1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,208 --> 00:00:08,916
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,250 --> 00:00:18,375
<i>Domates sosu, Transcoso ailesinin</i>
<i>damarlarında akar.</i>

5
00:00:19,250 --> 00:00:20,833
{\an8}<i>Nesilden nesile,</i>

6
00:00:21,083 --> 00:00:24,625
<i>bu birinci sınıf domatese ulaşmak için</i>
<i>tekniklerimizi </i>

7
00:00:25,500 --> 00:00:27,166
mükemmelleştirdik.

8
00:00:29,458 --> 00:00:33,958
{\an8}Sulama otomatiktir,
sıvı gübre ile zenginleştirilir.

9
00:00:34,500 --> 00:00:36,375
<i>Domateslerimize</i>

10
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
{\an8}çocuklarımız gibi davranılır:

11
00:00:39,541 --> 00:00:44,041
{\an8}Dengeli beslenme, en iyi okullar
ve özel koçlar.

12
00:00:44,541 --> 00:00:46,208
{\an8}Böylece normal domateslerin

13
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
{\an8}sekiz katı değerinde olurlar.

14
00:00:48,916 --> 00:00:50,958
Şimdi size oğlum Teto'nun 

15
00:00:51,541 --> 00:00:54,750
{\an8}üzerinde çalıştığı kampanyanın
tanıtımını göstereceğim.

16
00:00:54,833 --> 00:00:58,375
{\an8}Yeni domates sosumuzun kampanyası,

17
00:00:58,458 --> 00:01:01,791
{\an8}geleneği, yeniliği ve en önemlisi sevgiyi

18
00:01:02,250 --> 00:01:03,708
bir araya getiriyor.

19
00:01:03,791 --> 00:01:05,750
{\an8}TRANCOSO DOMATESLERİ
TRANCOSO'YSA EN LEZZETLİSİ

20
00:01:08,791 --> 00:01:09,833
Teto!

21
00:01:11,333 --> 00:01:16,000
{\an8}BİR AY ÖNCESİ

22
00:01:53,583 --> 00:01:58,000
PATY DO ALFERES
RIO DE JANEIRO'DAN 96 KM UZAKLIKTA

23
00:03:03,125 --> 00:03:04,666
-Günaydın.
-Günaydın oğlum.

24
00:03:04,750 --> 00:03:06,291
-Nasılsın?
-İyiyim.

25
00:03:06,375 --> 00:03:08,000
-Günaydın.
-Günaydın.

26
00:03:08,541 --> 00:03:11,416
-Sana kahve servis edeyim.
-Lütfen.

27
00:03:12,250 --> 00:03:15,250
Başka bir ihtiyacınız var mı?
Sarısı bozuldu!

28
00:03:15,333 --> 00:03:16,666
Sana yine yaparım.

29
00:03:16,791 --> 00:03:19,375
-Rose, çocuğu şımartma!
-Sorun değil.

30
00:03:19,458 --> 00:03:20,833
-Kalsın.
-Emin misin?

31
00:03:20,916 --> 00:03:22,416
-Evet, iyi.
-Peki o zaman.

32
00:03:22,791 --> 00:03:23,875
Oğlun evde mi?

33
00:03:23,958 --> 00:03:26,375
İgor derse gitmeye hazırlanıyor olmalı.

34
00:03:26,458 --> 00:03:28,791
-Ondan bir iyilik isteyeceğim.
-Öyle mi?

35
00:03:28,875 --> 00:03:31,791
Odamda bir kız var,
şu an bununla uğraşamayacağım.

36
00:03:32,333 --> 00:03:33,583
Dünkü Leyla mı?

37
00:03:33,666 --> 00:03:36,666
Hayır. Sanırım bu Ana. Başka bir kız.

38
00:03:37,875 --> 00:03:39,125
Teşekkürler.

39
00:03:39,625 --> 00:03:40,458
Peki.

40
00:03:46,833 --> 00:03:47,666
Hadi!

41
00:03:48,333 --> 00:03:49,583
Kalk hadi Raissa!

42
00:03:52,250 --> 00:03:55,458
Günaydın canım! Kalk bakalım!

43
00:03:55,541 --> 00:03:57,583
-Hayır.
-Evet. Yataktan çık.

44
00:03:57,666 --> 00:04:00,333
En kötü oda arkadaşlarını seçtim!

45
00:04:00,416 --> 00:04:04,166
-Bugün dersi asmayacak mıydık?
-Ama stajı asayamayız, değil mi?

46
00:04:04,250 --> 00:04:06,791
Paula, bekârlığa veda partimi unuttun mu?

47
00:04:06,875 --> 00:04:11,083
Hayır ama hastanede erken başlarsak
otobüs kalkmadan önce işimiz biter.

48
00:04:11,166 --> 00:04:14,208
Bir gün atlayamaz mıyız? Sadece bir gün!

49
00:04:14,291 --> 00:04:17,583
Yapardım biliyorsun
ama daha fazla gün atlayamam.

50
00:04:17,666 --> 00:04:20,583
Düğünüm için
en kötü nedimeleri seçmişim.

51
00:04:20,666 --> 00:04:25,125
Hayatını kurmuşsun, senin için
söylemesi kolay, değil mi tatlım?

52
00:04:25,208 --> 00:04:28,833
Doğru. Ayrıca bu stajyerlik
hastanede ihtisas yapma şansım.

53
00:04:28,916 --> 00:04:32,458
Paula, senin ihtisasın garanti.

54
00:04:33,083 --> 00:04:36,250
-Eğer Dr. Victor'a bağlıysa...
-Ne olmuş ona?

55
00:04:36,333 --> 00:04:39,250
"Paula, hasta geçmişi bir harika!"

56
00:04:40,458 --> 00:04:42,875
"Paula'nın lomber ponksiyon
yapmasına bakın."

57
00:04:42,958 --> 00:04:45,125
Saçmalama! Gidelim Raissa.

58
00:04:47,041 --> 00:04:47,916
Merhaba.

59
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
Teto?

60
00:04:55,916 --> 00:04:56,750
Hayır.

61
00:04:56,833 --> 00:04:59,375
Teto'nun gitmesi gerekti,

62
00:04:59,458 --> 00:05:02,416
seni uyandırmak istemedi.
Ben seni bırakabilirim.

63
00:05:04,958 --> 00:05:06,041
Al bakalım!

64
00:05:06,666 --> 00:05:08,583
-Mutlu musun?
-Çok. Mükemmel.

65
00:05:08,666 --> 00:05:11,666
-İgor, arkadaşını eve götürecek.
-Teşekkürler.

66
00:05:13,166 --> 00:05:15,375
Artık büyümelisin Teto.

67
00:05:15,500 --> 00:05:17,833
Ama öğleden önce seni görmek güzel.

68
00:05:17,916 --> 00:05:20,791
O helikopter kafamda uçarken
ne bekliyordun?

69
00:05:20,875 --> 00:05:24,833
Sen uyurken ben Rio'ya
toplantıya gittim ve geri geldim.

70
00:05:25,333 --> 00:05:27,125
Şimdi de fabrikaya gitmeliyim.

71
00:05:27,791 --> 00:05:30,500
-Doğum gününü konuşmak istiyorum.
-Peki. Güzel.

72
00:05:30,583 --> 00:05:33,250
-17,00'de Trancoso'da?
-Programıma bakayım.

73
00:05:34,291 --> 00:05:35,875
Tekrar kontrol edeceğim.

74
00:05:35,958 --> 00:05:37,416
-Güle güle.
-Hoşça kalın.

75
00:05:37,541 --> 00:05:39,458
Paula, her zamanki gibi
harika hazırlamışsın.

76
00:05:40,208 --> 00:05:41,541
Teşekkürler doktor.

77
00:05:41,625 --> 00:05:44,541
Şimdi ameliyatım var. Girmek ister misin?

78
00:05:44,625 --> 00:05:49,166
-Gitmemiz gerek, değil mi Paula?
-Bir dahaki sefere doktor.

79
00:05:49,291 --> 00:05:51,000
-Kesinlikle.
-Hayır. Çok isterdim

80
00:05:51,125 --> 00:05:52,833
ama bir işimiz var.

81
00:05:52,916 --> 00:05:55,791
Bu işi gerçekten istediğini
sanıyordum ama...

82
00:05:55,875 --> 00:05:56,833
İstiyorum!

83
00:05:56,958 --> 00:05:58,875
İstiyorum. Gerçekten istiyorum.

84
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
Kalırım.

85
00:06:02,666 --> 00:06:04,416
Güzel. Ameliyathanede olacağım.

86
00:06:07,416 --> 00:06:09,916
-Yapabileceğim bir şey yoktu.
-Sorun değil.

87
00:06:10,000 --> 00:06:12,375
-Çok kötüsünüz, nokta.
-Tatlım!

88
00:06:13,750 --> 00:06:14,625
Merak etme.

89
00:06:20,625 --> 00:06:23,166
Paula. Kalmana sevindim.

90
00:06:23,666 --> 00:06:25,875
-Tabii ki doktor.
-Victor.

91
00:06:26,833 --> 00:06:28,833
-Bana Victor diyebilirsin.
-Victor.

92
00:06:28,916 --> 00:06:30,083
-Tamam.
-Tamam.

93
00:06:30,583 --> 00:06:34,291
Tanıdığın fırsatlar için minnettarım.

94
00:06:35,291 --> 00:06:36,666
Nedenini biliyorsun, değil mi?

95
00:06:37,791 --> 00:06:39,958
Hasta geçmişlerinden mi?

96
00:06:42,375 --> 00:06:44,333
Çünkü benim için çok özelsin

97
00:06:45,083 --> 00:06:45,958
Paula.

98
00:06:50,958 --> 00:06:52,666
Buyurun efendim. Sadece iki.

99
00:06:58,458 --> 00:07:00,458
Kızım, geldin!

100
00:07:03,291 --> 00:07:04,666
Peki ya ameliyat?

101
00:07:04,750 --> 00:07:05,833
Al bakalım.

102
00:07:05,916 --> 00:07:09,166
Hasta olduğumu uydurdum ve ayrıldım.

103
00:07:10,458 --> 00:07:13,541
Hiç bu kadar küçük düşmemiştim.
Korkunçtu.

104
00:07:13,958 --> 00:07:16,125
İhtisası alacağımı sanmıştım,

105
00:07:16,208 --> 00:07:18,166
-iyi olduğum için.
-İyisin zaten.

106
00:07:18,250 --> 00:07:20,041
Hayır. Sen en iyisisin.

107
00:07:21,541 --> 00:07:23,458
Baksana! Buraya gel.

108
00:07:26,583 --> 00:07:28,291
-Ne oldu?
-Neredeydin?

109
00:07:28,750 --> 00:07:30,166
Dersim vardı.

110
00:07:30,250 --> 00:07:33,000
-Bir şey yapalım.
-Olmaz. Çalışmam gerek.

111
00:07:33,083 --> 00:07:35,708
Ne olmuş yani? Bir şey yapalım. Eğlenelim!

112
00:07:36,458 --> 00:07:37,666
Bahse girelim.

113
00:07:38,000 --> 00:07:39,625
Sen kazanırsan 20 dolar.

114
00:07:39,708 --> 00:07:43,208
Ben kazanırsam sen ders çalışmayı unutup
benimle geleceksin.

115
00:07:43,291 --> 00:07:44,666
-Anlaştık mı?
-Anlaştık.

116
00:07:46,750 --> 00:07:47,583
Hadi!

117
00:08:20,541 --> 00:08:24,416
<i>Zafer! </i>

118
00:08:25,583 --> 00:08:28,375
Seni yenmekten bıktım. Çok zayıfsın.

119
00:08:28,458 --> 00:08:31,250
Bir dahakine atımı seçmek istiyorum.
Seçersem kazanıyorum.

120
00:08:31,333 --> 00:08:33,041
Atı mı suçluyorsun?

121
00:08:33,125 --> 00:08:35,375
-Gerçekten mi?
-Ben eve gidiyorum Teto.

122
00:08:35,458 --> 00:08:38,000
Rio'da üniversite kazanacaksam
çalışmalıyım.

123
00:08:38,083 --> 00:08:41,666
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Bahsi kaybettin dostum. Kaybettin!

124
00:08:41,750 --> 00:08:45,291
Şimdi gelip doğum günü hediyemi
almama eşlik edeceksin. Hadi!

125
00:08:51,583 --> 00:08:54,208
Hız sınırını aşmamaya çalışın Bay Teto.

126
00:08:54,291 --> 00:08:56,666
Dünyaya bir kez geliyor insan ihtiyar!

127
00:08:56,750 --> 00:08:59,083
Dikkatli olun!

128
00:09:06,958 --> 00:09:08,333
Şunu gördünüz mü?

129
00:09:08,416 --> 00:09:10,833
Ne ezik, değil mi?
Küçük kasaba çapkını.

130
00:09:10,916 --> 00:09:13,333
Çapkınlar her yerde ezik zaten,
değil mi?

131
00:09:16,166 --> 00:09:19,083
DOMATES FESTİVALİ ŞEHRİ

132
00:09:22,000 --> 00:09:23,333
Gerçekten mi?

133
00:09:23,875 --> 00:09:25,541
Kendini çok seksi sanıyor.

134
00:09:39,875 --> 00:09:41,708
-Mahvoldum.
-Sakin ol.

135
00:09:45,083 --> 00:09:46,916
-Teto! Sen miydin?
-Nasılsın?

136
00:09:47,000 --> 00:09:50,750
Arabayı test ediyordum
ve gaza basmak zorunda kaldım.

137
00:09:50,833 --> 00:09:51,708
Ne güzelmiş.

138
00:09:51,791 --> 00:09:53,500
-Beğendin mi?
-Alıyor musun?

139
00:09:53,583 --> 00:09:56,458
Babama bağlı. Doğum günümde almayı
çok isterim.

140
00:09:56,958 --> 00:09:59,625
Mutlu yıllar. Lütfen dikkatli kullan,
olur mu?

141
00:09:59,708 --> 00:10:01,625
-Eyvallah. Teşekkürler.
-Ne oldu?

142
00:10:01,708 --> 00:10:04,000
-Her şey yolunda Fernanda.
-Telsizi al.

143
00:10:04,750 --> 00:10:07,791
Kurtuldun mu sanıyorsun
Bay Domates Prensi?

144
00:10:07,875 --> 00:10:10,041
-Bitti mi?
-Hayır! İn arabadan!

145
00:10:14,541 --> 00:10:15,458
Çabuk!

146
00:10:16,500 --> 00:10:17,958
Ellerini kaputa koy.

147
00:10:30,000 --> 00:10:31,791
Teto, seni yaramaz çocuk...

148
00:10:32,500 --> 00:10:34,208
Seni özledim, biliyor musun?

149
00:10:34,958 --> 00:10:35,875
Arkanı dön.

150
00:10:37,916 --> 00:10:39,625
Seni bırakacağım

151
00:10:39,708 --> 00:10:42,500
ama bana partinin
davetiyesini vermelisin.

152
00:10:43,708 --> 00:10:44,625
Elbette.

153
00:10:47,208 --> 00:10:48,250
Oldu bil.

154
00:10:48,333 --> 00:10:49,375
Hadi.

155
00:10:50,708 --> 00:10:51,625
Bir de yavaşla!

156
00:10:51,708 --> 00:10:53,708
TRANCOSO DOMATESLERİ

157
00:10:56,083 --> 00:10:58,541
Dostum, kasabadaki tüm kadınlarla yattın.

158
00:10:58,625 --> 00:11:01,250
Henüz değil
ama bu arabadan sonra muhtemelen.

159
00:11:01,333 --> 00:11:05,250
-Sana bile düşer, kimseyle yatmıyorsun.
-Benim kız öyle biri değil.

160
00:11:05,333 --> 00:11:07,166
-Selma mı? Sınıfındaki?
-Evet.

161
00:11:08,083 --> 00:11:09,500
Bu yüzden bakirsin.

162
00:11:09,583 --> 00:11:11,833
Seni fark etmeyen bir kıza takmışsın.

163
00:11:11,958 --> 00:11:14,750
-Nasıl dayanıyorsun?
-Daha kötüsüne de dayandım.

164
00:11:14,833 --> 00:11:16,750
Teto tatlım, uzun zaman oldu.

165
00:11:16,833 --> 00:11:19,541
Ne kadar da yakışıklısın!

166
00:11:19,625 --> 00:11:22,833
-Teto, dostum! Nasılsın?
-Hep bomba gibiyim.

167
00:11:23,750 --> 00:11:25,958
-İnanılmaz bir çocuk.
-O bir dâhi.

168
00:11:27,541 --> 00:11:30,208
Bu araba neden
mükemmel bir hediye anladın mı?

169
00:11:30,291 --> 00:11:33,416
Evet ama bir işine yarayacak
bir şey vermek istiyorum.

170
00:11:33,500 --> 00:11:35,041
Evet, lanet araba!

171
00:11:36,416 --> 00:11:39,958
Ama sana araba vermek istemiyorum.
Kazanmanı istiyorum.

172
00:11:40,041 --> 00:11:40,958
Tabii.

173
00:11:41,041 --> 00:11:43,583
Şirkette çalışmanı istiyorum.

174
00:11:44,208 --> 00:11:46,208
Hediyen bu.

175
00:11:46,291 --> 00:11:48,625
Bir iş. Ne düşünüyorsun?

176
00:11:49,958 --> 00:11:50,958
Güzel.

177
00:11:51,833 --> 00:11:52,791
İyi.

178
00:11:52,958 --> 00:11:54,166
-Harika!
-Harika.

179
00:11:58,000 --> 00:11:59,125
Monique lütfen.

180
00:12:03,500 --> 00:12:07,291
-Sizin için ne yapabilirim Bay Teodoro?
-Tatlım, biraz su lütfen.

181
00:12:09,250 --> 00:12:11,125
Mutfak, koridorun sonunda.

182
00:12:11,208 --> 00:12:14,791
Monique, burada, Trancoso'da
yönetici asistanı.

183
00:12:14,875 --> 00:12:19,541
Söylediği ve yaptığı her şeye
çok dikkat etmeni istiyorum.

184
00:12:29,416 --> 00:12:32,083
Peki Teto, ne yapmak istediğini
düşündün mü?

185
00:12:33,125 --> 00:12:34,125
Henüz değil.

186
00:12:34,583 --> 00:12:37,583
Bu asistanlığı istediğine

187
00:12:38,041 --> 00:12:41,625
-nasıl karar verdin?
-Başka seçeneğim yoktu.

188
00:12:41,708 --> 00:12:45,041
Zorunluluk, çıkan her fırsatı
değerlendirmeni sağlar.

189
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
Ayrıca çok çalıştım.

190
00:12:47,166 --> 00:12:50,458
Rio'daki okulum Trancoso'nun
stajyer programına yönlendirdi.

191
00:12:50,541 --> 00:12:53,750
On stajyer arasından
asistanlık için beni seçtiler.

192
00:12:53,833 --> 00:12:54,666
Tebrikler.

193
00:12:54,750 --> 00:12:58,250
Geçen sene buraya gönderildim
ve yönetici asistanı olarak...

194
00:13:00,875 --> 00:13:02,625
Şimdi bir de çocuk bakacağım.

195
00:13:04,083 --> 00:13:04,916
Monica.

196
00:13:05,000 --> 00:13:05,875
Monique.

197
00:13:07,416 --> 00:13:08,375
Hiç takıldık mı?

198
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Ne?

199
00:13:10,541 --> 00:13:12,958
Bana kin besliyorsun da.

200
00:13:13,041 --> 00:13:15,166
Tüm eski kız arkadaşların gibi mi?

201
00:13:17,625 --> 00:13:18,916
Niye bana sataşıyorsun?

202
00:13:20,166 --> 00:13:22,833
Baban buraya nasıl geldiğimi
öğretmemi istedi.

203
00:13:22,916 --> 00:13:25,708
-Birilerini överek buralara gelmedim.
-Monique.

204
00:13:27,000 --> 00:13:31,083
Bak, hikâyene gerçekten hayranım
ve çabanı takdir ediyorum.

205
00:13:31,166 --> 00:13:34,041
-Ama bununla uğraşamam şu an.
-Uğraşamaz mısın?

206
00:13:34,125 --> 00:13:37,291
Doğum günümü
Domates Festivali'nde kutlayacağım

207
00:13:37,375 --> 00:13:40,500
ve yapacak çok şey,
davet edilecek çok insan var.

208
00:13:40,583 --> 00:13:43,791
Gerçekten dert.
Eğer vaktin varsa sen de gel, tamam mı?

209
00:14:00,083 --> 00:14:01,333
Geline bakın!

210
00:14:03,041 --> 00:14:05,791
Hadi Paula! Surat asma! Neşelen artık!

211
00:14:05,875 --> 00:14:08,625
-Evet Paula.
-İşi unut, Dr. Victor'u unut.

212
00:14:08,708 --> 00:14:09,791
-Şimdilik.
-Tamam.

213
00:14:09,875 --> 00:14:12,500
Belki de zengin bir çiftçiyle tanışırsın.

214
00:14:13,458 --> 00:14:16,583
Bu yüzden çok çalışıyorum zaten, değil mi?

215
00:14:16,666 --> 00:14:19,166
Zengin bir çiftçiyle evlenmek için. Doğru.

216
00:14:20,125 --> 00:14:23,666
<i>Hadi Paty!</i>
<i>Onu görmek istiyorsanız bağırın!</i>

217
00:14:23,750 --> 00:14:25,041
Hadi kızlar!

218
00:14:27,791 --> 00:14:31,791
<i>İyi geceler Paty do Alferes!</i>

219
00:15:11,500 --> 00:15:12,708
-İyi akşamlar.
-Size de.

220
00:15:12,791 --> 00:15:14,583
-Adın lütfen.
-Igor Souza.

221
00:15:15,916 --> 00:15:18,750
-Adın listede yok.
-Ama ben Teto'nun arkadaşıyım.

222
00:15:18,833 --> 00:15:20,666
Listede yoksun. Giremezsin.

223
00:15:20,750 --> 00:15:23,250
-Ama orada bir yerde olmalıyım.
-Değilsin.

224
00:15:23,333 --> 00:15:26,125
-İşte orada. Konuşabilir miyim?
-Tabii ki hayır.

225
00:15:26,458 --> 00:15:27,375
Teto!

226
00:15:27,958 --> 00:15:28,791
Teto!

227
00:15:30,708 --> 00:15:32,041
-Buraya geliyor.
-Evet.

228
00:15:32,541 --> 00:15:34,375
Neden geç kaldın? Arkadaşım o.

229
00:15:34,458 --> 00:15:35,791
-Bileziğin.
-Sağ ol.

230
00:15:35,875 --> 00:15:37,750
Beni neden listeye yazmadın?

231
00:15:37,833 --> 00:15:41,750
Ne listesi? Dinle, benim doğum günüm
ama sana bir hediyem var.

232
00:15:41,833 --> 00:15:43,958
-Ne?
-Sınıfından Selma'yı çağırdım.

233
00:15:44,833 --> 00:15:47,333
-Hayır. Olamaz!
-Ne oldu? Burada işte.

234
00:15:47,416 --> 00:15:48,458
Hazır değilim.

235
00:15:48,541 --> 00:15:51,666
-Ona ne derim?
-Ne dersen de. Seni tanıştırıp giderim,

236
00:15:51,750 --> 00:15:54,000
-sen de onu öpersin. Kolay.
-Sana göre!

237
00:15:54,083 --> 00:15:54,958
-Hayır.
-Selma?

238
00:15:55,041 --> 00:15:56,875
-Merhaba Selma.
-Merhaba.

239
00:15:56,958 --> 00:15:59,000
-Arkadaşımla tanış.
-Merhaba.

240
00:15:59,083 --> 00:16:00,416
Aynı sınıftayız, değil mi?

241
00:16:00,500 --> 00:16:02,416
-Evet. Igor.
-Bu da Teto.

242
00:16:02,500 --> 00:16:05,208
Onu tanıyorum.
Doğum günün kutlu olsun Teto.

243
00:16:05,291 --> 00:16:09,083
Teşekkürler. İkinizi yalnız bırakayım.
Partinin tadını çıkarın.

244
00:16:09,166 --> 00:16:12,083
Domates salata,
domatesli ordövr, domatesli turta.

245
00:16:12,166 --> 00:16:15,041
-Her şey domatesli.
Sen merak etme.

246
00:16:15,125 --> 00:16:17,416
Domates prensi bana yeter.

247
00:16:17,958 --> 00:16:18,875
Olamaz.

248
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
Beni neden çağırdın, biliyorum.

249
00:16:25,583 --> 00:16:26,583
Dur biraz...

250
00:16:30,250 --> 00:16:31,291
Affedersin.

251
00:16:31,375 --> 00:16:33,541
-Igor, o deli.
-Kaybol dostum.

252
00:16:33,625 --> 00:16:36,541
Benden hoşlandı diye mi kızdın?
Benim suçum değil!

253
00:16:36,625 --> 00:16:39,166
Birinin paranı ya da statünü değil de

254
00:16:39,250 --> 00:16:42,458
gerçek seni sevdiğini nasıl anlayacaksın?

255
00:16:42,541 --> 00:16:45,166
Daha sonra konuşsak bunu?
Şimdi sırası değil.

256
00:16:45,250 --> 00:16:48,875
Herkes harika olduğunu söylüyor,
onlara inanıyorsun, değil mi?

257
00:16:48,958 --> 00:16:51,166
Kazandığın her bahisten memnunsun

258
00:16:51,250 --> 00:16:54,083
ama hiçbirinin önemli olmadığını
görmüyorsun,

259
00:16:54,166 --> 00:16:55,291
avantaj hep sende.

260
00:16:55,375 --> 00:16:57,166
Prens etiketini çıkardığında

261
00:16:57,250 --> 00:16:59,250
gerçekten kim olduğunu göreceksin.

262
00:16:59,333 --> 00:17:00,333
Sakin ol kanka.

263
00:17:00,416 --> 00:17:03,250
Ben yokken sana karşı dürüst olmamı
özleyeceksin.

264
00:17:03,375 --> 00:17:06,083
Bu insanlar sana yalakalık yapıyor.

265
00:17:06,166 --> 00:17:09,208
Ben gerçek dostunum
ama listende bile yokum.

266
00:17:09,291 --> 00:17:11,833
Sen aileden olduğun için listemde yoksun.

267
00:17:14,041 --> 00:17:15,083
Sen kardeşimsin.

268
00:17:15,166 --> 00:17:16,416
Aslına bakarsan...

269
00:17:18,250 --> 00:17:20,041
...bu boka ihtiyacım yok.

270
00:17:30,125 --> 00:17:33,416
Orada dur bakalım Teto. Gidiyor musun?

271
00:17:33,500 --> 00:17:35,666
Geç mi kaldım? Parti bitti mi?

272
00:17:35,750 --> 00:17:38,166
Hayır. Aslında daha yeni başlıyor.

273
00:17:38,500 --> 00:17:40,666
-Şuraya bakarsan görürsün.
-Tamam.

274
00:17:40,750 --> 00:17:42,708
-Şimdi başlayacak.
-Tamam.

275
00:17:43,708 --> 00:17:45,166
-Görüşürüz.
-Anlaşıldı.

276
00:17:46,083 --> 00:17:47,041
<i>Millet,</i>

277
00:17:47,125 --> 00:17:50,125
bugün domates prensin doğum günü,

278
00:17:50,250 --> 00:17:52,500
-Teodoro Trancoso Neto.
-Domates prens.

279
00:17:52,583 --> 00:17:54,750
Sizin için bir sürprizi var.

280
00:17:55,291 --> 00:17:58,375
Domates savaşına hazır olun!

281
00:17:59,583 --> 00:18:00,541
Başlıyoruz!

282
00:18:03,041 --> 00:18:05,916
Aman Tanrım! Domates!
Hadi gidelim!

283
00:18:09,833 --> 00:18:11,375
<i>Eller havaya!</i>

284
00:18:11,458 --> 00:18:14,625
<i>Eller havaya! Hazır mısınız?</i>

285
00:18:16,000 --> 00:18:16,833
Şimdi!

286
00:18:29,333 --> 00:18:32,375
<i>Hepinize "Hey!" diyorum!</i>

287
00:18:32,458 --> 00:18:33,541
<i>Ho!</i>

288
00:18:33,916 --> 00:18:35,666
<i>Hey!</i>

289
00:18:35,750 --> 00:18:36,833
<i>Ho!</i>

290
00:18:36,916 --> 00:18:38,666
<i>Bir kez daha!</i>

291
00:18:38,750 --> 00:18:41,125
Bana domates atarlarsa kızarım.

292
00:18:44,750 --> 00:18:45,916
Öldüreceğim onu.

293
00:18:46,375 --> 00:18:47,291
Özür dilerim.

294
00:18:49,000 --> 00:18:50,083
O neydi?

295
00:18:50,500 --> 00:18:51,416
Delirdin mi?

296
00:18:51,500 --> 00:18:54,125
-Ne düşünüyordun?
-Eğleniyoruz işte.

297
00:18:54,208 --> 00:18:55,125
Yanılıyorsun.

298
00:18:55,208 --> 00:18:57,833
-Yapmasana! Delirdin mi sen?
-Bir öpücük ver.

299
00:18:57,916 --> 00:18:59,458
-Manyak mısın?
-Bırak beni!

300
00:18:59,541 --> 00:19:01,666
Onu rahat bırak! Deli misin?

301
00:19:02,291 --> 00:19:04,416
-Seksi.
-Çekil üstümden!

302
00:19:04,500 --> 00:19:06,125
Bırak beni!

303
00:19:06,208 --> 00:19:08,750
-Bırak onu! Delirdin mi?
-Dokunma bana!

304
00:19:09,333 --> 00:19:10,500
-Seni piç!
-Pislik!

305
00:19:11,125 --> 00:19:13,708
Bu Teto. Hadi! Gidelim!

306
00:19:13,791 --> 00:19:14,791
<i>Kız...</i>

307
00:19:14,875 --> 00:19:15,708
Pislikler!

308
00:19:15,791 --> 00:19:16,625
İyi misin?

309
00:19:16,708 --> 00:19:18,666
<i>Senin güzel saçların</i>

310
00:19:18,750 --> 00:19:19,666
Sonra ne?

311
00:19:20,166 --> 00:19:22,666
<i>Gitar şeklindeki vücudun...</i>

312
00:19:24,125 --> 00:19:25,250
Kırıldı mı?

313
00:19:26,375 --> 00:19:28,250
Başını arkaya eğ. Öyle dur.

314
00:19:29,333 --> 00:19:32,916
<i>Tam bir felaket...</i>

315
00:19:33,000 --> 00:19:34,125
<i>Beni dinleyin,</i>

316
00:19:35,041 --> 00:19:36,833
<i>elleri havaya kaldırın</i>

317
00:19:36,916 --> 00:19:39,625
<i>bu gece deliriyorsanız!</i>

318
00:19:44,833 --> 00:19:47,958
-Yapamam, çok acıyor.
-Sakin ol. Otur şuraya.

319
00:19:48,041 --> 00:19:51,250
Burnumu kırdım. Yüzümü kırdı.
Burnum kırıldı.

320
00:19:51,333 --> 00:19:53,125
-Şu kana bak.
-Sakin ol.

321
00:19:53,208 --> 00:19:55,625
-Çoğunlukla domates sosu.
-Kırılmış olsa

322
00:19:55,708 --> 00:19:57,791
-acıya dayanamazdın.
-Dayanamıyorum!

323
00:19:57,875 --> 00:20:00,333
Güven bana. Buna alışkınım. Kırık değil.

324
00:20:00,416 --> 00:20:02,041
-Güreşçi misin sen?
-Hayır.

325
00:20:02,208 --> 00:20:04,416
Tıp fakültesinden yeni mezun oldum.

326
00:20:04,583 --> 00:20:05,791
-Rio'da mı?
-Evet.

327
00:20:05,875 --> 00:20:06,833
Bakayım mı?

328
00:20:06,916 --> 00:20:09,125
-Ağrı kesici var. İster misin?
-Evet.

329
00:20:09,208 --> 00:20:10,541
Raissa, deli misin?

330
00:20:10,625 --> 00:20:13,083
-Bir atı bayıltır bu!
-Ama istiyorum!

331
00:20:13,166 --> 00:20:14,916
Sızlanmayı kes. Bir bakayım.

332
00:20:15,000 --> 00:20:17,541
Burnunu burada mı düzelteceksin?

333
00:20:17,625 --> 00:20:19,791
Kırılmışsa yanlış kalsifikasyona
mani oluyorum.

334
00:20:19,875 --> 00:20:22,083
-Ne?
-Üç deyince, tamam mı? Bir...

335
00:20:23,875 --> 00:20:25,583
-Bir dedin!
-Bitti.

336
00:20:25,666 --> 00:20:28,708
Sana domates attığım için mi
kızgınsın? İntikam mı?

337
00:20:28,791 --> 00:20:31,791
Bu aptal domates dövüşü
fikrini bulana kızgınım.

338
00:20:32,541 --> 00:20:33,916
-Yani?
-Ne demek "yani"?

339
00:20:34,000 --> 00:20:35,916
-Sadece eğlencesine.
-Eğlence mi?

340
00:20:36,166 --> 00:20:38,666
Siktir! O kadar insan açken

341
00:20:38,750 --> 00:20:41,458
adamın biri domatesleri israf ediyor.

342
00:20:41,541 --> 00:20:42,500
Çok saçma!

343
00:20:42,583 --> 00:20:45,500
Bence bu bekârlığa veda partisi bitti.
Gidelim mi?

344
00:20:45,583 --> 00:20:47,000
-Gelin sen misin?
-Hayır.

345
00:20:47,291 --> 00:20:49,583
Ben nedimeyim. Katia evleniyor.

346
00:20:49,666 --> 00:20:50,500
Bu cumartesi.

347
00:20:50,625 --> 00:20:53,250
Burada ailem var, ziyarete geldik.

348
00:20:53,333 --> 00:20:56,958
-Düğününüz kasabada mı olacak?
-Rio'da Belediye Tiyatrosu'nda.

349
00:20:57,041 --> 00:21:00,125
-Başka bir seviye dostum.
-Bana saygı duy aşkım!

350
00:21:00,208 --> 00:21:03,875
Kuzenim geldi.
Onunla kapıda buluşmam gerek.

351
00:21:03,958 --> 00:21:07,666
-Geleyim. Fazlalık olmak istemiyorum.
-Ben de geliyorum.

352
00:21:08,166 --> 00:21:09,041
İyi misin?

353
00:21:09,583 --> 00:21:12,166
-Biraz başım dönüyor.
-Sonra buluşuruz.

354
00:21:12,250 --> 00:21:14,041
-Kesinlikle kızım!
-Tamam.

355
00:21:14,125 --> 00:21:16,375
-Birazdan gelirsin!
-Evet.

356
00:21:17,416 --> 00:21:19,125
Daha iyi mi?

357
00:21:19,916 --> 00:21:20,875
Hâlâ acıyor.

358
00:21:21,500 --> 00:21:24,833
-Nerede yıkayabiliriz?
-İçeride su var.

359
00:21:24,916 --> 00:21:27,666
-Vay canına! Burası ne böyle?
-Burası sera.

360
00:21:28,166 --> 00:21:29,125
İşte su.

361
00:21:29,666 --> 00:21:32,916
-Kanamayı durdurmak için yüzünü kaldır.
-Ama çok acıyor.

362
00:21:34,583 --> 00:21:37,000
-Sorun yok. Kaldır!
-Tamam.

363
00:21:37,791 --> 00:21:39,125
-Dikkat et.
-Acıyor mu?

364
00:21:39,208 --> 00:21:41,625
-Birazcık.
-Kanama neredeyse durdu.

365
00:21:43,125 --> 00:21:47,125
Bence ciddi değil
ama yerinde olsam eve giderdim.

366
00:21:47,583 --> 00:21:50,625
-Biri seni eve götürebilir mi?
-Yok, zaten burada yaşıyorum.

367
00:21:51,583 --> 00:21:52,625
-Burada mı?
-Evet.

368
00:21:53,500 --> 00:21:55,541
-Transcoso çiftliğinde mi?
-Evet.

369
00:21:56,541 --> 00:21:58,125
Aman Tanrım. Onları tanıyor musun?

370
00:22:00,666 --> 00:22:02,583
Babam çiftliğin kâhyası.

371
00:22:02,708 --> 00:22:04,166
-O yüzden.
-Anladım.

372
00:22:04,458 --> 00:22:06,500
-Tamam, anladım.
-Evet.

373
00:22:06,583 --> 00:22:10,458
Rio'da üniversiteye gitmek istiyorum.
Bu kasaba artık çok küçük.

374
00:22:10,541 --> 00:22:12,625
-Rio'yu seversin.
-Bence de.

375
00:22:13,708 --> 00:22:15,125
Yeni insanlar, değil mi?

376
00:22:16,208 --> 00:22:17,041
Evet.

377
00:22:17,125 --> 00:22:19,583
Burada kalarak çok şey
kaçırdığımı hissediyorum.

378
00:22:23,666 --> 00:22:24,875
Artık iyisin!

379
00:22:26,166 --> 00:22:28,125
-Harika.
-Mükemmel bir doktorsun.

380
00:22:28,208 --> 00:22:30,625
Teşekkürler. Arkadaşlarımı bulacağım.

381
00:22:30,708 --> 00:22:32,458
Peki. At binmeyi sever misin?

382
00:22:33,125 --> 00:22:35,041
Bilmem, hiç binmedim. Neden?

383
00:22:35,291 --> 00:22:37,708
-Şimdi binmek ister misin?
-Şimdi mi?

384
00:22:37,791 --> 00:22:40,708
Ne dersin?
Sana bütün hayvanları gösteririm.

385
00:22:40,791 --> 00:22:43,666
-Şimdi olmaz.
-Hayır mı? Tamam o zaman.

386
00:22:43,750 --> 00:22:45,333
Arkadaşlarımı bulmalıyım.

387
00:22:45,541 --> 00:22:47,125
Sen de dinlenmelisin.

388
00:22:47,416 --> 00:22:50,375
-Doktorun emri.
-Tamam, doktor. Yarın o zaman?

389
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
Yarın mı? Yarın Rio'ya döneceğim. 

390
00:22:55,041 --> 00:22:56,833
-Ama memnun oldum.
-Ben de.

391
00:22:57,375 --> 00:22:58,791
-Hoşça kal.
-Teşekkürler.

392
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
Rica ederim.

393
00:23:00,916 --> 00:23:02,041
Görüşürüz.

394
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Belki Rio'da, değil mi?

395
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Bu ne?

396
00:23:59,625 --> 00:24:01,416
İnanamıyorum!

397
00:24:02,291 --> 00:24:04,208
Doğum günün kutlu olsun evlat.

398
00:24:05,958 --> 00:24:09,458
Şirketimizdeki yeni işinin
imtiyazı olarak düşün.

399
00:24:10,166 --> 00:24:12,375
Şey, baba, seninle bu iş hakkında

400
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
-konuşmak istiyordum.
-Teto!

401
00:24:15,166 --> 00:24:16,708
Artık yetişkinsin.

402
00:24:17,208 --> 00:24:20,416
Yetişkin oğlumun
ergen gibi davranmasını istemiyorum. 

403
00:24:21,250 --> 00:24:24,041
Sana bir araba
ve şirkette bir iş veriyorum.

404
00:24:24,291 --> 00:24:27,750
Bundan sonra para ve harçlık yok.

405
00:24:27,875 --> 00:24:31,125
-Gerisi sana kalmış.
-Yok, Trancoso'daki işi istiyorum.

406
00:24:32,708 --> 00:24:36,041
Oğlun olduğum için değil,
hak ederek almak istiyorum.

407
00:24:37,291 --> 00:24:38,458
-Anladın mı?
-Tamam.

408
00:24:45,791 --> 00:24:49,625
Hey. Bir dakika konuşalım.
Sana bir teklif yapmak istiyorum.

409
00:24:49,708 --> 00:24:53,208
Sağ ol Teto ama bahis istemem.
Bugün derse gitmem gerek.

410
00:24:53,291 --> 00:24:57,375
Yardım etmek istiyorum. Gerçek bir teklif.
Avantaj veya ayrıcalık yok.

411
00:24:57,458 --> 00:25:00,208
Hayalimin Rio'ya gitmek olduğunu
anlamalısın.

412
00:25:00,291 --> 00:25:03,000
-Bunu yapmanın tek yolu üniversite.
-Haklıydın.

413
00:25:03,083 --> 00:25:06,125
Gidince seni özlerim.
Kardeşimsin, arkadaşımsın.

414
00:25:06,208 --> 00:25:08,458
-Haklısın.
-Sakin ol. Hemen gitmiyorum.

415
00:25:08,958 --> 00:25:11,958
Rio'ya gidiyorum ve gelmeni istiyorum.
Sana kalmış.

416
00:25:18,666 --> 00:25:20,583
Bir kızın peşinden Rio'ya mı gidiyorsun?

417
00:25:20,875 --> 00:25:21,750
O farklı.

418
00:25:22,833 --> 00:25:26,125
Tabii. Seni reddetti. O nadir bir örnek.

419
00:25:26,208 --> 00:25:28,958
Normal biri gibi davranılmayı
sevdim, itiraf edeyim.

420
00:25:29,041 --> 00:25:30,250
Şok edici olmuştur.

421
00:25:30,833 --> 00:25:34,291
O yüzden Rio'daki Trancoso stajyerlik
programına kaydoldum.

422
00:25:34,833 --> 00:25:36,875
Tanınmadan seçilmek istiyorum.

423
00:25:37,875 --> 00:25:39,166
Peki bahis ne?

424
00:25:40,083 --> 00:25:41,500
Sen de kaydolacaksın.

425
00:25:41,583 --> 00:25:43,416
Sen benim adımla, ben senin adınla.

426
00:25:44,375 --> 00:25:46,916
-Dostum...
-Hayır, dinle!

427
00:25:47,000 --> 00:25:50,250
Bir kişilik kontenjan var.
Birbirimize rakip olacağız.

428
00:25:52,083 --> 00:25:53,791
Kazanırsan bu araba senin.

429
00:25:56,250 --> 00:25:57,125
Ne dersin?

430
00:26:20,041 --> 00:26:22,458
-İyi günler Bay Teto.
-Ne haber Zé?

431
00:26:22,541 --> 00:26:27,083
Arabayı yıkar mısın? İlgiye ihtiyacı var.
Manuel, valizlere yardım eder misin?

432
00:26:27,166 --> 00:26:28,916
Dikkatli ol Manuel, çok ağır.

433
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Cidden denize nazır bu yerde mi kalacağız?

434
00:26:31,541 --> 00:26:34,708
Rio'ya gelince babam burada kalır,
ikinci evi gibidir.

435
00:26:34,791 --> 00:26:37,416
-İyi günler hepinize.
-İyi günler.

436
00:26:41,750 --> 00:26:42,666
İçeri gel.

437
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
İkinci evi mi burası?

438
00:26:52,791 --> 00:26:55,583
Babamın odasını alacağım,
sen de benimkinde kal.

439
00:26:55,666 --> 00:26:58,666
Bir yere gitmem gerek,
sen keyfine bak. Olur mu?

440
00:27:02,583 --> 00:27:04,541
Davetiyeniz bayım.

441
00:27:05,083 --> 00:27:05,958
Unuttum.

442
00:27:06,791 --> 00:27:09,500
-Tamam, devam edin.
-Teşekkürler.

443
00:27:27,333 --> 00:27:29,541
Selam dostum, nasıl gidiyor?

444
00:27:29,791 --> 00:27:33,166
-Merhaba. Yardım edebilir miyim?
-Kıyafet değiştirelim mi?

445
00:27:33,750 --> 00:27:36,166
-Çalışmalıyım.
-Bu gece ne kadar kazanacaksın?

446
00:27:36,250 --> 00:27:39,166
Bu takım yaklaşık 2,500 dolar.
Sende kalabilir.

447
00:27:52,166 --> 00:27:54,000
Hey, temizlikçi çocuk!

448
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Girişte kusan bir adam var. Hadi!

449
00:28:00,791 --> 00:28:02,458
Affedersiniz. Teşekkürler.

450
00:28:08,291 --> 00:28:10,125
Al dostum, kendin temizle.

451
00:28:20,791 --> 00:28:22,041
Bak oğlum.

452
00:28:23,333 --> 00:28:24,791
Elbiseme yemek döktüm.

453
00:28:25,291 --> 00:28:27,541
-Öyle mi? Bu çok kötü.
-Evet.

454
00:28:27,625 --> 00:28:29,083
Silecek bezin var mı?

455
00:28:40,166 --> 00:28:41,833
Dikkat et oğlum!

456
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
İşte oldu.

457
00:28:46,208 --> 00:28:48,708
-Buraya geliyor.
-Sizinle oturabilir miyim?

458
00:28:48,791 --> 00:28:51,041
Hadi, seni biriyle tanıştırayım.

459
00:28:58,541 --> 00:29:00,208
Paula, benden kaçıyor musun?

460
00:29:00,875 --> 00:29:04,541
Konuşmaya geldim
çünkü benden kaçıyor gibisin.

461
00:29:04,625 --> 00:29:05,958
Hiç de değil doktor.

462
00:29:06,041 --> 00:29:08,916
-Pardon oğlum...
-Şimdi olmaz.

463
00:29:09,458 --> 00:29:12,166
Meşgulüm. Başkasını bul. Şimdi olmaz.

464
00:29:12,250 --> 00:29:13,416
Teto?

465
00:29:13,916 --> 00:29:15,708
İnanamıyorum!

466
00:29:15,791 --> 00:29:17,083
Nasılsın güzelim?

467
00:29:17,166 --> 00:29:20,833
Adımı unuttuğun için bana
"güzelim" diyorsun, değil mi?

468
00:29:21,291 --> 00:29:23,791
Tabii ki hayır güzelim. Hiç olur mu?

469
00:29:24,291 --> 00:29:25,750
Burada ne yapıyorsun?

470
00:29:25,833 --> 00:29:27,458
Gelin Katia, kuzenim.

471
00:29:28,583 --> 00:29:31,333
-Burada ne işin var?
-Çalışıyorum.

472
00:29:33,166 --> 00:29:35,708
Hademe olarak çalışan domates prensi mi?

473
00:29:35,791 --> 00:29:37,875
Sorun mu olur? Ön yargı mı var?

474
00:29:37,958 --> 00:29:38,791
Affedersin.

475
00:29:38,875 --> 00:29:40,625
-Ön yargı yok.
-Dinle,

476
00:29:40,708 --> 00:29:44,000
burada fazla duramıyorum
yoksa kovulurum.

477
00:29:44,166 --> 00:29:46,166
Sonra konuşuruz, tamam mı güzelim?

478
00:29:49,625 --> 00:29:51,666
Ben hallederim. Sen git.

479
00:29:58,750 --> 00:30:00,041
-Olamaz!
-Ne?

480
00:30:01,750 --> 00:30:03,500
-Çiftlikteki adam.
-Evet.

481
00:30:04,166 --> 00:30:06,583
-Evet, çiftlikteki adam.
-Teto.

482
00:30:07,458 --> 00:30:10,000
-Hatırladın! Güzel.
-Evet.

483
00:30:10,291 --> 00:30:12,000
-Ne tesadüf!
-Kesinlikle.

484
00:30:12,083 --> 00:30:13,250
-Sen, burada.
-Evet.

485
00:30:13,333 --> 00:30:15,625
-Kesinlikle.
-Rio'ya gelirim demiştim.

486
00:30:16,458 --> 00:30:18,208
Evet, hatırlıyorum.

487
00:30:18,291 --> 00:30:22,166
İşte buradayım. Her şeyi geride bırakıp
hayalimin peşine düştüm.

488
00:30:22,250 --> 00:30:23,791
-Gerçekten mi?
-Evet.

489
00:30:25,000 --> 00:30:25,916
Vay be!

490
00:30:26,750 --> 00:30:28,833
Harika! Cesaretini takdir ettim.

491
00:30:31,208 --> 00:30:33,041
Bazı şeyler feda etmeye değer.

492
00:30:34,125 --> 00:30:36,375
-Burada karşılaşmak gibi.
-Paula?

493
00:30:37,333 --> 00:30:41,083
-Konuşmamız bitmedi, değil mi?
-Dostum, konuşuyoruz. İzin ver.

494
00:30:42,833 --> 00:30:43,916
Gel haydi. Hadi.

495
00:30:47,166 --> 00:30:50,000
Rica ederim. O aptal sana asılıyordu.

496
00:30:52,375 --> 00:30:53,708
Asılıyordu, değil mi?

497
00:30:54,375 --> 00:30:56,833
-Sanırım.
-Ben de öyle düşündüm.

498
00:30:57,500 --> 00:30:59,416
Doktor, müsaadenle.

499
00:31:12,916 --> 00:31:14,166
Gidelim buradan.

500
00:31:16,833 --> 00:31:19,208
Şehre geldiğinden beri
sahile gitmiş miydin?

501
00:31:19,666 --> 00:31:21,541
-Hayır, gitmemiştim.
-Cidden mi?

502
00:31:21,958 --> 00:31:23,750
Yani okyanusu hiç görmedin mi?

503
00:31:24,208 --> 00:31:25,375
İnanamıyorum!

504
00:31:25,958 --> 00:31:27,541
Bu çok heyecan verici!

505
00:31:27,708 --> 00:31:29,708
-Sana okyanusu gösterdim.
-Evet.

506
00:31:30,166 --> 00:31:32,708
-Ne güzel.
-Çok heyecan verici. Ben...

507
00:31:34,000 --> 00:31:35,958
-Kalbim...
-Anlayabiliyorum.

508
00:31:36,041 --> 00:31:37,708
-Çok büyük, değil mi?
-Evet.

509
00:31:38,250 --> 00:31:40,250
Seyahat edecek paramız yoktu.

510
00:31:41,750 --> 00:31:45,375
Babam okul tatillerinde
bana domates toplattırırdı.

511
00:31:45,458 --> 00:31:47,375
Küçüklüğümden beri.

512
00:31:47,958 --> 00:31:48,916
Aman Tanrım!

513
00:31:49,916 --> 00:31:52,125
Üzgünüm ama bu istismar,

514
00:31:52,208 --> 00:31:54,291
-bir çocuğu öyle çalıştırmak.
-Evet.

515
00:31:54,375 --> 00:31:57,750
Çok zordu. Bazen sadece domates yiyorduk.

516
00:31:58,750 --> 00:31:59,583
Kötüymüş.

517
00:31:59,666 --> 00:32:00,708
Ama hayat bu. 

518
00:32:01,666 --> 00:32:05,208
Bir yere gelmek istiyorsan çalışmalısın.

519
00:32:05,500 --> 00:32:07,250
Böyle yürür.

520
00:32:08,083 --> 00:32:09,250
Mesela yarın

521
00:32:09,333 --> 00:32:12,291
Trancoso Rio'da
stajyerlik programına başlayacağım,

522
00:32:12,416 --> 00:32:14,291
o şirkette çalışabilmek için.

523
00:32:14,375 --> 00:32:17,083
Tek kişilik kontenjan var.
Göreceğiz, değil mi?

524
00:32:18,708 --> 00:32:20,500
Böyle bir azimle

525
00:32:21,125 --> 00:32:22,416
eminim girersin.

526
00:32:26,958 --> 00:32:28,166
Benim gitmem gerek.

527
00:32:28,833 --> 00:32:30,666
-Yarın erken kalkacağım.
-Üzgünüm.

528
00:32:30,750 --> 00:32:34,083
-Çok üzgünüm.
-Hayır, benim hatam. Sorun değil.

529
00:32:34,166 --> 00:32:37,416
Tıp fakültesinden mezun oldum,
ihtisas yapmam gerekiyor,

530
00:32:37,500 --> 00:32:39,041
odaklanmam gerek.

531
00:32:39,708 --> 00:32:41,416
-Anlıyorsun, değil mi?
-Tabii.

532
00:32:42,083 --> 00:32:42,916
Hoşça kal.

533
00:32:50,583 --> 00:32:52,000
-Günaydın.
-Günaydın.

534
00:32:54,708 --> 00:32:56,791
Kimse beni tanımaz dememiş miydin?

535
00:32:58,500 --> 00:32:59,375
Olamaz!

536
00:33:00,208 --> 00:33:02,916
Şaka mı bu? Kartı iptal etmişler bile!

537
00:33:03,416 --> 00:33:06,166
Tatlım, bana yardım eder misin?

538
00:33:06,250 --> 00:33:07,208
Hey!

539
00:33:08,500 --> 00:33:09,458
Lanet olsun!

540
00:33:11,958 --> 00:33:13,041
İyi misin?

541
00:33:13,125 --> 00:33:15,625
-İyi gibi mi görünüyorum?
-Yaralandın mı?

542
00:33:16,041 --> 00:33:19,041
Hayır. İşten atılmak çok daha kötüydü.

543
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
-Kovuldun mu?
-Evet. Az önce bir belge imzaladım.

544
00:33:24,750 --> 00:33:26,750
-Üzgünüm.
-Üzgünüm.

545
00:33:26,833 --> 00:33:29,625
Ama Rio'ya döndüğüme sevindim.

546
00:33:29,916 --> 00:33:33,208
Temiz hava, taşra müziği
ve organik gıdadan bıkmıştım.

547
00:33:34,000 --> 00:33:36,625
Bir daha domates görmek istemiyorum.
İzninizle.

548
00:33:36,708 --> 00:33:38,666
Biz de Rio'da yaşıyoruz.

549
00:33:38,750 --> 00:33:40,916
Trancoso stajyerlik programındayız.

550
00:33:41,625 --> 00:33:44,000
Senin gibi en alttan başlamak istiyorum.

551
00:33:44,458 --> 00:33:46,083
Beni seçerlerse tabii.

552
00:33:46,166 --> 00:33:49,333
Gerçekçi ol Teto. "Seçerlerse" mi?

553
00:33:49,666 --> 00:33:51,750
Kimse seni tanımaz mı sanıyorsun?

554
00:33:51,833 --> 00:33:54,291
-Gördün mü?
-Rio'daki merkezde tanımıyorlar.

555
00:33:54,375 --> 00:33:56,791
Ama ismin hâlâ Teodoro Transcoso Neto.

556
00:33:56,875 --> 00:33:59,000
İzninizle, özgeçmişimi göndereceğim.

557
00:34:01,125 --> 00:34:02,875
Buna hazırız.

558
00:34:03,375 --> 00:34:04,916
-Günaydın.
-Günaydın.

559
00:34:05,000 --> 00:34:05,875
Günaydın.

560
00:34:07,333 --> 00:34:09,083
Hanginiz Teodoro Trocoso?

561
00:34:10,375 --> 00:34:12,375
-Sensin.
-Evet. Benim.

562
00:34:15,000 --> 00:34:17,041
Memnun oldum. Ben Célio Porto.

563
00:34:17,291 --> 00:34:19,416
Pazarlama müdürüyüm.

564
00:34:19,625 --> 00:34:21,500
-Merhaba.
-Sana Teto diyebilir miyim?

565
00:34:21,583 --> 00:34:23,541
Şey... Tabii.

566
00:34:23,791 --> 00:34:24,833
Harika Teto.

567
00:34:25,166 --> 00:34:28,583
Eminim senin gibi DNA'sında
girişimcilik olan genç bir adam

568
00:34:28,666 --> 00:34:30,000
burada iyi iş çıkarır.

569
00:34:30,750 --> 00:34:32,833
-Hoş geldiniz.
-Günaydın millet!

570
00:34:32,916 --> 00:34:36,666
Günaydın Célio. Hadi toplanın bakalım.

571
00:34:36,750 --> 00:34:39,250
Ben Alana,
yetenek geliştirme danışmanıyım.

572
00:34:39,333 --> 00:34:41,916
Bu stajyer programını yürütmek üzere

573
00:34:42,000 --> 00:34:43,916
Trancoso tarafından işe alındım.

574
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Heyecanlı mısınız? Hadi başlayalım.

575
00:34:47,083 --> 00:34:49,625
Hadi! Stajyerlik programı, katılanlara

576
00:34:49,708 --> 00:34:53,875
Trancoso'da bir aylık bir deneyim sunuyor.

577
00:34:54,000 --> 00:34:58,375
Tamamlayınca hepiniz bir belge alacaksınız
ama sadece biriniz

578
00:34:58,458 --> 00:34:59,666
işe alınacak.

579
00:35:00,041 --> 00:35:04,041
Şirketin ham maddelerini
biraz daha öğrenelim bakalım.

580
00:35:04,125 --> 00:35:07,208
Domates en iyi bildiğim sebzedir.

581
00:35:07,291 --> 00:35:08,791
Ama aslında meyvedir.

582
00:35:11,000 --> 00:35:12,750
-Adın ne?
-Te... Igor.

583
00:35:12,833 --> 00:35:16,208
İgor. Umarım kahve hakkında
daha çok şey biliyorsundur.

584
00:35:16,500 --> 00:35:17,333
Neden ki?

585
00:35:36,375 --> 00:35:37,250
Evet?

586
00:35:37,333 --> 00:35:40,458
Başkanın oğluna özellikle dikkat
etmenizi istiyorum.

587
00:35:40,958 --> 00:35:42,333
-Teodoro mu?
-Evet.

588
00:35:42,416 --> 00:35:45,125
O ünlü Teto'dur.
Paty de Alferes'in Don Juan'ı.

589
00:35:45,208 --> 00:35:48,458
Don Juan mı? O çocuk mu?

590
00:35:48,541 --> 00:35:50,583
Babası buna bir son verdi

591
00:35:50,666 --> 00:35:53,083
ama çocuk hep çılgın bir hayat sürdü.

592
00:35:55,125 --> 00:35:58,000
Tamam. Merak etme, gözüm üzerinde olacak.

593
00:36:14,583 --> 00:36:16,000
Teto, değil mi?

594
00:36:16,875 --> 00:36:18,833
-Evet. Merhaba.
-Adım Alana.

595
00:36:19,458 --> 00:36:20,958
-Memnun oldum.
-Ben de.

596
00:36:22,375 --> 00:36:24,833
Kaba eller! Spordan mı?

597
00:36:24,916 --> 00:36:27,208
Hiç yapmadım. At binmekten oldu.

598
00:36:27,708 --> 00:36:31,250
Atlar. Ama at binmek de egzersizdir.

599
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
Duruşa iyi gelir.

600
00:36:34,208 --> 00:36:36,208
-Pardon. Kahveniz.
-Teşekkürler.

601
00:36:38,875 --> 00:36:42,583
Aman Tanrım, Igor.
İçtiğim en berbat kahve bu.

602
00:36:42,666 --> 00:36:46,250
-Üzgünüm, makine bozuldu. İstersen...
-Ben demleyebilirim.

603
00:36:46,333 --> 00:36:48,083
-Gerçekten mi?
-Çiftlik tarzı.

604
00:36:50,083 --> 00:36:51,083
Affedersin.

605
00:36:51,166 --> 00:36:52,708
Igor?

606
00:36:53,916 --> 00:36:56,958
Lütfen yarınki sunum için bunu yazdır.

607
00:37:00,500 --> 00:37:01,625
Nasıl yapacağım?

608
00:37:19,166 --> 00:37:22,791
-Merhaba hanımefendi. Bitti sayılır.
-Bana Alana diyebilirsin.

609
00:37:23,791 --> 00:37:24,708
Pardon.

610
00:37:24,791 --> 00:37:26,375
-Harika kokuyor.
-Öyle mi?

611
00:37:31,000 --> 00:37:33,833
-Çok leziz.
-Harika! Çok kahve yaptım.

612
00:37:34,750 --> 00:37:36,500
Çok etkilendim Teto.

613
00:37:36,625 --> 00:37:39,625
Buraya babanla birlikte gelip
emirler verebilirdin.

614
00:37:39,708 --> 00:37:41,625
Ama onun yerine

615
00:37:41,708 --> 00:37:43,833
en alttan başlamaya karar verdin.

616
00:37:44,500 --> 00:37:46,750
İşe alım uzmanı olarak deneyimlerim,

617
00:37:46,833 --> 00:37:50,166
öğreneceklerin olduğunu kabul etmek
iyi bir lider olmanın

618
00:37:50,250 --> 00:37:51,875
ilk adımıdır diye öğretti.

619
00:37:52,833 --> 00:37:53,833
Tebrik ederim.

620
00:37:55,750 --> 00:37:56,625
Teşekkürler.

621
00:38:00,000 --> 00:38:02,166
Merhaba Monique. Nasılsın?

622
00:38:03,083 --> 00:38:05,208
Yardımına ihtiyacım var.

623
00:38:06,041 --> 00:38:07,416
Buluşabilir miyiz?

624
00:38:10,208 --> 00:38:11,291
<i>Sağa dönün.</i>

625
00:38:15,958 --> 00:38:17,958
<i>Yeni rota oluşturuluyor.</i>

626
00:38:23,416 --> 00:38:24,875
<i>Sağa dönün.</i>

627
00:38:27,666 --> 00:38:30,541
<i>Sinyal kayboldu.</i>
<i>Rota yeniden hesaplanıyor.</i>

628
00:38:30,625 --> 00:38:33,333
Monique, sanırım bana yanlış adres verdin.

629
00:38:33,416 --> 00:38:36,541
GPS, beni çok tuhaf bir yere götürüyor. 

630
00:38:37,208 --> 00:38:38,916
-Yardımın lazım.
<i>-Neredesin?</i>

631
00:38:53,250 --> 00:38:54,625
Aklını mı kaçırdın sen?

632
00:38:54,708 --> 00:38:58,208
Buraya kim böyle bir arabayla gelir?
Hadi evime gidelim.

633
00:38:59,125 --> 00:39:01,166
Siktir! Silah sesi bu! Yere yat!

634
00:39:04,041 --> 00:39:06,916
Kalk. Beni utandırıyorsun.

635
00:39:07,583 --> 00:39:11,125
Burada büyüdüm. Çoğu insanın
gerçek hayatı bu. Hadi!

636
00:39:11,208 --> 00:39:14,541
Bburada atlar bile var!
Kendimi evimde gibi hissediyorum.

637
00:39:16,166 --> 00:39:19,041
-İçeri gel.
-Affedersin.

638
00:39:22,708 --> 00:39:24,958
-Güzel yermiş.
-Yatağımda oturuyorsun.

639
00:39:25,916 --> 00:39:26,875
Pardon.

640
00:39:28,125 --> 00:39:29,000
Bekle.

641
00:39:32,583 --> 00:39:36,708
Uyandın mı tatlım?
Anneni uyandırmamaya çalışalım.

642
00:39:36,791 --> 00:39:38,916
-Teyzene gel.
-Monique.

643
00:39:39,416 --> 00:39:41,250
-Bana verebilirsin.
-Hayır.

644
00:39:41,375 --> 00:39:43,083
Merak etme. Biraz dinlen.

645
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
Sessiz ol.

646
00:39:54,666 --> 00:39:56,791
-Bebek çok tatlı. Senin mi?
-Yeğenim.

647
00:39:56,875 --> 00:39:59,208
Ama sessiz ol. Uyanmasını istemiyorum.

648
00:39:59,291 --> 00:40:01,458
-Tamam.
-Kız kardeşim hasta,

649
00:40:01,666 --> 00:40:05,458
o yüzden Rio'da olmam iyi.
Söyle şimdi, ne istiyorsun?

650
00:40:05,541 --> 00:40:09,208
O pozisyonu nasıl aldığını
bana öğretmeni istiyorum,

651
00:40:09,541 --> 00:40:11,583
ayrıcalık olmadan, kendi çabamla.

652
00:40:12,625 --> 00:40:15,125
Bir öğretmen mi istiyorsun?

653
00:40:15,208 --> 00:40:18,208
-Çok para alırım.
-Ufak bir sorun var.

654
00:40:19,250 --> 00:40:22,333
Babam harçlığımı kesti.
Ondan para isteyemem.

655
00:40:24,625 --> 00:40:28,583
Zengin çocuk dertlerindençok etkilendim

656
00:40:28,666 --> 00:40:33,000
ama düşünmem gereken
daha ciddi şeyler var.

657
00:40:33,083 --> 00:40:36,500
İş bulmak, bebeği beslemek,
kardeşime doktor bulmak gibi.

658
00:40:37,166 --> 00:40:38,541
Doktor mu lazım?

659
00:40:38,625 --> 00:40:41,625
Mezuniyet partisine bu kadar para mı
harcayacağız?

660
00:40:41,708 --> 00:40:44,375
-Paula, bir kere oluyor!
-Neden bu kadar lüks?

661
00:40:44,458 --> 00:40:46,083
Herkeste para yok ki.

662
00:40:46,166 --> 00:40:48,458
-Herkes gitmek zorunda değil.
-Nereye?

663
00:40:49,000 --> 00:40:51,750
Mezuniyet partimize.
Bu harika kulübü önerdim

664
00:40:51,833 --> 00:40:54,250
-ama Hawaii partisi istiyor.
-Daha havalı.

665
00:40:54,333 --> 00:40:55,875
Paula'nın fikri daha iyi.

666
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
Zaten gideceğim.

667
00:41:01,208 --> 00:41:02,083
Ezik.

668
00:41:03,000 --> 00:41:05,458
Sen söylemezsen ben söylerim.

669
00:41:05,541 --> 00:41:07,875
Sakin ol Raissa. Şu ana kadar dayandım.

670
00:41:07,958 --> 00:41:09,500
İhtisasımı mahvetmeyecek.

671
00:41:10,125 --> 00:41:12,083
Paty'deki adam değil mi şu?

672
00:41:12,541 --> 00:41:14,208
-Hani şu yumruk yiyen.
-Evet.

673
00:41:14,833 --> 00:41:15,833
Teto?

674
00:41:16,333 --> 00:41:17,750
-Selam.
-Seni bulabildim.

675
00:41:17,916 --> 00:41:18,791
Nasılsın?

676
00:41:19,208 --> 00:41:21,583
İyiyim, ya sen?
Yardımına ihtiyacım var.

677
00:41:24,375 --> 00:41:26,041
Şuna bak. Bak Mateus.

678
00:41:27,333 --> 00:41:28,291
Bak!

679
00:41:29,750 --> 00:41:31,166
Bir araba!

680
00:41:31,750 --> 00:41:32,833
Bir tahminim var

681
00:41:32,916 --> 00:41:36,125
ama emin olmak için
birkaç test yapmalıyız.

682
00:41:36,625 --> 00:41:39,125
Kullanmaya başlayabileceği bir ilaç
yok mu?

683
00:41:39,916 --> 00:41:44,041
Şey, reçete yazamam.
Henüz doktor değilim.

684
00:41:45,500 --> 00:41:46,375
Değil misin?

685
00:41:47,416 --> 00:41:50,125
Stajyer mi? Bana doktor sözü vermiştin!

686
00:41:50,208 --> 00:41:53,166
-Mezun olmak üzere.
-Ben de seni öldürmek üzereyim.

687
00:41:53,250 --> 00:41:55,458
Burnuma bak. Mükemmel, değil mi?

688
00:41:55,666 --> 00:41:58,375
Biri bana yumruk attı ve o düzeltti.
O iyi.

689
00:41:58,458 --> 00:42:01,875
Dinle Teto. Beni tanımıyorsun
ve beni kazıklamayacaksın.

690
00:42:01,958 --> 00:42:03,958
-Anlaşıldı mı?
-Niyetim bu değil.

691
00:42:05,250 --> 00:42:06,333
Bir teklifim var.

692
00:42:08,958 --> 00:42:12,708
Bana yardım edersen ve
Trancoso'daki pozisyonu kazanırsam...

693
00:42:13,958 --> 00:42:15,000
...arabam senindir.

694
00:42:16,250 --> 00:42:18,125
-Şu araba mı?
-Evet. Üstü açık,

695
00:42:18,500 --> 00:42:22,250
4x4, yepyeni.
Bir yıllık maaşın kadar eder.

696
00:42:23,583 --> 00:42:25,541
O araba çok daha fazla eder.

697
00:42:26,625 --> 00:42:30,208
Ama cidden sana yardım edersen
arabanı mı vereceksin bana?

698
00:42:30,291 --> 00:42:31,125
Evet.

699
00:42:31,916 --> 00:42:35,125
İşe alınırsam eğer.
Yoksa Igor'a söz verdim.

700
00:42:36,708 --> 00:42:38,625
Tamam, mükemmel.

701
00:42:39,041 --> 00:42:41,166
-Yarın orada olacak.
-Aldın mı?

702
00:42:41,250 --> 00:42:44,000
Çok teşekkürler! Kendine iyi bak.
Hoşça kal.

703
00:42:44,208 --> 00:42:45,750
-Yani?
-Tamamdır.

704
00:42:45,833 --> 00:42:48,833
Kız kardeşine yarın hastanede randevu

705
00:42:48,958 --> 00:42:51,083
-ve testler ayarladım.
-Teşekkürler!

706
00:42:51,166 --> 00:42:54,000
Sana ne kadar teşekkür etsem az Paula.

707
00:42:54,083 --> 00:42:55,333
-Teşekkür.
-Ne demek.

708
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
Teto, kız arkadaşını seviyorum.

709
00:42:57,541 --> 00:42:59,083
-Güzel ruh.
-Hayır.

710
00:42:59,583 --> 00:43:03,041
-Hayır, sadece arkadaşız.
-Birbirimizi tanımaya başladık.

711
00:43:03,125 --> 00:43:05,500
-Birkaç güne çıkarız.
-Ne?

712
00:43:05,583 --> 00:43:08,166
-Öbür gün.
-Ne şakacı!

713
00:43:08,250 --> 00:43:10,458
Tartışma için özür dilerim, tamam mı?

714
00:43:10,583 --> 00:43:12,125
Sorun değil.

715
00:43:12,625 --> 00:43:15,833
Bir işe yaramak çok iyi hissettiriyor.

716
00:43:17,041 --> 00:43:19,541
Neden doktor olmak
istediğimi hatırlatıyor.

717
00:43:20,541 --> 00:43:23,250
Telafi edeyim. Benimle çık.

718
00:43:25,166 --> 00:43:27,166
Çok cesursun çocuk.

719
00:43:27,500 --> 00:43:30,750
Dikkatimin dağılmasına ihtiyacım yok
derken ciddiydim.

720
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Bak bana. Dikkat mi dağıtıyorum?

721
00:43:34,458 --> 00:43:35,708
Ben ciddi bir adamım.

722
00:43:36,666 --> 00:43:37,500
Bak.

723
00:43:41,416 --> 00:43:42,875
-Yani?
-Tamam.

724
00:43:43,875 --> 00:43:45,958
-Tamam. Bir izin günümde.
-Yarın.

725
00:43:46,250 --> 00:43:48,166
-Yarın mı? Olmaz çocuk.
-Neden?

726
00:43:58,041 --> 00:43:59,666
Selam tatlım. Teto nerede?

727
00:43:59,750 --> 00:44:00,958
-Teto!
-Uyuyor.

728
00:44:01,291 --> 00:44:02,166
Teto?

729
00:44:03,083 --> 00:44:03,916
Teto!

730
00:44:05,250 --> 00:44:07,333
-Kalk!
-Hayır.

731
00:44:07,416 --> 00:44:08,750
-Yapma.
-Tembellik yok!

732
00:44:08,833 --> 00:44:12,208
İlk ders: paran ve referansın yoksa,

733
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
öne geçmelisin. İnsanlar uyurken,

734
00:44:15,458 --> 00:44:18,791
sorunlar ortaya çıkmadan,
çözümü bulman gerekir.

735
00:44:18,958 --> 00:44:20,291
Sana yardım mı ediyor?

736
00:44:21,166 --> 00:44:22,000
Evet.

737
00:44:22,833 --> 00:44:23,916
Kaybettin canım.

738
00:44:24,916 --> 00:44:27,000
Arabayı ben alacağım, değil mi?

739
00:44:27,416 --> 00:44:29,375
-Kalk. Gel haydi.
-Hayır.

740
00:44:36,000 --> 00:44:37,125
-Merhaba.
-Günaydın.

741
00:44:37,208 --> 00:44:39,583
-Erken mi başlıyorsunuz?
-Hayır. Sadece ben.

742
00:44:59,541 --> 00:45:00,875
Affedersiniz.

743
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
-Buyurun.
-Teşekkürler.

744
00:45:03,291 --> 00:45:04,291
Bir tane sana.

745
00:45:04,625 --> 00:45:07,041
Herkes lütfen bu el kitabına iyi baksın.

746
00:45:07,125 --> 00:45:09,708
Bu çok önemli,

747
00:45:11,333 --> 00:45:13,791
-Bu nereden çıktı?
-Igor basmış.

748
00:45:13,875 --> 00:45:14,916
Alana...

749
00:45:15,583 --> 00:45:19,041
...dün gece pazarlama departmanımız
strateji değiştirdi.

750
00:45:19,125 --> 00:45:19,958
Tekrar.

751
00:45:20,666 --> 00:45:21,541
Igor?

752
00:45:21,625 --> 00:45:23,458
Kim sana bunu basmanı söyledi?

753
00:45:23,875 --> 00:45:27,000
-Kimse. Düşündüm ki...
-Hayır! Stajyerler düşünmemeli!

754
00:45:27,791 --> 00:45:31,833
Tüm sayfaları makinede parçala lütfen. 

755
00:45:31,916 --> 00:45:33,291
Özür dilerim Célio.

756
00:45:37,708 --> 00:45:39,291
Sana yardım edeyim.

757
00:45:41,666 --> 00:45:44,750
Teto, gruba katıl,
önemli bilgileri kaçırıyorsun.

758
00:45:45,791 --> 00:45:46,791
Hadi.

759
00:45:53,500 --> 00:45:56,416
Seninle uğraşıyorlarsa
bir arkadaşa ihtiyacın var.

760
00:45:58,083 --> 00:45:59,333
Nasıl bulacağım?

761
00:45:59,416 --> 00:46:02,708
Bu, yeni domates sosumuz.

762
00:46:02,791 --> 00:46:04,833
Yönetim, reklam kampanyası için

763
00:46:04,916 --> 00:46:07,833
önerilerde bulunmanızı istiyor.

764
00:46:07,916 --> 00:46:10,458
İşi istiyorsanız iyi bir fırsat.

765
00:46:10,875 --> 00:46:14,500
Affedersiniz Bay Célio.
Bir dakikanız var mı?

766
00:46:14,583 --> 00:46:15,875
-Tabii.
-Bize verilen

767
00:46:15,958 --> 00:46:19,208
pazarlama ve reklam kampanyası ödevini

768
00:46:19,291 --> 00:46:21,166
düşünüyordum.

769
00:46:21,625 --> 00:46:24,875
Eve birkaç örnek götürmek istiyorum.
Olur mu?

770
00:46:26,041 --> 00:46:27,166
-Igor.
-Benim.

771
00:46:27,416 --> 00:46:29,916
İgor, eve iş mi götürmek istiyorsun?

772
00:46:33,916 --> 00:46:35,708
-Yakala!
-Kes şunu oğlum.

773
00:46:36,500 --> 00:46:38,375
-Bununla ne yapacağım?
-Bilmem.

774
00:46:38,458 --> 00:46:41,875
Dikkatleri çektin, şimdi de
insanları etkilemek için

775
00:46:41,958 --> 00:46:44,375
-bir strateji düşün.
-Etkilemek demişken…

776
00:46:44,791 --> 00:46:47,458
Paula'yla buluşmak
ve onu etkilemek istiyorum.

777
00:46:47,541 --> 00:46:48,458
Yardımın lazım.

778
00:46:49,458 --> 00:46:51,500
Güzel bir yere götürmek istiyorum.

779
00:46:52,250 --> 00:46:53,875
Ama çok pahalı olamaz

780
00:46:54,500 --> 00:46:57,000
çünkü ona babam çiftliğin kâhyası dedim.

781
00:46:57,083 --> 00:46:58,083
Şaka mı bu?

782
00:46:58,541 --> 00:47:02,375
Harika bir kız bulup yalan mı söyledin?
Yardım yerine yumruk atmalıyım.

783
00:47:02,458 --> 00:47:04,083
Birinin beni mi, paramı mı

784
00:47:04,166 --> 00:47:06,458
-sevdiğini nereden bileceğim?
-Vır vır.

785
00:47:06,541 --> 00:47:08,708
-Anladın mı?
-Tamam, yardım edeceğim.

786
00:47:09,166 --> 00:47:11,791
Rio'da kısıtlı bir bütçeyle
eğlenebilirsin.

787
00:47:12,666 --> 00:47:14,916
Birincisi, otobüse binebiliyor musun?

788
00:47:15,000 --> 00:47:17,666
Teoride evet. Kolay, değil mi?

789
00:47:24,041 --> 00:47:26,916
<i>Dikkatli ol. Durağına yaklaşırken</i>

790
00:47:27,000 --> 00:47:28,750
<i>kapının yanında olmalısın.</i>

791
00:47:28,833 --> 00:47:30,416
Affedersiniz. Pardon.

792
00:47:30,791 --> 00:47:31,833
Şoför, bekle!

793
00:47:33,333 --> 00:47:35,041
Şoför, dursana!

794
00:47:40,791 --> 00:47:41,625
Ah be!

795
00:47:44,291 --> 00:47:45,500
Gördün mü?

796
00:47:48,041 --> 00:47:49,083
Benimle gel.

797
00:47:51,333 --> 00:47:53,500
<i>Playboy barlarını da unut.</i>

798
00:47:53,583 --> 00:47:56,208
Onu etkileyecek tek bir yer var.

799
00:47:56,666 --> 00:47:57,916
Bu harika.

800
00:47:58,500 --> 00:47:59,541
Burası da ne?

801
00:48:00,375 --> 00:48:01,791
-Hiç gelmedin mi?
-Hayır.

802
00:48:01,875 --> 00:48:03,250
-Güzeldir.
-Bayıldım.

803
00:48:07,333 --> 00:48:09,250
-Bildiğin dans var mı?
-Şu var.

804
00:48:11,958 --> 00:48:13,375
-Gördün mü?
-Bu ne böyle?

805
00:48:13,458 --> 00:48:15,291
Taşra tarzı dans. Sevdin mi?

806
00:48:15,375 --> 00:48:17,666
Boş ver onu. <i>Funk </i>dansı yapmalısın.

807
00:48:20,791 --> 00:48:22,875
- Ne bildiğini göster.
<i>-Funk mı?</i>

808
00:48:28,208 --> 00:48:29,458
Berbatsın.

809
00:48:29,541 --> 00:48:32,500
Hiç <i>funk </i>yapmadın, değil mi?
Sana öğreteceğim.

810
00:48:33,125 --> 00:48:35,250
-Bir. İki.
-Bir...

811
00:48:35,333 --> 00:48:36,916
-Üç. Dört.
-İki...

812
00:48:37,541 --> 00:48:38,541
Ve bir.

813
00:48:39,041 --> 00:48:42,125
İki. Üç. Dört.

814
00:48:42,208 --> 00:48:44,208
Bir. İki.

815
00:48:44,625 --> 00:48:45,791
Üçüncüde geriye.

816
00:48:46,291 --> 00:48:49,000
Dördüncüde bas. Bir. İki. Üç. Dört.

817
00:48:49,875 --> 00:48:51,375
Bu berbattı! 

818
00:48:52,291 --> 00:48:53,875
Dört. Ve bir.

819
00:48:54,916 --> 00:48:56,000
İki. İşte böyle!

820
00:49:01,291 --> 00:49:03,291
-Hayır!
-Gel hadi. Hadi.

821
00:49:03,375 --> 00:49:05,666
-Hayır, dans bilmem.
-Beni izle, yeter.

822
00:49:46,291 --> 00:49:49,666
Annem beni burada görse delirirdi.

823
00:49:50,708 --> 00:49:53,875
-Fakir biriyle çıktığın için mi?
-Evet. Hayır. Biraz.

824
00:49:56,375 --> 00:49:59,875
Annemle babam evliyken hep parasızdı.

825
00:50:00,541 --> 00:50:03,750
Boşandıklarından beri
annem sadece zenginlerle çıkıyor.

826
00:50:04,375 --> 00:50:07,125
Böylece özgürlüğüme kavuşabilirim diyor.

827
00:50:08,708 --> 00:50:10,458
Ama hep tam tersi oldu.

828
00:50:11,958 --> 00:50:16,833
Bence birine ekonomik olarak bağlı olunca
itibarsızlaşıyorsun.

829
00:50:18,500 --> 00:50:19,625
Kendini siliyorsun.

830
00:50:23,458 --> 00:50:24,291
Ne oldu?

831
00:50:24,833 --> 00:50:26,791
Annemi düşündürdü.

832
00:50:28,958 --> 00:50:31,791
İki yıl önce öldü.
Hayatını babam için yaşadı.

833
00:50:34,083 --> 00:50:36,208
Acaba kendini itibarsızlaştırdı mı?

834
00:50:37,125 --> 00:50:38,791
Muhtemelen kendi hayalleri vardı.

835
00:50:41,416 --> 00:50:45,666
Bence kendini babandan ve geçmişinden
kurtartığını ve hayallerinin peşine

836
00:50:46,250 --> 00:50:49,083
düştüğünü görse annen gurur duyardı.

837
00:50:50,500 --> 00:50:51,375
Duyar mıydı?

838
00:50:55,833 --> 00:50:56,875
Ben duyuyorum.

839
00:51:28,375 --> 00:51:29,583
Hadi sana gidelim.

840
00:51:30,500 --> 00:51:31,416
Hayır.

841
00:51:32,125 --> 00:51:34,083
-Tamam o zaman.
-Dağınık diye.

842
00:51:34,166 --> 00:51:35,791
Çok fena durumda.

843
00:51:36,041 --> 00:51:38,500
Evinden utanmana gerek yok.

844
00:51:38,583 --> 00:51:40,375
-Hiçbir şeyden.
-Bir motele gidelim.

845
00:51:40,458 --> 00:51:41,583
-Ne?
-Bir motele.

846
00:51:41,666 --> 00:51:43,625
-Boş ver. Hayır...
-Yok. Hayır.

847
00:51:43,708 --> 00:51:47,125
Deliceydi. Benim eve gideceğiz.
Taksi çağıracağım.

848
00:51:47,208 --> 00:51:49,583
-Çılgıncaydı.
-Boş verebiliriz.

849
00:51:49,666 --> 00:51:51,416
Vermeyelim. Sakin ol.

850
00:51:51,500 --> 00:51:53,291
ACİL DURUM! YARDIM LAZIM!

851
00:51:53,375 --> 00:51:54,875
Taksi çağırdım. İşte.

852
00:51:56,083 --> 00:51:57,583
-Tamam.
-Üç dakika.

853
00:51:58,000 --> 00:52:00,375
Bay Francisco! 

854
00:52:03,291 --> 00:52:04,541
Uyan Bay Francisco.

855
00:52:04,625 --> 00:52:07,500
-Sıçan!
-Burada sıçan yok Bay Francisco.

856
00:52:07,583 --> 00:52:10,583
-Teto'nun yardımına ihtiyacı var.
-"Tavan" mı?

857
00:52:10,666 --> 00:52:11,666
Sağ ol dostum.

858
00:52:14,458 --> 00:52:16,291
Burada mı yaşıyorsun?

859
00:52:17,250 --> 00:52:19,666
Amcamın evinde kalıyorum.

860
00:52:19,750 --> 00:52:22,125
-Anladın, değil mi?
-Evet. Bak, geldiler.

861
00:52:22,208 --> 00:52:23,750
Gidip onları karşılayayım.

862
00:52:24,125 --> 00:52:26,125
Bu taraftan.

863
00:52:31,166 --> 00:52:33,625
-Amca.
-İyi akşamlar Bay Teto.

864
00:52:35,083 --> 00:52:38,250
"Bay" denir mi amca?
Kapıyı açmana gerek yoktu.

865
00:52:38,333 --> 00:52:39,250
İşim bu.

866
00:52:40,208 --> 00:52:41,416
Ne adam ama.

867
00:52:42,500 --> 00:52:44,750
Ben Paula. Memnun oldum. Nasılsın?

868
00:52:45,250 --> 00:52:46,916
Tornavida mı istiyorsun?

869
00:52:48,833 --> 00:52:51,541
-Küçük oda anahtarı.
-Evet, o anahtar.

870
00:52:51,625 --> 00:52:54,250
-Bekle. Al bakalım.
-Sağ ol amca.

871
00:52:54,333 --> 00:52:55,958
-İyi nöbetler.
-İyi geceler.

872
00:52:56,041 --> 00:52:57,416
Görüşürüz. Teşekkürler.

873
00:52:57,500 --> 00:52:59,333
Keyfine bak, tamam mı?

874
00:53:00,458 --> 00:53:01,333
Boş ver onu.

875
00:53:01,750 --> 00:53:05,500
-Bak, bu geçici, tamam mı?
-Sorun değil Teto, biliyorum.

876
00:53:08,625 --> 00:53:10,708
Yakında daha iyi bir yer bulacağım.

877
00:53:11,416 --> 00:53:12,291
Sakin ol.

878
00:53:13,625 --> 00:53:14,541
Dikkat et.

879
00:53:16,583 --> 00:53:18,583
Dikkatli ol. Şok olma, tamam mı?

880
00:53:18,666 --> 00:53:19,541
Tamam.

881
00:53:26,916 --> 00:53:27,916
Hadi ama Teto...

882
00:53:28,291 --> 00:53:29,666
O kadar kötü değil.

883
00:53:36,166 --> 00:53:37,083
Korkunç.

884
00:53:40,500 --> 00:53:43,916
Üzgünüm. Çok utandım!
Seni buraya getirmemeliydim.

885
00:53:44,000 --> 00:53:45,666
-Mükemmel.
-Hayır, değil.

886
00:53:45,833 --> 00:53:46,916
-Gerçekten.
-Hayır.

887
00:53:51,375 --> 00:53:53,041
Bu gece burada uyuyacaksın.

888
00:53:57,625 --> 00:53:58,583
Tanrım.

889
00:53:59,250 --> 00:54:00,708
-Ağır mı?
-Hayır.

890
00:54:02,833 --> 00:54:04,625
Dur. Tamam, geçti.

891
00:54:17,041 --> 00:54:17,875
Dikkat et.

892
00:54:22,083 --> 00:54:23,833
-Evet,
-Çok daha iyi.

893
00:54:24,458 --> 00:54:26,083
-Haklıydın.
-Gördün mü?

894
00:55:07,666 --> 00:55:09,083
Ne tuhaf bir his.

895
00:55:12,750 --> 00:55:14,000
Ne hissi?

896
00:55:14,708 --> 00:55:16,375
Başka bir şeye ihtiyacım olmaması.

897
00:55:42,500 --> 00:55:43,583
<i>Bir çeşme mi?</i>

898
00:55:44,333 --> 00:55:46,333
-Domates sosu çeşmesi?
-Fikrim bu.

899
00:55:46,416 --> 00:55:49,625
Satış yapılan her yere  koyarız,
alışveriş merkezleri,

900
00:55:49,708 --> 00:55:52,083
marketler vesaire.

901
00:55:53,666 --> 00:55:54,666
Özür dilerim.

902
00:55:55,458 --> 00:55:57,833
Ama hayır. Hayır, değil mi?

903
00:55:58,583 --> 00:56:01,083
Şu anda hiçbir fikri reddetmiyoruz.

904
00:56:01,166 --> 00:56:04,583
Teto'nun fikrini daha çok sevdim.

905
00:56:05,041 --> 00:56:07,291
Onlara Trancoso maskotunu göster.

906
00:56:08,125 --> 00:56:10,333
Trancoso maskotu,

907
00:56:11,291 --> 00:56:14,875
birinci kalite, mutlu bir domatesi
temsil eden bir karakter.

908
00:56:14,958 --> 00:56:18,750
Evet. Çok seyahat ediyor, sofistike,
birçok dil biliyor.

909
00:56:18,833 --> 00:56:20,250
-Birinci kalite.
-Evet.

910
00:56:20,333 --> 00:56:23,166
Sosyal medyayı etkileşimini
arttırmak için

911
00:56:23,250 --> 00:56:26,208
paylaşılabilir içerik yaratabiliriz
diye düşündüm.

912
00:56:26,291 --> 00:56:28,416
Mükemmel. Amaç bu zaten Teto.

913
00:56:28,833 --> 00:56:31,416
İnsanlar markayı
kendiliğinden tanıtsın istiyoruz.

914
00:56:32,041 --> 00:56:34,541
-Aynen.
-Ama çeşme fikrini sevdim.

915
00:56:34,625 --> 00:56:37,041
Yetişkin pazarına da hitap ediyor.

916
00:56:38,166 --> 00:56:41,625
Tamam. Yani iki fikri de sevdiysek

917
00:56:41,875 --> 00:56:44,458
Igor ve Teto birlikte çalışsın o zaman.

918
00:56:46,083 --> 00:56:49,958
Merhaba. Nasılsın?
Burada bekleyebilir miyim?

919
00:56:50,041 --> 00:56:52,500
Burada çalışan biriyle buluşacağım. Teto.

920
00:56:52,791 --> 00:56:55,041
-Yağmur yağıyor.
-Kulak misafiri oldum.

921
00:56:55,125 --> 00:56:56,958
-Teto'yla mı buluşacaksın?
-Evet.

922
00:56:57,041 --> 00:57:00,208
Seni ona götüreyim. İçeri gel.
Bırakın geçsin lütfen.

923
00:57:00,750 --> 00:57:02,875
-Tamam mı? Harika.
-Teşekkürler.

924
00:57:03,541 --> 00:57:05,333
-Adın ne?
-Paula.

925
00:57:07,083 --> 00:57:09,916
-Şirket işiyle mi ilgili?
-Hayır.

926
00:57:10,666 --> 00:57:14,000
-Ben arkadaşıyım.
-Teto'nun ünlü "bayan arkadaşları!"

927
00:57:14,083 --> 00:57:15,000
-Ne?
-Ne?

928
00:57:15,291 --> 00:57:17,000
-Ne demek "ünlü"?
-Yok, şey...

929
00:57:17,083 --> 00:57:18,750
İnsanlar öyle diyor da.

930
00:57:19,166 --> 00:57:21,708
Çok terbiyeli davranıyor aslında,

931
00:57:21,791 --> 00:57:24,541
-en beter tipler onlar, değil mi?
-Anlamıyorum.

932
00:57:25,708 --> 00:57:27,125
Şaka yapıyorum şapşal! 

933
00:57:29,833 --> 00:57:32,416
-İlginç olacak. Ne oldu?
-Siktir. Eğil!

934
00:57:33,000 --> 00:57:34,125
-Sağ ol.
-Ne demek.

935
00:57:34,208 --> 00:57:36,083
Paula Alana'yla birlikte kanka!

936
00:57:37,375 --> 00:57:38,583
Boka saracak.

937
00:57:40,375 --> 00:57:41,375
Her şey yolunda mı?

938
00:57:43,583 --> 00:57:45,625
-Sadece...
-Alana, şey...

939
00:57:46,250 --> 00:57:47,958
İçeri giren şu kız var ya...

940
00:57:49,000 --> 00:57:51,666
Onunla şu anda uğraşamam.

941
00:57:52,625 --> 00:57:53,541
Peki.

942
00:57:57,583 --> 00:57:59,250
Bunu yapmamalıyım ama...

943
00:58:00,791 --> 00:58:01,833
...yardım edeceğim.

944
00:58:03,416 --> 00:58:05,750
Şu tarafta bir acil çıkış var.

945
00:58:05,833 --> 00:58:07,458
Git hadi!

946
00:58:08,000 --> 00:58:09,125
Eğil!

947
00:58:09,458 --> 00:58:10,625
-Pardon.
-Hadi.

948
00:58:10,708 --> 00:58:12,000
Git, sağa dön.

949
00:58:16,625 --> 00:58:18,333
Hemen geliyorum. Beni bekle.

950
00:58:19,041 --> 00:58:21,458
Yapman gerekeni yap.
Ben eve gideceğim.

951
00:58:24,791 --> 00:58:26,958
Arkadaşın beni deli sanacak!

952
00:58:27,041 --> 00:58:30,083
-Bu Paula beni takip ediyor da.
-Anlıyorum.

953
00:58:30,166 --> 00:58:31,833
Paula! Alana delinin teki!

954
00:58:32,375 --> 00:58:34,541
-Bana taktı!
-Neden Teto?

955
00:58:34,625 --> 00:58:36,000
İşi almamı istemiyor.

956
00:58:37,541 --> 00:58:39,666
Başkanın oğlunu koruyor. Bu yüzden.

957
00:58:44,833 --> 00:58:45,791
Bana bak.

958
00:58:47,291 --> 00:58:48,166
Gel buraya.

959
00:58:50,250 --> 00:58:51,500
Bana güveniyor musun?

960
00:58:57,875 --> 00:58:59,333
Bana borçlusun.

961
00:59:00,875 --> 00:59:04,458
Şimdi beni güzel bir restoranda
yemeğe götürmelisin.

962
00:59:05,791 --> 00:59:07,041
Şey, Alana...

963
00:59:07,416 --> 00:59:09,416
Şey ne? Benden korkuyor musun?

964
00:59:10,291 --> 00:59:12,708
Seni bir restorana götürmek yerine

965
00:59:13,875 --> 00:59:17,166
-evde yemek yapabilirim.
-Hadi canım!

966
00:59:17,750 --> 00:59:19,250
Yemek de mi yapıyorsun?

967
00:59:20,333 --> 00:59:21,833
-Ben varım.
-Gerçekten mi?

968
00:59:21,916 --> 00:59:23,500
-Hadi yapalım.
-Tamam.

969
00:59:32,375 --> 00:59:34,500
-Yardım lazım mı?
-Hayır, gerek yok.

970
00:59:43,833 --> 00:59:45,083
-Teşekkürler.
-Zevkle.

971
00:59:47,625 --> 00:59:48,833
Umarım beğenirsin.

972
00:59:52,416 --> 00:59:54,875
-Spagetti.
-Tadına bak. En sevdiğim tarif.

973
00:59:55,416 --> 00:59:57,916
-Domates sosu, değil mi?
-Domates sosu.

974
00:59:59,916 --> 01:00:00,916
Ama sosis de var.

975
01:00:03,541 --> 01:00:05,041
Şarap unuttum. Getireyim.

976
01:00:05,125 --> 01:00:08,208
Çok yemiyorum. Diyetteyim.

977
01:00:08,416 --> 01:00:09,291
Sorun değil.

978
01:00:21,250 --> 01:00:22,666
Bu ikisi var.

979
01:00:23,000 --> 01:00:27,916
"Chât-e-a-marga-ux"
veya "Cabernette Sauvig-non."

980
01:00:28,750 --> 01:00:29,583
Teto...

981
01:00:30,625 --> 01:00:34,500
Çok tatlısın. Bunu biliyor muydun?

982
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
Kızları böyle mi baştan çıkarıyorsun?

983
01:00:37,041 --> 01:00:38,708
-Ne?
-Bu utangaçlıkla.

984
01:00:40,333 --> 01:00:42,750
-Açıkçası bilmiyorum.
-Biliyorsun.

985
01:00:43,375 --> 01:00:44,458
Tabii biliyorsun.

986
01:01:08,083 --> 01:01:09,875
Şimdi bildiklerini göreyim.

987
01:01:28,583 --> 01:01:31,041
-Bir şey diyebilir miyim?
-Söyle.

988
01:01:33,125 --> 01:01:37,375
-Hayır. Boş ver.
-Hayır, söyle. Asıl şimdi söylemelisin.

989
01:01:38,041 --> 01:01:39,041
Ne bileyim.

990
01:01:40,166 --> 01:01:41,083
Küçük kasaba

991
01:01:41,750 --> 01:01:42,916
çocuğuna göre...

992
01:01:43,958 --> 01:01:45,500
Yani taşralı bir çocuk...

993
01:01:46,708 --> 01:01:48,541
...beklediğimden farklısın.

994
01:01:49,791 --> 01:01:50,916
Ne bekliyordun?

995
01:01:53,125 --> 01:01:54,625
Şey bekliyordum...

996
01:01:55,791 --> 01:01:57,791
-O ne?
-Benim telefonum.

997
01:02:02,250 --> 01:02:03,375
Teto, Monique'ten.

998
01:02:04,583 --> 01:02:06,083
Kız kardeşi iyi değilmiş.

999
01:02:06,208 --> 01:02:08,916
-Hadi oraya gidelim.
-Bir eczaneye de uğrarız.

1000
01:02:09,958 --> 01:02:13,541
-Biraz daha ileriye dostum.
-Bu saatte güvenli değil.

1001
01:02:13,833 --> 01:02:15,333
Acil bir durum.

1002
01:02:15,416 --> 01:02:17,500
O bir doktor. Orada bir hasta var.

1003
01:02:17,583 --> 01:02:19,708
Üzgünüm ama benim için çok riskli.

1004
01:02:19,791 --> 01:02:22,500
Senin için riskli mi?
Orada bir kadın ölüyor!

1005
01:02:22,583 --> 01:02:26,041
Bayan, sayacı kapattım.
İstersen motosiklet taksisi dene.

1006
01:02:26,125 --> 01:02:28,416
-Hadi Paula. Gidelim!
-İnanılmaz.

1007
01:02:29,041 --> 01:02:30,041
Çok sağ ol.

1008
01:02:36,291 --> 01:02:37,166
Teto?

1009
01:02:43,125 --> 01:02:43,958
Teto?

1010
01:02:51,541 --> 01:02:52,375
Gel hadi.

1011
01:03:05,583 --> 01:03:07,125
Tanrı'ya şükür, geldiniz.

1012
01:03:07,208 --> 01:03:09,625
-Ödüm patlıyor.
-Sakin ol. Bir şey yok.

1013
01:03:10,125 --> 01:03:11,208
Olamaz, yine mi?

1014
01:03:11,291 --> 01:03:14,166
Bir nöbet. Teto, onu tut ki incinmesin.

1015
01:03:14,250 --> 01:03:16,833
Emin değiliz ama diyabet gibi görünüyor.

1016
01:03:16,916 --> 01:03:19,833
-Öyleyse insülin iğnesinin yardımı olur.
-Ben ne yapacağım?

1017
01:03:19,916 --> 01:03:21,375
-Al onu lütfen.
-Ben mi?

1018
01:03:21,458 --> 01:03:24,250
-Sen onu tut, ben yaparım.
-Sakin olun.

1019
01:03:24,333 --> 01:03:26,750
-Sorun yok tatlım.
-Ağlama.

1020
01:03:26,833 --> 01:03:29,083
-Annemi istiyorum!
-Tamam Mateus.

1021
01:03:29,166 --> 01:03:32,875
-Annemi istiyorum!
-Yardım et bana. Ağlama.

1022
01:03:37,250 --> 01:03:40,041
Havuç sever misin? Hayır mı?

1023
01:03:40,125 --> 01:03:42,000
Annemi istiyorum!

1024
01:03:43,291 --> 01:03:44,916
Bir yumurta! Yumurta.

1025
01:03:48,708 --> 01:03:49,666
Siktir!

1026
01:03:50,041 --> 01:03:51,458
Annen yakında geliyor.

1027
01:03:54,708 --> 01:03:57,583
Sorun yok.
Yemen için bir şeyler yapıyorum.

1028
01:03:57,666 --> 01:03:58,916
Bak! Leziz!

1029
01:04:02,958 --> 01:04:04,583
Az kaldı, tamam mı?

1030
01:04:09,625 --> 01:04:11,333
Bak, amcan sana ne yaptı!

1031
01:04:12,416 --> 01:04:13,791
Bak, ne güzel yaptım.

1032
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Nerede o ağız?

1033
01:04:19,041 --> 01:04:20,416
Kocaman aç!

1034
01:04:20,500 --> 01:04:21,375
İşe yaradı.

1035
01:04:21,458 --> 01:04:23,500
-Daha iyi, Tanrı'ya şükür.
-Harika.

1036
01:04:23,583 --> 01:04:25,958
Şuna bak! Teto amca yemek yapabiliyor!

1037
01:04:27,041 --> 01:04:28,250
Tadı güzel mi?

1038
01:04:28,333 --> 01:04:31,291
Keşke bebeği verdiğinde
yüzündeki panik ifadesinin

1039
01:04:31,375 --> 01:04:34,708
-fotoğrafını çekseydim.
-Çok korktum!

1040
01:04:34,791 --> 01:04:37,333
Ama dediğin gibi, bir işe yaramak harika.

1041
01:04:37,791 --> 01:04:38,625
Doğru.

1042
01:04:42,458 --> 01:04:43,500
Küçük bir surat!

1043
01:04:43,583 --> 01:04:45,500
-Yaşasın! Küçük surat!
-Küçük surat!

1044
01:04:45,583 --> 01:04:47,791
Çocuklar kolay eğleniyor, değil mi?

1045
01:04:47,875 --> 01:04:50,833
Mutlu olmak kolay.
Biz işleri karmaşıklaştırıyoruz.

1046
01:05:52,416 --> 01:05:54,166
Günaydın Teto.

1047
01:05:56,958 --> 01:05:58,958
Bize kahve yapacağım, tamam mı?

1048
01:06:10,541 --> 01:06:12,208
Alana! Uyandın mı?

1049
01:06:14,458 --> 01:06:17,500
<i>Tatlım, ağzımı sulandıran</i>

1050
01:06:18,750 --> 01:06:20,583
<i>Bir tek sen varsın</i>

1051
01:06:20,958 --> 01:06:23,833
<i>Giyindiğinde</i>

1052
01:06:24,500 --> 01:06:27,791
<i>Veya soyunduğunda</i>

1053
01:06:27,875 --> 01:06:28,833
Günaydın.

1054
01:06:29,583 --> 01:06:30,791
Bay Teodoro?

1055
01:06:31,291 --> 01:06:32,666
Günaydın. Memnun oldum.

1056
01:06:32,791 --> 01:06:34,916
Adım Alana. Beni tanımıyorsunuz

1057
01:06:35,000 --> 01:06:37,500
ama sizin için çalışıyorum.

1058
01:06:37,583 --> 01:06:38,916
Burada, binada mı?

1059
01:06:39,583 --> 01:06:40,416
Hayır.

1060
01:06:41,041 --> 01:06:42,416
Burada değil. Şirkette.

1061
01:06:42,500 --> 01:06:43,458
Alana'yla mı yattın?

1062
01:06:44,916 --> 01:06:46,833
-Nasıldı?
-Şey…

1063
01:06:47,333 --> 01:06:51,166
Güzeldi ama sanırım
yine de tavsiye lazım.

1064
01:06:51,250 --> 01:06:53,041
-Hile olur bu.
-Tavsiye mi?

1065
01:06:53,125 --> 01:06:55,750
-Hayır, patronumuzu sikmek!
-Yapma Teto!

1066
01:06:55,833 --> 01:06:57,791
Her zaman ne dersin?

1067
01:06:58,083 --> 01:07:01,041
-Benden hoşlanması benim suçum mu?
-Hayır, bu farklı.

1068
01:07:01,125 --> 01:07:03,708
Yaptığın şey çok daha kötü. Biliyorsun.

1069
01:07:04,500 --> 01:07:07,291
Senin hep yaptığın şey
ama bu sefer diğer taraftasın.

1070
01:07:12,458 --> 01:07:14,375
Başımız derde girmeden gönder onu.

1071
01:07:14,458 --> 01:07:17,375
14 yaşından beri çalışıyor musunuz?

1072
01:07:17,750 --> 01:07:20,666
Kuvvetinize hayran kaldım.

1073
01:07:20,750 --> 01:07:22,000
Sorun etmem.

1074
01:07:22,416 --> 01:07:24,708
Öyle mi? Eminim streslidir.

1075
01:07:24,791 --> 01:07:26,416
Asıl sorun sıçanlar.

1076
01:07:27,500 --> 01:07:28,541
Sıçan mı?

1077
01:07:28,625 --> 01:07:31,083
Saklandıkları yeri bulmalıyız.

1078
01:07:31,708 --> 01:07:32,791
Peki...

1079
01:07:34,208 --> 01:07:38,083
Anladım! Sıçanlar bir şirketi
içten içe yiyebilir.

1080
01:07:38,166 --> 01:07:39,500
Evet!

1081
01:07:39,583 --> 01:07:42,333
Yuva yapıyorlar, çoğalıyorlar.

1082
01:07:42,416 --> 01:07:44,166
-İğrenç!
-Teto!

1083
01:07:44,958 --> 01:07:47,125
Babanın burada olduğunu söylemedin.

1084
01:07:47,208 --> 01:07:50,458
Onun bilgece sözlerini dinlemek
bir onurdur.

1085
01:07:52,375 --> 01:07:54,625
Evet. Merhaba baba.

1086
01:07:54,708 --> 01:07:55,958
-Günaydın.
-Günaydın.

1087
01:07:57,583 --> 01:07:59,333
Toplantın yok muydu?

1088
01:08:00,666 --> 01:08:01,875
-Toplantı mı?
-Evet.

1089
01:08:02,916 --> 01:08:04,541
Evet, tabii.

1090
01:08:06,333 --> 01:08:08,708
Bay Teodoro, büyük bir zevkti.

1091
01:08:09,458 --> 01:08:12,375
Biz de geç kaldık.
Üstümüzü değişsek iyi olur.

1092
01:08:12,458 --> 01:08:13,583
Evet, öyle yapalım.

1093
01:08:14,500 --> 01:08:16,625
Harika sohbetti! Bayıldım.

1094
01:08:17,291 --> 01:08:18,708
-Ben de.
-Hoşça kal baba.

1095
01:08:22,458 --> 01:08:24,125
Babanı sevdim! 

1096
01:08:24,208 --> 01:08:27,125
Hem çok sofistike hem de yalın biri.

1097
01:08:27,291 --> 01:08:29,500
Ve iş dünyasına bakış açısı...

1098
01:08:29,750 --> 01:08:32,333
-Tam bir dâhi!
-Evet, harika biridir.

1099
01:08:32,416 --> 01:08:34,333
Babasının oğlu.

1100
01:08:38,333 --> 01:08:40,333
Sen itibarına uygun yaşamıyorsun.

1101
01:08:40,416 --> 01:08:42,666
-Öyle mi?
-Hayır. Sen çok daha iyisin.

1102
01:08:42,791 --> 01:08:44,041
-Öyle miyim?
-Evet.

1103
01:08:44,125 --> 01:08:45,125
Gerçekten mi?

1104
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
Igor.

1105
01:09:09,208 --> 01:09:11,958
İşten vazgeçeceğini sandım.

1106
01:09:12,375 --> 01:09:15,333
Teto, çeşme prototipini düzenliyor.

1107
01:09:15,416 --> 01:09:18,041
-Sana her şeyi anlatacak.
-O benim fikrimdi.

1108
01:09:18,458 --> 01:09:20,250
Ben düzenliyor olmalıydım...

1109
01:09:20,333 --> 01:09:22,000
Sakin ol! Saate bak.

1110
01:09:22,583 --> 01:09:25,208
Bir şey söylemeye hakkın yok. Geç kaldın.

1111
01:09:25,291 --> 01:09:28,000
Seni programdan çıkarabilirim
ama yapmayacağım.

1112
01:09:28,083 --> 01:09:31,375
Neden biliyor musun?
Bugün iyi bir ruh haliyle kalktım.

1113
01:09:31,458 --> 01:09:32,625
Biliyorum.

1114
01:09:44,500 --> 01:09:45,666
Yardım edeyim...

1115
01:09:49,291 --> 01:09:50,583
-Gördün mü?
-Evet.

1116
01:09:50,666 --> 01:09:53,750
Yetti artık. Dr. Victor'la ilgili
bir şey yapmalıyız.

1117
01:09:56,291 --> 01:09:58,458
Ne? Sakinleştirici mi alacaksın?

1118
01:10:00,708 --> 01:10:01,583
Bana değil.

1119
01:10:07,166 --> 01:10:08,208
Her şey yolunda mı?

1120
01:10:08,291 --> 01:10:09,791
Sana bir şey göstereyim.

1121
01:10:11,875 --> 01:10:13,208
Merhaba. Kahve?

1122
01:10:13,375 --> 01:10:15,791
-Alırım! Sağ ol, harikasın.
-Teşekkürler.

1123
01:10:16,333 --> 01:10:17,416
-Yapabilir miyim?
-Evet.

1124
01:10:23,958 --> 01:10:24,875
Benim hatam.

1125
01:10:25,291 --> 01:10:27,375
Yüksek tansiyon, ateş, yorgunluk...

1126
01:10:29,416 --> 01:10:32,208
-Diyabet testi yaptırdın mı?
-Hayır doktor.

1127
01:10:34,291 --> 01:10:35,916
Doktor Victor.

1128
01:10:38,666 --> 01:10:39,583
Teşekkürler.

1129
01:10:40,291 --> 01:10:41,833
-Güzel mi?
-İster misin?

1130
01:10:41,916 --> 01:10:42,833
Hadi.

1131
01:10:44,500 --> 01:10:45,708
Fırlat birini. Hadi.

1132
01:10:59,083 --> 01:11:01,416
TIP FAKÜLTESİ
HAWAİİ PARTİSİ

1133
01:11:03,291 --> 01:11:05,416
Bir de buna karşı çıkmıştın!

1134
01:11:12,833 --> 01:11:13,791
Selam tatlım.

1135
01:11:16,458 --> 01:11:17,791
-Güzel.
-Beğendin mi?

1136
01:11:17,875 --> 01:11:19,791
Hayır!

1137
01:11:23,291 --> 01:11:24,375
-Katılıyorum.
-Değil mi?

1138
01:11:24,458 --> 01:11:26,541
Bu akşam mezuniyet partimi unutma.

1139
01:11:26,625 --> 01:11:28,833
Tabii ki. Transcoso'dan geleceğim.

1140
01:11:29,083 --> 01:11:30,416
-Teto.
-Baba?

1141
01:11:34,791 --> 01:11:36,291
Oğlum!

1142
01:11:36,666 --> 01:11:38,291
-Nasılsın?
-İyiyim.

1143
01:11:38,375 --> 01:11:40,333
-Gelmişsin.
-Arkadaşın kim?

1144
01:11:41,583 --> 01:11:42,416
-Paula.
-Paula.

1145
01:11:42,500 --> 01:11:44,083
-Memnun oldum.
-Ben de.

1146
01:11:44,375 --> 01:11:46,375
-Bir yere mi gidiyorsun?
-Trancoso'ya.

1147
01:11:46,458 --> 01:11:48,000
Bugün geç kalabilirsin.

1148
01:11:48,333 --> 01:11:50,291
-Konuşmamız lazım.
-Tamam.

1149
01:11:50,625 --> 01:11:53,250
-Bu senin işin Teto. Söyle ona.
-Sorun değil.

1150
01:11:53,333 --> 01:11:55,458
Bu, oğlumla benim aramda.

1151
01:11:55,541 --> 01:11:58,041
Kusura bakmayın ama oğlunuz bir yetişkin.

1152
01:11:58,125 --> 01:12:00,208
-Babamla konuşurum.
-Hayır, pardon,

1153
01:12:00,291 --> 01:12:03,041
araya girmek istemedim ama duramadım.
Üzgünüm.

1154
01:12:03,333 --> 01:12:05,875
Oğlunuz bağımsız biri.
Kendi hayatını idare ediyor

1155
01:12:05,958 --> 01:12:08,208
ve domates yemekten fazlasını yapabiliyor.

1156
01:12:09,041 --> 01:12:09,916
İzninizle.

1157
01:12:12,000 --> 01:12:13,875
-Kusura bakma.
-O haklı. 

1158
01:12:14,666 --> 01:12:17,041
-İşi ciddiye almalısın!
-Tamam.

1159
01:12:17,541 --> 01:12:18,583
Ofis yolunda konuşuruz.

1160
01:12:19,583 --> 01:12:21,291
-Teto?
-Henüz gelmedi.

1161
01:12:21,375 --> 01:12:22,458
Ne?

1162
01:12:23,541 --> 01:12:25,041
Boş ver. Ne oldu?

1163
01:12:25,750 --> 01:12:26,958
Şurada lazımsın.

1164
01:12:29,458 --> 01:12:32,291
Baban bu gece yatırımcılarla
yemek yiyecekmiş.

1165
01:12:32,375 --> 01:12:33,375
Öyle mi?

1166
01:12:33,458 --> 01:12:36,458
Sen de orada olacakmışsın.

1167
01:12:36,541 --> 01:12:37,416
Ben mi?

1168
01:12:37,500 --> 01:12:38,708
Tabii ki geleceksin.

1169
01:12:39,791 --> 01:12:42,416
En alttan başlamaya çalıştığını biliyorum

1170
01:12:43,041 --> 01:12:45,541
ama seni kurtlar sofrasına hazırlamalıyım.

1171
01:12:46,333 --> 01:12:47,166
Peki.

1172
01:12:48,083 --> 01:12:51,750
En azından bir restoran önerebilir miyim?
Güzel bir yer.

1173
01:12:52,625 --> 01:12:53,541
Elbette.

1174
01:12:54,541 --> 01:12:56,916
-Dostum.
-Bir sorunumuz var.

1175
01:12:57,000 --> 01:13:00,291
-Babam yatırımcıların yemeğine gel dedi.
-Alana gideceğimi sanıyor.

1176
01:13:00,375 --> 01:13:02,708
Paula'nın partisinin yanında
bir restoran seçtim.

1177
01:13:02,791 --> 01:13:05,750
-Hemen oraya geçerim.
-Alana bana katılmak istiyor.

1178
01:13:05,833 --> 01:13:08,333
-Ona ne diyeceğim?
-Gelemezsin de.

1179
01:13:08,416 --> 01:13:12,208
Alana zorlu biri. Bir yolunu bulur gelir,
seni orada görür.

1180
01:13:14,166 --> 01:13:17,375
Aynı otelde yemek yiyelim,
Copacabana'da Hotel Fairmont

1181
01:13:17,458 --> 01:13:18,750
ama havuz restoranı.

1182
01:13:19,333 --> 01:13:21,583
Peki ya baban? Ya yatırımcılar?

1183
01:13:22,083 --> 01:13:25,083
Kalanını yemekten sonra ödeyecekler.

1184
01:13:25,166 --> 01:13:27,458
-Ama ne diyeceğim?
-Hiçbir şey deme.

1185
01:13:27,541 --> 01:13:29,250
Bir şey demek gerekmez mi?

1186
01:13:29,333 --> 01:13:32,291
Sakin ol! Bu zengin insan etkinliklerine
alışkınım.

1187
01:13:32,500 --> 01:13:34,416
Bir şey söylememek daha iyi.

1188
01:13:34,500 --> 01:13:38,333
Gördünüz mü? Bir gün için zengin oldu
ve bize böyle davranıyor.

1189
01:13:38,416 --> 01:13:39,583
Bay Teodoro?

1190
01:13:40,000 --> 01:13:41,250
Ben Bay Teodoro.

1191
01:13:41,333 --> 01:13:45,666
-Seni görmek ne güzel.
-Benim için bir zevk.

1192
01:13:45,750 --> 01:13:46,875
Oğlum!

1193
01:13:46,958 --> 01:13:48,500
Oğlum!

1194
01:13:48,583 --> 01:13:50,250
Merhaba. Ben Alana.

1195
01:13:50,708 --> 01:13:51,750
Merhaba.

1196
01:13:52,208 --> 01:13:53,666
Merhaba, nasılsınız?

1197
01:13:53,958 --> 01:13:54,958
Nasılsınız?

1198
01:13:55,041 --> 01:13:56,750
-O konuşmaz.
-Ne?

1199
01:13:56,875 --> 01:13:59,375
Portekizce bilmiyor. O Fransız.

1200
01:14:03,833 --> 01:14:05,458
-Almanca biliyor musun?
-Hayır.

1201
01:14:05,541 --> 01:14:06,958
O Alman. Karıştırdım.

1202
01:14:09,375 --> 01:14:13,666
Ekibimizde olduğun için çok mutluyum Teto.

1203
01:14:13,750 --> 01:14:15,875
Hâlâ işi kazanmak zorundayım,
değil mi baba?

1204
01:14:16,333 --> 01:14:18,416
İşi aldın. Her şey hazır.

1205
01:14:18,500 --> 01:14:20,833
Bunu yapma. Lütfen.

1206
01:14:25,375 --> 01:14:26,708
Bakın, kim geldi.

1207
01:14:27,833 --> 01:14:29,583
-Ne haber?
-Tebrikler!

1208
01:14:30,416 --> 01:14:31,500
Ezik!

1209
01:14:32,291 --> 01:14:34,375
Tanrı aşkına, Teto nerede?

1210
01:14:34,708 --> 01:14:36,125
-Hemen dönerim.
-Hayır.

1211
01:14:36,208 --> 01:14:38,708
-Hayır, şimdi olmaz. Yapma!
-Hemen dönerim.

1212
01:14:43,625 --> 01:14:45,875
Tuvalete gitmem lazım. Hemen dönerim.

1213
01:14:46,625 --> 01:14:49,500
Neden şirketlerde
yetenek geliştirmesi yapılıyor?

1214
01:14:50,583 --> 01:14:54,666
Yetenek geliştirmeye yatırım yapan
şirketler daha iyi sonuçlar alıyor.

1215
01:14:55,083 --> 01:14:57,791
Trancoso'ya yatırım yapmanız çok akıllıca.

1216
01:15:11,333 --> 01:15:14,458
En yetenekli adayları
işe almanın kanıtlanmış bir yolu.

1217
01:15:23,250 --> 01:15:25,958
Brezilya'nın en güzel doktorunu
tebrik ederim!

1218
01:15:28,166 --> 01:15:29,833
-Teşekkürler.
-Kadeh kaldıralım mı?

1219
01:15:29,916 --> 01:15:30,791
Tabii.

1220
01:15:30,875 --> 01:15:32,125
-Hadi yapalım.
-Senin.

1221
01:15:32,458 --> 01:15:33,750
-Şuna bak.
-Senin.

1222
01:15:33,833 --> 01:15:36,083
-Ve benimki. Şerefe...
-Dur, bekle.

1223
01:15:36,291 --> 01:15:38,541
Bu içkiyle kadeh kaldıramam.

1224
01:15:38,666 --> 01:15:40,291
-Neden?
-Hayır, bu içkide

1225
01:15:40,375 --> 01:15:42,083
pembe bir şemsiye var.

1226
01:15:42,166 --> 01:15:44,250
Paula'nın olmalı.

1227
01:15:44,333 --> 01:15:47,166
-Sadece bir şemsiye.
-Bana fark etmez.

1228
01:15:47,458 --> 01:15:48,833
-Şerefe!
-Paula, içme...

1229
01:15:48,916 --> 01:15:50,916
-Hayır, bu...
-Hepimize bravo!

1230
01:15:51,000 --> 01:15:52,083
İçme.

1231
01:15:53,500 --> 01:15:54,791
Teto!

1232
01:15:56,875 --> 01:15:58,083
-Teto!
-Aman Tanrım!

1233
01:15:58,625 --> 01:16:01,791
-Aman Tanrım. Teto! İyi misin?
-Senin için tutayım.

1234
01:16:01,875 --> 01:16:03,958
-Bacağım çok acıyor.
-Neresi?

1235
01:16:04,041 --> 01:16:04,958
Her yeri.

1236
01:16:05,041 --> 01:16:07,375
-Hareket edemiyorum.
-Ağrı kesici ister misin?

1237
01:16:07,458 --> 01:16:10,416
-Evet.
-Elini ver.

1238
01:16:11,333 --> 01:16:12,666
-Al.
-Teşekkürler.

1239
01:16:13,958 --> 01:16:16,458
-Hayır! Bunu içme!
-Yutmak için bir yudum.

1240
01:16:18,250 --> 01:16:20,041
-Ne oldu?
-Sen delisin. Hadi…

1241
01:16:20,791 --> 01:16:22,958
Bana verdiğin hap neydi?

1242
01:16:23,291 --> 01:16:25,291
-Raissa verdi!
-Kafam çok iyi! Bak!

1243
01:16:25,458 --> 01:16:26,666
Ne yapıyorsun?

1244
01:16:37,291 --> 01:16:38,208
Seni seviyorum.

1245
01:16:44,208 --> 01:16:47,750
-Tuvalete gitmem lazım.
-Hayır Teto, okyanusa gir.

1246
01:16:48,291 --> 01:16:51,041
Hayır. Delirdin mi? Bu çok utanç verici.

1247
01:16:51,125 --> 01:16:53,416
-Hemen dönerim.
-Ne tutucusun!

1248
01:17:04,833 --> 01:17:06,083
Teto, neredesin?

1249
01:17:18,375 --> 01:17:20,583
Lanet olsun Teto! Seni arıyordum!

1250
01:17:20,708 --> 01:17:23,333
Doluydu. Başka bir tuvalet arıyordum.

1251
01:17:23,875 --> 01:17:27,166
Lütfen karışma.
En iyi olan kazanmalı. Kural bu.

1252
01:17:27,250 --> 01:17:28,791
Senin uydurduğun kural.

1253
01:17:29,000 --> 01:17:32,166
Senin için yönetici asistanı pozisyonunu
boşalttırdım.

1254
01:17:35,500 --> 01:17:37,041
Monique'nin pozisyonu mu?

1255
01:17:39,791 --> 01:17:41,750
Monique'i kovma nedenin ben miyim?

1256
01:17:41,875 --> 01:17:45,083
Söylesene genç adam,
domatesle çalışmayı seviyor musun?

1257
01:17:46,666 --> 01:17:48,916
Evet. Çok talep gören bir ürün.

1258
01:17:49,583 --> 01:17:53,333
Pek çok şeye kullanılıyor:
ketçap, sos, tatlılar...

1259
01:17:53,416 --> 01:17:55,666
-Kabuğu da besleyici.
-İyi misin evlat?

1260
01:17:55,750 --> 01:17:57,708
Domatesle her şeyi yapabilirsin.

1261
01:17:57,791 --> 01:18:02,500
Domates ruju, domates likörü,
domates kalemi, domates ceketi...

1262
01:18:02,583 --> 01:18:04,625
Her yerde de yetişiyor,

1263
01:18:04,791 --> 01:18:07,208
bizimki gibi büyük çiftlikler şart değil.

1264
01:18:07,291 --> 01:18:10,750
Domateslerin çatılarda yetiştiği
bir kent hayal edebiliyorum.

1265
01:18:10,833 --> 01:18:13,916
Yukarıdan görebildiğin tek şey
domates olur. Domates!

1266
01:18:14,000 --> 01:18:15,333
Her yerde domates!

1267
01:18:18,375 --> 01:18:20,625
Bu telefonu açmam lazım ama siz kalın

1268
01:18:20,708 --> 01:18:25,166
ve bu harika meyvenin sunabileceği
harika şeyleri konuşun.

1269
01:18:25,250 --> 01:18:27,791
Çünkü bildiğiniz gibi domates meyvedir!

1270
01:18:32,625 --> 01:18:34,833
<i>Gece çok soğuk</i>

1271
01:18:35,750 --> 01:18:38,500
<i>Hiç sonu yok</i>

1272
01:18:39,083 --> 01:18:40,666
Tanrım, berbat söylüyor.

1273
01:18:43,708 --> 01:18:44,583
Teto?

1274
01:18:46,500 --> 01:18:48,375
Ne oldu? Neden böyle giyindin?

1275
01:18:49,083 --> 01:18:51,791
-Sürpriz!
-Delisin, tamam mı?

1276
01:18:52,875 --> 01:18:53,791
Orada dur.

1277
01:18:55,416 --> 01:18:58,166
-Çalabilir miyim?
-Tabii. Hadi çal bakalım.

1278
01:19:00,750 --> 01:19:02,791
Senin için Paula.

1279
01:19:07,291 --> 01:19:08,791
<i>Düşünebiliyor musun</i>

1280
01:19:09,208 --> 01:19:10,625
<i>Biraz daha cesur</i>

1281
01:19:11,375 --> 01:19:13,166
<i>Olduğumuzu...</i>

1282
01:19:13,333 --> 01:19:14,333
Kes şunu.

1283
01:19:14,875 --> 01:19:16,625
<i>Düşünebiliyor musun</i>

1284
01:19:17,083 --> 01:19:18,666
<i>Arkadaşlığımızı </i>

1285
01:19:19,000 --> 01:19:23,083
<i>Güzel bir romansa çevirdiğimizi</i>

1286
01:19:23,583 --> 01:19:27,500
<i>Yaptığımız şeylere dikkat et</i>

1287
01:19:27,666 --> 01:19:30,791
<i>Zaten bir sürü çiftten daha mutluyuz</i>

1288
01:19:31,291 --> 01:19:35,333
<i>Korkunu bir kenara bırak ve buna izin ver</i>

1289
01:19:35,416 --> 01:19:38,500
<i>Sana bir teklifim var</i>

1290
01:19:40,333 --> 01:19:44,208
<i>Sen, ben, iki çocuk ve bir köpek</i>

1291
01:19:44,291 --> 01:19:46,083
<i>Bir yorgan</i>

1292
01:19:46,166 --> 01:19:49,250
<i>Bir de yatak yeter bize</i>

1293
01:19:49,666 --> 01:19:53,708
<i>Var mısın?</i>

1294
01:19:54,125 --> 01:19:55,291
Var mısın Paula?

1295
01:19:55,375 --> 01:19:56,750
<i>Sen, ben...</i>

1296
01:19:56,833 --> 01:19:57,958
Teto.

1297
01:19:58,041 --> 01:19:59,000
<i>Ve bir köpek...</i>

1298
01:19:59,083 --> 01:20:00,291
Teto, dikkat et!

1299
01:20:02,458 --> 01:20:03,333
Teto!

1300
01:20:05,500 --> 01:20:06,500
Aman Tanrım!

1301
01:20:10,041 --> 01:20:11,000
Teto!

1302
01:20:15,708 --> 01:20:17,833
-Ne oldu?
-İyiyim.

1303
01:20:18,833 --> 01:20:22,458
-Tuhaf davranıyorsun. Her şey yolunda mı?
-Evet. Harikayım.

1304
01:20:24,000 --> 01:20:26,041
-Kahretsin, unuttum.
-Neyi unuttun?

1305
01:20:26,916 --> 01:20:28,000
Cüzdanımı.

1306
01:20:28,791 --> 01:20:30,208
-Orada bekle.
-Teto.

1307
01:20:37,333 --> 01:20:39,958
-İşte Ana.
-Hey!

1308
01:20:40,041 --> 01:20:42,500
Kuzen! Gelmene çok sevindim!

1309
01:20:42,583 --> 01:20:45,208
Son otobüsü yakalayabildim!

1310
01:20:45,291 --> 01:20:46,916
-Nasılsın?
-İyiyim, sağ ol.

1311
01:20:47,708 --> 01:20:50,958
Teto'nun burada ne işi var?

1312
01:20:51,041 --> 01:20:54,041
Arkadaşım Paula'yla çıkıyor,
hatırlıyor musun onu?

1313
01:20:54,625 --> 01:20:56,000
Paula, buraya gel.

1314
01:20:57,166 --> 01:21:00,208
-Paty'den kuzenim Ana'yı hatırlıyor musun?
-Evet. Selam, nasılsın?

1315
01:21:00,958 --> 01:21:03,875
Domatesli prensesimiz mi oldu?

1316
01:21:05,208 --> 01:21:06,083
Nasıl yani?

1317
01:21:06,166 --> 01:21:09,791
Benim işimde, yeterince iyi bakarsanız,

1318
01:21:09,875 --> 01:21:12,625
hiç ummadığınız yerde
cevher bulabilirsiniz.

1319
01:21:12,708 --> 01:21:15,541
Bizim binamızın çöplüğüne bakmalısın.

1320
01:21:15,625 --> 01:21:17,541
Zenginlerin çöpü müthiş.

1321
01:21:23,791 --> 01:21:26,583
Affedersiniz. Bir saniye.

1322
01:21:26,666 --> 01:21:28,166
-Takımını çıkar.
-Ben mi?

1323
01:21:28,250 --> 01:21:31,000
-Ver şunu. Hadi!
-Takım değiştirmiyorum Teto.

1324
01:21:31,083 --> 01:21:33,041
Takımını ödünç almalıyım. Lütfen!

1325
01:21:33,125 --> 01:21:35,208
-Hadi. Acelem var!
-Sakin ol dostum!

1326
01:21:35,291 --> 01:21:36,916
Daha hızlı soyunamam.

1327
01:21:37,000 --> 01:21:39,041
-Masada ne diyeceğim?
-Hiçbir şey.

1328
01:21:39,125 --> 01:21:42,916
Burada kal, babama veda edip
bir bahane uyduracağım ve geri geleceğim.

1329
01:21:45,833 --> 01:21:47,583
Teto? Igor?

1330
01:21:47,666 --> 01:21:50,375
Her ne yapıyorsanız daha iyi bir zamanı

1331
01:21:50,458 --> 01:21:53,958
-yok muydu?
-Delirdin mi? Göründüğü gibi değil!

1332
01:21:54,041 --> 01:21:56,041
Sana güvenebilirim sanmıştım Teto!

1333
01:21:56,791 --> 01:21:59,666
Geri gelmene gerek yok.
Bir bahane uydururum.

1334
01:22:02,375 --> 01:22:03,208
Boku yedim.

1335
01:22:03,291 --> 01:22:06,500
Sen mi? Sen oğlusun!
Beni düşün, hizmetkârın oğlu.

1336
01:22:06,583 --> 01:22:10,083
-Sadece kendini düşünüyorsun!
-Şu an sırası değil. Tamam mı?

1337
01:22:10,166 --> 01:22:13,500
Uğraşamazsın, değil mi?
Bugün ben de seninle uğraşamam.

1338
01:22:20,958 --> 01:22:21,833
Siktir!

1339
01:22:25,375 --> 01:22:26,375
Selam.

1340
01:22:31,833 --> 01:22:33,166
Cüzdanımı buldum.

1341
01:22:35,166 --> 01:22:36,583
Parayla dolu, değil mi?

1342
01:22:37,875 --> 01:22:39,500
Teodoro Trancoso Neto?

1343
01:22:40,583 --> 01:22:42,083
Yalancınn tekisin Teto!

1344
01:22:42,916 --> 01:22:45,916
Çok yalancısın!
Tek bir İnternet aramasıyla

1345
01:22:46,000 --> 01:22:49,416
işe yaramazın teki olduğunu gördüm.
Rezil birisin!

1346
01:22:51,333 --> 01:22:52,291
Paula!

1347
01:23:06,833 --> 01:23:09,166
-Paula, iyi misin?
-Şimdi olmaz Victor.

1348
01:23:09,250 --> 01:23:11,000
-Beni rahat bırak.
-Derdin ne?

1349
01:23:11,541 --> 01:23:12,666
Derdim mi?

1350
01:23:13,416 --> 01:23:15,750
Sana derdimi söyleyeyim.

1351
01:23:16,000 --> 01:23:18,833
Benim derdim, çok çalışmam,
çok çabalamam.

1352
01:23:19,125 --> 01:23:22,750
Gururlydum ve o hastanede
saygı görüyordum,

1353
01:23:22,916 --> 01:23:25,166
sen beni taciz etmeye başlayana kadar.

1354
01:23:25,250 --> 01:23:26,583
-Derdim bu!
-Taciz mi?

1355
01:23:27,166 --> 01:23:28,750
Kim taciz ediyor?

1356
01:23:28,916 --> 01:23:34,250
Hadi dostum. İnanılmaz, değil mi?
Üstünlüğü olan asla yanılmaz.

1357
01:23:34,333 --> 01:23:35,875
Sana birkaç kez söyledim.

1358
01:23:36,333 --> 01:23:37,666
-Senden hoşlanıyorum.
-Victor!

1359
01:23:37,750 --> 01:23:41,000
Sana birkaç şans verdim, değil mi?
Neden sen de bana veremiyorsun?

1360
01:23:41,083 --> 01:23:42,166
Bırak beni!

1361
01:23:42,250 --> 01:23:43,708
İhtisas için seni önerdim!

1362
01:23:43,791 --> 01:23:45,916
-Bırak beni!
-Ne yapıyorsun?

1363
01:23:46,000 --> 01:23:47,458
Çek ellerini!

1364
01:23:47,541 --> 01:23:50,625
Sen de biliyorsun,
Paula bu iş için en iyi aday.

1365
01:23:50,708 --> 01:23:54,208
Herkes ne yaptığını biliyor.
Eğer onun hakkını yersen

1366
01:23:54,291 --> 01:23:56,625
-nedenini bilecekler.
-Yanlış anladınız.

1367
01:23:56,916 --> 01:23:59,416
Paula'ya ihtisası aldığını söylüyordum.

1368
01:24:03,291 --> 01:24:05,208
Teşekkürler profesör.

1369
01:24:06,291 --> 01:24:07,833
Artık istemiyorum.

1370
01:24:08,333 --> 01:24:10,666
O hastaneyi bana dar ettin.

1371
01:24:13,333 --> 01:24:14,583
Paula, iyi misin?

1372
01:24:18,125 --> 01:24:20,875
Teto?

1373
01:24:22,041 --> 01:24:22,875
Paula?

1374
01:24:23,458 --> 01:24:24,875
Hayır, Teto.

1375
01:24:26,416 --> 01:24:27,250
Gidelim.

1376
01:24:31,458 --> 01:24:35,458
Yetenek geliştirme danışmanı
ya da işe alım uzmanı

1377
01:24:35,541 --> 01:24:38,458
lazım olursa beni arayın.

1378
01:24:38,916 --> 01:24:41,083
Size de vereceğim Bay Teodoro.

1379
01:24:41,833 --> 01:24:44,291
Arayın.

1380
01:24:44,666 --> 01:24:45,791
İyi geceler.

1381
01:24:45,875 --> 01:24:47,083
İyi geceler.

1382
01:24:47,166 --> 01:24:48,125
İyi geceler.

1383
01:24:48,625 --> 01:24:50,125
<i>Auf wiedersehen.</i>

1384
01:24:50,916 --> 01:24:53,083
-İyi vakit geçirdin mi?
-Bayıldım!

1385
01:24:53,166 --> 01:24:55,916
Harika! Ama benden
kurtulduğunu düşünme.

1386
01:24:56,291 --> 01:24:57,458
Sana gidelim mi?

1387
01:24:57,541 --> 01:24:59,625
-Hayır.
-Doğru. Baban orada.

1388
01:25:01,625 --> 01:25:02,750
Bir fikrim var.

1389
01:25:10,791 --> 01:25:15,041
Domates sosu, Transcoso ailesinin
damarlarında akar.

1390
01:25:15,708 --> 01:25:17,375
Nesil nesile,

1391
01:25:17,458 --> 01:25:19,958
bu birinci sınıf domatesi yetiştirmek için

1392
01:25:20,125 --> 01:25:24,041
tekniklerimizi mükemmelleştirdik.

1393
01:25:25,208 --> 01:25:27,375
Şimdi size oğlum Teto'nun

1394
01:25:27,958 --> 01:25:31,166
üzerinde çalıştığı kampanyanın
tanıtımını göstereceğim.

1395
01:25:31,250 --> 01:25:34,875
Yeni domates sosumuzun kampanyası, 

1396
01:25:34,958 --> 01:25:38,375
geleneği ve yeniliği, en önemlisi de

1397
01:25:38,666 --> 01:25:40,916
aşkı buluşturuyor.

1398
01:25:45,625 --> 01:25:47,041
Teto!

1399
01:25:48,250 --> 01:25:51,375
Lütfen herkes beni diğer odaya kadar
takip etsin.

1400
01:26:02,375 --> 01:26:03,375
Tanrı aşkına.

1401
01:26:13,791 --> 01:26:14,750
Ne oldu?

1402
01:26:15,083 --> 01:26:18,916
Dün uçmuştun, ben de seni evine getirdim.

1403
01:26:19,666 --> 01:26:21,541
Ama merak etme.

1404
01:26:21,958 --> 01:26:23,458
Senden faydalanmadım.

1405
01:26:28,250 --> 01:26:29,166
Affedersin.

1406
01:26:31,250 --> 01:26:32,250
Ne oldu baba?

1407
01:26:32,666 --> 01:26:34,958
Neler olduğunu anlatır mısınız lütfen?

1408
01:26:35,041 --> 01:26:39,416
Buraya geldiğimden beri seni
üç farklı kızla gördüm.

1409
01:26:39,500 --> 01:26:42,916
-Sakin ol.
-Peki kapıcı yatağımda ne arıyor?

1410
01:26:46,041 --> 01:26:48,708
Bilmiyorum. Düşündüğün gibi değil.

1411
01:26:48,791 --> 01:26:50,458
Çok daha kötü Teto!

1412
01:26:50,916 --> 01:26:55,750
Evde sorumsuzdun, biliyordum
ama olgunlaştığını umuyordum!

1413
01:26:55,833 --> 01:26:57,208
Yanılıyorsun!

1414
01:26:58,083 --> 01:26:59,125
Değiştim.

1415
01:27:00,000 --> 01:27:02,583
Maalesef buna inanması çok zor.

1416
01:27:12,291 --> 01:27:13,916
-Ne oldu?
-Burada kalabilir miyim?

1417
01:27:14,000 --> 01:27:16,333
-Ne?
-Artık babamın evinde kalamam.

1418
01:27:17,291 --> 01:27:18,916
Ondan bir şey istemiyorum.

1419
01:27:19,000 --> 01:27:20,875
İsteme ama ben arabamı isterim.

1420
01:27:23,500 --> 01:27:26,583
Tamam, kalabilirsin
ama her şeye yardım edeceksin.

1421
01:27:26,666 --> 01:27:29,375
Temizlik, yemek yapma,
bebeğe bakma, tamam mı?

1422
01:28:20,458 --> 01:28:21,291
Paula!

1423
01:28:23,250 --> 01:28:24,125
Paula!

1424
01:28:25,416 --> 01:28:27,750
-Dur. Konuşmak istiyorum.
-Hayır Teto.

1425
01:28:32,208 --> 01:28:33,500
Paula, lütfen.

1426
01:28:33,583 --> 01:28:34,708
Affedersiniz.

1427
01:28:35,375 --> 01:28:38,375
Beni dinlemelisin.
Lütfen beni bir dinle.

1428
01:28:38,458 --> 01:28:42,291
Neden? Tanıştığımız günden beri
söylediklerin yalansa?

1429
01:28:42,375 --> 01:28:44,958
Kim olduğumu bilmediğim için
yalan söyledim.

1430
01:28:46,333 --> 01:28:48,583
Paula, zenginsen
insanlar yalan söyler.

1431
01:28:49,750 --> 01:28:52,958
Paranın peşinde olanlarla
gerçek dostları ayırt edemezsin.

1432
01:28:53,041 --> 01:28:56,500
Evet. Sana gerçeği söylesinler diye
yalan mı söylemelisin?

1433
01:28:56,791 --> 01:29:00,625
Çok basit. İyi arkadaş istiyorsan
iyi arkadaş ol.

1434
01:29:01,333 --> 01:29:04,291
İnsanlar iyi biri olduğunu düşünsün
istiyorsun, iyi biri ol.

1435
01:29:04,375 --> 01:29:06,041
-Değildin!
-Anlamıyorsun,

1436
01:29:06,666 --> 01:29:08,833
ne istediğimi bilmiyordum.
Artık biliyorum.

1437
01:29:09,708 --> 01:29:11,500
Birlikte olalım istiyorum.

1438
01:29:16,500 --> 01:29:17,666
Ben gidiyorum.

1439
01:29:19,958 --> 01:29:22,916
Amazon'da bir gönüllü doktor
programına kaydoldum.

1440
01:29:23,708 --> 01:29:25,166
Bir süre orada kalacak.

1441
01:29:26,791 --> 01:29:27,625
Gerçekten mi?

1442
01:29:28,666 --> 01:29:29,500
Gerçekten.

1443
01:29:35,458 --> 01:29:36,375
Tebrikler.

1444
01:29:37,541 --> 01:29:38,458
Teşekkürler.

1445
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
İyi şanslar.

1446
01:29:41,458 --> 01:29:42,583
Harika olacak.

1447
01:29:50,958 --> 01:29:56,500
Teodoro, bence bu stajyerler grubu
şimdiye kadarki en iyi gruptu.

1448
01:29:56,791 --> 01:29:59,166
-Teto da en iyileriydi.
-Teto mu?

1449
01:29:59,250 --> 01:30:01,541
O proaktif. Zeki biri. 

1450
01:30:02,208 --> 01:30:05,791
Burada bir fark yaratacak.
Bu iş için onu seçtim.

1451
01:30:13,166 --> 01:30:15,250
Célio, sana her zaman saygı duydum.

1452
01:30:15,333 --> 01:30:17,666
Bana bak ve doğruyu söyle.

1453
01:30:17,750 --> 01:30:19,208
Yalakalık istemem.

1454
01:30:19,291 --> 01:30:22,750
Ama doğruyu söylüyorum.
Oğlun mükemmeldi.

1455
01:30:23,833 --> 01:30:28,041
Gerçi onun kadar iyi bir çocuk daha vardı.

1456
01:30:28,125 --> 01:30:30,333
Daha iyi. Hadi söyle bakalım.

1457
01:30:30,416 --> 01:30:34,000
Kampanyanın tüm konsepti
onun fikriydi mesela.

1458
01:30:35,333 --> 01:30:37,041
İkisini de işe almalıyız.

1459
01:30:37,125 --> 01:30:41,000
Hayır Célio, tek bir kişi alıyoruz.
Sen en iyisini seç.

1460
01:30:41,416 --> 01:30:42,875
En iyisini, Célio.

1461
01:30:47,750 --> 01:30:48,583
Gidelim!

1462
01:30:50,333 --> 01:30:51,666
Kalk! Hadi!

1463
01:30:52,041 --> 01:30:54,041
-Hayır.
-Hadi gidelim!

1464
01:30:54,708 --> 01:30:56,708
Bugün senin günün. Hadi.

1465
01:31:06,666 --> 01:31:08,333
TEBRİKLER ADAYLAR!

1466
01:31:08,416 --> 01:31:09,500
Merhaba tatlı şey.

1467
01:31:09,833 --> 01:31:11,333
Arabamın anahtarları nerede?

1468
01:31:14,625 --> 01:31:17,416
Şampiyon!

1469
01:31:27,083 --> 01:31:31,458
Merhaba. Çok özür dilerim efendim
ama başka bir yere geçmenizi istiyorum.

1470
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
Ne?

1471
01:31:32,791 --> 01:31:36,875
Evet, lütfen. Bu koltuk
şirket başkanına ayrıldı.

1472
01:31:37,166 --> 01:31:40,416
Alana, resmen tanıştırılmadınız.

1473
01:31:40,500 --> 01:31:41,833
Teodoro Trancoso.

1474
01:31:41,916 --> 01:31:43,333
-Hayır.
-Alana,

1475
01:31:43,416 --> 01:31:46,000
bu stajyerlik programında koçumuzdu.

1476
01:31:46,083 --> 01:31:48,958
-Hayır. Ama o...
-Törene başlayalım mı?

1477
01:31:54,000 --> 01:31:54,833
Elbette.

1478
01:32:01,416 --> 01:32:02,375
İyi akşamlar.

1479
01:32:02,458 --> 01:32:04,416
İyi akşamlar.

1480
01:32:04,541 --> 01:32:08,958
Bay Teodoro'nun
aramızda bulunduğu için

1481
01:32:09,791 --> 01:32:11,916
ona teşekkür ediyorum

1482
01:32:12,958 --> 01:32:15,500
ve stajyerleri tebrik etmek istiyorum.

1483
01:32:19,666 --> 01:32:24,375
Sertifikaları dağıtmadan önce
Bay Célio'yu çağıracağım

1484
01:32:24,916 --> 01:32:25,958
ve stajyerlerden

1485
01:32:26,041 --> 01:32:29,250
hangisinin yönetici asistanı
seçildiğini açıklayacak.

1486
01:32:29,708 --> 01:32:31,250
Célio lütfen.

1487
01:32:31,916 --> 01:32:33,000
Yönetici asistanı mı?

1488
01:32:36,666 --> 01:32:39,458
Bu sınıfta çok sayıda üstün adayımız var

1489
01:32:39,541 --> 01:32:42,083
ama maalesef sadece bir pozisyon.

1490
01:32:43,666 --> 01:32:45,208
İşe seçilen kişi...

1491
01:32:48,000 --> 01:32:48,875
...Teto.

1492
01:32:54,208 --> 01:32:55,416
Sahneye gel!

1493
01:33:01,291 --> 01:33:02,541
Ne oldu? Gitsene.

1494
01:33:04,125 --> 01:33:05,166
O ben değilim.

1495
01:33:06,208 --> 01:33:08,125
Sensin. Sen git.

1496
01:33:12,208 --> 01:33:13,291
İşte geliyor!

1497
01:33:15,458 --> 01:33:17,916
-Neler oluyor?
-Sonra anlatırım.

1498
01:33:18,000 --> 01:33:18,958
Igor?

1499
01:33:21,541 --> 01:33:23,083
Neler oluyor Célio?

1500
01:33:23,666 --> 01:33:26,291
Bu fırsat için hepinize teşekkür ederim.

1501
01:33:29,291 --> 01:33:31,125
Ama işi kabul edemem çünkü

1502
01:33:32,250 --> 01:33:33,291
ben Teto değilim.

1503
01:33:37,666 --> 01:33:39,083
Teto, buraya gel!

1504
01:33:41,875 --> 01:33:43,708
Teto o.

1505
01:33:50,000 --> 01:33:52,166
-İşi kim alıyor?
-Kimse.

1506
01:33:53,833 --> 01:33:55,166
Aynen.

1507
01:33:57,875 --> 01:33:59,875
Bu iş asla teklif edilmemeliydi.

1508
01:34:00,541 --> 01:34:03,250
Benden çok hak eden birinden alındı.

1509
01:34:04,291 --> 01:34:06,708
Senden özür dilerim Monique.

1510
01:34:08,666 --> 01:34:11,625
Ve yarattığım durum için hepinizden.

1511
01:34:13,041 --> 01:34:14,000
Özür dilerim.

1512
01:34:23,500 --> 01:34:25,375
Affedersiniz.

1513
01:34:43,166 --> 01:34:44,125
-Teto.
-Teto.

1514
01:34:44,541 --> 01:34:45,666
-Şu Teto.
-Şu Teto.

1515
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Benimle konuşmadan gitmek mi?

1516
01:34:48,125 --> 01:34:50,833
Bu aptalca planın mı

1517
01:34:51,083 --> 01:34:52,916
-işime mal oldu?
-Bilmiyordum.

1518
01:34:53,000 --> 01:34:55,291
Kimsenin işini almak istememiştim.

1519
01:34:55,375 --> 01:34:58,791
Benden hoşlanacağını bilemedim.
Teto'dan yani.

1520
01:34:59,416 --> 01:35:00,666
Teto umurumda değil.

1521
01:35:01,583 --> 01:35:04,208
Hayatım boyunca
Teto gibi adamlar tarafından

1522
01:35:04,291 --> 01:35:07,458
küçük görüldüm, ezildim
ve hafife alındım.

1523
01:35:08,375 --> 01:35:11,750
Bu duygusal ve nazik adamdı

1524
01:35:11,833 --> 01:35:13,375
asıl ilgimi çeken,

1525
01:35:13,500 --> 01:35:15,500
o güzel gülümsemesiyle.

1526
01:35:16,041 --> 01:35:18,291
Aptal bir varis değil.

1527
01:35:19,041 --> 01:35:21,333
Yani hizmetçinin oğluyum diye
kızmadın mı?

1528
01:35:21,416 --> 01:35:24,583
-Kimin oğlu?
-Bir kuruşum yok.

1529
01:35:24,666 --> 01:35:27,958
-Ailemle yaşıyorum.
-Fikrimi değiştirmeden kapa çeneni.

1530
01:35:28,041 --> 01:35:30,333
Bir bahisti. Kaybettik, Igor kazandı.

1531
01:35:30,416 --> 01:35:33,666
Çünkü herkes onu patronun oğlu
sandığı için!

1532
01:35:33,750 --> 01:35:35,500
Yani arabayı hak etmiyor.

1533
01:35:35,583 --> 01:35:36,958
Dur! Sana katılıyorum.

1534
01:35:37,958 --> 01:35:40,083
-Arabayı istemiyorum.
-Hayır, bekle.

1535
01:35:40,208 --> 01:35:43,750
Sakin ol. Acele etme.
Elbette arabayı istiyorsun.

1536
01:35:43,833 --> 01:35:45,333
-Ne oldu?
-Al Teto.

1537
01:35:45,416 --> 01:35:47,541
İade yok. Bahis, bahistir. Biliyorsun.

1538
01:35:47,625 --> 01:35:50,541
İyi ama arabamı istiyorum. Anahtarı ver.

1539
01:35:50,625 --> 01:35:52,000
-İyi. İhtiyacım yok.
-Hayır.

1540
01:35:52,083 --> 01:35:54,416
Bu araba en az 75,000 dolar eder.

1541
01:35:54,500 --> 01:35:56,708
-O istiyor. İddiayı kazandı.
-Al.

1542
01:35:56,791 --> 01:35:58,166
-Teşekkürler.
-Hayır!

1543
01:35:58,250 --> 01:36:01,250
Durun, araba herkese olsa?

1544
01:36:01,333 --> 01:36:04,625
Satıp parayı mı paylaşalım?

1545
01:36:04,958 --> 01:36:05,958
Onlar yani.

1546
01:36:06,041 --> 01:36:08,291
Hayır, paylaşma değil. Yatırım.

1547
01:36:08,375 --> 01:36:10,708
Ne için yatırım Tanrı aşkına?

1548
01:36:11,291 --> 01:36:12,916
Bize yarayacak bir şey.

1549
01:36:17,208 --> 01:36:21,791
{\an8}BİR YIL SONRA

1550
01:36:28,291 --> 01:36:30,583
Sürpriz!

1551
01:36:30,791 --> 01:36:32,625
MUTLU YILLAR TETO!

1552
01:36:33,000 --> 01:36:37,041
Nice yıllara yaramaz çocuk.
Sana hep inandım oğul.

1553
01:36:37,125 --> 01:36:38,333
Ben de!

1554
01:36:39,208 --> 01:36:41,208
İkinize de!

1555
01:36:42,000 --> 01:36:43,958
-Mutlu yıllar,ortak.
-Teşekkürler.

1556
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
hiç gerek yoktu gerçekten.

1557
01:36:45,750 --> 01:36:47,500
Katılıyorum ama ne yapabilirdim?

1558
01:36:47,583 --> 01:36:50,208
-Israr ettiler.
-Evet. Ne yapabilirdin ki?

1559
01:36:50,291 --> 01:36:51,791
MUTLU YILLAR

1560
01:36:51,916 --> 01:36:53,125
Mutlu yıllar.

1561
01:36:59,000 --> 01:37:01,500
-İşte. Şimdi herkes gelmiş oldu.
-Doğru.

1562
01:37:05,250 --> 01:37:06,125
Merhaba.

1563
01:37:07,958 --> 01:37:09,166
Uzun zaman oldu.

1564
01:37:10,166 --> 01:37:11,125
Değil mi?

1565
01:37:12,583 --> 01:37:13,541
Nasılsın?

1566
01:37:15,291 --> 01:37:16,291
İyiyim, sen?

1567
01:37:16,375 --> 01:37:18,333
Gelmem şarttı. Merak ettim.

1568
01:37:18,416 --> 01:37:20,875
Projeni duyduğumda Roraima'daydım.

1569
01:37:21,750 --> 01:37:23,958
-Çok merak ettim.
-Gezdireyim mi?

1570
01:37:25,041 --> 01:37:26,625
-Evet.
-Gidelim mi?

1571
01:37:27,166 --> 01:37:29,166
-Evet. Affedersiniz.
-Önden buyur.

1572
01:37:29,791 --> 01:37:32,625
-Baban mı?
-Evet. Müşterilerimden biri.

1573
01:37:32,708 --> 01:37:34,083
Müşterilerimiz diyeyim.

1574
01:37:34,333 --> 01:37:37,958
Üniversite öğrencisi Igor, Monique
ve ben şirketin sahibiyiz.

1575
01:37:38,041 --> 01:37:40,666
Eşi Alana da bizim için çalışıyor.

1576
01:37:40,750 --> 01:37:43,541
-Merhaba.
-Merhaba! Paula, değil mi?

1577
01:37:43,625 --> 01:37:45,666
Evet. "Ünlülerden" biri.

1578
01:37:47,541 --> 01:37:49,708
-Projeyi göstereyim mi?
-İzninizle.

1579
01:37:49,791 --> 01:37:50,875
-Tamam.
-Görüşürüz.

1580
01:37:51,375 --> 01:37:55,541
Her vatandaş birinci sınıf domates
yetiştirerek ek gelir elde edebilir.

1581
01:37:55,708 --> 01:37:57,416
Hepsi organik. Çok iyi.

1582
01:37:57,500 --> 01:37:58,500
Vay canına!

1583
01:37:58,625 --> 01:37:59,666
TAZE TETO

1584
01:37:59,750 --> 01:38:01,833
-"Taze Teto" mu?
-Buna karşıydım.

1585
01:38:05,250 --> 01:38:06,291
Teto…

1586
01:38:08,208 --> 01:38:09,083
Etkilendim.

1587
01:38:13,875 --> 01:38:15,375
Paula, sana teşekkür ederim.

1588
01:38:17,291 --> 01:38:19,666
Seni tanımasaydım
bugün olduğum kişi olamazdım.

1589
01:38:21,666 --> 01:38:22,666
Şuna bak.

1590
01:38:23,666 --> 01:38:24,583
Bak, ne güzel.

1591
01:38:24,666 --> 01:38:26,958
-Çok güzel! Evet!
-Değil mi?

1592
01:38:27,041 --> 01:38:27,958
Bizim.

1593
01:38:29,000 --> 01:38:30,333
Ne yapıyorsun?

1594
01:38:30,416 --> 01:38:34,583
Pardon!
Çok uzun zamandır bekliyorum.

1595
01:38:37,375 --> 01:38:38,375
Tatmin oldun mu?

1596
01:38:40,041 --> 01:38:40,958
Henüz değil.

1597
01:39:57,375 --> 01:40:00,083
Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez



