1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,286 --> 00:00:37,538
<i>Näettekö koskaan unta,</i>

4
00:00:38,163 --> 00:00:41,542
<i>jossa yksi tyhmä virhe pilaa koko elämän?</i>

5
00:00:42,251 --> 00:00:43,752
<i>No, siinä pisteessä olen nyt.</i>

6
00:00:44,962 --> 00:00:46,129
<i>Paitsi että tämä on totta.</i>

7
00:00:47,506 --> 00:00:50,551
<i>En voi mitenkään estää sitä,</i>
<i>mitä on tapahtumassa.</i>

8
00:00:50,634 --> 00:00:55,264
<i>Vuosien valmistelut,</i>
<i>kymmeniätuhansia tunteja,</i>

9
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
<i>kaikki on poissa sekunneissa.</i>

10
00:00:59,560 --> 00:01:03,647
<i>Tällä viime hetkellä</i>
<i>minulla on vain yksi ajatus.</i>

11
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
<i>Se on: -</i>

12
00:01:07,317 --> 00:01:10,112
<i>olen niin kusessa!</i>

13
00:01:13,240 --> 00:01:16,410
<i>Haluatteko tietää, miten päädyin tähän?</i>
<i>Minä näytän.</i>

14
00:01:21,915 --> 00:01:24,876
{\an8}24 TUNTIA AIEMMIN

15
00:01:27,170 --> 00:01:30,132
RUOKI KALAT
LAITA VIESTI RAKKAILLE VANHEMMILLE

16
00:01:30,340 --> 00:01:31,216
TULEVAISUUS

17
00:01:37,556 --> 00:01:39,308
MITATTU
KYLLÄ ME MITTASIMME

18
00:01:39,391 --> 00:01:40,183
{\an8}PELLEILISIMMEKÖ?

19
00:01:53,113 --> 00:01:56,074
<i>Turvahälytys.</i>
<i>Takapihalla on havaittu liikettä.</i>

20
00:01:56,450 --> 00:01:58,118
Mitä, Elsa?
<i>-Turvahälytys.</i>

21
00:01:58,619 --> 00:02:00,370
{\an8}<i>Sivupihalla on havaittu liikettä.</i>

22
00:02:00,495 --> 00:02:02,831
{\an8}Elsa, kaihtimet!
<i>-Avataan kaikki kaihtimet.</i>

23
00:02:03,332 --> 00:02:06,209
{\an8}Ei, Elsa! Kaihtimet kiinni.

24
00:02:06,293 --> 00:02:09,004
<i>Suljetaan kaihtimet. Turvahälytys.</i>

25
00:02:09,379 --> 00:02:12,424
<i>Etuovella on havaittu liikettä.</i>
-Ole hiljaa, Elsa.

26
00:02:13,300 --> 00:02:15,969
<i>Turvahälytys.</i>
<i>Etuovella on havaittu liikettä.</i>

27
00:02:20,057 --> 00:02:22,225
{\an8}Paska.

28
00:02:27,689 --> 00:02:30,233
{\an8}Elsa, valot pois.
<i>-Laitetaan kaikki valot pois.</i>

29
00:02:41,536 --> 00:02:42,454
Paska!

30
00:02:51,213 --> 00:02:53,382
Brett, katso, poneja!

31
00:02:54,091 --> 00:02:57,094
Muistatko? Niin kuin kolmosluokalla,
mutta tämä on erilaista.

32
00:02:58,053 --> 00:03:02,349
Niin. Tuossa on paljon kaljaa.
-Brett, harrastatko cosplayta?

33
00:03:03,600 --> 00:03:04,685
{\an8}Itse asiassa opiskelen.

34
00:03:04,810 --> 00:03:08,689
Päätöksiä tehdään. Sähköpostit
tulevat huomenna. Mitä ideaa?

35
00:03:09,106 --> 00:03:11,692
En tiedä, se on vain...

36
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Hei, Kayla.

37
00:03:18,031 --> 00:03:22,077
Stace, ei somea.
-Mitä? Mutta olet niin...

38
00:03:22,202 --> 00:03:24,705
En halua pitää mitään! Onko selvä?

39
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
Olet ollut ihan tylsä kutoselta alkaen,

40
00:03:27,749 --> 00:03:29,126
paitsi nyt tuon aamutakin kanssa.

41
00:03:29,292 --> 00:03:31,586
Vanhempani palaavat 12 tunnin päästä.

42
00:03:31,753 --> 00:03:33,296
Niinhän me juuri sanoimme.

43
00:03:33,463 --> 00:03:36,341
Mitä? Että en pidä mitään?
-Ei. Sitten meillä on...

44
00:03:36,466 --> 00:03:39,177
11,45 tuntia kaljoitteluaikaa.

45
00:03:39,261 --> 00:03:41,388
Hei!
-Mekin tykkäämme sinusta!

46
00:03:41,555 --> 00:03:43,682
Älä viitsi, Bretty!
-Hei!

47
00:03:46,727 --> 00:03:49,771
No niin!
-Antaa mennä!

48
00:03:54,735 --> 00:03:58,822
Hei, pidetäänkö juhlat
alakerrassa? Kiitos.

49
00:04:00,490 --> 00:04:04,745
Antaa mennä!
-Hei, lopettakaa!

50
00:04:09,332 --> 00:04:11,418
Ei, sanoin, että ei saa somettaa.

51
00:04:11,543 --> 00:04:12,878
Mitä te oikein teette?
-Mitä?

52
00:04:13,712 --> 00:04:16,006
Hei!
-Sanoin, ettei saa somettaa.

53
00:04:39,529 --> 00:04:41,615
Hei, Kayla.
-Hei!

54
00:04:42,199 --> 00:04:44,993
Minä vain katsastan tavaroitasi.

55
00:04:45,952 --> 00:04:46,870
Niinkö?

56
00:04:48,371 --> 00:04:50,499
Vitsailin vain. Olen vessajonossa.

57
00:04:51,166 --> 00:04:55,504
Ei siellä ole ketään.
Ei ole jonoa, jos haluat...

58
00:04:56,671 --> 00:04:59,674
Mene vain vessaan.
-Aivan. Taisin jäädä kiinni.

59
00:05:02,594 --> 00:05:07,933
Katso, löysin tämän ja olin,
että mehän siinä! Muistatko kotiljongin?

60
00:05:08,391 --> 00:05:09,726
En tiedä, miksi se on siinä.

61
00:05:10,852 --> 00:05:13,021
Tosi outoa.
-Se oli ihanaa.

62
00:05:13,814 --> 00:05:16,525
Etiketti ja säännöt.
Kaikki oli yksinkertaista.

63
00:05:17,442 --> 00:05:20,445
Minusta se oli täydellistä.
-Niin minustakin.

64
00:05:22,197 --> 00:05:23,365
Niinkö? Sinustakin?

65
00:05:24,825 --> 00:05:26,827
Ei. Itse asiassa ei, minä...

66
00:05:27,911 --> 00:05:31,748
Siis oli se minusta siistiä.
Se oli hauskaa. Olit tosi siisti.

67
00:05:32,916 --> 00:05:33,917
Minäkö?

68
00:05:36,962 --> 00:05:38,463
Olit aina pikku herrasmies.

69
00:05:39,339 --> 00:05:41,800
Ajattelin aina, että pyytäisit minua
vanhempana tansseihin.

70
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Ajattelitko niin?

71
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
En edes käynyt suuressa osassa niistä.
Entä sinä?

72
00:05:50,559 --> 00:05:55,564
Niin, en. Ei tansseja minulle.

73
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
En ajatellut, että järjestäisit juhlat.

74
00:05:59,025 --> 00:06:01,820
Eivät ne ole minun juhlani, tai edes -

75
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
juhlat. Ne ovat vain... Kaikkien muiden.

76
00:06:07,868 --> 00:06:09,035
Sinun kotonasi.

77
00:06:10,036 --> 00:06:13,081
Niin. Minun kotonani.

78
00:06:16,042 --> 00:06:18,211
On sinussakin villi puoli,
sanoivat muut mitä hyvänsä.

79
00:06:18,378 --> 00:06:21,214
Hetkinen, mitä...
-Hei, tyttö. Kaikki hyvin?

80
00:06:21,339 --> 00:06:22,257
Hei.

81
00:06:23,466 --> 00:06:25,677
Käske Clintin tulla
vanhempiesi huoneeseen.

82
00:06:26,303 --> 00:06:27,178
Mitä?

83
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
Sano Clintille,
että tulee vanhempiesi huoneeseen.

84
00:06:29,472 --> 00:06:31,725
Ei, Stacy, sinne ei saa mennä.

85
00:06:31,850 --> 00:06:34,185
{\an8}Keskittyisit siihen,
mitä omassa huoneessasi on.

86
00:06:59,461 --> 00:07:02,631
{\an8}Odota.

87
00:07:02,756 --> 00:07:07,636
Ratkaiseva hetki. Pankaa se merkille.
-Tehdäänkö vain tämä?

88
00:07:07,761 --> 00:07:10,180
Minä... Hetkinen vain. Odottakaa.

89
00:07:12,474 --> 00:07:17,103
Brett, haluan vain sanoa,
että haluan nostaa maljan.

90
00:07:17,812 --> 00:07:20,649
Olet tehnyt kaiken oikein
17 vuoden aikana.

91
00:07:20,774 --> 00:07:23,485
Olet tehnyt pohjatyön,
ja nyt sinua odottavat kaikki siunaukset.

92
00:07:24,027 --> 00:07:27,781
Keskiarvo on 4,65.
-Kiitos, Marheemin tuutorit.

93
00:07:28,740 --> 00:07:32,535
SAT-kokeesta 1 590.
-Kiitos Infinite Futures -preppauskurssi.

94
00:07:34,245 --> 00:07:37,540
Vain yksi väärä vastaus vähän häiritsee...

95
00:07:37,624 --> 00:07:41,086
Niin, mutta maanlaajuinen menestys
klarinetissa. Puupuhaltimissa.

96
00:07:41,169 --> 00:07:43,046
Se oli tosi strateginen veto.

97
00:07:43,171 --> 00:07:48,176
Aivan. Kuten olen aina sanonut,
menestystä on -

98
00:07:48,885 --> 00:07:51,972
tulla parhaaksi versioksi
omasta itsestään.

99
00:07:52,222 --> 00:07:54,975
Menestys tuo mukanaan vapautta.
Vapaus tuo mukanaan -

100
00:07:55,058 --> 00:07:56,059
kaikkia hyviä...
-Isä!

101
00:07:56,309 --> 00:07:58,687
Voisimmeko jo aloittaa?

102
00:07:59,938 --> 00:08:00,939
Antaa mennä!

103
00:08:08,989 --> 00:08:10,281
Pum! Jes!
-Vau.

104
00:08:10,365 --> 00:08:11,533
Jes!
-Pääsimme Cornelliin.

105
00:08:11,783 --> 00:08:13,118
Pääsimme Cornelliin.
-No niin.

106
00:08:13,201 --> 00:08:14,995
No niin. Seuraava.

107
00:08:16,413 --> 00:08:19,040
Voi luoja. Pääsimme Yaleen!

108
00:08:19,124 --> 00:08:21,626
Ne pikkuiset taloasuntolat!
Minunkin pitää päästä!

109
00:08:21,960 --> 00:08:26,339
Ja Penniin! Ja Dartmouthiin!
Olemme niin hyviä tässä.

110
00:08:26,965 --> 00:08:29,884
No niin. Browniin!
-Browniin.

111
00:08:29,968 --> 00:08:32,470
Browniin! No niin, klikkaa viimeistä.
Se on Harvard.

112
00:08:32,554 --> 00:08:34,014
Juuri siinä. Klikkaa sitä.

113
00:08:36,433 --> 00:08:40,478
Voi... Hetkinen. Pääsit varasijalle.

114
00:08:40,687 --> 00:08:42,147
Mitä?
-Mutta Harvard.

115
00:08:42,731 --> 00:08:48,319
Älä viitsi. Seitsemän kahdeksasta.
Mahtavaa! Mikä on tulos?

116
00:08:48,862 --> 00:08:52,323
875.
-Aivan niin.

117
00:08:52,407 --> 00:08:54,743
Juuri niin, matikkapää toimii.

118
00:08:55,952 --> 00:08:56,911
Onneksi olkoon!

119
00:09:04,586 --> 00:09:06,212
Miten menee, jäbä?
-Kuis menee?

120
00:09:10,175 --> 00:09:13,845
Uusi nainen?
-Älä anna isälle sitä tyydytystä.

121
00:09:14,429 --> 00:09:17,015
En voi olla kuin en olisikaan.
-Kyllä voit.

122
00:09:17,140 --> 00:09:20,393
Pyyhkäise vain
koko häiritsevä näky vasemmalle.

123
00:09:22,270 --> 00:09:24,355
Vaanivatko naiset häntä? Siis...

124
00:09:24,647 --> 00:09:28,026
Periaatteessa kyllä. Mikä oli tulos?
-Ei sen väliä.

125
00:09:28,651 --> 00:09:29,986
Oho. Kävikö huonosti?

126
00:09:32,030 --> 00:09:35,033
Kerro, tai saat kävellä.
-Selvä, mutta älä kerro kellekään.

127
00:09:35,200 --> 00:09:37,494
Miksen?
-En halua olla se kaveri.

128
00:09:37,702 --> 00:09:40,246
Mikä kaveri?
-Se, joka pääsi Cornelliin.

129
00:09:41,039 --> 00:09:45,376
Ja Yaleen ja Columbiaan. Ja Dartmouthiin,
Penniin, Browniin ja Princetoniin.

130
00:09:47,504 --> 00:09:50,924
Oletko tosissasi? Pääsit ihan kaikkiin.

131
00:09:51,466 --> 00:09:53,760
En Harvardiin. Olen varasijalla.

132
00:09:54,719 --> 00:09:55,678
Olet siis luuseri.

133
00:09:56,054 --> 00:09:57,597
Olet onnekas, kun pelaat palloa.

134
00:09:57,764 --> 00:10:00,433
Sinun ei tarvinnut kohdata
koko tätä hommaa.

135
00:10:00,642 --> 00:10:04,646
Löit ratkaisevan kunnarin. Älä valita,
että joudut kävelemään kentältä pois.

136
00:10:11,277 --> 00:10:16,157
Älä kysy, en puhu siitä.
-Wisco ja Tulane? Älä viitsi!

137
00:10:17,325 --> 00:10:18,243
Olen varasijalla.

138
00:10:19,702 --> 00:10:22,288
Entä sinä?
-Seitsemän kahdeksasta.

139
00:10:23,123 --> 00:10:26,167
Ihan sairasta! Minne et päässyt?

140
00:10:26,835 --> 00:10:29,337
Harvardiin. Olen varasijalla.
-Vau.

141
00:10:29,838 --> 00:10:33,633
Varasijalla Harvardiin.
Mikä luuseri. Ihan täysi...

142
00:10:33,758 --> 00:10:35,510
Siis tosi kova.
-Pelkkä.

143
00:10:35,677 --> 00:10:36,761
Täydellinen.
-Täysiverinen.

144
00:10:36,886 --> 00:10:38,304
Selvä. Luoja, tajuan jo.

145
00:10:39,013 --> 00:10:42,308
Pääset kyllä Wiscoon
tai Tulaneen arvosanoillasi.

146
00:10:42,934 --> 00:10:48,314
Enpä tiedä. Keskiarvoni pettää,
poissaolot pettävät, maailma pettää.

147
00:10:48,940 --> 00:10:51,568
Montako kansallisuutta merkitsit?

148
00:10:51,818 --> 00:10:55,572
Neljä. Ja lisää.
-Olet yliopistojen märkä uni.

149
00:10:55,947 --> 00:10:56,948
Seksuaalista häirintää.

150
00:10:58,032 --> 00:10:59,409
Sinä, tuossa.

151
00:10:59,659 --> 00:11:02,203
CALIN LUKIO
STIPENDIAATIT

152
00:11:02,287 --> 00:11:03,204
Älä viitsi.

153
00:11:03,663 --> 00:11:05,123
<i>Huomenta, Calin opiskelijat.</i>

154
00:11:05,373 --> 00:11:09,419
<i>Tänään on suuri päivä viimeisen vuoden</i>
<i>opiskelijoille. Toivomme hyviä uutisia.</i>

155
00:11:10,086 --> 00:11:12,463
<i>Yhden opiskelijan vanhemmat</i>
<i>ottivat jo yhteyttä.</i>

156
00:11:12,547 --> 00:11:15,550
<i>Hän on päässyt seitsemään</i>
<i>yliopistoon kahdeksasta.</i>

157
00:11:15,884 --> 00:11:19,637
<i>Onnea priimuksellemme Brett Blackmorelle!</i>

158
00:11:20,722 --> 00:11:22,223
Ja hitossa, jäbä!

159
00:11:24,767 --> 00:11:25,852
Olen ylpeä sinusta.

160
00:11:29,772 --> 00:11:31,983
Hienoa työtä!
-Kiitos.

161
00:11:33,318 --> 00:11:34,319
Vaikutat iloiselta.

162
00:11:35,862 --> 00:11:38,114
Onko se niin ilmiselvää?
-On se.

163
00:11:38,865 --> 00:11:42,202
Olen minä iloinen. Mutta vanhempani
soittivat kouluun kehuskellakseen.

164
00:11:42,368 --> 00:11:44,621
Niin, minä...
-He soittivat paikallisuutisiin -

165
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
ja järjestävät ystävilleen juhlat.

166
00:11:46,623 --> 00:11:48,124
Uutiset on vähän outo juttu.

167
00:11:48,208 --> 00:11:49,959
Niin.
-Mutta ainakin se on pian ohi.

168
00:11:50,043 --> 00:11:51,961
Pääset pian pois.
-Voinko kysyä jotain?

169
00:11:52,086 --> 00:11:54,255
Olenko se tyyppi,
joka vain opiskeli neljä vuotta?

170
00:11:55,215 --> 00:11:56,841
Suunnilleen.

171
00:11:58,635 --> 00:12:02,055
Mokasin siis lukion.
-Miten niin mokasit?

172
00:12:02,430 --> 00:12:04,807
En tiedä. Sinä sanoit, ettet uskonut -

173
00:12:04,891 --> 00:12:07,435
minun pitävän juhlia
ja että minulla voisi olla villi puoli...

174
00:12:07,644 --> 00:12:09,771
En ollut tosissani! Muistatko sen?

175
00:12:12,148 --> 00:12:14,609
Kuka välittää siitä,
mitä ihmiset ajattelevat?

176
00:12:14,984 --> 00:12:16,694
No, en selvästikään minä.

177
00:12:20,573 --> 00:12:21,658
Sinä et tosiaan taida.

178
00:12:23,368 --> 00:12:26,704
Et välitä, mitä muut ajattelevat.
-Onko se niin ilmiselvää?

179
00:12:27,622 --> 00:12:30,416
En kysynyt. Saitko sinä sähköpostia?

180
00:12:32,252 --> 00:12:36,631
Kyllä, pääsin kahteen suosikkiini.
-Mahtavaa. Minne?

181
00:12:37,799 --> 00:12:40,551
Ei sillä ole väliä.
Kumpaankaan ei ole varaa.

182
00:12:41,177 --> 00:12:45,598
Voisit hakea rahallista apua.
-Kehitän toista suunnitelmaa.

183
00:12:47,642 --> 00:12:49,644
Onko se salainen?
-Ehkä.

184
00:12:50,311 --> 00:12:53,439
Ehkä ei. Se vähän riippuu.

185
00:12:54,565 --> 00:12:55,566
Riippuu mistä?

186
00:12:56,317 --> 00:12:58,194
Sen saat keksiä ihan itse.

187
00:13:04,701 --> 00:13:06,828
LÖYDÄ YSTÄVIÄ
KAYLA JAKOI SIJAINTINSA KANSSASI

188
00:13:21,592 --> 00:13:24,304
Olet Brett Blackmore.
-Anteeksi vain, en ole.

189
00:13:24,679 --> 00:13:25,847
Läheltä piti.
-Hitto.

190
00:13:27,098 --> 00:13:30,143
Tunnetteko Brett Blackmoren?
-Hän on urbaani legenda.

191
00:13:30,226 --> 00:13:32,937
Hän pysyttelee kotona lukemassa.
Amerikan tylsin nuori.

192
00:13:34,981 --> 00:13:37,317
Ilmainen tupla neropatille.

193
00:13:37,650 --> 00:13:40,445
Ole hiljaa. Sait paremman SAT-tuloksen
ja pääsit Santa Claraan.

194
00:13:40,695 --> 00:13:42,196
Vaklaatko minua?
-Ehkä.

195
00:13:44,157 --> 00:13:47,076
Tosi kermaista Clintille.
Myöhemmin henkilökohtaiset päälliset.

196
00:13:47,327 --> 00:13:50,246
Älä viitsi, Stace,
se diili oli varmaan kaksi vuotta sitten.

197
00:13:50,913 --> 00:13:53,624
Sopimus on sopimus.
Ja nyt on viimeinen vuosi, joten...

198
00:13:53,833 --> 00:13:57,670
Me aiomme... Tiedätte kai.
-Älä anna hänen kerjätä.

199
00:14:00,340 --> 00:14:01,382
Mennään ulos takakautta.

200
00:14:02,300 --> 00:14:03,801
Nähdään myöhemmin.
-Heippa.

201
00:14:04,969 --> 00:14:07,764
VÄLINPITÄMÄTTÖMÄN
YHTEISKUNNAN UHRI

202
00:14:08,181 --> 00:14:11,601
Hän ostaa rahoilla lottokuponkeja.
-Älä viitsi.

203
00:14:12,310 --> 00:14:14,312
Kahdesti viikossa.
Hänellä on jokin systeemi.

204
00:14:15,646 --> 00:14:16,814
Ehkä se on nerokas.

205
00:14:17,065 --> 00:14:18,399
Hei, Dee.
-Miten menee?

206
00:14:18,524 --> 00:14:21,194
Kesä on tulossa.
-Kiitos.

207
00:14:23,488 --> 00:14:25,114
Hei, kaverit!

208
00:14:25,281 --> 00:14:27,033
Haluan varmistaa,
että tämä ilta on voimassa.

209
00:14:27,325 --> 00:14:29,994
Raadoin perse ruvella.
-Totta kai.

210
00:14:30,328 --> 00:14:32,038
Tuhatprosenttisesti.
-Kiitos.

211
00:14:32,288 --> 00:14:34,207
Minulla on kemian projekti.

212
00:14:35,541 --> 00:14:39,587
Älä viitsi. Kisa on ohi.
Sinulla on miljardi kilometriä etumatkaa.

213
00:14:39,879 --> 00:14:43,216
Älä nyt viitsi!
Älä tuhlaa enää merkityksellisiä vuosia.

214
00:14:43,341 --> 00:14:47,345
Se on elämäsi ainut
viimeisen vuoden kepposilta.

215
00:14:47,970 --> 00:14:49,680
Sitä ei jätetä väliin.
-Aivan.

216
00:14:50,390 --> 00:14:51,682
Älä viitsi. Paskat siitä.

217
00:14:51,849 --> 00:14:55,645
<i>Juuri nuo. Kuulitteko tuon?</i>
<i>Nuo kaksi sanaa.</i>

218
00:14:57,063 --> 00:14:59,065
<i>Erikseen ne ovat melko harmittomia.</i>

219
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
<i>Yhdessä ne voivat muuttaa koko elämän.</i>

220
00:15:02,151 --> 00:15:04,320
<i>En tiennyt sitä vielä.</i>
<i>Ehdin vain ajatella,</i>

221
00:15:04,779 --> 00:15:08,408
<i>että ehkä he ovat oikeassa.</i>
<i>Ehkä kerrankin pitäisi sanoa...</i>

222
00:15:09,659 --> 00:15:13,538
Hyvä on, ehkä.
-No, mikä sitoumus.

223
00:15:15,415 --> 00:15:18,876
Oliko se sen arvoista?
Todellakin. Älkää viitsikö!

224
00:15:19,168 --> 00:15:20,628
Teillä oli homma hanskassa.

225
00:15:21,045 --> 00:15:23,089
Jos olisimme tienneet,
emme olisi auttaneet.

226
00:15:23,714 --> 00:15:25,716
Vai mitä? Hei, kamu. Rakastan sinua!

227
00:15:26,509 --> 00:15:28,136
Onnea Blackmoren perheelle!

228
00:15:28,261 --> 00:15:30,012
Onnea!

229
00:15:30,179 --> 00:15:32,432
Hyvää työtä.
-Kiitos.

230
00:15:35,059 --> 00:15:36,769
Kippis!

231
00:15:37,353 --> 00:15:39,605
Kun on omiemme aika, kellun Cabossa.

232
00:15:39,772 --> 00:15:42,567
Drinkki kädessä.
-Hän pitää kahdella nyrkillä kiinni.

233
00:15:43,568 --> 00:15:44,986
He saavat hoitaa asian itse.

234
00:15:46,279 --> 00:15:48,656
Kyllähän se auttaa,
että he ovat jo sisällä.

235
00:15:49,532 --> 00:15:50,533
He ovat ala-asteella.

236
00:15:50,950 --> 00:15:53,411
No, jos Barry jatkaa johtokunnassa,

237
00:15:53,494 --> 00:15:56,372
voin pysytellä Cabossa.
-Kuumana kuin mikä!

238
00:15:57,498 --> 00:16:00,001
Älä nyt masennu.

239
00:16:00,084 --> 00:16:04,213
Harvardiin on vaikea päästä
ilman suhteita. Se ei ole reilua.

240
00:16:04,630 --> 00:16:08,176
Olen tosi pahoillani.
En tiedä, mitä tapahtui. Minä yritin.

241
00:16:08,843 --> 00:16:11,262
Niinkö? Kuinka kovasti?
-Oikein kovasti.

242
00:16:11,804 --> 00:16:14,599
Eikö dekaani Reilly
kutsunut sinut itse johtokuntaan?

243
00:16:14,682 --> 00:16:16,809
Niin. Ettekö ole läheisiä ystäviä?

244
00:16:16,976 --> 00:16:19,270
Se on Harvard. He tekevät, mitä lystäävät.

245
00:16:20,021 --> 00:16:22,190
Hän pääsi varasijalle.
Hän pääsee varmasti sisään.

246
00:16:22,315 --> 00:16:25,943
Hän on hieno nuori mies.
-No, siitä saatte kiittää meitä.

247
00:16:26,986 --> 00:16:29,739
Milläköhän varasijalla hän on?
Ensimmäisellä? Toisella?

248
00:16:29,822 --> 00:16:32,074
Ehkä kolmannella.
-Harmi, ettei sillä ole väliä.

249
00:16:32,158 --> 00:16:34,619
Kukaan ei jätä menemättä Harvardiin.

250
00:16:34,911 --> 00:16:36,662
En tiennyt tuota. Ihanko totta?

251
00:16:36,954 --> 00:16:39,790
Mitä me valtion yliopistojen tytöt
tiedämme huippuyliopistoista?

252
00:16:40,500 --> 00:16:43,085
Voi luoja! Muuta en voi sanoa.

253
00:16:44,587 --> 00:16:46,923
Laitatteko Adderallia hampurilaisiin?

254
00:16:47,006 --> 00:16:49,842
Totta hitossa. Emmekö me kaikki?
-Kyllä meidän pitäisi.

255
00:16:50,885 --> 00:16:51,802
Siistiä.

256
00:16:51,886 --> 00:16:56,349
Teidän pitää hyödyntää tätä.
Kirja, blogi, en tiedä.

257
00:16:59,477 --> 00:17:02,063
Mikset tule alas?
Kaikki haluavat tavata sinut.

258
00:17:02,271 --> 00:17:04,565
Äiti...
-He ovat tunteneet sinut aina.

259
00:17:04,732 --> 00:17:06,234
Viisi minuuttia. Tervehdit vain.

260
00:17:06,692 --> 00:17:09,362
Suzanne Brooks saa tuntea itsensä
huonommaksi vanhemmaksi.

261
00:17:10,112 --> 00:17:13,449
Tiedät, että inhoan häntä.
-Ehkä. Pitää tehdä kemian projekti.

262
00:17:15,618 --> 00:17:17,161
Selvä, ennen kuin kaikki lähtevät.

263
00:17:18,496 --> 00:17:19,455
Etenkin hän.

264
00:17:27,296 --> 00:17:30,466
CLINT: VAIN YKSI KEPPOSILTA,
KAIKKIEN PITÄISI OLLA TÄÄLLÄ

265
00:17:33,678 --> 00:17:36,889
Tämä on siis 31-A. Sen pitää sopia B:hen.

266
00:17:36,973 --> 00:17:40,393
Ette kai kiipeä siihen?
Eikä se saa kaatua.

267
00:17:40,476 --> 00:17:43,646
Donnie. Älä viitsi. Suunnittelin sen itse.

268
00:17:43,771 --> 00:17:44,730
Kuka purkaa tämän kaiken?

269
00:17:44,939 --> 00:17:47,692
Sehän siinä on ideana.
Otatko lisää pizzaa?

270
00:17:47,984 --> 00:17:49,986
Näytänkö idiootilta?
-Et.

271
00:17:50,403 --> 00:17:52,697
Totta kai haluan lisää pizzaa.
-Hyvä.

272
00:17:54,532 --> 00:17:56,784
Stace, tämä näyttää mahtavalta.
-Eikö?

273
00:17:56,867 --> 00:17:59,620
Ihan mahtavalta. Ovatko he...

274
00:18:02,456 --> 00:18:03,416
Jep.

275
00:18:04,125 --> 00:18:08,796
No niin. Joo.

276
00:18:15,011 --> 00:18:15,886
SEA LIONS VUODESTA 1948

277
00:18:17,513 --> 00:18:18,848
Sisäpiirin pyhättö.

278
00:18:20,433 --> 00:18:21,851
Huomio, moukat alaiseni.

279
00:18:21,976 --> 00:18:23,352
Pystytkö siihen?
-Se onnistuu kyllä.

280
00:18:24,937 --> 00:18:28,024
Vau. Sisäpiirin sisempi pyhättö.

281
00:18:31,611 --> 00:18:33,738
DOKUMENTIT 1971-1975

282
00:18:34,405 --> 00:18:37,199
Kaikki on täällä.
Missä vanhempieni arvosanat ovat?

283
00:18:42,079 --> 00:18:43,080
Paska.

284
00:18:44,457 --> 00:18:46,208
Les, mitä sinä teet?
-Onko tuo...

285
00:18:49,962 --> 00:18:53,090
Onko ääneni korkeampi?
-Se on kaasua! Mitä hittoa, Les?

286
00:18:53,215 --> 00:18:55,259
Voi luoja, pysäyttäkää se.

287
00:18:56,093 --> 00:18:57,845
Miten se laitetaan kiinni?
-Laita se vain kiinni!

288
00:18:58,179 --> 00:18:59,055
Minä yritän!

289
00:18:59,430 --> 00:19:00,931
Paska.
-Tarvitsemme apua!

290
00:19:01,098 --> 00:19:02,600
Selvä. Minä haen apua!

291
00:19:04,393 --> 00:19:05,394
Eeppistä.

292
00:19:06,187 --> 00:19:09,482
Ääneni taitaa olla nyt matalampi
eikä korkeampi.

293
00:19:09,732 --> 00:19:11,484
Alas sieltä!
-Kyllä.

294
00:19:12,360 --> 00:19:13,444
Sanoit, ettei kiipeilyä!

295
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
Niin sanoin. He ottavat vain selfieitä.

296
00:19:16,072 --> 00:19:19,700
Siinähän sinä olet.
-Hei. Tarvitsemme sinua. Heti!

297
00:19:23,245 --> 00:19:25,748
Miksi täällä haisee kaasu?
-Laita paita suun eteen.

298
00:19:32,421 --> 00:19:33,422
Ovatko nuo kumeja?

299
00:19:34,632 --> 00:19:37,968
Onko hän pornostara?
-Isä ostaa niitä laatikoittain.

300
00:19:38,052 --> 00:19:42,348
Mitä helvetin väliä? Mitä me teemme?
-Avatkaa heti kaikki ikkunat!

301
00:19:42,431 --> 00:19:43,599
Eivät ne aukea!

302
00:19:44,058 --> 00:19:46,602
Brett, ne eivät aukea!
-Ovet! Avatkaa kaikki.

303
00:19:46,727 --> 00:19:48,979
Olemme niin kusessa.

304
00:19:51,440 --> 00:19:52,650
Mitä helvettiä sinä teet?

305
00:19:52,733 --> 00:19:55,069
Luulin, että voimme tehdä mitä vain
pelastaaksemme koulun.

306
00:19:55,611 --> 00:19:58,989
En pysty tähän. Minua alkaa huimata.

307
00:19:59,073 --> 00:20:01,158
Meidän pitää päästä pois. Tulkaa!

308
00:20:02,493 --> 00:20:03,619
Äkkiä nyt, tulkaa!

309
00:20:07,665 --> 00:20:08,666
Tule!

310
00:20:15,089 --> 00:20:16,006
Jee!

311
00:20:19,176 --> 00:20:20,136
Hei, mitä on tekeillä?

312
00:20:23,139 --> 00:20:25,307
Kylmää ilmaa virtaa ikkunoista sisään.

313
00:20:28,728 --> 00:20:33,566
<i>Se työntää kevyemmän metaanin ylös</i>
<i>ja pakkaa sen yhä tiiviimmin.</i>

314
00:20:36,402 --> 00:20:38,112
<i>Kylmä ilma saa lämpötilan putoamaan,</i>

315
00:20:38,237 --> 00:20:39,488
<i>mikä saa kaasun asettumaan,</i>

316
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
<i>mikä työntää ulos</i>
<i>lisää diffundoitunutta ilmaa.</i>

317
00:20:46,454 --> 00:20:49,457
Mutta tärkeintä on lämpötilan lasku.

318
00:20:49,749 --> 00:20:51,083
Sinä pelotat minua...

319
00:20:51,167 --> 00:20:55,045
Lämpötila vain laskee ja laskee,
kunnes jokin -

320
00:20:57,047 --> 00:21:00,801
syttyy, ja sitten...

321
00:21:03,679 --> 00:21:04,889
Olen niin kusessa.

322
00:21:21,572 --> 00:21:24,450
<i>Pacific Palisadesin alueella</i>
<i>on sattunut kiinnostava käänne.</i>

323
00:21:24,617 --> 00:21:25,993
<i>Brett Blackmorea...</i>

324
00:21:26,160 --> 00:21:27,828
{\an8}RÄJÄHDYS LUKIOSSA

325
00:21:28,037 --> 00:21:31,290
<i>...joka oli päässyt</i>
<i>useisiin hienoihin yliopistoihin,</i>

326
00:21:31,582 --> 00:21:35,461
<i>epäillään tänään lukionsa</i>
<i>hallintorakennuksen räjäyttämisestä.</i>

327
00:21:35,836 --> 00:21:38,547
<i>Pysykää kanavalla</i>
<i>nähdäksenne lisää uutisia.</i>

328
00:21:41,342 --> 00:21:44,178
Onnistuimme saamaan kuvan
turvakameran sulaneesta muistikortista.

329
00:21:44,470 --> 00:21:46,972
No, se on epäselvä.
-Mutta ilmiselvä.

330
00:21:50,601 --> 00:21:51,894
Se oli vain kepponen.

331
00:21:52,436 --> 00:21:54,230
Eivätkö retkipöydät olleet kepponen?

332
00:21:56,315 --> 00:21:58,484
Kyllä, mutta tallensimme tietoja vapaalla.

333
00:21:58,734 --> 00:21:59,693
Me, eli?

334
00:22:00,903 --> 00:22:04,824
Monetkin tallensivat tietoja
saadakseen yhteisöpalvelupisteitä.

335
00:22:04,907 --> 00:22:06,075
Minä osaan käyttää koneita.

336
00:22:06,242 --> 00:22:08,202
Toimistossa oli siis muitakin?

337
00:22:09,662 --> 00:22:11,705
Ei, vain minä. Sanoin juuri niin.

338
00:22:13,374 --> 00:22:15,084
Vain minä, ja osaan käyttää koneita.

339
00:22:15,167 --> 00:22:16,877
Olin menossa toimistoon, ja olin juuri...

340
00:22:17,878 --> 00:22:20,589
Tekemässä portaalijuttua
ja antamassa kaikille parhaat arvosanat.

341
00:22:21,048 --> 00:22:24,885
Ihan itse. Ilman apua.
Se oli täysin oma ajatuksesi.

342
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
Ihan itse.

343
00:22:26,470 --> 00:22:28,722
Ei se edes kuulosta uskottavalta,

344
00:22:28,889 --> 00:22:30,641
että voisit tehdä tämän yksin.

345
00:22:30,766 --> 00:22:32,852
Kulta, tämä voi vaikuttaa loppuelämääsi.

346
00:22:32,935 --> 00:22:36,105
Se voi muuttaa kaiken meille kaikille.

347
00:22:37,565 --> 00:22:38,566
Tiedän sen.

348
00:22:43,487 --> 00:22:44,613
Kaikkiko?

349
00:22:45,531 --> 00:22:46,532
Kaikki seitsemän.

350
00:22:48,742 --> 00:22:49,618
Kolme tuntia.

351
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
Mutta he sanoivat
"harkitaan myöhemmin uudelleen".

352
00:22:52,162 --> 00:22:54,790
Niin, se tarkoittaa kohteliaasti,
että "ei hitossa".

353
00:22:56,542 --> 00:23:00,296
Minun pitää perua kirjapalaveri.
Ja ne blogi-ihmiset...

354
00:23:00,838 --> 00:23:02,631
Mitä oikein ajattelit?

355
00:23:09,388 --> 00:23:11,265
Menen Clintin luokse.
-Ei.

356
00:23:11,348 --> 00:23:13,183
Hyvä on. Ehkä se on hyvä.

357
00:23:13,309 --> 00:23:15,978
Pidä vain meidät ajan tasalla.
Usein, kiitos.

358
00:23:19,023 --> 00:23:20,858
Harvardista ei kuulunut.
-Hän on varasijalla.

359
00:23:20,983 --> 00:23:22,026
Eivät he jaksa vaivautua.

360
00:23:22,109 --> 00:23:24,862
Sitten meidän pitää
tyrkyttää itseämme Barrylle.

361
00:23:24,987 --> 00:23:26,864
Tyrkytimme jo. Hän teki kaikkensa.

362
00:23:26,947 --> 00:23:28,991
Kuulit, mitä hän sanoi.
-Hän ei ollut motivoitunut.

363
00:23:29,074 --> 00:23:30,993
Kunnon motivaatio
saisi hänet tekemään enemmän.

364
00:23:35,122 --> 00:23:36,790
Hän on aina tykännyt minusta, tiedät sen.

365
00:23:39,001 --> 00:23:42,588
Mitä? Puhutko siitä
poreammejutusta Palm Springsissä?

366
00:23:42,755 --> 00:23:45,341
Se oli vahinko.
-Ei se ollut vahinko.

367
00:23:47,843 --> 00:23:51,472
Ehdotatko oikeasti...
-Että teemme mitä vain?

368
00:23:52,097 --> 00:23:54,600
Poikamme ja itsemme vuoksi?

369
00:23:55,726 --> 00:23:58,771
Haluatko heittää pois 18 vuotta,
puhumattakaan yhdeksän kuukauden -

370
00:23:58,854 --> 00:24:02,316
kehollisesta uhrauksesta,
jonka tein, ja jäädä tyhjin käsin?

371
00:24:04,568 --> 00:24:09,448
Tarjoatko siis itsesi,
jotta poikamme pääsee yliopistoon...

372
00:24:09,573 --> 00:24:14,119
Ehdotan, että annamme hänelle
kunnon motivaation.

373
00:24:14,578 --> 00:24:18,248
Se siitä. Piste.
-Eli tarjoat siis itsesi.

374
00:24:18,457 --> 00:24:22,628
Voi luoja. Niin tarjoan. Tajusit oikein.

375
00:24:23,629 --> 00:24:27,174
Miten voi olla, että vain sinun kuvasi -

376
00:24:27,257 --> 00:24:29,635
löytyi kamerasta?
-Paska juttu.

377
00:24:30,386 --> 00:24:33,180
Haluatko kuulla todennäköisyyden?
-Painostetaanko sinua?

378
00:24:33,305 --> 00:24:38,310
Ei sen väliä. En pilaa mahkujasi.
Tai Nicon varasijamahkuja.

379
00:24:39,353 --> 00:24:42,398
Ei sinun tarvitse tehdä sitä.
Olimme kaikki siellä.

380
00:24:42,481 --> 00:24:45,025
Olisitte tehneet saman vuokseni.
Te kaikki.

381
00:24:46,360 --> 00:24:48,988
Lähtölaskenta alkaa.
Sitten lähdemme eri kouluihin.

382
00:24:49,071 --> 00:24:50,656
Ja olemme silti ystäviä.

383
00:24:50,864 --> 00:24:52,950
Et pitänyt
kymppiluokalla pidettyä lupausta.

384
00:24:53,117 --> 00:24:55,619
Hyvä on, baseball käy, hyvä siirto.

385
00:24:55,744 --> 00:24:57,997
Kiitos, se on hyvin ansaittu.
-Kunnioitusta.

386
00:24:59,873 --> 00:25:01,542
Ihan perseestä, mitä sinulle käy.

387
00:25:02,835 --> 00:25:04,044
Niin on.

388
00:25:05,295 --> 00:25:09,425
Tädin mukaan universumi antaa
meille joskus vähän liikaa,

389
00:25:09,550 --> 00:25:11,260
jotta voimme kasvaa tunnetasolla.

390
00:25:12,302 --> 00:25:16,473
Kuulostaa kai aika fiksulta.
-Enpä tiedä. Hän on outo.

391
00:25:18,934 --> 00:25:23,063
Muistatko ne jutut sinä yhtenä iltana?
Kotiljongin? Miten sinä -

392
00:25:24,398 --> 00:25:26,567
ajattelit,
että pyytäisin sinua tansseihin.

393
00:25:29,570 --> 00:25:30,738
Haluatko kuulla totuuden?

394
00:25:31,697 --> 00:25:34,366
Kirjoitin yhä uudestaan
"rva Kayla Blackmore" -

395
00:25:34,450 --> 00:25:36,160
tosi pienellä tavutusvihkoihini.

396
00:25:36,368 --> 00:25:38,829
Ihan oikeasti?
-Niin, se oli kuudennella.

397
00:25:39,246 --> 00:25:40,831
Lähdimme eri suuntiin.

398
00:25:41,081 --> 00:25:43,792
Muistan, että tuoksuit siltä
irlantilaiselta saippualta.

399
00:25:43,917 --> 00:25:46,962
Se johtui pakko-oireistani.
Kävin suihkussa neljä kertaa päivässä.

400
00:25:47,046 --> 00:25:49,757
Ja että jalkani olivat
tuplaten isommat kuin sinun.

401
00:25:49,840 --> 00:25:51,759
Etkä osannut käyttää niitä hyvin.

402
00:25:51,842 --> 00:25:54,678
Ne olivat kuin räpylät!
Mitä olisi pitänyt tehdä?

403
00:25:56,096 --> 00:25:58,682
Haluan palata San Juaniin.
-Voi luoja!

404
00:26:02,019 --> 00:26:02,936
Voinko kertoa jotain?

405
00:26:04,021 --> 00:26:05,773
Onko se outoa?
-Ehkä.

406
00:26:07,691 --> 00:26:09,485
Ei, minä vain... Minä muistan -

407
00:26:11,111 --> 00:26:12,488
kätesi kädessäni,

408
00:26:13,989 --> 00:26:16,075
minun käteni selässäsi.

409
00:26:17,701 --> 00:26:19,411
Sen lähemmäs tyttöä en ollut päässyt.

410
00:26:20,788 --> 00:26:23,332
Miksi et koskaan sanonut mitään?
-En tiedä, se tuntui -

411
00:26:24,666 --> 00:26:28,128
stalkkerimaiselta.
-Pieni stalkkerius on ihan jees.

412
00:26:28,837 --> 00:26:30,881
Mitä jos olet ollut
minulle siitä lähtien pakkomielle?

413
00:26:31,340 --> 00:26:34,051
Se voi olla juuri oikea määrä.

414
00:26:40,390 --> 00:26:44,603
Brett? Sinun pitää tietää,
että olen sekaisin.

415
00:26:46,188 --> 00:26:47,272
Epäilen sitä.

416
00:26:47,689 --> 00:26:50,734
Pintapuolisesti kaikki
voi näyttää hyvältä,

417
00:26:50,818 --> 00:26:52,861
mutta tiedät, miten asiat ovat.

418
00:26:53,695 --> 00:26:57,032
En usko, että ymmärrän, mistä puhut.

419
00:26:57,950 --> 00:27:04,206
Kaikilla on menneisyys.
Omani saattaa olla vähän synkempi ja...

420
00:27:12,047 --> 00:27:13,757
No, tuossa oli munaa.

421
00:27:14,341 --> 00:27:16,802
Sanon kai vain, että paskat siitä.

422
00:27:18,637 --> 00:27:19,596
Menneisyydestä.

423
00:27:20,931 --> 00:27:23,559
Aika kovanaamaista.
-Tai hullua.

424
00:27:26,520 --> 00:27:30,107
Ensi kertaa koen olevani vapaa.
-Tosi kovanaamaista.

425
00:27:32,109 --> 00:27:33,110
Mitä tuo oli?

426
00:27:35,904 --> 00:27:38,657
Vain velka kutosluokan kotiljongista.

427
00:27:39,783 --> 00:27:41,410
Koulun räjäyttäneen jätkän kanssa?

428
00:27:43,203 --> 00:27:47,124
Eikö sinun pitäisi olla
vankilassa tai jotain?

429
00:27:47,291 --> 00:27:50,335
Eikö sinun pitäisi vapettaa nurkassa, Ted?

430
00:27:50,794 --> 00:27:51,920
Hei, Ted?

431
00:27:53,213 --> 00:27:56,133
En oikein muista kutsuneeni sinua.

432
00:27:57,092 --> 00:27:59,261
Niin. Tulin hänen kanssaan.

433
00:27:59,761 --> 00:28:01,638
Niin, kuten sanoin.

434
00:28:04,892 --> 00:28:08,020
Me lähdemme.
-Nähdään, kapu.

435
00:28:19,948 --> 00:28:25,871
En tiedä, se tuntui stalkkerimaiselta.
-Pieni stalkkerius on ihan jees.

436
00:28:28,373 --> 00:28:31,251
Ensi kertaa koen olevani vapaa.
-Aika kovanaamaista.

437
00:28:34,213 --> 00:28:37,966
"Tee, niin kuin käsketään", he sanovat.
"Pysy polulla."

438
00:28:38,383 --> 00:28:39,509
Se johtaa -

439
00:28:39,593 --> 00:28:41,553
muka hyvään elämään,
mutta tuntevatko he meidät?

440
00:28:41,637 --> 00:28:45,474
Tietävätkö he, mitä haluamme?
Yksi virhe, ja menettää kaiken.

441
00:28:45,599 --> 00:28:46,642
Ihan hevonpaskaa.

442
00:28:46,808 --> 00:28:50,479
Mutta minulla on ollut lista
asioista, jotka haluan tehdä.

443
00:28:50,562 --> 00:28:52,731
En ole vain uskaltanut.
Haluatteko tietää mitä?

444
00:28:52,940 --> 00:28:57,361
Haluatteko tietää mitä?
Minä kerron. Inhoan klarinettia.

445
00:29:02,366 --> 00:29:04,993
Olen aina halunnut
saada jotain muuta kuin kiitettävän.

446
00:29:05,077 --> 00:29:08,747
Lyödä liikunnanopettajaa naamaan.
Haluan lintsata!

447
00:29:09,581 --> 00:29:12,668
Tehdä base-hypyn. Ei, unohtakaa se.
Se kuulostaa oudolta.

448
00:29:12,751 --> 00:29:14,461
Mutta ehkä benjihypyn.

449
00:29:15,003 --> 00:29:17,422
Automatkan.
Olen aina halunnut mennä itään.

450
00:29:17,506 --> 00:29:19,800
Ajaa moottoripyörällä.
Haluan soittaa kitaraa.

451
00:29:20,801 --> 00:29:22,469
Jammata. Haluan kiertueelle.

452
00:29:22,552 --> 00:29:24,471
Perustetaan bändi
ja lähdetään kiertueelle.

453
00:29:24,554 --> 00:29:28,767
Niin, tehdään se. Moottoripyörillä.
Ja sitten kisataan niillä.

454
00:29:29,017 --> 00:29:31,144
Kiertueella. Täydellistä!

455
00:29:31,270 --> 00:29:33,772
Ja ennen kaikkea haluan vain rakastua.

456
00:29:33,855 --> 00:29:36,233
Haluan vain rakastua oikeasti.

457
00:29:38,360 --> 00:29:42,489
Ja suudella ihastustani
vitosluokalta lähtien, Kayla Piercea.

458
00:29:44,157 --> 00:29:45,075
Mutta...

459
00:29:48,328 --> 00:29:51,665
Niin joo, tein sen jo.

460
00:29:53,625 --> 00:29:54,626
Pum!

461
00:29:57,587 --> 00:29:59,715
Ja haluan kehdata lähettää
tämän listan teille.

462
00:30:01,758 --> 00:30:02,718
{\an8}Mahtavaa!

463
00:30:02,926 --> 00:30:07,055
Minäkin haluan listan!

464
00:30:21,778 --> 00:30:24,156
Jou.
<i>-Brett! Olitko eilen sekaisin?</i>

465
00:30:24,239 --> 00:30:26,700
<i>Sen jälkeen, kun lähdit Clintiltä.</i>
-Miten niin?

466
00:30:26,825 --> 00:30:28,785
<i>Koska postasit eilen illalla</i>
<i>rakkaudestasi Kaylaan.</i>

467
00:30:28,952 --> 00:30:30,912
Niin. Ryhmäämme.
<i>-Niin. Ei.</i>

468
00:30:31,038 --> 00:30:32,289
<i>Julkaisu sai ison yleisön.</i>
-Mitä?

469
00:30:32,497 --> 00:30:36,209
<i>Tai joku jakoi sen,</i>
<i>mutta se on nähty yli tuhat kertaa.</i>

470
00:30:36,918 --> 00:30:42,132
<i>Ja suudella ihastustani</i>
<i>vitosluokalta lähtien, Kayla Piercea.</i>

471
00:30:42,466 --> 00:30:43,592
<i>Tein sen jo!</i>

472
00:30:56,813 --> 00:31:00,650
Kaikki, vain tunneissa.
-Paska.

473
00:31:00,942 --> 00:31:04,905
Olen todella pahoillani.

474
00:31:08,784 --> 00:31:12,037
Kaikki, paitsi Harvard.

475
00:31:18,877 --> 00:31:20,504
No, koska -

476
00:31:22,089 --> 00:31:24,383
häntä ei hyväksytty,
sitä ei tarvinnut ilmoittaa.

477
00:31:27,344 --> 00:31:28,345
Barry,

478
00:31:30,597 --> 00:31:31,723
tiedät, mitä me pyydämme.

479
00:31:33,100 --> 00:31:36,103
Kirjoitin jo suosituskirjeen.
Johtokunnan jäsenenä -

480
00:31:36,186 --> 00:31:38,313
ja alumnina minua sitovat...
-Pyydämme palvelusta.

481
00:31:38,397 --> 00:31:39,523
Valtavaa palvelusta.

482
00:31:40,440 --> 00:31:45,112
Olemme valmiita vastaamaan
samalla mitalla.

483
00:31:47,406 --> 00:31:52,077
Samalla mitalla?
-Samanarvoisella eleellä.

484
00:31:53,370 --> 00:31:57,207
Minä ja Kristen -

485
00:31:59,418 --> 00:32:01,962
annamme sinulle mitä vain haluat.

486
00:32:05,382 --> 00:32:09,719
En ole varma, ymmärränkö, mitä sanot.

487
00:32:10,595 --> 00:32:11,930
Ottaen huomioon -

488
00:32:13,765 --> 00:32:16,017
poreammejutun.
-Se oli vahinko.

489
00:32:16,143 --> 00:32:17,894
Vai oliko?

490
00:32:18,687 --> 00:32:22,274
Luulin, että olisimme alasti.
-Ei. Sinä nojauduit häneen.

491
00:32:22,357 --> 00:32:26,069
En. Suihku meni päälle
ja vettä suihkusi pehvaani,

492
00:32:26,236 --> 00:32:29,948
minä nojauduin ja hän siirtyi.
-Selvä. Herkkä aihe.

493
00:32:38,707 --> 00:32:40,375
Tarjoat vaimoasi,

494
00:32:41,084 --> 00:32:43,170
ihan kuin se motivoisi minua.

495
00:32:46,798 --> 00:32:48,258
Uskoitko todella niin?

496
00:32:48,425 --> 00:32:51,386
Älä viitsi, ollaan rehellisiä.
Olet aina pitänyt hänestä.

497
00:32:51,553 --> 00:32:55,390
Enkä ole. Miksi edelleen roikut tässä?

498
00:32:57,392 --> 00:33:00,103
Anteeksi, esitätkö nyt,
vai onko tämä virallista?

499
00:33:03,231 --> 00:33:04,232
No niin.

500
00:33:06,026 --> 00:33:07,527
Kuule,

501
00:33:08,445 --> 00:33:12,532
olen valmis unohtamaan tämän keskustelun.

502
00:33:12,741 --> 00:33:17,162
Olen myös valmis miettimään,
miten voisin auttaa Brettiä.

503
00:33:17,704 --> 00:33:18,872
Kiitos.
-Mutta -

504
00:33:19,748 --> 00:33:20,874
en halua -

505
00:33:23,001 --> 00:33:24,503
harrastaa vaimosi kanssa seksiä.

506
00:33:25,462 --> 00:33:26,463
Ymmärrätkö?

507
00:33:28,215 --> 00:33:31,927
Kyllä?
-Teinkö itseni selväksi?

508
00:33:32,511 --> 00:33:33,929
Kyllä.

509
00:33:39,976 --> 00:33:42,604
Jösses, Jeffrey, lopeta jo!
-Kiitos.

510
00:33:42,729 --> 00:33:43,772
Lopeta.
-Kiitos.

511
00:33:48,151 --> 00:33:49,736
{\an8}KAYLA: KIVA LISTA...

512
00:33:50,070 --> 00:33:53,031
{\an8}BRETT: NIINKÖ? MIKÄ OSA SIITÄ?

513
00:33:53,573 --> 00:33:59,371
{\an8}KAYLA: MINUNKIN LISTALLANI ON ASIOITA

514
00:33:59,454 --> 00:34:02,207
{\an8}BRETT: NIINKÖ? KUTEN?

515
00:34:02,457 --> 00:34:03,166
LÖYDÄ YSTÄVIÄ

516
00:34:22,143 --> 00:34:25,313
Minne olemme menossa?
-Pohjoiseen.

517
00:34:27,983 --> 00:34:31,695
Näen sen. Kiitos.
-Eipä kestä.

518
00:34:46,960 --> 00:34:48,086
Tämä on hänen kotinsa.

519
00:34:49,879 --> 00:34:50,880
Kenen?

520
00:34:52,007 --> 00:34:53,466
Äidin poikaystävän Steven.

521
00:34:56,136 --> 00:34:57,637
He ovat olleet yhdessä kahdeksan vuotta.

522
00:34:57,971 --> 00:35:00,348
He juovat, kunnes taju lähtee.

523
00:35:00,557 --> 00:35:03,476
Yleensä äidiltä ensin,
ja sitten Steve etsii minut.

524
00:35:10,609 --> 00:35:13,695
Onko hän...
-Ei ole.

525
00:35:14,529 --> 00:35:16,531
Hänet on helppo torjua,
kun hän on kännissä.

526
00:35:16,823 --> 00:35:17,824
Tietääkö äitisi?

527
00:35:19,868 --> 00:35:22,412
Hän käski olla hiljaa
ja lakata yllyttämästä häntä.

528
00:35:23,622 --> 00:35:24,831
Olin 11-vuotias.

529
00:35:28,543 --> 00:35:30,962
Voi paska, Kayla.
-Niinpä.

530
00:35:33,131 --> 00:35:34,132
Haluatko -

531
00:35:35,383 --> 00:35:37,969
kohdata hänet tai jotain?
Voimme viedä nauhan poliisille.

532
00:35:38,136 --> 00:35:39,095
En.

533
00:35:41,681 --> 00:35:42,682
Mitä sinä teet?

534
00:35:44,559 --> 00:35:46,603
Haluan tehdä sen,
mitä en ennen ole uskaltanut.

535
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
Ennen julkaisuasi
minulla ei ollut siihen sisua.

536
00:35:59,783 --> 00:36:02,285
Tämä on hänen suosikkiasiansa.
Hän laittoi sitä kuusi vuotta.

537
00:36:07,207 --> 00:36:08,375
Oletko varma tästä?

538
00:36:11,169 --> 00:36:12,796
Brett, olin 11-vuotias.

539
00:36:19,803 --> 00:36:23,223
Niin, tee se.

540
00:36:47,497 --> 00:36:49,165
Kayla, mennään.

541
00:37:11,396 --> 00:37:12,480
Senkin narttu!

542
00:37:16,526 --> 00:37:17,986
Tuo tuntui niin hyvältä!

543
00:37:23,366 --> 00:37:25,368
Olet oikeassa.
En ole kokenut olevani näin vapaa.

544
00:37:27,871 --> 00:37:28,830
Kiitos.

545
00:37:30,790 --> 00:37:31,791
Eipä kestä.

546
00:37:36,004 --> 00:37:39,340
Se oli aika kovanaamaista.

547
00:37:40,842 --> 00:37:41,843
Niin oli.

548
00:37:57,400 --> 00:38:01,529
Mitä muuta listallasi on?
-Ei, arkaluonteista tietoa.

549
00:38:01,821 --> 00:38:03,990
Luulin, että sovimme odottavamme.

550
00:38:04,115 --> 00:38:06,409
Mitä? Eikö se kuulu
autonrunnomispakettiin?

551
00:38:06,576 --> 00:38:09,037
Hyvä on. Kyllä se varmaan kuuluu.

552
00:38:10,163 --> 00:38:13,792
Katsotaanpa. Synkkä ja salainen listani -

553
00:38:13,875 --> 00:38:16,127
asioista, joita en ole uskaltanut tehdä.

554
00:38:17,253 --> 00:38:21,466
Olen halunnut opetella italiaa.
-Järkyttävää.

555
00:38:22,383 --> 00:38:23,593
Ei ihme, että se on salaisuus.

556
00:38:24,469 --> 00:38:27,555
Nähdä eteläisen Tyynenmeren.
-Minulle sopii.

557
00:38:28,765 --> 00:38:31,726
Vieläkin aika kesyä.
-Mennä avaruuteen.

558
00:38:32,852 --> 00:38:35,563
Kuin astronautti.
-Niin, kuin astronautti.

559
00:38:35,647 --> 00:38:38,316
Siihen saattaa kuulua
seksiä ilman painovoimaa.

560
00:38:38,650 --> 00:38:40,151
Se saattaa olla yliarvostettua.

561
00:38:40,235 --> 00:38:44,155
Oikeasti?
-Ehkä samalla, kun puhun italiaa.

562
00:38:44,280 --> 00:38:45,448
Se olisi aika siistiä.

563
00:38:46,533 --> 00:38:49,661
En tiedä. Rakastuminen on iso toive.

564
00:38:51,955 --> 00:38:55,834
Pelleilet kanssani.
-En. Kuka ei haluaisi avaruusseksiä?

565
00:38:56,626 --> 00:38:59,671
Ei, puhun rakkaudesta.
Niin minäkin sanoin.

566
00:39:00,421 --> 00:39:03,174
Luuletko olevasi ainut?
Se löytyy varmasti kaikkien listalta.

567
00:39:03,341 --> 00:39:04,300
<i>Ei rahaa</i>

568
00:39:06,135 --> 00:39:08,221
Ei.
-Sinun on pakko!

569
00:39:08,304 --> 00:39:09,597
Ei hitossa.
-Sinun on pakko.

570
00:39:09,681 --> 00:39:11,808
Ei.
-Se on listallasi!

571
00:39:11,933 --> 00:39:13,560
Tarkoitin, että haluan soittaa.

572
00:39:13,643 --> 00:39:15,770
Olen opetellut YouTubesta, mutta...

573
00:39:15,979 --> 00:39:18,022
Eikä. Ei, Kayla!

574
00:39:18,439 --> 00:39:21,150
Hei, viisi dollaria viidestä minuutista.

575
00:39:24,779 --> 00:39:26,948
Vihaan sinua.
-Uskon sinuun.

576
00:39:27,323 --> 00:39:28,283
Älä mokaa.

577
00:39:35,290 --> 00:39:36,499
Osaat sinä soittaa.

578
00:39:36,749 --> 00:39:39,419
Sen yhden laulun, jonka opin kasiluokalla.

579
00:39:41,754 --> 00:39:43,882
Kun kerran puhuit villistä puolestani...

580
00:39:48,303 --> 00:39:50,430
Laula!
-Osaan hädin tuskin soittaa.

581
00:39:50,597 --> 00:39:51,806
Sinun pitää laulaa.

582
00:39:54,684 --> 00:39:55,935
<i>Villi olento</i>

583
00:39:56,060 --> 00:39:57,061
Niin.

584
00:39:58,521 --> 00:40:01,065
<i>Saat sydämeni laulamaan</i>

585
00:40:03,610 --> 00:40:06,070
<i>Olet niin siisti</i>

586
00:40:09,949 --> 00:40:11,242
<i>Villi olento</i>

587
00:40:13,953 --> 00:40:16,873
Taidan rakastaa sinua.
-Aika hyökkäävää.

588
00:40:17,206 --> 00:40:20,418
<i>Haluan vain tietää varmaksi</i>

589
00:40:22,587 --> 00:40:24,130
<i>Villi olento</i>

590
00:40:26,633 --> 00:40:29,010
<i>Saat sydämeni laulamaan</i>

591
00:40:29,427 --> 00:40:30,428
Sait juuri palkkaa.

592
00:40:30,637 --> 00:40:31,930
<i>Olet siisti</i>

593
00:40:32,430 --> 00:40:34,265
Olet periaatteessa ammattilainen.

594
00:40:34,724 --> 00:40:35,934
<i>Villi olento</i>

595
00:40:38,478 --> 00:40:41,189
<i>Saat sydämeni laulamaan</i>

596
00:40:43,316 --> 00:40:46,653
<i>Olet niin siisti</i>
<i>-Siisti</i>

597
00:40:47,779 --> 00:40:48,780
<i>Villi olento</i>

598
00:40:55,328 --> 00:40:56,537
Se oli uskomatonta.

599
00:40:59,707 --> 00:41:01,250
Ostaisin lipun konserttiisi.

600
00:41:04,253 --> 00:41:06,255
Jäin paitsi kaikesta. En koskaan -

601
00:41:07,423 --> 00:41:10,843
lintsannut lähteäkseni rannalle
tai reputtanut kokeessa.

602
00:41:11,427 --> 00:41:12,887
Ei se mikään maailmanloppu ole.

603
00:41:15,223 --> 00:41:19,644
En salakuljettanut tyttöä huoneeseeni.
En edes pussaillut.

604
00:41:21,145 --> 00:41:22,230
Etkö ollenkaan?

605
00:41:23,773 --> 00:41:24,816
En.

606
00:41:27,193 --> 00:41:29,404
Entä sitten? Niin tapahtuu, kun haluat.

607
00:41:29,654 --> 00:41:32,991
Niin, mutta niin ei tapahtunut,
koska minun käskettiin -

608
00:41:33,658 --> 00:41:36,869
jatkaa yrittämistä, päästä edelle,
tehdä niin ja näin, päästä sinne.

609
00:41:37,286 --> 00:41:38,413
Muuta emme kuulekaan.

610
00:41:38,496 --> 00:41:40,999
Aina että pääsetkö
sen avulla hyvään kouluun,

611
00:41:41,082 --> 00:41:42,917
näyttääkö se hyvältä hakemuksessa.

612
00:41:43,876 --> 00:41:47,005
Ei koskaan, että tekeekö se onnelliseksi.
-Niin.

613
00:41:50,633 --> 00:41:53,094
En tiedä, saanko hommaa enää kasaan.

614
00:41:54,345 --> 00:41:56,931
He tietävät, ettet ole psykopaatti,
joka yritti räjäyttää koulun.

615
00:41:57,390 --> 00:41:58,933
He tietävät, että se oli virhe.

616
00:42:11,988 --> 00:42:12,989
Ted.

617
00:42:14,490 --> 00:42:17,160
Mikä se juttu on? Siis ihan oikeasti.

618
00:42:17,535 --> 00:42:20,496
Se on platonista.
Hän haluaa enemmän, mutta...

619
00:42:21,956 --> 00:42:24,792
Hän on kyllä aika omistushaluinen.

620
00:42:25,752 --> 00:42:27,837
Hänen isällään on mallitoimisto.

621
00:42:27,920 --> 00:42:29,380
He lähettävät minut kesällä Milanoon.

622
00:42:29,505 --> 00:42:30,506
Kuulin siitä.

623
00:42:31,507 --> 00:42:34,010
Koska lähdet?
-Kaksi viikkoa valmistujaisten jälkeen.

624
00:42:35,762 --> 00:42:39,015
Tedin isä kuitenkin sanoi,
että Tedillä on sopeutumisvaikeuksia,

625
00:42:39,098 --> 00:42:41,017
ja pyysi hengailemaan hänen kanssaan.

626
00:42:42,351 --> 00:42:43,352
Vau.

627
00:42:45,438 --> 00:42:46,314
Mitä?

628
00:42:48,024 --> 00:42:52,320
Hengailet siis hänen kanssaan,
koska hänen isänsä järjestää sinut pois.

629
00:42:55,406 --> 00:42:56,616
Mikä ongelmasi on?

630
00:42:57,867 --> 00:43:01,579
Ei, se vain on...
Ehkä moraalisesti epäilyttävää.

631
00:43:01,746 --> 00:43:02,955
Moraalisesti epäilyttävää?

632
00:43:04,957 --> 00:43:07,001
Ehkä sinusta.

633
00:43:07,085 --> 00:43:10,797
Sinulla on loputtomasti vaihtoehtoja
ja täydellinen perhe.

634
00:43:11,297 --> 00:43:15,301
Luuletko, että alkoholistiäitini ja
Steven paskiainen maksavat koulutukseni?

635
00:43:16,677 --> 00:43:19,847
Ansaitsen itse joka sentin.
Kuka olet tuomitsemaan, miten sen teen?

636
00:43:22,475 --> 00:43:24,102
Niin, olet oikeassa.

637
00:43:26,145 --> 00:43:29,732
Tuliko sinulle edes mieleen, että en voi
palata kotiin äskeisen jälkeen?

638
00:43:31,317 --> 00:43:32,318
Ei.

639
00:43:34,070 --> 00:43:37,573
Paska. Ajattelitko sitä
ennen kuin teit sen?

640
00:43:37,657 --> 00:43:40,827
En, koska sitä "paskat siitä" tarkoittaa.

641
00:43:44,872 --> 00:43:47,041
Vittu! Onko sinulla yöpaikkaa?

642
00:43:47,917 --> 00:43:50,878
Ei ole. Ajattelin, että ehkä joku,

643
00:43:50,962 --> 00:43:53,714
joka välittää,
salakuljettaisi minut huoneeseensa.

644
00:43:58,642 --> 00:43:59,679
Vanhempani saisivat tietää.

645
00:43:59,971 --> 00:44:02,431
Ja ajattelisivat,
että sinusta on tulossa mies.

646
00:44:03,224 --> 00:44:05,017
Minun pitää pysyä kaidalla polulla.

647
00:44:05,101 --> 00:44:07,103
Huomenna on tapaaminen.
Pitää saada asiat kuntoon.

648
00:44:07,311 --> 00:44:10,189
Ei, tajuan kyllä.
Omat tarpeesi ovat etusijalla.

649
00:44:11,691 --> 00:44:14,819
Tuomitse ihmeessä minut
moraalisesti epäilyttävistä teoistani,

650
00:44:14,902 --> 00:44:17,280
mutta et edes elä julkaisusi mukaan.

651
00:44:20,158 --> 00:44:22,160
Minun pitää etsiä yöpaikka.

652
00:44:23,202 --> 00:44:24,787
Kayla!
-Ei se mitään, Brett.

653
00:44:24,871 --> 00:44:25,997
Ihan oikeasti.
-Kayla!

654
00:44:34,755 --> 00:44:35,673
Voi pyhä...

655
00:44:36,382 --> 00:44:38,759
Nuoret postaavat listojaan
ja merkkaavat sinut.

656
00:44:39,302 --> 00:44:41,220
Ihan hullua.
-Niinpä.

657
00:44:41,387 --> 00:44:42,763
Ei se ole hullua, se on liike.

658
00:44:42,972 --> 00:44:44,932
Sinua kutsutaan
"paskat siitä -listan isäksi".

659
00:44:45,057 --> 00:44:46,559
Ehkä en halua olla sen isä.

660
00:44:47,685 --> 00:44:49,061
Ottiko kukaan sitä huomioon?

661
00:44:49,520 --> 00:44:50,855
Selvä, oletko varma?

662
00:44:51,063 --> 00:44:54,233
<i>Haluan vain sanoa, että sain</i>
<i>tärkeimmän asian listaltani tehtyä.</i>

663
00:44:54,358 --> 00:44:56,027
<i>Kiitos siitä Brett Blackmorelle.</i>

664
00:44:57,028 --> 00:45:00,072
<i>Sain sinulta rohkeutta tehdä sen,</i>
<i>mitä olen aina halunnut tehdä.</i>

665
00:45:00,907 --> 00:45:05,077
<i>Toivon, että saat tapaamisessa sen,</i>
<i>mitä tarvitset. Mitä se sitten onkaan.</i>

666
00:45:05,703 --> 00:45:07,455
Kiva, jäbä.

667
00:45:09,165 --> 00:45:11,042
Näytät siltä, että oksennat kohta.

668
00:45:12,210 --> 00:45:13,211
Niin.

669
00:45:14,795 --> 00:45:17,298
Mokasin kaiken.
-Nytkö jo?

670
00:45:18,174 --> 00:45:20,176
Huono homma.
-Niin.

671
00:45:21,135 --> 00:45:25,723
Haluaisin aloittaa sanomalla,
että ymmärrän tilanteen traagisuuden.

672
00:45:25,932 --> 00:45:27,934
Se on ollut painajainen.
-Meille kaikille.

673
00:45:28,267 --> 00:45:32,146
Se on urani ikävimpiä tapahtumia.

674
00:45:32,730 --> 00:45:34,774
Brett on ollut joka suhteessa
esimerkillinen oppilas.

675
00:45:34,857 --> 00:45:36,442
PRIIMUS-PALKINTO

676
00:45:36,567 --> 00:45:40,488
Niin, ja olemme hyvin huolissamme
teistä ja koulusta.

677
00:45:40,696 --> 00:45:44,492
Haluaisimme unohtaa asian
ja jatkaa eteenpäin.

678
00:45:44,575 --> 00:45:49,830
Siksi haluaisimme perustaa
uudelleenrakennusrahaston -

679
00:45:49,914 --> 00:45:52,667
uutta ja parempaa
hallintorakennusta varten.

680
00:45:56,837 --> 00:46:00,883
Kuin olisimme ajaneet tiellä
ja osuneet naulaan.

681
00:46:00,967 --> 00:46:04,679
Nyt meidän pitää vain etsiä vuoto,
paikata rengas,

682
00:46:04,762 --> 00:46:07,431
ja pum, jatkaa kohteeseemme.

683
00:46:07,765 --> 00:46:12,228
Pelkäänpä, että tämä on kuin
stalagmiittia, joka on seivästänyt auton.

684
00:46:12,979 --> 00:46:16,023
Stalagmiittia, siis...
-Niin, pohjan läpi.

685
00:46:16,732 --> 00:46:20,361
Kuulkaa, tässä on kaksi vakavaa ongelmaa.

686
00:46:20,861 --> 00:46:25,283
Ensinnäkin pieleen mennyt koulupila.

687
00:46:25,825 --> 00:46:27,952
Se on harmillista ja kallista.

688
00:46:28,369 --> 00:46:32,581
Jollain idioottimaisella teinitavalla
se on ymmärrettävää,

689
00:46:32,748 --> 00:46:36,961
koska se oli onnettomuus,
eikä kukaan onneksi kuollut.

690
00:46:37,128 --> 00:46:41,716
Niin, aivan,
kukaan ei kuollut, se on plussaa.

691
00:46:41,966 --> 00:46:47,680
Ja loput voidaan rakentaa uudelleen.
Luultavasti entistä paremmaksi.

692
00:46:48,681 --> 00:46:51,309
Täällä on kuusinumeroinen summa.
-Kyllä, ymmärrän.

693
00:46:52,143 --> 00:46:56,939
Mikä on toinen ongelma?
-Se liittyy luonteeseen.

694
00:46:57,189 --> 00:46:59,400
Suoraselkäisyyteen.
Suuremmassa mittakaavassa.

695
00:46:59,567 --> 00:47:00,693
No, sehän on hienoa.

696
00:47:01,110 --> 00:47:03,529
Koska, kuten sanoitte,
Brett on esimerkillinen...

697
00:47:03,612 --> 00:47:06,324
Niin, sen argumentin
esitin johtokunnalle -

698
00:47:06,574 --> 00:47:08,326
ennen viimeisintä käännettä.

699
00:47:12,288 --> 00:47:15,750
Haluaisitko kertoa heille listastasi?

700
00:47:22,214 --> 00:47:26,135
Se on vain jotain,
mitä sanoin kuudelle ystävälleni.

701
00:47:26,218 --> 00:47:29,597
Ja listasta on tullut viraalihitti.
-Se ei ole syytäni.

702
00:47:29,889 --> 00:47:32,808
Sosiaalisen median vaaroista
on paljon todisteita.

703
00:47:32,975 --> 00:47:37,855
Se on nähty melkein 100 000 kertaa,
ja se tehtiin alle 36 tuntia sitten.

704
00:47:38,522 --> 00:47:40,941
Mistä oikein puhumme?
-Mikä se on?

705
00:47:43,527 --> 00:47:46,947
En tiedä, se on lista asioista,
jotka olisin -

706
00:47:47,907 --> 00:47:49,367
kai halunnut tehdä.

707
00:47:49,450 --> 00:47:52,036
Niin, asioita siitä kyllä löytyy.

708
00:47:52,244 --> 00:47:53,454
Mitä asioita?

709
00:47:55,081 --> 00:47:57,208
Asioita...
-Brett, ihan oikeasti?

710
00:47:57,750 --> 00:47:59,835
Tämän katastrofin keskellä
teet listan ihmisistä,

711
00:47:59,919 --> 00:48:01,670
joiden kanssa haluat seksiä?
-Äiti...

712
00:48:03,005 --> 00:48:07,093
Ei siinä siitä ole kyse.
-Voi luoja, mistä sitten?

713
00:48:07,259 --> 00:48:10,638
Niistä kerroista, joina olisin
halunnut sanoa paskat siitä -

714
00:48:10,763 --> 00:48:12,181
ja tehdä sitä mitä halusin,

715
00:48:12,264 --> 00:48:15,184
sen sijaan, että tein niin kuin piti.
-Kuten mitä?

716
00:48:15,309 --> 00:48:17,937
Kuten pelata korista.
Halusin pelata koripalloa,

717
00:48:18,020 --> 00:48:19,980
mutta se meni jazzbändin päälle,
johon pakotitte.

718
00:48:20,147 --> 00:48:22,983
Niin, koska miespuolisista
puupuhaltajista -

719
00:48:23,067 --> 00:48:24,485
on puutetta huippuyliopistoissa...

720
00:48:24,568 --> 00:48:26,987
Inhoan puupuhaltimia! Tiedätte sen.

721
00:48:27,113 --> 00:48:29,323
Sinä tiedät sen, sinä tiedät sen,
tiedätte molemmat sen.

722
00:48:29,532 --> 00:48:32,535
Tämä on perheenne sisäinen asia,

723
00:48:33,035 --> 00:48:35,704
josta teidän pitää keskustella keskenänne.

724
00:48:35,788 --> 00:48:40,209
Mutta mitä tulee Brettin
tulevaisuuteen Calin lukiossa...

725
00:48:42,044 --> 00:48:45,256
Hän ei saa täältä todistustaan.

726
00:48:45,965 --> 00:48:50,136
Sinut oli hyväksytty
seitsemään yliopistoon,

727
00:48:50,261 --> 00:48:53,639
ja kolmen vuorokauden sisään
et valmistukaan edes lukiosta.

728
00:48:54,640 --> 00:48:56,142
Saitko lopulta, mitä halusit?

729
00:48:57,184 --> 00:48:58,436
Ehkä se oli, mitä tarvitsin.

730
00:48:59,186 --> 00:49:00,104
Mitä...

731
00:49:00,354 --> 00:49:03,899
Anteeksi mitä...
Mitä sanoit, nuori mies? Tule heti tänne.

732
00:49:05,317 --> 00:49:09,780
Tule tänne! Melo heti tänne!

733
00:49:10,906 --> 00:49:13,909
Tiedän tarkalleen, mitä sinä teet.

734
00:49:13,993 --> 00:49:15,202
Näytin sinulle sen elokuvan.

735
00:49:16,036 --> 00:49:18,122
Et ole mikään Dustin Hoffman.
Et lähellekään.

736
00:49:19,457 --> 00:49:23,294
Tule tänne, Brett! Nyt heti!

737
00:49:23,669 --> 00:49:24,628
Brett!

738
00:49:29,467 --> 00:49:32,887
Anteeksi nyt? Hei!

739
00:49:33,929 --> 00:49:38,017
Hei! Haloo?

740
00:49:38,100 --> 00:49:40,478
Minne luulet meneväsi?

741
00:49:42,938 --> 00:49:44,690
Ei autoa, Brett!

742
00:49:45,483 --> 00:49:46,484
Brett!

743
00:49:49,361 --> 00:49:51,572
BRETT: ILLALLA KALLIOILLE.
LEVITTÄKÄÄ SANAA.

744
00:49:53,073 --> 00:49:56,525
{\an8}CLINT: SOPII. - LES: JEP.
NICO: LEVITIN SANAA.

745
00:49:57,238 --> 00:50:02,541
9 KM
KÄÄNNY MALIBU CANYON ROADILLE

746
00:50:21,810 --> 00:50:27,608
3,5 KM
KÄÄNNY PIUMA ROADILLE

747
00:50:39,078 --> 00:50:40,037
{\an8}UUSI SAT-KOE HALTUUN

748
00:51:10,025 --> 00:51:12,069
FYSIIKKA

749
00:51:17,116 --> 00:51:18,033
Jee!

750
00:51:37,386 --> 00:51:38,721
KAYLA - EI SIJAINTIA

751
00:51:38,846 --> 00:51:40,160
{\an8}ILMOITA KAYLALLE

752
00:51:40,247 --> 00:51:41,415
JUURI NYT

753
00:52:15,716 --> 00:52:18,177
Voitko uskoa tätä?
-En.

754
00:52:27,311 --> 00:52:32,232
Kirjoitin eilen listani.
Sillä oli vain yksi asia.

755
00:52:33,359 --> 00:52:35,444
En nähnyt sitä.
-Minulla on salainen Insta.

756
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Niin, perustimme sen yhdessä.
Seuraan sinua.

757
00:52:39,031 --> 00:52:42,618
Ei, minulla on toinen. Ihan oikea.

758
00:53:02,888 --> 00:53:03,889
Vau.

759
00:53:06,392 --> 00:53:07,393
Niinkö?

760
00:53:10,187 --> 00:53:11,105
Oletko yllättynyt?

761
00:53:14,149 --> 00:53:15,275
Olen ja en.

762
00:53:18,654 --> 00:53:22,408
Olet pitänyt matalampaa profiilia
kuin suurin osa muista.

763
00:53:22,950 --> 00:53:26,245
Sanoin keskittyväni baseballiin.
Piti vähän selvitellä asioita.

764
00:53:28,414 --> 00:53:30,666
Onko mennyt kuitenkin hyvin?
Oletko kunnossa?

765
00:53:32,167 --> 00:53:33,168
Olen...

766
00:53:35,170 --> 00:53:36,171
Olen yrittänyt olla.

767
00:53:39,383 --> 00:53:40,926
Pitää olla oma itsensä.

768
00:53:43,011 --> 00:53:44,680
Eikö tässä kaikessa ole siitä kyse?

769
00:53:52,020 --> 00:53:53,063
Pilaako...

770
00:53:54,648 --> 00:53:55,607
Enpä tiedä.

771
00:53:57,317 --> 00:53:58,402
...tämä välimme?

772
00:54:00,070 --> 00:54:02,781
Ei hitossa. Olet minulle kuin veli.

773
00:54:04,116 --> 00:54:05,033
Siistiä.

774
00:54:07,911 --> 00:54:09,496
Mitäköhän isäni sanoo?

775
00:54:09,997 --> 00:54:13,041
Aiotko kertoa?
-En, kun vielä asun kotona.

776
00:54:14,710 --> 00:54:16,211
Sen kyllä tajuan.

777
00:54:17,588 --> 00:54:20,257
Jos joku kiusaa sinua, olen tukenasi.

778
00:54:21,300 --> 00:54:23,927
Hyvä, koska kaikki on nyt kontollasi.

779
00:54:44,698 --> 00:54:46,658
Niin?
<i>-Paskat siitä -listan Brett Blackmore?</i>

780
00:54:47,785 --> 00:54:48,827
Mistä sait numeroni?

781
00:54:48,994 --> 00:54:51,872
Kukaan, joka ei osaa hankkia numeroasi,
ei ole puheaikasi arvoinen.

782
00:54:51,955 --> 00:54:54,500
Minä vien sinut seuraavalle tasolle.

783
00:54:54,917 --> 00:54:56,502
Tämäniltainen kokkosysteemi oli eeppinen.

784
00:54:56,585 --> 00:54:59,254
Näin sen Snapissa, Twitterissä
ja Instassa 20 minuuttia sitten.

785
00:54:59,379 --> 00:55:01,715
Paisut koko ajan.
Teinit polttavat rakennelman -

786
00:55:01,799 --> 00:55:03,300
sortavista esineistä -

787
00:55:03,383 --> 00:55:05,093
ilmoittaakseen, etteivät enää sitoudu -

788
00:55:05,219 --> 00:55:08,055
<i>vanhempien laatimaan kovaan työmaratoniin.</i>

789
00:55:08,222 --> 00:55:12,559
Hashtag voitto, hashtag eeppinen voitto,
hashtag eeppinen logaritmivoitto.

790
00:55:12,684 --> 00:55:14,520
Kuinka monella tavalla se pitää sanoa?

791
00:55:14,603 --> 00:55:16,897
Olet osunut kultasuoneen,
ja sinun pitää hyödyntää se -

792
00:55:16,980 --> 00:55:18,357
A-I-V-A-N H-E-T-I.

793
00:55:19,441 --> 00:55:21,860
Arvaisin, ettei ajamasi mersu
edes ole sinun.

794
00:55:21,944 --> 00:55:24,822
Sen pitäisi olla.
Olet nyt aikuinen. Ei enää isin autoa.

795
00:55:24,988 --> 00:55:27,241
Striimaat siis kuvaa minusta. Pikku juttu.

796
00:55:27,407 --> 00:55:29,868
Se on iso juttu, Brett,
koska et hyödynnä sitä.

797
00:55:30,160 --> 00:55:31,078
Kuuntele tätä.

798
00:55:31,203 --> 00:55:33,997
Noin tusina brändiä
maksaisi 5 000 - 10 000 siitä,

799
00:55:34,122 --> 00:55:37,125
että ne yhdistettäisiin
sinuun ja listaasi.

800
00:55:37,584 --> 00:55:42,464
Siis 50 000 dollaria siitä,
että pidän t-paitoja ja luon oheiskamaa?

801
00:55:43,549 --> 00:55:46,844
Pidät t-paitoja ja luot oheiskamaa.
Niin, vähintään 50 000.

802
00:55:47,052 --> 00:55:49,763
<i>Kasvata tätä juttua,</i>
<i>ja mahdollistan loputtoman kasvun.</i>

803
00:55:49,847 --> 00:55:51,139
Strippiklubeilla sataa rahaa.

804
00:55:51,265 --> 00:55:53,851
Tehdään takapihallesi ukkosmyrsky.

805
00:55:54,017 --> 00:55:55,477
Ymmärrän kyllä. Se on paljon rahaa.

806
00:55:57,604 --> 00:55:58,939
Voinko miettiä asiaa?
-Hyvä on.

807
00:55:59,439 --> 00:56:02,609
Tee se. Ajattele asiaa.
Vedä triplaespresso ja nai rokkitähteä.

808
00:56:02,693 --> 00:56:03,819
Soitan tunnin päästä.

809
00:56:05,279 --> 00:56:06,280
Selvä.

810
00:56:34,308 --> 00:56:36,184
Tässä.
-Kiitos.

811
00:56:39,938 --> 00:56:41,982
Jou.
<i>-Montako heitä on? Juuri nyt.</i>

812
00:56:42,733 --> 00:56:44,776
Mitä?
<i>-Seuraajia. Tarkista se.</i>

813
00:56:44,943 --> 00:56:47,154
<i>Sinut on merkattu kaikkialle.</i>
<i>Reddit-tason juttuihin.</i>

814
00:56:47,571 --> 00:56:48,906
Mistä oikein puhut?

815
00:56:51,783 --> 00:56:54,828
{\an8}ILMOITUKSET
Sinulla on 263 018 uutta seuraajaa.

816
00:56:54,995 --> 00:56:58,707
{\an8}Paska, minä... Olen pahoillani.

817
00:57:00,626 --> 00:57:02,336
{\an8}ILMOITUKSET
Sinulla on 134 uutta seuraajaa.

818
00:57:02,461 --> 00:57:06,131
{\an8}Voi paska!
-Ei. Olen vain juonut kahvia.

819
00:57:06,506 --> 00:57:08,800
Mitä hittoa teet? Pois autoni päältä!

820
00:57:09,134 --> 00:57:10,969
Olen halunnut tehdä tämän vuosia.

821
00:57:11,136 --> 00:57:13,263
Annan sinulle joka päivä rahaa,
ja ostat lottokuponkeja.

822
00:57:13,430 --> 00:57:16,350
Hetkinen. En vain osta, käytän algoritmia.

823
00:57:16,433 --> 00:57:19,394
Ei lottokuponkeja voi ostaa algoritmilla.

824
00:57:19,478 --> 00:57:22,856
Miksi kuset autoni päälle?
-Oletko joku erityislapsi?

825
00:57:22,940 --> 00:57:26,610
A, et ole edes nähnyt algoritmia,
hra surkea matikkapää,

826
00:57:26,860 --> 00:57:29,071
B, tällainen auto ei kuulu sinulle,

827
00:57:29,279 --> 00:57:31,490
ja C, on olemassa lista,
jos aivosi ovat jäässä.

828
00:57:31,573 --> 00:57:34,034
Hetkinen. Miten sinä siitä tiedät?

829
00:57:34,660 --> 00:57:36,745
Luuletko, että kodittomuus
tekee minusta idiootin?

830
00:57:38,205 --> 00:57:40,123
Se on voimaannuttavaa.
Tee sitä, mihin uskot,

831
00:57:40,207 --> 00:57:41,333
ja se pelastaa maailman.

832
00:57:41,583 --> 00:57:43,335
Kusen rikkaiden päälle. Pahoittelen.

833
00:57:44,670 --> 00:57:46,838
Onneksi en vielä syönyt!
Koska minun piti...

834
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
Aivan, tajuan kyllä.

835
00:58:22,082 --> 00:58:23,000
Hei, isä.

836
00:58:26,420 --> 00:58:27,379
Oletko kunnossa?

837
00:58:29,339 --> 00:58:30,257
Olen minä.

838
00:58:32,092 --> 00:58:33,010
Kahvia?

839
00:58:34,386 --> 00:58:35,387
Toki.

840
00:58:46,064 --> 00:58:49,443
Äitisi ja minä etsimme eilen
sen julkaisemasi listan.

841
00:58:51,903 --> 00:58:56,366
Kaikki se turhautuminen,
kaikki se, mihin pakotimme sinut.

842
00:58:59,953 --> 00:59:01,371
Olemme nyt niin hukassa.

843
00:59:02,789 --> 00:59:05,125
Emme tiedä, miten tähän päädyttiin.
Meillä oli -

844
00:59:06,126 --> 00:59:11,506
sinulle 18 vuoden suunnitelma, jolla
pääsimme lähelle maalia, ja nyt tämä.

845
00:59:12,424 --> 00:59:18,221
Niin, mutta suunnitelma oli teidän.
-Hyvä on.

846
00:59:20,766 --> 00:59:22,350
Se oli kivaa niin kauan kuin sitä kesti.

847
00:59:25,979 --> 00:59:29,149
Kuule. Kun olin ikäisesi...
-Isä.

848
00:59:29,900 --> 00:59:32,694
Älä sano, että tiedät nuoret,
koska olit kerran nuori.

849
00:59:32,819 --> 00:59:35,405
Meillä kaikki on erilaista.

850
00:59:37,324 --> 00:59:38,283
Se on totta.

851
00:59:41,745 --> 00:59:43,080
Sanoit itse,

852
00:59:43,747 --> 00:59:49,711
että menestystä on tulla
parhaaksi versioksi itsestään.

853
00:59:51,129 --> 00:59:52,297
Mutta en voi...

854
00:59:53,632 --> 00:59:58,178
En voi tehdä sitä,
jos sinä ja äiti raivaatte tietä.

855
00:59:58,261 --> 01:00:00,597
Kun kaikessa on kyse
tietystä tunnista ja soittimesta,

856
01:00:00,680 --> 01:00:05,268
tietystä arvosanasta.
Aikuiseksi kasvamisessa on muutakin.

857
01:00:06,728 --> 01:00:09,648
Minun pitää voida -

858
01:00:11,024 --> 01:00:12,609
tehdä itse päätöksiä.

859
01:00:14,945 --> 01:00:17,906
Ehkä se on oivalluksesi,

860
01:00:18,990 --> 01:00:20,617
että sinun pitää tehdä omat päätöksesi.

861
01:00:22,994 --> 01:00:26,790
Mutta olisin surkea vanhempi,
jos en sanoisi,

862
01:00:27,499 --> 01:00:31,253
että aloittamaasi juttua
ei voi pyyhkiä pois.

863
01:00:32,963 --> 01:00:35,757
Se elää ikuisesti, halusit tai et.

864
01:00:37,592 --> 01:00:41,388
Kaikki muut voivat hypätä kyytiin
ja pois, jatkaa elämäänsä,

865
01:00:41,638 --> 01:00:44,558
mutta olet jutun kasvot, se on sinun.

866
01:00:46,434 --> 01:00:50,522
Ja kuka tietää lopulta, miten se
kohtelee sinua, koska ei se välitä.

867
01:00:51,731 --> 01:00:52,649
Ei sinusta.

868
01:00:55,443 --> 01:00:56,903
Olimme sitten äitisi kanssa -

869
01:00:58,113 --> 01:01:01,992
kuinka väärässä hyvänsä
18 vuoden suunnitelmamme kanssa,

870
01:01:04,244 --> 01:01:07,122
ainakin me välitimme.

871
01:01:13,044 --> 01:01:14,045
Tiedän sen.

872
01:01:14,921 --> 01:01:19,301
Osa aikuisuutta on tietää,
että aina kaikki ei onnistu.

873
01:01:21,469 --> 01:01:23,930
Joskus ihmisten elämä suistuu raiteiltaan,

874
01:01:25,515 --> 01:01:26,850
eivätkä he koskaan toivu.

875
01:01:29,811 --> 01:01:31,104
Niin, tajuan kyllä.

876
01:01:34,357 --> 01:01:35,650
Ole siis vain varovainen.

877
01:01:38,361 --> 01:01:39,362
Minä olen.

878
01:01:44,659 --> 01:01:47,746
Voin kai olettaa,
että autoni on autotallissa?

879
01:01:51,082 --> 01:01:52,209
No...

880
01:01:53,835 --> 01:01:59,257
Se ei ole vielä autotallissa,
koska vein sen pestäväksi.

881
01:02:03,053 --> 01:02:05,472
Kiitos. Se on hienosti tehty.

882
01:02:07,557 --> 01:02:08,558
Luulisin.

883
01:02:19,110 --> 01:02:23,615
Tämä on kaunis tunne
täydellisestä hyväksynnästä.

884
01:02:24,157 --> 01:02:26,785
300 000 seuraajaa.

885
01:02:27,369 --> 01:02:30,080
Se leviää vaikuttavaa tahtia.
Kaikki luvut osoittavat -

886
01:02:30,163 --> 01:02:32,165
oikeaan suuntaan, ja se lisääntyy.

887
01:02:32,374 --> 01:02:36,086
Eli nuoret julkaisevat omia listojaan
kunnioittaakseen omaasi.

888
01:02:36,294 --> 01:02:39,297
Tätä vauhtia ja markkinoinnin avulla
juttu tuplaantuu viikossa.

889
01:02:39,464 --> 01:02:41,049
Mutta pitää pysyä asiassa.

890
01:02:41,174 --> 01:02:43,468
Sinun pitää julkaista
ja tykätä nuorten julkaisuista.

891
01:02:43,593 --> 01:02:45,053
Pidä juttu otsikoissa.

892
01:02:45,178 --> 01:02:48,139
Jos teet sen,
voit päästä miljoonaan seuraajaan.

893
01:02:48,348 --> 01:02:50,976
Raha. Mitä se tarkoittaa rahassa?

894
01:02:51,268 --> 01:02:53,103
Silloin aletaan puhua isoista summista.

895
01:02:53,270 --> 01:02:56,273
Niin, unohda se. Puhutaan vallasta.

896
01:02:56,398 --> 01:02:59,609
Selvä.
-Pääsemme suoraan käsiksi sukupolveen.

897
01:02:59,776 --> 01:03:02,320
Tämä alkoi purkauksena,

898
01:03:02,487 --> 01:03:04,614
koska olen ollut koko ikäni
kuin kilpahevonen.

899
01:03:04,823 --> 01:03:06,783
Kenenkään ei pitänyt nähdä sitä.

900
01:03:06,908 --> 01:03:08,285
Niin...
-En ole jutun kasvot.

901
01:03:08,368 --> 01:03:10,829
Tajuamme sen.
-Saanko puuttua puheeseen?

902
01:03:11,121 --> 01:03:14,040
Juttu on kuin salama.
Se ei tule silloin kuin pitäisi.

903
01:03:14,291 --> 01:03:16,209
Turhautumisesi on aitoa, kuten pitääkin.

904
01:03:16,293 --> 01:03:19,254
Tämä juttu on sinua isompi.
Nuoret kaikkialla jakavat sitä.

905
01:03:19,337 --> 01:03:21,006
He uskovat sinuun oikeasti.

906
01:03:21,172 --> 01:03:23,008
Pidät liekkiä yllä kaikkien puolesta.

907
01:03:23,800 --> 01:03:27,012
Ehkä se jatkuu ilman sinua, ehkä ei.

908
01:03:28,388 --> 01:03:29,347
Hei, kaverit!

909
01:03:29,806 --> 01:03:32,017
Täällä on smoothieita, jos haluatte.

910
01:03:33,226 --> 01:03:36,146
Niin, isä, meillä on
vähän niin kuin kokous.

911
01:03:36,313 --> 01:03:38,606
Niin, yritätte esittää aikuisia.

912
01:03:38,732 --> 01:03:41,651
Brett, sinun kannattaisi ehkä
vilkaista, mitä naapurissa tapahtuu.

913
01:03:46,698 --> 01:03:49,159
Ei, en tunne heitä. Miten voisin tietää...

914
01:03:50,243 --> 01:03:52,287
Missä se olikaan?
-Alabaman Huntsvillessä.

915
01:03:52,537 --> 01:03:55,040
Ja hekö ryöstivät pankin listan takia?

916
01:03:55,165 --> 01:03:57,000
No, lista on heidän, eikä minun.

917
01:03:58,126 --> 01:04:00,045
Syytetäänkö minua tästä?
-Pitäisikö sinua syyttää?

918
01:04:00,170 --> 01:04:02,797
Mikä kysymys tuo on?
-Valamiehistön kysymys.

919
01:04:03,256 --> 01:04:06,009
Yllyttääkö hänen
somen käyttönsä rikoksiin.

920
01:04:06,676 --> 01:04:09,262
<i>Mitä suosittelemme? Että lopetat heti,</i>

921
01:04:09,596 --> 01:04:10,805
et julkaise etkä jaa mitään.

922
01:04:21,107 --> 01:04:24,694
Tunsitko tuon?
Tuolta tuntuu, kun tietä ei raivata.

923
01:04:28,656 --> 01:04:31,034
Taitaa olla aika soittaa Maisie-tädille.

924
01:04:31,868 --> 01:04:35,080
Hän hoitaa kaatumisia.
-Niinpä.

925
01:04:37,832 --> 01:04:40,293
Rahaa!
-Valtaa!

926
01:04:57,268 --> 01:05:00,355
{\an8}MYHIM: KIITOS, BRETT, MUUTIT ELÄMÄNI!

927
01:05:00,522 --> 01:05:04,317
<i>Haluan kiertueelle A$AP Rockyn kanssa,</i>
<i>esiintyä Tomorrowlandissä,</i>

928
01:05:04,442 --> 01:05:05,819
<i>hypätä liitopuvulla Everestiltä.</i>

929
01:05:10,865 --> 01:05:13,910
<i>Nähdä olympialaiset.</i>
<i>-Mennä World Series -peliin.</i>

930
01:05:14,494 --> 01:05:16,037
<i>Haluan varastaa itsenäisyysjulistuksen.</i>

931
01:05:16,121 --> 01:05:17,872
<i>Snorklata Isolla valliriutalla.</i>

932
01:05:20,542 --> 01:05:21,459
OLET JUMALA.

933
01:05:21,543 --> 01:05:23,169
ALEX: VIIMEINKIN JOKU TAJUAA!
OLEN VAPAA!

934
01:05:23,503 --> 01:05:26,214
<i>Haluan oppia huispausta.</i>
<i>-Haluan matkustaa Euroopassa.</i>

935
01:05:26,423 --> 01:05:27,882
JE T'AIME, BRETT BLACKMORE.

936
01:05:27,966 --> 01:05:29,259
<i>Haluan päästä Met-gaalaan.</i>

937
01:05:30,411 --> 01:05:34,139
BRETT: KAYLA, IHAN TOSI. EI MENE HYVIN.

938
01:05:34,347 --> 01:05:36,599
BRETT: VOISITKO VAIN VASTATA?

939
01:05:37,100 --> 01:05:39,519
{\an8}ROBERT: OPISKELEN ROOMASSA.

940
01:05:40,687 --> 01:05:45,316
<i>Otin juuri loparit!</i>
<i>-Haluan käydä ihan kaikissa maissa.</i>

941
01:05:45,608 --> 01:05:46,860
<i>Ja tulla sitten presidentiksi.</i>

942
01:05:48,736 --> 01:05:52,198
<i>Haluan Hollywood-tähdeksi, voittaa Grammyn</i>
<i>ja pussailla J.Lon kanssa.</i>

943
01:05:52,407 --> 01:05:55,201
KAYLA: MIKSI?

944
01:05:56,494 --> 01:05:58,788
{\an8}BRETT: OLETKO KUNNOSSA?

945
01:05:58,913 --> 01:06:00,748
{\an8}KAYLA: HUOLEHDI VAIN ITSESTÄSI.

946
01:06:00,957 --> 01:06:05,712
{\an8}BRETT: OLEN PAHOILLANI X 100.
VOIMMEKO TAVATA?

947
01:06:05,879 --> 01:06:06,838
<i>Olla merirosvo.</i>

948
01:06:06,921 --> 01:06:08,715
<i>Haluan tehdä oman elokuvan.</i>

949
01:06:08,798 --> 01:06:10,341
<i>Haluan matkustaa Tokioon.</i>

950
01:06:20,894 --> 01:06:23,563
<i>Kertoa vanhemmilleni,</i>
<i>että olen bi ja ylpeä siitä.</i>

951
01:06:25,398 --> 01:06:28,651
LÖYDÄ YSTÄVIÄ
KAYLA JAKOI SIJAINTINSA KANSSASI

952
01:06:54,093 --> 01:06:56,971
<i>Dekaani Reilly soittaa Brett Blackmoresta.</i>

953
01:06:59,265 --> 01:07:01,392
<i>Minuun tekee vaikutuksen,</i>
<i>kun mediatutkimuksen -</i>

954
01:07:01,476 --> 01:07:03,811
laitoksen johtaja kertoo minulle aiheesta.

955
01:07:04,020 --> 01:07:07,190
Tai kun omat teinityttöni
eivät lakkaa puhumasta siitä.

956
01:07:08,525 --> 01:07:09,442
Ymmärrän.

957
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
Kuten tiedät,
hänen isänsä on liikekumppanini,

958
01:07:13,404 --> 01:07:16,491
joten teen kaikkeni
tehdäkseni siitä lopun.

959
01:07:16,616 --> 01:07:19,118
Ei, Barry, et nyt tajua.

960
01:07:19,452 --> 01:07:22,163
Hän voisi olla uusi kapinallinen.

961
01:07:22,372 --> 01:07:24,249
<i>Tokihan heitä meillä riittää,</i>

962
01:07:24,332 --> 01:07:25,875
<i>Zuckerberg ja Gates.</i>

963
01:07:26,709 --> 01:07:29,295
He olivat oudoimmat nuoret ikinä.

964
01:07:29,546 --> 01:07:31,881
Mutta he ovat häirikköjä. Joten -

965
01:07:32,465 --> 01:07:34,092
<i>haluaisin kuulla lisää</i>
<i>Brett Blackmoresta.</i>

966
01:07:34,509 --> 01:07:37,595
<i>Johtokunnan jäsenten</i>
<i>pitää tukea minua tässä.</i>

967
01:07:37,804 --> 01:07:40,723
Totta kai. Voit luottaa minuun.

968
01:07:40,932 --> 01:07:43,560
Ymmärsin itsekin häirikkönä...

969
01:07:43,685 --> 01:07:45,228
<i>Selvä, Barry. Lopeta.</i>

970
01:07:45,979 --> 01:07:49,232
<i>Toimita vain se poika. Onko selvä?</i>

971
01:07:50,984 --> 01:07:51,901
Selvä.

972
01:07:54,737 --> 01:07:59,117
Brett!

973
01:08:02,870 --> 01:08:04,539
Brett!
-Mitä?

974
01:08:05,790 --> 01:08:07,208
Et kyllä usko tätä.

975
01:08:09,085 --> 01:08:10,044
Brett!

976
01:08:26,561 --> 01:08:27,520
Oletko voinut hyvin?

977
01:08:27,687 --> 01:08:30,356
Sen lisäksi,
että olen piileskellyt? Kyllä.

978
01:08:36,571 --> 01:08:39,282
Tule asumaan kanssani.
-Et voi tehdä sitä.

979
01:08:39,449 --> 01:08:40,742
Hankin sinulle hotellihuoneen.

980
01:08:40,825 --> 01:08:43,286
Lopeta. Kaikki on hyvin.
-Eikä ole.

981
01:08:49,208 --> 01:08:51,127
Monelleko uskot minun kertoneen Stevestä?

982
01:08:54,005 --> 01:08:54,964
Yhdelle.

983
01:09:00,845 --> 01:09:03,056
Kuule, meillä oli hetkemme,
ja se oli siistiä,

984
01:09:03,473 --> 01:09:05,683
mutta en voi sotkea Tedin isän juttua.

985
01:09:05,808 --> 01:09:08,603
Muuten minulla ei ole varaa opiskella.
-Tajuan kyllä.

986
01:09:10,188 --> 01:09:11,564
Ja olen pahoillani.

987
01:09:12,190 --> 01:09:13,733
Älä ole. En kadu mitään.

988
01:09:14,776 --> 01:09:16,569
Tappaisin voidakseni sanoa noin.

989
01:09:19,280 --> 01:09:23,159
Viime viikolla olin niin varma kaikesta.
Yliopistosta -

990
01:09:24,494 --> 01:09:25,495
ja tulevaisuudestani.

991
01:09:28,790 --> 01:09:31,959
Nyt kaikki on mennyttä.
-Niin, se on perseestä.

992
01:09:34,837 --> 01:09:37,674
Siinäkö kaikki?
-Muuta ei ole.

993
01:09:51,521 --> 01:09:56,442
No niin, Brett. Katso horisontin taakse.
Se on tuntematon.

994
01:09:57,443 --> 01:10:00,113
Sinun tulevaisuutesi odottaa,
että löydät sen.

995
01:10:00,947 --> 01:10:03,366
Tämä paska aika? Pian se on vain muisto.

996
01:10:03,616 --> 01:10:06,452
Voit kontrolloida vain sitä,
seisotko tässä jumissa.

997
01:10:08,913 --> 01:10:10,998
Tulevaisuuden tappaa pelko.

998
01:10:12,041 --> 01:10:13,167
Julkaisusi näytti sen.

999
01:10:14,836 --> 01:10:18,506
Kysymys on, mitä tekisit, jos et pelkäisi.

1000
01:10:24,846 --> 01:10:25,888
Sulje silmäsi.

1001
01:10:28,891 --> 01:10:30,810
Kuvittele, millaisen tulevaisuuden haluat.

1002
01:10:33,271 --> 01:10:34,439
Ja kun avaat ne,

1003
01:10:36,441 --> 01:10:37,734
se on päätöksesi.

1004
01:10:41,821 --> 01:10:44,615
Ja Brett, tarkoitin sitä,
mitä sanoin pari päivää sitten.

1005
01:10:45,533 --> 01:10:46,743
Toivon, että saat tarvitsemasi.

1006
01:11:06,220 --> 01:11:09,348
<i>Brett-kulta, tule kotiin</i>
<i>niin pian kuin voit.</i>

1007
01:11:09,474 --> 01:11:10,475
<i>Äkkiä nyt, ihan heti.</i>

1008
01:11:11,434 --> 01:11:12,477
Lopultakin!

1009
01:11:13,144 --> 01:11:14,479
Marheem tulee.

1010
01:11:16,272 --> 01:11:19,317
Marheem tulee, sekö...
Sekö hätätilanne oli?

1011
01:11:19,442 --> 01:11:24,447
Brett, sinulla on mahdollisuus
napata voitto häviön kidasta.

1012
01:11:25,448 --> 01:11:28,951
Harvard on vaikuttunut aloitekyvystäsi.

1013
01:11:29,202 --> 01:11:30,203
Ja paskat siitä -listasta.

1014
01:11:30,328 --> 01:11:32,789
He haluavat sinun kirjoittavan esseen
siitä, mitä olet oppinut.

1015
01:11:32,872 --> 01:11:33,915
Mitä?
-Lisäksi -

1016
01:11:34,415 --> 01:11:37,543
Barryn mukaan dekaanin tyttäret
ovat hulluna sinuun.

1017
01:11:37,627 --> 01:11:39,253
Hetkinen. En edes...
-Et edes mitä?

1018
01:11:39,337 --> 01:11:42,298
Mikä tämä "en edes" on?
Miksi sanot niin?

1019
01:11:42,423 --> 01:11:44,091
Mitä se tarkoittaa?
-Sitä vain,

1020
01:11:45,468 --> 01:11:49,388
että olen miettinyt kaikkea ja sitä,
mitä haluan itselleni.

1021
01:11:49,555 --> 01:11:52,475
Sanotko taas "jee" koripallolle
ja "buu" klarinetille?

1022
01:11:52,558 --> 01:11:54,310
Ei, äiti! Siitä vain,

1023
01:11:55,812 --> 01:11:58,064
että kyse on tulevaisuudestani
ja tuntemattomasta.

1024
01:11:58,189 --> 01:12:00,900
Niin, me yritämme tehdä tuntemattomasta -

1025
01:12:01,025 --> 01:12:03,277
tunnetun. Sitä me teemme.

1026
01:12:03,611 --> 01:12:04,695
Isä, me...

1027
01:12:05,988 --> 01:12:06,989
Mehän puhuimme tästä.

1028
01:12:07,740 --> 01:12:08,825
Niin puhuimme.

1029
01:12:09,492 --> 01:12:14,205
Me puhuimme, ja kuulemme kyllä,
mutta tämä on Harvard.

1030
01:12:16,165 --> 01:12:17,166
Mutta...

1031
01:12:18,626 --> 01:12:20,253
Siis, ehkä en edes...

1032
01:12:21,838 --> 01:12:23,840
Oikeastiko? Koska minä...
-Brett.

1033
01:12:24,632 --> 01:12:26,676
Ihan oikeasti.
-Kuules nyt.

1034
01:12:27,844 --> 01:12:29,095
On kaksi vaihtoehtoa.

1035
01:12:29,428 --> 01:12:34,058
A, et valmistu lukiosta
etkä käy yliopistoa,

1036
01:12:34,183 --> 01:12:36,936
ja lailliset ja akateemiset
sivuvaikutukset -

1037
01:12:37,019 --> 01:12:39,647
ovat läsnä viisi kuusi vuotta.
-Tai ikuisesti.

1038
01:12:40,022 --> 01:12:45,736
Sitten on vaihtoehto B, jossa me...
Jossa sinä kirjoitat loistavan esseen,

1039
01:12:45,987 --> 01:12:50,575
pääset Harvardiin ja muistellessasi
vaihtoehto A:ta hymyilet -

1040
01:12:50,908 --> 01:12:53,160
ja näytät sille kohteliaasti keskisormea.

1041
01:12:58,207 --> 01:13:01,335
Kun sanotte sen noin,
kuulostaa siltä, ettei ole vaihtoehtoja.

1042
01:13:01,419 --> 01:13:04,714
Aivan!
-No niin. Homma hoituu.

1043
01:13:06,215 --> 01:13:07,592
Teema on kaikkein tärkein.

1044
01:13:09,594 --> 01:13:10,595
Selvä...

1045
01:13:13,347 --> 01:13:15,933
Pelkoni voittaminen ja ääneni löytäminen,

1046
01:13:17,059 --> 01:13:19,395
muiden nuorten auttaminen...
-Tylsää.

1047
01:13:19,562 --> 01:13:21,439
Harvard ei välitä tuosta paskaakaan.

1048
01:13:21,606 --> 01:13:24,609
Mutta he sanoivat...
-Mitä väliä sillä on?

1049
01:13:24,734 --> 01:13:27,153
Harvard on voittoa tekevä yritys.
He eivät anna mahdollisuutta,

1050
01:13:27,236 --> 01:13:29,447
koska arvostavat tekemääsi.
-Eivätkö?

1051
01:13:30,406 --> 01:13:32,700
Älä viitsi. Älä ole idiootti.
Vanhempasi maksavat tästä.

1052
01:13:33,200 --> 01:13:35,536
Mikä sitten on heidän motiivinsa?

1053
01:13:35,828 --> 01:13:37,914
He haluavat pysäyttää liikkeen.
-Niinkö?

1054
01:13:38,039 --> 01:13:39,999
Jollain tasolla Harvard on vaikuttunut,

1055
01:13:40,166 --> 01:13:41,751
mutta olet toisinajattelijoiden ääni.

1056
01:13:42,043 --> 01:13:44,170
Yllytät massat nousemaan sortajia vastaan.

1057
01:13:44,545 --> 01:13:46,964
Koulutusjärjestelmä on kaapattu -

1058
01:13:47,048 --> 01:13:48,341
ja muutettu rahasammoksi.

1059
01:13:48,674 --> 01:13:53,429
Yksityiskoulut, tuutorimaksut,
henkilökohtainen opastus,

1060
01:13:53,512 --> 01:13:55,932
verkkokurssit, tenttimaksut,
hakukustannukset.

1061
01:13:56,015 --> 01:13:59,226
Kaikki on suunniteltu, jotta 4-18-vuotiaat
ovat kiinni koneistossa.

1062
01:13:59,393 --> 01:14:02,313
Se imee vanhemmat kuiviin
ja ajaa nuoret kouluihin,

1063
01:14:02,396 --> 01:14:06,442
jotka pyytävät neljäsosamiljoonan
kandintutkinnosta.

1064
01:14:07,276 --> 01:14:10,738
Se on vain paperinpala.
-Se voisi olla teemamme.

1065
01:14:11,322 --> 01:14:12,406
Näetkö sinä näkyjä?

1066
01:14:14,492 --> 01:14:17,828
Järjestelmä ei ole täydellinen,
mutta se on järjestelmä.

1067
01:14:18,287 --> 01:14:20,957
Älä yritä muuttaa sitä, hyödynnä sitä!
-En minä...

1068
01:14:21,582 --> 01:14:25,169
En tiedä, mistä puhut, enkä ole nukkunut,

1069
01:14:25,252 --> 01:14:27,296
ja viime viikot ovat olleet perseestä.

1070
01:14:27,380 --> 01:14:32,051
Jos voisit vain selittää asian,
sanoa mitä kirjoittaa.

1071
01:14:32,301 --> 01:14:35,137
Niin sanonkin. Mutta sinun pitää herätä.

1072
01:14:35,805 --> 01:14:37,974
Toimit oikein viimeiset 15 vuotta.

1073
01:14:38,265 --> 01:14:40,935
Pelaa heidän peliään
ja hanki tutkinto Harvardista.

1074
01:14:41,060 --> 01:14:44,230
Sitten voit tehdä elämälläsi mitä haluat.

1075
01:14:45,106 --> 01:14:46,691
Haluatko voida tehdä mitä...

1076
01:14:46,816 --> 01:14:49,318
Haluan voida tehdä elämälläni mitä haluan.

1077
01:14:49,694 --> 01:14:51,988
Hyvä. Sitten katumus.

1078
01:14:56,617 --> 01:14:59,286
Anteeksi?
-Teemasi on katumus.

1079
01:14:59,787 --> 01:15:02,665
Tajuat, että viime viikot
ovat olleet kaamea elämänpieru,

1080
01:15:02,790 --> 01:15:04,875
käytöksessäsi on ollut ilmavaivoja,

1081
01:15:05,042 --> 01:15:08,379
jotka aiheutuivat oudosta onnettomuudesta,
joka tapahtui tilanteessa,

1082
01:15:08,462 --> 01:15:11,757
johon keppostelevat kaverisi sinut
ylipuhuivat, ja olet pahoillasi.

1083
01:15:12,091 --> 01:15:13,259
Olet katuvainen.

1084
01:15:13,551 --> 01:15:17,513
Haluat saada elämäsi taas raiteilleen,
ja Harvard on siihen oikea paikka.

1085
01:15:22,059 --> 01:15:23,602
Selvä. Hyvä on.

1086
01:15:25,229 --> 01:15:26,605
Niin, elämänpieru. Voin...

1087
01:15:28,190 --> 01:15:29,233
Voin kirjoittaa niin.

1088
01:15:37,408 --> 01:15:41,412
Hakijapalvelut, Harvardin yliopisto,
Cambridge, Massachusetts.

1089
01:15:41,537 --> 01:15:43,330
Hyvä opiskelijavalintakomitea, yksi virhe.

1090
01:15:43,414 --> 01:15:49,170
17,7 vuotta tein kaiken oikein,
ja sitten tein yhden virheen.

1091
01:16:10,357 --> 01:16:11,275
Mitä hän tekee?

1092
01:16:12,234 --> 01:16:15,029
Hän ajattelee. Niin sen on pakko olla.

1093
01:16:15,112 --> 01:16:17,823
Niin. Eikö sen pitäisi tapahtua
tietokoneen edessä?

1094
01:16:22,661 --> 01:16:23,662
Brett?

1095
01:16:26,207 --> 01:16:27,333
Miten esseen kanssa sujuu?

1096
01:16:28,334 --> 01:16:29,376
Hyvin.

1097
01:16:30,252 --> 01:16:31,712
Milloin voimme lukea sen?

1098
01:16:32,630 --> 01:16:33,547
Pian.

1099
01:16:35,216 --> 01:16:38,636
Ottaisitko lasit pois?
Haluan nähdä silmäsi.

1100
01:16:43,140 --> 01:16:44,141
Oletko kunnossa?

1101
01:16:45,309 --> 01:16:47,103
Olen minä, isä.

1102
01:16:47,228 --> 01:16:49,355
Eikö ole mitään,
mistä meidän pitäisi tietää?

1103
01:16:49,855 --> 01:16:50,856
Ei.

1104
01:16:52,483 --> 01:16:54,276
Kai sinä teet esseen ajoissa?

1105
01:16:54,902 --> 01:16:56,070
Mitä? Pitääkö luvata?

1106
01:16:56,612 --> 01:16:58,072
Ei siitä haittaakaan olisi.
-Niin.

1107
01:17:07,456 --> 01:17:09,250
Brett!

1108
01:17:11,627 --> 01:17:14,797
Lupaako hän?
-Minusta...

1109
01:17:19,885 --> 01:17:22,805
Hymyä!
-Hetkinen. Vielä yksi!

1110
01:17:24,765 --> 01:17:28,185
Olen niin ylpeä sinusta.
-Siistiä.

1111
01:17:29,145 --> 01:17:31,480
Liian siistiä, vai mitä?
-No niin, äiti!

1112
01:17:31,564 --> 01:17:32,815
Eiköhän jo riitä!
-Olet rakas.

1113
01:17:32,898 --> 01:17:33,816
ONNEA VALMISTUNEILLE!

1114
01:17:34,108 --> 01:17:34,984
Hyvä on! Heippa!

1115
01:17:35,067 --> 01:17:36,819
Selvä, nähdään, Stace!
-Nähdään!

1116
01:17:41,907 --> 01:17:43,117
Niin, se on ihan hullua.

1117
01:17:43,909 --> 01:17:46,370
Kivat kaavut.
-Siinä hän on!

1118
01:17:47,496 --> 01:17:49,540
Kuulitko? Ritualistista vapautta.

1119
01:17:49,665 --> 01:17:52,918
Ei, tulin juuri.
En tiedä, saisinko olla täällä.

1120
01:17:53,002 --> 01:17:55,129
Kirjoitat vielä helvetin hyvän esseen.

1121
01:17:55,504 --> 01:17:56,505
Niin.

1122
01:17:59,884 --> 01:18:02,970
Hei, nähdään kohta.
-Kuulostaa hyvältä.

1123
01:18:22,239 --> 01:18:24,867
Onnea.
-Kiitos.

1124
01:18:26,994 --> 01:18:28,579
Hylkäät kuulemma listan.

1125
01:18:28,829 --> 01:18:31,749
Niin, Harvard on aika vaikea
jättää väliin.

1126
01:18:32,124 --> 01:18:33,125
Tajuan kyllä.

1127
01:18:34,001 --> 01:18:35,794
Jos se on päätöksesi,
olen iloinen puolestasi.

1128
01:18:37,713 --> 01:18:38,631
Niin minäkin.

1129
01:18:42,635 --> 01:18:45,012
Kuule, voisimmeko hengailla
ennen kuin lähdet Eurooppaan?

1130
01:18:45,304 --> 01:18:48,307
Itse asiassa lähden tänä iltana.

1131
01:18:48,432 --> 01:18:49,975
Sanoit, että kahden viikon päästä.

1132
01:18:50,142 --> 01:18:52,019
Asiat muuttuvat. Sitä sattuu.

1133
01:18:53,938 --> 01:18:54,980
Minun pitää mennä.

1134
01:19:02,363 --> 01:19:04,531
Onnea. Oikeasti.

1135
01:19:15,084 --> 01:19:19,380
Noin vain. Ratkaiseva hetki,
kuten isäsi sanoo.

1136
01:19:20,256 --> 01:19:23,175
Hän lähtee tänään.
-No, hän sohvasurffaa,

1137
01:19:23,259 --> 01:19:24,260
se on perseestä.

1138
01:19:25,219 --> 01:19:28,097
Ja Steve nosti syytteen autosta.

1139
01:19:28,180 --> 01:19:29,723
Miksei hän kertonut minulle?

1140
01:19:31,141 --> 01:19:33,310
Brett, älä viitsi. Olet priimus.

1141
01:19:33,394 --> 01:19:35,396
Mitä hyötyä siitä on,
jos et osaa hoitaa tätä?

1142
01:20:02,339 --> 01:20:04,133
Sitä ei voi poistaa. Tiedät sen.

1143
01:20:05,259 --> 01:20:07,094
Tiedän kyllä, miten Internet toimii.

1144
01:20:09,305 --> 01:20:10,931
Lähetän vain Harvardin-kirjeeni.

1145
01:20:11,515 --> 01:20:13,434
Osoitan sillä katumukseni,

1146
01:20:14,393 --> 01:20:15,894
ja se erottaa minut liikkeestä.

1147
01:20:16,520 --> 01:20:17,896
Mutta ei se siihen lopu.

1148
01:20:19,523 --> 01:20:23,152
En ole siinä enää mukana.
-On siinä hyvääkin.

1149
01:20:27,489 --> 01:20:30,200
Ei elämäni tarvinnut tuhoutua,
jotta voisit tulla kaapista.

1150
01:20:30,284 --> 01:20:32,328
Mieti muitakin kuin itseäsi.

1151
01:20:32,411 --> 01:20:36,665
Luuletko, että olen ainut,
joka uskalsi kohdata pelkonsa?

1152
01:20:37,166 --> 01:20:41,253
Ei, rohkaisit monia ihmisiä.
Se on arvokas asia.

1153
01:20:41,628 --> 01:20:44,173
Brett, miten... Hei, Clint.

1154
01:20:46,175 --> 01:20:48,427
Hei, rva Blackmore, olin juuri lähdössä.

1155
01:20:54,892 --> 01:20:55,893
Saanko lukea luonnoksen?

1156
01:20:57,853 --> 01:20:59,480
Et vielä.
-Miksen?

1157
01:21:02,566 --> 01:21:03,567
Se on työn alla.

1158
01:21:04,777 --> 01:21:07,279
Sinun pitää lähettää se pian.
-Tiedän.

1159
01:21:08,113 --> 01:21:09,448
Tiedän.
-Koska?

1160
01:21:10,407 --> 01:21:11,408
Pian.

1161
01:21:12,701 --> 01:21:13,619
Huomenna.

1162
01:21:15,829 --> 01:21:16,955
Et kai sinä mokaa tätä?

1163
01:21:17,081 --> 01:21:18,624
Äiti!
-Selvä, anteeksi.

1164
01:21:47,027 --> 01:21:47,945
Hei, veli.

1165
01:21:50,155 --> 01:21:51,156
Voi juma.

1166
01:21:53,700 --> 01:21:56,662
Sinulla on ollut pari rankkaa viikkoa.
Voi paska.

1167
01:21:58,539 --> 01:22:01,375
Aika tarkka kuvaus.
-Toisinaan minä vain mietin,

1168
01:22:03,293 --> 01:22:05,838
että jos en olisi astunut...
-Älä edes aloita.

1169
01:22:07,714 --> 01:22:08,632
Älä edes aloita.

1170
01:22:16,890 --> 01:22:20,978
Juma! Sinä ja minä
olemme kuin metafora elämälle.

1171
01:22:23,272 --> 01:22:24,731
Synnyimme samassa kaupungissa,

1172
01:22:25,482 --> 01:22:28,569
kävimme samoja kouluja
ja pelasimme samoissa joukkueissa.

1173
01:22:32,072 --> 01:22:36,243
Ja nyt sinä olet taas lähdössä -

1174
01:22:37,077 --> 01:22:40,581
isoihin juttuihin,
huippuyliopistoon ja menestymään.

1175
01:22:41,248 --> 01:22:42,124
Ehkä.

1176
01:22:44,668 --> 01:22:45,669
En tiedä.

1177
01:22:50,632 --> 01:22:53,135
Entä sinä? Metaforan toinen puoli.

1178
01:22:53,719 --> 01:22:54,720
Tiedäthän sinä minut.

1179
01:22:55,512 --> 01:22:58,140
Alan työskennellä isälleni,
liityn putkimiesten liittoon.

1180
01:22:58,724 --> 01:22:59,850
Tienaan satatonnia vuodessa.

1181
01:23:01,059 --> 01:23:03,854
Surffaan ja juhlin, elän vain.

1182
01:23:04,438 --> 01:23:07,274
Ei kuulosta pahalta.
-Ei se olekaan.

1183
01:23:07,524 --> 01:23:08,525
Olen innoissani.

1184
01:23:18,327 --> 01:23:21,663
Onko tuo se, keneksi häntä luulen? Dee?

1185
01:23:22,623 --> 01:23:23,790
Niin, se on Dee.

1186
01:23:24,416 --> 01:23:27,628
Siinä sinulle varoittava esimerkki.

1187
01:23:29,296 --> 01:23:31,673
Mitä tarkoitat?
-Jäbä, seinätaulu.

1188
01:23:32,424 --> 01:23:35,552
Olitte melkein naapureita,
kunnes koulu räjähti.

1189
01:23:36,220 --> 01:23:37,179
Mitä?

1190
01:23:37,930 --> 01:23:39,765
Dee. Douglas Ebeyer.

1191
01:23:40,933 --> 01:23:42,768
<i>Hän oli priimus 20 vuotta sitten.</i>

1192
01:23:43,101 --> 01:23:43,977
STIPENDIAATIT

1193
01:23:44,102 --> 01:23:45,145
<i>Hän oli sinä.</i>

1194
01:24:03,413 --> 01:24:05,707
{\an8}"Onneksi löysin tänään
ystäväni päästäni." Kurt Cobain

1195
01:24:14,258 --> 01:24:16,051
<i>Hyvä Harvardin opiskelijavalintakomitea,</i>

1196
01:24:17,427 --> 01:24:20,639
<i>kaikki sanovat, että hyväksyntä</i>
<i>opinahjoonne on ensimmäinen askel -</i>

1197
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
<i>polulla varmaan menestykseen.</i>

1198
01:24:23,392 --> 01:24:26,311
<i>En kuitenkaan ymmärrä, mitä se tarkoittaa.</i>

1199
01:24:27,354 --> 01:24:32,067
<i>Puhummeko rahasta? Tärkeästä työstä?</i>
<i>Kartanosta kartanoiden keskellä?</i>

1200
01:24:33,110 --> 01:24:36,446
<i>Isä sanoo, että menestystä on tulla</i>
<i>parhaaksi versioksi itsestään.</i>

1201
01:24:37,447 --> 01:24:39,449
<i>Mutta monetko vanhemmat</i>
<i>haluavat sitä lapsilleen?</i>

1202
01:24:40,576 --> 01:24:44,871
<i>Vanhemmat ja koulut eivät huomioi sitä,</i>
<i>miten onnellisia lapsia voidaan kasvattaa,</i>

1203
01:24:45,205 --> 01:24:49,376
<i>ja odottavat vain, että olemme onnellisia,</i>
<i>tai pakottavat onnettomiksi.</i>

1204
01:24:49,501 --> 01:24:50,919
{\an8}MITEN KASVATTAA ONNELLINEN LAPSI

1205
01:24:51,128 --> 01:24:53,255
{\an8}<i>Tutkimusten mukaan nuoret ovat yöeläjiä.</i>

1206
01:24:53,880 --> 01:24:56,800
{\an8}<i>Biorytmimme saa meidät</i>
<i>valvomaan ja nousemaan myöhään.</i>

1207
01:24:57,801 --> 01:25:00,012
<i>Silti koulu alkaa klo 7,45.</i>

1208
01:25:01,054 --> 01:25:03,974
<i>Tutkimusten mukaan GPA</i>
<i>ja muut standardoidut testitulokset -</i>

1209
01:25:04,141 --> 01:25:08,645
<i>eivät ennusta tarkasti tulevaa</i>
<i>opinto- tai työmenestystä.</i>

1210
01:25:08,854 --> 01:25:10,314
{\an8}HALLINTORAKENNUS VALMISTUU 2020

1211
01:25:10,397 --> 01:25:12,190
<i>Silti valinta tehdään niiden perusteella.</i>

1212
01:25:12,357 --> 01:25:15,444
<i>Voisin jatkaa loputtomiin,</i>
<i>mutta ymmärrätte, mihin pyrin.</i>

1213
01:25:17,154 --> 01:25:20,198
<i>Miksei järjestelmä sitten muutu?</i>
<i>Kerron miksi.</i>

1214
01:25:20,282 --> 01:25:24,453
<i>Koska se on omistautuneempi itselleen</i>
<i>kuin tuleville sukupolville.</i>

1215
01:25:25,203 --> 01:25:27,706
<i>Yliopistonne tarjosi ystävällisesti</i>
<i>minulle tämän tilaisuuden -</i>

1216
01:25:27,873 --> 01:25:32,294
<i>vetää itseni ylös kuilun pohjalta.</i>
<i>Olen toki siitä kiitollinen.</i>

1217
01:25:34,504 --> 01:25:35,672
<i>Mutta en kadu mitään.</i>

1218
01:25:36,632 --> 01:25:38,717
<i>Päinvastoin.</i>

1219
01:25:39,468 --> 01:25:42,262
<i>Järjestelmä palkitsee raatajat</i>
<i>ja sääntöjen noudattajat.</i>

1220
01:25:42,429 --> 01:25:45,349
<i>Me valmistumme, teemme rahaa,</i>
<i>hankimme lapsia ja jatkamme kierrettä.</i>

1221
01:25:45,474 --> 01:25:47,517
<i>Jo vuosia olen kokenut,</i>
<i>että unelmani on vesitetty,</i>

1222
01:25:47,601 --> 01:25:50,020
<i>jotta sopisin tähän koneistoon.</i>

1223
01:25:51,438 --> 01:25:53,357
<i>Ystäväni mukaan</i>
<i>tulevaisuuden tappaa pelko.</i>

1224
01:25:54,066 --> 01:25:55,901
<i>Se tappaa tuntemattoman tavoittelun.</i>

1225
01:25:56,443 --> 01:25:58,612
<i>Nyt olen ymmärtänyt,</i>
<i>miten oikeassa ystäväni on.</i>

1226
01:25:59,696 --> 01:26:02,574
<i>Nyt juoksen vastasataneessa lumessa,</i>
<i>jossa ei ole jalanjälkiä.</i>

1227
01:26:03,241 --> 01:26:04,701
<i>En tiedä, mihin olen menossa,</i>

1228
01:26:06,328 --> 01:26:08,705
<i>mutta tiedän, että sitä paikkaa</i>
<i>en voisi löytää,</i>

1229
01:26:08,830 --> 01:26:10,832
<i>jos kulkisin oppilaitoksenne käytävillä.</i>

1230
01:26:12,459 --> 01:26:13,377
<i>Näillä sanoilla -</i>

1231
01:26:14,252 --> 01:26:16,213
<i>kiitän teitä tarjouksesta,</i>

1232
01:26:17,547 --> 01:26:19,675
<i>mutta kunnioittavasti vastaan...</i>

1233
01:26:20,967 --> 01:26:23,595
<i>Paskat siitä. Harvard ei ole minua varten.</i>

1234
01:26:24,971 --> 01:26:27,349
<i>Kunnioituksella, Brett Blackmore.</i>

1235
01:26:34,147 --> 01:26:35,357
Paskat siitä.

1236
01:27:19,109 --> 01:27:22,612
Yritimme oikein kovasti, minä ja isäsi.

1237
01:27:26,742 --> 01:27:28,744
Kaikki muut saivat vauvoja. Me?

1238
01:27:29,870 --> 01:27:31,037
Keskenmenoja.

1239
01:27:33,081 --> 01:27:36,460
Kun viimein saimme sinut, se oli meille -

1240
01:27:39,171 --> 01:27:40,088
kaikki kaikessa.

1241
01:27:42,799 --> 01:27:46,970
Luovuin arkkitehtuurista ja sopeuduin
Westsiden nuoren äidin rooliin.

1242
01:27:47,053 --> 01:27:48,847
Se oli ihanaa.

1243
01:27:52,434 --> 01:27:54,394
Mutta jossain matkan varrella -

1244
01:27:56,229 --> 01:27:58,064
unohdin, kuka olin.

1245
01:28:00,442 --> 01:28:03,320
Aloin elää kauttasi,
koska kaikki ne vuodet -

1246
01:28:04,154 --> 01:28:07,324
olin elänyt vuoksesi,
ja kun ottaa sen roolin,

1247
01:28:07,699 --> 01:28:10,368
mikään ei ole tärkeämpää kuin se,
miten oma lapsi nähdään,

1248
01:28:10,452 --> 01:28:13,997
koska niin vanhemmatkin nähdään.
Se on menestyksen mittari,

1249
01:28:14,790 --> 01:28:15,791
ja se on perseestä.

1250
01:28:17,667 --> 01:28:19,169
Isäni sanoi aina: -

1251
01:28:20,545 --> 01:28:22,130
"Vaikea valinta on oikea valinta."

1252
01:28:22,672 --> 01:28:24,883
Sanoin sinulle niin jatkuvasti,
kun olit pieni.

1253
01:28:25,425 --> 01:28:27,135
En vain ajatellut,
että se koskisi minuakin.

1254
01:28:28,053 --> 01:28:31,097
Luettuani lähettämäsi esseen -

1255
01:28:32,682 --> 01:28:33,892
muistan, että se koskee.

1256
01:28:50,075 --> 01:28:52,911
En koskaan tiennyt,
miksi äiti luopui arkkitehtuurista.

1257
01:28:53,578 --> 01:28:54,913
Hän oli tosi lahjakas.

1258
01:29:00,293 --> 01:29:01,294
Kyllä sinä olit.

1259
01:29:15,392 --> 01:29:16,935
PASKAT SIITÄ -LISTA

1260
01:29:18,770 --> 01:29:21,147
Hyvä. Laittaisitko sen tuohon?

1261
01:29:22,941 --> 01:29:23,942
Kuka tuo on?

1262
01:29:24,276 --> 01:29:26,027
Jessica, varmista, että tiet ovat auki,

1263
01:29:26,111 --> 01:29:28,822
ja jos joku myyjä ei kuulu tänne,
kerro minulle.

1264
01:29:30,782 --> 01:29:31,950
Se on PR-mieheni.

1265
01:29:33,201 --> 01:29:35,954
Onko sinulla PR-mies?
-On.

1266
01:29:37,414 --> 01:29:38,373
Kiitos paljon.

1267
01:29:39,958 --> 01:29:41,084
He myyvät niitä.

1268
01:29:41,710 --> 01:29:44,296
Jäähilerekka.
-Ei kai tuo ole kaljaa?

1269
01:29:44,713 --> 01:29:45,881
Se on kombuchaa.

1270
01:29:47,883 --> 01:29:49,217
Tänään viedään rahat kotiin.

1271
01:29:49,926 --> 01:29:51,469
Pyhä jysäys!

1272
01:29:53,722 --> 01:29:55,056
Kolme miljoonaa seuraajaa.

1273
01:29:56,600 --> 01:29:58,560
Ja essee on jaettu
kymmenen miljoonaa kertaa.

1274
01:30:00,478 --> 01:30:01,813
Mitä?
-Niin.

1275
01:30:04,983 --> 01:30:06,359
Pitää laittaa housut, odottakaa.

1276
01:30:12,532 --> 01:30:14,826
Puhuin juuri Harvardin johtokunnan kanssa.

1277
01:30:14,951 --> 01:30:18,038
Hra Brooks, olen pahoillani.
Tiedän, mitä he halusivat kuulla, mutta...

1278
01:30:19,372 --> 01:30:21,249
Minun piti kertoa totuus.
-Olemme hyvin ylpeitä,

1279
01:30:21,333 --> 01:30:23,251
joten jos tulit kertomaan,
että hän mokasi,

1280
01:30:23,335 --> 01:30:24,628
niin ei tarvitse.
-Odottakaa.

1281
01:30:25,378 --> 01:30:26,755
He ovat aivan samaa mieltä.

1282
01:30:28,173 --> 01:30:30,133
He tuntevat järjestelmän ongelmat
oikein hyvin.

1283
01:30:32,552 --> 01:30:33,762
Hetkinen. Siis sinä...

1284
01:30:35,221 --> 01:30:37,223
Mitä sinä, en... Mitä yrität sanoa?

1285
01:30:37,515 --> 01:30:40,852
Olet juuri sellainen omalaatuinen
ajattelija, joita Harvard haluaa.

1286
01:30:42,896 --> 01:30:45,899
Itse asiassa se on varmaan dekaani Reilly.

1287
01:30:46,524 --> 01:30:49,653
Hän haluaa puhua sinun kanssasi.
-Voi luoja!

1288
01:30:50,195 --> 01:30:51,655
Poikanne pääsi juuri Harvardiin!

1289
01:30:52,530 --> 01:30:53,531
Haloo?

1290
01:30:55,283 --> 01:30:56,368
Niin, tämä on...

1291
01:31:02,874 --> 01:31:03,833
Haloo, hei?

1292
01:31:05,293 --> 01:31:06,211
Niin.

1293
01:31:07,963 --> 01:31:09,005
Mukava tavata teidätkin.

1294
01:31:28,024 --> 01:31:29,985
BrettB_247 ja Clint jatkoivat tarinoitaan.

1295
01:31:30,110 --> 01:31:32,654
<i>Tämä sukupolvi ei tarvitse ääntä,</i>

1296
01:31:32,737 --> 01:31:33,947
{\an8}<i>koska kaikilla on omansa.</i>

1297
01:31:34,030 --> 01:31:34,990
{\an8}Reaktio lähetetty...

1298
01:31:36,700 --> 01:31:37,492
{\an8}JAA SIJAINTINI
BRETT

1299
01:31:37,843 --> 01:31:39,177
MALLORCA, ESPANJA
JAA SIJAINTINI

1300
01:31:50,213 --> 01:31:52,632
Brett, sinusta on tullut sukupolven ääni.

1301
01:31:53,299 --> 01:31:55,844
Enpä tiedä, jos olen jotain oppinut,
niin sen,

1302
01:31:56,052 --> 01:32:00,098
ettei tämä sukupolvi tarvitse ääntä.
Meillä on kaikilla omamme.

1303
01:32:01,016 --> 01:32:02,892
Syvällistä ajattelua 18-vuotiaalta.

1304
01:32:03,977 --> 01:32:07,647
Ei oikeastaan.
Se on vain sukupolvemme todellisuus.

1305
01:32:08,898 --> 01:32:10,942
Enkä puhu vain itsestäni. Tarkoitan -

1306
01:32:11,484 --> 01:32:13,903
kaikkia näitä ihmisiä. Etenkin heitä.

1307
01:32:14,029 --> 01:32:16,656
Heidän kanssaan sinun pitäisi puhua.

1308
01:32:16,781 --> 01:32:19,951
Mene puhumaan heidän kanssaan.
-Olette pahamaineisen listan laatijoita.

1309
01:32:20,660 --> 01:32:22,829
Kamuni, ymmärrät kai,
mitä olet saavuttanut?

1310
01:32:22,912 --> 01:32:25,790
Olet tehnyt jotain, mihin vain
kourallinen ihmisiä on pystynyt -

1311
01:32:25,915 --> 01:32:28,168
kuuden miljoonan vuoden aikana.
-Mitä sitten?

1312
01:32:29,210 --> 01:32:32,422
Sinusta on tullut viraalihitti.
Ihan valtava viraalihitti.

1313
01:32:32,714 --> 01:32:34,340
Olen sinusta ylpeä.
-Kiitos.

1314
01:32:35,842 --> 01:32:38,845
Haluatko edustaa minua?
Siis ihan oikeasti.

1315
01:32:39,012 --> 01:32:40,680
En minä auringossa turhan takia seiso.

1316
01:32:40,764 --> 01:32:42,474
Mitä nyt?
-Tarvitsen jotain.

1317
01:32:45,477 --> 01:32:47,562
Paska, nyt hetikö?
-Nyt heti.

1318
01:32:47,896 --> 01:32:50,398
Jos voit?
-Totta kai voin!

1319
01:32:50,523 --> 01:32:52,859
Menoksi.
-Anna avaimet. Mennään.

1320
01:32:58,490 --> 01:33:01,451
No niin, tytöt. Tarkistan ne. Tämä pois.

1321
01:33:02,118 --> 01:33:02,994
Sinun hiuksesi...

1322
01:33:03,119 --> 01:33:05,747
Vene on tulossa. Mennään, tytöt.

1323
01:33:05,997 --> 01:33:07,415
Vene on tulossa.

1324
01:33:09,459 --> 01:33:12,837
Mennään, tytöt, tärkeitä asiakkaita.
Vene on tulossa.

1325
01:33:18,843 --> 01:33:19,803
Hei.

1326
01:33:23,890 --> 01:33:26,893
Hän sanoi, ettei se niin kamalaa ole.
Pysyttele lähellämme.

1327
01:33:42,325 --> 01:33:43,493
Haluatko alalle?

1328
01:33:44,869 --> 01:33:45,995
Tältä se näyttää.

1329
01:33:46,746 --> 01:33:50,208
Jahti voi olla täynnä
irstaita miljonäärejä -

1330
01:33:51,084 --> 01:33:53,253
tai mahdollisuuksia ja askelmia uralla.

1331
01:33:54,420 --> 01:33:55,421
Sinä valitset.

1332
01:33:59,342 --> 01:34:02,428
Ei, olen nähnyt tämän ennenkin.
En minä tähän lupautunut.

1333
01:34:02,554 --> 01:34:06,141
Mutta lupauduit,
joten tarvitset asianajajan.

1334
01:34:10,270 --> 01:34:11,896
Haluatko koskaan sanoa "paskat siitä"?

1335
01:34:13,940 --> 01:34:18,945
Minäkö? Joka päivä. Joskus joka tunti.

1336
01:34:20,613 --> 01:34:23,575
Silti, mikä olisi sinulle parasta?

1337
01:34:25,577 --> 01:34:26,578
Astua laivaan.

1338
01:34:49,809 --> 01:34:51,019
Kiitos.

1339
01:35:12,123 --> 01:35:13,875
Tuoko se on?

1340
01:35:15,668 --> 01:35:16,878
Milloin he palaavat?

1341
01:35:17,420 --> 01:35:21,049
Aamulla. Ensi viikolla.
Toiset vasta lokakuussa.

1342
01:35:21,758 --> 01:35:23,676
Paska!

1343
01:35:24,802 --> 01:35:25,803
Kiitos.

1344
01:35:44,197 --> 01:35:45,240
Tuliko hän perässäsi?

1345
01:35:46,783 --> 01:35:49,619
Joo, eiköhän.

1346
01:35:51,287 --> 01:35:52,247
Joka vuosi on yksi.

1347
01:36:06,135 --> 01:36:09,806
Mitä sinä siellä teet?
-Minäkö? Entä sinä?

1348
01:36:11,182 --> 01:36:12,392
Etsin...

1349
01:36:14,769 --> 01:36:16,479
Etsin oikeastaan sinua.

1350
01:36:17,647 --> 01:36:20,358
Niinkö? Miten se sujuu?

1351
01:36:21,025 --> 01:36:22,986
En tiedä, kerro sinä minulle.

1352
01:36:24,279 --> 01:36:25,363
Ehkä vähän stalkkerimaista?

1353
01:36:26,531 --> 01:36:29,033
Ei, juuri sopivasti.

1354
01:36:30,201 --> 01:36:31,953
Hyvä, koska jokin koski minuun,

1355
01:36:32,036 --> 01:36:33,621
ja minun pitää päästä pois.

1356
01:36:38,960 --> 01:36:41,170
Hetkinen, et kai kieltäytynyt Harvardista?

1357
01:36:42,630 --> 01:36:46,009
Kieltäydyin minä.
-Se oli unelmasi.

1358
01:36:47,051 --> 01:36:49,554
He kysyivät, halusinko pitää välivuoden.

1359
01:36:49,762 --> 01:36:52,682
Ihan mahtavaa.
-Sanoin ei.

1360
01:36:54,392 --> 01:36:56,394
He tarjosivat stipendiä.
-Mitä?

1361
01:36:56,686 --> 01:36:58,062
Kieltäydyin taas.

1362
01:37:00,523 --> 01:37:04,360
Vanhemmat tarvitsivat Heimlichin otetta.

1363
01:37:05,278 --> 01:37:07,864
Sitten minulle tarjottiin
vierailevan professorin paikkaa.

1364
01:37:09,324 --> 01:37:12,035
Niin kuin vierailevana luennoitsijana.

1365
01:37:12,493 --> 01:37:15,955
Se kuulosti aika siistiltä.
-Se on tosi siistiä. Ihan mahtavaa.

1366
01:37:16,414 --> 01:37:17,332
Ehkä.

1367
01:37:22,086 --> 01:37:23,921
Salakuljetatko jonkun huoneeseesi?

1368
01:37:25,214 --> 01:37:26,549
Eiköhän sen aika jo ole.

1369
01:37:27,759 --> 01:37:28,718
Niinkö?

1370
01:37:44,442 --> 01:37:45,360
Yksi virhe.

1371
01:37:46,402 --> 01:37:49,447
Siinä kaikki. Ja se tuhosi... kaiken.

1372
01:37:50,531 --> 01:37:54,035
Mutta sen kautta tajusin,
että pelko tappaa kaiken. Joskus -

1373
01:37:54,911 --> 01:37:57,914
pitää vain sanoa
kaksi harmitonta pikku sanaa, ja...

1374
01:38:02,668 --> 01:38:06,923
<i>Kaliforniassa suurin lottopotti</i>
<i>amerikkalaisessa lotossa -</i>

1375
01:38:07,131 --> 01:38:10,343
<i>luovutettiin tänään kodittomalle</i>
<i>Douglas Ebeyerille.</i>

1376
01:38:10,551 --> 01:38:14,180
<i>Ilmeisesti hän käytti algoritmia</i>
<i>valitessaan voittonumerot.</i>

1377
01:38:22,271 --> 01:38:25,698
{\an8}VOITOILLA DEE PERUSTI
EDISTYKSELLISEN YLIOPISTON

1378
01:38:26,192 --> 01:38:28,756
{\an8}EI LUKUKAUSIMAKSUJA,
EI ARVOSANOJA, TERVETULOA KAIKKI

1379
01:38:29,904 --> 01:38:32,240
{\an8}DOUGLAS EBEYER
850 MILJOONAA DOLLARIA

1380
01:38:32,365 --> 01:38:35,556
{\an8}ALGORITMI ON YHÄ SALAISUUS

1381
01:38:37,412 --> 01:38:42,625
{\an8}CLINT EI OLE VIELÄ KERTONUT
ISÄLLEEN TULLEENSA KAAPISTA

1382
01:38:43,459 --> 01:38:45,420
ISÄ: VIIVYN MYÖHÄÄN.
RUOKA ON UUNISSA.

1383
01:38:45,503 --> 01:38:49,006
AI NIIN, OLEN NÄHNYT
IHAN KAIKKI SOMETILISI.

1384
01:38:49,090 --> 01:38:50,550
SALAISETKIN.

1385
01:38:50,633 --> 01:38:54,595
ENKÄ VOISI RAKASTAA
SINUA ENEMPÄÄ. ISÄ

1386
01:38:58,099 --> 01:39:02,311
{\an8}LESISTÄ TULI YKSI
LOSIN PARHAISTA PUTKIMIEHISTÄ

1387
01:39:03,855 --> 01:39:07,182
{\an8}SILLOIN KUN HÄN EHTII

1388
01:39:09,562 --> 01:39:12,238
{\an8}STACY ON SIIRTYNYT
PYRAMIDIKEPPOSISTA

1389
01:39:12,321 --> 01:39:17,837
{\an8}ROBOTIIKAN PARIIN
SANTA CLARAN YLIOPISTOON

1390
01:39:20,163 --> 01:39:24,959
{\an8}NICO ON PÄÄTTÄNYT
VALJASTAA SUKUPOLVENSA VOIMAN

1391
01:39:33,468 --> 01:39:37,263
{\an8}KRISTEN JA JEFFREY
OVAT OTTANEET LIIKKEEN OMAKSEEN

1392
01:39:37,346 --> 01:39:39,974
{\an8}Keksin yhden. Oletko valmis?

1393
01:39:41,726 --> 01:39:44,270
Purjehtia maailman ympäri.

1394
01:39:44,645 --> 01:39:46,272
Aika hyvä.
-Se on hyvä.

1395
01:39:46,355 --> 01:39:47,565
No niin.

1396
01:39:48,900 --> 01:39:53,070
Lyödä voittolyönti World Seriesin
seitsemännessä pelissä.

1397
01:39:53,321 --> 01:39:55,156
Et voi laittaa sitä listallesi.

1398
01:39:55,239 --> 01:39:58,159
Se ei ole loogista.
-Mutta se on listallani.

1399
01:39:58,367 --> 01:40:01,662
Tiedän, kulta,
mutta se ei ole fyysisesti mahdollista.

1400
01:40:01,996 --> 01:40:02,914
Hyvä on.

1401
01:40:04,499 --> 01:40:07,919
Mennä nakurannalle hänen kanssaan.
-Miksi kaikki ovat alasti?

1402
01:40:09,712 --> 01:40:12,215
Anteeksi, mutta tuo tuntuu epämukavalta.

1403
01:40:12,298 --> 01:40:14,592
Lataan sen.
-Kai sen voi poistaa?

1404
01:40:15,092 --> 01:40:16,052
Tehty.

1405
01:40:20,473 --> 01:40:22,517
Se on julkinen.
-Ihan sama.

1406
01:40:22,600 --> 01:40:23,559
Selvä.

1407
01:40:24,060 --> 01:40:25,811
Se oli niin vapauttavaa.
-Niinkö?

1408
01:40:26,938 --> 01:40:29,524
Kaikki hyvin?
-Kaikki töissä näkevät sen.

1409
01:40:29,774 --> 01:40:31,150
Koko maailma näkee sen.

1410
01:40:31,734 --> 01:40:33,611
Hetkinen.
-Jösses.

1411
01:40:33,694 --> 01:40:34,737
Ei.
-No niin.

1412
01:40:34,820 --> 01:40:37,114
Soita Brettille.

1413
01:40:38,324 --> 01:40:42,870
{\an8}BRETT JA KAYLA
MATKUSTAVAT MAAILMALLA

1414
01:40:53,339 --> 01:40:58,469
{\an8}HE TEKEVÄT LISTALLAAN
OLEVIA ASIOITA

1415
01:41:09,188 --> 01:41:11,399
Mistä sait tämän?
Onko se päällä? Onko siinä valo?

1416
01:41:11,524 --> 01:41:12,400
On se päällä!

1417
01:41:12,483 --> 01:41:13,818
On päivänvaloa.

1418
01:41:14,026 --> 01:41:15,820
Oletko valmis? Kolme...
-Siis kameran valo.

1419
01:41:15,903 --> 01:41:16,946
Kaksi...

1420
01:41:17,530 --> 01:41:19,240
Kulta, se on video eikä kuva.

1421
01:41:20,700 --> 01:41:24,579
{\an8}JA RAKASTUVAT OIKEASTI

1422
01:42:43,616 --> 01:42:45,616
Tekstitys: Sofia Olsson



