1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,182 --> 00:00:18,476
A NETFLIX ORIGINAL COMEDY SPECIAL

4
00:00:18,560 --> 00:00:19,477
Puta merda.

5
00:00:20,145 --> 00:00:21,604
Como vai, Atlanta?

6
00:00:25,316 --> 00:00:27,736
É incrível, cara.

7
00:00:29,529 --> 00:00:30,363
Uau.

8
00:00:30,739 --> 00:00:32,282
Hoje fiquei de cara.

9
00:00:32,365 --> 00:00:35,035
Eu estava vindo,

10
00:00:35,118 --> 00:00:38,496
e sentia uma emoção.
Tipo, este é o meu especial.

11
00:00:38,580 --> 00:00:41,875
Estou aqui, fazendo o que planejei

12
00:00:41,958 --> 00:00:43,168
esse tempo todo.

13
00:00:43,668 --> 00:00:44,502
Sabe?

14
00:00:45,587 --> 00:00:47,839
Eu estava descendo, vindo

15
00:00:48,173 --> 00:00:52,010
pelo beco, e pensei:
"Isso é um círculo completo."

16
00:00:52,635 --> 00:00:54,721
Porque o último cara com que transei

17
00:00:55,847 --> 00:00:58,016
eu conheci num bar ali.

18
00:01:00,894 --> 00:01:03,271
O último pinto que peguei, conheci ali.

19
00:01:05,190 --> 00:01:07,859
Que louco!
Foi o último pinto que chupei. Uau!

20
00:01:11,488 --> 00:01:13,198
Penso nisso e vem à minha mente:

21
00:01:13,281 --> 00:01:15,408
"Vadia, você chupava pintos."

22
00:01:17,368 --> 00:01:19,037
Não gosto de pintos!

23
00:01:20,497 --> 00:01:22,791
Eu sei disso. Não gosto de pinto.

24
00:01:22,874 --> 00:01:26,544
Nem gosto de usar quando me pedem
pra usar. Não gosto de pinto.

25
00:01:26,878 --> 00:01:30,173
E eu estava chupando eles todinhos.

26
00:01:35,970 --> 00:01:38,014
A gente faz de tudo pra caber, sacou?

27
00:01:40,433 --> 00:01:43,186
Eu só queria ser amiga
das minhas amigas!

28
00:01:43,436 --> 00:01:45,647
Queria poder falar com as minhas amigas.

29
00:01:45,730 --> 00:01:47,774
"Menina, as bolas são salgadas mesmo.

30
00:01:49,025 --> 00:01:51,444
As bolas são salgadas pra cacete. Eu sei.

31
00:01:52,362 --> 00:01:54,739
É incrível que sejam tão salgadas."

32
00:01:55,990 --> 00:01:58,201
Chupando paus inteiros. Que doideira!

33
00:01:59,744 --> 00:02:02,205
E nunca fui boa nisso. Nota quatro.

34
00:02:04,082 --> 00:02:04,999
Nota quatro.

35
00:02:05,333 --> 00:02:07,293
Nunca ganhei o jogo de chupar pau.

36
00:02:08,128 --> 00:02:10,046
Tive um Jogo de Gripe do Jordan.

37
00:02:10,130 --> 00:02:13,383
"Hoje vou mandar ver!" A noite promete.

38
00:02:13,466 --> 00:02:16,469
É melhor avisar logo de cara:
"Eu chupo muito mal",

39
00:02:16,553 --> 00:02:19,305
e alguém na multidão diz:
"Ela chupou o meu!"

40
00:02:19,764 --> 00:02:21,349
"Caramba!

41
00:02:22,851 --> 00:02:25,228
Chupei, sim. Naquela noite,
chupei mesmo...

42
00:02:26,229 --> 00:02:27,605
Chupei com vontade."

43
00:02:31,317 --> 00:02:33,069
Que loucura, cara.

44
00:02:33,361 --> 00:02:36,698
Estou com minha namorada. Viajo com ela
por toda parte, o que é idiotice.

45
00:02:38,324 --> 00:02:40,952
Levo pra todo lugar,
porque eu a amo, mas, olha, foda-se.

46
00:02:41,035 --> 00:02:42,245
É irritante.

47
00:02:42,579 --> 00:02:45,123
Estou apaixonada.
Corri atrás dessa mulher.

48
00:02:45,206 --> 00:02:47,458
Estou apaixonada.
Persegui a mulher por anos,

49
00:02:47,542 --> 00:02:50,044
mas tem hora que penso:
"Cale a boca e vá embora."

50
00:02:50,378 --> 00:02:52,547
Não deveríamos viajar juntos.

51
00:02:52,630 --> 00:02:54,841
Esse é meu erro.

52
00:02:55,091 --> 00:02:57,385
Deveríamos fazer viagens separadas.

53
00:02:57,468 --> 00:03:01,055
Tipo, ela vai pro Havaí,
eu vou pra Londres, depois trocamos.

54
00:03:03,266 --> 00:03:06,102
Sabe? Eu vou ao Havaí, ela vai a Londres.

55
00:03:06,186 --> 00:03:08,479
Então, vemos a mesma coisa
pra conversarmos depois.

56
00:03:08,563 --> 00:03:09,981
Temos diálogo.

57
00:03:10,273 --> 00:03:12,984
Não precisamos ir ao mesmo lugar.

58
00:03:13,443 --> 00:03:15,695
Porque parece que isso cria problemas.

59
00:03:17,447 --> 00:03:20,200
Recentemente, fui pra casa,
em Boston. Sou de lá.

60
00:03:23,828 --> 00:03:25,330
Sou uma garota de Boston.

61
00:03:25,872 --> 00:03:29,000
Mas não vou sempre,
porque minha família está lá.

62
00:03:30,627 --> 00:03:31,711
A família toda.

63
00:03:32,462 --> 00:03:34,339
Eu os amo, mas é demais. Sacou?

64
00:03:34,422 --> 00:03:36,758
Evito, mas minha namorada
precisa conhecê-los.

65
00:03:36,841 --> 00:03:39,510
Temos que ir. Fui com ela ver a família.

66
00:03:39,594 --> 00:03:41,888
Foi bom no começo.
Ela conheceu meu tio favorito.

67
00:03:41,971 --> 00:03:45,892
É o favorito, porque toda vez que o vejo,
pergunta se eu ainda sou gay. É legal.

68
00:03:46,392 --> 00:03:49,979
Toda vez que o vejo, ele diz:
"Ainda dá em cima da mulherada?"

69
00:03:50,563 --> 00:03:53,524
Um dia, falei:
"Não, voltei a chupar pinto!

70
00:03:54,651 --> 00:03:56,945
De volta aos pintos, colega. É isso aí.

71
00:03:59,864 --> 00:04:04,118
Pondo sacos na boca de novo, querido.
É assim que gosto de viver. "

72
00:04:05,203 --> 00:04:07,914
Mas foi maneiro. Foi bom pra ela ver

73
00:04:07,997 --> 00:04:11,417
de onde venho.
Isso é bom pro seu parceiro.

74
00:04:11,501 --> 00:04:13,962
Ver como cresci,
ver as pessoas que me criaram.

75
00:04:14,045 --> 00:04:15,922
Pra me conhecer melhor.

76
00:04:16,005 --> 00:04:19,092
E tudo isso foi muito bom.
Nós nos divertimos.

77
00:04:19,175 --> 00:04:21,594
Saí com ela,
encontramos amigos do colégio.

78
00:04:21,678 --> 00:04:24,013
Muitas das minhas amigas
contaram histórias

79
00:04:24,097 --> 00:04:26,224
de quando botei os peitos pra fora e tal.

80
00:04:26,307 --> 00:04:30,228
Só pra ela saber quem eu era.
Foi tranquilo. Agradável.

81
00:04:30,311 --> 00:04:31,229
Foi ótimo.

82
00:04:31,312 --> 00:04:34,899
Mas ficou estranho, porque esbarrei
no cara pra quem perdi a virgindade.

83
00:04:35,233 --> 00:04:37,568
Foi estranho.
Porque agora estamos parecidos.

84
00:04:39,112 --> 00:04:42,699
Mesma roupa, mesmo corte de cabelo.
"E aí, mano? Que porra é...

85
00:04:45,159 --> 00:04:46,494
Tudo joia, mano?

86
00:04:49,080 --> 00:04:50,164
O que você quer?"

87
00:04:52,709 --> 00:04:55,211
Eu o vi e pensei:
"Merda, chupei o pau dele."

88
00:04:55,295 --> 00:04:58,381
Sabe, pensei: "Meu Deus!"
Porque, pra um dique,

89
00:04:58,464 --> 00:05:01,009
ver pintos que já chupou
é como assombração.

90
00:05:01,592 --> 00:05:04,178
Tipo: "Lembra que você fazia isso?"

91
00:05:04,595 --> 00:05:05,722
Nossa.

92
00:05:06,806 --> 00:05:08,641
Por favor, vá pra longe de mim.

93
00:05:10,226 --> 00:05:11,728
Nossa, chupei o pau dele.

94
00:05:11,811 --> 00:05:13,855
O que ele vai fazer?
Ele me viu e foi legal.

95
00:05:13,938 --> 00:05:16,774
Acenou com um:
"sabe que chupou meu pau", e foi andando.

96
00:05:17,150 --> 00:05:19,610
Era tipo: "Você sabe o que fez." Eu sei.

97
00:05:21,654 --> 00:05:25,033
Estranho estar com a minha namorada
tentando ser o melhor homem que posso

98
00:05:25,116 --> 00:05:26,868
e ver um pinto que eu chupei.

99
00:05:27,910 --> 00:05:29,746
Pensei: "Não gosto disso."

100
00:05:30,371 --> 00:05:31,831
E ele me disse algo bem idiota.

101
00:05:31,914 --> 00:05:34,709
Ele parou na minha frente e disse:
"Só preciso dizer isto.

102
00:05:34,792 --> 00:05:38,171
Espero que eu não seja
o motivo de você ser assim."

103
00:05:38,254 --> 00:05:39,714
Mano, como é?

104
00:05:40,214 --> 00:05:43,593
Acha que seu pinto de 15 anos
me influenciou?

105
00:05:45,219 --> 00:05:46,637
Éramos crianças, cara.

106
00:05:46,929 --> 00:05:49,307
Poderíamos estar transando com colchões.

107
00:05:49,766 --> 00:05:53,269
Não! Às vezes as pessoas são gays
e não sabem. É possível.

108
00:05:54,020 --> 00:05:56,773
Eu era gay e não sabia.
As pessoas sabiam antes de mim.

109
00:05:56,856 --> 00:06:00,318
Saí do armário, e uns velhos amigos
disseram: "É óbvio!" E eu: "Sério?"

110
00:06:02,403 --> 00:06:04,280
Sério? Você sabia o tempo todo?

111
00:06:04,906 --> 00:06:08,409
Porque na época
eu tinha certeza que gostava de pau."

112
00:06:08,493 --> 00:06:11,788
Eu sabia que não gostava de sexo.
Minhas amigas conversavam sobre sexo.

113
00:06:11,871 --> 00:06:14,499
Não gosto como elas,
mas não achei que fosse

114
00:06:14,582 --> 00:06:17,585
porque eu não gostava de pau. Pensei:
"Não encontrei o pau certo."

115
00:06:17,668 --> 00:06:19,712
"Quando você sente na barriga..."

116
00:06:19,796 --> 00:06:22,340
É a parte que menos gosto, quando..."

117
00:06:23,132 --> 00:06:26,302
Quando vai na barriga,
sabe que está lá. Você não pode...

118
00:06:27,512 --> 00:06:28,888
Não gosto, mesmo.

119
00:06:32,600 --> 00:06:35,395
Mas não achei
que não gostasse de pau. Pensei:

120
00:06:35,478 --> 00:06:38,189
"Continue chupando paus. Concentre-se.

121
00:06:38,981 --> 00:06:41,317
Concentre-se no pau
que está chupando. Visualize.

122
00:06:42,110 --> 00:06:43,444
Você vai chegar lá."

123
00:06:45,196 --> 00:06:47,490
Por isso a representação é importante.

124
00:06:48,449 --> 00:06:51,786
É, importa. Você precisa se ver no mundo.

125
00:06:51,994 --> 00:06:56,165
Tipo, eu não sabia
que eu podia ser negra e gay e voar.

126
00:06:56,249 --> 00:06:59,419
Sou de Boston, cara.
Não tínhamos diques negros.

127
00:06:59,877 --> 00:07:01,754
Não tinha dique negro. Tinha dique branco.

128
00:07:01,838 --> 00:07:04,006
Dirigiam Subarus
e tinham pelos longos nas axilas.

129
00:07:04,090 --> 00:07:05,174
E eu: "Não".

130
00:07:05,258 --> 00:07:07,885
Pensei: "Não. Não sou assim.

131
00:07:09,929 --> 00:07:11,764
Não faço isso. Não quero."

132
00:07:13,182 --> 00:07:16,102
Tinha um dique negro,
e o louco usava crack.

133
00:07:18,187 --> 00:07:20,648
E pensei: "Se dique acaba assim,

134
00:07:21,190 --> 00:07:22,442
não quero.

135
00:07:23,234 --> 00:07:25,403
Preciso me focar nos paus. Concentre-se.

136
00:07:27,238 --> 00:07:29,991
Concentre-se, trabalhe duro
e seja alguém na vida."

137
00:07:33,703 --> 00:07:38,082
Você não podia ser negro e gay
fora de Atlanta até 2012.

138
00:07:39,250 --> 00:07:41,878
Não existia
em nenhum outro lugar do mundo.

139
00:07:42,295 --> 00:07:43,963
Então eu não sabia, sabe?

140
00:07:44,464 --> 00:07:48,926
E, tipo: "Não, cara,
gosto de lamber paus e sacos."

141
00:07:49,844 --> 00:07:53,264
Nem um pouco. E então comi uma xoxota,
e pensei: "Caramba!"

142
00:07:54,056 --> 00:07:56,225
Meu mundo mudou.

143
00:07:57,018 --> 00:08:00,605
Então por isso dizem que gostam."

144
00:08:00,688 --> 00:08:03,316
Nunca entendi a parte de gostar.
"Sexo é só um trabalho.

145
00:08:03,399 --> 00:08:06,110
Você não gosta, só faz." E foda-se.

146
00:08:06,736 --> 00:08:08,279
Mas não, você pode gostar.

147
00:08:09,530 --> 00:08:12,408
Agora como xoxota e:
"É isso aí, sou uma vencedora."

148
00:08:13,826 --> 00:08:17,205
Agora estou ganhando. Estou no controle.
Sei o que estou fazendo.

149
00:08:17,288 --> 00:08:19,832
É aqui que eu deveria estar. Na xoxota.

150
00:08:21,709 --> 00:08:24,670
Agora estou apaixonada,
então só estou numa xoxota. É estranho.

151
00:08:25,087 --> 00:08:28,382
É estranho, porque sei que vou ficar
com essa xoxota pra sempre.

152
00:08:28,633 --> 00:08:30,843
Nem sempre é ótimo, certo?

153
00:08:33,554 --> 00:08:37,350
Quando transa com a mesma pessoa
pra sempre, há um lado ruim nisso.

154
00:08:37,475 --> 00:08:40,603
Há altos e baixos.
Estamos transando desde, sei lá...

155
00:08:40,895 --> 00:08:42,480
Tínhamos uns 22 anos.

156
00:08:42,939 --> 00:08:46,442
Tenho 30 e poucos anos,
então ligo mais pra essa xoxota.

157
00:08:46,984 --> 00:08:49,362
Eu a amo, mas não dou a mínima pra xoxota.

158
00:08:49,445 --> 00:08:51,906
Pode ir ou vir, pode não pode estar lá.

159
00:08:52,114 --> 00:08:54,492
Mas estou tentando. Estou apaixonada.

160
00:08:54,575 --> 00:08:57,328
Por isso viajamos sempre juntas.

161
00:08:57,411 --> 00:08:59,121
Fomos à Europa recentemente.

162
00:08:59,914 --> 00:09:02,250
Três semanas na Europa. Um grande erro.

163
00:09:03,584 --> 00:09:06,754
Três semanas. Muito tempo.
Não devia ter feito isso.

164
00:09:06,837 --> 00:09:09,173
Deu merda antes de sairmos de Nova York.

165
00:09:09,257 --> 00:09:11,842
Antes de sairmos do apartamento,
deu problema.

166
00:09:11,926 --> 00:09:13,094
Começou com as malas.

167
00:09:14,262 --> 00:09:16,806
Tudo foi por água abaixo fazendo as malas.

168
00:09:17,557 --> 00:09:19,976
Estava tudo bem. Ela fazia as malas,

169
00:09:20,059 --> 00:09:22,144
eu fazia as malas. Tudo com respeito.

170
00:09:22,228 --> 00:09:24,313
Daí ela pegou mais uma mala.

171
00:09:24,605 --> 00:09:27,149
E isso me confundiu
porque ela só tem dois braços.

172
00:09:28,818 --> 00:09:31,737
Como você arruma
três malas com dois braços, querida?

173
00:09:33,072 --> 00:09:35,950
Você não tem
braços suficientes pras malas.

174
00:09:36,033 --> 00:09:39,245
Que movimento ousado
e arrogante, arrumar malas

175
00:09:39,328 --> 00:09:41,372
sem ter braços suficientes.

176
00:09:41,789 --> 00:09:44,250
Quem deveria estar encarregado
dessas malas?

177
00:09:44,834 --> 00:09:47,503
Quem vai ser o chefe, mulher? Não entendo.

178
00:09:47,795 --> 00:09:50,464
Aí chegamos a um aeroporto
e deu briga, porque ela esquece

179
00:09:50,548 --> 00:09:53,884
que não sou homem.
Então não tenho cavalheirismo.

180
00:09:53,968 --> 00:09:57,221
Não dou a mínima!

181
00:09:58,306 --> 00:10:00,725
Sou uma vadia. Não tenho cavalheirismo.

182
00:10:02,685 --> 00:10:03,686
Está louca?

183
00:10:03,769 --> 00:10:05,896
Não digo que a vi ralando
com as malas e pensei:

184
00:10:05,980 --> 00:10:08,357
"Não posso deixá-la passar aperto!

185
00:10:09,775 --> 00:10:11,777
Preciso pegar essas malas!"

186
00:10:12,403 --> 00:10:15,364
Nem pensar! Falei:
"Sua burra, leve menos malas.

187
00:10:16,032 --> 00:10:18,367
Sua idiota. Isso é burrice.

188
00:10:19,452 --> 00:10:21,495
Fazer malas sem ter braços suficientes.

189
00:10:21,579 --> 00:10:23,039
Quem faz isso?

190
00:10:23,706 --> 00:10:27,209
Tenho tantas malas
quanto braços, querida. Sou assim.

191
00:10:28,628 --> 00:10:30,379
Qual é o seu problema?"

192
00:10:31,672 --> 00:10:35,509
Então, ela está se matando
como uma idiota, e eu só olhando.

193
00:10:38,304 --> 00:10:41,974
Um cara vem e tenta salvar o dia,
porque é o que os caras gostam de fazer.

194
00:10:42,058 --> 00:10:45,269
Especialmente quando veem
uma mulher masculina. Adoram.

195
00:10:45,353 --> 00:10:48,189
Eles veem: "Tenho um pau de verdade."

196
00:10:49,732 --> 00:10:52,818
Malditos imundos.
"Onde quer que eu ponha meu pau?

197
00:10:53,986 --> 00:10:55,655
"Que mala quer que meu pau pegue?

198
00:10:55,738 --> 00:10:58,324
Onde quer meu pau... Quer meu pau aqui?

199
00:10:58,699 --> 00:10:59,825
Cale a boca.

200
00:11:02,453 --> 00:11:05,039
O otário veio...
"Tenho um pau de verdade."

201
00:11:07,541 --> 00:11:11,504
Ele levanta a mala,
olha para mim e diz "E aí?"

202
00:11:11,587 --> 00:11:13,255
"Cara, pegue a minha também!

203
00:11:14,048 --> 00:11:16,258
Se vai pegar malas, pegue todas.

204
00:11:17,802 --> 00:11:20,763
O que acha?
Sou uma dama. Leve essa merda.

205
00:11:23,265 --> 00:11:24,684
Seja um cavalheiro."

206
00:11:28,729 --> 00:11:32,108
Não gosto de avião, o que não ajuda.
Confesso. Não ajudei.

207
00:11:32,441 --> 00:11:35,403
Fico muito nervosa
viajando de avião. Odeio.

208
00:11:35,486 --> 00:11:37,488
Penso que vou morrer o tempo todo.

209
00:11:37,905 --> 00:11:41,200
Na viagem toda, penso: "Vou morrer aqui."

210
00:11:41,283 --> 00:11:44,036
Se não pensa em morrer, é um psicopata.

211
00:11:44,286 --> 00:11:47,498
Não conheço ninguém lá em cima que diz:
"Deus quis assim."

212
00:11:47,581 --> 00:11:50,543
Que porra é essa?
Não devíamos estar lá.

213
00:11:50,626 --> 00:11:54,046
Estamos assistindo à ESPN, bebendo.
Quem achamos que somos?

214
00:11:54,422 --> 00:11:56,507
Tanta coragem. Relaxe. Sabe?

215
00:11:57,466 --> 00:11:58,467
Isso é delicado.

216
00:11:59,844 --> 00:12:03,097
Gostamos de dar a ilusão de segurança.
"Em caso de emergência."

217
00:12:03,180 --> 00:12:04,890
Vamos morrer se tiver uma emergência!

218
00:12:04,974 --> 00:12:08,436
Um cretino está na fileira de emergência
sem sapato, bêbado.

219
00:12:09,311 --> 00:12:14,608
Ele vai salvar a gente? Ele é o cara?
Ele é o líder? Vá se foder!

220
00:12:15,109 --> 00:12:19,739
Você caga e anda pra nós.
Eu vi você dar bebidas a este homem!

221
00:12:21,073 --> 00:12:24,410
Melhor não servir bebidas
pros caras da saída. Pra ninguém!

222
00:12:25,244 --> 00:12:27,163
Talvez tenham que ficar sóbrios.

223
00:12:28,914 --> 00:12:31,709
Quer que eu me sinta segura no céu.
Vai à merda!

224
00:12:33,294 --> 00:12:35,963
Penso na morte de uma forma estranha...

225
00:12:36,046 --> 00:12:38,507
A maioria das pessoas pensa
em coisas normais.

226
00:12:38,591 --> 00:12:40,342
Eles pensam, sei lá.

227
00:12:40,426 --> 00:12:42,470
"E se o piloto bater numa montanha hoje,

228
00:12:42,553 --> 00:12:44,180
porque ele odeia a vida?"

229
00:12:44,680 --> 00:12:47,391
"E se o motor falhar?"
São pensamentos normais.

230
00:12:47,475 --> 00:12:49,226
Penso numas coisas loucas.

231
00:12:49,685 --> 00:12:52,605
E se a empresa que faz o produto químico

232
00:12:53,314 --> 00:12:54,732
que faz o bloco de cocô...

233
00:12:55,900 --> 00:12:58,736
Quando você está num avião
e você caga ou mija,

234
00:12:58,819 --> 00:13:00,654
não vai pros pássaros, querida.

235
00:13:01,363 --> 00:13:05,117
Não dá descarga e vai pro céu.
Não, fica no maldito avião.

236
00:13:05,618 --> 00:13:07,453
Como em trailer, tem um produto químico lá

237
00:13:07,536 --> 00:13:09,747
e faz uma coisa gelatinosa.
Quando você pousa,

238
00:13:09,830 --> 00:13:11,081
sugam aquela merda,

239
00:13:11,165 --> 00:13:13,501
e colocam mais produto químico
pro seu próximo voo.

240
00:13:13,876 --> 00:13:17,379
Daí pensei, e se a empresa
que faz o produto químico...

241
00:13:17,713 --> 00:13:19,423
E se economizarem produto?

242
00:13:19,965 --> 00:13:22,843
A ganância americana.
Empresas americanas são um lixo.

243
00:13:22,927 --> 00:13:25,679
Sempre fazem essas merdas,
cortando custos.

244
00:13:25,763 --> 00:13:28,182
Sabemos disso. Fazem coisas estranhas.

245
00:13:28,432 --> 00:13:30,518
Uma das empresas diz: "Quer saber?

246
00:13:30,601 --> 00:13:33,354
Não vamos comprar ácido bórico.
Não precisamos.

247
00:13:33,437 --> 00:13:35,731
São 30 mil dólares por unidade.
Não faz nada."

248
00:13:35,815 --> 00:13:38,943
Estou no céu, cago,
o avião pesa meio quilo a mais

249
00:13:39,026 --> 00:13:40,528
e bate numa montanha.

250
00:13:43,030 --> 00:13:43,948
Morremos.

251
00:13:44,448 --> 00:13:46,534
É o que acontece no meu cérebro.

252
00:13:46,700 --> 00:13:49,662
Merda que não se cura
com vídeo de segurança. Sabe?

253
00:13:50,120 --> 00:13:51,121
Porra, você...

254
00:13:52,039 --> 00:13:55,543
Estou nervosa.
Assim que entro no avião, eu piro.

255
00:13:55,876 --> 00:13:59,380
Vendo se o celular do pessoal
está no modo avião. É obrigação de todos.

256
00:14:00,089 --> 00:14:03,217
"Olhe só ele.
Por que o cara está jogando Candy Crush?

257
00:14:03,926 --> 00:14:07,972
Quem vai cuidar disso?
Que estranho. Não gosto disso."

258
00:14:10,391 --> 00:14:13,978
Daí, eu sento e vejo minha namorada
mexendo no celular.

259
00:14:14,270 --> 00:14:17,606
Ela ainda não mudou nada no celular.
Ela está jogando.

260
00:14:17,857 --> 00:14:20,651
Então, eu:
"Ei, querida, quando você vai mudar?

261
00:14:21,735 --> 00:14:23,112
O cara disse pra mudar.

262
00:14:24,071 --> 00:14:26,031
É melhor você mudar."

263
00:14:26,907 --> 00:14:30,327
E ela grita comigo,
porque ainda está brava por causa da mala.

264
00:14:30,995 --> 00:14:34,707
E ela: "Não precisa mudar
até o avião decolar!"

265
00:14:34,790 --> 00:14:37,918
Cara, você não constrói aviões!

266
00:14:39,253 --> 00:14:42,965
Não constrói.
Você não é cientista de avião ou nada do tipo.

267
00:14:43,549 --> 00:14:44,383
Você muda

268
00:14:44,466 --> 00:14:47,553
quando o cara que pilota o avião
diz pra mudar!"

269
00:14:51,265 --> 00:14:52,600
É a hora certa.

270
00:14:54,768 --> 00:14:57,146
Deu briga, porque apertei
o botão pra aquela vadia.

271
00:14:57,229 --> 00:14:59,440
"Bing", tire-a daqui.

272
00:15:02,234 --> 00:15:05,571
Não vou subir com essa mulher.
Ela está fazendo graça no solo.

273
00:15:06,322 --> 00:15:07,865
"Como vamos subir?

274
00:15:07,948 --> 00:15:10,409
Você não está seguindo as regras, garota!

275
00:15:11,452 --> 00:15:12,494
Assim não dá."

276
00:15:20,419 --> 00:15:23,756
Então, estou no meu lugar,
e estamos brigando.

277
00:15:23,839 --> 00:15:26,008
Brigando sussurrando como brancos.

278
00:15:27,259 --> 00:15:29,803
Tentando brigar sussurrando.

279
00:15:32,765 --> 00:15:33,641
Nós...

280
00:15:34,266 --> 00:15:37,061
Sabe como é. Aquelas bobeiras.

281
00:15:39,104 --> 00:15:41,273
Ela gosta de me irritar.

282
00:15:41,357 --> 00:15:44,652
Gosta de me dizer merda
pra me lembrar que sou mulher.

283
00:15:44,735 --> 00:15:46,570
Eu sei disso, sabe?

284
00:15:46,654 --> 00:15:49,073
Mas ela gosta de...
Por causa das minhas roupas.

285
00:15:49,156 --> 00:15:50,950
Entende? Como eu me visto.

286
00:15:51,033 --> 00:15:54,787
Ela diz: "Vou acabar com você.
Pra você lembrar que é mulher."

287
00:15:54,870 --> 00:15:58,207
"Minha cueca tem um enchimento.
Sei o que está acontecendo.

288
00:15:59,041 --> 00:16:00,751
Não desperdice sua energia.

289
00:16:02,586 --> 00:16:03,504
Bobinha."

290
00:16:05,172 --> 00:16:08,217
Então, sentamos, discutimos, e ela disse:

291
00:16:08,300 --> 00:16:12,554
"Do que você tem tanto medo,
sua medrosa? Está menstruada?"

292
00:16:12,638 --> 00:16:14,306
E eu: "O quê?"

293
00:16:17,142 --> 00:16:18,811
Fiquei tão puta!

294
00:16:20,729 --> 00:16:22,940
Fechei meu punho apertado
como se eu fosse socar

295
00:16:23,023 --> 00:16:25,567
o banco da frente. Eu queria revidar.

296
00:16:25,651 --> 00:16:27,861
A última vez que fiz isso,
estávamos em casa.

297
00:16:27,945 --> 00:16:31,907
Fechei o punho, dei um soco na parede
e machuquei a minha mão.

298
00:16:32,491 --> 00:16:34,827
Nada aconteceu,
então falei: "Deixe-me relaxar."

299
00:16:35,911 --> 00:16:36,870
O que faço?

300
00:16:38,414 --> 00:16:39,790
Então falei a verdade.

301
00:16:39,873 --> 00:16:41,500
"Tenho medo de morrer!"

302
00:16:42,835 --> 00:16:44,503
Gritei isso num avião.

303
00:16:48,340 --> 00:16:51,885
Só pra constar, sabe? Sendo honesta.

304
00:16:53,220 --> 00:16:56,140
Mas assim que eu disse,
percebi que não é verdade.

305
00:16:56,223 --> 00:16:59,184
Eu queria ouvir em voz alta.
algo tipo: "Não é isso.

306
00:16:59,351 --> 00:17:00,561
Não tenho medo de morrer.

307
00:17:00,644 --> 00:17:04,273
Na verdade, a morte é inevitável,
vai acontecer. Não tenho medo."

308
00:17:04,356 --> 00:17:07,901
Percebi naquele momento
que tenho medo é de sobreviver.

309
00:17:08,360 --> 00:17:10,821
Não quero sobreviver
a um acidente de avião.

310
00:17:10,904 --> 00:17:14,241
Penso que vou ser aquela idiota
flutuando numa asa...

311
00:17:15,075 --> 00:17:20,372
no meio do oceano
muito mais do que penso na morte.

312
00:17:22,833 --> 00:17:25,169
Um As Aventuras de Pi da vida.
"Viva, mano." Não!

313
00:17:25,252 --> 00:17:26,420
Você está louco.

314
00:17:27,713 --> 00:17:28,881
Não!

315
00:17:29,423 --> 00:17:31,216
Não quero sobreviver a nada.

316
00:17:31,675 --> 00:17:34,261
Você não sobrevive numa boa.
Não importa.

317
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
Se dizem: "Sou um sobrevivente",
são meio perturbados. Não estão bem.

318
00:17:37,556 --> 00:17:38,640
Ficam perturbados.

319
00:17:38,974 --> 00:17:42,394
Sobrevivi a um acidente de avião.
Meu braço ficou assim pra sempre.

320
00:17:42,478 --> 00:17:45,981
Preciso ser assim
quando falo com as pessoas. Muito louco.

321
00:17:46,815 --> 00:17:49,359
As pontas dos dedos não funcionam.
Não consigo segurar nada.

322
00:17:49,443 --> 00:17:53,030
Nunca mais consegui pegar nada.
Não consigo segurar nada.

323
00:17:53,697 --> 00:17:54,615
Perdi as pernas

324
00:17:54,698 --> 00:17:57,785
e agora sou o personagem sem pernas.
Vim rolando.

325
00:17:57,868 --> 00:18:02,623
"Eu tinha pernas, mas elas se foram.
Vocês já souberam do acidente.

326
00:18:04,124 --> 00:18:05,793
Não se preocupe.” Mentira!

327
00:18:05,876 --> 00:18:06,710
Nem pensar!

328
00:18:08,337 --> 00:18:09,171
Não!

329
00:18:10,756 --> 00:18:14,051
Ou flutuo numa ilha deserta
e luto pela minha vida.

330
00:18:14,134 --> 00:18:16,845
Tudo está intacto e tipo: "Venha!"

331
00:18:16,929 --> 00:18:19,640
Esse é o problema da sobrevivência.
Ela traz a pergunta:

332
00:18:19,723 --> 00:18:21,600
"Você tem vontade de viver?"

333
00:18:21,683 --> 00:18:25,229
E a resposta é não. Eu já sei disso.

334
00:18:25,312 --> 00:18:28,607
Não me importo com a vida
o suficiente pra lutar por ela.

335
00:18:28,774 --> 00:18:32,277
Toda vez que assisto a "Náufrago",
penso "Morra de uma vez!

336
00:18:33,570 --> 00:18:34,988
O que está fazendo?

337
00:18:35,072 --> 00:18:37,699
Deite na praia
e deixe que as ondas o levem.

338
00:18:38,867 --> 00:18:40,369
Isso é um absurdo!"

339
00:18:42,204 --> 00:18:45,082
The Walking Dead?
Quando meu celular morrer, estou morta.

340
00:18:46,083 --> 00:18:47,668
Aonde eu vou sem um GPS?

341
00:18:47,751 --> 00:18:50,170
Não sei usar bússola. Não sou branco.

342
00:18:54,508 --> 00:18:56,301
Os brancos ainda... Não sei.

343
00:18:56,677 --> 00:18:59,805
Vocês estão se preparando
pra alguma coisa, mas não dizem o que é.

344
00:19:01,431 --> 00:19:03,433
Vocês são tão estranhos.

345
00:19:04,351 --> 00:19:05,686
Vocês agem estranho!

346
00:19:06,478 --> 00:19:09,815
Estão se preparando. É o fim do mundo.
Está tudo queimando. Entendemos.

347
00:19:09,898 --> 00:19:12,860
Estão se preparando. Diga pra nós.
O que está acontecendo?

348
00:19:13,026 --> 00:19:14,862
Parem de guardar só pra vocês.

349
00:19:16,780 --> 00:19:19,491
Fazem coisas estranhas.
Eles se perdem na floresta à toa...

350
00:19:19,575 --> 00:19:21,577
"Vamos seguir a Estrela do Norte."

351
00:19:23,036 --> 00:19:24,204
Mano, por quê?

352
00:19:25,622 --> 00:19:28,167
Fazendo Tough Mudders, correndo pela lama.

353
00:19:28,250 --> 00:19:29,626
Só correndo... Por quê?

354
00:19:30,169 --> 00:19:32,004
Mas quando tiver deslizamento de terra,

355
00:19:32,087 --> 00:19:33,589
os caras vão correndo.

356
00:19:38,260 --> 00:19:40,262
Nós, negros, estamos fodidos.

357
00:19:40,804 --> 00:19:42,514
Não nos preparamos pra nada.

358
00:19:42,598 --> 00:19:45,267
Não temos planos pro fim do mundo,
e é claro que vai acontecer.

359
00:19:45,350 --> 00:19:47,477
Só vamos nos encontrar em Atlanta.

360
00:19:48,770 --> 00:19:51,023
É o nosso plano. Encontrar em Atlanta.

361
00:19:53,775 --> 00:19:55,777
Um bando de negros
na frente de um Waffle House.

362
00:19:55,861 --> 00:20:01,116
"Bem, achei que era o lugar,
e conversamos sobre o que vem depois.

363
00:20:05,037 --> 00:20:07,039
Mas temos de nos reunir primeiro.

364
00:20:07,915 --> 00:20:09,750
Só quero saber quem vai cozinhar.

365
00:20:09,833 --> 00:20:11,919
Quem vai cozinhar esse tempo todo?"

366
00:20:12,836 --> 00:20:13,754
Nossa!

367
00:20:17,424 --> 00:20:20,344
Estão se preparando de verdade.
Cuidado com esses cretinos.

368
00:20:20,427 --> 00:20:21,637
São estranhos.

369
00:20:22,804 --> 00:20:26,433
Estão sempre se preparando,
mas não sabemos pra que, não é?

370
00:20:26,516 --> 00:20:29,228
Vi Largados e Pelados
pela primeira vez na semana passada.

371
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
Por que estão fazendo isso,
seus brancos doidos?

372
00:20:32,439 --> 00:20:35,400
Só querem saber se podem viver
nus e assustados? Os dois?

373
00:20:35,484 --> 00:20:36,485
Por que os dois?

374
00:20:39,404 --> 00:20:42,282
Os dois juntos? Não só um? Isso é loucura!

375
00:20:44,785 --> 00:20:47,204
Um bando de caras brancos
morreu subindo o Himalaia.

376
00:20:47,287 --> 00:20:49,164
O que estavam fazendo lá?

377
00:20:49,915 --> 00:20:52,668
Tudo que precisam está aqui embaixo!

378
00:20:53,627 --> 00:20:55,629
Quer saber se pode dormir com menos ar?

379
00:20:55,712 --> 00:20:58,090
O ar vai aonde?
Mano, o ar está acabando?

380
00:21:01,551 --> 00:21:03,553
Estamos perdendo ar? Diga pra nós!

381
00:21:07,057 --> 00:21:09,351
Por que fica só entre vocês?

382
00:21:09,810 --> 00:21:11,728
Inclua todo mundo, droga.

383
00:21:13,146 --> 00:21:16,024
Vi brancos verificando o ritmo cardíaco
em repouso outro dia.

384
00:21:16,108 --> 00:21:18,527
"Cara, vamos ter de correr? Aonde vamos?

385
00:21:18,610 --> 00:21:21,321
Aonde vamos?
Por que está verificando isso?

386
00:21:25,951 --> 00:21:28,620
Vocês sabem que eu não sei.
Não gosto disso."

387
00:21:31,081 --> 00:21:33,208
Esse cara Elon Musk vai pro espaço.

388
00:21:33,292 --> 00:21:36,336
O que esse homem branco
vai fazer sozinho no espaço?

389
00:21:36,712 --> 00:21:38,714
Ninguém mais acha suspeito?

390
00:21:39,423 --> 00:21:42,634
Que o filho da puta vai pro espaço
sem o governo, sem a Nasa?

391
00:21:42,718 --> 00:21:45,053
Eu nem sabia que você podia fazer isso.

392
00:21:45,846 --> 00:21:47,973
Pra mim, eles são os caras do espaço.

393
00:21:48,056 --> 00:21:49,516
Eles controlam o espaço!

394
00:21:51,101 --> 00:21:53,937
Se quer mexer com o espaço,
tem que mexer com eles.

395
00:21:54,021 --> 00:21:57,691
O cretino construiu uma nave espacial
como se fosse um kart pras terças-feiras.

396
00:21:58,483 --> 00:22:00,861
Mano, o dia espacial é sábado!

397
00:22:01,903 --> 00:22:03,280
Todo mundo sabe disso.

398
00:22:04,406 --> 00:22:07,159
Não pode ir ao espaço no meio da semana!

399
00:22:07,242 --> 00:22:09,745
É um evento.
É no sábado, a TV está ligada.

400
00:22:09,828 --> 00:22:12,205
Esse cara vai na quarta à noite. O quê?

401
00:22:12,998 --> 00:22:16,209
De Sacramento.
Cara, o lugar espacial é Cabo Caboveral.

402
00:22:16,293 --> 00:22:17,753
É de lá que você vai.

403
00:22:20,422 --> 00:22:23,300
Não há entrada pra Marte
saindo de Sacramento.

404
00:22:30,640 --> 00:22:33,435
Quando for ao espaço,
diga às pessoas que é um PSA.

405
00:22:33,518 --> 00:22:35,145
Vá ao noticiário e diga: "Gente,

406
00:22:35,228 --> 00:22:38,023
vou ao espaço. Não se assuste.
"Esse cara acabou de ir.

407
00:22:38,106 --> 00:22:41,610
Achamos que eram ETs. "São ETs?"
"Não, era Elon fazendo zerinho no céu."

408
00:22:41,693 --> 00:22:42,944
Que porra é essa?

409
00:22:50,535 --> 00:22:52,537
A ambição dos brancos é uma merda.

410
00:22:53,663 --> 00:22:57,000
Quer saber onde está o racismo?
É onde ele está, homens brancos.

411
00:22:57,084 --> 00:22:59,753
Sei que estão confusos.
Olhe pra ele. "O que está dizendo?"

412
00:23:01,171 --> 00:23:02,381
Muito confuso.

413
00:23:03,632 --> 00:23:05,801
Eles não entendem.
Todo mundo aprende história.

414
00:23:05,884 --> 00:23:09,054
Ninguém está sendo enforcado
e não estamos espancando ninguém.

415
00:23:09,137 --> 00:23:12,474
Trabalho ao lado de um negro,
e ele tem um carro, então, igualdade.

416
00:23:13,433 --> 00:23:14,810
Deixe as coisas claras.

417
00:23:15,310 --> 00:23:17,479
Relaxe. "Tudo é justo."

418
00:23:18,897 --> 00:23:19,856
Maluco maldito!

419
00:23:22,275 --> 00:23:23,568
Nem tudo é justo!

420
00:23:23,735 --> 00:23:27,239
Porque enquanto você dorme,
sonha em comprar Marte, mano!

421
00:23:31,910 --> 00:23:34,788
Nunca pensei que pudesse fazer
algo assim um dia na minha vida.

422
00:23:34,871 --> 00:23:36,373
Pensei em ter muita grana.

423
00:23:36,456 --> 00:23:40,752
"Se eu tiver muita grana, vou comprar
tetos de ouro como os do Mestre P.

424
00:23:42,087 --> 00:23:45,465
É o que vou fazer quando eu tiver
aquela grana toda."

425
00:23:45,549 --> 00:23:48,176
Ir pro espaço sozinha? Nunca!

426
00:23:49,428 --> 00:23:51,888
Se eu pensasse em ir ao espaço,
eu ligaria pra Nasa.

427
00:23:51,972 --> 00:23:53,890
"Ei, Nasa, aqui é Sam. Posso ir?

428
00:23:54,933 --> 00:23:57,936
Quer saber?
É terça-feira. O dia espacial é sábado."

429
00:24:03,275 --> 00:24:04,943
Então pousamos em Londres...

430
00:24:12,576 --> 00:24:13,827
Pousamos em Londres,

431
00:24:14,661 --> 00:24:16,580
e decidimos não brigar mais.

432
00:24:16,663 --> 00:24:19,082
Acho que viagem de casal é assim.

433
00:24:19,166 --> 00:24:22,461
Chega ao seu destino e:
"Podemos brigar onde pagamos o aluguel.

434
00:24:23,628 --> 00:24:25,505
Vamos tentar ser amigos.

435
00:24:25,881 --> 00:24:29,468
Nunca vimos nada disso antes.
Vamos tentar ser legais, não é?

436
00:24:30,218 --> 00:24:31,970
Então, chegarmos. O que vamos fazer?

437
00:24:32,053 --> 00:24:33,972
O que é novo pra mim, porque sou adulta

438
00:24:34,055 --> 00:24:37,142
e agora saio de dia. Quando eu viajava,

439
00:24:37,225 --> 00:24:39,352
dormia o dia todo e fodia a noite toda.

440
00:24:39,436 --> 00:24:42,481
Quero ver esta cidade chapada."
Mas agora estou velha...

441
00:24:42,564 --> 00:24:45,150
Quero ver a arquitetura.
Quero saber como...

442
00:24:46,067 --> 00:24:47,819
como constroem os prédios.

443
00:24:52,365 --> 00:24:55,619
Chegamos a Londres e falei:
"Temos tempo, vamos a um museu."

444
00:24:55,702 --> 00:24:57,329
E ela: "Claro que sim. Vamos.

445
00:24:57,412 --> 00:24:59,414
Nós, velhas, gostamos de museu."

446
00:24:59,498 --> 00:25:02,834
Mas não somos tão velhas,
então usamos cogumelos antes.

447
00:25:03,710 --> 00:25:05,462
Pra intensificar o museu.

448
00:25:10,133 --> 00:25:11,843
Então pegamos os cogumelos...

449
00:25:13,595 --> 00:25:15,972
e dissemos: "Vamos sair, vamos lá".

450
00:25:16,765 --> 00:25:18,308
Fomos ao Museu Britânico.

451
00:25:18,391 --> 00:25:21,061
O maior museu de Londres, na cidade.

452
00:25:21,144 --> 00:25:23,563
O Museu Britânico é enorme.
Fiquei impressionada.

453
00:25:23,647 --> 00:25:26,233
Eu estava chapada, entrei e: "Caramba."

454
00:25:26,316 --> 00:25:30,028
Era uma ala atrás da outra,
e me surpreendeu,

455
00:25:30,111 --> 00:25:34,032
porque pensei: "Nossa, os brancos
roubaram tudo isso!

456
00:25:36,660 --> 00:25:38,745
Roubaram muita coisa!

457
00:25:39,913 --> 00:25:43,208
Essa merda toda roubada. Isso é loucura!"

458
00:25:43,875 --> 00:25:45,710
Uau!

459
00:25:46,628 --> 00:25:49,422
Eles roubaram tudo que tem nesta merda!

460
00:25:51,758 --> 00:25:55,136
Que audácia! É a palavra certa
pra descrever os brancos.

461
00:25:55,220 --> 00:25:57,764
Não é racista, é audacioso.

462
00:25:58,682 --> 00:26:00,183
Quanta audácia!

463
00:26:00,976 --> 00:26:04,104
Todos roubam.
Não digo que só vocês roubam.

464
00:26:04,187 --> 00:26:05,105
Todo mundo rouba.

465
00:26:05,188 --> 00:26:07,774
Os negros roubam, mas quando roubamos,

466
00:26:07,857 --> 00:26:09,025
espalhamos tudo.

467
00:26:09,484 --> 00:26:12,362
Porque temos medo.
"Eles podem vir a qualquer momento.

468
00:26:12,445 --> 00:26:14,614
Pra recuperar essa merda.
Um pouco vai pro Joe,

469
00:26:14,698 --> 00:26:15,991
um pouco fica aqui...

470
00:26:17,409 --> 00:26:19,744
O branco, não. "Ponha tudo num lugar só.

471
00:26:22,414 --> 00:26:24,332
Construa uma fortaleza pra isso.

472
00:26:25,667 --> 00:26:28,044
E, sim, cobre 20 dólares pra eles verem.

473
00:26:28,878 --> 00:26:30,130
A merda deles mesmo.

474
00:26:32,340 --> 00:26:34,551
E se um deles tocar, atire."

475
00:26:35,552 --> 00:26:36,845
Caramba!

476
00:26:46,605 --> 00:26:47,814
Mas eles têm a cultura.

477
00:26:47,897 --> 00:26:49,816
Outra coisa que me ferrou lá em Londres.

478
00:26:49,899 --> 00:26:52,694
Esses cretinos têm a cultura toda.
Não temos nada.

479
00:26:52,777 --> 00:26:53,737
Não temos valor."

480
00:26:53,820 --> 00:26:56,031
Não temos cultura nos EUA.
Achamos que temos.

481
00:26:56,114 --> 00:26:58,617
"Vamos ver o Sino da Liberdade."
Isso é lixo.

482
00:26:58,700 --> 00:27:00,910
É lixo. São todos jovens, ignorantes...

483
00:27:00,994 --> 00:27:03,663
Não temos boas...
Eles têm Rembrandts, têm...

484
00:27:03,747 --> 00:27:05,999
Têm cultura, sabe?

485
00:27:06,082 --> 00:27:08,209
Como americanos,
queremos a cultura deles.

486
00:27:08,293 --> 00:27:10,670
Vamos lá e "Deixa um pouco
da sua cultura pra mim.

487
00:27:11,129 --> 00:27:14,424
Pode me emprestar um Rembrandt
por dois milhões por um mês,

488
00:27:14,507 --> 00:27:16,593
porque meus filhos precisam de arte?

489
00:27:16,676 --> 00:27:17,844
Eles têm tudo.

490
00:27:18,678 --> 00:27:21,640
Eu e minha namorada,
entramos numa sala, Egito.

491
00:27:21,723 --> 00:27:24,601
Tinha seis múmias numa sala.

492
00:27:25,018 --> 00:27:26,311
Fiquei impressionada.

493
00:27:27,103 --> 00:27:28,980
"Amor, olha, tem seis múmias."

494
00:27:29,064 --> 00:27:29,939
Ela ficou puta.

495
00:27:30,023 --> 00:27:33,568
"Por que está agindo assim?
Como se nunca tivesse ido a lugar algum."

496
00:27:33,652 --> 00:27:35,487
Ela pensou que eu estava como

497
00:27:35,570 --> 00:27:38,782
os que vão pra outro país e agem
como se fosse muito melhor que os EUA.

498
00:27:39,074 --> 00:27:40,325
O que é irritante.

499
00:27:40,408 --> 00:27:43,286
Tem gente que diz:
"Flores nos EUA não são assim."

500
00:27:43,370 --> 00:27:46,539
Cale a boca. Isso é irritante.

501
00:27:47,499 --> 00:27:49,626
Ela achou que eu estava nessa. "E daí?

502
00:27:49,709 --> 00:27:50,960
Você já viu múmia."

503
00:27:51,044 --> 00:27:56,174
E eu. "É, eu vi uma!
Nunca vi seis juntas numa sala!"

504
00:27:56,257 --> 00:27:58,968
É assim que fazem nos EUA.
Pegamos emprestada a cultura.

505
00:27:59,052 --> 00:28:00,595
Nos EUA, temos uma múmia.

506
00:28:01,680 --> 00:28:03,348
A cada três verões!

507
00:28:03,807 --> 00:28:07,435
E trabalhamos nela como Joe Jackson
trabalhou com o Jackson 5.

508
00:28:07,727 --> 00:28:10,397
"Escute, múmia! Amanhã, Memphis...

509
00:28:11,690 --> 00:28:13,274
Dê um jeito de ir a Ohio."

510
00:28:19,406 --> 00:28:21,491
Saímos do museu e fomos pegar um táxi.

511
00:28:21,574 --> 00:28:25,161
Eu disse pra irmos de Uber
pra ver Londres.

512
00:28:25,662 --> 00:28:27,789
Como se tivesse menos risco de estupro.

513
00:28:28,707 --> 00:28:30,709
Talvez não tenha tanto ou talvez tenha,

514
00:28:30,792 --> 00:28:32,919
e eles tiram o chapéu assim.

515
00:28:34,671 --> 00:28:36,423
Algo diferente, sabe?

516
00:28:39,384 --> 00:28:43,263
Então, pegamos um Uber, e admito,
não gosto de ir pro exterior...

517
00:28:43,346 --> 00:28:46,850
Acho que as pessoas são ousadas agora,
por causa do presidente,

518
00:28:46,933 --> 00:28:50,603
pela situação do país,
então podem falar merda pra você.

519
00:28:50,937 --> 00:28:51,771
Sabe?

520
00:28:51,855 --> 00:28:54,315
Você vai a um país estrangeiro,
as pessoas...

521
00:28:54,399 --> 00:28:57,610
Acham que podem arriscar,
porque nosso país está desesperado.

522
00:28:57,902 --> 00:29:00,572
Entrei no Uber e,
assim que ouviu meu sotaque,

523
00:29:01,072 --> 00:29:02,449
o cretino começou.

524
00:29:03,074 --> 00:29:04,409
Falou: "Estados Unidos...

525
00:29:06,995 --> 00:29:08,496
Trump...

526
00:29:08,830 --> 00:29:13,042
Quando vão fazer alguma coisa?"
Mano, Theresa May, Hitler. Vai se foder.

527
00:29:15,754 --> 00:29:19,424
Como se não tivesse problemas.
Não enche. Cai fora.

528
00:29:24,471 --> 00:29:28,391
Não fico na defensiva. Acho que muitos
ficam na defensiva, sabe?

529
00:29:28,516 --> 00:29:30,643
Especialmente liberais.
Gostam de defender os EUA.

530
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
"Não nos julgue pelo presidente.

531
00:29:33,354 --> 00:29:35,982
O país é melhor que o presidente."

532
00:29:36,065 --> 00:29:38,067
Não somos, não!

533
00:29:38,693 --> 00:29:42,322
Se fôssemos, ele não seria presidente.

534
00:29:44,073 --> 00:29:46,367
Não é assim que funciona.

535
00:29:47,243 --> 00:29:51,498
Somos melhores que o Trump?
Somos um país de bufês de Golden Corral.

536
00:29:52,624 --> 00:29:55,293
Quem achamos que somos?

537
00:29:55,877 --> 00:29:58,463
Lixo! Somos lixo.

538
00:29:58,797 --> 00:30:03,259
Cochos de macarrão, costela de $9,99.
É a nossa merda, nosso lixo.

539
00:30:05,970 --> 00:30:08,389
Hambúrgueres de um dólar de fast-food,

540
00:30:08,473 --> 00:30:10,725
e reclamamos quando temos câncer.

541
00:30:10,809 --> 00:30:13,978
"Essa carne de 99 centavos
quase me matou!"

542
00:30:14,062 --> 00:30:19,025
Cara! Como acha que consegue carne
de 99 centavos?

543
00:30:20,318 --> 00:30:24,239
Você estica com um pouco de câncer.
Só tem um jeito de fazer!

544
00:30:25,406 --> 00:30:28,284
Como acham que conseguimos isso? Seus...

545
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
idiotas.

546
00:30:35,250 --> 00:30:36,459
E não sei...

547
00:30:37,252 --> 00:30:40,380
Trump é nosso primeiro presidente negro.
Isso conta.

548
00:30:41,214 --> 00:30:45,385
Estou falando de história, não de agora.

549
00:30:45,468 --> 00:30:48,972
Se olhamos pro mundo no passado,
pensamos "Estamos nos livros de história."

550
00:30:49,305 --> 00:30:51,683
Vamos ver o Barack.
"Um homem negro bom."

551
00:30:51,766 --> 00:30:53,226
Depois, um negro de verdade.

552
00:30:56,145 --> 00:30:58,231
A primeira vez que tivemos
um negro na Casa Branca,

553
00:30:58,314 --> 00:31:00,859
e ele é branco. Isso deve significar algo.

554
00:31:05,738 --> 00:31:08,408
Ele nunca foi presidente.
Por isso os democratas não o derrotam.

555
00:31:08,491 --> 00:31:11,327
Sabem lidar com presidentes.
Não sabem lidar com os negros.

556
00:31:12,245 --> 00:31:14,622
O que nos leva
àquilo de sentar atrás no ônibus.

557
00:31:16,374 --> 00:31:18,877
Eles não sabem o que fazer com isso.

558
00:31:22,547 --> 00:31:25,550
Toda decisão é a decisão de um negro.
Ele nunca foi presidencial.

559
00:31:25,633 --> 00:31:28,636
Ele soltou 11 amigos dele sem motivo.

560
00:31:31,389 --> 00:31:33,975
Tudo que vocês achavam
que o negro ia fazer.

561
00:31:34,434 --> 00:31:37,645
Se você é branco aqui e votou nele,
tudo o que pensava do negro...

562
00:31:37,729 --> 00:31:41,733
Ele mandou soltar. "Por quê?"
"Gosto deles. São meus amigos.

563
00:31:41,816 --> 00:31:42,692
Soltem-nos."

564
00:31:44,193 --> 00:31:45,987
Ele matou um general iraniano.

565
00:31:46,070 --> 00:31:50,283
Ele matou um general de outro país,
com o qual sempre tivemos problemas.

566
00:31:50,575 --> 00:31:51,993
Matou esse homem,

567
00:31:52,076 --> 00:31:54,454
e eu nem sabia que estávamos putos
com eles na época.

568
00:31:55,246 --> 00:31:57,749
Não tinha ideia. Você vê que foi pessoal.

569
00:31:57,832 --> 00:32:00,752
Era rixa. "Se o mano aí
fizer besteira, me liga.

570
00:32:02,253 --> 00:32:04,172
Não gosto daquele filho da puta.

571
00:32:05,757 --> 00:32:09,636
Se ele aprontar, me liga.
Tenho algo pra ele."

572
00:32:11,054 --> 00:32:14,724
Confuso, o Irã ofereceu 80 milhões
por ele. Eles não sabiam o que fazer.

573
00:32:14,807 --> 00:32:17,018
Não é assim...
"80 milhões pela cabeça dele".

574
00:32:17,101 --> 00:32:18,770
Como se fosse rixa de WorldStar.

575
00:32:19,395 --> 00:32:21,856
"Dou 80 milhões pela cabeça dele.
E 20 pelos contatos."

576
00:32:23,733 --> 00:32:25,985
Não sei o que está acontecendo no mundo.

577
00:32:29,697 --> 00:32:34,535
Quando um presidente age assim,
mata o líder de outro país,

578
00:32:34,619 --> 00:32:36,204
o presidente vira notícia.

579
00:32:36,746 --> 00:32:39,874
Na verdade, todo canal vira notícia.

580
00:32:40,583 --> 00:32:43,461
O presidente está em todo canal,
falando do Salão Oval,

581
00:32:43,544 --> 00:32:46,339
e ele diz:
"Ei, cara, algo horrível aconteceu.

582
00:32:46,422 --> 00:32:48,800
Mas sou o presidente
e tive de proteger vocês.

583
00:32:48,883 --> 00:32:51,344
Faço o que é certo, defendo o que é certo,

584
00:32:51,427 --> 00:32:53,888
então não se preocupe. Eu cuido de você.

585
00:32:53,972 --> 00:32:57,767
Vou indo. Os EUA são ótimos."
É isso que o presidente faz.

586
00:32:57,850 --> 00:32:59,644
Um mano entra no Twitter...

587
00:33:01,312 --> 00:33:04,148
e tuita a bandeira americana
como se a bandana dos Crips.

588
00:33:05,316 --> 00:33:08,111
"O que está pegando?
Não gosto do cara. Você....

589
00:33:08,778 --> 00:33:09,904
Quem está confuso?"

590
00:33:20,164 --> 00:33:22,375
Desde que se tornou presidente,
ele estava nessa.

591
00:33:22,458 --> 00:33:24,043
Bem no começo, teve algo sério...

592
00:33:24,127 --> 00:33:26,671
"Sr. Presidente,
jovens levam armas pra escola,

593
00:33:26,754 --> 00:33:30,717
atiram na escola. O que fazemos?"
E ele: "Dê armas pros professores.

594
00:33:31,551 --> 00:33:36,222
O mano te ataca, você revida.
É o que eu sempre digo.

595
00:33:36,973 --> 00:33:39,183
É assim que se resolve na periferia."

596
00:33:47,358 --> 00:33:50,570
Não sei, minha dinâmica
e da minha namorada é uma zona.

597
00:33:51,154 --> 00:33:53,573
Temos de resolver nossas coisas.

598
00:33:53,656 --> 00:33:55,950
Não estamos comemorando feriados.

599
00:33:56,576 --> 00:33:58,077
Cancelei todos.

600
00:33:59,328 --> 00:34:02,749
Não ligo pra nenhum.
Dia dos Namorados, Natal...

601
00:34:02,999 --> 00:34:05,585
Só comemoramos aniversários. Nada mais.

602
00:34:06,377 --> 00:34:09,714
Ela acha que estou sendo má.
"Voltaremos a celebrar quando você

603
00:34:09,797 --> 00:34:10,798
voltar a trabalhar".

604
00:34:13,968 --> 00:34:16,679
Ela não está trabalhando.
Quando a conheci,

605
00:34:16,763 --> 00:34:19,599
ela tinha um negócio.
Ela é competente, mas agora

606
00:34:19,682 --> 00:34:22,393
ela está em transição,
sem trabalhar. Quando a conheci,

607
00:34:22,477 --> 00:34:24,937
eu não tinha renda. Estava dura.
Ela ganhava bem.

608
00:34:25,021 --> 00:34:26,439
Mas agora, é o contrário.

609
00:34:27,231 --> 00:34:29,942
Eu ganho muito dinheiro
e ela não ganha nada.

610
00:34:31,194 --> 00:34:34,197
"Não estamos comemorando nada.
Por que vou viajar com você?

611
00:34:34,280 --> 00:34:35,823
Não é justo. Não é igual.

612
00:34:36,949 --> 00:34:39,952
Nossas transações não são iguais,
como deveriam ser pra adultos."

613
00:34:40,286 --> 00:34:43,206
Não estou dando bolsa Louis pra ela,
e ela me dá sapato da Gucci.

614
00:34:43,289 --> 00:34:44,248
Férias! Não?

615
00:34:44,332 --> 00:34:46,667
Eu compro uma bolsa Louis
e ela me dá um cupom

616
00:34:46,751 --> 00:34:49,337
pra uma massagem,
como se tivesse sete anos.

617
00:34:50,379 --> 00:34:53,800
Preciso agir como se fosse
um presente respeitável,

618
00:34:53,883 --> 00:34:55,551
porque fico constrangida!

619
00:34:55,635 --> 00:34:59,055
"É de coração, é sério."
"Não quero uma massagem sua!

620
00:34:59,138 --> 00:35:01,015
Você nem sabe fazer massagem direito!"

621
00:35:08,648 --> 00:35:11,609
Então, não. Sem férias.
Não quero um filho no meio disso.

622
00:35:11,692 --> 00:35:15,571
Tenho de pagar pra ela, pra você,
fazer tudo isso, proteger os dois.

623
00:35:15,655 --> 00:35:17,865
Ela pensa isso, porque ela é louca.

624
00:35:19,367 --> 00:35:22,370
Sei que estou usando a roupa certa,
mas não posso lutar.

625
00:35:23,830 --> 00:35:27,041
Calma! Essas cuecas
não me dão superpoderes, querida.

626
00:35:29,627 --> 00:35:31,212
Outro dia, eu estava no banho,

627
00:35:31,295 --> 00:35:34,173
ela foi à loja e não trancou a porta.

628
00:35:34,257 --> 00:35:36,509
Ela acha que posso resolver tudo.

629
00:35:36,843 --> 00:35:41,055
É uma loucura deixar uma mulher
no chuveiro, com tetas ensaboadas.

630
00:35:42,598 --> 00:35:45,601
Entendem? Eu no chuveiro,
com as tetas ensaboadas.

631
00:35:46,936 --> 00:35:48,896
Com tetas ensaboadas no chuveiro.

632
00:35:49,397 --> 00:35:51,149
E a minha é atrevida. Elas...

633
00:35:51,858 --> 00:35:54,861
Eu tiro o sutiã,
elas só vão até aqui. São boas.

634
00:35:55,486 --> 00:35:56,779
São tetas boas.

635
00:35:57,196 --> 00:35:59,574
Não estão acabadas,
porque não lido com pinto.

636
00:35:59,657 --> 00:36:01,242
Não passam de mão em mão.

637
00:36:01,868 --> 00:36:05,371
Tetas sólidas.
Entende o que estou dizendo?

638
00:36:05,872 --> 00:36:07,790
Aqui em cima. No ponto.

639
00:36:13,588 --> 00:36:17,175
Saí do chuveiro, chequei a porta,
está destrancada. Fiquei puta!

640
00:36:17,633 --> 00:36:21,637
Puta. Eu disse, "Que merda é essa?
Como não trancou a porta?"

641
00:36:21,721 --> 00:36:23,890
E ela: "Como sabia
que estava destrancada?"

642
00:36:23,973 --> 00:36:27,351
Tipo, "Porque eu sou como sou,
e chequei. Sou bitolada, vadia.

643
00:36:27,435 --> 00:36:28,644
O que acha?

644
00:36:28,728 --> 00:36:31,397
A primeira coisa que fiz
foi mexer na porta.

645
00:36:32,315 --> 00:36:34,317
E descobri que você está mentindo!"

646
00:36:38,654 --> 00:36:40,531
Ela disse: "Não vejo o problema."

647
00:36:40,615 --> 00:36:42,742
"O problema é que quando você está em casa

648
00:36:42,825 --> 00:36:44,577
e eu saio, eu tranco.

649
00:36:44,660 --> 00:36:47,330
É a regra das vaginas.
Vagina em casa, tranque.

650
00:36:47,413 --> 00:36:50,208
Todos sabem disso.
Todos aprenderam isso.

651
00:36:50,291 --> 00:36:52,418
Vagina dentro, fica trancado.

652
00:36:53,294 --> 00:36:56,756
Você não a deixa solta,
pra que algo aconteça!

653
00:36:57,590 --> 00:37:01,719
Ela me deixou pelada no chuveiro
pra um estuprador vir e...

654
00:37:01,802 --> 00:37:03,930
"Não, tem cabelo de homem. Não quero.

655
00:37:05,431 --> 00:37:08,559
Não pego vagina com cabelo de homem.
Está fora do menu.

656
00:37:11,771 --> 00:37:14,565
Pego muitos tipos, mas não pego isso."

657
00:37:15,691 --> 00:37:16,776
Credo!

658
00:37:21,781 --> 00:37:24,200
Uma noite, estávamos na cama,
ouvimos algo.

659
00:37:24,283 --> 00:37:26,619
Falei: "Ouviu aquilo?"
Ela: "Ouvi. Vai ver."

660
00:37:26,702 --> 00:37:28,287
"Cara, por que eu?

661
00:37:28,955 --> 00:37:32,291
Se tem um cara aqui,
nós dois precisamos checar.

662
00:37:32,750 --> 00:37:35,211
Precisamos de nós duas pra tirá-lo daqui.

663
00:37:35,294 --> 00:37:36,671
Do que está falando?

664
00:37:37,004 --> 00:37:40,508
Nós duas devemos ter de chupar
o pau dele no fim das contas.

665
00:37:42,218 --> 00:37:44,929
E fique esperta,
porque eu pago o aluguel.

666
00:37:46,681 --> 00:37:49,225
Não vou chupar bolas se pago aluguel.

667
00:37:50,559 --> 00:37:52,979
Eu fico com o pinto. As bolas são suas."

668
00:38:02,446 --> 00:38:04,365
Discutimos comendo cereal matinal.

669
00:38:04,448 --> 00:38:06,492
"Fizemos o que tínhamos que fazer.

670
00:38:07,952 --> 00:38:10,204
Vamos parar de falar sobre isso."

671
00:38:10,288 --> 00:38:12,665
"Mas, querida, você chupou as bolas."

672
00:38:26,470 --> 00:38:29,348
E sei lá.
Criança não é legal hoje em dia, sabe?

673
00:38:30,182 --> 00:38:32,768
Não quero trazer criança pra isso.
São cheias de merda.

674
00:38:32,852 --> 00:38:34,854
São muito inteligentes. Cale a boca.

675
00:38:35,104 --> 00:38:38,774
Todas têm opiniões loucas sobre o mundo,

676
00:38:38,858 --> 00:38:42,903
sabem quem são já com dois anos.
Não tenho energia para isso.

677
00:38:43,529 --> 00:38:45,740
Quero um idiota. Um bebê dos anos 90.

678
00:38:45,823 --> 00:38:49,118
Ponha massinha de modelar
no ouvido e olhe pra televisão.

679
00:38:52,413 --> 00:38:54,582
Não quero um astuto...

680
00:38:57,460 --> 00:39:00,463
Quero um esquisito. Pensei nisso.

681
00:39:00,546 --> 00:39:02,298
Quero um Jaden Smith.

682
00:39:03,549 --> 00:39:06,969
Quero um esquisito.
Não sei do que ele gosta.

683
00:39:07,053 --> 00:39:09,305
Um dia, ele é um ninja, no outro, é gay.

684
00:39:10,765 --> 00:39:14,268
No dia seguinte, polígamo.
"Isso aí! Foda-se, faça de tudo!"

685
00:39:14,352 --> 00:39:17,605
Quero um... Odeio quando os negros
mexem com Jaden Smith.

686
00:39:17,688 --> 00:39:20,900
Adoro... Vejo isso como progresso.
É ótimo.

687
00:39:21,108 --> 00:39:22,902
Especialmente homens muito masculinos.

688
00:39:22,985 --> 00:39:25,654
"O que estão fazendo com o garoto?
Criam ele meio estranho!"

689
00:39:26,113 --> 00:39:28,532
É, isso é demais!
Precisamos de um estranho.

690
00:39:28,616 --> 00:39:31,118
Finalmente, temos
um garoto negro estranho. É ótimo.

691
00:39:31,327 --> 00:39:34,413
Quando vejo Jaden Smith, me sinto
como um daqueles escravos em Django

692
00:39:34,497 --> 00:39:35,998
quando ele passeava de cavalo.

693
00:39:37,375 --> 00:39:42,963
Olha esse crioulo mágico!
Fazendo tudo que ele quer.

694
00:39:43,381 --> 00:39:46,342
Esse desgraçado está vestido
de Batman sem sapatos,

695
00:39:46,425 --> 00:39:48,844
cantando sobre estrelas,
beijando mulheres brancas.

696
00:39:48,928 --> 00:39:51,180
Esse é o sonho de Martin Luther King!

697
00:39:51,889 --> 00:39:54,934
Vamos comemorar. Isso é incrível.

698
00:39:57,686 --> 00:39:58,562
Quero uma estranha.

699
00:39:58,646 --> 00:40:01,357
Não quero um dos inteligentes
que sabe tudo.

700
00:40:01,440 --> 00:40:03,567
Não quero um bebê Greta Thunberg.

701
00:40:04,985 --> 00:40:06,821
Não quero. Odeio aquela vadia.

702
00:40:07,822 --> 00:40:10,699
Eu odeio aquela garota,
e odeio não poder dizer

703
00:40:10,783 --> 00:40:13,285
que odeia a menina porque ela é autista.

704
00:40:13,369 --> 00:40:14,537
Isso é horrível.

705
00:40:15,079 --> 00:40:17,415
Não odeio a garota porque ela é autista.

706
00:40:17,498 --> 00:40:20,000
Não sou selvagem.
Odeio porque ela é irritante.

707
00:40:20,084 --> 00:40:21,752
São coisas diferentes.

708
00:40:21,836 --> 00:40:24,797
Você pode ser autista e irritante, cara.

709
00:40:25,131 --> 00:40:27,133
Conheço manos autistas
que não são irritantes.

710
00:40:27,216 --> 00:40:30,511
Sabem sobre Guerra nas Estrelas,
viram coisas que eu não vi. Maneiro.

711
00:40:31,637 --> 00:40:33,597
Aquela mulher. Nem pensar.

712
00:40:34,432 --> 00:40:37,852
Os pais dela devem estar exaustos.
"Está bem, vadia, entendemos.

713
00:40:37,935 --> 00:40:40,229
Está bem."

714
00:40:48,028 --> 00:40:49,280
Odeio a atitude dela.

715
00:40:50,114 --> 00:40:53,409
Entendi o recado.
É o jeito que ela mostra que me irrita.

716
00:40:53,492 --> 00:40:55,703
As pessoas não aceitam isso.

717
00:40:55,786 --> 00:40:59,415
É como dizer a verdade.
A apresentação dela é uma droga.

718
00:40:59,874 --> 00:41:02,960
Eu transaria mais com ela
se a atitude dela fosse assim.

719
00:41:03,085 --> 00:41:06,714
"Todos fazemos cagada.
Todos nós estragamos o planeta.

720
00:41:06,797 --> 00:41:10,759
E todos precisamos nos unir pra consertar,
porque todos erramos."

721
00:41:10,843 --> 00:41:13,596
Mas a mensagem dela é:
"Adultos, vocês foderam tudo.

722
00:41:13,679 --> 00:41:16,974
Deixaram um planeta ruim pra mim.
Adultos, vocês erraram."

723
00:41:17,057 --> 00:41:20,269
Estava fodido pra mim também!
Do que está falando?

724
00:41:20,352 --> 00:41:22,980
Eu não cheguei numa Terra intocada, cara!

725
00:41:23,772 --> 00:41:26,025
Já estava ruim. Quando eu era criança,

726
00:41:26,108 --> 00:41:29,278
me disseram que a Califórnia
não existiria hoje.

727
00:41:29,653 --> 00:41:32,156
Fique feliz que ainda esteja aqui, porra.

728
00:41:35,034 --> 00:41:35,868
Idiota.

729
00:41:37,620 --> 00:41:41,081
Eles nunca se importaram
com o futuro. Ninguém se importa.

730
00:41:41,165 --> 00:41:42,958
Eles se importam com os filhos.

731
00:41:43,042 --> 00:41:46,128
Quando eu tinha sete anos,
fui à Disney World num avião

732
00:41:46,212 --> 00:41:47,671
cheio de fumaça de cigarro.

733
00:41:48,297 --> 00:41:50,508
Tossi o tempo todo.
Só me ofereceram Sprite.

734
00:41:50,591 --> 00:41:52,426
"Quer um Sprite, pirralha?

735
00:41:53,052 --> 00:41:55,554
Pare com essa tosse
ou o que quer que seja isso."

736
00:41:58,265 --> 00:42:00,392
Deveria se preocupar com essa vadia.
Cale a boca!

737
00:42:06,190 --> 00:42:08,609
Tem muita coisa acontecendo.
É ruim trazer crianças...

738
00:42:08,692 --> 00:42:12,154
Posso ter uma filha e ela descobre
que é trans aos três anos.

739
00:42:12,238 --> 00:42:13,405
Não estou pronta pra isso.

740
00:42:13,531 --> 00:42:16,408
Não tenho energia pra falar
com uma transexual de três anos.

741
00:42:17,743 --> 00:42:20,162
Tipo: "Cara, não sei. O que está dizendo?

742
00:42:20,246 --> 00:42:22,623
Colore isso com a outra cor. Vai embora.

743
00:42:26,335 --> 00:42:28,504
Então use azul. Foda-se!"

744
00:42:31,632 --> 00:42:33,759
Não quero ficar estressada com isso.

745
00:42:34,093 --> 00:42:37,263
Não vou agir como se tivesse respostas.
Esse é o problema.

746
00:42:37,346 --> 00:42:40,140
Agimos como se tivéssemos.
Não, pode ficar confuso.

747
00:42:40,224 --> 00:42:43,894
Às vezes, as pessoas...
Até eu que sou queer fico.

748
00:42:44,395 --> 00:42:46,855
Às vezes, encaro a confusão
das pessoas como um ataque.

749
00:42:46,939 --> 00:42:48,691
Não, eles não sabem.

750
00:42:48,774 --> 00:42:53,404
Também, às vezes, as pessoas
ficam confusas e atacam. Sabe?

751
00:42:53,487 --> 00:42:55,573
Está tão confuso e "Não está certo!"

752
00:42:55,656 --> 00:42:57,032
As duas coisas estão erradas.

753
00:42:57,116 --> 00:42:59,159
Em algum lugar no meio
está a resposta certa.

754
00:42:59,243 --> 00:43:01,495
Ninguém sabe do que estão falando.

755
00:43:01,996 --> 00:43:04,582
Tem uma área cinzenta,
não temos todas as respostas.

756
00:43:04,665 --> 00:43:07,793
Porque o mundo está se movendo rápido,
não conseguimos acompanhar.

757
00:43:08,294 --> 00:43:11,463
E tudo bem ficar desconfortável e confuso.

758
00:43:11,547 --> 00:43:14,008
É errado agir como se todos
não tivessem os mesmos direitos.

759
00:43:14,091 --> 00:43:16,010
Não é certo. Mas você...

760
00:43:16,552 --> 00:43:20,347
Você pode ser outra coisa,
porque isso é humano.

761
00:43:21,765 --> 00:43:23,851
Confusão é aceitável.

762
00:43:24,226 --> 00:43:27,980
Há muitas coisas que não entendemos,
e surgirão perguntas.

763
00:43:28,230 --> 00:43:30,733
Meu amigo me ligou outro dia e disse:

764
00:43:30,816 --> 00:43:34,570
"Mano, tenho uma pergunta.
Deve saber a resposta porque é gay."

765
00:43:35,487 --> 00:43:37,656
Adorei aquilo, não vou mentir. "O quê?

766
00:43:37,740 --> 00:43:40,618
Sou o cara mais gay que você conhece.
Qual é a pergunta?

767
00:43:43,579 --> 00:43:45,539
Sei tudo de gay, mano. O quê?"

768
00:43:48,125 --> 00:43:51,754
E ele disse: "O que você faz
quando vê uma vadia trans

769
00:43:51,837 --> 00:43:53,213
espancando uma vadia comum?"

770
00:43:53,297 --> 00:43:56,300
E eu disse, "Não sei.

771
00:43:58,677 --> 00:44:00,554
Não tenho resposta pra isso.

772
00:44:02,181 --> 00:44:04,099
Alguns aqui estão ficando tensos. Senti.

773
00:44:04,183 --> 00:44:06,310
Estão tensos.
"O que ela quis dizer? Comum e..."

774
00:44:06,393 --> 00:44:09,438
"Primeiro, ele não é gay
e fez o melhor que pôde.

775
00:44:09,521 --> 00:44:12,483
Ele chamou todos de vadias,
era universal. Relaxe.

776
00:44:17,613 --> 00:44:19,531
Não temos a resposta pra isso.

777
00:44:19,615 --> 00:44:21,909
Não pensei nisso até ele dizer.

778
00:44:21,992 --> 00:44:26,246
O que faremos quando as trans começarem
a bater em vadias comuns?

779
00:44:26,914 --> 00:44:29,792
Sendo uma vadia comum,
estou um pouco preocupada.

780
00:44:31,335 --> 00:44:34,797
Não vou mentir. Não quero brigar
com um desses desgraçados.

781
00:44:34,880 --> 00:44:37,341
"Deixe-os lutar!"
"Não, tire esse cara de mim.

782
00:44:38,717 --> 00:44:41,595
Esse filho da puta é forte,
e eu não esperava.

783
00:44:43,138 --> 00:44:44,223
Ajude, por favor."

784
00:44:49,353 --> 00:44:52,481
Não disse que mulheres trans
não são mulheres. Não sou um...

785
00:44:52,564 --> 00:44:55,401
Mulher trans é mulher,
calem a boca. Mas se a mão

786
00:44:55,484 --> 00:44:57,361
é grande pra pegar uma bola de futebol...

787
00:44:57,695 --> 00:44:59,446
e tem mais força que uma mulher,

788
00:44:59,530 --> 00:45:00,989
temos que observar,

789
00:45:01,699 --> 00:45:03,701
talvez descobrir outra abordagem.

790
00:45:04,284 --> 00:45:08,288
Como vamos resolver as coisas,
seguir em frente na sociedade.

791
00:45:10,499 --> 00:45:13,377
Odeio mulheres que não aceitam
mulheres trans. É brega.

792
00:45:13,460 --> 00:45:16,463
"Não são mulheres." Cale a boca!
São mulheres. Têm contorno,

793
00:45:16,547 --> 00:45:18,841
depilam tudo. Fazem tudo que você faz.

794
00:45:18,924 --> 00:45:21,176
Arrancando os pelos do queixo, idiota.

795
00:45:23,637 --> 00:45:26,223
Como assim?
Mulher que não aceita mulher trans,

796
00:45:26,306 --> 00:45:28,434
o que quer dizer? Quem pensa que somos?

797
00:45:28,517 --> 00:45:30,644
Precisamos dessas supervadias. É burro?

798
00:45:30,728 --> 00:45:35,232
São nossos X-Men.
O mundo está prestes a mudar pra nós.

799
00:45:35,816 --> 00:45:37,317
Fiquem animados.

800
00:45:38,318 --> 00:45:40,446
É uma bênção.

801
00:45:41,989 --> 00:45:45,242
O que está dizendo?
Trofeu Lombardi, aqui vamos nós!

802
00:45:45,325 --> 00:45:47,286
Seremos campeões da NFL, querida!

803
00:45:49,121 --> 00:45:51,957
Com as vadias trans no nosso time.
Vai ser o máximo!

804
00:45:52,791 --> 00:45:54,626
Achou que iríamos a um campeonato

805
00:45:54,710 --> 00:45:56,587
sem essas vadias. Burro!

806
00:45:56,962 --> 00:45:59,423
Não vamos. Discuti com uma mulher.

807
00:45:59,506 --> 00:46:01,967
Ela disse: "Podemos fazer isso
com mulheres cisgênero."

808
00:46:02,050 --> 00:46:04,803
"Foda-se! Não podem, não."

809
00:46:04,887 --> 00:46:05,888
Se, milagrosamente,

810
00:46:05,971 --> 00:46:08,307
uma mulher cisgênero chegar à NFL.

811
00:46:08,390 --> 00:46:11,226
Ela nunca foi tocada a carreira toda.

812
00:46:11,310 --> 00:46:12,978
Ela é um fenômeno sem peito.

813
00:46:14,563 --> 00:46:16,565
Tem que ser assim pra cortar o vento

814
00:46:16,648 --> 00:46:18,901
e ninguém poder pegá-la.
Não pode ter peito.

815
00:46:18,984 --> 00:46:20,652
Ela não tem peito e vai...

816
00:46:22,070 --> 00:46:24,782
Na carreira dela toda:
"Não conseguem tocá-la!"

817
00:46:24,865 --> 00:46:27,409
Por quê? É a aerodinâmica de não ter teta.

818
00:46:28,786 --> 00:46:30,954
Digamos que isso aconteça no mundo.

819
00:46:31,038 --> 00:46:33,207
Ela vai pra NFL, vão derrubá-la,

820
00:46:33,290 --> 00:46:34,666
e a vadia vai morrer.

821
00:46:37,252 --> 00:46:38,170
Morrer!

822
00:46:42,216 --> 00:46:44,927
Precisamos
de uma transexual alta e de máscara.

823
00:46:46,720 --> 00:46:47,971
Mandando ver.

824
00:46:49,264 --> 00:46:51,558
Mal posso esperar pra ver.

825
00:46:51,642 --> 00:46:55,187
Ela vai estar com o vestido Fashion Nova,
segurando o troféu.

826
00:46:56,021 --> 00:46:56,855
Maneiro!

827
00:46:57,564 --> 00:47:00,400
Ela é o máximo. Teta tamanho 36,
porque é trans e confiante.

828
00:47:00,484 --> 00:47:01,652
Desse tamanho.

829
00:47:05,489 --> 00:47:09,159
Senhora, digamos que saiu
com todas as suas amigas.

830
00:47:09,243 --> 00:47:11,745
Uma dela é trans. A noite foi ótima.

831
00:47:11,829 --> 00:47:14,373
Sai do clube com a xoxota suada.
Uma noite daquelas.

832
00:47:14,456 --> 00:47:16,792
A xoxota de todo mundo está suada.

833
00:47:16,875 --> 00:47:20,295
Suaram dançando.
Você disse: "Esta noite foi ótima."

834
00:47:21,296 --> 00:47:24,550
Em frente ao clube,
um cara nojento aparece.

835
00:47:24,633 --> 00:47:27,678
E ele: "Vocês são muito sexy.
Amo todas vocês.

836
00:47:27,761 --> 00:47:31,431
Eu adoraria botar meu pau
no rabo de todas vocês."

837
00:47:31,515 --> 00:47:33,934
E você: "O quê? Como ousa falar isso?

838
00:47:34,017 --> 00:47:37,062
Seu nojento.
Nunca mais diga isso pra nós."

839
00:47:37,145 --> 00:47:39,648
"O quê? Você é mulher.
Posso quebrar seu pescoço."

840
00:47:39,731 --> 00:47:42,609
E a vadia vem lá de trás.
"O que você disse?"

841
00:47:43,360 --> 00:47:44,570
Acabe com esse cara.

842
00:47:45,487 --> 00:47:47,656
Ele está confuso.
"Tinha pinto naquele soco.

843
00:47:47,739 --> 00:47:51,410
Eu não vi pintos,
mas já fui atingido por um."

844
00:48:02,588 --> 00:48:05,299
Tem coisa demais
pra explicar a uma criança.

845
00:48:08,176 --> 00:48:10,721
Vou ter que criar meu filho
pós-Me Too. Vou...

846
00:48:10,804 --> 00:48:13,140
acompanhá-lo por esse caminho idiota.

847
00:48:13,223 --> 00:48:17,102
"Aconteceu isso, foi uma loucura.
E as mulheres brancas ficaram burras."

848
00:48:17,185 --> 00:48:18,020
Sabe?

849
00:48:23,150 --> 00:48:25,903
Eu estava com o Me Too.
Tipo: "Pegue esses nojentos.

850
00:48:25,986 --> 00:48:28,447
Tire-os das ruas.
Puseram o pau em todo mundo.

851
00:48:28,530 --> 00:48:29,615
Tire-os daqui.

852
00:48:30,449 --> 00:48:32,784
Não gosto disso. Tire-os daqui.

853
00:48:34,328 --> 00:48:36,955
Tire-os daqui."
E as brancas enlouqueceram.

854
00:48:37,748 --> 00:48:40,292
O que era real não importava mais.

855
00:48:40,375 --> 00:48:43,295
Há uma conversa de dois níveis.

856
00:48:43,378 --> 00:48:46,298
Os caras no poder usavam o poder
pra manipular situações

857
00:48:46,381 --> 00:48:48,383
e maltratar as mulheres. É isso.

858
00:48:48,467 --> 00:48:51,678
Mas em todas as situações,
as mulheres tinham escolha.

859
00:48:51,803 --> 00:48:55,098
Se não falarmos com essa escolha,
enfraquecemos a mulher.

860
00:48:55,182 --> 00:48:58,310
Algo que fortalece
é saber que, mesmo em apuros,

861
00:48:58,393 --> 00:48:59,853
você tem escolha.

862
00:49:00,270 --> 00:49:03,607
Você sempre tem escolha.
Às vezes escolher dizer: "Vá se foder"

863
00:49:03,690 --> 00:49:05,651
é o melhor que pode fazer.

864
00:49:06,360 --> 00:49:09,780
E se não passarmos pras jovens,

865
00:49:09,863 --> 00:49:11,531
o que estamos dizendo?

866
00:49:11,823 --> 00:49:13,492
É estranho. Então parei...

867
00:49:13,575 --> 00:49:16,244
"Não posso fazer parte
dessa merda. É bobagem."

868
00:49:16,370 --> 00:49:18,664
Eu estava no limite
quando chegou no Aziz Ansari.

869
00:49:18,747 --> 00:49:20,707
Foi quando eu disse: "Foda-se."

870
00:49:20,791 --> 00:49:23,585
Quando chegou no Aziz, eu disse:
"Não dá mais."

871
00:49:23,669 --> 00:49:25,879
Não é porque defendo Aziz.
Eu não estava lá.

872
00:49:25,963 --> 00:49:28,340
Não digo que ele fez ou não.
Não tem a ver com isso.

873
00:49:28,423 --> 00:49:31,009
Qualquer mulher aqui pode bater

874
00:49:31,093 --> 00:49:32,719
naquele cretino. É o que digo.

875
00:49:34,429 --> 00:49:35,973
Aquilo foi meio patético.

876
00:49:37,099 --> 00:49:40,852
O fim do blog deveria ter sido
"Dei um soco na cara do idiota.

877
00:49:41,395 --> 00:49:43,105
E saí do apartamento dele."

878
00:49:44,272 --> 00:49:46,566
Nem precisa dar um soco. É só ameaçar.

879
00:49:46,650 --> 00:49:48,735
"Cai fora daqui. Pateta!"

880
00:49:51,863 --> 00:49:55,867
Garotas têm de aprender a lutar. Não dá
pra perder de um negro indiano de 1,65 m.

881
00:49:58,412 --> 00:50:00,330
Negros indianos de 1,65 m. Pau neles!

882
00:50:01,581 --> 00:50:04,584
Não digo que indiano é frágil,
mas nunca ouvi isso:

883
00:50:04,668 --> 00:50:07,421
"Esse indiano acabou comigo." Nunca ouvi.

884
00:50:08,338 --> 00:50:10,424
Então, vou me arriscar.

885
00:50:18,765 --> 00:50:20,517
Sinto o mesmo com o feminismo.

886
00:50:20,600 --> 00:50:23,562
Quero dizer que sou feminista,
mas mulheres brancas...

887
00:50:27,190 --> 00:50:29,735
Vocês são difíceis de lidar!

888
00:50:32,904 --> 00:50:36,491
Porque as brancas agem
como se fosse um tipo de feminismo,

889
00:50:36,575 --> 00:50:38,160
e o delas é o mais dominante.

890
00:50:38,243 --> 00:50:40,495
Agem como se fosse
pra todas as mulheres, mas não é.

891
00:50:40,579 --> 00:50:42,914
É só pra mulheres brancas. E tudo bem.

892
00:50:43,331 --> 00:50:45,667
Não defendem todas
porque não tiveram tempo

893
00:50:45,751 --> 00:50:48,170
pra descobrir o que todas precisam.
Só as brancas.

894
00:50:48,253 --> 00:50:51,715
E acham que se consertarmos suas coisas,
é efeito cascata. Mas, não.

895
00:50:53,842 --> 00:50:58,263
Não fico puta por brancas
terem objetivos. Cuidem das suas coisas.

896
00:50:58,346 --> 00:51:00,515
Mas não disfarce como causa. Seja real.

897
00:51:00,599 --> 00:51:02,392
Seja como Testemunha de Jeová.

898
00:51:03,477 --> 00:51:07,439
Bata na minha porta: "Está pronta
pro retorno das mulheres brancas?

899
00:51:08,732 --> 00:51:11,068
Bem, tenho algo que você deveria ler."

900
00:51:13,153 --> 00:51:15,197
Se quer que eu apoie o feminismo,

901
00:51:15,280 --> 00:51:17,199
faça algo que promova as mulheres.

902
00:51:17,282 --> 00:51:19,451
Algo que crie mudança.

903
00:51:19,534 --> 00:51:21,495
Ensine as mulheres a fazer xixi em pé.

904
00:51:21,578 --> 00:51:25,207
Por que não fazemos isso ainda?
Estamos em 2020!

905
00:51:25,290 --> 00:51:28,794
Por que ainda urinamos
como cachorros e crianças?

906
00:51:28,877 --> 00:51:30,087
Mulheres crescidas!

907
00:51:30,712 --> 00:51:33,131
Devíamos mijar como homens.
Podemos fazer isso.

908
00:51:33,215 --> 00:51:35,342
Sabe como sei? Eu consegui.

909
00:51:36,051 --> 00:51:38,637
Um dia me cansei, fiquei em cima do vaso,

910
00:51:38,720 --> 00:51:41,098
abri meus lábios, virei meu buraco,

911
00:51:41,181 --> 00:51:43,975
e foi retinho. Caramba!

912
00:51:46,478 --> 00:51:49,272
Eu poderia estar fazendo desde o começo?

913
00:51:51,399 --> 00:51:53,110
Como eu não sabia disso?

914
00:51:54,194 --> 00:51:56,905
Eu digo por quê.
Ensinaram mulheres a fazer xixi assim.

915
00:51:56,988 --> 00:52:00,951
Ensinaram errado.
É uma droga. Especialmente em público.

916
00:52:01,326 --> 00:52:03,995
Sabe como ensinaram?
"Xoxota pra fora! Agora esconda!

917
00:52:04,079 --> 00:52:06,957
Saia do banheiro,
o estuprador está vindo. Vai!

918
00:52:07,040 --> 00:52:09,543
Não pode ficar aqui. Vá!"

919
00:52:11,545 --> 00:52:14,047
Assim que os caras veem os pintos,
eles esticam,

920
00:52:14,131 --> 00:52:15,715
enrolam na perna,

921
00:52:16,216 --> 00:52:18,635
colocando na bunda,
pra ver até onde vai.

922
00:52:18,718 --> 00:52:19,719
Pra ver como é.

923
00:52:22,764 --> 00:52:25,809
Tem uma mulher adulta aqui.
Bem crescidinha. Mais de 35.

924
00:52:25,892 --> 00:52:29,187
Toda vez que mija em público,
mija na perna, no sapato.

925
00:52:29,271 --> 00:52:30,105
Adulta!

926
00:52:32,274 --> 00:52:34,025
Ela riu lá atrás. Adulta!

927
00:52:36,027 --> 00:52:40,323
Mija no sapato. Sempre.
Confusa. "Por que isso sempre acontece?"

928
00:52:41,533 --> 00:52:42,868
Eu explico, bobinha.

929
00:52:43,368 --> 00:52:46,204
Você anda por aí o dia todo,
as coisas mudam de lugar lá.

930
00:52:46,288 --> 00:52:48,707
Tem medo de tocar em tudo,
só tira pra fora e mija,

931
00:52:48,790 --> 00:52:51,084
e agora tem mijo no sapato.

932
00:52:51,251 --> 00:52:53,670
Enquanto isso,
eles fazem em pé há séculos,

933
00:52:53,753 --> 00:52:55,755
soletrando os nomes deles na neve!

934
00:52:56,506 --> 00:52:58,341
Você anda com mijo no sapato,

935
00:52:58,425 --> 00:53:00,677
e quer um salário igual. Cale a boca!

936
00:53:04,639 --> 00:53:07,100
Até quando entra
no banheiro masculino é diferente.

937
00:53:07,184 --> 00:53:09,811
Estão livres lá.
Vou lá às vezes. Eu posso.

938
00:53:11,146 --> 00:53:12,856
Se sentem livres lá. Não ligam.

939
00:53:12,939 --> 00:53:14,357
Tem joguinhos no mictório,

940
00:53:14,441 --> 00:53:18,195
eles fazem xixi no gelo por aí.
Se divertem.

941
00:53:20,113 --> 00:53:22,490
Pintos pra fora, conversam,
mudam o mundo.

942
00:53:24,534 --> 00:53:27,704
O banheiro onde cagam
às vezes não tem porta.

943
00:53:28,371 --> 00:53:30,582
Não tem porta.
Por quê? Porque são livres.

944
00:53:30,665 --> 00:53:33,210
"Tem gente cagando aqui.
Se não quiser ver merda,

945
00:53:33,293 --> 00:53:36,504
não fique neste canto.
Não preciso de porta.

946
00:53:36,588 --> 00:53:39,758
Não venha aqui se não quiser
ver alguém cagando, idiota."

947
00:53:42,010 --> 00:53:44,638
Nos banheiros femininos, temos armários.

948
00:53:44,721 --> 00:53:45,805
Sacou?

949
00:53:45,931 --> 00:53:47,891
Nem dá pra se mexer.

950
00:53:47,974 --> 00:53:49,267
Um dia me cansei disso.

951
00:53:49,351 --> 00:53:52,229
Abri a porta. "Chega dessa merda.
É muito apertado.

952
00:53:52,312 --> 00:53:54,439
Mijei com a porta aberta. Chega."

953
00:53:54,522 --> 00:53:57,442
E então uma mulher entrou,
abriu a porta...

954
00:53:57,734 --> 00:54:00,320
Achou que estava vazio. É natural.

955
00:54:00,403 --> 00:54:03,323
O que não era natural
é que ela me viu, gritou,

956
00:54:04,032 --> 00:54:05,367
como se não tivéssemos xoxotas

957
00:54:05,450 --> 00:54:07,452
e não soubéssemos o que acontece ali.

958
00:54:07,535 --> 00:54:08,995
E tentou fechar a porta.

959
00:54:09,079 --> 00:54:12,123
Mas eu abri. Eu disse: "Não faça isso.

960
00:54:13,250 --> 00:54:18,463
Faça contato visual comigo.
Isto aqui é uma revolução."

961
00:54:24,010 --> 00:54:28,348
Minha namorada falava muito
sobre crianças na viagem.

962
00:54:28,431 --> 00:54:29,641
Estava me irritando.

963
00:54:30,141 --> 00:54:31,977
Estávamos viajando, sendo lésbicas livres.

964
00:54:32,060 --> 00:54:33,979
Batendo xoxotas. Sabe?

965
00:54:34,437 --> 00:54:37,190
Batendo xoxotas,
sem se preocupar com regras.

966
00:54:37,607 --> 00:54:41,152
Ela ficava trazendo
essa heteronormatividade na minha vida.

967
00:54:41,778 --> 00:54:46,491
"Filhos... Não seria melhor
se vivêssemos isso com filhos?"

968
00:54:46,574 --> 00:54:50,996
Não! Não seria melhor.
Eu não quero filhos. Cale a boca.

969
00:54:51,997 --> 00:54:55,041
Cale a boca.
Não sei, talvez eu queira, mas não..."

970
00:54:56,084 --> 00:54:58,169
"Tenho muitos sobrinhos. Não preciso.

971
00:54:58,962 --> 00:54:59,879
Sabe?

972
00:55:00,338 --> 00:55:01,423
Não ligo...

973
00:55:01,506 --> 00:55:03,717
Quando eu quiser,
vou comprar um bebê asiático.

974
00:55:03,800 --> 00:55:04,968
Já tenho um plano.

975
00:55:06,511 --> 00:55:09,222
Vou comprar um bebê asiático.
Já sei o que fazer.

976
00:55:09,306 --> 00:55:10,932
Ele vai ter um moicano.

977
00:55:11,474 --> 00:55:13,476
Vamos bater carteiras, sabe?

978
00:55:14,019 --> 00:55:17,564
Porque crianças custam dinheiro
quando você é gay.

979
00:55:17,647 --> 00:55:20,608
Quando algo custa dinheiro,
você sabe o que custa mais,

980
00:55:20,692 --> 00:55:21,693
e preciso mostrar isso.

981
00:55:23,445 --> 00:55:27,407
Vou sair com meu bebê asiático e:
"E aí, cara? Olhe só isso."

982
00:55:31,494 --> 00:55:34,497
Levá-lo ao parque,
falar mal de animigo, entendeu?

983
00:55:34,664 --> 00:55:37,375
Mal posso esperar
pra levar meu filho ao parque.

984
00:55:37,459 --> 00:55:39,627
"Ei, Karen, você adotou também?

985
00:55:40,086 --> 00:55:41,379
De onde é seu bebê?

986
00:55:41,921 --> 00:55:43,965
Honduras. Pobretona!

987
00:55:44,966 --> 00:55:47,510
Tire essa pobretona daqui, Karen.

988
00:55:49,095 --> 00:55:52,223
Olha só este aqui. Ele é da Tailândia.

989
00:55:53,391 --> 00:55:55,226
Na verdade, ele pode ser ela.

990
00:55:55,310 --> 00:55:57,520
Leve três meses pra descobrir isso."

991
00:56:05,695 --> 00:56:08,490
Um filho. Talvez eu tenha.
Não sei. Devo ter,

992
00:56:08,573 --> 00:56:10,784
porque ela quer um.
Quem se importa, certo?

993
00:56:12,619 --> 00:56:15,747
Eventualmente.
"Está bem. Pegue um. Tanto faz."

994
00:56:15,830 --> 00:56:18,833
E, sei lá. Você precisa deles.
Eles representam você quando...

995
00:56:19,125 --> 00:56:21,920
Você tem filhos e eles:
"Aquele mano estava aqui."

996
00:56:23,588 --> 00:56:26,466
Você morre, espera que ele viva
e diga: "Eles eram uma pessoa."

997
00:56:26,549 --> 00:56:27,926
Pra representar você.

998
00:56:28,551 --> 00:56:29,636
Eu vou... Não sei.

999
00:56:29,719 --> 00:56:32,555
Só acho que vou ser péssima.
Ninguém é bom.

1000
00:56:33,223 --> 00:56:34,391
Todos pais são ruins.

1001
00:56:34,474 --> 00:56:36,810
Se você está aqui e tem filho,
você é ruim.

1002
00:56:37,560 --> 00:56:39,521
Ninguém faz direito.
Todos estragam os filhos.

1003
00:56:39,604 --> 00:56:41,689
Todo mundo faz
uma criança problemática.

1004
00:56:41,773 --> 00:56:44,776
Todo mundo faz um pouco
pra estragar a criança.

1005
00:56:44,859 --> 00:56:47,904
Porque você foi problemático,
então como não vai passar

1006
00:56:47,987 --> 00:56:50,073
o que lhe foi dado? É impossível.

1007
00:56:50,156 --> 00:56:52,450
Mas você guarda... "Eu poderia te ferrar,

1008
00:56:52,534 --> 00:56:56,538
mas só estou te ferrando só um pouco,
porque há muita coisa que pode dar errado.

1009
00:56:56,621 --> 00:56:58,206
Porque sou muito ferrado."

1010
00:56:58,289 --> 00:57:00,458
E você faz o que pode,

1011
00:57:01,209 --> 00:57:03,336
mas todo mundo está fazendo merda.

1012
00:57:04,504 --> 00:57:05,338
Todos.

1013
00:57:05,422 --> 00:57:07,966
Só dá pra saber se está acertando
se seus filhos não disseram

1014
00:57:08,049 --> 00:57:10,135
que você era terrível, porque te amavam,

1015
00:57:10,218 --> 00:57:11,928
e você criou filhos solidários.

1016
00:57:12,804 --> 00:57:14,931
Porque dizem: "Ei, você me ferrou."

1017
00:57:15,014 --> 00:57:17,600
Dizem: "Você fez um ótimo trabalho",
então você fez bem,

1018
00:57:17,684 --> 00:57:21,020
porque não querem dizer a verdade
e magoar você.

1019
00:57:22,355 --> 00:57:25,066
Se seu filho tem 40 anos,
e diz: "Odeio você!"

1020
00:57:25,150 --> 00:57:26,693
Você fez um trabalho terrível.

1021
00:57:27,694 --> 00:57:31,739
Isso, e se perder um deles.
Daí você fracassou.

1022
00:57:32,949 --> 00:57:36,035
Penso nisso o tempo todo.
Não quero perder um filho,

1023
00:57:36,119 --> 00:57:38,163
porque pessoas perdem os filhos...

1024
00:57:38,746 --> 00:57:41,624
Se perde um na loja, você não presta.

1025
00:57:43,168 --> 00:57:44,085
Merda!

1026
00:57:48,756 --> 00:57:49,966
Sei que vou ser ruim.

1027
00:57:50,049 --> 00:57:53,803
Vou ser ruim,
porque ninguém faz isso direito.

1028
00:57:54,846 --> 00:57:56,764
Todo mundo faz cagada.

1029
00:57:57,891 --> 00:57:59,225
Ninguém confia nos pais.

1030
00:57:59,309 --> 00:58:02,312
Ninguém aqui confia 100% nos pais,

1031
00:58:02,395 --> 00:58:05,523
porque você viu seus pais fazerem merda.

1032
00:58:06,733 --> 00:58:09,903
Já ouviu eles brigarem.

1033
00:58:10,236 --> 00:58:13,656
Você viu a caos da vida deles,
quando eles pensaram

1034
00:58:13,740 --> 00:58:15,366
que protegiam você do caos deles.

1035
00:58:15,450 --> 00:58:17,744
Tentavam conversar tarde à noite,

1036
00:58:17,827 --> 00:58:20,079
o que, pra uma criança, é umas 22h30.

1037
00:58:21,039 --> 00:58:23,833
É quando os pais acham
que é hora de conversar.

1038
00:58:24,000 --> 00:58:27,128
Porque são burros.
Ninguém dorme às 22h30, idiotas.

1039
00:58:27,253 --> 00:58:29,881
Não está dormindo às 22h30.
Todos estão acordados.

1040
00:58:30,548 --> 00:58:32,884
E eles: "Agora é hora de falar sobre isso.

1041
00:58:33,259 --> 00:58:35,094
Resolver isso direito."

1042
00:58:36,346 --> 00:58:39,057
Todos ouviram os pais
brigando sobre besteiras,

1043
00:58:39,140 --> 00:58:40,767
como uma conta de U$ 99.

1044
00:58:40,850 --> 00:58:44,270
"Como vamos pagar?"
"Sua mãe não presta!" "Que casa é essa?

1045
00:58:45,230 --> 00:58:47,482
Não posso confiar em ninguém aqui."

1046
00:58:48,233 --> 00:58:50,860
Os pais gostam que pensem
que tudo está bem.

1047
00:58:50,944 --> 00:58:53,780
Esse é o problema. Não minta.
Pare de fingir que tudo...

1048
00:58:53,863 --> 00:58:56,366
Não é bom. A maioria começa aos 30.

1049
00:58:56,449 --> 00:58:59,536
Tenho 38 anos. Se eu tivesse um filho
aos 30 anos, estaria morto.

1050
00:59:00,537 --> 00:59:02,288
Não sabe o que está fazendo. Admita.

1051
00:59:02,372 --> 00:59:04,999
"Não sei o que estou fazendo,
mas vou tentar mantê-lo vivo.

1052
00:59:05,083 --> 00:59:08,253
Às vezes, não vou conseguir,
então cuide-se, baixinho.

1053
00:59:09,295 --> 00:59:10,588
E vamos arrasar.

1054
00:59:11,631 --> 00:59:13,216
Vamos ver se conseguimos."

1055
00:59:16,302 --> 00:59:19,055
Mas não. São assim:
"Tenho tudo sob controle."

1056
00:59:19,138 --> 00:59:20,557
Vá se foder. Não tem.

1057
00:59:22,934 --> 00:59:25,728
Lembro que ouvi minha mãe e meu pai

1058
00:59:25,812 --> 00:59:28,314
brigando porque meu pai usava crack.

1059
00:59:29,065 --> 00:59:31,150
E meu pai...

1060
00:59:31,609 --> 00:59:33,945
Minha mãe estava tentando sussurrar.

1061
00:59:34,028 --> 00:59:36,990
Tentando brigar com ele,
mas não pode sussurrar

1062
00:59:37,073 --> 00:59:38,241
pra um viciado.

1063
00:59:39,784 --> 00:59:40,952
São barulhentos.

1064
00:59:41,995 --> 00:59:44,289
Então, minha mãe sussurrando,
e meu pai diz:

1065
00:59:44,372 --> 00:59:46,165
"Quem me viu usar o crack?"

1066
00:59:47,542 --> 00:59:49,127
Então você usou.

1067
00:59:50,003 --> 00:59:53,339
Agora quer identificar testemunhas.
Elas são confiáveis?

1068
00:59:54,007 --> 00:59:57,885
Não são confiáveis? Mas você conseguiu!

1069
01:00:02,265 --> 01:00:04,183
Agora vou contar à minha mãe
sobre um problema?

1070
01:00:04,267 --> 01:00:06,811
"Tem um viciado na casa.
Temos problemas maiores!

1071
01:00:13,234 --> 01:00:16,237
Stranger Things é sobre crianças
que não confiam nos pais.

1072
01:00:16,321 --> 01:00:19,115
Se um Demogorgon te persegue,
conte à sua mãe!

1073
01:00:19,282 --> 01:00:21,618
Os caras: "Não, só tenho walkie-talkies

1074
01:00:21,701 --> 01:00:22,952
e essas bicicletas.

1075
01:00:23,494 --> 01:00:27,415
São meus melhores amigos.
Porque aquela lá não aguenta nada."

1076
01:00:32,920 --> 01:00:36,090
Quando eu tinha 11 anos,
achei que seria abduzida por alienígenas.

1077
01:00:36,966 --> 01:00:39,135
Sério. Eu tinha certeza.

1078
01:00:39,218 --> 01:00:41,804
"Os alienígenas vêm me pegar."

1079
01:00:42,639 --> 01:00:45,475
É porque, quando eu tinha 11 anos,
vivi nos anos 90.

1080
01:00:45,558 --> 01:00:48,394
Se você cresceu nos anos 90,
alienígenas era algo importante.

1081
01:00:48,478 --> 01:00:51,439
Era popular. Mesmo.

1082
01:00:51,522 --> 01:00:54,651
Tinha A Quinta Dimensão, Arquivo X,

1083
01:00:55,109 --> 01:00:58,237
tinha Unsolved Mysteries,
e, de vez em quando,

1084
01:00:58,321 --> 01:01:01,032
o History dizia:
"Eles construíram as pirâmides?"

1085
01:01:01,115 --> 01:01:03,743
E dava um nó na sua cabeça
numa quarta à noite.

1086
01:01:03,826 --> 01:01:06,496
Você quase caía do sofá. "O quê?

1087
01:01:06,579 --> 01:01:09,374
Construíram as pirâmides?"
"Círculos nas plantações. Vieram aqui?"

1088
01:01:09,457 --> 01:01:10,500
"Meu Deus!"

1089
01:01:12,669 --> 01:01:14,295
Eu estava estressada.

1090
01:01:15,338 --> 01:01:18,424
Um dia, no banho,
senti minha perna pulsar.

1091
01:01:18,508 --> 01:01:21,052
Pensei: "É o rastreador.
É onde os caras...

1092
01:01:22,011 --> 01:01:24,013
É assim que vai pegar sua garota."

1093
01:01:25,139 --> 01:01:27,684
Passei a fazer caratê
no meu quarto à noite.

1094
01:01:29,352 --> 01:01:31,187
Assistindo a The Last Dragon.

1095
01:01:33,356 --> 01:01:36,442
Passei a dormir com uma faca
e um martelo debaixo do travesseiro.

1096
01:01:37,777 --> 01:01:38,611
Toda noite,

1097
01:01:38,695 --> 01:01:41,489
dormindo com faca e martelo ali,
pronta pra ação.

1098
01:01:41,572 --> 01:01:44,158
"Quando vierem, acabo com eles."

1099
01:01:47,578 --> 01:01:49,414
Então, um dia, vou ao meu quarto,

1100
01:01:50,456 --> 01:01:52,375
minha mãe está sentada na minha cama.

1101
01:01:52,500 --> 01:01:54,794
Disse: "Precisamos conversar."
E eu: "E aí?"

1102
01:01:54,877 --> 01:01:57,338
E ela: "Quem está machucando você?"
Eu: "O quê?"

1103
01:01:58,464 --> 01:02:00,925
Me diga agora. Quem vem aqui à noite

1104
01:02:01,008 --> 01:02:02,260
e faz algo com você?"

1105
01:02:02,343 --> 01:02:04,721
"Do que está falando?"
E ela: "Olhe pra mim."

1106
01:02:04,804 --> 01:02:08,266
Não me importa se é seu pai,
se é um dos seus irmãos.

1107
01:02:08,558 --> 01:02:12,937
Precisa me dizer agora,
quem está fazendo algo com você?"

1108
01:02:13,020 --> 01:02:15,481
Que mãe, cara. Sério!

1109
01:02:15,565 --> 01:02:19,277
Porque minha mãe me mostrou.
"Eu te protejo, não importa o quê."

1110
01:02:20,778 --> 01:02:22,238
Que atitude!

1111
01:02:23,156 --> 01:02:25,742
E se fosse um dos meus irmãos ou meu pai?

1112
01:02:25,825 --> 01:02:28,494
É uma loucura ter que ouvir isso como mãe,

1113
01:02:28,578 --> 01:02:31,247
mas ela ia lidar com aquilo
por minha causa.

1114
01:02:31,330 --> 01:02:32,874
Ela dizia: "Pode contar.

1115
01:02:32,957 --> 01:02:34,876
Olhei nos olhos da minha mãe

1116
01:02:36,461 --> 01:02:39,380
e disse que seria abduzida
por alienígenas.

1117
01:02:40,757 --> 01:02:42,258
Porque sou um gênio.

1118
01:02:43,634 --> 01:02:46,262
Você via nos olhos dela
que parte dela queria

1119
01:02:46,345 --> 01:02:48,181
que eu tivesse sido molestada.

1120
01:02:49,223 --> 01:02:51,726
Porque teria sido mais fácil de processar.

1121
01:02:52,685 --> 01:02:55,438
E se não acha que aquilo
me afetou um pouco…

1122
01:02:55,521 --> 01:02:58,107
Vocês foram demais. Tenham uma boa noite.



