1
00:00:01,793 --> 00:00:03,962
EN 2007, EL GOBIERNO LABORISTA

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,045 --> 00:00:07,173
USÓ POR PRIMERA VEZ
EL TÉRMINO 'AMBIENTE HOSTIL'

4
00:00:07,257 --> 00:00:13,930
AL DISCUTIR POLÍTICAS RELACIONADAS
CON TRABAJADORES MIGRANTES ILEGALES.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:15,223 --> 00:00:19,144
EN 2012, EL GOBIERNO DE COALICIÓN
DE DAVID CAMERON

7
00:00:19,227 --> 00:00:21,187
FORMÓ UN EQUIPO MINISTERIAL

8
00:00:21,271 --> 00:00:25,358
CONOCIDO COMO "EL GRUPO DE TRABAJO
SOBRE AMBIENTE HOSTIL".

9
00:00:26,401 --> 00:00:29,154
Nos gustaría ver la inmigración neta
en decenas de miles

10
00:00:29,237 --> 00:00:30,822
en lugar de cientos de miles.

11
00:00:30,905 --> 00:00:34,117
{\an8}El gobierno pronto publicará
la ley de inmigración,

12
00:00:34,200 --> 00:00:37,996
{\an8}la cual facilitará sacar a la gente
que no tiene derecho a estar aquí.

13
00:00:38,997 --> 00:00:40,957
ESTA ES LA HISTORIA
DE ANTHONY BRYAN Y OTROS

14
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
QUE FUERON INVITADOS A INSTALARSE
EN INGLATERRA EN LA ERA POSGUERRA.

15
00:00:44,169 --> 00:00:46,087
ALGUNOS NOMBRES Y EVENTOS
FUERON CAMBIADOS.

16
00:00:46,171 --> 00:00:48,423
<i>Uno le aporta a Inglaterra,</i>
<i>no solo toma de ella.</i>

17
00:00:48,506 --> 00:00:51,092
<i>Y si aportas, te apoyaremos.</i>

18
00:00:51,176 --> 00:00:54,554
<i>Así es en este país. Así debería ser.</i>

19
00:00:54,637 --> 00:00:58,183
<i>Y así será para cualquiera</i>
<i>que quiera venir aquí.</i>

20
00:01:00,894 --> 00:01:04,898
EN EL LIMBO

21
00:01:10,570 --> 00:01:14,407
{\an8}EDMONTON, NORTE DE LONDRES,
JUNIO DE 2016

22
00:01:14,491 --> 00:01:15,742
{\an8}¿Estás bien, cariño?

23
00:01:27,837 --> 00:01:29,881
{\an8}A eso me refiero.

24
00:01:32,300 --> 00:01:34,677
{\an8}En serio, ¿qué clase de canto es ese?

25
00:01:35,678 --> 00:01:37,806
{\an8}Eso no es cantar, es canto tirolés.

26
00:01:40,725 --> 00:01:41,893
Escuché eso.

27
00:01:52,195 --> 00:01:54,030
{\an8}<i>Choon</i>

28
00:02:01,538 --> 00:02:04,290
{\an8}Sé que tocaste este choon solo para mí.

29
00:02:04,374 --> 00:02:06,000
{\an8}Claro, cariño.

30
00:02:06,084 --> 00:02:08,128
- Es tu choon.
- Sí.

31
00:02:09,504 --> 00:02:11,131
Gracias por esto, ¿sí?

32
00:02:11,214 --> 00:02:12,048
{\an8}Sí.

33
00:02:12,132 --> 00:02:13,842
{\an8}Feliz cumpleaños, cariño.

34
00:02:20,431 --> 00:02:23,268
<i>Cumpleaños feliz</i>

35
00:02:23,351 --> 00:02:24,185
Canta, amor.

36
00:02:24,269 --> 00:02:26,855
<i>Cumpleaños feliz</i>

37
00:02:26,938 --> 00:02:29,440
<i>Cumpleaños, querido Anthony</i>

38
00:02:29,524 --> 00:02:32,068
<i>Cumpleaños feliz</i>

39
00:02:32,610 --> 00:02:34,737
<i>¿Cuántos años tienes?</i>

40
00:02:35,321 --> 00:02:36,614
¿No lo sabes?

41
00:02:37,448 --> 00:02:41,536
<i>Yo no recuerdo mi edad,</i>
<i>mucho menos la tuya.</i>

42
00:02:42,370 --> 00:02:45,415
¿Cómo va todo?
¿Fuiste al médico la semana pasada?

43
00:02:46,457 --> 00:02:49,627
<i>Sí, querida,</i>
<i>pero no puede hacer nada por mí.</i>

44
00:02:49,711 --> 00:02:51,588
<i>La edad es la edad.</i>

45
00:02:52,088 --> 00:02:54,716
Sí, pero estás tomando la medicación, ¿no?

46
00:02:54,799 --> 00:02:57,468
<i>Es lo único que hago, tomar pastillas.</i>

47
00:02:59,345 --> 00:03:01,764
Planeamos ir a verte
antes de que termine el año.

48
00:03:02,307 --> 00:03:04,392
<i>Niño, cierra la boca.</i>

49
00:03:05,059 --> 00:03:09,564
<i>Hace diez años que estoy aquí.</i>
<i>Todos los años dices lo mismo.</i>

50
00:03:10,148 --> 00:03:14,611
Hablo en serio. Pedí mi pasaporte
la semana pasada. Díselo, cariño.

51
00:03:14,694 --> 00:03:17,614
Deberías haberlo visto
preocupado por las fotos, Mamá Lou.

52
00:03:17,697 --> 00:03:19,908
¿Sabías que tu hijo era tan vanidoso?

53
00:03:26,247 --> 00:03:27,665
Buenos días, Anthony.

54
00:03:41,471 --> 00:03:43,932
POLICÍA DE INMIGRACIÓN

55
00:03:50,563 --> 00:03:52,982
Brazos arriba, arriba, arriba.

56
00:03:53,650 --> 00:03:56,110
Y relájese.

57
00:03:56,194 --> 00:03:58,529
Todos y cada uno hacia adelante.

58
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
Inhala, manos en el pecho.

59
00:04:01,783 --> 00:04:04,494
Exhala, abre el pecho. Abre.

60
00:04:06,287 --> 00:04:08,414
Y relájese.

61
00:04:09,624 --> 00:04:12,919
Inhala una vez más. Los brazos.

62
00:04:15,463 --> 00:04:19,050
- Me temo que tengo malas noticias.
- ¿Qué pasa? ¿Qué pasó?

63
00:04:20,969 --> 00:04:23,846
Hoy recibí una carta
del Ministerio del Interior.

64
00:04:23,930 --> 00:04:27,892
Según ellos,
no puedes trabajar en Inglaterra.

65
00:04:27,976 --> 00:04:29,102
¿Qué?

66
00:04:29,185 --> 00:04:32,230
Dicen que no eres ciudadano británico.

67
00:04:33,398 --> 00:04:34,732
Es una broma, ¿no?

68
00:04:36,150 --> 00:04:37,944
Dice que debemos despedirte.

69
00:04:45,618 --> 00:04:50,456
¿De qué diablos hablan?
Trabajé en este país toda mi vida.

70
00:04:51,332 --> 00:04:54,627
Lo siento mucho, Anthony,
pero tendremos que despedirte.

71
00:04:55,211 --> 00:04:56,879
No podemos arriesgarnos.

72
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
Es solo por ahora,
hasta que arregles todo.

73
00:05:03,177 --> 00:05:06,764
Sabes que eres como de la familia.
No queremos perderte.

74
00:05:27,744 --> 00:05:28,578
¿Anthony?

75
00:05:29,954 --> 00:05:32,123
- Estoy aquí.
- ¿Estás bien?

76
00:05:35,960 --> 00:05:36,836
¿Qué pasa?

77
00:05:40,214 --> 00:05:42,759
- Perdí mi trabajo.
- ¿Qué?

78
00:05:45,678 --> 00:05:47,305
No lo entiendo.

79
00:05:47,388 --> 00:05:51,350
No puedo trabajar, no puedo usar el NHS,
ni reclamar beneficios

80
00:05:51,434 --> 00:05:52,852
y no hay explicaciones.

81
00:05:53,936 --> 00:05:56,481
¿Cómo pueden decir que no eres legal?

82
00:05:56,564 --> 00:05:58,691
- Es ridículo, ¿no?
- ¿Los llamaste?

83
00:05:58,775 --> 00:06:01,277
He llamado todo el día, estoy en espera.

84
00:06:01,360 --> 00:06:03,237
- No contestan. Ya cerraron.
- Bien.

85
00:06:03,321 --> 00:06:05,490
Iremos mañana a primera hora.

86
00:06:05,573 --> 00:06:09,368
Me tomaré el día libre.
Tiene que ser un error.

87
00:06:11,245 --> 00:06:12,663
Estoy preocupado.

88
00:06:13,664 --> 00:06:17,335
Si no puedo trabajar,
¿cómo llegaremos a fin de mes?

89
00:06:17,418 --> 00:06:19,337
No pienses en eso ahora.

90
00:06:20,630 --> 00:06:21,839
No llegaremos a eso.

91
00:06:23,049 --> 00:06:26,594
Si así fuera, tenemos algo ahorrado.

92
00:06:26,677 --> 00:06:29,347
Con eso pagamos los vuelos a Jamaica.

93
00:06:29,430 --> 00:06:31,182
Sí, lo resolveremos.

94
00:06:33,601 --> 00:06:35,895
Cometieron un error. Simplemente...

95
00:06:42,276 --> 00:06:44,487
- No tienes que venir.
- Claro que sí.

96
00:06:44,570 --> 00:06:47,073
- Quiero hablar con esta gente.
- Bien.

97
00:06:50,118 --> 00:06:52,370
No hace falta que tomes vacaciones.

98
00:06:54,497 --> 00:06:55,957
Yo me encargo, ¿sí?

99
00:06:57,250 --> 00:06:58,084
Muy bien.

100
00:07:00,044 --> 00:07:03,089
{\an8}CENTRO DE INFORMES DE INMIGRACIÓN

101
00:07:08,928 --> 00:07:11,347
Sí, llaves, teléfonos móviles.

102
00:07:12,056 --> 00:07:14,350
Si tienes trozos de metal,
por favor, en esa caja.

103
00:07:23,401 --> 00:07:25,069
DEJA INGLATERRA

104
00:07:30,741 --> 00:07:33,327
Quítate el sombrero y mira a la cámara.

105
00:07:34,162 --> 00:07:36,664
- ¿Por qué?
- Es un requisito legal.

106
00:07:36,747 --> 00:07:39,083
Si obedeces pronto, saldrás rápido.

107
00:07:42,128 --> 00:07:42,962
Gracias.

108
00:07:52,013 --> 00:07:54,348
Debes reportarte aquí cada dos semanas.

109
00:07:56,684 --> 00:07:59,812
- ¿Eso es todo?
- ¿Esperabas algo más?

110
00:07:59,896 --> 00:08:02,106
- Esperaba una explicación.
- ¿De qué?

111
00:08:02,565 --> 00:08:03,691
Por qué estoy aquí.

112
00:08:03,774 --> 00:08:07,069
- Eso está en la carta que enviamos.
- En realidad, no.

113
00:08:07,487 --> 00:08:10,031
¿Tiene algo que ver con mi pasaporte?

114
00:08:10,114 --> 00:08:11,699
No teníamos todos los documentos,

115
00:08:11,782 --> 00:08:14,327
pero enviamos una carta
con el formulario explicando eso.

116
00:08:14,410 --> 00:08:17,914
Repito, señor, estaremos
en contacto para explicarle todo.

117
00:08:18,664 --> 00:08:20,374
¿Puede decirme cuándo?

118
00:08:21,667 --> 00:08:22,960
Me temo que no.

119
00:08:39,393 --> 00:08:41,521
- No puedes ponerlo ahí.
- Sí, puedo.

120
00:08:41,604 --> 00:08:43,856
No puedes. Debes jugar al final.

121
00:08:44,524 --> 00:08:45,358
- ¿Ves?
- Sí.

122
00:08:45,441 --> 00:08:46,692
- ¿Ves?
- Sí, ya veo.

123
00:08:46,776 --> 00:08:47,610
¿Ves?

124
00:08:49,070 --> 00:08:49,987
Bueno, me voy.

125
00:08:50,071 --> 00:08:53,449
Ashley, ¿qué dije de combinar?
Es un juego de habilidad.

126
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
- No lo hago.
- Sí.

127
00:08:54,742 --> 00:08:55,660
- No.
- Sí.

128
00:08:55,743 --> 00:08:57,578
- ¡No!
- Basta, ustedes dos.

129
00:08:58,120 --> 00:09:00,748
Volveré a eso de las 6:00.
Llámame si necesitas algo.

130
00:09:00,831 --> 00:09:03,376
No dejes que estas dos te den evasivas.

131
00:09:03,459 --> 00:09:04,460
¿De acuerdo?

132
00:09:06,087 --> 00:09:07,213
Estaremos bien.

133
00:09:08,381 --> 00:09:10,591
Te mostraré cómo terminar un juego.

134
00:09:11,425 --> 00:09:12,343
¿Listo?

135
00:09:13,636 --> 00:09:14,512
¿Estás seguro?

136
00:09:20,893 --> 00:09:21,769
Eileen.

137
00:09:22,353 --> 00:09:23,938
- ¿Sí?
- Gané el juego.

138
00:09:24,939 --> 00:09:25,815
¿Qué es esto?

139
00:09:26,649 --> 00:09:29,026
- Cómprales algo a las niñas.
- No es necesario.

140
00:09:29,110 --> 00:09:30,861
Lo sé, pero son mis nietas.

141
00:09:30,945 --> 00:09:32,613
Sí, pero ¿puedes pagarlo?

142
00:09:33,406 --> 00:09:37,743
- Con lo que está pasando y...
- Eileen, toma el dinero, por favor.

143
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
De acuerdo. Gracias.

144
00:09:45,710 --> 00:09:46,794
Gracias.

145
00:09:53,551 --> 00:09:56,012
Muchas gracias. Vacíen sus bolsillos.

146
00:10:03,686 --> 00:10:04,687
¿Anthony Bryan?

147
00:10:23,956 --> 00:10:27,168
Sr. Bryan, hemos estado revisando
su expediente.

148
00:10:27,668 --> 00:10:28,502
¿Tengo uno?

149
00:10:28,586 --> 00:10:34,634
Aquí dice que usted vino a Inglaterra
de Jamaica en 1965,

150
00:10:34,759 --> 00:10:37,887
a los ocho años de edad,
con el pasaporte de su madre.

151
00:10:37,970 --> 00:10:39,764
- ¿Es correcto?
- Sí.

152
00:10:39,847 --> 00:10:42,308
- ¿Y has estado aquí desde entonces?
- Sí.

153
00:10:42,933 --> 00:10:47,563
Necesitaremos ver
el pasaporte original de su madre,

154
00:10:47,647 --> 00:10:49,940
su acta de nacimiento,

155
00:10:50,024 --> 00:10:53,110
y cualquier otro documento y fotografía.

156
00:10:54,445 --> 00:10:56,822
No entiendo. ¿Para qué necesita eso?

157
00:10:56,906 --> 00:10:58,991
Su derecho a permanecer aquí
depende de eso.

158
00:11:00,701 --> 00:11:03,579
No quiero alarmarlo,
pero esto es muy serio.

159
00:11:04,747 --> 00:11:06,874
- ¿Dice que necesitas fotos?
- Sí.

160
00:11:06,957 --> 00:11:08,292
¿Qué tipo de fotos?

161
00:11:08,376 --> 00:11:10,294
Retratos familiares y cosas así.

162
00:11:10,711 --> 00:11:13,964
Ese tipo de pruebas pictóricas
pueden ser persuasivas.

163
00:11:14,382 --> 00:11:16,884
Seguro que tiene un registro
de mi llegada.

164
00:11:18,344 --> 00:11:21,347
Depende de ustedes proveer evidencia
que apoye su afirmación

165
00:11:21,430 --> 00:11:24,016
que vive aquí desde 1965.

166
00:11:25,601 --> 00:11:27,436
No he podido trabajar.

167
00:11:27,520 --> 00:11:29,355
Lo sé, pero debo recordarle

168
00:11:29,438 --> 00:11:33,192
que es ilegal aceptar
cualquier tipo de trabajo pago...

169
00:11:33,275 --> 00:11:34,193
No lo he hecho.

170
00:11:35,653 --> 00:11:38,656
Digamos que consigo todo lo que quiere.

171
00:11:38,739 --> 00:11:40,199
¿Será el final?

172
00:11:40,282 --> 00:11:43,411
Muy posiblemente,
pero no puedo asegurarle nada.

173
00:11:44,412 --> 00:11:47,415
Tengo muchos casos esta mañana
y tengo que seguir.

174
00:11:47,498 --> 00:11:50,209
Tráiganos esos documentos
lo antes posible.

175
00:12:02,263 --> 00:12:03,806
Recuerda este día.

176
00:12:03,889 --> 00:12:06,100
No más bromas
sobre guardar papeles viejos.

177
00:12:07,226 --> 00:12:10,896
¿Por qué destruyen registros escolares
cada diez años?

178
00:12:11,439 --> 00:12:13,941
<i>Quiero información</i>
<i>sobre declaraciones de impuestos.</i>

179
00:12:14,024 --> 00:12:16,318
<i>Quiero ver mi historial médico.</i>

180
00:12:16,402 --> 00:12:18,154
<i>Tengo mi número de seguro nacional.</i>

181
00:12:18,237 --> 00:12:21,365
No, no estamos casados.
Llamo en su nombre porque...

182
00:12:21,449 --> 00:12:24,285
¿Perdón? No, no es mi novio.

183
00:12:25,202 --> 00:12:26,579
<i>No somos adolescentes.</i>

184
00:12:27,997 --> 00:12:28,873
¿Ves?

185
00:12:28,956 --> 00:12:32,501
Debiste haberte casado conmigo hace años.
No estaríamos en este lío.

186
00:12:36,255 --> 00:12:38,674
<i>Se comunicó con HMRC.</i>

187
00:12:38,757 --> 00:12:43,304
<i>Todas nuestras líneas están ocupadas.</i>
<i>Por favor, espere a que lo conectemos.</i>

188
00:12:50,186 --> 00:12:52,855
<i>Seguro que tengo tu acta de nacimiento.</i>

189
00:12:54,440 --> 00:12:59,403
<i>Pero no recuerdo cuándo fue</i>
<i>la última vez que vi el pasaporte viejo.</i>

190
00:13:00,362 --> 00:13:04,033
Eso pensé, pero te lo ruego,
¿podrías buscarlo?

191
00:13:04,617 --> 00:13:05,868
Podría...

192
00:13:07,453 --> 00:13:09,079
¿Mamá? Hola, ¿mamá?

193
00:13:11,916 --> 00:13:13,751
¿Mamá? ¿Hola?

194
00:13:14,376 --> 00:13:15,419
Esa es tu bisabuela.

195
00:13:15,503 --> 00:13:18,172
Sí. Treinta años
en el Servicio Nacional de Salud.

196
00:13:19,924 --> 00:13:21,217
Es hermosa.

197
00:13:21,300 --> 00:13:23,302
Como su bisnieta.

198
00:13:25,137 --> 00:13:27,598
- ¿Qué haces ahí tanto tiempo?
- Ya voy, mamá.

199
00:13:28,599 --> 00:13:30,726
No entiendo por qué necesitan todo esto.

200
00:13:30,809 --> 00:13:33,729
En serio, ¿registros escolares
de los años 70?

201
00:13:33,812 --> 00:13:35,314
¿Por dónde empiezas?

202
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
- ¿Su antigua escuela?
- Lo intenté.

203
00:13:38,651 --> 00:13:40,236
- ¿Y?
- Ahora es un Tesco.

204
00:13:42,655 --> 00:13:45,324
- Me alegra que les parezca gracioso.
- Lo es.

205
00:13:45,407 --> 00:13:47,660
Es un poco corto, pero sí, me gusta.

206
00:13:47,743 --> 00:13:50,329
Pero mírate. Brownie.

207
00:13:50,412 --> 00:13:52,498
Solía ser explorador en esa época.

208
00:13:52,581 --> 00:13:53,791
No lo sabía.

209
00:13:53,874 --> 00:13:57,086
- Hay mucho que no sabes de mí.
- Quizá sea algo bueno.

210
00:13:57,169 --> 00:13:58,546
- ¿Estás contenta?
- Sí.

211
00:13:58,629 --> 00:14:00,256
- ¿Sí?
- Se ve estúpida.

212
00:14:00,339 --> 00:14:01,465
Oye, compórtate.

213
00:14:01,549 --> 00:14:03,634
Quítatelo antes de que lo ensucies.

214
00:14:07,555 --> 00:14:09,598
Tío Gary, mira tus orejas.

215
00:14:10,766 --> 00:14:12,893
Déjalo en paz.
Tiene las orejas de su papá.

216
00:14:12,977 --> 00:14:14,478
Tenías que sacar esa.

217
00:14:16,855 --> 00:14:21,151
- Muy bien, Orejón.
- ¿Lo recuerdas? Nosotros en Brighton.

218
00:14:25,698 --> 00:14:31,662
Lo siento, pero aún hay problemas
con su caso que debemos considerar.

219
00:14:32,371 --> 00:14:35,499
Necesito más detalles.
¿Cuáles son los problemas?

220
00:14:35,583 --> 00:14:37,877
Me temo que no puedo...

221
00:14:37,960 --> 00:14:40,337
Revelar esa información. Lo sé.

222
00:14:41,630 --> 00:14:44,884
Mira, sé que solo haces tu trabajo,
lo entiendo.

223
00:14:45,467 --> 00:14:49,346
Pero de un ser humano a otro,
¿qué está pasando aquí?

224
00:14:52,850 --> 00:14:55,519
Le aseguro que no hay
ninguna conspiración.

225
00:14:56,395 --> 00:15:01,150
Solo queremos determinar quién
tiene derecho a quedarse y quién no.

226
00:15:06,780 --> 00:15:08,324
Mientras revisan su caso,

227
00:15:08,407 --> 00:15:11,660
tendrá que seguir reportándose
una vez cada dos semanas.

228
00:15:27,051 --> 00:15:30,429
<i>Me alegra que hayas decidido buscar</i>
<i>a tu antiguo director.</i>

229
00:15:31,263 --> 00:15:34,350
Es un poco improbable, no mentiré.

230
00:15:39,146 --> 00:15:42,983
Por desgracia, no pude encontrar
ningún registro, pero como dicen,

231
00:15:43,067 --> 00:15:44,818
una imagen dice mil palabras.

232
00:15:45,235 --> 00:15:46,946
Cielos, ¿soy yo?

233
00:15:50,032 --> 00:15:52,159
Y mira a esos dos idiotas.

234
00:15:52,242 --> 00:15:54,870
Jones y Atkinson.
¿Aún eres amigo de ellos?

235
00:15:54,954 --> 00:15:56,080
Podría decirse.

236
00:15:59,083 --> 00:16:02,419
- ¿Recuerdos felices?
- La escuela no estaba tan mal.

237
00:16:03,253 --> 00:16:06,465
Pero ser un niño negro en los años 70

238
00:16:07,967 --> 00:16:09,093
no era nada fácil.

239
00:16:11,303 --> 00:16:13,973
Gracias por esto. Va a ayudar mucho.

240
00:16:14,056 --> 00:16:16,392
Por nada. Es lo menos que podía hacer.

241
00:16:17,935 --> 00:16:21,271
Lamento mucho todo esto.
Parece muy injusto.

242
00:16:28,487 --> 00:16:30,531
- ¿Qué pasa?
- Hola. ¿Estás bien?

243
00:16:33,158 --> 00:16:33,993
¿Estás bien?

244
00:16:39,498 --> 00:16:41,583
- ¿Qué es esto?
- Algo de parte nuestra.

245
00:16:41,667 --> 00:16:43,627
Sabemos que las cosas están difíciles.

246
00:16:44,962 --> 00:16:46,296
Ustedes son los mejores.

247
00:16:46,380 --> 00:16:48,298
- Sí. Lo sabemos.
- Lo sabemos.

248
00:16:49,591 --> 00:16:51,176
¿Cómo está?

249
00:16:52,261 --> 00:16:54,847
Ya sabes, más o menos.

250
00:16:55,723 --> 00:16:56,598
Más mal que bien.

251
00:16:56,682 --> 00:16:58,726
¿Hay noticias del Ministerio del Interior?

252
00:16:58,809 --> 00:17:00,310
- Nada.
- ¿Todavía?

253
00:17:01,437 --> 00:17:03,605
¿Qué clase de oficina maneja esta gente?

254
00:17:03,689 --> 00:17:05,816
- No me hagas hablar, B.
- ¿Y tú?

255
00:17:06,483 --> 00:17:08,819
- ¿Yo?
- Sí, tú. ¿Cómo estás?

256
00:17:11,822 --> 00:17:12,823
Está adentro.

257
00:17:14,283 --> 00:17:16,785
- Anthony, ¿qué haces?
- Sí, flor.

258
00:17:16,869 --> 00:17:19,204
- Vamos.
- ¿Listo para golpear a unos matones?

259
00:17:19,288 --> 00:17:22,166
Vamos. Ya casi empieza.

260
00:17:22,249 --> 00:17:24,585
- Vamos.
- Estamos pensando parar en...

261
00:17:24,668 --> 00:17:26,336
No. ¡Trevor!

262
00:17:26,420 --> 00:17:28,672
No me perderé el inicio por ustedes.

263
00:17:28,756 --> 00:17:31,008
¿Harás que vaya a beberme esa cerveza?

264
00:17:31,091 --> 00:17:32,301
Vamos. Vamos.

265
00:17:32,384 --> 00:17:34,178
- Tu padre es un peso pluma.
- Vamos.

266
00:17:34,261 --> 00:17:36,013
-Hasta luego.
- Adivina a quién vi hoy.

267
00:17:36,096 --> 00:17:37,806
- ¿Quién?
- Al Sr. Hardcastle.

268
00:17:37,890 --> 00:17:38,849
Imposible.

269
00:17:45,647 --> 00:17:47,649
<i>Es uno de los nuestros</i>

270
00:17:47,733 --> 00:17:50,527
<i>Es uno de los nuestros</i>

271
00:17:50,611 --> 00:17:52,404
<i>Harry Kane</i>

272
00:17:52,488 --> 00:17:54,656
<i>Es uno de los nuestros</i>

273
00:17:54,740 --> 00:17:56,366
¡Sí! Vamos, Spurs.

274
00:17:56,950 --> 00:18:00,746
<i>Mauricio Pochettino es mágico</i>

275
00:18:05,417 --> 00:18:06,418
Cariño.

276
00:18:09,421 --> 00:18:12,549
- Estás aquí.
- Alguien está de buen humor.

277
00:18:13,383 --> 00:18:17,346
Sí, esta vez ganaron.

278
00:18:19,223 --> 00:18:21,767
Bueno, suficiente administración
por un día.

279
00:18:23,185 --> 00:18:24,561
Subamos.

280
00:18:26,063 --> 00:18:27,731
Alguien tiene el pecho alto.

281
00:19:13,735 --> 00:19:15,279
Ustedes dos, por atrás.

282
00:19:28,792 --> 00:19:29,751
¿Qué pasa?

283
00:19:31,962 --> 00:19:33,589
Inmigración. Abre.

284
00:19:36,592 --> 00:19:38,260
Abre la puerta ahora mismo.

285
00:19:40,554 --> 00:19:43,473
- ¿Qué es esto? ¿Qué pasa?
- ¿Eres Anthony Bryan?

286
00:19:43,557 --> 00:19:45,017
Sí. ¿De qué se trata?

287
00:19:45,100 --> 00:19:48,395
Anthony Bryan, quedas arrestado
por sospecha de ser un residente ilegal.

288
00:19:48,478 --> 00:19:51,315
- ¿Qué?
- Somos del Ministerio del Interior.

289
00:19:51,398 --> 00:19:54,026
No sé qué está pasando,
pero estoy en contacto con ellos.

290
00:19:54,109 --> 00:19:56,987
- He estado haciendo todo...
- Lidia con eso después.

291
00:19:57,070 --> 00:19:59,281
- Por ahora, debes venir con nosotros.
- ¿Adónde?

292
00:19:59,364 --> 00:20:02,075
¡No tiene ropa!
¡Deja que el hombre se vista!

293
00:20:02,159 --> 00:20:04,661
Cálmese, señora,
o la arrestaremos por obstrucción.

294
00:20:04,745 --> 00:20:06,997
- ¿Arrestarme por qué?
- Ella no ha hecho nada.

295
00:20:07,080 --> 00:20:11,251
Dejemos algo en claro,
no nos iremos de aquí sin ti.

296
00:20:11,752 --> 00:20:14,880
Si viene en silencio, dejaré que se vista.

297
00:20:14,963 --> 00:20:16,798
- ¿Qué diablos?
- ¿Es justo?

298
00:20:16,882 --> 00:20:18,133
No, no es justo.

299
00:20:18,217 --> 00:20:20,135
- Irá contigo.
- Es increíble.

300
00:20:20,219 --> 00:20:22,012
- Vamos.
- No me toques.

301
00:20:22,095 --> 00:20:23,597
Esto es ridículo.

302
00:20:24,431 --> 00:20:26,683
Llevo 50 años en este país.

303
00:20:27,434 --> 00:20:28,602
Cincuenta años.

304
00:20:28,685 --> 00:20:31,980
- No puedes hacerle esto a la gente.
- Es más de lo que has vivido.

305
00:20:32,064 --> 00:20:34,149
- Lo más rápido que puedas.
- Dios.

306
00:20:34,233 --> 00:20:35,984
- Rápido. Vamos.
- Déjalo.

307
00:20:36,777 --> 00:20:38,111
- Increíble.
- Sí.

308
00:20:38,195 --> 00:20:39,738
- Miren.
- Rápido. Vamos.

309
00:20:39,821 --> 00:20:42,658
Nuestras vidas están aquí. Todo esto.

310
00:20:43,575 --> 00:20:45,619
¿Qué es esto? ¿Es basura ahora?

311
00:20:46,745 --> 00:20:49,790
Cierra la puerta.
El hombre se está vistiendo.

312
00:20:49,873 --> 00:20:52,209
- Ridículo.
- Vienen a nuestra casa.

313
00:20:55,420 --> 00:20:56,838
- Esto está mal.
- Vamos.

314
00:20:57,965 --> 00:20:59,675
Un momento, Anthony. Espera.

315
00:20:59,758 --> 00:21:02,552
- Janet, no te preocupes.
- Espera, ¿dónde está?

316
00:21:03,387 --> 00:21:05,847
- Anthony, espera.
- Ya voy. Muy bien.

317
00:21:05,931 --> 00:21:08,725
- Espera, buscaré mi abrigo. Dios.
- Está bien.

318
00:21:08,809 --> 00:21:10,060
- No te preocupes.
- Espera.

319
00:21:10,143 --> 00:21:11,603
- Espera.
- Ponlo atrás.

320
00:21:12,104 --> 00:21:12,938
Por favor.

321
00:21:13,814 --> 00:21:15,274
No. No lo hagas.

322
00:21:15,941 --> 00:21:19,278
- ¿Adónde lo llevas?
- Cuidado con la cabeza.

323
00:21:19,861 --> 00:21:21,571
- A un centro de detención.
- ¿Dónde?

324
00:21:22,281 --> 00:21:24,908
- No puedo revelarlo.
- Tiene que decírmelo.

325
00:21:24,992 --> 00:21:26,410
¡Dígamelo ahora mismo!

326
00:22:47,866 --> 00:22:49,618
{\an8}CENTRO DE DETENCIÓN VERNE, DORSET

327
00:22:49,701 --> 00:22:52,370
{\an8}A 406 KILÓMETROS DE LONDRES
12 DE SETIEMBRE DE 2016

328
00:24:14,202 --> 00:24:15,162
¿Estás bien?

329
00:24:17,247 --> 00:24:19,166
No te ves bien, amigo.

330
00:24:21,042 --> 00:24:23,044
Bien. Antes de hacer otra cosa,

331
00:24:23,128 --> 00:24:25,755
les diré cómo hacemos las cosas aquí.

332
00:24:25,839 --> 00:24:27,299
¿Por qué tomaron mi teléfono?

333
00:24:27,382 --> 00:24:29,134
No se permiten teléfonos inteligentes.

334
00:24:29,217 --> 00:24:31,261
¿Cómo llamaremos a nuestras familias?

335
00:24:32,304 --> 00:24:34,222
Tengo que avisar que estoy aquí.

336
00:24:34,306 --> 00:24:36,725
Te darán un celular con algo de crédito.

337
00:24:36,808 --> 00:24:39,186
- Terminemos con esto...
- No pueden tratarme así.

338
00:24:39,269 --> 00:24:41,396
- La Convención de Derechos Humanos...
- Señor.

339
00:24:41,479 --> 00:24:44,482
- Tengo derecho a hablar. Exijo hablar
- ¡Silencio!

340
00:25:24,105 --> 00:25:25,065
Tú vas acá.

341
00:26:17,867 --> 00:26:18,910
¿Hola?

342
00:26:19,494 --> 00:26:20,328
Soy yo, nena.

343
00:26:20,412 --> 00:26:22,455
Gracias a Dios.

344
00:26:29,629 --> 00:26:30,463
¿Hola?

345
00:26:31,673 --> 00:26:35,760
<i>Sí, aquí estoy, solo... Dime.</i>

346
00:26:37,679 --> 00:26:40,015
¿Qué pasa? ¿Adónde te llevaron?

347
00:26:41,224 --> 00:26:43,018
Estoy en medio de la nada,

348
00:26:43,560 --> 00:26:46,896
<i>un lugar llamado Verne, en Dorset.</i>

349
00:26:47,397 --> 00:26:49,024
- ¿Dorset?
- ¿Qué?

350
00:26:51,151 --> 00:26:51,985
Bueno.

351
00:26:52,652 --> 00:26:56,614
¿Qué está pasando? ¿Qué te dijeron?
¿Cuánto tiempo te retendrán?

352
00:26:56,698 --> 00:26:58,033
¿Cuándo podemos ir a verte?

353
00:26:58,116 --> 00:27:01,703
Mañana sabré más. Eso dicen.

354
00:27:02,579 --> 00:27:05,081
Tenía que llamarte
y decirte que estaba bien.

355
00:27:07,375 --> 00:27:08,793
¿Cómo es el lugar?

356
00:27:13,715 --> 00:27:15,592
Espero que no estés ahí sola.

357
00:27:17,302 --> 00:27:20,930
No. Todos están aquí. Todos están aquí.

358
00:27:21,639 --> 00:27:24,517
<i>Bien. Salúdalos de mi parte.</i>

359
00:27:25,518 --> 00:27:26,561
Bueno, espera.

360
00:27:26,644 --> 00:27:29,731
Puedes hacerlo tú mismo.
Te pondré en altavoz.

361
00:27:29,814 --> 00:27:31,024
Espera un segundo.

362
00:27:34,027 --> 00:27:35,320
<i>- Hola, abuelo.</i>
<i>- Hola, papá.</i>

363
00:27:35,403 --> 00:27:36,696
<i>- Anthony</i>
<i>- Hola, papá.</i>

364
00:27:36,780 --> 00:27:38,740
<i>Tranquilo, pronto volverás con nosotros.</i>

365
00:27:38,823 --> 00:27:40,283
<i>- Te queremos.</i>
<i>- Aguanta.</i>

366
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
<i>¿Cuándo vuelves a casa?</i>

367
00:27:43,578 --> 00:27:46,331
Nunca me había alegrado tanto
de oír sus voces.

368
00:27:49,876 --> 00:27:54,923
<i>Les avisaré cuando sepa algo más.</i>
<i>¿De acuerdo?</i>

369
00:27:55,006 --> 00:27:57,509
Muy bien, cariño. Te amo, ¿sí?

370
00:27:58,093 --> 00:27:58,927
Sí.

371
00:28:24,994 --> 00:28:29,916
Thaddeus. Pero, por favor, llámame T.

372
00:28:30,667 --> 00:28:31,543
Anthony.

373
00:28:33,002 --> 00:28:36,464
- Acabas de llegar, ¿no?
- Hace una hora. ¿Y tú?

374
00:28:37,090 --> 00:28:41,678
Hace tres semanas.
Demasiado tiempo en un lugar como este.

375
00:28:43,555 --> 00:28:46,349
- Seguro se preparan para mandarme.
- ¿Qué?

376
00:28:48,143 --> 00:28:51,438
Deportarme.
Podría pasar en cualquier momento.

377
00:28:52,397 --> 00:28:56,735
¿Sabes que tuvieron el descaro
de ofrecerme una repatriación voluntaria?

378
00:28:57,569 --> 00:28:58,611
¿Qué es eso?

379
00:28:58,695 --> 00:29:01,990
Firmas un papel donde aceptas irte a casa

380
00:29:03,324 --> 00:29:06,244
y te dan dinero para reubicarte.

381
00:29:08,121 --> 00:29:10,498
Al parecer, son como 2000.

382
00:29:12,625 --> 00:29:13,668
¿Te imaginas?

383
00:29:16,463 --> 00:29:18,715
Ya no reconocería el lugar.

384
00:29:24,763 --> 00:29:25,972
Vamos a tomar aire.

385
00:29:33,021 --> 00:29:37,484
Vine desde Trinidad con mi padre,
un sastre de oficio.

386
00:29:38,860 --> 00:29:41,821
Mamá vino uno o dos años después.
Una costurera.

387
00:29:43,907 --> 00:29:48,119
- ¿Tienes familia afuera?
- Vendrán lo antes posible.

388
00:29:50,371 --> 00:29:51,206
¿Tú?

389
00:29:52,540 --> 00:29:54,751
Mi esposa falleció hace unos años.

390
00:29:54,834 --> 00:29:56,211
Lamento oír eso.

391
00:29:57,837 --> 00:29:58,671
¿Hijos?

392
00:29:59,631 --> 00:30:00,882
Nunca quise.

393
00:30:02,300 --> 00:30:05,094
No, ahora somos solo Dios y yo.

394
00:30:41,381 --> 00:30:42,841
Debemos llevarte a casa.

395
00:30:45,426 --> 00:30:48,263
Tengo una reunión
con Consejos Ciudadanos mañana.

396
00:30:48,346 --> 00:30:52,183
Y tenemos una reunión con el diputado,
no te preocupes. Nos ocuparemos.

397
00:30:54,477 --> 00:30:56,771
Los sombreros no están permitidos
en esta área.

398
00:30:57,397 --> 00:31:00,024
- ¿Hablas en serio?
- Son las reglas.

399
00:31:01,234 --> 00:31:05,363
Tu partida de nacimiento
llegó esta mañana.

400
00:31:07,323 --> 00:31:10,118
Mama Lou aún no encuentra
su viejo pasaporte.

401
00:31:14,247 --> 00:31:15,748
Nunca había visto esto.

402
00:31:16,249 --> 00:31:17,709
- Se acabó el tiempo.
- ¿Qué?

403
00:31:17,792 --> 00:31:18,835
Acabamos de llegar.

404
00:31:23,089 --> 00:31:25,592
Damas y caballeros, se acabó el tiempo.

405
00:31:25,675 --> 00:31:28,428
¿En serio? Es una broma.

406
00:31:39,063 --> 00:31:39,981
Te quiero.

407
00:31:44,736 --> 00:31:45,904
Sé fuerte, papá.

408
00:31:50,450 --> 00:31:51,576
Se ve terrible.

409
00:31:52,702 --> 00:31:56,873
No podemos dejarlo aquí.
Esto no puede ser legal.

410
00:31:56,956 --> 00:32:00,919
- Necesitamos un abogado o algo.
- ¿Sabes cuánto cuesta esa gente?

411
00:32:09,052 --> 00:32:11,679
Nada que ver.
La situación está bajo control.

412
00:32:11,763 --> 00:32:13,139
Asistencia médica.

413
00:32:13,222 --> 00:32:15,642
Nivel uno, celda tres.
Incidente por autolesión.

414
00:32:15,725 --> 00:32:16,976
Por favor, señor.

415
00:32:19,729 --> 00:32:21,648
Mira lo que le haces a la gente aquí.

416
00:32:21,731 --> 00:32:23,232
Sí, entiendo.

417
00:32:24,609 --> 00:32:26,152
Hacen su trabajo, ¿sí?

418
00:32:30,990 --> 00:32:32,784
Este lugar te hace cosas.

419
00:33:23,084 --> 00:33:24,293
¿Estás bien, Tone?

420
00:34:12,008 --> 00:34:17,055
Si intentas desconcentrarme,
no te molestes, no va a funcionar.

421
00:34:17,138 --> 00:34:18,806
Te daré una paliza.

422
00:34:20,433 --> 00:34:25,480
Alardeando y hablando como hombre.
No espero menos de un jamaicano.

423
00:34:26,105 --> 00:34:29,567
Y no espero menos de los pueblerinos.

424
00:34:30,693 --> 00:34:31,861
Demasiado atrevido.

425
00:34:33,863 --> 00:34:36,908
Vamos, muéstrame algo más.
¿Qué vas a hacer ahora?

426
00:34:38,201 --> 00:34:41,829
<i>Anthony Bryan,</i>
<i>repórtese a la oficina del supervisor.</i>

427
00:34:41,913 --> 00:34:46,834
<i>Repito, ¿podría Anthony Bryan presentarse</i>
<i>a la oficina del supervisor?</i>

428
00:35:03,893 --> 00:35:06,354
¿Puedes darme los años específicos?

429
00:35:07,188 --> 00:35:09,190
Ya me lo han preguntado.

430
00:35:09,273 --> 00:35:12,026
Yo no, así que preguntaré de nuevo.

431
00:35:12,860 --> 00:35:15,488
¿En qué años estudiaste en Inglaterra?

432
00:35:16,656 --> 00:35:20,076
Entre 1965 y 1972.

433
00:35:22,078 --> 00:35:25,998
Dices haber vivido en Londres
desde que llegaste a Inglaterra, ¿no?

434
00:35:26,082 --> 00:35:27,125
Sí.

435
00:35:27,208 --> 00:35:29,335
- ¿Nunca viviste en otro lugar?
- No.

436
00:35:31,879 --> 00:35:35,424
- ¿Algún problema con la policía?
- ¿Qué? No.

437
00:35:36,300 --> 00:35:40,138
¿Seguro? ¿Ni siquiera por algo menor?

438
00:35:40,221 --> 00:35:44,475
Nunca he tenido problemas con la policía.
¿Por qué me pregunta todo esto?

439
00:35:45,726 --> 00:35:49,188
- Podríamos acabar con esto ahora mismo.
- Sí, me gustaría.

440
00:35:49,647 --> 00:35:52,400
Le ofrecemos un servicio
a la gente en su situación,

441
00:35:52,483 --> 00:35:54,610
se llama repatriación voluntaria.

442
00:35:55,236 --> 00:35:59,031
- No me interesa.
- ¿No quieres saberlo al menos?

443
00:35:59,365 --> 00:36:01,200
- No.
- Como quieras.

444
00:36:02,368 --> 00:36:07,165
Tus hijos, Gary y Eileen.

445
00:36:08,124 --> 00:36:12,295
¿Se haría una prueba de paternidad
para probar que es su padre?

446
00:36:32,315 --> 00:36:35,526
- ¿Dónde está T?
- ¿No lo sabes?

447
00:36:36,611 --> 00:36:39,989
Se lo llevaron. Hace media hora.

448
00:36:40,698 --> 00:36:43,367
Probablemente ya esté en camino
a Campsfield.

449
00:36:43,826 --> 00:36:46,621
Ahí te llevan antes de subirte a un avión.

450
00:37:03,304 --> 00:37:05,806
{\an8}DOS SEMANAS Y MEDIA DESPUÉS

451
00:37:05,890 --> 00:37:08,017
{\an8}<i>Lo que tengo es un temperamento ganador.</i>

452
00:37:08,100 --> 00:37:11,395
<i>Tengo un temperamento ganador.</i>
<i>Hillary es una persona inestable.</i>

453
00:37:12,772 --> 00:37:18,194
<i>Creo que probablemente gastó 500 millones</i>
<i>de dólares en anuncios falsos.</i>

454
00:37:18,611 --> 00:37:19,654
<i>Lo mejor que tengo...</i>

455
00:37:19,737 --> 00:37:22,907
<i>Anthony Bryan, por favor,</i>
<i>repórtese a la oficina del supervisor.</i>

456
00:37:22,990 --> 00:37:24,533
<i>- Sabemos cómo ganar.</i>
<i>- Repito.</i>

457
00:37:24,617 --> 00:37:28,412
<i>Anthony Bryan, por favor,</i>
<i>repórtese a la oficina del supervisor.</i>

458
00:37:33,876 --> 00:37:34,835
<i>Ve para allá.</i>

459
00:37:34,919 --> 00:37:36,671
<i>No importa cómo te sientas.</i>

460
00:37:37,380 --> 00:37:38,923
<i>Si estás tan enfermo,</i>

461
00:37:39,799 --> 00:37:44,470
<i>si tu médico te da el peor pronóstico...</i>

462
00:37:52,353 --> 00:37:54,522
Por favor, terminemos con esto, ¿sí?

463
00:37:55,648 --> 00:37:56,857
¿Perdón?

464
00:37:59,443 --> 00:38:00,945
Diga lo que tenga que decir.

465
00:38:03,281 --> 00:38:04,991
Lo liberarán hoy.

466
00:38:07,410 --> 00:38:08,411
¿Liberar?

467
00:38:09,328 --> 00:38:10,162
Hoy mismo.

468
00:38:11,789 --> 00:38:12,873
¿Me dejarán ir?

469
00:38:13,582 --> 00:38:14,834
¿Prefiere quedarse?

470
00:38:15,251 --> 00:38:18,671
Solo así. ¿Sin disculpas,
ni explicaciones, ni nada?

471
00:38:23,134 --> 00:38:25,136
Es rutinario, se lo aseguro.

472
00:38:27,471 --> 00:38:30,516
Es una confirmación de su liberación,
para nuestros registros.

473
00:38:36,814 --> 00:38:40,276
¿Tiene el celular que le dimos
cuando llegó? Regréselo, por favor.

474
00:38:46,615 --> 00:38:50,411
Por favor, acompaña al señor Bryan
a la recepción.

475
00:38:54,957 --> 00:38:57,460
¿Cómo voy a volver a casa?
No tengo dinero.

476
00:38:57,543 --> 00:39:02,089
Un taxi lo llevará a la estación
de Weymouth. Ahí le darán un boleto.

477
00:39:09,347 --> 00:39:10,181
Buena suerte.

478
00:40:44,817 --> 00:40:45,651
Ven aquí.

479
00:41:15,723 --> 00:41:17,516
- ¿Estás bien?
- Sí.

480
00:41:19,143 --> 00:41:21,395
Solo un poco nervioso, ¿sabes?

481
00:41:22,104 --> 00:41:24,023
Sí. Es natural.

482
00:41:24,106 --> 00:41:26,442
Sí, claro. Solo tienes que adaptarte.

483
00:41:32,281 --> 00:41:34,116
Había un tipo ahí.

484
00:41:36,035 --> 00:41:37,203
Un viejo agradable.

485
00:41:38,162 --> 00:41:39,038
Thaddeus.

486
00:41:40,831 --> 00:41:42,041
Lo enviaron de vuelta.

487
00:41:44,543 --> 00:41:46,879
A veces me acostaba de noche...

488
00:41:49,590 --> 00:41:50,591
escuchando.

489
00:41:53,344 --> 00:41:55,721
Me preguntaba a quién se llevarían.

490
00:42:05,481 --> 00:42:09,860
- ¿Cómo están Trevor y Barington?
- Sí. Sí, llamaron.

491
00:42:10,778 --> 00:42:14,156
Mencionaron Fatman,
pero no sabía si estarías animado.

492
00:42:14,865 --> 00:42:16,992
Por supuesto. Los llamaré.

493
00:42:25,960 --> 00:42:29,421
<i>Pareces mawga. ¿Nunca te dieron de comer?</i>

494
00:42:30,714 --> 00:42:35,177
<i>- No quieres saberlo, mamá, créeme.</i>
<i>- No seas tonto, muchacho.</i>

495
00:42:36,220 --> 00:42:39,181
<i>No te lo pediría si no quisiera saberlo.</i>

496
00:42:42,393 --> 00:42:43,894
<i>¿Qué pasará ahora?</i>

497
00:42:44,603 --> 00:42:46,689
Pronto sabré más, mamá.

498
00:42:48,274 --> 00:42:51,902
<i>No entiendo cómo te encierran</i>

499
00:42:53,237 --> 00:42:54,905
<i>como si fueras un criminal.</i>

500
00:42:58,367 --> 00:43:02,496
Escucha, así son las cosas. Ya me voy.

501
00:43:03,455 --> 00:43:09,003
<i>Después de todo lo que pasé en Inglaterra,</i>
<i>así tratan a mi hijo.</i>

502
00:43:10,129 --> 00:43:11,046
Vamos.

503
00:43:11,130 --> 00:43:13,841
No te pongas triste.
No vale la pena, mamá.

504
00:43:14,717 --> 00:43:17,928
Arreglaré esto
y estaré ahí antes de que te des cuenta.

505
00:43:20,180 --> 00:43:21,015
Muy bien.

506
00:43:24,560 --> 00:43:25,436
¿Estás listo?

507
00:43:26,020 --> 00:43:27,313
¿No parezco listo?

508
00:43:27,396 --> 00:43:29,231
- ¿Te vas a poner eso?
- ¿Qué?

509
00:43:30,983 --> 00:43:31,859
Mi amigo.

510
00:43:33,444 --> 00:43:34,403
Sí.

511
00:43:35,654 --> 00:43:38,782
- Sí, así está mejor.
- ¿Dónde está Gary?

512
00:43:38,866 --> 00:43:41,076
Nos verá allá. ¿Podemos irnos, por favor?

513
00:43:41,160 --> 00:43:41,994
Vamos.

514
00:44:18,906 --> 00:44:19,782
Sí, hermano.

515
00:44:48,185 --> 00:44:50,771
CENTRO CULTURAL
DE LAS INDIAS OCCIDENTALES

516
00:44:59,446 --> 00:45:00,489
¿Todo bien, papá?

517
00:45:01,907 --> 00:45:02,741
Sí.

518
00:45:05,536 --> 00:45:07,371
Necesitaba un poco de aire.

519
00:45:12,835 --> 00:45:13,919
Escucha.

520
00:45:16,547 --> 00:45:18,799
Sabes que puedes hablar conmigo, ¿no?

521
00:45:23,345 --> 00:45:24,179
Sí.

522
00:45:26,515 --> 00:45:27,599
Lo sé.

523
00:45:32,896 --> 00:45:34,606
Vaya, qué frío hace aquí.

524
00:45:35,566 --> 00:45:36,775
Vamos, entremos.

525
00:45:42,865 --> 00:45:44,741
<i>- ...limpiar el sistema.</i>
<i>- Los riñones.</i>

526
00:45:44,825 --> 00:45:48,287
<i>Sí. El nombre árabe</i>
<i>de una ciudad del Oriente Medio.</i>

527
00:45:48,370 --> 00:45:50,080
ÚLTIMO AVISO

528
00:45:55,127 --> 00:45:56,086
<i>Damasco.</i>

529
00:45:58,255 --> 00:46:00,215
¿Por qué regresaste tan temprano?

530
00:46:07,848 --> 00:46:10,267
Estaba a punto de llamar a mi compañero.

531
00:46:14,813 --> 00:46:16,231
Aún puedes llamarlo.

532
00:46:23,614 --> 00:46:25,324
- ¿Estás bien?
- Sí.

533
00:46:26,325 --> 00:46:28,869
<i>La primera novela de Harry Potter,</i>
<i>publicada en 1997,</i>

534
00:46:28,952 --> 00:46:31,497
<i>- se llama Harry Potter y...</i>
<i>- La piedra filosofal.</i>

535
00:46:31,580 --> 00:46:33,457
<i>- ¿El cáliz de fuego?</i>
<i>- Piedra Filosofal.</i>

536
00:47:08,450 --> 00:47:09,952
<i>Inmigración. Abre.</i>

537
00:47:14,289 --> 00:47:15,958
<i>Abre la puerta ahora mismo.</i>

538
00:47:18,877 --> 00:47:22,673
<i>Anthony Bryan, queda arrestado</i>
<i>por sospecha de ser un residente ilegal.</i>

539
00:47:32,516 --> 00:47:37,145
<i>Dejemos algo en claro,</i>
<i>no nos iremos de aquí sin ti.</i>

540
00:47:40,315 --> 00:47:42,109
<i>Anthony. ¡Anthony, espera!</i>

541
00:47:49,950 --> 00:47:56,081
Anthony Está bien. Está bien.
Ven. Entra. Está bien.

542
00:47:57,124 --> 00:47:58,292
¿Ken no está?

543
00:47:58,792 --> 00:48:00,877
Me pasaron su caso.

544
00:48:01,295 --> 00:48:03,839
Luego de revisarlo todo,
se tomó la decisión

545
00:48:03,922 --> 00:48:06,258
que se requiere documentación adicional.

546
00:48:06,341 --> 00:48:08,468
Les he dado todo lo que tengo.

547
00:48:09,094 --> 00:48:14,099
Debe probar que sus reclamos
a la ciudadanía son legítimos.

548
00:48:14,182 --> 00:48:18,020
Según esto, envió algunas fotografías,

549
00:48:18,103 --> 00:48:23,150
su acta de nacimiento
y su historia clínica.

550
00:48:23,233 --> 00:48:25,402
- ¿Es correcto?
- Sí.

551
00:48:26,153 --> 00:48:29,948
También me ha dado cartas testimoniales

552
00:48:30,032 --> 00:48:33,660
de su pareja, de sus supuestos hijos,

553
00:48:34,578 --> 00:48:37,873
y de un hombre que dice
que es su antiguo director.

554
00:48:38,707 --> 00:48:39,958
¿Eso es correcto?

555
00:48:40,500 --> 00:48:43,795
- Sí.
- Bien. Todo eso es muy útil.

556
00:48:43,879 --> 00:48:47,299
Pero sería útil
si pudiéramos ver su pasaporte,

557
00:48:47,382 --> 00:48:49,509
- con el que entró aquí.
- Se perdió.

558
00:48:50,510 --> 00:48:51,928
Se lo dije a Ken hace un año.

559
00:48:53,305 --> 00:48:55,807
¿Por qué no admite que no me quieren aquí?

560
00:48:56,433 --> 00:48:59,061
Ambos sabemos que es una excusa
para sacarme del país.

561
00:48:59,144 --> 00:49:00,812
Sr. Bryan, no lo conozco.

562
00:49:00,896 --> 00:49:03,190
Hace poco me familiaricé con su caso.

563
00:49:04,149 --> 00:49:06,902
No tengo nada personal en su contra.
Solo hago mi trabajo.

564
00:49:06,985 --> 00:49:10,822
¿Y no le molesta que su trabajo
le arruine la vida a la gente?

565
00:49:13,158 --> 00:49:15,035
Si dice que se perdió el pasaporte,

566
00:49:15,118 --> 00:49:18,288
necesitaremos más evidencia documental.

567
00:49:18,372 --> 00:49:20,165
¿Como los extractos bancarios

568
00:49:20,248 --> 00:49:24,419
registros de impuestos,
facturas, acuerdos de tenencia?

569
00:49:24,503 --> 00:49:27,005
- ¿Cosas así?
- Sí, sería bueno.

570
00:49:27,631 --> 00:49:31,009
Ya los envié.
Deberían estar en el archivo.

571
00:49:34,805 --> 00:49:37,933
No importa lo que les dé.
Nunca es suficiente.

572
00:49:38,558 --> 00:49:41,311
Ahora dicen una cosa.
Al minuto siguiente, es otra cosa.

573
00:49:41,395 --> 00:49:43,480
Ni siquiera sé dónde estoy parado.

574
00:49:44,189 --> 00:49:47,067
Preguntándome por el pasaporte
de mamá otra vez.

575
00:49:52,614 --> 00:49:55,951
Me encerraron. No me creen ni una palabra.

576
00:49:57,119 --> 00:49:58,829
Decidieron que soy un mentiroso.

577
00:49:59,079 --> 00:50:01,915
- Quieren que sea un mentiroso.
- Ven y siéntate.

578
00:50:04,126 --> 00:50:06,586
¡Incluso dicen que mis hijos no son míos!

579
00:50:09,923 --> 00:50:13,468
Es como si tuviera que rogar
para quedarme en mi propio país.

580
00:50:14,428 --> 00:50:15,721
Y estoy harto de eso.

581
00:50:24,020 --> 00:50:25,689
Es decir, ¡por Dios!

582
00:50:26,356 --> 00:50:29,276
Ni siquiera podemos pagar la renta
a nuestra edad.

583
00:50:30,652 --> 00:50:33,447
Es cuestión de tiempo
antes de que nos echen. ¿Entonces qué?

584
00:50:33,530 --> 00:50:35,323
Sabes que Eileen nos aceptará.

585
00:50:35,407 --> 00:50:37,701
No seré una carga para Eileen
y los niños, Janet.

586
00:50:37,784 --> 00:50:40,328
Vamos, cariño,
sabes que no les molestaría.

587
00:50:40,412 --> 00:50:42,831
Lo sé. Pero a mí sí.

588
00:50:45,333 --> 00:50:46,418
A mí me importa.

589
00:51:26,541 --> 00:51:30,253
Ahí me gusta ver a un hombre,
encadenado al fregadero.

590
00:51:31,129 --> 00:51:33,965
- Gracias por esto, cariño.
- Me alegra hacerlo.

591
00:51:34,800 --> 00:51:36,885
Te lo agradecemos mucho. ¿Verdad, amor?

592
00:51:36,968 --> 00:51:40,305
- Te lo devolveremos.
- No seas tonto. No gasté mucho.

593
00:51:40,430 --> 00:51:41,973
Tengo descuento de empleado.

594
00:51:42,974 --> 00:51:44,643
Dije que te lo devolveremos.

595
00:51:52,526 --> 00:51:54,236
¿Por qué no dijiste algo?

596
00:51:59,324 --> 00:52:00,700
¿Gary lo sabe?

597
00:52:03,870 --> 00:52:05,539
Nos enteramos ayer.

598
00:52:09,042 --> 00:52:11,253
No sabía que era tan malo.

599
00:52:13,630 --> 00:52:15,006
¿Cuánto debes?

600
00:52:26,935 --> 00:52:28,144
Está bien, mamá.

601
00:52:28,228 --> 00:52:30,897
Puedes quedarte todo el tiempo
que necesites.

602
00:54:00,445 --> 00:54:02,530
- ¿Estás bien, mamá?
- Estoy bien.

603
00:54:02,614 --> 00:54:04,282
Pásame esa silla, por favor.

604
00:54:06,952 --> 00:54:07,786
Bien.

605
00:54:11,831 --> 00:54:14,084
Trae agua para tu mamá, Gary.

606
00:54:16,294 --> 00:54:17,212
Muy bien, tú.

607
00:54:19,547 --> 00:54:21,716
Toma un descanso. Baja de ahí.

608
00:54:22,717 --> 00:54:23,551
Vamos.

609
00:54:30,225 --> 00:54:33,144
- ¿Dónde está el agua?
- Tuve que ayudar a este viejo.

610
00:54:33,979 --> 00:54:35,188
¿Eso es todo?

611
00:54:35,730 --> 00:54:38,483
- Sí.
- Será mejor hacer una revisión final.

612
00:54:38,566 --> 00:54:39,693
¿No confías en mí?

613
00:55:47,260 --> 00:55:49,345
¿Y si quieren mi cuarto?

614
00:55:57,145 --> 00:55:58,146
Acogedor, ¿no?

615
00:56:04,360 --> 00:56:06,446
Recuerda, esto es solo temporal.

616
00:56:14,120 --> 00:56:16,581
En serio, ¿dónde pondrás tu ropa?

617
00:56:16,664 --> 00:56:19,250
Porque este armario es mío.

618
00:56:25,715 --> 00:56:27,467
- ¡Rápido!
- De acuerdo.

619
00:56:31,096 --> 00:56:31,930
Qué bien.

620
00:56:32,931 --> 00:56:34,057
Buen pie izquierdo.

621
00:56:37,018 --> 00:56:39,187
Vamos. Vengasn por mí.

622
00:56:40,021 --> 00:56:41,064
Uno, dos, tres.

623
00:56:48,905 --> 00:56:50,406
Casi me resbalo.

624
00:57:04,212 --> 00:57:07,298
<i>Cincuenta y ocho,</i>
<i>por favor, diríjase al mostrador C.</i>

625
00:57:08,216 --> 00:57:10,844
BARBERO GEE

626
00:57:24,441 --> 00:57:26,443
¿Cuánto tiempo te he cortado el pelo?

627
00:57:26,526 --> 00:57:28,820
- No lo recuerdo.
- ¿Dónde estabas?

628
00:57:47,672 --> 00:57:50,008
- ¿Dónde estabas, papá?
- ¿Por qué?

629
00:57:50,633 --> 00:57:52,510
¿Por qué tienes el teléfono apagado?

630
00:57:53,511 --> 00:57:54,387
¿Qué?

631
00:57:58,308 --> 00:58:01,311
- La batería está muerta.
- Pensamos que te habían llevado.

632
00:58:04,856 --> 00:58:05,690
Lo siento.

633
00:58:06,524 --> 00:58:09,777
No quise preocuparte. Necesitaba espacio.

634
00:58:09,861 --> 00:58:11,154
Te juro que pensé...

635
00:58:12,447 --> 00:58:16,201
Deberías habérmelo dicho, Anthony.
¿Es mucho pedir?

636
00:58:17,368 --> 00:58:18,912
Tienes razón, cariño.

637
00:58:20,747 --> 00:58:21,664
Lo siento.

638
00:58:26,085 --> 00:58:29,047
- Chicas, apúrense.
- Espera. Tengo que ir al baño.

639
00:58:29,130 --> 00:58:31,591
Siempre tardas una eternidad
en hacer las cosas.

640
00:58:32,592 --> 00:58:34,385
Tengo mucha presión.

641
00:58:34,469 --> 00:58:37,305
Rápido. Debemos irnos ahora. Vamos.

642
00:58:40,934 --> 00:58:43,311
Rápido, abuelo. Tengo que irme.

643
00:58:43,811 --> 00:58:45,480
Deja en paz a tu abuelo.

644
00:58:45,563 --> 00:58:46,814
Salgo en un segundo.

645
00:59:04,874 --> 00:59:07,835
Oye. Déjalo. ¡Déjalo!

646
00:59:08,378 --> 00:59:11,798
- ¿Qué diablos te pasa?
- ¿De qué hablas?

647
00:59:12,340 --> 00:59:14,926
Sé que estás molesto,
pero no te desquites conmigo.

648
00:59:15,009 --> 00:59:17,428
Por favor, te lo ruego, déjame en paz.

649
00:59:18,221 --> 00:59:21,474
- A veces eres muy egoísta.
- ¿Qué significa eso?

650
00:59:21,558 --> 00:59:23,643
No se trata solo de ti, Anthony.

651
00:59:23,726 --> 00:59:26,020
¿Yo dije eso?
No pongas palabras en mi boca.

652
00:59:26,104 --> 00:59:29,357
Todos sufrimos. Todos. No eres el único.

653
00:59:32,860 --> 00:59:36,990
Sé que será difícil,
pero deberíamos hablar con un abogado.

654
00:59:37,073 --> 00:59:38,741
Dios mío. ¿Cuántas veces...?

655
00:59:38,825 --> 00:59:41,786
- ¡No podemos pagar un abogado!
- Anthony, es tu...

656
00:59:46,791 --> 00:59:48,126
¿Estás bien, cariño?

657
00:59:49,210 --> 00:59:51,421
- ¿Necesitas algo?
- Vamos. Ven aquí.

658
01:00:34,047 --> 01:00:35,298
Ah, eres tú.

659
01:00:40,136 --> 01:00:42,513
Te lo ruego,
no me diga que necesita más cosas.

660
01:00:42,597 --> 01:00:45,850
El Ministerio del Interior
ordenó su detención de nuevo,

661
01:00:45,933 --> 01:00:47,769
para hacer más investigaciones.

662
01:00:51,064 --> 01:00:55,485
Inmigración llegará pronto
para escoltarlo a un centro de detención.

663
01:01:03,034 --> 01:01:06,120
¿Quiere unos minutos a solas
para llamar a alguien?

664
01:01:33,690 --> 01:01:36,609
{\an8}CENTRO DE INMIGRACIÓN
AEROPUERTO DE OXFORD

665
01:01:36,693 --> 01:01:37,944
{\an8}13 DE NOVIEMBRE DE 2017

666
01:01:46,119 --> 01:01:49,205
- Confirme su nombre, por favor.
- Anthony Bryan.

667
01:01:54,377 --> 01:01:55,962
¡Quítame las manos de encima!

668
01:01:56,045 --> 01:01:57,463
Muy bien. Muy bien.

669
01:01:59,465 --> 01:02:02,051
- Cálmese.
- ¡No iré a ningún lado!

670
01:02:02,135 --> 01:02:03,094
Cálmese.

671
01:02:24,741 --> 01:02:27,869
Bien. Si tienes problemas,
llama al número de abajo del formulario.

672
01:02:27,952 --> 01:02:29,871
- Gracias.
- Gracias.

673
01:02:33,875 --> 01:02:35,793
Antes de que preguntes, no tengo una cita,

674
01:02:35,877 --> 01:02:37,503
pero no me iré hasta ver a alguien.

675
01:02:37,587 --> 01:02:42,175
Llama a seguridad, llama a la policía,
haz lo que quieras. No me iré.

676
01:02:53,478 --> 01:02:55,813
No podemos hacer nada,
la decisión fue tomada.

677
01:02:55,897 --> 01:02:56,773
No me diga eso.

678
01:02:56,981 --> 01:02:59,859
- No hay necesidad de gritar.
- No estaba gritando.

679
01:03:03,321 --> 01:03:05,031
¿Por qué nos hacen esto?

680
01:03:05,907 --> 01:03:09,744
Jugamos limpio. Les dimos lo que pidieron.

681
01:03:09,827 --> 01:03:11,245
Mire. ¿Ve?

682
01:03:11,871 --> 01:03:14,081
Este es su certificado de nacimiento.

683
01:03:15,583 --> 01:03:17,668
Esta, tomada cuando era niño.

684
01:03:18,461 --> 01:03:22,757
Y esta, Hackney, 1989.

685
01:03:23,674 --> 01:03:27,512
Todo esto. Su historial médico
desde que era adolescente.

686
01:03:27,595 --> 01:03:30,431
Lo siento, pero no podemos hacer nada

687
01:03:30,515 --> 01:03:32,600
una vez que la decisión fue tomada.

688
01:03:34,310 --> 01:03:35,144
¿Eso es todo?

689
01:03:38,272 --> 01:03:39,941
¿Tenemos que aceptarlo?

690
01:03:42,777 --> 01:03:43,694
No lo haré.

691
01:03:46,322 --> 01:03:48,658
No aceptaré esto.

692
01:04:16,519 --> 01:04:19,146
Fui a ver a un abogado. Solo para charlar.

693
01:04:21,065 --> 01:04:22,066
¿Qué dijeron?

694
01:04:22,942 --> 01:04:25,361
No fue una charla larga. Cobran por hora.

695
01:04:25,820 --> 01:04:29,907
Pero básicamente, dicen que
nuestra única opción es ir a la corte.

696
01:04:31,409 --> 01:04:32,743
Aún no terminamos.

697
01:04:34,370 --> 01:04:36,914
- No sé si pueda seguir haciendo esto.
- No.

698
01:04:37,456 --> 01:04:39,500
No puedes empezar a hablar así.

699
01:04:40,209 --> 01:04:41,586
¿Por qué lucho?

700
01:04:43,170 --> 01:04:44,338
¿Para qué?

701
01:04:45,673 --> 01:04:48,676
Dejaron claro que no me quieren aquí.
Tal vez debería...

702
01:04:48,759 --> 01:04:52,305
Ahora escucha. Escúchame. Este es tu país.

703
01:04:53,139 --> 01:04:55,182
¿Sí? Perteneces aquí.

704
01:04:56,267 --> 01:04:57,101
Conmigo.

705
01:04:57,894 --> 01:05:00,771
Con tus hijos. No te están echando.

706
01:05:00,855 --> 01:05:02,106
No los dejaré.

707
01:05:04,191 --> 01:05:06,861
La única forma de hacerlo
es sobre mi cadáver.

708
01:05:36,182 --> 01:05:37,350
Buen tiro.

709
01:05:43,064 --> 01:05:45,149
Acompáñeme, por favor, Sr. Bryan.

710
01:06:08,422 --> 01:06:10,007
Por favor, siéntese.

711
01:06:15,805 --> 01:06:19,266
Ya que usted no pudo probar
su ciudadanía británica,

712
01:06:19,350 --> 01:06:21,060
es mi deber informarle

713
01:06:21,727 --> 01:06:25,106
que su solicitud de pasaporte británico
fue denegada.

714
01:06:25,815 --> 01:06:28,025
- Como resultado...
- ¿Cómo que "denegada"?

715
01:06:29,068 --> 01:06:31,404
Como resultado
de que negaran su solicitud,

716
01:06:32,029 --> 01:06:34,824
se emitió una orden de deportación
en su contra.

717
01:06:36,242 --> 01:06:40,371
La orden de deportación
se ejecutará en 72 horas.

718
01:06:44,125 --> 01:06:47,294
Un oficial de inmigración lo acompañará
en el vuelo a Jamaica.

719
01:06:47,628 --> 01:06:50,339
Recibirá dinero para pagar
una maleta de 20 kilogramos.

720
01:06:54,093 --> 01:06:57,763
Al llegar a Jamaica,
recibirá la suma de mil libras

721
01:06:58,597 --> 01:07:00,307
para ayudarlo a reubicarse.

722
01:07:03,477 --> 01:07:04,311
No.

723
01:07:05,479 --> 01:07:06,313
No.

724
01:07:08,983 --> 01:07:10,443
No.

725
01:07:32,673 --> 01:07:33,507
No es mucho.

726
01:07:36,343 --> 01:07:38,888
- Es algo.
- ¿Cuánto necesitas en total?

727
01:07:38,971 --> 01:07:42,141
- Mil quinientas.
- ¿Mil quinientas libras? ¿Para qué?

728
01:07:42,224 --> 01:07:44,643
Para el interdicto contra la deportación.

729
01:07:46,771 --> 01:07:48,314
- Tengo que irme.
- Espera.

730
01:07:49,065 --> 01:07:52,068
- ¿Cómo está?
- ¿De verdad necesitas que responda?

731
01:07:52,151 --> 01:07:52,985
Llámalo.

732
01:07:55,196 --> 01:07:57,073
No sé qué decirle.

733
01:07:59,158 --> 01:08:00,076
Ven aquí, hijo.

734
01:08:04,538 --> 01:08:06,457
Tengo que irme. Nos vemos luego.

735
01:08:52,628 --> 01:08:55,464
- ¿Cuánto tienes?
- Quinientos.

736
01:08:55,548 --> 01:08:58,926
Hay 200 míos y 300 de Barry y T.

737
01:08:59,009 --> 01:09:02,346
Lo juro, esos dos.
Tengo que llamarlos. Gracias, cariño.

738
01:09:04,140 --> 01:09:05,391
¿Cuánto nos falta?

739
01:09:06,433 --> 01:09:07,726
Doscientos.

740
01:09:10,062 --> 01:09:12,690
¿No podemos vender
algunos de los discos de papá?

741
01:09:21,490 --> 01:09:23,200
- ¿Mamá está aquí?
- Sí.

742
01:09:25,703 --> 01:09:26,537
Mamá.

743
01:09:27,538 --> 01:09:30,249
- ¿De dónde sacaste esto?
- Los chicos hicieron una colecta.

744
01:09:30,332 --> 01:09:32,877
- ¿Les pediste dinero a tus compañeros?
- No exactamente.

745
01:09:32,960 --> 01:09:35,546
Les estaba contando sobre papá,
y ni pude terminar.

746
01:09:35,629 --> 01:09:37,006
Hasta mi supervisor aportó.

747
01:09:38,966 --> 01:09:39,925
Ya estamos bien.

748
01:09:43,971 --> 01:09:46,849
El señor Bryan ha vivido
y trabajado en este país

749
01:09:46,932 --> 01:09:48,809
durante más de 50 años, mi señor.

750
01:09:49,476 --> 01:09:52,271
Su madre trabajó para la NHS
por más de 30 años.

751
01:09:53,397 --> 01:09:57,735
Además, toda su familia, algunos
de los cuales están en la corte hoy,

752
01:09:58,694 --> 01:10:02,907
son todos británicos de nacimiento,
al igual que sus nietos.

753
01:10:03,949 --> 01:10:04,950
Este es su hogar.

754
01:10:05,492 --> 01:10:07,286
Sacarlo a la fuerza

755
01:10:07,369 --> 01:10:10,664
contravendría claramente
sus derechos humanos

756
01:10:10,748 --> 01:10:12,625
y sería una parodia de la justicia.

757
01:10:13,500 --> 01:10:17,421
Por esta razón, buscamos
una orden judicial indefinida

758
01:10:17,504 --> 01:10:19,757
contra la orden de deportación.

759
01:10:21,717 --> 01:10:23,344
Habiendo escuchado con atención

760
01:10:23,427 --> 01:10:25,930
a la presentación hecha
por el asesor académico,

761
01:10:26,013 --> 01:10:27,723
parece que, una vez más,

762
01:10:27,806 --> 01:10:31,018
el Ministerio del Interior
se comporta astuta y deshonestamente

763
01:10:31,101 --> 01:10:33,938
en su interpretación
de la ley de inmigración.

764
01:10:34,021 --> 01:10:36,106
Estoy lo suficientemente satisfecho

765
01:10:36,190 --> 01:10:38,734
de que se ha presentado
un caso convincente

766
01:10:39,360 --> 01:10:44,406
para ordenar un alivio indefinido
contra la orden de deportación.

767
01:10:55,125 --> 01:10:56,835
Aquí está.

768
01:11:04,218 --> 01:11:06,470
Yo no empezaría a celebrar aún.

769
01:11:07,054 --> 01:11:09,014
Aún podrían deportarlo.

770
01:11:09,098 --> 01:11:10,224
- ¿Qué?
- ¿Por qué?

771
01:11:10,307 --> 01:11:11,350
¿No lo liberarán?

772
01:11:11,433 --> 01:11:15,020
El Ministerio del Interior
podría apelar la decisión de hoy,

773
01:11:15,104 --> 01:11:17,982
y mientras tanto, estará detenido.

774
01:11:18,065 --> 01:11:19,483
No, esto es una mierda.

775
01:11:19,566 --> 01:11:22,111
¿Hay algo más que puedas hacer
por nosotros?

776
01:11:22,194 --> 01:11:25,030
Sinceramente, no sé si pueda detener esto.

777
01:11:25,572 --> 01:11:29,827
- Puede llamar a su parlamentario.
- Lo intentamos. Hace lo que puede.

778
01:11:29,910 --> 01:11:32,454
- Tenemos que llamarla, mamá.
- Escucha.

779
01:11:32,538 --> 01:11:34,540
Que quede muy claro.

780
01:11:34,623 --> 01:11:37,376
La deportación
es una posibilidad muy clara.

781
01:11:37,459 --> 01:11:39,753
No pueden distraerse.

782
01:11:40,921 --> 01:11:42,673
Tengo que irme. Buena suerte.

783
01:11:45,676 --> 01:11:49,013
Tengo que llamar a tu papá.
Debe estar muy nervioso.

784
01:11:49,722 --> 01:11:53,058
- Ojalá lo dejaran salir.
- Bueno, sigue en el país.

785
01:11:53,142 --> 01:11:55,853
- Es lo único que importa ahora.
- Vamos.

786
01:12:00,733 --> 01:12:02,067
¡LIBEREN A ANTHONY BRYAN!

787
01:12:05,112 --> 01:12:06,113
Gracias, Marcus.

788
01:12:06,989 --> 01:12:10,117
Él es mi papá, Anthony Bryan.
Es ciudadano británico.

789
01:12:10,200 --> 01:12:13,495
El gobierno quiere deportar a mi papá,
así que ayúdenme si pueden.

790
01:12:13,579 --> 01:12:16,040
¿Puedo darte esto? Gracias. Gracias.

791
01:12:16,123 --> 01:12:18,292
Lamento interrumpir. Él es mi papá.

792
01:12:19,043 --> 01:12:22,546
Ha vivido aquí toda su vida.
Intentamos detener al gobierno.

793
01:12:34,475 --> 01:12:38,020
Mañana recogeré más afiches
y Eileen inició una petición.

794
01:12:38,103 --> 01:12:41,190
- Ya tiene muchas firmas.
- La gente ha estado llamando.

795
01:12:41,273 --> 01:12:43,275
- Sí.
- Hay otros como tú.

796
01:12:43,359 --> 01:12:48,113
- No te han hecho esto solo a ti.
- Ahora todos saben mi problema.

797
01:12:48,197 --> 01:12:52,242
El punto es que estamos haciendo hablar
a la gente. Es algo bueno.

798
01:12:54,036 --> 01:12:58,832
Escucha, no querrás oír esto,
pero tal vez debamos prepararnos para...

799
01:12:58,916 --> 01:13:00,793
Por favor, ni lo menciones. No sucederá.

800
01:13:00,876 --> 01:13:04,254
No. No se atreverían,
no después de lo que dijo la corte.

801
01:13:04,338 --> 01:13:06,548
Seguiremos presionando
hasta que te dejen salir.

802
01:13:06,632 --> 01:13:09,635
- Solo digo que si esto empeora...
- Anthony, por favor.

803
01:13:09,718 --> 01:13:12,679
Te lo dije. Nada de actitudes
derrotistas, ¿recuerdas?

804
01:13:12,763 --> 01:13:13,931
No soy derrotista.

805
01:13:14,556 --> 01:13:17,226
- No tiene sentido fingir...
- Mamá tiene razón.

806
01:13:17,559 --> 01:13:20,979
Tienes que aguantar, papá.
Estamos corriendo la voz.

807
01:13:21,480 --> 01:13:25,484
No pueden tenerte aquí mucho tiempo más.
Hasta el juez los criticó.

808
01:14:02,062 --> 01:14:05,941
"Mujer casi deportada después
de 50 años en Inglaterra gana..."

809
01:14:06,024 --> 01:14:08,235
Es la misma historia que la de papá.

810
01:14:08,569 --> 01:14:09,903
Esto nos ayudará, ¿no?

811
01:14:09,987 --> 01:14:12,781
Llamé a la periodista.
Va a investigar el caso de papá.

812
01:14:20,831 --> 01:14:22,583
Por favor, revise sus pertenencias.

813
01:14:22,666 --> 01:14:27,504
Si todos los artículos están presentes,
firme y póngale la fecha al formulario.

814
01:14:27,588 --> 01:14:29,047
¿Adónde me llevan?

815
01:14:29,798 --> 01:14:31,508
Debo avisarle a mi familia.

816
01:14:32,050 --> 01:14:35,512
No te llevaremos a ningún lado.
Te liberarán.

817
01:14:38,891 --> 01:14:40,267
¿Me van a soltar?

818
01:14:41,560 --> 01:14:43,020
No pareces muy contento.

819
01:14:43,896 --> 01:14:44,730
¿Contento?

820
01:14:46,440 --> 01:14:48,525
No debería estar aquí para empezar.

821
01:14:49,359 --> 01:14:51,778
Sin embargo, aquí está.

822
01:14:55,616 --> 01:14:57,159
Bueno, si no le molesta.

823
01:15:05,250 --> 01:15:06,168
¿Sabe qué?

824
01:15:06,793 --> 01:15:12,007
A la mierda usted, este lugar
y este maldito país.

825
01:15:48,544 --> 01:15:51,088
¿Ves lo taimada que es esta gente?

826
01:15:51,171 --> 01:15:53,257
Es periódico empieza a husmear,

827
01:15:53,340 --> 01:15:56,176
y sorpresa, sorpresa,
empiezan a liberar gente.

828
01:15:57,636 --> 01:16:00,347
- Ha estado en contacto, ¿sabes?
- ¿Quién?

829
01:16:00,430 --> 01:16:02,432
La periodista Amelia Gentleman.

830
01:16:02,516 --> 01:16:05,435
- Quiere entrevistarte.
- Deberías hacerlo.

831
01:16:06,687 --> 01:16:09,022
En serio, deberías hablar con ella.

832
01:16:09,856 --> 01:16:10,774
Tiene sentido.

833
01:16:12,067 --> 01:16:14,820
- No lo sé.
- ¿Qué hay que pensar?

834
01:16:14,903 --> 01:16:17,072
Es tu oportunidad
de fastidiar a esta gente.

835
01:16:17,155 --> 01:16:17,990
No.

836
01:16:24,997 --> 01:16:27,499
{\an8}Sé que ha sido un tiempo
muy difícil para usted.

837
01:16:27,583 --> 01:16:28,667
{\an8}29 DE NOVIEMBRE DE 2017

838
01:16:28,750 --> 01:16:32,337
{\an8}Quiero que sepas cuánto aprecio
que hable conmigo.

839
01:16:32,421 --> 01:16:34,298
Fue por mi hijo, en realidad.

840
01:16:34,840 --> 01:16:38,260
Cuando leyó su artículo,
era como un perrito con un hueso.

841
01:16:38,343 --> 01:16:41,805
Sí, he recibido varias llamadas
desde que se publicó.

842
01:16:42,389 --> 01:16:44,016
Parece que hay mucha gente

843
01:16:44,099 --> 01:16:47,978
que han tenido experiencias similares
a las suyas y de Paulette.

844
01:16:48,061 --> 01:16:48,895
Sí, verá,

845
01:16:49,688 --> 01:16:52,649
al principio pensé
que solo me estaba pasando a mí.

846
01:16:53,400 --> 01:16:57,112
Presiento que esto podría ser
más grande de lo que sabemos,

847
01:16:57,195 --> 01:16:59,740
por eso quiero preguntárselo de nuevo.

848
01:16:59,823 --> 01:17:03,660
¿Está seguro de que está listo
para que salga su historia?

849
01:17:05,287 --> 01:17:07,372
Mucha gente me ha hecho muchas preguntas

850
01:17:07,456 --> 01:17:09,791
en los últimos dos años y medio,
tres años.

851
01:17:11,460 --> 01:17:12,919
Nadie me cree.

852
01:17:13,462 --> 01:17:17,799
Se siente bien
que usted no me llame mentiroso.

853
01:17:19,301 --> 01:17:22,387
Así que sí, quiero que todos la escuchen.

854
01:17:23,180 --> 01:17:24,014
La verdad.

855
01:17:29,811 --> 01:17:31,980
The Guardian<i> informa que Anthony Bryan,</i>

856
01:17:32,064 --> 01:17:34,191
<i>que ha vivido en Inglaterra</i>
<i>desde que era niño,</i>

857
01:17:34,274 --> 01:17:38,070
<i>fue marcado como inmigrante ilegal</i>
<i>por el Ministerio del Interior.</i>

858
01:17:38,153 --> 01:17:39,321
<i>Oficiales, enfermeras...</i>

859
01:17:39,404 --> 01:17:41,573
SERÁ DEPORTADO
DESPUÉS DE UNA VIDA EN INGLATERRA

860
01:17:41,657 --> 01:17:44,368
<i>...invitados a reconstruir Inglaterra</i>
<i>después de la guerra,</i>

861
01:17:44,451 --> 01:17:47,287
<i>se les niega servicios de salud,</i>
<i>pensión y pasaportes.</i>

862
01:17:47,371 --> 01:17:50,624
<i>Luego de semanas</i>
<i>de presión para intervenir,</i>

863
01:17:50,707 --> 01:17:54,920
<i>el gobierno se disculpó</i>
<i>y creó un equipo dedicado.</i>

864
01:17:55,003 --> 01:17:59,383
<i>Pero una pregunta del parlamentario</i>
<i>David Lammy en el parlamento</i>

865
01:17:59,466 --> 01:18:03,261
<i>reveló su indignación por la forma</i>
<i>en que estas personas han sido tratadas.</i>

866
01:18:03,970 --> 01:18:07,724
{\an8}¿Puede decirle al parlamento
cuántos han sido detenidos

867
01:18:07,808 --> 01:18:09,559
{\an8}como prisioneros en su propio país?

868
01:18:09,643 --> 01:18:10,519
{\an8}16 DE ABRIL DE 2018

869
01:18:10,602 --> 01:18:14,106
{\an8}¿Puede decirle al parlamento a cuántos
se les ha negado servicios de salud

870
01:18:14,189 --> 01:18:16,108
por parte del Servicio Nacional de Salud?

871
01:18:16,191 --> 01:18:19,861
¿A cuántos se les han negado pensiones?
¿Cuántos perdieron su trabajo?

872
01:18:19,945 --> 01:18:22,614
¡Es un día de vergüenza nacional!

873
01:18:22,698 --> 01:18:26,868
Y ha sucedido debido
a una política de ambiente hostil

874
01:18:26,952 --> 01:18:29,454
que comenzó con ella, primer ministro.

875
01:18:29,538 --> 01:18:33,250
Buenas noches. La Ministra del Interior
mencionó que se lamenta profundamente

876
01:18:33,333 --> 01:18:36,044
por no haber comprendido
la escala del problema

877
01:18:36,128 --> 01:18:39,840
{\an8}que involucra el estatus
de inmigrantes caribeños en Inglaterra.

878
01:18:39,923 --> 01:18:43,427
{\an8}Amber Rudd y su predecesora, Theresa May,

879
01:18:43,510 --> 01:18:45,762
{\an8}están bajo presión después de saberse...

880
01:18:45,846 --> 01:18:46,847
{\an8}ESCÁNDALO MIGRATORIO

881
01:18:46,930 --> 01:18:48,473
{\an8}...que residentes de toda la vida

882
01:18:48,557 --> 01:18:50,517
{\an8}que llegaron
tras la Segunda Guerra Mundial.

883
01:18:50,600 --> 01:18:53,770
{\an8}fueron desafiados
a pesar de vivir legalmente aquí.

884
01:18:53,854 --> 01:18:58,358
El gobierno, Whitehall,
creyó que este era un grupo de personas

885
01:18:58,442 --> 01:19:00,569
que en realidad no importaban.

886
01:19:00,652 --> 01:19:04,698
{\an8}<i>Pero ¿cómo el escándalo de Windrush</i>
<i>no fue notado por el gobierno?</i>

887
01:19:04,781 --> 01:19:07,534
{\an8}<i>Su departamento</i>
<i>está lidiando con la presión.</i>

888
01:19:07,951 --> 01:19:11,288
Lamento profundamente haberlos visto

889
01:19:11,371 --> 01:19:14,499
simplemente como casos individuales
que salieron mal

890
01:19:14,583 --> 01:19:16,209
y que debían ser abordados.

891
01:19:16,293 --> 01:19:20,255
No lo veía como un problema sistémico
hasta hace muy poco.

892
01:19:20,338 --> 01:19:23,383
<i>¿Y qué hay sobre el comportamiento</i>
<i>de los oficiales de inmigración?</i>

893
01:19:23,467 --> 01:19:26,720
<i>¿Estaban buscando blancos fáciles?</i>
<i>La presidente había sido informada.</i>

894
01:19:26,803 --> 01:19:30,056
Los gerentes locales, presionados
para cumplir con esos objetivos,

895
01:19:30,140 --> 01:19:34,269
le ordenaban al personal
que buscara los blancos más fáciles,

896
01:19:34,352 --> 01:19:36,938
entre comillas, "la fruta que cuelga".

897
01:19:37,022 --> 01:19:38,231
¿Qué dice sobre eso?

898
01:19:38,315 --> 01:19:40,317
Creo que es un lenguaje insólito.

899
01:19:40,525 --> 01:19:43,069
{\an8}¿Quién se referiría a otro
como "fruta que cuelga"?

900
01:19:43,153 --> 01:19:46,406
{\an8}Miles de personas
recibirán ciudadanía gratis

901
01:19:46,490 --> 01:19:47,824
{\an8}bajo medidas de emergencia,

902
01:19:47,908 --> 01:19:51,077
{\an8}mientras el gobierno intenta
abordar el escándalo de Windrush.

903
01:19:51,161 --> 01:19:53,997
<i>- Nos acompaña Anthony Bryan.</i>
<i>- Déjame preguntarte,</i>

904
01:19:54,080 --> 01:19:57,042
<i>- ¿qué significa para ti ser británico?</i>
<i>- Parece nervioso.</i>

905
01:19:57,125 --> 01:19:58,168
Es normal, ¿no?

906
01:19:58,251 --> 01:20:00,587
<i>Significa todo para mí en este momento.</i>

907
01:20:01,588 --> 01:20:03,548
<i>Porque ahora no tengo estado.</i>

908
01:20:04,216 --> 01:20:07,511
<i>Creí que Inglaterra era mi país,</i>
<i>pero cuando te dicen que no lo es,</i>

909
01:20:07,594 --> 01:20:08,804
<i>es muy perturbador.</i>

910
01:20:08,887 --> 01:20:11,556
<i>Cuando estabas en ese centro</i>
<i>de detención, dos veces,</i>

911
01:20:11,640 --> 01:20:12,849
<i>como un criminal...</i>

912
01:20:12,933 --> 01:20:16,520
<i>Y te sientes como un criminal ahí dentro,</i>
<i>te lo aseguro.</i>

913
01:20:17,729 --> 01:20:18,647
<i>Fue difícil.</i>

914
01:20:20,857 --> 01:20:23,068
<i>Ha sido la peor experiencia de mi vida.</i>

915
01:20:24,027 --> 01:20:28,532
<i>No sé cómo pasó.</i>
<i>Llevo tres años sin ingresos.</i>

916
01:20:29,282 --> 01:20:32,202
<i>Si no hubiera sido</i>
<i>por mi compañera Janet y los niños,</i>

917
01:20:32,494 --> 01:20:33,995
<i>sería un indigente ahora.</i>

918
01:20:34,746 --> 01:20:35,580
Papá.

919
01:20:36,748 --> 01:20:39,459
<i>Si el Ministerio del Interior ve esto,</i>
<i>les hemos preguntado</i>

920
01:20:39,543 --> 01:20:42,504
<i>todos los días durante las últimas</i>
<i>dos semanas por este escándalo.</i>

921
01:20:42,587 --> 01:20:45,465
<i>No quieren saberlo. ¿Verdad?</i>
<i>Amber Rudd no quiere saber nada.</i>

922
01:20:45,549 --> 01:20:46,967
<i>Los ministros no quieren saber.</i>

923
01:20:47,050 --> 01:20:51,304
<i>Nadie quiere venir a hablar</i>
<i>de esto y defender lo que hicieron.</i>

924
01:20:51,388 --> 01:20:53,306
<i>Sabemos por qué, porque son cobardes.</i>

925
01:20:53,390 --> 01:20:55,892
<i>Denle el pasaporte a este hombre hoy.</i>

926
01:20:56,935 --> 01:20:58,144
<i>Es británico.</i>

927
01:20:58,228 --> 01:21:01,690
<i>Súbanlo al avión</i>
<i>para que vea a su madre enferma,</i>

928
01:21:01,773 --> 01:21:04,651
<i>a quien le han impedido ver por dos años.</i>

929
01:21:04,734 --> 01:21:06,862
- ¿Estás bien?
- Sí.

930
01:21:10,365 --> 01:21:14,035
{\an8}<i>En la última hora, Downing Street</i>
<i>confirmó la renuncia de Amber Rudd.</i>

931
01:21:14,119 --> 01:21:15,120
{\an8}29 DE ABRIL DE 2018

932
01:21:15,203 --> 01:21:18,748
{\an8}<i>La ministra del interior iba a declarar</i>
<i>mañana en el Parlamento.</i>

933
01:21:18,832 --> 01:21:20,876
- Súbelo.
<i>- Estaba presionada para renunciar</i>

934
01:21:20,959 --> 01:21:22,544
<i>por el escándalo de Windrush.</i>

935
01:21:22,627 --> 01:21:24,421
<i>Ha enfrentado críticas intensas</i>

936
01:21:24,504 --> 01:21:27,132
<i>sobre la existencia</i>
<i>de objetivos de eliminación</i>

937
01:21:27,215 --> 01:21:28,592
<i>y su conocimiento de ellos.</i>

938
01:21:28,675 --> 01:21:30,510
<i>Mientras Ian Watson se nos une...</i>

939
01:21:30,594 --> 01:21:32,762
Debe ser lindo verla caer.

940
01:21:34,306 --> 01:21:38,393
Regresará.
No sé por qué se concentran en ella.

941
01:21:38,476 --> 01:21:40,437
Theresa May es a la que quieren.

942
01:21:50,947 --> 01:21:52,657
¿Estás listo para esto?

943
01:21:55,327 --> 01:21:57,037
Más listo que nunca.

944
01:21:59,873 --> 01:22:00,707
Te amo.

945
01:22:05,253 --> 01:22:06,129
Sí.

946
01:22:10,675 --> 01:22:12,719
{\an8}COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS
16 DE MAYO DE 2018

947
01:22:12,802 --> 01:22:15,055
{\an8}Ahora escucharemos
a la baronesa Doreen Lawrence.

948
01:22:16,139 --> 01:22:18,600
¿Alguna vez le explicó
el Ministerio del Interior

949
01:22:18,683 --> 01:22:21,061
por qué sentían que usted
era un inmigrante ilegal?

950
01:22:23,063 --> 01:22:23,897
No.

951
01:22:26,232 --> 01:22:29,235
No paraban de decir:
"No tiene derecho a permanecer acá.

952
01:22:31,696 --> 01:22:34,366
Tiene que enviarnos más documentos".

953
01:22:35,492 --> 01:22:36,701
Y eso fue todo.

954
01:22:38,536 --> 01:22:40,872
¿Cree que lo hubieran tratado
con más simpatía

955
01:22:40,956 --> 01:22:44,793
si hubiera sido de Canadá,
Nueva Zelanda o Australia?

956
01:22:45,627 --> 01:22:48,296
Odio decirlo, pero... sí.

957
01:22:49,464 --> 01:22:52,425
- ¿Por qué?
- Por el color de su piel.

958
01:22:56,346 --> 01:22:59,265
Probablemente le cueste
expresarlo con palabras,

959
01:22:59,975 --> 01:23:04,187
pero ¿cuánto le ha costado todo esto?

960
01:23:11,444 --> 01:23:12,570
¿Cuál fue el costo?

961
01:23:15,490 --> 01:23:17,575
Básicamente, lo perdí todo.

962
01:23:19,160 --> 01:23:20,286
Perdí mi trabajo.

963
01:23:21,496 --> 01:23:22,539
Perdí mi hogar.

964
01:23:24,290 --> 01:23:25,375
Perdí mi libertad.

965
01:23:26,835 --> 01:23:28,086
Perdí mi identidad.

966
01:23:30,463 --> 01:23:31,297
Gracias.

967
01:23:42,475 --> 01:23:47,230
<i>Me interesa la noción de identidad.</i>
<i>¿Podría decir algo más sobre eso?</i>

968
01:23:56,740 --> 01:23:58,616
Bueno, digámoslo así.

969
01:24:00,869 --> 01:24:03,371
Intentaron deshacerse de mí y no pudieron.

970
01:24:04,664 --> 01:24:08,376
Y eso me demuestra más que nunca
que soy británico.

971
01:24:25,477 --> 01:24:27,562
¡Sí!

972
01:24:30,899 --> 01:24:34,360
- ¡Choon!
- Sí, el difunto John Holt.

973
01:24:40,742 --> 01:24:44,537
Qué bien. Gracias. Gracias. Qué bien.

974
01:24:53,922 --> 01:24:56,216
Tu plato está ahí. ¿Te lo traigo?

975
01:24:56,299 --> 01:24:57,675
No, yo voy.

976
01:25:02,639 --> 01:25:03,932
- Gracias.
- Sí.

977
01:25:13,942 --> 01:25:15,068
Sí.

978
01:25:56,151 --> 01:25:58,695
Supongo que es hora
de reservar vuelos a Jamaica.

979
01:25:59,904 --> 01:26:02,240
¿Te imaginas lo emocionada
que estará Mamá Lou?

980
01:26:02,323 --> 01:26:04,033
No puedo esperar a decírselo.

981
01:26:05,285 --> 01:26:06,995
También he pensado que

982
01:26:07,871 --> 01:26:11,166
Jamaica sería un gran lugar
para pasar la luna de miel.

983
01:26:12,542 --> 01:26:13,459
Ya veo.

984
01:26:14,586 --> 01:26:17,797
Intentas engañarme.
Ya te dije lo que tienes que hacer.

985
01:26:17,881 --> 01:26:20,300
Por favor. No me arrodillaré.

986
01:26:20,383 --> 01:26:21,843
Muy bien. Como quieras.

987
01:26:22,260 --> 01:26:23,678
Pero no tardes mucho.

988
01:26:24,470 --> 01:26:26,973
Mi compañero me ha estado
molestando últimamente.

989
01:26:56,127 --> 01:26:57,337
Te oí, Trev.

990
01:27:00,965 --> 01:27:02,675
- Bien.
- ¡Papá!

991
01:27:04,385 --> 01:27:09,474
<i>Este año marca 70 años desde que</i>
<i>los primeros llegaron a Inglaterra.</i>

992
01:27:09,557 --> 01:27:11,726
<i>a bordo del </i>Empire Windrush.

993
01:27:11,809 --> 01:27:15,688
<i>El </i>London Evening Standard
<i>sacó una foto del </i>Windrush

994
01:27:15,772 --> 01:27:18,358
<i>pasando los acantilados de Dover.</i>

995
01:27:19,234 --> 01:27:22,195
<i>Arriba estaba el titular:</i>
<i>"Bienvenido a casa".</i>

996
01:27:23,071 --> 01:27:25,740
<i>El hecho de que Inglaterra</i>
<i>siempre haya sido su hogar,</i>

997
01:27:25,823 --> 01:27:29,410
<i>hacen del trato que experimentaron</i>
<i>algunos miembros de la generación Windrush</i>

998
01:27:29,494 --> 01:27:31,704
<i>en los últimos años, algo muy malo.</i>

999
01:27:32,247 --> 01:27:35,250
<i>No debería haber pasado</i>
<i>y lo estamos solucionando.</i>

1000
01:27:37,043 --> 01:27:41,339
EN ABRIL DE 2018, SE REVELÓ QUE EN 2010
EL MINISTERIO DEL INTERIOR

1001
01:27:41,422 --> 01:27:45,134
DESTRUYÓ LAS CARTAS DE ATERRIZAJE
DE MILES DE INMIGRANTES.

1002
01:27:46,886 --> 01:27:47,971
MÁS TARDE ESE AÑO,

1003
01:27:48,054 --> 01:27:51,432
EL MINISTERIO DEL INTERIOR
ADMITIÓ QUE FUERON RESPONSABLES

1004
01:27:51,516 --> 01:27:55,853
DE DETENER AL MENOS 850 PERSONAS
ENTRE 2012 Y 2017.

1005
01:27:57,480 --> 01:28:00,275
EN 2019, SE CONFIRMÓ QUE 83 MIEMBROS
DE LA GENERACIÓN WINDRUSH

1006
01:28:00,358 --> 01:28:03,361
FUERON DEPORTADOS, A PESAR DE TENER
DERECHO DE VIVIR EN INGLATERRA.

1007
01:28:03,444 --> 01:28:05,196
AL MENOS 13 DE ESTAS PERSONAS MURIERON

1008
01:28:05,280 --> 01:28:07,448
ANTES DE QUE EL MINISTERIO
RECONOCIERA EL ERROR.

1009
01:28:08,449 --> 01:28:10,827
EL MINISTERIO DEL INTERIOR
REVELÓ EN MAYO DE 2020

1010
01:28:10,910 --> 01:28:14,122
QUE HABÍAN 1275 SOLICITUDES AL ESQUEMA
DE COMPENSACIÓN DE WINDRUSH.

1011
01:28:14,205 --> 01:28:16,374
DE ESTOS, SOLO 60
HABÍAN RECIBIDO COMPENSACIÓN.

1012
01:28:18,167 --> 01:28:21,379
EL PRIMERO DE JUNIO DE 2020, ANTHONY
RECIBIÓ UNA OFERTA DE COMPENSACIÓN

1013
01:28:21,462 --> 01:28:24,048
SOLO POR UNA PARTE DE SU SOLICITUD:
DETENCIÓN ILEGAL.

1014
01:28:27,093 --> 01:28:34,100
{\an8}EN 2018, ANTHONY FUE A VISITAR
A SU MADRE EN JAMAICA

1015
01:29:24,817 --> 01:29:27,320
{\an8}Traducción de subtítulos por:
Claudia Garcia



