1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:04,625 --> 00:02:06,376
C'est le contrôle de l'esprit.

4
00:02:07,252 --> 00:02:08,962
Plein d'animaux en sont capables.

5
00:02:09,046 --> 00:02:12,382
Je ne vous parle pas
d'animaux que personne connaît.

6
00:02:12,466 --> 00:02:14,801
Insectes, amphibiens
et chats en sont capables.

7
00:02:14,885 --> 00:02:17,554
- Arrête tes conneries.
- C'est vrai. Vérifie.

8
00:02:17,638 --> 00:02:21,892
Les chats sont porteurs
de Toxoplasma gondii. Leur rôle ?

9
00:02:22,517 --> 00:02:25,228
Enlever la crainte du chat chez la souris.

10
00:02:25,312 --> 00:02:27,022
Pourquoi ils feraient ça ?

11
00:02:28,398 --> 00:02:29,232
Pour les manger.

12
00:02:30,442 --> 00:02:34,488
La souris n'a plus peur
alors elle ne se cache plus des chats.

13
00:02:34,571 --> 00:02:36,740
- C'est un casse-croûte ambulant.
- C'est faux.

14
00:02:36,823 --> 00:02:38,450
- C'est vrai.
- Pas du tout.

15
00:02:38,533 --> 00:02:42,579
Si, et en plus des souris,
ça touche aussi l'homme.

16
00:02:42,663 --> 00:02:46,249
Tous les êtres humains
de la planète ont un chat.

17
00:02:46,333 --> 00:02:50,212
C'est quoi, le mieux ?
Des souris ou un humain lobotomisé

18
00:02:50,295 --> 00:02:52,589
qui t'apporte de la pâtée
toutes les cinq minutes ?

19
00:02:52,673 --> 00:02:55,676
C'est pour ça que Carol Baker
a autant de chats.

20
00:02:55,759 --> 00:02:57,260
- Sans blague.
- Oui.

21
00:02:57,344 --> 00:02:58,679
Je savais qu'elle était folle.

22
00:02:58,762 --> 00:03:01,056
- Elle est folle.
- Lâche Carol Baker.

23
00:03:01,139 --> 00:03:04,559
C'est une gentille vieille dame.
Son mari lui manque.

24
00:03:04,643 --> 00:03:08,271
Non. Carol Baker n'est
même plus Carol Baker.

25
00:03:09,022 --> 00:03:11,525
Maintenant,
elle est l'esclave de son chat.

26
00:03:12,317 --> 00:03:15,570
C'est la pire semaine de l'année.
Toutes les étudiantes partent.

27
00:03:15,654 --> 00:03:18,573
Et il ne me reste que vous, les tarés.

28
00:03:18,657 --> 00:03:22,536
Achète-toi un chat, et tu verras.
Tu vas où ? Tu me ramènes ?

29
00:03:23,286 --> 00:03:25,747
- Je rentre, Dale.
- C'est sur ton chemin.

30
00:03:29,376 --> 00:03:30,210
Bye, Gerry !

31
00:03:35,048 --> 00:03:38,427
C'est arrivé
sur le Palatine il y a cent ans.

32
00:03:38,510 --> 00:03:41,012
Le bateau n'a pas été attaqué
par des pirates.

33
00:03:41,096 --> 00:03:44,850
Non, une créature est sortie
des profondeurs,

34
00:03:44,933 --> 00:03:48,437
et a infecté l'équipage
d'un parasite qui les a rendus fous

35
00:03:48,520 --> 00:03:50,105
pour qu'ils sautent dans sa gueule.

36
00:03:50,188 --> 00:03:52,899
Tout le monde le sait.
C'est symbiotique. Co-dépendant.

37
00:03:52,983 --> 00:03:55,861
Et le gouvernement cultive ces parasites,

38
00:03:55,944 --> 00:03:58,613
les injecte dans les vaccins...
Tu fais quoi ?

39
00:03:58,697 --> 00:03:59,948
- Détache-toi.
- Pourquoi ?

40
00:04:00,031 --> 00:04:03,076
Je vais foncer dans ce poteau
et tu vas traverser le pare-brise

41
00:04:03,160 --> 00:04:06,663
pour que j'entende plus jamais parler
des chemtrails, du 11 septembre,

42
00:04:06,747 --> 00:04:09,666
du contrôle des esprits et des reptiliens.

43
00:04:11,001 --> 00:04:12,169
Tu es tordu.

44
00:04:14,254 --> 00:04:16,131
Je ne crois pas aux reptiliens.

45
00:04:18,300 --> 00:04:19,342
Putain !

46
00:04:34,941 --> 00:04:35,942
Il est encore vivant.

47
00:04:36,860 --> 00:04:38,862
D'où il est sorti ?

48
00:04:42,949 --> 00:04:44,075
Tu fais quoi ?

49
00:04:45,410 --> 00:04:46,912
Abrège ses souffrances.

50
00:04:48,789 --> 00:04:52,626
- Tu veux que je le tue avec une pierre ?
- Oui, par bonté.

51
00:05:02,219 --> 00:05:03,053
Il est mort.

52
00:05:06,848 --> 00:05:07,682
Tu es sûr ?

53
00:05:08,600 --> 00:05:09,518
Monte.

54
00:05:25,575 --> 00:05:26,409
Papa ?

55
00:05:52,227 --> 00:05:53,061
Papa ?

56
00:06:05,949 --> 00:06:06,783
Papa.

57
00:06:11,162 --> 00:06:11,997
Papa !

58
00:06:16,835 --> 00:06:18,503
Que fais-tu dehors ?

59
00:06:22,549 --> 00:06:23,508
Le chien aboie.

60
00:06:31,933 --> 00:06:34,102
Il faut régler tes crises
de somnambulisme.

61
00:06:34,185 --> 00:06:35,729
- Oui.
- Plus de caféine.

62
00:06:35,812 --> 00:06:37,314
D'accord, je vais dormir.

63
00:06:37,397 --> 00:06:41,109
Un jour, tu prendras la voiture
et tu auras un accident.

64
00:06:41,192 --> 00:06:43,069
Tu veux me chanter une berceuse, aussi ?

65
00:06:43,570 --> 00:06:46,740
- Fais de beaux rêves.
- Vire de ma chambre.

66
00:06:58,209 --> 00:07:00,879
C'est compliqué, aujourd'hui.
Paul peut y aller seul ?

67
00:07:00,962 --> 00:07:03,798
<i>- Rogers t'a demandé en personne.</i>
- Évidemment.

68
00:07:03,882 --> 00:07:06,593
- Ça va être compliqué avec l'école.
- Maman.

69
00:07:06,676 --> 00:07:08,929
Je devrai passer voir
mon père et mon frère

70
00:07:09,012 --> 00:07:12,349
sur l'île. Je suis désolée.
J'ai des trucs à faire.

71
00:07:12,432 --> 00:07:17,062
<i>Ça peut poser problème,</i>
<i>ne dis pas à ta famille que tu viens.</i>

72
00:07:17,145 --> 00:07:20,523
Ça ne marche pas comme ça.
L'île est minuscule.

73
00:07:20,607 --> 00:07:22,400
Je ne veux pas de toast.

74
00:07:22,484 --> 00:07:24,861
- Que veux-tu ?
- Des céréales.

75
00:07:24,945 --> 00:07:27,614
- On n'a plus de lait.
- Il n'y en a plus depuis lundi.

76
00:07:27,697 --> 00:07:30,325
C'est un toast
ou des céréales avec de l'eau.

77
00:07:30,408 --> 00:07:31,993
- Maman !
<i>- Audry ?</i>

78
00:07:32,077 --> 00:07:35,372
Oui. Désolée, Paul peut s'en sortir seul.

79
00:07:35,455 --> 00:07:38,750
- Il ira sans moi.
<i>- On a tous des problèmes familiaux.</i>

80
00:07:38,833 --> 00:07:41,503
<i>On ne va pas se disputer</i>
<i>pour une mission.</i>

81
00:07:41,586 --> 00:07:42,504
Oui.

82
00:07:42,587 --> 00:07:45,256
<i>Il y a une navette à 7h30. Ne la rate pas.</i>

83
00:07:49,094 --> 00:07:50,720
Tu veux faire une sortie scolaire ?

84
00:08:03,108 --> 00:08:06,945
- Regardez qui sèche l'école !
- Tu dis bonjour à Paul ?

85
00:08:07,445 --> 00:08:08,363
Bonjour, Emily.

86
00:08:09,698 --> 00:08:12,617
Ça doit être sympa d'avoir une excuse
pour rentrer au bercail.

87
00:08:12,701 --> 00:08:13,660
Oui.

88
00:08:14,160 --> 00:08:18,123
- Tu reviens souvent ?
- Moins depuis la mort de ma mère.

89
00:08:19,207 --> 00:08:22,002
Mon frère est un peu... Je ne sais pas.

90
00:08:22,085 --> 00:08:22,961
Un connard ?

91
00:08:23,044 --> 00:08:27,257
Emily, tu ne diras pas ça à ton oncle.

92
00:08:48,611 --> 00:08:49,446
Papa !

93
00:08:55,618 --> 00:08:56,453
Papa ?

94
00:09:08,256 --> 00:09:10,925
Maison des Lynch
à Patty M, tu me reçois ? À toi.

95
00:09:13,094 --> 00:09:15,305
Papa, c'est Harry. Où es-tu ? À toi.

96
00:09:19,893 --> 00:09:21,436
La maison est en feu.

97
00:09:26,399 --> 00:09:27,942
Papa ! Réveille-toi !

98
00:09:28,026 --> 00:09:30,528
<i>Monsieur, cette ligne</i>
<i>est à usage opérationnel.</i>

99
00:09:30,612 --> 00:09:32,280
C'est bon, détends-toi.

100
00:09:40,288 --> 00:09:42,082
Mon frère n'est pas un connard.

101
00:09:42,165 --> 00:09:44,751
C'était dur après la mort de ma mère.

102
00:09:46,211 --> 00:09:47,045
Harry a…

103
00:09:48,546 --> 00:09:49,506
un gros caractère.

104
00:09:54,469 --> 00:09:55,512
Tu étais où ?

105
00:09:56,387 --> 00:09:58,473
J'ai pris le bateau ce matin.

106
00:09:58,556 --> 00:10:00,183
Ce matin ou cette nuit ?

107
00:10:03,144 --> 00:10:04,020
Papa.

108
00:10:04,104 --> 00:10:07,273
Tu peux attacher la corde
ou je dois le faire moi-même ?

109
00:10:09,901 --> 00:10:10,944
Tu te souviens ?

110
00:10:11,945 --> 00:10:13,738
Il faisait nuit quand tu es parti ?

111
00:10:17,200 --> 00:10:18,660
- Allô ?
<i>- Salut, papa.</i>

112
00:10:18,743 --> 00:10:22,455
<i>Je suis sur l'île.</i>
<i>Je peux dormir chez toi quelques nuits ?</i>

113
00:10:22,539 --> 00:10:23,915
C'est super !

114
00:10:24,541 --> 00:10:25,917
Emily est avec toi ?

115
00:10:35,844 --> 00:10:38,680
L'île est totalement différente
à cette période de l'année.

116
00:10:38,763 --> 00:10:42,058
Il y a entre 15 000
et 20 000 personnes pendant l'été,

117
00:10:42,142 --> 00:10:44,394
contre un millier le reste de l'année.

118
00:10:44,477 --> 00:10:46,938
- Arrondi à la centaine près.
- Oui.

119
00:10:47,564 --> 00:10:50,066
Que se passe-t-il à West Beach ?

120
00:10:50,692 --> 00:10:53,278
On a un problème de poisson.

121
00:10:55,155 --> 00:10:57,824
Des tonnes de poissons s'échouent
sur le rivage.

122
00:10:58,324 --> 00:10:59,367
Combien ?

123
00:10:59,826 --> 00:11:02,954
Difficile à dire. Peut-être neuf ou dix.

124
00:11:04,247 --> 00:11:06,124
Neuf ou dix quoi ? Poissons ?

125
00:11:07,375 --> 00:11:10,128
Tonnes. Neuf ou dix tonnes.

126
00:11:23,766 --> 00:11:26,269
Ça s'est passé quand ? Hier ?

127
00:11:27,061 --> 00:11:29,397
Pas pour tous.

128
00:11:29,981 --> 00:11:30,815
Ça pue.

129
00:11:32,775 --> 00:11:34,277
Emily, pas touche.

130
00:11:35,028 --> 00:11:35,862
Viens ici.

131
00:11:38,114 --> 00:11:42,744
- Comment ça, "pas pour tous" ?
- On en trouve tous les deux jours.

132
00:11:43,786 --> 00:11:46,664
Bill Ryan en a remonté
tout un filet, samedi.

133
00:11:47,457 --> 00:11:51,461
Anna Miller et son fils les ont trouvé
il y a trois semaines.

134
00:11:52,837 --> 00:11:53,922
Tu te souviens d'Anna ?

135
00:11:55,173 --> 00:11:56,424
Elle a eu un enfant.

136
00:12:12,190 --> 00:12:14,108
Je suis content
que vous nettoyiez tout ça.

137
00:12:14,192 --> 00:12:16,527
Le côté ouest de l'île pue la merde.

138
00:12:17,028 --> 00:12:17,862
C'est quoi ?

139
00:12:18,404 --> 00:12:20,531
- Ça ne te regarde pas.
- Harry.

140
00:12:20,615 --> 00:12:23,993
- Qu'est-ce qui les tue ?
- Ça pourrait être par hypoxie.

141
00:12:24,494 --> 00:12:25,745
C'est quoi, ça ?

142
00:12:25,828 --> 00:12:28,498
C'est quand il y a trop de poissons
dans une certaine zone.

143
00:12:28,581 --> 00:12:31,292
Ils peuvent épuiser l'oxygène de l'eau.

144
00:12:31,376 --> 00:12:33,336
Alors quoi ? Ils se noient ?

145
00:12:33,419 --> 00:12:35,129
- Si on veut, oui.
- Ils s'asphyxient.

146
00:12:35,213 --> 00:12:37,048
Des poissons qui se noient. Incroyable.

147
00:12:37,131 --> 00:12:38,424
Oui, ça arrive.

148
00:12:38,925 --> 00:12:41,094
Ton agence d'écolo te paye
un hôtel sympa ?

149
00:12:41,177 --> 00:12:43,554
Non, je ferai
les allers-retours en navette.

150
00:12:43,638 --> 00:12:45,723
Tu délires. Reste ici avec nous.

151
00:12:45,807 --> 00:12:47,725
- Ne vous embêtez pas.
- Y a de la place.

152
00:12:47,809 --> 00:12:49,727
- Toi et Audry prendrez le lit.
- Papa !

153
00:12:49,811 --> 00:12:51,020
- Bon sang !
- Quoi ?

154
00:12:52,146 --> 00:12:54,148
Je vais aux toilettes.

155
00:12:57,443 --> 00:12:58,945
- C'est une blague ?
- Quoi ?

156
00:12:59,028 --> 00:13:02,156
- Je suis sa patronne.
- Oui, papa. C'est bizarre.

157
00:13:02,240 --> 00:13:05,201
- Oh, arrête un peu.
- C'est totalement déplacé.

158
00:13:05,285 --> 00:13:08,496
Je pense qu'Emily devrait
avoir une figure paternelle.

159
00:13:09,122 --> 00:13:09,956
Papa.

160
00:13:10,456 --> 00:13:13,334
Paul,  je t'emmène à la navette.

161
00:13:13,418 --> 00:13:15,545
- Non.
- Je vais l'emmener.

162
00:13:15,628 --> 00:13:17,547
Tu peux garder Emily ?

163
00:13:21,759 --> 00:13:22,969
Et ceux-là ?

164
00:13:23,594 --> 00:13:25,054
Non, ils sont trop petits.

165
00:13:25,722 --> 00:13:26,556
Tiens.

166
00:13:27,307 --> 00:13:28,516
Donc ce truc…

167
00:13:29,684 --> 00:13:31,728
C'est le crack du poisson.

168
00:13:32,395 --> 00:13:33,479
C'est quoi, le crack ?

169
00:13:34,147 --> 00:13:36,566
C'est comme la cocaïne,
mais on peut le fumer.

170
00:13:41,404 --> 00:13:44,198
Maintenant,
on attend de voir des poissons.

171
00:13:49,370 --> 00:13:50,955
Et ceux-là ?

172
00:13:52,081 --> 00:13:52,915
Où ça ?

173
00:13:54,167 --> 00:13:55,001
Là.

174
00:14:01,299 --> 00:14:04,344
Ce n'était pas une bonne idée.

175
00:14:04,427 --> 00:14:08,056
- Qu'est-ce qu'ils ont ?
- Ça te dit d'attraper des grenouilles

176
00:14:08,139 --> 00:14:08,973
dans le marais ?

177
00:14:09,474 --> 00:14:10,308
D'accord.

178
00:14:44,384 --> 00:14:47,678
C'est mon dernier collègue
que tu rencontreras.

179
00:14:50,056 --> 00:14:50,890
Papa ?

180
00:14:53,184 --> 00:14:54,477
Papa, c'est plein.

181
00:15:00,400 --> 00:15:01,776
Tu veux quelque chose ?

182
00:15:03,528 --> 00:15:04,445
Ça va ?

183
00:15:04,946 --> 00:15:05,905
Très bien.

184
00:15:15,665 --> 00:15:17,166
Il va bien, papa ?

185
00:15:17,834 --> 00:15:18,835
Comment ça ?

186
00:15:18,918 --> 00:15:21,587
Je l'ai surpris dans un moment d'absence.

187
00:15:22,880 --> 00:15:23,714
Il va bien.

188
00:15:24,465 --> 00:15:25,425
C'était bizarre.

189
00:15:26,509 --> 00:15:29,804
- Je prends soin de lui.
- Je ne t'accuse de rien.

190
00:15:29,887 --> 00:15:30,930
Il vieillit.

191
00:15:31,556 --> 00:15:33,808
Tu t'en rendrais compte
si tu venais le voir.

192
00:15:34,600 --> 00:15:35,435
D'accord.

193
00:15:35,518 --> 00:15:37,562
Désolée. Ce n'était pas contre toi.

194
00:15:41,899 --> 00:15:42,775
Papa va bien.

195
00:15:48,865 --> 00:15:50,116
Tu t'es lavé les dents ?

196
00:15:50,199 --> 00:15:51,033
Oui.

197
00:15:51,534 --> 00:15:53,828
Je suis au bout du couloir, d'accord ?

198
00:15:53,911 --> 00:15:55,037
D'accord.

199
00:15:55,121 --> 00:15:57,498
- Si tu as froid, tu as un pull dans…
- Attends !

200
00:16:02,420 --> 00:16:03,379
Qu'est-ce que c'est ?

201
00:16:03,880 --> 00:16:04,714
Rien.

202
00:16:05,506 --> 00:16:06,632
Tu l'as eue où ?

203
00:16:07,216 --> 00:16:09,218
Tonton Harry a dit
que je pouvais la garder.

204
00:16:09,302 --> 00:16:10,678
Tiens donc.

205
00:16:12,013 --> 00:16:14,682
Sa famille va lui manquer,
tu ne crois pas ?

206
00:16:15,558 --> 00:16:19,020
Harry dit que tu prends des animaux
de l'eau tout le temps.

207
00:16:19,645 --> 00:16:22,940
C'est différent.
La plupart retournent dans l'océan.

208
00:16:23,566 --> 00:16:24,775
Mais pas tous.

209
00:16:26,319 --> 00:16:27,153
Presque tous.

210
00:16:29,614 --> 00:16:30,781
Certains meurent.

211
00:16:36,579 --> 00:16:38,998
Tu penses aux poissons
qu'on a vus sur la plage ?

212
00:16:42,418 --> 00:16:44,337
Je sais, c'est dur à comprendre.

213
00:16:45,254 --> 00:16:49,509
Mais la plupart des poissons
retrouvent l'océan quelques jours après.

214
00:16:50,092 --> 00:16:51,636
Ils nous apprennent des choses.

215
00:16:52,261 --> 00:16:54,847
On les étudie pour mieux les connaître.

216
00:16:54,931 --> 00:16:56,557
Pour mieux les aider.

217
00:16:58,309 --> 00:17:01,229
Mais comment tu les aides
si certains en meurent ?

218
00:17:04,106 --> 00:17:06,943
Je sais que cela semble cruel,

219
00:17:08,277 --> 00:17:12,490
mais en sortant des poissons
de l'eau et en les étudiant,

220
00:17:13,157 --> 00:17:15,701
on peut aider les autres poissons.

221
00:17:16,911 --> 00:17:18,704
C'est pour la bonne cause.

222
00:17:20,790 --> 00:17:22,750
J'ai envie de l'étudier.

223
00:17:25,086 --> 00:17:25,920
On verra.

224
00:18:35,656 --> 00:18:36,907
Que se passe-t-il ?

225
00:18:39,869 --> 00:18:41,412
Elle faisait un cauchemar.

226
00:18:46,959 --> 00:18:48,294
Ça va ?

227
00:18:48,377 --> 00:18:49,545
Que s'est-il passé ?

228
00:18:49,629 --> 00:18:51,088
Ça va, ma chérie ?

229
00:18:57,470 --> 00:19:00,514
Elle a dû faire un cauchemar
et tomber du lit ?

230
00:19:04,644 --> 00:19:05,728
Elle va bien ?

231
00:19:06,479 --> 00:19:07,730
C'était quoi, ça ?

232
00:19:08,981 --> 00:19:10,608
Elle a dû faire un cauchemar.

233
00:19:10,691 --> 00:19:14,570
- Elle ne connaît pas la maison.
- Non, papa a un problème.

234
00:19:15,363 --> 00:19:16,739
Que faisait-il là ?

235
00:19:17,573 --> 00:19:19,200
Qu'est-ce que tu t'imagines ?

236
00:19:20,034 --> 00:19:22,953
Je ne sais pas, mais il lui a fait peur.

237
00:19:23,704 --> 00:19:25,498
Il a bu combien de verres ?

238
00:19:26,165 --> 00:19:27,500
Il n'a rien fait.

239
00:19:30,044 --> 00:19:32,463
On prend la première navette demain.

240
00:19:32,546 --> 00:19:35,925
Tu exagères.
Elle a fait un cauchemar, c'est tout.

241
00:19:36,008 --> 00:19:39,637
Ça n'a aucun sens qu'elle soit là
pendant que je travaille, alors on rentre.

242
00:19:39,720 --> 00:19:41,847
Ça le tuera si tu pars comme une voleuse.

243
00:19:43,516 --> 00:19:45,309
Reste pour le petit-déjeuner.

244
00:19:47,228 --> 00:19:48,646
Ce n'est pas un monstre.

245
00:19:49,605 --> 00:19:50,439
Maman ?

246
00:19:51,273 --> 00:19:52,525
Oui, j'arrive.

247
00:19:53,693 --> 00:19:55,069
À demain matin.

248
00:20:09,333 --> 00:20:10,710
Qu'est-ce que tu fais ?

249
00:20:12,169 --> 00:20:13,003
On s'en va.

250
00:20:13,963 --> 00:20:16,716
- Reste pour le petit-déjeuner.
- La navette part à 8 h.

251
00:20:16,799 --> 00:20:18,926
Si on la rate, la prochaine est à midi.

252
00:20:21,429 --> 00:20:22,805
Comment il l'a pris ?

253
00:20:23,889 --> 00:20:25,057
Il dort encore.

254
00:20:25,141 --> 00:20:26,058
Ah bon ?

255
00:20:26,142 --> 00:20:28,185
- Sa porte est fermée.
- Merde.

256
00:20:28,978 --> 00:20:30,354
- Quoi ?
- Il est parti.

257
00:20:37,820 --> 00:20:40,114
Maison Lynch à Patty M. Tu me reçois ?

258
00:20:40,614 --> 00:20:43,200
Il était ivre mort hier soir.
Il va se faire tuer.

259
00:20:43,284 --> 00:20:45,745
Maison Lynch à Patty M,
tu me reçois ? À toi.

260
00:20:46,996 --> 00:20:48,205
Il ne répond pas.

261
00:20:48,706 --> 00:20:51,083
Parfois, il sort pêcher le matin.

262
00:20:51,959 --> 00:20:53,794
Je l'ai vu partir dans la nuit.

263
00:20:55,838 --> 00:20:57,465
Dans la nuit, tu es sûre ?

264
00:20:58,340 --> 00:20:59,341
Il faisait noir.

265
00:21:15,733 --> 00:21:17,318
Il est là-bas !

266
00:21:17,401 --> 00:21:19,236
- Où ?
- Vers West Beach !

267
00:21:23,449 --> 00:21:24,492
Papa ?

268
00:21:24,575 --> 00:21:25,910
- Papa !
- Ça va ?

269
00:21:26,577 --> 00:21:27,411
Merde.

270
00:21:32,500 --> 00:21:34,418
- T'es où ?
- Il est en bas ?

271
00:21:35,252 --> 00:21:37,254
Le bateau a été saccagé !

272
00:21:41,509 --> 00:21:43,177
C'est quoi, ce bruit ?

273
00:21:48,390 --> 00:21:49,517
La radio est foutue.

274
00:21:52,186 --> 00:21:54,396
Bon sang, que lui est-il arrivé ?

275
00:21:56,232 --> 00:21:58,025
Mayday !

276
00:21:58,108 --> 00:21:59,610
Un homme a disparu en mer.

277
00:21:59,693 --> 00:22:02,112
Nous sommes à 41,12 Nord.

278
00:22:02,196 --> 00:22:04,073
72, 72, ouest.

279
00:22:18,796 --> 00:22:21,173
On a tout ce qu'il nous faut.

280
00:22:21,257 --> 00:22:25,219
S'il portait un gilet de sauvetage,
les garde-côtes le trouveront.

281
00:22:26,554 --> 00:22:29,723
Mais il faut se préparer au pire.

282
00:22:30,391 --> 00:22:33,143
À cette saison,
pour un homme de l'âge de votre père,

283
00:22:33,227 --> 00:22:36,522
les chances diminuent
à chaque heure qui passe.

284
00:22:41,277 --> 00:22:42,111
C'est tout ?

285
00:22:42,987 --> 00:22:46,532
Les garde-côtes prennent le relai.
On vous tiendra informés.

286
00:22:46,615 --> 00:22:48,450
Personne ne vient du continent

287
00:22:48,534 --> 00:22:52,246
pour prendre des photos
de la scène de crime ou des preuves ?

288
00:22:52,329 --> 00:22:54,665
Ce n'est pas vraiment nécessaire.

289
00:22:55,583 --> 00:22:58,419
Il n'y a aucune raison
de croire qu'il s'agit d'un crime.

290
00:22:59,336 --> 00:23:00,588
Tu plaisantes ?

291
00:23:00,671 --> 00:23:04,133
Harry, s'il a un peu bu,
qu'il a mal pris une vague…

292
00:23:04,216 --> 00:23:05,175
Il n'était pas ivre.

293
00:23:05,259 --> 00:23:08,304
- Même sobre, certaines vagues…
- Tu te fous de moi ?

294
00:23:08,387 --> 00:23:09,221
Harry.

295
00:23:10,806 --> 00:23:13,350
Le bateau a été saccagé par quelqu'un.

296
00:23:13,434 --> 00:23:15,853
Rien n'a été pris.
Ses cannes sont toujours là,

297
00:23:15,936 --> 00:23:17,229
la nouvelle radio…

298
00:23:17,354 --> 00:23:18,606
La radio est cassée.

299
00:23:19,106 --> 00:23:20,316
Pas quand on a vérifié.

300
00:23:21,275 --> 00:23:23,611
On fait tout ce qu'on peut, Harry.

301
00:23:24,486 --> 00:23:25,404
Je te le promets.

302
00:23:26,363 --> 00:23:27,698
Mais je connais ton père.

303
00:23:29,158 --> 00:23:33,287
Ce n'est pas la première fois
qu'il boit sur son bateau.

304
00:23:36,206 --> 00:23:38,709
Je suis désolé. Vraiment.

305
00:23:39,960 --> 00:23:41,462
C'était un type bien.

306
00:23:43,881 --> 00:23:46,008
Ils continueront
à chercher jusqu'au matin.

307
00:23:52,848 --> 00:23:55,726
Il n'y a pas
que des saints sur cette île !

308
00:23:55,809 --> 00:23:59,021
Arrête. On n'arrivera à rien
si tu perds ton sang-froid.

309
00:23:59,104 --> 00:24:02,066
Ils s'en foutent, ils ne feront rien.

310
00:24:02,149 --> 00:24:03,984
Ils ne servent à rien.

311
00:24:05,694 --> 00:24:07,071
<i>Ça va ?</i>

312
00:24:07,154 --> 00:24:08,072
Je ne sais pas.

313
00:24:08,906 --> 00:24:12,159
Ils ont fouillé toute la côte
sans le trouver.

314
00:24:13,786 --> 00:24:15,120
Harry le vit comment ?

315
00:24:16,747 --> 00:24:18,582
Il pense que quelqu'un l'a agressé.

316
00:24:20,668 --> 00:24:24,088
C'est sa façon de gérer
les situations difficiles.

317
00:24:25,965 --> 00:24:28,676
Il voulait poursuivre l'hôpital
quand ma mère est morte.

318
00:24:30,135 --> 00:24:32,846
Elle fumait deux paquets par jour,
avait un cancer,

319
00:24:32,930 --> 00:24:35,140
et Harry voulait poursuivre son médecin.

320
00:24:38,227 --> 00:24:39,353
Il devient parano.

321
00:24:41,271 --> 00:24:45,401
Il refuse de croire que la réponse
la plus évidente est la bonne.

322
00:24:48,237 --> 00:24:49,989
Mon père a trop bu.

323
00:24:51,824 --> 00:24:53,742
Et il en a payé le prix.

324
00:25:24,773 --> 00:25:27,651
Harry ! Je t'ai apporté à manger.

325
00:25:33,323 --> 00:25:34,283
Regarde.

326
00:25:35,034 --> 00:25:37,494
Il faut beaucoup de force
pour casser ça.

327
00:25:38,078 --> 00:25:41,123
- Ça n'a aucun sens.
- Engageons un détective privé.

328
00:25:41,206 --> 00:25:43,709
On doit faire venir des plongeurs.

329
00:25:43,792 --> 00:25:46,378
- Il lui est arrivé quelque chose.
- Tu penses trouver quoi ?

330
00:25:47,004 --> 00:25:48,672
Ça fait presque 24 heures.

331
00:25:48,756 --> 00:25:50,340
Je sais que c'est dur…

332
00:25:51,300 --> 00:25:52,801
Je ne l'abandonnerai pas.

333
00:25:54,386 --> 00:25:55,929
Ne t'inflige pas ça.

334
00:27:04,706 --> 00:27:07,918
- Que fais-tu ici ?
- Je viens t'aider.

335
00:27:08,001 --> 00:27:09,795
Tu n'es pas obligée.

336
00:27:09,878 --> 00:27:11,338
Ça me change les idées.

337
00:27:12,214 --> 00:27:13,340
Emily va bien ?

338
00:27:14,758 --> 00:27:16,135
Elle est perdue.

339
00:27:17,386 --> 00:27:19,847
- Je ne crois pas qu'elle comprenne.
- Oui.

340
00:27:21,306 --> 00:27:25,727
Ton frère est passé au bureau
ce matin. Il avait l'air bizarre.

341
00:27:26,353 --> 00:27:29,148
- Pourquoi ?
- Il voulait emprunter du matériel.

342
00:27:29,857 --> 00:27:30,691
Du matériel ?

343
00:27:32,192 --> 00:27:33,694
Un équipement de plongée.

344
00:27:34,403 --> 00:27:36,989
- Je rêve.
- Désolé. Je croyais que tu savais.

345
00:27:37,072 --> 00:27:38,407
Ça fait 36 heures.

346
00:27:39,032 --> 00:27:41,994
Si les garde-côtes ne le trouvent pas,
il s'attend à quoi ?

347
00:29:45,367 --> 00:29:46,743
Putain !

348
00:29:52,499 --> 00:29:53,458
Quoi ?

349
00:29:54,126 --> 00:29:55,252
Ça va ?

350
00:29:56,378 --> 00:29:57,212
Oui.

351
00:29:59,548 --> 00:30:01,925
- Tu m'inquiètes.
- Je vais bien.

352
00:30:04,970 --> 00:30:06,596
Jen arrive dans quelques jours.

353
00:30:07,180 --> 00:30:10,434
Pourquoi ? Elle n'a pas vu
papa depuis deux ans.

354
00:30:10,517 --> 00:30:11,601
Elle veut aider.

355
00:30:12,894 --> 00:30:14,730
Elle veut trier les affaires de papa.

356
00:30:14,813 --> 00:30:17,274
- Arrête tes conneries.
- Je suis désolée.

357
00:30:18,358 --> 00:30:19,401
Je suis aussi triste.

358
00:30:20,819 --> 00:30:22,487
Mais on doit penser à la suite.

359
00:30:24,156 --> 00:30:25,824
On ne peut pas devenir fous, ou…

360
00:30:26,867 --> 00:30:28,035
Je ne sais pas.

361
00:30:30,454 --> 00:30:32,331
Je veux pas que tu perdes les pédales.

362
00:30:32,414 --> 00:30:36,001
On sait pas ce qui s'est passé.
Je refuse d'enterrer un cercueil vide.

363
00:31:38,313 --> 00:31:39,523
On est prêts.

364
00:31:47,989 --> 00:31:48,824
C'est lui.

365
00:31:49,658 --> 00:31:51,284
Vous avez besoin d'une minute ?

366
00:31:52,577 --> 00:31:53,787
Comment est-ce arrivé ?

367
00:31:55,705 --> 00:31:57,207
On cherche encore.

368
00:31:57,332 --> 00:31:59,459
- Ça peut attendre.
- Je veux savoir.

369
00:31:59,543 --> 00:32:02,587
Tous les bleus sur son visage,
ils viennent d'où ?

370
00:32:03,338 --> 00:32:07,008
Il a un trauma crânien,
des lacérations sur le visage et le corps

371
00:32:07,092 --> 00:32:09,553
qui ont pu être causés
par des pierres dans l'eau.

372
00:32:10,637 --> 00:32:13,056
- C'est dur à dire.
- Pourquoi ça ?

373
00:32:14,474 --> 00:32:16,435
Les traumas crâniens
sont parfois trompeurs.

374
00:32:17,102 --> 00:32:22,190
Sous l'eau, la tête peut subir des coups
et saigner, que la personne soit…

375
00:32:24,276 --> 00:32:25,318
vivante ou non.

376
00:32:27,487 --> 00:32:28,530
Alors…

377
00:32:29,614 --> 00:32:30,449
des pierres ?

378
00:32:31,199 --> 00:32:33,285
Il s'est cogné contre des pierres ?

379
00:32:35,370 --> 00:32:37,372
On ne le saura jamais.

380
00:33:10,155 --> 00:33:10,989
Salut, mec.

381
00:33:13,700 --> 00:33:15,911
C'est horrible
ce qui est arrivé à ton père.

382
00:33:16,703 --> 00:33:19,706
- Je n'en reviens pas.
- Je veux pas en parler.

383
00:33:23,210 --> 00:33:25,504
Va parler à Dale, il sait des choses.

384
00:33:25,587 --> 00:33:28,548
- Je veux pas lui parler.
- Dale !

385
00:33:29,007 --> 00:33:29,841
Merde.

386
00:33:29,925 --> 00:33:32,385
Harry ! Attends. Merci. Attends.

387
00:33:32,469 --> 00:33:33,678
Je dois te parler.

388
00:33:33,762 --> 00:33:37,807
Je dois bouger.
Je te rembourserai tes cinquante balles.

389
00:33:37,891 --> 00:33:39,267
Je dois te parler.

390
00:33:39,351 --> 00:33:42,020
Merde, Dale, je partais.

391
00:33:42,103 --> 00:33:46,483
C'est ton père, j'ai une piste.
Tu me déposes ? Merde.

392
00:33:57,494 --> 00:33:58,954
Tu tiens le coup ?

393
00:34:00,580 --> 00:34:01,456
Pas vraiment.

394
00:34:04,376 --> 00:34:06,920
Il se passe des choses étranges
en ce moment.

395
00:34:07,879 --> 00:34:09,839
T'as entendu parler des poissons morts ?

396
00:34:11,800 --> 00:34:13,885
De la prise d'Andy
il y a quelques semaines ?

397
00:34:15,428 --> 00:34:16,513
Un poisson mort ?

398
00:34:17,806 --> 00:34:18,640
Des oiseaux.

399
00:34:19,683 --> 00:34:20,600
Une vingtaine.

400
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
Ah oui ?

401
00:34:24,312 --> 00:34:26,982
La même chose est arrivée
en Arkansas il y a trois ans.

402
00:34:27,065 --> 00:34:29,901
Cinq mille oiseaux
sont tombés du ciel, morts.

403
00:34:31,987 --> 00:34:33,530
Personne ne sait pourquoi.

404
00:34:33,613 --> 00:34:34,948
Où tu as lu ça ?

405
00:34:36,783 --> 00:34:38,535
Tu veux savoir ce qui est bizarre ?

406
00:34:40,996 --> 00:34:43,456
Ils seraient morts en plein vol.

407
00:34:45,917 --> 00:34:48,545
Ils auraient subi
un traumatisme physique dans l'air.

408
00:34:48,628 --> 00:34:50,422
- T'as lu ça où ?
- C'est arrivé !

409
00:34:50,505 --> 00:34:53,049
Dans <i>The Journal,</i> le <i>Times,</i>

410
00:34:53,133 --> 00:34:56,136
et sur un milliard de sites.
Renseigne-toi ! Merde.

411
00:34:56,386 --> 00:34:57,762
Ça se passe partout.

412
00:34:58,263 --> 00:34:59,347
Pas juste en Arkansas.

413
00:35:00,265 --> 00:35:04,269
Pas seulement ici.
Suède, Norvège, Allemagne, Brésil.

414
00:35:16,489 --> 00:35:18,825
Ton pote a signalé ces oiseaux morts ?

415
00:35:20,118 --> 00:35:21,953
À qui ? Le gouvernement ?

416
00:35:23,455 --> 00:35:27,292
Pour finir sur liste rouge
jusqu'à sa mort ? Tu plaisantes ?

417
00:35:27,375 --> 00:35:29,711
C'est sûrement
le gouvernement qui fait ça.

418
00:35:30,337 --> 00:35:32,756
On devrait en discuter sérieusement.

419
00:35:33,715 --> 00:35:34,799
Je t'assure.

420
00:35:35,967 --> 00:35:37,344
Tout est lié.

421
00:35:38,470 --> 00:35:39,888
Des oiseaux morts dans l'océan.

422
00:35:40,764 --> 00:35:42,140
Des poissons morts.

423
00:35:46,770 --> 00:35:48,104
Ton père dans l'océan.

424
00:36:04,079 --> 00:36:04,913
À plus.

425
00:36:26,643 --> 00:36:28,186
MORT EN SÉRIE D'ANIMAUX

426
00:36:28,269 --> 00:36:29,771
5 000 OISEAUX TOMBENT DU CIEL

427
00:36:29,854 --> 00:36:32,816
DES VIVANIERS RETROUVÉS ÉNUCLÉS
EN NOUVELLE ZÉLANDE

428
00:36:32,899 --> 00:36:35,860
DES MILLIERS DE HARENGS RETROUVÉS MORTS
EN NORVÈGE

429
00:36:35,944 --> 00:36:38,697
HÉCATOMBE CHEZ LES POISSONS
À PORTO DE PEDRAS, AU BRÉSIL

430
00:37:51,686 --> 00:37:52,729
Merde !

431
00:38:02,947 --> 00:38:04,949
On devrait donner la maison à Harry.

432
00:38:05,825 --> 00:38:08,119
Bon sang, Audry, il peut déménager.

433
00:38:11,414 --> 00:38:12,707
Sérieusement.

434
00:38:12,791 --> 00:38:16,211
Il peut se trouver un appartement
à Cranston pour 800 $.

435
00:38:16,294 --> 00:38:19,839
- Il ne connaîtra personne.
- Parce qu'il a des amis ici ?

436
00:38:20,632 --> 00:38:22,634
Il avait papa, c'est tout.

437
00:38:23,176 --> 00:38:27,013
Les riches viennent l'été,
sinon il n'y a que des tarés.

438
00:38:27,096 --> 00:38:29,140
Et que fera-t-il sur le continent ?

439
00:38:29,224 --> 00:38:32,685
Des hamburgers, du ménage…
Et ici, il va faire quoi  ?

440
00:38:32,769 --> 00:38:37,190
Tu préfères qu'il passe l'hiver ici
à tourner en rond et à se soûler ?

441
00:38:38,024 --> 00:38:40,693
C'est un adulte.
Qu'il se comporte comme tel.

442
00:38:43,488 --> 00:38:44,531
- Salut.
- Salut.

443
00:38:45,073 --> 00:38:46,199
Tu tiens le coup ?

444
00:38:51,079 --> 00:38:53,164
Comment ça va se passer ?

445
00:38:53,790 --> 00:38:56,292
On va faire la réception chez McCabe.

446
00:38:56,376 --> 00:38:58,628
Papa s'y ferait enterré s'il le pouvait.

447
00:38:58,711 --> 00:39:02,131
Ils n'ont pas de cuisine,
donc il faudra faire des courses.

448
00:39:02,215 --> 00:39:04,467
Je m'attends à voir débarquer
la moitié de l'île.

449
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
Un bon verre ne sera pas de refus
après tout ça.

450
00:39:08,429 --> 00:39:11,015
Il n'y a pas que des tarés sur l'île.

451
00:39:13,643 --> 00:39:14,477
Comment ?

452
00:39:15,645 --> 00:39:16,479
Je…

453
00:39:17,188 --> 00:39:18,022
Je sais bien.

454
00:39:39,127 --> 00:39:44,841
À LA MÉMOIRE DE THOMAS

455
00:39:46,885 --> 00:39:48,136
Toutes mes condoléances.

456
00:40:26,966 --> 00:40:28,134
Harry, c'est ça ?

457
00:40:28,217 --> 00:40:30,428
Toutes mes condoléances.

458
00:40:32,513 --> 00:40:34,057
Je travaille avec Jen.

459
00:40:35,016 --> 00:40:37,435
- D'accord.
- Vous travailliez avec votre père ?

460
00:40:37,518 --> 00:40:38,770
- Vous devez…
- Je dois y aller.

461
00:40:58,998 --> 00:41:00,124
Tu tiens le coup ?

462
00:41:02,543 --> 00:41:03,795
Je deviens fou.

463
00:41:06,047 --> 00:41:09,467
Je dois me coltiner des gens
que je connais pas,

464
00:41:09,550 --> 00:41:12,220
soulager leur conscience
car ils ont vu mon père une fois.

465
00:41:12,303 --> 00:41:13,680
C'est mon père, putain.

466
00:41:17,976 --> 00:41:19,560
C'est qui, ces gens ?

467
00:41:21,396 --> 00:41:22,772
Pourquoi le cercueil est fermé ?

468
00:41:24,273 --> 00:41:27,026
- Ce n'était pas ce que je voulais.
- Oui.

469
00:41:28,111 --> 00:41:30,405
Le croque-mort m'a dit
qu'à la réception du corps,

470
00:41:30,488 --> 00:41:32,240
il l'avait trouvé bien amoché.

471
00:41:33,324 --> 00:41:35,535
Comme s'il lui était arrivé
quelque chose en mer.

472
00:41:38,454 --> 00:41:39,288
Bref.

473
00:41:41,541 --> 00:41:43,042
Mes condoléances, mec.

474
00:41:59,517 --> 00:42:06,482
BLOCK ISLAND

475
00:42:20,663 --> 00:42:23,583
- Je peux vous aider ?
- Vous avez des plateaux d'apéritif ?

476
00:42:23,666 --> 00:42:25,043
Quelle sorte ?

477
00:42:28,921 --> 00:42:30,131
Avec jambon ? Fromage ?

478
00:42:30,840 --> 00:42:31,674
Une seconde.

479
00:42:59,660 --> 00:43:06,167
BENVENUE AU SUPERMARCHÉ
DE BLOCK ISLAND

480
00:43:08,044 --> 00:43:09,545
Quelle quantité de jambon ?

481
00:43:11,923 --> 00:43:13,382
Monsieur ?

482
00:43:18,554 --> 00:43:19,806
Combien vous voulez ?

483
00:43:23,518 --> 00:43:24,477
Tout le jambon.

484
00:43:41,994 --> 00:43:43,621
C'est pour tout l'orphelinat ?

485
00:43:50,002 --> 00:43:52,338
Vous allez où ?

486
00:43:52,421 --> 00:43:53,798
Vous devez payer.

487
00:43:56,676 --> 00:43:57,677
Ça va pas, ou quoi ?

488
00:43:57,760 --> 00:43:58,719
Allez.

489
00:44:00,930 --> 00:44:02,140
Ça va pas bien ?

490
00:44:05,977 --> 00:44:07,186
Je suis désolé.

491
00:44:09,188 --> 00:44:11,983
Attendez,
vous ne pouvez pas laisser ça là !

492
00:44:19,240 --> 00:44:20,449
Vous allez où ?

493
00:44:40,011 --> 00:44:41,596
Tu n'as pas les plateaux ?

494
00:44:44,015 --> 00:44:45,141
Non.

495
00:44:45,224 --> 00:44:46,350
C'est une blague ?

496
00:44:54,358 --> 00:44:56,068
Tu as de l'Advil ?

497
00:44:57,195 --> 00:44:58,029
Maux de tête ?

498
00:44:59,405 --> 00:45:01,407
Je ne sais pas. C'est possible.

499
00:45:03,117 --> 00:45:04,285
Avec un verre ?

500
00:45:12,001 --> 00:45:13,336
Tu m'en sers un autre ?

501
00:45:14,670 --> 00:45:16,547
Où sont les plateaux ? Les gens ont faim.

502
00:45:16,631 --> 00:45:19,675
Il n'est pas allé les chercher.
Je sais pas ce qu'il a.

503
00:45:19,759 --> 00:45:22,053
Il pense être le seul à être triste.

504
00:45:23,763 --> 00:45:27,099
Personne ne lui voulait de mal.
C'était un accident.

505
00:45:27,183 --> 00:45:31,395
Il a une grande maison.
Elle doit valoir deux millions.

506
00:45:31,479 --> 00:45:33,898
Harry n'a rien à voir avec ça ?

507
00:45:33,981 --> 00:45:36,442
Eh oui, je parle de toi, sale ordure.

508
00:45:36,525 --> 00:45:39,237
- Tu as dit quoi ?
- Ça te plaît d'avoir la maison ?

509
00:45:39,320 --> 00:45:41,364
Ferme-la, Steve.

510
00:45:41,447 --> 00:45:44,283
Il t'a tout donné,
et tu l'as jeté à l'eau.

511
00:45:44,951 --> 00:45:45,785
Que se passe-t-il ?

512
00:45:48,579 --> 00:45:50,331
Lâchez-moi !

513
00:45:56,796 --> 00:45:57,964
Tu es calmé ?

514
00:46:02,176 --> 00:46:03,552
- S'il te plaît.
- Oui.

515
00:46:05,137 --> 00:46:05,972
D'accord.

516
00:46:14,689 --> 00:46:17,400
Steve voulait porter plainte,
mais je lui ai parlé.

517
00:46:17,483 --> 00:46:19,819
Tu aurais dû l'entendre parler.

518
00:46:19,902 --> 00:46:21,779
C'est bon, Harry. C'est réglé.

519
00:46:22,363 --> 00:46:24,448
Tu dois appeler Ned et t'excuser.

520
00:46:24,532 --> 00:46:26,701
Tu as failli lui casser le nez.

521
00:46:28,786 --> 00:46:29,620
D'accord.

522
00:46:32,164 --> 00:46:33,582
Ta sœur t'attend dehors.

523
00:46:35,251 --> 00:46:36,085
Laquelle ?

524
00:46:36,919 --> 00:46:37,837
La gentille.

525
00:46:47,221 --> 00:46:48,723
Tu n'avais pas de cendrier ?

526
00:46:52,852 --> 00:46:53,769
Sois sage !

527
00:47:04,155 --> 00:47:06,574
- C'est pas ma faute.
- C'était l'enterrement de papa.

528
00:47:06,657 --> 00:47:09,035
- Il a commencé.
- C'était l'enterrement de papa.

529
00:47:14,707 --> 00:47:15,624
Je suis désolé.

530
00:47:19,337 --> 00:47:22,340
Meredith Gibson
nous a invités à dîner ce soir.

531
00:47:24,175 --> 00:47:25,009
D'accord.

532
00:47:26,093 --> 00:47:27,887
Tu peux venir mais sois cool.

533
00:47:27,970 --> 00:47:30,389
- Lâche-moi.
- Elle ne voulait pas de toi.

534
00:47:30,473 --> 00:47:33,059
- Alors je viens pas.
- Je ne lui en veux pas.

535
00:47:35,811 --> 00:47:36,771
Elle est fâchée.

536
00:47:39,482 --> 00:47:42,151
Steve m'a accusé d'avoir tué papa.

537
00:47:44,528 --> 00:47:45,363
Quoi ?

538
00:47:46,697 --> 00:47:48,616
Il a dit que je voulais la maison.

539
00:47:52,995 --> 00:47:53,829
Il a dit ça ?

540
00:47:55,956 --> 00:47:58,793
Certains types méritent
parfois de se prendre un pain.

541
00:48:01,212 --> 00:48:02,046
Bon sang.

542
00:48:06,550 --> 00:48:07,385
Je suis désolée.

543
00:48:10,971 --> 00:48:11,889
Oui, moi aussi.

544
00:50:42,915 --> 00:50:44,041
Tu déconnes ?

545
00:50:44,667 --> 00:50:45,876
Que se passe-t-il ?

546
00:50:45,960 --> 00:50:49,129
C'est le bordel,
tu as bu combien de verres hier ?

547
00:50:49,213 --> 00:50:50,339
Je n'ai pas bu.

548
00:50:50,881 --> 00:50:52,883
En général, on jette les bouteilles vides.

549
00:50:52,967 --> 00:50:54,802
- J'ai pas bu.
- On les casse pas.

550
00:50:54,885 --> 00:50:57,638
C'est chez papa et maman,
c'est pas une déchetterie.

551
00:51:12,027 --> 00:51:13,946
Elle retourne quand à New York ?

552
00:51:14,029 --> 00:51:15,197
Ce soir.

553
00:51:15,281 --> 00:51:16,448
Dieu merci.

554
00:51:19,410 --> 00:51:21,662
Elle supporte pas
quand tu es comme ça.

555
00:51:21,745 --> 00:51:23,163
Ouais, d'accord.

556
00:51:27,042 --> 00:51:28,168
Avant de mourir,

557
00:51:28,252 --> 00:51:31,338
maman m'a dit qu'elle avait tout fait
pour qu'on s'entende.

558
00:51:32,339 --> 00:51:35,759
Elle m'a supplié de faire en sorte
qu'on reste unis.

559
00:51:39,096 --> 00:51:40,848
Arrête de te disputer avec Jen.

560
00:52:01,076 --> 00:52:03,120
Venez par ici !

561
00:52:06,498 --> 00:52:08,125
Il y en a au moins 30.

562
00:52:08,917 --> 00:52:11,253
Ils ont les têtes explosées.

563
00:52:17,051 --> 00:52:18,093
Bon sang.

564
00:52:29,146 --> 00:52:31,982
Ton grand-père
ne disait jamais rien à Harry.

565
00:52:33,150 --> 00:52:35,152
Si j'avais une mauvaise journée à l'école,

566
00:52:35,235 --> 00:52:38,364
il venait me chercher.
Grand-mère n'en savait rien.

567
00:52:39,156 --> 00:52:40,407
Ne t'emballe pas.

568
00:52:41,325 --> 00:52:43,702
Harry avait de la chance.
C'était le préféré.

569
00:52:43,786 --> 00:52:45,788
Grand-père n'a jamais fait ça avec moi.

570
00:52:45,871 --> 00:52:47,539
Tu l'aurais dénoncé.

571
00:52:48,957 --> 00:52:50,084
Et vous alliez où ?

572
00:52:51,585 --> 00:52:55,089
On sautait sur un bateau,
on naviguait sur la côte.

573
00:52:55,881 --> 00:52:57,591
Parfois, on partait explorer.

574
00:52:58,133 --> 00:53:00,177
Sakonnet, Nantucket…

575
00:53:00,260 --> 00:53:02,805
On devrait y aller
si tu ne veux pas rater la navette.

576
00:53:03,389 --> 00:53:04,306
Je te dépose ?

577
00:53:04,390 --> 00:53:06,183
- Je l'emmène.
- Ça me dérange pas.

578
00:53:09,728 --> 00:53:10,562
D'accord.

579
00:53:28,372 --> 00:53:29,206
Écoute…

580
00:53:30,290 --> 00:53:31,125
Je…

581
00:53:33,001 --> 00:53:34,920
Je suis désolé qu'entre nous,

582
00:53:36,171 --> 00:53:39,633
les choses aient été bizarres.

583
00:53:42,761 --> 00:53:44,555
Je ne suis pas moi-même.

584
00:53:46,390 --> 00:53:50,352
C'était mon meilleur ami,
et des amis, j'en avais peu.

585
00:53:50,436 --> 00:53:51,770
Et j'en ai peu.

586
00:53:54,231 --> 00:53:55,482
Je n'avais que lui.

587
00:53:58,318 --> 00:53:59,570
Je suis désolée aussi.

588
00:54:01,071 --> 00:54:03,490
On veut tous ton bonheur.

589
00:54:05,159 --> 00:54:06,243
Oui.

590
00:54:06,326 --> 00:54:07,953
Surtout Audry.

591
00:54:09,037 --> 00:54:13,000
Ne profite pas d'elle.
Elle doit déjà gérer sa fille.

592
00:54:13,083 --> 00:54:14,918
Tu devrais y aller.

593
00:54:18,881 --> 00:54:19,965
Je t'aime, Harry.

594
00:54:21,175 --> 00:54:22,134
C'est juste que…

595
00:54:22,760 --> 00:54:25,095
Il est temps
que tu prennes ta vie en main.

596
00:54:26,138 --> 00:54:27,931
Que tu prennes soin de toi.

597
00:54:40,986 --> 00:54:42,112
À bientôt ?

598
00:54:44,072 --> 00:54:46,158
On se voit au prochain enterrement.

599
00:55:29,243 --> 00:55:30,702
PAS DE DISQUE

600
00:55:46,009 --> 00:55:47,886
Cerf.

601
00:55:51,181 --> 00:55:53,308
Cerf.

602
00:55:55,936 --> 00:55:57,896
Cerf.

603
00:55:59,565 --> 00:56:01,275
Cerf.

604
00:56:03,235 --> 00:56:04,653
Cerf.

605
00:56:05,779 --> 00:56:07,281
Cerf.

606
00:56:44,318 --> 00:56:51,241
POLICE DE NEW SHOREHAM

607
00:57:31,198 --> 00:57:32,032
Oui ?

608
00:57:33,492 --> 00:57:35,160
Qu'est-ce qu'il a, ton 4x4 ?

609
00:57:42,834 --> 00:57:44,252
Que se passe-t-il ?

610
00:57:44,753 --> 00:57:47,714
Son parechoc est enfoncé
et plein de sang.

611
00:57:47,798 --> 00:57:49,216
Tu as percuté quoi ?

612
00:57:49,299 --> 00:57:50,759
Rien. Un cerf.

613
00:57:50,842 --> 00:57:53,845
- Tu as bu combien de bières ?
- J'étais pas bourré.

614
00:57:54,846 --> 00:57:57,057
Si je te chope ivre au volant,

615
00:57:57,140 --> 00:58:00,018
je t'emmène en cellule de dégrisement,
c'est compris ?

616
00:58:00,102 --> 00:58:02,896
Je me fiche que tu sois triste
de la mort de ton père !

617
00:58:02,980 --> 00:58:05,315
- Doucement.
- Je te laisserai pas tuer quelqu'un !

618
00:58:05,399 --> 00:58:07,192
On a compris. C'est tout ?

619
00:58:08,944 --> 00:58:10,612
Tu devrais le surveiller.

620
00:58:19,329 --> 00:58:22,249
Pourquoi ne pas m'avoir dit
que tu as percuté un cerf ?

621
00:58:22,332 --> 00:58:24,001
Je ne me souviens pas.

622
00:58:24,584 --> 00:58:26,169
- Tu étais soûl ?
- Non.

623
00:58:26,253 --> 00:58:27,421
- Harry.
- Non.

624
00:58:29,089 --> 00:58:29,923
J'ai pas bu.

625
00:58:38,306 --> 00:58:40,600
Je sais pas ce qui m'arrive.

626
00:58:44,396 --> 00:58:45,856
Dis-moi ce qui se passe.

627
00:58:48,650 --> 00:58:51,278
C'est ma faute.
Tout est de ma faute, putain.

628
00:58:56,950 --> 00:58:58,326
Il perdait la tête.

629
00:59:04,166 --> 00:59:06,251
Je ne sais pas si c'était de la démence,

630
00:59:06,334 --> 00:59:09,296
ou s'il devenait fou ou quoi.

631
00:59:09,379 --> 00:59:12,257
Il était tellement confus.
Il avait des absences.

632
00:59:12,716 --> 00:59:15,218
Il ne voulait pas aller chez le médecin.

633
00:59:16,303 --> 00:59:18,388
Il ne voulait pas que j'en parle.

634
00:59:19,723 --> 00:59:23,435
- Ce n'est pas ta faute.
- Audry, personne ne savait.

635
00:59:23,935 --> 00:59:26,396
Puis il part avec le bateau et il se noie.

636
00:59:26,480 --> 00:59:29,483
J'aurais dû faire quelque chose,
prévenir quelqu'un.

637
00:59:29,566 --> 00:59:30,400
Arrête.

638
00:59:40,660 --> 00:59:42,329
Il m'arrive la même chose.

639
00:59:46,124 --> 00:59:47,209
J'ai des absences.

640
00:59:48,710 --> 00:59:50,462
Je perds la tête.

641
00:59:52,589 --> 00:59:54,382
Je perds des minutes, des heures.

642
00:59:54,466 --> 00:59:56,009
Tu oublies des choses ?

643
01:00:01,598 --> 01:00:04,101
Je rentrais hier soir et j'ai vu un cerf.

644
01:00:06,019 --> 01:00:09,356
Puis je me réveille en pleine mer,
avec tout ce bruit.

645
01:00:09,439 --> 01:00:10,649
Tu es somnambule.

646
01:00:18,406 --> 01:00:19,241
J'ai peur.

647
01:00:44,641 --> 01:00:46,726
Mémorisez ces trois mots :

648
01:00:46,810 --> 01:00:49,062
patate, ravioli, porc-épic.

649
01:00:50,605 --> 01:00:51,481
Quoi ?

650
01:00:53,608 --> 01:00:56,027
Patate, ravioli, porc-épic.

651
01:00:56,903 --> 01:00:58,280
Vous pouvez les mémoriser ?

652
01:00:58,822 --> 01:01:00,115
J'ai pas quatre ans.

653
01:01:00,824 --> 01:01:02,409
Gardez ces mots en tête.

654
01:01:07,247 --> 01:01:08,081
Maintenant.

655
01:01:08,707 --> 01:01:11,209
Tracez une horloge dans le cercle.

656
01:01:13,628 --> 01:01:14,462
D'accord.

657
01:01:33,523 --> 01:01:34,524
C'est très bien.

658
01:01:35,609 --> 01:01:37,736
Eh oui, je ne suis pas débile.

659
01:01:38,403 --> 01:01:40,780
Redites-moi les trois mots ?

660
01:01:45,035 --> 01:01:47,120
Vous essayez de voir si je suis fou ?

661
01:02:01,384 --> 01:02:03,053
C'est un peu étroit.

662
01:02:03,553 --> 01:02:05,055
<i>Ne bougez pas.</i>

663
01:02:34,125 --> 01:02:35,168
Sortez-moi d'ici !

664
01:02:35,252 --> 01:02:37,545
Sortez-moi de là, putain !

665
01:02:37,629 --> 01:02:39,005
Sortez-moi d'ici !

666
01:02:53,186 --> 01:02:54,145
Ça va ?

667
01:02:56,106 --> 01:02:57,482
Vous êtes calmé ?

668
01:02:58,733 --> 01:03:01,111
J'avais l'impression
d'être dans un cercueil.

669
01:03:01,820 --> 01:03:04,114
Vous avez des migraines ?

670
01:03:04,614 --> 01:03:06,491
Vous en avez eu pendant le scanner ?

671
01:03:07,534 --> 01:03:08,952
Je n'arrivais plus à penser.

672
01:03:09,536 --> 01:03:12,247
Vous habitez près
de la rive ouest de l'île ?

673
01:03:12,330 --> 01:03:14,916
- Près du nouveau parc éolien ?
- Oui.

674
01:03:17,877 --> 01:03:19,838
Vous devriez parler à un ami.

675
01:03:20,380 --> 01:03:22,424
Il a eu les mêmes problèmes
il y a des années.

676
01:03:22,507 --> 01:03:26,303
- Migraines, fatigue, pertes de mémoire.
- Il avait quoi ?

677
01:03:26,386 --> 01:03:27,721
C'est rare,

678
01:03:27,804 --> 01:03:32,017
mais je crois qu'il souffrait
d'hypersensibilité électromagnétique.

679
01:03:33,226 --> 01:03:36,021
Votre corps réagit mal
aux ondes électroniques.

680
01:03:36,104 --> 01:03:38,898
Elles affectent votre cerveau,
vous rendent malade.

681
01:03:38,982 --> 01:03:40,358
Ça se guérit comment ?

682
01:03:40,442 --> 01:03:43,570
On a peu de connaissances,
mais mon ami a pu se soulager

683
01:03:43,653 --> 01:03:48,575
en jetant ses appareils électroniques
et en déménageant vers West Greenwich.

684
01:03:48,658 --> 01:03:51,995
C'est une sorte de zone blanche.

685
01:03:52,078 --> 01:03:54,622
Je déménagerai pas dans le comté de South.

686
01:03:55,373 --> 01:03:59,294
Vous devriez lui écrire
pour voir ce qu'il en pense.

687
01:03:59,377 --> 01:04:03,631
- Déménager pourrait…
- Ça n'arrivera pas.

688
01:04:03,715 --> 01:04:06,843
Qu'ils dégagent leurs turbines.
J'étais là avant.

689
01:04:09,429 --> 01:04:11,056
<i>Je peux avoir son contact ?</i>

690
01:04:11,139 --> 01:04:13,141
Son numéro de téléphone ?

691
01:04:13,224 --> 01:04:16,061
Il n'a pas de téléphone, justement.

692
01:04:16,770 --> 01:04:17,687
Bien sûr.

693
01:04:17,771 --> 01:04:20,774
Je peux vous donner
son adresse pour lui écrire.

694
01:04:22,025 --> 01:04:25,487
En attendant, voici une ordonnance
avec des tranquillisants.

695
01:04:25,570 --> 01:04:27,280
Ça devrait calmer son anxiété.

696
01:04:28,281 --> 01:04:29,657
Mais il ne doit plus boire.

697
01:04:31,451 --> 01:04:32,786
Ce sera compliqué.

698
01:04:33,411 --> 01:04:35,121
Il doit s'en sortir autrement.

699
01:04:37,624 --> 01:04:38,458
Ce sera tout ?

700
01:04:40,543 --> 01:04:45,382
DES OISEAUX RETROUVÉS MORTS SUR LA PLAGE

701
01:04:54,474 --> 01:04:59,312
- J'espère qu'elle ne t'a pas rendu fou.
- Non, elle est sage. Où est Harry ?

702
01:05:00,397 --> 01:05:04,609
Je ne sais pas. Ça s'est mal passé.
Il est sorti se changer les idées.

703
01:05:07,153 --> 01:05:09,697
Tu es sûre que c'est une bonne idée ?

704
01:05:11,825 --> 01:05:12,659
Non.

705
01:05:14,244 --> 01:05:17,247
Je ne sais pas
ce que je suis censée faire.

706
01:05:19,124 --> 01:05:20,250
Je peux rester.

707
01:05:21,543 --> 01:05:24,212
Si tu t'inquiètes pour lui,

708
01:05:24,712 --> 01:05:26,589
ou si tu crains
qu'il fasse quelque chose.

709
01:05:28,133 --> 01:05:29,551
Il n'est pas dangereux.

710
01:05:30,051 --> 01:05:33,263
Il semble un peu… instable.

711
01:05:35,473 --> 01:05:38,017
C'est mon frère, Paul.
Il n'est pas violent.

712
01:05:42,188 --> 01:05:43,898
<i>Les gens changent, Audry.</i>

713
01:05:47,277 --> 01:05:48,236
<i>Pas comme ça.</i>

714
01:05:49,612 --> 01:05:53,533
Un événement traumatisant
peut tout faire basculer,

715
01:05:53,616 --> 01:05:56,953
et révéler des troubles sous-jacents.

716
01:05:58,538 --> 01:06:01,374
Tu n'es pas obligée
de tout gérer seule.

717
01:06:01,458 --> 01:06:03,793
Tu pourrais envisager
de demander de l'aide.

718
01:06:03,877 --> 01:06:04,711
C'est-à-dire ?

719
01:06:06,838 --> 01:06:10,633
Je ne sais pas.
Ils ont de très bons programmes à Madison.

720
01:06:10,717 --> 01:06:13,261
Je ne veux pas l'envoyer en hôpital psy.

721
01:06:13,344 --> 01:06:16,306
Ce n'est pas un asile pour les fous,

722
01:06:16,389 --> 01:06:20,977
mais un institut avec des gens formés
pour s'occuper de quelqu'un comme lui.

723
01:06:22,604 --> 01:06:24,272
Tonton Harry est fou ?

724
01:06:32,113 --> 01:06:33,072
Je ne sais pas.

725
01:07:16,074 --> 01:07:16,991
Hé !

726
01:07:20,245 --> 01:07:21,329
Il y a quelqu'un ?

727
01:07:24,832 --> 01:07:25,667
Hé !

728
01:07:28,044 --> 01:07:29,629
Il y a quelqu'un ?

729
01:07:35,301 --> 01:07:36,135
Harry ?

730
01:07:38,263 --> 01:07:39,722
Que fais-tu là ?

731
01:07:41,140 --> 01:07:42,433
C'est à toi, tout ça ?

732
01:07:42,934 --> 01:07:44,102
Oui.

733
01:07:44,185 --> 01:07:47,021
Hygromètres, baromètres, compteurs Geiger,

734
01:07:47,105 --> 01:07:49,607
détecteur d'ondes électromagnétiques,
et tutti quanti.

735
01:07:50,608 --> 01:07:52,860
C'est là que ces oiseaux sont tombés ?

736
01:07:53,319 --> 01:07:56,239
Oui. Il faut
que quelqu'un surveille cet endroit.

737
01:07:57,865 --> 01:07:59,242
Tu as trouvé quelque chose ?

738
01:07:59,325 --> 01:08:02,662
Beaucoup de données étranges.
C'est trop tôt pour spéculer.

739
01:08:03,454 --> 01:08:04,872
Et toi, que fais-tu là ?

740
01:08:07,834 --> 01:08:08,751
Je ne sais pas.

741
01:08:11,796 --> 01:08:13,339
Je me sens bizarre.

742
01:08:14,382 --> 01:08:15,383
Comment ça ?

743
01:08:17,427 --> 01:08:20,638
On m'a emmené faire
des examens médicaux à la con.

744
01:08:22,098 --> 01:08:23,349
Quelque chose ne va pas.

745
01:08:24,475 --> 01:08:27,854
Il se passe quelque chose sur l'île.
On le sait.

746
01:08:28,313 --> 01:08:30,315
Je veux juste comprendre.

747
01:08:32,817 --> 01:08:33,776
Viens avec moi.

748
01:08:40,283 --> 01:08:43,995
L'île a toujours été un foyer d'activité,
mais là, c'est du jamais vu.

749
01:08:44,078 --> 01:08:46,581
Je suis content que tu me rejoignes.

750
01:08:46,664 --> 01:08:49,876
Je surveille
cette île depuis l'adolescence.

751
01:08:50,918 --> 01:08:52,920
Des essais gouvernementaux,

752
01:08:53,004 --> 01:08:55,548
activité paranormale,
communication interdimensionnelle.

753
01:08:55,632 --> 01:08:59,135
Tout est dans ce dossier.
Tu vas avoir de la lecture.

754
01:09:00,219 --> 01:09:01,512
C'est quoi, tout ça ?

755
01:09:01,596 --> 01:09:05,767
Ce sont des copies d'articles internet
que j'ai pu trouver

756
01:09:05,850 --> 01:09:07,268
sur les activités paranormales

757
01:09:07,352 --> 01:09:10,438
avant que le gouvernement
n'en modifie le contenu.

758
01:09:13,149 --> 01:09:14,192
Oui.

759
01:09:14,275 --> 01:09:16,569
C'est un monde étrange qui s'étend dehors.

760
01:09:21,199 --> 01:09:22,992
Prêt à savoir la vérité ?

761
01:09:26,287 --> 01:09:27,622
Quel taré.

762
01:09:47,266 --> 01:09:48,810
J'avais acheté des bières.

763
01:09:50,144 --> 01:09:52,355
Tu devrais te calmer avec l'alcool.

764
01:09:52,689 --> 01:09:54,565
- Le Dr Koch a dit…
- Je vais chez McCabe.

765
01:09:55,650 --> 01:09:56,484
Quoi ?

766
01:09:57,652 --> 01:10:00,863
Va te coucher, regarde un film.

767
01:10:02,281 --> 01:10:03,533
Tu te sentiras mieux.

768
01:10:44,782 --> 01:10:46,159
Qu'est-ce que tu veux ?

769
01:10:48,202 --> 01:10:49,579
Chien.

770
01:10:51,831 --> 01:10:53,750
Chien.

771
01:10:56,043 --> 01:10:56,919
Chien.

772
01:11:17,064 --> 01:11:19,108
Chien.

773
01:11:44,675 --> 01:11:46,385
Chien.

774
01:11:48,888 --> 01:11:50,932
Chien.

775
01:11:53,559 --> 01:11:55,520
Chien.

776
01:11:58,856 --> 01:12:00,525
Chien.

777
01:15:14,802 --> 01:15:16,387
Je n'en peux plus.

778
01:15:16,971 --> 01:15:19,015
Il y a du bordel partout.

779
01:15:19,098 --> 01:15:22,852
Il a plu cette nuit,
tous les appareils sont fichus.

780
01:15:22,935 --> 01:15:23,978
Je suis désolé.

781
01:15:24,061 --> 01:15:26,772
C'était une absence ?
Tu te rappelles ce qui s'est passé ?

782
01:15:29,650 --> 01:15:31,444
Je voulais arrêter le bruit.

783
01:15:32,069 --> 01:15:34,572
Le chien des Peterson a disparu hier soir.

784
01:15:36,949 --> 01:15:38,659
Tu as quelque chose à voir avec ça ?

785
01:15:41,662 --> 01:15:42,788
Je n'ai rien fait.

786
01:15:53,007 --> 01:15:53,924
Tu es sûr ?

787
01:16:00,848 --> 01:16:04,018
Emily a mangé. Elle sait faire son lit.

788
01:16:04,101 --> 01:16:06,270
Empêche Harry de brûler la maison.

789
01:16:06,353 --> 01:16:08,230
- Où vas-tu ?
- J'ai besoin de réponses.

790
01:16:08,314 --> 01:16:10,941
Je ne vais pas attendre
deux semaines une lettre.

791
01:16:11,025 --> 01:16:14,028
Tu ne le connais même pas, appelle-le.

792
01:16:14,111 --> 01:16:16,072
- Il n'a pas de téléphone.
- Alors j'y vais.

793
01:16:16,155 --> 01:16:20,242
Non, fais-moi confiance.
Je veux poser certaines questions.

794
01:16:20,326 --> 01:16:21,660
Je peux y aller à ta place.

795
01:16:21,744 --> 01:16:25,664
Je ne veux pas qu'un ermite
te fasse du mal.

796
01:16:26,332 --> 01:16:28,292
Tu comptes beaucoup pour moi.

797
01:16:30,127 --> 01:16:32,129
Ce n'est pas le moment pour ça.

798
01:16:32,213 --> 01:16:35,132
Si tu veux m'aider,
garde un œil sur Emily.

799
01:16:35,216 --> 01:16:36,759
Je dois le faire moi-même.

800
01:16:39,303 --> 01:16:42,181
- D'accord.
- Je prendrai la dernière navette.

801
01:17:37,862 --> 01:17:38,946
Je peux vous aider ?

802
01:17:41,282 --> 01:17:42,116
Kurt ?

803
01:17:44,118 --> 01:17:45,035
Qui êtes-vous ?

804
01:17:45,119 --> 01:17:47,413
Je suis Audry.
Le Dr Koch m'a donné votre adresse.

805
01:17:47,496 --> 01:17:49,748
- J'espérais vous parler.
- Enlevez ça.

806
01:17:50,583 --> 01:17:51,584
Pardon ?

807
01:17:52,084 --> 01:17:52,918
Votre montre.

808
01:17:54,003 --> 01:17:55,921
Vous avez un portable dans votre sac ?

809
01:17:56,714 --> 01:17:57,673
Oui.

810
01:17:58,549 --> 01:17:59,842
Rangez-le dans la voiture.

811
01:18:00,593 --> 01:18:01,594
Maintenant !

812
01:18:02,094 --> 01:18:02,928
D'accord.

813
01:18:15,524 --> 01:18:16,650
Vous venez ?

814
01:18:16,734 --> 01:18:17,568
Oui.

815
01:18:23,574 --> 01:18:27,703
Un portable, ici,
a le même effet qu'une grenade.

816
01:18:27,786 --> 01:18:31,123
- Vous comprenez ?
- Je suis désolée. J'aurais dû le savoir.

817
01:18:32,583 --> 01:18:33,542
Comment va Annie ?

818
01:18:34,585 --> 01:18:35,502
Dr Koch ?

819
01:18:36,295 --> 01:18:37,129
Elle va bien.

820
01:18:37,588 --> 01:18:39,215
Elle est toujours à Boston ?

821
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Providence.

822
01:18:43,469 --> 01:18:46,680
Je pense que mon frère souffre
des mêmes maux que vous.

823
01:18:47,181 --> 01:18:49,308
- Des ondes…
- J'en souffre pas.

824
01:18:50,059 --> 01:18:51,101
Non ?

825
01:18:51,185 --> 01:18:53,729
Mais j'ai un problème avec l'électronique.

826
01:18:55,356 --> 01:18:58,943
- J'essaie de comprendre…
- Vous voulez quelque chose de fort ?

827
01:19:01,362 --> 01:19:02,321
Ça va aller.

828
01:19:02,404 --> 01:19:03,239
Allez.

829
01:19:04,949 --> 01:19:07,159
J'ai pas souvent de compagnie ici.

830
01:19:09,578 --> 01:19:10,412
Écoutez.

831
01:19:12,039 --> 01:19:14,750
Je suis désolé si votre frère souffre

832
01:19:15,251 --> 01:19:18,963
de migraines
ou autre à cause de son portable,

833
01:19:20,256 --> 01:19:22,841
- mais c'est pas ce que j'ai.
- Il n'y a pas que ça.

834
01:19:23,717 --> 01:19:25,344
Il a des absences.

835
01:19:26,512 --> 01:19:28,597
Il a un comportement étrange.

836
01:19:29,890 --> 01:19:31,183
Il perd le fil du temps.

837
01:19:36,272 --> 01:19:37,690
Depuis longtemps ?

838
01:19:41,777 --> 01:19:43,195
D'accord.

839
01:19:44,196 --> 01:19:48,367
Ma nièce adore ce DVD, Em.
Ça va te plaire.

840
01:19:48,826 --> 01:19:50,077
OUVERT

841
01:19:50,160 --> 01:19:53,247
DISQUE 1

842
01:20:04,883 --> 01:20:08,012
- Je vais dans ma chambre.
- Il n'est pas si nul.

843
01:20:08,512 --> 01:20:11,807
- J'ai besoin de fermer les yeux.
- Allez, reste !

844
01:20:12,391 --> 01:20:13,851
Oui, regarde avec nous.

845
01:20:28,782 --> 01:20:29,992
<i>Où finit-il ?</i>

846
01:20:30,659 --> 01:20:32,953
- Comment ça ?
- Est-il attiré quelque part ?

847
01:20:34,413 --> 01:20:36,874
- Je ne sais pas.
- Que fait-il pendant ses absences ?

848
01:20:36,957 --> 01:20:37,916
Je ne sais pas.

849
01:20:38,834 --> 01:20:42,004
- Il met le bordel dans la maison.
- Qu'est-ce qu'il emporte ?

850
01:20:42,087 --> 01:20:42,921
Des animaux ?

851
01:20:43,464 --> 01:20:44,298
À manger ?

852
01:20:46,342 --> 01:20:49,303
- Je ne vous suis pas.
- Il faut l'éloigner de là.

853
01:20:49,386 --> 01:20:50,429
Ils commencent petit,

854
01:20:50,512 --> 01:20:53,223
surveillent ce qu'on mange,
nos interactions,

855
01:20:53,307 --> 01:20:54,975
et très vite, ils en veulent plus.

856
01:20:56,769 --> 01:20:58,562
Très vite, ils s'en prennent à nous.

857
01:21:03,150 --> 01:21:05,069
Ce DVD est tout neuf.

858
01:21:14,745 --> 01:21:15,579
Merde.

859
01:21:23,879 --> 01:21:24,755
Ça va pas ?

860
01:21:25,631 --> 01:21:28,008
Je ne sais pas. Il doit être rayé.

861
01:21:29,051 --> 01:21:30,677
Fille.

862
01:21:32,471 --> 01:21:33,931
Fille.

863
01:21:34,014 --> 01:21:35,265
Ils communiquent avec lui.

864
01:21:36,225 --> 01:21:39,436
Ils vous font halluciner,
vous montrent des choses.

865
01:21:40,646 --> 01:21:41,855
Ils vous forcent la main.

866
01:21:43,232 --> 01:21:45,984
Vous ne comprenez pas ? Ils l'utilisent.

867
01:21:47,111 --> 01:21:47,945
Qui ?

868
01:21:50,989 --> 01:21:51,824
Eux.

869
01:21:54,701 --> 01:21:55,536
D'accord.

870
01:21:56,370 --> 01:21:59,039
- Je vais y aller.
- Ils veulent quelque chose, quoi ?

871
01:21:59,706 --> 01:22:01,291
Fille.

872
01:22:02,584 --> 01:22:04,002
Fille.

873
01:22:05,421 --> 01:22:07,464
Fille.

874
01:22:08,799 --> 01:22:10,801
- Fille.
- Ça va pas, tonton ?

875
01:22:10,884 --> 01:22:12,344
Fille.

876
01:22:13,095 --> 01:22:14,805
- Fille.
- Tout va bien ?

877
01:22:14,888 --> 01:22:17,516
- Je dois partir.
- Fille.

878
01:22:21,270 --> 01:22:24,022
Harry ! Enfin ! Reste avec nous !

879
01:22:24,898 --> 01:22:25,732
Harry !

880
01:22:27,317 --> 01:22:29,486
Écoutez-moi ! Ça va s'empirer.

881
01:22:29,570 --> 01:22:32,698
Un jour, j'ai amené
mon chat à un rendez-vous.

882
01:22:32,781 --> 01:22:35,617
Le lendemain, j'avais une SDF
sur la banquette arrière.

883
01:22:35,701 --> 01:22:38,203
- Lâchez-moi.
- Ils veulent savoir comment on marche.

884
01:22:38,287 --> 01:22:41,540
Ils veulent vous démembrer
et vous réassembler.

885
01:22:42,040 --> 01:22:45,836
Non ! Sortez votre frère de là
avant qu'il ne blesse quelqu'un !

886
01:22:46,587 --> 01:22:48,213
Quelqu'un va mourir !

887
01:22:49,006 --> 01:22:50,048
Vous m'entendez ?

888
01:23:16,283 --> 01:23:19,703
PAS DE DISQUE

889
01:23:28,545 --> 01:23:30,422
<i>Fille.</i>

890
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
Non !

891
01:23:32,591 --> 01:23:36,261
<i>Fille.</i>

892
01:23:36,345 --> 01:23:38,055
<i>Fille.</i>

893
01:24:01,161 --> 01:24:02,538
Il est parti.

894
01:24:02,621 --> 01:24:03,539
Je ne sais pas.

895
01:24:03,622 --> 01:24:05,624
Je ne voulais pas le suivre
et laisser Emily.

896
01:24:05,707 --> 01:24:07,125
Je suis vraiment désolé.

897
01:24:08,627 --> 01:24:09,628
Attends. Quoi ?

898
01:24:10,754 --> 01:24:11,588
Que s'est-il passé ?

899
01:24:13,006 --> 01:24:15,092
Je savais que j'aurais dû t'accompagner.

900
01:24:15,175 --> 01:24:16,426
Tu as appelé la police ?

901
01:24:16,510 --> 01:24:19,763
Non, ça va. Je rentre.

902
01:24:21,181 --> 01:24:25,060
Je ne sais pas pourquoi
elle m'a envoyé le voir. Il est fou.

903
01:24:26,228 --> 01:24:29,606
Le ferry ne part pas tout de suite,
je serai en retard.

904
01:24:31,233 --> 01:24:32,776
Merci de t'être occupé d'elle.

905
01:24:41,034 --> 01:24:42,119
Ça va ?

906
01:24:46,957 --> 01:24:47,916
Mon Dieu !

907
01:25:48,769 --> 01:25:49,645
Emily ?

908
01:26:13,502 --> 01:26:14,336
Paul ?

909
01:26:18,382 --> 01:26:19,216
Paul !

910
01:26:20,092 --> 01:26:20,967
Paul !

911
01:26:21,677 --> 01:26:22,511
Où est Emily ?

912
01:26:25,472 --> 01:26:26,473
Emily !

913
01:26:39,861 --> 01:26:40,696
Emily !

914
01:26:47,911 --> 01:26:49,955
Qu'est-ce que tu fais ?

915
01:26:50,789 --> 01:26:52,374
Maman !

916
01:26:52,457 --> 01:26:53,583
Emily !

917
01:26:54,710 --> 01:26:56,420
Harry, fais demi-tour.

918
01:26:57,754 --> 01:26:58,588
Harry.

919
01:27:00,799 --> 01:27:01,842
Harry !

920
01:27:09,099 --> 01:27:10,600
Harry, tu dois arrêter…

921
01:27:45,177 --> 01:27:48,138
Mayday, ici le Patty M.

922
01:27:59,357 --> 01:28:00,192
Harry.

923
01:28:01,276 --> 01:28:02,360
Harry, non !

924
01:28:03,487 --> 01:28:04,780
Maman !

925
01:28:15,832 --> 01:28:16,666
Harry !

926
01:28:16,750 --> 01:28:17,584
Arrête !

927
01:28:18,543 --> 01:28:19,586
Je t'en prie !

928
01:28:22,839 --> 01:28:23,799
Harry, arrête !

929
01:28:47,781 --> 01:28:49,241
Qu'est-ce qui se passe ?

930
01:29:29,990 --> 01:29:30,991
Maman !

931
01:29:50,677 --> 01:29:51,887
Maman !

932
01:29:58,226 --> 01:29:59,144
Emily !

933
01:30:04,190 --> 01:30:05,400
Ça va aller.

934
01:30:13,867 --> 01:30:15,076
Maman !

935
01:30:17,287 --> 01:30:19,372
Maman !

936
01:31:35,240 --> 01:31:36,324
Emily ?

937
01:31:38,368 --> 01:31:39,619
Tout va bien, viens.

938
01:31:40,662 --> 01:31:41,496
Viens.

939
01:31:47,752 --> 01:31:49,587
Tout va bien.

940
01:31:52,507 --> 01:31:53,383
Tout va bien.

941
01:31:54,718 --> 01:31:55,844
Ça va aller.

942
01:32:25,373 --> 01:32:27,500
<i>Je sais, c'est dur à comprendre.</i>

943
01:32:28,251 --> 01:32:32,881
<i>Mais la plupart des poissons</i>
<i>retrouvent l'océan quelques jours après.</i>

944
01:32:38,344 --> 01:32:40,055
<i>Ils nous apprennent des choses.</i>

945
01:32:43,516 --> 01:32:46,269
<i>On les étudie pour mieux les connaître.</i>

946
01:32:47,228 --> 01:32:49,022
<i>Pour mieux les aider.</i>

947
01:33:01,910 --> 01:33:04,704
<i>Je sais que cela semble cruel,</i>

948
01:33:09,667 --> 01:33:13,797
<i>mais en sortant des poissons</i>
<i>de l'eau et en les étudiant,</i>

949
01:33:17,133 --> 01:33:19,636
<i>on peut aider les autres poissons.</i>

950
01:33:22,263 --> 01:33:24,224
<i>C'est pour la bonne cause.</i>

951
01:38:13,763 --> 01:38:18,768
Sous-titres : Estelle Dagot



