1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,000 --> 00:00:19,750
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:31,083 --> 00:00:35,333
FEBRUÁR

5
00:01:10,625 --> 00:01:13,958
CÍMZETT: SIMPHIWE
BOLDOG VALENTIN-NAPOT! SZERETLEK.

6
00:01:14,041 --> 00:01:21,000
ALIG VÁROM AZ ESTÉT.

7
00:01:25,291 --> 00:01:26,916
Istenem! Bocsi!

8
00:01:28,208 --> 00:01:30,416
Bocsánat! A fenébe!

9
00:01:30,958 --> 00:01:33,000
Igen. Jó.

10
00:01:53,166 --> 00:01:54,000
Hölgyem!

11
00:01:57,708 --> 00:01:58,833
Küldemény...

12
00:01:58,916 --> 00:01:59,750
Igen?

13
00:02:00,791 --> 00:02:02,416
A címzett...

14
00:02:04,291 --> 00:02:05,541
Dineo Mudau.

15
00:02:16,541 --> 00:02:18,500
Boldog Valentin-napot!

16
00:02:20,541 --> 00:02:22,166
Mi a baj a szerelemmel?

17
00:02:22,708 --> 00:02:24,500
Már 12 éve férjnél vagyok.

18
00:02:24,583 --> 00:02:26,541
Dineo, barátom! Csajszi!

19
00:02:27,083 --> 00:02:29,583
Nick! Nem kaptál még figyelmeztetést

20
00:02:29,666 --> 00:02:31,750
kulturális kisajátítás miatt?

21
00:02:31,833 --> 00:02:34,625
Én? Én úgy mondom, „ki a főnök”?

22
00:02:34,708 --> 00:02:36,708
- Ennek nincs értelme.
- Figyelj!

23
00:02:36,791 --> 00:02:40,166
Készen van a DJ Fresh
halfehérjeporához készült

24
00:02:40,250 --> 00:02:42,166
közösségi médiaterv?

25
00:02:43,166 --> 00:02:45,541
- Micsoda béna név.
- Nagyon béna.

26
00:02:45,625 --> 00:02:47,041
- Ez...
- Elnézést!

27
00:02:48,291 --> 00:02:49,916
Bocsánat! Dineo Mudau.

28
00:02:50,000 --> 00:02:52,625
Igen. Én vagyok az.

29
00:02:53,500 --> 00:02:54,791
Jól van.

30
00:03:02,750 --> 00:03:04,375
Simphiwe-től jött!

31
00:03:06,875 --> 00:03:09,583
- A barátomtól.
- Mi lett Thembával?

32
00:03:09,666 --> 00:03:11,291
Három hónapja lelépett.

33
00:03:11,375 --> 00:03:13,208
- Tudod, hogy hallak?
- Aha.

34
00:03:13,291 --> 00:03:15,083
Tudod, mit? Tedd meg nekem,

35
00:03:15,750 --> 00:03:18,125
hogy élőben felveszed ezt.

36
00:03:19,291 --> 00:03:20,208
Rendben.

37
00:03:22,250 --> 00:03:23,083
Mehet.

38
00:03:23,166 --> 00:03:24,250
- Nos...
- Bocs!

39
00:03:24,333 --> 00:03:25,958
- Várj!
- Jó.

40
00:03:26,625 --> 00:03:28,083
Csak a... Jól van.

41
00:03:28,166 --> 00:03:30,500
Szóval... Pam, gyerünk!

42
00:03:30,583 --> 00:03:31,791
Bocsi. Csak...

43
00:03:32,666 --> 00:03:33,750
- Pam!
- Mehet!

44
00:03:33,833 --> 00:03:37,833
{\an8}A pasimtól most kaptam
meglepetést Valentin-napra!

45
00:03:37,916 --> 00:03:41,208
{\an8}Szóval, nyilvánvaló,
hogy kettős kereszt, él a szerelem.

46
00:03:41,750 --> 00:03:43,041
{\an8}Nem? Lássuk!

47
00:03:43,125 --> 00:03:44,916
{\an8}Boldog Valentint
Édes szerelem

48
00:03:45,000 --> 00:03:46,375
{\an8}Neszesszer?

49
00:03:46,458 --> 00:03:48,375
{\an8}Ilyet még nem kapott a barátnőm.

50
00:03:48,458 --> 00:03:50,916
{\an8}hú, menő - Micsoda pasi
Gyönyörű Dineo!

51
00:03:51,000 --> 00:03:54,416
{\an8}Egy hétvégi úttal vagy ilyesmivel
akar meglepni!

52
00:03:54,500 --> 00:03:56,791
{\an8}Ez csodás!

53
00:03:56,875 --> 00:03:57,958
{\an8}Sajnálom!

54
00:03:58,583 --> 00:04:00,041
{\an8}- Testvérem!
- Mi van?

55
00:04:00,125 --> 00:04:02,166
{\an8}Ez hosszabb lesz egy hétvégénél.

56
00:04:02,250 --> 00:04:03,208
{\an8}Uraim!

57
00:04:03,291 --> 00:04:06,250
{\an8}Hétvégi út! - Milyen édes! - Egek!
hoppá

58
00:04:06,333 --> 00:04:08,291
{\an8}Hú, kirúgták

59
00:04:08,375 --> 00:04:09,291
{\an8}Csajszi,

60
00:04:10,166 --> 00:04:13,666
{\an8}kirúgott a pasid Valentin-napon?

61
00:04:14,333 --> 00:04:15,625
{\an8}Kapcsold ki, Pam!

62
00:04:15,708 --> 00:04:17,750
{\an8}- Rengetegen írnak.
- Kapcsold ki!

63
00:04:17,833 --> 00:04:19,250
{\an8}Kapcsold ki azonnal!

64
00:04:20,250 --> 00:04:23,833
{\an8}És emiatt volt nekem
két napig kiakadva az állam.

65
00:04:24,833 --> 00:04:25,666
{\an8}Hogy...

66
00:04:26,750 --> 00:04:27,583
{\an8}Pam?

67
00:04:28,208 --> 00:04:30,083
{\an8}Még mindig veszed?

68
00:04:31,041 --> 00:04:31,875
{\an8}Nem.

69
00:04:31,958 --> 00:04:34,791
{\an8}Pam! A fenébe!

70
00:04:34,875 --> 00:04:36,666
ÉLŐ STREAM VÉGE

71
00:05:13,875 --> 00:05:17,416
A Lumka és Johnson
könyvelőirodánál dolgozol?

72
00:05:17,500 --> 00:05:18,833
- Nem.
- Jó.

73
00:05:18,916 --> 00:05:20,708
Akkor nem bánja a HR.

74
00:05:23,833 --> 00:05:26,625
Szerintem menjünk el hozzád. Jó?

75
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
Adj egy percet!

76
00:05:31,416 --> 00:05:32,458
Jaj, ne!

77
00:05:33,458 --> 00:05:34,416
És aztán?

78
00:05:51,666 --> 00:05:52,583
{\an8}BULI BAE-VAL

79
00:06:06,458 --> 00:06:10,083
- Hú, nagy gáz van.
- Hallottalak már vécézni.

80
00:06:10,166 --> 00:06:12,916
- Ez nem az.
- Mindent te sem tudhatsz.

81
00:06:13,416 --> 00:06:15,250
Nem Simphiwe profilját nézed?

82
00:06:17,750 --> 00:06:19,291
- Nem.
- Szivi,

83
00:06:20,041 --> 00:06:21,458
- add ide a telód!
- Nem!

84
00:06:21,541 --> 00:06:25,041
Nem azért hoztalak ide,
hogy egész este a budiban ülj.

85
00:06:25,125 --> 00:06:27,625
Nem is akartam eljönni.

86
00:06:27,708 --> 00:06:29,416
Te aztán hálátlan vagy!

87
00:06:29,500 --> 00:06:33,416
- Nem akarod, hogy lefektessenek?
- Szerelmet akarok. Érted?

88
00:06:35,000 --> 00:06:36,500
Egy pici fektetéssel.

89
00:06:36,583 --> 00:06:38,750
A vécén ülve tuti nem fog menni.

90
00:06:38,833 --> 00:06:43,166
Ki kell jönnöd,
hogy valaki gerincre vághasson.

91
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Gerincre.

92
00:06:46,083 --> 00:06:48,083
Már tiszta a kezed, Mam' Thandi.

93
00:06:50,041 --> 00:06:53,041
{\an8}Már három hete történt. Lépj tovább!

94
00:06:53,125 --> 00:06:55,625
Nem tudok. Nem megy, Noni.

95
00:06:56,500 --> 00:06:59,875
Ő volt életem szerelme.
Úgy volt, hogy összeházasodunk.

96
00:06:59,958 --> 00:07:01,625
Két hónapig jártatok.

97
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
Jól tudod, hogy két és fél hónapig.

98
00:07:07,791 --> 00:07:09,250
- Add ide a telód!
- Nem!

99
00:07:14,500 --> 00:07:17,041
- Azt hiszed, nem megyek be?
- Hé!

100
00:07:18,958 --> 00:07:20,458
Hé! Hagyj békén!

101
00:07:20,541 --> 00:07:23,375
Én vagyok az idősebb.
Tiszteld az idősebbeket!

102
00:07:24,458 --> 00:07:25,291
Didi...

103
00:07:37,041 --> 00:07:39,458
Noni, tudod, mit? Ne...

104
00:07:40,083 --> 00:07:42,541
- Már túl öregek vagyunk ehhez.
- Igen.

105
00:07:43,250 --> 00:07:44,166
Igazad van.

106
00:08:12,125 --> 00:08:15,125
{\an8}Csodás! Boldog Valentint!
#BaeGoals #NewBoo

107
00:08:15,208 --> 00:08:18,375
{\an8}Szeretlek!!! Ez most melyik?

108
00:08:20,750 --> 00:08:22,041
Rohadék!

109
00:08:23,125 --> 00:08:26,875
Picsa... Egy hülye picsa vagyok!
Hülye picsa...

110
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Hülye...

111
00:09:03,208 --> 00:09:06,166
Ha van benne valami,
a tesóim kinyírnak téged.

112
00:09:06,250 --> 00:09:07,833
Nincs rá szükségem.

113
00:09:08,500 --> 00:09:10,583
Nem is tudjátok, hogy szeretünk.

114
00:09:10,666 --> 00:09:11,708
- Mármint?
- Igen.

115
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Mi is szeretünk.

116
00:09:13,166 --> 00:09:15,833
- Nekünk is megy az igazival.
- Na persze!

117
00:09:15,916 --> 00:09:17,416
Én is az igazi voltam.

118
00:09:17,500 --> 00:09:20,000
Tényleg, mégis egyszerűen csak dobott.

119
00:09:23,208 --> 00:09:24,250
Sajnálom.

120
00:09:24,333 --> 00:09:28,125
Nem emlegetjük a régi pasit,
ha az új pasival beszélgetünk.

121
00:09:28,208 --> 00:09:30,333
- Kinek a pasijával?
- Nem mintha...

122
00:09:30,416 --> 00:09:33,416
Nem mintha te lennél az új pasi.
Úgy értem, hogy...

123
00:09:33,500 --> 00:09:35,125
A legjobb barátom, Noni

124
00:09:35,666 --> 00:09:38,875
folyton azt hajtja,
hogy vissza kell ülnöm a lóra.

125
00:09:38,958 --> 00:09:41,166
- Értem.
- Te egész jó lennél erre.

126
00:09:42,000 --> 00:09:43,458
- Nem.
- Rendben.

127
00:09:43,541 --> 00:09:46,833
Nem szexre, hanem próbára.
Bár ez nem hangzott...

128
00:09:46,916 --> 00:09:49,000
- Sajnálom!
- Le akarsz feküdni?

129
00:09:49,958 --> 00:09:50,958
Mert az nem gond.

130
00:09:53,500 --> 00:09:54,541
Sajnálom!

131
00:09:56,708 --> 00:09:57,958
Sajnálom! Tessék!

132
00:09:58,833 --> 00:10:01,666
- Jól vagy?
- Igen.

133
00:10:02,666 --> 00:10:04,541
Igen. Miért mondtad?

134
00:10:05,166 --> 00:10:06,916
- Miért ne?
- Harvey szerint

135
00:10:07,666 --> 00:10:11,041
„Ha kell valaki,
ne feküdj le vele az első alkalommal.”

136
00:10:12,291 --> 00:10:15,083
És ez eddig bejött neked?

137
00:10:18,500 --> 00:10:19,416
Hát...

138
00:10:20,875 --> 00:10:22,958
Ezzel mit akarsz mondani?

139
00:10:23,875 --> 00:10:27,083
Ha lefektetsz valakit, kitartasz mellette?

140
00:10:27,166 --> 00:10:29,000
Nem csak a szex a lényeg.

141
00:10:29,500 --> 00:10:32,416
Nem minden kapcsolat szól örökre.

142
00:10:34,458 --> 00:10:36,333
Élvezni kell, ameddig tart.

143
00:10:40,083 --> 00:10:41,166
Nem?

144
00:10:43,416 --> 00:10:45,666
Van egy kis... Jó.

145
00:10:45,750 --> 00:10:47,083
- Megvan?
- Igen.

146
00:10:55,666 --> 00:10:57,291
Örülök, hogy megismertelek.

147
00:11:00,583 --> 00:11:03,791
Csajszi, te már
a gyerekek nevén gondolkodsz.

148
00:11:03,875 --> 00:11:05,583
Ez nem igaz.

149
00:11:06,833 --> 00:11:10,541
De Lunga Junior jól hangzik.
A barátai LJ-nek fogják hívni.

150
00:11:10,625 --> 00:11:13,083
Azon gondolkodj, ami a nadrágjában van.

151
00:11:13,166 --> 00:11:15,125
Ilyet te csinálsz, nem én.

152
00:11:15,208 --> 00:11:17,333
Jól van. Akkor menjünk haza.

153
00:11:17,416 --> 00:11:20,750
Itt már mindenkivel smároltam,
akivel csak lehet. Várj!

154
00:11:21,291 --> 00:11:23,416
- Igen, most végeztem.
- Noni...

155
00:11:24,041 --> 00:11:26,083
Az ügyfeled? Van barátnője?

156
00:11:26,166 --> 00:11:28,291
Nem is, milyen adósávba tartozik?

157
00:11:28,375 --> 00:11:31,250
Nem tudom, és nem is érdekel.
Menjünk innen!

158
00:11:31,333 --> 00:11:32,708
Csak te mész. Szia!

159
00:11:33,750 --> 00:11:37,166
Jól van.
Te meg pattanj fel az LJ lóra! Érted...

160
00:11:42,666 --> 00:11:43,666
Te mit bámulsz?

161
00:11:44,166 --> 00:11:46,041
Semmit. Hagyj békén!

162
00:12:00,583 --> 00:12:04,833
Mi? Várj, várj! Hova viszel?

163
00:12:04,916 --> 00:12:06,958
- Imádni fogod.
- Imádni fogom.

164
00:12:07,041 --> 00:12:08,583
- Óvatosan!
- Jó.

165
00:12:14,583 --> 00:12:15,541
Tényleg?

166
00:12:20,625 --> 00:12:21,791
- Igen.
- Igen.

167
00:12:22,333 --> 00:12:24,333
Tudod, mit? Most én...

168
00:12:24,875 --> 00:12:26,000
- Jól van.
- Fogd!

169
00:12:27,166 --> 00:12:28,333
Jól van. Én...

170
00:12:30,625 --> 00:12:31,541
Ez mutatja,

171
00:12:32,291 --> 00:12:34,000
hogy jól szórakozom.

172
00:12:34,625 --> 00:12:36,708
Nem kell semmit bizonyítanod neki.

173
00:12:37,250 --> 00:12:39,083
- Nem?
- A rejtély hatásosabb.

174
00:12:39,166 --> 00:12:41,833
Ja. Nyilván nem törték még össze a szíved.

175
00:12:42,416 --> 00:12:44,916
- Volt pár szakításom.
- Az nem ugyanaz.

176
00:12:46,833 --> 00:12:47,791
És aztán?

177
00:12:48,416 --> 00:12:51,166
Aztán csak... továbblépsz?

178
00:12:52,208 --> 00:12:56,500
Miért ragaszkodjunk a múlthoz,
ha esetleg a jövő már itt is van?

179
00:12:59,291 --> 00:13:01,000
Ezt szeretnéd, nem?

180
00:13:05,083 --> 00:13:06,000
Tudod...

181
00:13:09,000 --> 00:13:11,625
Én... Akárkivel nem fekszem ám le.

182
00:13:14,291 --> 00:13:16,041
Csak, akihez hazamehetek.

183
00:13:18,958 --> 00:13:20,708
Ezt is Steve Harvey mondta?

184
00:13:23,583 --> 00:13:25,666
Te hazamenni szeretnél valakihez?

185
00:13:27,375 --> 00:13:30,250
Szerintem jobb, ha van kivel hazamenned.

186
00:14:24,916 --> 00:14:25,875
Mi?

187
00:14:40,291 --> 00:14:41,208
Csak...

188
00:15:06,750 --> 00:15:09,083
Anya szerint tömöd a kaját magadba.

189
00:15:19,583 --> 00:15:20,708
Atyaég!

190
00:15:56,333 --> 00:15:57,250
Francba!

191
00:16:05,958 --> 00:16:07,583
Noni, most nem jó.

192
00:16:07,666 --> 00:16:09,166
Hol a francban vagy?

193
00:16:09,250 --> 00:16:10,166
Várj!

194
00:16:12,041 --> 00:16:14,333
<i>Hívásvárakoztatás. Kérjük, várjon!</i>

195
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Mi van?

196
00:16:41,333 --> 00:16:43,041
Hol a francban vagy?

197
00:16:43,125 --> 00:16:44,958
Azt mondtad, feküdjek le vele,

198
00:16:45,041 --> 00:16:47,625
- hát lefeküdtem.
<i>- Nem kéne már ott lenned!</i>

199
00:16:47,708 --> 00:16:49,750
Már nem kéne senki ágyában lenni!

200
00:16:49,833 --> 00:16:51,958
Várj! Te miért kiabálsz?

201
00:16:52,041 --> 00:16:53,541
Gyere haza!

202
00:16:57,666 --> 00:16:59,375
Helló, szivi!

203
00:17:00,166 --> 00:17:01,125
Nem, Dineo.

204
00:17:02,250 --> 00:17:04,625
Szia! Hogy... Nem.

205
00:17:05,375 --> 00:17:06,375
Jó reggelt!

206
00:17:12,708 --> 00:17:14,041
Menni fog.

207
00:17:28,208 --> 00:17:30,750
Szia!

208
00:17:30,833 --> 00:17:34,750
Tipikus agglegény.
Üres a hűtőd. De szerencsére

209
00:17:34,833 --> 00:17:37,333
- én tudok egy klassz...
- A fenébe!

210
00:17:38,625 --> 00:17:39,500
Mi van?

211
00:17:39,583 --> 00:17:41,541
Egy óra múlva megy a gépem.

212
00:17:41,625 --> 00:17:45,208
- Nem tudod áttetetni a jegyet?
- Nem lehet. Ez...

213
00:17:46,333 --> 00:17:47,541
Munkaügy.

214
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Hát...

215
00:17:52,000 --> 00:17:54,916
Ez mi? Hogy? Te most kirúgsz?

216
00:17:57,125 --> 00:18:00,541
Nem. Te... Sajnálom. Maradj nyugodtan!

217
00:18:01,250 --> 00:18:04,000
Csak... a kulcsot az őrnél hagyhatod.

218
00:18:04,083 --> 00:18:05,583
Jó, mikor jössz vissza?

219
00:18:06,791 --> 00:18:07,625
Holnap este.

220
00:18:07,708 --> 00:18:10,416
Várj, fogunk... Fogunk még találkozni?

221
00:18:27,166 --> 00:18:28,750
Bárcsak több időnk lenne!

222
00:18:31,333 --> 00:18:32,375
Jól van, menj csak!

223
00:18:32,458 --> 00:18:34,166
Menj, a gép nem vár.

224
00:18:38,750 --> 00:18:39,666
Szia!

225
00:18:48,500 --> 00:18:51,458
Az alvó kép erősen zaklatásnak minősül.

226
00:18:51,541 --> 00:18:53,666
Nem zaklatás, hisz lefeküdtünk.

227
00:18:54,166 --> 00:18:56,750
Egyéjszakás volt a terv, mint az enyém.

228
00:18:56,833 --> 00:18:58,125
Kevesebb piercinggel.

229
00:18:58,208 --> 00:19:01,958
Abba kellene hagynunk ezt. Te aztán...
Nem 45 éves vagy?

230
00:19:02,041 --> 00:19:02,875
Kopj le!

231
00:19:02,958 --> 00:19:04,375
- Jól van, 50.
- Hé!

232
00:19:05,375 --> 00:19:07,458
Könyvelő vagyok, élvezem az életet,

233
00:19:07,541 --> 00:19:09,416
és nem hiányzik belőle senki.

234
00:19:09,500 --> 00:19:10,625
Menő vagyok így is.

235
00:19:10,708 --> 00:19:13,458
Hát, nem tudom.
Ez nem fog átölelni éjszaka.

236
00:19:13,541 --> 00:19:16,291
Erre ott vannak a férfiak és pár nő is.

237
00:19:17,625 --> 00:19:19,208
Én csak egy férfit akarok.

238
00:19:20,250 --> 00:19:22,125
Még a száma sincs meg.

239
00:19:27,208 --> 00:19:28,458
De itt a kulcsa.

240
00:19:30,083 --> 00:19:32,750
Tutira távoltartási végzést fog kérni.

241
00:19:33,250 --> 00:19:35,666
Miattad lefekszem a belügyminiszterrel.

242
00:19:35,750 --> 00:19:36,958
- Miattam?
- Igen.

243
00:19:37,041 --> 00:19:40,416
- Nem azért, mert akarsz?
- Nem, cuki, de hashtag, sötét.

244
00:19:41,291 --> 00:19:42,125
Anyám!

245
00:19:48,250 --> 00:19:49,958
- Na, ez jó.
- Jó?

246
00:19:52,416 --> 00:19:53,708
- Lassan!
- Ez nem...

247
00:19:54,291 --> 00:19:55,125
Egy haver.

248
00:19:55,208 --> 00:19:57,291
A hapsikat is így szívod le, mint ezt?

249
00:20:09,166 --> 00:20:10,791
Hahó! Ki van itt?

250
00:20:16,583 --> 00:20:19,041
Fegyverem van, és nem félek használni.

251
00:20:19,125 --> 00:20:20,375
Én vagyok!

252
00:20:20,458 --> 00:20:22,375
- Én vagyok!
- A fenébe!

253
00:20:23,958 --> 00:20:25,166
Mit csinálsz itt?

254
00:20:25,750 --> 00:20:29,333
Gondoltam, éhes leszel,
ezért főztem vacsorát.

255
00:20:29,416 --> 00:20:31,416
Nem mondtam, hogy beköltözhetsz.

256
00:20:32,166 --> 00:20:33,958
Én... Nem is költöztem be.

257
00:20:35,208 --> 00:20:36,166
Jól van.

258
00:20:37,791 --> 00:20:38,625
Dineo...

259
00:20:41,875 --> 00:20:42,708
Ez?

260
00:20:43,541 --> 00:20:45,500
Ez egy egyszeri dolog volt.

261
00:20:46,625 --> 00:20:49,041
Én ezt nem... Nem értelek.

262
00:20:50,291 --> 00:20:52,875
Azt hittem, több időt akarsz együtt velem.

263
00:20:53,666 --> 00:20:57,291
És mondtam, hogy nem fekszem le akárkivel.

264
00:20:57,375 --> 00:20:58,833
Minden lány ezt mondja.

265
00:21:01,416 --> 00:21:03,166
Házfoglaló és kurva vagyok.

266
00:21:03,250 --> 00:21:06,500
Nem, én... Nem így értettem.
Azt próbáltam elmondani...

267
00:21:09,333 --> 00:21:11,125
Ez csirke!

268
00:21:11,208 --> 00:21:13,541
Nem az étel hibája. Azt próbáltam...

269
00:21:19,750 --> 00:21:22,250
Ezek elviteles dobozok? Állítólag főztél.

270
00:21:22,333 --> 00:21:23,333
Elvitel...

271
00:21:24,708 --> 00:21:28,166
Tehát, házfoglaló, kurva vagyok,
és nem főzök.

272
00:21:28,250 --> 00:21:31,000
- Neked aztán van képed.
- Ezt nem mondtam.

273
00:21:31,083 --> 00:21:32,666
Figyelj...

274
00:21:33,500 --> 00:21:35,583
Ezt én nem mondtam. Csak azt...

275
00:21:36,333 --> 00:21:37,416
Jól van.

276
00:21:38,041 --> 00:21:43,000
Dineo, ha te találnál
egy pasit a lakásodban,

277
00:21:43,083 --> 00:21:44,458
- mit éreznél?
- Örömet.

278
00:21:47,250 --> 00:21:49,000
Hogy van paprikaspray nálam.

279
00:21:49,083 --> 00:21:51,166
- Rendben, sajnálom.
- Jó.

280
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
Értem.

281
00:21:53,625 --> 00:21:56,500
Megyek és te ehetsz.

282
00:21:57,041 --> 00:21:58,916
Ez a bugyi amúgy is vágott már.

283
00:22:00,750 --> 00:22:05,208
Várj! Ne... Várj, ne menj!

284
00:22:05,291 --> 00:22:07,708
Úgy értem... Vagyis...

285
00:22:08,958 --> 00:22:10,833
Hát, ha már ennyit dolgoztál.

286
00:22:11,375 --> 00:22:12,750
Nem kellene, tudod...

287
00:22:13,750 --> 00:22:15,750
Nem kellene veszni hagyni. Nem?

288
00:22:16,375 --> 00:22:18,583
- Igaz.
- Igen, és ha...

289
00:22:19,666 --> 00:22:23,041
Ha a bugyi zavar, azon segíthetek én is.

290
00:22:24,416 --> 00:22:25,250
Igen.

291
00:22:35,458 --> 00:22:38,083
- Na, itt meg kellene állnunk.
- Sajnálom.

292
00:22:38,166 --> 00:22:39,458
- Bocsi!
- Aha.

293
00:22:40,125 --> 00:22:41,500
Mindenképpen...

294
00:22:42,166 --> 00:22:43,375
Abba kell hagynunk.

295
00:22:44,541 --> 00:22:46,125
Mondjuk, holnaptól.

296
00:22:47,333 --> 00:22:50,166
Igen. Holnaptól...
Én is ezt akartam mondani.

297
00:22:50,250 --> 00:22:51,791
- Mert holnap...
- Holnap...

298
00:22:51,875 --> 00:22:53,375
- Holnap.
- A holnap jó.

299
00:22:53,458 --> 00:22:54,875
- Holnap. Az jó.
- Én...

300
00:23:04,541 --> 00:23:09,916
{\an8}ÁPRILIS

301
00:23:28,791 --> 00:23:31,083
A héten nagyot kell alakítanom.

302
00:23:33,458 --> 00:23:37,166
Muffint vagy tortát kellene sütnöm.
Mit gondolsz?

303
00:23:41,500 --> 00:23:43,333
Mi bajuk a vaníliás krémmel?

304
00:23:43,416 --> 00:23:45,625
Sose hallottam gluténmentes krémről.

305
00:24:02,000 --> 00:24:04,166
Tessék!

306
00:24:06,750 --> 00:24:07,916
Szóval így állunk.

307
00:24:14,333 --> 00:24:16,791
Nem rendelek semmit. Köszi!

308
00:24:17,875 --> 00:24:20,000
- Komolyan?
- Mi van?

309
00:24:20,541 --> 00:24:24,291
Szexeltünk, mégis kisegítőként kezelsz.
Mi a helyzet?

310
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Nem itt dolgozol?

311
00:24:26,541 --> 00:24:27,750
Ne beszélj,

312
00:24:27,833 --> 00:24:30,791
mert egyre kevésbé akarok
újra közösülni veled.

313
00:24:31,375 --> 00:24:32,208
Tényleg?

314
00:24:33,416 --> 00:24:36,875
Hát, ha így mondod...

315
00:24:37,708 --> 00:24:39,583
Tedd el a cicit! Maxi szenved.

316
00:24:39,666 --> 00:24:41,583
Nem, jól vagyok.

317
00:24:41,666 --> 00:24:45,500
Nem kell kiszolgálnod,
vécét takarítanod, vagy mást csinálnod?

318
00:24:45,583 --> 00:24:47,666
Figyi, én vagyok az üzletvezető.

319
00:24:47,750 --> 00:24:49,000
Érted?

320
00:24:51,166 --> 00:24:54,458
És hogy tudd...
A vécét csak hétfőn takarítom.

321
00:24:56,083 --> 00:24:57,625
Ingyen italt hozott volna.

322
00:24:57,708 --> 00:25:00,041
Ne pasikról beszéljünk!

323
00:25:00,125 --> 00:25:02,916
- Már sose találkozunk.
- Találkoztunk.

324
00:25:03,000 --> 00:25:05,416
Egyszer. Amikor eljöttél a cuccaidért.

325
00:25:05,916 --> 00:25:08,833
- A neten se vagy fent.
- Lunga magának való.

326
00:25:09,458 --> 00:25:10,666
Ma már senki nem az.

327
00:25:10,750 --> 00:25:13,250
Nem akartál pasikról beszélgetni. Szóval?

328
00:25:13,333 --> 00:25:16,000
- Most itt vagyok.
- Mert a pasid nem ér rá.

329
00:25:16,083 --> 00:25:17,541
Munkaügy.

330
00:25:18,125 --> 00:25:20,166
- Ez is fura.
- Micsoda?

331
00:25:20,250 --> 00:25:23,083
Ki dolgozik szombaton este 8 után?

332
00:25:23,166 --> 00:25:25,583
A főnöke elvárja a hétvégi munkát.

333
00:25:25,666 --> 00:25:27,166
Nondumiso, csak, hogy tudd.

334
00:25:27,250 --> 00:25:31,125
Az, aki a munkát használja kifogásnak,
az nem simán dolgozik.

335
00:25:31,208 --> 00:25:32,625
Lunga más.

336
00:25:34,208 --> 00:25:37,291
És hány barátját, kollégáját ismered?

337
00:25:37,375 --> 00:25:38,708
Már találkoztam...

338
00:25:39,791 --> 00:25:42,833
Egy emberrel a munkahelyéről. Nem hazudik.

339
00:25:42,916 --> 00:25:44,125
Bebizonyítom.

340
00:25:44,708 --> 00:25:46,458
- Csak vicceltem.
- Nem.

341
00:25:55,458 --> 00:25:56,291
Nem veszi fel?

342
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
- Nem jelent semmit.
- Jól.

343
00:26:01,166 --> 00:26:02,916
<i>- Hahó!</i>
- Szia, Phathu!

344
00:26:03,000 --> 00:26:04,583
Igen, Dineo vagyok.

345
00:26:04,666 --> 00:26:07,291
<i>- Dineo?</i>
- Igen. Csak szerettem volna...

346
00:26:08,000 --> 00:26:09,875
Phathu? Halló...

347
00:26:12,875 --> 00:26:14,083
Letette.

348
00:26:14,166 --> 00:26:16,708
Akkor rendeljünk valamit, és táncoljunk!

349
00:26:16,791 --> 00:26:19,916
Max! Hozz pár rövidet, haver!

350
00:26:20,541 --> 00:26:23,333
- Phathu bejelentkezett.
- Hol?

351
00:26:24,833 --> 00:26:25,916
Egy hotelben?

352
00:26:26,833 --> 00:26:28,541
Tárgyalás egy hotelben?

353
00:26:42,000 --> 00:26:43,750
Melyik Lunga Sibiya szobája?

354
00:26:44,458 --> 00:26:47,458
Bocsánat! Nem szobában van,
tárgyalása van.

355
00:26:48,041 --> 00:26:49,416
- Egy hotelben?
- Noni!

356
00:26:49,500 --> 00:26:51,375
Maguk ketten azért jöttek...

357
00:26:54,541 --> 00:26:55,875
Mi a...

358
00:26:55,958 --> 00:26:59,833
És ennek... van köze a tárgyaláshoz?

359
00:27:03,125 --> 00:27:05,750
Ja, igen, akkor azért jöttünk...

360
00:27:08,083 --> 00:27:09,333
A Pollux lakosztály.

361
00:27:10,333 --> 00:27:11,250
Hogy?

362
00:27:12,208 --> 00:27:14,125
- Pollux?
- Pollux? Menjünk!

363
00:27:14,708 --> 00:27:15,625
Pollux.

364
00:27:16,833 --> 00:27:19,291
- Oké. Rendben.
- Furi.

365
00:27:21,666 --> 00:27:23,916
Várj! Biztos ezt akarod?

366
00:27:24,875 --> 00:27:25,708
Én...

367
00:27:31,000 --> 00:27:34,291
Szerintem a nyaka elem ízű, haver.

368
00:27:37,583 --> 00:27:39,458
Első osztályú anyag érkezett!

369
00:27:41,291 --> 00:27:42,166
Gyertek be!

370
00:27:43,333 --> 00:27:46,375
Túl sok ruha van rajtatok.
Gyerünk, csajok!

371
00:27:48,083 --> 00:27:50,125
Valaki keresse meg a hörcsögöt!

372
00:27:50,833 --> 00:27:53,625
A lányomé,
és vinnünk kell hétfőn a suliba.

373
00:27:58,750 --> 00:28:01,625
A következőnél letépem a kezed.

374
00:28:02,208 --> 00:28:03,875
Csíplek. Hé!

375
00:28:03,958 --> 00:28:05,750
Eltévesztettük a szobát.

376
00:28:05,833 --> 00:28:06,958
- Nem!
- De igen.

377
00:28:07,041 --> 00:28:10,500
A vőlegény is lesz,
csak most a mosdóban van mással.

378
00:28:10,583 --> 00:28:12,958
Aha, de minket nem érdekel a vőlegény.

379
00:28:13,041 --> 00:28:14,583
Sem ő, sem...

380
00:28:16,541 --> 00:28:17,500
Igen!

381
00:28:17,583 --> 00:28:18,583
Ez az!

382
00:28:18,666 --> 00:28:20,875
- Mi van?
- Lunga a vőlegény.

383
00:28:26,875 --> 00:28:29,291
Noni szerint megcsalsz. Mondd el neki!

384
00:28:29,375 --> 00:28:32,625
Csak mondd el neki, hogy nem csalsz meg!

385
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
- Esetleg...
- Mondd!

386
00:28:34,208 --> 00:28:35,666
- Nem...
- Mondd meg!

387
00:28:35,750 --> 00:28:38,916
Jó... Én... Nem csallak meg.

388
00:28:40,750 --> 00:28:42,791
Látod? Mondtam, hogy nem csal meg.

389
00:28:42,875 --> 00:28:44,333
Megnősülök.

390
00:29:00,250 --> 00:29:01,166
Jól van.

391
00:29:02,750 --> 00:29:03,583
Dineo?

392
00:29:03,666 --> 00:29:04,666
És te?

393
00:29:04,750 --> 00:29:07,125
- Mit csinálsz?
- Kártérítés.

394
00:29:11,291 --> 00:29:12,291
Hívj fel!

395
00:29:21,250 --> 00:29:25,083
{\an8}Szia! DJ Fresh stábja hívott
a kampány miatt.

396
00:29:25,166 --> 00:29:26,916
- A fenébe!
- Szerintem is.

397
00:29:27,000 --> 00:29:30,125
Gondoltam, áttehetnénk a megbeszélést,

398
00:29:30,208 --> 00:29:31,916
mondjuk, június első hetére.

399
00:29:32,000 --> 00:29:33,833
Mi a Facebook jelszavad?

400
00:29:33,916 --> 00:29:35,291
Hallottad, mit mondtam?

401
00:29:35,375 --> 00:29:38,500
Sokat beszélsz,
de nem árultad el a jelszavad...

402
00:29:38,583 --> 00:29:39,958
Nem vagyok fent.

403
00:29:41,166 --> 00:29:44,625
Egy közösségi médiaügynökségnél
dolgozol, és nem vagy fent?

404
00:29:44,708 --> 00:29:47,541
Az orvosom szerint
nem jó az önbecsülésemnek.

405
00:29:47,625 --> 00:29:48,500
A francba!

406
00:29:48,583 --> 00:29:50,458
{\an8}GUGU DLOMO
EZ EGY PRIVÁT PROFIL

407
00:29:50,541 --> 00:29:52,250
JELÖLÉS

408
00:29:52,333 --> 00:29:54,041
Minden rendben?

409
00:29:56,041 --> 00:29:57,000
Bent vagyok.

410
00:29:57,541 --> 00:30:01,125
Bent vagyok! Nagyszerű! Szuper!

411
00:30:08,125 --> 00:30:09,291
Mégsem annyira.

412
00:30:16,291 --> 00:30:17,125
Jó napot!

413
00:30:18,333 --> 00:30:19,875
Dineo Mudau.

414
00:30:21,333 --> 00:30:22,333
Hogy van?

415
00:30:23,458 --> 00:30:24,666
Tudja, ugye?

416
00:30:27,833 --> 00:30:28,958
Férfiak...

417
00:30:35,333 --> 00:30:36,625
Újabb utazás.

418
00:30:45,958 --> 00:30:48,916
Menjünk! A csaj szeret utazni.

419
00:30:49,500 --> 00:30:51,750
El kéne menned az orvosomhoz.

420
00:30:55,708 --> 00:30:58,625
GUGU DLOMO BEJELENTKEZETT
ITT: URBANOLOGI.

421
00:31:19,458 --> 00:31:21,000
Jó.

422
00:31:22,916 --> 00:31:24,041
Mi a...

423
00:31:25,375 --> 00:31:26,333
Mi a...

424
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
Menjen innen!

425
00:31:38,875 --> 00:31:40,041
Nem.

426
00:31:40,958 --> 00:31:43,708
Szia! Biztos te vagy Gugu.

427
00:31:43,791 --> 00:31:47,541
A csokifondant itt isteni. Kóstold meg!

428
00:31:47,625 --> 00:31:49,916
- Ötcsillagos. Klassz.
- Jó, de...

429
00:31:50,000 --> 00:31:51,791
- Egy percet kérek.
- Mi van?

430
00:31:51,875 --> 00:31:53,625
- Komolyan?
- Mi van? Ugyan!

431
00:31:53,708 --> 00:31:55,041
Mit csinálsz?

432
00:31:56,208 --> 00:31:57,958
Komolyan? Most te követsz?

433
00:31:58,041 --> 00:32:00,750
Várj! Csak képzelődtem?

434
00:32:03,708 --> 00:32:04,916
Nem vagyunk egy pár?

435
00:32:12,666 --> 00:32:14,875
Nem. Csak szórakozunk.

436
00:32:15,958 --> 00:32:19,583
Ezt eddig miért nem mondtad?
Miért nem mondtad el az igazat?

437
00:32:20,958 --> 00:32:22,000
- Lunga.
- Szia!

438
00:32:22,083 --> 00:32:23,166
Mi folyik itt?

439
00:32:23,250 --> 00:32:24,833
Semmi. Szívem...

440
00:32:26,458 --> 00:32:28,958
Találkoztatok már? Ő itt...

441
00:32:29,625 --> 00:32:31,333
- Az én...
- Nem érdekes.

442
00:32:31,416 --> 00:32:32,708
A takarítónő vagyok.

443
00:32:36,416 --> 00:32:38,291
- Azt hittem, befejezted.
- Be.

444
00:32:38,375 --> 00:32:41,125
Szívi, végeztem. Esküszöm, végeztem.

445
00:32:41,208 --> 00:32:42,791
Én... Én végeztem.

446
00:32:43,458 --> 00:32:45,041
Jó? Már itt vagy velem,

447
00:32:45,125 --> 00:32:47,875
és rajtad kívül más nem is kell.

448
00:32:47,958 --> 00:32:49,291
Gyere ide!

449
00:32:52,125 --> 00:32:53,083
<i>Menjünk!</i>

450
00:32:53,166 --> 00:32:55,125
Tudod, mit fogsz most mondani?

451
00:32:55,208 --> 00:32:56,875
- Igen.
- Jól van.

452
00:32:56,958 --> 00:32:58,958
- Ura vagyok a helyzetnek.
- Jó.

453
00:32:59,041 --> 00:32:59,916
Szia!

454
00:33:00,875 --> 00:33:02,208
Ácsi! Elkéstetek.

455
00:33:02,958 --> 00:33:03,916
Jól van.

456
00:33:04,000 --> 00:33:05,750
Elkéstetek, világos?

457
00:33:05,833 --> 00:33:10,041
A menyasszony kérte,
hogy senkit ne engedjek be.

458
00:33:10,125 --> 00:33:10,958
Viszlát!

459
00:33:11,666 --> 00:33:14,375
- Nem!
- Jó, figyelj...

460
00:33:14,458 --> 00:33:15,625
Nem!

461
00:33:16,250 --> 00:33:17,166
Jól van.

462
00:33:19,041 --> 00:33:20,000
Ez milyen?

463
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
Száz rand?

464
00:33:22,333 --> 00:33:23,666
Ehhez mit szólsz?

465
00:33:23,750 --> 00:33:25,208
- Kétszáz?
- Kétszáz.

466
00:33:25,291 --> 00:33:27,041
Igen! Akkor megegyeztünk.

467
00:33:27,125 --> 00:33:28,083
Nem.

468
00:33:29,500 --> 00:33:30,333
Viszlát!

469
00:33:32,708 --> 00:33:34,416
- Akkor...
- A rend őre vagyok.

470
00:33:34,500 --> 00:33:36,916
Szerintetek ez itt lóverseny?

471
00:33:37,000 --> 00:33:39,750
Te és a virágos overall. Nem.

472
00:33:39,833 --> 00:33:43,083
- Ez egy jel. Nem kellene ezt csinálni.
- Nem adom fel.

473
00:33:43,666 --> 00:33:44,541
Didi.

474
00:33:45,833 --> 00:33:49,666
Nondumiso... Ideje, hogy újra
pincérnők legyünk.

475
00:33:51,750 --> 00:33:53,208
Didi!

476
00:34:00,416 --> 00:34:02,291
- Fogd össze!
- De nehéz.

477
00:34:02,375 --> 00:34:03,708
A te ötleted volt.

478
00:34:03,791 --> 00:34:06,416
Nem pincérkedéshez szokott a kezem.

479
00:34:06,500 --> 00:34:08,291
Az agyad egy őrülté.

480
00:34:10,500 --> 00:34:11,791
Ámen, gyülekezet.

481
00:34:11,875 --> 00:34:12,916
- Ámen.
- Ámen.

482
00:34:14,083 --> 00:34:19,375
Lunga Sibiya, elfogadod Gugu Dlomót

483
00:34:20,000 --> 00:34:21,833
hites feleségedül?

484
00:34:21,916 --> 00:34:25,041
- Várj!
- Hogy szegénységben és gazdagságban...

485
00:34:25,125 --> 00:34:27,541
Mit fogsz mondani? Nem mondhatod, hogy

486
00:34:27,625 --> 00:34:30,750
- „Szia, a pasid csaja vagyok.”
- Mellette legyél.

487
00:34:30,833 --> 00:34:32,458
Ha nincs pénze, akkor is?

488
00:34:34,875 --> 00:34:40,041
Hogy vele maradsz és szereted,
míg a halál el nem választ?

489
00:34:43,375 --> 00:34:44,250
Nem, várjatok!

490
00:34:44,333 --> 00:34:46,916
Ó, istenem! Már megint!

491
00:34:47,000 --> 00:34:48,458
A fenébe! Ő...

492
00:34:48,541 --> 00:34:52,500
Tudom, hogy nem akartunk fogadalmat tenni,
de van itt valami.

493
00:34:54,041 --> 00:34:56,083
Sokat megéltünk már együtt.

494
00:34:57,083 --> 00:35:00,208
Két hónapja még szó sem volt esküvőről.

495
00:35:01,666 --> 00:35:02,875
De most itt állunk.

496
00:35:04,500 --> 00:35:06,458
És én, Gugu, boldog vagyok,

497
00:35:07,541 --> 00:35:09,708
hogy végre van kihez hazamennem.

498
00:35:10,541 --> 00:35:11,375
Örökre.

499
00:35:21,750 --> 00:35:22,750
Igen!

500
00:35:23,625 --> 00:35:25,708
Nekem is. Kilépek!

501
00:35:27,541 --> 00:35:29,541
- És aztán?
- Igen, mi megyünk.

502
00:35:32,875 --> 00:35:33,833
Didi!

503
00:35:36,416 --> 00:35:39,583
Maxi! Kérek még egyet!

504
00:35:39,666 --> 00:35:41,416
Kell neki. Én vigyázok rá.

505
00:35:41,500 --> 00:35:43,000
Nos...

506
00:35:43,083 --> 00:35:46,250
- Szerinted szép vagyok?
- Igen, az vagy.

507
00:35:46,333 --> 00:35:47,583
- Szép vagyok?
- Ja.

508
00:35:47,666 --> 00:35:49,958
Szép vagyok. Be kellene sárgulnom.

509
00:35:50,041 --> 00:35:53,416
Sárga bőr kell, meg popsi, ami tapsol.

510
00:35:53,500 --> 00:35:54,875
Tapsol a popsim.

511
00:35:55,416 --> 00:35:57,875
Tudok én popsit rázni! Nézd!

512
00:35:58,583 --> 00:36:01,291
<i>Rázom a popsit</i>
<i>Rázom a popsit</i>

513
00:36:01,875 --> 00:36:03,958
Meg sem mozdul.

514
00:36:04,041 --> 00:36:05,250
- Ülj le!
- Tényleg?

515
00:36:05,333 --> 00:36:06,208
Ülj le!

516
00:36:08,250 --> 00:36:09,208
Tudod, mit, <i>wena</i>?

517
00:36:09,750 --> 00:36:12,625
Az egyetem óta mindig volt párod.

518
00:36:12,708 --> 00:36:14,708
Kell egy kis magány és szórakozás.

519
00:36:15,708 --> 00:36:16,916
- Ugye?
- Igen.

520
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
- Igazad van.
- Bizony.

521
00:36:19,625 --> 00:36:22,416
- Elég volt a férfiakból!
- Igen!

522
00:36:24,166 --> 00:36:25,250
Apám!

523
00:36:26,125 --> 00:36:27,625
Elegem volt belőletek!

524
00:36:28,500 --> 00:36:31,458
És belőled. És belőled.

525
00:36:31,541 --> 00:36:33,333
Te csini vagy. Szia!

526
00:36:33,416 --> 00:36:35,833
- Szia!
- Ez két másodpercig tartott.

527
00:36:35,916 --> 00:36:37,416
Nem!

528
00:36:37,500 --> 00:36:40,625
Elegem volt a kapcsolatokból.
Olyan leszek, mint te.

529
00:36:41,250 --> 00:36:42,791
- Jó.
- Megyek pisilni.

530
00:36:42,875 --> 00:36:44,125
- Jól van.
- Jól van?

531
00:36:44,208 --> 00:36:46,041
- Jól van.
- Jól van.

532
00:36:48,333 --> 00:36:49,375
Jól vagyok!

533
00:36:56,500 --> 00:36:57,500
Szia!

534
00:36:59,083 --> 00:37:00,375
Hogy is hívnak?

535
00:37:00,458 --> 00:37:01,666
- Muneer.
- Muneer.

536
00:37:01,750 --> 00:37:03,458
A mosdó erre van.

537
00:37:03,541 --> 00:37:05,333
Igen. De a srác neve Muneer.

538
00:37:05,416 --> 00:37:06,458
Ne kavarj vele!

539
00:37:06,541 --> 00:37:07,958
A barátnője kinyír.

540
00:37:08,500 --> 00:37:10,458
Jövök, Muneer!

541
00:37:10,541 --> 00:37:11,541
Vigyázz...

542
00:37:11,625 --> 00:37:14,416
Bocsi! Egy pillanat!
Felkapcsolom a villanyt.

543
00:37:14,500 --> 00:37:15,708
Egy pillanat! Jó.

544
00:37:15,791 --> 00:37:18,416
- Villany.
- Így ni. Bocsi!

545
00:37:19,750 --> 00:37:21,625
- Bocsi!
- Mi ez?

546
00:37:22,750 --> 00:37:23,791
Fogalmam sincs.

547
00:37:24,708 --> 00:37:25,541
- Jó.
- No para.

548
00:37:25,625 --> 00:37:27,166
Nem vagyok én részeg.

549
00:37:27,250 --> 00:37:28,958
- Nem vagy.
- Nem ám.

550
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
- Nem bizony.
- Ez nem a bár.

551
00:37:31,500 --> 00:37:34,041
De. Ott a különterem, az első ajtó balra.

552
00:37:34,125 --> 00:37:34,958
Igen.

553
00:37:35,833 --> 00:37:37,791
- Különterem.
- Igen.

554
00:37:38,291 --> 00:37:39,833
- Jössz?
- Igen.

555
00:37:39,916 --> 00:37:41,083
- Jössz?
- Igen.

556
00:37:41,166 --> 00:37:43,791
- Jövünk mi is. Igen.
- Mind ott leszünk.

557
00:37:44,291 --> 00:37:45,125
Igen.

558
00:37:46,708 --> 00:37:48,083
- Hol van a...
- Fincsi.

559
00:37:48,166 --> 00:37:49,375
- Köszi!
- Szuper!

560
00:37:50,166 --> 00:37:51,166
Sziasztok!

561
00:37:51,708 --> 00:37:53,500
- Csendes itt.
- Különterem.

562
00:37:53,583 --> 00:37:55,958
- Csendes hely. Nyugi!
- Csendes.

563
00:37:56,041 --> 00:37:58,041
- Titkos hely.
- Titkos hely.

564
00:38:01,166 --> 00:38:02,250
Titkos hely.

565
00:38:02,333 --> 00:38:04,333
- Nem semmi a barátnőd.
- Ja.

566
00:38:04,416 --> 00:38:07,750
- Köszi a segítséget.
- Fizetségként jó a szex.

567
00:38:09,083 --> 00:38:10,541
Engedd el!

568
00:38:10,625 --> 00:38:13,791
Jól van, figyi!
Nem vagyok az az egyalkalmas típus.

569
00:38:13,875 --> 00:38:18,500
Amúgy is mindig a bárban vagy,
lehetnénk barátok legalább?

570
00:38:19,000 --> 00:38:21,708
Szex után már nem lehet barátság.

571
00:38:21,791 --> 00:38:23,625
Ebben miért vagy olyan biztos?

572
00:38:28,958 --> 00:38:31,416
Igen. Ez már tetszik.

573
00:38:32,500 --> 00:38:34,541
- Tapasztalat.
- Várj! Ne!

574
00:38:34,625 --> 00:38:36,041
Tapasztalat? Milyen?

575
00:38:38,625 --> 00:38:40,125
A pasikhoz szólok most.

576
00:38:41,291 --> 00:38:42,708
Hozzátok, pasikhoz.

577
00:38:42,791 --> 00:38:44,708
<i>Pasik, pasik, pasik</i>

578
00:38:45,208 --> 00:38:47,875
Megkaptok tőlünk mindent.

579
00:38:48,666 --> 00:38:52,583
Mindent. Az egész életünk a tietek,

580
00:38:56,333 --> 00:38:58,250
kívül-belül. És aztán...

581
00:38:59,208 --> 00:39:00,375
{\an8}Sajnálom
Kitartás!

582
00:39:00,458 --> 00:39:02,083
{\an8}Miért nem szerettek minket?

583
00:39:02,166 --> 00:39:04,583
{\an8}Egek, részeg
Totál be van rúgva!

584
00:39:04,666 --> 00:39:07,291
{\an8}Miért nem szeretitek Dineót?

585
00:39:07,375 --> 00:39:08,583
{\an8}Mi történt?
Ez gáz

586
00:39:08,666 --> 00:39:10,291
{\an8}Nem is szerettek minket.

587
00:39:10,375 --> 00:39:12,291
{\an8}Felejtsd el!
Mennyit ivott

588
00:39:12,375 --> 00:39:15,125
{\an8}Én ezt nem értem. Miért?

589
00:39:15,791 --> 00:39:18,416
{\an8}Miért nem szerettek minket?

590
00:39:18,500 --> 00:39:19,625
{\an8}A fenébe!

591
00:39:19,708 --> 00:39:22,083
{\an8}Szeretünk, Dineo!
Túl fogod élni!

592
00:39:23,416 --> 00:39:25,041
Nem tudom, mit tegyek.

593
00:39:30,416 --> 00:39:32,083
És most egyedül vagyok.

594
00:39:40,083 --> 00:39:43,291
Kelj fel!

595
00:39:43,375 --> 00:39:45,041
De még korán van.

596
00:39:45,125 --> 00:39:47,666
- Ébredj fel!
- Hagyj! Még korán van.

597
00:39:47,750 --> 00:39:48,875
Hé, asszony!

598
00:39:48,958 --> 00:39:52,291
- Délután 5 óra van.
- Hogy mi?

599
00:39:52,375 --> 00:39:53,208
Bizony.

600
00:39:53,291 --> 00:39:55,916
Nem is emlékszem,
hogy délután 5-ig aludtam.

601
00:39:56,500 --> 00:39:59,416
Fárasztó, ha egy férfi körül forog
az életed.

602
00:39:59,500 --> 00:40:02,083
De ma este ennek véget vetünk.

603
00:40:02,166 --> 00:40:04,041
Nem. Vasárnap van.

604
00:40:04,125 --> 00:40:06,666
Pontosan! Isten szerette a világot,

605
00:40:06,750 --> 00:40:09,291
ezért megengedi a hétfői másnaposságot.

606
00:40:09,375 --> 00:40:10,375
Nem!

607
00:40:11,708 --> 00:40:12,875
Nem!

608
00:40:12,958 --> 00:40:15,750
Sok smink fog kelleni erre

609
00:40:15,833 --> 00:40:17,041
a másnapos arcra.

610
00:40:17,125 --> 00:40:21,250
A kis videót, amit kitettél,
egy csomóan like-olták.

611
00:40:21,333 --> 00:40:23,666
A neved: „hashtag, Elkeseredett Bae”.

612
00:40:24,250 --> 00:40:25,166
Milyen videó?

613
00:40:25,791 --> 00:40:29,333
„Miért utálnak minket annyira a férfiak?”

614
00:40:29,416 --> 00:40:31,916
- A fenébe!
- „Miért?

615
00:40:32,625 --> 00:40:34,000
- Miért?”
- Menj ki!

616
00:40:36,958 --> 00:40:38,166
A fenébe!

617
00:40:50,375 --> 00:40:51,208
Noni!

618
00:40:51,875 --> 00:40:53,916
- Igen!
- Mi folyik...

619
00:40:54,000 --> 00:40:55,625
- Nem.
- Igen!

620
00:40:55,708 --> 00:40:57,500
- Nem, köszi!
- De igen!

621
00:41:01,916 --> 00:41:04,625
Enyém? Mindkettő?
Meg akarsz te ölni?

622
00:41:19,208 --> 00:41:21,125
- Igen, kisanyám!
- Igen!

623
00:41:21,708 --> 00:41:23,416
- Igen, csajszi!
- Tessék!

624
00:41:23,500 --> 00:41:24,750
Bébi!

625
00:41:24,833 --> 00:41:26,375
<i>Majd a jövőben hívj, bébi</i>

626
00:41:26,875 --> 00:41:28,250
<i>Talán a jövőben</i>

627
00:41:28,750 --> 00:41:29,625
<i>Leendő feleség</i>

628
00:41:30,166 --> 00:41:31,000
Te.

629
00:41:36,250 --> 00:41:40,666
<i>Igen, igen, igen, igen, igen</i>

630
00:41:44,250 --> 00:41:45,125
<i>Igen</i>

631
00:41:45,208 --> 00:41:49,000
Frissíti a pasizást. <i>Ayoyo.</i> Frissít.

632
00:41:51,875 --> 00:41:52,791
Igen!

633
00:42:04,375 --> 00:42:08,000
Három egyszerű szabály. Egy:
ne add meg az igazi számod!

634
00:42:08,083 --> 00:42:09,708
Kettő: ne említsd az exeid!

635
00:42:09,791 --> 00:42:12,041
Három: egy pasi, egy szex,

636
00:42:12,125 --> 00:42:14,083
- a több, az már kapcsolat.
- Várj!

637
00:42:14,166 --> 00:42:16,541
- És ha jó a szex?
- Mindig lesz jobb.

638
00:42:17,666 --> 00:42:18,500
Jól van.

639
00:42:19,333 --> 00:42:21,541
Hé, kaphatnánk egy...

640
00:42:21,625 --> 00:42:24,083
Szia! Ismerős vagy nekem.

641
00:42:24,166 --> 00:42:26,041
Bocsi, nem érdekelsz.

642
00:42:28,041 --> 00:42:30,625
Sziasztok! Ti csak bulizni akartok, nem?

643
00:42:31,291 --> 00:42:35,958
Jó. Mi csak ingyen piát akarunk.
Biztos mindannyiótoknak van

644
00:42:37,000 --> 00:42:40,791
felesége, barátnője, fiúja.

645
00:42:40,875 --> 00:42:43,958
Mi lenne, ha csak szórakoznánk,

646
00:42:44,041 --> 00:42:46,541
és nem várnánk el semmit egymástól?

647
00:42:46,625 --> 00:42:49,666
Oké! Pultos! Rövideket!

648
00:42:49,750 --> 00:42:51,833
Nem. Én nem kérek. Köszi!

649
00:42:51,916 --> 00:42:53,125
- Ugyan már!
- Nem.

650
00:42:53,708 --> 00:42:56,041
Nem ismertelek meg a parókával.

651
00:42:56,666 --> 00:42:58,208
Te vagy Elkeseredett Bae.

652
00:42:59,208 --> 00:43:01,875
Pultos! Ide minden rövidet!

653
00:43:01,958 --> 00:43:06,208
- Köszönöm! Jöhet még!
- Osszuk el! Nehogy... Ne.

654
00:43:21,541 --> 00:43:23,333
Mi majd csak nézünk titeket.

655
00:43:35,958 --> 00:43:37,958
- Haza akarok menni.
- Táncolj!

656
00:43:38,041 --> 00:43:39,583
Találtam egy pasit.

657
00:43:50,541 --> 00:43:53,666
Nem emlékszem,
mikor buliztam utoljára napfelkeltéig.

658
00:43:54,750 --> 00:43:55,833
Gyönyörű.

659
00:43:57,291 --> 00:43:58,958
Oroszlánnézős idő.

660
00:44:00,208 --> 00:44:01,333
Még be vagy tépve?

661
00:44:01,875 --> 00:44:04,250
Napfelkelte. A hajtókra emlékeztet.

662
00:44:04,333 --> 00:44:06,416
Tökéletes idő vadlesre.

663
00:44:06,500 --> 00:44:07,583
Még nem voltam.

664
00:44:08,791 --> 00:44:11,708
Vadhajtáson? Ki vagy te?

665
00:44:11,791 --> 00:44:15,083
- Nem megyek egyedül.
- Ehhez nem kell pasi.

666
00:44:16,458 --> 00:44:19,458
Jól van, szóval azt akarod,

667
00:44:20,041 --> 00:44:24,250
hogy egyedül szálljak meg egy hotelben,
és egyedül üljek a bokorban?

668
00:44:24,333 --> 00:44:25,958
Szingli vagy.

669
00:44:26,041 --> 00:44:28,791
Azt csinálsz, amit csak akarsz.

670
00:44:31,416 --> 00:44:32,875
- Szingli vagyok.
- Igen.

671
00:44:33,750 --> 00:44:35,708
- Szingli vagyok.
- Igen!

672
00:44:36,541 --> 00:44:39,250
Szingli vagyok, halljátok?

673
00:44:39,333 --> 00:44:42,375
Szingli vagyok!

674
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
- Igen!
- Hé! Fogja be!

675
00:44:48,375 --> 00:44:49,583
Fogja be maga!

676
00:44:49,666 --> 00:44:51,958
Alszanak a gyerekeim, kisanyám!

677
00:44:53,250 --> 00:44:55,666
- Az enyémek is!
- Ne!

678
00:44:55,750 --> 00:44:56,833
Nem.

679
00:44:57,416 --> 00:45:00,250
Arra várnak,
hogy valaki megtermékenyítse őket.

680
00:45:00,333 --> 00:45:01,333
- Didi...
- Franc!

681
00:45:02,375 --> 00:45:05,291
Ne zajongjon, maga bolond a 202-ből!

682
00:45:07,875 --> 00:45:09,125
Igen!

683
00:45:15,916 --> 00:45:16,958
Állat!

684
00:45:34,125 --> 00:45:36,000
Ez nem igazán az én terepem.

685
00:45:36,083 --> 00:45:36,916
Egészségedre!

686
00:45:37,541 --> 00:45:38,958
Épp szakításban vagyok.

687
00:45:39,875 --> 00:45:44,083
A legjobb barátom, Noni pedig
alkalmi szexre akar rávenni.

688
00:45:45,041 --> 00:45:49,250
De én nem vagyok még kész rá,
mert Lungával a szex...

689
00:45:50,250 --> 00:45:52,250
Lungával a szex olyan...

690
00:45:53,958 --> 00:45:56,000
Olyan jó volt.

691
00:45:56,958 --> 00:46:00,041
Mintha... Olyan volt... Mintha ő csak...

692
00:46:01,041 --> 00:46:03,375
És aztán én... Így érzem...

693
00:46:09,375 --> 00:46:14,125
JÚNIUS

694
00:46:33,458 --> 00:46:34,750
Segíthetek?

695
00:46:35,708 --> 00:46:38,625
Eddig is egyedül csináltam.
Menni fog, köszi.

696
00:46:41,833 --> 00:46:43,833
Keményen nyomjátok a bulizást.

697
00:46:47,791 --> 00:46:50,375
- Volt valami, amiért idejöttél?
- Igen...

698
00:46:52,083 --> 00:46:53,083
Tessék!

699
00:46:55,125 --> 00:46:57,000
A karaoke nem az én stílusom.

700
00:46:57,083 --> 00:46:59,375
Akkor jól gondolta, utálsz szórakozni.

701
00:46:59,458 --> 00:47:03,166
- Miért beszélgetsz még mindig velem?
- Mert vicces vagy.

702
00:47:04,000 --> 00:47:06,458
Leszarod, hogy mit gondolnak rólad.

703
00:47:07,041 --> 00:47:10,041
Sok borravalót adsz,
keménynek akarsz látszani...

704
00:47:10,708 --> 00:47:11,791
De kedves vagy.

705
00:47:16,250 --> 00:47:18,708
15 percet kapsz ebből a karaokeestből.

706
00:47:18,791 --> 00:47:20,166
Használd bölcsen!

707
00:47:21,958 --> 00:47:23,041
Fogd be!

708
00:47:27,208 --> 00:47:28,250
Igen!

709
00:47:28,333 --> 00:47:29,958
Jaj, istenem!

710
00:47:30,541 --> 00:47:33,416
- Nem kéne részegen dolgoznod.
- Fogd be, Pam!

711
00:47:34,000 --> 00:47:37,541
A főnöknek sem tetszenek
a netes posztjaid.

712
00:47:38,375 --> 00:47:41,875
A túlzott bulizás rossz fényt vet a cégre.

713
00:47:41,958 --> 00:47:44,458
Köszi, majd elteszem a javaslatok közé.

714
00:47:44,541 --> 00:47:46,500
- Jó?
- Ez itt az én királyságom,

715
00:47:46,583 --> 00:47:49,375
amerre a szem ellát.
Én vagyok a fehér Mufasa.

716
00:47:49,458 --> 00:47:52,708
- Itt van, az én netes divatdiktátorom.
- Dineo...

717
00:47:52,791 --> 00:47:54,583
Ne! Ma ne, Nick.

718
00:47:54,666 --> 00:47:56,583
- Ma ne.
- Nagy kutya, íme Dineo.

719
00:47:56,666 --> 00:47:59,458
Ő repíti majd a Friss Fehérjét az egekbe.

720
00:48:01,333 --> 00:48:02,541
Jól vagy?

721
00:48:08,666 --> 00:48:09,625
A cipőm!

722
00:48:12,333 --> 00:48:14,708
Pontosan ezt értettem „seggfejségen”.

723
00:48:15,291 --> 00:48:17,583
- Mit evett?
- Pam!

724
00:48:18,208 --> 00:48:20,833
Töröld fel Dineo reggelijét valamivel!

725
00:48:20,916 --> 00:48:23,333
És szólj neki, hogy várom az irodában.

726
00:48:23,416 --> 00:48:26,541
Miután végzett. Jó?

727
00:48:27,916 --> 00:48:29,041
Mi ez?

728
00:48:47,583 --> 00:48:48,500
Dineo?

729
00:48:56,166 --> 00:48:57,041
Szia...

730
00:48:58,458 --> 00:49:00,000
Itt maradt a kulcsod.

731
00:49:02,583 --> 00:49:03,416
A francba!

732
00:49:03,958 --> 00:49:06,333
Te mit keresel itt? Mi folyik itt?

733
00:49:06,416 --> 00:49:07,500
- Miért?
- Én...

734
00:49:07,583 --> 00:49:10,250
Fegyelmit kaptam,
mert lehánytam DJ Fresht.

735
00:49:10,333 --> 00:49:11,416
Miért...

736
00:49:12,208 --> 00:49:14,750
- Még mindig könyvelsz neki?
- Munkaügy.

737
00:49:16,333 --> 00:49:17,875
Igen, nekem...

738
00:49:18,625 --> 00:49:19,791
Nekem mennem kell.

739
00:49:20,916 --> 00:49:21,750
Elnézést!

740
00:49:24,125 --> 00:49:25,041
Hova?

741
00:49:25,541 --> 00:49:27,666
- Mi történt Freshsel?
- Csajszi...

742
00:49:29,208 --> 00:49:30,166
Várj!

743
00:49:31,166 --> 00:49:32,375
Várj!

744
00:49:58,083 --> 00:49:59,083
Szuper!

745
00:50:00,083 --> 00:50:01,666
Ott vagyunk, ahol kezdtük.

746
00:50:22,250 --> 00:50:25,291
Ilyen egy karaokeest?

747
00:50:26,375 --> 00:50:30,458
Tudod, mit?
Rendeljünk otthonra és netezzünk!

748
00:50:30,541 --> 00:50:32,250
- Menjünk!
- Nem.

749
00:50:33,750 --> 00:50:36,666
Ma... szexelni fogok.

750
00:50:36,750 --> 00:50:39,750
- De lemerült az akku.
- Egy élő emberrel.

751
00:50:41,083 --> 00:50:42,250
Büszke vagyok rád.

752
00:51:06,833 --> 00:51:08,708
- Helló!
- Szia!

753
00:51:10,000 --> 00:51:11,625
Kérhetek egyet?

754
00:51:12,166 --> 00:51:13,208
Ez az utolsó.

755
00:51:14,333 --> 00:51:18,458
Nem tudom, miért kérdeztem.
Nem is cigizek, csak... Na jó, szia!

756
00:51:18,541 --> 00:51:19,375
Várj!

757
00:51:19,958 --> 00:51:21,791
Kezdjük elölről, jó?

758
00:51:22,458 --> 00:51:23,625
Timothy vagyok.

759
00:51:27,708 --> 00:51:28,541
Jól van.

760
00:51:30,583 --> 00:51:31,583
Dineo vagyok.

761
00:51:32,250 --> 00:51:38,875
<i>Imádlak, bébi</i>

762
00:51:40,333 --> 00:51:44,291
<i>Imádlak</i>

763
00:51:44,375 --> 00:51:47,583
- Le a színpadról!
- Vagy annyi nektek!

764
00:51:48,166 --> 00:51:55,041
<i>Imádlak, bébi</i>

765
00:51:56,291 --> 00:51:57,333
<i>Imád...</i>

766
00:51:57,416 --> 00:51:58,458
Hú, vigyázz!

767
00:52:01,500 --> 00:52:03,208
- Szia!
- Helló!

768
00:52:04,166 --> 00:52:07,166
- Mondd, hogy nem vécét pucoltál!
- Nem azt.

769
00:52:07,250 --> 00:52:08,916
Valaki hányt.

770
00:52:09,000 --> 00:52:11,375
Bocsi, de most egy hétre most eltűnök.

771
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Ne, várj! Tizenöt percet ígértél nekem.

772
00:52:14,291 --> 00:52:15,791
Már tíz perce itt vagyok.

773
00:52:15,875 --> 00:52:17,541
Sok minden belefér ötbe.

774
00:52:18,666 --> 00:52:20,166
Igen. Jól van.

775
00:52:20,250 --> 00:52:21,375
- Mi van?
- Igen.

776
00:52:22,333 --> 00:52:23,250
Phindi!

777
00:52:24,708 --> 00:52:28,708
Bocsi! Elengednétek?

778
00:52:30,291 --> 00:52:31,625
Nem megyek színpadra.

779
00:52:31,708 --> 00:52:33,875
Hogy? Fel kell jönnöd segíteni.

780
00:52:33,958 --> 00:52:35,291
Majd innen segítek.

781
00:52:35,375 --> 00:52:37,625
- Komolyan?
- Komolyan.

782
00:52:38,375 --> 00:52:39,958
- Segítesz, ugye?
- Igen.

783
00:52:40,916 --> 00:52:44,666
Jól van. Hahó! Igen! Köszönöm!
Köszönöm szépen!

784
00:52:44,750 --> 00:52:45,916
Jól van.

785
00:52:48,541 --> 00:52:50,083
Ez aztán nyomasztó volt.

786
00:52:50,166 --> 00:52:51,708
- Igen.
- Igen.

787
00:52:51,791 --> 00:52:52,750
Igen.

788
00:53:23,583 --> 00:53:27,833
Nagyon gáz volt ma találkozni vele.
Mint két idegen.

789
00:53:27,916 --> 00:53:30,208
- Pedig nem vagyunk azok.
- Neked...

790
00:53:30,291 --> 00:53:32,000
El kellene engednem. Tudom.

791
00:53:32,083 --> 00:53:34,416
Hisz ki szereti, ha hazudnak neki?

792
00:53:34,500 --> 00:53:35,958
- Én nem.
- Nem, neked...

793
00:53:36,041 --> 00:53:37,416
Valami bajom van.

794
00:53:37,500 --> 00:53:39,375
- Tényleg van, Tim.
- Nem...

795
00:53:39,458 --> 00:53:41,000
- Bajom van.
- Neked...

796
00:53:41,083 --> 00:53:42,666
Mi a... Mi az ördög?

797
00:53:42,750 --> 00:53:45,000
- Mi a fene?
- Mi a fene van veled?

798
00:53:45,083 --> 00:53:47,000
Neked guacamole van a melleden!

799
00:53:47,083 --> 00:53:48,000
Mi? Micsoda?

800
00:53:48,083 --> 00:53:50,791
Guacamole van a melleden.

801
00:53:50,875 --> 00:53:51,916
A picsába!

802
00:53:52,958 --> 00:53:56,291
Én... Nagyon sajnálom. Jól van, szóval...

803
00:53:56,375 --> 00:53:57,208
Ne!

804
00:53:59,583 --> 00:54:00,416
A fenébe!

805
00:54:11,125 --> 00:54:14,166
- Noni, menjünk!
- Várj...

806
00:54:15,000 --> 00:54:16,291
Várj egy percet!

807
00:54:16,375 --> 00:54:17,500
Gyere már!

808
00:54:17,583 --> 00:54:20,083
- Mi történt?
- Nem csoda, hogy dobtak.

809
00:54:20,166 --> 00:54:21,416
Elege lehetett belőled.

810
00:54:21,500 --> 00:54:24,625
Nem dobott a pasi, mást vett el, <i>wena.</i>
Nagy különbség.

811
00:54:24,708 --> 00:54:26,666
Kár! Egyedül fogsz meghalni.

812
00:54:27,875 --> 00:54:30,041
- Menjünk!
- Anyád hal meg egyedül!

813
00:54:30,125 --> 00:54:31,000
Picsa!

814
00:54:31,083 --> 00:54:34,333
- Anyád a picsa!
- Ne, menjünk, Noni!

815
00:54:44,208 --> 00:54:45,416
Szia! Jó reggelt!

816
00:54:45,500 --> 00:54:47,083
Gondolkodtam.

817
00:54:47,166 --> 00:54:50,125
„Jó reggelt, Noni.
Gyönyörű vagy ma.” Köszönöm!

818
00:54:50,208 --> 00:54:52,791
Mostantól nem randizom ismeretlenekkel.

819
00:54:52,875 --> 00:54:55,041
Az első randiig mindenki ismeretlen.

820
00:54:55,125 --> 00:54:57,375
Az más. Tudtam, hogy ők a nekem valók.

821
00:54:57,458 --> 00:55:00,291
Míg le nem léptek. Vagy meg nem csaltak.

822
00:55:00,791 --> 00:55:03,166
Vagy csak nem álltak készen...

823
00:55:03,250 --> 00:55:05,166
Jól van, értem.

824
00:55:05,250 --> 00:55:07,958
Kipróbáltuk a te módszered, nem vált be.

825
00:55:08,458 --> 00:55:11,500
Most pedig letöltöttem
egy társkereső appot.

826
00:55:12,875 --> 00:55:15,833
- Pedig azokat utálod.
- Örülj inkább neki!

827
00:55:15,916 --> 00:55:18,833
Igyekszem. Mindent megteszek érted.

828
00:55:18,916 --> 00:55:22,166
Csak így tudom túltenni magam Lungán.

829
00:55:22,250 --> 00:55:26,000
Jól van.
De azért fogd vissza a bal horgot!

830
00:55:26,083 --> 00:55:28,708
Tudod, mit? Segíts megcsinálni a profilom!

831
00:55:28,791 --> 00:55:30,416
Inkább kitépem a karomat.

832
00:55:32,208 --> 00:55:34,750
Mi történt az este közted és Max között?

833
00:55:35,666 --> 00:55:37,916
Semmi. Nincs köztünk semmi.

834
00:55:38,000 --> 00:55:39,750
Hogy érted azt, hogy „semmi”?

835
00:55:39,833 --> 00:55:42,666
Olyan fotó kell,
ami kiemeli az arccsontod.

836
00:55:43,708 --> 00:55:47,333
A netes társkereső profilhoz.
Abból a szögből csináld!

837
00:55:49,000 --> 00:55:50,208
- Jó.
- És csak...

838
00:55:50,291 --> 00:55:51,791
- Szögben tartsd!
- Jó.

839
00:55:52,666 --> 00:55:53,916
Jól van, segíts!

840
00:55:55,333 --> 00:55:56,291
Elkések.

841
00:55:59,833 --> 00:56:02,791
A szerkesztők a hétvégére készen lesznek.

842
00:56:02,875 --> 00:56:05,500
Na, ilyennek ismerlek és szeretlek én.

843
00:56:06,833 --> 00:56:10,000
Tudom, mostanában ez-az
elvonta a figyelmemet, de...

844
00:56:14,875 --> 00:56:15,750
De?

845
00:56:15,833 --> 00:56:16,791
ÚJ ÜZENET!

846
00:56:18,958 --> 00:56:20,583
De szeretem a munkám.

847
00:56:20,666 --> 00:56:23,041
Szeretném, ha jól sikerülne a kampány.

848
00:56:23,125 --> 00:56:25,458
Minden közösségi médián fent lesz,

849
00:56:25,541 --> 00:56:27,541
amint DJ Fresh jóváhagyja.

850
00:56:28,333 --> 00:56:31,625
Igen. Ezt aztán jól bebiztosítottad.

851
00:56:31,708 --> 00:56:35,791
Nem tétlenkedtél! Te kis divatdiktátor.

852
00:56:35,875 --> 00:56:36,875
Diktálj nekem!

853
00:56:36,958 --> 00:56:39,083
EGYEZÉS
DINEO - LEROY

854
00:56:39,166 --> 00:56:41,541
- Dineo.
- Bocsánat!

855
00:56:42,333 --> 00:56:45,916
Csak örülök! Örülök ennek a kampánynak.

856
00:56:46,000 --> 00:56:49,333
Hisz Freshről van szó.
Ő... Ő egy befolyásos ember.

857
00:56:49,416 --> 00:56:50,916
Nem? Nagyon befolyásos.

858
00:56:52,541 --> 00:56:54,625
Ezt most meg kell csinálnod, Dineo.

859
00:56:55,125 --> 00:56:56,500
A legjobb emberem vagy.

860
00:56:57,125 --> 00:56:59,375
De ha megint elszúrod, ki vagy rúgva.

861
00:57:00,125 --> 00:57:04,041
DJ Fresh csak egyszer fogja elhinni,
hogy elrontottad a gyomrodat.

862
00:57:04,708 --> 00:57:09,375
Rendben. Ígérem, hogy figyelek.
Helyreteszem az életem.

863
00:57:09,916 --> 00:57:12,125
Igen! Te vagy az én emberem!

864
00:57:13,250 --> 00:57:14,166
Gyerünk!

865
00:57:25,208 --> 00:57:28,208
<i>Mesélj magadról!</i>

866
00:57:39,250 --> 00:57:41,083
{\an8}EGYEZÉS
DINEO - TEBZA

867
00:57:41,166 --> 00:57:42,000
{\an8}NEM

868
00:57:42,083 --> 00:57:43,500
Szeretsz térdelni?

869
00:57:45,458 --> 00:57:49,916
Mert bizony le fogsz térdelni
ehhez a farokhoz.

870
00:57:55,000 --> 00:57:56,791
{\an8}EGYEZÉS - NEM
DINEO - KGWANA

871
00:58:02,291 --> 00:58:06,375
Dineo már 11 fickóval randizott.
Mind defektes volt.

872
00:58:06,458 --> 00:58:08,083
De mindig úgy indul neki,

873
00:58:08,166 --> 00:58:11,708
hogy az lesz az igazi.

874
00:58:11,791 --> 00:58:12,916
Őrület, nem?

875
00:58:25,375 --> 00:58:26,833
<i>Van egy szabályom.</i>

876
00:58:27,833 --> 00:58:30,708
Már rég nem feküdtem le
kétszer ugyanazzal.

877
00:58:30,791 --> 00:58:31,666
Értem.

878
00:58:32,791 --> 00:58:35,708
Ezt világosan megmondtam mindenkinek,

879
00:58:35,791 --> 00:58:38,041
de egyik sem vitatkozott velem.

880
00:58:39,083 --> 00:58:40,041
Csak te.

881
00:58:46,083 --> 00:58:47,333
Folytasd, figyelek.

882
00:59:02,208 --> 00:59:04,125
Tényleg nem segítesz?

883
00:59:04,791 --> 00:59:07,583
Én sem várom el, hogy könyvelj helyettem.

884
00:59:07,666 --> 00:59:08,958
Pedig tudnék.

885
00:59:09,041 --> 00:59:12,958
Ugyan! Nem hiszem,
hogy a pultosoknak tanítanak ilyet.

886
00:59:13,041 --> 00:59:15,208
Kereskedelmi joggal kezdtem.

887
00:59:15,833 --> 00:59:18,166
És most? Most már menőnek gondolsz.

888
00:59:18,250 --> 00:59:20,583
Ugyan! Akkor miért padlót mosol?

889
00:59:21,500 --> 00:59:23,541
A jogot az apám miatt csináltam,

890
00:59:23,625 --> 00:59:26,041
ezért elvégeztem, és mikor vége volt,

891
00:59:26,125 --> 00:59:29,125
jártam a világot, angolt tanítottam,

892
00:59:29,208 --> 00:59:30,708
pultosként dolgoztam.

893
00:59:30,791 --> 00:59:33,333
Most non-profit céget akarok alapítani

894
00:59:33,416 --> 00:59:35,791
és a fenntartható fejlődést támogatni.

895
00:59:35,875 --> 00:59:37,750
Apád biztos büszke rád.

896
00:59:37,833 --> 00:59:40,708
Nem beszélünk, de talán egyszer.

897
00:59:40,791 --> 00:59:43,291
Én se az anyámmal, bár nem történt semmi.

898
00:59:43,375 --> 00:59:45,458
Csak épp nincs bennünk semmi közös.

899
00:59:45,541 --> 00:59:46,416
Hogyhogy?

900
00:59:47,000 --> 00:59:50,041
Ő tökéletes,
én meg a család fekete báránya vagyok.

901
00:59:50,666 --> 00:59:53,000
Apám ölne egy ilyen fiúért, mint te.

902
00:59:53,083 --> 00:59:56,708
Ja, csak egy nő tudja,
hogy a siker nem minden.

903
00:59:56,791 --> 00:59:59,666
Nincs gyerek,
nincs gyűrű, nincs boldogság.

904
01:00:02,458 --> 01:00:05,375
Nincs gyerek, nincs gyűrű...

905
01:00:07,791 --> 01:00:09,083
Nekem nagyon tetszik.

906
01:00:13,791 --> 01:00:15,583
Jól van. Segítek takarítani.

907
01:00:15,666 --> 01:00:19,250
Végre! Tessék, ez kell majd.

908
01:00:19,333 --> 01:00:21,000
És ez is.

909
01:00:21,583 --> 01:00:23,458
Már bocs, de én nem mosok fel.

910
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
Utoljára az egyetemen térdeltem, érted?

911
01:00:26,708 --> 01:00:28,125
- Értem.
- Rongyot!

912
01:00:28,208 --> 01:00:29,541
- Rongyot!
- Köszönöm!

913
01:00:29,625 --> 01:00:32,458
- Tessék! Enyém a felmosó.
- Szívesen. Köszönöm!

914
01:00:32,541 --> 01:00:34,000
Azt hittem... Jól van.

915
01:00:34,666 --> 01:00:37,666
- Te ezt így csinálod?
- Bizony ám.

916
01:01:05,083 --> 01:01:07,208
- Hol voltál?
- A fenébe!

917
01:01:08,333 --> 01:01:10,250
Halálra rémisztettél.

918
01:01:11,083 --> 01:01:12,541
Miért ülsz a sötétben?

919
01:01:18,458 --> 01:01:19,291
Haver!

920
01:01:20,083 --> 01:01:22,583
Mi történt? Bántott?

921
01:01:22,666 --> 01:01:24,166
Hárman voltunk, Noni.

922
01:01:26,083 --> 01:01:27,291
Egy másik sráccal.

923
01:01:27,833 --> 01:01:29,166
És nem volt cuki?

924
01:01:29,250 --> 01:01:30,833
Miért nem lep meg téged?

925
01:01:31,375 --> 01:01:33,125
Gyakoribb, mint gondolnád.

926
01:01:33,208 --> 01:01:35,875
Nálam is bepróbálkoztak már
vagy háromszor,

927
01:01:35,958 --> 01:01:38,333
és általában idősebb német házaspárok.

928
01:01:38,416 --> 01:01:39,541
Feketék voltak.

929
01:01:40,083 --> 01:01:42,833
A feketék modernebbek. Haladnak a korral.

930
01:01:42,916 --> 01:01:45,125
Tényleg ilyen szinglinek lenni?

931
01:01:45,625 --> 01:01:50,125
Tényleg? Görények, édes hármas,
és még ki tudja, mi?

932
01:01:50,958 --> 01:01:51,875
Aha.

933
01:01:52,500 --> 01:01:53,750
Meg ott a szabadság.

934
01:01:53,833 --> 01:01:56,958
Van saját lakásod.
A legjobb barátoddal lehetsz.

935
01:01:57,041 --> 01:01:59,083
Hogy elég ez neked?

936
01:02:01,041 --> 01:02:02,500
Hogy nem elég neked?

937
01:02:13,208 --> 01:02:14,541
Nem jó szinglinek.

938
01:02:19,958 --> 01:02:21,083
Gyere ide!

939
01:02:22,458 --> 01:02:23,541
Itt vagyok.

940
01:02:28,750 --> 01:02:30,083
Jól van, rendben.

941
01:02:30,708 --> 01:02:31,916
Hozzád megyek.

942
01:02:56,875 --> 01:03:00,041
MAX
Mit szólnál egy nem randihoz?

943
01:03:00,125 --> 01:03:00,958
Noni!

944
01:03:03,791 --> 01:03:05,625
Megnézed ezeket velem?

945
01:03:05,708 --> 01:03:06,750
Mit...

946
01:03:07,541 --> 01:03:09,041
- Magadnak?
- Igen.

947
01:03:09,125 --> 01:03:10,958
Ideje, hogy legyen lakásom.

948
01:03:11,041 --> 01:03:13,500
- Igen, de tegnap este...
- Igen, tudom.

949
01:03:14,125 --> 01:03:17,541
Ahogy kimondtam, rájöttem, igazad van.

950
01:03:17,625 --> 01:03:19,500
Igazad van. Kell egy lakás.

951
01:03:19,583 --> 01:03:22,875
Rendesen kell dolgoznom,
mielőtt újra fegyelmit kapok.

952
01:03:22,958 --> 01:03:26,166
- Lényegében magamat adom.
- Biztos vagy benne?

953
01:03:27,583 --> 01:03:28,416
Nem.

954
01:03:29,541 --> 01:03:31,750
De legalább együtt leszünk szinglik.

955
01:03:33,500 --> 01:03:34,583
- Nem?
- Aha.

956
01:03:34,666 --> 01:03:36,916
- Azt hittem, örülni fogsz.
- Örülök is.

957
01:03:37,916 --> 01:03:39,541
Te és én örökre.

958
01:03:39,625 --> 01:03:41,583
- Örökre.
- Örökre.

959
01:03:44,333 --> 01:03:45,833
Tökéletes nem randi.

960
01:03:46,375 --> 01:03:48,291
- Nem úgy tekintek rá.
- Hogyan?

961
01:03:48,375 --> 01:03:49,666
Randiként.

962
01:03:49,750 --> 01:03:53,125
Nincs nyomás.
Már szexeltünk. A célt elértem.

963
01:03:54,500 --> 01:03:57,125
- Ezért megkapod a magadét!
- Igen?

964
01:03:59,416 --> 01:04:00,583
Nálad vagy nálam?

965
01:04:01,708 --> 01:04:02,541
Hagyd abba!

966
01:04:10,000 --> 01:04:13,833
Ez a gurítás... Nem, ez nem volt...
Mert ez... Hadd gurítsak még!

967
01:04:50,166 --> 01:04:51,250
Jól van.

968
01:05:06,875 --> 01:05:11,125
Ez a lakás nem nagy, de olcsó.

969
01:05:11,208 --> 01:05:12,208
Mint egy cipős doboz.

970
01:05:12,291 --> 01:05:14,125
{\an8}Segítened kellene, Noni.

971
01:05:14,750 --> 01:05:16,541
{\an8}Légy segítőkész, Noni!

972
01:05:16,625 --> 01:05:19,083
{\an8}A hálószobába lépve láthatják...

973
01:05:19,166 --> 01:05:21,750
{\an8}Ó, bocs, késtem, csak...

974
01:05:22,625 --> 01:05:24,375
- A fenébe!
- Feltartottak.

975
01:05:25,500 --> 01:05:29,041
- Megvárom, amíg befejezik.
- Nem.

976
01:05:31,458 --> 01:05:33,000
{\an8}Dineo új kérója!
Kié? -Anyám!

977
01:05:33,083 --> 01:05:35,208
{\an8}Ez... Ez az a férfi, fiúk és lányok!

978
01:05:35,291 --> 01:05:39,166
Ez az a férfi, aki másokkal randizik,

979
01:05:39,250 --> 01:05:41,125
míg menyasszonya otthon várja.

980
01:05:41,208 --> 01:05:45,083
{\an8}Most már mindenki látja majd,
milyen is vagy valójában, Lunga.

981
01:05:45,166 --> 01:05:46,666
{\an8}Még mindig téged vesz.

982
01:05:46,750 --> 01:05:48,958
{\an8}Anyám! - Kiről beszél a csaj?

983
01:05:50,166 --> 01:05:51,500
{\an8}Magáról beszél?

984
01:05:51,583 --> 01:05:54,375
{\an8}Persze, hisz így akartam csinálni.

985
01:05:54,458 --> 01:05:58,000
{\an8}Mert nem is érdemli meg,
hogy felkerüljön az oldalamra.

986
01:05:58,083 --> 01:05:59,541
{\an8}Fordítsd meg
Mutasd, ki az

987
01:05:59,625 --> 01:06:01,750
- Mehet a színpadias távozás?
- Igen.

988
01:06:01,833 --> 01:06:02,666
Hajat hátra!

989
01:06:06,541 --> 01:06:09,333
Nem, igazából...

990
01:06:09,416 --> 01:06:13,708
Van itt valami,
amit már rég el akartam mondani.

991
01:06:21,208 --> 01:06:22,250
Fájni fog.

992
01:06:23,708 --> 01:06:26,416
Akkor nem veszi ki a lakást?

993
01:06:28,250 --> 01:06:29,166
A fenébe!

994
01:06:32,625 --> 01:06:34,833
- Megmutatnám a hálószobát...
- Jó.

995
01:06:34,916 --> 01:06:36,916
- Erre tessék! Gyönyörű.
- Menjünk!

996
01:06:39,291 --> 01:06:40,541
Most mi van...

997
01:06:41,916 --> 01:06:43,541
- Hol van?
- Alszik.

998
01:06:43,625 --> 01:06:44,916
- Alszik?
- Alszik.

999
01:06:45,000 --> 01:06:46,500
Végre alszik.

1000
01:07:21,833 --> 01:07:24,541
Nem találom a távirányítót. Hol van?

1001
01:07:25,708 --> 01:07:27,083
Igen.

1002
01:07:27,958 --> 01:07:30,333
- Nyomd meg a piros gombot!
- Próbálom.

1003
01:07:30,416 --> 01:07:32,750
- Nyomd meg! Jól van. Szuper!
- Vége.

1004
01:07:32,833 --> 01:07:35,083
A fenébe, jön. Bújj el!

1005
01:07:40,166 --> 01:07:41,750
- Szia!
- Helló!

1006
01:07:42,291 --> 01:07:44,125
- Szia!
- Nem tudsz aludni?

1007
01:07:45,291 --> 01:07:47,250
De, csak...

1008
01:07:48,000 --> 01:07:50,208
A munka miatt feszült vagyok.

1009
01:07:50,916 --> 01:07:54,916
- Fent maradjak veled?
- Nem kell.

1010
01:07:57,458 --> 01:07:59,250
Elszívtam egy dzsointot.

1011
01:07:59,333 --> 01:08:01,833
Most már jól leszek. Nem lesz gond.

1012
01:08:01,916 --> 01:08:02,750
Biztos?

1013
01:08:03,333 --> 01:08:04,958
- Jól van.
- Igen, szivi.

1014
01:08:05,541 --> 01:08:07,583
- Jó. Jó éjt!
- Jó éjt, barátném!

1015
01:08:13,291 --> 01:08:16,208
Elment, ugye? Akkor újra...

1016
01:08:25,958 --> 01:08:30,208
SZEPTEMBER

1017
01:08:30,291 --> 01:08:33,416
- Szia, anya!
- Szia, babám!

1018
01:08:33,500 --> 01:08:35,708
- Gyere ide!
- Köszönöm!

1019
01:08:35,791 --> 01:08:37,208
Jó napot, mama V!

1020
01:08:38,416 --> 01:08:40,291
- Nolusi...
- Noni, mama.

1021
01:08:40,375 --> 01:08:41,208
Jól van.

1022
01:08:42,500 --> 01:08:45,541
Kér egy teát vagy kávét?

1023
01:08:45,625 --> 01:08:46,458
Vért?

1024
01:08:47,916 --> 01:08:50,291
Tea és kávé ebben a forróságban?

1025
01:08:50,375 --> 01:08:52,958
Babám, olyan meleg van kint.

1026
01:08:53,666 --> 01:08:56,458
- Régen a telek hosszabbak voltak.
- Igen.

1027
01:08:56,541 --> 01:08:57,625
Mondd,

1028
01:08:57,708 --> 01:08:59,958
most meddig maradsz itt?

1029
01:09:00,041 --> 01:09:03,208
Nem sokáig. Ígérem, nem sokáig.

1030
01:09:03,291 --> 01:09:06,666
És hol van a fiú, akivel randiztál?

1031
01:09:06,750 --> 01:09:08,416
Ő is egy kommunában él?

1032
01:09:08,500 --> 01:09:11,000
Csak én és Noni lakunk itt, ugye tudod?

1033
01:09:11,083 --> 01:09:13,958
Pontosan. Ez a kommuna.

1034
01:09:14,041 --> 01:09:16,000
Mindig örülök, ha láthatom.

1035
01:09:16,083 --> 01:09:18,083
Nincs tálca ebben a házban?

1036
01:09:19,958 --> 01:09:20,833
Szóval...

1037
01:09:21,458 --> 01:09:25,458
Anya, azt hiszem,
itt az ideje, hogy saját lakásom legyen.

1038
01:09:26,291 --> 01:09:27,500
Mi a baj, anya?

1039
01:09:30,833 --> 01:09:32,500
Mi a baj, anya?

1040
01:09:32,583 --> 01:09:34,416
Dineo...

1041
01:09:34,500 --> 01:09:36,083
Meg akarsz ölni?

1042
01:09:36,708 --> 01:09:38,458
Hányszor mondtam már neked,

1043
01:09:38,541 --> 01:09:40,708
a férfiak nem akarnak ilyen nőt.

1044
01:09:40,791 --> 01:09:42,708
Akkor nem igazi férfiak, nem?

1045
01:09:42,791 --> 01:09:44,875
Te beszélsz?

1046
01:09:45,416 --> 01:09:48,000
Te, a férjezetlen?

1047
01:09:48,583 --> 01:09:51,583
Te nem vagy olyan, mint ő.

1048
01:09:51,666 --> 01:09:55,250
Még van esélyed kilábalni ebből.

1049
01:09:56,083 --> 01:10:00,750
Anya... Anya, te is régóta egyedül vagy.
És nézd meg magad!

1050
01:10:00,833 --> 01:10:01,958
Jól vagy.

1051
01:10:02,041 --> 01:10:03,000
- Jól?
- Igen.

1052
01:10:04,166 --> 01:10:08,166
Azért vagyok jól, mert éltet a remény,

1053
01:10:08,250 --> 01:10:13,458
hogy egy nap férjhez mész,
és cuki unokáim lesznek.

1054
01:10:13,541 --> 01:10:16,333
Cuki unokák? Na, anya!

1055
01:10:16,416 --> 01:10:19,958
Nem túl fiatal még ahhoz,
hogy nagymama legyen?

1056
01:10:20,041 --> 01:10:22,666
Istenem! Ne hízelegj te nekem!

1057
01:10:26,000 --> 01:10:28,208
Beszélgessünk erről!

1058
01:10:28,291 --> 01:10:30,958
Ilyen csinos lány, mint te

1059
01:10:31,041 --> 01:10:36,375
nem élhet egyedül egy lakásban,
a négy fal között.

1060
01:10:36,458 --> 01:10:37,625
Bizony, lányom.

1061
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
Találj egy jó férjet, aki gondodat viseli,

1062
01:10:40,916 --> 01:10:44,708
és akivel együtt megveszitek álmaid házát.

1063
01:10:46,750 --> 01:10:47,583
Jó.

1064
01:10:48,291 --> 01:10:49,500
Igyunk erre!

1065
01:10:51,125 --> 01:10:52,375
Egészségedre!

1066
01:11:03,708 --> 01:11:04,750
Köszönöm!

1067
01:11:13,916 --> 01:11:15,791
A feleséged tudja ezt?

1068
01:11:17,166 --> 01:11:18,166
Nem.

1069
01:11:18,875 --> 01:11:22,541
Meg fogod... Meg fogod velem csalni őt?

1070
01:11:23,208 --> 01:11:24,333
Rajtad múlik.

1071
01:11:25,458 --> 01:11:27,833
Csak vicceltem. Vicceltem. Én...

1072
01:11:28,416 --> 01:11:29,916
Nem volt túl jó vicc.

1073
01:11:36,333 --> 01:11:39,583
- Hívni akartalak. Csak...
- Tudod...

1074
01:11:40,333 --> 01:11:44,166
El akartam mondani... Elváltam.

1075
01:11:48,208 --> 01:11:49,125
Hogy?

1076
01:11:50,750 --> 01:11:51,625
Ez...

1077
01:11:52,916 --> 01:11:56,333
Ezért voltam a lakásban.
Sok emlék fűződik az enyémhez.

1078
01:11:56,916 --> 01:12:00,291
Milyen emlék? Amikor ott éltél velem,
miközben vőlegény voltál?

1079
01:12:00,375 --> 01:12:02,833
Ne itt beszéljük meg! Nem lehetne...

1080
01:12:02,916 --> 01:12:04,333
Nem.

1081
01:12:04,416 --> 01:12:07,791
Ez itt tökéletes,
mert nyilván elfelejtetted,

1082
01:12:07,875 --> 01:12:09,958
én a legénybúcsúdba botlottam bele.

1083
01:12:10,041 --> 01:12:12,916
Szerintem így vagyunk
egálban. Tökéletes...

1084
01:12:13,625 --> 01:12:14,541
Istenem!

1085
01:12:14,625 --> 01:12:16,708
Lunga, micsoda? Mondd, mesélj!

1086
01:12:16,791 --> 01:12:18,750
Elváltál, és aztán?

1087
01:12:18,833 --> 01:12:20,625
Tied a pálya. Mindenki figyel.

1088
01:12:21,208 --> 01:12:22,666
Jó, hát... Hibát követtem el.

1089
01:12:23,166 --> 01:12:24,291
Kellesz nekem.

1090
01:12:25,125 --> 01:12:26,333
Ezért vagyok itt.

1091
01:12:26,416 --> 01:12:30,208
Mintha azt mondtad volna,
hogy csak két ember vagyunk, akik...

1092
01:12:30,291 --> 01:12:31,208
Hogy is volt?

1093
01:12:32,166 --> 01:12:34,541
Szórakoznak. Ez az, igaz?

1094
01:12:37,250 --> 01:12:40,166
Nem, tévedtem. Neked volt igazad.

1095
01:12:40,750 --> 01:12:42,333
Igazad volt. Beléd zúgtam.

1096
01:12:42,958 --> 01:12:45,000
Beléd zúgtam.

1097
01:12:45,750 --> 01:12:47,708
Ezért nem mondtam el az igazat,

1098
01:12:47,791 --> 01:12:50,250
ezért voltam veled minden ellenére.

1099
01:12:54,208 --> 01:12:55,583
Szerelmes vagyok beléd.

1100
01:13:04,291 --> 01:13:06,416
Ugyan, szivi! Légy az enyém!

1101
01:13:14,750 --> 01:13:20,041
A Friss Fehérjének
új közösségi stratégiára van szüksége,

1102
01:13:20,125 --> 01:13:22,291
hogy a márka új szintre léphessen.

1103
01:13:22,375 --> 01:13:24,916
Ezért most bemutatom a...

1104
01:13:25,000 --> 01:13:26,583
FRISS FEHÉRJE - FRISS PIRULA

1105
01:13:26,666 --> 01:13:28,250
Friss nyugi pirulát.

1106
01:13:28,333 --> 01:13:31,208
Hetente megjelenő videó
a közösségi oldalon,

1107
01:13:31,291 --> 01:13:35,250
ami lezárja életünk egy hetét,
amit felturbóz a...

1108
01:13:35,958 --> 01:13:37,333
Mi is?

1109
01:13:37,416 --> 01:13:39,500
A Friss Fehérje. Nem?

1110
01:13:39,583 --> 01:13:43,958
A pirula az, ami felturbóz,
hogy elfogyaszd a Friss Fehérjét.

1111
01:13:53,375 --> 01:13:55,958
- Imádom.
- Ez az!

1112
01:13:58,416 --> 01:14:00,958
Gyakrabban kellene ételmérgezést kapnia.

1113
01:14:01,041 --> 01:14:03,583
Nem, nem. Egyáltalán nem.

1114
01:14:03,666 --> 01:14:05,916
Vége a hányós napoknak.

1115
01:14:08,583 --> 01:14:09,708
Jól van.

1116
01:14:12,083 --> 01:14:14,583
Elnézést kérek, hölgyeim és uraim!

1117
01:14:14,666 --> 01:14:15,500
Jól van.

1118
01:14:27,083 --> 01:14:29,416
NAGYON HIÁNYZOL! SZERETLEK, LUNGA

1119
01:14:33,791 --> 01:14:35,375
Ne, már megint.

1120
01:15:01,958 --> 01:15:04,416
- Hagyj békén!
- Nem tehetem. Szeretlek.

1121
01:15:05,291 --> 01:15:06,833
- Szeretsz?
- Szeretlek.

1122
01:15:07,666 --> 01:15:09,916
- Mióta?
- Dineo, sajnálom.

1123
01:15:10,625 --> 01:15:12,250
Sajnálom a történteket.

1124
01:15:12,333 --> 01:15:14,875
Guguval nyitott kapcsolatunk volt,
bár ő...

1125
01:15:14,958 --> 01:15:16,958
Hallgass meg! Tényleg így volt.

1126
01:15:17,041 --> 01:15:18,500
Próbálkoztunk,

1127
01:15:18,583 --> 01:15:21,250
de nehéz feladni egy hosszú viszonyt.

1128
01:15:21,333 --> 01:15:24,875
Szép történet.
Csak azt nem értem, hogy illek én bele.

1129
01:15:25,625 --> 01:15:26,625
Dineo, te...

1130
01:15:27,333 --> 01:15:29,666
Te vagy az, akihez haza kell mennem.

1131
01:16:10,208 --> 01:16:11,250
Oké.

1132
01:16:16,833 --> 01:16:19,125
- Egyértelműen jobb ezüsttel.
- Hát nem?

1133
01:16:19,208 --> 01:16:21,458
Max vaníliás tequilája a neve.

1134
01:16:21,541 --> 01:16:23,041
Népszerű lesz. Nagyon...

1135
01:16:23,125 --> 01:16:26,041
- Micsoda béna név!
- Nem is béna név.

1136
01:16:26,125 --> 01:16:28,083
Hogy vetkőzhettem le előtted?

1137
01:16:29,083 --> 01:16:31,833
Csodás volt. Egyszerűen csodás.

1138
01:16:31,916 --> 01:16:33,041
Imádtam.

1139
01:16:35,666 --> 01:16:38,541
Szóval te mászkálsz ki-be a lakásban.

1140
01:16:38,625 --> 01:16:41,208
- Nem.
- Nem. Kérlek, ne!

1141
01:16:41,291 --> 01:16:43,750
- Csak megnézte a mandulámat.
- Hogy?

1142
01:16:43,833 --> 01:16:46,458
Igen, hisz olyan hosszú és szép a nyelved,

1143
01:16:46,541 --> 01:16:48,291
- és megengedem neked...
- Elég!

1144
01:16:48,375 --> 01:16:50,541
A barátnőd. Megérdemli az igazságot.

1145
01:16:50,625 --> 01:16:54,083
- Elment a barátnőd.
- Dineo! Didi! Várj!

1146
01:16:55,208 --> 01:16:56,208
Didi!

1147
01:16:56,916 --> 01:17:00,541
Ne kelljen már tűsarkúban rohannom!
Tudod, hogy nem megy.

1148
01:17:00,625 --> 01:17:03,125
- Ne már!
- Miért nem meséltél róla?

1149
01:17:03,875 --> 01:17:05,875
Nem akartam fájdalmat okozni.

1150
01:17:05,958 --> 01:17:08,500
- Mert te...
- Igen?

1151
01:17:08,583 --> 01:17:10,916
- Mert én mi?
- Mert te szingli vagy.

1152
01:17:12,916 --> 01:17:16,458
Ez az! Tudod, mi lettél?
Olyan pasis csaj, akiket utálsz.

1153
01:17:16,541 --> 01:17:18,750
Nem is vagyunk egy pár! Mi csak...

1154
01:17:18,833 --> 01:17:20,916
- Kedvelem...
- Lungával fagyiztunk.

1155
01:17:21,000 --> 01:17:22,708
Válik, és újra engem akar.

1156
01:17:22,791 --> 01:17:25,333
- Nemet mondtál?
- Persze.

1157
01:17:26,416 --> 01:17:27,750
Mert ezt akartad.

1158
01:17:30,000 --> 01:17:31,833
Noni, és ha ő az igazi?

1159
01:17:31,916 --> 01:17:34,875
Akkor mi van? A szerelem bonyolult dolog.

1160
01:17:35,500 --> 01:17:37,625
Nőj fel! Nem ő az igazi.

1161
01:17:37,708 --> 01:17:39,208
- Miért teszed ezt?
- Mert...

1162
01:17:39,291 --> 01:17:41,916
Te Maxszel jársz, és én egyedül maradok.

1163
01:17:42,958 --> 01:17:45,083
Nem járok Maxszel.

1164
01:17:46,666 --> 01:17:48,833
Többször is lefeküdtél vele.

1165
01:17:50,000 --> 01:17:53,041
Nálad ez már kapcsolat.

1166
01:18:45,416 --> 01:18:48,333
{\an8}NONI
Látom, újra együtt vagytok...

1167
01:18:48,416 --> 01:18:51,416
{\an8}Akkor ha látni akarlak, őt is látnom kell

1168
01:18:58,833 --> 01:19:04,958
<i>Imádlak, bébi</i>

1169
01:19:05,041 --> 01:19:08,208
<i>Imádlak</i>

1170
01:19:09,166 --> 01:19:12,666
Minden szaros karaokeesten
ezt az „Imádlak, bébit” nyomja.

1171
01:19:14,750 --> 01:19:18,791
Bocs, hogy itt kellett találkoznunk.
Nem tudtam kivenni az estét.

1172
01:19:18,875 --> 01:19:21,833
Nem, semmi gond, Max. Nem gond.

1173
01:19:21,916 --> 01:19:25,833
Így legalább csak iszunk egyet,
és visszasétálunk a lakáshoz.

1174
01:19:25,916 --> 01:19:30,583
És remélhetőleg nem lesz dugó.

1175
01:19:31,416 --> 01:19:32,250
Haza...

1176
01:19:46,500 --> 01:19:48,875
Igen, ital. Hé!

1177
01:19:49,750 --> 01:19:50,750
Tessék!

1178
01:19:50,833 --> 01:19:52,250
Köszönöm!

1179
01:19:56,333 --> 01:19:57,583
Várj csak!

1180
01:19:57,666 --> 01:20:00,208
Hozz rengeteg alkoholt, jó?

1181
01:20:00,291 --> 01:20:02,041
Jól van, szuper!

1182
01:20:02,125 --> 01:20:04,333
- Tósztot mondok.
- Tósztot?

1183
01:20:04,416 --> 01:20:05,583
- Igen.
- Igen.

1184
01:20:06,208 --> 01:20:07,958
A második esélyre

1185
01:20:08,625 --> 01:20:11,750
és az új kezdetre.
Az első dupla randinkra.

1186
01:20:11,833 --> 01:20:14,250
- Ez az!
- Egészségünkre!

1187
01:20:15,666 --> 01:20:16,666
Aú!

1188
01:20:17,375 --> 01:20:19,458
Szeretnék tósztot mondani Dineóra.

1189
01:20:21,083 --> 01:20:22,208
Többet érdemelsz...

1190
01:20:22,291 --> 01:20:23,541
Ez igaz.

1191
01:20:26,875 --> 01:20:29,000
De köszönöm, hogy azért szeretsz.

1192
01:20:29,083 --> 01:20:30,958
Hogy összehoztál minket.

1193
01:20:31,958 --> 01:20:35,291
És, Noni, köszönöm, hogy beleegyeztél.

1194
01:20:37,291 --> 01:20:39,666
Tudod, ha Dineo boldog, Noni is boldog.

1195
01:20:39,750 --> 01:20:41,125
Ne beszélj helyettem!

1196
01:20:41,208 --> 01:20:42,958
Akkor mondj valamit!

1197
01:20:43,583 --> 01:20:44,916
Köszönöm!

1198
01:20:45,708 --> 01:20:47,541
Miért nem mondtad el neki?

1199
01:20:47,625 --> 01:20:50,583
- Noni?
- Komolyan gondoltam, amit mondtam.

1200
01:20:50,666 --> 01:20:52,208
Ez a kettőnk dolga.

1201
01:20:52,291 --> 01:20:54,958
Izrael vagy Palesztina? Könnyed téma.

1202
01:20:55,041 --> 01:20:58,125
De nem volt a kettőtök dolga,
amikor mást vettél el.

1203
01:20:58,208 --> 01:21:01,708
Az sem az volt,
amikor nekem kellett lelket verni bele,

1204
01:21:01,791 --> 01:21:04,166
amikor részeg volt és összetört a szíve.

1205
01:21:04,250 --> 01:21:05,625
Ezt miért mondtad el?

1206
01:21:07,458 --> 01:21:10,125
Igen, bizony.

1207
01:21:13,541 --> 01:21:15,125
Most mi énekelünk.

1208
01:21:15,208 --> 01:21:16,750
Nem állok színpadra.

1209
01:21:16,833 --> 01:21:19,000
Majd mi megyünk.

1210
01:21:19,083 --> 01:21:20,666
- Igen?
- Ja, gyerünk!

1211
01:21:20,750 --> 01:21:23,291
- Igen.
- Jól van.

1212
01:21:23,375 --> 01:21:24,458
Páros öröm.

1213
01:21:27,791 --> 01:21:28,958
Te kinek szurkolsz?

1214
01:21:29,041 --> 01:21:30,458
Neked, természetesen.

1215
01:21:30,541 --> 01:21:33,166
Ha így folytatod, elveszted a barátnőd.

1216
01:21:34,916 --> 01:21:36,500
A csalók összetartanak.

1217
01:21:36,583 --> 01:21:38,666
- Nem vagyok ő.
- Te is olyan vagy.

1218
01:21:39,416 --> 01:21:41,083
Mit akarsz ezzel mondani?

1219
01:21:43,083 --> 01:21:44,791
Mi folyik itt?

1220
01:21:51,708 --> 01:21:53,458
Most ezt komolyan csinálod?

1221
01:21:54,625 --> 01:21:56,291
Komolyan?

1222
01:21:57,208 --> 01:21:58,208
<i>Noni!</i>

1223
01:21:58,791 --> 01:22:01,833
Ne már! Noni, várj!

1224
01:22:02,458 --> 01:22:05,333
Várj már! Nondumiso.

1225
01:22:05,416 --> 01:22:06,416
Mi a baj?

1226
01:22:06,500 --> 01:22:09,166
- Esélyt kéne adnod neki.
- Nem bízom benne.

1227
01:22:10,083 --> 01:22:11,333
Boldog vagyok vele.

1228
01:22:11,416 --> 01:22:12,958
Nem, kevésbé vagy magányos.

1229
01:22:13,041 --> 01:22:14,916
És azzal mi a baj?

1230
01:22:16,708 --> 01:22:19,083
Álomvilágban élsz.

1231
01:22:19,166 --> 01:22:21,250
Ezek a pasik nem szeretnek téged.

1232
01:22:21,333 --> 01:22:24,250
Csak használnak, majd eldobnak,
ha hagyod nekik.

1233
01:22:24,333 --> 01:22:26,166
Ez inkább te vagy, nem én.

1234
01:22:26,250 --> 01:22:28,416
Ne már, engem senki nem használ ki.

1235
01:22:28,500 --> 01:22:30,916
Tényleg? Téged?

1236
01:22:31,000 --> 01:22:33,125
Aki bepiál, és összeszed

1237
01:22:33,208 --> 01:22:35,958
minden arra járó pasit?

1238
01:22:36,541 --> 01:22:39,708
Nem leszel örökké szép és fiatal.

1239
01:22:39,791 --> 01:22:42,416
És akkor? Akkor mi marad neked?

1240
01:22:42,500 --> 01:22:44,875
Az önbecsülésem. Hogy nem alkudtam meg.

1241
01:22:44,958 --> 01:22:46,125
„Becsület”?

1242
01:22:46,208 --> 01:22:48,833
Hisz csak épp pénzt nem kapsz érte.

1243
01:22:52,208 --> 01:22:53,708
Noni... Ezt nem...

1244
01:22:55,416 --> 01:22:57,375
Én... Ezt nem úgy értettem.

1245
01:22:59,125 --> 01:23:00,833
Tedd, amit mindig teszel, jó?

1246
01:23:00,916 --> 01:23:03,166
Fogd a cuccod, és költözz össze vele!

1247
01:23:03,958 --> 01:23:08,458
De most... ne is gyere vissza,
mert elegem van!

1248
01:23:17,208 --> 01:23:18,750
Noni...

1249
01:23:40,666 --> 01:23:41,916
Noni...

1250
01:23:58,166 --> 01:23:59,375
Minden rendben lesz.

1251
01:24:00,541 --> 01:24:03,958
- Biztos, nem gond, hogy itt vagyok?
- Dehogy! Gyere ide!

1252
01:24:07,583 --> 01:24:10,833
És ne menj el többé! Jó?

1253
01:24:11,916 --> 01:24:13,000
Gyere ide!

1254
01:24:18,500 --> 01:24:23,416
OKTÓBER

1255
01:25:22,291 --> 01:25:23,958
Csaltál már valaha?

1256
01:25:26,208 --> 01:25:28,041
Igen, egyszer, az egyetemen.

1257
01:25:28,833 --> 01:25:30,333
Húzós vizsga volt.

1258
01:25:33,166 --> 01:25:36,458
Igen, pár hónapja randiztunk.

1259
01:25:38,291 --> 01:25:39,125
Miért?

1260
01:25:40,458 --> 01:25:42,166
Fiatalok és bolondok voltunk.

1261
01:25:42,875 --> 01:25:43,875
De az igazság az,

1262
01:25:43,958 --> 01:25:45,041
ő csalt előbb.

1263
01:25:52,500 --> 01:25:54,375
Veled is ez történt?

1264
01:26:06,208 --> 01:26:07,291
Várj...

1265
01:26:15,958 --> 01:26:17,666
Mindjárt reggel.

1266
01:26:17,750 --> 01:26:19,416
Ez mit jelent?

1267
01:26:19,500 --> 01:26:20,625
Menj el!

1268
01:26:21,208 --> 01:26:22,208
Hogy?

1269
01:26:22,291 --> 01:26:24,000
- Mi történt?
- Csak menj el!

1270
01:26:46,833 --> 01:26:49,208
Nem, csak a ma este jó.

1271
01:26:50,708 --> 01:26:52,541
Nem kell.

1272
01:26:54,041 --> 01:26:56,833
Jó, rendben. Oké. Nézd!

1273
01:26:56,916 --> 01:27:00,958
A Silver Star Hotelben találkozunk 8-kor.
Az úgy jó?

1274
01:27:01,041 --> 01:27:02,625
Majd visszahívlak.

1275
01:27:03,875 --> 01:27:05,208
- Szia!
- Szia, szivi!

1276
01:27:05,291 --> 01:27:07,708
Korán... Korán hazaértél. Hogy vagy?

1277
01:27:07,791 --> 01:27:09,166
Te... Jól vagy?

1278
01:27:09,250 --> 01:27:10,625
Nem volt nagy forgalom.

1279
01:27:11,166 --> 01:27:12,458
Kivel beszéltél?

1280
01:27:13,166 --> 01:27:17,875
Munkaügy. Tudod, milyen vagyok.
Mindig csak a munka.

1281
01:27:17,958 --> 01:27:20,708
Ma este
valami új ügyféllel kell találkoznom.

1282
01:27:20,791 --> 01:27:22,875
- El kell mennem. Tudom...
- Ma este?

1283
01:27:22,958 --> 01:27:25,083
- Igen.
- Nem várhat reggelig?

1284
01:27:25,166 --> 01:27:28,625
Nem, mert holnap reggel van a szülinapod.

1285
01:27:28,708 --> 01:27:30,791
És az egész nap a te születésnapod.

1286
01:27:30,875 --> 01:27:34,166
Nem akarok a szülinapodon dolgozni.
Nem fogok dolgozni.

1287
01:27:34,250 --> 01:27:35,958
Éhes vagy? Ettél valamit?

1288
01:27:36,041 --> 01:27:37,875
Én éhes vagyok. Gyönyörű vagy.

1289
01:27:37,958 --> 01:27:39,541
Készítek valamit, jó?

1290
01:28:30,458 --> 01:28:32,375
- Helló!
<i>- Szia!</i>

1291
01:28:33,541 --> 01:28:34,916
Szia!

1292
01:28:36,166 --> 01:28:37,291
Ugyanazt csinálja.

1293
01:28:38,500 --> 01:28:41,583
Egy hotelben vagyok,
mert Lungának megbeszélése van,

1294
01:28:41,666 --> 01:28:43,500
és itt ülök az előcsarnokban...

1295
01:28:44,333 --> 01:28:45,500
<i>Melyik hotel?</i>

1296
01:28:46,875 --> 01:28:48,375
Melyik hotel?

1297
01:28:50,000 --> 01:28:51,166
A szülei?

1298
01:28:51,750 --> 01:28:52,625
Micsoda?

1299
01:28:54,291 --> 01:28:57,750
A szülei.
Felismerem őket a képekről, de...

1300
01:28:59,458 --> 01:29:01,291
Miért nem mondta?

1301
01:29:05,416 --> 01:29:07,083
Meglepetésbulidra jöttek.

1302
01:29:08,500 --> 01:29:11,500
Mi... Milyen meglepetés? Nekem?

1303
01:29:13,041 --> 01:29:16,291
Bébi! Édesem, ez csodás!

1304
01:29:16,375 --> 01:29:18,666
Nem is hívod édesemnek.

1305
01:29:21,666 --> 01:29:23,083
Miért táncolsz?

1306
01:29:23,750 --> 01:29:26,458
Hogy? Ez az enyém?

1307
01:29:26,541 --> 01:29:27,625
Az enyém?

1308
01:29:27,708 --> 01:29:30,208
Csodálatos!

1309
01:29:30,291 --> 01:29:31,708
Mi ez?

1310
01:29:32,583 --> 01:29:35,500
Istenem! Ez...

1311
01:29:49,416 --> 01:29:50,375
Jól van.

1312
01:29:50,458 --> 01:29:51,916
Mindjárt ott vagyunk.

1313
01:29:52,000 --> 01:29:53,500
- Jól vagyok.
- Remek.

1314
01:29:53,583 --> 01:29:54,666
Jól van.

1315
01:29:55,208 --> 01:29:56,416
Mi folyik itt?

1316
01:29:56,500 --> 01:29:57,875
Így ni!

1317
01:30:01,791 --> 01:30:04,500
Meglepetés!

1318
01:30:04,583 --> 01:30:06,375
Istenem! Hűha!

1319
01:30:07,000 --> 01:30:09,375
- Boldog szülinapot!
- Micsoda meglepetés!

1320
01:30:10,125 --> 01:30:11,583
Anya, apa,

1321
01:30:11,666 --> 01:30:13,500
ő itt Dineo.

1322
01:30:13,583 --> 01:30:15,000
Üdv, Dineo!

1323
01:30:15,083 --> 01:30:17,333
Üdvözlöm! Örülök, hogy megismerhetem.

1324
01:30:18,666 --> 01:30:20,833
Önt is. Nagyon örvendek.

1325
01:30:22,583 --> 01:30:24,250
- Anya!
- Igen, drágám.

1326
01:30:26,000 --> 01:30:27,750
Nagyon szerencsés vagy

1327
01:30:27,833 --> 01:30:29,000
egy ilyen férfival.

1328
01:30:29,083 --> 01:30:30,708
A leendő vőm.

1329
01:30:30,791 --> 01:30:33,583
Istenem, milyen jó ötletei vannak.

1330
01:30:33,666 --> 01:30:36,416
Meg kell valamit beszélnem a vezetővel.

1331
01:30:36,500 --> 01:30:37,375
Jól van.

1332
01:30:38,708 --> 01:30:41,375
Örülök, hogy újra összejöttetek.

1333
01:30:41,458 --> 01:30:43,041
Újra egymásra találtatok.

1334
01:30:43,125 --> 01:30:46,500
Most már vehettek egy nagy házat,
álmaid házát. Együtt.

1335
01:30:46,583 --> 01:30:48,291
- Együtt?
- Igen.

1336
01:30:48,375 --> 01:30:50,958
Ez a férfi gondoskodik rólad, gyermekem.

1337
01:30:51,041 --> 01:30:52,083
Nem, mint apád.

1338
01:30:52,583 --> 01:30:54,708
- Szeret téged, látom rajta.
- Anya.

1339
01:30:56,666 --> 01:30:58,625
Lunga barátai várják Didit,

1340
01:30:58,708 --> 01:31:00,750
ellopom őt pár percre.

1341
01:31:00,833 --> 01:31:02,291
Igen.

1342
01:31:03,333 --> 01:31:04,416
Jól van.

1343
01:31:06,875 --> 01:31:09,958
- De kik ezek az emberek?
- Fogalmam sincs.

1344
01:31:12,291 --> 01:31:13,583
Hogyhogy itt vagy?

1345
01:31:14,583 --> 01:31:17,416
Valakinek meg kell óvnia az anyádtól.

1346
01:31:17,500 --> 01:31:19,833
- Igen.
- Tiszta puccos vagy.

1347
01:31:24,041 --> 01:31:25,875
Noni, sajnálom.

1348
01:31:26,375 --> 01:31:27,583
Csajszi...

1349
01:31:29,916 --> 01:31:32,625
Dineo, szívem, idejönnél mellém?

1350
01:31:34,500 --> 01:31:35,791
Rendben.

1351
01:31:40,416 --> 01:31:41,916
Igen, Dineo, gyere csak!

1352
01:31:45,625 --> 01:31:47,208
Mi történik itt?

1353
01:31:49,000 --> 01:31:52,625
Először is, szeretném megköszönni,
hogy eljöttetek ide ma.

1354
01:31:54,291 --> 01:31:57,291
Dineóval párként
már sok mindent megéltünk.

1355
01:31:57,375 --> 01:32:00,833
Sokat jelent, hogy ma velünk ünnepeltek.

1356
01:32:02,416 --> 01:32:03,916
Volt...

1357
01:32:04,000 --> 01:32:06,000
Volt pár zökkenő az úton.

1358
01:32:08,750 --> 01:32:10,625
Igen, és...

1359
01:32:12,000 --> 01:32:16,208
Mostantól remélem,
nem veszítjük el egymást.

1360
01:32:18,666 --> 01:32:22,625
A francba! Elő a telefonokkal,
mert megöl minket, ha nem lesz meg.

1361
01:32:22,708 --> 01:32:23,708
Gyermekem!

1362
01:32:26,250 --> 01:32:27,125
Dineo Mudau.

1363
01:32:28,958 --> 01:32:31,416
Remény nélkül is küzdesz a szerelemért.

1364
01:32:32,541 --> 01:32:35,208
Vigyázol rám. Melletted jobb ember vagyok.

1365
01:32:36,125 --> 01:32:39,708
Remélem, életünk végéig ezt fogod tenni.

1366
01:32:47,875 --> 01:32:49,208
Hozzám jössz?

1367
01:32:53,833 --> 01:32:55,541
Mondj igent!

1368
01:33:00,458 --> 01:33:02,291
Tegyétek el a telefonokat!

1369
01:33:02,375 --> 01:33:03,750
Dineo...

1370
01:33:07,291 --> 01:33:08,791
Büszke vagyok rá!

1371
01:33:11,166 --> 01:33:12,125
Pezsgőt!

1372
01:33:15,208 --> 01:33:16,291
Dineo!

1373
01:33:16,375 --> 01:33:19,583
Dineo, mit csinálsz?
Hova mész? Mi folyik itt?

1374
01:33:19,666 --> 01:33:20,833
Mi volt ez?

1375
01:33:22,125 --> 01:33:23,666
Követtelek tegnap este.

1376
01:33:24,333 --> 01:33:26,708
A hotelbe. Tudom, őrültség volt,

1377
01:33:26,791 --> 01:33:29,500
de azt hittem,
úgy talállak, mint a múltkor.

1378
01:33:29,583 --> 01:33:30,916
De nem volt őrültség.

1379
01:33:31,000 --> 01:33:34,125
Hiszen a legénybúcsúd volt,

1380
01:33:34,208 --> 01:33:36,291
- és mást vettél el.
- Az akkor volt.

1381
01:33:36,375 --> 01:33:38,208
Az akkor volt. A múltban.

1382
01:33:38,291 --> 01:33:40,291
Most itt vagyok veled.

1383
01:33:40,375 --> 01:33:43,083
- Az mondod szeretsz, nem?
- De.

1384
01:33:43,166 --> 01:33:44,666
De soha nem hívtál.

1385
01:33:44,750 --> 01:33:45,958
- Számít ez.
- Igen.

1386
01:33:46,041 --> 01:33:47,833
- Tényleg számít?
- Igen.

1387
01:33:49,125 --> 01:33:52,916
Mióta... Mióta ismerjük egymást,
mikor mutattad ki bármivel,

1388
01:33:53,000 --> 01:33:54,750
hogy akarsz engem?

1389
01:33:54,833 --> 01:33:57,125
Nem csak egy beugrós barátnőként.

1390
01:33:57,208 --> 01:34:00,625
Nem azt, aki gondoskodik rólad.
Hanem engem. Dineót.

1391
01:34:00,708 --> 01:34:02,541
Három perce, Dineo.

1392
01:34:02,625 --> 01:34:06,250
Mikor fél térdre ereszkedtem,
és megkértem a kezed.

1393
01:34:06,333 --> 01:34:08,916
Három hónappal a válásod után, ugye?

1394
01:34:09,958 --> 01:34:10,791
Igen.

1395
01:34:16,458 --> 01:34:17,875
Nem szeretlek.

1396
01:34:19,541 --> 01:34:20,625
Nem.

1397
01:34:23,000 --> 01:34:26,666
Azt szeretem, hogy nem vagyok egyedül.

1398
01:34:56,208 --> 01:34:57,375
Didi?

1399
01:35:00,125 --> 01:35:01,333
Dineo!

1400
01:35:15,541 --> 01:35:16,958
Többet érdemelsz.

1401
01:35:17,583 --> 01:35:19,083
Ugyan már!

1402
01:35:39,791 --> 01:35:43,958
Lunga bukott leánykérése népszerű,
te már nem vagy Elkeseredett Bae.

1403
01:35:44,875 --> 01:35:46,833
El sem hiszem, hogy megtettem.

1404
01:35:47,625 --> 01:35:50,666
Ma legyőzted az érzelmi szörnyeidet.

1405
01:35:50,750 --> 01:35:52,083
Büszke lehetsz.

1406
01:35:52,916 --> 01:35:55,291
Noni, jó szinglinek lenni, ugye?

1407
01:35:56,500 --> 01:35:57,625
Igen.

1408
01:35:58,791 --> 01:36:01,916
Jobb, mint elveszíteni az igazit,
mert hülye vagy.

1409
01:36:04,958 --> 01:36:06,750
A pultos srác az igazi?

1410
01:36:11,083 --> 01:36:12,541
Tudod, mit?

1411
01:36:12,625 --> 01:36:16,041
Én ma elutasítottam
egy házassági ajánlatot,

1412
01:36:16,125 --> 01:36:17,708
te pedig, barátném...

1413
01:36:18,833 --> 01:36:20,583
Te visszahódítod a pasid.

1414
01:36:21,541 --> 01:36:23,416
Jól van. Holnap.

1415
01:36:23,500 --> 01:36:25,875
Egy napra elég volt az izgalmakból.

1416
01:36:25,958 --> 01:36:27,583
Nem, ma. Most azonnal.

1417
01:36:27,666 --> 01:36:29,041
- Jó.
- Igen.

1418
01:36:29,125 --> 01:36:30,875
Lemostam az arcomat.

1419
01:36:30,958 --> 01:36:34,083
Öt perc alatt megcsinálod,
de nem fogja érdekelni.

1420
01:36:34,166 --> 01:36:36,916
Menjünk! Gyerünk!

1421
01:36:37,000 --> 01:36:38,833
Remélem, jól érzitek magatokat.

1422
01:36:38,916 --> 01:36:40,750
- Jól van.
- Beszélhetünk?

1423
01:36:40,833 --> 01:36:41,833
Nem érek rá.

1424
01:36:43,500 --> 01:36:47,083
Sajnálom, hogy veszekedtünk.
És hogy szakítottam veled.

1425
01:36:48,791 --> 01:36:52,750
Nem történt velem semmi.
Senki nem törte össze a szívem.

1426
01:36:52,833 --> 01:36:56,166
Csak annyi embert láttam,
akit tönkretett a szerelem.

1427
01:36:56,250 --> 01:36:58,291
Falak és szabályok mögé rejtőztem.

1428
01:36:59,333 --> 01:37:00,583
Hallottad?

1429
01:37:02,083 --> 01:37:03,541
Hallottam, de...

1430
01:37:03,625 --> 01:37:06,541
Biztos készen állsz lebontani a falakat?

1431
01:37:09,666 --> 01:37:10,750
Igen.

1432
01:37:54,041 --> 01:37:58,458
<i>Imádlak</i>

1433
01:37:59,958 --> 01:38:02,500
<i>Bébi</i>

1434
01:38:03,833 --> 01:38:09,125
<i>Imádlak...</i>

1435
01:38:11,833 --> 01:38:18,125
<i>Imádlak</i>

1436
01:38:19,833 --> 01:38:26,166
<i>Imádlak</i>

1437
01:38:27,916 --> 01:38:31,000
<i>Nekem teremtettek</i>

1438
01:38:31,791 --> 01:38:34,500
<i>S engem neked</i>

1439
01:38:35,833 --> 01:38:40,750
<i>Imádlak</i>

1440
01:38:44,041 --> 01:38:49,708
<i>Imádlak</i>

1441
01:38:50,375 --> 01:38:51,666
<i>Bébi</i>

1442
01:38:52,666 --> 01:38:54,708
<i>Kellesz</i>

1443
01:38:54,791 --> 01:38:56,916
<i>Akarlak</i>

1444
01:38:57,000 --> 01:38:58,500
<i>Imádlak</i>

1445
01:39:11,416 --> 01:39:12,416
Igen!

1446
01:39:16,708 --> 01:39:18,416
Vigyél le a színpadról!

1447
01:39:18,500 --> 01:39:19,791
Le akarsz menni?

1448
01:39:19,875 --> 01:39:21,541
- Le kell vinned!
- Jól van.

1449
01:39:21,625 --> 01:39:23,375
- Jól van.
- Nem gond.

1450
01:39:24,541 --> 01:39:25,666
Vége a műsornak.

1451
01:39:25,750 --> 01:39:27,250
<i>Oké, ennyi.</i>

1452
01:39:27,333 --> 01:39:30,500
Ahhoz képest, hogy nincs, hol laknod,
sok cuccod van.

1453
01:39:30,583 --> 01:39:32,833
Így most már neked is van helyed.

1454
01:39:32,916 --> 01:39:35,125
- Na ne! Mi van? Nem.
- De igen.

1455
01:39:35,208 --> 01:39:37,375
- Miért?
- Senki nem költözik el.

1456
01:39:37,458 --> 01:39:40,708
Jó, azt hiszem, ennyi volt. Minden megvan.

1457
01:39:40,791 --> 01:39:42,958
- Biztos menni fog?
- Persze.

1458
01:39:43,041 --> 01:39:45,708
Szerintem menjünk,
mielőtt meggondolja magát.

1459
01:39:45,791 --> 01:39:47,000
Igen, menjünk!

1460
01:39:49,625 --> 01:39:50,833
Hiányozni fogok.

1461
01:39:50,916 --> 01:39:52,166
- Nem.
- De igen.

1462
01:39:52,250 --> 01:39:53,166
- Nem.
- De igen.

1463
01:39:54,833 --> 01:39:56,666
- Most Max. Gyere ide!
- Igen.

1464
01:39:57,791 --> 01:39:58,791
Vigyázz rá!

1465
01:39:58,875 --> 01:39:59,958
- Jó.
- Esküszöl?

1466
01:40:00,041 --> 01:40:01,458
- Igen.
- Rendben.

1467
01:40:02,166 --> 01:40:03,791
- Menjünk innen!
- Sziasztok!

1468
01:40:03,875 --> 01:40:05,000
Szia, szivi!

1469
01:40:11,875 --> 01:40:13,041
Ez az.

1470
01:40:21,833 --> 01:40:22,833
ISMERŐS TÖRLÉSE

1471
01:40:22,916 --> 01:40:25,750
LUNGA SIBIYA KAPCSOLATBAN VAN VELE:
NALEDI GOTYA

1472
01:40:32,875 --> 01:40:35,708
ISMERŐS TÖRLÉSE

1473
01:43:03,291 --> 01:43:07,625
{\an8}415-ös felvétel, 3-as csapó!

1474
01:43:19,000 --> 01:43:20,666
Pollux lakosztály.

1475
01:43:21,333 --> 01:43:22,333
Mi?

1476
01:43:23,416 --> 01:43:24,333
Pollux.

1477
01:43:24,416 --> 01:43:25,583
Jól van, menjünk!

1478
01:43:26,208 --> 01:43:29,333
Még két doboz kondomot kérek
a Pollux lakosztályba.

1479
01:43:30,625 --> 01:43:31,625
Igen.

1480
01:43:36,666 --> 01:43:39,041
Mandisa, Pollux.

1481
01:43:40,958 --> 01:43:44,083
{\an8}A jelszó: „cékla”. Mondd ki háromszor!

1482
01:43:45,625 --> 01:43:49,083
{\an8}Lányok, gyönyörűek vagytok.

1483
01:43:58,041 --> 01:43:59,041
{\an8}Ne már!

1484
01:44:02,125 --> 01:44:03,666
{\an8}Csapó kész.

1485
01:44:03,750 --> 01:44:05,958
{\an8}Csajszi, apád terrorista?

1486
01:44:07,041 --> 01:44:09,583
{\an8}Mert a segged egy bomba.

1487
01:44:09,666 --> 01:44:11,458
{\an8}Te egy torta vagy?

1488
01:44:13,416 --> 01:44:15,750
{\an8}Kell belőled egy darab.

1489
01:44:15,833 --> 01:44:17,416
{\an8}- Ez a szöveg gáz.
- Igen.

1490
01:44:18,291 --> 01:44:19,375
{\an8}Próbáld a másikat!

1491
01:44:19,458 --> 01:44:22,541
{\an8}- Szeretsz térdelni?
- Miért...

1492
01:44:23,083 --> 01:44:26,916
{\an8}Mert bizony le fogsz térdelni ehhez

1493
01:44:28,708 --> 01:44:29,708
{\an8}a farokhoz.

1494
01:44:40,583 --> 01:44:42,500
{\an8}Jól van, ezt újra vesszük.

1495
01:44:44,791 --> 01:44:49,083
{\an8}És, Dineo... Mostantól remélem,
nem veszítjük el egymást.

1496
01:44:51,458 --> 01:44:53,250
{\an8}A fenébe! Elő a telefonokkal!

1497
01:44:53,333 --> 01:44:55,041
{\an8}Megöl, ha nem vesszük fel.

1498
01:45:01,833 --> 01:45:02,958
{\an8}Ja, én is.

1499
01:45:03,958 --> 01:45:06,375
{\an8}Lelépek.

1500
01:45:07,791 --> 01:45:09,708
{\an8}- És aztán?
- Lelépünk.

1501
01:45:16,041 --> 01:45:18,000
{\an8}Tökéletes volt az esküvő?

1502
01:45:18,541 --> 01:45:22,125
{\an8}- Legközelebb elsőre!
- Próbáld még egyszer!

1503
01:45:25,958 --> 01:45:28,208
{\an8}- Hívni akartalak. Csak...
- Tudod...

1504
01:45:29,750 --> 01:45:31,208
{\an8}- Az a lényeg...
- Bocs.

1505
01:45:31,916 --> 01:45:33,958
{\an8}Dineo, hadd mondjam el, hogy én...

1506
01:45:34,625 --> 01:45:35,875
{\an8}Elváltam!

1507
01:45:35,958 --> 01:45:38,125
{\an8}- Micsoda?
- Micsoda?

1508
01:45:48,250 --> 01:45:49,625
{\an8}Jól van, még forog.

1509
01:45:50,333 --> 01:45:52,458
{\an8}Még forog. Újra. Még forog.

1510
01:45:54,208 --> 01:45:55,250
{\an8}Jól van. Mehet.

1511
01:47:11,291 --> 01:47:13,291
A feliratot fordította: Rossi Dorottya



