1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,166 --> 00:00:09,000
NETFLIX UVÁDÍ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,208 --> 00:00:18,625
{\an8}V žilách rodiny Trancoso koluje
rajčatová omáčka.

5
00:00:19,250 --> 00:00:21,166
{\an8}Od generace ke generaci

6
00:00:21,250 --> 00:00:27,166
zdokonalujeme náš postup,
abychom vytvořili tohle prvotřídní rajče.

7
00:00:29,458 --> 00:00:33,958
{\an8}Automatické zavlažování
je obohaceno tekutým hnojivem.

8
00:00:34,458 --> 00:00:36,375
{\an8}<i>Chováme se k našim rajčatům</i>

9
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
{\an8}jako k našim dětem.

10
00:00:39,541 --> 00:00:44,041
{\an8}Mají vyváženou stravu,
nejlepší školu a osobního trenéra.

11
00:00:44,541 --> 00:00:48,833
{\an8}Jejich hodnota tak může být oproti
běžným rajčatům až osminásobná.

12
00:00:48,916 --> 00:00:50,958
{\an8}Teď vám představím ukázku kampaně,

13
00:00:51,708 --> 00:00:54,750
{\an8}<i>na které pracuje můj syn Teto.</i>

14
00:00:54,833 --> 00:00:58,375
{\an8}Je to kampaň
pro naši novou rajčatovou omáčku,

15
00:00:58,458 --> 00:01:01,791
{\an8}<i>která spojuje tradici, inovaci,</i>

16
00:01:02,250 --> 00:01:04,541
a hlavně lásku.

17
00:01:04,625 --> 00:01:05,750
TRANCOSO CHUTNÁ LÍP

18
00:01:08,791 --> 00:01:09,833
Teto!

19
00:01:11,291 --> 00:01:15,958
O MĚSÍC DŘÍVE

20
00:01:53,541 --> 00:01:58,583
100 KM OD RIO DE JANEIRA

21
00:02:45,625 --> 00:02:46,458
Ana.

22
00:03:03,083 --> 00:03:04,666
- Dobré ráno.
- Dobré ráno, synu.

23
00:03:05,083 --> 00:03:06,291
- Jak se máš?
- Fajn.

24
00:03:06,375 --> 00:03:08,000
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

25
00:03:08,541 --> 00:03:09,625
Tady máš.

26
00:03:09,708 --> 00:03:11,416
- Naleju vám kávu.
- Prosím.

27
00:03:12,416 --> 00:03:14,041
Potřebujete ještě něco?

28
00:03:14,125 --> 00:03:16,375
Praskl žloutek! Udělám to znovu.

29
00:03:16,458 --> 00:03:18,458
Rose, přestaň ho rozmazlovat!

30
00:03:18,541 --> 00:03:20,041
- To nic.
- Ne, dobrý.

31
00:03:20,125 --> 00:03:21,416
- Určitě?
- Jo.

32
00:03:21,666 --> 00:03:23,958
- Dobře.
- Poslyš, je doma tvůj syn?

33
00:03:24,041 --> 00:03:26,083
Igor se chystá do školy.

34
00:03:26,166 --> 00:03:29,041
- Potřebuju od něj velkou laskavost.
- Opravdu?

35
00:03:29,125 --> 00:03:31,791
U mě v pokoji je jedna holka,
a teď to nemůžu řešit.

36
00:03:32,333 --> 00:03:36,666
- Ta Leila ze včerejška?
- Ne, tohle je myslím Ana.

37
00:03:37,958 --> 00:03:38,916
Díky.

38
00:03:39,625 --> 00:03:40,458
Tak jo.

39
00:03:47,041 --> 00:03:47,875
No tak!

40
00:03:48,166 --> 00:03:49,500
No tak, Raisso!

41
00:03:52,333 --> 00:03:55,458
Dobré ráno, sluníčko! Vstávat a cvičit!

42
00:03:55,541 --> 00:03:57,583
- Ne!
- Ale jo, vylez.

43
00:03:57,666 --> 00:04:00,458
Vybrala jsem si ty nejhorší spolubydlící!

44
00:04:00,541 --> 00:04:04,208
- Nechtěly jsme se dnes ulít ze školy?
- Ze stáže se ulít nemůžeme.

45
00:04:04,291 --> 00:04:06,791
Paulo, zapomněla jsi
na mou rozlučku se svobodou?

46
00:04:06,875 --> 00:04:11,041
Ne, ale když začneme v nemocnici dřív,
tak stihneme autobus.

47
00:04:11,125 --> 00:04:14,166
Nemůžeme prostě jeden den vynechat?

48
00:04:14,250 --> 00:04:17,583
Udělala bych to bez váhání,
ale už nesmím mít absenci.

49
00:04:17,666 --> 00:04:20,583
Vybrala jsem si na svatbu
ty nejhorší družičky.

50
00:04:20,666 --> 00:04:25,125
To se ti snadno řekne,
když máš teď na celý život vystaráno.

51
00:04:25,208 --> 00:04:28,833
Jo a navíc mi tahle stáž
dá možnost tam pracovat.

52
00:04:28,916 --> 00:04:32,541
Paulo, tu práci máš zaručenou.

53
00:04:33,041 --> 00:04:36,250
- Jestli to bude na doktoru Victorovi...
- Co jako?

54
00:04:36,333 --> 00:04:39,250
„Paulo... skvělá anamnéza!“

55
00:04:39,875 --> 00:04:42,875
„Sledujte, jak Paula dělá lumbální vpich.“

56
00:04:42,958 --> 00:04:45,125
Nebuďte směšné! Jdeme, Raisso.

57
00:04:47,250 --> 00:04:48,083
Ahoj.

58
00:04:52,791 --> 00:04:53,625
Teto?

59
00:04:55,916 --> 00:04:56,750
Ne.

60
00:04:56,833 --> 00:04:59,958
Teto musel odejít, a nechtěl tě budit.

61
00:05:01,083 --> 00:05:02,416
Můžu tě odvézt.

62
00:05:04,916 --> 00:05:06,250
Tak prosím!

63
00:05:06,666 --> 00:05:08,625
- Spokojen?
- Je to dokonalý. 

64
00:05:08,708 --> 00:05:11,666
- Igor odveze tvoji kamarádku domů.
- Díky.

65
00:05:13,166 --> 00:05:17,833
Musíš dospět, Teto.
Ale rád tě vidím vzhůru před polednem.

66
00:05:17,916 --> 00:05:20,791
Cos čekal,
když mi nad hlavou lítá helikoptéra?

67
00:05:20,875 --> 00:05:24,833
Zatímco jsi spal,
byl jsem na schůzce v Riu a vrátil se.

68
00:05:25,333 --> 00:05:27,083
A teď musím do továrny.

69
00:05:27,791 --> 00:05:30,458
- Promluvíme si o tvých narozeninách.
- Dobře.

70
00:05:30,541 --> 00:05:33,250
- V Trancoso v 17 h?
- Mrknu do diáře a dám ti vědět.

71
00:05:34,291 --> 00:05:35,541
Přijdu zase později.

72
00:05:35,958 --> 00:05:37,625
- Čau.
- Čau.

73
00:05:37,708 --> 00:05:39,458
Skvělá anamnéza jako vždy.

74
00:05:40,208 --> 00:05:41,541
Děkuji, doktore.

75
00:05:41,625 --> 00:05:44,208
Teď mám operaci. Chceš se dívat?

76
00:05:44,708 --> 00:05:49,625
- My musíme jít, že, Paulo?
- Příště, doktore. Určitě.

77
00:05:49,708 --> 00:05:52,833
Ne, ne. Ráda bych, ale už něco máme.

78
00:05:52,916 --> 00:05:55,791
Myslel jsem,
že tuhle práci fakt chceš...

79
00:05:55,875 --> 00:05:58,875
Ale já ji chci! Opravdu!

80
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
Zůstanu.

81
00:06:02,750 --> 00:06:04,416
Tak fajn. Budu na sále.

82
00:06:07,416 --> 00:06:09,541
- Nemohla jsem nic dělat.
- V pohodě.

83
00:06:09,625 --> 00:06:12,458
- Vy dvě jste fakt hrozný.
- Zlato!

84
00:06:13,750 --> 00:06:14,583
Neboj.

85
00:06:20,625 --> 00:06:23,166
Paulo... jsem rád, že jsi zůstala.

86
00:06:23,666 --> 00:06:25,875
- Jistě, doktore.
- Victore.

87
00:06:26,833 --> 00:06:28,833
- Říkej mi Victore.
- Victore.

88
00:06:28,916 --> 00:06:30,083
- Dobře.
- Dobře.

89
00:06:30,583 --> 00:06:34,416
Jsem vděčná za příležitosti,
které mi dáváš.

90
00:06:35,250 --> 00:06:36,333
Ty víš proč, ne?

91
00:06:37,791 --> 00:06:39,958
Kvůli mým anamnézám?

92
00:06:42,333 --> 00:06:44,375
Protože pro mě hodně znamenáš...

93
00:06:45,125 --> 00:06:45,958
Paulo.

94
00:06:50,958 --> 00:06:52,666
Tady, pane. Jsme jen dvě.

95
00:06:58,458 --> 00:07:00,458
Zlato, přišla jsi!

96
00:07:03,291 --> 00:07:05,250
- A co ta operace?
- Tady máš.

97
00:07:05,916 --> 00:07:09,166
Vymluvila jsem se, že se mi udělalo zle,
a odešla jsem.

98
00:07:10,458 --> 00:07:13,625
Nikdy jsem se necítila tak poníženě.
Hrůza.

99
00:07:13,958 --> 00:07:17,208
Já myslela, že tu práci dostanu,
protože jsem dobrá.

100
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
Jsi dobrá.

101
00:07:18,291 --> 00:07:20,041
Ne. Ty jsi nejlepší.

102
00:07:21,541 --> 00:07:23,458
Hej! Pojď sem.

103
00:07:26,708 --> 00:07:28,291
- Co je?
- Kde jsi byl?

104
00:07:28,750 --> 00:07:31,333
- No, ve škole.
- Pojďme něco podniknout.

105
00:07:31,666 --> 00:07:33,000
Nemůžu. Musím se učit.

106
00:07:33,083 --> 00:07:35,375
Co učit? Pojďme se bavit!

107
00:07:36,500 --> 00:07:37,583
Vsadíme se.

108
00:07:38,000 --> 00:07:39,625
Když vyhraješ, dostaneš 20 babek.

109
00:07:39,708 --> 00:07:43,041
- Když vyhraju já, vyjedeme si na koni.
- Fajn.

110
00:07:43,125 --> 00:07:44,208
- Platí?
- Platí.

111
00:07:46,750 --> 00:07:47,583
Pojď!

112
00:08:20,541 --> 00:08:24,416
Jsem šampion!

113
00:08:25,541 --> 00:08:28,375
Už mě nebaví tě pořád porážet, kámo.
Jsi slabej!

114
00:08:28,708 --> 00:08:31,250
Příště si vyberu koně a vyhraju.

115
00:08:31,333 --> 00:08:33,625
Teď viníš koně? To vážně?

116
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
Jedu domů. Jestli chci do Ria na vysokou,
musím se učit.

117
00:08:38,083 --> 00:08:41,666
Nikam nejdeš. Prohrál jsi sázku, kámo.

118
00:08:41,750 --> 00:08:45,250
Teď se mnou půjdeš koupit
můj dárek k narozeninám. Tak pojď!

119
00:08:51,583 --> 00:08:54,208
Snažte se nepřekračovat rychlost,
pane Teto.

120
00:08:54,291 --> 00:08:56,666
Žiješ jen jednou, starouši!

121
00:09:06,958 --> 00:09:08,333
Holky, viděly jste to?

122
00:09:08,416 --> 00:09:13,333
- To je ubožák, co? Maloměstský playboy.
- Playboyové jsou ubožáci kdekoli, ne?

123
00:09:16,166 --> 00:09:19,083
MĚSTO RAJČATOVÉHO FESTIVALU

124
00:09:22,000 --> 00:09:23,208
To vážně?

125
00:09:23,291 --> 00:09:25,541
Myslí si, jak je sexy!

126
00:09:39,875 --> 00:09:41,708
- Do háje.
- Jen klid.

127
00:09:45,208 --> 00:09:50,750
- Teto! To jsi ty?
- Zkouším auto, tak jsem na to šlápnul.

128
00:09:50,833 --> 00:09:51,750
Krásný auto.

129
00:09:51,833 --> 00:09:53,500
- Líbí se vám?
- Kupuješ ho?

130
00:09:53,583 --> 00:09:56,625
To je na tátovi.
Rád bych ho dostal k narozeninám.

131
00:09:57,000 --> 00:09:59,708
Všechno nejlepší. Jeď opatrně, chlapče.

132
00:09:59,791 --> 00:10:01,625
- Dobře. Díky.
- Co se děje?

133
00:10:01,708 --> 00:10:03,916
- Může jet, Fernando.
- Volá ti rádio.

134
00:10:04,791 --> 00:10:07,791
Myslíte si, že vám to projde,
pane Rajčatový princi?

135
00:10:07,875 --> 00:10:10,041
- Skončila jste?
- Ne! Vystupte!

136
00:10:14,583 --> 00:10:15,416
Pohyb!

137
00:10:16,500 --> 00:10:17,875
Ruce na kapotu!

138
00:10:30,166 --> 00:10:31,958
Teto, ty nemravo,

139
00:10:32,500 --> 00:10:34,000
chybíš mi.

140
00:10:34,958 --> 00:10:35,875
Otoč se.

141
00:10:37,916 --> 00:10:39,625
Pustím tě,

142
00:10:39,708 --> 00:10:42,500
ale chci pozvánku na tvoji oslavu.

143
00:10:43,708 --> 00:10:44,541
Jasně.

144
00:10:47,333 --> 00:10:48,250
Jsme domluveni.

145
00:10:48,333 --> 00:10:49,375
Tak jeď.

146
00:10:50,708 --> 00:10:51,625
A zpomal!

147
00:10:51,708 --> 00:10:53,708
RAJČATA TRANCOSO

148
00:10:56,083 --> 00:10:58,500
Ty ses vyspal s každou ženskou ve městě.

149
00:10:58,583 --> 00:11:01,291
Ještě ne,
ale s tímhle autem to půjde samo.

150
00:11:01,375 --> 00:11:04,750
- A určitě zbyde i pro tebe.
- Mně se líbí jiná.

151
00:11:05,083 --> 00:11:07,083
- Selma? Ta ze školy?
- Jo.

152
00:11:08,083 --> 00:11:09,500
Tak proto jsi panic.

153
00:11:09,583 --> 00:11:11,916
Jsi posedlý holkou, která tě nevidí.

154
00:11:12,000 --> 00:11:14,208
- Jak to můžeš vydržet?
- Zažil jsem i horší.

155
00:11:14,291 --> 00:11:16,750
Teto, tak dlouho jsem tě neviděla!

156
00:11:16,833 --> 00:11:19,541
Jaký jsi fešák!

157
00:11:19,625 --> 00:11:22,833
- Teto, chlape! Jak se máš?
- Jako prase v žitě.

158
00:11:23,750 --> 00:11:26,041
- Ten kluk je skvělej.
- Je to génius.

159
00:11:27,541 --> 00:11:29,958
Už chápeš, proč bych chtěl tohle auto?

160
00:11:30,041 --> 00:11:33,416
Ano, ale já ti chci dát něco,
co tě někam dostane.

161
00:11:33,500 --> 00:11:34,458
Však tohle auto!

162
00:11:36,375 --> 00:11:39,958
Ale já ti nechci dát auto.
Chci, aby sis ho zasloužil.

163
00:11:40,041 --> 00:11:40,875
Jo.

164
00:11:41,125 --> 00:11:43,583
Chci, abys pracoval ve firmě.

165
00:11:44,208 --> 00:11:45,958
To je tvůj dárek.

166
00:11:46,291 --> 00:11:48,625
Práce. Co na to říkáš?

167
00:11:49,541 --> 00:11:50,375
Dobrý.

168
00:11:51,833 --> 00:11:52,666
Paráda.

169
00:11:52,958 --> 00:11:54,166
- Bezva!
- Bezva.

170
00:11:58,000 --> 00:11:59,125
Monique, prosím tě.

171
00:12:03,625 --> 00:12:07,291
- Co pro vás mohu udělat, pane Teodoro?
- Sklenici vody, zlato.

172
00:12:09,291 --> 00:12:11,125
Kuchyně je na konci chodby.

173
00:12:11,208 --> 00:12:14,833
Monique pracuje v Trancoso
jako junior manažer.

174
00:12:14,916 --> 00:12:18,958
Věnuj pozornost všemu, co řekne a co dělá.

175
00:12:29,416 --> 00:12:32,083
Teto, už víš, co bys chtěl dělat?

176
00:12:33,166 --> 00:12:39,666
Ještě ne. Jak ses rozhodla,
že chceš tuhle práci juniora?

177
00:12:40,125 --> 00:12:45,041
Neměla jsem na výběr. Nouze tě přinutí
chopit se každé příležitosti.

178
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
Taky jsem se hodně učila.

179
00:12:47,166 --> 00:12:50,458
Moje škola v Riu mi doporučila
školicí program v Trancoso.

180
00:12:50,541 --> 00:12:53,625
Z deseti účastníků mě vybrali
na pozici asistentky.

181
00:12:53,708 --> 00:12:54,625
Gratuluju.

182
00:12:54,708 --> 00:12:58,041
Loni mě poslali sem
a povýšili na pozici juniora...

183
00:13:00,875 --> 00:13:02,791
No a teď mám i hlídání dětí.

184
00:13:04,083 --> 00:13:04,916
Monico.

185
00:13:05,000 --> 00:13:05,916
Monique.

186
00:13:07,541 --> 00:13:08,375
Spali jsme spolu?

187
00:13:09,875 --> 00:13:12,958
- Cože?
- Zdá se mi, že jsi na mě naštvaná.

188
00:13:13,041 --> 00:13:15,166
Proč? Jako všechny tvoje bývalé?

189
00:13:17,625 --> 00:13:18,916
Tak proč jsi na mě taková?

190
00:13:20,166 --> 00:13:22,875
Tvůj otec chce, abych tě naučila,
jak jsem se sem dostala.

191
00:13:22,958 --> 00:13:25,625
- A ne každý mi přitom fandil.
- Monique.

192
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
Hele, vážně obdivuju tvůj příběh
a vážím si tvé snahy,

193
00:13:31,083 --> 00:13:34,041
- ale teď nad tím nemůžu ztrácet hlavu.
- Ztrácíš hlavu?

194
00:13:34,125 --> 00:13:37,083
Slavím narozeniny na rajčatovém festivalu

195
00:13:37,166 --> 00:13:40,500
a mám s tím dost práce.
Musím pozvat spoustu lidí.

196
00:13:41,041 --> 00:13:43,875
Bolí mě z toho hlava,
ale jestli máš čas, přijď.

197
00:14:00,083 --> 00:14:01,458
Podívejte na nevěstu!

198
00:14:03,041 --> 00:14:05,916
No tak, Paulo!
Netvař se tak otráveně. Usměj se!

199
00:14:06,000 --> 00:14:09,250
- Jo, Paulo.
- Zapomeň na práci a na doktora. Prozatím.

200
00:14:09,333 --> 00:14:12,458
- Fajn.
- Možná tady potkáš bohatýho farmáře.

201
00:14:13,500 --> 00:14:18,791
Proto se tak učím, co?
Abych si vzala bohatýho farmáře. Jasně.

202
00:14:20,083 --> 00:14:23,833
<i>No tak, Paty!</i>
<i>Křičte, jestli ho chcete vidět!</i>

203
00:14:27,791 --> 00:14:30,875
<i>Dobrý večer, Paty do Alferes!</i>

204
00:15:11,125 --> 00:15:12,708
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.

205
00:15:12,791 --> 00:15:14,000
- Jméno?
- Igor Souza.

206
00:15:15,916 --> 00:15:18,750
- Nejste na seznamu.
- Jsem Tetův kamoš.

207
00:15:18,833 --> 00:15:22,166
- Nejste tu. Dovnitř nesmíte.
- Ale někde tam musím být.

208
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
- Ne?
- Nejste.

209
00:15:23,708 --> 00:15:26,125
- Tamhle je. Můžu s ním mluvit?
- Ne.

210
00:15:26,208 --> 00:15:27,125
Teto!

211
00:15:27,958 --> 00:15:28,791
Teto!

212
00:15:30,708 --> 00:15:32,041
- Už jde.
- Hej!

213
00:15:32,541 --> 00:15:33,375
Co tak pozdě?

214
00:15:33,458 --> 00:15:34,375
Je se mnou.

215
00:15:34,458 --> 00:15:35,791
- Váš náramek.
- Dík.

216
00:15:35,875 --> 00:15:37,875
Jak to, že jsi mě nedal na seznam?

217
00:15:37,958 --> 00:15:41,791
Jaký seznam? Hele, mám narozeniny,
ale mám pro tebe dárek.

218
00:15:41,875 --> 00:15:43,375
- Co?
- Pozval jsem Selmu.

219
00:15:44,833 --> 00:15:47,291
- Ne. Selmu ne.
- Co je? Už je tady.

220
00:15:47,375 --> 00:15:51,166
- Nejsem připraven. Co jí mám říct?
- To je fuk. Představím tě...

221
00:15:51,250 --> 00:15:54,000
- odejdu a ty ji políbíš. Jednoduchý.
- Pro tebe!

222
00:15:54,083 --> 00:15:55,541
- Ne.
- Selmo?

223
00:15:56,000 --> 00:15:58,500
- Ahoj.
- Chci ti představit kamaráda.

224
00:15:58,583 --> 00:16:00,416
- Ahoj.
- Nejsme spolu ve třídě?

225
00:16:00,500 --> 00:16:02,416
- Jo, Igor.
- A tohle je Teto.

226
00:16:02,500 --> 00:16:05,125
Já vím, kdo to je.
Všechno nejlepší, Teto.

227
00:16:05,291 --> 00:16:09,083
Díky. Nechám vás o samotě.
Užijte si párty.

228
00:16:09,166 --> 00:16:12,041
Je tam rajčatový salát,
rajčatový předkrm, rajčatový koláč…

229
00:16:12,166 --> 00:16:15,041
- Všechno je z rajčat.
- Nedělej si starosti.

230
00:16:15,125 --> 00:16:17,416
Rajčatový princ mi úplně stačí.

231
00:16:17,958 --> 00:16:18,791
Páni.

232
00:16:19,916 --> 00:16:21,416
Vím, proč jsi mě pozval.

233
00:16:26,083 --> 00:16:26,916
Počkej...

234
00:16:30,250 --> 00:16:31,208
Promiň.

235
00:16:31,375 --> 00:16:33,541
- Igore, ona se zbláznila.
- Zmiz.

236
00:16:33,625 --> 00:16:36,541
Jsi naštvanej, protože se jí líbím?
Nemůžu za to!

237
00:16:36,625 --> 00:16:39,125
Jak víš, jestli tě má někdo rád doopravdy,

238
00:16:39,208 --> 00:16:42,458
nebo jen kvůli tvým penězům,
prestiži a tomu, co máš?

239
00:16:42,541 --> 00:16:45,208
Můžeme si o tom promluvit jindy?
Teď není čas.

240
00:16:45,291 --> 00:16:48,625
Všichni říkají, jak jsi skvělej
a ty jim věříš, že?

241
00:16:48,958 --> 00:16:51,166
Máš radost z každé vyhrané sázky,

242
00:16:51,250 --> 00:16:55,291
ale nevidíš, že na ničem z toho nezáleží
a že máš vždycky výhodu.

243
00:16:55,375 --> 00:16:59,250
Zjistíš, kdo jsi,
až když sundáš tu princovskou jmenovku.

244
00:16:59,333 --> 00:17:00,375
Klid, brácho.

245
00:17:00,458 --> 00:17:02,958
Až odejdu, bude ti scházet upřímná osoba.

246
00:17:03,416 --> 00:17:06,083
Všichni tihle lidé ti jen podlézají.

247
00:17:06,166 --> 00:17:09,208
Já jsem skutečný přítel,
a ani mě nemáš na seznamu.

248
00:17:09,291 --> 00:17:11,833
Nejsi na seznamu přátel,
protože jsi rodina.

249
00:17:14,166 --> 00:17:15,083
Jsi můj bratr.

250
00:17:15,166 --> 00:17:16,416
A víš co?

251
00:17:18,375 --> 00:17:20,041
Tohle nepotřebuju.

252
00:17:30,125 --> 00:17:33,416
Hej! Stůj! Ty odcházíš?

253
00:17:33,500 --> 00:17:35,666
Jdu pozdě? Párty už skončila?

254
00:17:35,750 --> 00:17:38,208
Ne, vlastně teprve začíná.

255
00:17:38,666 --> 00:17:40,666
- Podívej se tamhle a uvidíš.
- Jo.

256
00:17:40,750 --> 00:17:42,583
- Už to začne.
- Dobře.

257
00:17:43,708 --> 00:17:45,166
- Tak zatím.
- Zatím.

258
00:17:46,083 --> 00:17:47,041
Lidi!

259
00:17:47,125 --> 00:17:50,166
Rajčatový princ má dnes narozeniny.

260
00:17:50,250 --> 00:17:52,541
- Teodoro Trancoso Neto.
- Rajčatový princ.

261
00:17:52,625 --> 00:17:58,375
A má pro vás překvapení.
Připravte se na rajčatový boj!

262
00:17:59,625 --> 00:18:00,541
Jdeme na to!

263
00:18:03,041 --> 00:18:05,916
Panebože! Rajčata! No tak, jdeme!

264
00:18:09,833 --> 00:18:11,375
<i>Ruce nad hlavu!</i>

265
00:18:11,458 --> 00:18:14,708
<i>Ruce nad hlavu! Jste připraveni?</i>

266
00:18:28,916 --> 00:18:32,208
<i>Říkám všichni! Hej!</i>

267
00:18:32,458 --> 00:18:33,541
<i>Hou!</i>

268
00:18:33,916 --> 00:18:35,625
<i>Hej!</i>

269
00:18:35,750 --> 00:18:36,833
<i>Hou!</i>

270
00:18:36,916 --> 00:18:38,666
<i>Ještě jednou! Hej!</i>

271
00:18:38,750 --> 00:18:41,125
Jestli na mě hodí rajče, tak se naštvu.

272
00:18:44,750 --> 00:18:45,916
Já ho zabiju...

273
00:18:46,375 --> 00:18:47,291
Promiň.

274
00:18:49,000 --> 00:18:49,916
Co to bylo?

275
00:18:50,500 --> 00:18:51,416
Zbláznil ses?

276
00:18:51,500 --> 00:18:54,125
- Co sis jako myslel?
- Že se všichni bavíme.

277
00:18:54,208 --> 00:18:55,125
To se pleteš.

278
00:18:55,208 --> 00:18:57,833
- No tohle! Zbláznili jste se?
- Dej mi pusu.

279
00:18:57,916 --> 00:18:59,458
- Zešílels?
- Pusť mě!

280
00:18:59,541 --> 00:19:01,625
Nech ji být! Zbláznil ses?

281
00:19:02,291 --> 00:19:04,416
- Kočičko.
- Pusť mě!

282
00:19:04,500 --> 00:19:06,125
Pusť mě!

283
00:19:06,208 --> 00:19:08,750
- Pusť ji! Zbláznil ses?
- Nesahej na mě!

284
00:19:09,333 --> 00:19:10,458
- Do...
- Vole!

285
00:19:11,125 --> 00:19:13,708
To je Teto. Pojďte!

286
00:19:14,875 --> 00:19:15,708
Kreténi!

287
00:19:15,791 --> 00:19:16,625
Jsi v pořádku?

288
00:19:18,541 --> 00:19:19,666
<i>A dál?</i>

289
00:19:19,750 --> 00:19:22,666
<i>Tvoje tělo ve tvaru kytary...</i>

290
00:19:24,125 --> 00:19:25,250
Asi je to zlomený.

291
00:19:26,375 --> 00:19:28,250
Zakloň hlavu. To je ono.

292
00:19:32,625 --> 00:19:33,500
<i>Víte co?</i>

293
00:19:34,791 --> 00:19:39,625
<i>Jestli dnes večer blázníte,</i>
<i>dejte ruce nad hlavu!</i>

294
00:19:44,833 --> 00:19:47,875
- Nemůžu, hrozně to bolí.
- Klid. Tamhle si sedni.

295
00:19:47,958 --> 00:19:51,916
Mám zlomenej nos. Rozbil mi obličej.
Podívejte na tu krev. 

296
00:19:52,000 --> 00:19:56,750
- Klid. To je jen rajčatová omáčka.
- Kdyby ho zlomil, tu bolest bys nesnesl.

297
00:19:56,833 --> 00:19:57,791
Nesnesu ji!

298
00:19:57,875 --> 00:20:00,333
Věř mi, jsem na to zvyklá. Není zlomený.

299
00:20:00,416 --> 00:20:02,166
- Jsi zápasnice?
- Ne.

300
00:20:02,250 --> 00:20:04,458
Právě jsem vystudovala medicínu.

301
00:20:04,541 --> 00:20:05,583
- V Riu?
- Ano.

302
00:20:05,666 --> 00:20:06,500
- Hej…
- Můžu?

303
00:20:06,583 --> 00:20:09,083
- Mám prášky proti bolesti. Chceš?
- Jo.

304
00:20:09,208 --> 00:20:12,541
- Zbláznila ses? Tyhle porazí i koně!
- Ale já je chci!

305
00:20:12,625 --> 00:20:14,791
Přestaň fňukat. Podívám se.

306
00:20:15,083 --> 00:20:17,541
Ty mu chceš rovnat nos tady a teď?

307
00:20:17,625 --> 00:20:19,791
Zabrání se nesprávnému zvápenatění.

308
00:20:20,708 --> 00:20:22,083
Na tři, jo? Jedna…

309
00:20:23,875 --> 00:20:25,583
- Řekla jsi na tři!
- Hotovo.

310
00:20:25,666 --> 00:20:28,708
Jsi naštvaná, protože jsem po tobě
hodil rajče? To je pomsta?

311
00:20:28,791 --> 00:20:31,791
Ne, jsem naštvaná na toho,
kdo měl ten blbej nápad.

312
00:20:32,541 --> 00:20:33,750
- No a?
- Jak „no a“?

313
00:20:33,833 --> 00:20:36,041
- Je to jen zábava.
- Zábava?

314
00:20:36,125 --> 00:20:41,458
Do hajzlu! Tolik lidí má hlad,
a on takhle plýtvá svým jídlem.

315
00:20:41,541 --> 00:20:42,500
Je to absurdní!

316
00:20:42,583 --> 00:20:46,083
- Rozlučka se svobodou skončila. Půjdeme?
- Ty jsi nevěsta?

317
00:20:46,166 --> 00:20:47,083
Ne.

318
00:20:47,333 --> 00:20:49,583
Jsem družička. Vdává se Katia.

319
00:20:49,666 --> 00:20:50,500
V sobotu.

320
00:20:50,583 --> 00:20:53,250
Mám tu rodinu,
tak jsme přijely na návštěvu.

321
00:20:53,333 --> 00:20:57,041
- Svatba bude ve městě?
- V Teatro Municipal v Riu.

322
00:20:57,125 --> 00:21:00,125
- To je o úroveň výš.
- Respektuj mě.

323
00:21:00,208 --> 00:21:03,875
Moje sestřenice právě dorazila.
Musím za ní.

324
00:21:03,958 --> 00:21:07,208
- Já taky. Nechci tu být navíc.
- Já taky.

325
00:21:08,166 --> 00:21:09,041
Jsi v pořádku?

326
00:21:09,583 --> 00:21:10,625
Motá se mi hlava.

327
00:21:10,708 --> 00:21:12,166
Pak za vámi přijdu.

328
00:21:12,250 --> 00:21:13,958
- Jo, jasně!
- Dobře.

329
00:21:14,041 --> 00:21:16,458
- Za chvíli přijď!
- Jo.

330
00:21:17,375 --> 00:21:19,000
Je to lepší?

331
00:21:20,041 --> 00:21:20,875
Pořád to bolí.

332
00:21:21,500 --> 00:21:24,833
- Kde to můžeme opláchnout?
- Tady uvnitř je voda.

333
00:21:25,208 --> 00:21:27,666
- No páni! Kde to jsme?
- Ve skleníku.

334
00:21:28,250 --> 00:21:29,125
Je tu voda.

335
00:21:29,791 --> 00:21:32,958
- Zvedni obličej, zastaví to krvácení.
- To bolí.

336
00:21:34,625 --> 00:21:37,000
- Už je to dobrý. Nahoru!
- Jo.

337
00:21:37,791 --> 00:21:39,000
- Opatrně.
- Bolí to?

338
00:21:39,083 --> 00:21:41,625
- Trochu.
- Už to skoro nekrvácí.

339
00:21:43,125 --> 00:21:47,125
Myslím, že to není vážné.
Ale být tebou, šla bych domů.

340
00:21:47,625 --> 00:21:50,625
- Může tě někdo odvézt?
- To je dobrý, bydlím tady.

341
00:21:51,541 --> 00:21:52,375
Tady?

342
00:21:53,458 --> 00:21:55,000
Tady na farmě Trancoso?

343
00:21:56,541 --> 00:21:57,541
Ty znáš ty lidi?

344
00:22:00,666 --> 00:22:01,791
Můj táta je...

345
00:22:01,875 --> 00:22:02,750
správce farmy.

346
00:22:02,833 --> 00:22:04,166
- Tak tu bydlím.
- Aha.

347
00:22:04,458 --> 00:22:06,500
- Jasně, chápu.
- Jo.

348
00:22:06,583 --> 00:22:10,458
Chci jít na vysokou v Riu.
Tohle město je pro mě moc malé.

349
00:22:10,541 --> 00:22:12,750
- Rio se ti bude líbit.
- Taky myslím.

350
00:22:14,000 --> 00:22:15,125
Noví lidé, že?

351
00:22:16,291 --> 00:22:18,875
- Jo.
- Mám pocit, že tady o dost přicházím.

352
00:22:23,583 --> 00:22:24,875
Už se cítíš líp!

353
00:22:26,125 --> 00:22:28,125
- Super.
- Jsi skvělá doktorka.

354
00:22:28,208 --> 00:22:30,625
Díky. Půjdu najít své kamarádky.

355
00:22:30,708 --> 00:22:32,458
Jezdíš ráda na koni?

356
00:22:33,166 --> 00:22:36,291
- Nevím, nikdy jsem na koni nejela.
- Chceš se projet?

357
00:22:37,208 --> 00:22:40,708
- Teď?
- Co říkáš? Ukážu ti zvířata.

358
00:22:40,791 --> 00:22:43,750
- Teď nemůžu.
- Tak jo.

359
00:22:43,833 --> 00:22:47,166
Musím najít kamarádky.
A ty bys měl odpočívat.

360
00:22:47,416 --> 00:22:49,250
- Nařízení od doktora.
- Ano, doktore.

361
00:22:49,333 --> 00:22:50,333
Tak zítra?

362
00:22:52,125 --> 00:22:54,083
- Zítra?
- Zítra se vracím do Ria.

363
00:22:55,041 --> 00:22:57,000
- Ale... těšilo mě.
- Mně taky.

364
00:22:57,416 --> 00:22:58,625
- Čau.
- Díky.

365
00:22:59,291 --> 00:23:00,166
Není zač.

366
00:23:00,916 --> 00:23:02,083
Uvidíme se.

367
00:23:04,958 --> 00:23:06,125
Možná v Riu, ne?

368
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Co to je?

369
00:23:59,583 --> 00:24:01,458
Nemůžu tomu uvěřit!

370
00:24:02,375 --> 00:24:04,291
Všechno nejlepší, synu.

371
00:24:06,000 --> 00:24:09,375
Považuj to za další výhodu
své práce v naší firmě.

372
00:24:10,166 --> 00:24:14,000
- Chtěl jsem s tebou o té práci mluvit...
- Teto!

373
00:24:15,208 --> 00:24:16,625
Už jsi dospělý.

374
00:24:17,250 --> 00:24:20,458
Nechci, aby se můj dospělý syn
choval jako puberťák.

375
00:24:21,333 --> 00:24:24,250
Dal jsem ti auto a práci ve firmě.

376
00:24:24,333 --> 00:24:27,833
Odteď už žádné peníze, ani kapesné.

377
00:24:27,916 --> 00:24:31,125
- Zbytek je na tobě.
- Ne, já chci tu práci v Trancoso,

378
00:24:32,708 --> 00:24:36,041
ale ne proto, že jsem tvůj syn.
Chci si ji zasloužit.

379
00:24:37,291 --> 00:24:38,458
- Chápeš?
- Dobře.

380
00:24:45,791 --> 00:24:49,625
Hej, promluvme si.
Chci ti udělat nabídku.

381
00:24:49,708 --> 00:24:53,208
Díky, Teto, ale žádné sázky.
Musím do školy.

382
00:24:53,291 --> 00:24:57,375
Chci ti pomoct. Je to opravdová nabídka.
Žádné výhody ani výsady.

383
00:24:57,458 --> 00:25:01,500
Pochop, že můj sen je odjet do Ria
a dostanu se tam jen přes vysokou.

384
00:25:01,583 --> 00:25:02,916
Měl jsi pravdu.

385
00:25:03,000 --> 00:25:06,708
Budeš mi chybět. Jsi můj bratr a přítel.
Máš pravdu.

386
00:25:06,791 --> 00:25:08,333
Klid, chvíli to potrvá.

387
00:25:08,958 --> 00:25:11,958
Jedu do Ria a chci, abys jel se mnou.
Je to na tobě.

388
00:25:18,666 --> 00:25:20,458
Jedeš do Ria kvůli holce?

389
00:25:20,916 --> 00:25:21,750
Tahle je jiná.

390
00:25:22,833 --> 00:25:26,125
Jo, odmítla tě. To je vzácné.

391
00:25:26,208 --> 00:25:28,375
Bylo fajn být považován
za obyčejného kluka.

392
00:25:29,000 --> 00:25:30,125
Musel to být šok.

393
00:25:30,833 --> 00:25:34,208
Přihlásil jsem se
do školicího programu v Riu.

394
00:25:34,875 --> 00:25:36,875
Chci být vybrán, aniž by mě poznali.

395
00:25:37,958 --> 00:25:39,083
O jakou sázku jde?

396
00:25:40,041 --> 00:25:43,416
Ty se přihlásíš taky,
ale použiješ moje jméno a já tvoje.

397
00:25:43,958 --> 00:25:46,916
- Kámo...
- Ne, poslouchej!

398
00:25:47,000 --> 00:25:50,250
Mají jen jedno místo. Budeme konkurenti.

399
00:25:52,041 --> 00:25:54,000
Když vyhraješ, dám ti tohle auto.

400
00:25:56,250 --> 00:25:57,083
Tak co?

401
00:26:19,791 --> 00:26:22,500
- Dobrý den, pane Teto.
- Jak to jde, Zé?

402
00:26:22,583 --> 00:26:24,833
- Mám ho umýt?
- Potřebuje trochu péče.

403
00:26:24,916 --> 00:26:27,083
Manueli, pomůžeš nám se zavazadly?

404
00:26:27,166 --> 00:26:29,000
Opatrně, Manueli, je to těžké.

405
00:26:29,416 --> 00:26:31,458
To fakt budeme bydlet hned u moře?

406
00:26:31,541 --> 00:26:34,708
To je tátův malý byt, když přijede do Ria.

407
00:26:34,791 --> 00:26:37,375
- Dobré odpoledne.
- Dobré odpoledne.

408
00:26:41,750 --> 00:26:42,666
Pojď dál.

409
00:26:50,958 --> 00:26:52,416
Tohle je malý byt?

410
00:26:52,791 --> 00:26:55,583
Já si vezmu tátův pokoj a ty budeš u mě.

411
00:26:55,666 --> 00:26:58,666
Musím teď někam jít,
ale udělej si pohodlí. Dobře?

412
00:27:02,625 --> 00:27:04,541
Vaši pozvánku, pane.

413
00:27:05,083 --> 00:27:06,083
Zapomněl jsem ji.

414
00:27:06,833 --> 00:27:09,583
- Dobře, tak běžte.
- Díky.

415
00:27:27,333 --> 00:27:29,708
Ahoj, jak se vede?

416
00:27:29,791 --> 00:27:33,166
- Mohu vám pomoci?
- Co takhle si vyměnit oblečení?

417
00:27:33,833 --> 00:27:36,125
- Mám práci.
- Kolik si dnes vyděláš?

418
00:27:36,208 --> 00:27:39,166
Tenhle oblek stojí $2 500.
Můžeš si ho nechat.

419
00:27:52,166 --> 00:27:54,000
Hej, uklízeči!

420
00:27:56,416 --> 00:28:00,291
Vedle zvrací jeden chlap. Tak běž!

421
00:28:00,791 --> 00:28:02,541
Promiňte. Díky.

422
00:28:08,333 --> 00:28:10,125
Na, ukliď si to sám.

423
00:28:20,791 --> 00:28:22,041
Podívej, chlapče.

424
00:28:23,291 --> 00:28:24,791
Zašpinila jsem si šaty.

425
00:28:25,291 --> 00:28:26,625
- Vážně?
- Vážně.

426
00:28:26,708 --> 00:28:27,541
To je pech.

427
00:28:27,625 --> 00:28:29,083
Máš něco na utření?

428
00:28:40,166 --> 00:28:41,833
Dávej pozor, hochu!

429
00:28:44,708 --> 00:28:45,583
Tak prosím.

430
00:28:46,208 --> 00:28:48,166
- Jde sem.
- Můžu si přisednout?

431
00:28:48,250 --> 00:28:51,041
Pojď, chci ti někoho představit.

432
00:28:58,666 --> 00:28:59,625
Vyhýbáš se mi?

433
00:29:00,875 --> 00:29:04,541
Přišel jsem si promluvit,
protože mám pocit, že se mi vyhýbáš.

434
00:29:04,625 --> 00:29:05,958
Vůbec ne, doktore.

435
00:29:06,041 --> 00:29:08,875
- Chlapče...
- Teď ne.

436
00:29:09,458 --> 00:29:11,750
Nemám čas, najděte si někoho jinýho.

437
00:29:12,250 --> 00:29:13,416
Teto?

438
00:29:14,208 --> 00:29:15,708
Nemůžu tomu uvěřit!

439
00:29:15,791 --> 00:29:17,083
Jak se máš, krásko?

440
00:29:17,166 --> 00:29:20,833
Říkáš mi „krásko“,
protože jsi zapomněl moje jméno?

441
00:29:21,291 --> 00:29:23,791
Jasně že nezapomněl, krásko.

442
00:29:24,291 --> 00:29:27,458
- Co tady děláš?
- Nevěsta, Katia, je moje sestřenice.

443
00:29:28,583 --> 00:29:31,333
- Co tady děláš ty?
- Pracuju.

444
00:29:33,166 --> 00:29:37,875
- Rajčatový princ pracuje jako uklízeč?
- Kde je problém? Máš předsudky?

445
00:29:37,958 --> 00:29:38,791
Omluv mě.

446
00:29:38,875 --> 00:29:44,166
- Ne, žádné předsudky.
- Hele, když tu budu postávat, vyhodí mě.

447
00:29:44,250 --> 00:29:45,583
Promluvíme si později?

448
00:29:49,708 --> 00:29:51,666
Já to uklidím, běž.

449
00:29:58,750 --> 00:29:59,833
- No ne!
- Co?

450
00:30:01,750 --> 00:30:03,500
- Ten kluk z farmy.
- Jo.

451
00:30:04,166 --> 00:30:06,625
- Ano, ten z farmy.
- Teto.

452
00:30:07,458 --> 00:30:09,416
- Vzpomněla sis!
- Vzpomněla.

453
00:30:09,500 --> 00:30:10,333
Super.

454
00:30:10,416 --> 00:30:12,000
- Jaká náhoda!
- To jo!

455
00:30:12,083 --> 00:30:13,166
- Ty, tady.
- Jo.

456
00:30:13,250 --> 00:30:15,625
- Super.
- Říkal jsem ti, že jedu do Ria.

457
00:30:16,541 --> 00:30:18,083
Jo, vzpomínám si.

458
00:30:18,291 --> 00:30:22,166
Tak jsem tady.
Všeho jsem nechal a šel za svým snem.

459
00:30:22,250 --> 00:30:23,083
Vážně?

460
00:30:25,000 --> 00:30:25,833
Páni!

461
00:30:26,708 --> 00:30:28,833
To je skvělý! Obdivuji tvou odvahu.

462
00:30:31,208 --> 00:30:32,458
Některé věci za to stojí.

463
00:30:34,125 --> 00:30:35,416
Jako naše shledání.

464
00:30:35,500 --> 00:30:36,375
Paulo?

465
00:30:37,333 --> 00:30:41,083
- Neskončili jsme náš rozhovor.
- Kámo, my se tu bavíme.

466
00:30:42,833 --> 00:30:43,916
Tak pojď, jdeme.

467
00:30:47,208 --> 00:30:50,041
Nemáš zač. Ten idiot tě balil.

468
00:30:52,375 --> 00:30:53,708
Balil mě, že?

469
00:30:54,375 --> 00:30:56,833
- Myslím, že jo.
- Taky jsem si myslela.

470
00:30:57,500 --> 00:30:59,416
S dovolením, doktore.

471
00:31:12,958 --> 00:31:14,000
Pojďme odtud.

472
00:31:16,875 --> 00:31:19,125
Už jsi byl na pláži od svého příjezdu?

473
00:31:19,750 --> 00:31:21,250
- Ne, zatím ne.
- Ne?

474
00:31:21,958 --> 00:31:23,750
Takže tys nikdy neviděl oceán?

475
00:31:24,208 --> 00:31:25,375
Nemůžu tomu uvěřit!

476
00:31:25,958 --> 00:31:27,625
To je tak vzrušující!

477
00:31:27,708 --> 00:31:29,708
- Ukázala jsem ti oceán?
- Jo.

478
00:31:30,125 --> 00:31:32,916
- To je hezký.
- Je to fakt vzrušující. Já...

479
00:31:34,000 --> 00:31:35,958
- Moje srdce...
- Umím si to představit.

480
00:31:36,041 --> 00:31:37,583
- Je velký, že?
- To je.

481
00:31:38,250 --> 00:31:40,250
Neměli jsme peníze na cestování.

482
00:31:41,750 --> 00:31:47,375
Táta mě posílal během prázdnin
sbírat rajčata. Už od malička.

483
00:31:47,916 --> 00:31:48,750
Propána!

484
00:31:49,875 --> 00:31:52,125
Promiň, ale to je vykořisťování,

485
00:31:52,208 --> 00:31:55,000
- když takhle dítě pracuje.
- Jo. Bylo to těžký.

486
00:31:55,958 --> 00:31:57,750
Někdy jsme jedli jen rajčata.

487
00:31:58,750 --> 00:31:59,583
To je drsný.

488
00:31:59,666 --> 00:32:00,708
Ale to je život.

489
00:32:01,666 --> 00:32:05,208
Když chceš někým být,
musíš se k tomu dopracovat.

490
00:32:05,458 --> 00:32:07,375
Tak to je.

491
00:32:08,208 --> 00:32:12,291
Zítra například začínám
školicí program v Trancoso Rio,

492
00:32:12,375 --> 00:32:17,083
abych tam mohl pracovat.
Mají jedno volné místo, tak uvidíme.

493
00:32:18,708 --> 00:32:20,500
S tvým odhodláním...

494
00:32:21,125 --> 00:32:22,416
se tam dostaneš.

495
00:32:27,000 --> 00:32:28,166
Už musím jít.

496
00:32:28,875 --> 00:32:30,666
- Zítra začínám brzy.
- Promiň.

497
00:32:30,750 --> 00:32:34,083
- Omlouvám se.
- Ne, to je moje chyba... To nic.

498
00:32:34,166 --> 00:32:39,125
Musím po promoci dostat práci ve špitálu,
tak se potřebuju soustředit.

499
00:32:39,833 --> 00:32:41,291
- Chápeš, ne?
- Jasně.

500
00:32:42,083 --> 00:32:42,916
Čau.

501
00:32:50,583 --> 00:32:52,125
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

502
00:32:54,750 --> 00:32:56,791
Neříkal jsi, že tě nikdo nezná?

503
00:32:58,500 --> 00:32:59,375
To snad ne!

504
00:33:00,208 --> 00:33:02,916
To je vtip? Už mi ji zrušili!

505
00:33:03,416 --> 00:33:06,166
Zlato, pomohla bys mi?

506
00:33:06,250 --> 00:33:07,208
Hej!

507
00:33:08,500 --> 00:33:09,416
Sakra!

508
00:33:11,958 --> 00:33:13,041
Jsi v pořádku?

509
00:33:13,125 --> 00:33:15,625
- Vypadám v pořádku?
- Jsi zraněná?

510
00:33:16,083 --> 00:33:19,041
Ne. Vyhazov byl mnohem horší.

511
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
- Vyhodili tě?
- Jo. Teď jsem to podepsala.

512
00:33:24,750 --> 00:33:26,750
- Promiň.
- Promiň.

513
00:33:26,833 --> 00:33:29,791
Ale jsem ráda, že jsem zpátky v Riu.

514
00:33:29,875 --> 00:33:33,375
Mám po krk čerstvého vzduchu,
country hudby a bio potravin.

515
00:33:34,083 --> 00:33:37,541
- Rajče už nikdy nechci vidět. Omluvte mě.
- Bydlíme teď v Riu.

516
00:33:38,125 --> 00:33:40,916
Jsme ve školicím programu Trancoso.

517
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
Chci začít zespodu jako ty.

518
00:33:44,958 --> 00:33:46,083
Jestli mě vyberou.

519
00:33:46,166 --> 00:33:47,625
Probuď se, Teto.

520
00:33:47,708 --> 00:33:49,541
„Jestli“ tě vyberou?

521
00:33:49,625 --> 00:33:51,750
Myslíš, že nikdo neví, kdo jsi?

522
00:33:51,833 --> 00:33:54,291
- Vidíš?
- Tady na ředitelství mě neznají.

523
00:33:54,375 --> 00:33:58,291
Ale pořád jsi Teodoro Trancoso Neto.
Omluvte mě, musím odeslat životopis.

524
00:34:01,125 --> 00:34:02,875
Na to jsme připraveni.

525
00:34:03,375 --> 00:34:04,916
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

526
00:34:05,000 --> 00:34:05,833
Dobré ráno.

527
00:34:07,250 --> 00:34:09,083
Kdo z vás je Teodoro Trancoso?

528
00:34:10,416 --> 00:34:12,375
- To jsi ty.
- Jo, to jsem já.

529
00:34:15,000 --> 00:34:17,041
Těší mě. Célio Porto.

530
00:34:17,291 --> 00:34:19,541
Jsem marketingový ředitel.

531
00:34:19,625 --> 00:34:21,500
- Těší mě.
- Můžu ti říkat Teto?

532
00:34:22,875 --> 00:34:23,708
Jistě.

533
00:34:23,791 --> 00:34:24,833
Výborně, Teto.

534
00:34:25,125 --> 00:34:30,041
Jsem si jistý, že mladému muži
s tvým podnikavým DNA se tu bude dařit.

535
00:34:30,750 --> 00:34:32,875
- Vítej.
- Dobré ráno všem!

536
00:34:32,958 --> 00:34:36,666
Dobré ráno, Célio. Pojďte všichni blíž.

537
00:34:36,750 --> 00:34:39,250
Já jsem Alana,
konzultantka pro vývoj talentů.

538
00:34:39,333 --> 00:34:43,916
Firma Trancoso mě najala,
abych vedla tento školicí program.

539
00:34:44,000 --> 00:34:44,958
Těšíte se?

540
00:34:45,625 --> 00:34:47,000
Tak začneme.

541
00:34:47,083 --> 00:34:47,916
Pojďte!

542
00:34:48,250 --> 00:34:53,916
Tento školicí program svým účastníkům
nabízí měsíční stáž ve firmě Trancoso.

543
00:34:54,000 --> 00:34:58,375
Po dokončení všichni dostanete certifikát,
ale jen jeden z vás

544
00:34:58,458 --> 00:35:00,000
bude přijat do zaměstnání.

545
00:35:00,083 --> 00:35:04,041
Nejdřív se dozvíte něco
o surovinách této firmy.

546
00:35:04,125 --> 00:35:07,208
Rajče je zelenina,
o kterém toho vím nejvíc.

547
00:35:07,291 --> 00:35:08,791
Až na to, že to je ovoce.

548
00:35:10,833 --> 00:35:12,750
- Jak se jmenuješ?
- Te... Igor.

549
00:35:12,833 --> 00:35:16,208
Igor. Doufám, že o kávě toho víš víc. 

550
00:35:16,583 --> 00:35:17,416
Proč?

551
00:35:36,416 --> 00:35:37,250
Ano?

552
00:35:37,333 --> 00:35:40,458
Věnuj zvláštní pozornost
synovi prezidenta.

553
00:35:40,916 --> 00:35:42,125
- Teodorovi?
- Ano.

554
00:35:42,416 --> 00:35:45,125
Je to slavný Teto.
Don Juan z Paty do Alferes.

555
00:35:45,208 --> 00:35:46,166
Don Juan?

556
00:35:47,041 --> 00:35:48,458
Tenhle kluk?

557
00:35:48,541 --> 00:35:53,083
Jeho otec mu to zarazil,
ale ten kluk vždycky žil <i>la vida loca!</i>

558
00:35:55,125 --> 00:35:58,000
Tak dobře, postarám se o něj.

559
00:36:14,541 --> 00:36:15,875
Teto, že?

560
00:36:16,875 --> 00:36:18,833
- Jo. Ahoj.
- Jsem Alana.

561
00:36:19,541 --> 00:36:20,958
- Těší mě.
- Mě taky.

562
00:36:22,375 --> 00:36:27,208
- Máš drsné ruce! To je od cvičení?
- Ne, já necvičím. To je od jízdy na koni.

563
00:36:27,666 --> 00:36:34,125
Aha, koně. Ale i jízda na koni je cvičení.
Je to dobré na držení těla.

564
00:36:34,208 --> 00:36:36,208
- Promiňte, vaše káva.
- Díky.

565
00:36:38,958 --> 00:36:42,583
Propána, Igore.
Horší kávu jsem ještě nepila!

566
00:36:42,666 --> 00:36:46,250
- Promiňte, kávovar byl rozbitý...
- Já vám jedno udělám.

567
00:36:46,333 --> 00:36:48,083
- Opravdu?
- Jako z farmy.

568
00:36:50,250 --> 00:36:51,083
Promiňte.

569
00:36:51,166 --> 00:36:52,708
Igore? Igore.

570
00:36:53,791 --> 00:36:56,958
Vytiskni to prosím na zítřejší prezentaci.

571
00:37:00,541 --> 00:37:01,625
Jak se to dělá?

572
00:37:19,208 --> 00:37:22,791
- Hned to bude, madam.
- Můžeš mi říkat Alano.

573
00:37:23,791 --> 00:37:24,708
Promiň.

574
00:37:24,791 --> 00:37:26,375
- Dobře to voní.
- Jo?

575
00:37:30,916 --> 00:37:33,833
- Vynikající.
- Super! Uvařil jsem už hodně kávy.

576
00:37:34,791 --> 00:37:36,583
Jsem ohromena, Teto.

577
00:37:36,666 --> 00:37:41,625
Mohl jsi přijít do tátovy firmy
a dávat rozkazy,

578
00:37:41,708 --> 00:37:43,916
Místo toho ses rozhodl začít zespodu.

579
00:37:44,500 --> 00:37:49,208
Ze své zkušenost vím,
že když přiznáš, že se máš co učit,

580
00:37:49,291 --> 00:37:51,875
je to první krok k tomu,
aby ses stal dobrým vůdcem.

581
00:37:52,875 --> 00:37:53,708
Gratuluju.

582
00:37:55,708 --> 00:37:56,541
Díky.

583
00:37:59,958 --> 00:38:02,250
Ahoj Monique. Jak se máš?

584
00:38:03,041 --> 00:38:05,208
Potřebuju tvou pomoc.

585
00:38:06,041 --> 00:38:07,416
Můžeme se sejít?

586
00:38:09,833 --> 00:38:11,291
<i>Zahněte doprava.</i>

587
00:38:15,875 --> 00:38:17,875
<i>Přesměrování.</i>

588
00:38:23,416 --> 00:38:24,791
<i>Zahněte doprava.</i>

589
00:38:27,666 --> 00:38:30,541
<i>Signál ztracen. Přepočítávám.</i>

590
00:38:30,625 --> 00:38:33,333
Monique, myslím,
žes mi dala špatnou adresu.

591
00:38:33,416 --> 00:38:36,500
GPS mě vede na divný místo.

592
00:38:37,250 --> 00:38:39,208
- Potřebuju pomoc.
<i>- Kde jsi?</i>

593
00:38:53,666 --> 00:38:54,625
Zbláznil ses?

594
00:38:54,708 --> 00:38:58,208
Kdo sem jede s takovým autem?
Pojďme ke mně.

595
00:38:59,250 --> 00:39:01,166
Do prdele! Někdo střílí! K zemi!

596
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
Vstaň. Ztrapňuješ mě.

597
00:39:07,583 --> 00:39:11,125
Vyrostla jsem tady.
Tohle je realita většiny lidí. Pojď!

598
00:39:11,208 --> 00:39:14,541
Hele, máte tu i koně!
Začínám se cítit jako doma.

599
00:39:16,166 --> 00:39:17,000
Pojď dál.

600
00:39:18,125 --> 00:39:18,958
S dovolením.

601
00:39:22,750 --> 00:39:24,958
- Pěknej barák.
- Sedíš mi na posteli.

602
00:39:26,208 --> 00:39:27,041
Pardon.

603
00:39:28,166 --> 00:39:29,000
Moment.

604
00:39:32,500 --> 00:39:36,708
Jsi vzhůru, zlato?
Potichu, ať nevzbudíme maminku.

605
00:39:36,791 --> 00:39:39,000
- Pojď za tetou.
- Monique.

606
00:39:39,416 --> 00:39:41,333
- Můžeš mi ho dát.
- Ne, ne.

607
00:39:41,416 --> 00:39:43,083
Neboj. Musíš si odpočinout.

608
00:39:53,291 --> 00:39:54,250
Buď zticha.

609
00:39:54,666 --> 00:39:56,791
- Roztomilé dítě. Tvoje?
- Můj synovec.

610
00:39:56,875 --> 00:39:59,208
- Ticho, ať se nevzbudí.
- Dobře.

611
00:39:59,958 --> 00:40:03,333
{\an8}Sestra je nemocná,
takže je dobře, že jsem v Riu.

612
00:40:04,166 --> 00:40:05,458
{\an8}Tak co potřebuješ?

613
00:40:05,541 --> 00:40:09,208
Potřebuju, abys mě naučila,
jak dostat tu práci.

614
00:40:09,583 --> 00:40:11,583
Žádné výhody, jen snaha.

615
00:40:12,583 --> 00:40:15,125
Tak teď chceš učitelku?

616
00:40:15,208 --> 00:40:16,500
{\an8}To bude drahý.

617
00:40:16,583 --> 00:40:18,208
No, je tu menší problém.

618
00:40:19,291 --> 00:40:22,333
Táta mi odřízl kapesné
a nechci ho žádat o peníze.

619
00:40:24,625 --> 00:40:28,583
Problémy bohatýho kluka
mě hrozně dojímají,

620
00:40:28,666 --> 00:40:33,000
ale já mám na mysli vážnější problémy...

621
00:40:33,083 --> 00:40:36,500
{\an8}najít práci, nakrmit dítě
a obstarat pro sestru doktora.

622
00:40:37,291 --> 00:40:38,541
Potřebuješ doktora?

623
00:40:38,625 --> 00:40:41,583
Opravdu musíme tolik utratit
na promoční párty?

624
00:40:41,666 --> 00:40:46,041
- Je to jednou za život!
- Ale proč tak nóbl? Ne každý je pracháč.

625
00:40:46,125 --> 00:40:48,458
- Ne každý tam musí jít.
- Jít kam?

626
00:40:49,083 --> 00:40:52,875
Na promoční párty. Navrhla jsem
super klub, ale ona chce <i>luau</i> na pláži.

627
00:40:52,958 --> 00:40:54,208
Je to míň upjatý.

628
00:40:54,291 --> 00:40:55,958
Nápad Pauly se mi líbí víc.

629
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
Ale půjdu kamkoli.

630
00:41:01,208 --> 00:41:02,083
Ubožák.

631
00:41:03,000 --> 00:41:05,458
Jestli mu něco neřekneš, udělám to já.

632
00:41:05,541 --> 00:41:10,041
Uklidni se, Raisso. Zatím to snáším.
Nenechám si zkazit svou šanci na práci.

633
00:41:10,333 --> 00:41:12,083
Není to ten kluk z Paty?

634
00:41:12,541 --> 00:41:14,166
- Ten, co dostal ránu.
- Jo.

635
00:41:14,750 --> 00:41:15,583
Teto?

636
00:41:15,916 --> 00:41:17,833
- Ahoj.
- Jsem rád, že jsem tě našel.

637
00:41:17,916 --> 00:41:18,791
Jak se máš?

638
00:41:19,166 --> 00:41:21,583
Dobře, a ty? Potřebuju tvou pomoc.

639
00:41:23,666 --> 00:41:26,208
Hele, podívej, Mateusi.

640
00:41:27,333 --> 00:41:28,166
Hele!

641
00:41:29,750 --> 00:41:31,166
Auto!

642
00:41:31,750 --> 00:41:36,125
Mám tušení,
ale měli bychom udělat pár testů.

643
00:41:36,708 --> 00:41:38,750
Nemůže začít brát nějaké léky?

644
00:41:39,625 --> 00:41:44,041
Já nemůžu předepsat léky,
ještě nejsem doktor.

645
00:41:45,541 --> 00:41:46,375
Nejsi?

646
00:41:47,416 --> 00:41:50,125
Stážistka? Slíbils mi doktora!

647
00:41:50,208 --> 00:41:53,166
- Má před promocí.
- Zabiju tě.

648
00:41:53,250 --> 00:41:55,625
Podívej se mi na nos.
Je rovný, ne?

649
00:41:55,708 --> 00:41:58,375
Praštili mě a ona mi ho narovnala.
Je dobrá.

650
00:41:58,458 --> 00:42:01,875
Poslouchej. Neznáš mě
a nebudeš si se mnou zahrávat.

651
00:42:01,958 --> 00:42:03,916
- Jasný?
- To jsem neměl v úmyslu.

652
00:42:05,250 --> 00:42:06,333
Udělám ti nabídku.

653
00:42:08,875 --> 00:42:12,833
Když mi pomůžeš
a dostanu to místo v Trancoso...

654
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
dám ti svoje auto.

655
00:42:16,250 --> 00:42:18,375
- Tamto auto?
- Jo, ten kabriolet.

656
00:42:18,458 --> 00:42:22,250
Pohon na čtyř kola. Zbrusu nové.
Má hodnotu tvého ročního platu.

657
00:42:23,625 --> 00:42:25,541
To auto má mnohem větší hodnotu.

658
00:42:26,708 --> 00:42:30,916
- Ty mi ho fakt dáš, když ti pomůžu?
- Jo.

659
00:42:31,958 --> 00:42:35,125
Jen když mě přijmou.
Jinak jsem ho slíbil Igorovi.

660
00:42:36,666 --> 00:42:38,625
Jasně, perfektní.

661
00:42:39,041 --> 00:42:40,916
- Zítra tam bude.
- Máš to?

662
00:42:41,000 --> 00:42:44,208
Děkuji vám mockrát! Opatrujte se. Zatím.

663
00:42:44,291 --> 00:42:45,125
Takže?

664
00:42:45,208 --> 00:42:49,666
Hotovo. Objednala jsem tvou sestru
zítra do nemocnice na konzultaci a testy.

665
00:42:49,750 --> 00:42:54,000
Děkuju. Nemůžu ti dost poděkovat, Paulo.

666
00:42:54,083 --> 00:42:55,250
- Díky.
- V pořádku.

667
00:42:55,333 --> 00:42:57,458
Teto, miluju tvou přítelkyni.

668
00:42:57,541 --> 00:42:59,125
- Nádherná bytost.
- Ne.

669
00:42:59,541 --> 00:43:02,916
- Ne, jsme jen přátelé.
- Známe se jen krátce.

670
00:43:03,000 --> 00:43:05,291
- Chodit spolu budeme až za dva dny.
- Co?

671
00:43:05,375 --> 00:43:08,166
- Pozítří.
- To je vtipálek!

672
00:43:08,250 --> 00:43:09,791
Omlouvám se za potíže.

673
00:43:10,583 --> 00:43:12,208
Nedělej si starosti.

674
00:43:12,625 --> 00:43:15,833
Netušíš, jak je fajn cítit se užitečná.

675
00:43:17,083 --> 00:43:19,458
Připomíná mi to, proč chci být doktorka.

676
00:43:20,541 --> 00:43:23,333
Chci ti to vynahradit. Pojď se mnou ven.

677
00:43:25,125 --> 00:43:27,000
Máš dost odvahy, hochu.

678
00:43:27,500 --> 00:43:31,333
- Opravdu se teď nemůžu rozptylovat.
- Podívej se na mě.

679
00:43:32,666 --> 00:43:33,500
Rozptyluju tě?

680
00:43:34,416 --> 00:43:35,916
Jsem vážnej chlap. Dívej.

681
00:43:41,083 --> 00:43:42,875
- Takže?
- Dobře.

682
00:43:43,875 --> 00:43:45,958
- Dobře. Až budu mít volno.
- Zítra.

683
00:43:46,291 --> 00:43:48,166
- Zítra ne.
- Proč ne?

684
00:43:58,041 --> 00:43:59,666
Ahoj, zlato. Kde je Teto?

685
00:43:59,750 --> 00:44:00,750
- Teto!
- Spí.

686
00:44:01,291 --> 00:44:02,166
Teto?

687
00:44:03,083 --> 00:44:03,916
Teto!

688
00:44:05,250 --> 00:44:07,333
- Vstávej!
- Ne. Přestaň.

689
00:44:07,416 --> 00:44:08,666
Nebuď línej!

690
00:44:08,750 --> 00:44:12,875
První lekce: Když nemáš peníze
nebo reference, buď vždy o krok napřed.

691
00:44:13,250 --> 00:44:18,791
Zatímco lidé spí a než se objeví problémy,
už musíš mít řešení.

692
00:44:19,125 --> 00:44:20,291
Ona ti pomáhá?

693
00:44:21,250 --> 00:44:22,083
Jo.

694
00:44:22,875 --> 00:44:23,958
Prohraješ, fešáku.

695
00:44:24,833 --> 00:44:26,916
Dostanu auto, že?

696
00:44:27,333 --> 00:44:29,375
- Vstávej. No tak.
- Ne.

697
00:44:35,833 --> 00:44:37,166
- Ahoj.
- Dobré ráno.

698
00:44:37,250 --> 00:44:39,583
- Začínáte brzo?
- Ne, jen já.

699
00:44:59,541 --> 00:45:00,958
Promiňte.

700
00:45:01,250 --> 00:45:02,375
- Tady máte.
- Díky.

701
00:45:03,291 --> 00:45:04,125
Jeden pro vás.

702
00:45:04,458 --> 00:45:09,458
Všichni se o to dobře starejte.
Je to velmi důležité, tak…

703
00:45:11,333 --> 00:45:13,791
- Kde jsi to vzala?
- Igor to vytiskl.

704
00:45:14,166 --> 00:45:15,000
Alano…

705
00:45:15,583 --> 00:45:19,041
marketingové oddělení včera večer
opět změnilo strategii.

706
00:45:20,791 --> 00:45:21,625
Igore?

707
00:45:21,708 --> 00:45:23,416
Kdo ti řekl, abys to vytiskl?

708
00:45:23,875 --> 00:45:27,625
- Nikdo, já myslel...
- Praktikanti by neměli myslet!

709
00:45:27,708 --> 00:45:31,500
Všechny tyhle papíry znič, prosím.

710
00:45:31,916 --> 00:45:33,291
Promiň, Célio.

711
00:45:37,708 --> 00:45:39,000
Pomůžu ti.

712
00:45:41,666 --> 00:45:46,208
Teto, pojď se přidat ke skupině,
přicházíš o důležité informace. Pojď!

713
00:45:53,541 --> 00:45:56,250
Jestli si na tebe zasedli,
potřebuješ spojence.

714
00:45:58,083 --> 00:45:59,333
Jak ho dostanu?

715
00:45:59,416 --> 00:46:02,708
Tohle je naše nová rajčatová omáčka.

716
00:46:02,791 --> 00:46:07,416
Vedení chce, abyste předložili návrhy
pro reklamní kampaň.

717
00:46:07,500 --> 00:46:10,458
Jestli tu práci chcete,
je to dobrá příležitost.

718
00:46:10,875 --> 00:46:14,500
Promiňte, pane Célio.
Máte minutku?

719
00:46:14,583 --> 00:46:15,875
- Jistě.
- Ohledně...

720
00:46:15,958 --> 00:46:19,208
toho marketingového cvičení,
které jsme teď dostali,

721
00:46:19,291 --> 00:46:21,166
a té reklamní kampani...

722
00:46:21,666 --> 00:46:24,916
Rád bych si vzal pár vzorků domů.
Je to možné?

723
00:46:26,041 --> 00:46:28,125
- Igor.
- To jsem já.

724
00:46:28,208 --> 00:46:29,916
Ty si chceš vzít práci domů?

725
00:46:34,041 --> 00:46:35,708
- Chytej!
- Přestaň, hochu.

726
00:46:36,500 --> 00:46:38,208
- Co s tím mám dělat?
- Nevím.

727
00:46:38,416 --> 00:46:42,583
Už jsi vynikl, tak vymysli strategii,
jak na lidi zaimponovat.

728
00:46:42,666 --> 00:46:44,375
Co se týče imponování...

729
00:46:44,791 --> 00:46:48,458
Chci vzít Paulu na rande.
Chci udělat dojem a potřebuju pomoc.

730
00:46:49,125 --> 00:46:51,125
Rád bych ji vzal na pěkné místo.

731
00:46:52,208 --> 00:46:53,958
Ale nesmí to být moc drahý,

732
00:46:54,541 --> 00:46:57,000
protože jsem jí řekl,
že je táta správce na farmě.

733
00:46:57,083 --> 00:46:58,083
Děláš si srandu?

734
00:46:58,583 --> 00:47:02,375
Dostaneš super holku a lžeš jí?
Měla bych ti vrazit, ne pomoct.

735
00:47:02,458 --> 00:47:05,208
Jak zjistím, jestli má ráda mě,
nebo moje peníze?

736
00:47:05,291 --> 00:47:06,458
Bla, bla, bla.

737
00:47:06,541 --> 00:47:08,625
- Rozumíš?
- Dobře, pomůžu ti.

738
00:47:09,166 --> 00:47:11,791
V Riu si můžeš užívat i s malým rozpočtem.

739
00:47:12,708 --> 00:47:14,916
Už jsi jel někdy autobusem?

740
00:47:15,000 --> 00:47:17,666
Teoreticky jo. Je to lehký, ne?

741
00:47:24,083 --> 00:47:26,916
<i>Dávej pozor.</i>
<i>Až budeš přijíždět k zastávce,</i>

742
00:47:27,000 --> 00:47:28,750
stůj připraven u dveří.

743
00:47:28,833 --> 00:47:30,208
Pardon. Promiňte.

744
00:47:30,833 --> 00:47:31,833
Řidiči, počkejte!

745
00:47:33,416 --> 00:47:35,083
Řidiči, moment!

746
00:47:40,833 --> 00:47:41,666
Do háje!

747
00:47:43,208 --> 00:47:45,291
Ahoj! Vidělas to?

748
00:47:48,000 --> 00:47:48,833
Pojď se mnou.

749
00:47:51,250 --> 00:47:53,500
<i>A zapomeň na playboyské bary.</i>

750
00:47:53,583 --> 00:47:56,208
Jen jedno místo na ni udělá dojem.

751
00:47:56,291 --> 00:47:58,000
To je paráda.

752
00:47:58,541 --> 00:47:59,541
Kde to jsme?

753
00:48:00,375 --> 00:48:01,791
- Neznáš to tady?
- Ne.

754
00:48:01,875 --> 00:48:03,333
- Super.
- Líbí se mi to.

755
00:48:07,333 --> 00:48:09,375
- Znáš nějaké kroky?
- Znám tohle.

756
00:48:12,041 --> 00:48:13,375
- Vidíš?
- Co to jako je?

757
00:48:13,458 --> 00:48:15,291
Venkovský tanec. Znáš to?

758
00:48:15,375 --> 00:48:17,666
Na to zapomeň.
Já myslela taneční kroky funku.

759
00:48:20,875 --> 00:48:22,875
- Ukaž mi, co umíš.
- Funk?

760
00:48:28,041 --> 00:48:29,458
To je strašný.

761
00:48:29,541 --> 00:48:32,500
Tys nikdy netancoval funk, co?
Naučím tě to.

762
00:48:33,166 --> 00:48:35,250
- Jedna. Dva.
- Jedna...

763
00:48:35,333 --> 00:48:36,916
- Tři. Čtyři.
- Dva...

764
00:48:37,291 --> 00:48:38,375
A jedna.

765
00:48:39,291 --> 00:48:42,125
Dva. Tři. Čtyři.

766
00:48:42,208 --> 00:48:44,291
Jedna. Dva.

767
00:48:44,625 --> 00:48:45,666
Vrať se na tři.

768
00:48:46,291 --> 00:48:49,000
A čtyřka je základna.
Jedna. Dva. Tři. Čtyři.

769
00:48:49,875 --> 00:48:51,375
To bylo hrozný!

770
00:48:52,291 --> 00:48:53,875
Čtyři. A jedna.

771
00:48:54,916 --> 00:48:56,000
Dva. No vidíš!

772
00:49:01,291 --> 00:49:03,291
- Ne!
- Pojď, jdeme.

773
00:49:03,375 --> 00:49:05,666
- Ne, já nevím jak!
- Dělej to po mně.

774
00:49:46,125 --> 00:49:49,666
Kdyby mě tu viděla máma,
dostala by záchvat.

775
00:49:50,916 --> 00:49:53,875
- Protože chodíš s chudákem?
- Jo. Ne. Tak trochu.

776
00:49:56,375 --> 00:49:59,875
Moji rodiče byli v manželství
vždycky na mizině.

777
00:50:00,958 --> 00:50:03,541
Od rozvodu chodí máma jen s boháči.

778
00:50:04,375 --> 00:50:07,000
Prý tak má svobodu.

779
00:50:08,750 --> 00:50:10,416
Ale vždycky to bylo naopak.

780
00:50:11,958 --> 00:50:16,750
Myslím, že když se spoléháš
na někoho jiného, tak se zrušíš.

781
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
Vymažeš se.

782
00:50:23,458 --> 00:50:24,291
Co je?

783
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
Přimělo mě to myslet na mámu.

784
00:50:29,000 --> 00:50:31,791
Zemřela před dvěma lety. Žila pro tátu.

785
00:50:34,166 --> 00:50:36,041
Zajímalo by mě, jestli se zrušila.

786
00:50:37,125 --> 00:50:38,791
Možná měla vlastní sny.

787
00:50:41,458 --> 00:50:45,625
Myslím, že by byla pyšná,
kdyby viděla, jak se osvobozuješ od táty,

788
00:50:46,250 --> 00:50:49,333
od minulosti a jdeš si za svými sny.

789
00:50:50,500 --> 00:50:51,333
Byla by?

790
00:50:55,833 --> 00:50:56,666
Já jsem.

791
00:51:28,708 --> 00:51:29,583
Pojďme k tobě.

792
00:51:30,541 --> 00:51:31,416
Ne.

793
00:51:32,125 --> 00:51:34,208
- Tak jo.
- Je tam nepořádek.

794
00:51:34,291 --> 00:51:35,791
Obrovský nepořádek.

795
00:51:36,041 --> 00:51:39,083
Nemusíš se za svůj dům stydět. Za nic.

796
00:51:39,166 --> 00:51:40,375
- Pojďme do motelu.
- Kam?

797
00:51:40,458 --> 00:51:41,583
Do motelu.

798
00:51:41,666 --> 00:51:44,708
- Pusť to z hlavy. Ne...
- Ne, to bylo šílený.

799
00:51:44,791 --> 00:51:47,083
Půjdeme ke mně. Zavolám taxi.

800
00:51:47,166 --> 00:51:48,166
To bylo šílený.

801
00:51:48,250 --> 00:51:51,416
- Můžeme to zrušit.
- Ne, nemusíme. Klid.

802
00:51:51,500 --> 00:51:53,083
NOUZOVÁ SITUACE!
POMOC!

803
00:51:53,125 --> 00:51:55,083
Posílám požadavek. A je to.

804
00:51:56,083 --> 00:51:57,583
- Dobře.
- Tři minuty.

805
00:51:57,666 --> 00:52:00,375
Pane Francisco!

806
00:52:03,291 --> 00:52:04,541
Probuďte se.

807
00:52:04,625 --> 00:52:07,625
- Krysa!
- Žádná krysa tu není, pane Francisco.

808
00:52:07,708 --> 00:52:10,375
- Teto potřebuje vaši pomoc.
- Strop?

809
00:52:10,666 --> 00:52:11,666
Díky, kámo.

810
00:52:14,458 --> 00:52:16,291
Tady bydlíš?

811
00:52:17,250 --> 00:52:19,666
Přespávám u strýčka.

812
00:52:19,750 --> 00:52:23,083
- Pochopil jste to?
- Ano. Už jsou tady. Jdu je přivítat.

813
00:52:25,375 --> 00:52:26,208
Tudy…

814
00:52:28,750 --> 00:52:29,583
Tudy.

815
00:52:31,208 --> 00:52:33,875
- Strýčku.
- Dobrý večer, pane Teto.

816
00:52:35,166 --> 00:52:38,250
„Pane“ strýčku?
Nemusel jsi jít až ke dveřím.

817
00:52:38,333 --> 00:52:39,250
Je to má práce.

818
00:52:40,291 --> 00:52:41,458
On je fakt něco.

819
00:52:42,500 --> 00:52:44,750
Těší mě. Já jsem Paula. Jak se máte?

820
00:52:45,291 --> 00:52:46,333
Chceš šroubovák?

821
00:52:48,833 --> 00:52:51,500
- Aha, klíč od pokoje.
- Jo, klíč.

822
00:52:51,583 --> 00:52:54,208
- Moment, tady je.
- Díky, strýčku.

823
00:52:54,291 --> 00:52:55,958
- Hezkou směnu.
- Dobrou noc.

824
00:52:56,041 --> 00:52:57,333
- Zatím. Díky.
- Čau.

825
00:52:57,416 --> 00:52:58,875
Bavte se.

826
00:53:00,500 --> 00:53:01,333
Neposlouchej ho.

827
00:53:01,750 --> 00:53:05,583
- Je to jen dočasný.
- To je pohodě, Teto, já vím.

828
00:53:08,708 --> 00:53:10,500
Brzy najdu lepší místo.

829
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
Klid.

830
00:53:13,625 --> 00:53:14,541
Opatrně.

831
00:53:16,708 --> 00:53:18,500
Opatrně. Nelekni se.

832
00:53:18,583 --> 00:53:19,416
Dobře.

833
00:53:26,916 --> 00:53:27,833
No tak, Teto...

834
00:53:28,291 --> 00:53:29,666
Není to tak zlý.

835
00:53:36,208 --> 00:53:37,041
Je to strašný.

836
00:53:40,500 --> 00:53:41,375
Promiň.

837
00:53:41,791 --> 00:53:44,500
- Je to ostuda. Neměl jsem tě sem brát.
- Teto.

838
00:53:44,583 --> 00:53:45,750
Je to perfektní.

839
00:53:45,833 --> 00:53:46,833
- Opravdu.
- Není.

840
00:53:51,375 --> 00:53:53,083
Dnes v noci budete spát tady.

841
00:53:57,625 --> 00:53:58,708
Panebože.

842
00:53:59,208 --> 00:54:00,708
- Je to těžký?
- Ne.

843
00:54:02,875 --> 00:54:03,833
Počkej.

844
00:54:03,916 --> 00:54:04,750
Dobrý.

845
00:54:17,000 --> 00:54:17,833
Opatrně.

846
00:54:22,083 --> 00:54:23,750
- Jo.
- Mnohem lepší.

847
00:54:24,500 --> 00:54:26,125
- Měl jsi pravdu.
- Že?

848
00:55:07,666 --> 00:55:09,000
Je to zvláštní pocit.

849
00:55:12,750 --> 00:55:14,000
Jaký pocit?

850
00:55:14,708 --> 00:55:16,125
Že nic víc nepotřebuju.

851
00:55:42,541 --> 00:55:43,666
<i>Kašna?</i>

852
00:55:44,333 --> 00:55:49,625
- Kašna s rajčatovou omáčkou?
- Jo, dali bychom ji do všech prodejen

853
00:55:49,708 --> 00:55:52,083
v obchodních domech a do supermarketů.

854
00:55:53,666 --> 00:55:54,500
Omlouvám se.

855
00:55:55,541 --> 00:55:57,791
Ale ne. Ne, že?

856
00:55:58,541 --> 00:56:00,791
V této chvíli žádné nápady neodmítáme.

857
00:56:00,875 --> 00:56:04,583
Tetův nápad se mi líbí víc.

858
00:56:05,083 --> 00:56:07,291
Ukaž jim maskota firmy Trancoso.

859
00:56:08,125 --> 00:56:10,333
Maskot firmy Trancoso

860
00:56:11,291 --> 00:56:14,750
je postava, která představuje
šťastné prvotřídní rajče.

861
00:56:14,958 --> 00:56:18,750
Ano. Je zcestovalý, sofistikovaný,
mluví mnoha jazyky…

862
00:56:18,833 --> 00:56:20,250
- Je prvotřídní.
- Ano.

863
00:56:20,333 --> 00:56:23,750
A taky bychom mohli sdílet obsah
na sociálních médiích

864
00:56:23,833 --> 00:56:26,208
a posílit tak angažovanost.

865
00:56:26,291 --> 00:56:28,666
Perfektní. To je náš cíl, Teto.

866
00:56:28,750 --> 00:56:31,416
Chceme,
aby lidé značku propagovali spontánně.

867
00:56:32,041 --> 00:56:34,541
- Přesně.
- Ale ta kašna se mi líbí.

868
00:56:34,625 --> 00:56:37,041
Je to i pro dospělé.

869
00:56:38,166 --> 00:56:43,875
Dobře. Pokud se nám líbí oba nápady,
necháme na tom Igora a Teta pracovat.

870
00:56:46,083 --> 00:56:49,916
Ahoj. Jak to jde? Můžu tady počkat?

871
00:56:50,000 --> 00:56:52,708
Mám schůzku s někým, kdo tu pracuje. Teto.

872
00:56:52,791 --> 00:56:56,541
- Venku prší.
- Promiňte, vy máte schůzku s Tetem?

873
00:56:56,625 --> 00:57:00,208
- Jo.
- Vezmu vás za ním. Pusťte ji, prosím.

874
00:57:00,708 --> 00:57:02,958
- Může projít? Super.
- Díky.

875
00:57:03,541 --> 00:57:05,416
- Jak se jmenujete?
- Paula.

876
00:57:07,083 --> 00:57:09,916
- Je to obchodní schůzka?
- Ne.

877
00:57:10,666 --> 00:57:13,958
- Jsem jeho kamarádka.
- Tetovy slavné kamarádky!

878
00:57:14,041 --> 00:57:15,000
- Co?
- Co?

879
00:57:15,375 --> 00:57:19,083
- Jak „slavné“?
- Ne, chci říct... Ne! To říkají lidé.

880
00:57:19,166 --> 00:57:21,708
Zdá se tak dobře vychovaný,

881
00:57:21,791 --> 00:57:24,541
- ale ti jsou nejhorší, že?
- Nerozumím.

882
00:57:25,708 --> 00:57:27,125
Dělám si legraci!

883
00:57:29,833 --> 00:57:32,416
- Bude to zajímavé...
- Do háje! Dolů!

884
00:57:32,708 --> 00:57:33,541
- Dík.
- Není zač.

885
00:57:33,625 --> 00:57:35,875
Je tu Paula s Alanou, kámo!

886
00:57:37,375 --> 00:57:38,500
Je to v háji.

887
00:57:40,375 --> 00:57:41,375
Vše v pořádku?

888
00:57:43,541 --> 00:57:44,541
- No...
- Alano...

889
00:57:46,250 --> 00:57:47,833
Ta holka, co teď přišla…

890
00:57:49,000 --> 00:57:51,666
Teď to nemůžu řešit.

891
00:57:52,625 --> 00:57:53,500
Rozumím.

892
00:57:57,583 --> 00:57:59,250
Neměla bych to dělat,

893
00:58:01,000 --> 00:58:01,833
ale pomůžu ti.

894
00:58:03,416 --> 00:58:05,750
Tamhle je nouzový východ.

895
00:58:05,833 --> 00:58:07,250
Běž!

896
00:58:08,000 --> 00:58:09,291
- K zemi!
- K zemi!

897
00:58:09,375 --> 00:58:10,208
Pardon.

898
00:58:10,291 --> 00:58:12,041
Běž, zahni doprava.

899
00:58:16,625 --> 00:58:18,333
Hned tam budu. Počkej na mě.

900
00:58:19,041 --> 00:58:21,458
Dělej, co musíš. Myslím, že půjdu domů.

901
00:58:24,791 --> 00:58:27,041
Tvá kamarádka si pomyslí,
že jsem blázen!

902
00:58:27,125 --> 00:58:30,083
- Paula je šílená stalkerka.
- Aha.

903
00:58:30,166 --> 00:58:31,833
Paulo! Alana je šílená!

904
00:58:32,500 --> 00:58:34,541
- Zasedla si na mně!
- Proč, Teto?

905
00:58:34,625 --> 00:58:36,000
Nechce, abych tu práci dostal.

906
00:58:37,583 --> 00:58:39,666
Chrání prezidentova syna. Proto.

907
00:58:44,833 --> 00:58:45,833
Podívej se na mě.

908
00:58:47,333 --> 00:58:48,166
Pojď sem.

909
00:58:50,291 --> 00:58:51,291
Věříš mi?

910
00:58:57,875 --> 00:58:59,333
Mám to u tebe.

911
00:59:00,875 --> 00:59:04,458
Teď mě musíš vzít na večeři
do pěkné restaurace.

912
00:59:05,791 --> 00:59:07,041
No, Alano…

913
00:59:07,416 --> 00:59:09,416
Co? Bojíš se mě?

914
00:59:10,291 --> 00:59:12,708
No, místo restaurace...

915
00:59:13,833 --> 00:59:15,500
bych ti mohl uvařit doma.

916
00:59:15,875 --> 00:59:17,291
No nekecej!

917
00:59:17,750 --> 00:59:19,250
Ty umíš i vařit?

918
00:59:20,333 --> 00:59:21,666
- To beru.
- Jo?

919
00:59:21,750 --> 00:59:23,500
- Pojďme.
- Tak dobře.

920
00:59:32,416 --> 00:59:34,583
- Potřebuješ pomoc?
- Ne, zvládnu to.

921
00:59:43,833 --> 00:59:45,000
- Díky.
- S radostí.

922
00:59:47,625 --> 00:59:48,958
Ať ti chutná.

923
00:59:52,375 --> 00:59:54,875
- Špagety.
- Ochutnej. Můj oblíbený recept.

924
00:59:55,416 --> 00:59:57,958
- Rajčatová omáčka, že?
- Rajčatová omáčka.

925
00:59:59,916 --> 01:00:00,916
S párkem.

926
01:00:03,541 --> 01:00:08,166
- Zapomněl jsem na víno. Jdu pro něj.
- Nebudu moc jíst. Mám dietu.

927
01:00:08,416 --> 01:00:09,291
To nevadí.

928
01:00:21,250 --> 01:00:22,250
Mám dvě.

929
01:00:23,166 --> 01:00:27,875
„Chat-e-au Marga-ux“
nebo „Cabernette Sauvig-non“.

930
01:00:28,833 --> 01:00:29,666
Teto…

931
01:00:30,583 --> 01:00:32,791
Jsi tak roztomilý.

932
01:00:33,666 --> 01:00:34,500
Víš to?

933
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
Takhle svádíš holky?

934
01:00:37,041 --> 01:00:38,708
- Co?
- S touhle plachostí.

935
01:00:40,375 --> 01:00:42,791
- Abych řekl pravdu, tak nevím.
- Ale víš.

936
01:00:43,416 --> 01:00:44,458
Určitě to víš.

937
01:01:08,166 --> 01:01:09,875
Teď chci vidět, co umíš.

938
01:01:28,625 --> 01:01:31,000
- Můžu ti něco říct?
- Jo.

939
01:01:33,125 --> 01:01:37,375
- Ne. To je jedno.
- Ne, řekni mi to. Teď to musíš říct.

940
01:01:38,083 --> 01:01:38,958
Nevím.

941
01:01:40,166 --> 01:01:41,083
Na kluka...

942
01:01:41,666 --> 01:01:42,916
z malého města...

943
01:01:44,000 --> 01:01:45,291
venkovského kluka...

944
01:01:46,708 --> 01:01:48,583
jsi jiný, než jsem čekala.

945
01:01:49,750 --> 01:01:50,791
Co jsi čekala?

946
01:01:53,166 --> 01:01:54,666
Čekala jsem…

947
01:01:55,791 --> 01:01:57,541
- Co to je?
- Můj telefon.

948
01:02:02,250 --> 01:02:03,458
Teto, to je Monique.

949
01:02:04,583 --> 01:02:05,958
Její sestře není dobře.

950
01:02:06,208 --> 01:02:08,916
- Pojďme tam.
- Zastavíme se v lékárně.

951
01:02:09,958 --> 01:02:13,750
- Ještě kousek, kámo.
- V tuhle hodinu to není bezpečné.

952
01:02:13,833 --> 01:02:15,333
Je to naléhavé.

953
01:02:15,416 --> 01:02:19,708
- Je doktorka. Jedeme za nemocnou!
- To je pro mě moc riskantní.

954
01:02:19,791 --> 01:02:22,458
Pro vás? Umírá tam žena!

955
01:02:22,541 --> 01:02:26,041
Slečno, vypnul jsem měřič.
Zkuste taxi na motorce.

956
01:02:26,125 --> 01:02:28,416
- Pojď, Paulo. Jdeme!
- Neuvěřitelné.

957
01:02:29,041 --> 01:02:30,000
Díky.

958
01:02:36,291 --> 01:02:37,125
Teto?

959
01:02:43,125 --> 01:02:43,958
Teto?

960
01:02:51,583 --> 01:02:52,416
Pojď.

961
01:03:05,583 --> 01:03:09,625
- Díky Bohu, že jste tady. Už šílím.
- Klid. To bude dobrý.

962
01:03:10,125 --> 01:03:11,208
Už zase!

963
01:03:11,291 --> 01:03:14,166
Má záchvat. Teto, drž ji, ať si neublíží.

964
01:03:14,250 --> 01:03:16,833
Nejsme si jisti,
ale vypadá to na cukrovku.

965
01:03:16,916 --> 01:03:19,833
- Pokud ano, pomůže jí inzulin.
- Co mám dělat?

966
01:03:19,916 --> 01:03:21,333
- Vezmi ho, prosím.
- Já?

967
01:03:21,458 --> 01:03:24,083
- Drž ho a já to udělám.
- Uklidněte se.

968
01:03:24,166 --> 01:03:26,750
- To nic, zlato.
- Neplač.

969
01:03:26,833 --> 01:03:29,041
- Chci mámu!
- To bude dobrý, Mateusi.

970
01:03:29,166 --> 01:03:32,666
- Chci mámu!
- Tak pojď, neplač.

971
01:03:37,250 --> 01:03:39,416
Máš rád mrkev? Ne?

972
01:03:40,125 --> 01:03:42,000
Chci mámu!

973
01:03:43,291 --> 01:03:44,791
Vejce!

974
01:03:48,708 --> 01:03:49,666
Sakra!

975
01:03:49,750 --> 01:03:51,250
Maminka hned přijde.

976
01:03:54,875 --> 01:03:57,583
To nic. Udělám ti něco k jídlu.

977
01:03:57,666 --> 01:03:58,500
Hele! Mňam!

978
01:04:02,958 --> 01:04:04,500
Už je to skoro hotové.

979
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Hele, dívej!

980
01:04:12,416 --> 01:04:13,791
Podívej na tu krásu.

981
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Kde je ta pusa?

982
01:04:19,041 --> 01:04:20,416
Pořádně otevři!

983
01:04:20,500 --> 01:04:23,500
- Zabralo to. Je jí líp. Díky Bohu.
- Super.

984
01:04:23,583 --> 01:04:25,958
No tohle! Strejda Teto umí vařit!

985
01:04:27,041 --> 01:04:28,250
Je to dobrý?

986
01:04:28,333 --> 01:04:31,291
Kéž bych měla fotku
tvého zpanikařeného výrazu,

987
01:04:31,375 --> 01:04:34,458
- když ti podala to dítě.
- Hrozně jsem se vyděsil!

988
01:04:34,791 --> 01:04:37,333
Ale jak říkáš, je fajn cítit se užitečný.

989
01:04:37,791 --> 01:04:38,625
Jo.

990
01:04:42,458 --> 01:04:43,500
Panáček!

991
01:04:43,583 --> 01:04:45,500
- Hurá! Panáček!
- Panáček!

992
01:04:45,583 --> 01:04:47,791
Děti se tak lehce zabaví, že?

993
01:04:47,875 --> 01:04:50,833
Je snadné být šťastný.
My to jen komplikujeme.

994
01:05:52,500 --> 01:05:54,250
Dobré ráno, Teto.

995
01:05:56,958 --> 01:05:58,666
Udělám nám kafe, jo?

996
01:06:10,541 --> 01:06:12,125
Alano? Jsi vzhůru?

997
01:06:14,458 --> 01:06:17,250
<i>Zlato, sbíhají se mi</i>

998
01:06:18,750 --> 01:06:20,583
<i>z tebe sliny.</i>

999
01:06:21,000 --> 01:06:23,833
<i>Ať se oblečeš</i>

1000
01:06:24,500 --> 01:06:27,250
<i>nebo svlečeš...</i>

1001
01:06:27,333 --> 01:06:28,375
Dobré ráno.

1002
01:06:29,916 --> 01:06:30,791
Pane Teodoro?

1003
01:06:31,291 --> 01:06:32,791
Dobré ráno. Těší mě.

1004
01:06:32,875 --> 01:06:37,500
Já jsem Alana.
Vy mě neznáte, ale pracuji pro vás.

1005
01:06:37,583 --> 01:06:38,916
Tady v budově?

1006
01:06:39,583 --> 01:06:40,416
Ne.

1007
01:06:41,000 --> 01:06:42,416
Tady ne. Ve firmě.

1008
01:06:42,500 --> 01:06:43,458
Vyspal ses s ní?

1009
01:06:45,000 --> 01:06:45,916
Jaký to bylo?

1010
01:06:47,333 --> 01:06:51,166
Dobrý, ale myslím, že potřebuju pár tipů.

1011
01:06:51,250 --> 01:06:53,041
- To je podvod.
- Že chci radu?

1012
01:06:53,125 --> 01:06:57,916
- Ne, že pícháš naši šéfku!
- Tak to ne, Teto! Co jsi vždycky říkal?

1013
01:06:58,250 --> 01:07:01,041
- „Můžu za to, že po mně jede?“
- Tohle je jiný.

1014
01:07:01,125 --> 01:07:03,708
Tohle je mnohem horší a ty to víš!

1015
01:07:04,500 --> 01:07:07,291
Takto se chováš ty,
ale teď jsi na druhé straně.

1016
01:07:12,666 --> 01:07:14,375
Zbav se jí, než se to posere.

1017
01:07:14,458 --> 01:07:17,416
Vy pracujete už od čtrnácti?

1018
01:07:17,875 --> 01:07:20,666
Obdivuji vaši výdrž.

1019
01:07:21,083 --> 01:07:22,000
Nevadí mi to.

1020
01:07:22,458 --> 01:07:24,708
Ne? Určitě je to stresující.

1021
01:07:24,791 --> 01:07:26,416
Problém jsou krysy.

1022
01:07:27,458 --> 01:07:28,541
Krysy?

1023
01:07:28,625 --> 01:07:31,083
Musíme najít, kde se schovávají.

1024
01:07:31,708 --> 01:07:32,541
Aha...

1025
01:07:34,166 --> 01:07:38,083
Chápu! Krysy mohou firmu rozežrat

1026
01:07:38,166 --> 01:07:39,500
- zevnitř.
- Ano!

1027
01:07:39,583 --> 01:07:43,250
Staví hnízda, rozmnožují se.
Je to nechutný.

1028
01:07:43,333 --> 01:07:44,166
Teto!

1029
01:07:44,916 --> 01:07:46,750
Neřekls mi, že je tu tvůj táta.

1030
01:07:47,208 --> 01:07:50,458
Je mi ctí poslouchat jeho moudrá slova.

1031
01:07:53,041 --> 01:07:54,625
Jo... Ahoj tati.

1032
01:07:54,708 --> 01:07:56,250
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

1033
01:07:57,791 --> 01:07:59,333
Nemáš teď tu schůzku?

1034
01:08:00,541 --> 01:08:01,875
- Schůzku?
- Jo.

1035
01:08:02,833 --> 01:08:04,541
Ano, jistě.

1036
01:08:06,333 --> 01:08:08,708
Pane Teodoro, bylo mi potěšením.

1037
01:08:09,458 --> 01:08:12,416
My taky jdeme pozdě.
Raději se převlékneme.

1038
01:08:12,500 --> 01:08:13,458
Ano, pojďme.

1039
01:08:14,416 --> 01:08:16,625
Fajn rozhovor! Moc se mi to líbilo.

1040
01:08:17,291 --> 01:08:18,708
- Mně taky.
- Čau tati.

1041
01:08:22,458 --> 01:08:24,375
Miluji tvého otce!

1042
01:08:24,458 --> 01:08:27,208
Je tak sofistikovaný a zároveň prostý!

1043
01:08:27,291 --> 01:08:29,666
A jeho pohled na svět podnikání...

1044
01:08:29,750 --> 01:08:32,333
- Je to génius!
- Jo, je skvělej.

1045
01:08:32,416 --> 01:08:34,333
Jaký otec, takový syn.

1046
01:08:38,333 --> 01:08:40,625
- Nejsi takový, jak se o tobě vykládá.
- Ne?

1047
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
Ne. Jsi mnohem lepší.

1048
01:08:42,750 --> 01:08:44,041
- Jo?
- Ano.

1049
01:08:44,125 --> 01:08:44,958
Opravdu?

1050
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
Igore.

1051
01:09:09,250 --> 01:09:12,083
Myslela jsem, žes to vzdal.

1052
01:09:12,375 --> 01:09:16,666
Teto koordinuje prototyp fontány.
Všechno ti vysvětlí.

1053
01:09:16,750 --> 01:09:18,041
To byl můj nápad.

1054
01:09:18,500 --> 01:09:22,500
- To bych měl koordinovat já...
- Klid! Podívej se, kolik je hodin.

1055
01:09:22,583 --> 01:09:24,666
Nemáš právo něco říkat. Jdeš pozdě.

1056
01:09:24,750 --> 01:09:29,208
Mohla bych tě vyloučit z programu,
ale neudělám to. A víš proč?

1057
01:09:29,291 --> 01:09:31,375
Vzbudila jsem se v dobré náladě.

1058
01:09:31,458 --> 01:09:32,291
Já vím.

1059
01:09:44,500 --> 01:09:45,666
Pomůžu ti…

1060
01:09:49,291 --> 01:09:50,666
- Vidělas to?
- Jo.

1061
01:09:50,750 --> 01:09:53,458
Mám toho dost. Musíme s tím něco udělat.

1062
01:09:56,291 --> 01:09:58,333
Co? Vezmeš si sedativa?

1063
01:10:00,750 --> 01:10:01,583
Nejsou pro mě.

1064
01:10:07,166 --> 01:10:08,000
Dobrý?

1065
01:10:08,291 --> 01:10:09,750
Něco ti ukážu.

1066
01:10:11,875 --> 01:10:13,208
Ahoj. Kafe?

1067
01:10:13,291 --> 01:10:15,666
- To bych ráda. Díky, jsi skvělá.
- Díky.

1068
01:10:15,958 --> 01:10:16,916
- Můžu?
- Jo.

1069
01:10:23,958 --> 01:10:24,875
Promiň.

1070
01:10:24,958 --> 01:10:27,375
Vysoký krevní tlak, horečka, únava...

1071
01:10:29,416 --> 01:10:32,375
- Už jste byl testován na cukrovku?
- Ne, doktorko.

1072
01:10:34,291 --> 01:10:35,916
Doktore Victore.

1073
01:10:38,666 --> 01:10:39,500
Díky.

1074
01:10:40,291 --> 01:10:41,833
- Je to dobrý?
- Chceš to vědět?

1075
01:10:41,916 --> 01:10:42,833
No tak.

1076
01:10:44,541 --> 01:10:45,375
Hoď mi jeden.

1077
01:10:59,083 --> 01:11:01,416
LÉKAŘSKÉ LUAU

1078
01:11:03,291 --> 01:11:05,291
A tys nechtěla <i>luau!</i>

1079
01:11:12,833 --> 01:11:13,791
Ahoj zlato.

1080
01:11:16,458 --> 01:11:17,791
- Pěkný.
- Líbí se ti?

1081
01:11:17,916 --> 01:11:19,916
Ne!

1082
01:11:23,291 --> 01:11:24,291
- Souhlasím.
- Jo?

1083
01:11:24,375 --> 01:11:26,541
Nezapomeň na moji promoční párty.

1084
01:11:26,625 --> 01:11:28,333
Půjdu tam rovnou z Trancoso.

1085
01:11:29,166 --> 01:11:30,416
- Teto.
- Tati?

1086
01:11:34,791 --> 01:11:36,416
Synku!

1087
01:11:36,750 --> 01:11:38,291
- Jak se máš?
- Fajn.

1088
01:11:38,375 --> 01:11:40,333
- Jsi tady.
- A kdo je tato dívka?

1089
01:11:41,583 --> 01:11:42,416
-Paula.
-Paula.

1090
01:11:42,500 --> 01:11:44,125
- Těší mě.
- Mě taky.

1091
01:11:44,708 --> 01:11:46,375
- Jdeš někam?
- Do Trancoso.

1092
01:11:46,458 --> 01:11:48,250
Dnes můžeš přijít pozdě.

1093
01:11:48,333 --> 01:11:50,291
- Musíme si promluvit.
- Dobře.

1094
01:11:50,708 --> 01:11:53,250
- Je to tvoje práce. Řekni mu to.
- To nic.

1095
01:11:53,333 --> 01:11:55,458
Tohle je mezi mnou a mým synem.

1096
01:11:55,541 --> 01:11:58,041
Se vší úctou, pane, váš syn je dospělý.

1097
01:11:58,125 --> 01:11:59,500
Promluvím si s tátou.

1098
01:11:59,583 --> 01:12:03,166
Nechtěla jsem se do toho míchat,
ale nemůžu. Promiň.

1099
01:12:03,250 --> 01:12:07,625
Váš syn je nezávislý. Má svůj život
a může jíst i něco jiného než rajčata.

1100
01:12:09,041 --> 01:12:09,916
Omluvte mě.

1101
01:12:12,000 --> 01:12:13,875
- Promiň.
- Má pravdu.

1102
01:12:14,666 --> 01:12:16,083
Musíš tu práci brát vážně.

1103
01:12:17,541 --> 01:12:18,583
Promluvíme si po cestě.

1104
01:12:19,583 --> 01:12:21,291
- Teto?
- Ještě tu není.

1105
01:12:21,625 --> 01:12:22,458
Teto?

1106
01:12:23,583 --> 01:12:25,041
To nic. Co se děje?

1107
01:12:25,708 --> 01:12:26,750
Volají tě.

1108
01:12:29,666 --> 01:12:32,291
Tvůj táta bude dnes večeřet s investory.

1109
01:12:32,375 --> 01:12:33,375
Vážně?

1110
01:12:33,458 --> 01:12:36,458
A slyšela jsem, že tam budeš taky.

1111
01:12:36,541 --> 01:12:37,416
Já?

1112
01:12:37,500 --> 01:12:38,625
Samozřejmě že ano.

1113
01:12:39,750 --> 01:12:42,458
Chápu, že se snažíš začít od píky,

1114
01:12:43,000 --> 01:12:45,625
ale musím tě připravit
na plavání se žraloky.

1115
01:12:46,333 --> 01:12:47,166
Fajn.

1116
01:12:48,083 --> 01:12:50,000
Můžu aspoň navrhnout restauraci?

1117
01:12:50,708 --> 01:12:51,750
Pěkné místo.

1118
01:12:52,666 --> 01:12:53,500
Jistě.

1119
01:12:54,541 --> 01:12:56,916
- Kámo.
- Máme problém.

1120
01:12:57,000 --> 01:13:00,291
- Táta mě chce na večeři s investory.
- Alana si myslí, že jdu.

1121
01:13:00,375 --> 01:13:04,583
Vybral jsem restauraci u Pauliny <i>luau,</i>
abych tam pak hned mohl jít.

1122
01:13:04,666 --> 01:13:08,125
- Alana tam chce jít. Co jí řeknu?
- Řekni jí, že nemůže.

1123
01:13:08,208 --> 01:13:12,208
Alana je tvrdá.
Najde si způsob a uvidí tebe místo mě.

1124
01:13:14,250 --> 01:13:18,750
Běžte na večeři do stejného hotelu
v Copacabaně, ale do restaurace u bazénu.

1125
01:13:19,375 --> 01:13:21,583
Dobře. A co tvůj táta? A investoři?

1126
01:13:22,041 --> 01:13:25,083
Po večeři nám zaplatí zbytek.

1127
01:13:25,166 --> 01:13:27,458
- Ale co mám říct?
- Nic neříkej.

1128
01:13:27,541 --> 01:13:29,250
Něco říct musíme, ne?

1129
01:13:29,333 --> 01:13:34,416
Klid! Jsem zvyklý na tyhle akce bohatých.
Je lepší nic neříkat.

1130
01:13:34,500 --> 01:13:38,333
Vidíte? Boháč na jeden den
a takhle se k nám chová.

1131
01:13:38,416 --> 01:13:39,583
Pane Teodoro?

1132
01:13:40,000 --> 01:13:41,250
Jsem pan Teodoro.

1133
01:13:41,333 --> 01:13:45,666
- Jak rád tě opět vidím!
- Potěšení je na mé straně.

1134
01:13:45,750 --> 01:13:46,875
Synu!

1135
01:13:46,958 --> 01:13:48,500
Můj synu!

1136
01:13:48,583 --> 01:13:50,250
Zdravím, já jsem Alana.

1137
01:13:50,708 --> 01:13:51,625
Ahoj.

1138
01:13:52,208 --> 01:13:53,458
Zdravím, jak se máte?

1139
01:13:54,125 --> 01:13:54,958
Dobře?

1140
01:13:55,041 --> 01:13:55,875
On nemluví.

1141
01:13:56,875 --> 01:13:59,375
On nemluví portugalsky. Je to Francouz.

1142
01:14:00,166 --> 01:14:02,666
<i>To není problém.</i>
<i>Mluvím trochu francouzsky.</i>

1143
01:14:03,833 --> 01:14:05,375
- Mluvíš německy?
- Ne.

1144
01:14:05,458 --> 01:14:06,958
Je Němec. Spletl jsem se.

1145
01:14:09,375 --> 01:14:13,666
Jsem nadšený, Teto, že jsi v našem týmu.

1146
01:14:13,750 --> 01:14:18,416
- Tu práci si pořád musím zasloužit, ne?
- Máš ji. Všechno je připraveno.

1147
01:14:18,500 --> 01:14:20,833
Nedělej to. Prosím.

1148
01:14:25,375 --> 01:14:26,708
Podívejme, kdo přišel.

1149
01:14:27,833 --> 01:14:29,625
- Jak to jde?
- Gratuluju!

1150
01:14:30,416 --> 01:14:31,500
Ten ubožák!

1151
01:14:32,291 --> 01:14:34,708
Kde je proboha Teto?

1152
01:14:34,791 --> 01:14:36,333
- Hned se vrátím.
- Ne.

1153
01:14:36,416 --> 01:14:38,708
- Teď ne. Ne!
- Hned se vrátím.

1154
01:14:43,666 --> 01:14:45,875
Potřebuju na záchod. Hned se vrátím.

1155
01:14:46,625 --> 01:14:49,166
Proč ve firmě zavádět vývoj talentů?

1156
01:14:49,250 --> 01:14:54,791
Výzkum ukazuje, že firmy, které investují
do talentů, dosahují lepších výsledků.

1157
01:14:55,083 --> 01:14:57,666
Je od tebe moudré investovat do Trancoso.

1158
01:15:11,333 --> 01:15:14,458
Je to osvědčený způsob,
jak najmout nejtalentovanější kandidáty.

1159
01:15:23,208 --> 01:15:25,791
Gratuluji nejkrásnější doktorce
v Brazílii!

1160
01:15:28,166 --> 01:15:29,125
- Díky.
- Lidi!

1161
01:15:29,208 --> 01:15:30,833
- Připijeme si?
- Jasně.

1162
01:15:30,916 --> 01:15:32,166
- Jo.
- Tady máš.

1163
01:15:32,250 --> 01:15:34,333
- Hele...
- Tady ty a tady já.

1164
01:15:34,666 --> 01:15:36,166
- Přípitek...
- Moment.

1165
01:15:36,250 --> 01:15:37,916
S tímhle si nemůžu připít.

1166
01:15:38,666 --> 01:15:42,083
- Ne?
- Ne, tenhle drink má růžový deštník.

1167
01:15:42,166 --> 01:15:45,708
- Tenhle by měl být Pauly.
- Je to jen deštník.

1168
01:15:45,791 --> 01:15:47,291
Lidi, to je jedno.

1169
01:15:47,375 --> 01:15:48,791
- Na zdraví!
- Paulo, ne…

1170
01:15:48,875 --> 01:15:50,875
- Ne, tohle je...
- Na nás!

1171
01:15:50,958 --> 01:15:52,041
Nepij to.

1172
01:15:53,500 --> 01:15:54,791
Teto!

1173
01:15:56,875 --> 01:15:57,708
Teto!

1174
01:15:58,625 --> 01:16:01,791
- Teto! Proboha, jsi v pořádku?
- Podržím ti to.

1175
01:16:01,875 --> 01:16:03,958
- Bolí mě strašně noha.
- Kde?

1176
01:16:04,041 --> 01:16:04,958
Všude.

1177
01:16:05,041 --> 01:16:07,375
- Nemůžu se hýbat.
- Mám léky proti bolesti. Chceš?

1178
01:16:07,458 --> 01:16:10,208
- Jo.
- Ukaž ruku.

1179
01:16:11,333 --> 01:16:12,500
- Na.
- Díky.

1180
01:16:13,958 --> 01:16:16,458
- Ne! Nepij to!
- Jen trochu s tím práškem.

1181
01:16:18,250 --> 01:16:20,250
- Co se děje?
- Jsi blázen. Pojďme…

1182
01:16:20,791 --> 01:16:22,750
Cos mi to dala za prášek?

1183
01:16:23,250 --> 01:16:25,375
- To byla Raissa!
- Je mi fajn! Hele!

1184
01:16:25,458 --> 01:16:26,625
Co děláš?

1185
01:16:37,291 --> 01:16:38,208
Miluju tě.

1186
01:16:44,208 --> 01:16:47,791
- Musím na záchod.
- Ne, Teto, běž do oceánu.

1187
01:16:48,250 --> 01:16:51,041
Ne. Zbláznila ses? To je trapný.

1188
01:16:51,125 --> 01:16:53,416
- Hned se vrátím.
- Ty jsi puritán!

1189
01:17:04,833 --> 01:17:06,083
Teto, kde jsi?

1190
01:17:18,375 --> 01:17:20,666
Sakra, Teto! Hledal jsem tě!

1191
01:17:20,750 --> 01:17:23,375
Něco jsem měl. Hledal jsem jiný záchod.

1192
01:17:23,875 --> 01:17:26,875
Nezasahuj. Musí vyhrát ten nejlepší.
To je pravidlo.

1193
01:17:26,958 --> 01:17:28,916
Pravidlo, které sis vymyslel.

1194
01:17:29,000 --> 01:17:32,000
Už jsem ti uvolnil pozici junior manažera.

1195
01:17:35,500 --> 01:17:36,750
Pozici Monique?

1196
01:17:39,791 --> 01:17:41,750
Tys vyhodil Monique kvůli mně?

1197
01:17:41,916 --> 01:17:44,916
Pověz mi, mladíku,
máš práci s rajčaty rád?

1198
01:17:46,583 --> 01:17:48,916
Ano. Je to velmi žádaný produkt.

1199
01:17:49,500 --> 01:17:53,333
Rajčata se používají na spoustu věcí:
kečup, omáčky, sladkosti...

1200
01:17:53,416 --> 01:17:55,583
- Mají vláknitou slupku.
- Jsi v pořádku?

1201
01:17:55,666 --> 01:18:02,416
Z rajčat se dá dělat cokoli.
Rajčatové rtěnky, likéry, pera, saka...

1202
01:18:02,708 --> 01:18:07,125
A porostou všude,
nejen na velkých plantážích jako máme my.

1203
01:18:07,291 --> 01:18:10,750
Dokážu si představit celé město,
kde rostou na střechách rajčata.

1204
01:18:10,833 --> 01:18:13,916
Shora byste viděli jen samá rajčata!

1205
01:18:14,000 --> 01:18:15,333
Jen rajčata!

1206
01:18:18,500 --> 01:18:20,625
Musím to vzít,  ale vy tu zůstaňte

1207
01:18:20,708 --> 01:18:25,166
a bavte se o všech těch úžasných věcech,
které toto úžasné ovoce nabízí.

1208
01:18:25,250 --> 01:18:27,791
Protože, jak víte, rajčata jsou ovoce!

1209
01:18:38,916 --> 01:18:40,666
Bože, to je hrozný.

1210
01:18:43,708 --> 01:18:44,583
Teto?

1211
01:18:46,416 --> 01:18:47,791
Proč ses tak vystrojil?

1212
01:18:49,041 --> 01:18:51,791
- Překvapení!
- Zešílel jsi?

1213
01:18:52,958 --> 01:18:53,791
Nehýbej se.

1214
01:18:55,416 --> 01:18:58,291
- Příteli, můžu...
- Jasně, jen do toho.

1215
01:18:59,041 --> 01:18:59,875
Do toho.

1216
01:19:00,833 --> 01:19:02,791
Paulo, pro tebe.

1217
01:19:07,291 --> 01:19:08,875
<i>Umíš si představit,</i>

1218
01:19:09,208 --> 01:19:10,833
<i>kdybychom byli</i>

1219
01:19:11,208 --> 01:19:13,083
<i>trochu odvážnější...</i>

1220
01:19:13,166 --> 01:19:14,333
Přestaň.

1221
01:19:15,083 --> 01:19:16,625
<i>Umíš si představit,</i>

1222
01:19:17,083 --> 01:19:18,666
<i>kdybychom</i>

1223
01:19:19,000 --> 01:19:23,083
<i>naše přátelství proměnili v romantiku?</i>

1224
01:19:23,583 --> 01:19:27,583
<i>Všímej si toho, co děláme.</i>

1225
01:19:27,666 --> 01:19:31,208
<i>Jsme šťastnější než tolik jiných párů.</i>

1226
01:19:31,291 --> 01:19:35,333
<i>Neboj se a nech tomu volný průběh.</i>

1227
01:19:35,416 --> 01:19:38,500
<i>Mám pro tebe návrh.</i>

1228
01:19:40,416 --> 01:19:44,208
<i>Já, ty, dvě děti a pes.</i>

1229
01:19:44,291 --> 01:19:46,083
<i>Prošívaná deka</i>

1230
01:19:46,166 --> 01:19:49,250
<i>a dobrý film za zimních večerů.</i>

1231
01:19:49,333 --> 01:19:53,708
<i>Tak jdeš do toho?</i>

1232
01:19:54,166 --> 01:19:55,291
Tak jdeš do toho?

1233
01:19:55,375 --> 01:19:56,750
<i>Já, ty…</i>

1234
01:19:56,833 --> 01:19:57,666
Teto.

1235
01:19:57,791 --> 01:19:58,625
<i>...a pes...</i>

1236
01:19:58,708 --> 01:19:59,916
Teto, pozor!

1237
01:20:02,750 --> 01:20:03,708
Teto!

1238
01:20:05,500 --> 01:20:06,500
Panebože!

1239
01:20:10,041 --> 01:20:10,875
Teto!

1240
01:20:15,708 --> 01:20:17,666
- Co se stalo?
- Jsem v pohodě.

1241
01:20:18,833 --> 01:20:22,333
- Chováš se divně. Je všechno v pořádku?
- Jo, je mi skvěle.

1242
01:20:24,000 --> 01:20:26,375
- Zatraceně, já zapomněl.
- Na co?

1243
01:20:26,916 --> 01:20:27,916
Na peněženku!

1244
01:20:28,791 --> 01:20:30,208
- Počkej tady.
- Teto.

1245
01:20:37,375 --> 01:20:39,958
- Přišla Ana.
- Ahoj!

1246
01:20:40,041 --> 01:20:42,500
Sestřenko! Jsem tak ráda, že jsi přišla.

1247
01:20:42,583 --> 01:20:45,208
Podařilo se mi chytit poslední autobus!

1248
01:20:45,291 --> 01:20:46,916
- Jak se máš?
- Dobře, díky.

1249
01:20:47,708 --> 01:20:50,958
Co tady dělá Teto?

1250
01:20:51,041 --> 01:20:53,458
Chodí s Paulou, pamatuješ si na ni?

1251
01:20:54,625 --> 01:20:56,000
Paulo, pojď sem.

1252
01:20:57,250 --> 01:21:00,208
- Pamatuješ si moji sestřenici Anu z Paty?
- Jo, jak se máš?

1253
01:21:00,958 --> 01:21:03,875
Takže teď máme rajčatovou princeznu?

1254
01:21:05,250 --> 01:21:06,083
Jak to myslíš?

1255
01:21:06,166 --> 01:21:09,791
Když se v mém oboru dobře díváte,

1256
01:21:09,875 --> 01:21:12,625
můžete najít klenot,
kde to nejméně čekáte.

1257
01:21:12,708 --> 01:21:16,958
- Měla by ses podívat u nás do popelnice.
- Odpadky bohatých jsou úžasné.

1258
01:21:23,791 --> 01:21:26,583
Promiňte. Odskočím si.

1259
01:21:26,666 --> 01:21:28,166
- Sundej si oblek.
- Já?

1260
01:21:28,250 --> 01:21:30,916
- Dej mi ho, dělej!
- Nebudu si měnit oblek.

1261
01:21:31,000 --> 01:21:33,041
Potřebuju tvůj oblek. Prosím!

1262
01:21:33,125 --> 01:21:35,083
- Pohni, spěchám!
- Klid, člověče.

1263
01:21:35,166 --> 01:21:36,916
Neumím se svlékat rychleji.

1264
01:21:37,000 --> 01:21:39,041
- Co řeknu u stolu?
- Nic.

1265
01:21:39,125 --> 01:21:42,916
Zůstaň tu, já se rozloučím s tátou,
vymyslím výmluvu a přijdu.

1266
01:21:45,833 --> 01:21:47,583
Teto? Igore?

1267
01:21:47,666 --> 01:21:50,375
Nemůžete si najít lepší čas na to,

1268
01:21:50,458 --> 01:21:53,958
- co děláte?
- Zbláznil ses? Tak to není!

1269
01:21:54,041 --> 01:21:55,916
Já myslel, že ti můžu věřit!

1270
01:21:56,833 --> 01:21:59,833
Nemusíš se vracet.
Vymyslím nějakou výmluvu!

1271
01:22:02,583 --> 01:22:05,166
- Jsem v prdeli.
- Ty? Jsi jeho syn!

1272
01:22:05,250 --> 01:22:08,083
Co mám říkat já, syn služebných!
Myslíš jen na sebe!

1273
01:22:08,166 --> 01:22:09,958
Teď na to není čas, dobře?

1274
01:22:10,041 --> 01:22:13,500
Nemůžeš to řešit, co?
Tak já dnes nemůžu řešit zas tebe!

1275
01:22:21,000 --> 01:22:21,833
Sakra!

1276
01:22:25,500 --> 01:22:26,375
Ahoj.

1277
01:22:31,833 --> 01:22:33,166
Našel jsem peněženku.

1278
01:22:35,166 --> 01:22:36,583
Je plná peněz, co?

1279
01:22:37,875 --> 01:22:39,500
Teodoro Trancoso Neto.

1280
01:22:40,583 --> 01:22:42,166
Ty jsi takový lhář, Teto!

1281
01:22:42,916 --> 01:22:45,916
Jsi takový lhář!
Jedno vyhledání na internetu

1282
01:22:46,000 --> 01:22:49,416
a zjistila jsem, jak jsi povrchní.
Jsi směšný!

1283
01:22:51,291 --> 01:22:52,291
Paulo!

1284
01:23:06,750 --> 01:23:09,166
- Paulo, jsi v pořádku?
- Teď ne, Victore.

1285
01:23:09,250 --> 01:23:11,000
- Dej mi pokoj.
- Co máš za problém?

1286
01:23:11,583 --> 01:23:12,708
Co mám za problém?

1287
01:23:13,416 --> 01:23:15,833
Řeknu ti, co mám za problém.

1288
01:23:15,916 --> 01:23:19,166
Můj problém je ten,
že jsem se poctivě učila a snažila

1289
01:23:19,250 --> 01:23:22,875
a byla jsem na to pyšná.
Cítila jsem se v nemocnici respektovaná,

1290
01:23:22,958 --> 01:23:25,166
dokud jsi mě nezačal obtěžovat.

1291
01:23:25,250 --> 01:23:26,875
- To je můj problém!
- Obtěžovat?

1292
01:23:27,208 --> 01:23:28,166
Kdo tě obtěžuje?

1293
01:23:28,958 --> 01:23:34,250
No tak! To je paráda, co?
Chlap, co má navrch, se nikdy nemýlí.

1294
01:23:34,333 --> 01:23:35,958
Už jsem ti to párkrát řekl.

1295
01:23:36,333 --> 01:23:37,666
- Líbíš se mi.
- Victore!

1296
01:23:37,750 --> 01:23:39,458
Dal jsem ti pár šancí, ne?

1297
01:23:40,083 --> 01:23:42,166
- Proč ty mi nedáš jednu?
- Pusť mě.

1298
01:23:42,250 --> 01:23:43,708
Doporučil jsem tě v nemocnici!

1299
01:23:43,791 --> 01:23:45,916
- Pusť mě!
- Co jí děláte?

1300
01:23:46,000 --> 01:23:47,458
Nesahejte na ni!

1301
01:23:47,541 --> 01:23:49,958
Vy víte,
že Paula je pro tu práci nejlepší.

1302
01:23:50,333 --> 01:23:55,125
Každý ví, co děláte a jestli jí tu šanci
zkazíte, všichni budou vědět proč.

1303
01:23:55,208 --> 01:23:56,416
Nechápete to.

1304
01:23:56,875 --> 01:23:59,416
Právě jsem říkal Paule,
že tu práci dostala.

1305
01:24:03,291 --> 01:24:05,416
Děkuji, profesore.

1306
01:24:06,375 --> 01:24:07,833
Ale už ji nechci.

1307
01:24:08,333 --> 01:24:10,666
Už nemám chuť tam pracovat.

1308
01:24:13,333 --> 01:24:14,583
Paulo, jsi v pořádku?

1309
01:24:18,041 --> 01:24:18,875
Teto?

1310
01:24:20,333 --> 01:24:21,166
Teto?

1311
01:24:22,041 --> 01:24:22,875
Paulo?

1312
01:24:22,958 --> 01:24:24,833
Ne, Teto.

1313
01:24:26,416 --> 01:24:27,250
Pojď.

1314
01:24:31,458 --> 01:24:38,458
Kdybyste potřebovali talentovou poradkyni
nebo náborářku, zavolejte mi.

1315
01:24:38,916 --> 01:24:41,083
Dám vám taky jednu, pane Teodoro.

1316
01:24:41,625 --> 01:24:44,291
Zavolejte.

1317
01:24:44,666 --> 01:24:45,791
Dobrou noc.

1318
01:24:45,875 --> 01:24:47,083
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.

1319
01:24:47,166 --> 01:24:48,125
Dobrou noc.

1320
01:24:51,250 --> 01:24:53,083
- Užila sis to?
- Hrozně!

1321
01:24:53,166 --> 01:24:55,916
Super! Ale nemysli si, že se mě zbavíš.

1322
01:24:56,333 --> 01:24:57,458
Půjdeme k tobě?

1323
01:24:57,541 --> 01:24:59,625
- Ne.
- Aha, je tu táta.

1324
01:25:01,666 --> 01:25:02,750
Mám nápad.

1325
01:25:10,750 --> 01:25:15,166
V žilách rodiny Trancoso koluje
rajčatová omáčka.

1326
01:25:15,750 --> 01:25:17,458
Od generace ke generaci

1327
01:25:17,541 --> 01:25:24,041
zdokonalujeme náš postup,
abychom vytvořili tohle prvotřídní rajče.

1328
01:25:25,250 --> 01:25:27,375
Teď vám představím ukázku kampaně,

1329
01:25:28,125 --> 01:25:30,958
na které pracuje můj syn Teto.

1330
01:25:31,250 --> 01:25:34,958
Je to kampaň
pro naši novou rajčatovou omáčku,

1331
01:25:35,041 --> 01:25:38,375
která spojuje tradici, inovaci,

1332
01:25:38,791 --> 01:25:41,250
a hlavně lásku.

1333
01:25:45,625 --> 01:25:47,041
Teto!

1334
01:25:48,250 --> 01:25:51,375
Pojďte prosím do vedlejší místnosti.

1335
01:26:02,375 --> 01:26:03,375
Propánakrále.

1336
01:26:13,916 --> 01:26:14,750
Co se stalo?

1337
01:26:15,208 --> 01:26:18,916
Včera jsi byl sjetej,
tak jsem tě přivezla domů.

1338
01:26:19,666 --> 01:26:21,541
Ale neboj,

1339
01:26:22,000 --> 01:26:23,333
nezneužila jsem tě.

1340
01:26:28,333 --> 01:26:29,166
Omluv mě.

1341
01:26:31,541 --> 01:26:32,541
Co je, tati?

1342
01:26:32,625 --> 01:26:34,958
Můžeš mi vysvětlit, co se děje?

1343
01:26:35,041 --> 01:26:38,000
Od mého příjezdu jsem tě viděl
se třemi různými holkami,

1344
01:26:38,083 --> 01:26:40,083
- a to nemluvím o Igorovi.
- Klid.

1345
01:26:40,166 --> 01:26:42,916
A co v mé posteli dělá vrátný, sakra?!

1346
01:26:46,125 --> 01:26:48,708
Nevím, ale není to tak, jak si myslíš.

1347
01:26:48,791 --> 01:26:50,416
Je to mnohem horší, Teto!

1348
01:26:51,000 --> 01:26:55,750
Doma jsem věděl, že jsi nezodpovědný,
ale doufal jsem, žes dozrál!

1349
01:26:55,833 --> 01:26:57,208
Mýlíš se!

1350
01:26:58,166 --> 01:26:59,125
Změnil jsem se.

1351
01:27:00,000 --> 01:27:02,583
Bohužel je těžké tomu uvěřit.

1352
01:27:12,375 --> 01:27:13,916
- Co je?
- Můžu tu přespat?

1353
01:27:14,750 --> 01:27:16,541
Už nemůžu zůstat u táty.

1354
01:27:17,375 --> 01:27:20,875
- Nic od něj nechci.
- Tak fajn, ale chci svoje auto.

1355
01:27:23,500 --> 01:27:26,625
Dobře, můžeš zůstat,
ale budeš muset se vším pomoct.

1356
01:27:26,708 --> 01:27:29,000
Úklid, vaření a péče o dítě, jasný?

1357
01:28:20,458 --> 01:28:21,291
Paulo!

1358
01:28:23,291 --> 01:28:24,125
Paulo!

1359
01:28:25,416 --> 01:28:27,750
- Stůj. Chci s tebou mluvit.
- Ne, Teto.

1360
01:28:32,208 --> 01:28:33,500
Paulo, prosím tě.

1361
01:28:33,583 --> 01:28:34,416
Promiňte.

1362
01:28:35,375 --> 01:28:38,375
Musíš mě vyslechnout!
Jen mě vyslechni, prosím.

1363
01:28:38,458 --> 01:28:42,291
A proč, když mi od začátku jen lžeš?

1364
01:28:42,375 --> 01:28:44,875
Lhal jsem, protože jsem nevěděl, kdo jsem.

1365
01:28:46,291 --> 01:28:48,583
Paulo, když máš peníze, každý ti lže.

1366
01:28:49,833 --> 01:28:52,916
Nerozeznáš pravé přátele od těch,
kteří jdou po penězích.

1367
01:28:53,041 --> 01:28:55,916
Aha, ty musíš lhát,
aby ti lidé řekli pravdu?

1368
01:28:56,875 --> 01:29:00,750
Jestli chceš dobré přátele,
buď dobrý přítel. Je to snadné.

1369
01:29:01,375 --> 01:29:04,791
Když chceš být dobrý člověk,
tak jím buď, což jsi nebyl!

1370
01:29:04,875 --> 01:29:08,416
Nevěděl jsem, co chci, ale teď to vím.

1371
01:29:09,708 --> 01:29:11,500
Chci, abychom byli spolu.

1372
01:29:16,833 --> 01:29:17,666
Odjíždím.

1373
01:29:19,958 --> 01:29:25,166
Zapsala jsem se jako zdravotní dobrovolník
v Amazonii. Nějaký čas tam budu.

1374
01:29:26,708 --> 01:29:27,625
Vážně?

1375
01:29:28,708 --> 01:29:29,541
Vážně.

1376
01:29:35,541 --> 01:29:36,375
Gratuluju.

1377
01:29:37,625 --> 01:29:38,458
Dík.

1378
01:29:39,500 --> 01:29:40,333
Hodně štěstí.

1379
01:29:41,833 --> 01:29:42,666
Bude to fajn.

1380
01:29:50,958 --> 01:29:51,791
Teodoro...

1381
01:29:52,416 --> 01:29:56,458
Tohle byla nejlepší skupina praktikantů,
co jsme kdy měli.

1382
01:29:56,833 --> 01:29:59,166
- A Teto byl nejlepší kandidát.
- Teto?

1383
01:29:59,250 --> 01:30:01,625
Je proaktivní. Je inteligentní.

1384
01:30:02,208 --> 01:30:05,791
Bude tady mít velký vliv.
Vybral bych jeho.

1385
01:30:13,250 --> 01:30:15,250
Célio, vždy jsem tě respektoval.

1386
01:30:15,333 --> 01:30:17,666
Tak mě respektuj a pověz mi pravdu.

1387
01:30:17,750 --> 01:30:19,208
Nepotřebuju patolízala.

1388
01:30:19,291 --> 01:30:22,750
Ale já ti říkám pravdu.
Tvůj syn byl skvělý.

1389
01:30:23,875 --> 01:30:28,041
I když tam byl ještě jeden kluk,
který byl stejně dobrý.

1390
01:30:28,125 --> 01:30:30,333
Lepší. Jen to řekni.

1391
01:30:30,416 --> 01:30:34,166
Celý koncept kampaně byl jeho nápad.

1392
01:30:35,250 --> 01:30:37,041
Měli bychom je přijmout oba.

1393
01:30:37,125 --> 01:30:41,000
Ne, Célio, přijmeme jen jednoho.
Vyber toho nejlepšího.

1394
01:30:41,416 --> 01:30:42,875
Toho nejlepšího, Célio.

1395
01:30:47,750 --> 01:30:48,583
Jdeme!

1396
01:30:50,333 --> 01:30:51,666
Vstávej! No tak!

1397
01:30:52,083 --> 01:30:54,041
- Ne.
- No tak, jdeme!

1398
01:30:54,791 --> 01:30:56,541
Dnes je tvůj den. Tak pojď.

1399
01:31:06,666 --> 01:31:08,333
BLAHOPŘEJEME PRAKTIKANTŮM!

1400
01:31:08,416 --> 01:31:09,500
Ahoj fešáku.

1401
01:31:09,875 --> 01:31:11,333
Kde mám klíče od auta?

1402
01:31:14,625 --> 01:31:17,208
Šampion!

1403
01:31:27,083 --> 01:31:31,458
Dobrý den, je mi líto, pane,
ale musíte si přesednout na jiné místo.

1404
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
Cože?

1405
01:31:32,791 --> 01:31:36,291
Ano, tohle místo je pro prezidenta firmy.

1406
01:31:36,375 --> 01:31:40,416
Alano, vy dva jste nebyli
oficiálně představeni.

1407
01:31:40,500 --> 01:31:41,833
Teodoro Trancoso.

1408
01:31:41,916 --> 01:31:46,125
- Ne.
- Alana tento školicí program vedla.

1409
01:31:46,875 --> 01:31:49,041
- Ne, to není on.
- Můžeme začít?

1410
01:31:54,000 --> 01:31:54,833
Jistě.

1411
01:32:01,458 --> 01:32:02,375
Dobrý večer.

1412
01:32:02,458 --> 01:32:04,208
Dobrý večer.

1413
01:32:04,291 --> 01:32:08,958
Ráda bych poděkovala za přítomnost

1414
01:32:09,750 --> 01:32:11,333
panu Teodorovi...

1415
01:32:12,958 --> 01:32:15,500
a pogratulovala této skupině praktikantů.

1416
01:32:19,666 --> 01:32:24,375
Než vám předám certifikáty,
požádám pana Célia,

1417
01:32:24,916 --> 01:32:25,958
aby nám oznámil,

1418
01:32:26,041 --> 01:32:29,250
který z vás byl vybrán
jako junior manažer.

1419
01:32:30,041 --> 01:32:31,250
Célio, prosím.

1420
01:32:32,041 --> 01:32:32,958
Junior manažer?

1421
01:32:36,666 --> 01:32:40,041
V této třídě máme
několik vynikajících kandidátů,

1422
01:32:40,125 --> 01:32:42,083
ale bohužel jen jednu pozici.

1423
01:32:43,666 --> 01:32:45,208
A tuto pozici získává...

1424
01:32:48,041 --> 01:32:48,875
Teto.

1425
01:32:54,583 --> 01:32:55,416
Pojď!

1426
01:33:01,291 --> 01:33:02,541
Co je? Běž.

1427
01:33:04,333 --> 01:33:05,166
To nejsem já.

1428
01:33:06,208 --> 01:33:07,875
To jsi ty. Běž.

1429
01:33:12,208 --> 01:33:13,291
Už jde!

1430
01:33:15,458 --> 01:33:17,916
- Co se děje?
- Později.

1431
01:33:18,000 --> 01:33:18,833
Igor?

1432
01:33:21,541 --> 01:33:22,833
Co se tu děje, Célio?

1433
01:33:23,666 --> 01:33:26,291
Rád bych všem poděkoval
za tuto příležitost,

1434
01:33:29,291 --> 01:33:31,083
ale tuhle práci vzít nemůžu...

1435
01:33:32,250 --> 01:33:33,875
protože nejsem Teto.

1436
01:33:37,666 --> 01:33:38,500
Teto, pojď sem!

1437
01:33:41,875 --> 01:33:43,125
Tohle je Teto.

1438
01:33:50,000 --> 01:33:52,166
- A kdo dostane tu práci?
- Nikdo.

1439
01:33:53,833 --> 01:33:55,166
Přesně.

1440
01:33:57,875 --> 01:33:59,875
Tato práce neměla být nabízena.

1441
01:34:00,583 --> 01:34:03,250
Byla odebrána někomu,
kdo si ji zaslouží víc než já.

1442
01:34:04,291 --> 01:34:06,708
Jsem tu, abych se ti omluvil, Monique.

1443
01:34:08,666 --> 01:34:11,625
A vám všem za situaci,
kterou jsem vytvořil.

1444
01:34:13,083 --> 01:34:14,000
Promiňte.

1445
01:34:24,416 --> 01:34:26,500
Promiňte.

1446
01:34:43,250 --> 01:34:44,125
- Teto.
- Teto.

1447
01:34:44,541 --> 01:34:45,666
- Tento.
- Tento.

1448
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Odjíždíš beze slova?

1449
01:34:48,125 --> 01:34:52,916
- Tenhleten hloupý plán mě stál práci?
- Nevěděl jsem to.

1450
01:34:53,000 --> 01:34:55,291
Nechtěl jsem nikomu vzít práci.

1451
01:34:55,375 --> 01:34:58,791
Nevěděl jsem, že bych se ti mohl líbit.
Nebo spíš Teto.

1452
01:34:59,416 --> 01:35:00,666
Teto mě nezajímá.

1453
01:35:01,458 --> 01:35:03,666
Celý život si nechávám srát na hlavu

1454
01:35:03,750 --> 01:35:07,541
od chlapů jako Teto,
kteří mě jen přerušovali a podceňovali.

1455
01:35:08,375 --> 01:35:11,458
Víc mě zajímal tenhle citlivý

1456
01:35:11,833 --> 01:35:13,041
a pozorný kluk

1457
01:35:13,500 --> 01:35:15,291
s krásným úsměvem

1458
01:35:16,041 --> 01:35:18,291
než hloupá pozice dědice.

1459
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Takže se nezlobíš, že jsem syn správce?

1460
01:35:21,416 --> 01:35:24,583
- Syn koho?
- Já nemám ani vindru.

1461
01:35:24,666 --> 01:35:27,958
- Bydlím s rodiči...
- Drž hubu, než si to rozmyslím.

1462
01:35:28,041 --> 01:35:30,333
Byla to sázka.
Prohráli jsme. Vyhrál Igor.

1463
01:35:30,416 --> 01:35:33,666
Jen proto, že si všichni mysleli,
že je šéfův syn!

1464
01:35:33,750 --> 01:35:36,958
- To auto si nezaslouží.
- Počkej! Souhlasím.

1465
01:35:37,958 --> 01:35:40,083
- To auto nechci.
- Ne, počkej.

1466
01:35:40,166 --> 01:35:44,208
Uklidni se. Neukvapuj se.
Samozřejmě že to auto chceš.

1467
01:35:44,291 --> 01:35:45,333
- Na, Teto.
- Ne.

1468
01:35:45,416 --> 01:35:47,541
Nechci to. Sázka je sázka. Však víš.

1469
01:35:47,625 --> 01:35:50,541
Fajn, ale já ho chci. Dej mi ten klíč.

1470
01:35:50,625 --> 01:35:54,333
- Fajn. Nepotřebuju ho.
- Ne. Tohle auto má cenu aspoň $75 000.

1471
01:35:54,416 --> 01:35:56,708
- Chce ho. Vyhrál sázku.
- Vezmi si to.

1472
01:35:56,791 --> 01:35:58,166
- Ne, klid!
- Díky.

1473
01:35:58,250 --> 01:36:01,250
Lidi, co když si to auto nechají všichni?

1474
01:36:01,666 --> 01:36:04,625
Chceš ho prodat a rozdělit peníze?

1475
01:36:04,958 --> 01:36:08,291
- Mezi nás?
- Rozdělit ne, investovat.

1476
01:36:08,375 --> 01:36:12,916
- Investovat do čeho, proboha?
- Do něčeho, co nás někam dostane.

1477
01:36:17,208 --> 01:36:21,750
{\an8}O ROK POZDĚJI

1478
01:36:28,291 --> 01:36:31,500
Překvapení!

1479
01:36:31,583 --> 01:36:32,625
AŤ ŽIJE TETO!

1480
01:36:33,125 --> 01:36:37,041
Všechno nejlepší, chlapče.
Vždycky jsem ti věřil, synku.

1481
01:36:37,125 --> 01:36:41,208
Já taky! Vám oběma!

1482
01:36:42,000 --> 01:36:45,666
- Všechno nejlepší, parťáku.
- Díky, ale to jste nemuseli.

1483
01:36:45,750 --> 01:36:48,833
Souhlasím, ale co jsem mohla dělat?
Komunita na tom trvala.

1484
01:36:48,916 --> 01:36:50,208
Jo, cos mohla dělat?

1485
01:36:50,291 --> 01:36:51,541
VŠECHNO NEJLEPŠÍ

1486
01:36:51,625 --> 01:36:53,125
Všechno nejlepší.

1487
01:36:59,166 --> 01:37:01,500
- A teď jsou tu všichni.
- Přesně tak.

1488
01:37:05,250 --> 01:37:06,125
Ahoj.

1489
01:37:07,916 --> 01:37:09,041
Už je to dlouho.

1490
01:37:10,166 --> 01:37:11,125
Že?

1491
01:37:12,583 --> 01:37:13,541
Jak se máš?

1492
01:37:15,208 --> 01:37:18,333
- Dobře a ty?
- Musela jsem přijet. Byla jsem zvědavá.

1493
01:37:18,416 --> 01:37:20,875
V Roraimě jsem slyšela o vašem projektu.

1494
01:37:21,666 --> 01:37:23,958
- Byla jsem moc zvědavá.
- Chceš to vidět?

1495
01:37:25,041 --> 01:37:26,625
- Jasně.
- Tak jdeme?

1496
01:37:27,208 --> 01:37:29,166
- Ano, s dovolením.
- Až po tobě.

1497
01:37:29,791 --> 01:37:32,625
- Tvůj táta?
- Jo, je jedním z mých klientů.

1498
01:37:32,708 --> 01:37:34,041
Teda z našich klientů.

1499
01:37:34,125 --> 01:37:37,625
Firmu vlastní Monique, já a Igor,
který je na vysoké.

1500
01:37:38,041 --> 01:37:40,083
A jeho žena Alana pro nás pracuje.

1501
01:37:40,750 --> 01:37:43,541
- Ahoj.
- Ahoj! Paula, že?

1502
01:37:43,625 --> 01:37:45,666
Ano. Jedna z těch „slavných“.

1503
01:37:47,541 --> 01:37:49,708
- Chceš vidět ten projekt?
- Omluvte mě.

1504
01:37:49,791 --> 01:37:50,666
Zatím.

1505
01:37:51,375 --> 01:37:55,666
Každý rezident si může přivydělat
pěstováním prvotřídních rajčat.

1506
01:37:55,750 --> 01:37:57,416
Všechno je bio. Je to super.

1507
01:37:57,500 --> 01:37:58,500
Páni!

1508
01:37:59,625 --> 01:38:01,833
- „Teto Fresco?“
- Byl jsem proti.

1509
01:38:05,250 --> 01:38:06,166
Teto…

1510
01:38:08,208 --> 01:38:09,083
To koukám.

1511
01:38:14,208 --> 01:38:15,375
Chci ti poděkovat.

1512
01:38:17,291 --> 01:38:19,666
Bez tebe bych se nestal tím, kdo jsem.

1513
01:38:21,666 --> 01:38:22,500
Podívej...

1514
01:38:23,666 --> 01:38:24,583
jak je pěkné.

1515
01:38:24,666 --> 01:38:26,541
- Nádhera!
- Že?

1516
01:38:26,625 --> 01:38:27,958
- Jo.
- Je naše.

1517
01:38:29,000 --> 01:38:30,333
Co děláš?

1518
01:38:30,416 --> 01:38:34,583
Promiň! Na tuhle chvíli čekám už dlouho.

1519
01:38:37,375 --> 01:38:38,375
Spokojená?

1520
01:38:40,083 --> 01:38:41,000
Ještě ne.

1521
01:44:52,041 --> 01:44:54,041
Překlad titulků: Leona Filipová



