1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,104 --> 00:00:23,774
<i>Kontinenten Antarktis</i>

4
00:00:23,941 --> 00:00:27,444
<i>är ofattbart stor och ogästvänlig.</i>

5
00:00:28,612 --> 00:00:31,031
<i>Det är den kallaste platsen på jorden.</i>

6
00:00:34,868 --> 00:00:35,994
<i>Men varje vår</i>

7
00:00:36,453 --> 00:00:39,498
<i>lockar solen fram liv</i>
<i>ur Antarktiska oceanen</i>

8
00:00:39,665 --> 00:00:41,250
<i>till kontinentens kust,</i>

9
00:00:42,376 --> 00:00:45,170
<i>som blir hem till</i>
<i>en av de tåligaste fågelarterna</i>

10
00:00:45,337 --> 00:00:46,547
<i>på jorden,</i>

11
00:00:47,589 --> 00:00:49,299
<i>adéliepingvinen.</i>

12
00:00:50,926 --> 00:00:54,638
<i>För att kartlägga dessa pionjärers</i>
<i>otroliga historia</i>

13
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
<i>har Disneynature tagit sig an</i>
<i>det största filmprojektet</i>

14
00:00:58,850 --> 00:01:00,435
<i>som någonsin skett på Antarktis.</i>

15
00:01:01,478 --> 00:01:03,522
<i>De har samlat en unik grupp filmskapare,</i>

16
00:01:04,064 --> 00:01:08,151
<i>inklusive några av världens</i>
<i>bästa filmfotografer.</i>

17
00:01:14,324 --> 00:01:17,661
<i>De kommer att ställas inför</i>
<i>naturens hårdaste prövningar</i>

18
00:01:17,828 --> 00:01:20,080
<i>och vägra ge sig.</i>

19
00:01:22,457 --> 00:01:25,335
<i>Pingvinerna har sitt eget uppdrag.</i>

20
00:01:26,128 --> 00:01:28,922
Om pingvinerna bara kunde
hålla sig i rutan...

21
00:01:30,507 --> 00:01:32,134
Otroligt.

22
00:01:33,468 --> 00:01:35,429
<i>De är på sin vakt mot främlingar.</i>

23
00:01:35,804 --> 00:01:39,266
Jag tänker smälta in
i kolonin så här.

24
00:01:41,184 --> 00:01:42,978
<i>Att hitta dem är inte lätt.</i>

25
00:01:43,145 --> 00:01:44,938
Vilken väg var pingvinkolonin igen?

26
00:01:45,272 --> 00:01:49,192
<i>Men filmskaparna vet vad som krävs</i>
<i>för att fånga varje ögonblick</i>

27
00:01:49,359 --> 00:01:51,236
<i>av denna magiska berättelse.</i>

28
00:01:51,612 --> 00:01:52,738
Där var en pingvin.

29
00:01:53,280 --> 00:01:54,281
Ja.

30
00:01:54,948 --> 00:01:57,117
Det kunde ha varit bilden
som gav oss en Oscar.

31
00:01:58,201 --> 00:01:59,202
Missade det precis.

32
00:02:03,582 --> 00:02:09,254
PINGVINER – LIVET PÅ GRÄNSEN

33
00:02:18,680 --> 00:02:21,058
<i>Adéliepingvinerna tillbringar</i>
<i>vintern ute till havs.</i>

34
00:02:23,727 --> 00:02:26,063
<i>Nu återvänder de till land</i>
<i>för att fortplanta sig.</i>

35
00:02:26,229 --> 00:02:28,523
TIDIG VÅR

36
00:02:28,649 --> 00:02:32,319
<i>Det är klartecknet som</i>
<i>Disneynature-gänget har väntat på.</i>

37
00:02:36,823 --> 00:02:40,535
<i>Fler än 20 filmfotografer</i>
<i>ska försöka filma pingvinernas liv</i>

38
00:02:40,702 --> 00:02:42,371
<i>så som det aldrig gjorts förut.</i>

39
00:02:44,665 --> 00:02:47,876
<i>De kommer att resa långt</i>
<i>för att hitta sina objekt</i>

40
00:02:48,877 --> 00:02:52,297
<i>och de bär på över tio ton filmutrustning.</i>

41
00:02:57,052 --> 00:02:59,596
<i>De kommer att tillbringa månader</i>
<i>på världens kallaste</i>

42
00:02:59,763 --> 00:03:02,557
<i>och mest isolerade platser.</i>

43
00:03:04,059 --> 00:03:07,145
<i>Och de förlitar sig</i>
<i>på hundratals medarbetare</i>

44
00:03:07,312 --> 00:03:11,692
<i>från åtta olika länder som för dem dit</i>
<i>och håller dem vid liv.</i>

45
00:03:13,860 --> 00:03:16,363
<i>Det första filmteamet</i>
<i>lämnade England för en vecka sen</i>

46
00:03:16,530 --> 00:03:18,907
<i>och mellanlandade i Nya Zeeland.</i>

47
00:03:20,951 --> 00:03:22,911
<i>Sen flög de till Rossön</i>

48
00:03:23,078 --> 00:03:25,914
<i>och USA:s forskningsstation McMurdo.</i>

49
00:03:27,249 --> 00:03:29,668
<i>Den sista sträckan</i>
<i>på deras mödosamma resa</i>

50
00:03:29,835 --> 00:03:33,964
<i>tar dem över ön till den</i>
<i>avlägsna udden Cape Crozier.</i>

51
00:03:37,134 --> 00:03:42,389
<i>Varje år blir Crozier hem till jordens</i>
<i>största koloni med adéliepingviner.</i>

52
00:03:43,014 --> 00:03:46,852
<i>Teamet skyndar sig för att hinna dit</i>
<i>innan pingvinerna.</i>

53
00:03:47,436 --> 00:03:50,647
<i>Filmfotografen Mark Smith</i>
<i>har filmat här förut,</i>

54
00:03:51,273 --> 00:03:52,733
<i>och det har även Jeff Wilson</i>

55
00:03:52,899 --> 00:03:55,861
<i>som är gruppledare</i>
<i>och en av filmens regissörer.</i>

56
00:03:58,822 --> 00:03:59,948
JEFF WILSON
REGISSÖR

57
00:04:00,031 --> 00:04:02,743
Två års planering
har lett fram till den här stunden,

58
00:04:02,951 --> 00:04:05,454
<i>att försöka få all logistik, allt folk,</i>

59
00:04:05,620 --> 00:04:08,290
<i>all utrustning, och vädret att stämma</i>

60
00:04:08,957 --> 00:04:11,209
för att vi ska kunna ta oss till basen,

61
00:04:11,752 --> 00:04:14,254
vilket inte har varit lätt.

62
00:04:15,255 --> 00:04:18,592
<i>Det här karga berget</i>
<i>kommer att bli deras inspelningsplats</i>

63
00:04:18,759 --> 00:04:19,926
<i>de kommande månaderna.</i>

64
00:04:21,136 --> 00:04:24,848
<i>Både Mark och Jeff känner till</i>
<i>de svåra förhållanden som väntar.</i>

65
00:04:25,307 --> 00:04:28,226
Det är som en midsommardag här,
runt -28 °C.

66
00:04:28,935 --> 00:04:29,936
Varmt och skönt.

67
00:04:31,062 --> 00:04:34,941
<i>För att vara Antarktis</i>
<i>är det ovanligt lugnt och soligt.</i>

68
00:04:36,109 --> 00:04:38,945
<i>Vädret är otroligt. Jag har aldrig</i>
<i>varit med om något liknande.</i>

69
00:04:39,112 --> 00:04:40,614
<i>Det är vackert.</i>

70
00:04:41,531 --> 00:04:42,866
<i>-Okej, redo.</i>
<i>-Redo?</i>

71
00:04:43,200 --> 00:04:45,327
<i>-Ha så kul, hörni.</i>
<i>-Tack, kompis.</i>

72
00:04:45,494 --> 00:04:46,995
<i>Så lite så. Vi ses.</i>

73
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Ja.

74
00:04:55,796 --> 00:04:56,797
Häftigt.

75
00:04:58,465 --> 00:04:59,466
Vad sägs om det?

76
00:05:01,218 --> 00:05:02,219
<i>Vi klarade det.</i>

77
00:05:02,385 --> 00:05:04,179
<i>Det är världens bästa känsla.</i>

78
00:05:04,971 --> 00:05:06,014
MARK SMITH
FILMFOTOGRAF

79
00:05:06,097 --> 00:05:07,516
Att landa här är otroligt.

80
00:05:08,433 --> 00:05:09,601
<i>Det här är vårt hem.</i>

81
00:05:10,811 --> 00:05:13,730
<i>Det har gått åtta månader</i>
<i>sen basen var i bruk,</i>

82
00:05:14,064 --> 00:05:17,484
<i>så teamets första uppgift</i>
<i>är att återuppbygga lägret.</i>

83
00:05:18,527 --> 00:05:20,946
-Jeff.
<i>-De måste även bära filmutrustningen,</i>

84
00:05:21,112 --> 00:05:23,740
<i>en del i taget, till pingvinkolonin.</i>

85
00:05:25,033 --> 00:05:27,619
Det är ca 1,6 kilometer till kolonin

86
00:05:28,119 --> 00:05:33,333
<i>och vi tar bara med en del av den 2,2 ton</i>

87
00:05:33,917 --> 00:05:35,585
<i>tunga utrustningen vi har med oss.</i>

88
00:05:36,044 --> 00:05:38,380
Kamera, stativ, såna saker,

89
00:05:38,672 --> 00:05:40,882
som vi tänker sätta upp vid kolonin

90
00:05:41,049 --> 00:05:43,301
så vi slipper kånka på det
fram och tillbaka varje dag.

91
00:05:43,510 --> 00:05:45,887
Jeff, varför bär du inte lika mycket
som oss andra?

92
00:05:49,766 --> 00:05:53,395
<i>Mark och Jeff vill fånga början</i>
<i>av pingvinernas berättelse:</i>

93
00:05:53,854 --> 00:05:58,149
<i>hur hanarna återvänder över havet</i>
<i>på väg mot sina häckningsområden.</i>

94
00:06:00,068 --> 00:06:03,363
<i>Men hinner de före pingvinerna?</i>

95
00:06:05,156 --> 00:06:06,575
<i>Vad tycks, Mark?</i>

96
00:06:07,701 --> 00:06:10,203
Det är fantastiskt.

97
00:06:10,954 --> 00:06:15,125
<i>Det är bara några hundra pingviner här</i>
<i>av en kvarts miljon.</i>

98
00:06:15,542 --> 00:06:17,961
De flesta är fortfarande ute till havs

99
00:06:18,587 --> 00:06:21,006
<i>och återvänder hit de närmaste dagarna.</i>

100
00:06:21,506 --> 00:06:25,468
Pingvinerna måste passera den här platsen
för att komma till kolonin,

101
00:06:26,469 --> 00:06:30,765
och förhoppningsvis återvänder de
över den otroliga isen.

102
00:06:32,350 --> 00:06:35,520
<i>Varje år fryser havet</i>
<i>runt Antarktis till is.</i>

103
00:06:36,563 --> 00:06:40,275
<i>Mitt i vintern är kontinenten</i>
<i>dubbelt så stor,</i>

104
00:06:40,901 --> 00:06:43,820
<i>och sen smälter isen igen</i>
<i>till sommaren.</i>

105
00:06:44,946 --> 00:06:48,617
<i>I år smälter isen långsammare</i>
<i>än vanligt.</i>

106
00:06:50,619 --> 00:06:55,624
Isen sträcker sig sex kilometer ut,
och vanligtvis

107
00:06:55,790 --> 00:06:57,751
<i>är den bara hälften så stor.</i>

108
00:06:58,418 --> 00:07:01,087
<i>Det är en lång sträcka</i>
<i>för pingvinerna att vandra.</i>

109
00:07:12,557 --> 00:07:14,559
<i>Många pingviner korsar isen här.</i>

110
00:07:14,726 --> 00:07:16,269
<i>Det är vackert. Blå is,</i>

111
00:07:17,187 --> 00:07:18,939
<i>svartvita pingviner, det ser otroligt ut.</i>

112
00:07:19,898 --> 00:07:21,900
<i>Hundratals hanar är på väg</i>

113
00:07:22,067 --> 00:07:25,111
<i>och det vackra vädret håller i sig,</i>
<i>så det börjar bra.</i>

114
00:07:30,867 --> 00:07:33,495
<i>Men Mark och Jeff</i>
<i>har varit här många gånger</i>

115
00:07:33,662 --> 00:07:37,415
<i>och vet att vädret är ombytligt.</i>

116
00:07:39,584 --> 00:07:45,006
Adéliepingvinerna
är äntligen på väg i stora skaror,

117
00:07:45,507 --> 00:07:50,512
och Mark försöker filma dem.

118
00:07:51,221 --> 00:07:52,514
<i>Men här är kruxet.</i>

119
00:07:53,264 --> 00:07:58,269
På toppen av backen där
har det börjat blåsa upp till storm

120
00:07:59,980 --> 00:08:02,232
och vindarna här är kraftiga.

121
00:08:03,817 --> 00:08:08,905
Så fast pingvinerna är på väg
tvekar vi om huruvida

122
00:08:09,072 --> 00:08:14,119
vi borde återvända
eller stanna och filma.

123
00:08:15,453 --> 00:08:19,040
<i>Det visar sig snart</i>
<i>att de inte har något val.</i>

124
00:08:20,250 --> 00:08:22,752
Det är snövindar,

125
00:08:23,169 --> 00:08:26,548
vilket gör mig livrädd.

126
00:08:28,299 --> 00:08:30,760
Det innebär att det är hårda vindar.

127
00:08:31,302 --> 00:08:33,346
Man vet aldrig hur hårda.

128
00:08:33,555 --> 00:08:34,556
Vi måste ge oss av.

129
00:08:35,640 --> 00:08:37,434
Vi tänker inte vänta
och ta reda på det.

130
00:08:45,692 --> 00:08:46,818
Hårda vindar.

131
00:08:53,950 --> 00:08:57,454
<i>Helt plötsligt tampas teamet</i>
<i>med orkanvindar</i>

132
00:08:57,620 --> 00:09:01,541
<i>och temperaturen har sjunkit till -34 °C.</i>

133
00:09:07,964 --> 00:09:12,844
<i>Ute i det fria kan såna förhållanden</i>
<i>vara livsfarliga.</i>

134
00:09:46,711 --> 00:09:51,800
<i>Till slut når de lägret,</i>
<i>men det var nära ögat.</i>

135
00:09:56,012 --> 00:09:57,180
Det var omskakande.

136
00:09:58,348 --> 00:10:00,141
<i>Bara en liten vindpust, va?</i>

137
00:10:05,772 --> 00:10:09,275
<i>Stormen lägger sig</i>
<i>lika fort som den kommit.</i>

138
00:10:11,903 --> 00:10:14,697
<i>Morgonen därpå finns inget spår av den.</i>

139
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
Det verkar harmlöst

140
00:10:18,118 --> 00:10:20,453
nu när vi är tillbaka vid kolonin,

141
00:10:22,080 --> 00:10:25,750
men igår kväll var det
nära att bli farligt.

142
00:10:27,293 --> 00:10:30,463
Vi vill inte utsätta oss för
såna vindar igen.

143
00:10:32,048 --> 00:10:34,092
<i>Det fanns stunder då jag var osäker på</i>

144
00:10:34,551 --> 00:10:36,594
om jag skulle klara det.

145
00:10:38,847 --> 00:10:40,140
Jag var så trött.

146
00:10:40,306 --> 00:10:42,308
Jag har aldrig varit så fysiskt utmattad

147
00:10:42,475 --> 00:10:43,768
som när vi återvände till hyddan.

148
00:10:44,811 --> 00:10:45,979
<i>Och vet du vad?</i>

149
00:10:46,146 --> 00:10:50,150
<i>Hade det varit lite kallare</i>
<i>hade vi varit riktigt illa ute.</i>

150
00:10:51,484 --> 00:10:56,072
<i>Lustigt nog tycks stormen inte</i>
<i>påverka pingvinerna alls.</i>

151
00:10:57,115 --> 00:10:59,534
<i>Kolonin verkar ha fördubblats,</i>

152
00:10:59,617 --> 00:11:02,036
<i>så fler pingviner kom hit under stormen</i>

153
00:11:02,120 --> 00:11:04,622
<i>med vindar på 160 km/tim.</i>

154
00:11:04,956 --> 00:11:07,584
De fortsatte som vanligt,

155
00:11:07,750 --> 00:11:10,253
vilket är rätt otroligt.

156
00:11:11,171 --> 00:11:13,423
<i>Man får respekt för de små krabaterna.</i>

157
00:11:16,801 --> 00:11:19,846
<i>Cape Crozier är huvudplatsen</i>
<i>i pingvinernas berättelse,</i>

158
00:11:20,013 --> 00:11:23,600
<i>och här kommer tre olika filmteam</i>
<i>att filma under säsongen.</i>

159
00:11:26,227 --> 00:11:29,606
<i>Men det är inte den enda kolonin</i>
<i>som Disneynature-teamet ska filma.</i>

160
00:11:31,524 --> 00:11:34,152
<i>Ett till filmteam</i>
<i>är på väg söderut från Australien</i>

161
00:11:34,319 --> 00:11:36,237
<i>ombord en isbrytare som kommer</i>
<i>med förnödenheter.</i>

162
00:11:36,571 --> 00:11:40,825
<i>De är på väg mot shelfisen</i>
<i>och den franska forskningsstationen</i>

163
00:11:40,992 --> 00:11:44,412
<i>Dumont d'Urville, eller DDU.</i>

164
00:11:44,537 --> 00:11:45,538
ROSSHAVET
CROZIER

165
00:11:45,705 --> 00:11:50,335
<i>Deras tre ton tunga kamera- och</i>
<i>dykarutrustning måste fraktas med båt.</i>

166
00:11:52,045 --> 00:11:56,216
<i>Men två besättningsmedlemmar</i>
<i>flyger före med ett litet flygplan.</i>

167
00:12:01,721 --> 00:12:03,765
<i>De kan bara ta med sig lite kläder</i>

168
00:12:04,140 --> 00:12:05,642
<i>och en liten kamera.</i>

169
00:12:06,434 --> 00:12:08,937
<i>Det är första gången de besöker Antarktis.</i>

170
00:12:09,270 --> 00:12:10,855
Vad tycks, Rolf?

171
00:12:11,231 --> 00:12:12,815
Kolla bara. Alltså...

172
00:12:12,982 --> 00:12:14,234
ROLF STEINMANN
FILMFOTOGRAF

173
00:12:14,484 --> 00:12:17,862
<i>Det är isberg infrusna i havet.</i>

174
00:12:18,071 --> 00:12:19,239
<i>Wow, säger jag bara.</i>

175
00:12:19,530 --> 00:12:22,116
Jag får erkänna att jag är mållös.

176
00:12:27,330 --> 00:12:28,915
Jag ser inga pingviner än.

177
00:12:28,998 --> 00:12:30,333
MAX HUG-WILLIAMS
FILMFOTOGRAF

178
00:12:30,416 --> 00:12:33,253
Men det gör inget,
för all vår kamerautrustning

179
00:12:33,419 --> 00:12:35,713
befinner sig 200 kilometer ditåt

180
00:12:36,089 --> 00:12:37,799
<i>på en båt med resten av teamet.</i>

181
00:12:38,800 --> 00:12:41,135
Jag hoppas att de kommer snart,
för utan kameror

182
00:12:41,302 --> 00:12:42,720
kan vi inte göra något.

183
00:12:44,597 --> 00:12:46,975
<i>Båten de väntar på,</i> Astrolabe,

184
00:12:47,141 --> 00:12:50,186
<i>har stött på is snarare än väntat.</i>

185
00:12:53,982 --> 00:12:55,566
<i>Förutom filmutrustningen</i>

186
00:12:55,733 --> 00:13:00,280
<i>fraktar den viktiga förnödenheter</i>
<i>till personalen på DDU.</i>

187
00:13:05,285 --> 00:13:09,539
<i>Ombord finns den kända</i>
<i>undervattensfilmaren Didier Noirot,</i>

188
00:13:10,164 --> 00:13:12,834
<i>som har dykt i Antarktis</i>
<i>många gånger förut.</i>

189
00:13:14,711 --> 00:13:17,672
<i>Resan från Australien</i>
<i>brukar ta tio dagar,</i>

190
00:13:17,839 --> 00:13:22,927
<i>men i år kämpar fartyget</i>
<i>med den ovanligt tjocka isen.</i>

191
00:13:29,976 --> 00:13:32,979
<i>Ju närmare de kommer,</i>
<i>och ju längre söderut de åker,</i>

192
00:13:33,271 --> 00:13:35,106
<i>desto tjockare blir isen.</i>

193
00:13:38,484 --> 00:13:41,112
<i>Skeppet går allt långsammare...</i>

194
00:13:46,159 --> 00:13:48,661
<i>...tills det inte kommer längre.</i>

195
00:13:50,288 --> 00:13:51,414
<i>De har kört fast</i>

196
00:13:52,206 --> 00:13:54,876
<i>och uppdragets framtid är oviss.</i>

197
00:13:56,627 --> 00:13:59,547
Nionde dagen och så här fort går det...

198
00:14:02,050 --> 00:14:05,803
Vi har kört fast helt,
vi kommer inte längre.

199
00:14:05,928 --> 00:14:09,349
Vi har ingen sikt
så kaptenen vet inte hur han ska åka.

200
00:14:09,432 --> 00:14:11,434
Vi väntar på att det klarnar

201
00:14:11,517 --> 00:14:14,520
så att vi kan hitta en framfart
genom isen.

202
00:14:15,813 --> 00:14:18,649
<i>Forskningsstationen är fortfarande</i>
<i>flera dagar bort.</i>

203
00:14:20,109 --> 00:14:23,321
<i>De är tvungna att vänta</i>
<i>tills vädret klarnar.</i>

204
00:14:25,031 --> 00:14:27,492
<i>Rolf och Max måste vänta</i>
<i>på sina kameror</i>

205
00:14:27,867 --> 00:14:30,286
<i>men de behöver inte vänta på pingvinerna.</i>

206
00:14:31,996 --> 00:14:33,831
Huvudbasen är häruppe.

207
00:14:33,915 --> 00:14:36,834
Det är häftigt. Det är en av få baser

208
00:14:36,959 --> 00:14:39,379
som är omgiven av en pingvinkoloni,

209
00:14:39,504 --> 00:14:40,546
vilket passar oss perfekt.

210
00:14:40,630 --> 00:14:43,299
Sån lyx, det är en kort promenad

211
00:14:43,383 --> 00:14:45,635
<i>så befinner vi oss mitt i kolonin.</i>

212
00:14:45,802 --> 00:14:50,139
Det finns kejsarpingviner där borta,

213
00:14:50,306 --> 00:14:52,642
men vi är helt omgivna
av adéliepingviner.

214
00:14:54,894 --> 00:14:57,688
<i>De vet inte när de kan börja filma.</i>

215
00:14:59,524 --> 00:15:02,693
Det är något av en katastrof
att vi inte har våra kameror...

216
00:15:02,777 --> 00:15:04,362
ROLF STEINMANN
FILMFOTOGRAF

217
00:15:04,445 --> 00:15:07,698
...som är fast ute på båten.

218
00:15:07,865 --> 00:15:11,744
Så vi får bekanta oss med trakten

219
00:15:12,203 --> 00:15:14,163
<i>och studera pingvinernas beteende,</i>

220
00:15:14,539 --> 00:15:18,042
men i värsta fall är allt över
innan kamerorna hinner hit.

221
00:15:18,209 --> 00:15:23,214
Så vi får hoppas att båten kommer snart.

222
00:15:26,175 --> 00:15:29,345
<i>Fartyget </i>Astrolabe <i>sitter fast i isen.</i>

223
00:15:30,179 --> 00:15:33,433
<i>Hoppet minskar om att ta sig till DDU.</i>

224
00:15:37,687 --> 00:15:41,107
<i>Men en liten stund vackert väder</i>
<i>ger Didier och dykteamet</i>

225
00:15:41,232 --> 00:15:44,068
<i>chansen att ta sig iland</i>
<i>på ett annat sätt.</i>

226
00:15:57,957 --> 00:16:03,087
<i>Nu kan man se isens verkliga omfång.</i>

227
00:16:08,426 --> 00:16:09,969
Jag hör en helikopter.

228
00:16:16,225 --> 00:16:20,021
<i>Filmteamet kommer att bo</i>
<i>på den franska basen på DDU,</i>

229
00:16:20,521 --> 00:16:24,066
<i>där 30 forskare och ingenjörer</i>
<i>bott hela vintern.</i>

230
00:16:24,984 --> 00:16:27,111
<i>Förutom Didier</i>
<i>har helikoptern även med sig</i>

231
00:16:27,862 --> 00:16:33,451
<i>färsk mat</i>
<i>och efterlängtade hälsningar hemifrån.</i>

232
00:16:36,078 --> 00:16:38,456
Posten är här!

233
00:16:38,915 --> 00:16:40,583
Till er tjänst!

234
00:16:41,751 --> 00:16:44,587
Det här är den första posten
de fått på åtta månader.

235
00:16:45,546 --> 00:16:48,799
Jag vet inte vad de får,
men de verkar rätt uppspelta.

236
00:16:52,011 --> 00:16:55,515
Mina damer och herrar,
det är en historisk dag!

237
00:16:55,598 --> 00:16:59,393
Äntligen har vi tomater
och bladsallad igen!

238
00:17:30,633 --> 00:17:32,468
Det är himmelskt.

239
00:17:35,930 --> 00:17:38,432
<i>Efter att ha levererat salladen</i>

240
00:17:38,599 --> 00:17:40,768
<i>återvänder helikopter med huvudrätten</i>

241
00:17:41,686 --> 00:17:43,854
<i>och en överraskning till Max.</i>

242
00:17:44,605 --> 00:17:47,984
Äntligen har vi våra grejer,
bland en massa forskningsredskap.

243
00:17:48,276 --> 00:17:52,488
Vi har fått vänta länge,
men nu är kameran här.

244
00:17:52,655 --> 00:17:54,156
Vi kan äntligen börja filma.

245
00:17:56,242 --> 00:17:57,410
<i>De har valt DDU...</i>

246
00:17:57,493 --> 00:17:58,452
VÅR

247
00:17:58,578 --> 00:18:00,454
<i>...för att teamet kan filma</i>
<i>adéliepingvinerna</i>

248
00:18:00,580 --> 00:18:03,374
<i>ovanpå och under den tjocka havsisen.</i>

249
00:18:04,750 --> 00:18:09,255
Det är en stor grupp som kommer här.

250
00:18:11,132 --> 00:18:15,052
<i>Rolf fokuserar på honorna</i>
<i>som återvänder från havet</i>

251
00:18:15,344 --> 00:18:18,598
<i>på väg mot kolonin,</i>
<i>och hannarna som väntar på dem.</i>

252
00:18:18,764 --> 00:18:23,894
Jag försöker sätta mig in i
hur det är att vara

253
00:18:24,186 --> 00:18:26,063
huvudkaraktären som jag filmar.

254
00:18:26,230 --> 00:18:30,359
<i>I det här fallet är det en pingvin</i>
<i>som valt att fortplanta sig</i>

255
00:18:30,484 --> 00:18:34,071
<i>i en av världens mest otillgängliga</i>
<i>och karga platser,</i>

256
00:18:35,156 --> 00:18:38,326
<i>och deras mataffär är havet,</i>
<i>det är där de får sin föda,</i>

257
00:18:38,451 --> 00:18:40,161
<i>och havsisen är tjock i år</i>

258
00:18:40,411 --> 00:18:42,455
så det är en lång färd dit.

259
00:18:42,830 --> 00:18:45,458
När vi återvänder till basen

260
00:18:45,750 --> 00:18:49,128
<i>har kocken lagat mat,</i>
<i>så vi slipper tänka på det.</i>

261
00:18:49,295 --> 00:18:52,423
<i>Men de här krabaterna</i>
<i>måste ta sig till havet</i>

262
00:18:52,590 --> 00:18:56,010
<i>och hitta mat,</i>
<i>annars överlever de inte,</i>

263
00:18:56,177 --> 00:19:00,222
så vi försöker fånga allvaret i det.

264
00:19:00,514 --> 00:19:04,810
Jag har absolut respekt för de där

265
00:19:05,436 --> 00:19:08,356
svartvita små mirakelmaskinerna.

266
00:19:12,151 --> 00:19:16,322
<i>Disneynature-teamet har skapat</i>
<i>en unik stil</i>

267
00:19:16,405 --> 00:19:19,158
<i>där de berättar historien</i>
<i>ur pingvinernas perspektiv.</i>

268
00:19:21,577 --> 00:19:23,579
<i>Max har en speciell kamerarigg</i>

269
00:19:23,704 --> 00:19:26,749
<i>som passar bättre i Hollywood</i>
<i>än Antarktis.</i>

270
00:19:27,208 --> 00:19:29,043
Allt här är besvärligt.

271
00:19:29,627 --> 00:19:31,671
Vi använder kamerautrustning

272
00:19:31,837 --> 00:19:34,048
som man vanligtvis använder
vid en långfilmsinspelning,

273
00:19:34,215 --> 00:19:36,550
men att använda dem här,
vid världens ände,

274
00:19:36,759 --> 00:19:42,139
<i>är nästan omöjligt eftersom</i>
<i>varje steg i snön får kameran</i>

275
00:19:42,431 --> 00:19:47,228
<i>att vingla till,</i>
<i>och blåsten här är obarmhärtig.</i>

276
00:19:47,603 --> 00:19:49,980
Vi har en vindhastighet på
100-110 km/tim,

277
00:19:50,106 --> 00:19:53,567
som minst 50 km/tim,

278
00:19:53,734 --> 00:19:56,737
så det går inte att
hålla kameran stadigt.

279
00:19:57,238 --> 00:20:00,700
<i>Hela poängen med den här</i>
<i>löjligt tunga riggen är</i>

280
00:20:00,866 --> 00:20:02,993
<i>att filma stabilt med den i rörelse.</i>

281
00:20:03,327 --> 00:20:07,081
<i>Det är svårt att komma nära dem,</i>
<i>de blir förstås rätt nervösa.</i>

282
00:20:07,623 --> 00:20:11,585
Gud vet vad pingvinerna tänker
när jag kommer mot dem

283
00:20:11,752 --> 00:20:12,962
och ser ut som Terminator.

284
00:20:17,258 --> 00:20:20,386
<i>Didier vill sätta igång</i>
<i>med undervattensfilmandet</i>

285
00:20:21,011 --> 00:20:23,139
<i>men han måste hitta en dykplats först.</i>

286
00:20:23,931 --> 00:20:29,395
<i>På grund av den ovanligt tjocka isen</i>
<i>finns inget öppet vatten i närheten.</i>

287
00:20:29,603 --> 00:20:32,398
<i>Det är ett problem både för honom</i>
<i>och pingvinerna.</i>

288
00:20:32,940 --> 00:20:36,569
Vi ser att pingvinerna
går längre än vanligt.

289
00:20:36,736 --> 00:20:39,822
Havsisen sträcker sig 10 mil från DDU

290
00:20:40,489 --> 00:20:43,075
och pingvinerna går den sträckan.

291
00:20:48,456 --> 00:20:51,167
<i>Havet är för långt borta</i>

292
00:20:51,333 --> 00:20:54,670
<i>så dykteamet letar efter hål i isen</i>
<i>nära basen,</i>

293
00:20:55,129 --> 00:20:57,381
<i>där de hoppas hitta adéliepingviner.</i>

294
00:20:59,884 --> 00:21:02,970
Vi kan ha hittat en öppning

295
00:21:03,220 --> 00:21:06,140
för det finns några pingviner och sälar.

296
00:21:07,183 --> 00:21:09,935
<i>Det första hålet tillhör en Weddellsäl.</i>

297
00:21:11,061 --> 00:21:13,439
<i>De lever längst söderut av alla däggdjur</i>

298
00:21:13,689 --> 00:21:16,567
<i>och deras ishål hålls öppna året runt.</i>

299
00:21:19,904 --> 00:21:21,614
<i>I nästa finns pingviner,</i>

300
00:21:22,406 --> 00:21:25,284
<i>men det är kejsarpingviner,</i>
<i>inte adéliepingviner.</i>

301
00:21:29,205 --> 00:21:32,833
<i>Sen hittar Didier ett lovande hål.</i>

302
00:21:33,292 --> 00:21:35,377
<i>Allt han behöver är en adéliepingvin.</i>

303
00:21:39,465 --> 00:21:40,633
<i>Han har tur.</i>

304
00:21:43,135 --> 00:21:44,929
Här har vi vår skådespelare!

305
00:21:49,391 --> 00:21:51,519
Han är filmens stjärna.

306
00:21:51,685 --> 00:21:53,395
En liten adéliepingvin

307
00:21:53,646 --> 00:21:56,565
som gjort hålet till sitt hem.

308
00:21:57,501 --> 00:22:02,154
Vi tänker filma honom
och ta närbilder.

309
00:22:03,197 --> 00:22:05,157
<i>Innan han försvinner under isen</i>

310
00:22:05,282 --> 00:22:08,577
<i>vill Didier filma honom</i>
<i>när han hoppar i vattnet.</i>

311
00:22:09,203 --> 00:22:10,412
Han är en cool kille.

312
00:22:12,331 --> 00:22:14,291
Du kan åtminstone vända dig
mot kameran!

313
00:22:14,458 --> 00:22:16,293
Det står i kontraktet
att vi får se ansiktet.

314
00:22:20,422 --> 00:22:22,758
<i>Medan Didier förbereder</i>
<i>den bästa vinkeln</i>

315
00:22:23,008 --> 00:22:25,636
<i>gör vår hjälte sig redo för sin närbild.</i>

316
00:22:29,431 --> 00:22:33,644
<i>Likt ett riktigt proffs</i>
<i>är hans tajming perfekt.</i>

317
00:22:39,149 --> 00:22:40,818
Storartat!

318
00:22:41,235 --> 00:22:42,611
Titta!

319
00:22:42,862 --> 00:22:44,655
Nu måste vår filmstjärna återvända.

320
00:22:44,822 --> 00:22:46,657
Det kommer han att göra.

321
00:22:48,993 --> 00:22:50,744
Här är han under isen...

322
00:22:50,953 --> 00:22:53,581
Toppen! Där satt den!

323
00:22:54,248 --> 00:22:55,499
Tjusigt!

324
00:23:06,635 --> 00:23:10,014
<i>Den lilla pingvinen fortsätter</i>
<i>att uppträda för kameran</i>

325
00:23:10,180 --> 00:23:13,309
<i>och det står klart</i>
<i>att en stjärna är född.</i>

326
00:23:16,562 --> 00:23:18,022
För lätt!

327
00:23:25,863 --> 00:23:29,408
<i>Ett annat skäl till att de valt</i>
<i>att filma på DDU</i>

328
00:23:29,783 --> 00:23:33,495
<i>är att det är en av få platser</i>
<i>på jorden där kejsarpingviner</i>

329
00:23:35,164 --> 00:23:37,333
<i>bor nära en koloni med adéliepingviner.</i>

330
00:23:48,886 --> 00:23:52,640
<i>Kejsarpingvinerna har övervintrat här</i>
<i>och är på väg bort.</i>

331
00:23:52,806 --> 00:23:55,559
<i>De vuxna börja bege sig mot havet.</i>

332
00:23:55,809 --> 00:23:58,103
Vi har sett vår första adéliepingvin

333
00:23:58,228 --> 00:24:00,689
komma upp ur havet

334
00:24:00,856 --> 00:24:04,068
<i>och gå rakt igenom gruppen</i>
<i>med kejsarpingviner.</i>

335
00:24:06,862 --> 00:24:09,406
<i>Vi kunde se samspelet</i>
<i>mellan de två arterna</i>

336
00:24:09,573 --> 00:24:11,241
<i>och deras olika särdrag.</i>

337
00:24:11,951 --> 00:24:14,995
<i>Han är mindre än kejsarpingvinhonorna</i>

338
00:24:15,162 --> 00:24:18,332
<i>men han tvingar de fullvuxna</i>
<i>kejsarpingvinerna att gå åt sidan.</i>

339
00:24:18,916 --> 00:24:22,461
<i>Adéliepingvinerna tycks tro</i>
<i>att de äger stället.</i>

340
00:24:24,797 --> 00:24:26,966
<i>De beter sig olikt alla andra pingviner.</i>

341
00:24:27,132 --> 00:24:31,011
De är hyperaktiva, pigga små...

342
00:24:31,470 --> 00:24:32,930
...energiknippen.

343
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
<i>Jag ser fram emot att filma dem</i>

344
00:24:53,951 --> 00:24:56,370
för de har definitivt personlighet,

345
00:24:56,745 --> 00:24:58,872
och det kommer att bli kul.

346
00:25:05,421 --> 00:25:09,091
<i>Över hela Antarktis är honpingvinerna</i>
<i>på väg mot kolonierna</i>

347
00:25:09,591 --> 00:25:12,803
<i>där hannarna är i färd med</i>
<i>att förbereda sina reden.</i>

348
00:25:14,054 --> 00:25:17,558
<i>Kolonierna häckar alltid</i>
<i>på isfria klippor</i>

349
00:25:19,351 --> 00:25:22,938
<i>eftersom de lägger sina ägg</i>
<i>på fast mark.</i>

350
00:25:23,605 --> 00:25:26,442
Alla hanar har återvänt till kolonin nu...

351
00:25:26,567 --> 00:25:27,943
JEFF WILSON
REGISSÖR

352
00:25:28,652 --> 00:25:31,280
<i>...och de har bråttom att bygga</i>
<i>sina reden,</i>

353
00:25:31,447 --> 00:25:33,657
<i>som består av</i>
<i>de här små stenarna.</i>

354
00:25:33,991 --> 00:25:37,202
<i>Såna här stenar återfinns alltid</i>
<i>vid adéliepingvin-kolonier,</i>

355
00:25:37,369 --> 00:25:40,956
<i>de ser till att hålla äggen ovan marken</i>

356
00:25:41,081 --> 00:25:43,375
<i>så att äggen inte fryser</i>
<i>när snön smälter.</i>

357
00:25:44,043 --> 00:25:47,004
<i>Hanarna ränner fram och tillbaka</i>

358
00:25:47,171 --> 00:25:49,798
<i>och hämtar stenar</i>
<i>för att bygga klart sina reden i tid</i>

359
00:25:50,007 --> 00:25:52,051
och imponera på damerna.

360
00:25:55,637 --> 00:25:59,224
<i>Att bygga reden är inte så</i>
<i>oskyldigt som man kan tro.</i>

361
00:25:59,808 --> 00:26:03,645
Stenar är hårdvaluta
i de här kolonierna.

362
00:26:04,354 --> 00:26:06,982
<i>Men vissa pingviner är lata.</i>

363
00:26:09,193 --> 00:26:12,362
<i>Vår vän här är på spaning.</i>

364
00:26:16,617 --> 00:26:18,160
<i>De ser så oskyldiga ut.</i>

365
00:26:22,748 --> 00:26:23,749
<i>Titta.</i>

366
00:26:24,291 --> 00:26:28,378
Han är så stilig och ren,

367
00:26:28,545 --> 00:26:31,757
man kan inte tro att han tänker:

368
00:26:31,924 --> 00:26:34,343
"Var kan jag sno en sten?"

369
00:26:34,510 --> 00:26:37,721
<i>Ibland står de så där i evigheter</i>

370
00:26:37,805 --> 00:26:39,973
<i>och håller utkik,</i>

371
00:26:40,140 --> 00:26:41,683
<i>och ser sig omkring.</i>

372
00:26:41,850 --> 00:26:45,562
Han står där och låtsas vara oskyldig.

373
00:26:48,899 --> 00:26:53,529
<i>Och sen rusar de plötsligt in i ett rede</i>

374
00:26:53,779 --> 00:26:56,240
<i>och tar sin sten och drar.</i>

375
00:26:57,574 --> 00:27:00,494
<i>"Jag gjorde det, älskling,</i>
<i>jag har stenen."</i>

376
00:27:05,457 --> 00:27:09,753
Man frågar inte alltid
var en fin present kommer ifrån.

377
00:27:10,087 --> 00:27:13,924
Ibland tar man bara emot den
och är tacksam.

378
00:27:29,022 --> 00:27:30,941
<i>Nästa etapp i Didiers uppdrag</i>

379
00:27:31,108 --> 00:27:34,236
<i>är att filma pingviner som simmar runt</i>
<i>under isen.</i>

380
00:27:34,736 --> 00:27:37,865
<i>Och han vet vem</i>
<i>som ska spela huvudrollen.</i>

381
00:27:40,617 --> 00:27:44,705
<i>Det tar tid att göra sig redo</i>
<i>för det minusgradiga vattnet.</i>

382
00:27:51,253 --> 00:27:52,254
Okej.

383
00:27:52,838 --> 00:27:57,968
<i>Didier är sen,</i>
<i>och vår stjärna börjar bli otålig.</i>

384
00:28:05,642 --> 00:28:06,894
Vänta!

385
00:28:07,060 --> 00:28:09,188
Vänta, min vän!

386
00:28:14,693 --> 00:28:16,862
<i>Den lilla pingvinen</i>
<i>har skådespelartalang</i>

387
00:28:17,029 --> 00:28:21,491
<i>och han leder in Didier</i>
<i>i den magiska världen under isen.</i>

388
00:28:43,639 --> 00:28:45,349
Vi dök ner 30 meter.

389
00:28:45,474 --> 00:28:50,437
Det är fint där isberget kröker sig.

390
00:28:50,562 --> 00:28:54,691
Det är vackert med vattenytan ovanför.

391
00:28:55,859 --> 00:28:58,570
<i>Här nere stänger isen ute solljuset</i>

392
00:28:58,904 --> 00:29:00,822
<i>vilket hindrar algerna från att blomma.</i>

393
00:29:04,826 --> 00:29:08,121
<i>Det resulterar i kristallklar sikt</i>

394
00:29:08,288 --> 00:29:11,416
<i>så långt som 250 meter.</i>

395
00:29:28,600 --> 00:29:31,395
Här är han!

396
00:29:32,145 --> 00:29:34,690
Han tar sig upp snabbare än jag!

397
00:29:35,148 --> 00:29:37,943
<i>Sen får de en angenäm överraskning.</i>

398
00:29:38,777 --> 00:29:41,113
<i>Birollsinnehavarna anländer.</i>

399
00:29:41,947 --> 00:29:43,448
Så fort vi gått upp

400
00:29:43,782 --> 00:29:45,367
kom de allihop!

401
00:29:46,118 --> 00:29:48,412
Han är glad, han viftar med stjärten!

402
00:29:54,793 --> 00:29:56,253
<i>Det var allt för idag.</i>

403
00:29:56,795 --> 00:29:59,298
<i>Didier är på väg hem.</i>

404
00:30:02,801 --> 00:30:04,177
FÖRSOMMAR

405
00:30:04,261 --> 00:30:07,556
<i>Vid Cape Crozier, 160 mil därifrån,</i>
<i>har en förändring skett.</i>

406
00:30:09,599 --> 00:30:12,352
<i>Efter två tuffa månader hemifrån</i>

407
00:30:12,728 --> 00:30:16,565
<i>har Jeff och Mark</i>
<i>blivit avlösta av ett nytt team,</i>

408
00:30:16,815 --> 00:30:18,400
<i>Julie och Matt.</i>

409
00:30:20,027 --> 00:30:23,947
<i>Julie har varit på Antarktis förut,</i>
<i>men det är Matts första besök</i>

410
00:30:24,197 --> 00:30:27,868
<i>och han har mycket att lära</i>
<i>om att leva med pingviner.</i>

411
00:30:29,703 --> 00:30:30,996
<i>Titta vad jag har suttit i.</i>

412
00:30:31,538 --> 00:30:34,374
<i>Smältvatten som har runnit igenom</i>

413
00:30:34,583 --> 00:30:36,793
en massa guano.

414
00:30:36,960 --> 00:30:40,130
MATT AEBERHARD
FILMFOTOGRAF

415
00:30:40,297 --> 00:30:42,924
De här byxorna har börjat lukta.

416
00:30:43,925 --> 00:30:47,846
<i>Det kommer ta några tvättar</i>
<i>för att bli av med lukten.</i>

417
00:30:50,390 --> 00:30:51,391
Ja.

418
00:30:52,934 --> 00:30:56,730
<i>Kolonin består nu av en miljon</i>
<i>häckande fåglar.</i>

419
00:30:59,107 --> 00:31:02,444
<i>Nästan alla har hittat en partner,</i>
<i>parat sig och lagt ägg.</i>

420
00:31:05,864 --> 00:31:10,035
<i>Matt och Julie försöker fånga</i>
<i>ögonblicket när ett ägg kläcks.</i>

421
00:31:10,660 --> 00:31:13,372
<i>Att få med det är jätteviktigt för filmen.</i>

422
00:31:14,623 --> 00:31:18,418
Matt har filmat i tre dagar.

423
00:31:18,710 --> 00:31:20,670
<i>Det går väldigt långsamt.</i>

424
00:31:20,837 --> 00:31:25,217
<i>Om man missar ögonblicket när</i>
<i>ungen spräcker ägget</i>

425
00:31:25,634 --> 00:31:26,635
är det kört.

426
00:31:26,718 --> 00:31:27,928
JULIE MONIÈRE
FILMFOTOGRAF

427
00:31:28,011 --> 00:31:30,055
Då måste vi gå vidare till ett nytt ägg.

428
00:31:30,305 --> 00:31:32,224
Matt måste koncentrera sig.

429
00:31:33,016 --> 00:31:35,560
<i>Vi behöver det där magiska ögonblicket.</i>

430
00:31:35,727 --> 00:31:37,646
<i>Jag är säker på att han får det.</i>

431
00:31:38,021 --> 00:31:40,482
Men jag vill inte störa honom.

432
00:31:41,066 --> 00:31:42,067
Han är...

433
00:31:42,401 --> 00:31:45,737
<i>...väldigt fokuserad på sin uppgift.</i>

434
00:31:49,741 --> 00:31:51,868
<i>Men när det är som mest olägligt</i>

435
00:31:52,536 --> 00:31:54,955
<i>kommer en försommarstorm.</i>

436
00:31:59,292 --> 00:32:01,253
<i>När jag gick och lade mig igår</i>

437
00:32:02,003 --> 00:32:04,756
var det fortfarande vackert väder.

438
00:32:06,216 --> 00:32:09,553
När jag vaknade i morse var det blåsigt,

439
00:32:11,304 --> 00:32:14,850
vilket är frustrerande, eftersom
det händer mycket i kolonin

440
00:32:15,684 --> 00:32:17,727
<i>och det känns som en viktig tidpunkt</i>

441
00:32:18,061 --> 00:32:20,605
<i>så jag är angelägen om</i>
<i>att fortsätta jobba.</i>

442
00:32:22,315 --> 00:32:25,569
Jag får försöka sova så mycket

443
00:32:25,735 --> 00:32:28,196
jag kan och hoppas att när jag vaknar

444
00:32:28,363 --> 00:32:31,116
är det klarblå himmel

445
00:32:32,033 --> 00:32:33,410
så att jag kan fortsätta jobba,

446
00:32:33,577 --> 00:32:36,121
för vi har så mycket att hinna med

447
00:32:36,204 --> 00:32:38,248
på så kort tid.

448
00:32:40,250 --> 00:32:42,502
<i>Det här är katabatiska vindar,</i>

449
00:32:42,669 --> 00:32:44,963
<i>kall luft från det isiga inlandet</i>

450
00:32:45,088 --> 00:32:48,049
<i>som dras neråt av det varmare havet.</i>

451
00:32:48,550 --> 00:32:51,761
<i>De kan nå en hastighet av 320 km/tim</i>

452
00:32:51,928 --> 00:32:53,513
<i>och vara i flera dagar.</i>

453
00:32:54,556 --> 00:32:58,185
DAG 2

454
00:33:00,103 --> 00:33:02,439
Det känna som att sitta fast
i en stor bastrumma.

455
00:33:06,359 --> 00:33:07,861
Det har pågått hela natten.

456
00:33:09,654 --> 00:33:11,198
Jag vet inte vad jag ska göra.

457
00:33:15,327 --> 00:33:19,122
<i>En ny dag gryr och blåsten håller i sig.</i>

458
00:33:19,789 --> 00:33:21,249
Jag börjar bli orolig.

459
00:33:21,333 --> 00:33:22,709
DAG 3

460
00:33:22,792 --> 00:33:25,754
När vi lämnade kolonin
höll ungefär hälften

461
00:33:26,087 --> 00:33:30,342
av äggen på att kläckas.

462
00:33:31,635 --> 00:33:33,929
Jag tror att den siffran

463
00:33:34,679 --> 00:33:37,641
är lägre nu,

464
00:33:38,850 --> 00:33:41,853
<i>för pingvinerna fortsätter som vanligt,</i>

465
00:33:42,020 --> 00:33:45,148
<i>trots ovädret, vilket är rätt otroligt.</i>

466
00:33:45,732 --> 00:33:49,819
<i>Äggen kommer att ha kläckts</i>
<i>under de små galna fåglarna.</i>

467
00:33:52,197 --> 00:33:54,616
<i>Till slut avtar de katabatiska vindarna.</i>

468
00:33:55,367 --> 00:33:59,913
Det här är bara en mild bris.

469
00:34:02,707 --> 00:34:04,334
Vi kan filma idag.

470
00:34:04,709 --> 00:34:05,710
Bra.

471
00:34:07,170 --> 00:34:11,049
<i>Trots sömnbristen</i>
<i>är Matt och Julie på väg mot kolonin</i>

472
00:34:11,550 --> 00:34:13,468
<i>för att ta igen tiden de förlorat.</i>

473
00:34:15,762 --> 00:34:18,265
<i>Men mulet väder</i>

474
00:34:18,765 --> 00:34:22,310
<i>och snöbyar försvårar arbetet.</i>

475
00:34:23,144 --> 00:34:26,273
Jag försöker lägga band på

476
00:34:26,439 --> 00:34:29,734
min frustration när jag arbetar.

477
00:34:31,695 --> 00:34:33,071
Men idag...

478
00:34:35,365 --> 00:34:36,616
Det är julafton,

479
00:34:37,409 --> 00:34:41,288
och vi bestämde oss för
att lägga om passen

480
00:34:41,454 --> 00:34:44,124
och börja tidigt

481
00:34:44,291 --> 00:34:49,838
eftersom jag behövde några
specifika bilder.

482
00:34:50,297 --> 00:34:56,511
Men jag hade behövt klarblå himmel,

483
00:34:58,638 --> 00:35:01,474
och det här är motsatsen.

484
00:35:01,641 --> 00:35:04,060
Så jag hoppas kunna ta

485
00:35:04,227 --> 00:35:07,772
<i>de bilderna i solen imorgon,</i>
<i>på juldagen.</i>

486
00:35:08,064 --> 00:35:10,609
Det skulle vara en trevlig...

487
00:35:13,653 --> 00:35:16,531
...julklapp, för jag börjar få ont om tid.

488
00:35:16,698 --> 00:35:18,241
Därför är jag lite upprörd.

489
00:35:23,163 --> 00:35:26,291
<i>På juldagsmorgonen</i>
<i>börjar vädret klarna.</i>

490
00:35:26,875 --> 00:35:29,461
<i>Julies första jobb är</i>
<i>den dagliga radiokontrollen.</i>

491
00:35:31,463 --> 00:35:36,718
MacOps, det här är Yankee 328
Camp Crozier på Mount Terror.

492
00:35:36,885 --> 00:35:37,886
Hör ni mig?

493
00:35:40,722 --> 00:35:43,892
<i>Yankee 328 Camp Crozier,</i>
<i>det här är MacOps, godmorgon.</i>

494
00:35:45,060 --> 00:35:46,186
<i>Godmorgon, George.</i>

495
00:35:46,353 --> 00:35:48,813
<i>Det här är Julie</i>
<i>som avlägger daglig rapport.</i>

496
00:35:48,980 --> 00:35:51,900
<i>Vi är två personer och allt är bra.</i>

497
00:35:54,319 --> 00:35:55,945
<i>Godmorgon, Julie. God jul.</i>

498
00:35:56,112 --> 00:36:00,283
<i>Uppfattat att allt är bra hos er.</i>

499
00:36:01,701 --> 00:36:03,828
<i>God jul till dig med, George.</i>

500
00:36:03,995 --> 00:36:06,122
<i>Har du några meddelanden till oss?</i>

501
00:36:07,916 --> 00:36:09,959
<i>Jag har ett meddelande till dig, Julie.</i>

502
00:36:10,126 --> 00:36:14,547
<i>Det lyder: "God jul från Mick".</i>

503
00:36:19,719 --> 00:36:20,845
<i>Tack så mycket.</i>

504
00:36:21,846 --> 00:36:23,890
<i>Vilken Mick är det vi pratar om?</i>

505
00:36:25,475 --> 00:36:27,686
<i>Mick... Vet du vad?</i>

506
00:36:27,852 --> 00:36:31,856
<i>Förlåt, det var till kvällens team,</i>
<i>Bravo 031.</i>

507
00:36:32,190 --> 00:36:33,733
<i>Ursäkta, Julie.</i>

508
00:36:34,651 --> 00:36:36,277
<i>Så inga meddelanden till oss?</i>

509
00:36:37,070 --> 00:36:38,697
<i>Nej, inget till er.</i>

510
00:36:39,197 --> 00:36:41,700
<i>Ledsen för det, och det var allt jag hade,</i>

511
00:36:41,866 --> 00:36:45,537
<i>så ha en riktigt god jul</i>
<i>så hörs vi imorgon.</i>

512
00:36:46,329 --> 00:36:47,622
<i>Hej från MacOps.</i>

513
00:36:52,419 --> 00:36:55,213
<i>Hundrasextio mil från det ensliga Crozier</i>

514
00:36:55,547 --> 00:36:59,342
<i>firar DDU-gänget också jul långt hemifrån.</i>

515
00:37:12,564 --> 00:37:14,399
Det här är jul för mig.

516
00:37:15,775 --> 00:37:17,610
<i>Trots pressen med filmandet</i>

517
00:37:17,777 --> 00:37:20,113
<i>tar Matt och Julie ledigt några timmar</i>

518
00:37:20,280 --> 00:37:22,699
<i>och firar med en flaska vin</i>
<i>som de sparat</i>

519
00:37:22,866 --> 00:37:24,492
<i>till ett speciellt tillfälle.</i>

520
00:37:25,326 --> 00:37:30,957
Vi har ett jättegott vin
till julfirandet.

521
00:37:32,917 --> 00:37:37,756
Det står "utsökt rött vin",
<i>"Vin rouge délicieux",</i>

522
00:37:37,922 --> 00:37:39,340
på flaskan

523
00:37:40,049 --> 00:37:41,593
och Julie kommer smaka lite.

524
00:37:51,811 --> 00:37:53,772
-Julie.
-Ja.

525
00:38:02,781 --> 00:38:04,449
Det är riktigt äckligt.

526
00:38:06,534 --> 00:38:11,080
<i>På DDU är vinet verkligen </i>délicieux<i>.</i>

527
00:38:11,790 --> 00:38:13,541
-Påfyllning?
-Gärna.

528
00:38:16,044 --> 00:38:18,671
<i>Och de har ett stort utbud</i>
<i>att välja bland.</i>

529
00:38:22,550 --> 00:38:25,512
<i>Julie lagar en flådig måltid</i>
<i>för att få upp humöret.</i>

530
00:38:28,348 --> 00:38:30,099
Så ja. Tack, Julie.

531
00:38:30,266 --> 00:38:31,768
-Sky?
-Det ser jättegott ut. Tack.

532
00:38:32,727 --> 00:38:34,145
<i>Och på DDU...</i>

533
00:38:59,671 --> 00:39:04,008
<i>Julie och Matt har lämnat vänner,</i>
<i>familj och all lyx hemma</i>

534
00:39:04,884 --> 00:39:08,930
<i>för att fånga ögonblicket</i>
<i>när en pingvinunge kläcks.</i>

535
00:39:10,390 --> 00:39:14,602
<i>Utan den bilden</i>
<i>saknas en viktig del av berättelsen</i>

536
00:39:15,144 --> 00:39:18,523
<i>och alla deras uppoffringar</i>
<i>kommer att vara förgäves.</i>

537
00:39:21,484 --> 00:39:23,236
<i>Vi har inte varit här på tre dagar</i>

538
00:39:23,403 --> 00:39:25,321
<i>på grund av stormen.</i>

539
00:39:25,822 --> 00:39:28,408
<i>Mycket har förändrats under den tiden.</i>

540
00:39:28,908 --> 00:39:31,661
De flesta pingviner har nu ungar.

541
00:39:38,334 --> 00:39:40,962
<i>Bara några få</i>
<i>ruvar fortfarande på sina ägg.</i>

542
00:39:42,380 --> 00:39:44,674
<i>Det är viktigt att jag väljer rätt fågel</i>

543
00:39:44,883 --> 00:39:46,301
<i>att fokusera på idag.</i>

544
00:39:49,304 --> 00:39:52,807
<i>Okej. Det här ägget håller på att kläckas.</i>

545
00:39:52,974 --> 00:39:56,144
Så jag har ett objekt att rikta in mig på.

546
00:39:59,731 --> 00:40:02,108
<i>Det är ett stort hål i ägget</i>

547
00:40:02,358 --> 00:40:04,694
<i>så det kommer snart att kläckas.</i>

548
00:40:05,153 --> 00:40:06,362
<i>Den är på väg ut.</i>

549
00:40:25,673 --> 00:40:29,594
Det blev en bra tagning.

550
00:40:31,429 --> 00:40:35,475
<i>Efter alla strapatser</i>
<i>får den här viktiga triumfen</i>

551
00:40:35,642 --> 00:40:38,311
<i>dem att känna</i>
<i>att det varit värt allt besvär.</i>

552
00:40:43,942 --> 00:40:46,819
Bra dag idag. Bra kläckning.

553
00:40:47,862 --> 00:40:49,072
Vi är väldigt nöjda.

554
00:40:52,617 --> 00:40:55,620
<i>Pingvinerna har inte tid att vila.</i>

555
00:40:56,037 --> 00:41:00,291
<i>Kläckningen innebär</i>
<i>att föräldrarna måste börja jobba.</i>

556
00:41:01,459 --> 00:41:04,420
<i>Nu har de hungriga munnar att mätta.</i>

557
00:41:04,796 --> 00:41:06,589
<i>Dags att sätta igång.</i>

558
00:41:08,508 --> 00:41:09,884
<i>De kommande veckorna</i>

559
00:41:10,051 --> 00:41:12,720
<i>turas föräldrarna om att leta efter mat</i>

560
00:41:12,887 --> 00:41:14,430
<i>till sina hungriga ungar.</i>

561
00:41:18,351 --> 00:41:23,147
<i>Stafetten för att mata ungarna</i>
<i>resulterar i en slags pingvin-autobahn.</i>

562
00:41:27,777 --> 00:41:31,114
<i>Filmteamet vill fånga den stressiga resan</i>
<i>till och från havet</i>

563
00:41:31,280 --> 00:41:32,865
<i>ur pingvinernas perspektiv.</i>

564
00:41:38,663 --> 00:41:42,083
<i>Det är en utmaning som kräver</i>
<i>flera olika strategier.</i>

565
00:41:46,170 --> 00:41:47,338
<i>Plan A.</i>

566
00:41:48,548 --> 00:41:50,591
<i>Max gör sitt bästa för att hänga med</i>

567
00:41:51,384 --> 00:41:54,387
<i>men om han tar ett felsteg så...</i>

568
00:41:57,598 --> 00:42:00,059
<i>Att följa efter de här vaggande</i>
<i>mirakelmaskinerna</i>

569
00:42:00,226 --> 00:42:02,562
<i>är svårare än de trodde.</i>

570
00:42:08,192 --> 00:42:09,902
<i>Dags för plan B.</i>

571
00:42:14,407 --> 00:42:16,409
<i>Vad skulle kunna gå snett?</i>

572
00:42:51,819 --> 00:42:53,071
<i>Okej.</i>

573
00:42:53,613 --> 00:42:55,490
<i>Dags för Plan C.</i>

574
00:42:57,867 --> 00:42:58,868
Bra idé.

575
00:43:09,253 --> 00:43:11,631
<i>Det är en linbana för kameror.</i>

576
00:43:12,006 --> 00:43:14,509
<i>Kameran är igång. Okej.</i>

577
00:43:14,926 --> 00:43:16,344
Vi testar.

578
00:43:29,690 --> 00:43:31,609
<i>Det fungerar utmärkt.</i>

579
00:43:39,742 --> 00:43:42,161
<i>När de har alla linbane-tagningar</i>
<i>de behöver</i>

580
00:43:42,328 --> 00:43:44,622
<i>är det dags för lite fristilsåkning.</i>

581
00:43:51,546 --> 00:43:53,005
MIDSOMMAR

582
00:43:53,172 --> 00:43:56,592
<i>Havsisen runt Antarktis smälter fort.</i>

583
00:43:57,510 --> 00:43:58,886
<i>Det bildas sprickor.</i>

584
00:44:00,638 --> 00:44:03,683
<i>Födoområdena ute till havs närmar sig.</i>

585
00:44:09,814 --> 00:44:13,192
<i>Det är dags att kalla in helikopterteamet.</i>

586
00:44:13,776 --> 00:44:16,863
<i>De ska inte bara filma</i>
<i>pingvinerna ovanifrån,</i>

587
00:44:17,280 --> 00:44:20,575
<i>utan även när de simmar under vattnet.</i>

588
00:44:23,119 --> 00:44:26,998
<i>Så de måste landa en helikopter</i>
<i>fullastad med tung kamerautrustning</i>

589
00:44:27,165 --> 00:44:30,126
<i>på havsis som håller på att spricka.</i>

590
00:44:31,878 --> 00:44:35,423
<i>Det är extremt riskfyllt.</i>

591
00:44:38,634 --> 00:44:42,430
<i>De måste vara säkra på att isen håller.</i>

592
00:44:43,681 --> 00:44:45,141
<i>Så innan Tom,</i>

593
00:44:45,391 --> 00:44:48,102
<i>filmfotografen,</i>
<i>tillåts gå nära isranden</i>

594
00:44:48,436 --> 00:44:50,605
<i>sätter teamet upp säkerhetsrep.</i>

595
00:44:50,938 --> 00:44:53,649
Det finns ingen chans att Tom ramlar i,

596
00:44:53,816 --> 00:44:55,234
men om han gör det

597
00:44:55,318 --> 00:44:57,195
kan vi dra upp honom med den här.

598
00:44:58,487 --> 00:45:00,698
Håll den rak. Så ja...

599
00:45:03,743 --> 00:45:07,830
<i>Medan pingvinerna följer kanalerna</i>
<i>mot havet och födan</i>

600
00:45:07,997 --> 00:45:10,458
<i>gör sig teamet redo för deras ankomst.</i>

601
00:45:14,337 --> 00:45:15,880
<i>Med hjälp av en kameraarm</i>

602
00:45:16,047 --> 00:45:19,508
<i>kan Tom filma dem under vattenytan</i>
<i>utan att dyka.</i>

603
00:45:30,978 --> 00:45:33,689
<i>Men plötsligt hejdar sig pingvinerna.</i>

604
00:45:34,523 --> 00:45:35,942
<i>Något har skrämt dem.</i>

605
00:45:46,661 --> 00:45:47,662
<i>Orca.</i>

606
00:45:50,122 --> 00:45:51,165
<i>Späckhuggare.</i>

607
00:46:00,383 --> 00:46:01,884
<i>Herrejösses.</i>

608
00:46:03,344 --> 00:46:06,264
<i>Späckhuggare är Antarktis största rovdjur.</i>

609
00:46:10,643 --> 00:46:13,229
<i>Kanalerna som släppt ut pingvinerna</i>

610
00:46:14,522 --> 00:46:16,607
<i>har släppt in späckhuggaren.</i>

611
00:46:19,485 --> 00:46:20,486
Ja.

612
00:46:23,406 --> 00:46:24,573
Man kan känna andedräkten.

613
00:46:24,907 --> 00:46:26,200
<i>Det var så nära.</i>

614
00:46:38,004 --> 00:46:40,840
<i>Jag använder en liten undervattenskamera</i>

615
00:46:41,007 --> 00:46:42,508
<i>med vattentätt hölje.</i>

616
00:46:42,800 --> 00:46:45,344
Med hjälp av den här stora armen
kan vi flytta den...

617
00:46:45,428 --> 00:46:46,512
TOM BELDAM
FILMFOTOGRAF

618
00:46:46,679 --> 00:46:49,682
<i>...och låta den följa djuret</i>
<i>in och ut ur bild.</i>

619
00:46:51,100 --> 00:46:53,811
<i>Det ser jättefint ut. Vackra färger.</i>

620
00:46:53,978 --> 00:46:55,896
<i>Vattnet är otroligt klart.</i>

621
00:47:15,291 --> 00:47:16,375
Ja.

622
00:47:18,127 --> 00:47:19,211
Ja, Mark.

623
00:47:19,545 --> 00:47:21,130
Så ja. Vackert.

624
00:47:22,965 --> 00:47:24,091
Det här är otroligt.

625
00:47:30,848 --> 00:47:32,016
<i>Kompis.</i>

626
00:47:32,933 --> 00:47:34,268
Det här är perfekt.

627
00:47:34,518 --> 00:47:36,020
Han kommer bredvid dig.

628
00:47:36,187 --> 00:47:37,480
Duktig kille.

629
00:47:38,397 --> 00:47:41,275
<i>Späckhuggare är otroligt intelligenta,</i>
<i>sociala varelser.</i>

630
00:47:46,530 --> 00:47:50,159
<i>Främlingarna på isen</i>
<i>väcker deras nyfikenhet.</i>

631
00:47:51,952 --> 00:47:53,454
<i>Har man sett.</i>

632
00:48:20,731 --> 00:48:21,816
<i>Wow.</i>

633
00:48:22,024 --> 00:48:23,567
-Hur var det, Tom?
-Otroligt.

634
00:48:23,734 --> 00:48:24,860
Vi hade tur.

635
00:48:25,027 --> 00:48:27,488
Jag hade precis sänkt ner den,
och direkt efteråt...

636
00:48:28,114 --> 00:48:29,156
Jag filmade inte!

637
00:48:29,323 --> 00:48:30,324
Skojar bara.

638
00:48:30,991 --> 00:48:32,535
Marks min, alltså.

639
00:48:33,953 --> 00:48:35,121
Kompis, vi fick det.

640
00:48:48,676 --> 00:48:49,885
SENSOMMAR

641
00:48:49,969 --> 00:48:53,264
<i>Runt hela Antarktis håller isen</i>
<i>på att spricka.</i>

642
00:49:01,021 --> 00:49:02,231
<i>Det är nu mycket lättare</i>

643
00:49:02,398 --> 00:49:05,192
<i>för de vuxna pingvinerna</i>
<i>att ta sig till sina matplatser.</i>

644
00:49:07,236 --> 00:49:12,992
<i>Ungarna växer snabbt</i>
<i>tack vare all krill och fisk.</i>

645
00:49:19,665 --> 00:49:23,169
<i>På Cape Crozier har Matt</i>
<i>avslutat sin tid på fältet</i>

646
00:49:23,461 --> 00:49:27,840
<i>och åker hem till sin familj</i>
<i>och en välförtjänt dusch.</i>

647
00:49:30,050 --> 00:49:33,304
<i>Han låter Sophie avsluta filmningen.</i>

648
00:49:33,929 --> 00:49:37,433
<i>Hon är mer van vid att jobba i Afrika</i>
<i>än Antarktis.</i>

649
00:49:39,018 --> 00:49:40,603
<i>Det är hennes första gång.</i>

650
00:49:41,020 --> 00:49:44,690
Inget kan förbereda en
på det här landskapet.

651
00:49:45,524 --> 00:49:47,985
Det är allt jag hoppades
att det skulle vara.

652
00:49:48,152 --> 00:49:53,240
Storslaget och dramatiskt
och skrämmande vackert.

653
00:49:54,658 --> 00:49:59,246
<i>Hon ska hjälpa Julie att filma</i>
<i>slutet på pingvinernas berättelse.</i>

654
00:50:00,539 --> 00:50:03,209
<i>Det är kärlek vid första ögonkastet.</i>

655
00:50:04,543 --> 00:50:07,213
De är förtrollande.

656
00:50:07,296 --> 00:50:08,839
SOPHIE DARLINGTON
FILMFOTOGRAF

657
00:50:08,964 --> 00:50:11,258
Jag kan inte få nog av dem.
De är ljuvliga.

658
00:50:12,259 --> 00:50:13,844
<i>Det är ett nöje att vara här.</i>

659
00:50:15,387 --> 00:50:17,223
<i>De är obevekliga. De ger sig inte.</i>

660
00:50:17,389 --> 00:50:18,974
<i>Jag beundrar deras envishet.</i>

661
00:50:19,141 --> 00:50:22,353
<i>De far upp och ner för backen</i>

662
00:50:22,520 --> 00:50:25,147
<i>som små bilar.</i>

663
00:50:25,648 --> 00:50:28,526
Vi gör det ett par gånger om dagen
och vi blir helt slutkörda.

664
00:50:29,818 --> 00:50:31,529
<i>Jag älskar deras nyfikenhet. Kolla bara.</i>

665
00:50:31,695 --> 00:50:33,656
<i>De sitter bara där. De är helt lugna.</i>

666
00:50:33,822 --> 00:50:36,242
<i>De trivs med vårt sällskap</i>
<i>och låter oss vara här.</i>

667
00:50:36,617 --> 00:50:40,663
De kanske tror att vi är
väldigt långa, korkade pingviner.

668
00:50:42,039 --> 00:50:44,124
<i>Definitivt den bästa fågeln jag filmat.</i>

669
00:50:44,291 --> 00:50:46,168
<i>De är helt otroliga.</i>

670
00:50:50,756 --> 00:50:53,008
<i>Ungarna är nu flera veckor gamla.</i>

671
00:50:53,259 --> 00:50:54,885
<i>De är ständigt hungriga.</i>

672
00:50:55,344 --> 00:50:58,013
<i>Så när en förälder återvänder</i>
<i>från en fisketur</i>

673
00:50:58,222 --> 00:51:01,475
<i>försöker alla ungar få en del av kakan.</i>

674
00:51:20,953 --> 00:51:23,330
<i>Kom igen! Du klarar det.</i>

675
00:51:39,013 --> 00:51:41,390
<i>Det där är bara för kul.</i>

676
00:51:48,564 --> 00:51:52,067
<i>Tänk dig ett Justin Bieber-fan</i>
<i>i en fluffig sparkdräkt</i>

677
00:51:52,234 --> 00:51:54,111
<i>som jagar Justin Bieber för en autograf,</i>

678
00:51:54,403 --> 00:51:57,948
<i>det är med samma nit</i>
<i>de följer efter sina föräldrar.</i>

679
00:52:10,669 --> 00:52:14,548
<i>Sophies uppdrag är att filma ungarna</i>
<i>när de lämnar kolonin.</i>

680
00:52:15,174 --> 00:52:18,218
<i>Snart kommer de att ge sig ut till havs.</i>

681
00:52:19,637 --> 00:52:21,639
<i>Under de veckor vi varit här</i>

682
00:52:21,847 --> 00:52:22,931
har allt förändrats,

683
00:52:23,098 --> 00:52:26,226
från det hisnande vackra
vinterlandskapet,

684
00:52:26,935 --> 00:52:29,438
<i>och vi hade ingen aning om</i>

685
00:52:29,605 --> 00:52:32,149
<i>att det skulle gå så fort.</i>
<i>Det kom som en överraskning.</i>

686
00:52:32,858 --> 00:52:36,028
Ena dagen är man omgiven
av kompakt is

687
00:52:36,236 --> 00:52:39,490
och nästa börjar det spricka upp,
sen är allt borta.

688
00:52:40,366 --> 00:52:41,784
Förändringen sker så fort.

689
00:52:42,910 --> 00:52:45,454
<i>Ungarna börjar rugga.</i>

690
00:52:46,372 --> 00:52:49,875
<i>De vuxna tillbringar allt mindre tid</i>
<i>i kolonin.</i>

691
00:52:50,209 --> 00:52:51,460
<i>Isen är borta.</i>

692
00:52:51,627 --> 00:52:54,213
<i>Nu återstår bara en stenstrand.</i>

693
00:52:55,464 --> 00:52:58,008
Och titta, öppet hav.

694
00:53:00,678 --> 00:53:05,015
<i>Ett tiotal mil norr om Sophie</i>
<i>har ett annat filmteam anlänt.</i>

695
00:53:05,182 --> 00:53:08,852
<i>De har väntat på</i>
<i>öppet hav och vackert väder.</i>

696
00:53:10,062 --> 00:53:11,897
<i>Det är flygteamet.</i>

697
00:53:13,107 --> 00:53:17,820
<i>De har inte kunnat landa</i>
<i>på grund av sommarstormarna.</i>

698
00:53:21,615 --> 00:53:23,659
<i>Äntligen, efter flera dagars väntan,</i>

699
00:53:23,867 --> 00:53:25,786
har vi perfekta förhållanden.

700
00:53:25,911 --> 00:53:27,121
ALASTAIR FOTHERGILL
REGISSÖR

701
00:53:27,204 --> 00:53:28,622
Det blåser inte alls.

702
00:53:28,789 --> 00:53:32,000
Helt klarblå himmel.
Vackert ljus på bergen.

703
00:53:32,334 --> 00:53:34,545
<i>Nu gör vi i ordning helikoptern.</i>

704
00:53:34,712 --> 00:53:36,505
<i>Vi kommer att lyfta om en halvtimme</i>

705
00:53:36,672 --> 00:53:38,757
och vi kommer att flyga
i upp till fyra timmar

706
00:53:38,924 --> 00:53:40,718
för att fånga det otroliga landskapet.

707
00:53:45,305 --> 00:53:46,724
<i>-Allt bra?</i>
<i>-Ja.</i>

708
00:53:47,015 --> 00:53:48,267
-Klar att starta.
-Ja, klar.

709
00:53:48,767 --> 00:53:52,396
<i>Vi har 360-kamerorna</i>
<i>och de framåtriktade kamerorna igång.</i>

710
00:53:53,355 --> 00:53:57,109
<i>Deras uppgift är att filma Antarktis</i>
<i>majestätiska berg</i>

711
00:53:57,401 --> 00:54:00,362
<i>och isberg fria från havsisen.</i>

712
00:54:02,906 --> 00:54:06,702
<i>Det är en chans att besöka platser</i>
<i>som få personer sett,</i>

713
00:54:07,119 --> 00:54:08,412
<i>än mindre filmat.</i>

714
00:54:09,621 --> 00:54:11,999
Marcelo, kan du vända om
mot det svarta berget?

715
00:54:12,291 --> 00:54:13,876
Det blir vår utgångspunkt.

716
00:54:14,209 --> 00:54:15,210
Ja.

717
00:54:24,762 --> 00:54:26,472
Låt oss åka åt det här hållet.

718
00:54:29,558 --> 00:54:31,810
-Vi letar efter bra berg.
-Ja.

719
00:54:32,394 --> 00:54:35,773
Låt oss åka mot isbergen
framför oss.

720
00:54:36,857 --> 00:54:38,400
Det blir jättesnyggt.

721
00:54:44,823 --> 00:54:46,867
<i>Det där är ett sjujäkla isberg.</i>

722
00:54:48,452 --> 00:54:51,038
Kan vi flyga in lågt mot den här

723
00:54:51,205 --> 00:54:52,915
med hål i sig?

724
00:54:56,001 --> 00:54:58,462
Det blir snyggt med den grå himlen bakom.

725
00:55:00,881 --> 00:55:01,965
<i>Ja, det blir toppen.</i>

726
00:55:02,716 --> 00:55:04,593
<i>Häftigt. Det är som Stonehenge.</i>

727
00:55:07,054 --> 00:55:08,722
<i>De där hålen är grymma.</i>

728
00:55:10,140 --> 00:55:12,100
<i>Väldigt fint ljus också.</i>

729
00:55:13,519 --> 00:55:14,728
Snyggt, Marcelo.

730
00:55:14,978 --> 00:55:17,147
Fortsätt åka runt, det blir jättebra.

731
00:55:20,275 --> 00:55:22,319
<i>Det var ett häftigt stycke is.</i>

732
00:55:26,156 --> 00:55:28,951
-Bra fluget. Tack.
-Tack.

733
00:55:30,744 --> 00:55:34,248
Det ser häftigt ut där glaciären
åker rakt ner i havet.

734
00:55:37,084 --> 00:55:38,293
<i>Är höjden bra?</i>

735
00:55:38,627 --> 00:55:39,878
<i>Höjden är toppen.</i>

736
00:55:51,473 --> 00:55:53,141
<i>Vi fortsätter åt det här hållet.</i>

737
00:56:07,990 --> 00:56:11,159
Kan vi gå nära
den där bergsryggen framför oss?

738
00:56:12,494 --> 00:56:15,247
<i>Det känns som att den fortsätter</i>
<i>i all evighet.</i>

739
00:56:20,752 --> 00:56:22,629
Marcelo, ser du bergsryggen?

740
00:56:24,214 --> 00:56:26,216
<i>-Kan vi flyga över den?</i>
<i>-Okej.</i>

741
00:56:34,433 --> 00:56:37,185
<i>Det här blir jättefint. Fortsätt framåt.</i>

742
00:56:42,691 --> 00:56:45,319
<i>Bra höjd, bra hastighet.</i>

743
00:56:47,571 --> 00:56:50,115
Och vi håller oss på solsidan.

744
00:56:53,118 --> 00:56:54,703
<i>Det här blir jättebra.</i>

745
00:56:57,706 --> 00:56:58,957
<i>Ja, det är fint.</i>

746
00:57:06,882 --> 00:57:08,342
CROZIER
ROSSHAVET

747
00:57:08,508 --> 00:57:12,137
<i>Femhundrasextio mil bort,</i>
<i>på andra sidan Antarktis,</i>

748
00:57:12,387 --> 00:57:14,306
<i>seglar det sista Disneynature-teamet</i>

749
00:57:14,431 --> 00:57:17,976
<i>från Falklandsöarna</i>
<i>förbi Antarktiska halvön</i>

750
00:57:18,185 --> 00:57:21,480
<i>på väg mot Avian Island.</i>

751
00:57:24,399 --> 00:57:26,568
<i>Ön kan endast nås med båt,</i>

752
00:57:26,860 --> 00:57:30,697
<i>och bara när isen har smält</i>
<i>och havet är öppet.</i>

753
00:57:31,657 --> 00:57:34,993
<i>Ombord finns det största filmteamet</i>
<i>i hela produktionen</i>

754
00:57:35,160 --> 00:57:37,412
<i>indelade i tre grupper</i>

755
00:57:37,955 --> 00:57:42,292
<i>som försöker nå en sällan besökt,</i>
<i>avlägsen pingvinkoloni.</i>

756
00:57:45,253 --> 00:57:47,756
<i>En av de mest erfarna är John,</i>

757
00:57:48,006 --> 00:57:50,676
<i>som är specialist på</i>
<i>att filma med teleobjektiv.</i>

758
00:57:50,842 --> 00:57:52,719
<i>Jag har filmat här förut,</i>

759
00:57:52,970 --> 00:57:55,472
<i>men det känns nytt</i>
<i>varje gång, eftersom</i>

760
00:57:55,639 --> 00:57:58,100
landskapet förändras
och isen förflyttas...

761
00:57:58,642 --> 00:58:00,477
...och vädret är sig heller aldrig likt.

762
00:58:01,395 --> 00:58:03,355
<i>I år är det rikligt med is,</i>

763
00:58:03,605 --> 00:58:06,942
<i>och det skulle kunna hindra båten</i>
<i>från att nå kolonin</i>

764
00:58:07,109 --> 00:58:09,277
<i>med adéliepingviner som vi vill filma.</i>

765
00:58:09,444 --> 00:58:12,698
<i>I så fall kanske vi inte kan gå i land.</i>

766
00:58:13,532 --> 00:58:16,535
<i>Dykledaren Doug har också</i>
<i>varit här tidigare</i>

767
00:58:16,702 --> 00:58:20,414
<i>och vet en del om det här iskalla vattnet.</i>

768
00:58:21,623 --> 00:58:24,042
Jag har dykt i tropikerna
de senaste två åren...

769
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
DOUG ANDERSON
UNDERVATTENSFOTOGRAF

770
00:58:25,627 --> 00:58:27,212
...så det kommer bli lite av en chock.

771
00:58:27,295 --> 00:58:29,798
Den första veckan är tuffast,

772
00:58:29,965 --> 00:58:32,259
innan man börjar
vänja sig vid kylan,

773
00:58:32,592 --> 00:58:36,555
<i>och det är inte kroppens kärna</i>
<i>som är problemet,</i>

774
00:58:36,722 --> 00:58:38,557
<i>utan händerna som slutar fungera.</i>

775
00:58:38,724 --> 00:58:42,978
Så man kan inte längre sköta kameran,

776
00:58:43,145 --> 00:58:46,732
men om vi kan få en timme i vattnet
efter en vecka

777
00:58:46,898 --> 00:58:48,233
så ligger vi rätt bra till.

778
00:58:49,151 --> 00:58:52,154
<i>Den tredje Antarktis-veteranen är Jamie.</i>

779
00:58:52,362 --> 00:58:55,574
<i>Hans specialkamera</i>
<i>använder sig av militärteknologi.</i>

780
00:58:57,200 --> 00:59:01,496
<i>Tack vare sitt stabiliseringssystem</i>
<i>tar den stabila bilder</i>

781
00:59:01,663 --> 00:59:04,166
<i>fast vi befinner oss i en båt</i>
<i>och filmar pingviner i vattnet,</i>

782
00:59:04,332 --> 00:59:06,501
så att filmen blir helt fri
från skakningar...

783
00:59:06,585 --> 00:59:07,711
JAMIE MCPHERSON
FILMFOTOGRAF

784
00:59:07,794 --> 00:59:09,588
...medan båten följer efter dem.

785
00:59:09,921 --> 00:59:12,841
<i>Tre lag med ett gemensamt mål:</i>

786
00:59:13,008 --> 00:59:17,137
<i>att filma ungarna när de ger sig ut</i>
<i>i havet för första gången.</i>

787
00:59:19,681 --> 00:59:22,225
<i>Det tar bara några timmar</i>
<i>innan de stöter på problem.</i>

788
00:59:22,809 --> 00:59:25,687
<i>Väderomslaget överrumplar dem.</i>

789
00:59:29,357 --> 00:59:30,776
Vilken skillnad på bara en dag.

790
00:59:30,942 --> 00:59:32,360
DANIEL 'RAZ' RASMUSSEN
FÄLTPRODUCENT

791
00:59:32,444 --> 00:59:34,571
Igår sken solen. Härligt solsken.

792
00:59:34,738 --> 00:59:38,867
Nu sitter vi fast vid ett isberg

793
00:59:39,034 --> 00:59:40,619
<i>och det är kulingstyrka på vinden.</i>

794
00:59:42,579 --> 00:59:44,998
Inte precis vad vi förväntade oss.

795
00:59:45,999 --> 00:59:47,250
Det är mitt i sommaren.

796
00:59:48,293 --> 00:59:50,095
<i>Om vi tycker att isen är tuff...</i>

797
00:59:50,587 --> 00:59:52,339
<i>Det är nu ungarna ska lämna redet.</i>

798
00:59:52,506 --> 00:59:53,757
<i>De behöver öppet hav.</i>

799
00:59:53,924 --> 00:59:56,760
<i>Ungarna behöver ett eget födoområde</i>

800
00:59:56,927 --> 00:59:59,805
och föräldrarna måste kunna
hämta fisk till ungarna.

801
00:59:59,971 --> 01:00:01,848
Även om det är jobbigt för oss

802
01:00:02,015 --> 01:00:04,101
tillagas min middag därnere i mässen.

803
01:00:04,267 --> 01:00:06,061
Det är mycket jobbigare för dem.

804
01:00:11,691 --> 01:00:14,444
<i>På Cape Crozier på andra sidan Antarktis</i>

805
01:00:14,653 --> 01:00:18,073
<i>befinner sig Sophie</i>
<i>i en annan slags storm.</i>

806
01:00:21,952 --> 01:00:24,496
<i>Pingvinungarna håller på att rugga.</i>

807
01:00:34,714 --> 01:00:36,758
Titta här. Överallt.

808
01:00:36,883 --> 01:00:38,426
SOPHIE DARLINGTON
FILMFOTOGRAF

809
01:00:38,510 --> 01:00:41,847
Det var så mycket av det här i luften

810
01:00:42,097 --> 01:00:44,057
att jag och Julie nog andats in

811
01:00:44,141 --> 01:00:48,270
en hel sovsäck med pingvindun.

812
01:00:49,980 --> 01:00:54,234
Titta, överallt.
Luften är full av det.

813
01:00:57,696 --> 01:01:01,241
<i>De duniga fjädrarna</i>
<i>har hållit dem varma fram till nu,</i>

814
01:01:01,658 --> 01:01:03,285
<i>men de är inte vattentäta</i>

815
01:01:03,493 --> 01:01:06,288
<i>så ungarna måste byta fjäderdräkt</i>
<i>innan de beger sig till havet.</i>

816
01:01:10,667 --> 01:01:14,296
<i>Det är pingvinernas motsvarighet</i>
<i>till de jobbiga tonåren.</i>

817
01:01:21,511 --> 01:01:24,848
<i>Och det är inte bara dun</i>
<i>som de lämnar bakom sig.</i>

818
01:01:26,850 --> 01:01:29,227
Jag gillar inte hur de bajsar
på kamerautrustningen

819
01:01:29,477 --> 01:01:33,315
eller att jag aldrig luktat så illa,

820
01:01:33,607 --> 01:01:39,362
eftersom vi tillbringar dagarna
på knä i dun och träck.

821
01:01:39,529 --> 01:01:40,614
<i>Det är ingen trevlig lukt.</i>

822
01:01:40,822 --> 01:01:45,327
<i>Ingen kommer att göra parfym av den.</i>

823
01:01:46,620 --> 01:01:49,539
Och det finns ingen dusch,
så vi stinker verkligen.

824
01:01:49,706 --> 01:01:51,458
Men de tror att de luktar jättegott.

825
01:01:51,708 --> 01:01:53,710
<i>"Vi har det bara bra."</i>

826
01:01:54,628 --> 01:01:58,173
<i>Ungarna vet det inte,</i>
<i>men det är en riskfylld tid.</i>

827
01:02:00,091 --> 01:02:01,718
<i>Om de ruggar för fort</i>

828
01:02:01,885 --> 01:02:04,387
<i>och det plötsligt blir storm</i>
<i>kan de råka illa ut.</i>

829
01:02:07,140 --> 01:02:08,141
<i>Ruggar de för sent</i>

830
01:02:08,600 --> 01:02:11,645
<i>kan de inte gå ut i havet</i>
<i>och lämna kolonin</i>

831
01:02:11,811 --> 01:02:13,313
<i>innan det blir vinter igen.</i>

832
01:02:17,859 --> 01:02:19,527
<i>På Antarktiska halvön</i>

833
01:02:19,694 --> 01:02:21,780
<i>har besättningen ridit ut stormen</i>

834
01:02:23,323 --> 01:02:25,242
<i>och nått Avian Island.</i>

835
01:02:25,450 --> 01:02:28,954
Våra första steg på Avian.

836
01:02:29,704 --> 01:02:32,207
<i>Inget filmteam har varit här förut.</i>

837
01:02:32,540 --> 01:02:34,751
<i>De vet inte vad som väntar.</i>

838
01:02:36,044 --> 01:02:37,837
<i>Det är en stor koloni</i>

839
01:02:38,004 --> 01:02:40,173
och vi ser den först nu,
så vi tar reda på...

840
01:02:40,257 --> 01:02:41,258
JOHN AITCHISON
FILMFOTOGRAF

841
01:02:41,341 --> 01:02:43,802
...var vi kan gå i land
och var pingvinerna går ut i havet,

842
01:02:43,969 --> 01:02:45,845
för det blir den viktigaste tagningen.

843
01:02:46,805 --> 01:02:49,766
<i>Det är glädjande att se</i>
<i>så många pingviner här.</i>

844
01:02:53,687 --> 01:02:56,564
<i>De upptäcker snart att pingvinerna</i>
<i>inte är ensamma.</i>

845
01:03:02,320 --> 01:03:03,613
<i>Sjöelefanter.</i>

846
01:03:07,826 --> 01:03:11,663
<i>De blir upp till 6 meter långa</i>
<i>och väger nära 4 ton,</i>

847
01:03:11,871 --> 01:03:13,873
<i>och är världens största sälart.</i>

848
01:03:14,791 --> 01:03:17,836
<i>De luktar ännu värre än pingvinerna.</i>

849
01:03:21,464 --> 01:03:22,674
Vilken stank.

850
01:03:24,217 --> 01:03:26,761
<i>De är insvepta i ett stort stinkmoln.</i>

851
01:03:26,928 --> 01:03:28,096
<i>Otroligt.</i>

852
01:03:29,597 --> 01:03:30,932
<i>Inga bra grannar.</i>

853
01:03:31,850 --> 01:03:33,518
Jag vill inte gå närmare.

854
01:03:33,893 --> 01:03:35,395
De är så stora.

855
01:03:42,068 --> 01:03:44,988
<i>Visst låter det rätt illa?</i>
<i>Dålig tarmflora.</i>

856
01:03:55,582 --> 01:03:58,668
<i>John tvingas snart</i>
<i>att backa med kameran.</i>

857
01:04:00,754 --> 01:04:02,297
Okej då.

858
01:04:03,089 --> 01:04:04,549
Vi ska inte störa.

859
01:04:06,384 --> 01:04:08,428
<i>Stativet och kameran var i vägen</i>

860
01:04:08,887 --> 01:04:13,058
och någon var tvungen att backa,
och jag förlorade.

861
01:04:24,361 --> 01:04:27,864
SENSOMMAR

862
01:04:30,033 --> 01:04:31,701
<i>Över hela Antarktis</i>

863
01:04:31,868 --> 01:04:34,037
<i>lämnar de vuxna pingvinerna</i>
<i>sina kolonier</i>

864
01:04:34,245 --> 01:04:36,998
<i>och återvänder till havet</i>
<i>den sista gången för i år.</i>

865
01:04:39,918 --> 01:04:41,169
<i>Och ungarna</i>

866
01:04:41,336 --> 01:04:45,173
<i>måste ta det sista steget</i>
<i>mot självständighet.</i>

867
01:04:45,507 --> 01:04:47,550
<i>Till skillnad från fåglar</i>
<i>som måste bli flygfärdiga</i>

868
01:04:47,717 --> 01:04:49,219
<i>måste pingviner lära sig att simma.</i>

869
01:04:49,427 --> 01:04:52,722
<i>Det är en övergångsrit</i>
<i>som alla pingviner måste gå igenom.</i>

870
01:04:54,974 --> 01:04:58,144
Det är många ungar
som går från kolonin

871
01:04:58,353 --> 01:05:01,022
ner till stranden och försöker simma,

872
01:05:01,189 --> 01:05:02,857
men de har aldrig gjort det förut, så...

873
01:05:03,149 --> 01:05:05,360
<i>En del lyckas inte så bra.</i>

874
01:05:05,985 --> 01:05:08,488
<i>Vissa hoppar självsäkert i,</i>
<i>och andra trillar</i>

875
01:05:08,655 --> 01:05:11,032
<i>och plaskar runt och går upp igen.</i>

876
01:05:12,826 --> 01:05:15,161
<i>De verkar helt rådvilla.</i>

877
01:05:29,008 --> 01:05:31,052
<i>Ajdå, magplask.</i>

878
01:05:31,719 --> 01:05:32,929
<i>Jösses.</i>

879
01:05:34,472 --> 01:05:35,723
Där hoppar de.

880
01:05:39,310 --> 01:05:42,021
<i>De hoppar som fallskärmshoppare,</i>
<i>inte pingviner.</i>

881
01:05:42,188 --> 01:05:43,523
<i>Med fötterna först.</i>

882
01:05:46,484 --> 01:05:49,070
<i>Okej. Vi väntar på er.</i>

883
01:05:49,863 --> 01:05:53,408
<i>De samlas framförallt</i>
<i>på den här lilla klippan.</i>

884
01:05:54,617 --> 01:05:55,994
Nej, nej. Gå inte dit.

885
01:05:56,578 --> 01:05:59,080
<i>Det är åt helt fel håll.</i>

886
01:06:00,248 --> 01:06:01,583
Kom till mig.

887
01:06:02,500 --> 01:06:03,501
<i>Kom igen.</i>

888
01:06:09,174 --> 01:06:10,925
<i>Vi har tillbringat</i>
<i>den här veckan på stranden</i>

889
01:06:11,134 --> 01:06:13,970
<i>för ungarna har börjat</i>
<i>ge sig ut i havet.</i>

890
01:06:15,013 --> 01:06:17,682
<i>Deras iver över att vara</i>
<i>i vattnet är otrolig.</i>

891
01:06:17,849 --> 01:06:19,392
<i>Det är som vilket barn som helst.</i>

892
01:06:19,559 --> 01:06:21,853
<i>Som alla barn när de ser havet.</i>

893
01:06:22,061 --> 01:06:24,230
De är i sitt rätta element.

894
01:06:24,522 --> 01:06:26,649
De ger sig av.

895
01:06:26,816 --> 01:06:29,444
De är på väg mot havsisen
över vintern.

896
01:06:30,737 --> 01:06:33,573
<i>Så det här är slutet på vår saga.</i>

897
01:06:33,948 --> 01:06:36,910
Det är fint att se årstiden
gå mot sitt slut.

898
01:06:38,077 --> 01:06:39,996
<i>Sophies uppdrag må vara över</i>

899
01:06:40,330 --> 01:06:44,542
<i>men det finns ett kapitel till</i>
<i>i pingvinernas antarktiska äventyr.</i>

900
01:06:47,504 --> 01:06:51,674
<i>Det är det farligaste skedet</i>
<i>i en pingvinunges liv</i>

901
01:06:52,050 --> 01:06:55,094
<i>och anledningen till</i>
<i>att båtteamet tagit sig</i>

902
01:06:55,261 --> 01:06:57,680
<i>ända till Avian Island.</i>

903
01:07:01,392 --> 01:07:04,771
<i>Ön är fortfarande omgiven</i>
<i>av pannkaksis.</i>

904
01:07:07,732 --> 01:07:10,401
<i>Det är ett stort hinder</i>
<i>som ungarna måste ta sig över</i>

905
01:07:10,568 --> 01:07:12,028
<i>innan de når öppet hav.</i>

906
01:07:13,738 --> 01:07:16,950
<i>Men den riktiga faran</i>
<i>döljer sig under ytan.</i>

907
01:07:19,702 --> 01:07:21,120
<i>Sjöleoparder.</i>

908
01:07:26,459 --> 01:07:29,796
<i>Tre meter långa rovdjur</i>
<i>som är specialiserade på pingviner.</i>

909
01:07:37,303 --> 01:07:39,597
Tajmingen är otrolig,

910
01:07:39,764 --> 01:07:42,308
för så fort ungarna började lämna ön

911
01:07:42,517 --> 01:07:43,726
dök sjöleoparderna upp.

912
01:07:46,187 --> 01:07:48,648
<i>De verkar ha någon slags inre klocka</i>

913
01:07:48,815 --> 01:07:52,277
<i>som lett dem hit samma dag</i>
<i>som pingvinerna börjat ge sig av.</i>

914
01:07:52,569 --> 01:07:54,153
<i>Det är otroligt hur naturen fungerar.</i>

915
01:07:54,904 --> 01:07:55,905
<i>Det var inga här tidigare.</i>

916
01:07:55,989 --> 01:07:58,866
<i>Nu finns det sex till åtta runt ön.</i>

917
01:08:00,618 --> 01:08:03,037
<i>Det är en farlig plats för en ung pingvin.</i>

918
01:08:14,173 --> 01:08:16,801
<i>För berättelsens klimax ville teamet fånga</i>

919
01:08:16,968 --> 01:08:19,887
<i>sälarnas gastkramande jakt på sina byten.</i>

920
01:08:20,346 --> 01:08:22,557
<i>Tre kamerateam fångar handlingen</i>

921
01:08:23,141 --> 01:08:24,934
<i>ur olika vinklar.</i>

922
01:08:26,019 --> 01:08:29,188
<i>Jag filmar ovanifrån</i>
<i>med en Cineflex,</i>

923
01:08:29,355 --> 01:08:32,108
<i>Doug är under ytan</i>
<i>och John är på land,</i>

924
01:08:32,233 --> 01:08:34,777
så förhoppningsvis får vi
ett bra helhetsperspektiv.

925
01:08:35,445 --> 01:08:37,030
Stilla. Okej.

926
01:08:37,196 --> 01:08:39,907
<i>Vi vill att det ska kännas</i>
<i>spännande och dramatiskt,</i>

927
01:08:40,074 --> 01:08:42,660
så vi vill ge en uppfattning
om sjöleopardernas storlek

928
01:08:42,827 --> 01:08:45,622
medan vi följer pingvinungarna
över isen,

929
01:08:45,788 --> 01:08:49,000
<i>så man förstår hur livrädda de måste vara.</i>

930
01:08:50,918 --> 01:08:53,004
<i>Vi har tusentals ungar på väg mot havet</i>

931
01:08:53,171 --> 01:08:54,672
<i>genom de här små kanalerna.</i>

932
01:08:54,839 --> 01:08:56,841
Och sen kommer sjöleoparderna
från ingenstans

933
01:08:57,008 --> 01:08:59,385
och skapar totalt kaos.

934
01:09:12,273 --> 01:09:13,858
<i>Mitt i allt kaos</i>

935
01:09:14,067 --> 01:09:17,737
<i>ställs teamet inför samma problem</i>
<i>som ungarna.</i>

936
01:09:19,322 --> 01:09:21,491
<i>När sälen dyker under isen</i>

937
01:09:21,991 --> 01:09:25,203
<i>vet ingen var den dyker upp härnäst.</i>

938
01:09:26,579 --> 01:09:29,165
Håll utkik efter sälen, allihop.

939
01:09:31,376 --> 01:09:34,087
<i>Det är en katt och råtta-lek</i>
<i>där sälen jagar pingvinerna</i>

940
01:09:34,420 --> 01:09:36,047
<i>och vi jagar sälen.</i>

941
01:09:36,381 --> 01:09:39,258
Men ur vårt perspektiv
är den en nål i en höstack.

942
01:09:44,514 --> 01:09:45,890
<i>-Där är den.</i>
<i>-Ja.</i>

943
01:09:50,353 --> 01:09:53,064
<i>Han var fem meter till höger om dig.</i>

944
01:09:58,861 --> 01:10:01,197
Okej. Doug dyker nu.

945
01:10:05,118 --> 01:10:07,161
<i>Dykteamet hoppas på bättre tur.</i>

946
01:10:07,328 --> 01:10:08,621
Kameran laddar.

947
01:10:09,330 --> 01:10:13,292
<i>Under isen borde de inte kunna</i>
<i>gömma sig så lätt.</i>

948
01:10:18,214 --> 01:10:21,759
<i>Men sjöleoparder är bra på att luras.</i>

949
01:10:59,630 --> 01:11:03,509
Doug, de är på andra sidan.

950
01:11:20,485 --> 01:11:23,613
<i>Till slut visar sig en säl</i>

951
01:11:24,155 --> 01:11:26,157
<i>och Doug kan börja filma.</i>

952
01:11:33,748 --> 01:11:35,625
<i>Vi har äntligen hittat en sjöleopard</i>

953
01:11:35,708 --> 01:11:37,418
som inte verkar vara så rädd för Doug.

954
01:11:37,502 --> 01:11:38,961
DANIEL 'RAZ' RASMUSSEN
FÄLTPRODUCENT

955
01:11:39,837 --> 01:11:42,256
<i>De brukar vara väldigt lättskrämda</i>
<i>av dykare</i>

956
01:11:42,548 --> 01:11:45,718
<i>och det här är första gången</i>
<i>som en stannar kvar,</i>

957
01:11:46,260 --> 01:11:49,096
<i>så vi håller tummarna för</i>
<i>att Doug får bilderna</i>

958
01:11:49,347 --> 01:11:51,224
<i>som vi jagat i flera dagar nu.</i>

959
01:11:52,308 --> 01:11:56,312
<i>Men precis som lyckan vänder</i>
<i>måste Doug sluta filma.</i>

960
01:11:56,521 --> 01:11:58,773
<i>Han har börjat frysa om händerna.</i>

961
01:11:59,065 --> 01:12:00,149
Bra jobbat, Dougie.

962
01:12:00,358 --> 01:12:01,734
Du är en riktig kämpe.

963
01:12:01,901 --> 01:12:03,820
Du måste vara kall vid det här laget.

964
01:12:05,404 --> 01:12:09,784
<i>Sälen har försvunnit igen.</i>
<i>Den dödliga leken fortsätter.</i>

965
01:12:16,791 --> 01:12:18,960
<i>Vi väntar bara på att de tar en unge.</i>

966
01:12:19,085 --> 01:12:20,503
Vi vill filma hur en unge tas av sälen

967
01:12:20,628 --> 01:12:22,088
och lyckas fly.

968
01:12:22,213 --> 01:12:23,506
DOUG ANDERSON
UNDERVATTENSFOTOGRAF

969
01:12:23,589 --> 01:12:24,882
Det är vårt syfte.

970
01:12:29,679 --> 01:12:31,931
<i>Pingvinerna har oddsen mot sig.</i>

971
01:12:32,849 --> 01:12:35,059
<i>De är illa ute. De har det tufft.</i>

972
01:12:44,360 --> 01:12:46,529
<i>Men vissa lyckas komma undan.</i>

973
01:12:52,869 --> 01:12:56,789
Vilken smart pingvin.
Det är otroligt hur de lyckas fly.

974
01:12:57,290 --> 01:13:00,585
<i>Teamets uppgift är att filma</i>
<i>hur det går till.</i>

975
01:13:02,336 --> 01:13:04,547
Den där tagningen blev bra, Raz.

976
01:13:05,047 --> 01:13:07,758
Han kommer runt aktern.

977
01:13:13,139 --> 01:13:15,850
<i>När sälen ger sig på</i>
<i>en hjälplös pingvinunge</i>

978
01:13:16,434 --> 01:13:19,061
<i>får teamet sin slutscen,</i>

979
01:13:19,228 --> 01:13:23,524
<i>och pingvinens</i>
<i>otroliga rymningsknep avslöjas.</i>

980
01:13:34,785 --> 01:13:37,788
<i>De spelar döda.</i>

981
01:13:39,415 --> 01:13:42,501
<i>När en unge dras ner under ytan</i>
<i>och någon minut senare</i>

982
01:13:42,710 --> 01:13:46,172
flyter den upp igen...
Det är väldigt spännande.

983
01:13:52,094 --> 01:13:54,472
Lever han,
spelar han bara död?

984
01:13:56,557 --> 01:13:59,060
<i>Ungarna hoppas att sälen tappar intresset</i>

985
01:14:01,479 --> 01:14:04,065
<i>och ger dem en sista chans...</i>

986
01:14:06,275 --> 01:14:07,276
<i>...att fly.</i>

987
01:14:15,368 --> 01:14:17,954
Det var de sista bilderna vi behövde.

988
01:14:18,579 --> 01:14:21,082
<i>Vi har fått allt vi ville. Otroligt.</i>

989
01:14:30,424 --> 01:14:33,302
<i>Det har krävts stor uthållighet,</i>

990
01:14:34,971 --> 01:14:36,764
<i>uppfinningsrikedom,</i>

991
01:14:37,014 --> 01:14:40,810
<i>expertis, tålamod, och beslutsamhet.</i>

992
01:14:42,436 --> 01:14:44,689
<i>Men till sist har Disneynature-teamet</i>

993
01:14:44,981 --> 01:14:48,943
<i>fångat adéliepingvinernas liv</i>
<i>som det aldrig setts förut.</i>

994
01:14:52,947 --> 01:14:56,298
<i>Den otroliga historien om dessa</i>
<i>ostoppbara små pingviner,</i>

995
01:14:56,575 --> 01:14:59,453
<i>och deras modiga kamp för</i>
<i>att fortplanta sig och överleva</i>

996
01:14:59,704 --> 01:15:02,915
<i>på en av jordens mest</i>
<i>ogästvänliga platser.</i>

997
01:15:11,674 --> 01:15:13,843
När man kommer hit

998
01:15:13,926 --> 01:15:18,764
förses man med speciell
säkerhetsutrustning

999
01:15:18,931 --> 01:15:21,142
för att klara av kylan
och väderförhållandena.

1000
01:15:21,976 --> 01:15:27,565
Det viktigaste är skägget,

1001
01:15:28,190 --> 01:15:31,485
det långa, grå skägget.

1002
01:15:31,694 --> 01:15:34,071
Man kan använda det på många sätt.

1003
01:15:34,613 --> 01:15:38,159
Det skyddar ansiktet,

1004
01:15:40,119 --> 01:15:41,412
vilket är väldigt praktiskt.

1005
01:15:41,620 --> 01:15:43,873
Och så klart pingvinnäbben

1006
01:15:43,956 --> 01:15:47,251
som låter en komma närmare pingvinerna.

1007
01:15:47,668 --> 01:15:49,462
Får alla såna eller är de bara för...

1008
01:15:49,545 --> 01:15:51,255
Nej, de är bara för filmteamet.

1009
01:15:51,964 --> 01:15:53,841
Ja, för filmteamet, för

1010
01:15:54,383 --> 01:15:56,218
vi vill inte skrämma pingvinerna

1011
01:15:56,385 --> 01:15:58,429
så man måste försöka smälta in litegrann.

1012
01:15:59,263 --> 01:16:03,726
Så där, nu ser jag genast ut
som en pingvin.

1013
01:16:05,061 --> 01:16:09,482
Och man brukar få...

1014
01:16:09,648 --> 01:16:12,610
Om man är från England
brukar man få en peruk.

1015
01:16:57,196 --> 01:16:59,198
Undertexter: Maja Fjallstrom



