1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
<i>Halleluja</i>

4
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
<i>Halleluja</i>

5
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
ANGOLA
14. APRIL VOR 35 JAHREN

6
00:00:43,958 --> 00:00:44,833
Hast du Hunger?

7
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Dein Vater kommt bald nach Hause.

8
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
Ich ziehe mich um, komm dann in die Küche.

9
00:00:51,166 --> 00:00:52,041
Okay.

10
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
Guten Morgen.

11
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Wasser.

12
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
Wasser.

13
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
Mama.

14
00:01:24,875 --> 00:01:26,041
Eine Minute noch.

15
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
Kein Laut und keine Bewegung!

16
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
-Ma...
-Du sollst die Klappe halten.

17
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
Tun Sie uns nichts.

18
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
Durchsuch das Haus.

19
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Nehmen Sie, was Sie wollen.

20
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
Lauf, Matias, lauf!

21
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
Isabel!

22
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
Zeka!

23
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
Hilf mir!

24
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
Bitte, Gott, hilf uns.

25
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
Frau Santana,
Sie sind vollständig geweitet.

26
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
Wir müssen das Baby entbinden. Pressen!

27
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
Sie werden jetzt gebären. Pressen!

28
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
Mama, es ist alles gut.

29
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
STADTTEIL PRENDA
14. APRIL GEGENWART

30
00:04:37,875 --> 00:04:40,041
-Guten Tag.
-Guten Tag, General.

31
00:04:40,125 --> 00:04:41,833
Ist mein Bruder drin? Öffnen Sie.

32
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
Ja, Sir, aber der Kommandant
will nicht gestört werden.

33
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
Sie haben zehn Sekunden,
sonst passiert was, klar?

34
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
Entschuldigung.

35
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Dias.

36
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
Bringt ihn raus.

37
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
Hast du sie?

38
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
<i>Ich habe sie vor mir.</i>

39
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
Niemand bestiehlt mich.

40
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
<i>Ich verstehe.</i>

41
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
Töte ihn.

42
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
Sprichst du Englisch?

43
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
Gut.

44
00:08:46,583 --> 00:08:47,625
Du bist die Nächste.

45
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
Es sei denn, du holst etwas ab,
das uns glücklich macht.

46
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
Verstehst du mich?

47
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
Was immer sie wollen,
wann immer sie es wollen.

48
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
Vielleicht vergessen wir
deine und deines Freundes Torheit.

49
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
Geh an die Arbeit.

50
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG, BRUDER!

51
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
<i>Dias, wo bist du?</i>

52
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
<i>Wir haben was gefunden</i>
<i>und könnten vorrücken.</i>

53
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
<i>Du wirst hier gebraucht. Ruf mich an.</i>

54
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
Matias, du und Dias
seid für mich wie Söhne,

55
00:10:28,666 --> 00:10:30,791
da euer Vater und ich Freunde waren.

56
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Allerdings

57
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
muss ich

58
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
als Polizeikommandant
das Verhalten deines Bruders rügen.

59
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
Ich bin enttäuscht.
Hat er den Verstand verloren?

60
00:10:46,458 --> 00:10:50,083
Dias trinkt übermäßig,
meldet sich tagelang nicht,

61
00:10:50,166 --> 00:10:53,166
lungert daheim herum und arbeitet nicht.

62
00:10:53,916 --> 00:10:57,833
Wir haben versucht, ihm zu helfen,
aber es fruchtet wohl nichts.

63
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
So geht es nicht weiter.

64
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
Nicht mit mir.

65
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
Ich verstehe, Kommandant,
und entschuldige mich für ihn.

66
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
Mein Bruder kam am Tag
der Ermordung meiner Eltern zur Welt.

67
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
Geburtstage sind nicht leicht für ihn.

68
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Das entschuldigt ihn nicht.

69
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
Ich wollte dir
einen Monat Urlaub bewilligen.

70
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
Ich habe lange darüber nachgedacht.

71
00:11:30,625 --> 00:11:35,791
Ich mache dich zum Leiter der DNIC,

72
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
damit du ihn im Auge behalten kannst.

73
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
Bei dieser Operation
bist du mein Auge und Ohr.

74
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
Ihr werdet das zu zweit erledigen.

75
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
Verstanden?

76
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
Raus hier.

77
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
Kommandant Dias Santana ist hier.

78
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
Wird auch Zeit.
Hoffentlich hat er nicht die Windeln voll.

79
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
Er hat wohl noch nie
einen Schuss abgefeuert.

80
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
Außer auf den Arsch seiner Frau.

81
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Etwas Respekt.

82
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
Was gibt's, Jungs?
Geht es wieder um Fußball?

83
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Sergeant Marco.

84
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
Lass die Zunge im Mund,
sonst schluckst du noch eine Fliege.

85
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
Ich habe nur...

86
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
...gegafft.

87
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
Keine netten Worte,
ich weiß, ihr habt mich vermisst.

88
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
Ich hoffe, ihr denkt noch
an unseren Einsatz, denn es wird ernst.

89
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
Sergeant Qeto, die Einzelheiten.

90
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Guten Morgen, Männer.

91
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
Guten Morgen, Sergeant.

92
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
Heute geht es
zu diesem Lagerhaus in Mutamba.

93
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
In diesem Gebäude

94
00:13:29,583 --> 00:13:33,333
läuft mit die größte
städtische Drogenproduktion.

95
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Zu allem Weiteren Agent Orlando,

96
00:13:36,583 --> 00:13:39,916
der an den Ermittlungen
von SINSE teilnahm.

97
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
Obi Chukwu, Nigerianer,
rechte Hand des Anführers.

98
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
Und der große Boss?

99
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
Wir kennen ihn noch nicht
und nennen ihn vorläufig Mr. X.

100
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
Vielleicht gab ihm
seine Mama keinen Namen.

101
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
Beruhigen Sie sich.

102
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
Nun gut.

103
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
General Matias leitet die Operation
zusammen mit Kommandant Dias.

104
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
Ist das klar?

105
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
-Ja, Sir!
-Ja, Sir!

106
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Kommandant...

107
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
Ich möchte bei diesem Einsatz dabei sein.

108
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
Na schön, aber mach keinen Scheiß.

109
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
Hau ab!

110
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
Wie heißen Sie, Agent?

111
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
Auf der Straße: Dirty Man.

112
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
Aber mein Name ist Roland.

113
00:16:58,291 --> 00:17:04,208
Ab jetzt sind Sie weg von der Straße.

114
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
Ihr Einsatz ist vorbei.

115
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
<i>Finito.</i>

116
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Zurück nach Großbritannien.

117
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
Wie sieht es aus in dem Bau?

118
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
Es sind 13 Männer, acht Frauen.

119
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
Drei davon hochrangig.

120
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
Sie haben Sturmgewehre,
einige Kampfgewehre, AK-47 und Jerichos.

121
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
Die Frauen sind praktisch Sklavinnen
und immer da.

122
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
Und X?

123
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
Keine Ahnung. Könnte jeder sein.

124
00:17:41,291 --> 00:17:44,583
Heute geht es um viel Geld,
er muss da sein.

125
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
Gute Arbeit, Agent.

126
00:17:51,458 --> 00:17:53,166
Nehmen Sie einen langen Urlaub.

127
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
Alle herhören.
Mr. X ist höchstwahrscheinlich da.

128
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
Keine Beschreibung.

129
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
Aber wir haben Mac 10, Ak-47.

130
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
Setzt schweres Feuer ein,
aber kurz und zielsicher.

131
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
Verstanden?

132
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
-Ja, Sir!
-Ja, Sir!

133
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Ich danke dir für deine Worte
gegenüber dem Chef

134
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
und das Motorrad,

135
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
aber jetzt kann ich übernehmen.

136
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
Ich brauche
deine brüderliche Fürsorge nicht.

137
00:18:40,250 --> 00:18:42,166
Nach vier Jahren alles gleich.

138
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Kommandant, als Ihr Vorgesetzter

139
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
empfehle ich ein Entzugsprogramm,
falls Sie Polizist bleiben wollen.

140
00:18:54,291 --> 00:18:55,208
Okay, Jungs.

141
00:18:55,291 --> 00:18:58,541
Sichern und laden.

142
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
General, hinterm Haus sind Leute,
die weg müssen.

143
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
Schon dran.

144
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Marco, De Costa, grünes Licht, Eingang.

145
00:19:37,208 --> 00:19:43,083
Sind bereits im Fadenkreuz.
Bahre oder Leichensack?

146
00:19:43,166 --> 00:19:47,250
Heute werden Leute sterben,
aber keine von uns.

147
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
In den Sack.

148
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
Scheiße. Einer kommt in eure Richtung.

149
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
Reis, erledigen Sie das lautlos.

150
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
Okay, alles abgesichert. Durchbrechen!

151
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
Wie es hier aussieht.

152
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
So ein Chaos. Hey!

153
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
Das ist ein Chaos.

154
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Alle melden...

155
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
<i>Blanco, alles klar.</i>

156
00:20:59,541 --> 00:21:01,125
<i>Alles sauber und ruhig.</i>

157
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
<i>Beanie, Dach gesichert.</i>

158
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
<i>Tito?</i>

159
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
Tito!

160
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Tito, schlaf nicht ein.

161
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
Vorne alles frei, Chef.

162
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
Okay. Hört zu, seid wachsam.

163
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
Heute geht es um viel Geld.

164
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Verstanden.

165
00:21:26,666 --> 00:21:30,083
Hey, Ze Maria, übertreib's mal nicht.

166
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
War ja nicht der Wetterbericht. Ging doch.

167
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Hoffentlich. Dann los.

168
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
Kümmer dich darum.

169
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
Still. Nicht bewegen.

170
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
Ich nehme jetzt meine Hand
von deinem Mund.

171
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
Bitte schrei nicht.

172
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
Kapiert?

173
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
Du kommst nie zum Schuss.

174
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
Deine Entscheidung.

175
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
Alle in Deckung!

176
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
Und haltet die Klappe!

177
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
Gib mir Deckung!

178
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
Du wirst leben.

179
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
Da sind noch welche!

180
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
General Matias,
aus dem Ostflügel läuft jemand

181
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
mit einem Aktenkoffer.

182
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
Könnte unser Mann sein.

183
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
<i>-Bei Ihnen im Visier?</i>
-Nein.

184
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
Haben Sie ihn?

185
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
Negativ.

186
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
Wirf es runter.

187
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
Ich brauche Ihren Wagen. Alle raus hier!

188
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Alle raus!

189
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
Ruhe hier, oder es knallt, klar?

190
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
Chef, wir wurden erwischt.

191
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
Ein Polizeikommando.

192
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
Was ist mit meinen Drogen und meinem Geld?

193
00:25:52,625 --> 00:25:54,583
Ist alles weg. Drogen und Geld.

194
00:25:57,750 --> 00:25:59,625
Fahrt zum Hafen nahe der Marginal.

195
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
Ihr werdet abgeholt.

196
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Lauf, du Arschloch.

197
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
Wir fliegen heute.

198
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
Hol den Koffer.

199
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
Sie haben 15 Minuten.

200
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
Schmeicheln Sie ihm,
belügen Sie ihn, mir egal.

201
00:29:20,250 --> 00:29:21,958
Wie sein Boss heißt, zählt.

202
00:29:22,541 --> 00:29:24,000
Sie wollen zum Außendienst?

203
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
Hier ist Ihre Chance.

204
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
-Was zum Teufel ist das?
-Eine andere Taktik.

205
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
Geh ich da rein, zeig ich es ihm,
also soll es der Junge versuchen.

206
00:29:34,708 --> 00:29:35,916
Da sitzt der Täter.

207
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
Hoffentlich weißt du, was du tust.

208
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Guten Tag.

209
00:29:55,083 --> 00:29:57,791
Ich bin Agent Orlando
und bitte um Antworten...

210
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
Nein.

211
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
Ich stelle Fragen, und Sie antworten.

212
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Nur fürs Protokoll,

213
00:30:07,000 --> 00:30:10,041
ich zeige dem Gefangenen Fotos
gesuchter Verbrecher.

214
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
Was wissen Sie über diese Leute?

215
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
Sind Sie verrückt?

216
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
Sie haben Glück,
dass ich Sie nicht verprügele.

217
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
Wie oft habt ihr Kerle versucht,
Kommandant Dias zu töten?

218
00:30:35,833 --> 00:30:37,125
Es gelang nicht.

219
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Wir sind die Polizei.

220
00:30:41,833 --> 00:30:47,541
Hätte der Chef
die Santanas umbringen wollen,

221
00:30:48,458 --> 00:30:51,416
dann hätte er es getan,
als er eure Eltern umbrachte.

222
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
Oder irgendwann danach.

223
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
Weißt du...

224
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
Der Chef ärgert sich immer noch
über seine Narbe von dir.

225
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
Ihr beide lebt, denn töten wollte er...

226
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
Er hätte mich
im Leib meiner Mutter töten sollen.

227
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
Wo ist dein Boss?

228
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
Sie notieren im Bericht,

229
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
dass der Gefangene an Ihre Waffe wollte.

230
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
Wenn ich runtergezählt habe...

231
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
...erschießt du das Arschloch.

232
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
Oder ich schwöre beim Grab meiner Eltern,
dass ich dich jetzt töte.

233
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Zehn...

234
00:31:54,208 --> 00:31:58,291
...neun... acht... sieben...

235
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
...sechs...

236
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
-Sagen Sie es ihnen.
-...fünf...

237
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
...vier... drei...

238
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
-Rede.
-Okay.

239
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
Okay.

240
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
Wahrscheinlich ist er jetzt in Südafrika.

241
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
Er operiert vor allem dort.

242
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Seine Leute sind überall.

243
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
Bei der Polizei,
in der DNIC, beim Militär.

244
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Ich bin schon so gut wie tot.

245
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
Was?

246
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
Was?

247
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
Meint ihr, ihr habt mich?

248
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
Nein.

249
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
Ihr habt mich nicht.

250
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Ich hab euch.

251
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
Sein Name ist Makimba Ferreira.

252
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
Er schickte mich
mit einer Botschaft zu euch.

253
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
Er kommt...

254
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
...und ihr werdet es nicht mal merken.

255
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
Wir werden ihn kriegen.

256
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Ich verspreche es.

257
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
<i>-Ja.</i>
-Wie geht es dir?

258
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
Es geht schon.

259
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
<i>Wir wollten uns treffen,</i>
<i>erinnerst du dich?</i>

260
00:34:20,583 --> 00:34:22,583
Mich zieht es nicht in laute Clubs.

261
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
Morgen treffen wir uns
mit dem NP-Kommandanten.

262
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
Wir werden Ferreira kriegen.

263
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
Lass dich nachher sehen. Es wird gut.

264
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
<i>Dias...</i>

265
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
<i>Ich weiß nicht, was zwischen uns war,</i>
<i>aber vielleicht hat es seinen Grund.</i>

266
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
Wenn nicht mir zuliebe,
dann komm wegen deiner Leute.

267
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
Sonst noch was?

268
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
Nein.

269
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
Schön, dass du da bist.

270
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
Gib ihm was zu trinken!

271
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
Prost!

272
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
Alles Gute zum Geburtstag!

273
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
Stellt die Musik ab.

274
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
Guten Abend, meine Damen und Herren.

275
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
Mein Bruder hat heute Geburtstag.
Na, vor ein paar Tagen.

276
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
Heute wünsche ich ihm alles Gute
mit einem speziellen Song von...

277
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
...Marco and Ze Maria.

278
00:37:18,416 --> 00:37:19,666
Alles Gute, Bruder.

279
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Ja, danke.

280
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
Und jetzt darf getanzt werden,
dass die Bude wackelt!

281
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Verzeihung, tanzen Sie?

282
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Heute nicht.

283
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
General Matias, Ihre Besucher sind da.

284
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
Besucher? Ich muss heute Morgen zur DNIC.

285
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
Wer ist das noch?

286
00:40:41,541 --> 00:40:44,000
Zentex, Südafrika,
endende Rüstungsaufträge.

287
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
Ja, schicken Sie sie rein.

288
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
General Santana.

289
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
Guten Morgen.

290
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Morgen.

291
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
Gefiel dir dein Geburtstag?

292
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
Eigentlich feiere ich den nicht...

293
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
...aber war eine schöne Geste.

294
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
Und, was machst du?

295
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
Ich bin Straßenkehrer
und beseitige den Müll.

296
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
Du machst dich bereit zu gehen.

297
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
Werde ich dich wiedersehen?

298
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Nein.

299
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Es tut mir leid.

300
00:41:46,458 --> 00:41:48,041
Es war falsch von mir.

301
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
Ich muss los.

302
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
SÜDAFRIKA

303
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Hallo, Mama.

304
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
-Hallo.
-Wie geht's?

305
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
Mir geht es gut.

306
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
Du siehst gut aus.

307
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
-Wer ist das?
-Das bist du.

308
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
Mit dem großen Kopf?

309
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
Na, ich weiß nicht.

310
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
So groß ist er nicht.

311
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
Oma...

312
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
-Ich muss rangehen.
-Okay.

313
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
Wieder in Kapstadt?

314
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Gut, treffen wir uns.

315
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
So ein Schwachsinn.

316
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
Wollen sie das Verbrechen aufklären

317
00:42:56,333 --> 00:42:58,333
oder nur darüber reden?

318
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
Nach resolutem Handeln klang es nicht.

319
00:43:00,625 --> 00:43:03,750
Wie Ferreira kriegen,
ohne nach Südafrika zu reisen?

320
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
Keine Ahnung, was los ist.
Ich finde das raus.

321
00:43:08,000 --> 00:43:11,875
Es sollte eine Strategiesitzung sein,
wie wir Ferreira herholen.

322
00:43:12,500 --> 00:43:13,833
Jemand hat sie gezwungen.

323
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
Und was sagt dir das über sie?

324
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
Dieselben, die einem als Vorbild dienen.

325
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Ich hab genug.

326
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
Wenn es sein muss,
handle ich jetzt auf eigene Faust.

327
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Komm mit.

328
00:43:41,083 --> 00:43:43,875
Beim Gehen bleibt die Energie im Fluss.

329
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
Unschönes verblasst.

330
00:43:48,041 --> 00:43:50,000
Und schön ist es nicht gerade,

331
00:43:50,083 --> 00:43:53,250
wenn du zwei Millionen Dollar
von mir verlierst.

332
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
Wir sind nicht im Möbelgeschäft.

333
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
Es gibt Risiken.

334
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
Das ist dein Gebiet.
Du wirst bezahlt, um damit umzugehen.

335
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
Hat etwa die Polizei mit dem Verlust
meiner zwei Millionen zu tun?

336
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
Ich regle das.
Ich kenne den Mann seit vielen Jahren.

337
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
-Vielleicht kommt er...
-Nein, wird er nicht.

338
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
Und unternimm nichts.

339
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
Mit dem Verlust kann ich leben.

340
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
Aber der Konflikt mit
einem Polizeibeamten kann so teuer werden,

341
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
dass ich nicht mehr wegschaue.

342
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
Zentralafrika:

343
00:44:36,625 --> 00:44:39,625
ein anderes Wort für Korruption.

344
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
Sorg dafür...

345
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
...dass es bei meinen Geschäften
künftig keinen Rückschlag gibt.

346
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
Ergibt das Sinn?

347
00:44:53,166 --> 00:44:54,000
Ja?

348
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Ja.

349
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
Gut.

350
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
Es ist ein schöner Tag.

351
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
Genieße ihn.

352
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Ich komm zu spät, Verzeihung.

353
00:45:59,625 --> 00:46:02,541
Wer für die Sicherheit
der Menschen da ist,

354
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
-darf sich verspäten.
-Danke.

355
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Tut mir leid wegen neulich.

356
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Was tut dir leid?

357
00:46:19,375 --> 00:46:23,166
Falls Sie mich nicht verhaften wollen
oder mich beruflich brauchen...

358
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
...geh ich schwimmen.

359
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
So schön fand ich es
schon lange nicht mehr.

360
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
Ich auch.

361
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
Schon als Kind hab ich Angst
vor dem Meer gehabt.

362
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
Und jetzt stehst du mitten im Ozean

363
00:47:00,041 --> 00:47:01,291
und beeindruckst mich?

364
00:47:01,375 --> 00:47:02,291
Bist du es?

365
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
Heute gehe ich mit meinen Kumpels aus.

366
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
Wir haben da ein Stammlokal,
du solltest auch hinkommen.

367
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
-Wenn ich ganz lieb bitte?
-Vielleicht.

368
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
"Vielleicht?"

369
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
Okay.

370
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
Ich will Ihnen etwas zeigen.

371
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
Hier lebte mein Vater mit meinen
Großeltern, bevor sie in die Stadt zogen.

372
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
Ich war sechs,

373
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
entsinne mich aber noch
der Besuche im Krieg.

374
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
Mein Vater trug mir auf...

375
00:47:58,916 --> 00:48:00,833
...die Familie zu schützen...

376
00:48:01,541 --> 00:48:02,708
nach seinem Tod.

377
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
Nach ihrer Ermordung...

378
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
Ich wurde zu einer Familie
in Cunene gebracht.

379
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
Dias hatte weniger Glück.

380
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
Wir standen uns nie nah.

381
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
Scheiß drauf, warum nicht?

382
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
Abend, die Herren.

383
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
Weitermachen.

384
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
Ein kaltes Bier, bitte.

385
00:49:17,125 --> 00:49:18,250
Gut von dir.

386
00:49:19,708 --> 00:49:21,250
Gibt es Neues zu Ferreira?

387
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
Ich weiß, wo er wohnt.

388
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
Unauffällig bleibt er nicht gerade.

389
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
Ich erfuhr auch,
was er Ihrer Familie antat.

390
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
Das tut nichts zur Sache.

391
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
Informieren Sie mich.

392
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
Das werde ich.

393
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
Viel Spaß heute Abend. Das ist ein Befehl.

394
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
Okay.

395
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
Das sind meine Eltern.

396
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
Damals war ich sechs.

397
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Wie geht Kizomba?

398
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Ich wollte ihn immer lernen.

399
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
Ist das Ihre Art, ein wenig zu leben?

400
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
Alleine dazusitzen?

401
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
Ich kann nicht gut mit Menschen.

402
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
Das war wenigstens ehrlich.

403
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Hören Sie zu.

404
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
Falls Sie Ferreira in Südafrika jagen,
wäre ich gern dabei.

405
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
Nicht nur Orlando
kann Informationen beschaffen.

406
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
Das mit Ihren Eltern tut mir leid.

407
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
Es ist verständlich,
dass Sie ihm nachstellen.

408
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
Ich könnte eine Hilfe sein.

409
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
Reist man als Ehepaar zusammen,
ist das unauffälliger.

410
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
Überlegen Sie es sich.

411
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
Er ist was Persönliches.

412
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
Sie müssen sich hingeben...

413
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
Allem.

414
00:51:55,791 --> 00:51:57,166
Der Mann...

415
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
...führt.

416
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Wir sehen uns am Montag.

417
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Falls Sie noch etwas herausfinden,
sagen Sie es mir.

418
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
Passen Sie auf sich auf.

419
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
Mach sie auf.

420
00:56:33,583 --> 00:56:36,000
-Kannst du schießen?
-Noch nie probiert.

421
00:56:37,750 --> 00:56:39,958
Du verkaufst Waffen, ohne sie zu kennen?

422
00:56:42,083 --> 00:56:45,375
Kommt jemand durch diese Tür,
zielst du und drückst ab.

423
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
-Und wenn du es bist?
-Dann nicht.

424
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
Wo ist er?

425
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
Scheiße.

426
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
Lektion eins: Töte, wenn du es kannst.

427
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
Lektion zwei: Halt die Klappe und schieß.

428
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
-Bist du allein?
-Gib mir eine Waffe.

429
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
Entschuldigen Sie mich bitte kurz.

430
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
-Was machen Sie hier?
-Wir müssen reden, Minister.

431
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
Sofort.

432
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
Er ist der wichtigste Mann,
der Kopf von allem.

433
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Fällt der Kopf,

434
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
beenden wir das größte Drogengeschäft
in Angola und Zentralafrika.

435
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
Einschließlich aller
damit verbundenen Morde.

436
01:01:50,750 --> 01:01:54,125
Heute Abend tötete er
drei meiner Männer, Familienväter.

437
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
Und drei von meinen. Sie sprachen
Englisch, sind nicht mal von hier.

438
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
Wir wissen, er ist in Südafrika.

439
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
Schicken Sie uns
mit einer kleinen Gruppe los.

440
01:02:05,416 --> 01:02:08,666
Bitten Sie den Vizeminister
und Kommissar Martins herein.

441
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
Es haben leider noch andere das Sagen.

442
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
Seine Verhaftung oder Eliminierung

443
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
könnte nur im Stillen stattfinden.

444
01:02:21,916 --> 01:02:25,291
Ihretwegen darf es keine Spannungen

445
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
zwischen Südafrika und Angola geben.

446
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
Sie sind meine besten Männer.

447
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
Aber das Land hat Vorrang.

448
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
Bleiben Sie sitzen.

449
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
Meine Herren,
es geht um ein heikles Thema,

450
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
bei dem ich Ihre Mithilfe brauche.

451
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
Wir brauchen Diplomatenvisa für Südafrika.

452
01:02:56,041 --> 01:02:59,791
Und ich vermute... unregistrierte Waffen?

453
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
Sir, wissen Sie, was Sie da verlangen?

454
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
Ja. Im Sicherheitsinteresse dieses Landes.

455
01:03:06,208 --> 01:03:08,416
Wird gemacht. Sollte kein Problem sein.

456
01:03:13,250 --> 01:03:17,041
Es versteht sich von selbst,
darüber Stillschweigen zu wahren.

457
01:03:18,791 --> 01:03:22,125
Leider werden in der NP
vertrauliche Informationen

458
01:03:22,208 --> 01:03:23,958
wie Milch gehandelt.

459
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
Sie haben einen Spitzel.

460
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
Wir können keinem trauen.

461
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
Ich hoffe, mein Handeln
entspricht Ihren Wünschen?

462
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
Ja, Sir.

463
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
Er sucht nach einem Mikro.

464
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
Ich bin neugierig.

465
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
Etwas an meinen Worten...

466
01:04:31,083 --> 01:04:34,083
...mein Tonfall, mein Auftreten...

467
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
...ließ wohl darauf schließen,
dass ich rede, um mich selbst zu hören.

468
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
Ich kenne Leute mit diesem Leiden.

469
01:04:46,958 --> 01:04:52,458
Aus ihrem Mund kommen Worte
und sind doch nur... Hülsen für Laute.

470
01:04:53,500 --> 01:04:56,833
Ohne jede Bedeutung.

471
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
Ich erwarte nicht, dass man...

472
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
Ich nahm an,
ich hätte unmissverständlich gesagt,

473
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
dass du von diesen Polizisten
auf jeden Fall die Finger lässt.

474
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
Ich mache Geschäfte in etlichen Ländern.

475
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
Für mich arbeiten viele
mit derselben Verantwortung wie du.

476
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
Wenn dich noch einmal
das Bedürfnis überkommt,

477
01:05:40,541 --> 01:05:47,000
mich, meine Geschäfte
und meine Familie in Gefahr zu bringen...

478
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
...werde ich nicht zögern,
an dir für andere in meinen Diensten

479
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
das schrecklichste Exempel zu statuieren.

480
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
Ergibt das Sinn?

481
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
Ja?

482
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
Ja, geh nur, du Arsch,

483
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
steck deinen Kopf in den Sand,
vielleicht löst das die Probleme.

484
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
Verdammt noch mal!

485
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
Hast du sie noch alle?
Er kam vom Präsidenten.

486
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
Na und?

487
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
Soll er mich feuern.

488
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
Ich reiche meinen Rücktritt ein,
wenn mehr nicht machbar ist.

489
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
Verzeihung, General.

490
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
Thandi, was machst du hier?

491
01:06:48,500 --> 01:06:52,041
Ich war auch da. Er hat nicht nur
euch versucht zu töten.

492
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
Du bist es ihr schuldig.
Sag ihr, was wir wirklich tun.

493
01:06:58,291 --> 01:07:00,166
-Ich hab überall Kontakte.
-Nein.

494
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
Ich kenne Südafrika.

495
01:07:02,375 --> 01:07:04,291
Wie schwer wird es ihm fallen,

496
01:07:04,375 --> 01:07:08,375
alles über mich zu erfahren?
Ich kann euer Köder sein.

497
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
-Kommst du an Waffen ran?
-Und mehr.

498
01:07:10,541 --> 01:07:12,416
Seid ihr beide verrückt?

499
01:07:12,500 --> 01:07:14,958
Wollt ihr lebenslang hinter Gitter?

500
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
Willst du mit Thandi
dein Leben in Angst verbringen?

501
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
Er hört erst auf, wenn wir alle tot sind.
Das weißt du, Matias.

502
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
Wach auf, Matias.

503
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
Du träumst, wenn du glaubst,
das Gesetz werde uns schützen.

504
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
Scheiß Dias Santana...

505
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
Und sein Bruder.

506
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
Und dann vielleicht einen Schotten.

507
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
Gib mir ein Feuerzeug.

508
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
Ich rauche nicht.

509
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
Du rauchst nicht.

510
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
Wer hat dich gefragt, ob du rauchst?

511
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
Scheiße!

512
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
Meine Jungs können nicht mal
zwei einfache angolanische Cops

513
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
aus Cunene, Ondjiva töten!

514
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
Wo der große König Mandume

515
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
mit seinen Eiern im Busch lag.

516
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
Macht die verdammte Musik aus!

517
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
Hier ist die andere Hexe, Chef.

518
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
Das ist die Hexe?

519
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
Seid ihr verrückt?

520
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
Spielt ihr nur mit mir?

521
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
Das ist die Hexe,
die aus Angola verjagt wurde?

522
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
Sie sieht nicht wie eine Hexe aus.

523
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
Sie riecht nicht mal wie eine Hexe.

524
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
Gut!

525
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
Sehr gut.

526
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
Ich will Dias Santana tot sehen.

527
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
Dias Santana hat einen starken Geist.

528
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Du musst ihm diese Halskette umlegen

529
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
und dann seinen Kopf abschneiden
und sein Herz essen.

530
01:10:27,833 --> 01:10:30,791
Ich bringe ihm den Dämon
des dichten Waldes

531
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
und den bösen <i>Bruxaria,</i>
den dunklen Geist von Cabinda.

532
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Mit dem hier kann er
weder ihn noch dich aufhalten.

533
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
Da ist nur noch eines.

534
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
Was?

535
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
Ich will erst mein Geld.

536
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
Okay.

537
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
Du kriegst dein Geld.

538
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
Und ich... kriege Santana.

539
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
Danke, dass Sie
meinen Anruf entgegennehmen.

540
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
Das, was wir besprachen.

541
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
Unser gemeinsamer Freund
will den Vorruhestand.

542
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
Seh ich auch so.

543
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
Zu seinem Wort muss man stehen.
Danke für Ihr Verständnis.

544
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
Abend, meine Herren.

545
01:11:52,416 --> 01:11:54,375
Wir treffen uns unvorhergesehen.

546
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
Ich weiß, Ihre Zeit ist knapp.

547
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
Ich will Sie nicht aufhalten.

548
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
Der Mann, hinter dem Sie her sind,
gibt morgen Abend eine Party.

549
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
Er feiert offenbar...

550
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
...Ihren Abgang.

551
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
Sie sind auf der Gästeliste.

552
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
Die angolanische Regierung
wird unerlaubte Handlungen verurteilen.

553
01:12:27,000 --> 01:12:28,166
Niemand deckt Sie.

554
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Wir erledigen ihn, oder?

555
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
Ja, das tun wir.

556
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
Und führen wieder normale Leben.

557
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
Alles in Ordnung? Was ist?

558
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
Es geht schon.

559
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
Eben erfuhr ich die beste Nachricht
der ganzen Woche für mich.

560
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
Alte Bekannte aus Angola
kommen morgen zu meiner Party.

561
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Mir ist nach Feiern zumute.

562
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
Die Frage ist, mit wem.

563
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
Mit dir...

564
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
...dir und...

565
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
...dir.

566
01:13:42,666 --> 01:13:45,166
KAPSTADT

567
01:13:57,666 --> 01:13:59,416
Keine Sorge. Sie gehören zu mir.

568
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
Kommt da noch mehr?

569
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Danke.

570
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
Danke wofür?

571
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
Dass ich helfen darf.

572
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
Und hier sein kann.

573
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
Ich sollte zum Psychiater.

574
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
Wenigstens bist du bei mir sicher.

575
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
Sie sehen wie Elvis aus.

576
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
Danke.

577
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Sie sind spät dran.

578
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
Ja. Der Verkehr.

579
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
-Entschuldigung.
-In Ordnung.

580
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
Sonst noch was?

581
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
Tja, nein. Ich...

582
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
<i>R5-Sturmgewehre. Kaliber 5,56 mm.</i>

583
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
<i>Standardausgabe Sturmgewehr der Polizei.</i>

584
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
Sehr zuverlässig,
dieses israelische Galil.

585
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
Glock 17, Generation vier.

586
01:16:31,083 --> 01:16:34,000
Mag ich weniger,
Kaliber 9 mm, 18 Patronen.

587
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
-Das Präzisionsgewehr.
-Hier.

588
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
Für größere Distanzen eignet sich

589
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
dieses M4-Präzisionsgewehr.

590
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
Umgestellt auf Kaliber .388.

591
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
Eingebauter Schalldämpfer,
leistungsstarkes Zielfernrohr, kompakt.

592
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
Bei solcher Bestückung
wäre ich nicht gern dabei.

593
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
Danke, Amanda.

594
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Viel Glück.

595
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
Wir ergreifen Ferreira tot oder lebendig.
Einwände?

596
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
Wenn's geht, lebendig.

597
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
Wie soll das gehen,
wenn ihn eine Armee umgibt?

598
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
Wenn es sein muss,

599
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
werden wir ihn töten,
aber wir sind keine Auftragskiller.

600
01:17:25,041 --> 01:17:26,208
Alles in Ordnung?

601
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
Ja... Bin wohl nur müde.

602
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
Muss an die frische Luft.

603
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
Ich passe auf ihn auf.

604
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
Etwas stimmt hier nicht.

605
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
In Angola ging es los.

606
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
Dann wollen wir mal.

607
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
Was ist passiert?

608
01:18:31,500 --> 01:18:33,541
Er rief was und wurde ohnmächtig.

609
01:18:34,666 --> 01:18:36,041
Das war's, wir brechen ab.

610
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
Er muss zu einem Arzt.

611
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
Nein. Kein Arzt kann mir helfen.

612
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
Es ist schwarze Magie.

613
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Dias, was meinst du damit?

614
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
Ferreira setzt Hexen ein,
um seine Feinde zu töten.

615
01:18:49,250 --> 01:18:50,291
Schwarze Magie...

616
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
Es ist vorbei.

617
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
Ich bestimme. Du kannst nicht mehr.

618
01:18:56,583 --> 01:18:58,125
Über mich bestimme ich.

619
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
Du darfst das schon lange nicht mehr.

620
01:19:02,375 --> 01:19:05,000
Ich wusste es,
jetzt gibst du mir die Schuld.

621
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
Ich war sechs Jahre alt,
verdammt noch mal!

622
01:19:08,625 --> 01:19:10,666
Ich werfe dir vieles vor.

623
01:19:10,750 --> 01:19:15,250
Du warst bei einer reichen Familie,
ich kam in Waisenhäuser.

624
01:19:15,333 --> 01:19:17,500
Selbst später kamst du nicht zu mir.

625
01:19:17,583 --> 01:19:21,083
Ich hatte kein Zuhause
und musste kämpfen, um zu überleben.

626
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
Ja, ich schloss mich Kriminellen an,

627
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
aber mir standen sie näher als du!

628
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
Ich kam immer wieder zu dir,
aber du warst so schwierig.

629
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
Und meine Pflegeeltern
zogen mich auf wie einen Sohn.

630
01:19:36,208 --> 01:19:38,583
Du wolltest nie auf mich hören.

631
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
Du kommst nicht los von dem, was war.

632
01:19:41,416 --> 01:19:44,333
Ebenso gut hättest du
unseren Eltern folgen können.

633
01:19:44,416 --> 01:19:47,750
Das Grab wäre dann dein Zuhause.
Hörst du, du Idiot?

634
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
Du arroganter Scheißkerl!

635
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
Hey!

636
01:20:08,833 --> 01:20:09,958
Entschuldigung.

637
01:20:10,583 --> 01:20:12,125
Für so was ist keine Zeit.

638
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
Dem Vermieter wird es missfallen.

639
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
Regnet es in Kapstadt?

640
01:20:26,000 --> 01:20:28,125
Ich wusste nicht, dass du es so siehst.

641
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
Es ist egal.

642
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
Es tut mir leid.

643
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Ja, mir auch.

644
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
Machen wir den Einsatz?

645
01:21:48,625 --> 01:21:49,583
Teilen wir uns auf.

646
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Thandi.

647
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
Orlando, wo sind Sie?

648
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
<i>Noch draußen, aber unterwegs.</i>

649
01:22:40,208 --> 01:22:43,083
Beeilen Sie sich.
Ferreira kann jeden Moment kommen.

650
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
<i>Ich komme.</i>

651
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
<i>Bin fast da.</i>

652
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
<i>Matias, wir kommen jetzt.</i>
<i>Orlando hat deine Waffe.</i>

653
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
-Warte hier.
-Okay.

654
01:23:16,791 --> 01:23:19,625
Ich bin am Eingang.
Sie auf der Tanzfläche.

655
01:23:25,458 --> 01:23:27,291
Thandi, du musst jetzt los.

656
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
<i>Im Auto, wir kommen irgendwie zurück.</i>

657
01:23:31,291 --> 01:23:32,333
Achte auf die Wache.

658
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
Thandi, nimm die Hand von deinem Ohr.

659
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
Was tun Sie hier?

660
01:24:08,333 --> 01:24:10,208
Wir sind gern ungestört.

661
01:24:11,333 --> 01:24:12,416
Die Arme hoch.

662
01:24:18,125 --> 01:24:19,833
-Ich kann's erklären.
-Und wie?

663
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
Hallo allerseits!

664
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
Willkommen auf meiner Party!

665
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
Ihr sollt alle richtig Spaß haben!

666
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
Wenn es... allerdings interessant wird...

667
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
...dann holt mich bitte!

668
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
Mr. DJ! Legen Sie los!

669
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
Ich beobachte Ferreira.

670
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
<i>Haben Sie freie Sicht auf ihn?</i>

671
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
<i>Sind zu viele Leute.</i>

672
01:25:28,041 --> 01:25:30,291
<i>Falls er herkommt, ist er fällig.</i>

673
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
Tanzen Sie mit.

674
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Ja, Sir.

675
01:25:47,333 --> 01:25:49,000
Einbruch! Ein Einbruch!

676
01:25:49,083 --> 01:25:51,833
Eine Frau in Schwarz,
ein Mann in weißem Jackett.

677
01:25:56,625 --> 01:26:01,666
Man hat uns entdeckt. Zeit für Plan B,
hier wird es ungemütlich.

678
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
<i>Orlando, Sie fahren uns weg.</i>

679
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
-Halt, stehen bleiben.
-Was ist denn?

680
01:26:10,250 --> 01:26:11,500
Ein Verdächtiger...

681
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
Ich hab ein Auto.

682
01:26:25,000 --> 01:26:26,083
Warten Sie noch.

683
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
Wir müssen hier raus. Zu Orlando.

684
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
Gib du uns Deckung, die brauchen wir.

685
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
Pass auf dich auf.

686
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
-Sind sie hier?
-Ja.

687
01:26:53,500 --> 01:26:56,125
Schluss mit dem Spiel, sie müssen sterben.

688
01:26:56,666 --> 01:26:58,750
Sie haben drei von uns umgebracht.

689
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
Vier.

690
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
Hier kommen sie nicht raus.

691
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
Mit dieser Party feiern wir
den Abgang unseres guten Kommandanten.

692
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
So... soll es sein.

693
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
So... soll es sein!

694
01:27:36,333 --> 01:27:37,375
Wo ist Celia?

695
01:27:37,458 --> 01:27:39,458
Sie hätte bei dir vorbeikommen müssen.

696
01:27:39,541 --> 01:27:42,083
Wir müssen abbrechen. Hier war sie nicht.

697
01:27:42,166 --> 01:27:46,875
Ich nehme es selbst in die Hand.
Ich werde sie finden...

698
01:27:46,958 --> 01:27:48,875
...und ihn fassen.

699
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
Orlando, was Neues von Celia?

700
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dias...

701
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Matias, geh du, ich erledige das.

702
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
Lasst sie gehen.

703
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Ich bin Dias Santana.

704
01:28:49,333 --> 01:28:51,625
-Euer Boss will mich.
-Waffe runter.

705
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Ach ja?

706
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
Du hättest gehen sollen.

707
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
Runter mit der Pistole.

708
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
Oder ihr seid gleich beide tot.

709
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
Okay.

710
01:29:16,958 --> 01:29:20,458
Waffen runter, umdrehen
und Hände auf den Kopf.

711
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
Orlando, hauen Sie ab.
Gehen Sie zu Thandi.

712
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
Wo sind wir?

713
01:29:55,416 --> 01:29:58,916
Ich sag's dir... wenn ich's weiß.

714
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
Halt durch, Bruder. Halt durch.

715
01:30:04,333 --> 01:30:07,208
Wo ist... Celia?

716
01:30:08,458 --> 01:30:09,416
Celia...

717
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
Keine Ahnung. Wie kommen wir hier raus?

718
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
Meine Herren...

719
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
Ihr habt echt geglaubt, ihr könntet
hier reinmarschieren und mich verhaften?

720
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
Sehr heldenhaft.

721
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
Jetzt werdet ihr zwei wie Hunde krepieren.

722
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
So sterben keine Helden.

723
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
Sag mir, wie ist es,

724
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
endlich den zu treffen, der deine Mutter
und deinen Vater tötete...

725
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
Aber natürlich sind wir uns...

726
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
...schon begegnet.

727
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
Du und ich.

728
01:31:24,583 --> 01:31:25,500
Scheiße!

729
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
Warum lässt du nicht meinen Bruder...
und Celia frei?

730
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
Lustig, dass du Agentin Celia erwähnst.

731
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
Celia...

732
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Ich hab versucht, Dias zu warnen,
aber er konnte es nicht lassen.

733
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
Du Schlampe!

734
01:32:16,750 --> 01:32:18,666
Hast du es für Geld getan?

735
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
Geld?

736
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
Ferreira ist mein Onkel,

737
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
und ich arbeite seit langem für ihn.

738
01:32:27,875 --> 01:32:32,125
Wenn ihr beide nicht mehr da seid,
arbeite ich weiter für ihn.

739
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Und leite eines Tages vielleicht DNIC.

740
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
Sie finden es raus...
und kriegen dich dran.

741
01:32:42,041 --> 01:32:43,625
Hab deinen Spaß, Onkel.

742
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Die Dämonengeister sind in ihm.

743
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
Sehr wirkungsvoll.

744
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
Nein!

745
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
Sei froh, dass du damals
keine Kugel in den Kopf bekamst.

746
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
Jetzt bezahlst du für meine Narbe.

747
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
Schneidet ihnen die Köpfe ab
und schickt sie an die DNIC.

748
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
Bringt mir sein Herz.

749
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Mit mir legt sich niemand an. Niemand!

750
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
Darauf hab ich 35 Jahre gewartet.

751
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
Ehrlich gesagt, bin ich nicht zufrieden.

752
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
Zeit zu gehen.

753
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Ich bin müde und gelangweilt.

754
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
Mach mich los, und er wird dir nichts tun.

755
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
-Du komischer Vogel.
-Dias...

756
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
Wie komisch, wenn ich ihn lebend häute.

757
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
Dias, wach auf, Bruder.

758
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
Dias...

759
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
Du Wichser!

760
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
Hol mein Auto.

761
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Okay, Chef.

762
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
Schnell!

763
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
Fahr los!

764
01:38:28,666 --> 01:38:30,875
Fahren Sie meinen Bruder ins Krankenhaus.

765
01:38:33,000 --> 01:38:35,666
Ich verfolge Ferreira.
Celia ist der Maulwurf.

766
01:38:36,250 --> 01:38:37,791
-Die Autoschlüssel.
-Celia?

767
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
Diese Klasse so ein Luder?

768
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
Kein Krankenhaus. Fahren Sie Dias nach.

769
01:39:07,333 --> 01:39:08,791
Halten Sie hier an.

770
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
Fahren Sie Dias nach.

771
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
Ich sollte dich auf der Stelle erschießen,
aber ich bin nicht du.

772
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
Du darfst im Gefängnis verrotten.

773
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
Du hast deine Chance verpasst.

774
01:42:23,458 --> 01:42:24,583
Dias...

775
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
DREI MONATE SPÄTER

776
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
Mr. Mackie,
Ihre Besucher aus Ghana sind da.

777
01:42:53,791 --> 01:42:54,666
Danke, Robert.

778
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
Was ist Ghana, Papi?

779
01:42:57,458 --> 01:42:59,541
Das Schlaraffenland, Schatz.

780
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
Das Schlaraffenland.

781
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
Ist alles okay?

782
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
Santana.

783
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
<i>Hast du ihn getötet?</i>

784
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
<i>Du wirst sterben, Dias Santana.</i>

785
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
Wer ist da?

786
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
<i>Du hast meinen Bruder Ferreira getötet,</i>
<i>jetzt töte ich dich.</i>

787
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
Untertitel von: Bernd Karwath



