1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,286 --> 00:00:37,538
<i>Ați visat vreodată</i>

4
00:00:38,163 --> 00:00:41,542
<i>că faceți o greșeală stupidă</i>
<i>și vă distrugeți toată viața?</i>

5
00:00:42,251 --> 00:00:43,752
<i>Eu mă aflu în acel punct.</i>

6
00:00:44,962 --> 00:00:46,129
<i>Doar că e aievea.</i>

7
00:00:47,506 --> 00:00:50,551
<i>Nu am cum să opresc</i>
<i>ce urmează să se întâmple.</i>

8
00:00:50,634 --> 00:00:55,264
<i>Ani de pregătire, zeci de mii de ore,</i>

9
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
<i>totul se năruie într-o clipă.</i>

10
00:00:59,560 --> 00:01:03,647
<i>În acest ultim moment, am doar un gând...</i>

11
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
<i>iar acela e...</i>

12
00:01:07,317 --> 00:01:10,112
<i>Am pus-o!</i>

13
00:01:13,240 --> 00:01:16,410
<i>Vreți să știți cum am ajuns aici?</i>
<i>O să vă arăt.</i>

14
00:01:21,832 --> 00:01:24,876
{\an8}CU 24 DE ORE MAI DEVREME

15
00:01:27,212 --> 00:01:30,173
HRĂNEȘTE PEȘTELE
TRIMITE-LE UN MESAJ PĂRINȚILOR

16
00:01:30,257 --> 00:01:31,133
VIITOR

17
00:01:37,514 --> 00:01:39,308
MĂSURAT. DA, AM MĂSURAT

18
00:01:39,474 --> 00:01:40,183
{\an8}CREZI CĂ GLUMIM?

19
00:01:53,113 --> 00:01:56,283
<i>Alertă. Am detectat mișcare</i>
<i>în curtea din spate.</i>

20
00:01:56,450 --> 00:01:58,160
- Elsa, ce?
- <i>Alertă.</i>

21
00:01:58,619 --> 00:02:00,412
{\an8}<i>Am detectat mișcare în lateral.</i>

22
00:02:00,495 --> 00:02:02,831
{\an8}- Elsa, jaluzelele!
- <i>Ridic toate jaluzelele.</i>

23
00:02:03,332 --> 00:02:06,209
{\an8}Nu, Elsa! Coboară jaluzelele!

24
00:02:06,293 --> 00:02:09,004
<i>Închid toate jaluzelele. Alertă.</i>

25
00:02:09,379 --> 00:02:12,424
<i>- Mișcare detectată la ușa din față.</i>
- Elsa, taci.

26
00:02:13,300 --> 00:02:15,969
<i>Alertă. Mișcare detectată la ușa din față.</i>

27
00:02:20,057 --> 00:02:22,225
{\an8}Rahat!

28
00:02:27,689 --> 00:02:30,233
{\an8}- Elsa, stinge luminile!
- <i>Sting luminile.</i>

29
00:02:41,536 --> 00:02:42,454
Rahat!

30
00:02:51,213 --> 00:02:53,382
Brett! Uite, ponei.

31
00:02:54,091 --> 00:02:57,094
Mai știi? Ca în clasa a treia,
dar acum e altfel.

32
00:02:58,011 --> 00:03:02,307
- Da. E multă bere.
- Brett, îți place să te costumezi?

33
00:03:03,600 --> 00:03:04,685
{\an8}Învățam.

34
00:03:04,768 --> 00:03:08,689
S-au luat deciziile.
E-mailurile pleacă mâine. Ce rost mai are?

35
00:03:08,897 --> 00:03:11,692
Nu știu. Doar...

36
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Bună, Kayla.

37
00:03:17,989 --> 00:03:22,077
- Stace, fără platforme de socializare.
- Ce? Dar arăți atât de...

38
00:03:22,202 --> 00:03:24,705
N-am o obsesie, prieteni. Pe bune.

39
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
N-ai fost haios din clasa a șasea,

40
00:03:27,749 --> 00:03:29,126
până acum, cu halatul ăsta.

41
00:03:29,292 --> 00:03:31,586
Părinții mei vin în 12 ore.
Înțelegeți, nu?

42
00:03:31,753 --> 00:03:33,296
Tocmai asta spuneam.

43
00:03:33,463 --> 00:03:36,341
- Ce? Că nu sunt obsedat?
- Nu. Că mai avem...

44
00:03:36,466 --> 00:03:39,177
unsprezece ore și 45 de minute de băut.

45
00:03:39,261 --> 00:03:41,388
Și noi te iubim!

46
00:03:41,555 --> 00:03:43,682
Hai, Bretty!

47
00:03:46,727 --> 00:03:49,771
- Haide!
- Bine, hai!

48
00:03:54,735 --> 00:03:58,822
Stați așa! Vă rog, să ținem
petrecerea la parter. Mulțumesc.

49
00:04:00,449 --> 00:04:04,745
- Hai!
- Stați!

50
00:04:09,332 --> 00:04:11,418
Nu. Am spus să nu postăm, Stace.

51
00:04:11,543 --> 00:04:12,878
- Ce faceți?
- Ce?

52
00:04:13,712 --> 00:04:16,131
Am spus să nu postați
pe platforme sociale.

53
00:04:39,529 --> 00:04:41,615
- Bună, Kayla.
- Salut!

54
00:04:42,199 --> 00:04:44,993
Dau iama în lucrurile tale.

55
00:04:45,952 --> 00:04:46,870
Serios?

56
00:04:48,371 --> 00:04:50,624
Glumesc. Îmi aștept rândul la baie.

57
00:04:51,166 --> 00:04:55,504
Dar nu e... nu e nimeni.
Nu e niciun rând, dacă vrei...

58
00:04:56,671 --> 00:04:59,674
- Poți să intri.
- Da. M-ai prins.

59
00:05:02,636 --> 00:05:07,974
Am găsit asta și am rămas uimită.
Suntem noi! Mai ții minte balul?

60
00:05:08,391 --> 00:05:09,726
Nu știu de ce-i acolo.

61
00:05:10,852 --> 00:05:13,021
- Întâmplător.
- Mi-a plăcut.

62
00:05:13,814 --> 00:05:16,525
Etichetă, reguli. Totul e simplu.

63
00:05:17,442 --> 00:05:20,445
- Mi s-a părut perfect.
- Da. Și mie.

64
00:05:22,197 --> 00:05:23,365
Serios? Ție?

65
00:05:24,825 --> 00:05:26,827
Nu. De fapt, nu...

66
00:05:27,911 --> 00:05:31,748
Mi s-a părut cool, haios.
Tu ai fost foarte cool.

67
00:05:32,916 --> 00:05:33,917
Eu?

68
00:05:36,962 --> 00:05:38,463
Mereu ai avut maniere alese.

69
00:05:39,339 --> 00:05:41,800
Credeam că mă vei invita
la dans când mai creștem.

70
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Ai crezut asta?

71
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
Oricum, nu m-am mai dus la baluri. Tu?

72
00:05:50,559 --> 00:05:55,564
Da, nu. Da. N-am fost la baluri.

73
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Nu credeam că vei da o petrecere.

74
00:05:59,025 --> 00:06:01,820
Nu e tocmai petrecerea mea...

75
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
Nici măcar petrecere. E a lor.

76
00:06:07,868 --> 00:06:09,035
În casa ta.

77
00:06:10,036 --> 00:06:13,081
Da. În casa mea.

78
00:06:16,167 --> 00:06:18,336
Ai o latură rebelă, deși lumea nu crede.

79
00:06:18,461 --> 00:06:21,256
- Ce?
- Salut, fato. Ești bine?

80
00:06:21,339 --> 00:06:22,257
Bună.

81
00:06:23,466 --> 00:06:25,677
Cheamă-l pe Clint
în camera părinților tăi.

82
00:06:26,428 --> 00:06:27,304
Ce?

83
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
Cheamă-l în camera părinților tăi.

84
00:06:29,472 --> 00:06:31,725
Nu, Stacy. Nu aveți voie acolo!

85
00:06:31,850 --> 00:06:34,185
{\an8}Doamne, concentrează-te
asupra camerei tale.

86
00:06:59,461 --> 00:07:02,631
{\an8}Stai.

87
00:07:02,756 --> 00:07:07,636
- Un punct de cotitură în viață. Notează.
- Hai odată.

88
00:07:07,761 --> 00:07:10,180
Stai o clipă, Stai așa.

89
00:07:12,557 --> 00:07:17,187
Brett, vreau să închin un pahar.

90
00:07:17,938 --> 00:07:20,774
Ai făcut totul cum trebuie
în acești 17 ani.

91
00:07:20,899 --> 00:07:23,610
Te-ai pregătit pentru fericirea
care te așteaptă.

92
00:07:24,110 --> 00:07:27,864
- O medie de 4,65...
- Mulțumim, Marheem Tutorials.

93
00:07:28,865 --> 00:07:32,661
- O mie cinci sute nouăzeci la evaluare.
- Mulțumim, Infinite Futures Prep.

94
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
Doar o întrebare greșită
care te dă peste cap...

95
00:07:37,749 --> 00:07:41,211
Dar are un renume național la clarinet.
Un instrument de suflat.

96
00:07:41,294 --> 00:07:43,171
Am avut o strategie foarte bună.

97
00:07:43,296 --> 00:07:48,301
Exact. Cum spuneam mereu,
să devii cu adevărat tu însuți,

98
00:07:49,010 --> 00:07:52,097
să-ți atingi potențialul,
asta înseamnă să ai succes.

99
00:07:52,305 --> 00:07:55,100
Succesul aduce libertatea.
Iar cu libertatea vin

100
00:07:55,183 --> 00:07:56,184
- …lucrurile bune.
- Tată!

101
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
Putem să mergem mai departe?

102
00:08:00,063 --> 00:08:01,064
Haide!

103
00:08:09,114 --> 00:08:10,407
Da!

104
00:08:10,490 --> 00:08:11,658
- Da!
- Admis la Cornell.

105
00:08:11,908 --> 00:08:13,243
- Mergem la Cornell.
- OK.

106
00:08:13,326 --> 00:08:15,120
Așa. Următorul.

107
00:08:16,538 --> 00:08:19,165
Doamne, am intrat la Yale! Mergem la Yale!

108
00:08:19,249 --> 00:08:21,751
Internatele alea în formă de căsuță!
Merg și eu!

109
00:08:22,043 --> 00:08:26,464
Și Penn! Și Dartmouth! Suntem foarte buni!

110
00:08:27,090 --> 00:08:30,010
- Așa. Brown!
- Brown.

111
00:08:30,093 --> 00:08:32,595
Brown! Hai și cu ultimul. E Harvard.

112
00:08:32,679 --> 00:08:34,139
Acolo. Deschide-l.

113
00:08:36,558 --> 00:08:40,603
Vai... stai.
Ești pe lista de așteptare la Harvard.

114
00:08:40,729 --> 00:08:42,272
- Ce?
- Dar Harvard.

115
00:08:42,856 --> 00:08:48,445
Fii serioasă! Șapte din opt.
E uimitor. Cât ne dă?

116
00:08:48,987 --> 00:08:52,449
- Opt sute șaptezeci și cinci.
- Da, 875!

117
00:08:52,532 --> 00:08:54,868
Uite matematicianul din el.

118
00:08:56,077 --> 00:08:57,037
Felicitări!

119
00:09:04,711 --> 00:09:06,337
- Ce faci?
- Salut.

120
00:09:10,300 --> 00:09:13,970
- E nouă?
- Nu-i da satisfacție.

121
00:09:14,554 --> 00:09:17,140
- Nu pot să-l ignor.
- Ba da, poți.

122
00:09:17,265 --> 00:09:20,518
Pur și simplu șterge tot scenariul
care te deranjează, da?

123
00:09:22,395 --> 00:09:24,481
Supraveghează casa?

124
00:09:24,689 --> 00:09:28,151
- În linii mari, da. Ce ai auzit?
- Nu contează.

125
00:09:28,777 --> 00:09:30,111
E rău?

126
00:09:32,113 --> 00:09:35,158
- Spune-mi sau mergi pe jos.
- Bine. Dar rămâne între noi.

127
00:09:35,325 --> 00:09:37,619
- De ce?
- Nu vreau să fiu de-ăla.

128
00:09:37,744 --> 00:09:40,371
- Din care?
- Care a intrat la Cornell.

129
00:09:41,164 --> 00:09:45,502
Și Yale, și Columbia, și Dartmouth,
Penn, Brown și Princeton.

130
00:09:47,629 --> 00:09:51,049
Îți bați joc de mine? Astea-s cam toate.

131
00:09:51,549 --> 00:09:53,885
Harvard nu. Lista de așteptare.

132
00:09:54,844 --> 00:09:55,804
Deci, un ratat.

133
00:09:56,179 --> 00:09:57,722
Noroc că ai mers pe sport.

134
00:09:57,889 --> 00:10:00,558
N-ai avut de-a face
cu... ciudățeniile astea.

135
00:10:00,725 --> 00:10:04,771
Nu ți-a ieșit cu una.
Nu te plânge pentru toate.

136
00:10:11,402 --> 00:10:16,282
- Nu întreba, nu discut.
- Wisco și Tulane? Haide!

137
00:10:17,450 --> 00:10:18,368
Pe listă.

138
00:10:19,828 --> 00:10:22,413
- Tu?
- A intrat la șapte din opt.

139
00:10:23,248 --> 00:10:26,292
Ce tare! Bine, dar care te-a respins?

140
00:10:26,960 --> 00:10:29,462
Harvard. Pe listă.

141
00:10:29,963 --> 00:10:33,758
Pe listă la Harvard. Ratat, nu? Total.

142
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
- Notoriu.
- Clar.

143
00:10:35,802 --> 00:10:36,886
- Desăvârșit.
- Total.

144
00:10:37,011 --> 00:10:38,429
Doamne, am înțeles.

145
00:10:39,139 --> 00:10:42,433
Intri la Wisco sau la Tulane.
Nu ajungi la colegiu cu notele tale.

146
00:10:43,059 --> 00:10:48,439
Nu știu. Mă încurcă media, absențele.
Toată lumea mă încurcă.

147
00:10:49,065 --> 00:10:51,693
Nick, câte căsuțe de etnie
ai bifat în cerere?

148
00:10:51,943 --> 00:10:55,697
- Patru. Plus altele.
- Visul celor de la admitere.

149
00:10:56,072 --> 00:10:57,073
Hărțuire.

150
00:10:58,158 --> 00:10:59,534
Tu, uite acolo.

151
00:10:59,701 --> 00:11:01,744
LICEUL CALI, PANOUL DE ONOARE

152
00:11:02,370 --> 00:11:03,371
Termină.

153
00:11:03,788 --> 00:11:05,248
<i>Bună dimineața, elevi.</i>

154
00:11:05,415 --> 00:11:09,544
<i>Azi e o zi mare pentru cei din ultimul an</i>
<i>și sperăm că aveți vești bune.</i>

155
00:11:10,211 --> 00:11:12,589
<i>Am primit deja vești</i>
<i>de la părinții unui elev</i>

156
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
<i>care a fost acceptat</i>
<i>la șapte din opt facultăți de top.</i>

157
00:11:15,967 --> 00:11:19,721
<i>Felicitări șefului nostru</i>
<i>de promoție, Brett Blackmore!</i>

158
00:11:20,847 --> 00:11:22,348
Bravo!

159
00:11:24,851 --> 00:11:25,935
Sunt mândru de tine!

160
00:11:29,898 --> 00:11:32,108
- Mișto, frate!
- Mulțumesc.

161
00:11:33,443 --> 00:11:34,444
Pari fericit.

162
00:11:35,987 --> 00:11:38,239
- E atât de evident?
- Da.

163
00:11:38,990 --> 00:11:42,327
Sunt fericit. Doar că ai mei au sunat
la școală să se laude.

164
00:11:42,493 --> 00:11:44,746
- Da, am...
- Au sunat și la radio.

165
00:11:44,829 --> 00:11:46,664
Și dau o petrecere cu prietenii lor.

166
00:11:46,748 --> 00:11:48,249
Partea cu radioul e ciudată.

167
00:11:48,333 --> 00:11:50,084
- Da.
- Dar se va termina.

168
00:11:50,168 --> 00:11:52,086
- Apoi pleci.
- Am o întrebare.

169
00:11:52,212 --> 00:11:54,380
Sunt de-ăla care doar a învățat patru ani?

170
00:11:55,340 --> 00:11:56,966
Da, cam așa.

171
00:11:58,760 --> 00:12:02,180
- Deci am pierdut liceul?
- Cum adică „ai pierdut liceul”?

172
00:12:02,555 --> 00:12:04,933
Nu știu, ai zis că nu credeai

173
00:12:05,016 --> 00:12:07,560
că pot da o petrecere
și că sunt puțin rebel...

174
00:12:07,685 --> 00:12:09,896
Glumeam. Îți amintești?

175
00:12:12,273 --> 00:12:14,734
Cui îi pasă ce cred alții?

176
00:12:15,068 --> 00:12:16,819
Mie nu. E clar.

177
00:12:20,698 --> 00:12:21,783
Nici ție, nu?

178
00:12:23,493 --> 00:12:26,829
- Nici ție nu-ți pasă ce cred alții.
- E atât de evident?

179
00:12:27,747 --> 00:12:30,541
Nu te-am întrebat. Ai primit vreo veste?

180
00:12:32,377 --> 00:12:36,756
- Da, am intrat la primele două.
- Excelent. Unde?

181
00:12:37,924 --> 00:12:40,677
Nu contează. Oricum nu-mi permit.

182
00:12:41,302 --> 00:12:45,723
- Poți solicita ajutor sau ceva.
- Am un alt plan.

183
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
- E secret?
- Poate că da.

184
00:12:50,436 --> 00:12:53,564
Poate că nu. Depinde.

185
00:12:54,691 --> 00:12:55,692
Depinde de ce?

186
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
Te las să-ți dai singur seama.

187
00:13:04,826 --> 00:13:06,744
CAUTĂ PRIETENI
KAYLA DISTRIBUIE LOCAȚIA

188
00:13:16,504 --> 00:13:18,256
CANALUL ȘASE ȘTIRI

189
00:13:21,718 --> 00:13:24,429
- Tu ești Brett Blackmore.
- Nu, îmi pare rău.

190
00:13:24,804 --> 00:13:25,972
- Aproape.
- Fir-ar!

191
00:13:27,223 --> 00:13:30,268
- Îl știți pe Brett Blackmore?
- Tipul e o legendă urbană.

192
00:13:30,351 --> 00:13:33,062
Da, nu iese din casă, învață mereu.
Un plictisitor.

193
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Unul dublu din partea casei
pentru tocilar.

194
00:13:37,734 --> 00:13:40,570
Gura. M-ai depășit la test
și mergi la Santa Clara.

195
00:13:40,778 --> 00:13:42,322
- Mă urmărești?
- Poate.

196
00:13:44,282 --> 00:13:47,201
Frișcă dublă pentru Clint.
Toping personal mai târziu.

197
00:13:47,410 --> 00:13:50,371
Stace, iarăși pactul?
Aia a fost acum doi ani.

198
00:13:51,039 --> 00:13:53,750
Pactul e pact.
Și suntem la sfârșitul liceului, deci...

199
00:13:53,958 --> 00:13:57,795
- O să facem... știi tu.
- N-o mai face să te implore.

200
00:14:00,465 --> 00:14:01,507
Să ieșim prin spate.

201
00:14:02,425 --> 00:14:03,926
- Pe curând.
- Pa.

202
00:14:05,053 --> 00:14:07,722
VICTIMA UNEI SOCIETĂȚI NEPĂSĂTOARE

203
00:14:08,306 --> 00:14:11,726
- Cumpără bilete la loterie cu banii ăia.
- Fii serios.

204
00:14:12,435 --> 00:14:14,437
De două ori pe săptămână.
Cică are un sistem.

205
00:14:15,772 --> 00:14:16,939
Poate e un geniu.

206
00:14:17,190 --> 00:14:18,524
- Salut.
- Ce faceți?

207
00:14:18,649 --> 00:14:21,319
- Intrăm în vară, Dee.
- Mulțumesc.

208
00:14:23,613 --> 00:14:25,239
Băieți!

209
00:14:25,365 --> 00:14:27,158
Rămâne valabil pe diseară?

210
00:14:27,408 --> 00:14:30,119
- Am muncit pe rupte la asta.
- Desigur. Glumești?

211
00:14:30,453 --> 00:14:32,163
- Sută la mie.
- Mulțumesc.

212
00:14:32,413 --> 00:14:34,332
Am un proiect la chimie.

213
00:14:35,666 --> 00:14:39,712
Fii serios. Cursa s-a încheiat.
Ai câștigat de departe.

214
00:14:40,004 --> 00:14:43,341
Te rog, B.B.
Nu mai pierdem anii de formare.

215
00:14:43,466 --> 00:14:47,470
Ai și tu o seară de șotii
în toată viața, Brett Blackmore.

216
00:14:48,096 --> 00:14:49,806
- Nu ratezi așa ceva.
- Corect?

217
00:14:50,515 --> 00:14:51,808
Zău așa! Las-o naibii!

218
00:14:51,933 --> 00:14:55,770
<i>Asta e. Ați auzit cele două cuvinte?</i>

219
00:14:57,188 --> 00:14:59,190
<i>Ele însele par inofensive.</i>

220
00:14:59,732 --> 00:15:01,359
<i>Dar împreună sunt radicale.</i>

221
00:15:02,276 --> 00:15:04,445
<i>Nu știam asta atunci. Mă gândeam doar</i>

222
00:15:04,904 --> 00:15:08,533
<i>că au dreptate. Poate că era timpul</i>
<i>să las de mine și să spun...</i>

223
00:15:09,784 --> 00:15:13,663
- Bine, poate.
- Ăsta da angajament.

224
00:15:15,540 --> 00:15:19,001
Dacă a meritat? Categoric. Fii serios.

225
00:15:19,293 --> 00:15:20,753
Și te-ai gândit la toate.

226
00:15:21,170 --> 00:15:23,214
Dacă știam, nu-l mai ajutam, nu?

227
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
Am dreptate? Amice, te iubesc!

228
00:15:26,634 --> 00:15:28,261
Felicitări familiei Blackmore!

229
00:15:28,386 --> 00:15:30,138
Felicitări familiei Blackmore!

230
00:15:30,304 --> 00:15:32,557
- Bravo!
- Mulțumesc.

231
00:15:35,184 --> 00:15:36,894
- Noroc!
- Noroc!

232
00:15:37,478 --> 00:15:39,730
Când urmăm noi, voi fi la plajă în Cabo.

233
00:15:39,897 --> 00:15:42,692
- Cu paharul în mână.
- În ambele mâini.

234
00:15:43,693 --> 00:15:45,111
Pot s-o facă singuri.

235
00:15:46,404 --> 00:15:48,781
Desigur, ajută faptul că deja au intrat.

236
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Sunt la gimnaziu.

237
00:15:51,075 --> 00:15:53,536
Barry să-și țină fundul
în Consiliul Consultativ

238
00:15:53,619 --> 00:15:56,497
- …eu mi-l țin în Cabo.
- Și ce fund are!

239
00:15:57,623 --> 00:16:00,126
Nu te învinovăți.

240
00:16:00,209 --> 00:16:04,338
La Harvard e greu dacă părinții
nu au terminat acolo. Nu e corect.

241
00:16:04,672 --> 00:16:08,301
Îmi pare rău. Nu știu ce s-a întâmplat.
Am tras sfori.

242
00:16:08,968 --> 00:16:11,387
- Pe bune? Cât de mult?
- Foarte mult.

243
00:16:11,929 --> 00:16:14,724
Nu te-a invitat chiar decanul Riley
să faci parte din comisie?

244
00:16:14,807 --> 00:16:16,976
Da. Nu sunteți prieteni apropiați?

245
00:16:17,101 --> 00:16:19,395
E Harvard. Au propriile lor metode.

246
00:16:20,146 --> 00:16:22,315
E pe listă. Sunt sigură că va intra.

247
00:16:22,398 --> 00:16:26,027
- E un tânăr minunat.
- Da, mulțumită nouă.

248
00:16:27,111 --> 00:16:29,864
Pe ce loc o fi pe lista de așteptare?
Unu? Doi?

249
00:16:29,947 --> 00:16:32,200
- Poate trei.
- Din păcate, nu contează.

250
00:16:32,283 --> 00:16:34,744
Cei care intră la Harvard nu renunță.

251
00:16:35,036 --> 00:16:36,787
Nu știam asta. Pe bune?

252
00:16:37,079 --> 00:16:39,916
Ce știm noi, școlite la stat,
despre facultățile de top?

253
00:16:40,625 --> 00:16:43,211
Dumnezeule! E tot ce pot să spun.

254
00:16:44,712 --> 00:16:47,048
Ce faceți, îi dați Adderall copilului?

255
00:16:47,131 --> 00:16:49,967
- Da. Nu facem toți la fel?
- Ar trebui.

256
00:16:51,010 --> 00:16:51,928
Mișto.

257
00:16:52,011 --> 00:16:56,516
Trebuie să capitalizați asta.
O carte, un blog, orice.

258
00:16:59,602 --> 00:17:02,188
Brett, nu vii jos? Toți vor să te vadă.

259
00:17:02,396 --> 00:17:03,648
- Mamă...
- Sunt prieteni.

260
00:17:03,731 --> 00:17:06,359
Te știu de mic.
Cinci minute, cât să-i saluți.

261
00:17:06,817 --> 00:17:09,487
Fă-o pe Suzanne Brooks
să se simtă inferioară.

262
00:17:10,238 --> 00:17:13,574
- Știi că o urăsc.
- Poate. Dar am un proiect la chimie.

263
00:17:15,743 --> 00:17:17,286
Bine. Dar vino până nu pleacă.

264
00:17:18,621 --> 00:17:19,580
Mai ales ea.

265
00:17:27,421 --> 00:17:30,591
CLINT: O poznă de ultim an.
Ar trebui să fim toți aici.

266
00:17:33,678 --> 00:17:37,014
Deci, ăsta e 31-A.
Trebuie să se cupleze cu B.

267
00:17:37,098 --> 00:17:40,518
Nu vă urcați pe el, da?
Nu vreau să se prăbușească sau ceva.

268
00:17:40,601 --> 00:17:43,771
Donnie, fii serios.
Eu l-am proiectat. Eu însămi.

269
00:17:43,896 --> 00:17:44,855
Cine îl demontează?

270
00:17:45,022 --> 00:17:47,817
Asta e ideea, Donnie. Mai vrei pizza?

271
00:17:48,067 --> 00:17:50,069
- Mă crezi idiot?
- Nu.

272
00:17:50,528 --> 00:17:52,822
- Sigur că mai vreau pizza.
- Bine.

273
00:17:54,657 --> 00:17:56,909
- Stace, arată uimitor.
- Nu-i așa?

274
00:17:56,993 --> 00:17:59,745
Uimitor. Ăștia sunt...

275
00:18:02,582 --> 00:18:03,541
Da.

276
00:18:04,208 --> 00:18:08,879
Așa.

277
00:18:15,011 --> 00:18:16,220
LICEUL CALI
LEII DE MARE

278
00:18:17,388 --> 00:18:18,723
Sanctuarul secret.

279
00:18:20,558 --> 00:18:21,976
Atenție, soldații mei.

280
00:18:22,059 --> 00:18:23,477
- Poți?
- Va fi tare.

281
00:18:25,062 --> 00:18:28,149
Secretul sanctuar secret.

282
00:18:31,611 --> 00:18:33,237
ARHIVE 1971-1975

283
00:18:34,530 --> 00:18:37,325
Totul e aici.
Unde-s notele părinților mei?

284
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
La naiba!

285
00:18:44,415 --> 00:18:46,208
- Les, ce faci?
- E cumva...

286
00:18:50,087 --> 00:18:53,215
- Mi s-a subțiat vocea?
- E gaz! Ce naiba, Les?

287
00:18:53,299 --> 00:18:55,384
Doamne, opriți gazul!

288
00:18:55,968 --> 00:18:57,970
- Cum se închide asta?
- Închide-l!

289
00:18:58,220 --> 00:18:59,180
Încerc!

290
00:18:59,347 --> 00:19:01,057
- La naiba.
- Cheamă ajutor!

291
00:19:01,140 --> 00:19:02,725
Bine. Mă duc după ajutoare!

292
00:19:04,518 --> 00:19:05,519
Epic.

293
00:19:06,312 --> 00:19:09,607
Cred că vocea mea e mai groasă,
nu mai subțire.

294
00:19:09,774 --> 00:19:11,609
- Dă-te jos!
- Da.

295
00:19:12,485 --> 00:19:13,569
Ziceai că nu urcați!

296
00:19:13,653 --> 00:19:15,529
Da. Își fac niște poze.

297
00:19:16,197 --> 00:19:19,533
- Aici erai.
- Avem nevoie de tine. Acum!

298
00:19:23,371 --> 00:19:25,873
- De ce miroase a gaz?
- Acoperă-ți gura.

299
00:19:28,793 --> 00:19:30,044
- Bună.
- Salut.

300
00:19:32,546 --> 00:19:33,547
Sunt prezervative?

301
00:19:34,465 --> 00:19:38,094
- E o vedetă porno?
- Tata le primește la cutie.

302
00:19:38,177 --> 00:19:42,473
- Ce contează? Ce să facem?
- Deschide ferestrele! Pe toate.

303
00:19:42,556 --> 00:19:43,724
Nu se deschid.

304
00:19:44,183 --> 00:19:46,727
- Brett, nu se deschid!
- Ușile! Deschide tot.

305
00:19:47,019 --> 00:19:48,854
Am pus-o rău de tot.

306
00:19:51,482 --> 00:19:52,775
Ce naiba faci?

307
00:19:52,858 --> 00:19:55,194
Putem face ce vrem ca să salvăm școala.

308
00:19:55,611 --> 00:19:58,948
Nu mai pot face asta. Încep să amețesc.

309
00:19:59,031 --> 00:20:00,908
Trebuie să ieșim de aici. Haideți!

310
00:20:02,451 --> 00:20:03,577
Mai repede! Haideți!

311
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
Haide!

312
00:20:15,047 --> 00:20:15,965
Da!

313
00:20:19,135 --> 00:20:20,094
Știi ce se întâmplă?

314
00:20:23,097 --> 00:20:24,974
Aerul rece intră prin ferestre.

315
00:20:28,686 --> 00:20:33,524
<i>Asta împinge metanul ușor în sus,</i>
<i>contractându-l tot mai mult.</i>

316
00:20:36,360 --> 00:20:38,070
<i>Aerul rece reduce temperatura,</i>

317
00:20:38,195 --> 00:20:39,447
<i>asta stabilizează gazul</i>

318
00:20:41,282 --> 00:20:43,451
<i>și dispersează tot mai mult aer.</i>

319
00:20:46,412 --> 00:20:49,415
Dar cea mai importantă
e scăderea temperaturii.

320
00:20:49,707 --> 00:20:51,041
Mă sperii. O să sun...

321
00:20:51,125 --> 00:20:55,004
Deoarece se va face tot mai rece
până când ceva...

322
00:20:57,006 --> 00:21:00,760
se aprinde și atunci...

323
00:21:03,637 --> 00:21:04,847
Am belit-o!

324
00:21:21,530 --> 00:21:24,408
<i>O interesantă răsturnare de situație</i>
<i>în Pacific Palisades.</i>

325
00:21:24,575 --> 00:21:25,993
<i>Brett Blackmore...</i>

326
00:21:26,118 --> 00:21:27,828
{\an8}EXPLOZIE LA UN LICEU

327
00:21:27,995 --> 00:21:31,248
...<i>acceptat la mai multe</i>
<i>facultăți exclusiviste,</i>

328
00:21:31,540 --> 00:21:35,419
<i>este azi suspectat că ar fi aruncat în aer</i>
<i>clădirea administrativă a școlii.</i>

329
00:21:35,795 --> 00:21:38,506
<i>Rămâneți cu noi pentru mai multe amănunte.</i>

330
00:21:41,300 --> 00:21:44,136
Am reușit să obținem un cadru
de pe serverul topit.

331
00:21:44,428 --> 00:21:46,931
- E neclar.
- Dar evident.

332
00:21:50,559 --> 00:21:51,852
Era doar o glumă.

333
00:21:52,394 --> 00:21:54,188
Nu mesele de picnic erau gluma?

334
00:21:56,273 --> 00:21:58,442
Da, dar am introdus niște date.

335
00:21:58,692 --> 00:21:59,693
„Noi” fiind?

336
00:22:00,861 --> 00:22:04,782
Mulți oameni au introdus date
în timpul liber ca să obțină credite.

337
00:22:04,865 --> 00:22:06,075
Mă pricep la computere.

338
00:22:06,200 --> 00:22:08,160
Deci mai erau și alții în birou?

339
00:22:09,620 --> 00:22:11,664
Nu. Doar eu. Deja am spus asta.

340
00:22:13,332 --> 00:22:15,042
Doar eu și mă pricep la computere.

341
00:22:15,125 --> 00:22:16,836
Voiam să intru în birou și să...

342
00:22:17,837 --> 00:22:20,548
Să fac un portal ca să ia toți nota zece.

343
00:22:21,006 --> 00:22:24,844
De unul singur. Fără ajutor.
A fost ideea ta?

344
00:22:24,969 --> 00:22:25,970
De unul singur.

345
00:22:26,428 --> 00:22:28,681
Nu pare credibil

346
00:22:28,848 --> 00:22:30,599
că ai putea face asta singur.

347
00:22:30,724 --> 00:22:32,810
Asta îți poate afecta toată viața.

348
00:22:32,893 --> 00:22:36,063
Totul se poate schimba pentru... noi toți.

349
00:22:37,523 --> 00:22:38,524
Știu asta.

350
00:22:43,445 --> 00:22:44,572
Sunt toate?

351
00:22:45,489 --> 00:22:46,490
Toate șapte.

352
00:22:48,701 --> 00:22:49,577
Trei ore.

353
00:22:49,702 --> 00:22:52,037
Dar toți au spus:
„va fi analizat ulterior”.

354
00:22:52,121 --> 00:22:54,748
E un fel politicos
de a spune „nici vorbă”.

355
00:22:56,500 --> 00:23:00,254
Îmi anulez ședința pentru carte.
Și oamenii ăia pe blog...

356
00:23:00,796 --> 00:23:02,590
Unde ți-a fost capul?

357
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
- Mă duc la Clint.
- Nu.

358
00:23:11,307 --> 00:23:13,142
Bine. Poate că e bine.

359
00:23:13,267 --> 00:23:15,936
Să ne mai suni, bine? Des. Te rog.

360
00:23:18,981 --> 00:23:20,816
- Harvard n-a zis nimic.
- E pe listă.

361
00:23:20,941 --> 00:23:21,984
Nici nu se obosesc.

362
00:23:22,067 --> 00:23:24,820
Mergem la Barry și sărim pe el.

363
00:23:24,945 --> 00:23:26,822
Am făcut asta. A făcut ce-a putut.

364
00:23:26,906 --> 00:23:28,949
- L-ai auzit.
- N-a fost motivat bine.

365
00:23:29,033 --> 00:23:30,951
De-ar fi motivat, ar face mai mult.

366
00:23:35,080 --> 00:23:36,707
Are o slăbiciune pentru mine.

367
00:23:39,001 --> 00:23:42,588
Te referi la chestia aia cu jacuzzi
din Palm Springs?

368
00:23:42,713 --> 00:23:45,299
- A fost din greșeală.
- N-a fost din greșeală.

369
00:23:47,801 --> 00:23:51,430
- Chiar sugerezi să...
- Să facem orice să îndreptăm situația?

370
00:23:52,056 --> 00:23:54,558
Pentru fiul nostru? Pentru noi?

371
00:23:55,684 --> 00:23:58,729
Vrei să renunț la 18 ani
și chiar la nouă luni

372
00:23:58,812 --> 00:24:02,316
de sacrificiu corporal al meu,
ca să pierd acum?

373
00:24:04,526 --> 00:24:09,448
Deci te oferi cuiva ca să meargă
băiatul tău la facultate...

374
00:24:09,531 --> 00:24:14,078
Sugerez să-l motivăm cum se cuvine.

375
00:24:14,536 --> 00:24:18,248
- Atât. Sfârșitul enunțului.
- Deci vrei să i te oferi.

376
00:24:18,415 --> 00:24:22,586
Doamne, da. Mă ofer. Ai priceput.

377
00:24:23,587 --> 00:24:27,132
Care sunt șansele
ca poza ta să fie singura

378
00:24:27,216 --> 00:24:29,593
- recuperată de pe cameră?
- Cam puține.

379
00:24:30,344 --> 00:24:33,138
- Vrei să știi ce cred ei?
- Te presează?

380
00:24:33,263 --> 00:24:38,268
Nu contează. Nu-ți stric șansele.
Sau ale lui Nico de pe lista de așteptare.

381
00:24:39,311 --> 00:24:42,356
Nu trebuie să faci asta.
Cu toții am fost acolo.

382
00:24:42,439 --> 00:24:44,984
Și voi ați fi făcut la fel pentru mine.

383
00:24:46,318 --> 00:24:48,946
Timpul trece.
Și vom merge la școli separate.

384
00:24:49,029 --> 00:24:50,614
Dar tot vom rămâne prieteni.

385
00:24:50,823 --> 00:24:52,908
N-ai respectat o promisiune din a zecea.

386
00:24:53,075 --> 00:24:55,577
Accept termenul din baseball.
A fost mișto.

387
00:24:55,703 --> 00:24:57,955
- Mulțumesc. Îl merit.
- Respect.

388
00:24:59,832 --> 00:25:01,500
E nasol ce ți se întâmplă.

389
00:25:02,793 --> 00:25:04,003
Cu siguranță.

390
00:25:05,254 --> 00:25:09,383
Mătușa mea spune că, uneori,
universul ne dă mai mult decât putem duce

391
00:25:09,508 --> 00:25:11,260
ca să ne dezvoltăm emoțional.

392
00:25:12,261 --> 00:25:16,432
- Pare o chestie deșteaptă. Cred.
- Nu știu. E ciudată.

393
00:25:18,892 --> 00:25:23,022
Mai ții minte chestia din seara aia?
Cu balul?

394
00:25:24,356 --> 00:25:26,525
Ai crezut că te-aș invita la dans.

395
00:25:29,528 --> 00:25:30,696
Vrei adevărul?

396
00:25:31,655 --> 00:25:34,324
Cândva scriam întruna
„Dna Kayla Blackmore”

397
00:25:34,408 --> 00:25:36,118
cu litere mici în jurnal.

398
00:25:36,326 --> 00:25:38,787
- Serios?
- Da, eram într-a șasea.

399
00:25:39,204 --> 00:25:40,789
Fiecare ne-am văzut de drum.

400
00:25:41,040 --> 00:25:43,751
Îmi amintesc că miroseai a săpun irlandez.

401
00:25:43,876 --> 00:25:46,920
Eram obsedată, bine?
Făceam patru dușuri pe zi.

402
00:25:47,004 --> 00:25:49,715
Aveam picioarele de două ori mai mari
decât ale tale.

403
00:25:49,798 --> 00:25:51,717
Da. Și nu erai priceput cu ele.

404
00:25:51,800 --> 00:25:54,636
Erau ca niște labe de înot. Ce era să fac?

405
00:25:56,055 --> 00:25:58,640
- Vreau să mă întorc la San Juan.
- Doamne!

406
00:26:01,977 --> 00:26:02,936
Pot să-ți zic ceva?

407
00:26:03,979 --> 00:26:05,731
- E ciudat?
- Poate.

408
00:26:07,649 --> 00:26:09,443
Știu și eu, îmi amintesc...

409
00:26:11,070 --> 00:26:12,446
că ne țineam de mână...

410
00:26:13,947 --> 00:26:16,033
te țineam de umăr. A fost...

411
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
cel mai apropiat moment cu o fată.

412
00:26:20,746 --> 00:26:23,290
- De ce n-ai spus nimic?
- Nu știu. Părea...

413
00:26:24,625 --> 00:26:28,087
- Parcă te pândeam.
- Puțină pândă nu strică.

414
00:26:28,796 --> 00:26:30,839
Dar dacă sunt obsedat de tine de atunci?

415
00:26:31,298 --> 00:26:34,009
Cred că e exact cât trebuie.

416
00:26:40,349 --> 00:26:44,561
Brett, trebuie să-ți spun
că viața mea e un haos.

417
00:26:46,146 --> 00:26:47,231
Mă îndoiesc.

418
00:26:47,648 --> 00:26:50,692
Totul pare frumos la suprafață,

419
00:26:50,776 --> 00:26:52,820
dar știi cum e.

420
00:26:53,654 --> 00:26:56,990
Nu cred că înțeleg ce spui.

421
00:26:57,908 --> 00:27:04,206
Cu toții avem bagaje.
Ale mele sunt mai întunecate și mai...

422
00:27:12,005 --> 00:27:13,715
Ăsta da tupeu.

423
00:27:14,299 --> 00:27:16,760
Spun doar că mi se rupe.

424
00:27:18,595 --> 00:27:19,555
De bagaje.

425
00:27:20,889 --> 00:27:23,517
- E tare de tot.
- Sau o nebunie.

426
00:27:26,478 --> 00:27:30,065
- E prima dată când mă simt liber.
- E foarte tare.

427
00:27:32,067 --> 00:27:33,068
Ce-a fost asta?

428
00:27:35,863 --> 00:27:38,615
O datorie de la balul dintr-a șasea.

429
00:27:39,783 --> 00:27:41,326
Cu tipul care a distrus școala?

430
00:27:43,162 --> 00:27:47,082
N-ar trebui să fii la închisoare
în loc să te plimbi pe aici?

431
00:27:47,249 --> 00:27:50,294
N-ar trebui să fii într-un colț,
să vapezi, Ted?

432
00:27:50,752 --> 00:27:51,879
Ted?

433
00:27:53,172 --> 00:27:56,091
Nu-mi amintesc să te fi invitat.

434
00:27:57,050 --> 00:27:59,219
Da, sunt cu ea.

435
00:27:59,720 --> 00:28:01,597
Cum spuneam.

436
00:28:04,850 --> 00:28:07,978
- Plecăm.
- Pe curând, căpitane.

437
00:28:19,907 --> 00:28:25,871
- Părea... parcă te pândeam.
- Puțină pândă nu strică.

438
00:28:28,332 --> 00:28:31,210
- Pentru prima dată mă simt liber.
- E tare.

439
00:28:34,171 --> 00:28:37,925
Toți zic: „Fă ce ți se spune”,
„Urmează-ți calea”.

440
00:28:38,342 --> 00:28:39,468
Asta spun toți.

441
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
Cică o vei duce bine,
dar știu ei cine suntem?

442
00:28:41,595 --> 00:28:45,432
Știu ei ce vrem?
O greșeală și totul se evaporă.

443
00:28:45,557 --> 00:28:46,600
O porcărie.

444
00:28:46,767 --> 00:28:50,437
Am în minte o listă cu lucruri
pe care voiam să le fac,

445
00:28:50,520 --> 00:28:52,689
dar m-am temut. Să vă spun ce-i pe listă?

446
00:28:52,898 --> 00:28:57,319
Să vă spun ce-i pe listă? Vă spun.
Urăsc clarinetul.

447
00:29:02,324 --> 00:29:04,952
Am mai vrut să iau
orice altă notă decât zece.

448
00:29:05,035 --> 00:29:08,705
Să-i trag una în față profului
de educație fizică. Să chiulesc!

449
00:29:09,539 --> 00:29:12,626
Să fac salturi de la punct fix.
Nu, aia nu. E superficial.

450
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
Dar poate sărituri cu coarda.

451
00:29:14,962 --> 00:29:17,381
O călătorie. Mereu am vrut să merg în est.

452
00:29:17,464 --> 00:29:19,758
Să merg cu motocicleta.
Să cânt la chitară.

453
00:29:20,759 --> 00:29:22,427
Să cânt cu alții. În turneu.

454
00:29:22,511 --> 00:29:24,429
Să mergem în turneu cu trupa noastră.

455
00:29:24,513 --> 00:29:28,725
Da, ar trebui să facem asta.
Pe motociclete. Să ne întrecem.

456
00:29:28,976 --> 00:29:31,103
În turneu. Perfect!

457
00:29:31,228 --> 00:29:33,730
Dar mai ales, vreau să mă îndrăgostesc.

458
00:29:33,814 --> 00:29:36,191
Vreau să cunosc dragostea adevărată.

459
00:29:38,318 --> 00:29:42,447
Și s-o sărut pe aleasa inimii mele
dintr-a cincea, Kayla Pierce.

460
00:29:44,116 --> 00:29:45,033
Dar...

461
00:29:48,287 --> 00:29:51,623
Da, am făcut asta deja. Am făcut-o.

462
00:29:57,546 --> 00:29:59,673
Și am curajul să postez lista asta.

463
00:30:01,591 --> 00:30:02,759
{\an8}Minunat!

464
00:30:02,926 --> 00:30:06,930
Fac o listă!

465
00:30:21,737 --> 00:30:24,114
- Salut.
<i>- Brett, te-ai făcut praștie aseară?</i>

466
00:30:24,197 --> 00:30:26,658
- <i>După ce-ai plecat de la Clint?</i>
<i>- </i>Cum adică?

467
00:30:26,783 --> 00:30:28,744
<i>Ai postat c-o iubești pe Kayla.</i>

468
00:30:28,910 --> 00:30:30,871
- Da, pe grupul nostru.
- <i>Nu.</i>

469
00:30:30,996 --> 00:30:32,247
- <i>Pe public.</i>
<i>- </i>Ce?

470
00:30:32,456 --> 00:30:36,168
<i>Sau cineva a distribuit-o,</i>
<i>dar are o mie de vizualizări.</i>

471
00:30:36,877 --> 00:30:42,090
<i>Și s-o sărut pe aleasa inimii mele</i>
<i>dintr-a cincea. Dar am făcut asta deja.</i>

472
00:30:42,424 --> 00:30:43,550
<i>Am făcut asta!</i>

473
00:30:53,727 --> 00:30:56,396
{\an8}BROOKS & BLACKMORE FINANCIAR

474
00:30:56,772 --> 00:31:00,609
- Toate, în câteva ore.
- La naiba.

475
00:31:00,901 --> 00:31:04,863
Îmi... îmi pare foarte rău.

476
00:31:08,742 --> 00:31:11,995
Toate, cu excepția lui... Harvard.

477
00:31:18,835 --> 00:31:20,462
Bănuiesc că...

478
00:31:22,047 --> 00:31:24,341
dacă n-a intrat,
n-aveau motiv să reacționeze.

479
00:31:27,302 --> 00:31:28,303
Barry...

480
00:31:30,555 --> 00:31:31,681
știi ce îți cerem.

481
00:31:33,058 --> 00:31:36,061
Am întocmit deja scrisoarea de susținere
ca membru al comitetului...

482
00:31:36,144 --> 00:31:38,271
- și absolvent, sunt legat...
- Îți cerem o favoare.

483
00:31:38,355 --> 00:31:39,481
Una imensă.

484
00:31:40,399 --> 00:31:45,070
Și suntem gata să plătim pe măsură.

485
00:31:47,364 --> 00:31:52,035
- Pe măsură?
- Cu un gest de mărime similară.

486
00:31:53,328 --> 00:31:57,165
Eu și... Kristen...

487
00:31:59,376 --> 00:32:01,920
suntem gata să-ți acordăm
orice îți dorești.

488
00:32:05,340 --> 00:32:09,678
Nu cred că înțeleg ce spui.

489
00:32:10,554 --> 00:32:11,888
Având în vedere...

490
00:32:13,723 --> 00:32:15,976
- ...faza din jacuzzi.
- A fost din greșeală.

491
00:32:16,101 --> 00:32:17,853
Serios?

492
00:32:18,645 --> 00:32:22,232
- Credeam că vom fi cu toții goi.
- Nu. Te-ai aplecat peste ea.

493
00:32:22,315 --> 00:32:26,069
Nu. Jetul era în spatele meu,
iar apa îmi țâșnea în fund.

494
00:32:26,194 --> 00:32:29,906
- M-am aplecat. Ea s-a mișcat.
- Bine. Un subiect sensibil. Sensibil.

495
00:32:38,665 --> 00:32:40,333
Să-ți oferi soția...

496
00:32:41,042 --> 00:32:43,128
de parcă asta m-ar motiva.

497
00:32:46,756 --> 00:32:48,216
Chiar te-ai gândit la asta?

498
00:32:48,383 --> 00:32:51,344
Să fim sinceri.
Mereu ai avut o slăbiciune pentru ea.

499
00:32:51,511 --> 00:32:55,348
N-am avut. De ce te tot legi de asta?

500
00:32:57,350 --> 00:33:00,061
Scuză-mă, asta e de fațadă sau e pe bune?

501
00:33:03,190 --> 00:33:04,191
Bine.

502
00:33:05,984 --> 00:33:07,486
Știi...

503
00:33:08,403 --> 00:33:12,491
Sunt gata să uit această discuție.

504
00:33:12,699 --> 00:33:17,120
Și sunt dispus să caut metode
de a-l ajuta pe Brett.

505
00:33:17,454 --> 00:33:18,830
- Mulțumesc.
- Dar...

506
00:33:19,706 --> 00:33:20,832
Nu vreau...

507
00:33:22,959 --> 00:33:24,461
să fac sex cu soția ta.

508
00:33:25,420 --> 00:33:26,421
Înțelegi?

509
00:33:28,173 --> 00:33:31,885
- Da.
- Mă exprim destul de clar?

510
00:33:32,469 --> 00:33:33,887
Da.

511
00:33:39,935 --> 00:33:42,562
- Doamne, Jeffrey, termină!
- Mulțumesc.

512
00:33:42,687 --> 00:33:43,730
- Termină.
- Mersi.

513
00:33:48,109 --> 00:33:49,694
{\an8}KAYLA: Frumoasă listă...

514
00:33:50,028 --> 00:33:52,989
{\an8}BRETT: Da? Care parte?

515
00:33:53,532 --> 00:33:59,329
{\an8}KAYLA: Și eu am câte ceva pe lista mea.

516
00:33:59,454 --> 00:34:02,374
{\an8}BRETT: Serios? Cum ar fi?

517
00:34:02,457 --> 00:34:03,166
CAUTĂ PRIETENI

518
00:34:22,102 --> 00:34:25,272
- Unde mergem?
- Spre nord.

519
00:34:27,941 --> 00:34:31,653
- Da, văd asta. Mersi.
- Cu plăcere.

520
00:34:46,918 --> 00:34:48,044
E casa lui.

521
00:34:49,838 --> 00:34:50,839
A cui?

522
00:34:51,965 --> 00:34:53,425
A lui Steve, iubitul mamei.

523
00:34:56,094 --> 00:34:57,596
Sunt împreună de opt ani.

524
00:34:58,054 --> 00:35:00,348
Le place să bea până la inconștiență.

525
00:35:00,515 --> 00:35:03,435
De obicei, ea cade prima,
iar el vine să mă caute.

526
00:35:10,567 --> 00:35:13,653
- A îndrăznit să...
- Nu.

527
00:35:14,446 --> 00:35:16,448
E ușor de calmat când e beat.

528
00:35:16,781 --> 00:35:17,782
Mama ta știe?

529
00:35:19,826 --> 00:35:22,370
Mi-a spus să tac și să nu-l provoc.

530
00:35:23,580 --> 00:35:24,789
Aveam 11 ani.

531
00:35:28,501 --> 00:35:30,920
- La naiba, Kayla.
- Da.

532
00:35:33,089 --> 00:35:34,090
Vrei...

533
00:35:35,342 --> 00:35:37,969
să-l iei la rost?
Îl înregistrăm și-l denunțăm.

534
00:35:38,094 --> 00:35:39,054
Nu.

535
00:35:41,640 --> 00:35:42,641
Ce faci?

536
00:35:44,517 --> 00:35:46,561
Ceea ce m-am temut mereu să fac.

537
00:35:47,687 --> 00:35:49,773
Înainte de postarea ta nu aveam curaj.

538
00:35:59,741 --> 00:36:02,285
Asta e preferata lui.
A lucrat șase ani la ea.

539
00:36:07,165 --> 00:36:08,333
Ești sigură?

540
00:36:11,127 --> 00:36:12,796
Brett, aveam 11 ani.

541
00:36:19,761 --> 00:36:23,181
Da. Dă-i drumul.

542
00:36:47,455 --> 00:36:49,124
Kayla, să mergem.

543
00:37:11,354 --> 00:37:12,439
Târfo!

544
00:37:16,484 --> 00:37:17,986
M-am simțit bine!

545
00:37:23,324 --> 00:37:25,326
Ai dreptate. M-am simțit mai liberă
ca niciodată.

546
00:37:27,829 --> 00:37:28,830
Mulțumesc.

547
00:37:30,749 --> 00:37:31,750
Cu plăcere.

548
00:37:35,962 --> 00:37:39,299
A fost foarte tare.

549
00:37:40,800 --> 00:37:41,801
Da, a fost.

550
00:37:57,358 --> 00:38:01,488
- Ce mai ai pe listă?
- Chestii personale.

551
00:38:01,780 --> 00:38:03,948
Parcă ne-am înțeles că trebuie să aștepți.

552
00:38:04,073 --> 00:38:06,367
Ce? Complice la distrugere nu e suficient?

553
00:38:06,534 --> 00:38:08,995
Da. Probabil că da. Bine.

554
00:38:10,121 --> 00:38:13,750
Să vedem.
Lista mea secretă de lucruri

555
00:38:13,833 --> 00:38:16,085
pe care voiam să le fac, dar mă temeam.

556
00:38:17,212 --> 00:38:21,424
- Mereu am vrut să învăț italiană.
- Scandalos.

557
00:38:22,342 --> 00:38:23,551
Nu mă mir că-i secret.

558
00:38:24,427 --> 00:38:27,514
- Să văd Pacificul de Sud.
- M-ai dat gata.

559
00:38:28,723 --> 00:38:31,684
- E cam subțire.
- Să merg în spațiu.

560
00:38:32,811 --> 00:38:35,522
- Să fii astronaut?
- Da, să fiu astronaut.

561
00:38:35,605 --> 00:38:38,274
Aici ar putea intra
și sex în imponderabilitate.

562
00:38:38,608 --> 00:38:40,109
Mă rog, poate e supraestimat.

563
00:38:40,193 --> 00:38:44,113
- Pe bune?
- Imponderabilitate vorbind italiana.

564
00:38:44,239 --> 00:38:45,406
Ar fi cool.

565
00:38:46,491 --> 00:38:49,619
Nu știu.
Ceva important ar fi să mă îndrăgostesc.

566
00:38:51,913 --> 00:38:55,792
- Te joci cu mine.
- Nu. Cine n-ar vrea s-o facă în spațiu?

567
00:38:56,584 --> 00:38:59,629
Nu, mă refer la iubire. Asta am spus.

568
00:39:00,380 --> 00:39:03,174
Crezi că ești singurul?
Sunt sigură că e pe lista oricui.

569
00:39:06,094 --> 00:39:08,179
- Nu.
- Trebuie!

570
00:39:08,263 --> 00:39:09,556
- Sigur, nu.
- Trebuie.

571
00:39:09,639 --> 00:39:11,766
- Nu.
- E pe lista ta.

572
00:39:11,891 --> 00:39:13,518
Am vrut să cânt.

573
00:39:13,601 --> 00:39:15,728
Am făcut sesiuni pe YouTube, dar...

574
00:39:15,937 --> 00:39:17,981
Nici vorbă. Nu, Kayla!

575
00:39:18,398 --> 00:39:21,109
Cinci dolari pentru cinci minute.

576
00:39:24,737 --> 00:39:26,906
- Te urăsc.
- Am încredere în tine.

577
00:39:27,282 --> 00:39:28,241
Nu strica totul.

578
00:39:35,248 --> 00:39:36,457
Vezi, știi să cânți.

579
00:39:36,708 --> 00:39:39,377
E melodia pe care am învățat-o
într-a opta.

580
00:39:41,713 --> 00:39:43,840
Deoarece ai spus
că n-am o latură rebelă...

581
00:39:48,261 --> 00:39:50,430
- Cântă!
- Abia cânt la asta.

582
00:39:50,555 --> 00:39:51,764
Hai cu vocea.

583
00:39:56,019 --> 00:39:57,020
Da.

584
00:40:13,912 --> 00:40:16,831
- Cred că te iubesc.
- E cam prematur.

585
00:40:29,385 --> 00:40:30,386
Ai primit bani.

586
00:40:32,388 --> 00:40:34,223
Practic, ești profesionist.

587
00:40:55,286 --> 00:40:56,496
A fost incredibil.

588
00:40:59,666 --> 00:41:01,209
Aș plăti să vin la spectacol.

589
00:41:04,212 --> 00:41:06,214
Am pierdut tot, înțelegi? Niciodată...

590
00:41:07,382 --> 00:41:10,802
n-am chiulit ca să merg pe plajă,
n-am picat teste, n-am luat nouă.

591
00:41:11,386 --> 00:41:12,845
Nu e sfârșitul lumii.

592
00:41:15,181 --> 00:41:19,602
N-am adus pe furiș o fată în cameră.
Nu mi-am făcut de cap.

593
00:41:21,104 --> 00:41:22,188
Deloc?

594
00:41:23,898 --> 00:41:24,899
Deloc.

595
00:41:27,151 --> 00:41:29,362
Și ce? Se va întâmpla când vei dori.

596
00:41:29,612 --> 00:41:32,949
Da, dar nu s-a întâmplat
pentru că mi s-a spus

597
00:41:33,616 --> 00:41:36,828
să nu mă las, să merg înainte,
să fac asta, să fac aia.

598
00:41:37,245 --> 00:41:38,371
Doar asta auzim.

599
00:41:38,454 --> 00:41:40,957
Astfel vei ajunge la o școală bună,

600
00:41:41,040 --> 00:41:42,875
asta va da bine la dosar.

601
00:41:43,835 --> 00:41:46,963
- Nu sunt curioși dacă te face fericit.
- Da.

602
00:41:50,591 --> 00:41:52,760
Nu știu dacă mai pot repara totul.

603
00:41:54,303 --> 00:41:56,889
Ei știu că nu ești un psihopat
care a încercat să distrugă școala.

604
00:41:57,348 --> 00:41:58,891
Ei știu c-a fost o greșeală.

605
00:42:11,946 --> 00:42:12,947
Ted.

606
00:42:14,449 --> 00:42:17,118
Care-i treaba cu el? Pe bune.

607
00:42:17,493 --> 00:42:20,455
E ceva platonic. Vrea mai mult, dar...

608
00:42:21,914 --> 00:42:24,751
E cam... posesiv, nu crezi?

609
00:42:25,710 --> 00:42:27,795
Tatăl lui are o agenție de modelling

610
00:42:27,879 --> 00:42:29,338
și mă trimit la Milano vara asta.

611
00:42:29,464 --> 00:42:30,465
Da, am auzit.

612
00:42:31,466 --> 00:42:33,968
- Când pleci?
- La două săptămâni după absolvire.

613
00:42:35,720 --> 00:42:38,973
A zis că Ted nu se prea acomodează
la facultate

614
00:42:39,057 --> 00:42:40,975
și m-a rugat să stau cu el.

615
00:42:45,480 --> 00:42:46,481
Ce e?

616
00:42:47,982 --> 00:42:52,278
Și stai cu el pentru că tatăl lui te ajută
să pleci de aici?

617
00:42:55,364 --> 00:42:56,616
Care-i problema, Brett?

618
00:42:57,825 --> 00:43:01,579
Nu, doar că... e puțin îndoielnic
din punct de vedere moral.

619
00:43:01,704 --> 00:43:02,914
Îndoielnic?

620
00:43:04,916 --> 00:43:06,959
Poate pentru tine

621
00:43:07,043 --> 00:43:10,755
și opțiunile tale nesfârșite,
și familia ta. Crezi că eu am așa ceva?

622
00:43:11,255 --> 00:43:15,259
Crezi că mama mea alcoolică și ticălosul
de Steve îmi vor plăti facultatea?

623
00:43:16,636 --> 00:43:19,806
Îmi câștig fiecare bănuț
și cine ești tu să mă judeci?

624
00:43:22,433 --> 00:43:24,060
Da, ai dreptate.

625
00:43:26,104 --> 00:43:29,816
Te-ai gândit că nu mă pot duce acasă
după ce am făcut?

626
00:43:31,275 --> 00:43:32,276
Nu.

627
00:43:34,028 --> 00:43:37,532
La naiba. Nu te-ai gândit la asta înainte?

628
00:43:37,615 --> 00:43:40,785
Nu, pentru că asta înseamnă
„mi se rupe”, nu?

629
00:43:44,831 --> 00:43:47,125
La naiba! Ai unde să dormi?

630
00:43:47,875 --> 00:43:50,837
Nu. Și mă gândeam că, poate,

631
00:43:50,920 --> 00:43:53,673
cineva grijuliu mă va furișa
în camera lui sau ceva.

632
00:43:58,761 --> 00:43:59,804
Ai mei s-ar prinde.

633
00:43:59,929 --> 00:44:02,390
Și ce? Vor crede că devii bărbat?

634
00:44:03,182 --> 00:44:04,976
Trebuie să rămân pe calea dreaptă.

635
00:44:05,059 --> 00:44:07,103
Mâine am o întâlnire și vreau s-o dreg.

636
00:44:07,270 --> 00:44:10,148
Înțeleg. E vorba de nevoile tale.

637
00:44:11,691 --> 00:44:14,861
Și da, judecă-mă
pentru acțiunile mele îndoielnice,

638
00:44:14,944 --> 00:44:17,321
dar tu nu trăiești
conform postărilor tale.

639
00:44:20,116 --> 00:44:22,118
Trebuie să găsesc un loc unde să dorm.

640
00:44:23,161 --> 00:44:24,745
- Kayla!
- Las-o baltă, Brett.

641
00:44:24,829 --> 00:44:25,955
- Serios.
- Kayla!

642
00:44:34,714 --> 00:44:35,631
Fir-ar...

643
00:44:36,340 --> 00:44:38,718
Puștii postează liste și te etichetează.

644
00:44:39,260 --> 00:44:41,179
- E o nebunie.
- Știu.

645
00:44:41,345 --> 00:44:42,722
Nu-i nebunie. E o mișcare.

646
00:44:42,930 --> 00:44:44,891
Ești „Părintele Listei Mi Se Rupe”.

647
00:44:45,016 --> 00:44:46,517
Poate nu vreau să fiu părintele.

648
00:44:47,643 --> 00:44:48,895
V-ați gândit la asta?

649
00:44:49,478 --> 00:44:50,813
Ești sigur?

650
00:44:51,022 --> 00:44:54,192
<i>Vreau să spun că aseară am terminat</i>
<i>primul lucru de pe listă,</i>

651
00:44:54,317 --> 00:44:55,985
<i>mulțumită lui Brett Blackmore.</i>

652
00:44:56,986 --> 00:45:00,031
<i>Brett, mi-ai dat curaj să fac</i>
<i>ceea ce am vrut mereu.</i>

653
00:45:00,865 --> 00:45:05,036
<i>Sper să obții ce vrei la întâlnirea aia.</i>
<i>Orice ar fi.</i>

654
00:45:05,661 --> 00:45:07,413
Fain.

655
00:45:09,123 --> 00:45:11,000
Arăți de parcă ar urma să vomiți.

656
00:45:12,168 --> 00:45:13,169
Da.

657
00:45:14,754 --> 00:45:17,256
- Am dat-o-n bară cu ea.
- Deja?

658
00:45:18,132 --> 00:45:20,134
- Nu e bine.
- Da.

659
00:45:21,093 --> 00:45:25,723
Dați-mi voie să spun că înțeleg
elementele tragice ale situației.

660
00:45:25,890 --> 00:45:27,934
- A fost un coșmar.
- Pentru toți.

661
00:45:28,226 --> 00:45:32,146
Va rămâne unul dintre cele mai regretabile
incidente din cariera mea.

662
00:45:32,688 --> 00:45:34,732
Brett a fost un elev exemplar.

663
00:45:34,815 --> 00:45:36,400
PREMIU ACADEMIC ACORDAT LUI

664
00:45:36,525 --> 00:45:40,446
Da, suntem foarte îngrijorați
în privința dv. și a școlii, și...

665
00:45:40,655 --> 00:45:44,450
Am vrea să lăsăm totul în urmă
și să revenim.

666
00:45:44,533 --> 00:45:49,789
Și astfel, am dori să demarăm
un fond de reconstrucție

667
00:45:49,872 --> 00:45:52,625
pentru o clădire nouă și îmbunătățită.

668
00:45:56,796 --> 00:46:00,841
E ca și cum mergeam pe drum,
am trecut peste un cui,

669
00:46:00,925 --> 00:46:04,637
iar acum trebuie să vedem
unde e gaura, s-o reparăm

670
00:46:04,720 --> 00:46:07,390
și gata, să ne vedem de drum.

671
00:46:07,723 --> 00:46:12,186
Doar că, din păcate, e mai degrabă
o stalagmită care a distrus mașina.

672
00:46:12,937 --> 00:46:16,023
- Stalagmitele sunt alea...
- Da, pornesc de jos.

673
00:46:16,691 --> 00:46:20,361
Avem două probleme foarte grave aici.

674
00:46:20,820 --> 00:46:25,241
Unu, o poznă a elevilor,
care a ieșit prost.

675
00:46:25,783 --> 00:46:27,910
E regretabilă, e costisitoare,

676
00:46:28,327 --> 00:46:32,581
e de înțeles
într-un mod adolescentin și idiot

677
00:46:32,707 --> 00:46:36,919
deoarece a fost un accident
și, din fericire, nu a murit nimeni.

678
00:46:37,086 --> 00:46:41,674
Da, nu a murit nimeni. Ăsta e un plus.

679
00:46:41,924 --> 00:46:47,638
Iar restul se poate reconstrui, nu?
Probabil mai bine decât era înainte.

680
00:46:48,639 --> 00:46:51,267
- Va fi un număr cu șase cifre.
- Înțeleg.

681
00:46:52,101 --> 00:46:56,897
- Bine. Și care e cealaltă problemă?
- E vorba de caracter.

682
00:46:57,148 --> 00:46:59,358
Integritate. La o scală mult mai largă.

683
00:46:59,525 --> 00:47:00,651
Atunci e bine.

684
00:47:01,068 --> 00:47:03,487
Da, cum spuneați,
Brett e un elev exemplar....

685
00:47:03,571 --> 00:47:06,282
Asta am spus în fața consiliului școlii

686
00:47:06,532 --> 00:47:08,284
înainte de ultimele evenimente.

687
00:47:12,246 --> 00:47:15,708
Vrei să le spui, Brett, despre lista ta?

688
00:47:22,173 --> 00:47:26,093
E o chestie pe care le-am spus-o
celor șase prieteni.

689
00:47:26,177 --> 00:47:29,555
- Iar lista a devenit virală.
- Nu e vina mea.

690
00:47:29,847 --> 00:47:32,767
Pericolele rețelelor sociale
au fost bine documentate.

691
00:47:32,933 --> 00:47:37,813
Are aproape o sută de mii de vizualizări
și e postată de mai puțin de 36 de ore.

692
00:47:38,481 --> 00:47:40,900
- Despre ce e vorba?
- Ce este?

693
00:47:43,486 --> 00:47:46,906
Nu știu, e o listă,
ca lista aia cu ultime lucruri

694
00:47:47,865 --> 00:47:49,325
pe care le-aș fi vrut făcute.

695
00:47:49,408 --> 00:47:51,994
Rimează cu „făcute”, nu?

696
00:47:52,203 --> 00:47:53,412
Ce rimează cu „făcute”?

697
00:47:55,039 --> 00:47:57,166
- Fu...
- Brett? Pe bune?

698
00:47:57,708 --> 00:47:59,794
Acum ți-ai găsit să faci o listă

699
00:47:59,877 --> 00:48:01,629
- …cu partenere pentru sex?
- Mamă...

700
00:48:02,963 --> 00:48:07,051
- Nu despre asta e vorba.
- Atunci despre ce e?

701
00:48:07,218 --> 00:48:10,596
E despre momentele
în care aș fi vrut să spun că mi se rupe

702
00:48:10,721 --> 00:48:12,139
și să fac ce vreau,

703
00:48:12,223 --> 00:48:15,142
- ...și nu ceea ce trebuia.
- Ce vrei? De exemplu?

704
00:48:15,267 --> 00:48:17,895
Să joc baschet în liceu.
Am vrut să joc baschet,

705
00:48:17,978 --> 00:48:19,980
dar m-ați trimis la o trupă de jazz.

706
00:48:20,106 --> 00:48:22,942
Se știe că bărbații care cântă
la instrumente de suflat

707
00:48:23,025 --> 00:48:24,443
intră la facultățile de top.

708
00:48:24,527 --> 00:48:26,946
Dar urăsc instrumentele de suflat!
Știi asta.

709
00:48:27,071 --> 00:48:29,281
Amândoi știți asta. Urăsc...

710
00:48:29,490 --> 00:48:32,493
Cred că e o chestiune personală

711
00:48:32,993 --> 00:48:35,663
pe care trebuie să o discutați în privat.

712
00:48:35,746 --> 00:48:40,167
Dar în ceea ce privește viitorul lui Brett
aici, la liceul Cali,

713
00:48:42,002 --> 00:48:45,214
nu va primi diploma
de la instituția aceasta.

714
00:48:45,923 --> 00:48:50,094
Ai trecut de la acceptarea în șapte
din opt facultăți de top

715
00:48:50,219 --> 00:48:53,597
la imposibilitatea absolvirii liceului
în decurs de 72 de ore.

716
00:48:54,598 --> 00:48:56,100
Ai obținut ce ai vrut?

717
00:48:57,143 --> 00:48:58,394
Poate asta îmi trebuia.

718
00:48:59,145 --> 00:49:00,062
Ce...

719
00:49:00,312 --> 00:49:03,858
Scuze, ce ai spus, băiete?
Vino aici imediat.

720
00:49:05,276 --> 00:49:09,905
Vino aici! Vâslește până aici! Vino aici.

721
00:49:10,865 --> 00:49:13,868
Știu ce faci. Știu exact ce faci.

722
00:49:13,951 --> 00:49:15,161
Eu ți-am arătat filmul!

723
00:49:15,995 --> 00:49:18,122
Nu ești Dustin Hoffman! Nici pe departe!

724
00:49:19,415 --> 00:49:23,252
Brett, vino aici. Acum! Vino aici!

725
00:49:23,627 --> 00:49:24,587
Brett!

726
00:49:29,425 --> 00:49:32,845
Scuză-mă!

727
00:49:33,888 --> 00:49:37,975
Alo!

728
00:49:38,058 --> 00:49:40,436
Unde pleci? Treci..

729
00:49:42,897 --> 00:49:44,648
Nu mașina, Brett!

730
00:49:45,441 --> 00:49:46,442
Brett!

731
00:49:49,445 --> 00:49:51,572
BRETT: La Rocks diseară. Dați de știre.

732
00:49:53,115 --> 00:49:56,619
{\an8}CLINT: Mă bag. - LES: Vin.
NICO: Am dat de știre.

733
00:49:57,161 --> 00:50:02,500
NOUĂ KILOMETRI
VIRAȚI LA DREAPTA PE MALIBU CANYON

734
00:50:21,852 --> 00:50:27,650
TREI KILOMETRI
VIRAȚI LA DREAPTA PE PIUMA

735
00:50:39,078 --> 00:50:40,037
{\an8}TEST DE EVALUARE

736
00:51:07,940 --> 00:51:09,984
TEST DE EVALUARE STANDARD

737
00:51:10,109 --> 00:51:12,027
FIZICĂ

738
00:51:17,074 --> 00:51:17,992
Da!

739
00:51:37,386 --> 00:51:38,721
Indisponibil

740
00:51:38,887 --> 00:51:40,097
{\an8}NOTIFICARE CĂTRE KAYLA

741
00:51:40,347 --> 00:51:41,390
IMEDIATĂ

742
00:52:15,674 --> 00:52:18,135
- Îți vine să crezi?
- Nu.

743
00:52:27,269 --> 00:52:32,191
Mi-am pus lista aseară.
Aveam un singur lucru pe ea.

744
00:52:33,359 --> 00:52:35,444
- N-am văzut.
- Am un Finsta.

745
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Da, l-am făcut împreună. Te urmăresc.

746
00:52:39,031 --> 00:52:42,618
Nu. Am altul. Unul adevărat.

747
00:53:06,392 --> 00:53:07,393
Pe bune?

748
00:53:10,187 --> 00:53:11,105
Ești surprins?

749
00:53:14,149 --> 00:53:15,275
Da și nu.

750
00:53:18,654 --> 00:53:22,408
Ai fost mai discret decât majoritatea.

751
00:53:22,950 --> 00:53:26,245
Am spus că mă concentrez la baschet.
Că am lucruri de făcut.

752
00:53:28,414 --> 00:53:30,666
Te-ai descurcat bine? Ești bine?

753
00:53:32,167 --> 00:53:33,168
Am...

754
00:53:35,170 --> 00:53:36,171
Am încercat să fiu.

755
00:53:39,383 --> 00:53:40,926
Trebuie să fiu cine sunt.

756
00:53:43,011 --> 00:53:44,680
Nu despre asta e vorba?

757
00:53:52,020 --> 00:53:53,063
Asta...

758
00:53:54,648 --> 00:53:55,607
Știu și eu...

759
00:53:57,317 --> 00:53:58,402
ne strică relația?

760
00:54:00,070 --> 00:54:02,781
Nu. Îmi ești ca un frate.

761
00:54:04,116 --> 00:54:05,033
Cool.

762
00:54:07,911 --> 00:54:09,496
Mă întreb ce va spune tata.

763
00:54:09,997 --> 00:54:13,041
- Îi spui?
- Nu până nu plec din casă.

764
00:54:14,710 --> 00:54:16,211
Da, te înțeleg.

765
00:54:17,588 --> 00:54:20,257
Să știi că, dacă ai necazuri
cu cineva, te apăr eu.

766
00:54:21,300 --> 00:54:23,927
Bine, pentru că totul cade pe tine acum.

767
00:54:44,698 --> 00:54:46,658
- Da?
- <i>Brett Blackmore cu lista?</i>

768
00:54:47,785 --> 00:54:48,827
De unde ai numărul?

769
00:54:48,994 --> 00:54:51,872
Cine nu-ți află numărul
nu merită să discute cu tine.

770
00:54:51,955 --> 00:54:54,500
Eu, prietene, te duc la nivelul următor.

771
00:54:54,917 --> 00:54:56,502
Focul din seara asta? Epic.

772
00:54:56,585 --> 00:54:59,254
L-am văzut pe Snap, pe Twitter,
în 20 de minute

773
00:54:59,379 --> 00:55:01,715
și faci ravagii.
Adolescenți fac o efigie

774
00:55:01,799 --> 00:55:03,300
contra înrobirii și îi dau foc

775
00:55:03,383 --> 00:55:05,093
anunțând că nu mai vor

776
00:55:05,219 --> 00:55:08,055
<i>acest maraton al muncii asidue</i>
<i>plănuit de părinți?</i>

777
00:55:08,222 --> 00:55:12,559
hashtag victorie, hashtag victorieepică,
hashtag victorielogartimicăepică.

778
00:55:12,684 --> 00:55:14,520
În câte feluri să-ți mai spun?

779
00:55:14,603 --> 00:55:16,897
Ai dat de un filon
și trebuie să-l exploatezi

780
00:55:16,980 --> 00:55:18,357
cât mai repede!

781
00:55:19,441 --> 00:55:21,860
Pot paria că mașina aia nu e a ta.

782
00:55:21,944 --> 00:55:24,822
Ar trebui să fie. Ești adult.
Gata cu mașina lui tata.

783
00:55:24,988 --> 00:55:27,241
Deci sunt pe Livestream.
Am înțeles. Mare brânză.

784
00:55:27,407 --> 00:55:29,868
E mare brânză,
pentru că nu ai niciun beneficiu.

785
00:55:30,160 --> 00:55:31,078
Ascultă,

786
00:55:31,203 --> 00:55:33,997
am vreo 12 mărci dispuse
să-ți dea până la zece mii

787
00:55:34,122 --> 00:55:37,125
doar ca să fie asociate cu tine
și cu lista ta.

788
00:55:37,584 --> 00:55:42,464
Cincizeci de mii de dolari
ca să port tricouri, să lansez produse?

789
00:55:43,549 --> 00:55:46,844
Să porți tricouri, să lansezi produse!
Da, 50 de mii, minimum.

790
00:55:47,052 --> 00:55:49,763
<i>Tu crește lista,</i>
<i>iar eu îți voi crește verzișorii.</i>

791
00:55:49,847 --> 00:55:51,139
În club se aruncă bani.

792
00:55:51,265 --> 00:55:53,851
Hai să facem o furtună de bani
în curtea ta.

793
00:55:54,017 --> 00:55:55,477
Înțeleg. Sunt mulți bani.

794
00:55:57,604 --> 00:55:58,939
- Mă gândesc.
- Bine.

795
00:55:59,439 --> 00:56:02,609
Gândește-te.
Ia-ți un espresso triplu și energizant.

796
00:56:02,693 --> 00:56:03,819
Te sun într-o oră.

797
00:56:05,279 --> 00:56:06,280
Bine.

798
00:56:34,308 --> 00:56:36,184
- Poftim.
- Mersi.

799
00:56:39,938 --> 00:56:41,982
- Salut.
<i>- Câți ai? Acum.</i>

800
00:56:42,733 --> 00:56:44,776
- Ce?
<i>- Urmăritori. Verifică.</i>

801
00:56:44,943 --> 00:56:47,154
<i>Ești etichetat peste tot.</i>
<i>Cam ca la Reddit.</i>

802
00:56:47,571 --> 00:56:48,906
Ce vorbești?

803
00:56:51,700 --> 00:56:54,828
{\an8}NOTIFICĂRI
Ai 263,018 urmăritori noi.

804
00:56:54,995 --> 00:56:58,707
{\an8}La naiba. Scuze.

805
00:57:00,626 --> 00:57:02,336
{\an8}NOTIFICĂRI
134 de urmăritori noi.

806
00:57:02,461 --> 00:57:06,131
{\an8}- Sfinte Sisoie!
- Nu. Încă n-am mâncat. Am băut cafea.

807
00:57:06,506 --> 00:57:08,800
Ce naiba faci? Dă-te jos de pe mașina mea!

808
00:57:09,134 --> 00:57:10,969
De mulți ani aștept să fac asta.

809
00:57:11,136 --> 00:57:13,263
Îți dau bani zilnic și-i joci la loto.

810
00:57:13,430 --> 00:57:16,350
Nu chiar. Folosesc un algoritm.

811
00:57:16,433 --> 00:57:19,394
Nu poți folosi un algoritm la loto...

812
00:57:19,478 --> 00:57:22,856
- De ce te ușurezi pe mașina mea?
- Ce, ai nevoi speciale?

813
00:57:22,940 --> 00:57:26,610
A, nici nu ai văzut algoritmul,
dle A.P. Calcul Începător.

814
00:57:26,860 --> 00:57:29,071
B, nu ai nevoie de o mașină ca asta

815
00:57:29,279 --> 00:57:31,490
și C, există o listă în caz că...

816
00:57:31,573 --> 00:57:34,034
Stai așa. De unde știi de asta?

817
00:57:34,660 --> 00:57:36,745
Crezi că, dacă n-am casă, sunt idiot?

818
00:57:38,205 --> 00:57:40,123
Te emancipează. Ai convingeri

819
00:57:40,207 --> 00:57:41,333
și salvezi lumea.

820
00:57:41,583 --> 00:57:43,335
Mă ușurez mult. Regret că-i a ta.

821
00:57:44,670 --> 00:57:46,838
Noroc că n-am mâncat.
În listă scria...

822
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
Da, m-am prins.

823
00:58:22,082 --> 00:58:23,000
Bună, tată.

824
00:58:26,420 --> 00:58:27,379
Ești în regulă?

825
00:58:29,339 --> 00:58:30,257
Da.

826
00:58:32,092 --> 00:58:33,010
Cafea?

827
00:58:34,386 --> 00:58:35,387
Sigur.

828
00:58:46,064 --> 00:58:49,443
Eu și mama ne-am uitat la lista
pe care ai postat-o aseară.

829
00:58:51,903 --> 00:58:56,366
Atâta frustrare, toate lucrurile
pe care te-am obligat să le faci.

830
00:58:59,953 --> 00:59:01,371
Suntem debusolați.

831
00:59:02,789 --> 00:59:05,125
Nu știm cum am ajuns aici. Am avut...

832
00:59:06,126 --> 00:59:11,506
un plan de 18 ani care ne-a adus
aproape de finiș și apoi... asta.

833
00:59:12,424 --> 00:59:18,221
- Da, dar era planul vostru.
- Corect.

834
00:59:20,766 --> 00:59:22,350
A fost frumos cât a fost.

835
00:59:25,979 --> 00:59:29,149
- Ascultă. Când eram de vârsta ta...
- Tată.

836
00:59:29,900 --> 00:59:32,694
Nu spune că te pricepi la copii
deoarece ai fost copil.

837
00:59:32,819 --> 00:59:35,030
Bine, nimeni nu a avut ce avem noi acum.

838
00:59:37,324 --> 00:59:38,283
E adevărat.

839
00:59:41,745 --> 00:59:43,080
Tu ai spus

840
00:59:43,747 --> 00:59:49,711
că succesul înseamnă să fii tu însuți,
să-ți atingi potențialul.

841
00:59:51,129 --> 00:59:52,297
Dar nu pot...

842
00:59:53,632 --> 00:59:58,178
nu pot să fac asta
când tu și mama îmi pregătiți terenul.

843
00:59:58,261 --> 01:00:00,597
Când totul se rezumă la ore
și la instrument

844
01:00:00,680 --> 01:00:05,268
și la note... Nu se poate ca maturitatea
să se rezume la asta.

845
01:00:06,728 --> 01:00:09,648
Știi? Trebuie să pot...

846
01:00:11,024 --> 01:00:12,609
lua decizii de unul singur.

847
01:00:14,945 --> 01:00:17,906
Poate că asta e realizarea ta...

848
01:00:18,990 --> 01:00:20,617
să iei decizii de unul singur.

849
01:00:22,994 --> 01:00:26,790
Dar aș fi un părinte jalnic
dacă nu ți-aș spune

850
01:00:27,499 --> 01:00:31,253
că ceea ce ai început
nu mai poate fi șters.

851
01:00:32,963 --> 01:00:35,757
Va dăinui mereu, fie că vrei, fie că nu.

852
01:00:37,592 --> 01:00:41,388
Toți ceilalți vor intra, vor ieși,
își vor vedea de viață,

853
01:00:41,638 --> 01:00:44,558
dar dacă tu ești imaginea acestui lucru,
atunci e al tău.

854
01:00:46,434 --> 01:00:50,522
Iar în cele din urmă, cine știe cum
te va afecta, deoarece nu prea îi pasă.

855
01:00:51,731 --> 01:00:52,649
Nu de tine.

856
01:00:55,443 --> 01:00:56,903
Oricât de mult am greșit

857
01:00:58,113 --> 01:01:01,992
eu și mama ta în acești 18 ani,

858
01:01:04,244 --> 01:01:07,122
cert este că ne-a păsat.

859
01:01:13,044 --> 01:01:14,045
Știu.

860
01:01:14,921 --> 01:01:19,301
A fi adult înseamnă și să știi
că, uneori, lucrurile nu îți ies.

861
01:01:21,469 --> 01:01:23,930
Uneori viața oamenilor e dată peste cap.

862
01:01:25,515 --> 01:01:26,850
Iar ei nu-și mai revin.

863
01:01:29,811 --> 01:01:31,104
Da, înțeleg.

864
01:01:34,357 --> 01:01:35,650
Să ai grijă.

865
01:01:38,361 --> 01:01:39,362
Bine.

866
01:01:44,659 --> 01:01:47,746
Pot să presupun
că mașina mea e în garaj, nu?

867
01:01:51,082 --> 01:01:52,209
Păi...

868
01:01:53,835 --> 01:01:59,257
Nu e în garaj încă
pentru că am dus-o la dichisit.

869
01:02:03,053 --> 01:02:05,472
Mulțumesc. Frumos din partea ta.

870
01:02:07,557 --> 01:02:08,558
Cred.

871
01:02:19,110 --> 01:02:23,615
E un sentiment frumos de validare totală.

872
01:02:24,157 --> 01:02:26,785
Trei sute de mii de urmăritori.

873
01:02:27,369 --> 01:02:30,080
Rata de asimilare e impresionantă,
cifrele par să arate

874
01:02:30,163 --> 01:02:32,165
în direcția potrivită și se înmulțesc.

875
01:02:32,374 --> 01:02:36,086
Adică puștii își postează listele
în onoarea listei tale.

876
01:02:36,294 --> 01:02:39,297
Cu rata asta de creștere,
se va dubla într-o săptămână.

877
01:02:39,464 --> 01:02:41,049
Dar trebuie să fie relevant.

878
01:02:41,174 --> 01:02:43,468
Trebuie să postezi,
să le apreciezi postările,

879
01:02:43,593 --> 01:02:45,053
să facă parte din întreg.

880
01:02:45,178 --> 01:02:48,139
Dacă faci asta,
ai șanse să atingi milionul.

881
01:02:48,348 --> 01:02:50,976
Bani. Ce înseamnă asta în bani?

882
01:02:51,268 --> 01:02:53,103
Atunci încep să vină sumele mari.

883
01:02:53,270 --> 01:02:56,273
Lasă asta, hai să vorbim despre putere.

884
01:02:56,398 --> 01:02:59,609
- Bine.
- Ai acces direct la o generație.

885
01:02:59,776 --> 01:03:02,320
Am început totul ca o declamație

886
01:03:02,445 --> 01:03:04,572
deoarece am fost călărit toată viața mea.

887
01:03:04,823 --> 01:03:06,783
Nu trebuia să fie văzută de nimeni.

888
01:03:06,908 --> 01:03:08,285
- Da.
- Nu sunt postac.

889
01:03:08,368 --> 01:03:10,829
- Înțelegem asta.
- Pot să intervin?

890
01:03:11,121 --> 01:03:14,040
Brett, chestia asta e ca fulgerul.
Nu vine când te aștepți.

891
01:03:14,291 --> 01:03:16,209
Frustrările tale sunt reale, e normal.

892
01:03:16,293 --> 01:03:19,254
Treaba asta te depășește.
Copiii o distribuie peste tot.

893
01:03:19,337 --> 01:03:21,006
Și cred sincer în tine.

894
01:03:21,172 --> 01:03:23,008
Tu le menții vie flacăra.

895
01:03:23,800 --> 01:03:27,012
Poate va merge mai departe
fără tine, poate nu.

896
01:03:28,388 --> 01:03:29,347
Băieți!

897
01:03:29,806 --> 01:03:32,017
Avem niște răcoritoare
în spate, dacă vreți.

898
01:03:33,226 --> 01:03:36,146
Tată, suntem într-o discuție.

899
01:03:36,313 --> 01:03:38,606
Da, vreți să vă purtați ca adulții.

900
01:03:38,732 --> 01:03:41,651
Brett, ar fi bine să vezi
ce se întâmplă vizavi.

901
01:03:46,698 --> 01:03:49,159
Nu, nu-i cunosc. De unde să știu...

902
01:03:50,243 --> 01:03:52,287
- Unde a fost?
- Huntsville, Alabama.

903
01:03:52,537 --> 01:03:55,040
Și chiar au jefuit o bancă
din cauza listei?

904
01:03:55,165 --> 01:03:57,000
E lista lor, nu a mea.

905
01:03:58,126 --> 01:04:00,045
- Sunt acuzat?
- Ar trebui?

906
01:04:00,170 --> 01:04:02,797
- Ce întrebare e asta?
- O întrebare a juriului.

907
01:04:03,256 --> 01:04:06,009
Dacă a incitat la infracțiune
prin mediile sociale.

908
01:04:06,676 --> 01:04:09,262
<i>Recomandarea noastră e să încetezi</i>

909
01:04:09,596 --> 01:04:10,805
cu postările.

910
01:04:21,107 --> 01:04:24,694
Vezi? Asta înseamnă
să nu ți se pregătească terenul.

911
01:04:28,656 --> 01:04:31,034
Cred că e timpul s-o sunăm
pe mătușa Maisie.

912
01:04:31,868 --> 01:04:35,080
- E avocat de alunecări și căzături.
- Asta ai făcut și tu.

913
01:04:37,832 --> 01:04:40,293
- Bani!
- Putere!

914
01:04:57,310 --> 01:05:00,355
{\an8}MYHIM: Brett, mi-ai schimbat viața!

915
01:05:00,522 --> 01:05:04,317
<i>Lista mea e să merg în turneu</i>
<i>cu A$AP Rocky, să cânt la Tomorrowland,</i>

916
01:05:04,442 --> 01:05:05,819
<i>să zbor de pe Everest.</i>

917
01:05:10,865 --> 01:05:13,910
<i>- Să merg la Olimpiadă.</i>
<i>- Să merg la Campionatul Mondial.</i>

918
01:05:14,494 --> 01:05:16,037
<i>Să fur Declarația de Independență.</i>

919
01:05:16,121 --> 01:05:17,872
<i>Scufundări la Bariera de Corali.</i>

920
01:05:20,333 --> 01:05:21,459
BEN: Ești zeu.

921
01:05:21,543 --> 01:05:23,169
ALEX: Ai înțeles! Sunt liber!

922
01:05:23,503 --> 01:05:26,214
<i>- Vreau să joc quidditch.</i>
<i>- Vreau să merg în Europa.</i>

923
01:05:26,423 --> 01:05:27,882
<i>Je t'aime</i>, Brett Blackmore...

924
01:05:27,966 --> 01:05:29,259
<i>Vreau să merg la Gala Met.</i>

925
01:05:30,218 --> 01:05:34,180
BRETT: Kayla, serios.
Nu mă pricep la asta.

926
01:05:34,347 --> 01:05:36,599
BRETT: Poți să-mi răspunzi?

927
01:05:37,183 --> 01:05:39,519
{\an8}ROBERT:
Să învăț la Roma.

928
01:05:40,687 --> 01:05:45,316
<i>- Mi-am dat demisia!</i>
<i>- Vreau să vizitez toate țările din lume.</i>

929
01:05:45,608 --> 01:05:46,860
<i>Și să devin președinte.</i>

930
01:05:48,736 --> 01:05:52,198
<i>Să fiu vedetă la Hollywood, să câștig</i>
<i>un Grammy și s-o sărut pe J.Lo.</i>

931
01:05:52,407 --> 01:05:55,243
KAYLA: DC?

932
01:05:56,369 --> 01:05:58,830
{\an8}BRETT: Ești bine?

933
01:05:58,913 --> 01:06:00,874
{\an8}KAYLA: Poartă-ți ție de grijă.

934
01:06:00,957 --> 01:06:05,712
{\an8}BRETT: Îmi pare rău. De 100 de ori.
Pot să te văd?

935
01:06:05,879 --> 01:06:06,838
<i>Să fiu pirat.</i>

936
01:06:06,921 --> 01:06:08,715
<i>Să joc, să scriu,</i>
<i>să regizez propriul film.</i>

937
01:06:08,798 --> 01:06:10,341
<i>Să merg la Tokyo.</i>

938
01:06:20,894 --> 01:06:23,563
<i>Să-mi anunț părinții că sunt bi</i>
<i>și mândră de asta.</i>

939
01:06:25,523 --> 01:06:28,735
CAUTĂ PRIETENI
Kayla își distribuie locația cu tine

940
01:06:54,093 --> 01:06:56,971
<i>Decanul Riley a sunat în legătură</i>
<i>cu Brett Blackmore.</i>

941
01:06:59,349 --> 01:07:01,392
<i>Mă afectează când șeful departamentului</i>

942
01:07:01,476 --> 01:07:03,728
de studii media îmi aduce la cunoștință.

943
01:07:04,020 --> 01:07:07,190
Sau când propriile mele fiice vorbesc
întruna despre asta.

944
01:07:08,525 --> 01:07:09,442
Am înțeles.

945
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
După cum știi,
tatăl lui mi-e partener de afaceri,

946
01:07:13,404 --> 01:07:16,491
așa că voi face totul ca să-l opresc.

947
01:07:16,616 --> 01:07:19,118
Nu, Barry, nu înțelegi.

948
01:07:19,452 --> 01:07:22,163
Copilul ăsta poate fi un nou iconoclast.

949
01:07:22,372 --> 01:07:24,249
<i>Da, avem parte de profit</i>

950
01:07:24,332 --> 01:07:25,875
<i>cu Zuckerberg și Gates.</i>

951
01:07:26,709 --> 01:07:29,295
Sunt printre cei mai ciudați
pe care i-am primit.

952
01:07:29,546 --> 01:07:31,881
Dar sunt revoluționari. Așa că, personal,

953
01:07:32,465 --> 01:07:34,050
<i>vreau noutăți de la Blackmore.</i>

954
01:07:34,509 --> 01:07:37,595
<i>Și am nevoie de susținerea</i>
<i>membrilor votanți ai consiliului.</i>

955
01:07:37,804 --> 01:07:40,723
Desigur. Poți conta pe mine.

956
01:07:40,932 --> 01:07:43,560
Uite, am înțeles,
eu însumi fiind revoluționar...

957
01:07:43,685 --> 01:07:45,228
<i>Da, bine, Barry, termină.</i>

958
01:07:45,979 --> 01:07:49,232
<i>Adu-l aici pe copil. Bine?</i>

959
01:07:50,984 --> 01:07:51,901
Am înțeles.

960
01:07:54,737 --> 01:07:59,117
Brett!

961
01:08:02,870 --> 01:08:04,539
- Brett!
- Ce e?

962
01:08:05,790 --> 01:08:07,208
N-o să-ți vină să crezi.

963
01:08:09,085 --> 01:08:10,044
Brett!

964
01:08:26,561 --> 01:08:27,520
Ești bine?

965
01:08:27,687 --> 01:08:30,356
Pe lângă faptul că mă ascund
de mama și Steve? Da.

966
01:08:36,571 --> 01:08:39,282
- Vreau să locuiești cu mine.
- Nu poți.

967
01:08:39,449 --> 01:08:40,742
Atunci te duc la hotel.

968
01:08:40,825 --> 01:08:43,286
- Brett, termină. E bine așa.
- Nu e bine.

969
01:08:49,208 --> 01:08:51,127
Câți oameni crezi că știu de Steve?

970
01:08:54,005 --> 01:08:54,964
Unul.

971
01:09:00,845 --> 01:09:03,056
Am avut un moment și a fost frumos, dar...

972
01:09:03,473 --> 01:09:05,683
Nu pot să stric totul cu tatăl lui Ted.

973
01:09:05,808 --> 01:09:08,603
- Doar așa îmi pot plăti școala.
- Știu. Înțeleg.

974
01:09:10,188 --> 01:09:11,564
Îmi pare rău.

975
01:09:12,190 --> 01:09:13,733
Să nu-ți fie. Eu n-am regrete.

976
01:09:14,776 --> 01:09:16,569
Aș ucide să pot spune asta.

977
01:09:19,280 --> 01:09:23,159
Săptămâna trecută eram sigur de tot.
Facultatea...

978
01:09:24,494 --> 01:09:25,495
viitorul.

979
01:09:28,790 --> 01:09:31,959
- Acum, toate s-au dus.
- Da, e nașpa.

980
01:09:34,837 --> 01:09:37,674
- Asta e tot?
- Tot ce pot spune.

981
01:09:51,521 --> 01:09:56,442
Brett, uite. Dincolo de orizont
se află necunoscutul.

982
01:09:57,443 --> 01:10:00,113
Viitorul tău. Te așteaptă să-l descoperi.

983
01:10:00,947 --> 01:10:03,366
Curând, perioada asta de rahat
va fi o amintire.

984
01:10:03,616 --> 01:10:06,452
Tu poți decide doar dacă vei rămâne
blocat aici sau nu.

985
01:10:08,913 --> 01:10:10,998
Iar frica ucide viitorul.

986
01:10:12,041 --> 01:10:13,167
Postarea ta m-a luminat.

987
01:10:14,836 --> 01:10:18,506
Deci, întrebarea e ce ai face
dacă nu ți-ar fi frică?

988
01:10:24,846 --> 01:10:25,888
Închide ochii.

989
01:10:28,891 --> 01:10:30,810
Imaginează-ți cum să-ți fie viitorul.

990
01:10:33,271 --> 01:10:34,439
Când deschizi ochii...

991
01:10:36,441 --> 01:10:37,483
aceea e decizia ta.

992
01:10:41,821 --> 01:10:44,615
Brett, am vorbit serios data trecută.

993
01:10:45,533 --> 01:10:46,743
Sper să obții ce vrei.

994
01:11:06,220 --> 01:11:09,348
<i>Brett, vrem să vii acasă</i>
<i>cât mai repede, bine?</i>

995
01:11:09,474 --> 01:11:10,475
<i>Grăbește-te.</i>

996
01:11:11,434 --> 01:11:12,477
În sfârșit!

997
01:11:13,144 --> 01:11:14,479
Vine Marheem.

998
01:11:16,272 --> 01:11:19,317
Vine Marheem. Asta e urgența?

999
01:11:19,442 --> 01:11:24,447
Brett, ai ocazia să smulgi victoria
din ghearele înfrângerii.

1000
01:11:25,448 --> 01:11:28,951
Cei de la Harvard sunt impresionați
de inițiativa ta.

1001
01:11:29,202 --> 01:11:30,203
Și de lista ta.

1002
01:11:30,328 --> 01:11:32,789
Vor să scrii un eseu
despre tot ce ai învățat.

1003
01:11:32,872 --> 01:11:33,915
- Ce?
- Încă ceva.

1004
01:11:34,415 --> 01:11:37,543
Barry crede că fetele decanului
sunt obsedate de tine.

1005
01:11:37,627 --> 01:11:39,253
- Nici nu sunt...
- Ce?

1006
01:11:39,337 --> 01:11:42,298
De ce ne iei cu „nici nu sunt”?

1007
01:11:42,423 --> 01:11:44,091
- Ce-i asta?
- Chestia-i că...

1008
01:11:45,468 --> 01:11:49,388
M-am gândit la toate
și la ce vreau pentru mine.

1009
01:11:49,555 --> 01:11:52,475
Stai așa, iar îți place baschetul
și urăști clarinetul?

1010
01:11:52,558 --> 01:11:54,310
Nu, mamă! Doar că...

1011
01:11:55,812 --> 01:11:58,064
E vorba de viitorul meu și de necunoscut.

1012
01:11:58,189 --> 01:12:00,900
Da. Încercăm să scăpăm de partea cu „ne”

1013
01:12:01,025 --> 01:12:03,277
și să te ducem spre partea de „cunoscut”.

1014
01:12:03,611 --> 01:12:04,695
Tată, am...

1015
01:12:05,988 --> 01:12:06,989
Am mai discutat.

1016
01:12:07,740 --> 01:12:08,825
Da, așa e.

1017
01:12:09,492 --> 01:12:14,205
Am discutat și te înțelegem,
dar, Brett, e vorba de Harvard.

1018
01:12:16,165 --> 01:12:17,166
Dar...

1019
01:12:18,626 --> 01:12:20,253
Poate că nu sunt...

1020
01:12:21,838 --> 01:12:23,840
- Pe bune? Pentru că..
- Brett.

1021
01:12:24,632 --> 01:12:26,676
- Pe bune.
- Uite.

1022
01:12:27,844 --> 01:12:29,095
Avem două posibilități.

1023
01:12:29,428 --> 01:12:34,058
A, nu termini liceul
și nu mergi la facultate,

1024
01:12:34,183 --> 01:12:36,936
iar atunci vom suporta efectele negative.

1025
01:12:37,019 --> 01:12:39,647
- Circa cinci sau șase ani.
- Sau pentru totdeauna.

1026
01:12:40,022 --> 01:12:45,736
Sau avem opțiunea B,
în care scrii un eseu,

1027
01:12:45,987 --> 01:12:50,575
mergi la Harvard
și te uiți în urmă la opțiunea A,

1028
01:12:50,908 --> 01:12:52,952
zâmbești și-i arăți degetul.

1029
01:12:58,207 --> 01:13:01,335
Dacă puneți problema așa,
nu pare că am de ales.

1030
01:13:01,419 --> 01:13:04,714
- Exact!
- Haide. Te pricepi la asta.

1031
01:13:06,215 --> 01:13:07,592
Tema este totul.

1032
01:13:09,594 --> 01:13:10,595
Bine.

1033
01:13:13,347 --> 01:13:15,933
Să-mi stăpânesc frica,
să-mi găsesc vocea...

1034
01:13:17,059 --> 01:13:19,395
- Să ajut alți copii...
- Plictisitor.

1035
01:13:19,562 --> 01:13:21,439
La Harvard nu le pasă de asta.

1036
01:13:21,606 --> 01:13:24,609
- Dar au spus...
- Ce contează ce au spus?

1037
01:13:24,734 --> 01:13:27,153
E întreprindere pe profit.
Nu-ți acordă șansa

1038
01:13:27,236 --> 01:13:29,447
- pentru că prețuiesc ce ai făcut.
- Nu?

1039
01:13:30,406 --> 01:13:32,700
Brett, nu fi idiot.
Părinții tăi sunt presați.

1040
01:13:33,200 --> 01:13:35,536
Bine. Atunci ce motiv au?

1041
01:13:35,828 --> 01:13:37,914
- Să-ți oprească inițiativa.
- Serios?

1042
01:13:38,039 --> 01:13:39,999
La un anumit nivel, sunt impresionați,

1043
01:13:40,166 --> 01:13:41,751
dar ai devenit o voce opozantă,

1044
01:13:42,043 --> 01:13:44,170
care ridică masele contra asupritorilor.

1045
01:13:44,545 --> 01:13:46,964
Complexul industrial educațional
a fost deturnat

1046
01:13:47,048 --> 01:13:48,341
și exploatat pentru bani.

1047
01:13:48,674 --> 01:13:53,429
Școli private, meditații, consiliere
personală, materiale de pregătire,

1048
01:13:53,512 --> 01:13:55,932
cursuri online, taxe de testare,
de înscriere,

1049
01:13:56,015 --> 01:13:59,226
toate menite să-i lege pe copii
de această mașinărie.

1050
01:13:59,393 --> 01:14:02,313
Îi stoarce pe părinți
și te aruncă pe tine în instituții

1051
01:14:02,396 --> 01:14:06,442
unde dai un sfert de milion de dolari
pentru o diplomă.

1052
01:14:07,276 --> 01:14:10,738
- O bucată de hârtie.
- Asta poate fi tema.

1053
01:14:11,322 --> 01:14:12,406
Halucinezi?

1054
01:14:14,492 --> 01:14:17,828
Sistemul e imperfect, Brett, dar e sistem.

1055
01:14:18,287 --> 01:14:20,957
- Nu căuta să-l schimbi. Exploatează-l!
- Nu sunt...

1056
01:14:21,582 --> 01:14:25,169
Nu știu ce spui, Marheem și nu am dormit

1057
01:14:25,252 --> 01:14:27,296
iar ultimele săptămâni au fost de rahat,

1058
01:14:27,380 --> 01:14:32,051
așa că, te rog, explică-mi,
spune-mi ce să scriu.

1059
01:14:32,301 --> 01:14:35,137
Îți spun, Brett, dar mai întâi
trebuie să te trezești.

1060
01:14:35,805 --> 01:14:37,974
Ai făcut totul bine în ultimii 15 ani.

1061
01:14:38,265 --> 01:14:40,935
Fă-le jocul, ia-ți diploma de la Harvard,

1062
01:14:41,060 --> 01:14:44,230
iar apoi poți face ce vrei cu viața ta.

1063
01:14:45,106 --> 01:14:46,691
Vrei să poți face orice...

1064
01:14:46,816 --> 01:14:49,318
Vreau să pot face orice doresc în viață.

1065
01:14:49,694 --> 01:14:51,988
Bun. Atunci, remușcare.

1066
01:14:56,617 --> 01:14:59,286
- Poftim?
- Tema ta este remușcarea.

1067
01:14:59,787 --> 01:15:02,665
Îți dai seama că ultimele săptămâni
au fost o fâsâială,

1068
01:15:02,790 --> 01:15:04,875
un moment de flatulență comportamentală

1069
01:15:05,042 --> 01:15:08,379
provocat de un accident ciudat,
apărut în timpul unui incident

1070
01:15:08,462 --> 01:15:11,757
în care ai fost atras de prietenii tăi
puși pe șotii, și regreți.

1071
01:15:12,091 --> 01:15:13,259
Ești plin de remușcări.

1072
01:15:13,551 --> 01:15:17,513
Vrei să-ți refaci viața
și Harvard e locul unde poți face asta.

1073
01:15:22,059 --> 01:15:23,602
Bine. Da.

1074
01:15:25,229 --> 01:15:26,439
Da, o fâsâială. Pot...

1075
01:15:28,190 --> 01:15:29,233
Pot să scriu asta.

1076
01:15:37,408 --> 01:15:40,619
Biroul de Admiteri
Universitatea Harvard, Cambridge, MA

1077
01:15:40,786 --> 01:15:43,372
Comitetul de Admiteri, o greșeală.

1078
01:15:43,497 --> 01:15:49,086
În 17,7 ani am făcut totul bine,
cu o excepție.

1079
01:16:10,357 --> 01:16:11,275
Ce face?

1080
01:16:12,234 --> 01:16:15,029
Se gândește. Cred că se gândește.

1081
01:16:15,112 --> 01:16:17,823
Da. N-ar trebui
să facă asta la calculator?

1082
01:16:22,661 --> 01:16:23,662
Brett?

1083
01:16:26,207 --> 01:16:27,333
Cum merge cu eseul?

1084
01:16:28,334 --> 01:16:29,376
Bine.

1085
01:16:30,252 --> 01:16:31,712
Când vom vedea o copie?

1086
01:16:32,630 --> 01:16:33,547
În curând.

1087
01:16:35,216 --> 01:16:38,636
Vrei să-ți scoți ochelarii?
Vreau să-ți văd ochii.

1088
01:16:43,140 --> 01:16:44,141
Te simți bine?

1089
01:16:45,309 --> 01:16:47,103
Da, sunt bine.

1090
01:16:47,228 --> 01:16:49,355
Nu cumva ai ceva să ne spui?

1091
01:16:49,855 --> 01:16:50,856
Nu.

1092
01:16:52,483 --> 01:16:54,276
Vei face eseul la timp, nu?

1093
01:16:54,902 --> 01:16:56,070
Ce? Vreți să promit?

1094
01:16:56,612 --> 01:16:58,072
- N-ar strica.
- Da!

1095
01:17:07,456 --> 01:17:09,250
Brett!

1096
01:17:11,627 --> 01:17:14,797
- Promite?
- Cred că e...

1097
01:17:19,885 --> 01:17:22,805
- Zâmbiți!
- Stați! Încă una!

1098
01:17:24,765 --> 01:17:28,185
- Sunt mândră de tine.
- Ce frumos!

1099
01:17:29,145 --> 01:17:31,480
- E prea bine, nu?
- Gata, mamă!

1100
01:17:31,564 --> 01:17:32,815
- Ajunge.
- Te iubim!

1101
01:17:32,898 --> 01:17:33,816
FELICITĂRI, ABSOLVENȚI!

1102
01:17:34,108 --> 01:17:34,984
Bine. Pa!

1103
01:17:35,067 --> 01:17:36,819
- Pa, Stace!
- Pa, Stace!

1104
01:17:41,907 --> 01:17:43,117
Da, e o nebunie.

1105
01:17:43,909 --> 01:17:46,370
- Frumoase robe.
- Iată-l!

1106
01:17:47,496 --> 01:17:49,540
Ai auzit? Libertate rituală!

1107
01:17:49,665 --> 01:17:52,918
Nu, tocmai am ajuns.
Nici nu știu dacă am voie în campus.

1108
01:17:53,002 --> 01:17:55,129
O să scrii un eseu foarte bun.

1109
01:17:55,504 --> 01:17:56,505
Da.

1110
01:17:59,884 --> 01:18:02,970
- Venim imediat.
- Bine. Distracție plăcută.

1111
01:18:22,239 --> 01:18:24,867
- Felicitări.
- Mulțumesc.

1112
01:18:26,994 --> 01:18:28,579
Am auzit că renunți la listă.

1113
01:18:28,829 --> 01:18:31,749
Da, e greu să ratezi ocazia cu Harvard.

1114
01:18:32,124 --> 01:18:33,125
Înțeleg.

1115
01:18:34,001 --> 01:18:35,794
Dacă asta e decizia ta, mă bucur.

1116
01:18:37,713 --> 01:18:38,631
Da. Și eu.

1117
01:18:42,635 --> 01:18:45,012
Putem să mai ieșim
înainte să pleci în Europa?

1118
01:18:45,304 --> 01:18:48,307
De fapt, plec diseară.

1119
01:18:48,432 --> 01:18:49,975
Credeam că ai două săptămâni.

1120
01:18:50,142 --> 01:18:52,019
Lucrurile se schimbă.

1121
01:18:53,938 --> 01:18:54,980
Trebuie să plec.

1122
01:19:02,446 --> 01:19:04,615
Succes. Pe bune.

1123
01:19:15,084 --> 01:19:19,380
Pur și simplu. Un moment de răscruce,
cum spune tatăl tău.

1124
01:19:20,256 --> 01:19:23,175
- Pleacă diseară.
- Așa e surfingul de canapea.

1125
01:19:23,259 --> 01:19:24,260
E nașpa.

1126
01:19:25,219 --> 01:19:28,097
Steve a depus plângere
pentru faza cu mașina.

1127
01:19:28,180 --> 01:19:29,723
De ce nu mi-a spus?

1128
01:19:31,141 --> 01:19:33,310
Brett, fii serios. Ești șef de promoție.

1129
01:19:33,394 --> 01:19:35,396
La ce-ți folosește dacă nu-ți dai seama?

1130
01:20:02,339 --> 01:20:04,133
Nu poți s-o ștergi. Știi asta.

1131
01:20:05,217 --> 01:20:07,052
Știu cum funcționează internetul.

1132
01:20:09,305 --> 01:20:10,931
O să-mi postez scrisoarea.

1133
01:20:11,515 --> 01:20:13,434
E un act de remușcare și...

1134
01:20:14,393 --> 01:20:15,894
și mă despart de mișcare.

1135
01:20:16,520 --> 01:20:17,896
Dar nu-i va pune capăt.

1136
01:20:19,523 --> 01:20:23,152
- Va pune capăt implicării mele.
- A făcut mult bine.

1137
01:20:27,489 --> 01:20:30,200
Nu viața mea te ajută
să-ți dezvălui sexualitatea.

1138
01:20:30,284 --> 01:20:32,328
Revino-ți, frate.

1139
01:20:32,411 --> 01:20:36,665
Crezi că sunt singurul care a găsit
curajul de a-și înfrunta temerile?

1140
01:20:37,166 --> 01:20:41,253
Le-ai dat curaj multor oameni.
Asta are o oarecare valoare.

1141
01:20:41,628 --> 01:20:44,173
Brett, cum merge... Bună, Clint.

1142
01:20:46,175 --> 01:20:48,427
Bună, dnă Blackmore. Tocmai plecam.

1143
01:20:54,892 --> 01:20:55,893
Ai o copie?

1144
01:20:57,853 --> 01:20:59,480
- Încă nu.
- De ce?

1145
01:21:02,566 --> 01:21:03,567
Încă lucrez la ea.

1146
01:21:04,777 --> 01:21:07,279
- Trebuie s-o predai curând.
- Știu.

1147
01:21:08,113 --> 01:21:09,448
- Știu.
- Când?

1148
01:21:10,407 --> 01:21:11,408
Curând.

1149
01:21:12,701 --> 01:21:13,619
Mâine.

1150
01:21:15,829 --> 01:21:16,955
Nu strici totul, nu?

1151
01:21:17,081 --> 01:21:18,624
- Mamă!
- Bine, scuze.

1152
01:21:47,027 --> 01:21:47,945
Salut, frate.

1153
01:21:50,155 --> 01:21:51,156
Doamne!

1154
01:21:53,700 --> 01:21:56,662
Ai avut o perioadă grea. La naiba.

1155
01:21:58,539 --> 01:22:01,375
- Bine spus.
- Sunt momente în care...

1156
01:22:03,293 --> 01:22:05,838
- Dacă nu călcam pe țeava aia...
- Nu începe.

1157
01:22:07,714 --> 01:22:08,632
Nu spune asta.

1158
01:22:16,890 --> 01:22:20,978
Noi doi suntem un fel de metaforă
a vieții, știi?

1159
01:22:23,272 --> 01:22:24,731
Născuți în același oraș,

1160
01:22:25,482 --> 01:22:28,569
am mers la aceleași școli,
am jucat în aceleași echipe.

1161
01:22:32,072 --> 01:22:36,243
Iar acum ești gata de plecare

1162
01:22:37,077 --> 01:22:40,581
spre ceva măreț, facultăți de top
și un mega succes financiar.

1163
01:22:41,248 --> 01:22:42,124
Poate.

1164
01:22:44,668 --> 01:22:45,669
Nu știu.

1165
01:22:50,632 --> 01:22:53,135
Dar tu? Cealaltă jumătate a metaforei.

1166
01:22:53,719 --> 01:22:54,720
Mă știi doar.

1167
01:22:55,512 --> 01:22:58,140
Lucrez cu tata,
intru în sindicatul instalatorilor,

1168
01:22:58,724 --> 01:22:59,850
scot 100,000 pe an.

1169
01:23:01,059 --> 01:23:03,854
Surfing și petreceri. O să trăiesc.

1170
01:23:04,438 --> 01:23:07,274
- Nu sună rău.
- Da, nu e rău.

1171
01:23:07,524 --> 01:23:08,525
Sunt entuziasmat.

1172
01:23:18,327 --> 01:23:21,663
E cine cred eu? Dee?

1173
01:23:22,623 --> 01:23:23,790
Da, e Dee.

1174
01:23:24,416 --> 01:23:27,628
Ce înseamnă să decazi.
O poveste moralizatoare.

1175
01:23:29,296 --> 01:23:31,673
- Cum adică?
- Zidul.

1176
01:23:32,424 --> 01:23:35,552
Erați aproape vecini
până a explodat școala.

1177
01:23:36,220 --> 01:23:37,179
Ce?

1178
01:23:37,930 --> 01:23:39,765
Dee. Douglas Ebeyer.

1179
01:23:40,933 --> 01:23:42,768
<i>Era șeful promoției acum 20 de ani.</i>

1180
01:23:43,060 --> 01:23:43,977
PANOUL DE ONOARE

1181
01:23:44,102 --> 01:23:45,145
<i>A fost ca tine.</i>

1182
01:24:02,329 --> 01:24:05,707
{\an8}„Mă bucur că mi-am găsit
prietenii - sunt în mintea mea.”

1183
01:24:14,258 --> 01:24:16,051
<i>Către Comisia de Admitere Harvard,</i>

1184
01:24:17,427 --> 01:24:20,639
<i>mi se tot spune că acceptarea</i>
<i>în instituția dv e primul pas</i>

1185
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
<i>pe un drum al succesului garantat.</i>

1186
01:24:23,392 --> 01:24:26,311
<i>Și, totuși, n-am nici cea mai vagă idee</i>
<i>ce înseamnă asta.</i>

1187
01:24:27,354 --> 01:24:32,067
<i>E vorba de bani? O slujbă importantă?</i>
<i>O vilă într-o zonă de vile?</i>

1188
01:24:33,110 --> 01:24:36,446
<i>Tata spune</i>
<i>că „succesul înseamnă să fii tu însuți”.</i>

1189
01:24:37,447 --> 01:24:39,449
<i>Dar câți părinți vor asta pentru copii?</i>

1190
01:24:40,576 --> 01:24:44,871
<i>Părinții și instituțiile ignoră realitatea</i>
<i>despre cum să ai copii fericiți,</i>

1191
01:24:45,205 --> 01:24:49,376
<i>iar apoi se așteaptă să fim fericiți</i>
<i>sau ne obligă să fim nefericiți ca ei.</i>

1192
01:24:49,501 --> 01:24:50,919
{\an8}CUM SĂ AI COPII FERICIȚI

1193
01:24:51,128 --> 01:24:53,255
{\an8}<i>Adolescenții sunt păsări de noapte.</i>

1194
01:24:53,880 --> 01:24:56,800
{\an8}<i>Bioritmul ne ține treji până târziu</i>
<i>și să ne trezim târziu,</i>

1195
01:24:57,801 --> 01:25:00,012
<i>dar școala începe tot la 7:45 dimineața.</i>

1196
01:25:01,054 --> 01:25:03,974
<i>Studiile arată și că mediile</i>
<i>și notele de la teste</i>

1197
01:25:04,141 --> 01:25:08,645
<i>nu reflectă cu precizie viitorul succes</i>
<i>academic, profesional sau personal...</i>

1198
01:25:08,854 --> 01:25:10,314
{\an8}CLĂDIRE ADMINISTRATIVĂ

1199
01:25:10,397 --> 01:25:12,190
...<i>dar ele determină admiterea.</i>

1200
01:25:12,357 --> 01:25:15,444
<i>Aș putea continua așa,</i>
<i>dar înțelegeți ideea.</i>

1201
01:25:17,154 --> 01:25:20,198
<i>De ce nu se adaptează sistemul?</i>
<i>Vă spun eu de ce.</i>

1202
01:25:20,282 --> 01:25:24,453
<i>Pentru că sistemul e mai preocupat de sine</i>
<i>decât de viitoarele generații.</i>

1203
01:25:25,203 --> 01:25:27,706
<i>Universitatea dv. mi-a oferit</i>
<i>această ocazie</i>

1204
01:25:27,873 --> 01:25:32,294
<i>de a ieși din abis.</i>
<i>Și vă sunt recunoscător.</i>

1205
01:25:34,504 --> 01:25:35,672
<i>Dar nu am remușcări.</i>

1206
01:25:36,632 --> 01:25:38,717
<i>Ba dimpotrivă.</i>

1207
01:25:39,468 --> 01:25:42,262
<i>Sistemul îi prețuiește</i>
<i>pe teleghidați și obedienți.</i>

1208
01:25:42,429 --> 01:25:45,349
<i>Absolvim, facem bani, facem copii</i>
<i>și continuăm ciclul.</i>

1209
01:25:45,474 --> 01:25:47,517
<i>Simt că visurile mele au fost pavate</i>

1210
01:25:47,601 --> 01:25:50,020
<i>ca să mă integrez în acest mecanism.</i>

1211
01:25:51,438 --> 01:25:53,357
<i>Prietenul meu spune</i>
<i>că frica ucide viitorul.</i>

1212
01:25:54,066 --> 01:25:55,901
<i>Distruge goana după necunoscut.</i>

1213
01:25:56,443 --> 01:25:58,612
<i>Mi-am dat seama că are dreptate.</i>

1214
01:25:59,696 --> 01:26:02,574
<i>Acum mă aflu pe o zăpadă proaspătă,</i>
<i>fără urme.</i>

1215
01:26:03,241 --> 01:26:04,701
<i>Habar nu am unde merg,</i>

1216
01:26:06,328 --> 01:26:08,705
<i>dar e un loc pe care nu l-aș descoperi</i>

1217
01:26:08,830 --> 01:26:10,832
<i>dacă aș urma calea instituției dv.</i>

1218
01:26:12,459 --> 01:26:13,377
<i>De aceea,</i>

1219
01:26:14,252 --> 01:26:16,213
<i>vă mulțumesc pentru ofertă, dar...</i>

1220
01:26:17,547 --> 01:26:19,675
<i>în cel mai respectuos mod, vă răspund...</i>

1221
01:26:20,967 --> 01:26:23,595
<i>mi se rupe. Harvard nu e pentru mine.</i>

1222
01:26:24,971 --> 01:26:27,349
<i>Cu respect, Brett Blackmore.</i>

1223
01:26:34,147 --> 01:26:35,065
Mi se rupe.

1224
01:27:19,109 --> 01:27:22,612
Eu și tatăl tău ne-am străduit
foarte mult.

1225
01:27:26,742 --> 01:27:28,744
Toți ceilalți aveau copii. Noi?

1226
01:27:29,870 --> 01:27:31,037
Avorturi spontane.

1227
01:27:33,081 --> 01:27:36,460
Când, în sfârșit, te-am născut, a fost...

1228
01:27:39,171 --> 01:27:40,088
totul.

1229
01:27:42,799 --> 01:27:46,970
Am renunțat la arhitectură
și m-am dedicat rolul de mamă tânără

1230
01:27:47,053 --> 01:27:48,847
și mi-a plăcut.

1231
01:27:52,434 --> 01:27:54,394
Dar, undeva pe drum,

1232
01:27:56,229 --> 01:27:58,064
am uitat cine sunt.

1233
01:28:00,442 --> 01:28:03,320
Am început să trăiesc prin tine
deoarece în toți acei ani

1234
01:28:04,154 --> 01:28:07,324
am trăit pentru tine,
iar când accepți acel rol,

1235
01:28:07,699 --> 01:28:10,368
cea mai importantă
e percepția asupra copilului tău

1236
01:28:10,452 --> 01:28:13,997
deoarece așa ești perceput și tu.
E măsura succesului.

1237
01:28:14,790 --> 01:28:15,791
E nașpa.

1238
01:28:17,667 --> 01:28:19,169
Tata ar spune:

1239
01:28:20,545 --> 01:28:22,130
„Varianta grea e cea corectă”.

1240
01:28:22,672 --> 01:28:24,883
Când erai mic îți tot spuneam asta.

1241
01:28:25,425 --> 01:28:27,135
Dar nu credeam că e pentru mine.

1242
01:28:28,053 --> 01:28:31,139
După ce am citit eseul
pe care l-ai postat,

1243
01:28:32,682 --> 01:28:33,892
mi-am amintit că este.

1244
01:28:50,075 --> 01:28:52,911
N-am știut de ce a renunțat
mama la arhitectură.

1245
01:28:53,578 --> 01:28:54,913
Era foarte talentată.

1246
01:29:00,293 --> 01:29:01,294
Erai.

1247
01:29:15,392 --> 01:29:18,603
LISTA MI SE RUPE

1248
01:29:18,770 --> 01:29:21,147
E bine. Pune-o acolo.

1249
01:29:22,941 --> 01:29:23,942
Cine e ăla?

1250
01:29:24,276 --> 01:29:26,027
Jessica, străzile să fie libere,

1251
01:29:26,111 --> 01:29:28,822
iar dacă apar vânzători nedoriți,
anunță-mă.

1252
01:29:30,782 --> 01:29:31,950
E PR-ul meu.

1253
01:29:33,201 --> 01:29:35,954
- Ai un PR?
- Da.

1254
01:29:37,414 --> 01:29:38,373
Mulțumesc.

1255
01:29:39,958 --> 01:29:41,084
Le vând.

1256
01:29:41,710 --> 01:29:44,296
- O mașină de înghețată.
- Nu e bere, nu?

1257
01:29:44,713 --> 01:29:45,881
E kombucha.

1258
01:29:47,883 --> 01:29:49,217
E ziua de făcut bani!

1259
01:29:49,926 --> 01:29:51,469
Să fiu al naibii!

1260
01:29:53,722 --> 01:29:55,056
Am trei milioane de urmăritori.

1261
01:29:56,600 --> 01:29:58,560
Eseul are zece milioane de distribuiri.

1262
01:30:00,478 --> 01:30:01,813
- Ce?
- Da.

1263
01:30:04,983 --> 01:30:06,484
Stai să-mi iau pantalonii.

1264
01:30:12,532 --> 01:30:14,826
Am fost într-o teleconferință cu Harvard.

1265
01:30:14,951 --> 01:30:18,038
Dle Brooks, îmi pare rău.
Știu ce voiau să audă, dar...

1266
01:30:19,372 --> 01:30:21,249
- Am spus adevărul.
- Suntem mândri.

1267
01:30:21,333 --> 01:30:23,251
Dacă vrei să spui c-a stricat totul...

1268
01:30:23,335 --> 01:30:24,628
Stai puțin.

1269
01:30:25,378 --> 01:30:26,755
Sunt de acord cu tine.

1270
01:30:28,173 --> 01:30:30,133
Ei cunosc problemele din sistem.

1271
01:30:32,552 --> 01:30:33,762
Stai. Adică...

1272
01:30:35,221 --> 01:30:37,223
Cum adică... ce vrei să spui?

1273
01:30:37,515 --> 01:30:40,852
Exact o astfel de ieșire din tipar
caută Harvard.

1274
01:30:42,896 --> 01:30:45,899
De fapt, cred că e chiar decanul Riley.

1275
01:30:46,524 --> 01:30:49,653
- Vrea să-ți vorbească personal.
- Dumnezeule!

1276
01:30:50,195 --> 01:30:51,655
Băiatul a intrat la Harvard.

1277
01:30:52,530 --> 01:30:53,531
Alo?

1278
01:30:55,283 --> 01:30:56,368
Da, sunt...

1279
01:31:02,874 --> 01:31:03,833
Alo!

1280
01:31:05,293 --> 01:31:06,211
Da.

1281
01:31:07,963 --> 01:31:09,005
Și eu sunt încântat.

1282
01:31:28,024 --> 01:31:29,985
BrettB_247 și Clint au conținut nou.

1283
01:31:30,110 --> 01:31:32,654
<i>Generația asta nu are nevoie de o voce.</i>

1284
01:31:32,737 --> 01:31:33,947
{\an8}<i>Fiecare are vocea lui.</i>

1285
01:31:34,030 --> 01:31:34,990
{\an8}Reacție trimisă.

1286
01:31:36,741 --> 01:31:37,784
{\an8}DISTRIBUIRE LOCAȚIE

1287
01:31:37,909 --> 01:31:39,244
MALLORCA, SPANIA

1288
01:31:50,213 --> 01:31:52,632
Brett, ai devenit vocea generației tale.

1289
01:31:53,299 --> 01:31:55,844
Nu știu dacă e așa.
Dar mi-am dat seama

1290
01:31:56,052 --> 01:32:00,098
că această generație n-are nevoie
de o voce pentru că fiecare avem una.

1291
01:32:01,016 --> 01:32:02,892
Foarte profund pentru 18 ani.

1292
01:32:03,977 --> 01:32:07,647
Nu tocmai.
E realitatea generației noastre.

1293
01:32:08,857 --> 01:32:10,900
Nu vorbesc doar despre mine.

1294
01:32:11,484 --> 01:32:13,903
Ci despre toți de aici.
Mai ales despre ei.

1295
01:32:14,029 --> 01:32:16,531
Cu ei ar trebui să vorbești.

1296
01:32:16,614 --> 01:32:19,951
- Serios, vorbește cu ei.
- Sunteți creatorii abominabilei liste.

1297
01:32:20,660 --> 01:32:22,829
Îți dai seama ce ai realizat, nu?

1298
01:32:22,912 --> 01:32:25,790
Doar o mână de oameni au mai făcut
ce-ai făcut tu.

1299
01:32:25,915 --> 01:32:28,168
- În șase milioane de ani.
- Ce?

1300
01:32:29,210 --> 01:32:32,422
Ai devenit viral.
Ai devenit extrem de viral.

1301
01:32:32,714 --> 01:32:34,340
- Mă faci mândru.
- Mulțumesc.

1302
01:32:35,842 --> 01:32:38,845
Vrei să mă reprezinți? Vorbesc serios.

1303
01:32:39,012 --> 01:32:40,680
Nu stau în soarele ăsta degeaba.

1304
01:32:40,764 --> 01:32:42,474
- Ce e?
- Îmi trebuie ceva.

1305
01:32:45,477 --> 01:32:47,562
- Chiar acum?
- Da.

1306
01:32:47,896 --> 01:32:50,398
- Poți?
- Sigur că pot. Contează pe mine.

1307
01:32:50,523 --> 01:32:52,859
- Să mergem.
- Dă-mi cheile. Haide.

1308
01:32:58,490 --> 01:33:01,451
Gata, fetelor. Să te văd. Dă-ți jos asta.

1309
01:33:02,118 --> 01:33:02,994
Părul tău...

1310
01:33:03,119 --> 01:33:05,747
Barca e pe drum. Haideți, fetelor.

1311
01:33:05,997 --> 01:33:07,415
Barca e pe drum.

1312
01:33:09,459 --> 01:33:12,837
Haideți, fetelor. Clienți importanți.
Barca e pe drum.

1313
01:33:23,890 --> 01:33:26,893
Zice că nu e așa de rău.
Stai pe lângă noi.

1314
01:33:42,325 --> 01:33:43,493
Vrei în domeniul ăsta?

1315
01:33:44,869 --> 01:33:45,995
Asta e priveliștea.

1316
01:33:46,746 --> 01:33:50,208
Iahtul poate fi plin
de miliardari libidinoși

1317
01:33:51,084 --> 01:33:53,253
sau de oportunități și circumstanțe.

1318
01:33:54,420 --> 01:33:55,421
Tu decizi.

1319
01:33:59,342 --> 01:34:02,428
Am mai văzut așa ceva.
Nu pentru asta am semnat.

1320
01:34:02,554 --> 01:34:06,141
Dar ai semnat, așa că ai nevoie
de un avocat ca să pleci.

1321
01:34:10,270 --> 01:34:11,896
Nu-ți vine să spui „mi se rupe”?

1322
01:34:13,940 --> 01:34:18,945
Mie? În fiecare zi. Uneori în fiecare oră.

1323
01:34:20,613 --> 01:34:23,575
Și totuși, cea mai bună decizie?

1324
01:34:25,577 --> 01:34:26,578
Urcă în barcă.

1325
01:34:49,809 --> 01:34:51,019
Mulțumesc.

1326
01:35:12,123 --> 01:35:13,875
Ăsta e?

1327
01:35:15,668 --> 01:35:16,878
Când se întorc?

1328
01:35:17,420 --> 01:35:21,049
Dimineață. Săptămâna viitoare.
Unele nu înainte de octombrie.

1329
01:35:21,758 --> 01:35:23,676
La naiba!

1330
01:35:24,802 --> 01:35:25,803
Mulțumesc.

1331
01:35:44,197 --> 01:35:45,198
Ăsta e pentru tine?

1332
01:35:46,783 --> 01:35:49,619
Da... cam așa ceva.

1333
01:35:51,287 --> 01:35:52,247
Anual vine unul.

1334
01:36:06,135 --> 01:36:09,806
- Ce faci acolo?
- Eu? Întrebarea e ce faci tu acolo.

1335
01:36:11,182 --> 01:36:12,392
Îmi caut...

1336
01:36:14,769 --> 01:36:16,479
Te caut pe tine.

1337
01:36:17,647 --> 01:36:20,358
Da? Și cum îți iese?

1338
01:36:21,025 --> 01:36:22,986
Nu știu. Spune-mi tu.

1339
01:36:24,279 --> 01:36:25,363
Un pic de hărțuire, poate?

1340
01:36:26,531 --> 01:36:29,033
Nu. E exact cât trebuie.

1341
01:36:30,201 --> 01:36:31,953
Bine, pentru că m-a atins ceva

1342
01:36:32,036 --> 01:36:33,621
și trebuie să ies de aici.

1343
01:36:38,960 --> 01:36:41,170
Doar nu ai stricat treaba cu Harvard.

1344
01:36:42,630 --> 01:36:46,009
- Ba da.
- Era visul tău.

1345
01:36:47,051 --> 01:36:49,554
M-au întrebat dacă nu vreau să amân un an.

1346
01:36:49,762 --> 01:36:52,682
- E minunat.
- Am refuzat.

1347
01:36:54,392 --> 01:36:56,394
- Mi-au oferit o bursă.
- Ce?

1348
01:36:56,686 --> 01:36:58,062
Am refuzat din nou.

1349
01:37:00,523 --> 01:37:04,360
A trebuit să le acord prim-ajutor
părinților. S-au înecat deodată.

1350
01:37:05,278 --> 01:37:07,864
Apoi mi-au oferit un program
de profesor invitat.

1351
01:37:09,324 --> 01:37:12,035
Ceva de genul conferențiar invitat.

1352
01:37:12,493 --> 01:37:15,955
- Mi s-a părut că sună bine.
- Da. E minunat.

1353
01:37:16,414 --> 01:37:17,332
Poate.

1354
01:37:22,086 --> 01:37:23,629
Duci pe cineva în camera ta?

1355
01:37:25,214 --> 01:37:26,549
Părea o idee depășită.

1356
01:37:27,759 --> 01:37:28,718
Serios?

1357
01:37:44,442 --> 01:37:45,360
O greșeală.

1358
01:37:46,402 --> 01:37:49,447
Atât. A distrus... totul.

1359
01:37:50,531 --> 01:37:54,035
Dar astfel am aflat că frica
e adevăratul ucigaș. Uneori...

1360
01:37:54,911 --> 01:37:57,914
trebuie să spui trei cuvinte
inofensive și...

1361
01:38:02,668 --> 01:38:06,923
<i>În California, cel mai mare premiu la Loto</i>

1362
01:38:07,131 --> 01:38:10,343
<i>a fost câștigat azi de un om al străzii,</i>
<i>Douglas Ebeyer.</i>

1363
01:38:10,551 --> 01:38:14,180
<i>Se pare că a folosit un algoritm</i>
<i>pentru a selecta numerele câștigătoare.</i>

1364
01:38:22,313 --> 01:38:25,733
{\an8}DEE A ÎNFIINȚAT UN COLEGIU PRIVAT
PROGRESIST CU BANII CÂȘTIGAȚI

1365
01:38:26,192 --> 01:38:28,820
{\an8}FĂRĂ COSTURI, FĂRĂ ORICINE E BINEVENIT

1366
01:38:29,946 --> 01:38:32,240
{\an8}DOUGLAS EBEYER 850 MILIOANE DE DOLARI

1367
01:38:32,365 --> 01:38:35,618
{\an8}ALGORITMUL SĂU E SECRET ȘI ACUM

1368
01:38:37,412 --> 01:38:42,625
{\an8}CLINT ÎNCĂ AȘTEAPTĂ SĂ-I SPUNĂ
TATĂLUI SĂU DESPRE SEXUALITATEA SA

1369
01:38:43,459 --> 01:38:45,420
TATA: Întârzii. Cina e în cuptor.

1370
01:38:45,503 --> 01:38:49,006
Încă ceva.
Ți-am văzut toate conturile sociale.

1371
01:38:49,090 --> 01:38:50,550
Chiar și pe cele secrete.

1372
01:38:50,633 --> 01:38:54,554
Și te iubesc foarte mult. Tata.

1373
01:38:58,099 --> 01:39:02,270
{\an8}LES A DEVENIT UNUL DINTRE CEI MAI BUNI
INSTALATORI DIN LOS ANGELES

1374
01:39:03,896 --> 01:39:07,316
{\an8}CÂND E DISPONIBIL

1375
01:39:09,402 --> 01:39:12,196
{\an8}STACY A TRECUT DE LA POZNE CU PIRAMIDE

1376
01:39:12,280 --> 01:39:17,910
{\an8}LA ROBOTICĂ
LA UNIVERSITATEA SANTA CLARA

1377
01:39:20,163 --> 01:39:25,042
{\an8}NICO E HOTĂRÂT SĂ VALORIFICE
PUTEREA GENERAȚIEI SALE

1378
01:39:33,509 --> 01:39:37,263
{\an8}KRISTEN ȘI JEFFREY AU INTRAT
ÎN MIȘCAREA SOCIALĂ

1379
01:39:37,346 --> 01:39:39,974
{\an8}Am una. Ești gata?

1380
01:39:41,726 --> 01:39:44,270
Să navighez în jurul lumii.

1381
01:39:44,645 --> 01:39:46,272
- Asta-i bună.
- E bună.

1382
01:39:46,355 --> 01:39:47,565
Așa, ia uite.

1383
01:39:48,900 --> 01:39:53,070
Să dau lovitura câștigătoare în al
șaptelea meci din Campionatul Mondial.

1384
01:39:53,321 --> 01:39:55,156
Nu, nu poți pune asta pe listă.

1385
01:39:55,239 --> 01:39:58,159
- Sfidează logica și științele naturale.
- Dar e lista mea.

1386
01:39:58,367 --> 01:40:01,662
Știu, dar nu e posibil fiziologic.

1387
01:40:01,996 --> 01:40:02,914
Bine.

1388
01:40:04,499 --> 01:40:07,919
- Să mă duc la nudiști cu asta.
- De ce sunt toți dezbrăcați?

1389
01:40:09,670 --> 01:40:12,173
Scuze, dar nu mă simt
în largul meu cu asta.

1390
01:40:12,298 --> 01:40:14,592
- O încarc.
- O poți șterge, nu?

1391
01:40:15,092 --> 01:40:16,052
Gata.

1392
01:40:20,473 --> 01:40:22,517
- E publică.
- Nu-mi pasă.

1393
01:40:22,600 --> 01:40:23,559
Bine.

1394
01:40:24,060 --> 01:40:25,811
- E foarte eliberator.
- Da?

1395
01:40:26,938 --> 01:40:29,524
- Te simți bine?
- O vor vedea colegii.

1396
01:40:29,774 --> 01:40:31,150
Toată lumea o va vedea.

1397
01:40:31,734 --> 01:40:33,611
- Stai așa.
- Doamne.

1398
01:40:33,694 --> 01:40:34,737
- Nu.
- Bine.

1399
01:40:34,820 --> 01:40:37,114
- Sună-l pe Brett.
- Sună-l pe Brett!

1400
01:40:38,324 --> 01:40:42,870
{\an8}BRETT ȘI KAYLA CĂLĂTORESC
ÎN TOATĂ LUMEA

1401
01:40:53,381 --> 01:40:58,469
{\an8}BIFEAZĂ CÂTE CEVA PE LISTĂ

1402
01:41:09,188 --> 01:41:11,399
De unde ai asta? E pornită? E o lumină?

1403
01:41:11,524 --> 01:41:12,400
E pornită.

1404
01:41:12,483 --> 01:41:13,818
Nu e lumină. E zi.

1405
01:41:14,026 --> 01:41:15,820
- Gata? Trei...
- Lumină pe cameră.

1406
01:41:15,903 --> 01:41:16,946
Doi...

1407
01:41:17,530 --> 01:41:19,240
Iubito, e un clip, nu o poză.

1408
01:41:20,741 --> 01:41:24,495
{\an8}ȘI SE IUBESC CU ADEVĂRAT

1409
01:42:43,532 --> 01:42:45,534
Subtitrarea: Marcel Negrau



