1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,104 --> 00:00:23,774
<i>Il continente antartico</i>

4
00:00:23,941 --> 00:00:27,444
<i>è incredibilmente vasto e inospitale.</i>

5
00:00:28,612 --> 00:00:31,031
<i>È il posto più freddo della Terra.</i>

6
00:00:34,868 --> 00:00:35,994
<i>Ma ogni primavera,</i>

7
00:00:36,453 --> 00:00:39,498
<i>il calore del sole attira la vita</i>
<i>dall'oceano meridionale</i>

8
00:00:39,665 --> 00:00:41,250
<i>verso i confini del continente,</i>

9
00:00:42,376 --> 00:00:45,170
<i>rendendolo dimora</i>
<i>per uno degli uccelli più tenaci</i>

10
00:00:45,337 --> 00:00:46,547
<i>del pianeta,</i>

11
00:00:47,589 --> 00:00:49,299
<i>il pinguino di Adelia.</i>

12
00:00:50,926 --> 00:00:54,638
<i>Per raccontarvi l'incredibile storia</i>
<i>di questi pionieri polari,</i>

13
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
<i>Disneynature ha messo su</i>
<i>la più grande operazione di riprese</i>

14
00:00:58,850 --> 00:01:00,477
<i>che l'Antartide abbia mai visto,</i>

15
00:01:01,478 --> 00:01:03,522
<i>con uno speciale gruppo di registi,</i>

16
00:01:04,064 --> 00:01:08,151
<i>compresi alcuni</i>
<i>tra i migliori operatori al mondo.</i>

17
00:01:14,324 --> 00:01:17,661
<i>Affronteranno ciò che di peggio</i>
<i>Madre Natura possa serbare,</i>

18
00:01:17,828 --> 00:01:20,080
<i>riuscendo comunque a cavarsela.</i>

19
00:01:22,457 --> 00:01:25,335
<i>Anche i pinguini sono in missione.</i>

20
00:01:26,128 --> 00:01:28,922
Oh, i pinguini. Puoi restare fermo
nell'inquadratura?

21
00:01:30,507 --> 00:01:32,134
Non posso crederci.

22
00:01:33,468 --> 00:01:35,721
<i>Possono mostrarsi sospettosi</i>
<i>con gli estranei.</i>

23
00:01:35,804 --> 00:01:39,266
Mi mescolerò nella colonia in questo modo.

24
00:01:41,184 --> 00:01:42,978
<i>E non è facile trovarli.</i>

25
00:01:43,061 --> 00:01:45,147
Da che parte hai detto che è la colonia?

26
00:01:45,355 --> 00:01:49,192
<i>Ma questi operatori sanno bene</i>
<i>come fare a catturare ogni momento</i>

27
00:01:49,359 --> 00:01:51,236
<i>di questa magica storia.</i>

28
00:01:51,612 --> 00:01:52,779
Quello era un pinguino.

29
00:01:53,280 --> 00:01:54,281
Esatto.

30
00:01:54,948 --> 00:01:57,117
Poteva essere una scena da Oscar.

31
00:01:58,201 --> 00:01:59,202
Ma l'ho persa.

32
00:02:03,582 --> 00:02:09,254
PINGUINI: RIPRESE ESTREME

33
00:02:18,680 --> 00:02:21,058
<i>Gli Adelia hanno trascorso</i>
<i>l'inverno in mare.</i>

34
00:02:23,727 --> 00:02:26,063
<i>Ora tornano sulla terraferma</i>
<i>per riprodursi.</i>

35
00:02:26,229 --> 00:02:28,523
INIZIO DELLA PRIMAVERA

36
00:02:28,607 --> 00:02:32,319
<i>È il momento che il team</i>
<i>di Disneynature stava aspettando.</i>

37
00:02:36,823 --> 00:02:40,535
<i>Più di 20 operatori proveranno</i>
<i>a filmare la vita dei pinguini</i>

38
00:02:40,702 --> 00:02:42,371
<i>con dettagli senza precedenti.</i>

39
00:02:44,665 --> 00:02:47,876
<i>Copriranno enormi distanze</i>
<i>per raggiungere i protagonisti,</i>

40
00:02:48,877 --> 00:02:52,297
<i>portando con sé più di dieci tonnellate</i>
<i>di equipaggiamento.</i>

41
00:02:57,052 --> 00:02:59,596
<i>Trascorreranno mesi</i>
<i>in uno dei posti più freddi</i>

42
00:02:59,763 --> 00:03:02,557
<i>e isolati del pianeta.</i>

43
00:03:04,059 --> 00:03:07,145
<i>E dipenderanno da un corposo</i>
<i>personale di supporto</i>

44
00:03:07,312 --> 00:03:11,692
<i>da otto paesi diversi,</i>
<i>per la logistica e la sopravvivenza.</i>

45
00:03:13,860 --> 00:03:16,363
<i>Il primo gruppo è partito</i>
<i>dall'Inghilterra una settimana fa,</i>

46
00:03:16,530 --> 00:03:19,157
<i>diretto verso una stazione di posta</i>
<i>in Nuova Zelanda.</i>

47
00:03:20,951 --> 00:03:22,953
<i>Si sono poi spostati sull'isola di Ross,</i>

48
00:03:23,078 --> 00:03:25,914
<i>alla base antartica americana di McMurdo.</i>

49
00:03:27,249 --> 00:03:29,668
<i>L'ultima fatica</i>
<i>di questo estenuante viaggio</i>

50
00:03:29,835 --> 00:03:33,964
<i>è condurli attraverso l'isola</i>
<i>al remoto Capo Crozier.</i>

51
00:03:37,134 --> 00:03:41,179
<i>Ogni anno, Crozier ospita la più grande</i>
<i>colonia di pinguini di Adelia</i>

52
00:03:41,346 --> 00:03:42,556
<i>del pianeta.</i>

53
00:03:43,014 --> 00:03:46,852
<i>La squadra vuole raggiungere il luogo</i>
<i>prima dei pinguini.</i>

54
00:03:47,436 --> 00:03:50,647
<i>Mark Smith è un operatore</i>
<i>che ha già lavorato da queste parti,</i>

55
00:03:51,273 --> 00:03:52,733
<i>così come Jeff Wilson,</i>

56
00:03:52,899 --> 00:03:55,861
<i>il capo del gruppo e uno dei registi.</i>

57
00:03:58,822 --> 00:03:59,948
JEFF WILSON
REGISTA

58
00:04:00,031 --> 00:04:02,743
Due anni di preparazione
si stanno per concretizzare,

59
00:04:02,951 --> 00:04:05,454
<i>riuscire a ottenere tutti i mezzi,</i>
<i>il personale,</i>

60
00:04:05,620 --> 00:04:08,290
<i>l'equipaggiamento e le condizioni giuste</i>

61
00:04:08,957 --> 00:04:11,376
per raggiungere la base
dove ci stiamo dirigendo,

62
00:04:11,752 --> 00:04:14,254
è stato uno sforzo enorme.

63
00:04:15,255 --> 00:04:18,592
<i>Queste montagne desolate</i>
<i>saranno le location principali</i>

64
00:04:18,759 --> 00:04:19,926
<i>per i prossimi mesi.</i>

65
00:04:21,136 --> 00:04:24,848
<i>Sia Mark che Jeff conoscono</i>
<i>le condizioni difficili che li attendono.</i>

66
00:04:25,307 --> 00:04:28,226
Siamo nel cuore dell'estate
e siamo sui meno 18 gradi.

67
00:04:28,935 --> 00:04:29,936
Bello caldo.

68
00:04:31,062 --> 00:04:34,941
<i>Per l'Antartide</i>
<i>è insolitamente calmo e soleggiato.</i>

69
00:04:36,067 --> 00:04:38,987
<i>Non posso crederci,</i>
<i>non l'ho mai visto in queste condizioni.</i>

70
00:04:39,112 --> 00:04:40,614
<i>Già, è fantastico.</i>

71
00:04:41,531 --> 00:04:42,866
<i>-Ok, pronti a scendere.</i>
<i>-Pronti?</i>

72
00:04:43,200 --> 00:04:45,327
<i>-Divertitevi, ragazzi.</i>
<i>-Grazie, amico.</i>

73
00:04:45,494 --> 00:04:46,995
<i>Prego. Ci vediamo.</i>

74
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Sì.

75
00:04:55,796 --> 00:04:56,797
Magnifico.

76
00:04:58,465 --> 00:04:59,466
Che ne dite?

77
00:05:01,218 --> 00:05:02,219
<i>Ce l'abbiamo fatta.</i>

78
00:05:02,385 --> 00:05:04,179
<i>È una sensazione incredibile.</i>

79
00:05:04,971 --> 00:05:06,014
MARK SMITH
OPERATORE

80
00:05:06,097 --> 00:05:07,516
Atterrare qui è fantastico.

81
00:05:08,433 --> 00:05:09,601
<i>Ecco la nostra casa.</i>

82
00:05:10,811 --> 00:05:13,730
<i>Sono passati otto mesi dall'ultima volta</i>
<i>che la base è stata operativa,</i>

83
00:05:14,064 --> 00:05:17,484
<i>quindi la priorità è ricostruire il campo.</i>

84
00:05:18,527 --> 00:05:20,946
-Jeff.
<i>-C'è da portare anche l'equipaggiamento,</i>

85
00:05:21,112 --> 00:05:23,740
<i>pezzo per pezzo, alla colonia di pinguini.</i>

86
00:05:25,075 --> 00:05:27,661
La colonia dista
circa un chilometro e mezzo,

87
00:05:28,078 --> 00:05:33,291
<i>porteremo solo parte dell'attrezzatura,</i>
<i>dei duemila chili</i>

88
00:05:33,917 --> 00:05:35,752
<i>di attrezzatura che abbiamo con noi.</i>

89
00:05:36,044 --> 00:05:38,380
Le telecamere, i treppiedi
e materiale simile

90
00:05:38,672 --> 00:05:40,882
li lasceremo alla colonia

91
00:05:41,007 --> 00:05:43,343
così da non doverli portare con noi
ogni giorno.

92
00:05:43,510 --> 00:05:45,887
Jeff, perché non ti sei caricato
come gli altri?

93
00:05:49,766 --> 00:05:53,395
<i>Mark e Jeff sperano di catturare</i>
<i>l'inizio della storia degli Adelia:</i>

94
00:05:53,854 --> 00:05:58,149
<i>il ritorno dei maschi tra i ghiacci,</i>
<i>verso il luogo della nidificazione.</i>

95
00:06:00,068 --> 00:06:03,363
<i>Ma sono riusciti ad arrivare</i>
<i>prima dei pinguini?</i>

96
00:06:05,156 --> 00:06:06,575
<i>Che ne pensi, Mark?</i>

97
00:06:07,701 --> 00:06:10,203
È fantastico. Incredibile.

98
00:06:10,954 --> 00:06:15,125
<i>C'è qualche centinaio di pinguini</i>
<i>di un quarto di milione qui.</i>

99
00:06:15,542 --> 00:06:17,961
Molti di loro sono ancora in mare,

100
00:06:18,587 --> 00:06:21,006
<i>arriveranno nei prossimi giorni.</i>

101
00:06:21,506 --> 00:06:25,468
E i pinguini dovranno passare di qui
per raggiungere la colonia.

102
00:06:26,469 --> 00:06:30,765
Speriamo che passino
attraverso questo ghiaccio.

103
00:06:32,350 --> 00:06:35,520
<i>Ogni anno, il mare</i>
<i>che circonda l'Antartide si congela.</i>

104
00:06:36,563 --> 00:06:40,275
<i>A metà inverno, il ghiaccio ha raddoppiato</i>
<i>la superficie del continente,</i>

105
00:06:40,901 --> 00:06:43,820
<i>per poi sciogliersi di nuovo in estate.</i>

106
00:06:44,946 --> 00:06:48,617
<i>Quest'anno lo scioglimento</i>
<i>è più lento del solito.</i>

107
00:06:50,619 --> 00:06:55,624
Ci sono sei chilometri di ghiaccio qui.
Di solito, di norma,

108
00:06:55,790 --> 00:06:57,751
<i>ce n'è più o meno la metà.</i>

109
00:06:58,418 --> 00:07:01,087
<i>Un bel po' di strada per gli Adelia.</i>

110
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
<i>Molti Adelia</i>
<i>passano attraverso quel ghiaccio.</i>

111
00:07:14,726 --> 00:07:16,269
<i>Molto bello. Ghiaccio azzurro,</i>

112
00:07:17,187 --> 00:07:19,064
<i>Adelia in bianco e nero, è fantastico.</i>

113
00:07:19,898 --> 00:07:21,900
<i>Con centinaia di maschi in arrivo</i>

114
00:07:22,067 --> 00:07:25,111
<i>e il tempo che tiene,</i>
<i>è un inizio perfetto.</i>

115
00:07:30,867 --> 00:07:33,495
<i>Ma Mark e Jeff sono stati qui molte volte</i>

116
00:07:33,662 --> 00:07:37,415
<i>e sanno che le condizioni possono cambiare</i>
<i>in una manciata di minuti.</i>

117
00:07:39,584 --> 00:07:45,006
Gli Adelia arrivano finalmente
in gran numero,

118
00:07:45,507 --> 00:07:50,512
che è il motivo per cui siamo qui,
e Mark sta provando a riprenderli.

119
00:07:51,221 --> 00:07:52,514
<i>Ma c'è un dilemma.</i>

120
00:07:53,264 --> 00:07:58,269
Su quel promontorio lassù
si prepara un'enorme burrasca

121
00:07:59,980 --> 00:08:02,232
e il vento qui può diventare molto forte.

122
00:08:03,817 --> 00:08:08,905
E nonostante tutto il lavoro fatto,
stiamo cercando di capire

123
00:08:09,072 --> 00:08:14,119
se è il caso di tornare alla base
o restare a fare riprese.

124
00:08:15,453 --> 00:08:19,040
<i>Diventa presto chiaro</i>
<i>che restare non è un'opzione.</i>

125
00:08:20,250 --> 00:08:22,752
Si sta sollevando la neve

126
00:08:23,169 --> 00:08:26,548
e questa cosa mi mette una gran paura.

127
00:08:28,299 --> 00:08:30,760
Ciò significa
che il vento sarà molto forte.

128
00:08:31,302 --> 00:08:33,346
Non puoi sapere quanto sarà forte.

129
00:08:33,555 --> 00:08:34,556
Ce ne andiamo.

130
00:08:35,640 --> 00:08:37,434
Non resteremo qui a scoprirlo.

131
00:08:45,692 --> 00:08:46,818
È molto forte.

132
00:08:53,950 --> 00:08:57,454
<i>Di colpo, il gruppo si ritrova</i>
<i>a lottare contro venti da uragano</i>

133
00:08:57,620 --> 00:09:01,541
<i>e le temperature scendono</i>
<i>sotto i meno 30 gradi Fahrenheit.</i>

134
00:09:07,964 --> 00:09:12,844
<i>In campo aperto,</i>
<i>possono diventare condizioni letali.</i>

135
00:09:46,711 --> 00:09:51,800
<i>Alla fine riescono a raggiungere il campo,</i>
<i>ma l'hanno scampata grossa.</i>

136
00:09:56,012 --> 00:09:57,430
Mi sento un po' frastornato.

137
00:09:58,348 --> 00:10:00,141
<i>Una leggera brezza, vero?</i>

138
00:10:05,772 --> 00:10:09,275
<i>La tormenta svanisce di colpo</i>
<i>così com'è arrivata.</i>

139
00:10:11,903 --> 00:10:14,697
<i>Il mattino seguente</i>
<i>è come se nulla fosse successo.</i>

140
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
Sembra tutto così innocuo

141
00:10:18,118 --> 00:10:20,453
ora che siamo tornati alla colonia,

142
00:10:22,080 --> 00:10:25,750
ma ci è mancato poco ieri
che le cose si complicassero.

143
00:10:27,293 --> 00:10:30,463
E non credo che vogliamo sfidare
quel vento di nuovo.

144
00:10:32,048 --> 00:10:34,092
<i>C'erano momenti in cui pensavo:</i>

145
00:10:34,551 --> 00:10:36,761
"Non so se riuscirei
a sopportarlo di nuovo."

146
00:10:38,847 --> 00:10:40,140
Ero davvero stanco.

147
00:10:40,306 --> 00:10:42,308
Non credo di essere stato
fisicamente tanto stanco

148
00:10:42,475 --> 00:10:43,768
quando siamo tornati al rifugio.

149
00:10:44,811 --> 00:10:45,979
<i>E sapete cosa?</i>

150
00:10:46,146 --> 00:10:50,150
<i>Se avesse fatto più freddo,</i>
<i>saremmo stati in guai grossi.</i>

151
00:10:51,484 --> 00:10:56,072
<i>La cosa clamorosa della tormenta è</i>
<i>che per i pinguini non faceva differenza.</i>

152
00:10:57,115 --> 00:10:59,534
<i>La colonia sembra raddoppiata,</i>

153
00:10:59,617 --> 00:11:02,036
<i>e quindi altri pinguini sono arrivati</i>
<i>in quelle condizioni,</i>

154
00:11:02,120 --> 00:11:04,622
<i>con venti ad almeno 160 km l'ora.</i>

155
00:11:04,956 --> 00:11:07,584
Loro hanno continuato
a fare quel che dovevano,

156
00:11:07,750 --> 00:11:10,253
il che è incredibile, davvero.

157
00:11:11,171 --> 00:11:13,423
<i>Onore a questo piccolo animale.</i>

158
00:11:16,634 --> 00:11:19,846
<i>Capo Crozier è la location principale</i>
<i>per la storia dei pinguini,</i>

159
00:11:20,013 --> 00:11:23,600
<i>che verrà girata per tutta la stagione</i>
<i>da tre gruppi di operatori.</i>

160
00:11:26,227 --> 00:11:29,606
<i>Questa non sarà l'unica colonia</i>
<i>che Disneynature seguirà.</i>

161
00:11:31,524 --> 00:11:34,152
<i>Un'altra squadra di operatori</i>
<i>è partita verso sud dall'Australia</i>

162
00:11:34,319 --> 00:11:36,237
<i>a bordo di una nave rompighiaccio.</i>

163
00:11:36,571 --> 00:11:40,825
<i>Sono diretti alla barriera di ghiaccio</i>
<i>e alla base francese</i>

164
00:11:40,992 --> 00:11:44,412
<i>di </i>Dumont d'Urville,<i> o DDU.</i>

165
00:11:44,537 --> 00:11:45,538
MARE DI ROSS
CAPO CROZIER

166
00:11:45,705 --> 00:11:50,335
<i>Le tonnellate di equipaggiamento</i>
<i>devono viaggiare via mare.</i>

167
00:11:52,045 --> 00:11:56,216
<i>Mentre due di loro hanno potuto prendere</i>
<i>un piccolo aereo e arrivare prima.</i>

168
00:12:01,596 --> 00:12:03,806
<i>Le restrizioni sul peso consentivano</i>
<i>di portare solo dei vestiti</i>

169
00:12:04,140 --> 00:12:05,642
<i>e una piccola telecamera.</i>

170
00:12:06,434 --> 00:12:08,937
<i>È la loro prima volta in Antartide.</i>

171
00:12:09,270 --> 00:12:10,855
Che ne pensi, Rolf?

172
00:12:11,231 --> 00:12:12,815
Insomma, guarda là...

173
00:12:12,982 --> 00:12:14,192
ROLF STEINMANN
OPERATORE

174
00:12:14,484 --> 00:12:17,862
<i>Ci sono iceberg nel mare ghiacciato,</i>

175
00:12:18,071 --> 00:12:19,239
<i>fantastico.</i>

176
00:12:19,530 --> 00:12:22,116
Sono senza parole, devo ammetterlo.

177
00:12:27,330 --> 00:12:28,915
Non si vedono ancora pinguini.

178
00:12:28,998 --> 00:12:30,333
MAX HUG-WILLIAMS
OPERATORE

179
00:12:30,416 --> 00:12:33,253
Ma non è un male, perché al momento
la nostra attrezzatura

180
00:12:33,336 --> 00:12:35,755
è bloccata a circa 200 chilometri
in quella direzione

181
00:12:36,089 --> 00:12:38,007
<i>su una nave con il resto del gruppo.</i>

182
00:12:38,800 --> 00:12:41,261
Speriamo che arrivino presto,
perché senza le telecamere

183
00:12:41,344 --> 00:12:42,762
non possiamo fare nulla.

184
00:12:44,597 --> 00:12:46,975
<i>La nave che stanno aspettando,</i>
<i>la </i>Astrolabe,

185
00:12:47,141 --> 00:12:50,603
<i>ha incontrato il ghiaccio di primavera</i>
<i>molto prima di quanto previsto.</i>

186
00:12:53,982 --> 00:12:55,566
<i>Oltre all'equipaggiamento,</i>

187
00:12:55,733 --> 00:13:00,280
<i>trasporta anche le provviste necessarie</i>
<i>per coloro che vivono alla DDU.</i>

188
00:13:05,285 --> 00:13:09,539
<i>A bordo c'è la leggenda</i>
<i>delle riprese subacquee, Didier Noirot,</i>

189
00:13:10,164 --> 00:13:12,333
<i>che ha già fatto tante immersioni</i>
<i>in Antartide.</i>

190
00:13:12,458 --> 00:13:13,793
DIDIER NOIROT
OPERATORE SUBACQUEO

191
00:13:14,711 --> 00:13:17,672
<i>Di solito dall'Australia</i>
<i>ci vogliono dieci giorni,</i>

192
00:13:17,839 --> 00:13:22,927
<i>ma in questa occasione la nave</i>
<i>sta sfidando un insolito mare ghiacciato.</i>

193
00:13:29,976 --> 00:13:32,979
<i>Più si avvicinano, e più a sud vanno,</i>

194
00:13:33,271 --> 00:13:35,106
<i>più il ghiaccio si fa spesso.</i>

195
00:13:38,484 --> 00:13:41,112
<i>Il loro avanzare rallenta</i>
<i>giorno dopo giorno...</i>

196
00:13:46,159 --> 00:13:48,661
<i>...fino a non poter proseguire oltre.</i>

197
00:13:50,288 --> 00:13:51,414
<i>Sono bloccati</i>

198
00:13:52,206 --> 00:13:54,876
<i>e la missione è a rischio.</i>

199
00:13:56,627 --> 00:13:59,547
Siamo al nono giorno
e questa è la nostra velocità...

200
00:14:02,050 --> 00:14:05,803
Siamo completamente fermi,
non possiamo più andare avanti.

201
00:14:05,928 --> 00:14:09,349
Non possiamo orientarci
e il capitano non sa dove andare.

202
00:14:09,432 --> 00:14:11,434
Dobbiamo aspettare che il tempo migliori

203
00:14:11,517 --> 00:14:14,520
per trovare una strada tra i ghiacci.

204
00:14:15,813 --> 00:14:18,649
<i>La base di ricerca</i>
<i>è ancora a diversi giorni di distanza.</i>

205
00:14:20,109 --> 00:14:23,321
<i>Non hanno altra scelta che aspettare</i>
<i>che il tempo migliori.</i>

206
00:14:25,031 --> 00:14:27,658
<i>E mentre Rolf e Max attendono</i>
<i>la loro l'attrezzatura,</i>

207
00:14:27,909 --> 00:14:30,328
<i>non devono invece aspettare gli Adelia.</i>

208
00:14:31,996 --> 00:14:33,915
La base principale è da quella parte.

209
00:14:33,998 --> 00:14:36,834
È fantastico, è una delle poche basi
da queste parti

210
00:14:36,959 --> 00:14:39,379
circondata da una colonia di pinguini,

211
00:14:39,504 --> 00:14:40,546
è perfetta per noi.

212
00:14:40,630 --> 00:14:43,299
È una fortuna,
perché con una breve passeggiata

213
00:14:43,383 --> 00:14:45,635
<i>ci troviamo già nella colonia.</i>

214
00:14:45,802 --> 00:14:50,139
I pinguini imperatori
sono da questa parte,

215
00:14:50,306 --> 00:14:52,642
ma siamo
completamente circondati da Adelia.

216
00:14:54,894 --> 00:14:57,688
<i>Non hanno ancora idea</i>
<i>di quando cominceranno a riprendere.</i>

217
00:14:59,524 --> 00:15:02,693
È un po' un peccato
che non abbiamo le telecamere,

218
00:15:02,777 --> 00:15:04,362
ROLF STEINMANN
OPERATORE

219
00:15:04,445 --> 00:15:07,782
con loro bloccati sulla nave
e noi che non possiamo fare nulla.

220
00:15:07,865 --> 00:15:11,744
Possiamo familiarizzare un po'
con l'ambiente,

221
00:15:12,203 --> 00:15:14,163
<i>con i comportamenti,</i>

222
00:15:14,539 --> 00:15:18,084
ma nel peggiore dei casi sarà tutto finito
quando arriva l'attrezzatura.

223
00:15:18,209 --> 00:15:23,214
Incrociamo le dita
che la nave arrivi presto.

224
00:15:26,175 --> 00:15:29,345
L'Astrolabe<i> è bloccata</i>
<i>in un mare di ghiaccio.</i>

225
00:15:30,179 --> 00:15:33,433
<i>Le speranze di raggiungere la DDU</i>
<i>stanno svanendo rapidamente.</i>

226
00:15:37,687 --> 00:15:41,107
<i>Ma uno spiraglio di bel tempo</i>
<i>dà a Didier e al gruppo di subacquei</i>

227
00:15:41,232 --> 00:15:44,068
<i>l'opportunità di sbarcare con altri mezzi.</i>

228
00:15:57,957 --> 00:16:03,087
<i>Ora la reale entità della banchisa</i>
<i>diventa più chiara.</i>

229
00:16:08,426 --> 00:16:09,969
Sento un elicottero.

230
00:16:16,225 --> 00:16:20,021
<i>L'intera troupe alloggerà</i>
<i>alla base francese della DDU,</i>

231
00:16:20,521 --> 00:16:24,066
<i>che ospita 30 tra scienziati e ingegneri</i>
<i>per tutto l'inverno.</i>

232
00:16:24,984 --> 00:16:27,111
<i>L'elicottero non trasporta</i>
<i>soltanto Didier,</i>

233
00:16:27,862 --> 00:16:33,451
<i>ma anche cibo fresco per tutti</i>
<i>e messaggi da casa attesi da tempo.</i>

234
00:16:36,078 --> 00:16:38,456
È arrivata la posta!

235
00:16:38,915 --> 00:16:40,583
Al vostro servizio!

236
00:16:41,792 --> 00:16:44,629
È la prima lettera che ricevono
in otto mesi.

237
00:16:45,546 --> 00:16:48,799
Non so cosa hanno ricevuto,
ma sembrano parecchio felici.

238
00:16:52,011 --> 00:16:55,515
Signore e signori,
questo è un giorno storico!

239
00:16:55,598 --> 00:16:59,393
Festeggiamo il ritorno
dei pomodori e dell'insalata verde!

240
00:17:30,633 --> 00:17:32,468
Questo è il paradiso.

241
00:17:35,930 --> 00:17:38,432
<i>Dopo la consegna degli antipasti,</i>

242
00:17:38,599 --> 00:17:40,768
<i>l'elicottero torna con i primi piatti</i>

243
00:17:41,686 --> 00:17:43,854
<i>e una sorpresa per Max.</i>

244
00:17:44,605 --> 00:17:47,984
Finalmente abbiamo tutto.
Insieme a tanta attrezzatura scientifica.

245
00:17:48,276 --> 00:17:52,488
È stata una lunga attesa,
ma ecco la telecamera.

246
00:17:52,655 --> 00:17:54,657
Finalmente possiamo cominciare a girare.

247
00:17:56,242 --> 00:17:57,451
<i>La DDU è stata scelta...</i>

248
00:17:57,577 --> 00:17:58,494
PRIMAVERA

249
00:17:58,578 --> 00:18:00,454
<i>...perché permette al team</i>
<i>di filmare gli Adelia</i>

250
00:18:00,580 --> 00:18:03,374
<i>sopra e sotto la spessa banchisa.</i>

251
00:18:04,750 --> 00:18:09,255
Ok, sta arrivando un bel gruppo.

252
00:18:11,132 --> 00:18:15,052
<i>Rolf si concentra sulle femmine</i>
<i>che tornano dal mare,</i>

253
00:18:15,344 --> 00:18:18,598
<i>guidando la colonia,</i>
<i>mentre i maschi le attendono.</i>

254
00:18:18,764 --> 00:18:23,894
Spesso entro in un processo in cui
provo a entrare nello spazio mentale

255
00:18:24,186 --> 00:18:26,063
del protagonista che sto riprendendo.

256
00:18:26,230 --> 00:18:30,359
<i>In questo caso, è un pinguino</i>
<i>che ha deciso di accoppiarsi</i>

257
00:18:30,484 --> 00:18:34,071
<i>in uno dei luoghi</i>
<i>più duri e remoti del mondo.</i>

258
00:18:35,156 --> 00:18:38,326
<i>Il loro supermercato è il mare,</i>
<i>da dove attingono al cibo,</i>

259
00:18:38,451 --> 00:18:40,161
<i>e la banchisa è molto spessa quest'anno,</i>

260
00:18:40,411 --> 00:18:42,455
è una bella passeggiata per loro.

261
00:18:42,830 --> 00:18:45,458
Noi torniamo alla nostra base

262
00:18:45,750 --> 00:18:49,128
<i>e abbiamo lo chef che cucina per noi.</i>
<i>Non dobbiamo preoccuparcene.</i>

263
00:18:49,295 --> 00:18:52,423
<i>Loro, invece, sanno come trovare il mare</i>

264
00:18:52,590 --> 00:18:56,010
<i>e devono trovare tanto cibo,</i>
<i>altrimenti non sopravvivranno.</i>

265
00:18:56,177 --> 00:19:00,222
È un lavoro molto impegnativo
e proveremo a catturarlo.

266
00:19:00,514 --> 00:19:04,810
Nutro tanto rispetto

267
00:19:05,436 --> 00:19:08,356
per quelle piccole macchine miracolose
in bianco e nero.

268
00:19:12,151 --> 00:19:16,322
<i>Il team di Disneynature ha creato</i>
<i>un formato nuovo e unico per il film</i>

269
00:19:16,405 --> 00:19:19,158
<i>che racconta la storia</i>
<i>dal punto di vista dei pinguini.</i>

270
00:19:21,577 --> 00:19:23,579
<i>Max usa una speciale attrezzatura</i>

271
00:19:23,704 --> 00:19:26,749
<i>più adatta a Hollywood che in Antartide.</i>

272
00:19:27,208 --> 00:19:29,043
Qui tutto è complicato.

273
00:19:29,585 --> 00:19:31,629
Usiamo telecamere e attrezzature

274
00:19:31,754 --> 00:19:34,131
che di solito si usano sul set di un film,

275
00:19:34,215 --> 00:19:36,550
ma usarle qui, ai confini del mondo,

276
00:19:36,759 --> 00:19:42,139
<i>è quasi impossibile. Capita spesso di</i>
<i>calpestare un pezzo di ghiaccio, romperlo,</i>

277
00:19:42,431 --> 00:19:47,228
<i>oscillare con la telecamera...</i>
<i>Il vento qui è davvero implacabile.</i>

278
00:19:47,603 --> 00:19:49,980
I venti viaggiano a 100, 110 km l'ora,

279
00:19:50,106 --> 00:19:53,567
credo che il più tollerabile
arrivasse intorno ai 50 km l'ora,

280
00:19:53,734 --> 00:19:56,737
e non riesci a tenere la telecamera ferma.

281
00:19:57,238 --> 00:20:00,700
<i>Con questa ridicola attrezzatura</i>

282
00:20:00,825 --> 00:20:03,244
<i>riesco ad avere immagini stabili</i>
<i>mentre mi muovo.</i>

283
00:20:03,327 --> 00:20:07,081
<i>È difficile avvicinarsi, è comprensibile</i>
<i>che diventino nervosi.</i>

284
00:20:07,623 --> 00:20:11,502
Chissà cosa pensano di me i pinguini
quando vago verso di loro,

285
00:20:11,585 --> 00:20:13,003
con l'aspetto da Terminator.

286
00:20:17,258 --> 00:20:20,386
<i>Anche Didier non vede l'ora</i>
<i>di cominciare le riprese subacquee,</i>

287
00:20:21,011 --> 00:20:23,222
<i>ma deve trovare il luogo giusto</i>
<i>per tuffarsi.</i>

288
00:20:23,931 --> 00:20:29,395
<i>L'insolita banchisa spessa significa</i>
<i>che non ci sono aperture per chilometri.</i>

289
00:20:29,603 --> 00:20:32,398
<i>È un problema per lui e per i pinguini.</i>

290
00:20:32,940 --> 00:20:36,569
Vediamo gli Adelia andare molto lontano.

291
00:20:36,736 --> 00:20:39,822
La banchisa è di 100 km dalla DDU

292
00:20:40,489 --> 00:20:43,075
e i pinguini si spingono fin laggiù.

293
00:20:48,456 --> 00:20:51,167
<i>Il mare aperto rimane comunque distante,</i>

294
00:20:51,333 --> 00:20:54,754
<i>quindi la squadra cerca dei fori</i>
<i>nel ghiaccio nei pressi della base,</i>

295
00:20:55,129 --> 00:20:57,381
<i>con la speranza di trovare degli Adelia.</i>

296
00:20:59,884 --> 00:21:02,970
Forse abbiamo trovato un buco

297
00:21:03,220 --> 00:21:06,140
perché ci sono dei pinguini e delle foche.

298
00:21:07,183 --> 00:21:09,935
<i>Il primo foro ospita una foca di Weddell.</i>

299
00:21:11,020 --> 00:21:13,647
<i>Una specie che vive più a sud</i>
<i>di ogni altro mammifero</i>

300
00:21:13,731 --> 00:21:16,650
<i>e tiene aperto il proprio</i>
<i>buco nel ghiaccio tutto l'anno.</i>

301
00:21:19,904 --> 00:21:21,614
<i>Il successivo ospita pinguini,</i>

302
00:21:22,406 --> 00:21:25,284
<i>ma questi sono imperatori, non Adelia.</i>

303
00:21:29,205 --> 00:21:32,833
<i>Finalmente Didier ne trova uno</i>
<i>molto promettente.</i>

304
00:21:33,292 --> 00:21:35,377
<i>Ora ha bisogno solo di un Adelia.</i>

305
00:21:39,465 --> 00:21:40,633
<i>È fortunato.</i>

306
00:21:43,135 --> 00:21:44,929
Ecco il nostro attore!

307
00:21:49,391 --> 00:21:51,519
La star del nostro film.

308
00:21:51,685 --> 00:21:53,395
Un piccolo pinguino di Adelia

309
00:21:53,646 --> 00:21:56,565
che ha fatto di questo buco la sua casa.

310
00:21:57,441 --> 00:22:02,154
Gli faremo delle riprese
e dei primi piani.

311
00:22:03,197 --> 00:22:05,157
<i>Prima di tuffarsi sotto la banchisa,</i>

312
00:22:05,282 --> 00:22:08,577
<i>Didier vuole delle immagini</i>
<i>della star mentre si butta in acqua.</i>

313
00:22:09,203 --> 00:22:10,412
È un tipo forte.

314
00:22:12,331 --> 00:22:14,291
Potresti almeno girarti
verso la telecamera!

315
00:22:14,375 --> 00:22:16,377
Il contratto prevede
che ti fai vedere in faccia.

316
00:22:20,422 --> 00:22:22,800
<i>Mentre Didier organizza</i>
<i>la migliore angolazione,</i>

317
00:22:23,008 --> 00:22:25,636
<i>il nostro eroe è pronto</i>
<i>per un primo piano.</i>

318
00:22:29,431 --> 00:22:33,644
<i>E da vero professionista,</i>
<i>sa cogliere il momento giusto.</i>

319
00:22:39,149 --> 00:22:40,818
Magnifico!

320
00:22:41,235 --> 00:22:42,611
Guarda!

321
00:22:42,862 --> 00:22:44,697
Ora la nostra star dovrebbe tornare.

322
00:22:44,822 --> 00:22:46,657
Ma la nostra star tornerà.

323
00:22:48,993 --> 00:22:50,744
Eccolo, sotto il ghiaccio...

324
00:22:50,911 --> 00:22:52,288
Oh, fantastico!

325
00:22:52,454 --> 00:22:53,581
L'ho preso!

326
00:22:54,248 --> 00:22:55,499
Magnifico!

327
00:23:06,635 --> 00:23:10,014
<i>Mentre il piccolo Adelia continua</i>
<i>a posare per la telecamera,</i>

328
00:23:10,180 --> 00:23:13,309
<i>è chiaro che è nata una stella.</i>

329
00:23:16,562 --> 00:23:18,022
Troppo facile!

330
00:23:25,863 --> 00:23:29,408
<i>Un altro motivo per cui è stata scelta</i>
<i>la base della DDU come location</i>

331
00:23:29,783 --> 00:23:33,704
<i>è perché è uno dei pochi posti al mondo</i>
<i>dove una colonia di pinguini imperatori</i>

332
00:23:35,164 --> 00:23:37,333
<i>vive vicino a una colonia di Adelia.</i>

333
00:23:48,886 --> 00:23:52,640
<i>Gli imperatori hanno trascorso</i>
<i>qui l'inverno e stanno per partire.</i>

334
00:23:52,806 --> 00:23:55,559
<i>Tutti gli adulti cominciano</i>
<i>a raggiungere il mare.</i>

335
00:23:55,809 --> 00:23:58,103
Abbiamo un solo Adelia, il primo Adelia,

336
00:23:58,228 --> 00:24:00,689
che spunta inaspettatamente dal mare

337
00:24:00,856 --> 00:24:04,068
<i>e vaga nel bel mezzo</i>
<i>della colonia degli imperatori.</i>

338
00:24:06,862 --> 00:24:09,406
<i>Si possono vedere</i>
<i>le due specie interagire</i>

339
00:24:09,573 --> 00:24:11,241
<i>e i loro diversi comportamenti.</i>

340
00:24:11,951 --> 00:24:14,995
<i>Non è più alto</i>
<i>di un cucciolo di imperatore,</i>

341
00:24:15,162 --> 00:24:18,332
<i>ma si fa largo con destrezza</i>
<i>tra gli enormi adulti.</i>

342
00:24:18,916 --> 00:24:22,544
<i>Quando arrivano gli Adelia, si comportano</i>
<i>come se il posto gli appartenga.</i>

343
00:24:24,797 --> 00:24:27,591
<i>Il loro atteggiamento è diverso</i>
<i>dagli altri pinguini.</i>

344
00:24:27,716 --> 00:24:31,011
Sono delle piccole...

345
00:24:31,470 --> 00:24:33,138
...cariche di energia iperattive.

346
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
<i>Penso che ci sarà da divertirsi</i>
<i>a filmarli,</i>

347
00:24:53,951 --> 00:24:56,370
sono davvero dei personaggi

348
00:24:56,745 --> 00:24:58,872
e... sarà uno spasso.

349
00:25:05,421 --> 00:25:09,091
<i>Attraverso l'Antartide, le femmine</i>
<i>degli Adelia guidano le loro colonie,</i>

350
00:25:09,591 --> 00:25:12,803
<i>lì dove i maschi sono impegnati</i>
<i>a preparare il nido.</i>

351
00:25:14,054 --> 00:25:17,558
<i>Le colonie si posizionano sempre</i>
<i>sulla nuda roccia,</i>

352
00:25:19,351 --> 00:25:22,938
<i>perché gli Adelia devono depositare</i>
<i>le uova su una superficie solida.</i>

353
00:25:23,605 --> 00:25:26,525
Tutti i maschi dovrebbero
essere tornati alla colonia,

354
00:25:26,608 --> 00:25:28,235
JEFF WILSON
REGISTA

355
00:25:28,652 --> 00:25:31,280
<i>intenti con fervore</i>
<i>a preparare i loro nidi.</i>

356
00:25:31,363 --> 00:25:33,782
<i>Li costruiscono</i>
<i>utilizzando queste piccole pietre.</i>

357
00:25:33,866 --> 00:25:37,369
<i>In effetti, le colonie di pinguini Adelia</i>
<i>si trovano soltanto dove ci sono</i>

358
00:25:37,453 --> 00:25:40,956
<i>queste pietre, ne hanno bisogno</i>
<i>per sollevare le uova dalla superficie</i>

359
00:25:41,081 --> 00:25:43,834
<i>per quando si scioglie il ghiaccio,</i>
<i>così le uova non si congelano.</i>

360
00:25:44,001 --> 00:25:47,004
<i>Così tutti i maschi</i>
<i>vanno avanti e indietro, incessantemente,</i>

361
00:25:47,171 --> 00:25:49,798
<i>raccogliendo pietre,</i>
<i>per costruire il nido in tempo</i>

362
00:25:50,007 --> 00:25:52,051
e riuscire a impressionare la femmina.

363
00:25:55,637 --> 00:25:59,224
<i>Ma la costruzione del nido</i>
<i>non è innocente come appare.</i>

364
00:25:59,808 --> 00:26:03,645
Le pietre sono i soldi,
la valuta delle colonie.

365
00:26:04,354 --> 00:26:06,982
<i>Ma alcuni pinguini sono pigri.</i>

366
00:26:09,193 --> 00:26:12,362
<i>Ce n'è uno in agguato, laggiù.</i>

367
00:26:16,617 --> 00:26:18,160
<i>Sembrano così innocenti.</i>

368
00:26:22,748 --> 00:26:23,749
<i>Guarda.</i>

369
00:26:24,291 --> 00:26:28,378
Questo qui sembra bello, pulito,

370
00:26:28,545 --> 00:26:31,757
non penseresti mai
che in realtà è fermo a riflettere

371
00:26:31,924 --> 00:26:34,343
su come procacciarsi le pietre.

372
00:26:34,510 --> 00:26:37,721
<i>A volte restano fermi per un'eternità,</i>

373
00:26:37,805 --> 00:26:39,973
<i>si guardano intorno,</i>

374
00:26:40,140 --> 00:26:41,683
<i>continuamente.</i>

375
00:26:41,850 --> 00:26:45,562
E non fanno altro,
si guardano solo intorno.

376
00:26:48,899 --> 00:26:53,529
<i>E poi d'improvviso corrono,</i>
<i>si fiondano sui nidi,</i>

377
00:26:53,779 --> 00:26:56,240
<i>prendono la pietra e via.</i>

378
00:26:57,574 --> 00:27:00,494
<i>"Ehi, sono il più forte,</i>
<i>ho preso una pietra."</i>

379
00:27:05,457 --> 00:27:09,753
Non so se mai qualcuno si è chiesto
da dove viene un regalo.

380
00:27:10,087 --> 00:27:13,924
In genere lo si accetta e si ringrazia.

381
00:27:28,981 --> 00:27:31,024
<i>La prossima fase della missione di Didier</i>

382
00:27:31,108 --> 00:27:34,236
<i>è quella di filmare i pinguini</i>
<i>che nuotano sotto i ghiacci.</i>

383
00:27:34,736 --> 00:27:37,865
<i>Lui già sa chi sarà il protagonista.</i>

384
00:27:40,617 --> 00:27:44,705
<i>L'acqua è sotto lo zero,</i>
<i>per cui la preparazione richiede tempo.</i>

385
00:27:51,253 --> 00:27:52,254
Va bene.

386
00:27:52,838 --> 00:27:57,968
<i>Didier è in ritardo sul set</i>
<i>e l'attore principale diventa impaziente.</i>

387
00:28:05,642 --> 00:28:06,894
Aspetta!

388
00:28:07,060 --> 00:28:09,188
Aspetta, amico mio!

389
00:28:14,693 --> 00:28:16,862
<i>Il piccolo pinguino è un attore nato</i>

390
00:28:17,029 --> 00:28:21,491
<i>e guida Didier in un magico mondo</i>
<i>sotto la banchisa.</i>

391
00:28:43,639 --> 00:28:45,349
Siamo andati giù di 30 metri.

392
00:28:45,474 --> 00:28:50,437
Dove le curve degli iceberg sono sinuose.

393
00:28:50,562 --> 00:28:54,691
Molto sfaccettate, sono bellissime
con la superficie di sopra.

394
00:28:55,859 --> 00:28:58,612
<i>Laggiù, il ghiaccio impedisce</i>
<i>alla luce del sole di penetrare,</i>

395
00:28:58,904 --> 00:29:00,864
<i>impedendo anche alle alghe di crescere.</i>

396
00:29:04,826 --> 00:29:08,121
<i>Il risultato è una visibilità cristallina</i>

397
00:29:08,288 --> 00:29:11,416
<i>anche a distanza di 250 metri.</i>

398
00:29:28,600 --> 00:29:31,395
È qui! È qui!

399
00:29:32,145 --> 00:29:34,690
È più rapido di me a uscire dall'acqua!

400
00:29:35,148 --> 00:29:37,943
<i>E poi, una sorpresa inaspettata.</i>

401
00:29:38,777 --> 00:29:41,113
<i>Arriva il cast di supporto.</i>

402
00:29:41,947 --> 00:29:43,448
Il tempo di uscire

403
00:29:43,782 --> 00:29:45,367
e sono tutti qui!

404
00:29:46,118 --> 00:29:48,412
È felice, sta agitando la coda!

405
00:29:54,793 --> 00:29:56,253
<i>È tutto per oggi.</i>

406
00:29:56,795 --> 00:29:59,298
<i>Didier torna a casa.</i>

407
00:30:02,801 --> 00:30:04,177
INIZIO DELL'ESTATE

408
00:30:04,261 --> 00:30:07,556
<i>A circa 1600 km di distanza,</i>
<i>a Capo Crozier, qualcosa è cambiato.</i>

409
00:30:09,599 --> 00:30:12,352
<i>Dopo due mesi estenuanti lontani da casa,</i>

410
00:30:12,728 --> 00:30:16,565
<i>Jeff e Mark hanno lasciato il posto</i>
<i>a un nuovo team,</i>

411
00:30:16,815 --> 00:30:18,400
<i>Julie e Matt.</i>

412
00:30:20,027 --> 00:30:23,947
<i>Julie è già stata in Antartide in passato,</i>
<i>ma per Matt è la prima volta</i>

413
00:30:24,197 --> 00:30:27,868
<i>e ha tanto da imparare</i>
<i>dalla convivenza con i pinguini.</i>

414
00:30:29,703 --> 00:30:31,079
<i>Guarda dove mi sono seduto.</i>

415
00:30:31,538 --> 00:30:34,374
<i>Questa fanghiglia è ghiaccio sciolto,</i>

416
00:30:34,583 --> 00:30:36,793
beh, diciamo che è principalmente guano.

417
00:30:36,960 --> 00:30:40,130
MATT AEBERHARD
OPERATORE

418
00:30:40,297 --> 00:30:42,924
Questi pantaloni cominciano a puzzare.

419
00:30:43,925 --> 00:30:47,846
<i>Ci vorrà più di un lavaggio</i>
<i>per togliere la puzza.</i>

420
00:30:50,390 --> 00:30:51,391
Già.

421
00:30:52,934 --> 00:30:56,730
<i>La colonia adesso ospita più di</i>
<i>un milione di pinguini in nidificazione.</i>

422
00:30:59,107 --> 00:31:02,444
<i>Quasi tutti si sono accoppiati</i>
<i>e hanno deposto le uova.</i>

423
00:31:05,864 --> 00:31:10,035
<i>La missione di Matt e Julie è di catturare</i>
<i>il momento in cui l'uovo si schiude.</i>

424
00:31:10,660 --> 00:31:13,372
<i>Una scena fondamentale per il film.</i>

425
00:31:14,623 --> 00:31:18,418
Matt ha fatto tante riprese
negli ultimi tre giorni.

426
00:31:18,710 --> 00:31:20,670
<i>È un lavoro molto lento.</i>

427
00:31:20,837 --> 00:31:25,217
<i>E se perdi l'attimo in cui</i>
<i>il pulcino rompe l'uovo,</i>

428
00:31:25,634 --> 00:31:26,635
è andata.

429
00:31:26,718 --> 00:31:27,928
JULIE MONIÈRE
OPERATRICE

430
00:31:28,011 --> 00:31:30,055
Devi concentrati su un altro uovo.

431
00:31:30,305 --> 00:31:32,224
Per cui Matt deve concentrarsi.

432
00:31:33,016 --> 00:31:35,560
<i>Gli serve solo quel momento magico.</i>

433
00:31:35,727 --> 00:31:37,646
<i>Non ho dubbi che ce la farà.</i>

434
00:31:38,021 --> 00:31:40,482
Ma... non posso parlargli.

435
00:31:41,066 --> 00:31:42,067
Lui è...

436
00:31:42,401 --> 00:31:45,737
<i>...è davvero concentrato sul lavoro.</i>

437
00:31:49,741 --> 00:31:51,868
<i>Ma proprio nel momento meno adatto,</i>

438
00:31:52,536 --> 00:31:54,955
<i>arriva una tormenta estiva.</i>

439
00:31:59,292 --> 00:32:01,253
<i>Sono andato a letto ieri sera</i>

440
00:32:02,003 --> 00:32:04,756
ed era bellissimo il tempo fuori.

441
00:32:06,216 --> 00:32:09,553
Mi sono svegliato stamattina
e c'era un po' di vento,

442
00:32:11,304 --> 00:32:14,850
il che è piuttosto frustrante, perché
nella colonia ora succedono tante cose,

443
00:32:15,684 --> 00:32:17,727
<i>è un momento cruciale</i>

444
00:32:18,061 --> 00:32:20,605
<i>e io vorrei tanto lavorare.</i>

445
00:32:22,315 --> 00:32:25,569
Ora proviamo a dormire

446
00:32:25,735 --> 00:32:28,196
e speriamo di svegliarci al mattino

447
00:32:28,363 --> 00:32:31,116
con un cielo azzurro,

448
00:32:31,950 --> 00:32:33,452
pronti per una nuova giornata,

449
00:32:33,577 --> 00:32:36,121
perché abbiamo tanto da fare

450
00:32:36,204 --> 00:32:38,248
in un periodo di tempo davvero breve.

451
00:32:40,250 --> 00:32:42,502
<i>Si tratta di venti catabatici,</i>

452
00:32:42,669 --> 00:32:44,963
<i>aria fredda dall'interno ghiacciato</i>

453
00:32:45,088 --> 00:32:48,049
<i>sospinta giù dai rilievi</i>
<i>dal calore del mare.</i>

454
00:32:48,550 --> 00:32:51,761
<i>Possono raggiungere i 300 km l'ora</i>

455
00:32:51,928 --> 00:32:53,513
<i>e durare per giorni.</i>

456
00:32:54,556 --> 00:32:58,185
GIORNO 2

457
00:33:00,103 --> 00:33:02,439
È come essere bloccati in una grancassa.

458
00:33:06,359 --> 00:33:08,153
È andata avanti così tutta la notte.

459
00:33:09,654 --> 00:33:11,198
Non so che fare.

460
00:33:15,327 --> 00:33:19,122
<i>Una nuova alba e il vento è ancora forte.</i>

461
00:33:19,789 --> 00:33:21,291
Mi sta salendo un po' d'ansia.

462
00:33:21,416 --> 00:33:22,709
GIORNO 3

463
00:33:22,792 --> 00:33:25,754
Quando abbiamo lasciato la colonia,
almeno il 50 per cento

464
00:33:26,087 --> 00:33:30,342
dei pinguini era alla schiusa.

465
00:33:31,635 --> 00:33:33,929
Immagino che la cifra

466
00:33:34,679 --> 00:33:37,641
sia aumentata,

467
00:33:38,850 --> 00:33:41,853
<i>perché i pinguini vanno avanti,</i>

468
00:33:42,020 --> 00:33:45,565
<i>incuranti delle condizioni meteo,</i>
<i>e questa cosa è davvero straordinaria.</i>

469
00:33:45,732 --> 00:33:49,819
<i>Quelle uova si schiuderanno</i>
<i>con la loro protezione.</i>

470
00:33:52,197 --> 00:33:54,616
<i>Finalmente i venti catabatici si placano.</i>

471
00:33:55,367 --> 00:33:59,913
Questo è niente, è solo una lieve brezza.

472
00:34:02,707 --> 00:34:04,334
Oggi si lavora.

473
00:34:04,709 --> 00:34:05,710
Bene.

474
00:34:07,170 --> 00:34:11,049
<i>Senza aver chiuso occhio,</i>
<i>Matt e Julie tornano alla colonia</i>

475
00:34:11,550 --> 00:34:13,510
<i>provando a recuperare il tempo perduto.</i>

476
00:34:15,762 --> 00:34:18,265
<i>Ma ora, il cielo coperto</i>

477
00:34:18,765 --> 00:34:22,310
<i>e il nevischio creano un altro problema.</i>

478
00:34:23,144 --> 00:34:26,273
Sto facendo di tutto

479
00:34:26,439 --> 00:34:29,734
per non farmi prendere dalla frustrazione.

480
00:34:31,695 --> 00:34:33,071
Ma oggi...

481
00:34:35,365 --> 00:34:36,658
...è la vigilia di Natale,

482
00:34:37,409 --> 00:34:41,288
abbiamo deciso di cambiare gli orari

483
00:34:41,454 --> 00:34:44,124
e lavorare...

484
00:34:44,291 --> 00:34:49,838
...di primo mattino, perché ho bisogno
di riprese specifiche.

485
00:34:50,297 --> 00:34:56,511
E queste riprese vanno fatte
con un cielo limpido.

486
00:34:58,638 --> 00:35:01,474
Mentre qui abbiamo esattamente l'opposto.

487
00:35:01,641 --> 00:35:04,060
Quindi spero di riuscire

488
00:35:04,227 --> 00:35:07,772
<i>a ottenerle con il sole domani,</i>
<i>il giorno di Natale.</i>

489
00:35:08,064 --> 00:35:10,609
Sarebbe davvero...

490
00:35:13,653 --> 00:35:16,531
...un bel regalo di Natale,
perché abbiamo davvero poco tempo.

491
00:35:16,698 --> 00:35:18,241
E questa cosa mi rende nervosa.

492
00:35:23,163 --> 00:35:26,291
<i>Il mattino di Natale,</i>
<i>e le condizioni migliorano.</i>

493
00:35:26,875 --> 00:35:29,502
<i>Il primo compito di Julie</i>
<i>è il controllo della radio.</i>

494
00:35:31,463 --> 00:35:36,718
MacOps, qui è Yankee 328 Campo Crozier
sul monte Terror.

495
00:35:36,885 --> 00:35:37,886
Mi ricevi?

496
00:35:40,722 --> 00:35:43,892
<i>Yankee 328 Campo Crozier,</i>
<i>qui MacOps, buongiorno.</i>

497
00:35:45,060 --> 00:35:46,186
<i>Buongiorno, George.</i>

498
00:35:46,353 --> 00:35:48,813
<i>Qui Julie per il controllo giornaliero.</i>

499
00:35:48,980 --> 00:35:51,900
<i>Ci sono due persone e tutto va bene.</i>

500
00:35:54,319 --> 00:35:55,945
<i>Buongiorno Julie, e buon Natale.</i>

501
00:35:56,112 --> 00:36:00,283
<i>Ricevuto, due persone al campo</i>
<i>e tutto va bene, passo.</i>

502
00:36:01,701 --> 00:36:03,828
<i>George, buon Natale anche a te.</i>

503
00:36:03,995 --> 00:36:06,122
<i>Ci sono messaggi per noi?</i>

504
00:36:07,916 --> 00:36:09,959
<i>Julie, ho un messaggio per voi.</i>

505
00:36:10,126 --> 00:36:14,547
<i>Il messaggio è:</i>
<i>"Buon Natale da Mick," passo.</i>

506
00:36:19,719 --> 00:36:20,845
<i>Grazie mille.</i>

507
00:36:21,846 --> 00:36:23,890
<i>Di quale Mick parliamo?</i>

508
00:36:25,475 --> 00:36:27,686
<i>Mick... In verità...</i>

509
00:36:27,852 --> 00:36:31,856
<i>Perdonami, è per il team di Capo Crozier,</i>
<i>Bravo 031.</i>

510
00:36:32,190 --> 00:36:33,733
<i>Perdonami, Julie.</i>

511
00:36:34,651 --> 00:36:36,277
<i>Quindi, niente messaggi per noi?</i>

512
00:36:37,070 --> 00:36:38,697
<i>No, nessun messaggio.</i>

513
00:36:39,197 --> 00:36:41,700
<i>Mi dispiace, non ho niente,</i>

514
00:36:41,866 --> 00:36:45,537
<i>vi auguro un buon Natale</i>
<i>e ci sentiamo domani.</i>

515
00:36:46,329 --> 00:36:47,622
<i>Passo e chiudo.</i>

516
00:36:52,419 --> 00:36:55,213
<i>A 1600 km dall'isolamento di Crozier,</i>

517
00:36:55,547 --> 00:36:59,342
<i>anche il team della DDU</i>
<i>sopravvive a un Natale lontano da casa.</i>

518
00:37:12,564 --> 00:37:14,399
Per me è Natale.

519
00:37:15,775 --> 00:37:17,610
<i>Nonostante le dure esigenze delle riprese,</i>

520
00:37:17,777 --> 00:37:20,113
<i>Matt e Julie si concedono qualche ora</i>

521
00:37:20,280 --> 00:37:22,574
<i>per festeggiare con una bottiglia di vino</i>

522
00:37:22,657 --> 00:37:24,534
<i>conservata per un'occasione speciale.</i>

523
00:37:25,326 --> 00:37:30,957
Abbiamo un vino davvero buono
per il Natale.

524
00:37:32,917 --> 00:37:37,756
C'è scritto: "Vino rosso delizioso,"
<i>"Vin rouge délicieux,"</i>

525
00:37:37,922 --> 00:37:39,340
su questa bottiglia,

526
00:37:40,049 --> 00:37:41,593
e Julie ne berrà un po'.

527
00:37:51,811 --> 00:37:53,772
-Julie.
-Sì.

528
00:38:02,781 --> 00:38:04,449
Fa davvero schifo.

529
00:38:06,534 --> 00:38:11,080
<i>Alla DDU, il </i>vin rouge
<i>è davvero </i>délicieux.

530
00:38:11,790 --> 00:38:13,541
-Ancora?
-Sì, grazie.

531
00:38:16,044 --> 00:38:18,671
<i>E ce n'è in abbondanza.</i>

532
00:38:22,550 --> 00:38:25,512
<i>Julie ha cucinato una ricca cena</i>
<i>per risollevare gli animi.</i>

533
00:38:28,348 --> 00:38:30,099
Eccoci qua. Grazie, Julie.

534
00:38:30,266 --> 00:38:31,768
-Salsa?
-Sembra buonissimo, sì.

535
00:38:32,727 --> 00:38:34,145
<i>E alla DDU...</i>

536
00:38:59,671 --> 00:39:04,008
<i>Julie e Matt hanno lasciato gli amici,</i>
<i>la famiglia e le comodità,</i>

537
00:39:04,884 --> 00:39:08,930
<i>solo per catturare quel momento speciale</i>
<i>in cui un pulcino esce dal guscio.</i>

538
00:39:10,390 --> 00:39:14,602
<i>Senza quella scena cruciale,</i>
<i>mancherebbe una parte fondamentale</i>

539
00:39:15,144 --> 00:39:18,523
<i>e tutti quei sacrifici sarebbero vani.</i>

540
00:39:21,484 --> 00:39:23,236
<i>Siamo mancati per quanto, tre giorni?</i>

541
00:39:23,403 --> 00:39:25,321
<i>A causa della tormenta.</i>

542
00:39:25,822 --> 00:39:28,408
<i>Sono cambiate tante cose da allora.</i>

543
00:39:28,908 --> 00:39:31,661
Molti esemplari hanno i loro pulcini.

544
00:39:38,334 --> 00:39:41,045
<i>Ci sono ancora pinguini che covano,</i>
<i>ma non sono molti.</i>

545
00:39:42,380 --> 00:39:44,674
<i>Devo solo trovare quello giusto</i>

546
00:39:44,883 --> 00:39:46,301
<i>su cui concentrarmi oggi.</i>

547
00:39:49,304 --> 00:39:52,807
<i>Ok, abbiamo una schiusa qui.</i>

548
00:39:52,974 --> 00:39:56,144
<i>Abbiamo un soggetto</i>
<i>su cui posso focalizzarmi.</i>

549
00:39:59,731 --> 00:40:02,108
<i>Ha un bel buco sul guscio,</i>

550
00:40:02,358 --> 00:40:04,694
<i>ciò significa che sta per schiudersi.</i>

551
00:40:05,153 --> 00:40:06,362
<i>Sta per uscire.</i>

552
00:40:25,673 --> 00:40:29,594
Questa è una ripresa molto utile.

553
00:40:31,429 --> 00:40:35,475
<i>Dopo tutto quello che hanno passato,</i>
<i>questo è un successo importante</i>

554
00:40:35,642 --> 00:40:38,311
<i>che dà valore a tutti i loro sforzi.</i>

555
00:40:43,942 --> 00:40:46,819
Ottima giornata. Ottima schiusa.

556
00:40:47,862 --> 00:40:49,072
Sono molto felice.

557
00:40:52,617 --> 00:40:55,620
<i>Per i pinguini</i>
<i>non c'è tempo per il riposo.</i>

558
00:40:56,037 --> 00:41:00,291
<i>La vittoria di Julie e Matt</i>
<i>è un invito all'azione per i genitori.</i>

559
00:41:01,459 --> 00:41:04,420
<i>Dovranno sfamare i pulcini per mesi.</i>

560
00:41:04,796 --> 00:41:06,589
<i>È ora di darsi da fare.</i>

561
00:41:08,508 --> 00:41:09,884
<i>Per le prossime settimane</i>

562
00:41:10,051 --> 00:41:12,720
<i>i genitori si alternano</i>
<i>alla ricerca di cibo</i>

563
00:41:12,887 --> 00:41:14,430
<i>per i loro famelici cuccioli.</i>

564
00:41:18,351 --> 00:41:23,147
<i>La staffetta del cibo diventa ben presto</i>
<i>un percorso affollato.</i>

565
00:41:27,777 --> 00:41:31,114
<i>La squadra vuole filmare</i>
<i>il viaggio verso e dal mare</i>

566
00:41:31,280 --> 00:41:32,949
<i>dal punto di vista dei pinguini.</i>

567
00:41:38,663 --> 00:41:42,083
<i>Una sfida che richiede</i>
<i>più di un approccio.</i>

568
00:41:46,170 --> 00:41:47,338
<i>Piano A.</i>

569
00:41:48,548 --> 00:41:50,591
<i>Max fa del suo meglio per seguirli,</i>

570
00:41:51,384 --> 00:41:54,387
<i>ma un passo falso e...</i>

571
00:41:57,598 --> 00:42:00,059
<i>Seguire queste scoordinate</i>
<i>macchine miracolose</i>

572
00:42:00,226 --> 00:42:02,603
<i>è più impegnativo di quanto</i>
<i>potessero immaginare.</i>

573
00:42:08,192 --> 00:42:09,902
<i>Proviamo con il piano B.</i>

574
00:42:14,407 --> 00:42:16,409
<i>Cosa potrebbe andare storto?</i>

575
00:42:51,819 --> 00:42:53,071
<i>Ok.</i>

576
00:42:53,613 --> 00:42:55,490
<i>Passiamo al piano C.</i>

577
00:42:57,867 --> 00:42:58,868
Buona idea.

578
00:43:09,253 --> 00:43:11,631
<i>È una telecamera versione teleferica.</i>

579
00:43:12,006 --> 00:43:14,509
La telecamera è accesa. Ok.

580
00:43:14,926 --> 00:43:16,344
Facciamo una prova.

581
00:43:29,690 --> 00:43:31,609
<i>Funziona perfettamente.</i>

582
00:43:39,742 --> 00:43:42,161
<i>Una volta ottenute le immagini migliori</i>
<i>con la teleferica,</i>

583
00:43:42,328 --> 00:43:44,622
<i>è tempo di dare sfogo all'improvvisazione.</i>

584
00:43:51,546 --> 00:43:53,005
METÀ ESTATE

585
00:43:53,172 --> 00:43:56,592
<i>La banchisa che circonda l'Antartide</i>
<i>si sta sciogliendo in fretta.</i>

586
00:43:57,510 --> 00:43:59,137
<i>Cominciano a comparire le crepe.</i>

587
00:44:00,638 --> 00:44:03,683
<i>Il mare aperto che fornisce cibo</i>
<i>si fa più vicino.</i>

588
00:44:09,814 --> 00:44:13,192
<i>È ora di chiamare il team aereo</i>
<i>ai margini del ghiacciaio.</i>

589
00:44:13,776 --> 00:44:16,863
<i>La loro missione non è solo</i>
<i>riprendere i pinguini dall'alto,</i>

590
00:44:17,280 --> 00:44:20,575
<i>ma anche quella di filmare</i>
<i>le loro nuotate sotterranee.</i>

591
00:44:23,119 --> 00:44:26,998
<i>Ciò significa far atterrare un elicottero</i>
<i>carico di pesante attrezzatura</i>

592
00:44:27,165 --> 00:44:30,126
<i>su una banchisa che si sta decomponendo.</i>

593
00:44:31,878 --> 00:44:35,423
<i>Un'operazione ad alto rischio.</i>

594
00:44:38,634 --> 00:44:42,430
<i>Bisogna essere sicuri che il ghiaccio</i>
<i>regga il loro peso.</i>

595
00:44:43,681 --> 00:44:45,141
<i>Quindi prima che Tom,</i>

596
00:44:45,391 --> 00:44:48,102
<i>il cineoperatore,</i>
<i>raggiunga il bordo del ghiacciaio,</i>

597
00:44:48,436 --> 00:44:50,605
<i>il team sistema delle corde di sicurezza.</i>

598
00:44:50,938 --> 00:44:53,649
Non c'è rischio che Tom possa cadere,

599
00:44:53,816 --> 00:44:55,234
ma in caso contrario

600
00:44:55,318 --> 00:44:57,486
possiamo tirare questa
e strattonarlo fuori.

601
00:44:58,487 --> 00:45:00,698
Mantieni la destra. Sì...

602
00:45:03,743 --> 00:45:07,830
<i>Dato che gli Adelia seguono i canali</i>
<i>verso l'oceano a caccia di cibo,</i>

603
00:45:07,997 --> 00:45:10,458
<i>la troupe si posiziona in loro attesa.</i>

604
00:45:14,337 --> 00:45:16,047
<i>Con la telecamera su un braccio meccanico,</i>

605
00:45:16,130 --> 00:45:19,508
<i>Tom può riprenderli sott'acqua</i>
<i>senza tuffarsi.</i>

606
00:45:30,978 --> 00:45:33,689
<i>Ma d'improvviso, i pinguini</i>
<i>arrestano il loro viaggio.</i>

607
00:45:34,523 --> 00:45:35,942
<i>Qualcosa li ha spaventati.</i>

608
00:45:46,661 --> 00:45:47,662
<i>Orche.</i>

609
00:45:50,122 --> 00:45:51,165
<i>Balene assassine.</i>

610
00:46:00,383 --> 00:46:01,884
<i>Oh, mio Dio.</i>

611
00:46:03,344 --> 00:46:06,264
<i>Le orche sono i predatori</i>
<i>più temuti dell'Antartide.</i>

612
00:46:10,643 --> 00:46:13,229
<i>E i canali che portano</i>
<i>i pinguini verso il mare</i>

613
00:46:14,522 --> 00:46:16,607
<i>consentono alle orche di risalire.</i>

614
00:46:19,485 --> 00:46:20,486
Bene.

615
00:46:23,406 --> 00:46:24,573
Senti che puzza.

616
00:46:24,907 --> 00:46:26,200
<i>Sono vicinissime.</i>

617
00:46:38,004 --> 00:46:40,840
<i>Questa è una semplice telecamera subacquea</i>

618
00:46:41,007 --> 00:46:42,508
<i>in una custodia impermeabile.</i>

619
00:46:42,800 --> 00:46:45,344
La si tiene su questo braccio
per poterla muovere...

620
00:46:45,428 --> 00:46:46,512
TOM BELDAM
OPERATORE

621
00:46:46,679 --> 00:46:50,308
<i>...seguendo e tenendo nella scena</i>
<i>l'animale che entra ed esce dall'acqua.</i>

622
00:46:51,100 --> 00:46:53,811
<i>È fantastico. I colori sono bellissimi.</i>

623
00:46:53,978 --> 00:46:55,896
<i>L'acqua è molto limpida.</i>

624
00:47:15,291 --> 00:47:16,375
Sì.

625
00:47:18,127 --> 00:47:19,211
Sì, Mark.

626
00:47:19,545 --> 00:47:21,130
Eccola. Bellissima.

627
00:47:22,965 --> 00:47:24,091
È fantastica.

628
00:47:30,848 --> 00:47:32,016
<i>Ehi.</i>

629
00:47:32,933 --> 00:47:34,268
È perfetto.

630
00:47:34,518 --> 00:47:36,020
Si sta avvicinando.

631
00:47:36,187 --> 00:47:37,480
Brava, bene così.

632
00:47:38,397 --> 00:47:41,275
<i>Le orche sono animali sociali</i>
<i>molto intelligenti.</i>

633
00:47:46,530 --> 00:47:50,159
<i>E gli sconosciuti sull'orlo del ghiacciaio</i>
<i>attirano la loro curiosità.</i>

634
00:47:51,952 --> 00:47:53,454
<i>Oh, mio Dio.</i>

635
00:48:21,982 --> 00:48:23,651
-Com'era quella, Tom?
-Fantastica.

636
00:48:23,734 --> 00:48:24,860
Un colpo di fortuna.

637
00:48:25,027 --> 00:48:27,530
Ero così immerso nelle riprese
e un secondo dopo...

638
00:48:28,114 --> 00:48:29,240
Non stavo registrando!

639
00:48:29,323 --> 00:48:30,324
Non è vero.

640
00:48:30,991 --> 00:48:32,535
Guarda la faccia di Mark.

641
00:48:33,953 --> 00:48:35,121
Ce l'abbiamo.

642
00:48:48,676 --> 00:48:49,885
TARDA ESTATE

643
00:48:49,969 --> 00:48:53,264
<i>Tutto intorno l'Antartide,</i>
<i>la banchisa si sta frantumando.</i>

644
00:49:01,021 --> 00:49:02,273
<i>Diventa sempre più facile</i>

645
00:49:02,398 --> 00:49:05,192
<i>per i pinguini adulti</i>
<i>procacciarsi del cibo.</i>

646
00:49:07,236 --> 00:49:12,992
<i>Il continuo rifornimento di pesce e krill</i>
<i>aiuta i piccoli a crescere velocemente.</i>

647
00:49:19,665 --> 00:49:23,169
<i>A Capo Crozier, Matt ha completato</i>
<i>la sua giornata sul campo</i>

648
00:49:23,461 --> 00:49:27,840
<i>e torna a casa dai suoi cari</i>
<i>per una meritata doccia.</i>

649
00:49:30,050 --> 00:49:33,304
<i>Lascerà il posto a Sophie</i>
<i>per l'ultima sessione di riprese.</i>

650
00:49:33,929 --> 00:49:37,433
<i>È più abituata a lavorare in Africa</i>
<i>che in Antartide.</i>

651
00:49:39,018 --> 00:49:40,603
<i>È la sua prima volta.</i>

652
00:49:41,020 --> 00:49:44,690
Nulla potrebbe prepararti
a questo paesaggio.

653
00:49:45,524 --> 00:49:47,985
È proprio come speravo che fosse.

654
00:49:48,152 --> 00:49:53,240
Imponente, marcato e terribilmente bello.

655
00:49:54,658 --> 00:49:59,246
<i>Insieme a Julie, è qui per filmare</i>
<i>le fasi finali della storia dei pinguini.</i>

656
00:50:00,539 --> 00:50:03,209
<i>Ed è amore a prima vista.</i>

657
00:50:04,543 --> 00:50:07,213
Sono incantevoli. Sono così...

658
00:50:07,296 --> 00:50:08,839
SOPHIE DARLINGTON
OPERATRICE

659
00:50:08,964 --> 00:50:11,258
Ne diventi ossessionata.
Sono meravigliosi.

660
00:50:12,259 --> 00:50:13,844
<i>È davvero un dono essere qui.</i>

661
00:50:15,387 --> 00:50:17,264
<i>Sono infaticabili. Non si fermano mai.</i>

662
00:50:17,389 --> 00:50:18,974
<i>Li ammiro per la loro tenacia.</i>

663
00:50:19,141 --> 00:50:22,353
<i>Vanno e vengono dalla collina senza sosta,</i>

664
00:50:22,520 --> 00:50:25,147
<i>sempre di corsa, su e giù.</i>

665
00:50:25,606 --> 00:50:28,526
Noi lo facciamo un paio di volte al giorno
e siamo sfiniti.

666
00:50:29,735 --> 00:50:31,570
<i>Adoro la loro curiosità. Guardateli.</i>

667
00:50:31,695 --> 00:50:33,572
<i>Se ne stanno seduti, senza problemi.</i>

668
00:50:33,656 --> 00:50:36,408
<i>Sono felici di stare con noi</i>
<i>e ci permettono di restare.</i>

669
00:50:36,617 --> 00:50:40,663
Sono un po' smarriti. Probabilmente
pensano che siamo pinguini alti e stupidi.

670
00:50:42,039 --> 00:50:44,124
<i>Decisamente i migliori uccelli</i>
<i>che abbia mai filmato.</i>

671
00:50:44,291 --> 00:50:46,168
<i>Davvero, sono fantastici.</i>

672
00:50:50,756 --> 00:50:53,008
<i>I cuccioli hanno ormai diverse settimane.</i>

673
00:50:53,259 --> 00:50:54,885
<i>Sono continuamente affamati.</i>

674
00:50:55,344 --> 00:50:58,013
<i>Quando un adulto torna da una pescata,</i>

675
00:50:58,222 --> 00:51:01,475
<i>tutti i cuccioli nei paraggi</i>
<i>entrano in azione.</i>

676
00:51:20,953 --> 00:51:23,330
<i>Andiamo! Ce la puoi fare!</i>

677
00:51:39,013 --> 00:51:41,390
<i>È una cosa divertentissima.</i>

678
00:51:48,564 --> 00:51:52,067
<i>Immaginate un fan di Justin Bieber</i>
<i>in un pigiamino grigio e soffice</i>

679
00:51:52,234 --> 00:51:54,111
che insegue Justin Bieber
per un autografo,

680
00:51:54,403 --> 00:51:57,948
<i>è lo stesso ardore con cui i cuccioli</i>
<i>inseguono i genitori.</i>

681
00:52:10,669 --> 00:52:14,673
<i>La missione di Sophie è filmare i piccoli</i>
<i>che si preparano a lasciare la colonia.</i>

682
00:52:15,174 --> 00:52:18,218
<i>Non ci vorrà molto</i>
<i>a che partano per il mare.</i>

683
00:52:19,637 --> 00:52:21,639
<i>Non riesco a credere</i>
<i>in queste due settimane</i>

684
00:52:21,722 --> 00:52:23,015
<i>quanti cambiamenti ci sono stati,</i>

685
00:52:23,098 --> 00:52:26,226
dalla meraviglia invernale,
incredibilmente bella,

686
00:52:26,852 --> 00:52:29,521
<i>e credo che nessuno di noi</i>
<i>avesse la più vaga idea</i>

687
00:52:29,605 --> 00:52:32,608
<i>di quanto in fretta sarebbe sparita.</i>
<i>Ci ha colti di sorpresa.</i>

688
00:52:32,858 --> 00:52:36,028
Un giorno sei circondata dal ghiaccio,
tutto è solido,

689
00:52:36,236 --> 00:52:39,490
il giorno dopo qualche crepa,
il giorno dopo ancora, andato.

690
00:52:40,324 --> 00:52:41,784
Succede tutto così in fretta.

691
00:52:42,910 --> 00:52:45,454
<i>I cuccioli cominciano</i>
<i>a cambiare il piumaggio.</i>

692
00:52:46,372 --> 00:52:49,875
<i>Gli adulti cominciano a trascorrere</i>
<i>sempre meno tempo nella colonia.</i>

693
00:52:49,958 --> 00:52:51,543
<i>Il ghiaccio è sparito del tutto.</i>

694
00:52:51,627 --> 00:52:54,213
<i>Siamo su una spiaggia ghiaiosa</i>
<i>e piena di ciottoli.</i>

695
00:52:55,464 --> 00:52:58,008
E qui, il mare aperto.

696
00:53:00,678 --> 00:53:05,015
<i>A qualche centinaio di km da Sophie,</i>
<i>è arrivata un'altra squadra di riprese.</i>

697
00:53:05,182 --> 00:53:08,852
<i>Il mare aperto e il tempo buono</i>
<i>è tutto quello che stavano aspettando.</i>

698
00:53:10,062 --> 00:53:11,897
<i>È la squadra aerea.</i>

699
00:53:13,107 --> 00:53:17,820
<i>Finora, le tormente estive</i>
<i>rendevano il lavoro impossibile.</i>

700
00:53:21,615 --> 00:53:23,659
<i>Finalmente, dopo giorni di attesa,</i>

701
00:53:23,867 --> 00:53:25,619
abbiamo le condizioni ideali.

702
00:53:25,703 --> 00:53:27,121
ALASTAIR FOTHERGILL
OPERATORE

703
00:53:27,246 --> 00:53:28,706
Non c'è un alito di vento.

704
00:53:28,789 --> 00:53:32,000
Il cielo è limpido.
E la luce è perfetta sulle montagne.

705
00:53:32,334 --> 00:53:34,545
<i>Stiamo preparando l'elicottero.</i>

706
00:53:34,712 --> 00:53:36,505
<i>Partiamo tra circa mezz'ora</i>

707
00:53:36,630 --> 00:53:38,716
e resteremo in volo quattro ore, provando

708
00:53:38,799 --> 00:53:40,759
a catturare questo scenario fantastico.

709
00:53:45,305 --> 00:53:46,724
<i>-Ok, bene?</i>
<i>-Sì.</i>

710
00:53:47,015 --> 00:53:48,517
<i>-Pronti a partire.</i>
<i>-Sì, pronti.</i>

711
00:53:48,767 --> 00:53:52,396
<i>Telecamere 360 e laterali operative.</i>

712
00:53:53,355 --> 00:53:57,109
<i>Il loro scopo è di filmare</i>
<i>le maestose montagne dell'Antartide</i>

713
00:53:57,401 --> 00:54:00,362
<i>e gli iceberg liberati</i>
<i>dallo scioglimento della banchisa.</i>

714
00:54:02,906 --> 00:54:06,702
<i>È un'occasione per visitare luoghi</i>
<i>che in pochi hanno visto,</i>

715
00:54:07,119 --> 00:54:08,412
<i>e meno ancora filmato.</i>

716
00:54:09,621 --> 00:54:11,999
Marcelo, dirigiti verso la montagna nera.

717
00:54:12,291 --> 00:54:13,876
Cominceremo da lì.

718
00:54:14,209 --> 00:54:15,210
Certo.

719
00:54:24,762 --> 00:54:26,555
Ok, muoviamoci in questa direzione.

720
00:54:29,558 --> 00:54:31,810
-Cerchiamo dei buoni iceberg.
-Va bene.

721
00:54:32,394 --> 00:54:35,773
Dirigiamoci su questi iceberg
di fronte a noi.

722
00:54:36,857 --> 00:54:38,400
Sì, sarà perfetto.

723
00:54:44,823 --> 00:54:46,867
<i>C'è un bell'iceberg da quelle parti.</i>

724
00:54:48,452 --> 00:54:51,038
Ok, proviamo a scendere verso di lui,

725
00:54:51,205 --> 00:54:52,915
quello con i buchi.

726
00:54:55,918 --> 00:54:58,504
È molto bello, anche
con il cielo grigio sullo sfondo.

727
00:55:00,881 --> 00:55:01,965
<i>Sì, è vero.</i>

728
00:55:02,716 --> 00:55:04,593
<i>Molto bello. Sembra Stonehenge.</i>

729
00:55:07,054 --> 00:55:08,722
<i>Quei buchi sono eccezionali.</i>

730
00:55:10,140 --> 00:55:12,100
<i>È bellissimo, anche la luce è perfetta.</i>

731
00:55:13,519 --> 00:55:14,728
Fantastico, Marcelo.

732
00:55:14,978 --> 00:55:17,147
Continua a girarci intorno, perfetto.

733
00:55:20,275 --> 00:55:22,319
<i>È davvero un bel pezzo di ghiaccio.</i>

734
00:55:26,156 --> 00:55:28,951
-Ottima manovra. Grazie.
-Grazie.

735
00:55:30,744 --> 00:55:34,248
Anche lì... dove il ghiacciaio
si eclissa nell'oceano.

736
00:55:37,084 --> 00:55:38,293
<i>L'altitudine è buona?</i>

737
00:55:38,627 --> 00:55:39,878
<i>L'altitudine è perfetta.</i>

738
00:55:51,473 --> 00:55:53,141
<i>Continuiamo in questa direzione.</i>

739
00:56:07,990 --> 00:56:11,451
Possiamo provare a volare più vicini
a questo crinale di fronte a noi?

740
00:56:12,494 --> 00:56:15,247
<i>Ti dà l'impressione che non finisca mai.</i>

741
00:56:20,752 --> 00:56:22,713
Ok, Marcelo,
riesci a vedere quel crinale lì?

742
00:56:24,214 --> 00:56:26,216
<i>-Possiamo raggiungere la cima?</i>
<i>-Ok.</i>

743
00:56:34,433 --> 00:56:37,185
<i>Ottima inquadratura. Molto bella.</i>
<i>Ok, continua.</i>

744
00:56:42,691 --> 00:56:45,319
<i>Ottima altitudine. Buona la velocità.</i>

745
00:56:47,571 --> 00:56:50,115
E ci troviamo sul lato soleggiato
del crinale.

746
00:56:53,118 --> 00:56:54,703
<i>Sì, questa è perfetta.</i>

747
00:56:57,706 --> 00:56:58,957
<i>Sì, ottima.</i>

748
00:57:07,758 --> 00:57:12,137
<i>A cinquemila km e mezzo di distanza,</i>
<i>dall'altro lato dell'Antartide,</i>

749
00:57:12,387 --> 00:57:14,306
<i>l'ultima delle squadre di Disneynature</i>

750
00:57:14,473 --> 00:57:18,018
<i>naviga dalle Isole Falkland</i>
<i>verso la Penisola Antartica</i>

751
00:57:18,185 --> 00:57:21,480
<i>sull'isola dal nome appropriato</i>
<i>di Avian Island.</i>

752
00:57:24,399 --> 00:57:26,568
<i>È raggiungibile solo via mare</i>

753
00:57:26,860 --> 00:57:30,697
<i>e soltanto quando c'è mare aperto</i>
<i>e il ghiaccio marino si è dissolto.</i>

754
00:57:31,657 --> 00:57:34,993
<i>A bordo troviamo la troupe più numerosa</i>
<i>dell'intera produzione,</i>

755
00:57:35,160 --> 00:57:37,412
<i>con tre diverse squadre di operatori</i>

756
00:57:37,955 --> 00:57:42,292
<i>che provano a raggiungere una colonia</i>
<i>raramente visitata e piuttosto remota.</i>

757
00:57:45,253 --> 00:57:47,756
<i>Tra i membri</i>
<i>con maggiore esperienza c'è John,</i>

758
00:57:48,006 --> 00:57:50,676
<i>uno specialista del teleobiettivo.</i>

759
00:57:50,801 --> 00:57:52,970
<i>Sono stato qui un paio di volte a girare,</i>

760
00:57:53,053 --> 00:57:55,555
<i>ma ogni volta è diverso,</i>

761
00:57:55,639 --> 00:57:57,349
il paesaggio cambia,
il ghiaccio si muove...

762
00:57:57,432 --> 00:57:58,558
JOHN AITCHISON
OPERATORE

763
00:57:58,642 --> 00:58:00,477
...e il meteo non si ripete mai due volte.

764
00:58:01,353 --> 00:58:03,605
<i>Pare che quest'anno</i>
<i>ci sia parecchio ghiaccio,</i>

765
00:58:03,689 --> 00:58:06,942
<i>che potrebbe impedire alla nave</i>
<i>di raggiungere la colonia</i>

766
00:58:07,109 --> 00:58:09,277
<i>dei pinguini di Adelia</i>
<i>che vorremmo filmare.</i>

767
00:58:09,444 --> 00:58:12,698
<i>E se questo è il caso,</i>
<i>potremmo non farcela a sbarcare.</i>

768
00:58:13,532 --> 00:58:16,743
<i>Anche il capo dei sommozzatori, Doug,</i>
<i>è già stato da queste parti</i>

769
00:58:16,827 --> 00:58:20,414
<i>e conosce un paio di segreti</i>
<i>di queste gelide acque.</i>

770
00:58:21,623 --> 00:58:24,167
Ho fatto immersioni ai tropici
negli ultimi due anni...

771
00:58:24,251 --> 00:58:25,544
DOUG ANDERSON
OPERATORE SUBACQUEO

772
00:58:25,627 --> 00:58:27,295
...e credo sarà un po' uno shock.

773
00:58:27,379 --> 00:58:29,881
Da quel che ricordo,
la prima settimana è la più dura,

774
00:58:29,965 --> 00:58:32,259
quando il corpo
comincia ad abituarsi al freddo,

775
00:58:32,592 --> 00:58:36,513
<i>e non è per la temperatura in sé.</i>

776
00:58:36,638 --> 00:58:38,640
<i>Sono le mani che smettono di funzionare.</i>

777
00:58:38,724 --> 00:58:42,978
E non riesci a controllare
gli altri pulsanti della telecamera,

778
00:58:43,145 --> 00:58:46,732
ma se riesci a stare un'ora
in acqua dopo una settimana,

779
00:58:46,898 --> 00:58:48,233
direi che possiamo farcela.

780
00:58:49,151 --> 00:58:52,154
<i>Il terzo veterano dell'Antartide è Jamie.</i>

781
00:58:52,362 --> 00:58:55,574
<i>La sua telecamera</i>
<i>possiede una tecnologia militare.</i>

782
00:58:57,200 --> 00:59:01,496
<i>È un sistema stabilizzato,</i>
<i>si riescono a fare immagini fisse</i>

783
00:59:01,663 --> 00:59:04,166
<i>ai pinguini in acqua da un'imbarcazione</i>

784
00:59:04,332 --> 00:59:06,501
ottenendo una solida inquadratura...

785
00:59:06,585 --> 00:59:07,586
JAMIE MCPHERSON
OPERATORE

786
00:59:07,669 --> 00:59:09,588
...con la barca in movimento,
ma continui a seguirli.

787
00:59:09,921 --> 00:59:12,841
<i>Tre diverse squadre</i>
<i>con un unico obiettivo:</i>

788
00:59:13,008 --> 00:59:17,137
<i>filmare i cuccioli mentre entrano in acqua</i>
<i>per la prima volta.</i>

789
00:59:19,681 --> 00:59:22,225
<i>Ma nel giro di poche ore,</i>
<i>arrivano i problemi.</i>

790
00:59:22,809 --> 00:59:25,687
<i>Il cambio di meteo</i>
<i>li ha colti di sorpresa.</i>

791
00:59:29,399 --> 00:59:30,776
Un giorno fa la differenza.

792
00:59:30,901 --> 00:59:32,235
DANIEL 'RAZ' RASMUSSEN
PRODUTTORE

793
00:59:32,360 --> 00:59:34,613
Ieri avevamo una giornata gloriosa.

794
00:59:34,738 --> 00:59:38,867
E oggi siamo bloccati nel ghiaccio,
accanto a un iceberg,

795
00:59:39,034 --> 00:59:40,619
<i>con un vento impetuoso.</i>

796
00:59:42,579 --> 00:59:44,998
Non è proprio quello che ci aspettavamo.

797
00:59:45,999 --> 00:59:47,250
Siamo nel bel mezzo dell'estate.

798
00:59:48,251 --> 00:59:50,128
<i>Se il ghiaccio è un problema per noi...</i>

799
00:59:50,462 --> 00:59:52,380
<i>...per i cuccioli</i>
<i>è il momento di involarsi.</i>

800
00:59:52,506 --> 00:59:53,840
<i>E hanno bisogno del mare aperto.</i>

801
00:59:53,924 --> 00:59:56,760
<i>Serve un luogo in cui i piccoli</i>
<i>riescano a procacciarsi cibo da soli,</i>

802
00:59:56,927 --> 00:59:59,805
o per i genitori per trovare cibo
per i loro figli,

803
00:59:59,971 --> 01:00:01,848
quindi se è un problema per noi,

804
01:00:02,015 --> 01:00:04,101
la mia cena è pronta di sotto.

805
01:00:04,267 --> 01:00:06,103
Loro avranno problemi ben più grossi.

806
01:00:11,691 --> 01:00:14,444
<i>Dall'altro lato dell'Antartide,</i>
<i>a Capo Crozier,</i>

807
01:00:14,653 --> 01:00:18,073
<i>Sophie è alle prese con una tormenta</i>
<i>di un'altra natura.</i>

808
01:00:21,952 --> 01:00:24,496
<i>I cuccioli stanno facendo la muta.</i>

809
01:00:34,714 --> 01:00:36,758
Guarda. È ovunque.

810
01:00:38,510 --> 01:00:41,847
Questo. Ce n'era così tanto nell'aria

811
01:00:42,055 --> 01:00:44,057
che credo che io e Julie abbiamo inalato

812
01:00:44,141 --> 01:00:48,270
un intero sacco a pelo
di cucciolo di pinguino.

813
01:00:49,980 --> 01:00:54,234
Guarda, l'aria è piena di questa roba.

814
01:00:57,696 --> 01:01:01,241
<i>Le soffici piume gli hanno consentito</i>
<i>di restare caldi finora,</i>

815
01:01:01,658 --> 01:01:03,285
<i>ma non sono impermeabili,</i>

816
01:01:03,493 --> 01:01:06,288
<i>per cui devono disfarsene</i>
<i>prima di entrare in acqua.</i>

817
01:01:10,667 --> 01:01:14,296
<i>Per un pinguino, è l'equivalente</i>
<i>dei nostri bizzarri anni adolescenziali.</i>

818
01:01:21,511 --> 01:01:24,848
<i>Ma non è l'unica cosa</i>
<i>che i pinguini stanno rilasciando.</i>

819
01:01:26,850 --> 01:01:29,352
Non mi piace il modo in cui
fanno la cacca sull'attrezzatura

820
01:01:29,477 --> 01:01:33,315
e quanto possa puzzare.
Non ho mai puzzato tanto,

821
01:01:33,607 --> 01:01:39,362
perché passiamo tutto il giorno
in ginocchio sui loro escrementi.

822
01:01:39,529 --> 01:01:40,739
<i>Non è un bel profumo.</i>

823
01:01:40,864 --> 01:01:45,368
<i>Davvero, non credo che rilasceranno</i>
<i>un profumo adesso.</i>

824
01:01:46,620 --> 01:01:49,539
Inoltre, non ci siamo lavate,
credo che puzziamo parecchio.

825
01:01:49,706 --> 01:01:51,541
Ma loro credono di essere profumati.

826
01:01:51,708 --> 01:01:53,710
<i>Si sentono davvero a loro agio.</i>

827
01:01:54,628 --> 01:01:58,173
<i>I piccoli non lo sanno,</i>
<i>ma è un periodo rischioso per loro.</i>

828
01:02:00,091 --> 01:02:01,718
<i>Se fanno la muta troppo presto,</i>

829
01:02:01,885 --> 01:02:05,055
<i>potrebbero correre il rischio</i>
<i>di essere colpiti da una tormenta.</i>

830
01:02:07,015 --> 01:02:08,141
<i>Se la fanno troppo tardi,</i>

831
01:02:08,600 --> 01:02:11,645
<i>non riusciranno a entrare in acqua</i>
<i>e lasciare la colonia</i>

832
01:02:11,811 --> 01:02:13,313
<i>prima che torni l'inverno.</i>

833
01:02:17,859 --> 01:02:19,569
<i>Intanto, sulla Penisola Antartica,</i>

834
01:02:19,694 --> 01:02:21,780
<i>la squadra ha affrontato la tempesta</i>

835
01:02:23,323 --> 01:02:25,242
<i>ed è arrivata ad Avian Island.</i>

836
01:02:25,450 --> 01:02:28,954
Il nostro primo passo su Avian.

837
01:02:29,704 --> 01:02:32,207
<i>Nessuna troupe</i>
<i>ci ha mai messo piede prima.</i>

838
01:02:32,540 --> 01:02:34,751
<i>Non hanno idea di cosa troveranno.</i>

839
01:02:36,044 --> 01:02:38,588
<i>È una colonia davvero grande</i>
<i>e la vediamo per la prima volta,</i>

840
01:02:38,672 --> 01:02:39,839
JOHN AITCHISON
OPERATORE

841
01:02:39,923 --> 01:02:41,841
quindi stiamo cercando
di capire dove sbarcare,

842
01:02:41,967 --> 01:02:43,927
dove i pinguini
prenderanno la via del mare,

843
01:02:44,010 --> 01:02:45,845
che è la cosa più importante da filmare.

844
01:02:46,805 --> 01:02:49,766
<i>È davvero incoraggiante</i>
<i>aver trovato così tanti uccelli qui.</i>

845
01:02:53,687 --> 01:02:56,564
<i>Presto scoprono che i pinguini</i>
<i>non sono soli.</i>

846
01:03:02,320 --> 01:03:03,613
<i>Elefanti marini.</i>

847
01:03:07,826 --> 01:03:11,663
<i>Lunghi più di sei metri</i>
<i>e pesanti circa 4000 chili,</i>

848
01:03:11,871 --> 01:03:13,873
<i>sono le foche più grandi al mondo.</i>

849
01:03:14,791 --> 01:03:17,836
<i>E puzzano persino più dei pinguini.</i>

850
01:03:21,464 --> 01:03:22,674
Che tanfo.

851
01:03:24,217 --> 01:03:26,928
<i>È come se si levasse</i>
<i>un'enorme nuvola di cattivi odori.</i>

852
01:03:27,012 --> 01:03:28,096
<i>Fantastico.</i>

853
01:03:29,597 --> 01:03:31,099
<i>Non proprio i migliori vicini.</i>

854
01:03:31,850 --> 01:03:33,518
Non voglio avvicinarmi.

855
01:03:33,893 --> 01:03:35,395
Sono enormi.

856
01:03:42,068 --> 01:03:44,988
<i>Un suono pessimo, vero?</i>
<i>Delle budella terribili.</i>

857
01:03:55,582 --> 01:03:58,668
<i>Ben presto, John è costretto</i>
<i>ad abbandonare la sua posizione.</i>

858
01:04:00,754 --> 01:04:02,297
Sì, va bene.

859
01:04:03,089 --> 01:04:04,549
Non vogliamo darvi noie.

860
01:04:06,384 --> 01:04:08,428
<i>La mia attrezzatura era giusto in mezzo,</i>

861
01:04:08,887 --> 01:04:13,058
abbiamo negoziato per chi restasse
e ho perso.

862
01:04:24,361 --> 01:04:27,864
FINE DELL'ESTATE

863
01:04:30,033 --> 01:04:31,701
<i>In tutta l'Antartide,</i>

864
01:04:31,868 --> 01:04:34,037
<i>gli Adelia adulti</i>
<i>stanno lasciando le loro colonie,</i>

865
01:04:34,245 --> 01:04:36,998
<i>tornando in mare</i>
<i>per l'ultima volta in questa stagione.</i>

866
01:04:39,918 --> 01:04:41,169
<i>Per i cuccioli,</i>

867
01:04:41,336 --> 01:04:45,173
<i>è tempo di compiere il loro ultimo passo</i>
<i>verso l'indipendenza.</i>

868
01:04:45,382 --> 01:04:47,634
<i>Diversamente dagli uccelli</i>
<i>che devono imparare a volare,</i>

869
01:04:47,759 --> 01:04:49,302
<i>i pinguini devono imparare a nuotare.</i>

870
01:04:49,427 --> 01:04:52,722
<i>Un rito di passaggio</i>
<i>che i pinguini devono affrontare.</i>

871
01:04:54,974 --> 01:04:58,186
Ci sono tanti cuccioli in questo momento.
Arrivano dalla colonia,

872
01:04:58,353 --> 01:05:00,939
raggiungono la costa
e provano a nuotare al largo,

873
01:05:01,022 --> 01:05:02,857
ma non l'hanno mai fatto prima, per cui...

874
01:05:03,149 --> 01:05:05,360
<i>...alcuni di loro</i>
<i>stanno facendo un casino.</i>

875
01:05:05,985 --> 01:05:08,488
<i>Altri invece sembrano piuttosto sicuri,</i>
<i>altri ancora cascano,</i>

876
01:05:08,655 --> 01:05:11,032
<i>devono provarci e riprovarci più volte.</i>

877
01:05:12,826 --> 01:05:15,286
<i>Non sembrano consapevoli</i>
<i>di cosa fare esattamente.</i>

878
01:05:29,008 --> 01:05:31,052
<i>Oh, piccolo, è caduto.</i>

879
01:05:31,719 --> 01:05:32,929
<i>Oddio.</i>

880
01:05:34,472 --> 01:05:35,723
Bene, arrivano.

881
01:05:39,310 --> 01:05:42,021
<i>Saltano come paracadutisti,</i>
<i>non come pinguini.</i>

882
01:05:42,188 --> 01:05:43,898
<i>Si stanno letteralmente lanciando.</i>

883
01:05:46,484 --> 01:05:49,070
<i>Bene, sono pronta per voi.</i>

884
01:05:49,863 --> 01:05:53,408
<i>Stanno arrivando tutti</i>
<i>su questo promontorio qui.</i>

885
01:05:54,617 --> 01:05:55,994
No, non andare lì.

886
01:05:56,578 --> 01:05:59,080
<i>Non è affatto la strada giusta.</i>

887
01:06:00,248 --> 01:06:01,583
A me. A me.

888
01:06:02,500 --> 01:06:03,501
<i>Andiamo.</i>

889
01:06:09,174 --> 01:06:11,009
<i>Siamo venuti sulla spiaggia</i>
<i>la scorsa settimana</i>

890
01:06:11,134 --> 01:06:13,970
<i>perché i pulcini</i>
<i>hanno cominciato a mettere le piume.</i>

891
01:06:15,013 --> 01:06:17,682
<i>E la loro eccitazione di essere in acqua</i>
<i>è davvero fantastica.</i>

892
01:06:17,849 --> 01:06:19,392
<i>Come fanno i bambini,</i>

893
01:06:19,559 --> 01:06:21,853
<i>quando vedono per la prima volta</i>
<i>il mare, l'oceano.</i>

894
01:06:22,061 --> 01:06:24,230
Sono felici, sono nel loro habitat.

895
01:06:24,522 --> 01:06:26,649
E se ne vanno. Partono.

896
01:06:26,816 --> 01:06:29,444
Vanno via dalla banchisa
per l'inverno, hanno finito qui.

897
01:06:30,737 --> 01:06:33,573
<i>Questa è la fine della storia per noi.</i>

898
01:06:33,948 --> 01:06:36,910
È bello vedere la stagione
che volge al termine.

899
01:06:38,077 --> 01:06:39,996
<i>La missione di Sophie</i>
<i>è probabilmente terminata,</i>

900
01:06:40,330 --> 01:06:44,542
<i>ma c'è ancora un altro capitolo</i>
<i>nelle avventure antartiche dei pinguini.</i>

901
01:06:47,504 --> 01:06:51,674
<i>Uno dei momenti più pericolosi</i>
<i>della vita dei piccoli pulcini,</i>

902
01:06:51,966 --> 01:06:55,178
<i>l'unico motivo per cui, per tutta</i>
<i>la stagione, la nave ha lottato</i>

903
01:06:55,261 --> 01:06:57,680
<i>per raggiungere Avian Island.</i>

904
01:07:01,392 --> 01:07:04,771
<i>Qui ancora persiste il ghiaccio</i>
<i>tutt'intorno all'isola.</i>

905
01:07:07,732 --> 01:07:10,401
<i>Un ostacolo importante</i>
<i>che i pulcini devono superare</i>

906
01:07:10,527 --> 01:07:12,028
<i>prima di raggiungere il mare aperto.</i>

907
01:07:13,738 --> 01:07:16,950
<i>Ma è sotto la superficie</i>
<i>che si cela il nemico più temuto.</i>

908
01:07:19,702 --> 01:07:21,120
<i>La foca leopardo.</i>

909
01:07:26,459 --> 01:07:29,796
<i>Tre metri</i>
<i>di predatore di pinguini specializzato.</i>

910
01:07:37,303 --> 01:07:39,681
Il tempismo di questo evento
è davvero incredibile,

911
01:07:39,764 --> 01:07:42,350
come appena i piccoli
cominciano a lasciare l'isola,

912
01:07:42,517 --> 01:07:43,726
arriva la foca leopardo.

913
01:07:46,187 --> 01:07:48,648
<i>Come se avessero un calendario biologico</i>

914
01:07:48,815 --> 01:07:52,277
<i>che le porta qui lo stesso giorno</i>
<i>in cui i pinguini partono.</i>

915
01:07:52,569 --> 01:07:54,487
<i>È incredibile come funziona la natura.</i>

916
01:07:54,904 --> 01:07:55,947
<i>Non ce n'era nessuna prima.</i>

917
01:07:56,072 --> 01:07:58,950
<i>Ora ce ne saranno sei, sette,</i>
<i>intorno all'isola.</i>

918
01:08:00,618 --> 01:08:03,246
<i>È davvero un posto pericoloso</i>
<i>per i giovani pinguini.</i>

919
01:08:14,173 --> 01:08:16,801
<i>Per il climax del racconto,</i>
<i>la squadra vuole catturare</i>

920
01:08:16,968 --> 01:08:19,887
<i>l'avvincente caccia da parte delle foche.</i>

921
01:08:20,346 --> 01:08:22,557
<i>Tre squadre coprono l'azione</i>

922
01:08:23,141 --> 01:08:24,934
<i>da diverse angolazioni.</i>

923
01:08:26,019 --> 01:08:29,188
<i>Io ho il Cineflex, riprenderò dall'alto,</i>

924
01:08:29,355 --> 01:08:32,108
<i>Doug è pronto sott'acqua,</i>
<i>mentre John è sulla spiaggia,</i>

925
01:08:32,233 --> 01:08:34,777
proveremo a dare una visione più ampia
da prospettive diverse.

926
01:08:35,445 --> 01:08:37,030
Fermo sulla barca. Ok.

927
01:08:37,196 --> 01:08:39,907
<i>Il nostro obiettivo è dare un taglio</i>
<i>eccitante e drammatico,</i>

928
01:08:40,074 --> 01:08:42,660
proveremo a dare il senso della misura
per le foche

929
01:08:42,827 --> 01:08:45,622
e seguiremo i piccoli
che si muovono tra i ghiacci,

930
01:08:45,788 --> 01:08:49,000
<i>per far capire quanto sia spaventoso</i>
<i>per i pinguini.</i>

931
01:08:50,918 --> 01:08:53,004
<i>Bisogna capire che i cuccioli</i>
<i>si immergono in acqua</i>

932
01:08:53,129 --> 01:08:54,672
<i>e questi giganti si fanno vivi.</i>

933
01:08:54,839 --> 01:08:56,841
Le foche leopardo spuntano dal nulla

934
01:08:57,008 --> 01:08:59,385
e... fanno un po' di casino.

935
01:09:12,273 --> 01:09:13,858
<i>Tra tutto il trambusto,</i>

936
01:09:14,067 --> 01:09:17,737
<i>la squadra affronta</i>
<i>gli stessi problemi dei cuccioli.</i>

937
01:09:19,322 --> 01:09:21,491
<i>Quando le foche spariscono sott'acqua,</i>

938
01:09:21,991 --> 01:09:25,203
<i>non si sa da dove riaffioreranno.</i>

939
01:09:26,579 --> 01:09:29,165
Ok, tenete gli occhi ben aperti.

940
01:09:31,376 --> 01:09:34,212
<i>È come il gatto e il topo,</i>
<i>con la foca che cerca i pinguini</i>

941
01:09:34,420 --> 01:09:36,047
<i>e noi che cerchiamo la foca.</i>

942
01:09:36,255 --> 01:09:39,300
Ma dal nostro punto di vista,
è come un ago in un pagliaio.

943
01:09:44,514 --> 01:09:45,890
-Eccola.
-Sì

944
01:09:50,353 --> 01:09:53,064
<i>È a cinque metri sulla tua destra.</i>

945
01:09:58,861 --> 01:10:01,197
Ok, Doug sta andando in acqua.

946
01:10:05,118 --> 01:10:07,161
<i>I sommozzatori sperano</i>
<i>di avere più fortuna.</i>

947
01:10:07,328 --> 01:10:08,621
Ok, telecamera pronta.

948
01:10:09,330 --> 01:10:13,292
<i>Sotto il ghiaccio non dovrebbero</i>
<i>potersi nascondere tanto facilmente.</i>

949
01:10:18,214 --> 01:10:21,759
<i>Ma le foche leopardo</i>
<i>sono maestre dell'inganno.</i>

950
01:10:59,630 --> 01:11:03,509
Doug, sono dietro. Dall'altra parte.

951
01:11:20,485 --> 01:11:23,613
<i>Finalmente una foca decide</i>
<i>di farsi riprendere</i>

952
01:11:24,155 --> 01:11:26,157
<i>e Doug comincia a filmare.</i>

953
01:11:33,748 --> 01:11:35,625
<i>Abbiamo finalmente beccato una foca</i>

954
01:11:35,708 --> 01:11:38,795
che non sembra spaventata da Doug.

955
01:11:39,837 --> 01:11:42,381
<i>Tendono a essere iperattive,</i>
<i>non gli piacciono i sommozzatori,</i>

956
01:11:42,548 --> 01:11:45,718
<i>e ora ne abbiamo trovata una,</i>

957
01:11:46,260 --> 01:11:49,096
<i>sperando che Doug riesca a riprenderla.</i>

958
01:11:49,347 --> 01:11:51,224
<i>Le abbiamo inseguite per giorni.</i>

959
01:11:52,308 --> 01:11:56,312
<i>Ma con la fortuna dalla sua parte,</i>
<i>Doug è costretto a fermarsi.</i>

960
01:11:56,521 --> 01:11:58,773
<i>Le sue mani cominciano a gelare.</i>

961
01:11:59,065 --> 01:12:00,149
Ben fatto, Dougie.

962
01:12:00,358 --> 01:12:01,734
Sei stato davvero in gamba.

963
01:12:01,901 --> 01:12:03,820
Caspita, sarai congelato.

964
01:12:05,404 --> 01:12:09,784
<i>La foca è sparita di nuovo.</i>
<i>Il gioco mortale ricomincia.</i>

965
01:12:16,791 --> 01:12:18,960
<i>Ora stiamo aspettando</i>
<i>che catturino un pulcino.</i>

966
01:12:19,043 --> 01:12:20,503
Vorremmo che il pulcino

967
01:12:20,586 --> 01:12:22,088
venga catturato e poi scappi.

968
01:12:22,213 --> 01:12:23,506
DOUG ANDERSON
OPERATORE SUBACQUEO

969
01:12:23,631 --> 01:12:24,882
È una specie di <i>raison d'être.</i>

970
01:12:29,679 --> 01:12:31,931
<i>Le probabilità sono contro i pulcini.</i>

971
01:12:32,849 --> 01:12:35,059
<i>Quei pinguini sono nei guai.</i>
<i>Stanno davvero lottando.</i>

972
01:12:44,360 --> 01:12:46,529
<i>Ma qualcuno riesce a fuggire.</i>

973
01:12:52,869 --> 01:12:56,789
Che pinguino intelligente.
È fantastico come riescano a scappare.

974
01:12:57,290 --> 01:13:00,585
<i>La sfida della troupe è</i>
<i>riuscire a filmare la loro fuga.</i>

975
01:13:02,336 --> 01:13:04,547
Ne abbiamo una davvero bella, Raz.

976
01:13:05,047 --> 01:13:07,758
Ok, gira in tondo, dietro la barca.

977
01:13:13,139 --> 01:13:15,850
<i>Quando la foca intercetta</i>
<i>un pulcino vulnerabile,</i>

978
01:13:16,434 --> 01:13:19,061
<i>ecco che arriva la scena finale,</i>

979
01:13:19,228 --> 01:13:23,524
<i>e l'incredibile trucco per la fuga</i>
<i>viene messo in pratica.</i>

980
01:13:34,785 --> 01:13:37,788
<i>Si fingono morti.</i>

981
01:13:39,415 --> 01:13:42,501
<i>Quando vedi un pulcino</i>
<i>trascinato giù e pochi minuti dopo</i>

982
01:13:42,710 --> 01:13:46,172
ritorna a galla... È davvero incredibile.

983
01:13:52,094 --> 01:13:54,555
È ancora vivo
o fa solo finta di essere morto?

984
01:13:56,557 --> 01:13:59,060
<i>I pulcini sperano che le foche</i>
<i>perdano interesse...</i>

985
01:14:01,479 --> 01:14:04,065
<i>...così da garantirgli</i>
<i>l'ultima possibilità...</i>

986
01:14:06,275 --> 01:14:07,276
<i>...per la fuga.</i>

987
01:14:15,368 --> 01:14:17,954
Questa era l'ultima scena
di cui avevamo bisogno.

988
01:14:18,579 --> 01:14:21,082
<i>Abbiamo tutto. Fantastico.</i>

989
01:14:30,424 --> 01:14:33,302
<i>C'è voluta una notevole resistenza fisica,</i>

990
01:14:34,971 --> 01:14:36,764
<i>innovazioni senza precedenti,</i>

991
01:14:37,014 --> 01:14:40,810
<i>esperienza, pazienza e determinazione.</i>

992
01:14:42,436 --> 01:14:44,689
<i>Ma alla fine, il team di Disneynature</i>

993
01:14:44,981 --> 01:14:48,943
<i>è riuscito a riprendere la vita</i>
<i>degli Adelia come mai prima.</i>

994
01:14:52,947 --> 01:14:56,325
<i>Questa è la storia</i>
<i>di questi indomiti pinguini</i>

995
01:14:56,575 --> 01:14:59,453
<i>e la loro eroica battaglia</i>
<i>per la riproduzione e la sopravvivenza</i>

996
01:14:59,704 --> 01:15:02,915
<i>in uno dei posti più rigidi della Terra.</i>

997
01:15:11,674 --> 01:15:13,843
Quando arrivi da queste parti,

998
01:15:13,926 --> 01:15:18,764
ti viene data una speciale
attrezzatura per gli esterni

999
01:15:18,931 --> 01:15:21,350
per affrontare il freddo
e le condizioni avverse.

1000
01:15:21,976 --> 01:15:27,565
La più importante è la barba,

1001
01:15:28,190 --> 01:15:31,485
la lunga barba grigia.

1002
01:15:31,694 --> 01:15:34,071
Che in effetti puoi utilizzare
in vari modi.

1003
01:15:34,613 --> 01:15:38,159
Ti protegge la parte bassa del viso.

1004
01:15:40,036 --> 01:15:41,537
Il che spesso è molto utile.

1005
01:15:41,620 --> 01:15:43,873
E poi, il becco di pinguino,

1006
01:15:43,956 --> 01:15:47,251
con il quale riesci ad avvicinarti.

1007
01:15:47,668 --> 01:15:49,462
Sono oggetti standard
o sono specifici per...

1008
01:15:49,545 --> 01:15:51,255
No, sono solo per i media.

1009
01:15:51,964 --> 01:15:53,841
Certo, perché

1010
01:15:54,383 --> 01:15:56,218
non vuoi spaventare i pinguini

1011
01:15:56,385 --> 01:15:58,429
per cui provi a integrarti.

1012
01:15:59,263 --> 01:16:03,726
Così ovviamente sembri un pinguino.

1013
01:16:05,061 --> 01:16:09,482
E poi, spesso...

1014
01:16:09,648 --> 01:16:12,610
Se sei del Regno Unito,
ti danno pure una parrucca.

1015
01:16:57,196 --> 01:16:59,198
Sottotitoli: Dino Buonaiuto



