:47:10,960 --> 01:47:13,880
Ale nejdůležitější je,
že ji můžeme zaregistrovat

1076
01:47:13,960 --> 01:47:16,320
- a pak se stane součástí…
- Ne.

1077
01:47:18,080 --> 01:47:19,520
Ne.

1078
01:47:19,600 --> 01:47:21,240
Pane Lucasi.

1079
01:47:21,320 --> 01:47:26,000
Má šanci vyhrát 150 000 franků…

1080
01:47:26,600 --> 01:47:29,080
a možnost studovat v zahraničí.

1081
01:47:30,120 --> 01:47:30,960
Rozumíte?

1082
01:47:35,120 --> 01:47:37,720
Učitelko.

1083
01:47:37,800 --> 01:47:39,600
To jsou hloupé triky pro děti.

1084
01:47:41,800 --> 01:47:45,560
Proč by dávali Ekah 150 000,
když si je můžete nechat pro sebe?

1085
01:47:48,240 --> 01:47:50,320
Odejděte. Nerušte mě.

1086
01:47:50,400 --> 01:47:53,680
Učitelko Bihbih, prosím,
nenechávejte mě tady.

1087
01:47:53,760 --> 01:47:55,640
- Ekah!
- Zamkli mě v pokoji.

1088
01:47:55,720 --> 01:47:56,680
Jsi to ty?

1089
01:47:56,760 --> 01:47:57,760
Ano, to jsem já.

1090
01:47:57,840 --> 01:47:59,600
Proč ji musíte zavírat?

1091
01:48:01,040 --> 01:48:01,880
Stůjte.

1092
01:48:01,960 --> 01:48:04,400
- Proč jste ji zavřeli?
- To se vás netýká.

1093
01:48:04,480 --> 01:48:05,600
Nejste tu vítaná.

1094
01:48:05,680 --> 01:48:08,440
Pane Lucasi, tohle je barbarské.

1095
01:48:08,520 --> 01:48:10,480
Učitelko Bihbih, zachraňte mě.

1096
01:48:10,560 --> 01:48:13,320
Já se nechci vdávat.

1097
01:48:13,400 --> 01:48:16,920
Tohle nemůžete udělat.
Je jí teprve 12 let. Lucasi…

1098
01:48:17,000 --> 01:48:17,840
Hej!

1099
01:48:20,560 --> 01:48:21,680
Já to tady řídím.

1100
01:48:22,880 --> 01:48:24,640
Bojí se mě a respektují mě.

1101
01:48:25,680 --> 01:48:27,560
Když někoho požádám, aby skočil, skočí.

1102
01:48:27,640 --> 01:48:31,400
Když jim řeknu, aby jedli odpadky,
udělají to bez váhání.

1103
01:48:31,480 --> 01:48:34,280
Nechoďte sem a neříkejte mi, co mám dělat.

1104
01:48:34,960 --> 01:48:37,160
Nic vám do toho není. Odejděte.

1105
01:48:40,680 --> 01:48:41,560
Jedna.

1106
01:48:43,640 --> 01:48:44,480
Dva!

1107
01:48:45,640 --> 01:48:48,200
Lucasi, nemůžete ji provdat.

1108
01:48:48,280 --> 01:48:52,680
Je jí teprve 12 let. To nedovolím.

1109
01:48:52,760 --> 01:48:55,400
To nedovolím. Nemůžete Ekah provdat.

1110
01:48:55,480 --> 01:48:58,560
To nemůžete. To je barbarské.

1111
01:48:58,640 --> 01:48:59,760
To nedovolím.

1112
01:48:59,840 --> 01:49:02,000
Opovažte se překročit tu čáru.

1113
01:49:03,360 --> 01:49:04,280
Překročte ji.

1114
01:49:06,360 --> 01:49:07,200
Co je?

1115
01:50:03,280 --> 01:50:04,120
Dobrý den.

1116
01:50:05,000 --> 01:50:07,840
Madam Bih, prosím,
řekněte mi něco pozitivního.

1117
01:50:08,720 --> 01:50:11,800
Zavřeli ji v pokoji,
dokud ji nepředají manželovi.

1118
01:50:13,520 --> 01:50:14,480
Panebože!

1119
01:50:17,640 --> 01:50:18,600
Kolik jí je let?

1120
01:50:19,120 --> 01:50:20,360
Dvanáct.

1121
01:50:20,440 --> 01:50:22,600
Ježíši Kriste!

1122
01:50:23,880 --> 01:50:25,920
Jak mohou být lidé tak zlí?

1123
01:50:26,720 --> 01:50:29,080
Takové barbarství stále existuje?

1124
01:50:29,160 --> 01:50:31,080
Je to pro ně běžné.

1125
01:50:32,240 --> 01:50:34,840
Většina dívek to ani jako něco špatného.

1126
01:50:35,680 --> 01:50:40,040
Nejvíc mě trápí,
že chtějí pohřbít takový talent.

1127
01:50:41,520 --> 01:50:42,520
Nevzdělanost

1128
01:50:43,120 --> 01:50:44,560
je prý velmi drahá.

1129
01:50:50,120 --> 01:50:51,440
Co budeme dělat?

1130
01:50:52,040 --> 01:50:54,480
Já nevím, pane. Nevím.

1131
01:50:56,760 --> 01:50:59,560
Prosím, pane, můžu se jít napít?

1132
01:50:59,640 --> 01:51:00,480
Samozřejmě.

1133
01:51:25,360 --> 01:51:26,600
Učitelko Bihbih.

1134
01:51:35,920 --> 01:51:37,240
Co je zase?

1135
01:51:38,800 --> 01:51:41,360
- Prohledej celý dům.
- Zbláznili jste se?

1136
01:51:41,440 --> 01:51:43,360
Jestli ještě ceknete,

1137
01:51:45,160 --> 01:51:46,280
tak si mě nepřejte!

1138
01:51:46,880 --> 01:51:49,720
Ekah tu není.
Už mám dost těch vašich násilností.

1139
01:51:49,800 --> 01:51:51,040
Přestaňte mi dělat ostudu.

1140
01:51:51,120 --> 01:51:53,360
Nepokoušejte mě!

1141
01:51:59,640 --> 01:52:01,400
Řekla jsem, že tu Ekah není.

1142
01:52:17,000 --> 01:52:19,800
Řekla jsem, že tu Ekah není, teď odejděte.

1143
01:52:20,320 --> 01:52:21,960
Řekla jsem, odejděte.

1144
01:52:22,560 --> 01:52:26,040
Bihbih, můj bratr Sule
musí mít svou nevěstu.

1145
01:52:26,920 --> 01:52:27,880
Lucasi,

1146
01:52:27,960 --> 01:52:30,360
pojďme, než Ekah uteče příliš daleko.

1147
01:52:32,400 --> 01:52:35,960
Jestli zjistím,
že jsi pomohla Ekah utéct před svatbou,

1148
01:52:36,040 --> 01:52:37,480
zavřu tu vaši školu.

1149
01:52:38,080 --> 01:52:40,280
Rozumíte? Zavřu ji.

1150
01:53:27,160 --> 01:53:28,080
Andong.

1151
01:53:28,160 --> 01:53:30,040
- Ahoj, strýčku.
- Neviděla jsi Ekah?

1152
01:53:30,760 --> 01:53:33,320
Před chvílí jsem ji viděla běžet
na pobřeží.

1153
01:53:34,640 --> 01:53:35,480
Dobře.

1154
01:53:52,720 --> 01:53:54,720
Pomůžeš mi dostat se na druhou stranu?

1155
01:53:56,800 --> 01:53:57,640
Pět set.

1156
01:54:04,720 --> 01:54:06,800
Tak dobře.

1157
01:54:10,080 --> 01:54:11,280
Kánoe je prázdná.

1158
01:54:20,960 --> 01:54:22,280
Můžu přidat dalších 500.

1159
01:54:27,200 --> 01:54:29,480
Mladíku! Jak se máš?

1160
01:54:29,560 --> 01:54:30,560
Dobře.

1161
01:54:30,640 --> 01:54:32,000
Neviděl jsi Ekah?

1162
01:54:34,000 --> 01:54:34,920
Ekah?

1163
01:54:35,000 --> 01:54:36,800
Ano, Ekah, je tu známá.

1164
01:54:37,680 --> 01:54:38,840
Solomonova dcera?

1165
01:54:39,920 --> 01:54:40,880
Přeplula.

1166
01:54:46,480 --> 01:54:48,000
Lucasi, říkal jsem ti to.

1167
01:54:48,080 --> 01:54:50,480
Musíme přeplout. Nemáme čas.

1168
01:54:51,840 --> 01:54:53,840
- Mladíku!
- Ano, pane.

1169
01:54:53,920 --> 01:54:55,120
Jak se jmenuješ?

1170
01:54:56,080 --> 01:54:57,000
Kum Peter.

1171
01:54:57,520 --> 01:55:00,200
- Víš, kdo jsem?
- Ano.

1172
01:55:00,880 --> 01:55:03,800
Tak dobře. Určitě Ekah přeplula?

1173
01:55:04,360 --> 01:55:06,160
Nebo se někde schovává?

1174
01:55:07,440 --> 01:55:10,120
Přeplula pane. S jiným kanoistou.

1175
01:55:10,200 --> 01:55:11,200
Josephem.

1176
01:55:12,960 --> 01:55:14,920
Znáte toho druhého kanoistu…

1177
01:55:15,000 --> 01:55:17,040
Jak se jmenuje, Efofa?

1178
01:55:17,120 --> 01:55:18,080
Ano, pane.

1179
01:55:18,600 --> 01:55:20,120
Co se mu stalo?

1180
01:55:21,840 --> 01:55:23,120
Byl pobodán.

1181
01:55:23,720 --> 01:55:24,720
Proč?

1182
01:55:28,240 --> 01:55:32,600
Pane, nelžu vám, ona přeplula.

1183
01:55:32,680 --> 01:55:33,720
Odjela.

1184
01:55:35,520 --> 01:55:38,160
Proč se na mě tak díváte? Nelžu vám.

1185
01:55:39,240 --> 01:55:40,280
Odjela.

1186
01:55:41,440 --> 01:55:47,040
Přísahám, jestli lžu,
ať do mě udeří blesk.

1187
01:55:49,360 --> 01:55:52,320
Lucasi.

1188
01:58:15,760 --> 01:58:16,880
Co to děláš?

1189
01:58:20,080 --> 01:58:22,640
- Co to děláš?
- Svlékni se!

1190
01:58:31,360 --> 01:58:32,600
Svlékni se!

1191
02:00:01,120 --> 02:00:03,920
Když ti řekl, že nejsem zmatený,
tak bych lhal.

1192
02:00:04,840 --> 02:00:05,880
Já taky, pane.

1193
02:00:07,760 --> 02:00:11,080
Pokud se nezúčastníme,
můžeme o hodně přijít.

1194
02:00:12,440 --> 02:00:16,720
Budou nás zesměšňovat,
když nepošleme dobrého kandidáta.

1195
02:00:18,600 --> 02:00:20,240
A když skončíme poslední,

1196
02:00:21,360 --> 02:00:24,440
nemůžeme jít do soutěže další tři roky,
tak mi řekni,

1197
02:00:25,040 --> 02:00:27,120
který z těch zázraků,

1198
02:00:27,200 --> 02:00:30,000
by ná mohl aspoň průměrně reprezentovat?

1199
02:00:31,800 --> 02:00:34,320
Ekah je úplně ze hry.

1200
02:00:36,080 --> 02:00:38,000
Včera se vdala.

1201
02:00:39,240 --> 02:00:40,120
Cože?

1202
02:00:42,200 --> 02:00:45,800
- Panebože.
- Je to nevysvětlitelné, pane.

1203
02:00:45,880 --> 02:00:47,400
Stala se z ní manželka.

1204
02:00:51,160 --> 02:00:54,600
- To je tak smutné.
- Ale máme ještě dvě možnosti.

1205
02:00:55,800 --> 02:00:57,560
První by byl zázrak.

1206
02:00:59,440 --> 02:01:00,280
Dobře.

1207
02:01:04,360 --> 02:01:05,520
Co tedy?

1208
02:01:06,400 --> 02:01:10,520
Nějak přesvědčíme Alhajiho Sulu,
aby přihlásil Ekah.

1209
02:01:13,080 --> 02:01:16,240
To by byl rozhodně zázrak.

1210
02:01:17,680 --> 02:01:19,160
A ta druhá?

1211
02:01:21,280 --> 02:01:23,000
Co když se nezúčastníme?

1212
02:01:33,080 --> 02:01:34,400
Vyberte tu první.

1213
02:01:36,560 --> 02:01:37,680
Spáchat zločin,

1214
02:01:39,040 --> 02:01:41,800
doufat v zázrak, nebo

1215
02:01:43,200 --> 02:01:44,240
přijít o školu.

1216
02:02:20,600 --> 02:02:21,600
Sule.

1217
02:02:22,440 --> 02:02:24,000
- Lucasi.
- Dobré ráno.

1218
02:02:25,520 --> 02:02:26,400
Jak se máš?

1219
02:02:27,000 --> 02:02:29,800
- Dobře. Jak se máte, lidi?
- Velmi dobře.

1220
02:02:29,880 --> 02:02:30,840
Dobře.

1221
02:02:32,160 --> 02:02:33,360
Sule.

1222
02:02:34,040 --> 02:02:34,960
Jak to šlo?

1223
02:02:36,960 --> 02:02:38,120
Dobře.

1224
02:02:38,200 --> 02:02:39,320
Lucasi.

1225
02:02:40,760 --> 02:02:43,560
Ekah mě dostala do jiného světa.

1226
02:02:43,640 --> 02:02:45,520
Dal jsi mi hezkou holku.

1227
02:02:45,600 --> 02:02:49,240
Můžu ji mít celý den. Bez přestávky.

1228
02:02:49,760 --> 02:02:50,760
Skvělé.

1229
02:02:52,360 --> 02:02:56,880
Chutnala jako čerstvý kakaový džem
smíchaný s palmovým olejem.

1230
02:02:58,120 --> 02:03:00,080
Neříkal jsem ti to?

1231
02:03:03,720 --> 02:03:06,320
Už tři dny jsem nevyšel z domu.

1232
02:03:07,000 --> 02:03:09,760
Víno je příliš sladké,
než abych někam chodil.

1233
02:03:09,840 --> 02:03:11,960
- Nemůžu nikam.
- Sule.

1234
02:03:13,080 --> 02:03:16,120
- Odvedl jsi dobrou práci. Vrátím se.
- Dobře.

1235
02:03:16,200 --> 02:03:19,680
- Mám pro tebe dárek.
- Dobře. Počkám.

1236
02:03:31,760 --> 02:03:32,800
Lucasi.

1237
02:03:33,520 --> 02:03:34,440
Vezmi si tohle.

1238
02:03:35,040 --> 02:03:36,440
To je pro tebe.

1239
02:03:37,320 --> 02:03:39,640
Sule. Děkuju.

1240
02:03:39,720 --> 02:03:42,720
- Splatil jste svůj dluh velmi dobře.
- Díky.

1241
02:03:42,800 --> 02:03:45,920
Když mi dáš něco hezkého,
musím i to oplatit.

1242
02:03:46,000 --> 02:03:47,040
Děkuju.

1243
02:03:47,120 --> 02:03:51,720
- Jsi dobrý bratr.
- Dobře.

1244
02:06:09,560 --> 02:06:10,800
Co tady děláš?

1245
02:06:14,360 --> 02:06:15,200
Tati.

1246
02:06:17,160 --> 02:06:19,480
Každý den mě znásilňuje.

1247
02:06:28,120 --> 02:06:29,440
Ale je to tvůj manžel.

1248
02:06:30,040 --> 02:06:32,000
Tati, prosím tě.

1249
02:06:33,760 --> 02:06:37,840
Prosím, odpusť mi všechno,
co jsem ti udělala.

1250
02:06:37,920 --> 02:06:39,440
Nevzdávej to se mnou.

1251
02:06:41,640 --> 02:06:43,680
Tati, to jsem já. Ekah.

1252
02:06:45,320 --> 02:06:47,160
Tvoje malá maminka.

1253
02:06:54,280 --> 02:06:55,960
Ví tvůj manžel, že jsi tady?

1254
02:07:00,400 --> 02:07:01,680
Vrať se k manželovi.

1255
02:07:03,120 --> 02:07:05,560
Tvůj manžel tě nezabije. Rozumíš?

1256
02:07:06,600 --> 02:07:07,440
Rozumíš?

1257
02:07:09,880 --> 02:07:10,760
Vrať se!

1258
02:09:50,560 --> 02:09:51,480
Solomone!

1259
02:09:53,000 --> 02:09:54,560
Solomone, jsem tady.

1260
02:09:57,640 --> 02:09:58,480
Sule.

1261
02:09:59,040 --> 02:10:01,160
Co je zas? Co je?

1262
02:10:02,960 --> 02:10:05,080
Solomone, myslíš, že jsem hlupák?

1263
02:10:06,120 --> 02:10:09,640
Říkal jsem ti, že nejsem hlupák.

1264
02:10:10,720 --> 02:10:13,160
Mě nikdo neoklame.

1265
02:10:13,240 --> 02:10:15,680
Proč se mnou mluvíš jako blázen?

1266
02:10:16,760 --> 02:10:19,360
Nazval jsi mě šílencem?

1267
02:10:21,520 --> 02:10:25,200
Protože já ti můžu ukázat šílenství
teď hned.

1268
02:10:25,280 --> 02:10:27,600
Pořád sem chodíš hledat svoji ženu.

1269
02:10:27,680 --> 02:10:29,960
Tvoje žena je ve tvé péči. Ne v mojí.

1270
02:10:30,040 --> 02:10:31,680
Sule není hlupák.

1271
02:10:33,320 --> 02:10:34,520
Lucasi.

1272
02:10:37,680 --> 02:10:39,440
Lucasi! Tady jsem.

1273
02:10:40,040 --> 02:10:42,640
Dávám ti dvě možnosti.

1274
02:10:43,960 --> 02:10:44,920
Dvě možnosti.

1275
02:10:45,640 --> 02:10:46,880
První je,

1276
02:10:47,920 --> 02:10:51,680
že ty a tvůj bratr přivedete
mou ženu zpátky.

1277
02:10:54,120 --> 02:10:55,480
Druhá možnost.

1278
02:10:56,400 --> 02:11:01,240
Vrať mi všechny peníze,
co jsi si ode mě vzal.

1279
02:11:01,800 --> 02:11:06,400
Jestli jedno z toho neuděláte,
tak si mě nepřejte.

1280
02:11:08,720 --> 02:11:09,920
Sule, pojď.

1281
02:11:10,920 --> 02:11:11,760
Pojď.

1282
02:11:11,840 --> 02:11:16,880
Copak jsem ti neřekl, že když máš problém,
más přijít za mnou a já to vyřeším?

1283
02:11:16,960 --> 02:11:19,160
- Proč jsi šel za mým bratrem?
- Ne.

1284
02:11:19,240 --> 02:11:22,160
Běž, já ji přivedu.

1285
02:11:22,240 --> 02:11:23,640
Ne.

1286
02:11:24,880 --> 02:11:26,600
Nevěřím ti.

1287
02:11:27,280 --> 02:11:29,760
Bez svojí manželky neodejdu.

1288
02:11:29,840 --> 02:11:34,320
Sule, co se to děje? Nerozumím tomu.

1289
02:11:35,400 --> 02:11:36,240
Co to má být?

1290
02:11:36,320 --> 02:11:38,200
- Nic, on…
- Nic ?

1291
02:11:38,280 --> 02:11:39,880
Řekl jsi „nic“?

1292
02:11:41,160 --> 02:11:44,080
130 000 je podle tebe nic?

1293
02:11:48,520 --> 02:11:50,840
Dlužil mi 64 000.

1294
02:11:52,160 --> 02:11:54,400
Pak si ode mě půjčil víc peněz,

1295
02:11:54,480 --> 02:11:57,560
a dal mi vaši dceru jako splátku.

1296
02:12:00,040 --> 02:12:00,960
Přísahám.

1297
02:12:01,920 --> 02:12:05,400
Jestli neuvidím své peníze
a svou krásnou ženu,

1298
02:12:05,480 --> 02:12:08,520
hned teď.

1299
02:12:08,600 --> 02:12:11,880
- Zabiju ho..
- Přesně tak.

1300
02:12:14,520 --> 02:12:18,280
Lucasi!

1301
02:12:19,560 --> 02:12:21,040
Podvedl jsi mě.

1302
02:12:21,120 --> 02:12:23,720
Využil jsi moji dceru ke splacení dluhu?

1303
02:12:26,720 --> 02:12:27,560
Lucasi!

1304
02:12:30,920 --> 02:12:33,840
Využil jsi moji dceru ke splacení dluhu?

1305
02:12:35,000 --> 02:12:36,920
Bratře, jdi domů. Já to vyřeším.

1306
02:12:38,080 --> 02:12:39,040
O nic nejde.

1307
02:12:41,440 --> 02:12:42,480
O nic nejde?

1308
02:12:50,240 --> 02:12:51,760
Prosím, nech mě ho zabít.

1309
02:13:46,560 --> 02:13:47,520
Andong.

1310
02:13:47,600 --> 02:13:48,600
Co se děje?

1311
02:13:48,680 --> 02:13:51,240
Ekah je v Pa Juh.

1312
02:14:06,960 --> 02:14:10,800
- Andong. Co se děje?
- Ekah je v Pa Juh.

1313
02:14:16,840 --> 02:14:21,680
Strejdo Solomone!

1314
02:14:22,360 --> 02:14:23,320
Strejdo Solo!

1315
02:14:24,600 --> 02:14:26,880
- Strejdo Solo!
- Andong.

1316
02:14:27,520 --> 02:14:29,520
- Co se děje?
- Ekah.

1317
02:14:30,280 --> 02:14:31,120
Moje Ekah?

1318
02:14:31,880 --> 02:14:32,960
Kde je?

1319
02:14:33,040 --> 02:14:35,280
- Pa Juh!
- Je v pořádku?

1320
02:14:39,920 --> 02:14:44,120
<i>Jaké číslo musí být vynásobeno čtyřmi,</i>

1321
02:14:44,200 --> 02:14:46,760
<i>aby byl součet 44?</i>

1322
02:14:47,520 --> 02:14:48,480
<i>11.</i>

1323
02:14:49,040 --> 02:14:50,120
<i>Správně.</i>

1324
02:14:50,200 --> 02:14:54,520
<i>Slečno Diano,</i>
<i>Fred udělá 2 sedy lehy v lednu,</i>

1325
02:14:55,360 --> 02:14:56,560
<i>4 v únoru,</i>

1326
02:14:57,280 --> 02:14:58,640
<i>8 v březnu,</i>

1327
02:14:59,160 --> 02:15:00,680
<i>16 v dubnu.</i>

1328
02:15:01,320 --> 02:15:03,360
<i>Pokud bude takto pokračovat,</i>

1329
02:15:03,440 --> 02:15:08,120
<i>kolik sedů lehů udělá Fred</i>
<i>dohromady za červen a květen?</i>

1330
02:15:11,920 --> 02:15:13,880
<i>96 sedů lehů.</i>

1331
02:15:14,880 --> 02:15:18,320
<i>32 v květnu a…</i>

1332
02:15:19,040 --> 02:15:21,320
<i>64 v červnu.</i>

1333
02:15:22,040 --> 02:15:23,040
Ano, správně.

1334
02:15:24,240 --> 02:15:28,840
Dericku,
kolik dní a hodin je rovno 200 hodinám?

1335
02:15:29,480 --> 02:15:31,400
Osm dní a osm hodin.

1336
02:15:32,000 --> 02:15:34,080
Ano, správně.

1337
02:15:35,280 --> 02:15:36,120
Kraj.

1338
02:15:39,720 --> 02:15:40,560
Špatně.

1339
02:15:41,520 --> 02:15:43,400
795.

1340
02:15:44,120 --> 02:15:46,600
- 1961.
- Ano, správně.

1341
02:15:47,600 --> 02:15:48,520
Špatně.

1342
02:15:49,120 --> 02:15:50,960
180 stupňů.

1343
02:15:51,040 --> 02:15:52,280
Pravda.

1344
02:15:53,720 --> 02:15:58,280
<i>Teď dáme prostor každému kandidátovi,</i>
<i>aby položil otázku</i>

1345
02:15:58,360 --> 02:15:59,840
<i>otázku soupeři.</i>

1346
02:15:59,920 --> 02:16:02,920
<i>Pokud kandidát odpoví na otázku</i>
<i>svého soupeře</i>

1347
02:16:03,000 --> 02:16:06,720
<i>a tento soupeř neodpoví na otázku</i>
<i>kandidáta,</i>

1348
02:16:07,520 --> 02:16:09,880
stane se tento kandidát vítězem.

1349
02:16:10,480 --> 02:16:13,600
Dericku, vaše poslední otázka pro Ekah.

1350
02:16:14,440 --> 02:16:18,920
Pravda nebo lež. „Medvídek Teddy“
se používá k popisu jemné plyšové hračky.

1351
02:16:19,520 --> 02:16:23,720
Jméno odkazuje na prezidenta
Theodora „Teddy“ Roosevelta,

1352
02:16:23,800 --> 02:16:26,360
který jednou osvobodil medvídě.

1353
02:16:27,400 --> 02:16:28,960
Pravda.

1354
02:16:29,960 --> 02:16:31,000
Správně.

1355
02:16:31,640 --> 02:16:32,760
Ano, přesně tak.

1356
02:16:36,640 --> 02:16:37,880
Slečno Ekah.

1357
02:16:38,760 --> 02:16:40,120
<i>Vaše otázka na Dericka.</i>

1358
02:16:42,840 --> 02:16:43,920
<i>Slečno Ekah?</i>

1359
02:16:46,760 --> 02:16:50,080
<i>Nejmladší žena, která kdy vyhrála</i>

1360
02:16:50,720 --> 02:16:53,800
<i>Nobelovu cenu… za mír…</i>

1361
02:16:55,520 --> 02:17:01,080
Jak se jmenuje nejmladší žena,
která vyhrála Nobelovu cenu za mír?

1362
02:17:05,840 --> 02:17:07,200
Pane Dericku?

1363
02:17:08,480 --> 02:17:09,320
Nevíte?

1364
02:17:11,680 --> 02:17:13,200
Jaká je odpověď, Ekah?

1365
02:17:19,280 --> 02:17:20,680
Malala Yousafzai.

1366
02:17:21,360 --> 02:17:23,240
Jo!

1367
02:17:24,800 --> 02:17:26,480
To není možné!

1368
02:17:26,560 --> 02:17:28,080
<i>Narodila se v Pákistánu.</i>

1369
02:17:28,760 --> 02:17:29,800
<i>A říkala, že…</i>

1370
02:17:30,680 --> 02:17:34,040
dívky by měly také chodit do školy.

1371
02:17:35,720 --> 02:17:38,400
V roce 2012 ji střelili do hlavy.

1372
02:17:39,920 --> 02:17:41,360
Ale neumřela.

1373
02:17:42,280 --> 02:17:44,920
Přesně tak, slečno Ekah.

1374
02:17:45,000 --> 02:17:46,920
Konečně máme vítěze.

1375
02:17:47,000 --> 02:17:49,160
Slečna Diana Ekah.

1376
02:18:08,520 --> 02:18:11,680
Moje Annabel musí začít chodit do školy.
Jo.

1377
02:18:15,720 --> 02:18:17,640
<i>Jmenuji se Diana Ekah.</i>

1378
02:18:19,120 --> 02:18:20,760
Je mi 12 let.

1379
02:18:25,800 --> 02:18:30,120
Jsem vdaná, protože…

1380
02:18:34,560 --> 02:18:35,400
protože…

1381
02:18:36,680 --> 02:18:38,520
jsem chtěla chodit do školy.

1382
02:18:41,280 --> 02:18:43,160
Vím, že mě táta má rád.

1383
02:18:45,520 --> 02:18:48,280
V místě, kde jsem vyrostla, rybáři

1384
02:18:48,360 --> 02:18:50,800
nevěří, že dívky by měly chodit do školy…

1385
02:18:54,560 --> 02:18:57,680
Nemůžu uvěřit,
že tu dnes stojím jako nejlepší.

1386
02:18:59,360 --> 02:19:00,440
Ano.

1387
02:19:01,640 --> 02:19:02,640
Nejlepší.

1388
02:19:03,680 --> 02:19:06,680
Nejlepší studentka v takové škole?

1389
02:19:08,040 --> 02:19:09,320
Díky, Bodian Tech.

1390
02:19:09,880 --> 02:19:11,560
Je to velká čest.

1391
02:19:11,640 --> 02:19:14,840
A díky, Nnlom Nnam Podané ruce dětem,

1392
02:19:15,720 --> 02:19:17,120
že ve mně věřili.

1393
02:19:17,200 --> 02:19:18,960
BODIAN-TECH
LEADEŘI LEADERŮ

1394
02:19:19,040 --> 02:19:21,000
Většina z vás zná můj příběh.

1395
02:19:21,720 --> 02:19:25,800
Přišla jsem z odlehlé pláže v Menchumu,
až sem na toto pódium.

1396
02:19:26,960 --> 02:19:29,120
Mohu říct,

1397
02:19:29,200 --> 02:19:30,600
že skutečné sny…

1398
02:19:31,160 --> 02:19:34,520
překonávají přání a představy.

1399
02:19:35,440 --> 02:19:38,080
Pálí jako rozžhavené uhlí,

1400
02:19:39,400 --> 02:19:41,320
zaplaví každou buňku

1401
02:19:41,880 --> 02:19:44,960
našeho těla vášní a vytrvalostí.

1402
02:19:46,440 --> 02:19:47,560
A Bůh,

1403
02:19:48,160 --> 02:19:49,920
ve své úžasnosti,

1404
02:19:50,000 --> 02:19:54,440
vždycky pošle toho jednoho člověka,
který do toho jde s vámi,

1405
02:19:55,040 --> 02:19:57,440
a pomůže vám uskutečnit váš sen.

1406
02:19:59,720 --> 02:20:00,560
Děkuji,

1407
02:20:01,680 --> 02:20:02,680
učitelko BihBih.

1408
02:20:05,280 --> 02:20:08,880
Že jste vždy byla mým světlem v místě,
kde žádné nebylo.

1409
02:20:09,760 --> 02:20:12,240
Tohle věnuji vám,

1410
02:20:14,000 --> 02:20:16,720
ať vaše duše odpočívá v pokoji.

1411
02:20:19,800 --> 02:20:21,600
Malala řekla, cituji:

1412
02:20:22,720 --> 02:20:25,000
„Na světě jsou dvě síly,

1413
02:20:25,680 --> 02:20:26,520
jedna

1414
02:20:27,400 --> 02:20:28,640
je meč,

1415
02:20:30,320 --> 02:20:32,080
a druhá, pero.

1416
02:20:33,040 --> 02:20:34,520
Ale je tu i třetí síla,

1417
02:20:35,120 --> 02:20:36,560
silnější než obě dvě.

1418
02:20:37,400 --> 02:20:39,080
Ženy.“

1419
02:20:40,280 --> 02:20:44,440
Gratuluji Bodian-Tech,
přeji vám všem hezkou promoci.

1420
02:20:45,480 --> 02:20:46,360
Děkuji.

1421
02:20:46,920 --> 02:20:48,960
Děkuji vám všem. Díky.

1422
02:20:50,720 --> 02:20:52,720
Děkuji. Hezkou promoci.

1423
02:20:53,600 --> 02:20:55,480
A uvidíme se na druhé straně.

1424
02:22:42,960 --> 02:22:45,960
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová



