1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,286 --> 00:00:41,542
<i>Heb je ooit gedroomd dat je</i>
<i>met één domme fout je hele leven verpest?</i>

4
00:00:42,251 --> 00:00:43,752
<i>Dat maak ik nu mee.</i>

5
00:00:44,962 --> 00:00:46,129
<i>Alleen is dit echt.</i>

6
00:00:47,506 --> 00:00:50,551
<i>Wat er gaat gebeuren</i>
<i>kan ik niet tegenhouden.</i>

7
00:00:50,634 --> 00:00:55,264
<i>Jaren van voorbereiding,</i>
<i>tienduizenden uren...</i>

8
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
<i>...allemaal weg, in enkele seconden.</i>

9
00:00:59,560 --> 00:01:03,647
<i>Op dit allerlaatste moment</i>
<i>heb ik één gedachte...</i>

10
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
<i>...en dat is...</i>

11
00:01:07,317 --> 00:01:10,112
<i>...ik ben zwaar de lul.</i>

12
00:01:13,240 --> 00:01:16,410
<i>Wat er is gebeurd?</i>
<i>Ik zal het je laten zien.</i>

13
00:01:21,832 --> 00:01:24,876
{\an8}24 UUR EERDER

14
00:01:27,170 --> 00:01:30,173
Vissen voeren
Liefhebbende ouders sms'en!

15
00:01:30,257 --> 00:01:31,174
TOEKOMST

16
00:01:37,556 --> 00:01:39,308
afgemeten
En ja, deze ook

17
00:01:39,391 --> 00:01:40,225
{\an8}Uiteraard

18
00:01:53,113 --> 00:01:56,074
<i>Alarm:</i>
<i>beweging in achtertuin gedetecteerd.</i>

19
00:01:56,450 --> 00:01:58,118
Wat zei je, Elsa?
-<i>Alarm</i>.

20
00:01:58,619 --> 00:02:00,370
{\an8}<i>Beweging aan zijkant huis.</i>

21
00:02:00,495 --> 00:02:02,831
{\an8}De jaloezieën.
<i>-Alle jaloezieën gaan omhoog.</i>

22
00:02:03,332 --> 00:02:06,209
{\an8}Nee, Elsa. Doe de jaloezieën omlaag.

23
00:02:06,293 --> 00:02:09,004
<i>Alle jaloezieën worden gesloten. Alarm.</i>

24
00:02:09,379 --> 00:02:12,424
<i>Beweging getraceerd bij voordeur.</i>
-Hou je kop.

25
00:02:13,300 --> 00:02:15,969
<i>Alarm. Beweging getraceerd bij voordeur.</i>

26
00:02:20,057 --> 00:02:22,225
{\an8}Verdomme.

27
00:02:27,689 --> 00:02:30,233
{\an8}Elsa, lichten uit.
<i>-Alle lichten gaan uit.</i>

28
00:02:41,536 --> 00:02:42,454
Verdomme.

29
00:02:51,213 --> 00:02:53,382
Brett, kijk eens. Drank.

30
00:02:54,091 --> 00:02:57,094
Net als in groep vijf. Maar dan anders.

31
00:02:58,086 --> 00:03:02,382
Ja, dat is een hoop bier.
-Hou je tegenwoordig van verkleden?

32
00:03:03,600 --> 00:03:04,685
{\an8}Aan het studeren.

33
00:03:04,818 --> 00:03:08,739
Besluiten worden genomen,
e-mails gaan de deur uit. Wat is het nut?

34
00:03:09,124 --> 00:03:11,692
Geen idee. Het is gewoon...

35
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Hoi, Kayla.

36
00:03:17,989 --> 00:03:22,077
Stace, ga me nou niet posten.
-Hoezo niet? Je ziet er zo...

37
00:03:22,202 --> 00:03:24,705
Dit heeft niks te betekenen. Echt niet.

38
00:03:24,830 --> 00:03:29,126
Met deze jurk ben je voor het eerst
sinds de lagere school weer grappig.

39
00:03:29,292 --> 00:03:33,296
Over 12 uur zijn mijn ouders terug, hè?
-Dat zeiden we net al.

40
00:03:33,463 --> 00:03:36,341
Dat dit niks betekent?
-Nee, dat we daardoor...

41
00:03:36,466 --> 00:03:39,177
Elf uur en drie kwartier hebben
om te zuipen.

42
00:03:39,261 --> 00:03:41,388
Hé...
-We houden ook van jou.

43
00:03:41,555 --> 00:03:43,682
Kom op, Brett.

44
00:03:46,727 --> 00:03:49,771
Kom op.
-Schiet op.

45
00:03:54,735 --> 00:03:58,822
Zullen we het feestje gewoon beneden
blijven houden? Dank je wel.

46
00:04:00,449 --> 00:04:04,745
Schiet op.
-Jongens, hou daarmee op.

47
00:04:09,332 --> 00:04:12,878
Niet posten, heb ik gezegd.
Waar zijn jullie mee bezig?

48
00:04:13,712 --> 00:04:16,131
Ik zei: 'Niet posten op sociale media.'

49
00:04:39,529 --> 00:04:41,615
Hoi, Kayla.

50
00:04:42,199 --> 00:04:44,993
Ik ben net in je spullen aan het neuzen.

51
00:04:45,952 --> 00:04:46,870
Echt waar?

52
00:04:48,371 --> 00:04:50,624
Grapje. Ik sta in de rij voor het toilet.

53
00:04:51,166 --> 00:04:55,504
Er is geen... Er is daar niemand.
Er is niet eens een rij als je...

54
00:04:56,671 --> 00:04:59,674
Ga nou maar naar binnen.
-Oké, ik ben betrapt.

55
00:05:02,636 --> 00:05:07,974
Ik kwam deze tegen, en dacht: dat zijn
wij. Herinner je je het schoolbal nog?

56
00:05:08,391 --> 00:05:13,021
Ja, die staat daar toevallig.
-Ik vond het geweldig.

57
00:05:13,814 --> 00:05:16,525
Etiquette, regels. Alles heel eenvoudig.

58
00:05:17,442 --> 00:05:20,445
Ik vond het perfect.
-Ja, ik ook.

59
00:05:22,197 --> 00:05:23,365
O ja? Jij?

60
00:05:24,825 --> 00:05:26,827
Nee, eigenlijk niet. Ik...

61
00:05:27,911 --> 00:05:31,748
Ik vond het gewoon wel leuk.
Jij was erg leuk.

62
00:05:32,916 --> 00:05:33,917
Ik?

63
00:05:36,962 --> 00:05:41,800
Je was een heertje. Ik dacht dat je me
ooit wel voor een dansfeest zou vragen.

64
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Echt waar?

65
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
Ik ging maar zelden naar dansfeesten.
Jij wel?

66
00:05:50,559 --> 00:05:55,564
Ja, nee. Voor mij geen dansfeesten.

67
00:05:56,314 --> 00:06:01,820
Nooit gedacht dat je een feest zou geven.
-Het is niet echt mijn feest, of zelfs...

68
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
...een feest. Het is mijn...
Meer van de anderen eigenlijk.

69
00:06:07,868 --> 00:06:09,035
Bij jou thuis.

70
00:06:10,036 --> 00:06:13,081
Ja, bij mij thuis.

71
00:06:16,084 --> 00:06:18,253
Je hebt dus toch een wilde kant.

72
00:06:18,378 --> 00:06:21,172
Wat?
-Hé, meid. Alles goed?

73
00:06:23,383 --> 00:06:27,220
Zeg Clint dat ik
in de slaapkamer van je ouders ben.

74
00:06:27,304 --> 00:06:31,641
Laat Clint naar hun slaapkamer komen.
-Nee, Stacy, dat is verboden terrein.

75
00:06:31,766 --> 00:06:34,102
{\an8}Let liever op je eigen slaapkamer.

76
00:06:59,377 --> 00:07:02,547
{\an8}Wacht...

77
00:07:02,672 --> 00:07:07,552
Een levensbepalend moment. Let op.
-Doe het nou maar gewoon.

78
00:07:07,677 --> 00:07:10,096
Wacht nou even.

79
00:07:12,474 --> 00:07:17,103
Brett, ik wil het glas heffen.

80
00:07:17,854 --> 00:07:20,690
Je bent 17
en hebt tot nu toe alles goed gedaan.

81
00:07:20,815 --> 00:07:23,526
Je bent klaar
voor al het moois dat nog komt.

82
00:07:24,027 --> 00:07:27,781
Een 9,5 gemiddeld op je eindlijst.
-Dank je, Marheem, voor je bijlessen.

83
00:07:28,782 --> 00:07:32,577
En een 9,5 voor je toelatingstest.
-Dank je, toelatingscursus.

84
00:07:34,287 --> 00:07:37,582
Het is dat ene foute antwoord
dat een beetje dwarszit.

85
00:07:37,666 --> 00:07:41,127
Maar nationale erkenning voor klarinet.
Rietblaasinstrument.

86
00:07:41,211 --> 00:07:43,088
Heel strategisch van ons.

87
00:07:43,213 --> 00:07:48,218
Precies. Zoals ik altijd al zeg:
het beste uit jezelf halen...

88
00:07:48,927 --> 00:07:52,013
...en jezelf optimaal ontplooien,
dat is succes.

89
00:07:52,222 --> 00:07:56,101
En succes geeft je vrijheid,
en die geeft je alle mooie dingen...

90
00:07:56,309 --> 00:07:58,728
Kunnen we alsjeblieft beginnen?

91
00:07:59,980 --> 00:08:00,981
Vooruit maar.

92
00:08:09,030 --> 00:08:11,574
Geweldig. Aangenomen op Cornell.

93
00:08:11,825 --> 00:08:15,036
We gaan naar Cornell. Oké, nu de volgende.

94
00:08:16,454 --> 00:08:19,082
Aangenomen op Yale. We gaan naar Yale.

95
00:08:19,165 --> 00:08:21,668
Met die leuke huisjes. Wil ik ook naartoe.

96
00:08:21,960 --> 00:08:26,381
En Penn. En Dartmouth.
Wat zijn we hier goed in.

97
00:08:27,007 --> 00:08:29,926
Oké. Brown... Jawel.

98
00:08:30,010 --> 00:08:34,055
Klik op de laatste. Dat moet Harvard zijn.
Daarzo. Klik er maar op.

99
00:08:36,474 --> 00:08:40,520
Jeetje... Wacht.
Voor Harvard sta je op de wachtlijst.

100
00:08:40,645 --> 00:08:42,188
Wat?
-Maar Harvard...

101
00:08:42,772 --> 00:08:48,361
Hé, kom op. Zeven van de acht.
Dat is geweldig. Hoeveel is dat?

102
00:08:48,903 --> 00:08:52,365
87,5 procent.
-Juist.

103
00:08:52,449 --> 00:08:54,784
Dat is nog eens hoofdrekenen.

104
00:08:55,994 --> 00:08:56,953
Gefeliciteerd.

105
00:09:04,627 --> 00:09:06,254
Hoe is het?
-Met jou?

106
00:09:10,216 --> 00:09:13,887
Is ze nieuw?
-Niet op reageren.

107
00:09:14,471 --> 00:09:17,057
Ik kan hem niet gewoon negeren.
-Jawel.

108
00:09:17,182 --> 00:09:20,435
Vergeet dat hele vreselijke scenario
nou maar.

109
00:09:22,312 --> 00:09:24,397
Staan ze te posten bij het huis?

110
00:09:24,606 --> 00:09:28,068
In feite wel. Wat heb jij gehoord?
-Doet er niet toe.

111
00:09:28,693 --> 00:09:30,028
Oké. Foute boel?

112
00:09:32,030 --> 00:09:35,075
Zeg op of je kunt lopen.
-Dit blijft wel onder ons.

113
00:09:35,241 --> 00:09:37,535
Waarom?
-Ik wil niet dat ze het weten.

114
00:09:37,660 --> 00:09:40,288
Wat niet?
-Dat ik op Cornell ben toegelaten.

115
00:09:41,081 --> 00:09:45,418
En op Yale, Columbia, Dartmouth,
Penn, Brown en Princeton.

116
00:09:47,545 --> 00:09:50,965
Hou je me voor de gek?
Dat zijn ze allemaal.

117
00:09:51,466 --> 00:09:53,802
Harvard niet. Ik sta op de wachtlijst.

118
00:09:54,761 --> 00:09:55,720
Een loser dus.

119
00:09:56,096 --> 00:10:00,475
Je had geluk dat je naar dat bal moest.
Je had geen last van alle... gekte.

120
00:10:00,642 --> 00:10:04,687
Je hebt het schitterend gedaan,
dan moet je verder niet klagen.

121
00:10:11,319 --> 00:10:16,199
Ik wil er niet over praten.
-Wisconsin en Tulane? Zeg het nou.

122
00:10:17,367 --> 00:10:18,284
Op de wachtlijst.

123
00:10:19,744 --> 00:10:22,330
En jij?
-Toegelaten op zeven van de acht.

124
00:10:23,164 --> 00:10:26,209
Niet normaal.
Maar welke heeft je afgewezen?

125
00:10:26,876 --> 00:10:29,379
Harvard. Ik sta op de wachtlijst.

126
00:10:29,879 --> 00:10:33,675
Op de wachtlijst voor Harvard.
Dan ben je een loser. Een enorme...

127
00:10:33,800 --> 00:10:35,552
Ontzettende.
-Mega.

128
00:10:35,718 --> 00:10:38,346
Volslagen loser.
-Nu weet ik het wel.

129
00:10:39,055 --> 00:10:42,350
Met jouw cijfers kom je wel op
Wisconsin of Tulane.

130
00:10:42,976 --> 00:10:48,356
Ik weet het niet. M'n gemiddelde, absentie
en de hele wereld doen me de das om.

131
00:10:48,982 --> 00:10:51,609
Nick, hoeveel etniciteitsvakjes
heb je aangekruist?

132
00:10:51,860 --> 00:10:55,613
Vier. En 'overige'.
-De droom van een toelatingscomité.

133
00:10:55,989 --> 00:10:56,990
Pestkoppen.

134
00:10:58,074 --> 00:10:59,450
Daar sta jij straks bij.

135
00:10:59,701 --> 00:11:02,203
MUUR VAN BEURSSTUDENTEN

136
00:11:02,287 --> 00:11:03,204
Hou op.

137
00:11:03,705 --> 00:11:05,165
<i>Goedemorgen, leerlingen.</i>

138
00:11:05,456 --> 00:11:09,460
<i>Het is een belangrijke dag voor onze</i>
<i>laatstejaars. Hopelijk met goed nieuws.</i>

139
00:11:10,128 --> 00:11:15,592
<i>We hebben al gehoord dat een leerling</i>
<i>op zeven topuniversiteiten is toegelaten.</i>

140
00:11:15,884 --> 00:11:19,637
<i>Die leerling is Brett Blackmore.</i>
<i>Gefeliciteerd.</i>

141
00:11:20,763 --> 00:11:22,265
Geweldig, man.

142
00:11:24,767 --> 00:11:25,852
Heel goed.

143
00:11:29,814 --> 00:11:32,025
Goed gedaan, jongen.
-Dank je.

144
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Wat kijk je vrolijk.

145
00:11:35,904 --> 00:11:38,156
Is het zo goed te zien?

146
00:11:38,907 --> 00:11:42,243
Ik ben blij, maar mijn ouders belden
de school om op te scheppen.

147
00:11:42,410 --> 00:11:44,662
Ja, ik...
-Ze belden de nieuwszender...

148
00:11:44,746 --> 00:11:48,166
...en ze geven een feest voor vrienden.
-Die zender, dat is gek.

149
00:11:48,249 --> 00:11:52,003
Het is zo voorbij, en dan ben je hier weg.
-Mag ik je iets vragen?

150
00:11:52,128 --> 00:11:56,883
Heb ik vier jaar alleen maar gestudeerd?
-Daar komt het wel op neer.

151
00:11:58,676 --> 00:12:02,096
Dus ik heb mijn schooltijd verknald?
-Hoezo?

152
00:12:02,472 --> 00:12:07,477
Jij dacht dat ik nooit een feest zou geven
en misschien toch een wilde kant had.

153
00:12:07,602 --> 00:12:09,812
Dat was een grapje, weet je nog?

154
00:12:12,190 --> 00:12:16,736
Wat maakt het uit wat mensen denken?
-Mij maakt dat dus niks uit.

155
00:12:20,615 --> 00:12:26,746
Jou maakt het dus echt niet uit, hè?
-Is dat zo duidelijk te merken?

156
00:12:27,664 --> 00:12:30,458
Heb je nog iets
van universiteiten gehoord?

157
00:12:32,293 --> 00:12:36,673
Ja, ik ben toegelaten op mijn top twee.
-Geweldig. Waar?

158
00:12:37,840 --> 00:12:40,593
Doet er niet toe.
Ik kan ze toch niet betalen.

159
00:12:41,219 --> 00:12:45,640
Je zou om steun kunnen vragen.
-Ik heb al een ander plan.

160
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
Is het strikt geheim?
-Misschien wel.

161
00:12:50,353 --> 00:12:53,481
Misschien ook niet. Hangt ervan af.

162
00:12:54,607 --> 00:12:55,608
Waarvan?

163
00:12:56,359 --> 00:12:58,236
Dat mag je zelf uitzoeken.

164
00:13:04,742 --> 00:13:06,786
VRIENDEN VINDEN
Kayla deelt locaties.

165
00:13:16,462 --> 00:13:18,548
CHANNEL 6 NIEUWS

166
00:13:21,634 --> 00:13:24,345
Jij bent Brett Blackmore.
-Nee, sorry.

167
00:13:24,721 --> 00:13:25,888
Bijna goed.
-Verdomme.

168
00:13:27,140 --> 00:13:30,184
Kennen jullie Brett Blackmore?
-Hij is legendarisch.

169
00:13:30,268 --> 00:13:32,979
Zit altijd thuis te studeren.
Gruwelijk saai.

170
00:13:34,939 --> 00:13:37,358
Twee rondjes van het huis
voor de studiebol.

171
00:13:37,650 --> 00:13:40,486
Hou toch op.
Jij bent toegelaten op Santa Clara.

172
00:13:40,695 --> 00:13:42,238
Stalk je me?
-Misschien.

173
00:13:44,198 --> 00:13:47,118
Extra romig voor Clint.
Persoonlijke toppings volgen.

174
00:13:47,327 --> 00:13:50,288
Begin je weer over dat pact?
Dat is twee jaar geleden.

175
00:13:50,955 --> 00:13:53,666
Het blijft een pact,
en het is het laatste schooljaar.

176
00:13:53,875 --> 00:13:57,712
Dan gaan we... weet je wel.
-Laat haar nou niet smeken.

177
00:14:00,381 --> 00:14:03,843
We gaan naar achteren.
-Ik zie je wel weer.

178
00:14:04,969 --> 00:14:07,764
SLACHTOFFER VAN EEN
ONVERSCHILLIGE MAATSCHAPPIJ

179
00:14:08,222 --> 00:14:11,642
Daar koopt hij loten van.
-Welnee.

180
00:14:12,352 --> 00:14:16,856
Twee keer per week. Hij heeft een systeem.
-Misschien is het geniaal.

181
00:14:17,106 --> 00:14:18,441
Hé, Dee.
-Hoe is het?

182
00:14:18,566 --> 00:14:21,235
Het is bijna zomer, hè?
-Dank je wel.

183
00:14:23,529 --> 00:14:27,075
Hé, ik wou even zeker weten
of het vanavond nog doorging.

184
00:14:27,325 --> 00:14:30,036
Ik heb me er suf aan gewerkt.
-Wat dacht jij dan?

185
00:14:30,370 --> 00:14:32,080
Gegarandeerd.
-Dank je.

186
00:14:32,330 --> 00:14:34,248
Ik heb een scheikundeproject.

187
00:14:35,583 --> 00:14:39,629
Kom op, man, dat is nu achter de rug.
Je hebt het helemaal in je zak.

188
00:14:39,921 --> 00:14:43,257
Toe nou, Brett.
Hou op met je jeugd te vergooien.

189
00:14:43,383 --> 00:14:47,387
Brett, je kunt maar één laatstejaarsstunt
doen in je hele leven.

190
00:14:48,012 --> 00:14:49,722
Die sla je niet over.
-Toch?

191
00:14:50,431 --> 00:14:51,724
Kom op nou. <i>Fuck it</i>.

192
00:14:51,849 --> 00:14:55,686
<i>Daar was het. Hoorde je die twee woordjes?</i>

193
00:14:57,105 --> 00:15:01,275
<i>Afzonderlijk zijn ze onschuldig,</i>
<i>maar samen veranderen ze je leven.</i>

194
00:15:02,193 --> 00:15:04,362
<i>Dat wist ik nog niet. Ik dacht steeds...</i>

195
00:15:04,821 --> 00:15:08,449
<i>...ze hebben gelijk. Misschien moet ik</i>
<i>mezelf laten gaan en zeggen...</i>

196
00:15:09,700 --> 00:15:13,579
Oké, misschien.
-Klinkt nog niet echt overtuigend.

197
00:15:15,456 --> 00:15:18,918
Was het de moeite waard? Zeer zeker.
Wat dacht je dan?

198
00:15:19,210 --> 00:15:23,131
Je had het allemaal uitgevogeld.
We hadden hem niet geholpen, hè?

199
00:15:23,756 --> 00:15:25,758
Heb ik gelijk? Je bent geweldig.

200
00:15:26,551 --> 00:15:28,177
Blackmores, gefeliciteerd.

201
00:15:30,221 --> 00:15:32,473
Goed gedaan.
-Dank je wel.

202
00:15:35,101 --> 00:15:36,811
Proost.

203
00:15:37,395 --> 00:15:39,647
Als die van ons moeten, lig ik in Cabo.

204
00:15:39,814 --> 00:15:42,608
Drankje in je hand.
-Een in elke hand.

205
00:15:43,609 --> 00:15:45,027
Ze kunnen het zelf wel.

206
00:15:46,320 --> 00:15:50,575
Het scheelt dat ze al toegelaten zijn.
-Ze zitten nog op de middenbouw.

207
00:15:50,992 --> 00:15:53,453
Zolang Barry in de adviescommissie zit...

208
00:15:53,536 --> 00:15:56,414
...kan ik op het strand liggen.
-Zal je vast lukken.

209
00:15:57,540 --> 00:16:00,042
Neem jezelf nou niks kwalijk.

210
00:16:00,126 --> 00:16:04,255
Harvard is lastig als je
uit een familie zonder oud-studenten komt.

211
00:16:04,589 --> 00:16:08,217
Het spijt me. Ik weet niet
wat er is gebeurd. Ik heb aangedrongen.

212
00:16:08,885 --> 00:16:11,304
O ja, Barry? Hoe sterk?
-Heel erg sterk.

213
00:16:11,846 --> 00:16:14,640
De decaan had je toch
als bestuurslid gevraagd?

214
00:16:14,724 --> 00:16:16,893
Jullie zijn toch goede vrienden?

215
00:16:17,018 --> 00:16:22,231
Het is Harvard. Ze gaan hun eigen gang.
-Hij staat op de wachtlijst. Hij komt er.

216
00:16:22,315 --> 00:16:25,943
Hij is een geweldige jongeman.
-Dankzij ons.

217
00:16:27,028 --> 00:16:29,780
Hoe hoog zou hij staan?
Eerste, tweede plaats?

218
00:16:29,864 --> 00:16:32,116
Derde plaats?
-Maakt helaas niet uit.

219
00:16:32,200 --> 00:16:34,660
Ben je op Harvard toegelaten, dan ga je.

220
00:16:34,952 --> 00:16:39,832
Wist ik niet. Maar wat weten meisjes van
een staatsuniversiteit van Ivy League af?

221
00:16:40,541 --> 00:16:43,127
Wauw... Meer kan ik niet zeggen.

222
00:16:44,629 --> 00:16:46,964
Stop je zijn hamburgers vol amfetamine?

223
00:16:47,048 --> 00:16:49,884
Jazeker. Doen we toch allemaal?
-Zou wel moeten.

224
00:16:50,927 --> 00:16:51,844
Leuk.

225
00:16:51,928 --> 00:16:56,432
Dit moet je uitbuiten met een boek
of een blog of iets dergelijks.

226
00:16:59,519 --> 00:17:02,104
Waarom kom je niet? Iedereen wil je zien.

227
00:17:02,313 --> 00:17:06,275
Mam...
-Ze kennen je al zo lang. Zeg even hallo.

228
00:17:06,734 --> 00:17:09,403
Dan voelt Suzanne zich
een waardeloze ouder.

229
00:17:10,154 --> 00:17:13,491
Je weet dat ik haar haat.
-Misschien. Ik heb een project.

230
00:17:15,660 --> 00:17:17,203
Voordat iedereen vertrekt dan.

231
00:17:18,538 --> 00:17:19,497
Vooral zij.

232
00:17:27,338 --> 00:17:30,466
CLINT: Maar één laatstejaarsstunt.
Iedereen moet komen.

233
00:17:33,719 --> 00:17:36,931
Dus dit is 31-A. Die moet op B aansluiten.

234
00:17:37,014 --> 00:17:40,434
Klim er niet bovenop, hè?
En ze mogen niet vallen.

235
00:17:40,518 --> 00:17:44,772
Donnie, toe nou. Ik heb ze zelf ontworpen.
-Wie breekt alles af?

236
00:17:44,939 --> 00:17:47,733
Daar gaat het net om.
Wil jij nog wat pizza?

237
00:17:47,984 --> 00:17:49,986
Zie ik eruit als een idioot?
-Nee.

238
00:17:50,444 --> 00:17:52,738
Dus lust ik nog wat pizza.
-Oké.

239
00:17:54,574 --> 00:17:56,826
Dit ziet er schitterend uit.
-Ja, hè?

240
00:17:56,909 --> 00:17:59,662
Prachtig. Hé, zijn ze...

241
00:18:02,498 --> 00:18:03,457
Ja.

242
00:18:17,471 --> 00:18:18,806
Het heilige der heiligen.

243
00:18:20,474 --> 00:18:21,892
Opgepast, dienaren.

244
00:18:21,976 --> 00:18:23,394
Lukt het?
-Wordt geweldig.

245
00:18:24,979 --> 00:18:28,065
Het heiligste heilige der heiligen.

246
00:18:31,652 --> 00:18:33,738
DOSSIERS
1971 - 1975

247
00:18:34,447 --> 00:18:37,241
Alles is er.
Waar zijn de cijfers van mijn ouders?

248
00:18:42,121 --> 00:18:43,122
Verdomme.

249
00:18:44,457 --> 00:18:46,250
Les, wat doe je?
-Is dat...

250
00:18:50,004 --> 00:18:53,132
Is mijn stem nu hoger?
-Dat is gas. Wat heb je gedaan?

251
00:18:53,215 --> 00:18:55,301
O, god... Hou dat gas tegen.

252
00:18:56,093 --> 00:18:57,887
Hoe zet je dit uit?
-Doe het gewoon.

253
00:18:58,179 --> 00:18:59,138
Dat probeer ik.

254
00:18:59,430 --> 00:19:00,973
Shit.
-We hebben hulp nodig.

255
00:19:01,098 --> 00:19:02,642
Ik ga hulp halen.

256
00:19:04,435 --> 00:19:05,436
Geweldig.

257
00:19:06,228 --> 00:19:09,523
Ik denk dat mijn stem nu lager is
in plaats van hoger.

258
00:19:09,732 --> 00:19:11,525
Kom naar beneden.

259
00:19:12,401 --> 00:19:15,446
Je zei: 'Niet klimmen.'
-Gewoon wat selfies. Rustig.

260
00:19:16,113 --> 00:19:19,700
Ha, daar ben je.
-We hebben je nodig, nu meteen.

261
00:19:23,287 --> 00:19:25,790
Het ruikt naar gas hier.
-Shirt over je mond.

262
00:19:32,421 --> 00:19:33,422
Zijn dit condooms?

263
00:19:34,632 --> 00:19:37,968
Is hij een pornoster?
-Mijn pa koopt ze per dozijn.

264
00:19:38,052 --> 00:19:42,348
Nou en? Zeg wat we moeten doen.
-Zet alle ramen open. Vooruit.

265
00:19:42,431 --> 00:19:43,599
Die gaan niet open.

266
00:19:44,100 --> 00:19:46,644
Brett, ze gaan niet open.
-De deuren dan.

267
00:19:46,727 --> 00:19:48,938
We zijn echt zwaar de lul.

268
00:19:51,440 --> 00:19:55,111
Wat doe je nou?
-We moeten de school toch redden?

269
00:19:55,653 --> 00:19:58,989
Jongens, het gaat niet.
Ik word heel duizelig.

270
00:19:59,073 --> 00:20:01,117
We moeten hier weg. Kom op.

271
00:20:02,493 --> 00:20:03,619
Schiet op.

272
00:20:07,665 --> 00:20:08,666
Schiet op, man.

273
00:20:19,176 --> 00:20:20,136
Wat gebeurt er?

274
00:20:23,139 --> 00:20:25,266
Er stroomt nu koude lucht binnen.

275
00:20:28,728 --> 00:20:33,566
Die duwt het lichtere methaan omhoog
en perst die steeds meer samen.

276
00:20:36,402 --> 00:20:39,488
Door de temperatuurdaling
blijft het gas hangen.

277
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
Daardoor wordt nog meer lucht verdreven.

278
00:20:46,454 --> 00:20:49,457
Maar het gaat vooral
om de temperatuurdaling.

279
00:20:49,749 --> 00:20:51,083
Hou op. Ik bel de...

280
00:20:51,167 --> 00:20:55,045
Het wordt daarbinnen steeds kouder,
totdat er iets...

281
00:20:57,047 --> 00:21:00,801
...ontvlamt, en dan...

282
00:21:03,679 --> 00:21:04,889
Ik ben zwaar de lul.

283
00:21:21,572 --> 00:21:24,450
<i>Een markante gebeurtenis</i>
<i>in Pacific Palisades.</i>

284
00:21:24,575 --> 00:21:25,951
<i>Brett Blackmore, bekend...</i>

285
00:21:26,035 --> 00:21:27,828
{\an8}EXPLOSIE SCHOOL
IN PACIFIC PALISADES

286
00:21:28,037 --> 00:21:31,290
<i>...omdat hij op meerdere topuniversiteiten</i>
<i>is toegelaten...</i>

287
00:21:31,582 --> 00:21:35,461
<i>...heeft misschien het kantoor</i>
<i>van zijn school opgeblazen.</i>

288
00:21:35,836 --> 00:21:38,547
<i>Straks meer hierover</i>
<i>op Channel Six-nieuws.</i>

289
00:21:41,342 --> 00:21:44,178
Er is een beeldframe
van de gesmolten camera gered.

290
00:21:44,470 --> 00:21:46,972
Het is erg wazig.
-Maar toch duidelijk.

291
00:21:50,601 --> 00:21:54,230
Het was maar een stunt.
-Dus die picknicktafels niet?

292
00:21:56,315 --> 00:21:59,693
Ja, maar we hebben data ingevoerd.
-Wie zijn 'we'?

293
00:22:00,903 --> 00:22:06,033
Velen deden dat als vrijwilligerswerk,
en ik kan met computers overweg.

294
00:22:06,116 --> 00:22:08,202
Er waren dus anderen bij je?

295
00:22:09,662 --> 00:22:11,705
Nee, alleen ik. Dat zei ik net.

296
00:22:13,374 --> 00:22:16,877
Ik deed het alleen.
Ik ging gewoon het kantoor binnen om...

297
00:22:17,878 --> 00:22:20,589
Ik wou alle laatstejaars achten geven.

298
00:22:21,048 --> 00:22:24,885
In je eentje, zonder hulp.
Heb je dit helemaal zelf bedacht?

299
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
Ja, helemaal zelf.

300
00:22:26,470 --> 00:22:30,641
Het klinkt ongeloofwaardig
dat je dit in je eentje hebt gedaan.

301
00:22:30,766 --> 00:22:32,852
Dit kan je hele leven beïnvloeden.

302
00:22:32,935 --> 00:22:36,105
Het kan alles veranderen voor...
ons allemaal.

303
00:22:37,565 --> 00:22:38,566
Dat weet ik.

304
00:22:43,487 --> 00:22:46,532
Zijn ze dat allemaal?
-Alle zeven.

305
00:22:48,742 --> 00:22:49,618
Drie uur.

306
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
Er staat: 'Wordt opnieuw beoordeeld.'

307
00:22:52,162 --> 00:22:54,790
Een beleefde variant
van 'vergeet het maar'.

308
00:22:56,542 --> 00:23:00,296
Dan moet ik mijn boekvoorstel afzeggen.
En die blogmensen...

309
00:23:00,838 --> 00:23:02,631
Hoe kwam je daarbij?

310
00:23:09,388 --> 00:23:11,265
Ik ga naar Clint.

311
00:23:11,348 --> 00:23:15,978
Prima. Misschien wel goed.
Maar bel ons, oké? Vaak. Alsjeblieft.

312
00:23:19,023 --> 00:23:22,026
Niks van Harvard gehoord.
-Vanwege die wachtlijst.

313
00:23:22,109 --> 00:23:26,864
Dan moeten we bij Barry gaan aandringen.
-Hebben we al gedaan. Hij deed zijn best.

314
00:23:26,947 --> 00:23:30,993
Je hebt hem gehoord.
-Met 'n goeie motivatie zou hij meer doen.

315
00:23:35,122 --> 00:23:36,749
Hij heeft een oogje op me.

316
00:23:39,043 --> 00:23:42,630
Heb je het over dat voorval
in die jacuzzi in Palm Springs?

317
00:23:42,755 --> 00:23:45,341
Dat was per ongeluk.
-Nee hoor.

318
00:23:47,843 --> 00:23:51,472
Stel je nu voor om...
-Alles te doen om dit recht te zetten?

319
00:23:52,097 --> 00:23:54,600
Voor onze zoon? Voor ons?

320
00:23:55,726 --> 00:23:58,771
Wil je dat die 18 jaar
en die negen maanden...

321
00:23:58,854 --> 00:24:02,316
...waarin ik mijn lichaam opofferde
voor niets zijn geweest?

322
00:24:04,568 --> 00:24:09,448
Dus jij biedt jezelf aan, zodat onze zoon
naar de universiteit kan?

323
00:24:09,573 --> 00:24:14,119
Ik stel voor dat we hem
een goede motivatie geven.

324
00:24:14,578 --> 00:24:18,248
Meer wou ik er niet mee zeggen.
-Dus je biedt jezelf aan?

325
00:24:18,457 --> 00:24:22,628
Sjonge... Ja, dat doe ik. Dat is...
Je hebt het begrepen.

326
00:24:23,629 --> 00:24:27,174
Hoe groot is de kans dat jouw foto
de enige is...

327
00:24:27,257 --> 00:24:29,635
...die ze hebben bemachtigd?
-Erg klein.

328
00:24:30,386 --> 00:24:33,180
Wil je het echt weten?
-Zetten ze je onder druk?

329
00:24:33,305 --> 00:24:38,310
Doet er niet toe. Ik zorg dat jij en Nico
hier niet de schuld van krijgen.

330
00:24:39,353 --> 00:24:42,398
Dat hoef je niet te doen.
We waren er toch allemaal bij?

331
00:24:42,481 --> 00:24:45,025
Dat hadden jullie voor mij ook gedaan.
Allemaal.

332
00:24:46,360 --> 00:24:48,988
Nog even, en dan gaan we
naar verschillende scholen.

333
00:24:49,071 --> 00:24:52,950
We blijven bevriend.
-Je vergat een belofte uit de vierde klas.

334
00:24:53,117 --> 00:24:55,619
Oké, in honkbaltermen: goeie bal.

335
00:24:55,744 --> 00:24:57,997
Bedankt, welverdiend.
-Respect.

336
00:24:59,873 --> 00:25:01,542
Het is klote wat je overkomt.

337
00:25:02,835 --> 00:25:04,044
Kun je wel zeggen.

338
00:25:05,295 --> 00:25:09,425
Mijn tante zegt dat het universum ons soms
meer geeft dan we aankunnen...

339
00:25:09,550 --> 00:25:11,260
...om emotioneel te groeien.

340
00:25:12,302 --> 00:25:16,473
Klinkt wel verstandig. Denk ik.
-Ik weet het niet. Ze is maf.

341
00:25:18,934 --> 00:25:23,063
Weet je nog dat we het laatst
over het schoolbal hadden? Dat je...

342
00:25:24,398 --> 00:25:26,608
...dacht dat ik je wel ooit zou vragen?

343
00:25:29,570 --> 00:25:30,738
Eerlijk gezegd...

344
00:25:31,697 --> 00:25:36,160
...schreef ik altijd 'Mrs Kayla Blackmore'
heel klein in mijn spellingschrift.

345
00:25:36,368 --> 00:25:38,829
Echt waar?
-Ja, in groep acht.

346
00:25:39,246 --> 00:25:40,831
Maar we gingen onze eigen weg.

347
00:25:41,081 --> 00:25:43,792
Ik weet wel dat je
naar die Ierse zeep rook.

348
00:25:43,917 --> 00:25:46,962
Dat was mijn dwangstoornis.
Ik douchte vier keer per dag.

349
00:25:47,046 --> 00:25:49,757
Mijn voeten waren twee keer zo groot
als die van jou.

350
00:25:49,840 --> 00:25:51,759
Dat was te voelen.

351
00:25:51,842 --> 00:25:54,678
Het leken wel zwemvliezen.
Wat kon ik anders?

352
00:25:56,096 --> 00:25:58,682
Ik wil terug naar San Juan.
-Jeetje.

353
00:26:02,019 --> 00:26:02,895
Mag ik iets vertellen?

354
00:26:04,021 --> 00:26:05,773
Is het raar?
-Misschien.

355
00:26:07,691 --> 00:26:09,485
Nee, ik herinner me gewoon...

356
00:26:11,111 --> 00:26:12,488
...jouw hand in de mijne.

357
00:26:13,989 --> 00:26:16,075
Zo dicht was ik nog nooit...

358
00:26:17,701 --> 00:26:19,495
...bij een meisje geweest.

359
00:26:20,788 --> 00:26:23,332
Waarom zei je nooit iets?
-Dan leek het...

360
00:26:24,666 --> 00:26:28,128
...alsof ik je stalkte.
-Een beetje stalken mag best.

361
00:26:28,837 --> 00:26:34,051
En geobsedeerd door je zijn?
-Dat is misschien precies genoeg.

362
00:26:40,390 --> 00:26:44,603
Brett, je moet weten
dat het niet zo goed met me gaat.

363
00:26:46,188 --> 00:26:47,272
Dat betwijfel ik.

364
00:26:47,689 --> 00:26:50,734
Het lijkt misschien alsof er niks
aan de hand is...

365
00:26:50,818 --> 00:26:52,861
...maar je weet hoe het eigenlijk is.

366
00:26:53,695 --> 00:26:57,032
Volgens mij begrijp ik niet
wat je bedoelt.

367
00:26:57,950 --> 00:27:04,206
Iedereen heeft zijn ervaringen. De mijne
zijn alleen wat negatiever en meer...

368
00:27:12,047 --> 00:27:13,757
Dat was gedurfd.

369
00:27:14,341 --> 00:27:16,802
Ach, ik zeg gewoon: 'Fuck it.'

370
00:27:18,637 --> 00:27:19,596
Ook die ervaringen.

371
00:27:20,931 --> 00:27:23,559
Dat is best wel stoer.
-Of gestoord.

372
00:27:26,520 --> 00:27:30,107
Ik voel me voor het eerst vrij.
-Dat is heel stoer.

373
00:27:32,109 --> 00:27:33,110
Wat was dat nou?

374
00:27:35,904 --> 00:27:41,368
Had ik nog te goed van het schoolbal.
-Van de jongen die de school opblies?

375
00:27:43,203 --> 00:27:47,124
Moet je niet in de cel zitten
in plaats van hier rond te lopen?

376
00:27:47,291 --> 00:27:50,335
Moet je niet in een hoekje
gaan vapen, Ted?

377
00:27:53,213 --> 00:27:56,133
Ik herinner me niet
dat ik jou heb uitgenodigd.

378
00:27:57,092 --> 00:27:59,261
Jawel. Ik hoor bij haar.

379
00:27:59,761 --> 00:28:01,638
Ja, zoals ik al zei.

380
00:28:04,892 --> 00:28:08,020
We gaan.
-Tot een andere keer, kapitein.

381
00:28:19,948 --> 00:28:25,871
Dan leek het alsof ik je stalkte.
-Een beetje stalken mag best.

382
00:28:28,373 --> 00:28:31,251
Voor het eerst voel ik me vrij.
-Dat is stoer.

383
00:28:34,213 --> 00:28:37,966
'Doe wat je wordt gezegd,' zeggen ze.
'Blijf je weg volgen.'

384
00:28:38,383 --> 00:28:41,553
Want dan krijg je een mooi leven.
Maar kennen ze ons?

385
00:28:41,637 --> 00:28:45,474
Weten ze wat we willen?
'Eén fout, en je kunt het schudden.'

386
00:28:45,599 --> 00:28:46,642
Complete onzin.

387
00:28:46,808 --> 00:28:50,479
Ik heb een lijst in mijn hoofd
van dingen die ik wou doen...

388
00:28:50,562 --> 00:28:52,731
...maar te bang voor was. Wat dat is?

389
00:28:52,940 --> 00:28:57,361
Zal ik je vertellen wat er op mijn lijst
staat? Ik haat de klarinet.

390
00:29:02,366 --> 00:29:04,993
Ik wil weleens iets anders
dan een acht halen.

391
00:29:05,077 --> 00:29:08,747
Mijn gymleraar op zijn bek slaan.
Gewoon spijbelen.

392
00:29:09,581 --> 00:29:12,668
Basejumpen. Of nee, toch niet.
Klinkt oppervlakkig.

393
00:29:12,751 --> 00:29:14,461
Bungeejumpen, bijvoorbeeld.

394
00:29:15,003 --> 00:29:17,422
Ik wou altijd al naar het oosten reizen.

395
00:29:17,506 --> 00:29:19,800
Motorrijden, gitaarspelen.

396
00:29:20,801 --> 00:29:24,471
Optreden. Ik wil op tournee.
Een band beginnen en touren.

397
00:29:24,554 --> 00:29:28,767
Ja, op de motor. En daarmee
kunnen we dragraces houden.

398
00:29:29,017 --> 00:29:31,144
Op tournee. Perfect.

399
00:29:31,270 --> 00:29:36,233
Maar ik wil vooral verliefd worden.
Ik wil gewoon echt verliefd worden.

400
00:29:38,360 --> 00:29:42,489
En het meisje kussen op wie ik al jaren
verliefd ben: Kayla Pierce.

401
00:29:44,157 --> 00:29:45,075
Maar...

402
00:29:48,328 --> 00:29:51,665
Dat heb ik al gedaan.

403
00:29:57,587 --> 00:29:59,715
En het lef hebben om dit te posten.

404
00:30:01,758 --> 00:30:07,055
{\an8}Geweldig!
Ik wil ook een lijst maken!

405
00:30:21,778 --> 00:30:24,156
Hé.
<i>-Brett, was je gisteravond high?</i>

406
00:30:24,239 --> 00:30:26,700
<i>Nadat je bij Clint wegging?</i>
-Hoezo?

407
00:30:26,825 --> 00:30:30,912
<i>Je postte dat je verliefd bent op Kayla.</i>
-Ja, in onze groep.

408
00:30:31,038 --> 00:30:32,289
<i>Het is viraal gegaan.</i>

409
00:30:32,497 --> 00:30:36,209
<i>Of iemand heeft het geript en gedeeld.</i>
<i>Ruim 1000 keer bekeken.</i>

410
00:30:36,918 --> 00:30:42,132
<i>En het meisje kussen op wie ik verliefd</i>
<i>ben. Maar dat heb ik al gedaan.</i>

411
00:30:42,466 --> 00:30:43,592
<i>Heb ik al gedaan.</i>

412
00:30:53,727 --> 00:30:56,396
{\an8}BROOKS & BLACKMORE
FINANCIËN

413
00:30:56,813 --> 00:31:00,650
Allemaal, binnen een paar uur.
-Shit.

414
00:31:00,942 --> 00:31:04,905
Tjonge, dat... Dat is echt heel erg.

415
00:31:08,784 --> 00:31:12,037
Allemaal, behalve... Harvard.

416
00:31:18,877 --> 00:31:24,383
Nou, aangezien hij nog niet toegelaten is,
hoeven we niks door te geven.

417
00:31:27,344 --> 00:31:28,345
Barry...

418
00:31:30,597 --> 00:31:31,723
Help ons.

419
00:31:33,100 --> 00:31:36,103
Ik schreef al een aanbevelingsbrief.
Als bestuurslid...

420
00:31:36,186 --> 00:31:39,523
...en oud-student moet ik...
-We vragen je om een gunst.

421
00:31:40,440 --> 00:31:45,112
En we zijn bereid om je terug te betalen
in natura.

422
00:31:47,406 --> 00:31:52,077
In natura?
-Met een even groots gebaar.

423
00:31:53,370 --> 00:31:57,207
Ik en... Kristen...

424
00:31:59,418 --> 00:32:01,962
...willen aan al je wensen voldoen.

425
00:32:05,382 --> 00:32:09,719
Ik weet niet zeker
of ik begrijp wat je bedoelt.

426
00:32:10,595 --> 00:32:11,930
Als we denken aan...

427
00:32:13,765 --> 00:32:16,017
...het jacuzzi-incident.
-Per ongeluk.

428
00:32:16,143 --> 00:32:17,894
O ja, is dat zo?

429
00:32:18,687 --> 00:32:22,274
Ik dacht dat iedereen bloot ging.
-Je duwde tegen haar aan.

430
00:32:22,357 --> 00:32:26,069
Nee, een straal water
spoot tegen mijn kont aan.

431
00:32:26,236 --> 00:32:29,948
Ik boog voorover en zij bewoog opeens.
-Gevoelig onderwerp.

432
00:32:38,707 --> 00:32:40,375
Je vrouw aanbieden...

433
00:32:41,084 --> 00:32:43,170
Alsof dat me zou motiveren.

434
00:32:46,798 --> 00:32:48,258
Dacht je dat nou echt?

435
00:32:48,425 --> 00:32:51,386
Wees eerlijk.
Je had altijd al een oogje op haar.

436
00:32:51,553 --> 00:32:55,390
Welnee. Waarom blijf je dat volhouden?

437
00:32:57,392 --> 00:33:00,103
Is dit een grapje of meen je dit echt?

438
00:33:06,026 --> 00:33:07,527
Weet je, ik...

439
00:33:08,445 --> 00:33:12,532
Ik ben bereid om dit gesprek te vergeten.

440
00:33:12,741 --> 00:33:17,162
En ik ben bereid om manieren te verzinnen
om Brett te helpen.

441
00:33:17,704 --> 00:33:18,872
Dank je.
-Maar...

442
00:33:19,748 --> 00:33:20,874
Ik wil geen...

443
00:33:23,001 --> 00:33:24,503
...seks met je vrouw.

444
00:33:25,462 --> 00:33:26,463
Begrepen?

445
00:33:28,215 --> 00:33:31,927
Jawel.
-Ben ik duidelijk?

446
00:33:39,976 --> 00:33:43,772
Jeffrey, hou nou alsjeblieft op.
-Dank je wel.

447
00:33:48,109 --> 00:33:49,736
{\an8}KAYLA: Leuke lijst...

448
00:33:49,903 --> 00:33:53,073
{\an8}BRETT: Ja? Welk gedeelte?

449
00:33:53,532 --> 00:33:59,329
{\an8}KAYLA: Ik heb ook dingen
op mijn Fuck it-lijst staan.

450
00:33:59,454 --> 00:34:02,249
{\an8}BRETT: Echt waar? Zoals?

451
00:34:02,457 --> 00:34:03,201
VRIENDEN VINDEN

452
00:34:22,143 --> 00:34:25,313
Waar gaan we heen?
-Naar het noorden.

453
00:34:27,983 --> 00:34:31,695
Ja, dat zie ik. Dank je.
-Graag gedaan.

454
00:34:46,960 --> 00:34:48,086
Hier woont hij.

455
00:34:49,879 --> 00:34:53,466
Wie?
-Steve, de vriend van mijn moeder.

456
00:34:56,136 --> 00:34:57,637
Ze zijn acht jaar samen.

457
00:34:57,971 --> 00:35:00,348
Ze drinken graag tot ze in slaap vallen.

458
00:35:00,557 --> 00:35:03,476
Meestal zij als eerste,
en dan zoekt hij mij op.

459
00:35:10,609 --> 00:35:13,695
Heeft hij je ooit...

460
00:35:14,487 --> 00:35:17,824
Als hij dronken is, duw je hem zo weg.
-Weet je ma het?

461
00:35:19,868 --> 00:35:22,412
Ze zei dat ik hem niet meer
moest provoceren.

462
00:35:23,622 --> 00:35:24,831
Toen was ik 11.

463
00:35:28,543 --> 00:35:30,962
Verdomme.

464
00:35:33,131 --> 00:35:37,969
Wil je hem ermee confronteren? We kunnen
het opnemen en naar de politie gaan.

465
00:35:38,053 --> 00:35:39,095
Nee.

466
00:35:41,681 --> 00:35:42,682
Wat ga je doen?

467
00:35:44,559 --> 00:35:46,603
Iets wat ik nooit heb gedurfd.

468
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
Door jouw lijst heb ik het lef ervoor.

469
00:35:59,783 --> 00:36:02,285
Zijn lieveling.
Heeft hij zes jaar aan gewerkt.

470
00:36:07,207 --> 00:36:08,375
Weet je het zeker?

471
00:36:11,169 --> 00:36:12,796
Brett, ik was 11.

472
00:36:19,803 --> 00:36:23,223
Ja, doe het maar.

473
00:36:47,497 --> 00:36:49,165
Kayla, wegwezen hier.

474
00:37:11,396 --> 00:37:12,480
Vuile bitch.

475
00:37:16,526 --> 00:37:17,986
Dat was heerlijk.

476
00:37:23,366 --> 00:37:25,368
Ik heb me nog nooit zo vrij gevoeld.

477
00:37:27,871 --> 00:37:28,830
Dank je.

478
00:37:30,790 --> 00:37:31,791
Graag gedaan.

479
00:37:36,004 --> 00:37:39,340
Dat was echt heel stoer.

480
00:37:40,842 --> 00:37:41,843
Zeg dat wel.

481
00:37:57,400 --> 00:38:01,529
Wat staat er nog meer op je lijst?
-Intieme informatie.

482
00:38:01,821 --> 00:38:03,990
Zouden we toch nog even mee wachten?

483
00:38:04,115 --> 00:38:06,409
Is medeplichtigheid
aan autosloop iets anders?

484
00:38:06,576 --> 00:38:09,037
Ja, dat komt misschien op hetzelfde neer.

485
00:38:10,163 --> 00:38:16,127
Oké, mijn geheime lijst van dingen die
ik altijd al wou doen, maar nooit durfde.

486
00:38:17,253 --> 00:38:23,593
Ik heb altijd al Italiaans willen leren.
-Schandalig. Natuurlijk hou je dat geheim.

487
00:38:24,469 --> 00:38:27,555
De Grote Oceaan zien.
-Ik sta perplex.

488
00:38:28,765 --> 00:38:31,726
Nog steeds vrij braaf.
-Een ruimtereis maken.

489
00:38:32,852 --> 00:38:35,563
Als een astronaut.
-Precies.

490
00:38:35,647 --> 00:38:40,151
Eventueel met seks zonder zwaartekracht.
Maar misschien wordt dat overschat.

491
00:38:40,235 --> 00:38:44,155
O ja?
-Of Italiaans praten zonder zwaartekracht.

492
00:38:44,280 --> 00:38:45,448
Dat zou cool zijn.

493
00:38:46,533 --> 00:38:49,661
En verliefd worden
staat hoog op mijn lijst.

494
00:38:51,955 --> 00:38:55,834
Je meent het.
-Wie wil het nou niet doen in de ruimte?

495
00:38:56,626 --> 00:38:59,671
Nee, ik heb het over liefde.
Dat zei ik dus.

496
00:39:00,421 --> 00:39:03,174
Je bent niet de enige.
Staat vast op ieders lijst.

497
00:39:03,299 --> 00:39:04,300
<i>geen geld</i>

498
00:39:06,135 --> 00:39:09,597
Nee, geen sprake van.
-Je moet wel.

499
00:39:09,681 --> 00:39:11,808
Nee.
-Het staat op je lijst.

500
00:39:11,933 --> 00:39:15,770
Dat ik wou spelen.
Ik heb YouTube-sessies gedaan, maar...

501
00:39:15,979 --> 00:39:18,022
Geen sprake van.

502
00:39:18,439 --> 00:39:21,150
Vijf dollar voor vijf minuten.

503
00:39:24,779 --> 00:39:26,948
Ik haat je.
-Ik geloof in je.

504
00:39:27,323 --> 00:39:28,283
Verpest het niet.

505
00:39:35,290 --> 00:39:36,499
Kijk, je kunt het.

506
00:39:36,749 --> 00:39:39,419
De enige song
die ik heb geleerd op mijn 14e.

507
00:39:41,754 --> 00:39:43,882
Dus ik heb geen wilde kant?

508
00:39:48,303 --> 00:39:50,430
Zingen.
-Ik kan er nauwelijks op spelen.

509
00:39:50,597 --> 00:39:51,806
Je moet zingen.

510
00:40:13,953 --> 00:40:16,873
Ik denk dat ik van je hou.
-Beetje brutaal.

511
00:40:17,165 --> 00:40:20,418
<i>maar ik wil het zeker weten</i>

512
00:40:29,427 --> 00:40:30,428
Hij gaf geld.

513
00:40:32,430 --> 00:40:34,265
Je bent eigenlijk een prof.

514
00:40:55,328 --> 00:40:56,537
Dat was schitterend.

515
00:40:59,707 --> 00:41:01,250
Ik zou ervoor betalen.

516
00:41:04,253 --> 00:41:06,255
Ik heb alles gemist. Ik heb nooit...

517
00:41:07,423 --> 00:41:10,843
...gespijbeld om naar het strand te gaan
of onvoldoendes gehaald.

518
00:41:11,427 --> 00:41:12,887
Dat is geen ramp, hoor.

519
00:41:15,223 --> 00:41:19,644
Ik heb nooit een meisje mijn kamer
binnengesmokkeld of gek gedaan.

520
00:41:21,145 --> 00:41:22,230
Echt nooit?

521
00:41:23,815 --> 00:41:24,816
Nee.

522
00:41:27,193 --> 00:41:29,404
Nou en? Dat gebeurt als je het wilt.

523
00:41:29,654 --> 00:41:32,991
Maar het is niet gebeurd
omdat me werd verteld...

524
00:41:33,658 --> 00:41:36,869
...dat ik mijn best moest doen
en alles moest halen.

525
00:41:37,286 --> 00:41:42,917
Dat horen we altijd. Zo maak je kans
om op een goede universiteit te komen.

526
00:41:43,876 --> 00:41:47,005
Daar word je nooit gelukkig van, hè?

527
00:41:50,633 --> 00:41:53,094
Ik weet niet of het nu allemaal nog lukt.

528
00:41:54,345 --> 00:41:58,933
Ze weten dat je geen psychopaat bent.
Je deed het niet expres.

529
00:42:11,988 --> 00:42:12,989
Ted.

530
00:42:14,490 --> 00:42:17,160
Wat wil hij nou eigenlijk echt?

531
00:42:17,535 --> 00:42:20,496
Het is platonisch. Hij wil meer, maar...

532
00:42:21,956 --> 00:42:24,792
Hij is nogal bezitterig, vind je niet?

533
00:42:25,752 --> 00:42:29,380
Zijn pa heeft een modellenbureau.
Ze sturen me naar Milaan.

534
00:42:29,505 --> 00:42:30,506
Heb ik gehoord.

535
00:42:31,507 --> 00:42:34,010
Wanneer ga je?
-Twee weken na mijn eindexamen.

536
00:42:35,762 --> 00:42:41,017
Ted voelt zich niet thuis op SC. Zijn pa
vroeg of ik met hem op wou trekken.

537
00:42:45,438 --> 00:42:46,314
Wat is er?

538
00:42:48,024 --> 00:42:52,320
Dus je gaat met hem om omdat je
via zijn vader hier weg kunt komen?

539
00:42:55,406 --> 00:42:56,616
Ja, en?

540
00:42:57,867 --> 00:43:01,579
Ik vind het gewoon...
moreel gezien twijfelachtig.

541
00:43:01,746 --> 00:43:02,955
Moreel twijfelachtig?

542
00:43:04,957 --> 00:43:10,797
Misschien voor jou met al je mogelijkheden
en perfecte familie. Die heb ik toch niet?

543
00:43:11,297 --> 00:43:15,301
Denk je dat mijn zuipende moeder en Steve
mijn studie gaan betalen?

544
00:43:16,677 --> 00:43:19,847
Ik werk ervoor. Wie ben jij
om daarover te oordelen?

545
00:43:22,475 --> 00:43:24,102
Je hebt gelijk.

546
00:43:26,145 --> 00:43:29,732
Denk je dat ik nog
naar huis kan gaan na die autosloop?

547
00:43:34,070 --> 00:43:37,573
Had je daarover nagedacht
voordat je de auto sloopte?

548
00:43:37,657 --> 00:43:40,827
Nee, want dat is
waar het bij 'fuck it' om gaat, hè?

549
00:43:44,872 --> 00:43:47,041
Verdomme. Kun je ergens logeren?

550
00:43:47,917 --> 00:43:53,714
Nee. En ik dacht dat iemand die om me gaf
me misschien binnen kon smokkelen.

551
00:43:58,803 --> 00:44:02,431
Mijn ouders zouden het weten.
-Dat je een man aan het worden bent?

552
00:44:03,224 --> 00:44:07,103
Ik kan nu geen gekke dingen doen,
ik moet mijn leven op orde krijgen.

553
00:44:07,186 --> 00:44:10,189
Ik snap het.
Het gaat allemaal om jouw behoeften.

554
00:44:11,732 --> 00:44:14,819
En veroordeel mijn moreel twijfelachtige
daden maar.

555
00:44:14,902 --> 00:44:17,280
Jij komt je rare berichten niet eens na.

556
00:44:20,116 --> 00:44:22,118
Ik moet vannacht ergens kunnen slapen.

557
00:44:23,202 --> 00:44:25,997
Kayla...
-Nee, ik red me wel. Echt waar.

558
00:44:34,755 --> 00:44:35,673
Sjonge...

559
00:44:36,382 --> 00:44:38,759
Ze posten hun eigen lijsten en taggen je.

560
00:44:39,302 --> 00:44:41,220
Dat is gestoord.
-Weet ik.

561
00:44:41,387 --> 00:44:44,932
Het is een beweging. Ze noemen je
'de vader van de Fuck it-lijst'.

562
00:44:45,057 --> 00:44:46,559
Wil ik wel de vader zijn?

563
00:44:47,685 --> 00:44:50,855
Daar al aan gedacht?
-Zeker weten?

564
00:44:51,063 --> 00:44:54,233
Ik heb gisteravond gedaan
wat boven aan mijn lijst stond...

565
00:44:54,358 --> 00:44:56,027
...dankzij Brett Blackmore.

566
00:44:57,028 --> 00:45:00,072
Je gaf me de moed om te doen
wat ik nooit durfde.

567
00:45:00,907 --> 00:45:05,077
Hopelijk levert dat gesprek op school
iets nuttigs op. Wat dan ook.

568
00:45:05,703 --> 00:45:07,455
Leuk, man.

569
00:45:09,165 --> 00:45:11,042
Je gaat toch niet overgeven?

570
00:45:14,795 --> 00:45:17,298
Dat heb ik goed verknald.
-Nu al?

571
00:45:18,174 --> 00:45:20,176
Het is niet best.

572
00:45:21,135 --> 00:45:25,723
Om te beginnen, ik begrijp hoe het
zover gekomen is.

573
00:45:25,932 --> 00:45:27,934
Het is een nachtmerrie.
-Voor iedereen.

574
00:45:28,267 --> 00:45:32,146
Een van de meest betreurenswaardige
incidenten uit mijn carrière.

575
00:45:32,647 --> 00:45:36,400
Brett is altijd
een voorbeeldige leerling geweest.

576
00:45:36,567 --> 00:45:40,488
We maken ons uiteraard grote zorgen
om jullie en de school, en...

577
00:45:40,696 --> 00:45:44,492
We willen dit graag afsluiten
en ons leven weer oppakken.

578
00:45:44,575 --> 00:45:49,830
En daarom willen we graag een financiële
bijdrage leveren aan de bouw...

579
00:45:49,914 --> 00:45:52,667
...van het nieuwe
en betere administratiegebouw.

580
00:45:56,837 --> 00:46:00,883
Alsof we op reis waren
en in een spijker zijn gereden.

581
00:46:00,967 --> 00:46:04,679
Nu moeten we het lek vinden,
de lekke band repareren...

582
00:46:04,762 --> 00:46:07,431
...en doorrijden naar onze bestemming.

583
00:46:07,765 --> 00:46:12,228
Maar dit is meer een stalagmiet
die de hele auto heeft gespietst.

584
00:46:12,979 --> 00:46:16,023
Stalagmieten, die dingen die...
-Uit de grond komen.

585
00:46:16,732 --> 00:46:20,361
Kijk, we zitten met twee
zeer ernstige problemen.

586
00:46:20,861 --> 00:46:25,283
Eén: een laatstejaarsstunt
die helemaal is misgelopen.

587
00:46:25,825 --> 00:46:27,952
Dat is spijtig en kost veel geld.

588
00:46:28,369 --> 00:46:32,581
Het is begrijpelijk, als je het beschouwt
als een idiote tienergrap.

589
00:46:32,748 --> 00:46:36,961
Want het was een ongeluk,
en gelukkig zijn er geen doden gevallen.

590
00:46:37,128 --> 00:46:41,716
Ja, het feit dat er geen doden vielen
is een pluspunt.

591
00:46:41,966 --> 00:46:47,680
En de rest kan worden herbouwd, hè?
Waarschijnlijk beter dan het voorheen was.

592
00:46:48,681 --> 00:46:51,309
Dit kost minstens 100,000 dollar.

593
00:46:52,143 --> 00:46:56,939
En wat is het andere probleem?
-Heeft met karakter te maken.

594
00:46:57,189 --> 00:46:59,400
Integriteit. Op een veel grotere schaal.

595
00:46:59,567 --> 00:47:03,529
Dat is dan mooi.
-Ja, want u zei dat Brett voorbeeldig is.

596
00:47:03,612 --> 00:47:08,326
Ja, dat zei ik tegen het schoolbestuur
voor de laatste ontwikkeling.

597
00:47:12,288 --> 00:47:15,750
Wil je ze over je lijst vertellen?

598
00:47:22,214 --> 00:47:26,135
Het is gewoon iets wat ik
tegen zes vrienden heb gezegd.

599
00:47:26,218 --> 00:47:29,597
En die lijst is viraal gegaan.
-Niet door mij.

600
00:47:29,889 --> 00:47:32,808
De gevaren van sociale media
zijn onderhand bekend.

601
00:47:32,975 --> 00:47:37,855
Hij is al bijna 100,000 keer bekeken
en staat nog geen 36 uur online.

602
00:47:38,522 --> 00:47:40,941
Waar gaat dit over?
-Wat is dit?

603
00:47:43,527 --> 00:47:49,367
Een bucketlist. Een lijstje met dingen
waarvan ik wou dat ik ze had gedaan.

604
00:47:49,450 --> 00:47:53,454
Het rijmt in elk geval op 'bucket', hè?
-Wat rijmt op 'bucket'?

605
00:47:55,081 --> 00:47:57,208
Fu...
-Meen je dit nou?

606
00:47:57,750 --> 00:48:01,670
Juist nu maak je een lijst
van mensen met wie je seks wilt?

607
00:48:03,005 --> 00:48:07,093
Nee, daar gaat het niet om.
-Waar gaat het dan in godsnaam wel om?

608
00:48:07,259 --> 00:48:12,181
Over alle keren dat ik 'fuck it' kon
zeggen om te doen wat ik wou doen...

609
00:48:12,264 --> 00:48:15,184
...in plaats van wat ik hoorde te doen.
-Zoals?

610
00:48:15,309 --> 00:48:19,980
Ik wou basketballen, maar moest
van jullie in een jazzband spelen.

611
00:48:20,147 --> 00:48:24,485
Omdat er op topuniversiteiten
een tekort aan mannelijke rietblazers is.

612
00:48:24,568 --> 00:48:29,323
Je weet dat ik rietinstrumenten haat.
Dat weten jullie allebei. Ik haat...

613
00:48:29,532 --> 00:48:35,704
Ik denk dat jullie dit in de beslotenheid
van jullie gezin moeten bespreken.

614
00:48:35,788 --> 00:48:40,209
Maar wat betreft Bretts toekomst
hier op Cali High...

615
00:48:42,044 --> 00:48:45,256
Hij zal hier geen diploma krijgen.

616
00:48:45,965 --> 00:48:50,136
Je was toegelaten op zeven
van de acht topuniversiteiten.

617
00:48:50,261 --> 00:48:53,639
Nu krijg je geen diploma.
In 72 uur heb je alles verpest.

618
00:48:54,640 --> 00:48:58,436
Heb je nu eindelijk je zin?
-Misschien had ik dat nodig.

619
00:49:00,354 --> 00:49:03,899
Wat zei je daar, jongeman?
Kom hier, nu meteen.

620
00:49:05,317 --> 00:49:09,780
Kom hierheen met dat ding, nu meteen.

621
00:49:10,906 --> 00:49:13,909
Ik weet precies wat je aan het doen bent.

622
00:49:13,993 --> 00:49:18,122
Ik liet je die film zien. Maar je bent
bij lange na geen Dustin Hoffman.

623
00:49:19,457 --> 00:49:23,294
Brett, kom hier. Nu meteen. Schiet op.

624
00:49:29,467 --> 00:49:32,887
Pardon.

625
00:49:38,100 --> 00:49:40,478
Waar ga jij naartoe? Kom...

626
00:49:42,938 --> 00:49:44,690
Niet de auto.

627
00:49:49,361 --> 00:49:51,572
BRETT: Vanavond bij de Rocks.
Geef door.

628
00:49:53,115 --> 00:49:56,619
{\an8}CLINT: Ik kom. - LES: Ik ben er.
NICO: Het is bekend.

629
00:49:57,077 --> 00:50:02,541
9 KM
SLA RECHTSAF NAAR MALIBU CANYON ROAD

630
00:50:21,852 --> 00:50:27,608
3,5 KM
SLA RECHTSAF NAAR PIUMA ROAD

631
00:51:07,898 --> 00:51:09,900
TOELATINGSTEST

632
00:51:10,025 --> 00:51:12,069
NATUURKUNDE

633
00:51:37,469 --> 00:51:38,721
Locatie niet beschikbaar

634
00:51:38,846 --> 00:51:41,348
{\an8}MONTE NIDO
BRENG KAYLA DIRECT OP DE HOOGTE

635
00:52:15,716 --> 00:52:18,177
Kun je dit geloven?
-Nee.

636
00:52:27,311 --> 00:52:32,232
Ik heb gisteravond mijn lijst gepost.
Er stond maar één ding op.

637
00:52:33,400 --> 00:52:35,486
Niet gezien.
-Ik heb een Finsta.

638
00:52:36,278 --> 00:52:38,739
Ja, heb ik met je aangemaakt.
Ik volg je.

639
00:52:39,073 --> 00:52:42,660
Nee, een andere account. Een echte.

640
00:53:06,433 --> 00:53:07,434
Echt waar?

641
00:53:10,229 --> 00:53:11,146
Verbaast je dat?

642
00:53:14,191 --> 00:53:15,317
Ja en nee.

643
00:53:18,696 --> 00:53:22,449
Je was altijd al meer gesloten
dan de meeste jongens.

644
00:53:22,991 --> 00:53:26,286
Ik zei dat ik me op honkballen richtte
en aan dingen moest werken.

645
00:53:28,455 --> 00:53:30,708
Gaat alles wel goed met je?

646
00:53:32,209 --> 00:53:33,210
Ik...

647
00:53:35,212 --> 00:53:36,213
Ik heb geprobeerd...

648
00:53:39,425 --> 00:53:40,968
Ik moet zijn wie ik ben.

649
00:53:43,053 --> 00:53:44,722
Daar gaat dit toch om?

650
00:53:52,062 --> 00:53:53,105
Zijn we...

651
00:53:54,690 --> 00:53:55,649
Hoe zeg ik dat?

652
00:53:57,359 --> 00:53:58,444
Geen vrienden meer?

653
00:54:00,112 --> 00:54:02,823
Jawel.
Je bent bijna als een broer voor me.

654
00:54:04,158 --> 00:54:05,075
Gelukkig.

655
00:54:07,953 --> 00:54:09,538
Wat zal mijn vader zeggen?

656
00:54:10,038 --> 00:54:13,083
Ga je het vertellen?
-Pas als ik op mezelf woon.

657
00:54:14,752 --> 00:54:16,253
Dat snap ik wel.

658
00:54:17,629 --> 00:54:20,299
Als iemand je pest, dan help ik je.

659
00:54:21,341 --> 00:54:23,969
Mooi, want het komt door jouw lijst.

660
00:54:44,740 --> 00:54:46,700
Ja?
-Brett van de Fuck it-lijst?

661
00:54:47,826 --> 00:54:51,914
Hoe kom je aan mijn nummer?
-Dat was heel makkelijk.

662
00:54:51,997 --> 00:54:54,541
Ik ga jou op een hoger niveau brengen.

663
00:54:54,958 --> 00:54:59,296
Die Burning Kid-sessie was geweldig.
Ik zag hem op Snap, Twitter en Instagram.

664
00:54:59,421 --> 00:55:03,342
Tieners verbranden voorwerpen
die hun onderworpenheid symboliseren...

665
00:55:03,425 --> 00:55:08,055
...om te tonen dat ze dat door hun ouders
opgelegde geploeter niet meer willen.

666
00:55:08,263 --> 00:55:12,601
Hashtag driedubbele overwinning.
Hashtag winnen en nog eens winnen.

667
00:55:12,726 --> 00:55:14,561
Hoe wil je dat ik het zeg?

668
00:55:14,645 --> 00:55:18,398
Je hebt goud aangeboord en je moet
hier snel geld mee verdienen.

669
00:55:19,483 --> 00:55:24,863
Die Benz zal niet eens van jou zijn.
Maar die verdien je. Je bent nu volwassen.

670
00:55:25,030 --> 00:55:27,282
Dus ik ben op Livestream. Nou en?

671
00:55:27,449 --> 00:55:29,910
Is belangrijk,
want je profiteert er niet van.

672
00:55:30,202 --> 00:55:34,039
Ik heb merknamen die je
tot 10,000 dollar willen betalen...

673
00:55:34,164 --> 00:55:37,167
...om nu met jou en je lijst
te worden geassocieerd.

674
00:55:37,626 --> 00:55:42,506
50,000 dollar, alleen om T-shirts
te dragen en producten te lanceren?

675
00:55:43,590 --> 00:55:46,885
T-shirts, producten...
Ja, minstens 50,000.

676
00:55:47,094 --> 00:55:49,763
<i>Als je meewerkt, maak ik je schatrijk.</i>

677
00:55:49,888 --> 00:55:53,892
Je kunt grof geld gaan verdienen.

678
00:55:54,059 --> 00:55:55,519
Ja, dat snap ik.

679
00:55:57,646 --> 00:55:58,981
Ik denk erover na.

680
00:55:59,481 --> 00:56:03,861
Doe dat. Denk erover na bij een grote
espresso. Ik bel over een uur terug.

681
00:56:34,349 --> 00:56:36,226
Alsjeblieft.
-Dank je.

682
00:56:39,980 --> 00:56:42,024
Hé.
<i>-Hoeveel heb je er nu?</i>

683
00:56:42,774 --> 00:56:44,818
Wat?
<i>-Volgers. Kijk even.</i>

684
00:56:44,985 --> 00:56:47,195
<i>Want je wordt echt overal getagd.</i>

685
00:56:47,613 --> 00:56:48,947
Waar heb je het over?

686
00:56:51,700 --> 00:56:54,870
{\an8}MELDINGEN
Je hebt 263,018 nieuwe volgers.

687
00:56:55,037 --> 00:56:58,790
{\an8}Shit. Sorry, hoor.

688
00:57:00,667 --> 00:57:02,377
{\an8}MELDINGEN
134 nieuwe volgers.

689
00:57:02,502 --> 00:57:06,173
{\an8}Niet te geloven.
-Nee, nog niet gegeten. Alleen koffie op.

690
00:57:06,548 --> 00:57:11,011
Wat doe jij nou? Ga van mijn auto af.
-Dit wil ik al jaren doen.

691
00:57:11,178 --> 00:57:13,305
Ik geef je geld en jij koopt loten.

692
00:57:13,472 --> 00:57:16,350
Wacht even, ik gebruik dus wel
een algoritme.

693
00:57:16,475 --> 00:57:19,436
Met een algoritme kun je geen loten...

694
00:57:19,519 --> 00:57:22,898
Waarom pis je op mijn auto?
-Krijg jij speciale zorg of zo?

695
00:57:22,981 --> 00:57:26,652
A: je hebt het algoritme niet eens gezien,
mislukt rekenwonder.

696
00:57:26,902 --> 00:57:31,531
B: deze auto verdien je niet.
En C: er is een lijst, sufkop.

697
00:57:31,615 --> 00:57:34,076
Wacht even. Hoe weet jij dat?

698
00:57:34,701 --> 00:57:36,787
Ben ik als dakloze automatisch gek?

699
00:57:38,246 --> 00:57:41,375
Je doet waar je in gelooft,
en zo red je de wereld.

700
00:57:41,625 --> 00:57:43,335
Ik pis op jouw te dure auto.

701
00:57:44,711 --> 00:57:49,424
Je hebt geluk dat ik niet heb gegeten.
-Ja, ik snap het al.

702
00:58:22,124 --> 00:58:23,000
Hé, pa.

703
00:58:26,461 --> 00:58:27,421
Alles in orde?

704
00:58:32,134 --> 00:58:33,051
Koffie?

705
00:58:34,428 --> 00:58:35,429
Graag.

706
00:58:46,106 --> 00:58:49,484
We hebben de lijst bekeken
die je gisteravond hebt gepost.

707
00:58:51,945 --> 00:58:56,408
Al die frustratie, alles waar we je
toe hebben gedwongen.

708
00:58:59,995 --> 00:59:01,413
We zijn de kluts kwijt.

709
00:59:02,831 --> 00:59:05,167
We snappen niet hoe dit komt.
We hadden...

710
00:59:06,168 --> 00:59:11,506
...een 18-jarenplan voor je en hadden
bijna ons doel bereikt, en nu dit.

711
00:59:12,466 --> 00:59:18,263
Maar het was jullie 18-jarenplan.
-Dat is waar.

712
00:59:20,807 --> 00:59:22,392
We hebben er lol van gehad.

713
00:59:26,021 --> 00:59:29,191
Toen ik zo oud was als jij...
-Pa.

714
00:59:29,941 --> 00:59:32,736
Zeg niet dat je zelf
ook ooit een kind was.

715
00:59:32,861 --> 00:59:35,363
Wij krijgen het wel heel erg
voor onze kiezen.

716
00:59:37,365 --> 00:59:38,325
Dat is waar.

717
00:59:41,787 --> 00:59:43,121
Jij hebt gezegd...

718
00:59:43,789 --> 00:59:49,753
...dat je succesvol bent als je het beste
uit jezelf haalt en optimaal presteert.

719
00:59:51,171 --> 00:59:52,339
Maar ik kan niet...

720
00:59:53,673 --> 00:59:58,220
Dat lukt me niet als jullie
voor mij de weg banen.

721
00:59:58,303 --> 01:00:00,639
Als alles over niveaus, instrumenten...

722
01:00:00,722 --> 01:00:05,310
...en hoge cijfers gaat. Opgroeien
kan niet alleen daarover gaan.

723
01:00:06,770 --> 01:00:09,689
Snap je? Ik moet in staat zijn...

724
01:00:11,066 --> 01:00:12,651
...om zelf te beslissen.

725
01:00:14,986 --> 01:00:20,659
Misschien besef je nu dat je altijd
je eigen beslissingen moet nemen.

726
01:00:23,036 --> 01:00:26,832
Maar ik zou een waardeloze vader zijn
als ik je vertelde...

727
01:00:27,541 --> 01:00:31,294
...dat wat jij nu bent begonnen
kan worden teruggedraaid.

728
01:00:33,004 --> 01:00:35,799
Het blijft bestaan, of je wilt of niet.

729
01:00:37,634 --> 01:00:41,429
Anderen kunnen eraan meedoen
en er gewoon weer mee stoppen.

730
01:00:41,680 --> 01:00:44,599
Maar als je de bedenker bent,
zit je eraan vast.

731
01:00:46,476 --> 01:00:52,649
En hoe zal het je uiteindelijk behandelen?
Want het geeft niets om jou.

732
01:00:55,485 --> 01:00:56,945
Hoe verkeerd...

733
01:00:58,155 --> 01:01:02,033
...ons 18-jarenplan ook was...

734
01:01:04,286 --> 01:01:07,164
...één ding deden we wel: we gaven om je.

735
01:01:13,086 --> 01:01:14,087
Dat weet ik wel.

736
01:01:14,963 --> 01:01:19,342
Als volwassene moet je ook weten
dat het soms misgaat.

737
01:01:21,511 --> 01:01:26,892
Sommige mensen ontsporen volledig,
en het komt nooit meer goed met ze.

738
01:01:29,853 --> 01:01:31,146
Ik snap het. Ik...

739
01:01:34,399 --> 01:01:35,692
Wees dus voorzichtig.

740
01:01:38,403 --> 01:01:39,404
Oké.

741
01:01:44,701 --> 01:01:47,746
Mijn auto staat nu toch in de garage, hè?

742
01:01:51,124 --> 01:01:52,250
Nou...

743
01:01:53,877 --> 01:01:59,299
Nog niet,
omdat ik hem voor je laat schoonmaken.

744
01:02:03,094 --> 01:02:05,513
Dank je. Dat is heel aardig van je.

745
01:02:07,599 --> 01:02:08,600
Denk ik.

746
01:02:19,152 --> 01:02:23,657
Complete zelfbevestiging
geeft een heerlijk gevoel.

747
01:02:24,199 --> 01:02:26,826
Driehonderdduizend volgers.

748
01:02:27,410 --> 01:02:32,207
Het wordt massaal bekeken en het
belangrijkste is dat het zich verspreidt.

749
01:02:32,415 --> 01:02:36,127
Jongeren posten hun eigen lijsten
ter ere van jullie lijsten.

750
01:02:36,336 --> 01:02:39,297
In dit tempo verdubbelt het zich
binnen een week.

751
01:02:39,506 --> 01:02:41,091
Maar hou het relevant.

752
01:02:41,216 --> 01:02:45,053
Je moet lijsten liken. Dat moet
onderdeel van het geheel blijven.

753
01:02:45,220 --> 01:02:48,181
Dan heb je zo een miljoen volgers.

754
01:02:48,390 --> 01:02:53,103
Wat betekent dat op financieel gebied?
-Dan begint het groot te worden.

755
01:02:53,270 --> 01:02:56,273
Lekker belangrijk.
Je krijgt macht erdoor.

756
01:02:56,439 --> 01:02:59,609
Dit is een directe toegang
tot een generatie.

757
01:02:59,818 --> 01:03:04,614
Dit begon als een tirade omdat ze me
mijn hele leven achter mijn vodden zaten.

758
01:03:04,864 --> 01:03:08,326
Ik wou niet dat iemand het zag.
Ik ben geen rolmodel.

759
01:03:08,410 --> 01:03:10,870
Dat snappen we.
-Mag ik even onderbreken?

760
01:03:11,162 --> 01:03:14,082
Dit is net als bliksem:
komt op het verkeerde moment.

761
01:03:14,332 --> 01:03:16,251
Je frustraties zijn authentiek.

762
01:03:16,334 --> 01:03:19,296
Dit is jou ontstegen
en wordt overal gedeeld.

763
01:03:19,379 --> 01:03:23,049
Ze zijn betrokken. Jij houdt het vuur
brandende voor iedereen.

764
01:03:23,800 --> 01:03:27,012
Misschien gaat het verder zonder jou,
misschien ook niet.

765
01:03:28,430 --> 01:03:32,058
Hé, jongens. Ik heb smoothies bij me,
als jullie zin hebben.

766
01:03:33,268 --> 01:03:36,187
Pa, we zitten midden in een vergadering.

767
01:03:36,354 --> 01:03:38,648
Jullie doen alsof je volwassen bent.

768
01:03:38,773 --> 01:03:41,693
Maar ga eens kijken
wat hiernaast aan de gang is.

769
01:03:46,740 --> 01:03:49,159
Ik ken ze niet. Hoe kon ik weten dat...

770
01:03:50,285 --> 01:03:52,329
Waar is dit?
-Huntsville, Alabama.

771
01:03:52,579 --> 01:03:55,040
Vanwege die lijst
hebben ze een bank beroofd?

772
01:03:55,206 --> 01:03:57,000
Dat is hun lijst, niet de mijne.

773
01:03:58,168 --> 01:04:00,045
Krijg ik de schuld?
-Is dat terecht?

774
01:04:00,211 --> 01:04:02,797
Wat is dat voor vraag?
-Van de onderzoeksjury.

775
01:04:03,298 --> 01:04:06,051
Zet zijn gebruik van sociale media
aan tot misdaad?

776
01:04:06,718 --> 01:04:10,847
Ons advies? Stop waar je mee bezig bent,
zowel met posten als delen.

777
01:04:21,149 --> 01:04:24,736
Zo voelt het dus als de weg
niet voor je wordt gebaand.

778
01:04:28,698 --> 01:04:31,076
We moesten tante Maisie maar bellen.

779
01:04:31,910 --> 01:04:35,121
Ze is een klunzige advocaat.
-Jij bent ook een kluns.

780
01:04:37,874 --> 01:04:40,335
Geld.
-Macht.

781
01:04:57,310 --> 01:05:00,355
{\an8}MYHIM: Je hebt mijn leven veranderd.

782
01:05:00,563 --> 01:05:04,359
Mijn lijst: touren met A$AP Rocky,
optreden op Tomorrowland...

783
01:05:04,484 --> 01:05:05,860
...van de Everest springen.

784
01:05:10,907 --> 01:05:13,952
Naar de Olympische Spelen.
-Naar Game 7 van de World Series.

785
01:05:14,536 --> 01:05:17,914
De onafhankelijkheidsverklaring stelen.
-Scubaduiken.

786
01:05:20,542 --> 01:05:23,169
BEN: Brett, je bent geweldig.
-ALEX: Eindelijk vrij!

787
01:05:23,545 --> 01:05:26,256
Zwerkbal leren spelen.
-Door Europa reizen.

788
01:05:26,453 --> 01:05:27,880
<i>Je t'aime</i>, Brett...

789
01:05:28,022 --> 01:05:29,234
Ik wil naar het Met-gala.

790
01:05:30,253 --> 01:05:34,139
BRETT:
Kayla, het gaat hier niet goed mee.

791
01:05:34,407 --> 01:05:36,641
BRETT:
Kun je alsjeblieft antwoorden?

792
01:05:37,142 --> 01:05:39,519
{\an8}ROBERT:
In Rome studeren.

793
01:05:40,728 --> 01:05:45,358
Ik heb mijn baan opgezegd.
-Ik wil elk land ter wereld bezoeken.

794
01:05:45,650 --> 01:05:46,901
En dan president worden.

795
01:05:48,778 --> 01:05:52,240
Ik wil filmster worden, een Grammy
winnen en seks hebben met J.Lo.

796
01:05:52,365 --> 01:05:55,243
Kayla:
Waarom?

797
01:05:56,536 --> 01:05:58,830
{\an8}BRETT:
Alles goed met je?

798
01:05:58,955 --> 01:06:00,790
{\an8}KAYLA:
Maak je zorgen om jezelf.

799
01:06:00,915 --> 01:06:05,753
{\an8}BRETT: Sorry, 100 maal sorry.
Kan ik je alsjeblieft zien?

800
01:06:05,920 --> 01:06:06,880
Een piraat zijn.

801
01:06:06,963 --> 01:06:08,756
Hoofdrol in mijn eigen film.

802
01:06:08,840 --> 01:06:10,383
Ik wil naar Tokio reizen.

803
01:06:20,935 --> 01:06:23,605
Mijn ouders zeggen dat ik bi ben en trots.

804
01:06:25,440 --> 01:06:28,651
VRIENDEN VINDEN
Kayla deelt nu locaties met je

805
01:06:54,135 --> 01:06:57,013
<i>Decaan Riley aan de lijn</i>
<i>over Brett Blackmore.</i>

806
01:06:59,390 --> 01:07:03,770
Het doet me iets als het hoofd van
de afdeling mediastudies het voorlegt.

807
01:07:04,062 --> 01:07:07,232
Of als mijn tienerdochters
nergens anders over praten.

808
01:07:08,566 --> 01:07:09,484
Begrepen.

809
01:07:10,443 --> 01:07:13,321
Zoals je weet is zijn vader
mijn zakenpartner...

810
01:07:13,446 --> 01:07:16,491
...dus doe ik mijn uiterste best
om dit te beëindigen.

811
01:07:16,658 --> 01:07:19,160
Barry, je begrijpt het niet helemaal.

812
01:07:19,494 --> 01:07:22,205
Deze jongen kan een iconoclast worden.

813
01:07:22,413 --> 01:07:25,917
<i>We krijgen er hier velen van:</i>
<i>de Zuckerbergs en de Gates.</i>

814
01:07:26,751 --> 01:07:29,337
De vreemdste snuiters
die we ooit toelieten.

815
01:07:29,587 --> 01:07:34,092
Maar dat zijn de stoorzenders. Dus ik hoor
graag meer van Brett Blackmore.

816
01:07:34,551 --> 01:07:37,637
En de stemhebbende bestuursleden
moeten me steunen.

817
01:07:37,845 --> 01:07:40,765
Natuurlijk, je kunt op me rekenen.

818
01:07:40,974 --> 01:07:43,601
Ik snapte het.
Ik was ook zo'n stoorzender.

819
01:07:43,726 --> 01:07:45,270
<i>Barry, hou alsjeblieft op.</i>

820
01:07:46,020 --> 01:07:49,274
<i>Zorg nou maar</i>
<i>dat hij wordt toegelaten, oké?</i>

821
01:07:51,025 --> 01:07:51,943
Begrepen.

822
01:08:02,912 --> 01:08:04,581
Wat is er?

823
01:08:05,832 --> 01:08:07,250
Je zult dit niet geloven.

824
01:08:26,603 --> 01:08:27,562
Alles goed?

825
01:08:27,729 --> 01:08:30,398
Ja, alleen moet ik me
voor ma en Steve verstoppen.

826
01:08:36,613 --> 01:08:39,324
Ik wil dat je bij me komt wonen.
-Dat kan niet.

827
01:08:39,490 --> 01:08:40,783
Ik regel een hotelkamer.

828
01:08:40,867 --> 01:08:43,328
Laat maar. Het gaat zo best.
-Niet waar.

829
01:08:49,250 --> 01:08:51,127
Hoeveel mensen heb ik over Steve verteld?

830
01:08:54,047 --> 01:08:55,006
Eén.

831
01:09:00,887 --> 01:09:05,725
We hadden even iets leuks, maar ik moet
me aan de afspraak met Teds vader houden.

832
01:09:05,850 --> 01:09:08,645
Alleen dan kan ik mijn studie betalen.
-Ik snap het.

833
01:09:10,229 --> 01:09:13,775
En het spijt me.
-Dat hoeft niet. Ik heb nergens spijt van.

834
01:09:14,817 --> 01:09:16,611
Kon ik dat maar zeggen.

835
01:09:19,322 --> 01:09:23,201
Vorige week was ik overal zeker van.
De universiteit...

836
01:09:24,535 --> 01:09:25,536
...mijn toekomst.

837
01:09:28,831 --> 01:09:32,001
Nu is het allemaal weg.
-Ja, het is ruk.

838
01:09:34,879 --> 01:09:37,715
Is dat alles?
-Meer heb ik niet te zeggen.

839
01:09:51,562 --> 01:09:56,484
Kijk, achter de horizon
ligt het onbekende.

840
01:09:57,485 --> 01:10:00,154
Je toekomst,
om door jou te worden ontdekt.

841
01:10:00,988 --> 01:10:03,408
Deze rottijd is straks een herinnering.

842
01:10:03,658 --> 01:10:06,494
Jij bepaalt of je hier blijft tobben
of niet.

843
01:10:08,955 --> 01:10:13,209
En angst is funest voor de toekomst.
Jouw bericht liet me dat zien.

844
01:10:14,877 --> 01:10:18,548
De vraag is:
wat zou je doen als je geen angst had?

845
01:10:24,887 --> 01:10:25,930
Doe je ogen dicht.

846
01:10:28,933 --> 01:10:30,852
Hoe wil je dat je toekomst eruitziet?

847
01:10:33,312 --> 01:10:34,480
Als je ze opent...

848
01:10:36,482 --> 01:10:37,734
...is dat je besluit.

849
01:10:41,863 --> 01:10:46,784
En ik meende wat ik laatst zei.
Ik hoop dat je krijgt wat je nodig hebt.

850
01:11:06,262 --> 01:11:10,475
<i>Brett, kom zo snel mogelijk naar huis.</i>
<i>Schiet op, nu meteen.</i>

851
01:11:11,476 --> 01:11:12,518
Eindelijk.

852
01:11:13,186 --> 01:11:14,520
Marheem komt.

853
01:11:16,314 --> 01:11:19,317
Marheem komt.
Moest ik daarom meteen komen?

854
01:11:19,484 --> 01:11:24,489
Je krijgt de kans om je nederlaag
in een overwinning om te zetten.

855
01:11:25,490 --> 01:11:30,244
Harvard is onder de indruk
van je initiatief. En je 'fuck you'-lijst.

856
01:11:30,369 --> 01:11:32,830
Ze willen dat je er een essay
over schrijft.

857
01:11:32,914 --> 01:11:33,915
Wat?
-En nog iets...

858
01:11:34,457 --> 01:11:37,585
...de dochters van de decaan
zijn geobsedeerd door je.

859
01:11:37,668 --> 01:11:39,253
Ik ben niet eens...
-Wat?

860
01:11:39,378 --> 01:11:42,298
Wat bedoel je met 'niet eens'?
Waarom zeg je dat?

861
01:11:42,465 --> 01:11:44,133
Nou?
-Ik heb gewoon...

862
01:11:45,510 --> 01:11:49,430
...nagedacht over alles en over wat ik
misschien voor mezelf wil.

863
01:11:49,597 --> 01:11:52,475
Toch niet weer 'hoera, basketbal'
en 'weg, klarinet', hè?

864
01:11:52,600 --> 01:11:54,352
Nee, mam, het is gewoon...

865
01:11:55,853 --> 01:11:58,064
Het gaat om mijn toekomst
en het onbekende.

866
01:11:58,231 --> 01:12:03,277
We proberen je juist
naar het bekende te sturen.

867
01:12:03,653 --> 01:12:04,737
Pa, we...

868
01:12:06,030 --> 01:12:08,866
We hebben dit besproken.
-Inderdaad.

869
01:12:09,534 --> 01:12:14,205
We hebben het besproken en we luisteren
naar je, maar... dit is Harvard.

870
01:12:16,207 --> 01:12:17,208
Maar...

871
01:12:18,668 --> 01:12:20,294
Maar ik ben niet eens...

872
01:12:21,879 --> 01:12:23,881
Menen jullie dit nou? Want ik...

873
01:12:24,674 --> 01:12:26,717
We menen het.
-Moet je horen.

874
01:12:27,885 --> 01:12:29,136
Er zijn twee opties.

875
01:12:29,470 --> 01:12:34,058
Eén: je doet geen eindexamen
en gaat niet naar de universiteit...

876
01:12:34,225 --> 01:12:36,978
...en wij zitten met de juridische
gevolgen...

877
01:12:37,061 --> 01:12:39,689
...de komende vijf of zes jaar.
-Of voorgoed.

878
01:12:40,064 --> 01:12:45,778
En dan is er de tweede optie: wij...
Jij gaat een geweldig essay schrijven.

879
01:12:46,028 --> 01:12:50,616
Je gaat naar Harvard en kijkt beleefd
glimlachend terug op de eerste optie.

880
01:12:50,950 --> 01:12:53,202
En je steekt je middelvinger op.

881
01:12:58,249 --> 01:13:01,377
Als je het zo stelt,
klinkt het niet als een keus.

882
01:13:01,460 --> 01:13:04,755
Precies.
-Kom op. Dit gaat je zeker lukken.

883
01:13:06,257 --> 01:13:07,633
Het gaat om het thema.

884
01:13:13,389 --> 01:13:15,975
Mijn angst overwinnen, me leren uiten...

885
01:13:17,101 --> 01:13:19,437
...andere jongeren helpen.
-Saai.

886
01:13:19,604 --> 01:13:21,480
Daar geeft Harvard niks om.

887
01:13:21,647 --> 01:13:24,650
Maar ze zeiden...
-Wat doet dat ertoe?

888
01:13:24,775 --> 01:13:27,194
Het gaat ze om winst. Ze doen dit niet...

889
01:13:27,278 --> 01:13:29,488
...omdat ze je acties waarderen.
-O, nee?

890
01:13:30,448 --> 01:13:35,578
Doe niet zo dom. Je ouders worden betaald.
-Maar wat is hun motief dan?

891
01:13:35,870 --> 01:13:37,955
Jouw beweging stoppen.
-Echt waar?

892
01:13:38,080 --> 01:13:40,041
Harvard zal je ook wel bewonderen...

893
01:13:40,207 --> 01:13:44,211
...maar met je afwijkende mening zweep je
mensen tegen hun onderdrukkers op.

894
01:13:44,587 --> 01:13:48,382
Het onderwijs is gekaapt
en wordt volledig uitgemolken.

895
01:13:48,716 --> 01:13:53,471
Particuliere scholen, vergoedingen
voor leraren, persoonlijke begeleiders...

896
01:13:53,554 --> 01:13:55,973
...onlinecursussen, toelatingskosten...

897
01:13:56,057 --> 01:13:59,268
...allemaal om kinderen
aan het systeem te binden.

898
01:13:59,435 --> 01:14:02,355
Ouders worden uitgemolken
en je gaat naar instituten...

899
01:14:02,438 --> 01:14:06,484
...die 250,000 dollar vragen
voor een bachelordiploma.

900
01:14:07,318 --> 01:14:10,780
Een vel papier.
-Dat zou ons thema kunnen zijn.

901
01:14:11,364 --> 01:14:12,448
Heb je hallucinaties?

902
01:14:14,533 --> 01:14:17,870
Het systeem is niet perfect,
maar zo werkt het nu eenmaal.

903
01:14:18,329 --> 01:14:20,998
Verander het niet, maar buit het uit.
-Ik weet niet...

904
01:14:21,624 --> 01:14:25,211
Ik weet niet wat je bedoelt, Marheem,
en ik heb niet geslapen.

905
01:14:25,294 --> 01:14:27,338
Ik heb een klotetijd achter de rug...

906
01:14:27,421 --> 01:14:32,093
...dus leg me nu gewoon duidelijk uit
wat ik moet schrijven.

907
01:14:32,343 --> 01:14:35,137
Dat doe ik ook.
Maar eerst moet je wakker worden.

908
01:14:35,846 --> 01:14:38,015
15 jaar lang heb je goed gehandeld.

909
01:14:38,307 --> 01:14:40,977
Doe wat ze willen,
haal het Harvard-diploma...

910
01:14:41,102 --> 01:14:44,271
...en dan kun je doen wat je wilt
met je leven.

911
01:14:45,147 --> 01:14:49,318
Wil je alles kunnen doen...
-Ik wil in mijn leven alles kunnen doen.

912
01:14:49,735 --> 01:14:52,029
Mooi. Dan wordt het 'berouw'.

913
01:14:56,659 --> 01:14:59,328
Pardon?
-Je thema is berouw.

914
01:14:59,829 --> 01:15:04,917
Je beseft dat je je de afgelopen weken
superslecht hebt gedragen.

915
01:15:05,084 --> 01:15:08,421
Er was een stom ongeluk
tijdens een incident...

916
01:15:08,504 --> 01:15:13,300
...waarbij jij je liet meeslepen door
je maffe vrienden, en je hebt spijt.

917
01:15:13,592 --> 01:15:17,513
Je wilt je leven weer oppakken,
en op Harvard kan dat.

918
01:15:25,271 --> 01:15:26,647
Ja, superslecht gedragen.

919
01:15:28,232 --> 01:15:29,275
Kan ik schrijven.

920
01:15:37,366 --> 01:15:43,330
Toelatingsbureau Bacheloropleidingen
Harvard University, Cambridge

921
01:15:43,414 --> 01:15:49,128
Geacht comité, 17,7 jaar lang heb ik alles
goed gedaan. Toen maakte ik één fout.

922
01:16:10,399 --> 01:16:15,071
Wat is hij aan het doen?
-Hij zal wel aan het nadenken zijn.

923
01:16:15,154 --> 01:16:17,865
Maar moet je dat niet
voor een computer doen?

924
01:16:26,248 --> 01:16:29,418
Hoe gaat het met het essay?
-Goed.

925
01:16:30,294 --> 01:16:33,589
Wanneer krijgen we iets te lezen?
-Binnenkort.

926
01:16:35,257 --> 01:16:38,677
Wil je je bril even afdoen?
Ik wil je ogen zien.

927
01:16:43,182 --> 01:16:44,183
Alles in orde?

928
01:16:45,351 --> 01:16:47,103
Ja, het gaat prima.

929
01:16:47,269 --> 01:16:49,396
Is er iets wat we moeten weten?

930
01:16:52,525 --> 01:16:56,112
Je krijgt het essay op tijd af, hè?
-Moet ik dat beloven?

931
01:16:56,654 --> 01:16:58,114
Dat zou fijn zijn.

932
01:17:11,669 --> 01:17:14,839
Is dit zijn belofte?
-Ik denk dat het...

933
01:17:19,927 --> 01:17:22,847
Lachen.
-Wacht, nog eentje.

934
01:17:24,807 --> 01:17:28,227
Ik ben zo trots op je.

935
01:17:29,186 --> 01:17:31,480
Geweldig, hè?
-Oké, mam.

936
01:17:31,564 --> 01:17:32,815
Zo is het wel genoeg.

937
01:17:32,940 --> 01:17:33,816
PROFICIAT, GESLAAGDEN!

938
01:17:35,109 --> 01:17:36,861
Tot ziens, Stace.

939
01:17:41,949 --> 01:17:43,159
Het is schitterend.

940
01:17:43,951 --> 01:17:46,412
Mooie toga's, jongens.
-Daar is ie.

941
01:17:47,538 --> 01:17:49,540
Kijk, ritualistische vrijheid.

942
01:17:49,707 --> 01:17:52,918
Ik ben er net.
Geen idee of ik de campus op mag.

943
01:17:53,043 --> 01:17:55,171
Jij gaat een superessay schrijven.

944
01:17:59,925 --> 01:18:02,970
We zien je zo wel.
-Prima. Veel plezier.

945
01:18:22,281 --> 01:18:24,909
Gefeliciteerd.
-Dank je.

946
01:18:27,036 --> 01:18:28,621
Dus je stopt met de lijst?

947
01:18:28,871 --> 01:18:31,790
Ja, het is moeilijk om Harvard
te laten schieten.

948
01:18:32,166 --> 01:18:35,836
Dat snap ik. Als dat je besluit is,
ben ik blij voor je.

949
01:18:37,755 --> 01:18:38,672
Ik ook.

950
01:18:42,676 --> 01:18:45,012
Gaan we nog iets doen voor je vertrekt?

951
01:18:45,346 --> 01:18:48,349
Nou, ik vertrek vanavond al.

952
01:18:48,474 --> 01:18:52,061
Ik dacht over twee weken.
-Het is eerder geworden.

953
01:18:53,979 --> 01:18:55,022
Ik moet gaan.

954
01:19:02,404 --> 01:19:04,573
Veel succes. Dat meen ik.

955
01:19:15,125 --> 01:19:19,421
Zomaar ineens. Een levensmoment,
zoals je vader altijd zegt.

956
01:19:20,297 --> 01:19:24,301
Ze vertrekt vanavond.
-Ze gaat couchsurfen. Dat is balen.

957
01:19:25,261 --> 01:19:28,138
Steve heeft een aanklacht ingediend
vanwege de auto.

958
01:19:28,222 --> 01:19:29,765
Waarom zei ze dat niet?

959
01:19:31,183 --> 01:19:35,437
Kom, je was een voorbeeldige student.
Dan snap je dat toch wel?

960
01:20:02,381 --> 01:20:07,094
Je kunt het niet meer verwijderen.
-Ja, ik weet hoe internet werkt.

961
01:20:09,346 --> 01:20:13,475
Ik ga mijn Harvard-brief posten
als een bewijs van berouw en...

962
01:20:14,435 --> 01:20:17,938
Om me van de beweging te distantiëren.
-Die houdt dan niet op.

963
01:20:19,565 --> 01:20:23,193
Wel mijn betrokkenheid.
-Het is ook positief geweest.

964
01:20:27,531 --> 01:20:30,200
Ik deed het niet
zodat jij uit de kast kon komen.

965
01:20:30,326 --> 01:20:32,369
Man, denk nou eens na.

966
01:20:32,453 --> 01:20:36,707
Denk je dat ik de enige ben die het lef
had om zijn angsten te overwinnen?

967
01:20:37,207 --> 01:20:41,295
Je hebt heel veel mensen de moed gegeven.
Dat is waardevol.

968
01:20:41,670 --> 01:20:44,214
Brett, hoe gaat het met het...

969
01:20:46,216 --> 01:20:48,469
Hallo. Ik wou net gaan.

970
01:20:54,933 --> 01:20:55,934
Kan ik wat lezen?

971
01:20:57,895 --> 01:20:59,521
Nog niet.
-Waarom niet?

972
01:21:02,608 --> 01:21:03,609
Ik ben nog bezig.

973
01:21:04,818 --> 01:21:07,321
Je moet het al snel inleveren.
-Weet ik.

974
01:21:08,155 --> 01:21:09,490
Ik weet het.
-Wanneer?

975
01:21:10,324 --> 01:21:11,408
Binnenkort.

976
01:21:12,743 --> 01:21:13,660
Morgen.

977
01:21:15,871 --> 01:21:18,665
Je gaat het toch niet verpesten, hè?

978
01:21:47,069 --> 01:21:47,986
Hé, man.

979
01:21:50,197 --> 01:21:51,198
Sjonge...

980
01:21:53,742 --> 01:21:56,703
Je hebt een paar zware weken
achter de rug.

981
01:21:58,580 --> 01:22:01,417
Daar komt het wel op neer.
-Soms denk ik...

982
01:22:03,335 --> 01:22:05,879
...als ik niet op die pijp was gestapt...
-Hou op.

983
01:22:07,756 --> 01:22:08,632
Hou erover op.

984
01:22:16,932 --> 01:22:21,019
Jij en ik zijn als een metafoor
voor het leven, weet je dat?

985
01:22:23,313 --> 01:22:24,773
Geboren in dezelfde plaats...

986
01:22:25,524 --> 01:22:28,610
...op dezelfde scholen gezeten,
op dezelfde niveaus gespeeld.

987
01:22:32,114 --> 01:22:36,285
En nu sta je weer op het punt
om te beginnen...

988
01:22:37,119 --> 01:22:40,622
...aan een groots leven:
topuniversiteit, rijkdom.

989
01:22:41,290 --> 01:22:42,166
Misschien.

990
01:22:44,710 --> 01:22:45,711
Ik weet het niet.

991
01:22:50,674 --> 01:22:53,177
En jij? De andere kant van de metafoor.

992
01:22:53,760 --> 01:22:54,761
Je kent me.

993
01:22:55,554 --> 01:22:59,892
Voor mijn pa werken, loodgietersvakbond,
een ton per jaar verdienen.

994
01:23:01,101 --> 01:23:03,896
Surfen en feestvieren. Gewoon leven.

995
01:23:04,480 --> 01:23:07,316
Klinkt niet slecht.
-Is het ook niet.

996
01:23:07,566 --> 01:23:08,567
Ik ben dolblij.

997
01:23:18,368 --> 01:23:21,663
Zeg, is dat Dee?

998
01:23:22,664 --> 01:23:23,832
Ja, dat is Dee.

999
01:23:24,458 --> 01:23:27,628
Volledig in ongenade gevallen.
Zo moet het dus niet.

1000
01:23:29,338 --> 01:23:31,715
Wat bedoel je?
-De muur.

1001
01:23:32,466 --> 01:23:35,594
Jullie waren bijna buren,
totdat de school ontplofte.

1002
01:23:36,261 --> 01:23:37,221
Wat?

1003
01:23:37,971 --> 01:23:39,765
Dee. Douglas Ebeyer.

1004
01:23:40,974 --> 01:23:45,187
Twintig jaar geleden hield hij
zijn afscheidsrede. Hij was net als jij.

1005
01:24:03,413 --> 01:24:05,707
{\an8}'Gelukkig zitten mijn vrienden
in mijn hoofd.' Kurt Cobain

1006
01:24:14,299 --> 01:24:16,093
<i>Geacht toelatingscomité.</i>

1007
01:24:17,469 --> 01:24:22,474
<i>Iedereen zegt dat toelating op Harvard</i>
<i>de eerste stap is naar succes.</i>

1008
01:24:23,433 --> 01:24:26,353
<i>Maar toch heb ik geen idee</i>
<i>wat dat betekent.</i>

1009
01:24:27,396 --> 01:24:32,109
<i>Bedoelen we dan geld? Een goede baan?</i>
<i>Een villa in een villawijk?</i>

1010
01:24:33,151 --> 01:24:36,488
<i>Mijn vader zegt:</i>
<i>'Succes is worden wie je echt bent.'</i>

1011
01:24:37,489 --> 01:24:39,491
<i>Willen ouders dat voor hun kinderen?</i>

1012
01:24:40,617 --> 01:24:44,913
<i>Ouders en scholen willen niet weten</i>
<i>hoe kinderen gelukkig worden.</i>

1013
01:24:45,247 --> 01:24:49,376
<i>Ze verwachten dat we dat zijn</i>
<i>of dwingen ons om ook ongelukkig te zijn.</i>

1014
01:24:49,459 --> 01:24:50,919
{\an8}HOE WORDT EEN KIND GELUKKIG

1015
01:24:51,169 --> 01:24:53,297
{\an8}<i>Pubers blijken nachtdieren te zijn.</i>

1016
01:24:53,922 --> 01:24:56,842
{\an8}<i>Door ons bioritme worden we laat wakker.</i>

1017
01:24:57,843 --> 01:25:00,053
<i>Maar de school begint al om 7,45 uur.</i>

1018
01:25:01,096 --> 01:25:04,016
<i>En gemiddelde cijfers</i>
<i>en standaardtoetsen...</i>

1019
01:25:04,182 --> 01:25:08,687
<i>...zeggen niets over toekomstige</i>
<i>academische of persoonlijke successen...</i>

1020
01:25:08,770 --> 01:25:10,314
{\an8}ADMINISTRATIEGEBOUW
VOLTOOID IN 2020

1021
01:25:10,439 --> 01:25:12,232
<i>...maar zijn wel</i>
<i>de maatstaven voor toelating.</i>

1022
01:25:12,399 --> 01:25:15,485
<i>Zo kan ik doorgaan,</i>
<i>maar jullie snappen me wel.</i>

1023
01:25:17,195 --> 01:25:20,240
<i>Waarom wordt het systeem niet aangepast?</i>
<i>Om deze reden...</i>

1024
01:25:20,324 --> 01:25:24,494
<i>...Het systeem is belangrijker</i>
<i>dan toekomstige generaties.</i>

1025
01:25:25,245 --> 01:25:27,748
<i>Uw universiteit gaf me de kans...</i>

1026
01:25:27,914 --> 01:25:32,336
<i>...om uit een diep dal te klimmen,</i>
<i>en daar ben ik zeer dankbaar voor.</i>

1027
01:25:34,546 --> 01:25:38,759
<i>Maar ik heb geen berouw. Integendeel.</i>

1028
01:25:39,509 --> 01:25:42,304
<i>Het systeem beloont meelopers</i>
<i>en volgzame types.</i>

1029
01:25:42,471 --> 01:25:45,390
<i>We studeren af, krijgen kinderen:</i>
<i>de eeuwige cirkel</i>.

1030
01:25:45,515 --> 01:25:50,062
<i>Mijn dromen werden gepolijst om in het</i>
<i>mechanisme van deze machine te passen.</i>

1031
01:25:51,480 --> 01:25:55,942
<i>Een vriendin zegt: 'Angst verpest je</i>
<i>toekomst en de jacht op het onbekende.'</i>

1032
01:25:56,485 --> 01:25:58,654
<i>Ik weet nu hoezeer ze gelijk heeft.</i>

1033
01:25:59,738 --> 01:26:04,743
<i>Ik ren nu door verse sneeuw, zonder</i>
<i>sporen. Geen idee waar ik naartoe ga.</i>

1034
01:26:06,370 --> 01:26:10,874
<i>Maar in elk geval een plaats die ik</i>
<i>niet zou ontdekken via uw instituut.</i>

1035
01:26:12,501 --> 01:26:16,254
<i>Dus bij dezen bedank ik u</i>
<i>voor uw aanbod, maar...</i>

1036
01:26:17,589 --> 01:26:19,716
<i>...met alle respect zeg ik...</i>

1037
01:26:21,009 --> 01:26:23,637
<i>...fuck it. Harvard is niets voor mij.</i>

1038
01:26:25,013 --> 01:26:27,391
<i>Hoogachtend, Brett Blackmore.</i>

1039
01:26:34,189 --> 01:26:35,315
Fuck it.

1040
01:27:19,151 --> 01:27:22,654
We hebben ons uiterste best gedaan,
je vader en ik.

1041
01:27:26,783 --> 01:27:28,785
Iedereen kreeg kinderen, maar wij?

1042
01:27:29,911 --> 01:27:31,079
Miskramen.

1043
01:27:33,123 --> 01:27:36,501
Dus toen we jou uiteindelijk kregen,
was dat...

1044
01:27:39,212 --> 01:27:40,130
...alles.

1045
01:27:42,841 --> 01:27:47,012
Ik gaf mijn studie architectuur op
en ging op in het moederschap.

1046
01:27:47,095 --> 01:27:48,889
Ik vond het geweldig.

1047
01:27:52,476 --> 01:27:54,436
Maar op een bepaald moment...

1048
01:27:56,271 --> 01:27:58,106
...wist ik niet meer wie ik was.

1049
01:28:00,484 --> 01:28:03,361
Ik ging via jou leven,
omdat ik al die jaren...

1050
01:28:04,196 --> 01:28:07,365
...voor jou had geleefd,
en als je die rol op je neemt...

1051
01:28:07,741 --> 01:28:10,410
...is het erg belangrijk
hoe ze je kind zien...

1052
01:28:10,494 --> 01:28:15,832
...want zo zien ze jou. Dat is de maatstaf
van succes, en het is klote.

1053
01:28:17,709 --> 01:28:22,172
Mijn vader zou zeggen:
'De moeilijke keuze is de juiste keuze.'

1054
01:28:22,714 --> 01:28:27,177
Dat zei ik altijd tegen jou, hè? Maar ik
vond het niet op mij van toepassing.

1055
01:28:28,094 --> 01:28:33,934
Maar toen ik jouw essay las,
wist ik weer dat dat wel zo was.

1056
01:28:50,116 --> 01:28:52,953
Ik wist niet waarom mam gestopt was
met architectuur.

1057
01:28:53,620 --> 01:28:54,955
Ze had erg veel talent.

1058
01:29:00,335 --> 01:29:01,336
Echt waar.

1059
01:29:15,308 --> 01:29:18,603
FUCK IT-LIJST

1060
01:29:18,812 --> 01:29:21,189
Ja, zet hem daar maar neer.

1061
01:29:22,983 --> 01:29:23,984
Wie is dat?

1062
01:29:24,317 --> 01:29:28,822
Maak de straten vrij. Laat me weten
als er verkopers zijn die hier niet horen.

1063
01:29:30,824 --> 01:29:31,992
Mijn pr-man.

1064
01:29:33,243 --> 01:29:35,996
Heb jij een pr-man?
-Ja.

1065
01:29:37,455 --> 01:29:38,415
Dank je wel.

1066
01:29:40,000 --> 01:29:41,126
Ze verkopen ze.

1067
01:29:41,751 --> 01:29:44,337
Er is een ijscowagen.
-Toch geen bier, hè?

1068
01:29:44,754 --> 01:29:45,922
Het is komboecha.

1069
01:29:47,924 --> 01:29:49,259
We gaan geld verdienen.

1070
01:29:49,968 --> 01:29:51,511
Niet te geloven. Jongens...

1071
01:29:53,763 --> 01:29:58,602
Ik heb drie miljoen volgers. En mijn essay
is tien miljoen keer gedeeld.

1072
01:30:00,520 --> 01:30:01,855
Wat?

1073
01:30:05,025 --> 01:30:06,359
Ik trek even mijn broek aan.

1074
01:30:12,574 --> 01:30:14,868
Ik heb het Harvard-bestuur gesproken.

1075
01:30:14,993 --> 01:30:18,079
Sorry. Ik weet wat ze wilden horen,
maar ik...

1076
01:30:19,414 --> 01:30:21,291
Ze weten het nu.
-We zijn trots.

1077
01:30:21,374 --> 01:30:24,628
Als jij zegt dat hij het verknald heeft...
-Wacht even.

1078
01:30:25,420 --> 01:30:26,796
Ze zijn het ermee eens.

1079
01:30:28,214 --> 01:30:30,175
Ze kennen de problemen van het systeem.

1080
01:30:32,594 --> 01:30:33,803
Wacht, wat...

1081
01:30:35,263 --> 01:30:37,265
Wat wilt u daarmee zeggen?

1082
01:30:37,557 --> 01:30:40,894
Jij bent precies de originele denker
die Harvard wil.

1083
01:30:42,938 --> 01:30:45,941
Sterker nog, dit zal decaan Reilly zijn.

1084
01:30:46,566 --> 01:30:49,694
Ze wil je persoonlijk spreken.
-O, god.

1085
01:30:50,236 --> 01:30:51,696
Je zoon is toegelaten.

1086
01:30:55,325 --> 01:30:56,368
Ja, met...

1087
01:31:08,004 --> 01:31:09,047
Insgelijks.

1088
01:31:27,691 --> 01:31:29,985
Nieuw bericht van BrettB_247 en Clint

1089
01:31:30,110 --> 01:31:33,947
{\an8}<i>Deze generatie heeft geen woordvoerder</i>
<i>nodig, dat kunnen ze zelf wel.</i>

1090
01:31:34,030 --> 01:31:34,906
{\an8}Aan BrettB_247...

1091
01:31:36,741 --> 01:31:37,543
{\an8}DEEL MIJN LOCATIE

1092
01:31:37,867 --> 01:31:39,202
MAJORCA
DEEL MIJN LOCATIE

1093
01:31:50,255 --> 01:31:52,674
Jij bent nu de woordvoerder
van een generatie.

1094
01:31:53,341 --> 01:31:55,885
Misschien, maar één ding is zeker...

1095
01:31:56,094 --> 01:32:00,140
...deze generatie heeft geen woordvoerder
nodig, dat kunnen ze zelf wel.

1096
01:32:01,057 --> 01:32:02,934
Diepzinnig voor een 18-jarige.

1097
01:32:04,019 --> 01:32:07,689
Valt wel mee. Het is gewoon
de realiteit van onze generatie.

1098
01:32:08,898 --> 01:32:13,945
Ik heb het niet alleen over mezelf, maar
over alle aanwezigen. Vooral over hen.

1099
01:32:14,070 --> 01:32:16,656
Je zou met hen moeten praten.

1100
01:32:16,781 --> 01:32:19,993
Echt waar.
-Jullie hebben allen zo'n beruchte lijst.

1101
01:32:20,702 --> 01:32:22,871
Je weet wat je hebt bereikt, hè?

1102
01:32:22,954 --> 01:32:25,832
Iets waar maar een enkeling
in is geslaagd...

1103
01:32:25,957 --> 01:32:28,168
...in ruim zes miljoen jaar.
-Wat dan?

1104
01:32:29,252 --> 01:32:32,464
Je bent viraal gegaan.
Echt ontzettend viraal.

1105
01:32:32,756 --> 01:32:34,382
Ik ben trots op je.

1106
01:32:35,884 --> 01:32:40,722
Wil je me ergens mee helpen?
-Ik sta hier niet voor niks in deze hitte.

1107
01:32:40,805 --> 01:32:42,515
Wat wil je?
-Ik heb iets nodig.

1108
01:32:45,518 --> 01:32:47,604
Nu meteen?
-Ja.

1109
01:32:47,937 --> 01:32:50,440
Graag.
-Natuurlijk wil ik dat doen.

1110
01:32:50,565 --> 01:32:52,901
Kom op.
-Geef me die sleutels.

1111
01:32:58,531 --> 01:33:01,493
Laat me even kijken, meid. Doe dit uit.

1112
01:33:02,160 --> 01:33:03,036
Jij, je haar...

1113
01:33:03,161 --> 01:33:05,789
De boot komt eraan.
Vooruit, dames, we gaan.

1114
01:33:06,039 --> 01:33:07,457
De boot komt eraan.

1115
01:33:09,501 --> 01:33:12,879
Belangrijke klanten. De boot komt eraan.

1116
01:33:23,932 --> 01:33:26,935
Ze zei dat het wel meevalt.
Blijf gewoon bij ons.

1117
01:33:42,367 --> 01:33:46,037
Wil je hier je beroep van maken?
Dan zie je dit soort dingen.

1118
01:33:46,788 --> 01:33:50,250
Het jacht kan vol geile miljardairs
zitten, of...

1119
01:33:51,126 --> 01:33:53,294
...mogelijkheden en opstapjes bieden.

1120
01:33:54,462 --> 01:33:55,463
Aan jou de keus.

1121
01:33:59,384 --> 01:34:02,428
Nee, dit ken ik.
Daar heb ik niet voor getekend.

1122
01:34:02,595 --> 01:34:06,141
Maar je hebt getekend,
dus dan heb je een advocaat nodig.

1123
01:34:10,311 --> 01:34:12,230
Ooit gewoon 'fuck it' willen zeggen?

1124
01:34:13,982 --> 01:34:18,987
Ik? Elke dag. Soms wel elk uur.

1125
01:34:20,655 --> 01:34:23,616
Maar toch,
weet je wat je het beste kunt doen?

1126
01:34:25,618 --> 01:34:26,619
In de boot stappen.

1127
01:34:49,851 --> 01:34:51,060
Dank je wel.

1128
01:35:12,165 --> 01:35:13,917
Is dat de boot?

1129
01:35:15,710 --> 01:35:16,920
Wanneer zijn ze terug?

1130
01:35:17,462 --> 01:35:21,090
Morgen. Volgende week.
Sommigen pas in oktober.

1131
01:35:24,844 --> 01:35:25,845
Dank u.

1132
01:35:44,239 --> 01:35:45,240
Komt hij voor jou?

1133
01:35:46,824 --> 01:35:49,661
Ja. Min of meer.

1134
01:35:51,329 --> 01:35:52,247
Komt vaker voor.

1135
01:36:06,177 --> 01:36:09,847
Wat doe je daar?
-Ik? Wat doe jij daar?

1136
01:36:11,224 --> 01:36:12,433
Ik zit achter mijn...

1137
01:36:14,811 --> 01:36:16,521
Ik zit achter jou aan.

1138
01:36:17,689 --> 01:36:20,400
O ja? En hoe voelt dat?

1139
01:36:21,067 --> 01:36:23,027
Geen idee. Zeg jij het maar.

1140
01:36:24,320 --> 01:36:29,075
Alsof ik een beetje aan het stalken ben.
-Nee, het is precies genoeg.

1141
01:36:30,243 --> 01:36:33,663
Mooi, want er zwom iets tegen me aan.
Ik wil hieruit.

1142
01:36:39,002 --> 01:36:41,212
Je hebt Harvard toch niet afgezegd?

1143
01:36:42,672 --> 01:36:46,050
Jawel.
-Maar dat was je droom.

1144
01:36:47,093 --> 01:36:49,595
Ze vroegen of ik het een jaar
wou uitstellen.

1145
01:36:49,804 --> 01:36:52,724
Dat is geweldig.
-Dat wou ik niet.

1146
01:36:54,434 --> 01:36:56,394
Ze boden me een beurs aan.
-Wat?

1147
01:36:56,728 --> 01:36:58,104
Dat wou ik ook niet.

1148
01:37:00,565 --> 01:37:04,402
Ik moest bij mijn ouders de heimlichgreep
toepassen. Ze bleven er zowat in.

1149
01:37:05,320 --> 01:37:07,905
Toen boden ze me
een gasthoogleraarschap aan.

1150
01:37:09,365 --> 01:37:12,076
Om gastcolleges te geven.

1151
01:37:12,535 --> 01:37:15,997
Dat leek me wel leuk.
-Ja, dat is geweldig.

1152
01:37:16,456 --> 01:37:17,373
Misschien.

1153
01:37:22,128 --> 01:37:23,671
Ga je iemand binnensmokkelen?

1154
01:37:25,256 --> 01:37:28,760
Dat had ik dan eerder moeten doen.
-O ja?

1155
01:37:44,484 --> 01:37:45,401
Eén fout.

1156
01:37:46,444 --> 01:37:49,489
Meer niet. En die heeft alles verknald.

1157
01:37:50,573 --> 01:37:54,077
Maar daardoor ontdekte ik dat angst
alles kapotmaakt. Soms...

1158
01:37:54,952 --> 01:37:57,955
...moet je gewoon twee woordjes
uitspreken, en...

1159
01:38:02,710 --> 01:38:06,964
In Californië is het hoogste winnende lot
in een Amerikaanse loterij...

1160
01:38:07,173 --> 01:38:10,385
...vandaag door een dakloze ingeleverd,
Douglas Ebeyer.

1161
01:38:10,593 --> 01:38:14,222
Hij gebruikte een algoritme
om de winnende getallen te kiezen.

1162
01:38:22,230 --> 01:38:25,691
{\an8}MET ZIJN PRIJS RICHTTE DEE
EEN PARTICULIERE SCHOOL OP

1163
01:38:26,192 --> 01:38:28,820
{\an8}GRATIS, ZONDER CIJFERS,
IEDEREEN WELKOM

1164
01:38:29,904 --> 01:38:32,240
{\an8}DOUGLAS EBEYER
850 MILJOEN DOLLAR

1165
01:38:32,365 --> 01:38:35,576
{\an8}ZIJN ALGORITME IS NOG STEEDS GEHEIM

1166
01:38:37,412 --> 01:38:42,625
{\an8}CLINT HEEFT ZIJN VADER NOG NIET
VERTELD DAT HIJ UIT DE KAST IS GEKOMEN

1167
01:38:43,459 --> 01:38:45,420
PA: Laat thuis. Eten staat in oven.

1168
01:38:45,503 --> 01:38:49,006
O ja, ik heb AL je
sociale-media-accounts gezien.

1169
01:38:49,090 --> 01:38:50,550
Zelfs de geheime.

1170
01:38:50,675 --> 01:38:54,554
En ik hou nu nog meer van je. Pa.

1171
01:38:58,099 --> 01:39:02,311
{\an8}LES WERD EEN VAN DE BESTE
LOODGIETERS VAN LOS ANGELES

1172
01:39:03,855 --> 01:39:07,233
{\an8}WANNEER HIJ BESCHIKBAAR IS

1173
01:39:09,402 --> 01:39:12,196
{\an8}STACY IS GESTOPT MET PYRAMID PRANKS

1174
01:39:12,321 --> 01:39:17,910
{\an8}ZE STUDEERT NU ROBOTICA
AAN DE UNIVERSITEIT VAN SANTA CLARA

1175
01:39:20,163 --> 01:39:24,959
{\an8}NICO WIL KOST WAT KOST DE KRACHT
VAN ZIJN GENERATIE BENUTTEN

1176
01:39:33,468 --> 01:39:37,305
{\an8}KRISTEN EN JEFFREY
HEBBEN DE BEWEGING OMARMD

1177
01:39:37,388 --> 01:39:40,016
{\an8}Ik weet er een. Klaar?

1178
01:39:41,726 --> 01:39:44,270
Met een zeilboot rond de wereld varen.

1179
01:39:44,687 --> 01:39:46,314
Ja, dat is een mooie.
-Ja.

1180
01:39:46,397 --> 01:39:47,607
Daar gaan we dan.

1181
01:39:48,941 --> 01:39:53,112
De winnende grand slam maken
in Game 7 van de World Series.

1182
01:39:53,362 --> 01:39:55,198
Nee, die kan niet op je lijst.

1183
01:39:55,281 --> 01:39:58,201
Dat gaat tegen alle logica in.
-Het is mijn lijst.

1184
01:39:58,409 --> 01:40:01,704
Ja, maar het is fysiologisch gezien
onmogelijk.

1185
01:40:04,540 --> 01:40:07,960
Naar een naaktstrand gaan met haar.
-Waarom is iedereen naakt?

1186
01:40:09,712 --> 01:40:12,215
Sorry, daar voel ik me ongemakkelijk bij.

1187
01:40:12,340 --> 01:40:14,634
Die ga ik uploaden.
-Kun je wissen, hè?

1188
01:40:15,134 --> 01:40:16,093
Ziezo.

1189
01:40:20,515 --> 01:40:22,558
Hij is openbaar.
-Kan me niet schelen.

1190
01:40:24,101 --> 01:40:25,853
Wat een bevrijdend gevoel.

1191
01:40:26,979 --> 01:40:29,565
Alles goed?
-Mijn collega's zullen het zien.

1192
01:40:29,815 --> 01:40:31,192
De hele wereld ziet het.

1193
01:40:31,776 --> 01:40:33,653
Wacht even.
-O jee.

1194
01:40:34,862 --> 01:40:37,156
Bel Brett.

1195
01:40:38,366 --> 01:40:42,870
{\an8}BRETT EN KAYLA MAKEN EEN WERELDREIS

1196
01:40:53,297 --> 01:40:58,511
{\an8}ZE DOEN ALLES WAT OP HUN LIJST STAAT

1197
01:41:09,230 --> 01:41:11,440
Staat hij aan? Zie je een lichtje?

1198
01:41:11,566 --> 01:41:13,859
Ja, hij staat aan. Er is daglicht.

1199
01:41:14,068 --> 01:41:15,861
Klaar. Drie...
-Cameralichtje.

1200
01:41:15,945 --> 01:41:16,988
Twee...

1201
01:41:17,572 --> 01:41:19,282
Het is een video, geen foto.

1202
01:41:20,700 --> 01:41:24,537
{\an8}EN ZE ZIJN NU ECHT VERLIEFD

1203
01:42:43,616 --> 01:42:45,618
Ondertiteld door: Robert Pullens



