1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,018 --> 00:00:20,937
ОРИГІНАЛЬНИЙ ФІЛЬМ NETFLIX

4
00:01:53,488 --> 00:01:55,198
Ми зробили

5
00:01:56,407 --> 00:01:57,242
це,

6
00:01:59,327 --> 00:02:00,161
коли…

7
00:02:00,829 --> 00:02:05,542
Востаннє

8
00:02:06,876 --> 00:02:07,752
коли ми…

9
00:02:07,836 --> 00:02:08,711
Любий!

10
00:02:10,630 --> 00:02:12,590
Спускайся! Він майже тут!

11
00:02:27,647 --> 00:02:33,236
Ґ. М. ДЖ.

12
00:02:33,319 --> 00:02:34,612
Поквапся, любий!

13
00:02:34,696 --> 00:02:37,198
-На повторі…
-Він під’їжджає! Ну ж бо!

14
00:02:37,282 --> 00:02:39,742
-Був офсайд. Клятий арбітр!
-Не може бути.

15
00:02:39,826 --> 00:02:41,494
Раміро, Хуанчо, допоможіть.

16
00:02:41,578 --> 00:02:44,038
-Вимкніть світло. Він під’їжджає.
-Добре.

17
00:02:46,624 --> 00:02:49,043
-Не казися, друже.
-Відчепися.

18
00:02:55,008 --> 00:02:57,760
Досі куриш, Лусіло? Загаси її.

19
00:02:57,844 --> 00:02:59,846
І вимкни світло! Він уже тут.

20
00:02:59,929 --> 00:03:01,306
Та добре.

21
00:03:11,357 --> 00:03:13,359
Він під’їхав.

22
00:03:13,943 --> 00:03:14,777
Готові?

23
00:03:37,759 --> 00:03:39,677
-Сюрприз!
-Сюрприз!

24
00:03:40,803 --> 00:03:41,846
Що це таке?

25
00:03:42,347 --> 00:03:43,389
-Дідусю!
-Ось він.

26
00:03:43,473 --> 00:03:45,099
Онучку!

27
00:03:45,183 --> 00:03:46,476
-Вітаю.
-Дякую.

28
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
-Бабусю!
-Вітаю, сонечко.

29
00:03:51,606 --> 00:03:52,732
До кого підвищили?

30
00:03:53,399 --> 00:03:54,734
До молодшого партнера.

31
00:03:56,027 --> 00:03:57,487
Вітаю тебе.

32
00:03:57,570 --> 00:03:59,364
-Дякую.
-Щасливий?

33
00:03:59,864 --> 00:04:00,782
Так, дуже

34
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
А тебе не хвилює, що твій бос — расист?

35
00:04:08,373 --> 00:04:10,833
Так, але… Усе буде добре.

36
00:04:10,917 --> 00:04:12,835
У мене є сюрприз для Вілла.

37
00:04:12,919 --> 00:04:13,753
Подарунок.

38
00:04:15,004 --> 00:04:17,757
Чому не казав мені? Що це?

39
00:04:17,840 --> 00:04:20,468
Побачиш, люба.

40
00:04:26,015 --> 00:04:27,809
Його племінниця поклала там.

41
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
УНІВЕРСИТЕТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА

42
00:04:30,812 --> 00:04:32,397
СТАРША ШКОЛА

43
00:04:32,480 --> 00:04:34,232
УНІВЕРСИТЕТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА

44
00:04:34,315 --> 00:04:37,652
КУБОК ГЕНІЯ

45
00:05:08,224 --> 00:05:09,559
Прокидайся, онучку!

46
00:05:09,642 --> 00:05:11,060
Давай проїдемося.

47
00:05:11,936 --> 00:05:15,648
Серйозно, дідусю?
Коли вже перестанеш мене лякати?

48
00:05:15,732 --> 00:05:16,649
Ніколи.

49
00:05:18,359 --> 00:05:19,193
Дідусю, але…

50
00:05:19,736 --> 00:05:20,945
Це було не прохання.

51
00:05:28,786 --> 00:05:29,620
Гаразд.

52
00:05:44,802 --> 00:05:46,888
Сховай його, онучку.

53
00:05:47,764 --> 00:05:51,351
Дивишся в телефон весь день.

54
00:05:51,934 --> 00:05:53,311
Вибач, дідусю.

55
00:05:54,020 --> 00:05:55,813
-Це мій бос.
-У суботу?

56
00:06:11,329 --> 00:06:13,414
Вибач, тепер я слухаю.

57
00:06:14,165 --> 00:06:16,751
Я казав, що маю сюрприз для тебе.

58
00:06:28,388 --> 00:06:30,306
Якого біса.

59
00:06:50,493 --> 00:06:53,121
Скільки часу минуло
з мого останнього візиту.

60
00:06:54,914 --> 00:06:57,500
Пустеля дуже безжальна.

61
00:07:04,924 --> 00:07:05,758
Усміхнися.

62
00:07:09,470 --> 00:07:12,014
Тут немає покриття, а мені треба написати.

63
00:07:12,932 --> 00:07:13,766
Онучку!

64
00:07:15,101 --> 00:07:17,103
Я так пишаюся тобою.

65
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
І бабуся теж.

66
00:07:19,939 --> 00:07:21,274
Усім, чого ти досяг.

67
00:07:21,357 --> 00:07:24,777
Навчання, робота, і тепер це підвищення.

68
00:07:26,779 --> 00:07:27,613
Дякую, дідусю.

69
00:07:30,575 --> 00:07:32,702
Але робота – це не головне в житті.

70
00:07:34,078 --> 00:07:35,371
Я хвилююся за тебе.

71
00:07:37,165 --> 00:07:38,624
-Знову ти про це?
-Так.

72
00:07:40,501 --> 00:07:43,045
Я турбуюся, що в тебе немає друзів.

73
00:07:43,129 --> 00:07:45,298
-Є.
-Друзів твого віку.

74
00:07:47,049 --> 00:07:52,513
Я боюся, що ти забув
свою історію, культуру, корені.

75
00:07:54,182 --> 00:07:56,142
У тебе ніколи не було дівчини.

76
00:07:57,226 --> 00:08:00,313
-Або хлопця, якщо вони тобі подобаються.
-Дідусю.

77
00:08:04,275 --> 00:08:05,109
Ґільєрмо,

78
00:08:05,902 --> 00:08:07,737
ти маєш навчитися жити.

79
00:08:08,613 --> 00:08:12,241
Маєш навчитися, як «бути»,
а не як «мати».

80
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
-Бути!
-Знаю, дідусю.

81
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
Знаю. Ми говорили про це, але…

82
00:08:17,830 --> 00:08:20,666
У мене все добре. У мене є…

83
00:08:21,334 --> 00:08:24,378
певні цілі, яких хочу досягти.

84
00:08:25,421 --> 00:08:27,131
У мене багато цілей.

85
00:08:29,550 --> 00:08:30,927
У мене великі плани.

86
00:09:37,118 --> 00:09:38,119
Підемо до церкви?

87
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
Замовкни. Вияви хоч трохи поваги.

88
00:09:43,124 --> 00:09:44,667
Не піднімай на мене голос.

89
00:09:56,762 --> 00:10:01,309
РІК ПО ТОМУ

90
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
«Оделл та Оделл».

91
00:10:04,478 --> 00:10:06,188
Чим можу вам допомогти?

92
00:10:09,650 --> 00:10:11,027
-Привіт, народ.
-Привіт.

93
00:10:20,620 --> 00:10:23,205
-Вітаю, босе.
-Привіт, Санджей. Що сталося?

94
00:10:23,289 --> 00:10:28,336
Хотів спитати про книжки, які ти згадував.
Брат готується до тестів для вступу.

95
00:10:29,420 --> 00:10:31,881
Звісно. Завтра принесу.

96
00:10:31,964 --> 00:10:32,798
Дякую.

97
00:11:35,277 --> 00:11:36,278
Любий Вілле!

98
00:11:36,362 --> 00:11:39,740
Запис у цьому нотатнику — 
мій подарунок тобі.

99
00:11:41,033 --> 00:11:43,661
Це список місць,
що можна відвідати в Мехіко,

100
00:11:43,744 --> 00:11:45,705
і речей, які варто зробити.

101
00:11:46,956 --> 00:11:48,457
Багато років тому,

102
00:11:48,541 --> 00:11:50,584
коли ми з бабусею там жили,

103
00:11:51,419 --> 00:11:54,004
ми подорожували цими місцями.

104
00:11:55,339 --> 00:11:57,883
Можливо, вони вже змінилися.

105
00:11:58,759 --> 00:12:00,553
Але їх варто побачити.

106
00:12:14,859 --> 00:12:18,112
Онучку, це було в той день,
коли тебе підвищили.

107
00:12:18,195 --> 00:12:21,073
Перед вечіркою дідусь сказав:

108
00:12:21,657 --> 00:12:24,869
«У мене є подарунок для нього».

109
00:12:24,952 --> 00:12:27,037
Але він так і не розповів.

110
00:12:27,121 --> 00:12:28,289
Може, трохи далі.

111
00:12:28,372 --> 00:12:31,751
Коли Хуанчо познайомив мене з твоїм дідом,

112
00:12:31,834 --> 00:12:35,212
чесно, він мені не сподобався.
Не мій типаж.

113
00:12:35,880 --> 00:12:39,383
Аж одного дня
він у нашому місті заспівав мені серенаду.

114
00:12:39,925 --> 00:12:41,177
Сплутав мій будинок

115
00:12:41,719 --> 00:12:45,431
із сусідським у тому ж кварталі.

116
00:12:45,514 --> 00:12:46,724
Усі дізналися.

117
00:12:47,558 --> 00:12:50,936
Смієшся? Ти чув уже про це мільйон разів.

118
00:12:51,020 --> 00:12:54,356
Так, я знаю, бабусю.
Просто мені подобається ця історія.

119
00:12:56,984 --> 00:12:58,319
-Можна?
-Так.

120
00:13:09,955 --> 00:13:10,998
«Я обрав тебе.

121
00:13:11,874 --> 00:13:15,836
Так, тебе. Я зрозумів,
Що ти знайшла моє слабке місце.

122
00:13:15,920 --> 00:13:17,463
Ти була єдина,

123
00:13:18,214 --> 00:13:20,591
Хто зміг опанувати мою неприступну душу.

124
00:13:22,009 --> 00:13:24,553
Я обрав тебе, бо ти була варта цього.

125
00:13:25,513 --> 00:13:26,680
Варта того ризику

126
00:13:27,431 --> 00:13:28,265
Й мого життя.

127
00:13:30,184 --> 00:13:31,018
Пепе».

128
00:13:35,648 --> 00:13:37,733
Офігіти.

129
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
Так. Коли ми жили в Мехіко,

130
00:13:43,572 --> 00:13:46,784
він писав мені вірші
в останню п’ятницю кожного місяця.

131
00:13:48,160 --> 00:13:50,496
Він був таким романтиком, мій старичок.

132
00:14:20,943 --> 00:14:22,319
Що сталося, тату?

133
00:14:22,403 --> 00:14:23,737
Ти де? Малий їде.

134
00:14:24,989 --> 00:14:26,490
Як це? Додатковий час?

135
00:14:27,241 --> 00:14:28,868
Хто забив?

136
00:14:28,951 --> 00:14:30,244
Упевнений?

137
00:14:30,327 --> 00:14:33,247
Зупини гру, зараз буду. Тільки попрощаюся.

138
00:14:33,330 --> 00:14:34,415
Ти будеш у нормі?

139
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Звісно. Не хвилюйся.

140
00:14:36,834 --> 00:14:39,753
-Ми подбаємо про неї, правда ж?
-Так, звісно.

141
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
Тато просив передати, що не встигає.
Зайнятий у крамниці.

142
00:14:43,340 --> 00:14:47,845
-Гаразд. Дякую, що здали мені квартиру.
-Пусте.

143
00:14:47,928 --> 00:14:49,972
У мене є прохання.

144
00:14:50,055 --> 00:14:51,640
Коли забиратимеш ключі,

145
00:14:51,724 --> 00:14:53,851
передай лист. Адресат — Даніель.

146
00:14:53,934 --> 00:14:55,436
-Даніель. Лист.
-Так.

147
00:14:55,519 --> 00:14:57,187
-Чудово.
-Ти взяв фотокамеру?

148
00:14:58,439 --> 00:15:00,149
-Паспорт?
-Так.

149
00:15:00,232 --> 00:15:02,276
-Нотатник дідуся?
-Так.

150
00:15:02,359 --> 00:15:04,778
-Спіднє? Завжди його забуваєш.
-Бабусю.

151
00:15:04,862 --> 00:15:06,488
-Ти його забуваєш.
-Ні.

152
00:15:06,572 --> 00:15:07,948
-Усе добре.
-Я лиш кажу.

153
00:15:08,032 --> 00:15:09,450
Усе буде гаразд.

154
00:15:10,910 --> 00:15:13,078
-Мені час їхати.
-Щасливої дороги!

155
00:15:13,162 --> 00:15:14,038
-Па-па.
-Щасти.

156
00:15:14,580 --> 00:15:16,707
Ти нічого не забув?

157
00:15:23,631 --> 00:15:24,882
З богом, любий.

158
00:15:26,050 --> 00:15:27,676
Дякую, бабусю. До зустрічі.

159
00:15:29,470 --> 00:15:30,804
-Бувайте.
-Щасти.

160
00:16:10,636 --> 00:16:11,470
Сусідко.

161
00:16:12,888 --> 00:16:13,722
Сусідко.

162
00:16:14,974 --> 00:16:15,808
Сусідко.

163
00:16:16,850 --> 00:16:19,061
У тебе курка горить.

164
00:16:32,616 --> 00:16:34,118
Ти не лисий.

165
00:16:34,201 --> 00:16:36,787
Ти поголив голову. Це різні речі.

166
00:16:36,870 --> 00:16:38,539
Без волосся я лисий. Крапка.

167
00:16:38,622 --> 00:16:41,083
Не лисий. Оце лисий.

168
00:16:41,792 --> 00:16:43,085
Ні, дивися.

169
00:16:44,044 --> 00:16:47,131
Це як пофарбуватися в червоний і казати,
що ти рудий.

170
00:16:47,214 --> 00:16:49,425
Ти не рудий — ти пофарбував волосся.

171
00:16:49,508 --> 00:16:50,634
-Розумієш?
-Точно.

172
00:16:50,718 --> 00:16:52,970
Ти можеш не бути лисим, а він — ні.

173
00:16:53,053 --> 00:16:54,471
Якщо не лисий, то який?

174
00:16:54,555 --> 00:16:56,598
Це якась фігня, ти не лисий!

175
00:16:57,683 --> 00:17:00,644
Готово. Кур’єр загубився.

176
00:17:00,728 --> 00:17:02,813
-Скоро буде.
-Угадай, хто без пари?

177
00:17:02,896 --> 00:17:03,981
Мій кузен Герардо.

178
00:17:05,024 --> 00:17:08,277
Послухай, якщо я питаю:
«Угадай, хто без пари?»

179
00:17:08,360 --> 00:17:11,488
-І що?
-Вона має спитати: «Хто без пари?»

180
00:17:11,572 --> 00:17:15,242
-Це загадка.
-Ні, дякую. Я знаю, про що ти, але ні.

181
00:17:15,951 --> 00:17:17,828
Мене це не цікавить. Дякую.

182
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
Ти така кайфоломка.

183
00:17:22,708 --> 00:17:24,835
-Телефон. Вибачте.
-Він гарна партія.

184
00:17:25,753 --> 00:17:29,590
Знав, що вони розбіжаться.
Так своїй дівчині й сказав.

185
00:17:29,673 --> 00:17:31,300
-Дівчині?
-Усе вже скінчено.

186
00:17:31,383 --> 00:17:34,845
-Як довго ви були разом?
-Чотири… Ні, п’ять днів.

187
00:17:34,928 --> 00:17:36,972
Як мило. П’ять днів.

188
00:17:37,056 --> 00:17:39,391
Усе було чудово,
але спілкувалися дивно.

189
00:17:40,059 --> 00:17:41,894
-Я не міг з нею говорити.
-Чому?

190
00:17:42,519 --> 00:17:43,937
-Вона була глуха.
-Глуха?

191
00:17:44,021 --> 00:17:45,314
Тобто, і зараз така.

192
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
-Глуха-глуха?
-Мова жестів?

193
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
-Глуха.
-Дякую.

194
00:17:48,317 --> 00:17:49,318
-Досить.
-Бувайте.

195
00:17:50,861 --> 00:17:52,488
Я гратиму у виставі Маноло.

196
00:17:52,571 --> 00:17:53,697
-Ура!
-Правда?

197
00:17:53,822 --> 00:17:55,282
-Мені дали роль!
-Чудово!

198
00:17:55,365 --> 00:17:57,409
Добре. Вітаю!

199
00:17:57,493 --> 00:17:59,078
Чудово. Яка роль?

200
00:17:59,661 --> 00:18:03,540
Дублерка Людвики Палети!

201
00:18:03,624 --> 00:18:05,709
Так! Головної акторки!

202
00:18:05,793 --> 00:18:06,919
Дублерка?

203
00:18:07,461 --> 00:18:08,295
О так!

204
00:18:09,671 --> 00:18:10,839
Її заміна.

205
00:18:10,923 --> 00:18:12,257
Так!

206
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
На лаві запасних.

207
00:18:17,179 --> 00:18:19,807
-А чому таким тоном?
-Та ні.

208
00:18:19,890 --> 00:18:23,227
-Я буду на репетиціях. Знатиму всі рядки.
-Це круто.

209
00:18:23,310 --> 00:18:24,728
-Це початок.
-Будьмо.

210
00:18:24,812 --> 00:18:26,313
Хіба ви не раді за мене?

211
00:18:26,396 --> 00:18:28,273
-Ми раді.
-Ви ж мої друзі.

212
00:18:28,357 --> 00:18:29,441
Звісно. Це супер.

213
00:18:29,525 --> 00:18:32,820
Рознощик піци вже тут.
Він зрозуміє, як це важливо.

214
00:18:32,903 --> 00:18:35,656
-Я просто…
-Оце так. Дякую!

215
00:18:35,739 --> 00:18:37,991
-«Рознощик піци».
-Заходьте.

216
00:18:38,075 --> 00:18:39,535
Засранці.

217
00:18:39,618 --> 00:18:41,995
Мессі теж буває на лаві запасних. Іноді.

218
00:18:54,883 --> 00:18:55,968
Привіт?

219
00:18:57,469 --> 00:19:00,055
Вибач. Я шукаю…

220
00:19:00,139 --> 00:19:02,141
Твого батька. Добрий вечір, пане.

221
00:19:02,224 --> 00:19:03,058
Я твій батько?

222
00:19:03,976 --> 00:19:05,811
Лише на десять років старший.

223
00:19:08,063 --> 00:19:10,524
Це було… То кого ти шукаєш?

224
00:19:11,024 --> 00:19:12,234
Пана Даніеля?

225
00:19:13,277 --> 00:19:14,653
Ґільєрміто?

226
00:19:17,030 --> 00:19:17,948
Пан Даніель?

227
00:19:18,031 --> 00:19:19,408
Наголос на інший склад.

228
00:19:20,200 --> 00:19:21,160
Французьке ім’я.

229
00:19:27,374 --> 00:19:28,750
Ласкаво прошу!

230
00:19:29,543 --> 00:19:30,377
Як тобі?

231
00:19:31,253 --> 00:19:32,212
Круто?

232
00:19:32,296 --> 00:19:34,548
-Так.
-Почувайся, як удома.

233
00:19:35,757 --> 00:19:37,885
Є кухня, звісно.

234
00:19:37,968 --> 00:19:40,220
Можеш сміливо користуватися.

235
00:19:40,304 --> 00:19:42,973
Тільки спробуй не спалити це місце.

236
00:19:43,056 --> 00:19:44,641
Звісно, не хвилюйся.

237
00:19:44,725 --> 00:19:46,101
-Тоді це все.
-Дякую.

238
00:19:46,185 --> 00:19:48,228
Пусте. Подякуєш моїй бабусі.

239
00:19:48,312 --> 00:19:49,188
Бабусі?

240
00:19:50,772 --> 00:19:51,940
Лусілі?

241
00:19:56,236 --> 00:20:00,324
-Гаразд.
-Як вона? Досі…?

242
00:20:00,407 --> 00:20:01,992
Ні. Взагалі-то, так.

243
00:20:02,993 --> 00:20:05,037
Але тепер вона

244
00:20:06,455 --> 00:20:07,414
має електронні.

245
00:20:08,332 --> 00:20:10,167
Добре, ось ключі.

246
00:20:10,250 --> 00:20:12,920
Будь ласка, не загуби. Це єдиний комплект.

247
00:20:14,630 --> 00:20:16,715
Ну, тоді… я пішла.

248
00:20:17,925 --> 00:20:18,759
Добре.

249
00:20:21,845 --> 00:20:23,472
Нічого не забув?

250
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
Гаразд.

251
00:20:28,352 --> 00:20:29,186
Вибач.

252
00:20:41,490 --> 00:20:42,324
Лист, Вілле?

253
00:20:43,200 --> 00:20:44,868
Ти мав передати мені лист.

254
00:20:44,952 --> 00:20:47,287
Так, звісно. Лист.

255
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
Зараз знайду.

256
00:20:50,040 --> 00:20:52,376
-Не хвилюйся.
-Вибач, я…

257
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
Не знаю, що…

258
00:20:54,211 --> 00:20:56,255
-Ось.
-Це було мило. Дякую.

259
00:20:56,338 --> 00:20:59,383
Якщо тобі буде щось треба,

260
00:21:00,133 --> 00:21:02,678
тут є крамниця поблизу.

261
00:21:02,761 --> 00:21:05,639
Можеш купити щось із продуктів.

262
00:21:05,722 --> 00:21:07,182
ДЛЯ ВІЛЛА

263
00:21:10,644 --> 00:21:13,146
-Що?
-На, подивися.

264
00:21:13,939 --> 00:21:14,773
Там твоє ім’я.

265
00:21:18,026 --> 00:21:18,860
Бачиш?

266
00:21:21,154 --> 00:21:22,864
-Відкрий.
-Ні.

267
00:21:23,949 --> 00:21:24,908
-Давай.
-Ні.

268
00:21:25,951 --> 00:21:26,785
Відкривай.

269
00:21:31,581 --> 00:21:32,541
-Що там?
-Нічого.

270
00:21:34,293 --> 00:21:35,711
-Розкажи.
-Та ні, нічого.

271
00:21:36,420 --> 00:21:37,671
-Можна прочитати?
-Ні.

272
00:21:38,422 --> 00:21:40,424
-Там написано…?  Що?
-Ні, нічого.

273
00:21:41,883 --> 00:21:45,887
Ну добре. Раптом тобі щось знадобиться,
я живу навпроти.

274
00:21:46,555 --> 00:21:47,389
-Бувай!
-Бувай.

275
00:22:32,684 --> 00:22:35,020
-Що це?
-Рекламна акція.

276
00:22:35,103 --> 00:22:37,606
Купуєте два блоки — і окуляри безкоштовно.

277
00:22:38,398 --> 00:22:40,067
Підійдуть для вашої вечірки.

278
00:23:06,134 --> 00:23:06,968
Як мило.

279
00:23:21,066 --> 00:23:23,151
Лайно!

280
00:23:29,616 --> 00:23:31,618
Так, на мене напали.

281
00:23:31,701 --> 00:23:35,539
Забрали гаманець,
гроші й усі мої кредитні картки.

282
00:23:35,622 --> 00:23:36,790
Ісусе!

283
00:23:36,873 --> 00:23:40,585
Дякувати богові,
з тобою все добре, Ґільєрмо.

284
00:23:40,669 --> 00:23:43,672
Я телефонував до банку,
але він відкриється о 08:00.

285
00:23:43,755 --> 00:23:45,382
Уже майже.

286
00:23:45,966 --> 00:23:49,803
Можливо,
у Мексиці є відділення цих банків?

287
00:23:49,886 --> 00:23:52,389
Не знаю. Зателефоную й спитаю, що робити.

288
00:23:52,472 --> 00:23:54,099
У мене немає грошей на їжу.

289
00:23:54,641 --> 00:23:56,309
Онучку, ну як же так?

290
00:23:59,062 --> 00:23:59,980
Сонечку…

291
00:24:00,981 --> 00:24:02,774
Чекай. У мене є ідея.

292
00:24:03,316 --> 00:24:04,526
Зателефоную пізніше.

293
00:24:22,210 --> 00:24:23,044
Бабусю?

294
00:24:23,587 --> 00:24:24,504
Я все владнала.

295
00:24:25,297 --> 00:24:26,131
Що?

296
00:24:26,882 --> 00:24:29,050
Надішлю тобі гроші через Даніель.

297
00:24:30,385 --> 00:24:31,720
Лусі надішле.

298
00:24:32,888 --> 00:24:35,140
Добре, бабусю. Дуже дякую.

299
00:24:35,223 --> 00:24:36,475
Пусте, сонечко.

300
00:24:40,395 --> 00:24:41,771
Гра починається, любий.

301
00:24:51,615 --> 00:24:52,574
Хто там?

302
00:24:52,657 --> 00:24:54,159
Ґільєрмо Моліна Джексон.

303
00:24:56,536 --> 00:24:57,370
Хто?

304
00:24:58,163 --> 00:24:58,997
Вілл.

305
00:25:01,082 --> 00:25:02,334
Заходь, Ґільєрміто.

306
00:25:32,614 --> 00:25:33,782
Дивися…

307
00:25:37,410 --> 00:25:38,245
Дякую.

308
00:25:40,038 --> 00:25:42,374
-Це точно не проблема?
-Звісно ні.

309
00:25:42,457 --> 00:25:47,254
Не хвилюйся. Банк сьогодні закритий,
тож решту віддам завтра.

310
00:25:47,337 --> 00:25:51,383
Згода? Якщо хочеш,
можемо завтра все обговорити й спланувати.

311
00:25:51,466 --> 00:25:53,301
-Так, супер.
-Супер.

312
00:25:53,385 --> 00:25:56,137
Можеш дати мені свій номер телефону?

313
00:25:56,221 --> 00:25:59,266
Так, звісно. Я візьму на секунду. Отже…

314
00:26:06,690 --> 00:26:08,316
Дати тобі мій, раптом що?

315
00:26:08,400 --> 00:26:09,442
-Звісно.
-Добре.

316
00:26:09,526 --> 00:26:11,319
Обов’язково.

317
00:26:12,279 --> 00:26:14,948
Так, Вільям. Перша «В».

318
00:26:15,031 --> 00:26:18,201
Чому не збережеш його на телефоні?

319
00:26:18,285 --> 00:26:20,954
А в мене немає. Не люблю їх.

320
00:26:21,413 --> 00:26:23,748
Вважаю, що мобільник —
це інструмент

321
00:26:23,832 --> 00:26:26,209
для нашого поневолення, розумієш?

322
00:26:26,293 --> 00:26:27,127
Цілком.

323
00:26:28,378 --> 00:26:29,337
Теж їх не люблю.

324
00:26:30,964 --> 00:26:33,758
Тобто, у мене немає… Я не прихильник…

325
00:26:33,842 --> 00:26:35,302
Круто. Твій номер?

326
00:26:37,262 --> 00:26:38,722
А, так.

327
00:26:40,098 --> 00:26:41,516
-310…
-310…

328
00:26:43,351 --> 00:26:44,311
Запиши «Вілл».

329
00:26:55,655 --> 00:26:57,157
МЕКСИКАНСЬКА КУХНЯ

330
00:26:57,240 --> 00:26:58,617
«Хіба Дані не чарівна?

331
00:26:58,700 --> 00:27:02,871
Запроси її в кіно,
вона любить фільми жахів. Цілую, Лусіла».

332
00:27:02,954 --> 00:27:06,958
«Розсміши її, будь чемним,
але не показуй зацікавленість. Раміро».

333
00:27:07,751 --> 00:27:09,169
«Вона найгарніша.

334
00:27:11,338 --> 00:27:12,714
Спробуй не бути собою.

335
00:27:13,715 --> 00:27:14,549
Переспи з нею.

336
00:27:15,508 --> 00:27:16,343
Хуанчо».

337
00:27:17,802 --> 00:27:18,637
Гаразд.

338
00:27:19,262 --> 00:27:20,930
Може, щось вип’єте?

339
00:27:24,934 --> 00:27:25,894
У вас є мескаль?

340
00:27:56,216 --> 00:27:58,426
Людям так мало треба, щоб набратися.

341
00:28:00,261 --> 00:28:01,638
За погляд —

342
00:28:02,639 --> 00:28:03,473
Світ,

343
00:28:06,726 --> 00:28:08,269
За усмішку —

344
00:28:09,145 --> 00:28:09,979
Небеса,

345
00:28:11,773 --> 00:28:12,732
За поцілунок —

346
00:28:13,733 --> 00:28:15,819
Не знаю, що віддав би за поцілунок!

347
00:28:18,947 --> 00:28:20,573
Ґуставо Адольфо Беккер.

348
00:28:22,117 --> 00:28:22,951
Пепе.

349
00:28:26,246 --> 00:28:27,080
Вілл.

350
00:28:34,838 --> 00:28:37,215
Офіціанте, ще по мескалю всім, я плачу!

351
00:29:32,061 --> 00:29:33,313
О ні.

352
00:29:37,525 --> 00:29:38,401
Бето!

353
00:29:38,485 --> 00:29:40,820
Добре, я вже їду. Не плач.

354
00:29:41,571 --> 00:29:42,822
Гаразд, бувай.

355
00:29:53,708 --> 00:29:56,377
-Вілл?
-У мене скінчилися гроші.

356
00:30:07,972 --> 00:30:10,058
ЗАСПІВАТИ З МАРІАЧІ

357
00:30:11,142 --> 00:30:13,770
НАПИТИСЯ З МАРІАЧІ

358
00:30:13,853 --> 00:30:14,979
Готово!

359
00:30:18,650 --> 00:30:20,777
-Дуже дякую, Даніель.
-Будь ласка.

360
00:30:21,528 --> 00:30:22,946
І клич мене «Дані».

361
00:30:24,113 --> 00:30:24,948
Добре, Дані.

362
00:30:26,199 --> 00:30:28,076
Побачимося, гаразд?

363
00:30:28,660 --> 00:30:29,494
-Так.
-Щасти.

364
00:30:33,164 --> 00:30:33,998
Ти в нормі?

365
00:30:37,418 --> 00:30:38,837
Я більше не п’ю мескаль.

366
00:30:41,339 --> 00:30:42,173
Ти снідав?

367
00:30:52,392 --> 00:30:53,601
Де ти вже побував?

368
00:30:58,982 --> 00:31:00,608
Мало де. Заплутана історія.

369
00:31:00,692 --> 00:31:02,610
Зіграймо в бліц-запитання.

370
00:31:03,611 --> 00:31:04,445
Дівчина?

371
00:31:05,655 --> 00:31:06,906
Хлопець?

372
00:31:07,448 --> 00:31:09,325
-Ні.
-Найгірший вчинок у житті?

373
00:31:10,618 --> 00:31:11,911
Ми вчора розійшлися.

374
00:31:13,329 --> 00:31:15,456
-З Лео?
-Так, з ким іще?

375
00:31:16,082 --> 00:31:17,250
Чому?

376
00:31:17,917 --> 00:31:19,627
Чесно, я не маю казати…

377
00:31:19,711 --> 00:31:21,713
Вибач. Не хочу про це говорити.

378
00:31:21,796 --> 00:31:23,548
-Добре, усе гаразд.
-Вибач.

379
00:31:24,841 --> 00:31:25,842
Вілле?

380
00:31:27,969 --> 00:31:30,221
Він проміняв мене на когось молодшого.

381
00:31:31,806 --> 00:31:33,725
-Це…
-Когось з…

382
00:31:33,808 --> 00:31:36,102
-Як це кажуть?
-З волоссям?

383
00:31:36,185 --> 00:31:37,854
Я лише описую його.

384
00:31:37,937 --> 00:31:40,565
Ти говорив про волосся.
Ти сказав про нього.

385
00:31:40,648 --> 00:31:43,484
-Я міг сказати про великий ніс.
-Волосся важливе.

386
00:31:43,568 --> 00:31:45,820
-У тебе пунктик із волоссям.
-Бліц.

387
00:31:45,904 --> 00:31:47,655
-Кажи.
-Так.

388
00:31:50,325 --> 00:31:52,535
-Якось я пішов…
-Чому згадала волосся?

389
00:31:52,619 --> 00:31:54,537
-Бо…
-Я міг сказати про ніс.

390
00:31:54,621 --> 00:31:56,539
Ні, у нього лише довге волосся.

391
00:31:57,123 --> 00:31:59,083
-Твій найгірший день?
-Зізнавайся.

392
00:32:00,627 --> 00:32:02,921
Я поїхав до пустелі з дідом.

393
00:32:03,004 --> 00:32:06,007
Де він колись перетнув кордон,
щоб потрапити до США.

394
00:32:07,425 --> 00:32:09,427
Ми були дуже близькі.

395
00:32:11,179 --> 00:32:12,138
Найкращі друзі.

396
00:32:13,348 --> 00:32:15,308
-І це все?
-Твій найгірший день?

397
00:32:15,391 --> 00:32:18,144
-Яка трагедія. Ви в пустелі.
-Ага.

398
00:32:18,227 --> 00:32:20,396
-Спека.
-Ага, і дикі тварини.

399
00:32:20,480 --> 00:32:21,731
Побачив гримучу змію?

400
00:32:21,814 --> 00:32:24,943
-Яка виповзла з піску.
-Ні, справа в тому…

401
00:32:25,026 --> 00:32:27,987
Дідусь помер від інфаркту в мене на очах.
На місці.

402
00:32:30,031 --> 00:32:31,991
От лайно. Вибач.

403
00:32:32,909 --> 00:32:35,870
Дідусь хотів,
щоб я провів кілька тижнів у Мексиці.

404
00:32:37,080 --> 00:32:40,166
Він склав список,
що мені треба тут зробити.

405
00:32:41,459 --> 00:32:42,794
Мені так шкода, Вілле.

406
00:32:49,008 --> 00:32:50,760
Батьки також померли.

407
00:32:52,679 --> 00:32:54,389
-Що? Правда?
-Фігня.

408
00:32:54,472 --> 00:32:56,099
-Обоє?
-Так.

409
00:32:56,849 --> 00:32:58,059
У тій пустелі?

410
00:32:58,142 --> 00:32:59,143
-Ні.
-У пустелі?

411
00:32:59,227 --> 00:33:00,979
-Можеш передати…
-Вибач, але…

412
00:33:01,854 --> 00:33:03,773
-Розповіси нам?
-Якщо хочеш.

413
00:33:03,856 --> 00:33:05,483
-Ти не проти?
-Це допомагає.

414
00:33:05,566 --> 00:33:06,567
Так, звісно.

415
00:33:06,651 --> 00:33:08,569
Ми не хочемо засмучувати тебе.

416
00:33:08,653 --> 00:33:10,947
-Це катарсис.
-Не лишай нас ні з чим.

417
00:33:11,531 --> 00:33:14,075
-Зроби це не для нас.
-Для себе.

418
00:33:14,158 --> 00:33:15,368
Як вони померли?

419
00:33:15,451 --> 00:33:16,869
-Твої батьки.
-Ну…

420
00:33:16,953 --> 00:33:18,287
У мами

421
00:33:19,789 --> 00:33:20,832
був перитоніт.

422
00:33:21,708 --> 00:33:24,627
Батько повіз її
в лікарню швидкої допомоги…

423
00:33:24,711 --> 00:33:26,170
І вона померла.

424
00:33:26,838 --> 00:33:28,214
-Ні.
-Ні?

425
00:33:28,297 --> 00:33:30,633
Сама операція

426
00:33:31,718 --> 00:33:33,302
пройшла успішно.

427
00:33:33,886 --> 00:33:34,887
Дякувати богу.

428
00:33:34,971 --> 00:33:36,597
Це сталося по дорозі назад.

429
00:33:37,181 --> 00:33:38,516
Вони були в машині й…

430
00:33:39,809 --> 00:33:40,643
вони…

431
00:33:42,812 --> 00:33:43,688
Що?

432
00:33:43,771 --> 00:33:45,356
Вибухнули? Що?

433
00:33:45,440 --> 00:33:47,316
-Вибухнули?
-Ні, це був поїзд.

434
00:33:47,400 --> 00:33:48,609
Це був поїзд.

435
00:33:48,693 --> 00:33:50,862
-Їх переїхав поїзд?
-Буквально.

436
00:33:52,989 --> 00:33:55,033
Чорт. Це жахливо, вибач.
-Так.

437
00:33:55,116 --> 00:33:58,327
-Ти не думаєш, що то був найгірший день?
-Так.

438
00:33:58,411 --> 00:34:00,621
Найбільша трагедія у твоєму житті?

439
00:34:00,705 --> 00:34:04,542
Ні, я був зовсім маленьким.

440
00:34:05,835 --> 00:34:11,090
Я нічого не пам’ятаю.
Дідусь і бабуся замінили мені батьків.

441
00:34:11,174 --> 00:34:12,842
-Як у Бетмена.
-Ні.

442
00:34:12,925 --> 00:34:15,011
Бетмена виховав Альфред.

443
00:34:15,094 --> 00:34:17,555
Більше схоже на Гаррі Поттера.

444
00:34:17,638 --> 00:34:19,432
-Ні.
-Його батьків убили.

445
00:34:19,515 --> 00:34:23,770
Гаррі Поттера виростили чаклуни
в Говардсі. Тобто в Гоґвардсі.

446
00:34:23,853 --> 00:34:26,481
Він як Людина-павук.

447
00:34:26,564 --> 00:34:30,693
-Ні, у Людини-павука була тітка Мей.
-Точно.

448
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
Тітка Мей і дядько Бен?

449
00:34:32,987 --> 00:34:34,614
Більше схоже на Гайді.

450
00:34:38,576 --> 00:34:40,411
-Так, точно.
-Гайді.

451
00:34:41,454 --> 00:34:43,206
Вітання!

452
00:34:43,289 --> 00:34:45,041
-Нове друге місце.
-Так.

453
00:34:45,124 --> 00:34:47,001
Тепер ти другий замість Дані.

454
00:34:47,085 --> 00:34:48,294
А хто на першому?

455
00:34:50,004 --> 00:34:51,589
Я. Мене щойно покинули.

456
00:34:53,091 --> 00:34:53,925
Вілле,

457
00:34:54,509 --> 00:34:56,385
ми допоможемо тобі зі списком.

458
00:34:56,469 --> 00:34:58,012
Улюблена музика?

459
00:34:58,638 --> 00:34:59,847
Іспанською — болеро.

460
00:35:01,432 --> 00:35:02,433
Правда?

461
00:35:02,517 --> 00:35:04,143
Позакривайте роти.

462
00:35:07,939 --> 00:35:08,815
ГОЛОВНА ПЛОЩА

463
00:35:08,898 --> 00:35:11,067
Тобі краще попросити чи вибачитися?

464
00:35:11,150 --> 00:35:12,318
-Вибачитися.
-Чому?

465
00:35:12,401 --> 00:35:14,320
Ні, чекай. Краще попросити.

466
00:35:14,403 --> 00:35:15,530
Попросити? Чому?

467
00:35:15,613 --> 00:35:16,906
Я не певен. Вибач.

468
00:35:16,989 --> 00:35:19,200
Де живуть твої батьки?

469
00:35:19,283 --> 00:35:21,452
У Монтерреї. А твої?

470
00:35:23,746 --> 00:35:24,580
-Вибач.
-Ні.

471
00:35:25,289 --> 00:35:26,541
ПАЛАЦ МИСТЕЦТВ

472
00:35:26,624 --> 00:35:30,086
Якби ти міг побитися з письменником,

473
00:35:30,169 --> 00:35:32,171
хто б це був?

474
00:35:32,255 --> 00:35:33,840
Стівен Гокінг.

475
00:35:33,923 --> 00:35:35,675
Паралізований учений?

476
00:35:37,218 --> 00:35:38,219
«БЛАКИТНИЙ ДІМ»

477
00:35:39,220 --> 00:35:40,096
-Дані.
-Що?

478
00:35:42,014 --> 00:35:44,976
-Улюблений фільм?
-«Книга джунглів». Стоп.

479
00:35:45,685 --> 00:35:47,895
-Улюблений вид спорту?
-Боулінг.

480
00:35:48,604 --> 00:35:49,438
Що?

481
00:35:49,522 --> 00:35:51,357
-Ну добре, а твій?
-Танці.

482
00:35:52,525 --> 00:35:53,734
Це не спорт.

483
00:35:54,527 --> 00:35:55,695
ЗНАЙТИ ДРУЗІВ

484
00:35:55,778 --> 00:35:58,239
Оце крутий пункт — Супутникові вежі.

485
00:36:00,533 --> 00:36:01,367
Чого б це?

486
00:36:02,618 --> 00:36:03,744
Ми підемо ввечері.

487
00:36:03,828 --> 00:36:07,999
Переходь одразу до цієї частини.
Хочу, щоб тобі було комфортно.

488
00:36:08,082 --> 00:36:10,376
Чаві, Феррасе, підійдіть.

489
00:36:11,043 --> 00:36:13,546
Ми обговорюємо деякі зміни з Людвікою.

490
00:36:13,629 --> 00:36:15,298
-Переходимо відразу…
-Дивися.

491
00:36:15,381 --> 00:36:17,049
Чому вибрав фінанси?

492
00:36:18,593 --> 00:36:20,178
-Щоб розбагатіти.
-Круто.

493
00:36:21,762 --> 00:36:24,807
-А ти чому працюєш офіціантом?
-Я шеф-кухар, ідіот.

494
00:36:24,891 --> 00:36:25,725
Беріть тако.

495
00:36:26,559 --> 00:36:29,437
Лайно. Не обертайся.

496
00:36:29,520 --> 00:36:31,439
-Хто це?
-Потім скажу. Не дивися.

497
00:36:32,773 --> 00:36:34,275
-Не дивися.
-Я не дивився.

498
00:36:36,694 --> 00:36:39,614
Феррасе, де чорти носять Людвіку?
Уже пізно.

499
00:36:39,697 --> 00:36:40,907
Вона не відповідає.

500
00:36:44,160 --> 00:36:45,077
Що сталося?

501
00:36:46,787 --> 00:36:48,414
Вона ніколи не спізнюється.

502
00:36:49,248 --> 00:36:51,209
Чув, що в поїздів метро затримки.

503
00:36:51,292 --> 00:36:53,044
Вона не їздить на метро.

504
00:37:25,618 --> 00:37:26,661
Давайте вже їсти?

505
00:37:27,662 --> 00:37:29,038
Я думаю…

506
00:37:29,121 --> 00:37:31,540
Думаю, це буде не ввічливо.

507
00:37:45,221 --> 00:37:47,265
-Гарний посуд.
-Дякую.

508
00:37:47,974 --> 00:37:50,351
Тобто, він не мій, але…

509
00:37:50,434 --> 00:37:51,352
Це порцеляна?

510
00:37:53,771 --> 00:37:54,605
Так.

511
00:37:55,314 --> 00:37:56,148
Порцеляна.

512
00:37:57,275 --> 00:37:58,317
Ні, це не вона.

513
00:38:01,112 --> 00:38:01,946
Це угорський.

514
00:38:02,196 --> 00:38:03,030
Угорський?

515
00:38:04,782 --> 00:38:05,616
З Угорщини?

516
00:38:12,915 --> 00:38:14,500
-Де ти була?
-Вибач, друже.

517
00:38:15,167 --> 00:38:17,128
-Я був сам з цими чуваками.
-Знаю.

518
00:38:17,712 --> 00:38:19,755
Вибачте, була в театрі. Як справи?

519
00:38:19,839 --> 00:38:21,924
-Ти де була?
-У театрі.

520
00:38:22,008 --> 00:38:24,760
Очманіти.

521
00:38:24,844 --> 00:38:25,803
-Що сталося?
-Що?

522
00:38:28,139 --> 00:38:32,727
-Людвіку збила машина.
-Вона в порядку?

523
00:38:44,989 --> 00:38:47,241
Так, вона добре.

524
00:38:47,325 --> 00:38:49,410
Це не серйозно. Просто…

525
00:38:50,244 --> 00:38:52,580
-Не зможе рухатися кілька місяців.
-Так?

526
00:38:53,122 --> 00:38:55,041
Вона не зможе грати у виставі.

527
00:39:00,421 --> 00:39:03,215
-Чекай, це жахливо.
-Справді жахливо.

528
00:39:03,299 --> 00:39:05,301
-Бідна жіночка.
-Довбані люди.

529
00:39:05,384 --> 00:39:07,720
-Знаю…
-А що сталося з машиною?

530
00:39:07,803 --> 00:39:10,973
Думаю, її не відновити. Отак.

531
00:39:11,057 --> 00:39:12,308
Як? Чому?

532
00:39:12,391 --> 00:39:14,352
-Вона важка.
-То вона в нормі?

533
00:39:14,435 --> 00:39:16,020
Вона чудово.

534
00:39:17,730 --> 00:39:19,482
Така можливість!

535
00:39:19,565 --> 00:39:21,984
-Вілле, я гратиму головну роль!
-Що?

536
00:39:25,863 --> 00:39:27,490
-Вітаю!
-Дякую!

537
00:39:29,075 --> 00:39:30,701
Хто така Людвіка?

538
00:39:30,785 --> 00:39:32,203
Акторка.

539
00:39:32,286 --> 00:39:33,537
Дивився «Карусель»?

540
00:40:03,192 --> 00:40:04,026
А також…

541
00:40:39,812 --> 00:40:41,147
Я не знаю, що сказати.

542
00:40:43,274 --> 00:40:44,191
Не кажи нічого.

543
00:40:56,370 --> 00:40:58,122
І… стоп!

544
00:40:58,664 --> 00:41:00,040
-Як тобі?
-Добре.

545
00:41:00,124 --> 00:41:01,333
-Правда?
-Так.

546
00:41:02,042 --> 00:41:03,627
-Прекрасно.
-Сподобалося?

547
00:41:03,752 --> 00:41:06,297
-Ти плакав?
-Зворушений до сліз. Дивися.

548
00:41:07,173 --> 00:41:09,091
-Чудово.
-Те, що я хотіла почути.

549
00:41:09,175 --> 00:41:10,009
Вілле, а тобі?

550
00:41:10,676 --> 00:41:12,636
Так, звісно. Неймовірно.

551
00:41:15,723 --> 00:41:16,891
Мені треба йти.

552
00:41:17,475 --> 00:41:19,101
Дякую, панове.

553
00:41:19,185 --> 00:41:23,105
Ви допомогли мені стати
третьою сестрою Палета.

554
00:41:23,189 --> 00:41:24,857
-Третьою Палета.
-Точно.

555
00:41:24,940 --> 00:41:26,734
-Так.
-Кличте мене «Даніеліка».

556
00:41:27,401 --> 00:41:28,235
Моє кохання.

557
00:41:29,320 --> 00:41:31,030
-Дякую тобі.
-Так.

558
00:41:32,281 --> 00:41:33,115
Панове,

559
00:41:33,199 --> 00:41:35,659
мушу вас покинути. Зірці

560
00:41:37,328 --> 00:41:39,038
треба відпочити, щоб сяяти.

561
00:41:39,705 --> 00:41:41,081
Бувайте.

562
00:41:50,132 --> 00:41:51,842
-Що?
-Нічого.

563
00:41:55,763 --> 00:41:57,056
Подобається.

564
00:41:59,433 --> 00:42:01,435
Вона тобі подобається.

565
00:42:04,230 --> 00:42:05,064
Замовкни.

566
00:42:06,023 --> 00:42:07,149
Сходимо в крамницю?

567
00:42:09,485 --> 00:42:10,653
Добре, пішли.

568
00:42:13,864 --> 00:42:19,370
-Усе в порядку. Дані мила, розумна, добра.
-Гаразд.

569
00:42:20,037 --> 00:42:20,871
Яскрава.

570
00:42:22,373 --> 00:42:23,415
А ти…

571
00:42:26,544 --> 00:42:28,295
Ти в Мексиці, так?

572
00:42:29,171 --> 00:42:30,965
Ти тут, це добре.

573
00:42:31,048 --> 00:42:32,841
-Ти здоровий, правда ж?
-Так.

574
00:42:33,425 --> 00:42:34,885
Це теж важливо.

575
00:42:34,969 --> 00:42:35,803
Так, дякую.

576
00:42:35,886 --> 00:42:37,680
Що найгіршого могло б статися?

577
00:42:37,763 --> 00:42:38,973
До побачення. Вітаю.

578
00:42:39,056 --> 00:42:39,890
Може,

579
00:42:41,433 --> 00:42:44,770
я просто ніколи не був у стосунках, тож…

580
00:42:44,853 --> 00:42:47,273
Стосунки? Ні.

581
00:42:48,190 --> 00:42:49,817
Я про них нічого не казав.

582
00:42:49,900 --> 00:42:51,527
Запроси її на побачення.

583
00:42:52,653 --> 00:42:55,114
Ти ніколи не був у стосунках? Гаразд.

584
00:42:56,365 --> 00:42:59,368
Ні, я не знаю. Я повернуся в Лос-Анджелес…

585
00:42:59,451 --> 00:43:00,786
Це ідеально!

586
00:43:00,869 --> 00:43:03,122
Найкращий варіант. Без зобов’язань.

587
00:43:03,205 --> 00:43:04,915
Тільки секс.

588
00:43:04,999 --> 00:43:06,917
Якщо сподобається — супер.

589
00:43:07,543 --> 00:43:09,712
Якщо ж ні, нічого страшного.

590
00:43:09,795 --> 00:43:10,921
Поїдеш собі, і все.

591
00:43:12,715 --> 00:43:13,841
Найкращий сценарій.

592
00:43:13,924 --> 00:43:14,758
Для обох.

593
00:43:18,387 --> 00:43:19,305
Брав такі?

594
00:43:20,347 --> 00:43:21,557
-Ні.
-Вони чудові.

595
00:43:23,267 --> 00:43:24,101
Матча?

596
00:43:24,810 --> 00:43:25,686
Неймовірна.

597
00:43:26,478 --> 00:43:27,313
Гаманець?

598
00:43:29,064 --> 00:43:34,236
Скажімо, я послухаюся твоєї поради
й запрошу Дані на побачення.

599
00:43:34,320 --> 00:43:36,947
Що б ти робив, якби не був…?

600
00:43:39,658 --> 00:43:40,492
Якби не був…?

601
00:43:41,702 --> 00:43:42,536
Так.

602
00:43:49,335 --> 00:43:51,295
-Геєм?
-Ні, звісно ні.

603
00:43:54,715 --> 00:43:56,675
-Старшим.
-Старшим?

604
00:43:56,759 --> 00:43:57,676
Ні, не старшим.

605
00:44:00,471 --> 00:44:02,973
-Старим.
-Старим? Лайно.

606
00:44:03,057 --> 00:44:04,683
Так. Що їй подобається?

607
00:44:05,351 --> 00:44:06,560
Шоколадні пластівці.

608
00:44:07,478 --> 00:44:08,395
Пластівці?

609
00:44:08,479 --> 00:44:10,397
Ні. Тобто, ні.

610
00:44:11,231 --> 00:44:12,858
Їй усе подобається.

611
00:44:12,941 --> 00:44:14,568
Вона любить квіти.

612
00:44:14,652 --> 00:44:17,488
Любить жарти, танці,

613
00:44:17,571 --> 00:44:18,530
вірші.

614
00:44:19,281 --> 00:44:20,949
Гаразд.

615
00:44:21,033 --> 00:44:22,618
Може, ти б став трохи…

616
00:44:27,831 --> 00:44:28,666
веселішим?

617
00:44:31,085 --> 00:44:33,045
Знаєш, я смішу її, чуваче.

618
00:44:33,128 --> 00:44:34,296
Ось тобі жарт.

619
00:44:34,380 --> 00:44:36,548
Не зовсім жарт, але теж добре.

620
00:44:36,632 --> 00:44:39,468
Мавпи — це єдині тварини, які…

621
00:44:39,551 --> 00:44:42,388
…щоб поглузувати з інших,
кидаються в них лайном.

622
00:44:43,138 --> 00:44:44,181
-Що?
-Ага.

623
00:44:45,641 --> 00:44:47,976
І навіщо мені це знати?

624
00:44:49,770 --> 00:44:50,688
Не знаю.

625
00:44:52,398 --> 00:44:54,608
Слухай, можна спитати?

626
00:44:55,275 --> 00:44:56,110
Звісно.

627
00:44:58,404 --> 00:45:01,073
Днями ми грали в запитання.

628
00:45:01,156 --> 00:45:02,074
Бліц-запитання.

629
00:45:03,117 --> 00:45:08,247
Так, Бето сказав, що твоя історія
була другою серед найгірших.

630
00:45:09,289 --> 00:45:11,709
Але що це була за історія?

631
00:45:13,627 --> 00:45:15,879
Знаєш, класична історія.

632
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Ні, не знаю.

633
00:45:29,184 --> 00:45:31,437
-Бето теж подобається це місце?
-Так.

634
00:45:32,104 --> 00:45:33,355
Що вам принести?

635
00:45:33,439 --> 00:45:35,315
Мені мескаль. А тобі? Хочеш?

636
00:45:35,399 --> 00:45:36,734
-Ні.
-Ні?

637
00:45:36,817 --> 00:45:38,318
-Точно?
-Так.

638
00:45:38,402 --> 00:45:40,654
-Мені пиво.
-Добре.

639
00:45:40,738 --> 00:45:42,156
Не подобається мескаль?

640
00:45:42,239 --> 00:45:45,451
-Подобається, але не зараз.
-Ні. Супер.

641
00:45:46,869 --> 00:45:47,703
Слухай,

642
00:45:49,830 --> 00:45:51,415
то що з…

643
00:45:51,498 --> 00:45:53,167
-З чим?
-З твоєю історією.

644
00:45:55,335 --> 00:45:56,628
-Ось.
-Дякую.

645
00:45:57,379 --> 00:45:58,255
-Дякую.
-Прошу.

646
00:45:59,548 --> 00:46:00,382
Моя історія.

647
00:46:04,678 --> 00:46:05,846
Моя історія…

648
00:46:06,513 --> 00:46:07,347
Я…

649
00:46:08,056 --> 00:46:09,391
збиралася вийти заміж.

650
00:46:10,434 --> 00:46:11,518
Але…

651
00:46:20,235 --> 00:46:22,279
І що сталося?

652
00:46:22,738 --> 00:46:25,115
-Як усе так скінчилося?
-В одну мить.

653
00:46:25,949 --> 00:46:26,825
Гаразд.

654
00:46:28,410 --> 00:46:29,244
І ким він був?

655
00:46:30,287 --> 00:46:31,622
Його звуть Хав’єр.

656
00:46:32,623 --> 00:46:35,375
Ми були разом чотири роки,

657
00:46:35,459 --> 00:46:36,794
а потім заручилися.

658
00:46:37,419 --> 00:46:41,298
Після одруження
ми збиралися поїхати далеко з Мехіко,

659
00:46:41,965 --> 00:46:45,844
оскільки він допомагає
малозабезпеченим общинам, розумієш?

660
00:46:46,470 --> 00:46:49,807
Проводить електрику, завозить ліки,

661
00:46:50,432 --> 00:46:53,227
споруджує будинки.
Він у «Лікарях без кордонів».

662
00:46:53,310 --> 00:46:55,062
-На додачу.
-Так.

663
00:46:55,771 --> 00:46:58,816
Крутий хлопець.
Хоча татові він чомусь не подобався.

664
00:46:58,899 --> 00:47:00,025
Але він був крутий.

665
00:47:01,109 --> 00:47:01,944
Та…

666
00:47:02,820 --> 00:47:04,154
Я ж акторка.

667
00:47:04,738 --> 00:47:08,951
Я не можу поїхати в Ботсвану,
бо я ж не лікарка.

668
00:47:09,034 --> 00:47:11,912
Мені треба там щось робити.
Тому я все скасувала.

669
00:47:12,454 --> 00:47:13,705
Отже,

670
00:47:13,789 --> 00:47:15,290
він поїхав, а я лишилася.

671
00:47:17,459 --> 00:47:19,461
Ось так. Відтоді я його не бачила.

672
00:47:23,257 --> 00:47:24,299
Готові замовити?

673
00:47:25,467 --> 00:47:26,677
-Поки нічого.
-Добре.

674
00:47:26,760 --> 00:47:28,428
Мені теж, дякую.

675
00:47:28,512 --> 00:47:30,305
Чекайте!

676
00:47:32,015 --> 00:47:32,850
Маю запитання.

677
00:47:34,810 --> 00:47:36,895
-У вас є пластівці?
-Пластівці?

678
00:47:36,979 --> 00:47:39,398
Так, шоколадні пластівці.

679
00:47:39,481 --> 00:47:40,357
Пластівці?

680
00:47:40,440 --> 00:47:42,609
Так, шоколадні пластівці.

681
00:47:42,693 --> 00:47:44,778
Ні, у нас їх немає.

682
00:47:44,862 --> 00:47:46,488
Немає пластівців.

683
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
У них немає шоколадних пластівців.

684
00:47:49,199 --> 00:47:51,702
Тоді це все. Дуже дякую.

685
00:47:56,832 --> 00:47:58,542
-Шоколадні пластівці?
-Так.

686
00:47:59,543 --> 00:48:01,211
Скільки тобі років?

687
00:48:04,339 --> 00:48:05,173
Не знаю.

688
00:48:07,342 --> 00:48:08,176
Довбаний Бето.

689
00:48:08,719 --> 00:48:09,553
Що?

690
00:48:13,515 --> 00:48:14,600
Тож…

691
00:48:15,517 --> 00:48:17,644
-Це було весело.
-Так.

692
00:48:17,728 --> 00:48:19,354
-До зустрічі, Вілле.
-Бувай.

693
00:48:24,776 --> 00:48:25,736
Я обрав тебе.

694
00:48:27,404 --> 00:48:28,447
Так, тебе.

695
00:48:29,823 --> 00:48:30,908
Я зрозумів,

696
00:48:31,825 --> 00:48:33,660
Що ти знайшла моє слабке місце.

697
00:48:35,078 --> 00:48:36,163
Ти була єдина,

698
00:48:37,164 --> 00:48:40,459
Хто зміг опанувати мою неприступну душу.

699
00:48:42,085 --> 00:48:42,961
Я обрав тебе,

700
00:48:45,005 --> 00:48:48,050
Бо ти була варта цього.

701
00:48:49,092 --> 00:48:50,177
Варта того ризику

702
00:48:50,761 --> 00:48:51,595
Й мого життя.

703
00:49:48,193 --> 00:49:52,280
Мені до вподоби в цьому колумбійці те,
що він не поріже голову.

704
00:49:52,364 --> 00:49:54,866
Він обережно йде волосина за волосиною.

705
00:49:54,950 --> 00:49:57,119
Дуже майстерно.

706
00:50:00,122 --> 00:50:00,956
Дані?

707
00:50:03,291 --> 00:50:04,126
Дані?

708
00:50:05,127 --> 00:50:05,961
Даніель?

709
00:50:07,254 --> 00:50:08,088
Люба?

710
00:50:09,131 --> 00:50:10,257
Сонце?

711
00:50:10,882 --> 00:50:11,717
Пташечко?

712
00:50:12,384 --> 00:50:13,510
Люба? Пташечко?

713
00:50:17,848 --> 00:50:18,682
Дані.

714
00:50:19,808 --> 00:50:20,642
Даніель?

715
00:50:22,352 --> 00:50:23,186
Дані!

716
00:50:23,937 --> 00:50:25,063
-Що?
-Що сталося?

717
00:50:25,147 --> 00:50:27,774
-Я розповідав тобі дещо важливе.
-Вибач.

718
00:50:28,567 --> 00:50:30,152
Маю тобі щось розказати.

719
00:50:31,194 --> 00:50:32,029
Давай.

720
00:50:33,155 --> 00:50:34,322
-Учора…
-Так.

721
00:50:34,406 --> 00:50:36,074
Я повела Вілла в бібліотеку.

722
00:50:36,158 --> 00:50:37,617
-У яку?
-«Васконселос».

723
00:50:37,701 --> 00:50:41,079
-Це та, яка схожа на космічний корабель?
-Так, вона.

724
00:50:41,163 --> 00:50:44,041
Потім ми пішли випити.

725
00:50:44,124 --> 00:50:46,168
-Ми були тут.
-Мило.

726
00:50:46,251 --> 00:50:48,295
Потім він провів мене додому.

727
00:50:49,379 --> 00:50:50,714
-Що?
-Ти його трахнула?

728
00:50:50,797 --> 00:50:53,717
-Ні.
-Добре.

729
00:50:53,800 --> 00:50:55,552
Я тільки поцілувала його.

730
00:50:56,678 --> 00:50:58,555
-Це ще гірше.
-Чому?

731
00:50:58,638 --> 00:50:59,473
Надто інтимно.

732
00:51:00,348 --> 00:51:01,641
Поцілунок? З язиком?

733
00:51:02,476 --> 00:51:04,644
Це не має значення.

734
00:51:04,728 --> 00:51:08,982
Проблема в тому, що коли я була біля дому,
майже відчинила двері…

735
00:51:09,066 --> 00:51:13,653
-Він прочитав мені вірш.
-Як красиво. Мені подобається. Чудово!

736
00:51:13,737 --> 00:51:15,572
Ні, не чудово!

737
00:51:15,655 --> 00:51:19,951
-Не хочу, щоб він неправильно зрозумів.
-Неправильно зрозумів? Ти про що?

738
00:51:20,035 --> 00:51:22,120
Наш поцілунок. Цю ситуацію.

739
00:51:22,204 --> 00:51:24,539
-Я не хочу…
-Але ж він тобі подобається?

740
00:51:28,585 --> 00:51:29,419
От фігня.

741
00:51:30,045 --> 00:51:30,879
Що?

742
00:51:31,254 --> 00:51:33,340
Я розповім, але не злися на мене.

743
00:51:33,423 --> 00:51:36,009
-Що ти зробив, Бето?
-Просто я думаю…

744
00:51:36,093 --> 00:51:37,344
-Що ти зробив?
-Думаю…

745
00:51:37,427 --> 00:51:41,098
Можливо, я сказав йому
запросити тебе на побачення.

746
00:51:42,682 --> 00:51:43,517
Що?

747
00:51:44,518 --> 00:51:48,271
Навіщо б ти таке робив?

748
00:51:48,355 --> 00:51:49,773
Довбаний Адальберто!

749
00:51:49,856 --> 00:51:52,067
В усьому винен не Пабло Неруда, а ти!

750
00:51:53,360 --> 00:51:54,277
Ні, стривай.

751
00:51:54,361 --> 00:51:55,695
Я не винен.

752
00:51:55,779 --> 00:51:56,863
Ні, винен..

753
00:51:56,947 --> 00:51:58,490
-Це не через…
-Так, винен.

754
00:51:58,573 --> 00:52:00,367
-Так.
-Я не трахав йому мозок.

755
00:52:00,450 --> 00:52:02,160
А я трахала?

756
00:52:02,244 --> 00:52:04,204
Певною мірою трахала.

757
00:52:04,287 --> 00:52:07,249
Це ж ти його поцілувала, так?

758
00:52:07,332 --> 00:52:09,417
Ну годі картатися через хлопця.

759
00:52:10,001 --> 00:52:12,838
Це лише поцілунок. Один поцілунок.
Нічого такого.

760
00:52:13,421 --> 00:52:15,090
Хто закохується після нього?

761
00:52:19,803 --> 00:52:20,637
Ніхто.

762
00:52:24,141 --> 00:52:27,102
Не знаю. Може, варто поговорити з ним.

763
00:52:29,980 --> 00:52:32,774
Тепер я можу завершити
свою історія про волосся?

764
00:52:38,905 --> 00:52:39,906
-Іду.
-Це я, Вілл.

765
00:52:58,049 --> 00:52:59,426
-Привіт.
-Привіт. Зомбі?

766
00:53:01,303 --> 00:53:02,345
-Що?
-Що сталося?

767
00:53:02,429 --> 00:53:03,471
-Нічого.
-Ти як?

768
00:53:11,188 --> 00:53:12,856
-Ти як? Добре?
-Добре.

769
00:53:15,358 --> 00:53:16,651
-Ходімо?
-Звісно.

770
00:53:17,569 --> 00:53:18,403
Вілле!

771
00:53:19,237 --> 00:53:21,406
-Так, нам…
-Туди? Ходімо.

772
00:53:30,916 --> 00:53:31,833
А це…?

773
00:53:32,626 --> 00:53:35,003
Це…

774
00:53:35,962 --> 00:53:37,005
Не знаю.

775
00:53:42,510 --> 00:53:44,429
А це…

776
00:53:44,512 --> 00:53:46,556
-Ступка.
-Звісно.

777
00:54:18,421 --> 00:54:19,256
Бос?

778
00:54:19,839 --> 00:54:22,259
-Так.
-Чому б не відповісти?

779
00:54:22,342 --> 00:54:23,510
-Ні.
-Упевнений?

780
00:54:25,220 --> 00:54:26,221
Капець!

781
00:54:27,722 --> 00:54:30,100
Лайно, нам треба йти.

782
00:54:30,183 --> 00:54:31,726
-Я ідіотка!
-Вибачте.

783
00:54:31,810 --> 00:54:33,228
Швидше! Ми не встигнемо.

784
00:54:35,981 --> 00:54:38,108
-Ходімо!
-Чекай, Дані! Я зараз упаду.

785
00:54:39,943 --> 00:54:40,819
Почекай мене.

786
00:54:41,569 --> 00:54:42,904
Що ще я можу сказати?

787
00:54:47,617 --> 00:54:49,160
-Чорт, Дані!
-Вибач.

788
00:54:49,244 --> 00:54:51,663
-Офігіти! Маноло! З мене годі.
-Ні! Вибач!

789
00:54:51,746 --> 00:54:53,873
-Піду вип’ю кави.
-Іди! І закрийся.

790
00:54:53,957 --> 00:54:54,874
Ходи сюди, Дані

791
00:54:55,583 --> 00:54:57,294
Ти що робиш, Дані?

792
00:54:57,377 --> 00:54:58,837
-Вибачте.
-Ти з нами?

793
00:54:58,920 --> 00:55:01,923
Ти якась сіра!
Благородно сіра, але все ж сіра.

794
00:55:02,007 --> 00:55:04,009
Ти не знаєш рядків. Зберися, Дані.

795
00:55:04,092 --> 00:55:06,511
-Вистава вже скоро! Розумієш?
-Я знаю.

796
00:55:06,594 --> 00:55:08,596
Якщо знаєш, то вивчи свої рядки!

797
00:55:08,680 --> 00:55:10,724
-Прийшла сюди — вивчи рядки.
-Знаю.

798
00:55:10,807 --> 00:55:13,310
-Добре. Спробуймо ще раз. Іди!
-Так, пане.

799
00:55:13,393 --> 00:55:18,440
Треба було дзвонити Маріані Тревіньо,
було б російською чи арабською з акцентом.

800
00:55:20,400 --> 00:55:21,359
Чаві, поїхали!

801
00:55:22,110 --> 00:55:26,406
Спочатку! Усі зосередьтеся. Почали.

802
00:55:33,204 --> 00:55:35,248
Мені здається, ти була чудова.

803
00:55:37,292 --> 00:55:41,463
Це правда.
Думаю, що пан Мануело перебільшує.

804
00:55:42,172 --> 00:55:44,758
Ні, він правий. Думками я…

805
00:55:47,093 --> 00:55:48,303
була в іншому місці.

806
00:55:51,765 --> 00:55:52,766
Хочеш повечеряти?

807
00:55:53,933 --> 00:55:56,519
На днях ми з Бето їли такі смачні тако.

808
00:55:57,479 --> 00:55:59,147
Дякую, Вілле. Але ні.

809
00:55:59,230 --> 00:56:03,026
Ти не будеш проти,
якщо я прогуляюся додому сама?

810
00:56:03,777 --> 00:56:05,195
Мені треба подумати.

811
00:56:05,695 --> 00:56:06,863
Прочистити мозок.

812
00:56:08,198 --> 00:56:09,991
Мені потрібен простір.

813
00:56:10,950 --> 00:56:12,994
Звісно. Не хвилюйся.

814
00:56:14,371 --> 00:56:16,998
-Зателефоную пізніше?
-Домовилися.

815
00:57:52,135 --> 00:57:52,969
Дані?

816
00:57:53,052 --> 00:57:56,347
Доброго ранку.
Пропонуємо вам нову кредитну картку.

817
00:58:16,117 --> 00:58:19,370
«Простір»? Що це в біса означає?

818
00:58:20,538 --> 00:58:22,373
Насправді вона хотіла…

819
00:58:22,457 --> 00:58:23,291
Та пофіг.

820
00:58:24,542 --> 00:58:27,378
Якщо так сказала,
то хоче, щоб ти був мужиком.

821
00:58:27,462 --> 00:58:29,464
-Як?
-Скільки було дівчат?

822
00:58:30,173 --> 00:58:31,883
-Я не…
-Двадцять сім.

823
00:58:32,592 --> 00:58:34,385
-Що це означає?
-Ага.

824
00:58:34,469 --> 00:58:37,096
-Ти відстій у…
-Гуру в коханні.

825
00:58:37,180 --> 00:58:39,265
Профі, експерт.

826
00:58:40,433 --> 00:58:42,393
Оця фраза про «простір».

827
00:58:42,477 --> 00:58:44,562
Вона намагалася сказати…

828
00:58:44,646 --> 00:58:46,773
Бачу, що сам ти не зрозумієш.

829
00:58:46,856 --> 00:58:50,109
«Йолопе, є інший хлопець.

830
00:58:50,193 --> 00:58:53,905
Він мені подобається.
Можливо, я виберу його й усе скінчиться.

831
00:58:53,988 --> 00:58:58,117
Тому, курва, покажи мені, що ти
"той самий єдиний". Чоловік моєї мрії.

832
00:58:58,201 --> 00:59:02,830
Принось мені подарунки,
змусь почуватися безпечно. Приголубь мене.

833
00:59:02,914 --> 00:59:04,916
Може, хороший секс. Усе це».

834
00:59:04,999 --> 00:59:06,960
Покажи їй, що ти «той самий».

835
00:59:07,043 --> 00:59:08,795
Врятуй цуценя чи щось таке.

836
00:59:08,878 --> 00:59:11,256
І зроби так, щоб вона багато сміялася.

837
00:59:11,339 --> 00:59:12,715
-У цьому секрет.
-Так.

838
00:59:12,799 --> 00:59:15,385
Коли я перестав смішити Лео,

839
00:59:15,468 --> 00:59:17,387
усе скінчилося.

840
00:59:17,470 --> 00:59:20,098
А я ж ще той жартівник.

841
00:59:20,181 --> 00:59:24,561
Хай там як, пам’ятаєш,
як Дані дала «простір» Хав’єру?

842
00:59:25,270 --> 00:59:26,604
Ти ж про це знав, так?

843
00:59:27,480 --> 00:59:28,940
До речі, я його бачив.

844
00:59:29,023 --> 00:59:32,151
Хав’єра. Чорти б його взяли!
Який він.

845
00:59:32,235 --> 00:59:34,737
Він здоровезний, кажу тобі. Справжній бик.

846
00:59:35,572 --> 00:59:40,410
Як олімпійський плавець. Не знаю,
як у нього вийшло, але він такий красень.

847
00:59:40,493 --> 00:59:42,912
Я навіть йому сказав: «Ти красунчик».

848
00:59:42,996 --> 00:59:44,122
Красивий хлопець.

849
00:59:44,205 --> 00:59:46,249
Схожий на італійця.

850
00:59:47,292 --> 00:59:49,961
«Хав’єрі». Він неймовірний.

851
00:59:50,044 --> 00:59:51,671
Фантастичний вигляд.

852
00:59:51,796 --> 00:59:55,883
Якщо загуглити «красивий засранець»,
буде його фото. Довбана правда.

853
00:59:55,967 --> 00:59:59,137
Казав, що хоче їй подзвонити,
щоб розгребти те лайно.

854
01:00:02,599 --> 01:00:03,558
Такий красунчик.

855
01:00:08,313 --> 01:00:09,897
Алло? Онучку?

856
01:00:09,981 --> 01:00:12,358
-Привіт.
-Як ти, любий?

857
01:00:12,442 --> 01:00:14,944
Добре. Трохи заплутався.

858
01:00:15,028 --> 01:00:16,696
Чому? Що сталося?

859
01:00:16,779 --> 01:00:18,197
Просто…

860
01:00:18,281 --> 01:00:21,701
ми з Дані типу почали зустрічатися.

861
01:00:22,660 --> 01:00:26,539
-Онучку, я рада за тебе, Ґільєрмо.
-Зачекай, бабусю.

862
01:00:26,623 --> 01:00:28,166
Я просто казав…

863
01:00:28,833 --> 01:00:30,752
Я відчуваю зв’язок між нами,

864
01:00:30,835 --> 01:00:33,004
але вона попросила дати їй простір.

865
01:00:33,087 --> 01:00:37,133
Я справді хочу її побачити,
але не хочу здаватися…

866
01:00:37,216 --> 01:00:38,051
Ідіотом.

867
01:00:39,260 --> 01:00:42,764
-Дурнем?
-Ні, я мав на увазі «настирним».

868
01:00:42,847 --> 01:00:44,223
Знаєш, іноді…

869
01:00:44,974 --> 01:00:46,059
Завжди.

870
01:00:46,142 --> 01:00:48,645
Нам треба трохи часу для себе.

871
01:00:49,646 --> 01:00:53,191
Але є проблема, бабусю. У мене немає часу.

872
01:00:53,274 --> 01:00:58,363
Я знаю, хто тобі може допомогти.
Не клади слухавку — я йому зателефоную.

873
01:00:58,446 --> 01:01:00,573
Що? Ні, бабусю!

874
01:01:05,161 --> 01:01:06,245
Що сталося?

875
01:01:06,329 --> 01:01:08,956
Бабуся каже, що ти плачеш за Даніель.

876
01:01:09,040 --> 01:01:11,209
Та ні, ніхто ні за ким не плаче.

877
01:01:11,292 --> 01:01:13,252
Добре. Ніхто не любить плаксіїв.

878
01:01:13,836 --> 01:01:14,879
Рамі?

879
01:01:14,962 --> 01:01:17,048
Ага, ми тут вийшли випити з Лусі.

880
01:01:17,131 --> 01:01:19,550
Привіт, Ґільєрміто.
Як справи з моєю Дані?

881
01:01:20,176 --> 01:01:21,803
Йому треба чоловіча порада.

882
01:01:22,679 --> 01:01:26,766
-Найкраща порада — всмаж їй, чоловіче.
-Де твоя повага?

883
01:01:26,849 --> 01:01:28,351
Це моя онука.

884
01:01:28,434 --> 01:01:29,811
Не слухай його.

885
01:01:29,894 --> 01:01:32,522
Принести їй квіти. Будь джентльменом.

886
01:01:32,605 --> 01:01:36,067
-А джентльмени що, не трахаються?
-Який жах!

887
01:01:36,150 --> 01:01:38,653
З тобою неможливо говорити,
Хуане Карлосе.

888
01:01:38,736 --> 01:01:40,154
Ти схиблений.

889
01:01:40,238 --> 01:01:42,907
Де твоя ввічливість, засранцю!

890
01:01:42,990 --> 01:01:45,785
Хоч би чомусь у сина повчився!

891
01:01:53,793 --> 01:01:55,128
-Добрий вечір.
-Вітаю.

892
01:01:56,254 --> 01:01:57,714
Скільки ці?

893
01:01:58,339 --> 01:01:59,507
Двісті песо.

894
01:01:59,590 --> 01:02:00,758
-Добре.
-Суперсвіжі.

895
01:02:00,842 --> 01:02:01,884
Дякую.

896
01:02:03,928 --> 01:02:05,471
-Добрий вечір.
-Добрий.

897
01:02:05,555 --> 01:02:07,932
-Привіт. Як справи?
-Добрий вечір. Добре.

898
01:02:08,015 --> 01:02:10,309
-Це для вашої дівчини?
-Ні.

899
01:02:12,645 --> 01:02:16,232
Саме збираюсь освідчитися їй.

900
01:02:17,358 --> 01:02:18,901
-Дякую, бувайте.
-Щасти!

901
01:02:18,985 --> 01:02:20,278
-Бувайте.
-Щасти!

902
01:02:20,361 --> 01:02:22,947
-Дякую.
-Мені калу, будь ласка.

903
01:02:33,624 --> 01:02:34,667
Алілуя!

904
01:02:35,293 --> 01:02:37,712
Добре зіграла!

905
01:02:38,504 --> 01:02:40,423
Робимо паузу! Дані, підійди!

906
01:02:40,506 --> 01:02:42,967
Гарна робота. Ти була зосереджена. Добре.

907
01:02:43,050 --> 01:02:43,968
-Дякую.
-Гаразд?

908
01:02:44,594 --> 01:02:46,137
Знаєш Сесілію Суарес?

909
01:02:46,220 --> 01:02:48,973
-Звісно.
-Вона так само починала.

910
01:02:49,056 --> 01:02:51,017
Усе вийде. Феррасе!

911
01:02:51,100 --> 01:02:53,311
Підніми сценарій, який я кинув!

912
01:02:53,811 --> 01:02:54,937
До зустрічі завтра!

913
01:03:07,992 --> 01:03:09,076
Я злякався.

914
01:03:09,160 --> 01:03:11,954
-Думав, тебе звільнять.
-Знаю! Я теж.

915
01:03:12,789 --> 01:03:15,708
-Сьогодні ти грала капець як чудово.
-Дякую.

916
01:03:15,792 --> 01:03:17,752
-Вітаю. До завтра!
-Дякую. Бувай!

917
01:03:30,848 --> 01:03:31,766
Привіт.

918
01:03:31,849 --> 01:03:34,101
-Що ти тут робиш? Привіт!
-Привіт!

919
01:03:36,729 --> 01:03:38,689
Хотів тобі розповісти,

920
01:03:40,024 --> 01:03:40,942
що змінив рейс.

921
01:03:42,777 --> 01:03:44,278
-Правда?
-Так.

922
01:03:44,362 --> 01:03:46,989
Лишуся ще на кілька днів
до твоєї прем’єри.

923
01:03:47,073 --> 01:03:48,699
-Це ж чудово!
-Так.

924
01:03:49,951 --> 01:03:51,911
З босом не виникло проблем?

925
01:03:53,621 --> 01:03:54,664
Взагалі-то,

926
01:03:56,332 --> 01:03:57,959
я не питав у нього дозволу.

927
01:04:05,633 --> 01:04:06,801
Маю дещо сказати.

928
01:04:09,220 --> 01:04:10,179
Хочу вибачитися.

929
01:04:12,265 --> 01:04:13,099
Чому?

930
01:04:13,975 --> 01:04:15,142
Я вчинила погано.

931
01:04:15,226 --> 01:04:16,853
Після нашого поцілунку…

932
01:04:19,063 --> 01:04:22,817
Чесно, я поставила нас
у ніякове становище. Це було незручно.

933
01:04:23,484 --> 01:04:26,737
Треба було поговорити з тобою.

934
01:04:27,488 --> 01:04:29,866
Я просто не хочу зруйнувати це.

935
01:04:33,035 --> 01:04:33,870
«Це?»

936
01:04:33,953 --> 01:04:35,830
Так, це. Нашу дружбу.

937
01:04:42,753 --> 01:04:43,588
Нашу дружбу?

938
01:04:45,423 --> 01:04:49,135
…Що мені робити?

939
01:04:50,887 --> 01:04:54,390
Ти дуже добре знаєш,

940
01:04:54,473 --> 01:05:00,396
Що надихнула мене на кохання.

941
01:05:00,479 --> 01:05:05,985
Мені здалося, що між нами була близькість,

942
01:05:06,068 --> 01:05:11,657
Коли я змусив тебе відчути себе жінкою.

943
01:05:11,741 --> 01:05:14,994
АВАРІЙНИЙ ВИХІД

944
01:05:15,077 --> 01:05:18,664
А тепер я бачу,

945
01:05:18,748 --> 01:05:24,712
Хоч я й був твоїм трубадуром уночі,

946
01:05:24,795 --> 01:05:26,464
Ти відмовляєш…

947
01:05:28,090 --> 01:05:31,093
Є хтось інший?

948
01:05:32,219 --> 01:05:35,389
-Що?
-Ну, не знаю.

949
01:05:36,974 --> 01:05:37,808
Може…

950
01:05:39,769 --> 01:05:40,645
інший хлопець?

951
01:05:41,896 --> 01:05:43,481
-Що?
-Ні?

952
01:05:44,732 --> 01:05:45,566
Може…

953
01:05:48,027 --> 01:05:48,861
Хав’єр?

954
01:05:51,697 --> 01:05:52,531
Ні.

955
01:05:53,407 --> 01:05:54,241
Що?

956
01:05:55,034 --> 01:05:57,787
Що? До чого тут взагалі Хав’єр?

957
01:06:00,498 --> 01:06:01,415
Я…

958
01:06:02,667 --> 01:06:03,668
Мені треба йти.

959
01:06:05,586 --> 01:06:09,840
-Чому? Ти навіть не…
-Я не казав, але…

960
01:06:10,758 --> 01:06:13,719
-Але ти нічого…
-Нічого страшного.

961
01:06:14,637 --> 01:06:15,972
Така ситуація…

962
01:06:17,306 --> 01:06:18,891
з бабусиною плитою.

963
01:06:18,975 --> 01:06:20,226
-Бабусиною плитою?

964
01:06:20,309 --> 01:06:22,311
-Так. Я тобі зателефоную.
-Але…

965
01:06:44,083 --> 01:06:44,917
Привіт, Дані.

966
01:06:47,128 --> 01:06:48,212
Можемо поговорити?

967
01:07:37,011 --> 01:07:38,929
ДАНІ

968
01:07:56,155 --> 01:07:57,448
Краще не…

969
01:07:57,531 --> 01:07:59,742
-Побачимо.
-Ні, присягаюся.

970
01:08:00,326 --> 01:08:01,160
Що ж…

971
01:08:03,287 --> 01:08:04,705
-Бережися. Бувай.
-Бувай.

972
01:08:05,414 --> 01:08:06,248
Хав’єре!

973
01:08:07,875 --> 01:08:10,586
Дякую. Це було мило.

974
01:08:11,670 --> 01:08:12,671
-Бережися.
-Бувай.

975
01:09:54,398 --> 01:09:55,900
ДАНІ

976
01:11:08,681 --> 01:11:09,807
Що тут сталося?

977
01:11:12,893 --> 01:11:14,728
-Дякую.
-Вам дякую.

978
01:11:29,410 --> 01:11:30,244
Як лячно.

979
01:11:35,291 --> 01:11:36,625
Від тебе жахливо тхне.

980
01:11:37,668 --> 01:11:39,712
Що сталося? Я так хвилювалася.

981
01:11:39,795 --> 01:11:42,047
Від тебе нічого не було чути

982
01:11:42,131 --> 01:11:43,465
кілька днів.

983
01:11:43,549 --> 01:11:44,967
І телефон вимкнений.

984
01:11:51,765 --> 01:11:52,599
Вілле?

985
01:12:04,069 --> 01:12:04,903
Вілле…

986
01:12:08,615 --> 01:12:10,492
-Я хотіла…
-Ні.

987
01:12:12,328 --> 01:12:14,955
Ні. Усе гаразд.

988
01:12:19,418 --> 01:12:20,377
Залиш його десь.

989
01:12:26,467 --> 01:12:29,720
Не знаю, про що я думав,

990
01:12:30,512 --> 01:12:33,766
коли уявив,
що така, як ти, могла би бути з…

991
01:12:35,684 --> 01:12:36,518
З таким, як я.

992
01:12:37,811 --> 01:12:41,106
Я буду на вулиці. Куплю кави за рогом.

993
01:12:47,321 --> 01:12:48,280
Усе сказав?

994
01:12:50,824 --> 01:12:51,658
Що?

995
01:12:55,746 --> 01:12:57,289
Я не розумію.

996
01:12:59,041 --> 01:13:00,501
Що ти не розумієш?

997
01:13:01,794 --> 01:13:02,628
Нічого.

998
01:13:04,963 --> 01:13:05,798
Оце все.

999
01:13:08,300 --> 01:13:10,177
У чому твоя проблема, Вілле?

1000
01:13:14,890 --> 01:13:16,266
Чому ти зник?

1001
01:13:18,018 --> 01:13:19,561
Лишімо все, як є.

1002
01:13:20,687 --> 01:13:22,231
Може, припините вдавати,

1003
01:13:23,649 --> 01:13:24,983
що ви всі такі хороші?

1004
01:13:25,067 --> 01:13:26,652
Бето, Ґабріель, ти.

1005
01:13:27,444 --> 01:13:29,530
Годі вже вашої благочинності.

1006
01:13:29,947 --> 01:13:35,119
Ви вже попіклувалися про сироту-дивака,
за якого просила твоя бабуся.

1007
01:13:35,202 --> 01:13:36,078
Знаєш?

1008
01:13:38,122 --> 01:13:38,956
Так.

1009
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
Так, ти дивак.

1010
01:13:43,210 --> 01:13:45,337
Ти супердивак, але…

1011
01:13:54,138 --> 01:13:55,389
Принаймні я чесний.

1012
01:13:58,851 --> 01:14:00,978
І я не крокую життям,

1013
01:14:02,020 --> 01:14:04,440
як довбаний маніпулятор, як егоїст,

1014
01:14:06,692 --> 01:14:09,403
що грається з людськими почуттями.

1015
01:14:12,573 --> 01:14:13,657
Як ти.

1016
01:14:25,544 --> 01:14:27,045
ВІЛЛУ

1017
01:14:30,424 --> 01:14:31,258
Дані!

1018
01:14:33,469 --> 01:14:34,303
Дані!

1019
01:14:35,721 --> 01:14:36,638
-Даніель!
-Що?

1020
01:15:33,195 --> 01:15:34,029
Вітаю.

1021
01:15:44,706 --> 01:15:46,416
Вибачте, вас немає в системі.

1022
01:15:47,167 --> 01:15:52,965
Так, мій рейс за кілька днів.
У вас є квитки на раніший рейс?

1023
01:15:53,048 --> 01:15:53,882
Наступний.

1024
01:15:54,967 --> 01:15:55,801
Так, хвилинку.

1025
01:17:59,383 --> 01:18:01,093
ВІЛЛУ

1026
01:18:34,126 --> 01:18:36,211
-Що він сказав?
-Нічого.

1027
01:18:36,962 --> 01:18:40,173
Лише що з Мексикою покінчено
й він повертається.

1028
01:18:40,257 --> 01:18:41,341
Як дивно.

1029
01:18:41,425 --> 01:18:42,884
Гадаю, що твоя Дані —

1030
01:18:43,468 --> 01:18:44,886
засранка.

1031
01:18:44,970 --> 01:18:46,638
Витрахала мозок Ґільєрмо.

1032
01:18:46,722 --> 01:18:48,014
Чому ти таке кажеш?

1033
01:18:48,098 --> 01:18:49,850
Моя онука — не засранка.

1034
01:18:49,933 --> 01:18:54,479
-Не будь сексистом, тату.
-Я знаю одне: у Ґільєрмо все було добре,

1035
01:18:55,272 --> 01:18:58,942
аж ось він починає скиглити
й повертається з Мексики.

1036
01:18:59,025 --> 01:19:01,403
Це припущення: ми не знаємо всю історію.

1037
01:19:01,486 --> 01:19:02,863
Не знаємо, що сталося.

1038
01:19:02,946 --> 01:19:06,074
-Це все вина тієї клятої жінки.
-Поважай цю жінку!

1039
01:19:06,158 --> 01:19:08,410
-Годі!
-Чому ти так про неї говориш?

1040
01:19:08,493 --> 01:19:11,621
-Ось чому ти сам!
-Я думаю, що ти гей.

1041
01:19:11,705 --> 01:19:13,832
Зупиніться, трясця вам! Якого біса.

1042
01:19:48,533 --> 01:19:49,367
Хто з’їв мою…?

1043
01:20:30,116 --> 01:20:34,287
ЗАКОХАТИСЯ

1044
01:20:50,262 --> 01:20:52,055
-Хто там?
-Це я, Бето.

1045
01:20:53,431 --> 01:20:54,266
Піднімайся.

1046
01:20:54,808 --> 01:20:55,809
Ні, ти спускайся.

1047
01:20:56,601 --> 01:20:58,854
-Піднімайся.
-Спускайся.

1048
01:20:59,396 --> 01:21:01,898
Мені треба вбиральня. Постережи мій велик.

1049
01:21:03,441 --> 01:21:04,442
Добре. Спускаюся.

1050
01:21:08,196 --> 01:21:09,865
Подивишся за великом, добре?

1051
01:21:09,948 --> 01:21:11,032
-Так.
-Я швидко.

1052
01:21:11,116 --> 01:21:12,492
-Дуже швидко.
-Поквапся!

1053
01:21:23,253 --> 01:21:27,632
БАБУСЯ ЛУСІЛА, ЛОС-АНДЖЕЛЕС

1054
01:21:43,440 --> 01:21:44,274
Готово!

1055
01:21:45,150 --> 01:21:47,068
-Швидко, еге ж?
-Так, Бето.

1056
01:21:47,861 --> 01:21:50,322
-Бережися, дякую.
-Бувай!

1057
01:21:51,323 --> 01:21:53,533
Дякую, що скористався моїм туалетом.

1058
01:22:03,043 --> 01:22:04,711
ЛУСІЛА ПАВАР ЕСПІНОСА

1059
01:22:09,341 --> 01:22:15,472
Безробіття серед іспаномовного населення
зросло з 4,3% до 4,7% за той час,

1060
01:22:15,555 --> 01:22:19,851
коли в США було створено
196 000 робочих місць.

1061
01:22:19,935 --> 01:22:22,687
Державний класифікатор лишився
майже тим самим.

1062
01:22:22,771 --> 01:22:24,856
Історично це низький показник,

1063
01:22:24,940 --> 01:22:28,777
але насправді безробіття
серед латиноамериканців у США

1064
01:22:28,860 --> 01:22:32,072
досі вище, ніж в інших країнах світу.

1065
01:22:32,155 --> 01:22:35,533
Сьогодні,
якщо у вас є добре оплачувана робота,

1066
01:22:35,617 --> 01:22:37,035
ви маєте дякувати за це.

1067
01:24:00,118 --> 01:24:01,745
-Що відбувається?
-Вілл тут?

1068
01:24:03,329 --> 01:24:04,456
Він на роботі.

1069
01:24:05,165 --> 01:24:06,041
Є розмова.

1070
01:24:12,672 --> 01:24:13,923
Хто це вам надіслав?

1071
01:24:14,007 --> 01:24:15,133
Друг Дані.

1072
01:24:15,800 --> 01:24:16,885
Ти з нею говорила?

1073
01:24:16,968 --> 01:24:18,845
Ні, вона не стане розмовляти.

1074
01:24:19,554 --> 01:24:22,098
То він його не читав?

1075
01:24:22,724 --> 01:24:24,809
Ні, не читав.

1076
01:24:24,893 --> 01:24:27,312
А Раміро розплакався, коли його прочитав.

1077
01:24:27,395 --> 01:24:28,229
Твою ж маму.

1078
01:24:28,980 --> 01:24:32,484
А в чому справа, тату?
Це глибокий лист, мене він зворушив.

1079
01:24:33,568 --> 01:24:34,652
Він має прочитати.

1080
01:24:53,588 --> 01:24:54,506
Онучку?

1081
01:24:54,589 --> 01:24:57,509
А я тобі розповідала,
що ми з Хуанчо зустрічалися?

1082
01:24:59,928 --> 01:25:00,762
Що?

1083
01:25:01,888 --> 01:25:03,973
-Ти й Хуанчо?
-Так.

1084
01:25:07,352 --> 01:25:08,186
Але ж…

1085
01:25:09,145 --> 01:25:11,147
А дідусь знав про це?

1086
01:25:12,440 --> 01:25:14,275
Він познайомив мене з дідусем.

1087
01:25:15,068 --> 01:25:18,446
Ми з Хуанчо зустрічалися недовго,
бо, якщо чесно,

1088
01:25:18,530 --> 01:25:19,989
зрозуміли,

1089
01:25:20,990 --> 01:25:22,450
що з нас не вийшло пари.

1090
01:25:22,534 --> 01:25:26,663
Для нас було краще бути друзями,
бо нам було весело.

1091
01:25:26,746 --> 01:25:27,872
Ми багато сміялися.

1092
01:25:28,873 --> 01:25:32,418
Зрештою,
усі троє лишилися друзями назавжди.

1093
01:25:33,711 --> 01:25:34,546
Що ж,

1094
01:25:35,380 --> 01:25:36,631
дуже сучасний підхід.

1095
01:25:39,551 --> 01:25:41,636
Чому ти розповідаєш мені про це?

1096
01:25:41,719 --> 01:25:45,974
Розповідаю, тому що він нас познайомив,
і ми побралися.

1097
01:25:47,016 --> 01:25:49,102
Уяви, що ти міг би і не народитися.

1098
01:25:53,773 --> 01:25:56,025
Те, що вона написала тобі в листі…

1099
01:25:57,026 --> 01:26:00,280
Такі люди, як вона,
не з’являються щодня у твоєму житті.

1100
01:26:01,489 --> 01:26:04,284
Але коли з’являються, не відпускай їх.

1101
01:26:05,034 --> 01:26:08,079
Варто тримати їх якомога ближче.

1102
01:26:09,998 --> 01:26:11,708
Наскільки вдасться.

1103
01:26:11,791 --> 01:26:14,294
Як друзів, як коханих. Неважливо.

1104
01:26:14,794 --> 01:26:15,920
Зрештою,

1105
01:26:16,963 --> 01:26:18,923
ти ніколи не знаєш,

1106
01:26:19,007 --> 01:26:21,092
куди приведе тебе цей шлях.

1107
01:26:35,315 --> 01:26:37,150
Привіт!

1108
01:26:37,233 --> 01:26:38,151
Бето!

1109
01:26:38,234 --> 01:26:40,236
-Вітаю. Як ви?
-Яка зустріч!

1110
01:26:40,320 --> 01:26:42,238
-Добре, дякуємо.
-Ви красунчик!

1111
01:26:42,322 --> 01:26:43,823
Щось зробили? Ботокс?

1112
01:26:43,907 --> 01:26:45,533
-Просто сяєте.
-Та ні.

1113
01:26:45,617 --> 01:26:48,244
-Гарний вигляд.
-Дуже дякую.

1114
01:26:48,328 --> 01:26:50,413
-Дані знає, що ви тут?
-Це сюрприз.

1115
01:26:50,997 --> 01:26:52,248
-Вона буде рада.
-Так.

1116
01:27:01,841 --> 01:27:03,551
Ти розкішна.

1117
01:27:03,635 --> 01:27:04,677
Красуня.

1118
01:27:06,346 --> 01:27:07,639
Ти запросила Лео?

1119
01:27:07,722 --> 01:27:09,307
Так, запросила.

1120
01:27:10,975 --> 01:27:12,060
Хочу, щоб був мир.

1121
01:27:14,938 --> 01:27:16,189
Угадай, кого я бачив?

1122
01:28:03,987 --> 01:28:07,282
Моя люба,

1123
01:28:07,365 --> 01:28:10,952
Зроби це для того, кого найбільше кохаєш.

1124
01:28:12,662 --> 01:28:19,460
Я знову хочу бачити вогні
В усьому моєму будинку.

1125
01:28:19,544 --> 01:28:22,714
О, моя люба!

1126
01:28:23,840 --> 01:28:28,052
Повернися до мене, адже я страждаю.

1127
01:28:29,387 --> 01:28:33,474
Повернися до мене, адже я вмираю.

1128
01:28:34,809 --> 01:28:39,355
Уся ця самотність

1129
01:28:39,897 --> 01:28:43,026
Мені зовсім не пасує.

1130
01:28:44,652 --> 01:28:45,486
Приходь.

1131
01:28:47,739 --> 01:28:49,866
Моя люба,

1132
01:28:51,117 --> 01:28:55,997
Заради всього найціннішого прийди до мене.

1133
01:28:56,080 --> 01:29:00,752
Май хоч трохи співчуття до мене.

1134
01:29:01,669 --> 01:29:07,008
Зглянься на мою самотність —

1135
01:29:07,091 --> 01:29:14,057
Вона мені зовсім не пасує,

1136
01:29:14,766 --> 01:29:16,142
Моя люба!

1137
01:29:20,104 --> 01:29:21,439
Моя люба,

1138
01:29:25,485 --> 01:29:28,154
Скажи мені, коли…

1139
01:29:28,237 --> 01:29:30,823
Скажи мені, коли ти повернешся,

1140
01:29:30,907 --> 01:29:33,493
Скажи мені, коли…

1141
01:29:33,576 --> 01:29:36,829
Скажи мені, коли ти повернешся.

1142
01:29:50,551 --> 01:29:55,098
«МЛА У ЇЇ ПОГЛЯДІ»

1143
01:30:11,072 --> 01:30:12,490
Так, я йому скажу.

1144
01:30:12,573 --> 01:30:13,908
Це твоя пропозиція.

1145
01:30:14,700 --> 01:30:15,576
Ти глуха?

1146
01:30:17,203 --> 01:30:18,496
Зовсім глуха?

1147
01:30:19,580 --> 01:30:21,082
-Але говорити можеш.
-Так.

1148
01:30:21,874 --> 01:30:22,875
Читаєш по губах?

1149
01:30:24,419 --> 01:30:26,337
Круто. Як суперсила.

1150
01:30:26,421 --> 01:30:29,006
Точно, дивися: люба, повтори, що я скажу.

1151
01:30:29,090 --> 01:30:30,758
Ворона проворонила вороненя.

1152
01:30:32,218 --> 01:30:35,263
-«Ворона проворонила…»
-Ні!

1153
01:30:35,346 --> 01:30:36,848
Це суперсила!

1154
01:30:57,201 --> 01:30:59,579
-Привіт.
-Привіт. Як справи?

1155
01:31:00,246 --> 01:31:02,540
-Ти друг бабусі Дані, правильно?
-Так.

1156
01:31:02,623 --> 01:31:03,916
-Ти як?
-Добре.

1157
01:31:04,000 --> 01:31:05,543
-Заходиш?
-Ні, я краще тут.

1158
01:31:05,626 --> 01:31:07,545
Можеш покликати Дані?

1159
01:31:07,628 --> 01:31:09,088
Так. Радий зустрічі.

1160
01:31:35,656 --> 01:31:36,491
Вілле?

1161
01:31:39,744 --> 01:31:42,371
-Що ти тут робиш?
-Я читав твій лист.

1162
01:31:46,626 --> 01:31:47,460
Дані,

1163
01:31:48,544 --> 01:31:49,378
вибач.

1164
01:31:50,630 --> 01:31:53,549
Вибач за те, що я тобі наговорив,

1165
01:31:53,633 --> 01:31:55,176
за те, як поводився,

1166
01:31:55,843 --> 01:31:58,012
за те, що пропустив твою прем’єру,

1167
01:31:58,095 --> 01:31:59,639
за мою втечу.

1168
01:32:00,723 --> 01:32:02,183
Я був ідіотом.

1169
01:32:03,392 --> 01:32:04,227
І боягузом.

1170
01:32:06,562 --> 01:32:07,396
Я думав,

1171
01:32:08,564 --> 01:32:10,691
що найважливіше в житті —

1172
01:32:11,567 --> 01:32:14,612
зробити гарний вибір
і обрати правильний шлях,

1173
01:32:15,321 --> 01:32:16,656
але тепер я бачу:

1174
01:32:17,573 --> 01:32:20,034
шляхи треба прокладати.

1175
01:32:21,160 --> 01:32:21,994
Згодна?

1176
01:32:23,955 --> 01:32:26,499
Я хочу прокласти
новий шлях для свого життя.

1177
01:32:29,961 --> 01:32:32,505
І я б дуже хотів,
щоб ти була його частиною.

1178
01:32:35,132 --> 01:32:36,509
Наскільки це можливо.

1179
01:32:36,592 --> 01:32:38,678
Як друзі чи будь-хто інший.

1180
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
Як ти захочеш.

1181
01:36:02,506 --> 01:36:07,178
СВІТЛІЙ ПАМ’ЯТІ БРАЯНА КОКСА

1182
01:36:17,605 --> 01:36:23,569
Переклад субтитрів: Ольга Ковальова



