1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,844 --> 00:00:16,474
‪"NETFLIX 오리지널 영화"

4
00:03:24,078 --> 00:03:28,041
‪정글의 신비를 이해하지 못하는

5
00:03:28,124 --> 00:03:30,043
‪당신이 가엾어요

6
00:03:33,838 --> 00:03:36,799
‪눈에 안 보여도 듣는 법을
‪배우도록 하세요

7
00:03:37,550 --> 00:03:40,136
‪항상 현실적이어야 해요

8
00:03:43,598 --> 00:03:46,768
‪정글의 달고 농밀한 과즙에
‪홀리지 말아요

9
00:04:00,949 --> 00:04:06,329
‪잘 알아 둬요
‪정글은 당신에게 많은 걸 주지만

10
00:04:07,705 --> 00:04:09,791
‪많은 걸 앗아갈 수도 있어요

11
00:04:48,788 --> 00:04:54,585
‪"영국령 온두라스(현 벨리즈)와
‪멕시코 국경, 리오혼도강"

12
00:05:22,071 --> 00:05:22,905
‪아그네스

13
00:05:29,662 --> 00:05:31,331
‪아가씨, 가시죠

14
00:05:55,563 --> 00:05:57,106
‪가시 조심하세요

15
00:06:12,955 --> 00:06:15,375
‪놈, 그냥 마체테를 쓰지 그래요?

16
00:06:17,043 --> 00:06:18,878
‪지나간 흔적을 남겨선 안 돼요

17
00:06:20,838 --> 00:06:22,340
‪정글은 얘기하는 걸 좋아하죠

18
00:06:59,085 --> 00:06:59,961
‪이리로요, 아가씨

19
00:08:52,198 --> 00:08:53,282
‪플로렌스?

20
00:09:37,410 --> 00:09:38,661
‪저기 카누가 있어요

21
00:09:39,161 --> 00:09:40,079
‪금방 오겠습니다

22
00:10:12,903 --> 00:10:15,156
‪그 영국 남자랑 결혼하지 그랬어?

23
00:10:17,074 --> 00:10:20,036
‪넌 피부색이 옅으니까
‪그 집안에서 받아줬을 거야

24
00:10:21,287 --> 00:10:23,247
‪부잣집 마나님으로 살 기회였는데

25
00:10:26,876 --> 00:10:27,918
‪나라면

26
00:10:29,670 --> 00:10:32,173
‪한두 번은 남자한테 주도권을
‪넘겨준 듯이 굴다가

27
00:10:32,798 --> 00:10:34,717
‪완전히 휘어잡았을 거야

28
00:10:35,926 --> 00:10:37,094
‪남자는 그러면 돼

29
00:10:41,140 --> 00:10:42,141
‪난 언니랑 달라

30
00:11:56,048 --> 00:11:57,550
‪길던, 문 열어

31
00:12:06,267 --> 00:12:09,228
‪가자

32
00:12:09,311 --> 00:12:11,689
‪가 봐, 잘한다

33
00:12:12,398 --> 00:12:13,232
‪착하지

34
00:12:30,958 --> 00:12:31,959
‪여자가 사라졌습니다

35
00:12:33,586 --> 00:12:35,254
‪조력자가 있을 겁니다

36
00:12:41,802 --> 00:12:43,012
‪내 새끼

37
00:12:44,805 --> 00:12:46,098
‪네가 찾아내라

38
00:12:49,643 --> 00:12:51,729
‪개를 데리고 뒤쫓아

39
00:12:52,563 --> 00:12:53,606
‪배로 간다

40
00:12:56,901 --> 00:12:58,277
‪네가 찾아줘야 해

41
00:13:00,821 --> 00:13:01,655
‪그렇지

42
00:13:28,808 --> 00:13:31,769
‪여긴 모든 게 같은 색이에요

43
00:13:33,771 --> 00:13:35,272
‪모든 게 다…

44
00:13:37,733 --> 00:13:38,651
‪똑같죠

45
00:13:41,070 --> 00:13:42,655
‪우리 시선으로부터 숨어요

46
00:13:47,159 --> 00:13:48,244
‪나비도

47
00:13:49,870 --> 00:13:51,080
‪야자수도

48
00:13:51,872 --> 00:13:53,040
‪덩굴도

49
00:13:55,251 --> 00:13:57,378
‪모두 꾹꾹 참으며 기다리나 봐요

50
00:14:00,005 --> 00:14:01,465
‪적이 다가오기만을

51
00:14:09,306 --> 00:14:12,810
‪놈, 그냥 멕시코 국경 쪽으로
‪넘어가면 어때요?

52
00:14:14,103 --> 00:14:16,188
‪멕시코 쪽이 더 위험해요

53
00:14:18,065 --> 00:14:20,067
‪거기서 무서운 건 자연이 아니죠

54
00:14:47,303 --> 00:14:49,138
‪- 들켰어요!
‪- 아그네스, 일어나!

55
00:14:59,982 --> 00:15:00,816
‪뛰어내려요!

56
00:15:04,737 --> 00:15:05,905
‪달아나는데요?

57
00:15:13,287 --> 00:15:14,246
‪놈을 쏴!

58
00:15:21,003 --> 00:15:21,879
‪버리고 가!

59
00:15:43,984 --> 00:15:44,902
‪여자가 보입니다!

60
00:15:50,824 --> 00:15:51,825
‪쏴!

61
00:15:59,124 --> 00:16:00,084
‪길던

62
00:16:01,669 --> 00:16:03,128
‪숨 끊어졌는지 확인하고 와

63
00:18:13,300 --> 00:18:14,301
‪플로렌스?

64
00:18:20,849 --> 00:18:22,184
‪지금 밤이야?

65
00:18:23,477 --> 00:18:25,020
‪아니면 새벽?

66
00:18:31,777 --> 00:18:33,487
‪어떻게 된 거지?

67
00:18:43,705 --> 00:18:46,083
‪언니 옆에는 예쁜 꽃들이 있네

68
00:18:50,671 --> 00:18:51,922
‪너무 지쳤어

69
00:18:59,221 --> 00:19:01,431
‪네 주위에도 꽃이 있어?

70
00:19:19,074 --> 00:19:20,742
‪뭐 물어봐도 돼?

71
00:19:24,621 --> 00:19:26,165
‪어떤 느낌이야?

72
00:19:28,750 --> 00:19:29,918
‪남자랑 있으면?

73
00:19:39,219 --> 00:19:40,554
‪난 아직

74
00:19:41,346 --> 00:19:42,723
‪아무 경험도 없어

75
00:19:49,646 --> 00:19:51,690
‪언니는 남자를 무척 많이 만났잖아

76
00:20:05,120 --> 00:20:07,831
‪나도 언니처럼
‪예쁜 꽃이라면 좋겠어

77
00:20:16,006 --> 00:20:17,007
‪플로렌스?

78
00:22:15,667 --> 00:22:20,839
‪정글을 통과할 때는
‪항상 조용히 지나가야 해요

79
00:22:25,969 --> 00:22:28,055
‪멈춰 서서
‪자연을 관찰하는 건 금물

80
00:22:36,063 --> 00:22:41,109
‪뒤에서 목소리가 들려도
‪돌아보지 말아요

81
00:22:49,034 --> 00:22:51,828
‪당신이 두려워하고
‪욕망하는 그 여인에게

82
00:22:52,329 --> 00:22:55,999
‪앞에 나타나지 말아 달라고 빌어요

83
00:23:08,678 --> 00:23:13,141
‪이시타바이라는 여인은
‪누가 어느 길로 가는지 알아요

84
00:25:32,656 --> 00:25:36,493
‪이건 의사나 간호사의 옷이야

85
00:25:36,576 --> 00:25:38,954
‪그 사람들만 흰옷을 입거든

86
00:25:43,375 --> 00:25:44,501
‪그만하고

87
00:25:45,210 --> 00:25:46,711
‪엉뚱한 생각 하지 마

88
00:25:50,215 --> 00:25:52,634
‪이 갈색 피부 아가씨가
‪어디서 왔는지 알아내야 해

89
00:25:53,885 --> 00:25:54,803
‪다만 경고하는데

90
00:25:55,387 --> 00:25:58,056
‪털끝이라도 건드렸다간
‪그날로 작살날 줄 알아

91
00:25:58,682 --> 00:25:59,516
‪알아들었나?

92
00:26:05,939 --> 00:26:06,773
‪알겠습니다

93
00:27:11,546 --> 00:27:13,423
‪여울을 건널 수가 없었어

94
00:27:14,090 --> 00:27:15,091
‪비 때문에

95
00:27:16,051 --> 00:27:18,011
‪나무 밑동이 다 쓸려 내려갔거든

96
00:27:18,094 --> 00:27:19,846
‪그래서 멀리 돌아와야만 했지

97
00:27:20,555 --> 00:27:22,891
‪가축들도 다리가
‪개흙과 수초에 빠지니까

98
00:27:22,974 --> 00:27:26,436
‪물을 안 건너겠다고 버티더군

99
00:27:27,896 --> 00:27:29,397
‪꿈쩍도 안 하는 거야

100
00:27:31,107 --> 00:27:33,068
‪물살이 거세긴 했지, 문도

101
00:27:33,652 --> 00:27:35,445
‪하지만 이번 수확 철은 쏠쏠했어

102
00:27:37,530 --> 00:27:39,282
‪중앙에선 아무 소식 없나?

103
00:27:42,202 --> 00:27:44,579
‪파요 오비스포로 가는 길이
‪아직도 봉쇄돼 있어

104
00:27:47,040 --> 00:27:48,750
‪그보다 다른 소식이 있어

105
00:27:51,419 --> 00:27:53,672
‪길을 가다가
‪소변이 마려워서 멈췄는데

106
00:27:55,173 --> 00:27:58,009
‪최근에 베여나간 나무와
‪낯선 가방을 봤어

107
00:27:59,928 --> 00:28:02,681
‪지난 수확 철에
‪두고 간 것 같진 않더군

108
00:28:04,516 --> 00:28:06,267
‪우리 물건은 분명 아니야

109
00:28:10,021 --> 00:28:12,107
‪농장 주인이 알면 화내겠네요

110
00:28:14,067 --> 00:28:17,445
‪영국인들이 강 건너
‪이쪽으로 넘어와서

111
00:28:17,529 --> 00:28:18,905
‪치클을 훔쳐 가나 봐요

112
00:28:20,156 --> 00:28:21,950
‪우리가 도울 방법은 없죠

113
00:28:22,450 --> 00:28:24,202
‪치클 수확은 끝났잖아요

114
00:28:24,828 --> 00:28:26,955
‪농장 주인이 해결할 일이에요

115
00:28:29,374 --> 00:28:31,418
‪형이 뭔데 그런 말을 해

116
00:28:33,712 --> 00:28:35,714
‪우리가 끼어들 일은 아니에요

117
00:28:36,464 --> 00:28:38,758
‪게다가 영국놈들은
‪무장이 철저하죠

118
00:28:39,259 --> 00:28:40,427
‪걱정 마라, 카이만

119
00:28:42,679 --> 00:28:43,513
‪파이산

120
00:28:44,305 --> 00:28:47,767
‪내일 같이 둘러보자
‪누구 짓인지 확인해야겠어

121
00:29:34,022 --> 00:29:34,939
‪안 돼요, 유카

122
00:29:36,608 --> 00:29:37,525
‪유카, 하지 마요

123
00:29:46,743 --> 00:29:47,786
‪손 떼, 유카!

124
00:31:34,517 --> 00:31:35,894
‪네 말대로구나, 파이산

125
00:31:38,563 --> 00:31:40,189
‪망할 영국놈들

126
00:32:11,930 --> 00:32:12,931
‪깨어나고 있어

127
00:32:15,725 --> 00:32:16,601
‪아우센시오!

128
00:32:25,318 --> 00:32:26,194
‪풀어줘

129
00:32:29,614 --> 00:32:30,448
‪너 정체가 뭐야?

130
00:32:32,116 --> 00:32:33,493
‪어디서 왔지?

131
00:32:40,291 --> 00:32:41,167
‪안 들려?

132
00:32:48,800 --> 00:32:49,634
‪일어나

133
00:32:52,512 --> 00:32:53,346
‪어서

134
00:33:11,280 --> 00:33:12,240
‪영국 사람인가?

135
00:33:15,201 --> 00:33:16,577
‪그놈들이랑 한패야?

136
00:33:18,371 --> 00:33:19,580
‪몇 명이 같이 왔지?

137
00:33:20,164 --> 00:33:21,124
‪진정해요

138
00:33:21,624 --> 00:33:23,876
‪우리 말을 못 알아듣는데
‪그러면 겁만 먹죠

139
00:33:27,213 --> 00:33:28,548
‪스페인어 알아요?

140
00:33:31,175 --> 00:33:32,010
‪영어 해요?

141
00:33:35,847 --> 00:33:36,973
‪영국인입니다

142
00:33:42,437 --> 00:33:43,438
‪의사야?

143
00:33:45,982 --> 00:33:46,816
‪이리 와

144
00:33:47,316 --> 00:33:48,151
‪어서

145
00:33:57,368 --> 00:33:58,786
‪이 사람이 아파

146
00:34:00,580 --> 00:34:01,456
‪병이 났어

147
00:34:03,583 --> 00:34:04,500
‪의사지?

148
00:34:05,960 --> 00:34:06,794
‪치료해

149
00:34:11,049 --> 00:34:13,551
‪영국놈들이랑 같이 왔나 봐요

150
00:34:14,052 --> 00:34:15,470
‪하지만 참 이상하네요

151
00:34:16,054 --> 00:34:18,473
‪원래 여자는 데리고 다니지 않는데

152
00:34:22,393 --> 00:34:26,272
‪가서 짐들 챙겨라
‪오후에는 치클을 끓일 거다

153
00:34:28,608 --> 00:34:30,443
‪하지만 각별히 주의해야 해

154
00:34:30,526 --> 00:34:32,987
‪영국놈들은
‪중무장을 하고 있으니까

155
00:34:37,867 --> 00:34:40,411
‪이제 곧 나을 거야

156
00:37:26,452 --> 00:37:27,453
‪이름 뭐예요?

157
00:37:31,540 --> 00:37:32,375
‪안녕?

158
00:37:35,294 --> 00:37:36,212
‪껌 씹을래요?

159
00:37:37,088 --> 00:37:38,047
‪이건 껌이라고 해요

160
00:37:38,547 --> 00:37:40,258
‪사포딜라 나무에서 채취하죠

161
00:37:40,883 --> 00:37:43,094
‪이걸 씹으면 이가 깨끗해져요

162
00:37:45,596 --> 00:37:49,392
‪이 종류의 껌이 씹기 좋아요

163
00:37:51,644 --> 00:37:52,561
‪이게 치클이에요

164
00:37:53,938 --> 00:37:55,273
‪씹어 볼래요?

165
00:37:55,898 --> 00:37:57,108
‪치클 한 조각?

166
00:37:58,818 --> 00:38:01,529
‪알겠어요?
‪사포딜라 나무에서 나온 거예요

167
00:38:02,196 --> 00:38:05,741
‪고무 수지를 채취해서
‪이런 껌을 만들죠

168
00:38:06,659 --> 00:38:07,743
‪한 조각 줘요?

169
00:38:09,578 --> 00:38:10,579
‪저렇게 만드는 거예요

170
00:38:12,540 --> 00:38:13,916
‪봐요

171
00:38:14,625 --> 00:38:16,294
‪한 조각을 이렇게 뜯어요

172
00:38:18,170 --> 00:38:20,506
‪이렇게 씹는 거예요
‪내가 하는 거 봐요

173
00:38:21,632 --> 00:38:23,843
‪이렇게 하면 돼요, 보세요

174
00:38:24,635 --> 00:38:25,761
‪입에 넣고 이렇게

175
00:38:27,680 --> 00:38:29,223
‪씹어 봐요

176
00:38:31,017 --> 00:38:31,934
‪맛이 좋아요

177
00:38:32,727 --> 00:38:34,228
‪씹으면 기분이 좋아져요

178
00:38:37,732 --> 00:38:38,774
‪괜찮죠?

179
00:38:39,400 --> 00:38:40,443
‪일라리오!

180
00:38:41,319 --> 00:38:42,445
‪참 예쁘게 생겼네요

181
00:38:43,362 --> 00:38:44,196
‪알죠?

182
00:38:44,822 --> 00:38:45,990
‪일라리오!

183
00:38:46,073 --> 00:38:47,074
‪이리 와!

184
00:38:51,495 --> 00:38:52,580
‪왜 그래?

185
00:38:55,333 --> 00:38:57,335
‪- 뭔데?
‪- 내 일이나 도와줘

186
00:38:57,877 --> 00:39:00,546
‪껌을 어떻게 씹는지
‪어떤 나무에서 채취하는지

187
00:39:00,629 --> 00:39:02,757
‪알려주고 싶었던 것뿐이야

188
00:39:04,675 --> 00:39:05,551
‪바보 같긴

189
00:39:35,998 --> 00:39:36,832
‪들러붙었어

190
00:41:12,344 --> 00:41:13,220
‪일어나

191
00:41:15,097 --> 00:41:16,474
‪저 친구 보살펴

192
00:41:18,642 --> 00:41:19,477
‪어서

193
00:41:21,645 --> 00:41:23,022
‪더 안 좋아졌어

194
00:41:37,077 --> 00:41:38,370
‪이름이 뭐예요?

195
00:41:42,291 --> 00:41:44,126
‪아가씨라고 불러도 돼요?

196
00:41:49,381 --> 00:41:50,591
‪우리 아가씨

197
00:41:57,598 --> 00:41:58,766
‪라사로 봤어?

198
00:42:01,560 --> 00:42:02,645
‪여태 안 돌아왔어

199
00:42:36,929 --> 00:42:38,347
‪이걸 밑으로 밀어 넣어

200
00:42:39,223 --> 00:42:40,933
‪그렇지, 이제 해 봐

201
00:42:42,184 --> 00:42:43,018
‪장전

202
00:42:44,687 --> 00:42:46,021
‪이제 쏠 준비 끝났어

203
00:42:46,564 --> 00:42:47,439
‪위로 들어

204
00:42:48,983 --> 00:42:49,817
‪쏘지 마

205
00:42:51,360 --> 00:42:52,236
‪열어 봐

206
00:42:54,655 --> 00:42:55,823
‪총알 제거해

207
00:42:58,033 --> 00:42:59,076
‪좋아

208
00:42:59,159 --> 00:43:01,328
‪총알이 없으면 공이가 걸려

209
00:43:01,996 --> 00:43:02,997
‪더 세게

210
00:43:05,791 --> 00:43:07,042
‪이제 쏘면 돼

211
00:43:07,543 --> 00:43:08,460
‪발사

212
00:43:10,879 --> 00:43:12,256
‪얼마나 갈대 같은 심성이면

213
00:43:12,840 --> 00:43:16,927
‪하루에 일곱 번씩
‪사랑에 빠질까요

214
00:43:19,346 --> 00:43:24,518
‪하지만 그녀의 사랑은
‪거부할 도리가 없어요

215
00:43:29,773 --> 00:43:31,692
‪이시타바이를 본 순간

216
00:43:32,401 --> 00:43:36,905
‪비로소 살아있음을 느끼게 돼요

217
00:43:41,785 --> 00:43:47,416
‪단비를 맞고 무럭무럭 자라는
‪나무가 된 기분이 들죠

218
00:43:49,293 --> 00:43:52,171
‪그 여인의 두 눈은 나를 관통해요

219
00:43:52,254 --> 00:43:56,383
‪화살 두 개가 날아와 박혔는데
‪뽑아낼 수 없는 느낌이죠

220
00:44:06,685 --> 00:44:11,440
‪그래도 두렵거나
‪고통스럽지는 않을 거예요

221
00:44:11,523 --> 00:44:13,942
‪더할 나위 없는 행복감만 차오르죠

222
00:46:27,910 --> 00:46:29,745
‪라사로 소식은 없나?

223
00:46:31,455 --> 00:46:32,623
‪없어

224
00:46:32,706 --> 00:46:34,374
‪슬슬 걱정이 되는군

225
00:46:36,877 --> 00:46:38,587
‪영국인들한테 잡혀갔으면 어쩌죠?

226
00:46:45,511 --> 00:46:46,845
‪아마 잡혀갔을 거야

227
00:46:47,721 --> 00:46:48,847
‪어린 애라

228
00:46:50,224 --> 00:46:51,892
‪가릴 것 없이 털어놓겠지

229
00:46:53,811 --> 00:46:54,812
‪새파란 놈이니

230
00:46:55,604 --> 00:46:57,356
‪득달같이 배신할 거야

231
00:46:59,691 --> 00:47:01,235
‪지금 놈들은 우리 위치를 알고

232
00:47:02,236 --> 00:47:04,738
‪우리한테 치클이
‪아주 많다는 걸 알아

233
00:48:39,750 --> 00:48:40,959
‪- 홀렸다고?
‪- 네

234
00:48:41,043 --> 00:48:43,545
‪도깨비들한테 홀렸죠

235
00:48:43,629 --> 00:48:45,255
‪해치지는 않을 거예요

236
00:48:46,340 --> 00:48:48,300
‪- 도깨비가 확실해?
‪- 그럼요

237
00:48:48,383 --> 00:48:49,426
‪같은 종류거든요

238
00:48:49,927 --> 00:48:54,681
‪그것들을 피하는 유일한 방법은
‪엄지손가락을 감추는 거예요

239
00:48:55,182 --> 00:48:57,809
‪- 발이 뒤로 돌아간 도깨비한테?
‪- 맞아요, 엄지손가락이 없으면

240
00:48:57,893 --> 00:48:59,645
‪동족이라고 생각하죠

241
00:49:00,145 --> 00:49:00,979
‪라힘

242
00:49:01,480 --> 00:49:02,397
‪무서워?

243
00:49:02,981 --> 00:49:04,816
‪오늘 네가 첫 번째 불침번인데

244
00:49:04,900 --> 00:49:07,027
‪제가 그런 얘기
‪안 좋아하는 거 아시잖아요

245
00:49:08,779 --> 00:49:11,323
‪- 위험해요, 형님
‪- 다른 얘기나 하죠

246
00:49:19,456 --> 00:49:20,666
‪저기 진짜 여자예요?

247
00:49:22,709 --> 00:49:24,002
‪살아있을 리가 없는데

248
00:49:29,883 --> 00:49:30,842
‪여자를 잡아!

249
00:49:51,071 --> 00:49:52,155
‪나무 뒤를 조심해

250
00:50:10,549 --> 00:50:11,591
‪됐어

251
00:50:14,136 --> 00:50:15,178
‪그래

252
00:50:17,014 --> 00:50:17,973
‪여기 둬

253
00:50:22,269 --> 00:50:23,603
‪100kg은 나가겠어

254
00:50:41,747 --> 00:50:43,665
‪여기 하나 더 있어

255
00:51:02,517 --> 00:51:03,769
‪어떻게 된 거야, 하신토?

256
00:51:08,106 --> 00:51:11,693
‪외눈박이 흑인이 숨어서 쐈어요

257
00:52:08,333 --> 00:52:09,209
‪저기요, 문도

258
00:52:15,006 --> 00:52:15,924
‪이거 받으세요

259
00:52:17,843 --> 00:52:19,511
‪영국놈한테 뺏었어요

260
00:52:56,882 --> 00:52:57,841
‪기운들 내

261
00:52:59,509 --> 00:53:01,094
‪농장 주인이 보수는 챙겨줄 거야

262
00:53:02,387 --> 00:53:03,638
‪이미 죽은 사람들은

263
00:53:04,139 --> 00:53:05,015
‪두고 가야지

264
00:53:05,640 --> 00:53:07,142
‪어쩔 수 없는 희생이었어

265
00:53:09,769 --> 00:53:12,689
‪농장 주인이야
‪기껏 푼돈이나 쥐여 주겠지

266
00:53:13,356 --> 00:53:15,650
‪죽은 형을 살려주진 않아

267
00:53:17,277 --> 00:53:18,612
‪하신토 말이 맞아

268
00:53:19,654 --> 00:53:20,614
‪우리한테 뭐가 돌아올까?

269
00:53:21,656 --> 00:53:23,283
‪동전 몇 닢, 술 몇 병

270
00:53:24,242 --> 00:53:25,160
‪그게 다겠지

271
00:53:26,244 --> 00:53:28,371
‪돈 오네시모가
‪여기 상황을 들으시면

272
00:53:28,955 --> 00:53:30,165
‪일당은 챙겨주실 거야

273
00:53:30,665 --> 00:53:31,625
‪그렇죠, 아우센시오?

274
00:53:32,500 --> 00:53:34,127
‪그 인간이 뭘 챙겨주겠어

275
00:53:45,597 --> 00:53:46,431
‪내일

276
00:53:49,100 --> 00:53:51,311
‪우린 강을 건너간다

277
00:53:52,687 --> 00:53:54,522
‪국경을 넘는 거지

278
00:53:56,191 --> 00:53:58,568
‪치클을 밀수꾼들에게 판다

279
00:54:00,570 --> 00:54:04,532
‪뼈 빠지게 일하고 받는 돈의
‪천 배는 받을 거다

280
00:54:06,368 --> 00:54:09,329
‪전량을 사들일
‪메노파 신도가 있다더군

281
00:54:12,999 --> 00:54:14,084
‪그러면 안 되죠

282
00:54:14,167 --> 00:54:17,087
‪돈 오네시모가 사람을 풀어
‪우릴 쫓을 겁니다

283
00:54:17,879 --> 00:54:19,089
‪붙들리는 날엔

284
00:54:20,090 --> 00:54:21,049
‪다 죽어요

285
00:54:22,884 --> 00:54:24,261
‪너희는 어떨지 몰라도

286
00:54:25,345 --> 00:54:27,639
‪난 멕시코에 다신 안 올 거다

287
00:54:29,224 --> 00:54:32,018
‪남의 명령이나 따르며 살지 않겠어

288
00:54:37,482 --> 00:54:39,109
‪우리에게 기회가 왔어

289
00:54:41,903 --> 00:54:43,697
‪영국놈들이 가져간 것까지 합치면

290
00:54:45,031 --> 00:54:46,741
‪우리에겐 치클 0,5톤이 있어

291
00:54:51,246 --> 00:54:52,455
‪문도 어르신은 생각은요?

292
00:54:54,833 --> 00:54:56,501
‪이판사판이니

293
00:54:58,378 --> 00:55:01,172
‪차라리 국경을 넘어가는 게 낫지

294
00:55:01,881 --> 00:55:05,552
‪- 난 잃을 게 없어
‪- 문도 어르신 말씀이 맞아요

295
00:55:07,804 --> 00:55:09,055
‪그럼 그렇게 결론을 내지

296
00:55:10,432 --> 00:55:11,349
‪마셔

297
00:55:21,985 --> 00:55:23,111
‪- 그만해
‪- 내려놔

298
00:55:31,911 --> 00:55:32,829
‪그만하라고

299
00:55:35,248 --> 00:55:36,416
‪칼 버려, 유카!

300
00:57:50,800 --> 00:57:51,885
‪얌전히 가

301
00:57:55,513 --> 00:57:56,389
‪그렇지

302
01:00:26,789 --> 01:00:31,711
‪무지하고 오만한 당신이 가엾어요

303
01:00:35,381 --> 01:00:38,926
‪그 여인을 만지기 위해서
‪목숨을 바쳐야 한다면

304
01:00:39,677 --> 01:00:42,513
‪족히 70번은 바쳤을 거예요

305
01:00:52,523 --> 01:00:56,152
‪당신이 발견한 그 여인이
‪바로 이시타바이거든요

306
01:01:01,949 --> 01:01:05,787
‪여자는 연기처럼 사라지고

307
01:01:06,496 --> 01:01:09,499
‪당신은 바람을 붙잡기라도
‪할 것처럼 따라가죠

308
01:01:14,754 --> 01:01:18,091
‪그 여인이 당신을 이끄는 곳은
‪과연 어디일까요?

309
01:02:08,933 --> 01:02:10,101
‪돈 오네시모가 쫓아왔어!

310
01:02:11,394 --> 01:02:12,729
‪툭스판의 일꾼들이

311
01:02:12,812 --> 01:02:15,314
‪과테말라로 도망갔을 때처럼
‪우리도 죽일 거야

312
01:02:15,815 --> 01:02:18,151
‪절대 곱게 넘어가지 않아

313
01:02:19,235 --> 01:02:21,779
‪진정해, 캄페차노
‪그냥 지나갔으니까

314
01:02:26,492 --> 01:02:30,621
‪일꾼들을 트럼펫 나무에 묶어서
‪개미 밥으로 줬어

315
01:02:31,122 --> 01:02:34,083
‪나중엔 뼈만 남았지

316
01:02:34,167 --> 01:02:38,004
‪치클이 어디에 있는지
‪털어놨는데도 죽여버렸어

317
01:02:38,588 --> 01:02:39,714
‪고통은 고통대로 주고

318
01:02:40,381 --> 01:02:41,340
‪목숨까지 빼앗은 거야

319
01:02:42,467 --> 01:02:44,844
‪그만 좀 해
‪어떻게 알고 찾아오겠어

320
01:02:53,144 --> 01:02:54,937
‪쫄기는, 캄페차노

321
01:02:59,817 --> 01:03:02,653
‪그놈의 개미 밥 얘기를 또 하네

322
01:07:10,067 --> 01:07:11,819
‪하나, 둘

323
01:07:11,902 --> 01:07:12,820
‪가자

324
01:07:38,262 --> 01:07:39,180
‪굴려

325
01:07:45,144 --> 01:07:46,937
‪밀어!

326
01:07:48,022 --> 01:07:49,774
‪더

327
01:07:53,778 --> 01:07:54,695
‪그래

328
01:08:19,595 --> 01:08:20,721
‪안 가라앉네

329
01:10:56,168 --> 01:10:57,002
‪이제 됐어

330
01:11:03,092 --> 01:11:03,926
‪아우센시오

331
01:11:05,511 --> 01:11:07,137
‪저 먼저 강 건너게 해주세요

332
01:11:07,221 --> 01:11:10,015
‪아니, 여자 챙기면서 뒤따라 와

333
01:12:36,727 --> 01:12:37,561
‪매형

334
01:12:38,479 --> 01:12:42,733
‪나 부축할 사람 구해줘
‪혼자 못 일어나겠어

335
01:12:58,457 --> 01:13:00,709
‪더는 같이 못 가, 루벤

336
01:13:26,235 --> 01:13:27,111
‪아우센시오

337
01:13:28,362 --> 01:13:29,696
‪그럼 차라리 죽여줘

338
01:15:07,961 --> 01:15:08,795
‪아우센시오!

339
01:15:10,964 --> 01:15:14,009
‪가도 가도 그 자리예요
‪저기가 강이라고요

340
01:15:16,595 --> 01:15:18,222
‪주인님 보트 소리잖아요

341
01:15:23,769 --> 01:15:25,479
‪겁내지 마, 애꾸

342
01:15:25,979 --> 01:15:27,523
‪2km는 떨어져 있으니까

343
01:15:29,525 --> 01:15:30,400
‪따라와!

344
01:16:21,535 --> 01:16:22,452
‪캄펜차노!

345
01:16:44,725 --> 01:16:46,727
‪아우센시오 때문에 길을 잃었어

346
01:16:46,810 --> 01:16:48,729
‪계속 같은 자리만 맴돌아

347
01:16:50,772 --> 01:16:51,982
‪그래도 계속 가야 해

348
01:16:53,317 --> 01:16:54,526
‪머릿수가 줄었으니까

349
01:16:55,027 --> 01:16:56,612
‪분배금이 더 커질 거야

350
01:17:28,769 --> 01:17:33,148
‪이시타바이를 따라가서
‪돌아온 사람은 없었습니다

351
01:17:39,404 --> 01:17:41,657
‪그 사람들은 어디로 갔을까요?

352
01:17:43,950 --> 01:17:47,245
‪하지만 이시타바이는
‪따라가지 않겠다는 자를

353
01:17:47,329 --> 01:17:49,498
‪불러들이지는 않을 거예요

354
01:17:51,458 --> 01:17:56,004
‪단단한 가죽 갑옷으로
‪무장한 이는 따라가지 않지요

355
01:18:40,966 --> 01:18:43,427
‪저기 뭔가 있다, 배를 돌려

356
01:19:41,109 --> 01:19:42,736
‪캄페차노는 정신이 나가버렸어

357
01:19:57,083 --> 01:20:00,295
‪정신 똑똑히 안 차리면
‪그렇게 되는 거야

358
01:20:01,588 --> 01:20:04,216
‪공황상태에 휩싸이거든

359
01:20:05,592 --> 01:20:06,676
‪그럼 달리는 수밖에 없지

360
01:20:07,260 --> 01:20:08,970
‪더는 못 뛸 때까지

361
01:20:10,847 --> 01:20:12,265
‪그러다 자빠져

362
01:20:12,808 --> 01:20:13,809
‪나뭇가지에 걸리고

363
01:20:14,935 --> 01:20:15,977
‪돌부리에 걸려서

364
01:20:17,771 --> 01:20:18,730
‪그 자리에 발이 묶이지

365
01:21:39,436 --> 01:21:40,687
‪농장 주인이 우릴 쫓아왔어

366
01:21:47,068 --> 01:21:48,820
‪캄페차노 말이 맞았군

367
01:24:03,997 --> 01:24:05,832
‪농장주가 보낸 게 아니다!

368
01:24:05,915 --> 01:24:07,083
‪영국놈들이야!

369
01:24:28,980 --> 01:24:30,065
‪하신토!

370
01:26:39,360 --> 01:26:40,695
‪여자는 안 보이나?

371
01:26:41,362 --> 01:26:42,280
‪네

372
01:26:43,072 --> 01:26:45,658
‪주위를 탐색했지만
‪흔적도 없습니다

373
01:26:54,834 --> 01:26:56,377
‪여기 있는 건 하나도 건드리지 마

374
01:26:57,378 --> 01:26:59,547
‪치클 실어갈 사람은
‪따로 보내도록 하지

375
01:28:04,821 --> 01:28:08,074
‪부디 이시타바이의 저주에서
‪벗어나기를 바라요

376
01:28:08,700 --> 01:28:12,120
‪저항할 수 없었을 거예요

377
01:28:14,831 --> 01:28:20,628
‪그녀를 피할 부적이 있다면
‪주고 싶지만

378
01:28:20,712 --> 01:28:22,297
‪내게는 없네요

379
01:28:29,429 --> 01:28:33,599
‪그녀에게 홀리지 않았다면
‪그것 역시 가엾군요

380
01:28:37,979 --> 01:28:44,402
‪이시타바이는 세상 어느 여자보다
‪불타는 욕망을 안겨요

381
01:28:47,238 --> 01:28:51,492
‪아직 홀리지 않았다는 건
‪아직 만나지 못했다는 얘기죠

382
01:28:55,371 --> 01:28:57,749
‪마치 이시타바이가

383
01:28:57,832 --> 01:29:01,919
‪명주솜나무에서 기어 나와
‪사로잡는 것 같겠죠

384
01:29:12,013 --> 01:29:18,269
‪하지만 그 악령은
‪당신의 마음 깊은 곳에서 나와요

385
01:33:02,326 --> 01:33:07,373
‪"안토니오 메디스 볼리오가
‪이시타바이에 관해 쓴"

386
01:33:07,456 --> 01:33:11,627
‪"'꿩과 사슴의 땅'이란 시에
‪영감을 받아 만들어졌습니다"

387
01:36:04,633 --> 01:36:07,094
{\an8}‪"촬영지 - 멕시코 킨타나로오
‪제작 중 동물을 해치지 않았으며"

388
01:36:07,178 --> 01:36:09,555
{\an8}‪"영화 속의 치클은
‪유기농 생분해성 소재로"

389
01:36:09,638 --> 01:36:12,516
{\an8}‪"공정 무역을 지향하는
‪마야 정글 기반 생산 조합이"

390
01:36:12,600 --> 01:36:14,643
‪"100% 지속 가능한 방식으로
‪수확한 사포딜라 수액입니다"

391
01:36:14,727 --> 01:36:16,854
‪"영화에 인용된
‪안토니오 메디스 볼리오의 시는"

392
01:36:16,937 --> 01:36:19,899
‪"자유 이용 저작물인
‪'꿩과 사슴의 땅' 수록 작품에"

393
01:36:19,982 --> 01:36:22,777
‪"기반을 두고 있으며
‪저작권의 보호를 받습니다"

394
01:36:26,155 --> 01:36:29,909
‪자막: 서지민



