1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,208 --> 00:00:08,916
{\an8}NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,625 --> 00:00:18,375
{\an8}Tomatensaus zit in de aderen
van de familie Trancoso.

5
00:00:19,250 --> 00:00:20,833
Generatie op generatie...

6
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
...hebben we
onze technieken geperfectioneerd...

7
00:00:25,500 --> 00:00:27,166
...om deze tomaten te maken.

8
00:00:29,458 --> 00:00:33,958
De irrigatie verloopt automatisch
en er wordt vloeibaar bemest.

9
00:00:34,500 --> 00:00:36,375
Onze tomaten...

10
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
{\an8}...worden behandeld als onze kinderen:

11
00:00:39,541 --> 00:00:44,083
{\an8}gebalanceerde voeding, de beste scholen
en een persoonlijke trainer.

12
00:00:44,541 --> 00:00:46,208
{\an8}En daardoor zijn ze...

13
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
{\an8}...acht keer de prijs van gewone tomaten.

14
00:00:48,916 --> 00:00:50,958
{\an8}Ik laat een voorproefje zien...

15
00:00:51,583 --> 00:00:54,750
{\an8}...van de campagne
waar mijn zoon Teto aan heeft gewerkt.

16
00:00:54,833 --> 00:00:58,375
{\an8}Een campagne
voor onze nieuwe tomatensaus...

17
00:00:58,458 --> 00:01:01,791
{\an8}...die traditie, innovatie,
maar belangrijker nog...

18
00:01:02,250 --> 00:01:03,583
...liefde samenbrengt.

19
00:01:03,666 --> 00:01:05,875
{\an8}ALS HET TRANCOSO IS, SMAAKT HET BETER

20
00:01:08,791 --> 00:01:09,875
Teto.

21
00:01:11,333 --> 00:01:16,000
{\an8}ÉÉN MAAND EERDER

22
00:01:53,583 --> 00:01:58,000
PATY DO ALFERES
100 KILOMETER VAN RIO DE JANEIRO

23
00:03:03,083 --> 00:03:04,666
Goedemorgen.
-Morgen, zoon.

24
00:03:04,750 --> 00:03:06,291
Hoe gaat het?
-Goed.

25
00:03:06,375 --> 00:03:08,041
Goedemorgen.
-Goedemorgen.

26
00:03:08,625 --> 00:03:11,416
Hier, ik zal koffie zetten.
-Graag.

27
00:03:12,291 --> 00:03:15,250
Willen jullie nog iets anders?
De dooier is kapot.

28
00:03:15,333 --> 00:03:16,708
Ik maak er nog wel een.

29
00:03:16,791 --> 00:03:19,458
Rose, verwen die jongen niet zo.
-Geen zorgen.

30
00:03:19,541 --> 00:03:20,833
Het is prima.
-Zeker?

31
00:03:20,916 --> 00:03:22,416
Ja.
-Vooruit dan.

32
00:03:22,500 --> 00:03:23,791
Is je zoon thuis?

33
00:03:23,958 --> 00:03:26,041
Igor moet zo naar school.

34
00:03:26,125 --> 00:03:29,041
Ik moet hem om een enorme gunst vragen.
-Echt?

35
00:03:29,125 --> 00:03:31,791
Er is een meid in m'n kamer.
Ik kan 't nu niet aan.

36
00:03:32,333 --> 00:03:33,583
Is 't Leila van gister?

37
00:03:33,666 --> 00:03:36,583
Nee, ik denk dat ze Ana heet. Een andere.

38
00:03:37,875 --> 00:03:39,125
Bedankt.

39
00:03:46,833 --> 00:03:47,666
Kom op.

40
00:03:48,333 --> 00:03:49,583
Kom op, Raissa.

41
00:03:52,250 --> 00:03:55,375
Goedemorgen, schoonheid. Wakker worden.

42
00:03:55,541 --> 00:03:57,541
Nee.
-Jawel. Opstaan.

43
00:03:57,625 --> 00:04:02,166
Ik heb de ergste huisgenoten uitgekozen.
Sloegen we vandaag de les niet over?

44
00:04:02,250 --> 00:04:04,208
Dat kan niet bij een stage, toch?

45
00:04:04,291 --> 00:04:06,791
Ben je mijn vrijgezellenfeest vergeten?

46
00:04:06,875 --> 00:04:11,333
Nee, maar als we vroeg beginnen
bij het ziekenhuis, kunnen we snel weg.

47
00:04:11,458 --> 00:04:14,208
Kunnen we niet één dag overslaan?
Eentje maar.

48
00:04:14,291 --> 00:04:17,583
Dat wil ik graag, maar het gaat niet.

49
00:04:17,666 --> 00:04:20,583
Ik heb
vreselijke bruidsmeisjes uitgekozen.

50
00:04:20,666 --> 00:04:25,125
Jij hebt makkelijk praten.
Je zit de rest van je leven gebakken.

51
00:04:25,208 --> 00:04:28,833
Klopt. En deze stage
is mijn kans om arts-assistent te worden.

52
00:04:28,916 --> 00:04:32,458
Paula, je plek als arts-assistent
is gegarandeerd.

53
00:04:33,083 --> 00:04:36,250
Als het aan dr Victor ligt...
-Wat is er met hem?

54
00:04:36,333 --> 00:04:39,208
'Paula... uitstekende anamnese.'

55
00:04:40,458 --> 00:04:42,875
'Kijk hoe Paula een lumbaalpunctie doet.'

56
00:04:42,958 --> 00:04:45,125
Doe niet zo belachelijk. Kom, Raissa.

57
00:04:47,250 --> 00:04:48,125
Hoi.

58
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
Teto?

59
00:04:54,875 --> 00:04:56,750
Nee.

60
00:04:56,833 --> 00:04:59,250
Teto moest weg...

61
00:04:59,458 --> 00:05:02,416
...en ik wilde je niet wekken.
Ik kan je een lift geven.

62
00:05:05,000 --> 00:05:06,083
Alsjeblieft.

63
00:05:06,666 --> 00:05:08,541
Blij?
-Enorm. Het is perfect.

64
00:05:08,625 --> 00:05:11,625
Igor brengt je vriend naar huis.
-Bedankt.

65
00:05:13,166 --> 00:05:15,375
Je moet volwassen worden.

66
00:05:15,458 --> 00:05:17,833
Ik ben blij dat je
voor 12 uur wakker bent.

67
00:05:17,916 --> 00:05:20,791
Wat had je verwacht
met die overvliegende helikopter?

68
00:05:20,875 --> 00:05:24,833
Terwijl jij sliep, ben ik
al heen en weer naar Rio geweest.

69
00:05:25,333 --> 00:05:27,125
En nu moet ik naar de fabriek.

70
00:05:27,791 --> 00:05:30,500
Ik wil het over je verjaardag hebben.
-Oké.

71
00:05:30,583 --> 00:05:34,083
Om 17,00 uur bij Trancoso?
-Ik moet in mijn agenda kijken.

72
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Ik kom later terug, goed?

73
00:05:35,958 --> 00:05:37,291
Doei.
-Doei.

74
00:05:37,541 --> 00:05:39,458
Paula, uitstekende anamnese.

75
00:05:40,208 --> 00:05:41,541
Bedankt, dokter.

76
00:05:41,625 --> 00:05:44,625
Ik heb nu een operatie. Wil je assisteren?

77
00:05:45,125 --> 00:05:49,125
We moeten gaan, toch?
-De volgende keer, dokter.

78
00:05:49,208 --> 00:05:50,916
Zeker.
-Ik zou graag willen...

79
00:05:51,000 --> 00:05:52,833
...maar we hebben een afspraak.

80
00:05:52,916 --> 00:05:55,791
Ik dacht dat je deze baan echt wilde...

81
00:05:55,875 --> 00:05:58,875
...maar...
-Ik wil hem ook. Echt waar.

82
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
Ik blijf.

83
00:06:02,666 --> 00:06:04,416
Goed. Ik ga naar de OK.

84
00:06:07,416 --> 00:06:09,875
Sorry, ik kon niets doen.
-Geen probleem.

85
00:06:10,000 --> 00:06:12,375
Jullie zijn verschrikkelijk.
-Lieverd.

86
00:06:13,750 --> 00:06:14,625
Geen zorgen.

87
00:06:20,625 --> 00:06:23,166
Paula. Fijn dat je bleef.

88
00:06:23,666 --> 00:06:25,875
Natuurlijk, dokter.
-Victor.

89
00:06:26,875 --> 00:06:28,833
Noem me maar Victor.
-Victor.

90
00:06:28,916 --> 00:06:30,083
Oké.
-Oké.

91
00:06:30,583 --> 00:06:34,291
Nee, ik ben erg dankbaar
voor de kansen die je me geeft.

92
00:06:35,375 --> 00:06:36,666
Je weet waarom, toch?

93
00:06:37,791 --> 00:06:39,958
Vanwege mijn anamneses?

94
00:06:42,416 --> 00:06:44,666
Omdat je heel speciaal voor me bent...

95
00:06:45,208 --> 00:06:46,083
...Paula.

96
00:06:50,958 --> 00:06:52,791
We zijn maar met zijn tweeën.

97
00:06:58,458 --> 00:07:00,458
Meid, je bent gekomen.

98
00:07:03,291 --> 00:07:04,625
En de operatie dan?

99
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Hier.

100
00:07:05,916 --> 00:07:09,166
Ik verzon een smoes dat ik ziek was
en vertrok.

101
00:07:10,458 --> 00:07:13,541
Ik ben nog nooit zo vernederd.
Het was vreselijk.

102
00:07:13,958 --> 00:07:16,125
Ik dacht dat ik
arts-assistent zou worden...

103
00:07:16,208 --> 00:07:18,208
...omdat ik goed was.
-Dat ben je ook.

104
00:07:18,291 --> 00:07:20,041
Nee. Je bent de beste.

105
00:07:21,541 --> 00:07:23,458
Hé. Kom eens hier.

106
00:07:26,583 --> 00:07:28,291
Wat is er?
-Waar was je?

107
00:07:28,750 --> 00:07:30,125
Ik had les.

108
00:07:30,250 --> 00:07:33,000
Laten we iets doen.
-Gaat niet. Ik moet studeren.

109
00:07:33,083 --> 00:07:36,041
Nou en? Laten we iets doen.
Laten we plezier maken.

110
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
Laten we wedden.

111
00:07:38,000 --> 00:07:39,625
Twintig dollar als je wint.

112
00:07:39,708 --> 00:07:43,000
Ik win en jij vergeet het studeren
en komt met mij mee.

113
00:07:43,083 --> 00:07:44,208
Deal?
-Deal.

114
00:07:46,750 --> 00:07:47,583
Ga.

115
00:08:20,541 --> 00:08:24,416
Gewonnen.

116
00:08:25,458 --> 00:08:28,375
Ik ben het beu om je te verslaan.
Je bent zo zwak.

117
00:08:28,458 --> 00:08:31,208
De volgende keer kies ik mijn paard zelf,
dan win ik.

118
00:08:31,333 --> 00:08:33,000
Krijgt het paard de schuld?

119
00:08:33,125 --> 00:08:35,291
Serieus?
-Ik ga naar huis, Teto.

120
00:08:35,541 --> 00:08:38,000
Ik moet studeren als ik naar Rio wil.

121
00:08:38,083 --> 00:08:41,541
Jij gaat nergens heen.
Je hebt de weddenschap verloren.

122
00:08:41,750 --> 00:08:45,166
Nu moet je samen met mij
mijn verjaardagscadeau kopen. Kom.

123
00:08:51,583 --> 00:08:54,166
Probeer niet te hard te rijden, Mr Teto.

124
00:08:54,291 --> 00:08:56,666
Je leeft maar één keer, ouwe.

125
00:09:06,958 --> 00:09:08,250
Zagen jullie dat?

126
00:09:08,416 --> 00:09:10,791
Wat een loser. Dorpse playboy.

127
00:09:10,875 --> 00:09:13,291
Playboys zijn overal losers, toch?

128
00:09:16,166 --> 00:09:19,083
DORP VAN HET TOMATENFESTIVAL

129
00:09:22,000 --> 00:09:23,333
Serieus?

130
00:09:23,875 --> 00:09:25,541
Hij vindt zichzelf zo stoer.

131
00:09:39,875 --> 00:09:41,625
Ik ben de pineut.
-Blijf kalm.

132
00:09:45,083 --> 00:09:46,916
Teto. Jij bent het.
-Alles goed?

133
00:09:47,000 --> 00:09:50,750
Dit is een testrit.
Ik moest even plankgas geven.

134
00:09:50,833 --> 00:09:51,750
Wat een knapperd.

135
00:09:51,833 --> 00:09:53,500
Mooi?
-Ga je hem kopen?

136
00:09:53,583 --> 00:09:56,916
Ligt aan mijn vader.
Ik wil hem voor mijn verjaardag.

137
00:09:57,000 --> 00:09:59,625
Gefeliciteerd. Maar rij voorzichtig.

138
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
Oké. Bedankt.
-Wat is er aan de hand?

139
00:10:01,791 --> 00:10:03,875
Alles in orde.
-Beantwoord de radio.

140
00:10:04,750 --> 00:10:07,791
Denk je dat je
er zomaar vanaf komt, Tomatenprins?

141
00:10:07,875 --> 00:10:10,000
Ben je klaar?
-Nee. Uitstappen.

142
00:10:14,541 --> 00:10:15,458
Schiet op.

143
00:10:16,500 --> 00:10:17,875
Handen op de motorkap.

144
00:10:30,166 --> 00:10:31,958
Teto, stoute jongen…

145
00:10:32,500 --> 00:10:34,125
Ik mis je, weet je dat?

146
00:10:34,958 --> 00:10:35,875
Draai je om.

147
00:10:37,916 --> 00:10:39,583
Ik laat je gaan...

148
00:10:39,708 --> 00:10:42,500
...maar ik wil een uitnodiging
voor je feestje.

149
00:10:43,708 --> 00:10:44,625
Prima.

150
00:10:47,208 --> 00:10:48,250
Geregeld.

151
00:10:48,333 --> 00:10:49,291
Toe maar.

152
00:10:50,708 --> 00:10:51,625
Rij trager.

153
00:10:51,708 --> 00:10:53,708
TRANCOSO-TOMATEN

154
00:10:56,083 --> 00:10:58,583
Je hebt met alle vrouwen hier geslapen.

155
00:10:58,666 --> 00:11:01,250
Niet met allemaal.
Met deze auto moet dat lukken.

156
00:11:01,333 --> 00:11:04,875
Jou zou het er ook mee lukken.
-De meid die ik leuk vind is niet zo.

157
00:11:05,166 --> 00:11:07,083
Selma? Uit je klas?
-Ja.

158
00:11:08,083 --> 00:11:09,500
Daarom ben je nog maagd.

159
00:11:09,583 --> 00:11:12,083
Je bent gek op een meid
die je niet ziet staan.

160
00:11:12,166 --> 00:11:14,666
Hoe hou je het vol?
-Ik ben erger gewend.

161
00:11:14,833 --> 00:11:16,708
Teto, schat, lang niet gezien.

162
00:11:16,833 --> 00:11:19,541
Kijk eens hoe knap je bent.

163
00:11:19,666 --> 00:11:22,833
Teto, hoe maak je het?
-Meestal met gereedschap.

164
00:11:23,833 --> 00:11:26,041
Dat kind is super.
-Hij is een genie.

165
00:11:27,541 --> 00:11:30,166
Snap je waarom deze auto
een perfect cadeau is?

166
00:11:30,250 --> 00:11:33,416
Ja. Maar ik wil je iets geven
waarmee je ergens komt.

167
00:11:33,500 --> 00:11:35,041
Ja, die verdomde auto.

168
00:11:36,416 --> 00:11:39,916
Ik wil je geen auto geven.
Ik wil dat je hem verdient.

169
00:11:40,041 --> 00:11:40,958
Juist.

170
00:11:41,041 --> 00:11:43,541
Ik wil dat je bij het bedrijf komt werken.

171
00:11:44,208 --> 00:11:45,958
Dat is je cadeau.

172
00:11:46,291 --> 00:11:48,541
Een baan. Wat denk je?

173
00:11:49,375 --> 00:11:50,333
Leuk.

174
00:11:51,833 --> 00:11:52,791
Cool.

175
00:11:53,000 --> 00:11:54,166
Geweldig.
-Geweldig.

176
00:11:58,000 --> 00:11:59,125
Monique, alsjeblieft.

177
00:12:03,541 --> 00:12:07,291
Wat kan ik voor u doen, Mr Teodoro?
-Wat water, graag

178
00:12:09,125 --> 00:12:11,125
De keuken is daar.

179
00:12:11,208 --> 00:12:14,750
Monique is een Junior Executive
bij Trancoso.

180
00:12:14,875 --> 00:12:19,625
Ik wil dat je goed oplet
op alles wat ze zegt en doet.

181
00:12:29,416 --> 00:12:32,083
Dus, Teto, weet je al wat je wilt doen?

182
00:12:33,083 --> 00:12:34,000
Nog niet.

183
00:12:34,625 --> 00:12:37,625
Hoe besloot jij dat je...

184
00:12:38,041 --> 00:12:41,625
...dit juniording wilde?
-Ik had geen keus.

185
00:12:41,708 --> 00:12:45,041
Noodzaak laat je
alle kansen die je krijgt grijpen.

186
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
Ik heb ook hard gestudeerd.

187
00:12:47,166 --> 00:12:50,458
M'n school verwees me
naar Trancoso's traineeprogramma.

188
00:12:50,541 --> 00:12:53,791
Van de tien stagiairs
kozen ze mij uit als assistent.

189
00:12:53,875 --> 00:12:54,708
Gefeliciteerd.

190
00:12:54,791 --> 00:12:58,041
Ik werd hierheen gehaald
en gepromoveerd tot junior...

191
00:13:00,875 --> 00:13:02,541
En nu moet ik babysitten.

192
00:13:04,083 --> 00:13:04,916
Monica.

193
00:13:05,041 --> 00:13:08,333
Monique.
-Hebben wij ooit iets gedaan?

194
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Wat?

195
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
Het lijkt alsof je iets tegen me hebt.

196
00:13:13,041 --> 00:13:15,166
Zoals al je ex-vriendinnen?

197
00:13:17,625 --> 00:13:19,750
Serieus, waarom heb je de pik op me?

198
00:13:20,166 --> 00:13:22,666
Je vader wil dat ik je leer
hoe ik dit heb bereikt.

199
00:13:22,791 --> 00:13:24,875
Dat was niet omdat iedereen...

200
00:13:24,958 --> 00:13:26,041
...me aanbad.
-Monique.

201
00:13:27,000 --> 00:13:31,083
Ik bewonder je verhaal
en waardeer je moeite.

202
00:13:31,208 --> 00:13:34,041
Maar ik kan dit nu niet aan.
-Nee?

203
00:13:34,125 --> 00:13:37,333
Ik vier m'n verjaardag
in een suite bij het Tomatenfestival...

204
00:13:37,416 --> 00:13:40,458
...en ik moet veel dingen doen,
veel man uitnodigen.

205
00:13:40,583 --> 00:13:43,625
Het is lastig.
Maar als je vrij hebt, kom dan langs.

206
00:14:00,083 --> 00:14:01,458
Moet je de bruid zien.

207
00:14:03,041 --> 00:14:05,875
Kom op, Paula.
Niet zo'n lang gezicht. Vrolijk.

208
00:14:06,000 --> 00:14:08,625
Ja.
-Vergeet het werk, vergeet dr Victor.

209
00:14:08,708 --> 00:14:09,791
Voor nu.
-Oké.

210
00:14:09,875 --> 00:14:12,500
Misschien ontmoet je hier een rijke boer.

211
00:14:13,291 --> 00:14:16,583
Daarom studeer ik zo hard, toch?

212
00:14:16,750 --> 00:14:19,000
Om met een rijke boer trouwen. Juist.

213
00:14:20,250 --> 00:14:23,833
Kom op, Paty.
Laat je horen als je hem wilt zien.

214
00:14:27,833 --> 00:14:32,041
Goedenavond, Paty do Alferes.

215
00:15:11,500 --> 00:15:12,708
Avond.
-Avond.

216
00:15:12,791 --> 00:15:14,750
Uw naam?
-Igor Souza.

217
00:15:16,000 --> 00:15:18,750
U staat niet op de lijst.
-Ik ben een vriend.

218
00:15:18,833 --> 00:15:20,625
Sorry, u staat er niet op.

219
00:15:20,750 --> 00:15:23,208
Ik moet erop staan.
-Dat staat u niet.

220
00:15:23,333 --> 00:15:26,125
Daar is hij. Mag ik hem spreken?
-Nee.

221
00:15:26,500 --> 00:15:27,416
Teto.

222
00:15:30,708 --> 00:15:32,041
Hij komt eraan.
-Ja.

223
00:15:32,541 --> 00:15:33,375
Waarom zo laat?

224
00:15:33,458 --> 00:15:34,375
Hij mag binnen.

225
00:15:34,458 --> 00:15:35,791
Uw bandje.
-Bedankt.

226
00:15:35,875 --> 00:15:37,875
Hoezo sta ik niet op de lijst?

227
00:15:38,041 --> 00:15:41,750
Lijst? Luister, ik ben jarig,
maar ik heb een cadeau voor jou.

228
00:15:41,916 --> 00:15:44,000
Wat?
-Ik heb Selma uitgenodigd.

229
00:15:44,833 --> 00:15:47,333
Nee. Niet Selma.
-Wat, gast? Ze is hier.

230
00:15:47,416 --> 00:15:48,458
Ik kan het niet.

231
00:15:48,541 --> 00:15:51,666
Wat moet ik zeggen?
-Gewoon. Ik stel je voor en ga...

232
00:15:51,750 --> 00:15:54,000
...dan kus je haar. Simpel.
-Voor jou, ja.

233
00:15:54,083 --> 00:15:54,958
Nee...
-Selma?

234
00:15:55,041 --> 00:15:56,833
Hoi, Selma.
-Hoi.

235
00:15:56,958 --> 00:16:00,416
Dit is een vriend.
-Hoi. Je zit in mijn klas, toch?

236
00:16:00,500 --> 00:16:02,416
Ja. Igor.
-En dit is Teto.

237
00:16:02,500 --> 00:16:05,125
Ik weet wie hij is. Gefeliciteerd, Teto.

238
00:16:05,291 --> 00:16:09,083
Bedankt. Ik laat jullie alleen.
Geniet van het feest.

239
00:16:09,166 --> 00:16:12,083
Er is tomatensalade,
tomaten-hors-d'oeuvre, tomatentaart.

240
00:16:12,166 --> 00:16:15,000
Alles met tomaat.
-Maak je geen zorgen.

241
00:16:15,125 --> 00:16:17,750
Een tomatenprins
is meer dan genoeg voor mij.

242
00:16:17,958 --> 00:16:18,875
O, man.

243
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Ik weet waarom je me hebt uitgenodigd.

244
00:16:26,083 --> 00:16:26,916
Wacht even...

245
00:16:30,250 --> 00:16:31,208
Sorry.

246
00:16:31,375 --> 00:16:33,500
Igor, ze is gek.
-Sodemieter op.

247
00:16:33,625 --> 00:16:36,541
Ben je boos omdat ze me leuk vindt?
Dat is niet mijn schuld.

248
00:16:36,625 --> 00:16:39,125
Hoe weet je
of iemand je echt leuk vindt...

249
00:16:39,208 --> 00:16:42,458
...of dat ze je geld, status
en eigendommen leuk vinden?

250
00:16:42,541 --> 00:16:45,125
Kan dit later? Dit is niet het moment.

251
00:16:45,250 --> 00:16:48,625
Iedereen zegt dat je geweldig bent
en jij gelooft ze, toch?

252
00:16:48,708 --> 00:16:51,208
Je bent blij als je 'n weddenschap wint...

253
00:16:51,291 --> 00:16:55,291
...maar ziet niet dat 't niet uitmaakt,
omdat je altijd in het voordeel bent.

254
00:16:55,375 --> 00:16:59,250
Je zult alleen weten wie je echt bent
als je dat naamplaatje wegdoet.

255
00:16:59,333 --> 00:17:00,333
Rustig, maat.

256
00:17:00,458 --> 00:17:03,166
Je gaat mijn eerlijkheid missen
als ik weg ben.

257
00:17:03,458 --> 00:17:06,041
Deze mensen zijn slijmballen.

258
00:17:06,166 --> 00:17:09,208
Ik ben 'n echte vriend
en sta niet eens op je lijst.

259
00:17:09,291 --> 00:17:11,833
Je staat er niet op omdat je familie bent.

260
00:17:13,958 --> 00:17:15,041
Je bent een broer.

261
00:17:15,166 --> 00:17:16,416
En weet je wat?

262
00:17:18,250 --> 00:17:20,000
Ik heb dit niet nodig.

263
00:17:30,125 --> 00:17:33,416
Hé. Blijf staan, Teto. Ga je weg?

264
00:17:33,500 --> 00:17:35,625
Ben ik te laat? Is 't feest voorbij?

265
00:17:35,750 --> 00:17:38,166
Nee. Het is pas net begonnen.

266
00:17:38,500 --> 00:17:40,666
Ga daar maar kijken.
-Oké.

267
00:17:40,916 --> 00:17:42,583
Het begint nu.
-Oké.

268
00:17:43,708 --> 00:17:45,166
Tot later.
-Begrepen.

269
00:17:46,083 --> 00:17:47,041
Mensen...

270
00:17:47,125 --> 00:17:50,125
...vandaag is de tomatenprins jarig...

271
00:17:50,250 --> 00:17:52,583
...Teodoro Trancoso Neto.
-Tomatenprins.

272
00:17:52,666 --> 00:17:55,041
En hij heeft een verrassing voor jullie.

273
00:17:55,291 --> 00:17:58,333
Maak je klaar voor een tomatengevecht.

274
00:17:59,583 --> 00:18:00,500
Daar gaan we.

275
00:18:03,041 --> 00:18:05,916
O, mijn god. Tomaten.
Kom op, laten we gaan.

276
00:18:09,833 --> 00:18:11,291
Handen in de lucht.

277
00:18:11,458 --> 00:18:14,625
Handen in de lucht.
Zijn jullie er klaar voor?

278
00:18:29,333 --> 00:18:32,208
Iedereen, ik zei: 'Hé.'

279
00:18:36,916 --> 00:18:38,666
Nog een keer.

280
00:18:38,750 --> 00:18:41,458
Als ze een tomaat naar me gooien,
word ik boos.

281
00:18:44,750 --> 00:18:45,875
Ik vermoord hem...

282
00:18:46,375 --> 00:18:47,250
Sorry.

283
00:18:49,000 --> 00:18:50,083
Wat was dat?

284
00:18:50,500 --> 00:18:51,416
Ben je gek?

285
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
Wat dacht je?
-Dat iedereen lol heeft?

286
00:18:54,208 --> 00:18:55,125
Je hebt 't mis.

287
00:18:55,458 --> 00:18:57,666
Pardon. Ben je gek?
-Geef me een kus.

288
00:18:57,875 --> 00:18:59,458
Ben je gek?
-Laat me los.

289
00:18:59,541 --> 00:19:01,666
Laat haar met rust. Ben je gestoord?

290
00:19:02,291 --> 00:19:04,416
Lekker ding.
-Laat me los.

291
00:19:04,500 --> 00:19:06,125
Laat me los.

292
00:19:06,208 --> 00:19:08,750
Laat haar los. Ben je gek?
-Raak me niet aan.

293
00:19:09,333 --> 00:19:10,458
Smerige...
-Schoft.

294
00:19:11,125 --> 00:19:13,708
Dat is Teto. Kom, laten we gaan.

295
00:19:14,875 --> 00:19:15,708
Schoften.

296
00:19:15,791 --> 00:19:16,625
Gaat het?

297
00:19:18,750 --> 00:19:19,666
En dan?

298
00:19:24,125 --> 00:19:25,250
Is hij gebroken?

299
00:19:26,375 --> 00:19:28,250
Hoofd achterover. Goed zo.

300
00:19:33,000 --> 00:19:34,125
Weet je wat?

301
00:19:35,041 --> 00:19:36,833
Handen in de lucht...

302
00:19:36,916 --> 00:19:39,625
...als je vanavond losgaat.

303
00:19:44,833 --> 00:19:47,958
Het gaat niet. Het doet pijn.
-Rustig. Ga daar zitten.

304
00:19:48,041 --> 00:19:51,250
Mijn neus is gebroken, mijn gezicht.

305
00:19:51,333 --> 00:19:53,250
Moet je dat bloed zien.
-Rustig.

306
00:19:53,375 --> 00:19:55,791
Het is tomatensaus.
-Als hij gebroken was...

307
00:19:55,875 --> 00:19:57,791
...ging je kapot.
-Dat ga ik ook.

308
00:19:57,875 --> 00:20:00,333
Geloof me. Hij is niet gebroken.

309
00:20:00,416 --> 00:20:02,041
Ben je een worstelaar?
-Nee.

310
00:20:02,291 --> 00:20:04,541
Ik ben net afgestudeerd in de geneeskunde.

311
00:20:04,625 --> 00:20:05,708
In Rio?
-Ja.

312
00:20:05,875 --> 00:20:06,833
Hé...
-Mag ik?

313
00:20:06,916 --> 00:20:09,083
Ik heb pijnstillers. Wil je?
-Ja.

314
00:20:09,208 --> 00:20:10,541
Raissa, ben je gek?

315
00:20:10,625 --> 00:20:13,083
Dit legt een paard plat.
-Ik wil ze.

316
00:20:13,166 --> 00:20:14,916
Niet zeuren. Laat me eens kijken.

317
00:20:15,000 --> 00:20:17,500
Je gaat zijn neus hier rechtzetten, nu?

318
00:20:17,625 --> 00:20:20,625
Verkalking voorkomen, als hij gebroken is.
-Wat?

319
00:20:20,708 --> 00:20:22,583
Op drie, oké? Eén...

320
00:20:24,208 --> 00:20:25,583
Dat was één.
-Klaar.

321
00:20:25,666 --> 00:20:28,708
Ben je boos omdat ik 'n tomaat gooide?
Is dit wraak?

322
00:20:28,791 --> 00:20:32,375
Ik ben boos op degene
die met het idee kwam.

323
00:20:32,541 --> 00:20:34,083
Dus?
-Wat bedoel je, 'dus'?

324
00:20:34,166 --> 00:20:35,833
Het is voor de lol.
-Lol?

325
00:20:36,125 --> 00:20:38,375
Zoveel mensen die honger lijden...

326
00:20:38,458 --> 00:20:41,458
...en die vent verspilt eten
aan een tomatengevecht?

327
00:20:41,541 --> 00:20:42,458
Het is absurd.

328
00:20:42,583 --> 00:20:45,541
Dit vrijgezellenfeest is voorbij.
Zullen we gaan?

329
00:20:45,625 --> 00:20:46,958
Ben jij de bruid?
-Nee.

330
00:20:47,166 --> 00:20:49,583
Het bruidsmeisje. Katia gaat trouwen.

331
00:20:49,666 --> 00:20:50,833
Deze zaterdag.

332
00:20:51,125 --> 00:20:53,250
Ik heb hier familie, dus kwamen we langs.

333
00:20:53,333 --> 00:20:56,708
Is je bruiloft hier?
-Bij het Theatro Municipal in Rio.

334
00:20:56,791 --> 00:21:00,125
Het is van een ander niveau.
-Respecteer me, lieverd.

335
00:21:00,208 --> 00:21:03,833
Mijn nicht is er.
Ik moet naar de deur gaan.

336
00:21:03,958 --> 00:21:06,083
Ik ook. Ik wil geen derde wiel zijn.

337
00:21:06,166 --> 00:21:07,625
Ik ga ook.

338
00:21:08,166 --> 00:21:09,000
Gaat het?

339
00:21:09,583 --> 00:21:10,583
Ik ben duizelig.

340
00:21:10,708 --> 00:21:12,125
Ik zie jullie later wel.

341
00:21:12,250 --> 00:21:14,041
Zeker, meid.
-Oké.

342
00:21:14,125 --> 00:21:16,375
Kom zo maar.
-Ja.

343
00:21:17,541 --> 00:21:19,166
Voelt het beter?

344
00:21:19,916 --> 00:21:20,875
Het doet nog pijn.

345
00:21:21,500 --> 00:21:24,833
Waar kunnen we het afspoelen?
-Daarbinnen is water.

346
00:21:25,208 --> 00:21:27,666
Wauw. Wat is dit voor plek?
-De kas.

347
00:21:28,166 --> 00:21:29,125
Daar is water.

348
00:21:29,750 --> 00:21:32,958
Hoofd omhoog tegen het bloeden.
-Dat doet pijn.

349
00:21:34,583 --> 00:21:37,000
Het is prima. Omhoog.
-Oké.

350
00:21:37,791 --> 00:21:39,125
Voorzichtig.
-Doet 't pijn?

351
00:21:39,208 --> 00:21:41,625
Een beetje.
-Het bloeden is bijna gestopt.

352
00:21:43,125 --> 00:21:47,125
Het is niet ernstig.
Maar ik adviseer je om naar huis te gaan.

353
00:21:47,583 --> 00:21:50,625
Kan iemand je naar huis brengen?
-Hoeft niet. Ik woon hier.

354
00:21:51,625 --> 00:21:52,625
Hier?
-Ja.

355
00:21:53,500 --> 00:21:55,458
Op de boerderij van Trancoso?
-Ja.

356
00:21:56,666 --> 00:21:58,375
O, god. Ken je deze mensen?

357
00:22:00,666 --> 00:22:02,583
Mijn vader is de... beheerder.

358
00:22:02,708 --> 00:22:04,208
Dus ik woon hier.
-Juist.

359
00:22:04,458 --> 00:22:06,458
Oké, ik snap het.
-Ja.

360
00:22:06,583 --> 00:22:10,375
Ik wil studeren in Rio.
Dit dorp is te klein voor me.

361
00:22:10,541 --> 00:22:12,750
Je gaat Rio leuk vinden.
-Denk ik ook.

362
00:22:13,708 --> 00:22:15,041
Nieuwe mensen, toch?

363
00:22:16,375 --> 00:22:17,208
Juist.

364
00:22:17,291 --> 00:22:19,541
Het voelt alsof ik hier veel mis.

365
00:22:23,291 --> 00:22:24,875
Je bent weer in orde.

366
00:22:26,166 --> 00:22:28,125
Mooi.
-Je bent een goede dokter.

367
00:22:28,208 --> 00:22:30,583
Bedankt. Ik ga mijn vrienden zoeken.

368
00:22:30,708 --> 00:22:32,416
Oké. Hou je van paardrijden?

369
00:22:33,125 --> 00:22:35,041
Geen idee, ik heb nog nooit gereden.

370
00:22:35,291 --> 00:22:37,708
Wil je nu paardrijden?
-Nu?

371
00:22:37,791 --> 00:22:41,208
Wat zeg je ervan?
Ik laat je alle dieren zien.

372
00:22:41,291 --> 00:22:43,625
Dat gaat nu niet.
-Niet? Oké.

373
00:22:43,750 --> 00:22:45,458
Ik moet mijn vrienden zoeken.

374
00:22:45,666 --> 00:22:47,333
En jij moet rusten.

375
00:22:47,416 --> 00:22:49,166
Doktersadvies.
-Oké, dokter.

376
00:22:49,291 --> 00:22:50,333
Morgen dan?

377
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
Morgen?
-Dan ga ik terug naar Rio.

378
00:22:55,125 --> 00:22:57,083
Leuk je te ontmoeten.
-Insgelijks.

379
00:22:57,541 --> 00:22:58,625
Doei.
-Bedankt.

380
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
Graag gedaan.

381
00:23:01,041 --> 00:23:02,166
Tot ziens.

382
00:23:04,958 --> 00:23:06,333
Misschien in Rio, toch?

383
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Wat is dit?

384
00:23:59,625 --> 00:24:01,458
Niet te geloven.

385
00:24:02,333 --> 00:24:04,250
Gefeliciteerd, zoon.

386
00:24:06,041 --> 00:24:09,416
Een bijkomend voordeel
van je nieuwe baan bij ons bedrijf.

387
00:24:10,166 --> 00:24:12,375
Nou, pa, ik wilde het nog hebben...

388
00:24:12,458 --> 00:24:14,375
...over dit werkgedoe...
-Teto.

389
00:24:15,250 --> 00:24:16,791
Je bent nu volwassen.

390
00:24:17,166 --> 00:24:20,375
Ik wil niet dat mijn zoon
zich als een tiener gedraagt.

391
00:24:21,208 --> 00:24:24,416
Ik heb je een auto gegeven,
een baan bij het bedrijf...

392
00:24:24,500 --> 00:24:27,750
Vanaf nu krijg je
geen geld of toelage meer.

393
00:24:27,958 --> 00:24:31,125
De rest is aan jou.
-Ik wil de baan bij Trancoso.

394
00:24:32,708 --> 00:24:36,000
Maar niet omdat ik je zoon ben.
Ik wil hem verdienen.

395
00:24:37,291 --> 00:24:38,458
Snap je?
-Oké.

396
00:24:45,791 --> 00:24:49,625
Hé. Laten we even praten.
Ik wil je een aanbod doen.

397
00:24:49,708 --> 00:24:53,208
Bedankt, maar ik wil niet wedden.
Ik moet naar de les.

398
00:24:53,291 --> 00:24:57,375
Ik wil je helpen. Het is serieus.
Geen voordelen, geen privileges.

399
00:24:57,458 --> 00:25:00,208
Het is mijn droom on naar Rio te gaan.

400
00:25:00,291 --> 00:25:03,083
En school is de enige manier.
-Je had gelijk.

401
00:25:03,208 --> 00:25:06,125
Ik ga je missen.
Je bent een broer, een vriend.

402
00:25:06,250 --> 00:25:08,583
Je hebt gelijk.
-Het duurt nog wel even.

403
00:25:08,958 --> 00:25:11,958
Ik ga naar Rio en wil dat je meegaat.
Zeg het maar.

404
00:25:18,666 --> 00:25:20,500
Ga je naar Rio voor een meisje?

405
00:25:20,875 --> 00:25:21,750
Ze is anders.

406
00:25:22,833 --> 00:25:26,083
Ze heeft je afgewezen.
Een zeldzaam exemplaar.

407
00:25:26,208 --> 00:25:28,958
Het was fijn normaal behandeld te worden.

408
00:25:29,041 --> 00:25:30,541
Het was vast een schok.

409
00:25:30,833 --> 00:25:34,208
Ik heb me ingeschreven
voor het traineeprogramma in Rio.

410
00:25:34,625 --> 00:25:36,875
Ik wil de baan zonder herkend te worden.

411
00:25:37,875 --> 00:25:39,208
Wat is de weddenschap?

412
00:25:40,083 --> 00:25:44,166
Jij schrijft je ook in, maar jij
gebruikt mijn naam en ik de jouwe.

413
00:25:44,375 --> 00:25:46,833
Gast...
-Nee, luister.

414
00:25:47,000 --> 00:25:50,208
Er is maar één plek.
We nemen het tegen elkaar op.

415
00:25:52,166 --> 00:25:53,875
Win, en deze auto is van jou.

416
00:25:56,250 --> 00:25:57,125
Nou?

417
00:26:20,166 --> 00:26:22,541
Goedemiddag, Mr Teto.
-Alles goed, Zé?

418
00:26:22,625 --> 00:26:27,083
Was jij de auto? Hij heeft liefde nodig.
Manuel, help jij met de bagage?

419
00:26:27,166 --> 00:26:31,416
Voorzichtig, het is zwaar.
-Blijven we hier? Met uitzicht op zee?

420
00:26:31,541 --> 00:26:34,708
Het is het pied-à-terre in Rio
van mijn vader.

421
00:26:34,791 --> 00:26:37,041
Goedemiddag.
-Goedemiddag.

422
00:26:41,750 --> 00:26:42,666
Kom binnen.

423
00:26:51,041 --> 00:26:52,458
Is dit een pied-à-terre?

424
00:26:52,791 --> 00:26:55,541
Ik neem mijn vaders slaapkamer,
jij neemt die van mij.

425
00:26:55,666 --> 00:26:58,666
Ik moet ergens heen,
maar doe alsof je thuis bent. Oké?

426
00:27:02,500 --> 00:27:04,541
Uw uitnodiging, meneer?

427
00:27:05,083 --> 00:27:05,958
Vergeten.

428
00:27:06,958 --> 00:27:09,500
Oké, ga maar.
-Bedankt.

429
00:27:27,333 --> 00:27:29,541
Gast, alles goed?

430
00:27:29,916 --> 00:27:33,750
Hallo. Kan ik u helpen?
-Zullen we van outfit wisselen?

431
00:27:33,833 --> 00:27:36,250
Ik moet werken.
-Hoeveel verdien je?

432
00:27:36,333 --> 00:27:39,166
Dit pak is 2500 dollar waard.
Je mag het houden.

433
00:27:52,166 --> 00:27:54,000
Hé, bezemjongen.

434
00:27:56,416 --> 00:28:00,250
Er is iemand aan het overgeven.
Gaan. Snel.

435
00:28:00,791 --> 00:28:02,458
Pardon. Bedankt.

436
00:28:08,791 --> 00:28:10,458
Hier, ruim zelf maar op.

437
00:28:20,791 --> 00:28:22,041
Kijk eens, jongen.

438
00:28:23,333 --> 00:28:24,791
Er zit eten op mijn jurk.

439
00:28:25,291 --> 00:28:27,458
Echt? Wat jammer.
-Ja.

440
00:28:27,625 --> 00:28:29,708
Heb je een doek om het af te vegen?

441
00:28:40,166 --> 00:28:41,833
Let eens op, jongen.

442
00:28:44,625 --> 00:28:45,500
Kijk eens aan.

443
00:28:46,208 --> 00:28:48,625
Hij komt eraan.
-Mag ik bij jullie zitten?

444
00:28:48,791 --> 00:28:51,041
Kom, ik zal je aan iemand voorstellen.

445
00:28:58,583 --> 00:29:00,208
Paula, ontwijk je me?

446
00:29:00,708 --> 00:29:04,458
Ik kwam praten omdat ik
het gevoel heb dat je me ontwijkt.

447
00:29:04,625 --> 00:29:05,958
Helemaal niet, dokter.

448
00:29:06,083 --> 00:29:08,916
Pardon, jongen.
-Niet nu.

449
00:29:09,458 --> 00:29:12,083
Ik heb het druk.
Zoek iemand anders. Niet nu.

450
00:29:12,250 --> 00:29:13,208
Teto?

451
00:29:13,916 --> 00:29:15,458
Niet te geloven.

452
00:29:15,791 --> 00:29:17,000
Hoe is het, schoonheid?

453
00:29:17,166 --> 00:29:20,791
Je noemt me zo
omdat je mijn naam bent vergeten, hè?

454
00:29:21,291 --> 00:29:23,791
Natuurlijk niet, schoonheid. Echt niet.

455
00:29:24,291 --> 00:29:25,750
Wat doe je hier?

456
00:29:25,833 --> 00:29:27,416
De bruid is mijn nicht.

457
00:29:28,583 --> 00:29:31,291
Wat doe jij hier?
-Werken.

458
00:29:33,166 --> 00:29:35,666
De tomatenprins werkt als conciërge?

459
00:29:35,791 --> 00:29:37,833
Is dat een probleem? Vooroordelen?

460
00:29:37,958 --> 00:29:38,791
Pardon.

461
00:29:38,916 --> 00:29:40,625
Helemaal niet.
-Luister...

462
00:29:40,708 --> 00:29:45,583
Als ik hier blijf staan word ik ontslagen.
Ik spreek je later.

463
00:29:49,625 --> 00:29:51,541
Ik regel het wel. Ga maar.

464
00:29:58,750 --> 00:30:00,041
Nee.
-Wat?

465
00:30:01,750 --> 00:30:03,750
De jongen van de boerderij.
-Juist.

466
00:30:04,166 --> 00:30:06,541
Ja, de jongen van de boerderij.
-Teto.

467
00:30:07,458 --> 00:30:10,000
Je weet het nog. Cool.
-Ik weet het nog.

468
00:30:10,291 --> 00:30:12,041
Wat een toeval.
-Inderdaad.

469
00:30:12,125 --> 00:30:13,250
Jij hier.
-Ja.

470
00:30:13,333 --> 00:30:15,625
Inderdaad.
-Ik zei dat ik naar Rio zou komen.

471
00:30:15,708 --> 00:30:18,083
Weet je nog?
-Ja, dat herinner ik me nog.

472
00:30:18,291 --> 00:30:22,166
Dus hier ben ik. Ik liet alles achter
om mijn droom te volgen.

473
00:30:22,250 --> 00:30:23,791
Serieus?
-Ja.

474
00:30:25,083 --> 00:30:26,000
Wauw.

475
00:30:26,791 --> 00:30:28,791
Geweldig. Ik bewonder je moed.

476
00:30:31,291 --> 00:30:33,041
Sommige dingen zijn 't waard.

477
00:30:34,125 --> 00:30:35,416
Zoals jou hier ontmoeten.

478
00:30:35,500 --> 00:30:36,375
Paula?

479
00:30:37,333 --> 00:30:41,041
Wij zijn nog niet uitgepraat.
-Maatje, we zijn aan het praten.

480
00:30:42,833 --> 00:30:43,958
Kom op. We gaan.

481
00:30:47,208 --> 00:30:50,125
Graag gedaan.
Die idioot was je aan het versieren.

482
00:30:52,375 --> 00:30:53,708
Dat was hij, hè?

483
00:30:54,375 --> 00:30:56,833
Ik denk het wel.
-Dat dacht ik ook.

484
00:30:57,500 --> 00:30:59,416
Nou, dokter, excuseer me.

485
00:31:12,958 --> 00:31:14,208
Laten we gaan.

486
00:31:16,750 --> 00:31:19,333
Ben je hier al naar het strand geweest?

487
00:31:19,750 --> 00:31:21,250
Nee, nog niet.
-Echt?

488
00:31:22,000 --> 00:31:25,375
Dus je hebt de zee nog nooit gezien?
Niet te geloven.

489
00:31:25,958 --> 00:31:27,541
Wat spannend.

490
00:31:27,708 --> 00:31:29,708
Laat ik je de zee zien?
-Ja.

491
00:31:30,166 --> 00:31:32,708
Wat leuk.
-Dit is erg spannend. Ik...

492
00:31:34,000 --> 00:31:35,958
M'n hart gaat...
-Kan ik me voorstellen.

493
00:31:36,041 --> 00:31:37,708
Hij is groot, hè?
-Inderdaad.

494
00:31:38,250 --> 00:31:40,250
We hadden geen geld om te reizen.

495
00:31:41,791 --> 00:31:45,458
Dus mijn vader liet me tomaten plukken
tijdens schoolvakanties.

496
00:31:45,541 --> 00:31:47,333
Al sinds ik klein was.

497
00:31:47,958 --> 00:31:48,916
O, mijn god.

498
00:31:49,916 --> 00:31:52,000
Sorry, maar het is uitbuiting...

499
00:31:52,208 --> 00:31:54,125
...om een kind te laten werken.
-Ja.

500
00:31:54,208 --> 00:31:57,708
Het was zwaar. Soms hadden we
alleen maar tomaten te eten.

501
00:31:58,750 --> 00:31:59,583
Dat is heftig.

502
00:31:59,666 --> 00:32:00,708
Dat is het leven.

503
00:32:01,666 --> 00:32:05,208
Als je iemand wilt zijn,
moet je ervoor werken.

504
00:32:05,500 --> 00:32:07,250
Zo is het nu eenmaal.

505
00:32:08,083 --> 00:32:12,166
Zo begin ik morgen aan 'n traineeprogramma
bij Trancoso Rio...

506
00:32:12,416 --> 00:32:14,333
...in de hoop er te gaan werken.

507
00:32:14,416 --> 00:32:17,083
Er is maar één plek. We zien het wel.

508
00:32:18,708 --> 00:32:20,500
Met jouw vastberadenheid...

509
00:32:21,166 --> 00:32:22,500
...kom je vast binnen.

510
00:32:27,041 --> 00:32:28,250
Ik moet nu gaan.

511
00:32:28,916 --> 00:32:30,708
Morgen vroeg op.
-Sorry.

512
00:32:30,791 --> 00:32:34,083
Het spijt me echt.
-Nee, mijn fout, want... Het is oké.

513
00:32:34,166 --> 00:32:37,333
Ik studeer af in de medicijnen,
ik moet arts-assistent worden.

514
00:32:37,416 --> 00:32:39,041
Ik moet me concentreren.

515
00:32:39,666 --> 00:32:41,291
Dat snap je, toch?
-Ja.

516
00:32:42,083 --> 00:32:42,958
Doei.

517
00:32:50,666 --> 00:32:52,166
Goedemorgen.
-Goedemorgen.

518
00:32:54,583 --> 00:32:56,791
Niemand zou je toch kennen?

519
00:32:58,500 --> 00:32:59,500
Dat meen je niet.

520
00:33:00,208 --> 00:33:02,916
Serieus? Is hij nu al ingetrokken?

521
00:33:03,416 --> 00:33:06,166
Lieverd, kun je me even helpen?

522
00:33:06,250 --> 00:33:07,208
Hé.

523
00:33:08,500 --> 00:33:09,416
Verdomme.

524
00:33:11,958 --> 00:33:13,041
Gaat het?

525
00:33:13,125 --> 00:33:15,625
Ziet dat er zo uit?
-Ben je gewond?

526
00:33:16,166 --> 00:33:19,000
Nee. Ontslagen worden was veel erger.

527
00:33:20,750 --> 00:33:23,208
Ben je ontslagen?
-Ja. Ik heb er net voor getekend.

528
00:33:24,750 --> 00:33:26,708
Wat rot voor je.
-Wat rot voor je.

529
00:33:26,875 --> 00:33:29,625
Maar ik ben blij dat ik weer in Rio ben.

530
00:33:29,916 --> 00:33:33,625
Ik had genoeg van frisse lucht,
countrymuziek, biologisch eten…

531
00:33:34,000 --> 00:33:36,500
Ik wil nooit meer een tomaat zien. Pardon.

532
00:33:36,708 --> 00:33:38,666
Wij wonen nu ook in Rio.

533
00:33:38,750 --> 00:33:41,000
We zitten in
het Trancoso-traineeprogramma.

534
00:33:41,666 --> 00:33:44,000
Ik wil onderaan beginnen, net als jij.

535
00:33:44,458 --> 00:33:46,083
Als ze me kiezen, natuurlijk.

536
00:33:46,166 --> 00:33:51,750
Ga weg, Teto. 'Als' ze je kiezen?
Denk je dat niemand weet wie je bent?

537
00:33:51,833 --> 00:33:54,250
Zie je?
-Niemand kent me hier.

538
00:33:54,375 --> 00:33:56,708
Maar je heet Teodoro Trancoso Neto.

539
00:33:56,916 --> 00:33:59,125
Excuseer me, ik moet cv's versturen.

540
00:34:01,166 --> 00:34:02,875
Daar zijn we op voorbereid.

541
00:34:03,375 --> 00:34:04,916
Goedemorgen.
-Morgen.

542
00:34:05,041 --> 00:34:06,000
Goedemorgen.

543
00:34:07,333 --> 00:34:09,625
Wie van jullie is Teodoro Trancoso?

544
00:34:10,291 --> 00:34:12,291
Dat ben jij.
-O, ja. Dat ben ik.

545
00:34:15,041 --> 00:34:17,041
Aangenaam. Célio Porto.

546
00:34:17,333 --> 00:34:19,458
Ik ben de marketingdirecteur hier.

547
00:34:19,625 --> 00:34:21,458
Hallo.
-Mag ik je Teto noemen?

548
00:34:21,583 --> 00:34:23,541
Ja, hoor.

549
00:34:23,791 --> 00:34:24,833
Geweldig, Teto.

550
00:34:25,083 --> 00:34:28,166
Een jongeman
met ondernemen in het bloed zoals jij...

551
00:34:28,250 --> 00:34:30,166
...gaat het hier vast goed doen.

552
00:34:30,750 --> 00:34:32,833
Welkom.
-Goedemorgen, iedereen.

553
00:34:32,958 --> 00:34:36,541
Goedemorgen, Célio. Kom erbij, mensen.

554
00:34:36,750 --> 00:34:39,250
Ik ben Alana, adviseur talentontwikkeling.

555
00:34:39,333 --> 00:34:43,625
Ik ben ingehuurd door Trancoso
om het traineeprogramma te implementeren.

556
00:34:44,041 --> 00:34:46,958
Hebben jullie er zin in?
Laten we beginnen.

557
00:34:47,083 --> 00:34:49,583
Kom. Het traineeprogramma...

558
00:34:49,708 --> 00:34:53,791
...biedt deelnemers één maand ervaring
hier bij Trancoso.

559
00:34:54,000 --> 00:34:58,333
Na afronding krijgt iedereen een
certificaat, maar slechts één persoon...

560
00:34:58,458 --> 00:34:59,666
...wordt aangenomen.

561
00:35:00,041 --> 00:35:04,000
Laten we wat meer leren
over de grondstof van het bedrijf.

562
00:35:04,125 --> 00:35:07,166
Tomaat is de groente
waar ik het meest van weet.

563
00:35:07,291 --> 00:35:08,750
Maar het is een vrucht.

564
00:35:11,000 --> 00:35:12,750
Hoe heet je?
- Te... Igor.

565
00:35:12,916 --> 00:35:16,125
Igor. Ik hoop
dat je meer over koffie weet.

566
00:35:16,583 --> 00:35:17,541
Hoezo?

567
00:35:36,375 --> 00:35:37,250
Ja?

568
00:35:37,333 --> 00:35:40,458
Schenk meer aandacht
aan de zoon van de directeur.

569
00:35:40,958 --> 00:35:42,125
Teodoro?
-Ja.

570
00:35:42,416 --> 00:35:45,083
De beroemde Teto.
De Don Juan van Paty de Alferes.

571
00:35:45,250 --> 00:35:48,291
Don Juan? Die knul?

572
00:35:48,541 --> 00:35:53,083
Zijn vader maakte er een einde aan,
maar die jongen is altijd wild geweest.

573
00:35:54,958 --> 00:35:57,958
Oké. Geen zorgen, ik hou hem in de gaten.

574
00:36:14,583 --> 00:36:16,000
Teto, toch?

575
00:36:16,875 --> 00:36:18,833
Ja. Hoi.
-Ik ben Alana.

576
00:36:19,375 --> 00:36:20,875
Aangenaam.
-Insgelijks.

577
00:36:22,375 --> 00:36:24,833
Ruwe handen. Van het sporten?

578
00:36:24,916 --> 00:36:27,166
Nee, van het paardrijden.

579
00:36:27,708 --> 00:36:31,208
O, paarden. Maar rijden is ook sporten.

580
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
Het is goed voor je postuur...

581
00:36:34,208 --> 00:36:36,208
Excuseer me. Uw koffie.
-Bedankt.

582
00:36:38,875 --> 00:36:42,583
Mijn hemel. Dit is de slechtste koffie
die ik ooit heb gehad.

583
00:36:42,666 --> 00:36:46,208
De machine was kapot. Ik...
-Ik kan wel zetten, als u wilt.

584
00:36:46,333 --> 00:36:48,041
Echt?
-Boerderijstijl.

585
00:36:50,083 --> 00:36:51,041
Excuseer me.

586
00:36:51,166 --> 00:36:52,708
Igor? Igor.

587
00:36:53,916 --> 00:36:57,625
Druk dit af
voor de presentatie van morgen.

588
00:37:00,500 --> 00:37:01,625
Hoe werkt dit ding?

589
00:37:19,250 --> 00:37:22,750
Hallo, mevrouw. Bijna klaar.
-Noem me maar Alana.

590
00:37:23,791 --> 00:37:24,708
Sorry.

591
00:37:24,791 --> 00:37:26,375
Het ruikt heerlijk.
-Ja?

592
00:37:31,000 --> 00:37:33,833
Heerlijk.
-Geweldig. Ik heb veel koffie gezet.

593
00:37:34,833 --> 00:37:36,583
Ik ben onder de indruk, Teto.

594
00:37:36,750 --> 00:37:39,625
Je had hier kunnen komen met je vader...

595
00:37:39,708 --> 00:37:43,833
...en bevelen kunnen geven.
Maar je besloot je onderaan te beginnen.

596
00:37:44,500 --> 00:37:46,750
Mijn ervaring als recruiter leerde me...

597
00:37:46,833 --> 00:37:49,291
...dat toegeven dat er te leren valt...

598
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
...de eerste stap is
om een goede leider te worden.

599
00:37:52,833 --> 00:37:53,833
Gefeliciteerd.

600
00:37:55,750 --> 00:37:56,625
Bedankt.

601
00:38:00,000 --> 00:38:02,166
Hoi, Monique. Hoe gaat het?

602
00:38:03,083 --> 00:38:05,208
Ik heb je hulp nodig.

603
00:38:06,041 --> 00:38:07,416
Kunnen we afspreken?

604
00:38:10,208 --> 00:38:11,291
Sla rechtsaf.

605
00:38:15,958 --> 00:38:17,958
Route berekenen.

606
00:38:23,750 --> 00:38:25,125
Sla rechtsaf.

607
00:38:27,750 --> 00:38:30,541
Signaal verdwenen. Opnieuw berekenen.

608
00:38:30,625 --> 00:38:33,333
Monique, dit is het verkeerde adres.

609
00:38:33,458 --> 00:38:36,750
De gps brengt me naar een vreemde plek.

610
00:38:37,291 --> 00:38:39,208
Ik heb hulp nodig.
-Waar ben je?

611
00:38:53,375 --> 00:38:54,625
Ben je gek geworden?

612
00:38:54,708 --> 00:38:58,208
Wie rijdt hier in zo'n auto?
Laten we naar mijn huis gaan.

613
00:38:59,125 --> 00:39:01,166
Dat was een schot. Bukken.

614
00:39:04,041 --> 00:39:06,916
Sta op. Je zet me voor schut.

615
00:39:07,583 --> 00:39:11,083
Ik ben hier opgegroeid.
Dit is de realiteit. Kom op.

616
00:39:11,208 --> 00:39:14,541
Er zijn zelfs paarden.
Ik begin me thuis te voelen.

617
00:39:16,166 --> 00:39:18,708
Kom binnen.
-Pardon.

618
00:39:22,666 --> 00:39:24,916
Leuk onderkomen.
-Je zit op mijn bed.

619
00:39:25,916 --> 00:39:26,875
Sorry.

620
00:39:27,958 --> 00:39:28,958
Wacht even.

621
00:39:32,583 --> 00:39:36,500
Ben je wakker, lieverd?
Laten we mama niet wakker maken.

622
00:39:36,791 --> 00:39:38,916
Kom maar met je tante mee.
-Monique.

623
00:39:39,416 --> 00:39:41,333
Geef hem maar aan mij.
-Nee, nee.

624
00:39:41,416 --> 00:39:43,916
Geen zorgen. Je moet uitrusten.

625
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
Wees stil.

626
00:39:54,708 --> 00:39:56,791
Schattig. Van jou?
-Mijn neefje.

627
00:39:56,875 --> 00:39:59,208
Wees stil. Ik wil 'm niet wakker maken.

628
00:39:59,291 --> 00:40:01,333
Oké.
-Mijn zus is ziek...

629
00:40:01,666 --> 00:40:05,333
...dus het is goed dat ik in Rio ben.
Wat kan ik voor je doen?

630
00:40:05,541 --> 00:40:08,208
Leer me hoe ik de functie krijg...

631
00:40:08,291 --> 00:40:11,583
...op jouw manier:
geen privileges, enkel inspanning.

632
00:40:12,625 --> 00:40:15,041
Dus nu wil je een lerares?

633
00:40:15,208 --> 00:40:18,208
Ik ben niet goedkoop.
-Er is een klein probleempje.

634
00:40:19,250 --> 00:40:22,333
Ik krijg geen geld meer van pap
en wil hem er niet om vragen.

635
00:40:24,625 --> 00:40:28,541
Ik ben ontroerd
door je rijkeluisproblemen...

636
00:40:28,708 --> 00:40:32,916
...maar ik heb
serieuzere dingen aan mijn hoofd.

637
00:40:33,083 --> 00:40:36,500
Een baan vinden, een baby voeden
en een dokter voor mijn zus regelen.

638
00:40:37,166 --> 00:40:38,541
Een dokter?

639
00:40:38,625 --> 00:40:40,333
Geven we dit echt uit...

640
00:40:40,416 --> 00:40:42,791
...aan een afstudeerfeest?
-Het is eenmalig.

641
00:40:42,958 --> 00:40:46,375
Maar waarom zo chique?
Niet iedereen is schatrijk.

642
00:40:46,458 --> 00:40:48,708
Niet iedereen hoeft te gaan.
-Waarheen?

643
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
Ons feest. Ik stelde
een geweldige club voor...

644
00:40:52,083 --> 00:40:54,250
...maar ze wil een strandluau.
-Veel hipper.

645
00:40:54,333 --> 00:40:55,958
Ik vind Paula's idee beter.

646
00:40:57,291 --> 00:40:58,666
Maar ik ga hoe dan ook.

647
00:41:01,208 --> 00:41:02,083
Loser.

648
00:41:03,000 --> 00:41:05,416
Als jij het niet zegt, doe ik het.

649
00:41:05,541 --> 00:41:07,791
Rustig. Ik heb het tot nu toe volgehouden.

650
00:41:07,875 --> 00:41:12,041
Hij verpest m'n arts-assistentplek niet.
-Is dat niet die gast uit Paty?

651
00:41:12,541 --> 00:41:14,166
Die geslagen werd.
-Ja.

652
00:41:14,833 --> 00:41:15,750
Teto?

653
00:41:16,333 --> 00:41:17,750
Hoi.
-Ik heb je gevonden.

654
00:41:18,125 --> 00:41:19,000
Hoe gaat het?

655
00:41:19,208 --> 00:41:21,375
Goed, met jou? Ik heb je hulp nodig.

656
00:41:24,375 --> 00:41:26,041
Kijk eens. Kijk, Mateus.

657
00:41:27,375 --> 00:41:28,333
Kijk.

658
00:41:29,750 --> 00:41:31,166
Een autootje.

659
00:41:31,750 --> 00:41:36,125
Ik heb een vermoeden,
maar we moeten een paar onderzoeken doen.

660
00:41:36,666 --> 00:41:39,125
Kan ze geen medicatie krijgen?

661
00:41:39,916 --> 00:41:44,041
Ik kan geen recepten uitschrijven.
Ik ben nog geen dokter.

662
00:41:45,500 --> 00:41:46,375
Niet?

663
00:41:47,416 --> 00:41:50,125
Een stagiair?
Je had me een dokter beloofd.

664
00:41:50,208 --> 00:41:53,166
Ze studeert binnenkort af.
-Ik ga je vermoorden.

665
00:41:53,250 --> 00:41:55,458
Kijk naar mijn neus. Perfect, toch?

666
00:41:55,750 --> 00:41:58,375
Ik werd geslagen en zij maakte het beter.
Ze is goed.

667
00:41:58,458 --> 00:42:01,875
Luister. Je kent me niet
en je neemt me niet in de maling.

668
00:42:01,958 --> 00:42:03,958
Duidelijk?
-Dat wil ik ook niet.

669
00:42:05,416 --> 00:42:07,208
Ik wil je een aanbod doen.

670
00:42:08,958 --> 00:42:12,708
Als je me helpt
en ik de functie bij Trancoso krijg...

671
00:42:13,958 --> 00:42:15,000
...krijg je m'n auto.

672
00:42:16,250 --> 00:42:18,125
Die auto?
-Ja. Cabriolet...

673
00:42:18,500 --> 00:42:22,208
...vierwielaandrijving, gloednieuw.
Een jaar salaris waard.

674
00:42:23,583 --> 00:42:25,500
Die auto is veel meer waard.

675
00:42:26,625 --> 00:42:31,125
Krijg ik serieus je auto als ik je help?
-Ja.

676
00:42:31,916 --> 00:42:35,125
Als ik aangenomen word.
Anders krijgt Igor hem.

677
00:42:36,708 --> 00:42:38,625
Juist, perfect.

678
00:42:39,041 --> 00:42:41,166
Ze komt morgen.
-Is het gelukt?

679
00:42:41,250 --> 00:42:44,000
Heel erg bedankt. Wees voorzichtig. Doei.

680
00:42:44,208 --> 00:42:45,750
En?
-Alles is geregeld.

681
00:42:45,833 --> 00:42:48,833
Ik heb een afspraak
en een onderzoek ingepland.

682
00:42:48,958 --> 00:42:51,083
Morgen, bij het ziekenhuis.
-Bedankt.

683
00:42:51,166 --> 00:42:54,000
Ik kan je niet genoeg bedanken, Paula.

684
00:42:54,083 --> 00:42:55,333
Bedankt.
-Graag gedaan.

685
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
Teto, geweldige vriendin.

686
00:42:57,541 --> 00:42:59,083
Een prachtige ziel.
-Nee.

687
00:42:59,583 --> 00:43:03,041
We zijn gewoon vrienden.
-We kennen elkaar net.

688
00:43:03,125 --> 00:43:05,500
Over een paar dagen daten we.
-Wat?

689
00:43:05,583 --> 00:43:08,041
Overmorgen.
-Wat een grapjas.

690
00:43:08,250 --> 00:43:09,958
Sorry voor het gedoe, oké?

691
00:43:10,583 --> 00:43:12,125
Maak je geen zorgen.

692
00:43:12,625 --> 00:43:15,833
Je weet niet hoe fijn het is
om je nuttig te voelen.

693
00:43:17,041 --> 00:43:19,541
Het herinnert me eraan
waarom ik dokter wilde worden.

694
00:43:20,541 --> 00:43:23,250
Laat me het goedmaken. Ga met me uit.

695
00:43:25,166 --> 00:43:27,166
Jij hebt wel lef, gast.

696
00:43:27,500 --> 00:43:30,750
Ik zei dat ik
geen afleiding kan gebruiken.

697
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Kijk me aan. Ben ik een afleiding?

698
00:43:34,500 --> 00:43:36,291
Ik ben een serieuze man. Kijk.

699
00:43:41,416 --> 00:43:42,875
Nou?
-Oké.

700
00:43:43,875 --> 00:43:46,166
Oké. Als ik een vrije dag heb.
-Morgen.

701
00:43:46,416 --> 00:43:48,166
Morgen? Nee.
-Waarom niet?

702
00:43:58,083 --> 00:43:59,708
Hoi, lieverd. Waar is Teto?

703
00:43:59,791 --> 00:44:01,000
Teto.
-Hij slaapt.

704
00:44:05,250 --> 00:44:07,208
Sta op.
-Nee.

705
00:44:07,416 --> 00:44:08,666
Hou op.
-Niet zo lui.

706
00:44:08,750 --> 00:44:12,208
Eerste les: zorg dat je zonder geld
of referenties...

707
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
...iedereen voor blijft.
Terwijl de rest slaapt..

708
00:44:15,500 --> 00:44:18,791
...voor er problemen opkomen,
heb jij de oplossing al.

709
00:44:19,041 --> 00:44:20,291
Helpt ze je?

710
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
Ja.

711
00:44:22,916 --> 00:44:24,000
Je gaat verliezen.

712
00:44:24,916 --> 00:44:27,000
Ik krijg de auto. Toch?

713
00:44:27,416 --> 00:44:29,375
Sta op. Kom op.
-Nee.

714
00:44:36,000 --> 00:44:37,125
Hé.
-Goedemorgen.

715
00:44:37,250 --> 00:44:39,583
Beginnen jullie vroeg?
-Nee. Alleen ik.

716
00:44:59,541 --> 00:45:00,875
Pardon.

717
00:45:01,416 --> 00:45:02,666
Alsjeblieft.
-Bedankt.

718
00:45:03,291 --> 00:45:04,291
Eén voor jou.

719
00:45:04,625 --> 00:45:07,041
Zorg goed voor deze handleiding.

720
00:45:07,166 --> 00:45:09,708
Hij is heel belangrijk, dus...

721
00:45:11,291 --> 00:45:13,791
Hoe kom je daaraan?
-Heeft Igor uitgeprint.

722
00:45:13,875 --> 00:45:14,916
Alana...

723
00:45:15,666 --> 00:45:19,000
Onze marketingafdeling
is gister van strategie veranderd.

724
00:45:19,125 --> 00:45:19,958
Alweer.

725
00:45:20,666 --> 00:45:21,708
Igor?

726
00:45:21,791 --> 00:45:23,791
Wie zei dat je dit moest uitprinten?

727
00:45:23,875 --> 00:45:27,583
Niemand. Ik dacht...
-Trainees moeten niet denken.

728
00:45:27,791 --> 00:45:31,708
Versnipper al deze pagina's, alsjeblieft.

729
00:45:31,916 --> 00:45:33,250
Het spijt me, Célio.

730
00:45:37,708 --> 00:45:39,291
Ik help je wel.

731
00:45:41,666 --> 00:45:46,208
Teto, kom bij de groep,
je mist belangrijke informatie.

732
00:45:53,625 --> 00:45:56,291
Als ze je pesten,
heb je een bondgenoot nodig.

733
00:45:58,083 --> 00:45:59,291
Hoe krijg ik die?

734
00:45:59,416 --> 00:46:02,708
Dit is onze nieuwe tomatensaus.

735
00:46:02,791 --> 00:46:04,791
Het management wil...

736
00:46:04,916 --> 00:46:07,750
...jullie suggesties
voor de reclamecampagne.

737
00:46:07,916 --> 00:46:11,000
Het is een goede kans als je de baan wilt.

738
00:46:11,083 --> 00:46:14,416
Pardon, Mr Célio. Hebt u even?

739
00:46:14,583 --> 00:46:15,875
Natuurlijk.
-Dus...

740
00:46:15,958 --> 00:46:19,208
Ik heb nagedacht
over de marketingoefening...

741
00:46:19,291 --> 00:46:21,166
...en over de reclamecampagne.

742
00:46:21,750 --> 00:46:24,916
En ik wil graag wat monsters meenemen.
Mag dat?

743
00:46:26,041 --> 00:46:27,166
Igor.
-Dat ben ik.

744
00:46:27,416 --> 00:46:29,916
Igor, wil je werk mee naar huis<i> </i>nemen?

745
00:46:33,916 --> 00:46:35,708
Vangen.
-Hou op, knul.

746
00:46:36,500 --> 00:46:38,333
Wat doe ik hiermee?
-Geen idee.

747
00:46:38,458 --> 00:46:41,916
Je viel op, dus bedenk een strategie...

748
00:46:42,000 --> 00:46:44,708
...om mensen te imponeren.
-Daarover gesproken…

749
00:46:44,791 --> 00:46:48,458
Ik wil Paula op date vragen.
Ik wil haar imponeren. Help me.

750
00:46:49,458 --> 00:46:51,625
Ik wil met haar naar een leuke plek.

751
00:46:52,250 --> 00:46:54,083
Maar het kan niet te duur zijn.

752
00:46:54,500 --> 00:46:57,000
Ze denkt dat m'n vader
de boerderijbeheerder is.

753
00:46:57,083 --> 00:46:58,083
Meen je dat nou?

754
00:46:58,541 --> 00:47:02,375
Je liegt tegen zo'n leuke meid?
Ik zou je moeten slaan, niet helpen.

755
00:47:02,458 --> 00:47:05,208
Hoe weet ik of iemand mij leuk vindt
of mijn geld?

756
00:47:06,541 --> 00:47:08,708
Snap je?
-Oké, ik help je.

757
00:47:09,166 --> 00:47:12,541
In Rio kun je plezier hebben
met een krap budget.

758
00:47:12,750 --> 00:47:14,916
Weet je hoe je de bus neemt?

759
00:47:15,000 --> 00:47:18,291
In principe wel. Het is makkelijk, toch?

760
00:47:23,958 --> 00:47:26,916
Let op. Als je halte eraan komt...

761
00:47:27,000 --> 00:47:28,750
...zorg dat je bij de deur staat.

762
00:47:28,833 --> 00:47:30,416
Pardon. Sorry.

763
00:47:30,791 --> 00:47:32,041
Chauffeur, wacht.

764
00:47:33,333 --> 00:47:35,333
Chauffeur, stoppen.

765
00:47:40,708 --> 00:47:41,666
Verdomme.

766
00:47:43,583 --> 00:47:45,500
Hé. Zag je dat?

767
00:47:48,083 --> 00:47:49,125
Kom mee.

768
00:47:51,333 --> 00:47:53,458
En vergeet de playboybars.

769
00:47:53,583 --> 00:47:56,208
Er is één plek
die indruk op haar zal maken.

770
00:47:56,666 --> 00:47:57,916
Dat is cool.

771
00:47:58,500 --> 00:47:59,750
Wat is dit voor plek?

772
00:48:00,375 --> 00:48:01,791
Nog nooit geweest?
-Nee.

773
00:48:01,875 --> 00:48:03,250
Het is cool.
-Geweldig.

774
00:48:07,333 --> 00:48:09,375
Ken je danspasjes?
-Ik kan dit.

775
00:48:11,875 --> 00:48:13,375
Zie je?
-Wat is dat?

776
00:48:13,458 --> 00:48:15,291
Countrydansen. Vet?

777
00:48:15,416 --> 00:48:18,375
Vergeet dat. Ik bedoelde funky dansen.

778
00:48:20,791 --> 00:48:22,875
Laat eens zien wat je kan.
-Funk?

779
00:48:28,208 --> 00:48:29,416
Je bakt er niks van.

780
00:48:29,541 --> 00:48:32,458
Je hebt nog nooit funky gedanst, hè?
Ik leer het je wel.

781
00:48:33,208 --> 00:48:35,083
Eén. Twee.
-Eén.

782
00:48:35,333 --> 00:48:36,916
Drie. Vier.
-Twee...

783
00:48:37,541 --> 00:48:38,541
En één.

784
00:48:39,291 --> 00:48:42,000
Twee. Drie. Vier.

785
00:48:42,208 --> 00:48:44,208
Eén. Twee.

786
00:48:44,625 --> 00:48:45,791
Kom terug op drie.

787
00:48:46,291 --> 00:48:48,958
En vier is de basis.
Eén. Twee. Drie. Vier.

788
00:48:49,875 --> 00:48:51,291
Dat was vreselijk.

789
00:48:52,291 --> 00:48:53,875
Vier. En één.

790
00:48:54,916 --> 00:48:56,000
Twee. Kijk.

791
00:49:01,291 --> 00:49:03,291
Nee.
-Kom op. Laten we gaan.

792
00:49:03,375 --> 00:49:05,750
Ik kan niet dansen.
-Volg mijn voorbeeld.

793
00:49:46,416 --> 00:49:49,750
Als mijn moeder me hier zag,
zou ze een toeval krijgen.

794
00:49:50,666 --> 00:49:53,875
Omdat je met een arme man uitgaat?
-Ja. Nee. Misschien.

795
00:49:56,541 --> 00:49:59,875
Mijn ouders waren altijd blut
toen ze getrouwd waren.

796
00:50:00,958 --> 00:50:03,750
Na de scheiding datete m'n moeder
alleen met rijke mannen.

797
00:50:04,541 --> 00:50:07,125
Zo kon ze haar vrijheid krijgen, zei ze.

798
00:50:08,791 --> 00:50:10,750
Het was altijd het tegenovergestelde.

799
00:50:11,958 --> 00:50:13,541
Ik denk dat als je...

800
00:50:13,875 --> 00:50:16,958
...van iemand afhankelijk bent,
je jezelf wegcijfert.

801
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
Je wist jezelf.

802
00:50:23,250 --> 00:50:24,250
Wat is er?

803
00:50:24,833 --> 00:50:26,916
Dat deed me aan mijn moeder denken.

804
00:50:29,125 --> 00:50:32,125
Ze overleed twee jaar terug.
Ze leefde voor mijn vader.

805
00:50:34,166 --> 00:50:38,791
Zou ze zichzelf weggecijferd hebben?
Ze had waarschijnlijk eigen dromen.

806
00:50:41,458 --> 00:50:45,625
Ik denk dat je moeder trots is
dat je jezelf van je vader...

807
00:50:46,416 --> 00:50:49,625
...en van je verleden bevrijdt,
dat je je dromen volgt.

808
00:50:50,500 --> 00:50:51,375
Zou dat?

809
00:50:55,833 --> 00:50:56,875
Ik ben trots.

810
00:51:28,375 --> 00:51:29,583
Naar jouw huis?

811
00:51:30,500 --> 00:51:31,375
Nee.

812
00:51:32,125 --> 00:51:35,833
Goed, dan.
-Het is rommelig. Een enorme puinhoop.

813
00:51:36,083 --> 00:51:38,500
Je hoeft je niet voor je huis te schamen.

814
00:51:38,583 --> 00:51:40,375
Voor niets.
-We gaan naar een motel.

815
00:51:40,458 --> 00:51:41,583
Waarheen?
-Een motel.

816
00:51:41,666 --> 00:51:43,500
Laat maar. Nee...

817
00:51:43,708 --> 00:51:47,083
Dat was gestoord.
We gaan naar mijn huis. Ik bel een taxi.

818
00:51:47,208 --> 00:51:49,583
Dat was idioot.
-We kunnen het afblazen.

819
00:51:49,666 --> 00:51:51,375
Nee, dat hoeft niet. Rustig.

820
00:51:51,500 --> 00:51:53,250
NOODGEVAL! IK HEB HULP NODIG!

821
00:51:53,375 --> 00:51:54,875
Ik vraag het nu. Zo.

822
00:51:56,083 --> 00:51:57,583
Oké.
-Drie minuten.

823
00:51:58,000 --> 00:52:00,375
Mr Francisco.

824
00:52:03,291 --> 00:52:04,500
Wakker worden.

825
00:52:04,625 --> 00:52:07,416
Rat, rat.
-Er is hier geen rat, Mr Francisco.

826
00:52:07,583 --> 00:52:10,458
Teto heeft je hulp nodig.
-Het 'plafond'?

827
00:52:10,666 --> 00:52:11,666
Bedankt, man.

828
00:52:14,458 --> 00:52:16,291
Woon je hier?

829
00:52:17,250 --> 00:52:19,666
Ik blijf bij mijn oom.

830
00:52:19,750 --> 00:52:22,125
Je snapt het, hè?
-Ja. Daar zijn ze.

831
00:52:22,250 --> 00:52:23,625
Laat me ze verwelkomen.

832
00:52:24,125 --> 00:52:26,125
Deze kant op...

833
00:52:31,166 --> 00:52:33,625
Oom.
-Goedenavond, Mr Teto.

834
00:52:35,083 --> 00:52:38,250
'Meneer', oom?
Je hoefde niet naar de deur te komen.

835
00:52:38,333 --> 00:52:39,250
Het is m'n werk.

836
00:52:40,375 --> 00:52:41,458
Wat een figuur.

837
00:52:42,500 --> 00:52:44,708
Ik ben Paula. Aangenaam.
Hoe gaat het?

838
00:52:45,250 --> 00:52:46,916
Wil je de schroevendraaier?

839
00:52:48,833 --> 00:52:51,708
De sleutel van de kleine kamer.
-Ja, die sleutel.

840
00:52:51,833 --> 00:52:54,208
Wacht even. Alsjeblieft.
-Bedankt, oom.

841
00:52:54,333 --> 00:52:55,958
Werk ze.
-Welterusten.

842
00:52:56,041 --> 00:52:57,416
Tot ziens. Bedankt.
-Doei.

843
00:52:57,500 --> 00:52:58,791
Veel plezier.

844
00:53:00,458 --> 00:53:01,333
Negeer hem.

845
00:53:01,791 --> 00:53:05,416
Dit is tijdelijk, oké?
-Het is oké, Teto, ik weet het.

846
00:53:08,708 --> 00:53:10,791
Ik zal snel een betere plek vinden.

847
00:53:11,375 --> 00:53:12,250
Rustig.

848
00:53:13,625 --> 00:53:14,541
Voorzichtig.

849
00:53:16,583 --> 00:53:19,541
Voorzichtig. Schrik niet, oké?
-Oké.

850
00:53:26,916 --> 00:53:27,916
Kom op, Teto...

851
00:53:28,291 --> 00:53:29,666
Het valt best mee.

852
00:53:36,250 --> 00:53:37,250
Het is vreselijk.

853
00:53:40,500 --> 00:53:43,916
Sorry. Ik schaam me.
Ik had je niet moeten meenemen.

854
00:53:44,000 --> 00:53:45,666
Het is perfect.
-Niet waar.

855
00:53:45,875 --> 00:53:46,958
Echt.
-Nee.

856
00:53:51,416 --> 00:53:53,083
Jij slaapt vanavond hier.

857
00:53:57,750 --> 00:53:58,708
O, mijn god.

858
00:53:59,250 --> 00:54:00,708
Is het zwaar?
-Nee.

859
00:54:02,958 --> 00:54:04,500
Wacht... Ik heb hem.

860
00:54:17,041 --> 00:54:17,875
Voorzichtig.

861
00:54:22,083 --> 00:54:23,541
Ja...
-Veel beter.

862
00:54:24,500 --> 00:54:26,125
Je had gelijk.
-Zie je?

863
00:55:07,666 --> 00:55:09,083
Wat een raar gevoel.

864
00:55:12,750 --> 00:55:14,000
Welk gevoel?

865
00:55:14,708 --> 00:55:16,500
Dat ik niets anders nodig heb.

866
00:55:42,583 --> 00:55:43,666
Een fontein?

867
00:55:44,333 --> 00:55:46,458
Een tomatensausfontein?
-Dat is m'n idee.

868
00:55:46,541 --> 00:55:49,625
We plaatsen een fontein
bij elk verkooppunt...

869
00:55:49,708 --> 00:55:52,208
...zoals winkelcentra, supermarkten en zo.

870
00:55:53,666 --> 00:55:54,666
Het spijt me.

871
00:55:55,541 --> 00:55:57,666
Maar nee. Nee, toch?

872
00:55:58,666 --> 00:56:01,083
We verwerpen op dit punt nog geen ideeën.

873
00:56:01,166 --> 00:56:04,583
Ik vind Teto's idee beter.

874
00:56:05,041 --> 00:56:07,125
Laat ze de Trancoso-mascotte zien.

875
00:56:08,166 --> 00:56:10,958
De Trancoso-mascotte...

876
00:56:11,291 --> 00:56:14,875
...is een personage dat een blije,
eersteklas tomaat symboliseert.

877
00:56:14,958 --> 00:56:18,666
Ja. Hij is bereisd, verfijnd,
spreekt veel talen.

878
00:56:18,833 --> 00:56:20,208
Eersteklas.
-Eersteklas.

879
00:56:20,333 --> 00:56:23,625
Ik had ook het idee
om deelbare content te maken.

880
00:56:23,791 --> 00:56:26,208
Om engagement
op social media te verhogen.

881
00:56:26,291 --> 00:56:28,416
Perfect. Dat is het doel, Teto.

882
00:56:28,833 --> 00:56:31,375
Mensen moeten het merk spontaan promoten.

883
00:56:32,041 --> 00:56:34,541
Precies.
-Maar ik vind 't fonteinidee goed.

884
00:56:34,625 --> 00:56:37,041
Het spreekt ook volwassenen aan.

885
00:56:38,166 --> 00:56:44,708
Oké. Als we beide ideeën leuk vinden,
zetten we Igor en Teto erop.

886
00:56:46,083 --> 00:56:49,875
Hoi. Hoe gaat het?
Kan ik hier wachten?

887
00:56:50,041 --> 00:56:52,541
Ik heb afgesproken
met een werknemer, Teto.

888
00:56:52,791 --> 00:56:55,041
Het regent.
-Sorry, ik hoorde je.

889
00:56:55,125 --> 00:56:56,958
Heb je afgesproken met Teto?
-Ja.

890
00:56:57,041 --> 00:57:00,250
Ik breng je naar hem toe. Kom binnen.
Laat haar erdoor.

891
00:57:00,791 --> 00:57:02,916
Kan ze? Mooi.
-Bedankt.

892
00:57:03,541 --> 00:57:05,333
Hoe heet je?
-Paula.

893
00:57:07,125 --> 00:57:09,791
Zijn het bedrijfszaken?
-Nee.

894
00:57:10,750 --> 00:57:13,916
Hij is een vriend.
-Teto's befaamde 'vriendinnen'.

895
00:57:14,041 --> 00:57:15,000
Wat?
-Wat?

896
00:57:15,291 --> 00:57:17,041
'Befaamd?
-Nee, ik zei...

897
00:57:17,125 --> 00:57:21,666
Nee. Dat is wat de mensen zeggen.
Hij ziet er zo braaf uit...

898
00:57:21,750 --> 00:57:24,666
...maar dat zijn de ergste, hè?
-Ik snap het niet.

899
00:57:25,708 --> 00:57:27,083
Ik maak een grapje.

900
00:57:29,833 --> 00:57:32,416
Het wordt interess... Wat is er?
-Bukken.

901
00:57:32,958 --> 00:57:34,291
Bedankt.
-Graag gedaan.

902
00:57:34,375 --> 00:57:36,291
Paula is daar met Alana, gast.

903
00:57:37,583 --> 00:57:38,958
Dat wordt een puinhoop.

904
00:57:40,375 --> 00:57:41,333
Gaat het?

905
00:57:43,583 --> 00:57:45,625
Nou, we...
-Nou, Alana, dat...

906
00:57:46,250 --> 00:57:47,916
Het meisje dat binnenkwam...

907
00:57:49,000 --> 00:57:51,666
Ik kan haar nu even niet aan.

908
00:57:52,625 --> 00:57:53,541
Juist.

909
00:57:57,583 --> 00:57:59,375
Ik zou dit niet moeten doen...

910
00:58:00,791 --> 00:58:01,833
...maar ik help je.

911
00:58:03,416 --> 00:58:05,708
Daar is een nooduitgang.

912
00:58:05,833 --> 00:58:07,250
Gaan.

913
00:58:08,000 --> 00:58:09,125
Bukken.
-Bukken.

914
00:58:09,458 --> 00:58:10,291
Sorry.

915
00:58:10,416 --> 00:58:12,000
Ga, rechtsaf.

916
00:58:16,625 --> 00:58:18,500
Ik kom eraan. Wacht even.

917
00:58:19,041 --> 00:58:21,375
Doe wat je moet doen. Ik ga naar huis.

918
00:58:24,791 --> 00:58:26,958
Je vriend denkt dat ik gek ben.

919
00:58:27,125 --> 00:58:30,041
Paula is een gekke stalker.
-Juist.

920
00:58:30,166 --> 00:58:31,833
Paula. Alana is gek.

921
00:58:32,375 --> 00:58:34,541
Ze heeft het op me voorzien.
-Waarom?

922
00:58:34,625 --> 00:58:36,708
Ze wil niet dat ik de baan krijg.

923
00:58:38,041 --> 00:58:40,708
Ze beschermt de zoon
van de directeur. Daarom.

924
00:58:44,833 --> 00:58:45,791
Kijk me aan.

925
00:58:47,291 --> 00:58:48,166
Kom hier.

926
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Vertrouw je me?

927
00:58:57,875 --> 00:58:59,583
Je staat bij me in het krijt.

928
00:59:00,875 --> 00:59:04,416
Nu moet je me mee uit eten nemen
naar een leuk restaurant.

929
00:59:05,791 --> 00:59:07,125
Nou, Alana...

930
00:59:07,416 --> 00:59:09,375
Wat, 'nou'? Ben je bang voor me?

931
00:59:10,291 --> 00:59:12,708
In plaats van naar een restaurant gaan...

932
00:59:13,875 --> 00:59:17,166
...kan ik thuis voor je koken.
-Ga weg.

933
00:59:17,750 --> 00:59:19,208
Kook je ook?

934
00:59:20,333 --> 00:59:21,625
Afgesproken.
-Serieus?

935
00:59:21,750 --> 00:59:23,458
We doen het.
-Oké.

936
00:59:32,416 --> 00:59:34,416
Hulp nodig?
-Nee, dat hoeft niet.

937
00:59:43,833 --> 00:59:45,166
Bedankt.
-Graag gedaan.

938
00:59:47,625 --> 00:59:48,833
Hopelijk smaakt het.

939
00:59:52,500 --> 00:59:55,333
Spaghetti.
-Proef maar. Het is m'n favoriete recept.

940
00:59:55,416 --> 00:59:57,750
Tomatensaus, toch?
-Tomatensaus.

941
00:59:59,916 --> 01:00:00,916
Met hotdogs.

942
01:00:03,541 --> 01:00:05,625
Ik ben de wijn vergeten.

943
01:00:05,708 --> 01:00:08,041
Ik eet niet veel. Ik ben op dieet.

944
01:00:08,416 --> 01:00:09,291
Dat is prima.

945
01:00:21,250 --> 01:00:22,666
Ik heb deze twee.

946
01:00:23,000 --> 01:00:27,875
'Chateau Margaux'
of 'Cabernette Sauvignon'.

947
01:00:28,833 --> 01:00:29,666
Teto...

948
01:00:30,625 --> 01:00:34,250
...je bent zo schattig. Wist je dat?

949
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
Verleid je zo meisjes?

950
01:00:37,208 --> 01:00:39,375
Wat?
-Met je verlegenheid.

951
01:00:40,375 --> 01:00:42,791
Dat weet ik eigenlijk niet.
-Jawel.

952
01:00:43,416 --> 01:00:44,333
Natuurlijk wel.

953
01:01:08,041 --> 01:01:09,875
Laat maar eens zien wat je kan.

954
01:01:28,625 --> 01:01:31,000
Mag ik je iets vertellen?
-Toe maar.

955
01:01:33,125 --> 01:01:37,375
Nee. Laat maar.
-Nee, nu moet je het zeggen.

956
01:01:38,083 --> 01:01:39,083
Ik weet het niet.

957
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Voor een dorps...

958
01:01:41,750 --> 01:01:42,916
...jongen...

959
01:01:44,041 --> 01:01:45,250
...een boerenkind...

960
01:01:46,750 --> 01:01:48,833
...ben je anders dan verwacht.

961
01:01:49,791 --> 01:01:51,000
Wat had je verwacht?

962
01:01:53,166 --> 01:01:54,666
Ik verwachtte...

963
01:01:55,791 --> 01:01:57,791
Wat is dat?
-Mijn telefoon.

964
01:02:02,333 --> 01:02:03,291
Het is Monique.

965
01:02:04,583 --> 01:02:06,125
Het gaat niet goed met haar zus.

966
01:02:06,208 --> 01:02:08,916
We gaan erheen.
-We stoppen bij een apotheek.

967
01:02:09,958 --> 01:02:13,541
Iets verder, maatje.
-Het is rond deze tijd niet veilig.

968
01:02:13,833 --> 01:02:15,333
Het is een noodgeval.

969
01:02:15,416 --> 01:02:19,708
Ze is een dokter. Er is iemand ziek.
-Sorry, maar het is te riskant.

970
01:02:19,791 --> 01:02:22,500
Riskant? Er ligt een vrouw op sterven.

971
01:02:22,583 --> 01:02:26,000
Ik heb de meter uitgezet.
Probeer het bij een motortaxi.

972
01:02:26,125 --> 01:02:28,416
Kom, Paula. We gaan.
-Ongelooflijk.

973
01:02:29,041 --> 01:02:30,041
Bedankt.

974
01:02:36,291 --> 01:02:37,166
Teto?

975
01:02:51,708 --> 01:02:52,541
Kom maar mee.

976
01:03:05,583 --> 01:03:07,125
Godzijdank, je bent er.

977
01:03:07,208 --> 01:03:09,625
Ik word gek.
-Rustig. Het komt goed.

978
01:03:10,125 --> 01:03:11,208
Niet weer, nee.

979
01:03:11,291 --> 01:03:14,166
Een toeval. Hou haar tegen
zodat ze zich niet verwond.

980
01:03:14,250 --> 01:03:16,791
We zijn niet zeker,
maar 't lijkt op suikerziekte.

981
01:03:16,916 --> 01:03:19,833
Dan zou insuline moeten helpen.
-Wat moet ik doen?

982
01:03:19,916 --> 01:03:21,333
Pak hem aan.
-Ik?

983
01:03:21,458 --> 01:03:24,208
Hou hem vast, dan doe ik het.
-Rustig, jongens.

984
01:03:24,333 --> 01:03:26,750
Het is goed, schat.
-Niet huilen.

985
01:03:26,833 --> 01:03:29,041
Ik wil mama.
-Rustig maar, Mateus.

986
01:03:29,166 --> 01:03:32,083
Ik wil mama.
-Help me eens. Niet huilen.

987
01:03:37,250 --> 01:03:39,583
Hou je van wortels? Nee?

988
01:03:40,125 --> 01:03:42,000
Ik wil mama.

989
01:03:43,291 --> 01:03:44,791
Een ei? Ei.

990
01:03:48,708 --> 01:03:49,666
Shit.

991
01:03:50,208 --> 01:03:51,625
Mama komt eraan.

992
01:03:54,708 --> 01:03:57,458
Het is oké. Ik maak wat eten voor je.

993
01:03:57,666 --> 01:03:58,916
Kijk eens hoe lekker.

994
01:04:02,958 --> 01:04:04,583
Het is bijna klaar, oké?

995
01:04:09,625 --> 01:04:11,333
Kijk wat je oom gemaakt heeft.

996
01:04:12,458 --> 01:04:14,458
Kijk eens hoe mooi dat is.

997
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Waar is je mond?

998
01:04:19,041 --> 01:04:20,375
Mondje open.

999
01:04:20,500 --> 01:04:21,416
Het werkt.

1000
01:04:21,500 --> 01:04:23,500
Ze is beter, godzijdank.
-Geweldig.

1001
01:04:23,583 --> 01:04:26,500
Moet je zien. Oom Teto kan koken.

1002
01:04:27,041 --> 01:04:28,041
Is het lekker?

1003
01:04:28,333 --> 01:04:31,291
Had ik maar een foto
van de paniek op je gezicht...

1004
01:04:31,375 --> 01:04:34,625
...toen ze je de baby gaf.
-Ik raakte in paniek.

1005
01:04:34,791 --> 01:04:37,291
Maar het is fijn om je nuttig te voelen.

1006
01:04:37,791 --> 01:04:38,625
Inderdaad.

1007
01:04:42,458 --> 01:04:43,458
Een gezichtje.

1008
01:04:43,583 --> 01:04:45,458
Een gezichtje.
-Een gezichtje.

1009
01:04:45,583 --> 01:04:47,791
Ze zijn zo makkelijk te vermaken, hè?

1010
01:04:47,875 --> 01:04:50,833
Gelukkig zijn is makkelijk.
We compliceren dingen.

1011
01:05:52,500 --> 01:05:54,250
Goedemorgen, Teto.

1012
01:05:56,958 --> 01:05:58,958
Ik ga koffie zetten, oké?

1013
01:06:10,625 --> 01:06:12,291
Alana? Ben je wakker?

1014
01:06:14,458 --> 01:06:17,166
<i>schat, jij bent de ware</i>

1015
01:06:18,833 --> 01:06:20,541
<i>je laat me watertanden</i>

1016
01:06:20,958 --> 01:06:23,833
<i>als je je aankleedt</i>

1017
01:06:24,500 --> 01:06:27,750
<i>of uitkleedt</i>

1018
01:06:27,875 --> 01:06:28,833
Goedemorgen.

1019
01:06:29,583 --> 01:06:30,791
Mr Teodoro?

1020
01:06:31,291 --> 01:06:32,666
Goedemorgen. Aangenaam.

1021
01:06:32,791 --> 01:06:37,500
Ik ben Alana. U kent me niet,
maar ik werk voor u.

1022
01:06:37,583 --> 01:06:38,916
In dit gebouw?

1023
01:06:39,583 --> 01:06:40,416
Nee.

1024
01:06:41,041 --> 01:06:42,416
Bij het bedrijf.

1025
01:06:42,500 --> 01:06:44,166
Heb je met Alana geslapen?

1026
01:06:44,916 --> 01:06:46,833
Hoe was dat?
-Nou...

1027
01:06:47,333 --> 01:06:51,166
Goed, maar ik heb nog wat tips nodig.

1028
01:06:51,250 --> 01:06:53,000
Valsspeler.
-Tips krijgen?

1029
01:06:53,125 --> 01:06:55,750
Nee, met de baas vrijen.
-Kom op, Teto.

1030
01:06:55,833 --> 01:06:57,791
Wat heb je altijd gezegd?

1031
01:06:58,083 --> 01:07:01,041
'Is 't mijn schuld dat ze me leuk vinden?'
-Dat is anders.

1032
01:07:01,125 --> 01:07:03,666
Wat jij deed is veel erger. Dat weet je.

1033
01:07:04,500 --> 01:07:07,291
Dat is wat jij doet.
Nu zie je het van de andere kant.

1034
01:07:12,458 --> 01:07:14,375
Kom van haar af voor we genaaid worden.

1035
01:07:14,458 --> 01:07:17,375
U werkt al sinds uw 14e?

1036
01:07:17,750 --> 01:07:20,583
Ik bewonder uw uithoudingsvermogen.

1037
01:07:20,750 --> 01:07:21,958
Het is niet erg.

1038
01:07:22,416 --> 01:07:24,708
Nee? Het is vast stressvol.

1039
01:07:24,791 --> 01:07:26,416
De ratten zijn 't probleem.

1040
01:07:27,500 --> 01:07:28,541
Ratten?

1041
01:07:28,625 --> 01:07:31,041
We moeten hun schuilplaatsen vinden.

1042
01:07:31,708 --> 01:07:32,791
Juist...

1043
01:07:34,208 --> 01:07:38,083
Ik snap het. Ratten kunnen het bedrijf
van binnenuit...

1044
01:07:38,166 --> 01:07:39,416
...opvreten.
-Ja.

1045
01:07:39,583 --> 01:07:42,125
Ze bouwen nesten, vermenigvuldigen zich...

1046
01:07:42,416 --> 01:07:44,166
Het is smerig.
-Teto.

1047
01:07:44,958 --> 01:07:46,958
Je zei niet dat je vader hier was.

1048
01:07:47,208 --> 01:07:50,375
Het was een eer om zijn wijze woorden
aan te horen.

1049
01:07:52,375 --> 01:07:54,625
Juist... Hoi, pap.

1050
01:07:54,708 --> 01:07:55,958
Goedemorgen.
-Morgen.

1051
01:07:57,583 --> 01:07:59,333
Had jij geen vergadering?

1052
01:08:00,666 --> 01:08:02,000
Een vergadering?
-Ja.

1053
01:08:02,916 --> 01:08:04,500
O, juist.

1054
01:08:06,333 --> 01:08:08,666
Mr Teodoro, het was een genoegen.

1055
01:08:09,541 --> 01:08:12,375
Wij zijn ook te laat.
We moeten ons omkleden.

1056
01:08:12,500 --> 01:08:13,583
Ja, doen we.

1057
01:08:14,500 --> 01:08:16,625
Leuk gekletst. Ik vond het geweldig.

1058
01:08:17,375 --> 01:08:18,708
Ik ook.
-Dag, pap.

1059
01:08:22,458 --> 01:08:24,125
Ik vond je vader geweldig.

1060
01:08:24,250 --> 01:08:27,125
Hij is zo verfijnd en simpel tegelijk.

1061
01:08:27,291 --> 01:08:29,500
En zijn kijk op de zakenwereld...

1062
01:08:29,750 --> 01:08:32,250
Hij is een genie.
-Ja, hij is geweldig.

1063
01:08:32,416 --> 01:08:34,333
Zo vader, zo zoon.

1064
01:08:38,333 --> 01:08:40,333
Je doet je reputatie niet eer aan.

1065
01:08:40,416 --> 01:08:42,666
Niet?
-Nee. Je bent veel beter.

1066
01:08:42,791 --> 01:08:44,000
Echt?
-Ja.

1067
01:08:44,125 --> 01:08:44,958
Serieus?

1068
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
Igor.

1069
01:09:09,208 --> 01:09:11,958
Ik dacht dat je het had opgegeven.

1070
01:09:12,458 --> 01:09:15,333
Teto coördineert het prototype
van de fontein.

1071
01:09:15,416 --> 01:09:18,125
Hij zal je alles uitleggen.
-Dat was mijn idee.

1072
01:09:18,458 --> 01:09:20,041
Ik zou moeten coördineren.

1073
01:09:20,333 --> 01:09:22,291
Rustig aan. Kijk hoe laat het is.

1074
01:09:22,583 --> 01:09:25,208
Je hebt geen recht van spreken.
Je bent laat.

1075
01:09:25,291 --> 01:09:27,916
Ik kan je wegsturen, maar dat doe ik niet.

1076
01:09:28,041 --> 01:09:31,208
Weet je waarom?
Ik werd goedgemutst wakker.

1077
01:09:31,458 --> 01:09:32,625
Ik weet het.

1078
01:09:44,500 --> 01:09:45,750
Laat me je helpen...

1079
01:09:49,291 --> 01:09:50,625
Zag je dat?
-Ja.

1080
01:09:50,750 --> 01:09:53,750
Zo is het genoeg.
We moeten iets aan dr Victor doen.

1081
01:09:56,291 --> 01:09:58,541
Wat? Ga je een kalmeringsmiddel nemen?

1082
01:10:00,583 --> 01:10:01,583
Niet voor mij.

1083
01:10:07,250 --> 01:10:08,166
Alles goed?

1084
01:10:08,708 --> 01:10:10,250
Ik zal je iets laten zien.

1085
01:10:11,875 --> 01:10:13,208
Hoi. Koffie?

1086
01:10:13,375 --> 01:10:15,500
Graag. Dank je.
-Bedankt.

1087
01:10:16,333 --> 01:10:17,375
Mag ik?
-Ja.

1088
01:10:23,958 --> 01:10:24,833
Mijn fout.

1089
01:10:25,291 --> 01:10:27,625
Hoge bloeddruk, koorts, vermoeidheid...

1090
01:10:29,416 --> 01:10:32,250
Bent u ooit getest op suikerziekte?
-Nee, dokter.

1091
01:10:34,291 --> 01:10:35,916
Dokter Victor.

1092
01:10:38,666 --> 01:10:39,583
Bedankt.

1093
01:10:40,291 --> 01:10:41,833
Lekker?
-Wil je het weten?

1094
01:10:41,916 --> 01:10:42,833
Kom op.

1095
01:10:44,375 --> 01:10:45,250
Gooi maar.

1096
01:10:59,083 --> 01:11:01,375
MEDISCHE LUAU

1097
01:11:03,291 --> 01:11:05,416
En jij wilde geen luau.

1098
01:11:12,833 --> 01:11:13,791
Hoi, schat.

1099
01:11:16,458 --> 01:11:17,833
Mooi.
-Vind je het mooi?

1100
01:11:17,916 --> 01:11:19,916
Nee.

1101
01:11:23,291 --> 01:11:24,375
Mee eens.
-Toch?

1102
01:11:24,458 --> 01:11:26,541
Vergeet mijn afstudeerfeestje niet.

1103
01:11:26,625 --> 01:11:28,833
Ik kom rechtstreeks vanuit Trancoso.

1104
01:11:29,083 --> 01:11:30,416
Teto.
-Pap?

1105
01:11:34,791 --> 01:11:36,291
Zoon.

1106
01:11:36,666 --> 01:11:38,208
Hoe gaat het?
-Prima.

1107
01:11:38,375 --> 01:11:40,333
Je bent er.
-Wie is je vriend?

1108
01:11:41,583 --> 01:11:42,416
Paula.
-Paula.

1109
01:11:42,500 --> 01:11:44,125
Aangenaam.
-Insgelijks.

1110
01:11:44,375 --> 01:11:46,375
Ga je ergens heen?
-Naar Trancoso.

1111
01:11:46,458 --> 01:11:48,125
Je mag vandaag te laat zijn.

1112
01:11:48,333 --> 01:11:50,208
We moeten praten.
-Oké.

1113
01:11:50,708 --> 01:11:53,250
Het is jouw baan. Vertel het hem.
-Het is prima.

1114
01:11:53,333 --> 01:11:55,458
Dit is tussen mij en mijn zoon.

1115
01:11:55,541 --> 01:11:58,041
Met alle respect, uw zoon is volwassen.

1116
01:11:58,125 --> 01:12:00,208
Ik praat wel met hem.
-Nee, sorry...

1117
01:12:00,333 --> 01:12:03,291
Ik wil me er niet mee bemoeien,
maar het gaat niet.

1118
01:12:03,375 --> 01:12:05,791
Je zoon leidt zijn eigen leven...

1119
01:12:05,916 --> 01:12:08,250
...en kan meer dan alleen tomaten eten.

1120
01:12:09,041 --> 01:12:09,916
Excuseer me.

1121
01:12:12,000 --> 01:12:13,875
Sorry.
-Ze heeft gelijk.

1122
01:12:14,750 --> 01:12:17,041
Je moet het werk serieus nemen.
-Oké.

1123
01:12:17,541 --> 01:12:18,583
We praten onderweg.

1124
01:12:19,583 --> 01:12:21,250
Teto?
-Hij is er nog niet.

1125
01:12:21,375 --> 01:12:22,250
Wat?

1126
01:12:23,416 --> 01:12:25,000
Laat maar. Wat is er?

1127
01:12:25,750 --> 01:12:27,166
Je wordt daar gezocht.

1128
01:12:29,458 --> 01:12:32,291
Je vader heeft vanavond een etentje
met de investeerders.

1129
01:12:32,375 --> 01:12:33,375
Echt waar?

1130
01:12:33,875 --> 01:12:36,458
En ik hoorde dat jij er ook bij bent.

1131
01:12:36,541 --> 01:12:37,416
Echt?

1132
01:12:37,500 --> 01:12:38,541
Natuurlijk wel.

1133
01:12:39,833 --> 01:12:42,458
Ik begrijp dat je
onderaan wilt beginnen...

1134
01:12:43,125 --> 01:12:45,583
...maar ik moet je voorbereiden
op het zware werk.

1135
01:12:46,333 --> 01:12:47,166
Prima.

1136
01:12:48,083 --> 01:12:51,458
Mag ik een restaurant voorstellen?
Een mooie plek.

1137
01:12:52,625 --> 01:12:53,541
Natuurlijk.

1138
01:12:54,541 --> 01:12:56,875
Gast.
-We hebben een probleem.

1139
01:12:57,000 --> 01:13:00,291
Ik moet naar dat etentje.
-Alana denkt dat ik ga.

1140
01:13:00,375 --> 01:13:02,750
Het restaurant
is vlak bij Paula's feest...

1141
01:13:02,833 --> 01:13:05,666
...zodat ik er meteen heen kan.
-Alana wil mee.

1142
01:13:05,750 --> 01:13:08,333
Wat moet ik zeggen?
-Zeg dat dat niet kan.

1143
01:13:08,416 --> 01:13:12,208
Ze is doortastend. Ze zal erheen gaan
en jou zien in plaats van mij.

1144
01:13:14,166 --> 01:13:17,375
Eet ook bij Hotel Fairmont
in Copacabana...

1145
01:13:17,458 --> 01:13:19,458
...maar bij het restaurant
aan het zwembad.

1146
01:13:19,541 --> 01:13:21,583
En je vader dan? De investeerders?

1147
01:13:22,083 --> 01:13:25,083
Ze betalen ons de rest na het eten.

1148
01:13:25,166 --> 01:13:27,458
Wat moet ik zeggen?
-Niets.

1149
01:13:27,541 --> 01:13:29,250
We moeten iets zeggen, toch?

1150
01:13:29,333 --> 01:13:32,250
Rustig. Ik ben gewend
aan deze chique evenementen.

1151
01:13:32,500 --> 01:13:34,416
Het is beter om niets te zeggen.

1152
01:13:34,500 --> 01:13:38,291
Zie je, jongens? Rijk voor één dag
en zo behandelt hij ons.

1153
01:13:38,416 --> 01:13:39,541
Mr Teodoro?

1154
01:13:40,000 --> 01:13:41,208
Ik ben Mr Teodoro.

1155
01:13:41,333 --> 01:13:45,541
Leuk je weer te zien.
-Het is me een genoegen.

1156
01:13:45,750 --> 01:13:46,833
Zoon.

1157
01:13:46,958 --> 01:13:48,458
Mijn zoon.

1158
01:13:48,583 --> 01:13:50,333
Hallo. Ik ben Alana.

1159
01:13:50,708 --> 01:13:51,625
Hoi.

1160
01:13:52,291 --> 01:13:53,666
Hallo, hoe gaat het?

1161
01:13:53,958 --> 01:13:54,916
Hoe gaat het?

1162
01:13:55,041 --> 01:13:56,458
Hij spreekt niet.
-Wat?

1163
01:13:56,875 --> 01:13:59,375
Hij spreekt geen Portugees. Hij is Frans.

1164
01:13:59,583 --> 01:14:02,666
Dat is geen probleem.
Ik spreek een beetje Frans.

1165
01:14:03,833 --> 01:14:05,458
Spreek je Duits?
-Nee.

1166
01:14:05,541 --> 01:14:06,958
Hij is Duits. Foutje.

1167
01:14:09,375 --> 01:14:13,625
Ik ben blij dat je in ons team zit, Teto.

1168
01:14:13,750 --> 01:14:15,833
Ik moet de baan verdienen, toch?

1169
01:14:16,333 --> 01:14:18,416
Je hebt de baan. Het is geregeld.

1170
01:14:18,500 --> 01:14:20,833
Doe dit niet. Alsjeblieft.

1171
01:14:25,375 --> 01:14:26,708
Kijk wie daar is.

1172
01:14:27,958 --> 01:14:29,708
Alles goed?
-Gefeliciteerd.

1173
01:14:30,416 --> 01:14:31,500
Loser.

1174
01:14:32,291 --> 01:14:34,375
Waar is Teto?

1175
01:14:34,875 --> 01:14:36,333
Ik ben zo terug.
-Nee.

1176
01:14:36,416 --> 01:14:38,708
Niet nu. Niet doen.
-Ik ben zo terug.

1177
01:14:43,625 --> 01:14:46,000
Ik moet naar het toilet.
Ik ben zo terug.

1178
01:14:46,625 --> 01:14:49,416
Waarom talentontwikkeling implementeren
in een bedrijf?

1179
01:14:50,791 --> 01:14:54,333
Bedrijven die daarin investeren
krijgen betere resultaten.

1180
01:14:55,083 --> 01:14:57,875
Je bent verstandig
om te investeren in Trancoso.

1181
01:15:11,333 --> 01:15:14,375
Het is bewezen
dat je er talenten mee aanneemt.

1182
01:15:23,250 --> 01:15:25,791
Proficiat aan de mooiste dokter
in Brazilië.

1183
01:15:28,166 --> 01:15:29,125
Bedankt.
-Jongens...

1184
01:15:29,208 --> 01:15:30,916
Zullen we toosten?
-Prima..

1185
01:15:31,000 --> 01:15:32,166
Kom op.
-Voor jou.

1186
01:15:32,458 --> 01:15:33,666
Kijk eens.
-Voor jou.

1187
01:15:33,833 --> 01:15:36,083
En de mijne. Een toost...
-Wacht even.

1188
01:15:36,416 --> 01:15:38,541
Ik kan hier niet mee toosten.

1189
01:15:38,666 --> 01:15:42,083
Waarom niet?
-Dit drankje heeft een roze parasol.

1190
01:15:42,166 --> 01:15:44,250
Dit is Paula's drankje.

1191
01:15:44,333 --> 01:15:47,166
Het is maar een parasol...
-Het is prima.

1192
01:15:47,458 --> 01:15:48,666
Proost.
-Paula, niet…

1193
01:15:48,833 --> 01:15:50,833
Nee, dit is...
-Op ons.

1194
01:15:51,000 --> 01:15:52,083
Niet opdrinken.

1195
01:15:53,500 --> 01:15:54,833
Teto.

1196
01:15:58,791 --> 01:16:01,791
Teto. Gaat het?
-Ik hou dit wel vast.

1197
01:16:01,875 --> 01:16:03,875
Mijn been doet pijn.
-Waar?

1198
01:16:04,041 --> 01:16:04,875
Overal.

1199
01:16:05,041 --> 01:16:07,375
Ik kan niet bewegen.
-Wil je een pijnstiller?

1200
01:16:07,458 --> 01:16:10,208
Ja.
-Geef me je hand.

1201
01:16:11,333 --> 01:16:12,583
Alsjeblieft.
-Bedankt.

1202
01:16:13,958 --> 01:16:16,625
Nee. Niet opdrinken.
-Een slokje voor de pil.

1203
01:16:18,250 --> 01:16:20,333
Wat is er?
-Je bent gek. Laten we...

1204
01:16:20,791 --> 01:16:22,958
Wat was dat voor een pil?

1205
01:16:23,250 --> 01:16:25,375
Hij was van Raissa.
-Het gaat goed. Kijk.

1206
01:16:25,458 --> 01:16:26,791
Wat doe je?

1207
01:16:37,291 --> 01:16:38,208
Ik hou van je.

1208
01:16:44,208 --> 01:16:47,500
Ik moet naar het toilet.
- Nee, doe het in de zee.

1209
01:16:48,291 --> 01:16:50,875
Nee. Ben je gek? Dat is gênant.

1210
01:16:51,125 --> 01:16:53,250
Ik ben zo terug.
-Wat preuts.

1211
01:17:04,833 --> 01:17:06,041
Teto, waar ben je?

1212
01:17:18,375 --> 01:17:20,500
Verdomme, Teto. Ik zocht je.

1213
01:17:20,750 --> 01:17:23,375
Het was druk.  Ik zocht een andere toilet.

1214
01:17:23,875 --> 01:17:27,166
Niet mee bemoeien.
De beste moet winnen. Regels zijn regels.

1215
01:17:27,250 --> 01:17:28,958
De regels die jij bedacht.

1216
01:17:29,041 --> 01:17:32,125
Ik heb de functie al vrijgemaakt.

1217
01:17:35,541 --> 01:17:36,791
Monique's functie?

1218
01:17:39,791 --> 01:17:41,750
Heb je haar daarom ontslagen?

1219
01:17:41,916 --> 01:17:44,916
Zeg eens, jongeman,
werk je graag met tomaten?

1220
01:17:46,583 --> 01:17:48,916
Ja. Het is een  product met veel vraag.

1221
01:17:49,583 --> 01:17:53,291
Ze worden in veel producten gebruikt:
ketchup, saus, snoep...

1222
01:17:53,416 --> 01:17:55,583
Het vel bevat veel stoffen.
-Gaat 't?

1223
01:17:55,666 --> 01:17:57,750
Je kunt alles maken met tomaten.

1224
01:17:57,916 --> 01:18:02,416
Tomatenlippenstift, tomatenlijm,
tomatenpennen, tomatenjassen…

1225
01:18:02,583 --> 01:18:04,625
En hij groeit overal.

1226
01:18:04,916 --> 01:18:07,125
Niet alleen bij plantages als die van ons.

1227
01:18:07,291 --> 01:18:10,708
Ik stel een stad voor
waar op elk dak tomaten groeien.

1228
01:18:10,875 --> 01:18:13,875
Vanuit de lucht
zie je alleen maar tomaten.

1229
01:18:14,000 --> 01:18:15,458
Overal tomaten.

1230
01:18:18,375 --> 01:18:20,583
Ik moet dit gesprek aannemen. Maar...

1231
01:18:20,708 --> 01:18:25,166
...praat vooral verder over de dingen
die deze prachtige vrucht heeft te bieden.

1232
01:18:25,250 --> 01:18:27,750
Want zoals je weet, zijn tomaten vruchten.

1233
01:18:39,291 --> 01:18:41,291
O, mijn god. Hij is vreselijk.

1234
01:18:43,708 --> 01:18:44,583
Teto?

1235
01:18:46,458 --> 01:18:47,791
Waarom ben je zo opgetut?

1236
01:18:49,083 --> 01:18:51,791
Verrassing.
-Je bent gek, hè?

1237
01:18:52,875 --> 01:18:53,791
Wacht hier.

1238
01:18:55,541 --> 01:18:58,166
Mag ik spelen?
-Prima. Ga je gang.

1239
01:19:00,750 --> 01:19:02,791
Voor jou, Paula.

1240
01:19:07,416 --> 01:19:08,791
<i>kun je je voorstellen</i>

1241
01:19:09,208 --> 01:19:10,625
<i>als we</i>

1242
01:19:11,291 --> 01:19:13,166
<i>een beetje moediger...</i>

1243
01:19:13,333 --> 01:19:14,291
Hou op.

1244
01:19:15,083 --> 01:19:16,625
<i>kun je je voorstellen</i>

1245
01:19:17,083 --> 01:19:18,666
<i>dat we onze vriendschap</i>

1246
01:19:19,083 --> 01:19:23,083
<i>in een prachtige romance veranderen?</i>

1247
01:19:23,583 --> 01:19:27,500
<i>let op alle dingen die we doen</i>

1248
01:19:27,666 --> 01:19:30,916
<i>we zijn al gelukkiger dan zoveel stellen</i>

1249
01:19:31,291 --> 01:19:35,083
<i>zet je angst opzij en laat het gebeuren</i>

1250
01:19:35,458 --> 01:19:39,041
<i>ik heb een voorstel voor je</i>

1251
01:19:40,458 --> 01:19:44,125
<i>ik, jij, twee kinderen en een hond</i>

1252
01:19:44,291 --> 01:19:46,083
<i>een dekentje</i>

1253
01:19:46,250 --> 01:19:49,125
<i>een goede film en de kou van augustus</i>

1254
01:19:49,666 --> 01:19:53,708
<i>dus, doe je mee?</i>

1255
01:19:54,041 --> 01:19:55,125
Doe je mee, Paula?

1256
01:19:55,541 --> 01:19:56,708
<i>ik, jij...</i>

1257
01:19:56,833 --> 01:19:57,958
Teto.

1258
01:19:58,041 --> 01:19:59,000
<i>...en een hond...</i>

1259
01:19:59,083 --> 01:20:00,291
Teto, pas op.

1260
01:20:05,500 --> 01:20:06,500
O, mijn god.

1261
01:20:15,708 --> 01:20:17,833
Wat is er gebeurd?
-Het gaat wel.

1262
01:20:18,833 --> 01:20:22,458
Je doet raar. Is alles in orde?
-Ja. Het gaat geweldig.

1263
01:20:24,000 --> 01:20:26,083
Verdomme, ik ben het vergeten.
-Wat?

1264
01:20:26,916 --> 01:20:28,000
Mijn portemonnee.

1265
01:20:28,791 --> 01:20:30,208
Wacht daar.
-Teto.

1266
01:20:37,541 --> 01:20:39,666
Daar heb je Ana.
-Hé.

1267
01:20:40,041 --> 01:20:42,500
Nicht. Ik ben zo blij
dat je bent gekomen.

1268
01:20:42,583 --> 01:20:44,625
Ik heb de laatste bus gepakt.

1269
01:20:45,333 --> 01:20:46,916
Hoe gaat het?
-Prima.

1270
01:20:47,833 --> 01:20:50,791
Wat doet Teto hier?

1271
01:20:51,041 --> 01:20:54,041
Hij datet met mijn vriendin Paula,
ken je haar nog?

1272
01:20:54,625 --> 01:20:56,125
Paula, kom hier.

1273
01:20:57,166 --> 01:21:00,208
Ken je mijn nicht Ana uit Paty nog?
-Ja, alles goed?

1274
01:21:00,958 --> 01:21:03,875
Dus nu hebben we een tomatenprinses?

1275
01:21:04,958 --> 01:21:06,083
'Tomatenprinses'?

1276
01:21:06,166 --> 01:21:09,791
Als je in mijn vak hard genoeg werkt...

1277
01:21:09,875 --> 01:21:12,625
...vind je juwelen
waar je ze niet verwacht.

1278
01:21:12,708 --> 01:21:15,541
Kijk eens in de vuilniscontainer
van ons gebouw.<i> </i>

1279
01:21:15,625 --> 01:21:17,666
Het afval van de rijken is geweldig.

1280
01:21:23,791 --> 01:21:26,583
Excuseer me, iedereen. Eén moment.

1281
01:21:26,666 --> 01:21:28,166
Trek je pak uit.
-Ik?

1282
01:21:28,250 --> 01:21:31,166
Geef het aan mij. Kom op.
-Ik wissel niet van pak.

1283
01:21:31,291 --> 01:21:33,041
Ik heb je pak nodig.

1284
01:21:33,125 --> 01:21:36,916
Snel. Ik heb weinig tijd.
-Rustig. Ik kan niet sneller.

1285
01:21:37,000 --> 01:21:39,041
Wat zeg ik aan tafel?
-Niets.

1286
01:21:39,125 --> 01:21:42,875
Blijf hier. Ik zeg pap gedag,
verzin een smoes en kom terug.

1287
01:21:45,833 --> 01:21:47,458
Teto? Igor?

1288
01:21:47,666 --> 01:21:50,291
Is er geen beter moment om...

1289
01:21:50,458 --> 01:21:53,958
...dit te doen?
-Ben je gek? Het is niet wat het lijkt.

1290
01:21:54,041 --> 01:21:56,041
Ik dacht dat ik je kon vertrouwen.

1291
01:21:56,875 --> 01:22:00,000
Je hoeft niet terug te komen.
Ik verzin wel een smoes.

1292
01:22:02,291 --> 01:22:03,208
Ik ben genaaid.

1293
01:22:03,291 --> 01:22:06,500
Jij? Je bent zijn zoon.
En ik dan, de zoon van de bedienden?

1294
01:22:06,625 --> 01:22:10,083
Je denkt nooit aan iemand anders.
-Niet nu. Oké?

1295
01:22:10,166 --> 01:22:13,458
Je kunt het niet aan, hè?
Ik kan jou vandaag niet aan.

1296
01:22:20,958 --> 01:22:21,833
Shit.

1297
01:22:25,500 --> 01:22:26,375
Hé.

1298
01:22:31,833 --> 01:22:33,166
Ik heb hem gevonden.

1299
01:22:35,083 --> 01:22:36,541
Vol geld, toch…

1300
01:22:37,875 --> 01:22:39,500
...Teodoro Trancoso Neto?

1301
01:22:40,666 --> 01:22:42,166
Je bent een leugenaar.

1302
01:22:42,916 --> 01:22:45,916
Een leugenaar.
Eén keer op het internet zoeken...

1303
01:22:46,000 --> 01:22:49,708
...en ik kwam erachter
hoe nutteloos je bent. Belachelijk.

1304
01:22:51,333 --> 01:22:52,208
Paula.

1305
01:23:06,750 --> 01:23:09,083
Paula, gaat het?
-Niet nu, Victor.

1306
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
Kom op, zeg.
-Wat is je probleem?

1307
01:23:11,583 --> 01:23:12,708
Mijn probleem?

1308
01:23:13,416 --> 01:23:15,750
Dat zal ik je eens haarfijn uitleggen.

1309
01:23:16,041 --> 01:23:18,875
Mijn probleem is dat ik
hard heb gestudeerd.

1310
01:23:19,291 --> 01:23:22,833
Ik was trots. Ik voelde me gerespecteerd
in dat ziekenhuis...

1311
01:23:22,958 --> 01:23:25,166
...tot jij me lastig begon te vallen.

1312
01:23:25,250 --> 01:23:26,875
Dat is m'n probleem.
-Lastigvallen?

1313
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Wie valt je lastig?

1314
01:23:29,125 --> 01:23:34,166
Kom op, man. Het is geweldig, hè?
De man met de overhand heeft 't nooit mis.

1315
01:23:34,333 --> 01:23:35,875
Ik heb het vaak gezegd.

1316
01:23:36,333 --> 01:23:37,666
Ik vind je leuk.
-Victor.

1317
01:23:37,750 --> 01:23:41,000
Ik heb je kansen gegeven, toch?
Waarom geef je mij...

1318
01:23:41,083 --> 01:23:42,166
...er geen?
-Loslaten.

1319
01:23:42,250 --> 01:23:44,166
Ik heb je als arts-assistent aanbevolen.

1320
01:23:44,250 --> 01:23:45,916
Laat me los.
-Wat doe je?

1321
01:23:46,000 --> 01:23:47,458
Laat haar los.

1322
01:23:47,541 --> 01:23:50,625
Je weet best dat Paula
er het meest geschikt voor is.

1323
01:23:50,750 --> 01:23:54,208
Iedereen weet wat je van plan bent.
Als je haar kans verpest...

1324
01:23:54,291 --> 01:23:56,583
...weten ze waarom.
-Je hebt het mis.

1325
01:23:56,916 --> 01:23:59,416
Ik zei net tegen Paula
dat ze de functie heeft.

1326
01:24:03,291 --> 01:24:05,208
Bedankt, professor.

1327
01:24:06,375 --> 01:24:07,916
Maar ik wil hem niet meer.

1328
01:24:08,250 --> 01:24:10,583
Je hebt dat ziekenhuis voor me verpest.

1329
01:24:13,333 --> 01:24:14,583
Paula, gaat het?

1330
01:24:18,125 --> 01:24:20,875
Teto?

1331
01:24:21,916 --> 01:24:22,833
Paula?

1332
01:24:23,458 --> 01:24:24,875
Nee, Teto.

1333
01:24:26,250 --> 01:24:27,208
Laten we gaan.

1334
01:24:31,791 --> 01:24:35,416
Als jullie ooit
een adviseur talentontwikkeling...

1335
01:24:35,541 --> 01:24:38,458
...of een recruiter nodig hebben,
bel me dan.

1336
01:24:38,916 --> 01:24:41,000
Ook een voor u, Mr Teodoro.

1337
01:24:41,833 --> 01:24:44,291
Bel me. Bellen.

1338
01:24:44,666 --> 01:24:45,750
Fijne avond.

1339
01:24:45,875 --> 01:24:48,083
Fijne avond.
-Fijne avond.

1340
01:24:50,916 --> 01:24:53,000
Was het leuk?
-Het was geweldig.

1341
01:24:53,166 --> 01:24:55,916
Geweldig. Maar denk niet
dat je van me af bent.

1342
01:24:56,250 --> 01:24:57,583
Naar jouw huis?

1343
01:24:57,791 --> 01:24:59,625
Nee...
-Juist. Je vader is er.

1344
01:25:01,625 --> 01:25:02,750
Ik heb een idee.

1345
01:25:10,791 --> 01:25:15,041
Tomatensaus zit in de aderen
van de familie Trancoso.

1346
01:25:15,750 --> 01:25:17,291
Generatie op generatie...

1347
01:25:17,458 --> 01:25:20,041
...hebben we
onze technieken geperfectioneerd...

1348
01:25:20,125 --> 01:25:24,041
...om deze eersteklas tomaten te maken.

1349
01:25:25,333 --> 01:25:27,500
Ik laat een voorproefje zien...

1350
01:25:28,125 --> 01:25:31,166
...van de campagne
waar mijn zoon Teto aan heeft gewerkt.

1351
01:25:31,250 --> 01:25:34,958
Een campagne
voor onze nieuwe tomatensaus...

1352
01:25:35,250 --> 01:25:38,375
...die traditie, innovatie,
maar belangrijker nog...

1353
01:25:38,791 --> 01:25:41,041
...liefde samenbrengt.

1354
01:25:45,625 --> 01:25:46,916
Teto.

1355
01:25:48,250 --> 01:25:51,375
Volg me alsjeblieft naar de andere kamer.

1356
01:26:02,375 --> 01:26:03,375
Verdomme.

1357
01:26:13,791 --> 01:26:14,750
Wat is er gebeurd?

1358
01:26:15,208 --> 01:26:18,916
Je was gisteren high,
dus ik bracht je naar je huis.

1359
01:26:19,666 --> 01:26:21,416
Maar geen zorgen.

1360
01:26:22,041 --> 01:26:23,666
Er is niets gebeurd.

1361
01:26:28,250 --> 01:26:29,125
Excuseer me.

1362
01:26:31,250 --> 01:26:32,250
Wat is er, pap?

1363
01:26:32,666 --> 01:26:34,916
Vertel me wat er aan de hand is.

1364
01:26:35,041 --> 01:26:38,083
Ik heb je hier
met drie verschillende meiden gezien.

1365
01:26:38,166 --> 01:26:40,041
En vergeet Igor niet.
-Rustig.

1366
01:26:40,166 --> 01:26:43,041
En wat doet de portier in mijn bed?

1367
01:26:46,041 --> 01:26:48,708
Geen idee. Het is niet wat je denkt.

1368
01:26:48,791 --> 01:26:50,250
Het is veel erger, Teto.

1369
01:26:51,041 --> 01:26:55,750
Ik wist dat je onverantwoordelijk was.
Ik hoopte dat je hier volwassener werd.

1370
01:26:55,833 --> 01:26:57,333
Je hebt het mis.

1371
01:26:58,083 --> 01:26:59,125
Ik ben veranderd.

1372
01:27:00,000 --> 01:27:02,541
Helaas kan ik dat moeilijk geloven.

1373
01:27:12,291 --> 01:27:13,916
Wat is er?
-Mag ik hier pitten?

1374
01:27:14,000 --> 01:27:16,666
Wat?
-Ik kan niet meer bij mijn vader blijven.

1375
01:27:17,291 --> 01:27:19,000
Ik moet niets van hem hebben.

1376
01:27:19,083 --> 01:27:21,500
Prima, maar ik wil mijn auto.

1377
01:27:23,500 --> 01:27:26,583
Oké, je mag blijven.
Maar je moet met alles helpen.

1378
01:27:26,750 --> 01:27:29,500
Schoonmaken, koken
en voor de baby zorgen, oké?

1379
01:28:20,458 --> 01:28:21,291
Paula.

1380
01:28:25,416 --> 01:28:27,750
Stop. Ik wil met je praten.
-Nee, Teto.

1381
01:28:32,208 --> 01:28:33,500
Paula, alsjeblieft.

1382
01:28:33,583 --> 01:28:34,708
Pardon.

1383
01:28:35,375 --> 01:28:38,333
Luister naar me, alsjeblieft.

1384
01:28:38,458 --> 01:28:42,291
Waarom? Je hebt
alleen maar tegen me gelogen.

1385
01:28:42,375 --> 01:28:44,625
Ik loog omdat ik niet wist wie ik was.

1386
01:28:46,333 --> 01:28:48,583
Als je rijk bent, liegen mensen tegen je.

1387
01:28:49,750 --> 01:28:52,958
Je weet niet of 't echte vrienden zijn,
of dat ze je geld willen.

1388
01:28:53,041 --> 01:28:56,625
Juist. Je moet liegen
zodat mensen je de waarheid vertellen?

1389
01:28:56,791 --> 01:29:00,791
Het is simpel. Als je goede vrienden wilt,
wees dan een goede vriend.

1390
01:29:01,333 --> 01:29:04,166
Je wilt dat men denkt
dat je een goede vent bent.

1391
01:29:04,250 --> 01:29:06,041
Dat was je niet.
-Luister.

1392
01:29:06,750 --> 01:29:08,916
Ik wist niet wat ik wilde. Nu wel.

1393
01:29:09,916 --> 01:29:11,750
Ik wil dat we samen zijn.

1394
01:29:16,500 --> 01:29:17,625
Ik ga weg.

1395
01:29:19,958 --> 01:29:23,041
Ik heb me aangemeld
als vrijwilliger in de Amazone.

1396
01:29:23,708 --> 01:29:25,166
Ik zal er een tijdje zijn.

1397
01:29:26,791 --> 01:29:27,625
Echt waar?

1398
01:29:28,791 --> 01:29:29,666
Echt waar.

1399
01:29:35,458 --> 01:29:36,333
Gefeliciteerd.

1400
01:29:37,666 --> 01:29:38,583
Bedankt.

1401
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Succes.

1402
01:29:41,541 --> 01:29:42,666
Het wordt cool.

1403
01:29:51,041 --> 01:29:56,291
Teodoro, dit was de beste groep stagiairs
die we ooit hebben gehad.

1404
01:29:56,791 --> 01:29:59,083
En Teto was de beste kandidaat.
-Teto?

1405
01:29:59,250 --> 01:30:01,541
Hij is proactief. Hij is slim.

1406
01:30:02,208 --> 01:30:05,750
Hij zal het verschil maken.
Hij is mijn keuze voor de baan.

1407
01:30:13,208 --> 01:30:15,250
Ik heb je altijd gerespecteerd.

1408
01:30:15,333 --> 01:30:17,666
Respecteer mij en vertel de waarheid.

1409
01:30:17,750 --> 01:30:19,208
Ik heb geen slijmbal nodig.

1410
01:30:19,291 --> 01:30:22,708
Maar ik vertel je de waarheid.
Je zoon was uitstekend.

1411
01:30:24,000 --> 01:30:28,000
Hoewel er nog een jongen was
die net zo goed was.

1412
01:30:28,125 --> 01:30:30,250
Beter. Zeg het maar.

1413
01:30:30,416 --> 01:30:34,000
Het hele concept
voor de campagne was van hem.

1414
01:30:35,291 --> 01:30:37,041
We moeten ze beiden aannemen.

1415
01:30:37,125 --> 01:30:41,000
Nee, Célio, we nemen maar één persoon aan.
Jij kiest de beste.

1416
01:30:41,500 --> 01:30:42,833
De beste, Célio.

1417
01:30:47,750 --> 01:30:48,583
Kom op.

1418
01:30:50,333 --> 01:30:51,666
Opstaan. Kom op.

1419
01:30:52,041 --> 01:30:54,041
Nee.
-Kom op, laten we gaan.

1420
01:30:54,625 --> 01:30:56,625
Dit is jouw dag. Kom op.

1421
01:31:06,666 --> 01:31:08,291
GEFELICITEERD, TRAINEES!

1422
01:31:08,416 --> 01:31:11,416
Hoi, knapperd.
Waar zijn de sleutels van mijn auto?

1423
01:31:14,625 --> 01:31:17,291
Kampioen.

1424
01:31:27,083 --> 01:31:31,375
Hallo. Het spijt me, meneer,
maar u moet ergens anders gaan zitten.

1425
01:31:31,541 --> 01:31:32,666
Wat?

1426
01:31:32,791 --> 01:31:36,833
Deze stoel is gereserveerd
voor de directeur.

1427
01:31:37,166 --> 01:31:40,375
Alana, jullie zijn nog niet
officieel voorgesteld.

1428
01:31:40,500 --> 01:31:41,708
Teodoro Trancoso.

1429
01:31:41,916 --> 01:31:43,333
Nee.
-Alana...

1430
01:31:43,416 --> 01:31:46,000
...was onze coach
voor dit traineeprogramma.

1431
01:31:46,083 --> 01:31:49,291
Nee... Hij is niet...
-Zullen we de ceremonie beginnen?

1432
01:31:54,000 --> 01:31:54,833
Prima.

1433
01:32:01,416 --> 01:32:02,333
Goedenavond.

1434
01:32:02,458 --> 01:32:04,416
Goedenavond.

1435
01:32:04,541 --> 01:32:08,791
Ik wil de illustere aanwezigheid...

1436
01:32:09,791 --> 01:32:12,083
...van Mr Teodoro bedanken...

1437
01:32:12,958 --> 01:32:15,500
...en deze groep trainees feliciteren.

1438
01:32:19,666 --> 01:32:24,333
Voor de uitreiking van de certificaten
roep ik Mr Célio naar voren.

1439
01:32:24,916 --> 01:32:29,208
Hij zal bekendmaken wie de functie
als Junior Executive krijgt.

1440
01:32:29,708 --> 01:32:31,166
Célio, alsjeblieft.

1441
01:32:31,916 --> 01:32:32,958
Junior Executive?

1442
01:32:36,666 --> 01:32:40,041
Deze klas bevat
meerdere uitstekende kandidaten.

1443
01:32:40,125 --> 01:32:42,750
Helaas is er maar één functie open.

1444
01:32:43,666 --> 01:32:45,250
En de baan gaat naar...

1445
01:32:48,000 --> 01:32:48,875
...Teto.

1446
01:32:54,208 --> 01:32:55,375
Kom maar hierheen.

1447
01:33:01,291 --> 01:33:02,541
Wat is er? Ga.

1448
01:33:04,125 --> 01:33:05,166
Dat ben ik niet.

1449
01:33:06,208 --> 01:33:08,125
Dat ben jij. Toe maar.

1450
01:33:12,291 --> 01:33:13,250
Daar komt hij.

1451
01:33:15,458 --> 01:33:17,916
Wat is er aan de hand?
-Later.

1452
01:33:18,000 --> 01:33:18,958
Igor?

1453
01:33:21,541 --> 01:33:23,083
Wat gebeurt hier, Célio?

1454
01:33:23,666 --> 01:33:26,291
Ik wil iedereen bedanken voor deze kans.

1455
01:33:29,375 --> 01:33:31,375
Maar ik kan de baan niet aannemen...

1456
01:33:32,250 --> 01:33:33,833
...want ik ben Teto niet.

1457
01:33:37,666 --> 01:33:39,166
Teto, kom hier.

1458
01:33:41,875 --> 01:33:43,666
Dat is Teto.

1459
01:33:50,000 --> 01:33:52,125
En wie krijgt de baan?
-Niemand.

1460
01:33:53,833 --> 01:33:55,166
Precies.

1461
01:33:57,875 --> 01:34:00,083
Niemand had deze baan moeten krijgen.

1462
01:34:00,541 --> 01:34:03,375
Hij is afgenomen van iemand
die hem meer verdient dan ik.

1463
01:34:04,166 --> 01:34:06,791
Ik wil je mijn excuses aanbieden, Monique.

1464
01:34:08,666 --> 01:34:11,625
En ook aan de rest, voor deze situatie.

1465
01:34:13,250 --> 01:34:14,208
Het spijt me.

1466
01:34:23,500 --> 01:34:25,375
Pardon.

1467
01:34:43,166 --> 01:34:44,125
Teto.
-Teto.

1468
01:34:44,541 --> 01:34:45,666
Die Teto.
-Die Teto.

1469
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Vertrek je zonder een woord?

1470
01:34:48,125 --> 01:34:52,916
Verloor ik m'n baan door jouw stomme plan?
-Ik wist het niet.

1471
01:34:53,000 --> 01:34:55,291
Ik wilde niemand zijn baan afpakken.

1472
01:34:55,375 --> 01:34:58,791
Ik wist niet of je mij leuk vond, of Teto.

1473
01:34:59,416 --> 01:35:01,291
Teto kan me geen bal schelen.

1474
01:35:01,583 --> 01:35:03,666
Al mijn hele leven slik ik alles...

1475
01:35:03,750 --> 01:35:07,458
...en word ik onderbroken en onderschat
door mannen als Teto.

1476
01:35:08,375 --> 01:35:11,458
Ik had meer interesse in een gevoelige...

1477
01:35:11,833 --> 01:35:13,041
...attente kerel...

1478
01:35:13,500 --> 01:35:15,291
...met een mooie glimlach...

1479
01:35:16,041 --> 01:35:18,291
...dan in een stomme erfgenaam.

1480
01:35:19,041 --> 01:35:21,333
Niet boos dat ik de zoon
van de beheerder ben?

1481
01:35:21,666 --> 01:35:24,541
De zoon van wie?
-Ik heb geen rooie cent.

1482
01:35:24,666 --> 01:35:27,958
Ik woon mij mijn ouders.
-Mond dicht voor ik me bedenk.

1483
01:35:28,041 --> 01:35:30,333
Het was een weddenschap. Igor won.

1484
01:35:30,416 --> 01:35:33,666
Omdat iedereen dacht
dat hij de zoon van de baas was. 

1485
01:35:33,750 --> 01:35:35,458
Hij verdient de auto niet.

1486
01:35:35,583 --> 01:35:36,958
Wacht. Mee eens.

1487
01:35:37,958 --> 01:35:40,083
Ik wil de auto niet.
-Nee, wacht.

1488
01:35:40,291 --> 01:35:43,750
Rustig. Doe niets overhaast.
Natuurlijk wil je de auto.

1489
01:35:43,875 --> 01:35:45,291
Wat is er?
-Hier, Teto.

1490
01:35:45,416 --> 01:35:47,541
Een weddenschap is een weddenschap.

1491
01:35:47,625 --> 01:35:50,541
Prima, maar ik wil mijn auto.
Geef me de sleutel.

1492
01:35:50,625 --> 01:35:52,000
Oké. Ik wil 'm niet.
-Nee.

1493
01:35:52,083 --> 01:35:54,416
Hij is minstens 75,000 dollar waard.

1494
01:35:54,500 --> 01:35:56,708
Hij wil hem. Hij won.
-Pak aan.

1495
01:35:56,833 --> 01:35:58,125
Nee, rustig.
-Bedankt.

1496
01:35:58,250 --> 01:36:01,166
Jongens, wat als iedereen de auto krijgt?

1497
01:36:01,333 --> 01:36:04,625
Bedoel je verkopen en het geld verdelen?

1498
01:36:04,958 --> 01:36:05,916
Onder elkaar?

1499
01:36:06,041 --> 01:36:08,291
Nee, niet verdelen. We investeren hem.

1500
01:36:08,375 --> 01:36:10,708
Investeren in wat?

1501
01:36:11,291 --> 01:36:13,583
Iets waarmee we ergens komen.

1502
01:36:17,083 --> 01:36:21,791
{\an8}ÉÉN JAAR LATER

1503
01:36:28,500 --> 01:36:30,583
Verrassing.

1504
01:36:30,791 --> 01:36:32,541
GEFELICITEERD, TETO!

1505
01:36:33,291 --> 01:36:36,958
Gefeliciteerd, grote jongen.
Ik heb altijd in je geloofd, zoon.

1506
01:36:37,125 --> 01:36:38,333
Ik ook.

1507
01:36:39,208 --> 01:36:41,208
In jullie allebei.

1508
01:36:42,000 --> 01:36:43,958
Gefeliciteerd, partner.
-Bedankt.

1509
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Maar het was niet nodig.

1510
01:36:45,750 --> 01:36:47,500
Mee eens. Maar wat kon ik doen?

1511
01:36:47,583 --> 01:36:50,208
De gemeenschap stond erop.
-Je kon niet anders.

1512
01:36:50,291 --> 01:36:51,791
GEFELICITEERD

1513
01:36:51,916 --> 01:36:53,125
Gefeliciteerd.

1514
01:36:59,000 --> 01:37:01,500
Zo. Nu is iedereen er.
-Inderdaad.

1515
01:37:05,250 --> 01:37:06,083
Hoi.

1516
01:37:07,958 --> 01:37:09,166
Dat is even geleden.

1517
01:37:10,166 --> 01:37:11,125
Toch?

1518
01:37:12,583 --> 01:37:13,541
Hoe gaat het?

1519
01:37:15,291 --> 01:37:16,291
Prima, met jou?

1520
01:37:16,375 --> 01:37:18,333
Ik moest komen. Ik was benieuwd.

1521
01:37:18,416 --> 01:37:20,875
Ik hoorde in Roraima van je project.

1522
01:37:21,791 --> 01:37:23,750
Ik was nieuwsgierig.
-Rondleiding?

1523
01:37:25,041 --> 01:37:26,625
Ja.
-Zullen we gaan?

1524
01:37:27,250 --> 01:37:29,041
Ja. Pardon.
-Na jou.

1525
01:37:29,791 --> 01:37:32,333
Je vader?
-Ja. Hij is een klant van me.

1526
01:37:32,708 --> 01:37:34,083
Onze klanten, trouwens.

1527
01:37:34,333 --> 01:37:37,833
Het bedrijf is ook van Monique en Igor,
die nog studeert.

1528
01:37:38,041 --> 01:37:40,666
En zijn vrouw, Alana, werkt voor ons.

1529
01:37:40,750 --> 01:37:43,541
Hoi.
-Hoi. Paula, toch?

1530
01:37:43,625 --> 01:37:45,625
Ja. Eén van de 'befaamde'.

1531
01:37:47,541 --> 01:37:49,750
Wil je het project zien?
-Excuseer me.

1532
01:37:49,833 --> 01:37:50,750
Oké.
-Tot ziens.

1533
01:37:51,375 --> 01:37:55,458
Elke inwoner kan extra inkomen verdienen
door eersteklas tomaten te telen.

1534
01:37:55,708 --> 01:37:57,416
Allemaal organisch. Erg cool.

1535
01:37:57,500 --> 01:37:58,500
Wauw.

1536
01:37:58,625 --> 01:37:59,750
VERSE TETO

1537
01:37:59,833 --> 01:38:01,833
'Verse Teto'?
-Ik was ertegen.

1538
01:38:05,250 --> 01:38:06,291
Teto...

1539
01:38:08,208 --> 01:38:09,208
Indrukwekkend.

1540
01:38:14,166 --> 01:38:15,375
Ik wil je bedanken.

1541
01:38:17,291 --> 01:38:19,666
Zonder jou was ik 'n ander mens geweest.

1542
01:38:21,666 --> 01:38:22,666
Kijk eens.

1543
01:38:23,666 --> 01:38:24,583
Kijk hoe mooi.

1544
01:38:24,666 --> 01:38:26,958
Prachtig. Ja.
-Ja, hè?

1545
01:38:27,041 --> 01:38:27,916
Van ons.

1546
01:38:29,000 --> 01:38:30,333
Wat doe je?

1547
01:38:30,416 --> 01:38:34,500
Sorry. Daar heb ik lang op gewacht.

1548
01:38:37,375 --> 01:38:38,375
Tevreden?

1549
01:38:40,166 --> 01:38:41,083
Nog niet.



