WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21.104 --> 00:00:23.774
NARRATOR:<i> The continent of Antarctica</i>

4
00:00:23.941 --> 00:00:27.444
<i>is unbelievably vast and inhospitable.</i>

5
00:00:28.612 --> 00:00:31.031
<i>It's the coldest place on Earth.</i>

6
00:00:35.035 --> 00:00:36.286
<i>But each spring,</i>

7
00:00:36.453 --> 00:00:39.498
<i>the warming sun draws life</i>
<i>from the southern ocean</i>

8
00:00:39.665 --> 00:00:41.500
<i>onto the edges of the continent,</i>

9
00:00:42.626 --> 00:00:46.547
<i>and it becomes home to one</i>
<i>of the toughest birds on the planet,</i>

10
00:00:47.881 --> 00:00:49.299
<i>the Adelie penguin.</i>

11
00:00:50.926 --> 00:00:54.638
<i>To chronicle the amazing story</i>
<i>of these polar pioneers,</i>

12
00:00:55.013 --> 00:00:58.684
<i>Disneynature mounted one of the biggest</i>
<i>filming operations</i>

13
00:00:58.850 --> 00:01:00.435
<i>Antarctica has ever seen,</i>

14
00:01:01.436 --> 00:01:03.855
<i>assembling a unique team of filmmakers,</i>

15
00:01:04.356 --> 00:01:08.443
<i>including some of the best</i>
<i>cinematographers in the world.</i>

16
00:01:14.324 --> 00:01:17.661
<i>They'll face the worst</i>
<i>that Mother Nature can throw at them,</i>

17
00:01:17.828 --> 00:01:20.080
<i>and still come back for more.</i>

18
00:01:20.789 --> 00:01:21.832
Whoo!

19
00:01:22.457 --> 00:01:25.335
NARRATOR:<i> The penguins</i>
<i>are on a mission of their own.</i>

20
00:01:25.502 --> 00:01:26.503
(PENGUINS GAKKING)

21
00:01:26.670 --> 00:01:28.964
Ah, these penguins.
Would you stand in the frame? They just...

22
00:01:29.131 --> 00:01:30.340
Oh...

23
00:01:30.507 --> 00:01:32.134
I can't believe this.

24
00:01:33.468 --> 00:01:35.429
NARRATOR:
<i>They can be wary of strangers.</i>

25
00:01:36.013 --> 00:01:39.182
I'm gonna be hiding
in their colony like this.

26
00:01:39.349 --> 00:01:41.018
(LAUGHS)

27
00:01:41.184 --> 00:01:43.020
NARRATOR:<i> And finding them isn't easy.</i>

28
00:01:43.186 --> 00:01:45.105
MAN: Which way
was the penguin colony again?

29
00:01:45.272 --> 00:01:49.192
NARRATOR:<i> But these filmmakers know</i>
<i>what it takes to capture every moment</i>

30
00:01:49.359 --> 00:01:51.236
<i>of this magical story.</i>

31
00:01:51.403 --> 00:01:52.821
Oh, that was a penguin.

32
00:01:53.280 --> 00:01:54.323
Aye.

33
00:01:54.948 --> 00:01:57.200
That could have been
the Oscar-winning shot.

34
00:01:58.118 --> 00:01:59.161
Just missed it.

35
00:01:59.786 --> 00:02:02.289
(SERENE MUSIC PLAYING)

36
00:02:03.415 --> 00:02:04.791
(GAKKING)

37
00:02:18.680 --> 00:02:21.391
NARRATOR:<i> The Adelies have spent</i>
<i>the winter out at sea.</i>

38
00:02:23.727 --> 00:02:26.271
<i>Now they're heading back to land to breed.</i>

39
00:02:28.607 --> 00:02:32.319
<i>It's the green light the Disneynature team</i>
<i>has been waiting for.</i>

40
00:02:36.865 --> 00:02:40.535
<i>More than 20 cinematographers</i>
<i>will attempt to film the penguins' lives</i>

41
00:02:40.702 --> 00:02:42.871
<i>in unparalleled detail.</i>

42
00:02:44.706 --> 00:02:47.918
<i>They'll travel vast distances</i>
<i>to find those subjects,</i>

43
00:02:49.044 --> 00:02:52.339
<i>carrying with them</i>
<i>over ten tons of filming equipment.</i>

44
00:02:55.133 --> 00:02:56.885
(HELICOPTER WHIRRING)

45
00:02:57.052 --> 00:02:59.596
<i>They will spend months</i>
<i>in some of the coldest</i>

46
00:02:59.763 --> 00:03:02.557
<i>and most isolated places on the planet.</i>

47
00:03:04.059 --> 00:03:07.145
<i>And they'll depend on hundreds</i>
<i>of support staff</i>

48
00:03:07.312 --> 00:03:08.814
<i>from eight different nations</i>

49
00:03:08.980 --> 00:03:11.692
<i>to get them there and keep them alive.</i>

50
00:03:13.860 --> 00:03:16.488
<i>The first camera team</i>
<i>left England a week ago,</i>

51
00:03:16.655 --> 00:03:19.116
<i>heading for a staging post in New Zealand.</i>

52
00:03:20.951 --> 00:03:22.911
<i>They then flew to Ross Island</i>

53
00:03:23.078 --> 00:03:26.081
<i>and the US Antarctic Research Base</i>
<i>at McMurdo.</i>

54
00:03:27.082 --> 00:03:29.668
<i>Now the final leg</i>
<i>of their grueling journey</i>

55
00:03:29.835 --> 00:03:33.964
<i>is taking them across the island</i>
<i>to the remote Cape Crozier.</i>

56
00:03:37.342 --> 00:03:39.177
<i>Each year, Crozier becomes home</i>

57
00:03:39.344 --> 00:03:42.347
<i>to the largest Adelie penguin colony</i>
<i>on the planet.</i>

58
00:03:43.014 --> 00:03:46.852
<i>The crew is racing to get there</i>
<i>before the penguins do.</i>

59
00:03:47.436 --> 00:03:50.647
<i>Mark Smith is a cinematographer</i>
<i>who has filmed here before,</i>

60
00:03:51.273 --> 00:03:52.733
<i>as has Jeff Wilson,</i>

61
00:03:52.899 --> 00:03:55.861
<i>the team's leader</i>
<i>and one of the film's directors.</i>

62
00:03:59.114 --> 00:04:02.743
So, two years of planning has gone
into this moment right now,

63
00:04:02.909 --> 00:04:05.454
<i>trying to get all the logistics,</i>
<i>all the people,</i>

64
00:04:05.620 --> 00:04:08.290
<i>all the equipment, and the weather correct</i>

65
00:04:08.957 --> 00:04:11.209
in order to drop us into this base
that we're going,

66
00:04:11.752 --> 00:04:14.254
has been an enormous effort.

67
00:04:15.464 --> 00:04:18.592
NARRATOR:<i> This barren mountain</i>
<i>will be the main filming location</i>

68
00:04:18.759 --> 00:04:20.135
<i>for the next few months.</i>

69
00:04:21.136 --> 00:04:24.848
<i>Both Mark and Jeff</i>
<i>know the harsh conditions that lie ahead.</i>

70
00:04:25.307 --> 00:04:28.226
It's like a midsummer's day down here,
it's about minus 18.

71
00:04:28.935 --> 00:04:30.145
Nice and warm.

72
00:04:31.062 --> 00:04:35.150
NARRATOR:<i> For Antarctica,</i>
<i>it's actually unseasonably calm and sunny.</i>

73
00:04:35.942 --> 00:04:39.196
MAN:<i> Man, I can't believe the weather.</i>
<i>I've never seen it like this here, ever.</i>

74
00:04:39.362 --> 00:04:40.947
WOMAN:<i> Yeah, this is beautiful.</i>

75
00:04:41.525 --> 00:04:42.885
-MAN: <i>Okay, good to go.</i>
-WOMAN:<i> Are you good?</i>

76
00:04:43.200 --> 00:04:45.327
-MAN: <i>Have fun, guys.</i>
-JEFF: <i>Thank you very much, mate.</i>

77
00:04:45.494 --> 00:04:47.037
MAN: <i>You're welcome. See you soon.</i>

78
00:04:53.293 --> 00:04:54.377
-Whoo!
-Whoo!

79
00:04:54.544 --> 00:04:55.629
-Yeah.
-(CHUCKLES)

80
00:04:55.796 --> 00:04:56.797
Awesome.

81
00:04:56.963 --> 00:04:58.173
(LAUGHS)

82
00:04:58.340 --> 00:04:59.382
How about that?

83
00:04:59.549 --> 00:05:01.051
(LAUGHS)

84
00:05:01.218 --> 00:05:02.219
JEFF:<i> We made it.</i>

85
00:05:02.385 --> 00:05:04.346
MARK:<i> That is the best feeling ever.</i>

86
00:05:05.055 --> 00:05:07.516
Landing here is pretty amazing.

87
00:05:08.600 --> 00:05:09.768
<i>This is our home.</i>

88
00:05:10.811 --> 00:05:13.772
NARRATOR:<i> It's been eight months</i>
<i>since this base was operational,</i>

89
00:05:14.231 --> 00:05:17.359
<i>so the crew's first priority</i>
<i>is to rebuild the camp.</i>

90
00:05:18.527 --> 00:05:20.153
-Jeff.
-NARRATOR:<i> They also have to carry</i>

91
00:05:20.362 --> 00:05:23.740
<i>the film kit, piece by piece,</i>
<i>to the penguin colony.</i>

92
00:05:25.033 --> 00:05:27.661
It's about a mile walk down to the colony

93
00:05:27.828 --> 00:05:33.500
<i>and we're just taking some of our gear,</i>
<i>some of the 5,000 pounds</i>

94
00:05:33.917 --> 00:05:35.752
<i>of gear that we brought in with us.</i>

95
00:05:36.044 --> 00:05:38.588
The camera, tripod, and what have you,

96
00:05:38.797 --> 00:05:40.882
we're gonna stash that down at the colony

97
00:05:41.049 --> 00:05:43.343
so we don't have to bring it back
and forth each day.

98
00:05:43.510 --> 00:05:45.971
Jeff, why aren't you carrying
as much as the rest of us?

99
00:05:46.304 --> 00:05:48.098
(LAUGHS)

100
00:05:49.766 --> 00:05:53.520
NARRATOR:<i> Mark and Jeff hope to capture</i>
<i>the beginning of the Adelies' story:</i>

101
00:05:53.854 --> 00:05:58.149
<i>the return of males across the sea ice,</i>
<i>on their way to their nesting grounds.</i>

102
00:06:00.235 --> 00:06:03.363
<i>But have they made it ahead</i>
<i>of the penguins?</i>

103
00:06:05.156 --> 00:06:06.575
JEFF:<i> What do you think, Mark?</i>

104
00:06:07.701 --> 00:06:10.245
It's pretty amazing. It's incredible.

105
00:06:10.829 --> 00:06:14.207
<i>There's a few hundred penguins</i>
<i>of quarter of a million penguins here.</i>

106
00:06:14.374 --> 00:06:15.375
(PENGUINS GAK)

107
00:06:15.542 --> 00:06:18.044
Most of them are still out in the sea

108
00:06:18.962 --> 00:06:21.131
<i>and coming back here in the next few days.</i>

109
00:06:21.506 --> 00:06:25.510
And the penguins have to pass through here
to get to the colony,

110
00:06:26.469 --> 00:06:30.765
and hopefully, they'll come back
through all this amazing ice.

111
00:06:32.517 --> 00:06:35.520
NARRATOR:<i> Each year,</i>
<i>the sea around Antarctica freezes.</i>

112
00:06:36.563 --> 00:06:40.442
<i>By midwinter, it more than doubles</i>
<i>the size of the continent,</i>

113
00:06:40.901 --> 00:06:43.820
<i>and then melts away again each summer.</i>

114
00:06:44.946 --> 00:06:48.617
<i>This year, that melt is slower than usual.</i>

115
00:06:50.619 --> 00:06:55.624
The ice is about six kilometers out there,
so most normal years,

116
00:06:55.790 --> 00:06:57.751
<i>it's about half that, more or less.</i>

117
00:06:58.418 --> 00:07:01.004
<i>It's a long way for the Adelies to walk.</i>

118
00:07:01.171 --> 00:07:02.380
(PENGUINS GAK)

119
00:07:08.929 --> 00:07:10.472
(GAKKING)

120
00:07:12.307 --> 00:07:14.559
MARK:<i> There's a lot of Adelies</i>
<i>going through that ice there.</i>

121
00:07:14.726 --> 00:07:16.311
<i>Very beautiful. Blue ice,</i>

122
00:07:17.187 --> 00:07:19.230
<i>black and white Adelies, looks amazing.</i>

123
00:07:19.898 --> 00:07:21.900
NARRATOR:
<i>With hundreds of males arriving</i>

124
00:07:22.067 --> 00:07:25.111
<i>and the good weather holding,</i>
<i>it's the perfect start.</i>

125
00:07:27.405 --> 00:07:29.324
(GAKKING)

126
00:07:30.867 --> 00:07:33.495
<i>But Mark and Jeff had been here</i>
<i>many times</i>

127
00:07:33.662 --> 00:07:37.582
<i>and know that conditions can change</i>
<i>in a matter of minutes.</i>

128
00:07:39.584 --> 00:07:45.006
So the Adelies are finally coming down
in huge numbers,

129
00:07:45.507 --> 00:07:47.550
which is exactly what we came here for,

130
00:07:47.717 --> 00:07:50.720
<i>and then Mark is trying to film them.</i>

131
00:07:51.221 --> 00:07:52.514
<i>But here's the dilemma.</i>

132
00:07:53.264 --> 00:07:58.269
Up on the top of the hill up there,
it's starting to blow an enormous gale.

133
00:07:58.770 --> 00:07:59.813
(STRONG WINDS BLOWING)

134
00:07:59.980 --> 00:08:02.232
And the winds here can get pretty strong.

135
00:08:03.817 --> 00:08:08.905
So whilst we've got all this action,
we're, um, on a bit of a line

136
00:08:09.072 --> 00:08:14.202
as to whether to head for home
or stay and get some good stuff.

137
00:08:15.453 --> 00:08:19.040
NARRATOR:<i> It quickly becomes clear</i>
<i>that staying is not an option.</i>

138
00:08:20.417 --> 00:08:22.752
That's, uh... blowing snow,

139
00:08:23.169 --> 00:08:26.548
which... (LAUGHS)
which puts the fear of God into me.

140
00:08:28.299 --> 00:08:30.760
And that means that this
is, uh, some strong winds.

141
00:08:31.302 --> 00:08:33.388
You never quite know how strong they are.

142
00:08:33.555 --> 00:08:34.806
We're going to leave.

143
00:08:35.640 --> 00:08:37.434
We're not gonna hang around to find out.

144
00:08:37.600 --> 00:08:39.644
(STRONG WINDS BLOWING)

145
00:08:45.692 --> 00:08:46.818
Pretty strong, eh?

146
00:08:54.034 --> 00:08:55.285
NARRATOR:<i> Before they know it,</i>

147
00:08:55.452 --> 00:08:57.454
<i>the crew are battling</i>
<i>hurricane-force winds</i>

148
00:08:57.620 --> 00:09:01.541
<i>and temperatures dropping below</i>
<i>minus 30 degrees Fahrenheit.</i>

149
00:09:05.045 --> 00:09:07.088
(STRONG WINDS BLOWING)

150
00:09:07.964 --> 00:09:12.844
<i>Caught out in the open,</i>
<i>these are potentially lethal conditions.</i>

151
00:09:13.928 --> 00:09:15.722
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

152
00:09:46.711 --> 00:09:49.714
NARRATOR:<i> At last, they reached</i>
<i>the safety of their camp,</i>

153
00:09:50.173 --> 00:09:51.841
<i>but it was a narrow escape.</i>

154
00:09:52.509 --> 00:09:54.719
(SIGHS) Whew!

155
00:09:56.012 --> 00:09:57.180
Quite punchy.

156
00:09:58.348 --> 00:10:00.141
<i>Just a bit of breeze, isn't it?</i>

157
00:10:05.688 --> 00:10:09.400
NARRATOR: <i>The storm vanishes</i>
<i>as quickly as it arrives.</i>

158
00:10:10.276 --> 00:10:11.861
(GAKKING)

159
00:10:12.028 --> 00:10:14.864
<i>The next morning,</i>
<i>it's as if it never happened.</i>

160
00:10:16.032 --> 00:10:17.951
It seems all kind of very benign

161
00:10:18.118 --> 00:10:20.787
now that we're sitting back in the colony
the next morning, but...

162
00:10:22.080 --> 00:10:25.750
it came pretty close
to being serious last night.

163
00:10:27.293 --> 00:10:30.421
And I don't think we wanna try
and test that wind again.

164
00:10:32.132 --> 00:10:34.300
<i>And there were times where I was thinking,</i>

165
00:10:34.759 --> 00:10:36.594
"I'm not sure I can take this anymore."

166
00:10:37.595 --> 00:10:38.680
(SNIFFLES)

167
00:10:38.847 --> 00:10:40.140
I was that tired.

168
00:10:40.306 --> 00:10:42.308
I don't think I've ever been
that physically tired

169
00:10:42.475 --> 00:10:43.852
when we got back to the hut.

170
00:10:44.811 --> 00:10:45.979
<i>And you know what?</i>

171
00:10:46.146 --> 00:10:50.275
<i>If it had been any colder,</i>
<i>we would have been in real, real trouble.</i>

172
00:10:51.484 --> 00:10:56.072
<i>The most amazing thing about a storm</i>
<i>is the penguins didn't mind at all.</i>

173
00:10:57.115 --> 00:10:59.450
<i>The colony seems to be about</i>
<i>twice as full,</i>

174
00:10:59.617 --> 00:11:01.953
<i>so more penguins came in</i>
<i>through those winds,</i>

175
00:11:02.120 --> 00:11:04.622
<i>which must have topped</i>
<i>a hundred miles an hour at least.</i>

176
00:11:04.956 --> 00:11:07.584
They were still going
about their business,

177
00:11:07.750 --> 00:11:10.253
which is unbelievable, really.

178
00:11:11.171 --> 00:11:13.423
<i>Credit to this tiny little animal.</i>

179
00:11:13.840 --> 00:11:14.924
(GAKS)

180
00:11:16.801 --> 00:11:19.929
NARRATOR:<i> Cape Crozier is the main</i>
<i>location for the penguins' story,</i>

181
00:11:20.096 --> 00:11:23.725
<i>and will be filmed throughout the season</i>
<i>by three different camera crews.</i>

182
00:11:24.642 --> 00:11:25.810
(HONKS)

183
00:11:26.060 --> 00:11:29.606
<i>But it's not the only colony</i>
<i>the Disneynature team will film.</i>

184
00:11:31.524 --> 00:11:34.152
<i>Another film crew is sailing south</i>
<i>from Australia</i>

185
00:11:34.319 --> 00:11:36.237
<i>on an ice-breaking resupply ship.</i>

186
00:11:36.571 --> 00:11:39.240
<i>They're heading for the sea ice barrier</i>

187
00:11:39.407 --> 00:11:44.621
<i>and the French research base</i>
<i>of Dumont d'Urville, or DDU.</i>

188
00:11:45.455 --> 00:11:50.335
<i>Their three tons of camera</i>
<i>and diving equipment has to travel by sea.</i>

189
00:11:52.045 --> 00:11:56.299
<i>But two of the crew are able to fly in</i>
<i>ahead of the others by small plane.</i>

190
00:11:56.466 --> 00:11:58.384
(PLANE ENGINE WHIRRING)

191
00:12:01.596 --> 00:12:03.806
<i>Their weight restriction only allows</i>
<i>for some clothes</i>

192
00:12:03.973 --> 00:12:05.808
<i>and a single small camera.</i>

193
00:12:06.434 --> 00:12:09.103
<i>It's their first time in Antarctica.</i>

194
00:12:09.270 --> 00:12:10.855
MAN: What do you reckon, Rolf?

195
00:12:11.231 --> 00:12:12.815
Look at that. I mean...

196
00:12:14.359 --> 00:12:17.904
<i>There are icebergs frozen in the sea,</i>

197
00:12:18.071 --> 00:12:19.364
<i>I mean, wow.</i>

198
00:12:19.530 --> 00:12:22.242
I'm a little bit speechless,
I have to admit.

199
00:12:27.330 --> 00:12:29.666
Can't see any penguins yet.
(CHUCKLES)

200
00:12:30.416 --> 00:12:33.169
But that's not such a bad thing,
because at the moment all our camera kit

201
00:12:33.336 --> 00:12:35.755
is stuck out about 200 kilometers
that way,

202
00:12:35.922 --> 00:12:38.091
<i>on the boat with the rest of the team.</i>

203
00:12:38.800 --> 00:12:40.551
Fingers crossed they get here soon,

204
00:12:40.718 --> 00:12:42.720
because without cameras,
we can't do anything.

205
00:12:44.764 --> 00:12:47.141
NARRATOR:<i> The boat they're waiting for,</i>
<i>the </i>Astrolabe,

206
00:12:47.308 --> 00:12:50.395
<i>hits early spring ice</i>
<i>far sooner than expected.</i>

207
00:12:54.023 --> 00:12:55.566
<i>In addition to the equipment,</i>

208
00:12:55.733 --> 00:13:00.280
<i>it's also carrying much-needed supplies</i>
<i>for all those living at DDU.</i>

209
00:13:05.285 --> 00:13:09.539
<i>On board is underwater filming legend</i>
<i>Didier Noirot,</i>

210
00:13:10.164 --> 00:13:13.084
<i>who has dived in Antarctica</i>
<i>many times before.</i>

211
00:13:14.711 --> 00:13:17.964
<i>Normally, crossing from Australia</i>
<i>takes ten days,</i>

212
00:13:18.131 --> 00:13:22.927
<i>but this season, the ship is struggling</i>
<i>against the unusually thick sea ice.</i>

213
00:13:30.310 --> 00:13:32.979
<i>The closer they get,</i>
<i>and the further south they go,</i>

214
00:13:33.271 --> 00:13:35.148
<i>the thicker the ice becomes.</i>

215
00:13:38.484 --> 00:13:41.154
<i>Their progress grows slower day by day...</i>

216
00:13:46.034 --> 00:13:48.661
<i>until finally, they can go no further.</i>

217
00:13:50.288 --> 00:13:51.414
<i>They're stuck</i>

218
00:13:52.206 --> 00:13:54.876
<i>and the mission hangs in the balance.</i>

219
00:13:56.502 --> 00:13:59.422
(IN FRENCH)

220
00:14:15.813 --> 00:14:18.775
NARRATOR:<i> The research base</i>
<i>is still several days away.</i>

221
00:14:20.109 --> 00:14:23.488
<i>They have no choice but to wait</i>
<i>until the weather improves.</i>

222
00:14:25.031 --> 00:14:27.492
<i>While Rolf and Max must wait</i>
<i>for their cameras,</i>

223
00:14:27.867 --> 00:14:30.161
<i>they are no longer waiting on the Adelies.</i>

224
00:14:31.913 --> 00:14:33.748
The main base is up here.

225
00:14:33.915 --> 00:14:36.751
It's amazing,
it's one of the only bases down here

226
00:14:36.918 --> 00:14:39.337
that's actually surrounded
by a penguin colony,

227
00:14:39.504 --> 00:14:40.505
so it's ideal for us.

228
00:14:40.671 --> 00:14:43.216
This is luxury,
because we only have a short stroll

229
00:14:43.383 --> 00:14:45.635
<i>and we're right in the colony itself,</i>

230
00:14:45.802 --> 00:14:50.139
and they've got Emperor penguins
just over this direction,

231
00:14:50.306 --> 00:14:52.767
but we're completely surrounded
by Adelies.

232
00:14:52.934 --> 00:14:54.727
(GAKKING)

233
00:14:54.894 --> 00:14:57.688
NARRATOR:<i> They still have no idea</i>
<i>when they'll be able to start filming.</i>

234
00:14:59.524 --> 00:15:03.569
I mean, it's a little bit of a disaster
that we can't get our cameras,

235
00:15:03.736 --> 00:15:07.698
because they are out there on the boat
and we can't do anything.

236
00:15:07.865 --> 00:15:11.744
So, uh, we can get really familiar
with the area,

237
00:15:12.203 --> 00:15:14.163
<i>really familiar with the behavior,</i>

238
00:15:14.539 --> 00:15:18.042
but in the worst case, it's...
it's over when the cameras are here.

239
00:15:18.209 --> 00:15:23.214
So, fingers crossed
that, uh, the boat will come soon.

240
00:15:26.175 --> 00:15:29.512
NARRATOR:<i> The </i>Astrolabe<i> is marooned</i>
<i>in a sea of ice.</i>

241
00:15:30.012 --> 00:15:33.516
<i>The chances of sailing to DDU</i>
<i>are fading fast.</i>

242
00:15:37.687 --> 00:15:41.107
<i>But a window of fine weather</i>
<i>gives Didier and the underwater team</i>

243
00:15:41.274 --> 00:15:44.068
<i>an opportunity to get ashore</i>
<i>by different means.</i>

244
00:15:57.957 --> 00:16:03.212
<i>Now the true extent</i>
<i>of the sea ice becomes clear.</i>

245
00:16:08.426 --> 00:16:09.969
I can hear a helicopter.

246
00:16:11.095 --> 00:16:13.514
(HELICOPTER WHIRRING)

247
00:16:16.225 --> 00:16:20.188
NARRATOR:<i> The entire film team</i>
<i>will be guests at the French base at DDU,</i>

248
00:16:20.521 --> 00:16:24.066
<i>which has been home to 30 scientists</i>
<i>and engineers all winter.</i>

249
00:16:24.984 --> 00:16:27.153
<i>The helicopter is bringing</i>
<i>not only Didier,</i>

250
00:16:27.862 --> 00:16:30.490
<i>but also fresh food for all,</i>

251
00:16:30.990 --> 00:16:33.451
<i>and long-awaited messages from home.</i>

252
00:16:36.078 --> 00:16:38.456
(IN FRENCH)

253
00:16:40.333 --> 00:16:41.459
(MEN CHEERING)

254
00:16:41.626 --> 00:16:45.004
This is the first mail in eight months.

255
00:16:45.546 --> 00:16:48.758
I don't know what they get,
but everybody seems to be pretty excited.

256
00:16:48.925 --> 00:16:50.885
(INDISTINCT CHATTER)

257
00:16:51.844 --> 00:16:53.513
(IN FRENCH)

258
00:16:59.435 --> 00:17:02.063
(ALL CHEERING)

259
00:17:05.066 --> 00:17:08.402
(TRIUMPHANT OPERA MUSIC PLAYING)

260
00:17:30.633 --> 00:17:32.468
That is heavenly.

261
00:17:35.930 --> 00:17:38.432
NARRATOR: <i>Following delivery</i>
<i>of the salad appetizer,</i>

262
00:17:38.599 --> 00:17:40.851
<i>the helicopter returns</i>
<i>with the main course</i>

263
00:17:41.686 --> 00:17:43.896
<i>and a surprise for Max.</i>

264
00:17:44.605 --> 00:17:48.150
Finally, finally, we got everything.
In amongst a load of science kit.

265
00:17:48.526 --> 00:17:50.111
It's been a long wait, but...

266
00:17:50.945 --> 00:17:52.446
it's here, a camera.

267
00:17:52.613 --> 00:17:54.323
We can finally start filming.

268
00:17:56.242 --> 00:17:57.577
NARRATOR:<i> DDU has been chosen</i>

269
00:17:57.743 --> 00:18:00.580
<i>because it allows the team</i>
<i>to film the Adelie penguins</i>

270
00:18:00.746 --> 00:18:03.541
<i>on and beneath the thick sea ice.</i>

271
00:18:04.917 --> 00:18:06.043
Okay.

272
00:18:06.961 --> 00:18:09.672
<i>There's a big group coming there. Wow.</i>

273
00:18:11.299 --> 00:18:15.219
NARRATOR:<i> Rolf is focusing on the females</i>
<i>that are now returning from sea,</i>

274
00:18:15.511 --> 00:18:18.723
<i>heading to the colony,</i>
<i>and the males awaiting them.</i>

275
00:18:18.889 --> 00:18:21.017
ROLF: <i>I often go for a process where</i>

276
00:18:21.183 --> 00:18:23.978
I try to simply get into the mind space

277
00:18:24.145 --> 00:18:26.063
of the protagonist that I'm filming.

278
00:18:26.230 --> 00:18:30.359
<i>In this case, it's a penguin</i>
<i>who has decided to breed</i>

279
00:18:30.526 --> 00:18:34.238
<i>in one of the most remote</i>
<i>and toughest places in the world, and...</i>

280
00:18:35.114 --> 00:18:36.824
<i>their supermarket is the sea,</i>

281
00:18:36.991 --> 00:18:38.242
<i>that's where they get their food,</i>

282
00:18:38.409 --> 00:18:40.202
<i>and the sea ice is very thick this year,</i>

283
00:18:40.369 --> 00:18:42.622
so it's a long walk to the supermarket.

284
00:18:42.788 --> 00:18:45.541
And, uh, we go back to our base.

285
00:18:45.708 --> 00:18:47.418
<i>As a chef, he has made the food.</i>

286
00:18:47.585 --> 00:18:49.086
<i>And we don't have to think about that.</i>

287
00:18:49.253 --> 00:18:52.381
<i>But these guys,</i>
<i>they know they have to find the sea</i>

288
00:18:52.548 --> 00:18:55.926
<i>and they have to find a lot of food,</i>
<i>otherwise, they will never survive,</i>

289
00:18:56.093 --> 00:18:57.219
<i>so it's serious business,</i>

290
00:18:57.386 --> 00:19:00.181
and we try to capture that.

291
00:19:00.556 --> 00:19:01.682
So...

292
00:19:02.391 --> 00:19:04.769
I definitely have a lot of respect
for those

293
00:19:05.478 --> 00:19:08.230
tiny black-and-white miracle machines.

294
00:19:08.397 --> 00:19:09.649
(ROLF LAUGHS)

295
00:19:09.815 --> 00:19:11.400
(PENGUIN GAKS)

296
00:19:12.026 --> 00:19:13.903
NARRATOR:<i> The Disneynature team</i>
<i>have created</i>

297
00:19:14.070 --> 00:19:16.405
<i>a unique, new look for the film</i>

298
00:19:16.572 --> 00:19:19.116
<i>that captures a penguin's-eye view</i>
<i>of the story.</i>

299
00:19:21.535 --> 00:19:23.496
<i>Max uses a special camera rig</i>

300
00:19:23.663 --> 00:19:26.707
<i>that's more at home in Hollywood</i>
<i>than Antarctica.</i>

301
00:19:27.166 --> 00:19:29.377
MAX: <i>Everything here is really tough.</i>

302
00:19:29.585 --> 00:19:31.462
I mean, we're using cameras,
we're using equipment

303
00:19:31.629 --> 00:19:34.048
that you'd normally use
on a feature film set,

304
00:19:34.215 --> 00:19:36.550
but using them here,
at the end of the world,

305
00:19:36.717 --> 00:19:38.010
<i>is almost impossible</i>

306
00:19:38.177 --> 00:19:42.264
<i>because every time I step</i>
<i>on a piece of snow and break through,</i>

307
00:19:42.556 --> 00:19:44.141
<i>puts a wobble in the shot,</i>

308
00:19:44.475 --> 00:19:47.478
<i>the wind here is just relentless.</i>

309
00:19:47.645 --> 00:19:49.897
We're getting 60, 70 mile-an-hour winds,

310
00:19:50.064 --> 00:19:53.693
and I think the best we've had
is a nice breezy 30 miles an hour,

311
00:19:53.859 --> 00:19:56.779
and you just can't even keep
the camera steady.

312
00:19:57.405 --> 00:20:00.825
<i>And the whole point</i>
<i>of this ridiculously heavy rig is that</i>

313
00:20:00.991 --> 00:20:03.202
<i>I can get stable shots moving with them.</i>

314
00:20:03.536 --> 00:20:05.037
<i>It's quite hard to get close to them.</i>

315
00:20:05.204 --> 00:20:07.164
<i>Understandably, they're quite nervous.</i>

316
00:20:07.790 --> 00:20:11.460
God knows what the penguins think I am
when I come wandering towards them,

317
00:20:11.627 --> 00:20:13.003
looking like the Terminator.

318
00:20:13.879 --> 00:20:15.256
(HONKS)

319
00:20:17.216 --> 00:20:20.594
NARRATOR:<i> Didier is also eager to start</i>
<i>the underwater filming,</i>

320
00:20:21.137 --> 00:20:23.472
<i>but he needs to find somewhere</i>
<i>he can dive.</i>

321
00:20:23.889 --> 00:20:29.395
<i>The unusually thick spring ice means</i>
<i>there's no open water for many miles.</i>

322
00:20:29.562 --> 00:20:32.356
<i>It is a problem for him and the penguins.</i>

323
00:20:32.982 --> 00:20:35.234
DIDIER: (IN FRENCH)

324
00:20:48.497 --> 00:20:51.292
NARRATOR:<i> The open sea is too far away,</i>

325
00:20:51.459 --> 00:20:54.837
<i>so the dive team search for holes</i>
<i>in the ice closer to the base,</i>

326
00:20:55.004 --> 00:20:57.298
<i>where they hope to find some Adelies.</i>

327
00:20:59.842 --> 00:21:02.887
(IN FRENCH)

328
00:21:07.349 --> 00:21:10.060
NARRATOR:<i> The first hole</i>
<i>is home to a Weddell seal.</i>

329
00:21:11.103 --> 00:21:13.481
<i>They live further south</i>
<i>than any other mammal</i>

330
00:21:13.647 --> 00:21:16.650
<i>and keep their ice holes open year round.</i>

331
00:21:19.945 --> 00:21:21.655
<i>The next has penguins,</i>

332
00:21:22.448 --> 00:21:25.326
<i>but they're Emperors, not Adelies.</i>

333
00:21:29.246 --> 00:21:32.875
<i>Then Didier finds</i>
<i>a very promising-looking hole.</i>

334
00:21:33.334 --> 00:21:35.586
<i>All he needs is an Adelie.</i>

335
00:21:39.507 --> 00:21:40.591
<i>He's in luck.</i>

336
00:21:40.758 --> 00:21:42.301
(GAKKING)

337
00:21:43.177 --> 00:21:44.929
(IN FRENCH)

338
00:21:45.679 --> 00:21:46.972
(LAUGHS)

339
00:21:47.515 --> 00:21:48.557
(GAKS)

340
00:21:49.391 --> 00:21:51.435
(IN FRENCH)

341
00:22:03.072 --> 00:22:05.157
NARRATOR:
<i>Before he dives beneath the ice,</i>

342
00:22:05.324 --> 00:22:07.993
<i>Didier wants shots of his star</i>
<i>getting into the water.</i>

343
00:22:09.245 --> 00:22:10.621
DIDIER: He's a cool guy.

344
00:22:12.331 --> 00:22:14.208
(IN FRENCH)

345
00:22:20.464 --> 00:22:22.883
NARRATOR:<i> As Didier sets up</i>
<i>to film the best angle,</i>

346
00:22:23.050 --> 00:22:25.678
<i>our hero gets ready for his close up.</i>

347
00:22:26.679 --> 00:22:28.138
(HONKS)

348
00:22:29.473 --> 00:22:33.644
<i>And like a true professional,</i>
<i>he's right on cue.</i>

349
00:22:33.853 --> 00:22:36.689
(PENGUIN GAKKING)

350
00:22:39.149 --> 00:22:40.818
DIDIER: (IN FRENCH)

351
00:22:56.250 --> 00:22:57.918
(BOTH LAUGH)

352
00:22:58.502 --> 00:22:59.628
(GAKS)

353
00:23:06.677 --> 00:23:09.972
NARRATOR:<i> As the little Adelie continues</i>
<i>to perform for the camera,</i>

354
00:23:10.139 --> 00:23:13.350
<i>it's clear a star is born.</i>

355
00:23:14.643 --> 00:23:16.270
-(PENGUIN GAKS)
-(LAUGHS)

356
00:23:16.604 --> 00:23:17.980
DIDIER: (IN FRENCH)

357
00:23:18.147 --> 00:23:19.273
(GAKS)

358
00:23:25.905 --> 00:23:29.450
NARRATOR:<i> Another reason</i>
<i>DDU has been chosen as a filming location</i>

359
00:23:29.825 --> 00:23:31.911
<i>is that it's one of the few places</i>
<i>on the planet</i>

360
00:23:32.077 --> 00:23:33.454
<i>where Emperor penguins...</i>

361
00:23:33.621 --> 00:23:35.039
(ALL GAKKING)

362
00:23:35.205 --> 00:23:37.291
<i>...live near a colony of Adelies.</i>

363
00:23:37.458 --> 00:23:39.668
(ALL GAKKING)

364
00:23:48.928 --> 00:23:51.305
MAX:<i> The Emperors</i>
<i>have been overwintering here</i>

365
00:23:51.472 --> 00:23:52.681
<i>and now they're leaving.</i>

366
00:23:52.848 --> 00:23:55.684
<i>All the adults</i>
<i>are starting to go to the sea.</i>

367
00:23:55.851 --> 00:23:58.020
We've just had one Adelie,
the first Adelie,

368
00:23:58.187 --> 00:24:00.731
wander up unannounced from the sea,

369
00:24:00.898 --> 00:24:04.068
<i>straight through the middle</i>
<i>of this Emperor colony.</i>

370
00:24:04.234 --> 00:24:05.361
(HONKS)

371
00:24:06.904 --> 00:24:09.365
<i>You could just see</i>
<i>these two species interact,</i>

372
00:24:09.531 --> 00:24:11.492
<i>and you just see the different characters.</i>

373
00:24:11.992 --> 00:24:14.954
<i>He's not even as big</i>
<i>as some of Emperor chicks,</i>

374
00:24:15.120 --> 00:24:18.374
<i>but he's just barging</i>
<i>the full-sized adults out the way.</i>

375
00:24:18.958 --> 00:24:22.670
<i>Once the Adelies are in town,</i>
<i>they seem to think they own the place.</i>

376
00:24:23.170 --> 00:24:24.672
(HONKS)

377
00:24:24.838 --> 00:24:27.007
<i>Their behavior is like no other penguin.</i>

378
00:24:27.174 --> 00:24:31.053
They're almost these hyperactive,
caffeinated little...

379
00:24:31.512 --> 00:24:32.972
bundles of energy.

380
00:24:39.353 --> 00:24:41.230
(GAKKING)

381
00:24:52.074 --> 00:24:53.784
<i>I think we're gonna enjoy filming</i>
<i>these guys,</i>

382
00:24:53.993 --> 00:24:56.620
because they're... they're definitely
little characters,

383
00:24:56.787 --> 00:24:58.914
and uh... it's gonna be fun.

384
00:25:05.462 --> 00:25:06.839
NARRATOR: <i>Across Antarctica,</i>

385
00:25:07.006 --> 00:25:09.133
<i>female Adelies</i>
<i>are heading to their colonies,</i>

386
00:25:09.633 --> 00:25:12.845
<i>where the males are already busy</i>
<i>preparing their nests.</i>

387
00:25:14.096 --> 00:25:17.558
<i>Their colonies are always situated</i>
<i>on bare rock...</i>

388
00:25:17.725 --> 00:25:19.226
(GAKKING)

389
00:25:19.393 --> 00:25:22.980
<i>...because Adelies need to lay their eggs</i>
<i>on solid ground.</i>

390
00:25:23.647 --> 00:25:28.235
So, all the males have come back
into the colony by now,

391
00:25:28.694 --> 00:25:31.238
<i>and they're fervently trying to build</i>
<i>their nests,</i>

392
00:25:31.405 --> 00:25:33.699
<i>and they build their nests</i>
<i>out of these little stones.</i>

393
00:25:34.033 --> 00:25:37.870
<i>In fact, Adelie penguin colonies</i>
<i>are only found where you find these stones</i>

394
00:25:38.037 --> 00:25:40.956
<i>because they need them</i>
<i>to lift their eggs off the ground</i>

395
00:25:41.123 --> 00:25:43.417
<i>for when the snow melts</i>
<i>so their eggs don't freeze.</i>

396
00:25:44.084 --> 00:25:46.962
<i>And all the males are going backwards</i>
<i>and forwards and backwards and forwards</i>

397
00:25:47.129 --> 00:25:49.882
<i>picking up rocks,</i>
<i>trying to build their nests up in time,</i>

398
00:25:50.049 --> 00:25:52.259
because they gotta do it
to impress the ladies.

399
00:25:53.469 --> 00:25:55.262
(GAKKING)

400
00:25:55.679 --> 00:25:59.266
NARRATOR:<i> But nest building</i>
<i>isn't as innocent as it seems.</i>

401
00:25:59.850 --> 00:26:03.687
Rocks are the money,
they are the currency in these colonies.

402
00:26:04.396 --> 00:26:07.066
<i>But some penguins, they're lazy.</i>

403
00:26:09.068 --> 00:26:12.362
<i>Oh, he's on the prowl,</i>
<i>our little friend here.</i>

404
00:26:12.529 --> 00:26:15.240
-(PENGUINS GAK)
-(LAUGHS)

405
00:26:16.658 --> 00:26:19.578
<i>They look so innocent.</i> (LAUGHS)

406
00:26:22.790 --> 00:26:23.791
<i>Look.</i>

407
00:26:24.333 --> 00:26:28.420
This guy looks beautiful, clean.

408
00:26:28.712 --> 00:26:31.799
And you would never think
that he's actually standing,

409
00:26:31.965 --> 00:26:34.384
looking, "Where can I find a rock?"

410
00:26:34.551 --> 00:26:37.679
<i>And sometimes, they...</i>
<i>they just stand there for ages,</i>

411
00:26:37.846 --> 00:26:39.973
<i>and they just observe the area,</i>

412
00:26:40.140 --> 00:26:41.850
<i>and observe the area.</i>

413
00:26:42.017 --> 00:26:45.604
And that's what he's doing,
like, "Just looking around."

414
00:26:48.941 --> 00:26:53.570
<i>And then suddenly, bam, they just...</i>
<i>They run, they dive into the nest,</i>

415
00:26:53.821 --> 00:26:56.406
<i>and grab their rock and... boom.</i>

416
00:26:57.574 --> 00:27:00.410
<i>"Hi, baby, I'm the guy, I got the rock."</i>

417
00:27:00.702 --> 00:27:01.995
(GAKKING)

418
00:27:05.499 --> 00:27:09.795
I don't know if everyone asks
where a nice present comes from.

419
00:27:10.129 --> 00:27:13.715
Sometimes you just take the present
and... be thankful.

420
00:27:13.882 --> 00:27:14.925
(LAUGHS)

421
00:27:19.096 --> 00:27:22.057
(GAKKING)

422
00:27:29.064 --> 00:27:31.024
NARRATOR:
<i>The next stage of Didier's mission</i>

423
00:27:31.191 --> 00:27:34.278
<i>is filming penguins swimming around</i>
<i>beneath the ice.</i>

424
00:27:34.778 --> 00:27:37.906
<i>And he knows exactly who his star will be.</i>

425
00:27:38.824 --> 00:27:39.867
(GAKS)

426
00:27:40.659 --> 00:27:44.746
<i>The water is below freezing,</i>
<i>so gearing up takes a long time.</i>

427
00:27:48.834 --> 00:27:49.877
(GRUNTS)

428
00:27:51.295 --> 00:27:52.296
All right.

429
00:27:52.880 --> 00:27:57.926
NARRATOR: <i>Didier is late on set,</i>
<i>and our lead actor is growing impatient.</i>

430
00:27:58.093 --> 00:27:59.094
(GAKS)

431
00:28:05.559 --> 00:28:06.894
DIDIER: (IN FRENCH)

432
00:28:11.106 --> 00:28:13.734
(LAUGHS)

433
00:28:14.735 --> 00:28:17.070
NARRATOR: <i>The little penguin</i>
<i>is a natural performer,</i>

434
00:28:17.237 --> 00:28:21.533
<i>and he leads Didier</i>
<i>into a magical world beneath the ice.</i>

435
00:28:22.242 --> 00:28:24.494
(SERENE MUSIC PLAYING)

436
00:28:43.680 --> 00:28:45.390
DIDIER: (IN FRENCH)

437
00:28:55.901 --> 00:28:58.612
NARRATOR:<i> Down here,</i>
<i>the ice blocks out most of the sunlight,</i>

438
00:28:59.112 --> 00:29:01.031
<i>preventing the algae from blooming.</i>

439
00:29:04.785 --> 00:29:08.163
<i>The result is crystal-clear visibility</i>

440
00:29:08.330 --> 00:29:11.458
<i>to distances of 800 feet.</i>

441
00:29:17.339 --> 00:29:18.382
(GAKKING)

442
00:29:28.642 --> 00:29:31.270
(IN FRENCH)

443
00:29:35.190 --> 00:29:37.985
NARRATOR:
<i>And then, a surprise bonus.</i>

444
00:29:38.819 --> 00:29:41.154
<i>The supporting cast arrives.</i>

445
00:29:41.947 --> 00:29:43.490
DIDIER: (IN FRENCH)

446
00:29:54.751 --> 00:29:56.295
NARRATOR:<i> That's a wrap for the day.</i>

447
00:29:56.837 --> 00:29:59.339
<i>Didier heads for home.</i>

448
00:30:02.968 --> 00:30:07.556
<i>One thousand miles away</i>
<i>at Cape Crozier, there's been a change.</i>

449
00:30:09.641 --> 00:30:12.394
<i>After two grueling months away from home,</i>

450
00:30:12.769 --> 00:30:16.690
<i>Jeff and Mark have handed over</i>
<i>to a fresh new team,</i>

451
00:30:16.857 --> 00:30:18.442
<i>Julie and Matt.</i>

452
00:30:20.068 --> 00:30:23.989
<i>Julie has been to Antarctica before,</i>
<i>but it's Matt's first time,</i>

453
00:30:24.156 --> 00:30:27.826
<i>and he has a lot to learn</i>
<i>about living with penguins.</i>

454
00:30:27.993 --> 00:30:29.161
(PENGUINS GAKKING)

455
00:30:29.745 --> 00:30:31.204
MATT: <i>Look what I've been sitting in.</i>

456
00:30:31.580 --> 00:30:34.458
<i>Meltwater that's passed through,</i>

457
00:30:34.624 --> 00:30:37.127
well, let's just say much guano.

458
00:30:39.755 --> 00:30:42.883
(CLICKS TONGUE) These pants
are starting to smell a little bit.

459
00:30:43.050 --> 00:30:44.051
(GAKS)

460
00:30:44.217 --> 00:30:47.888
MATT: <i>It's gonna take a few washes</i>
<i>to get the smell out, if I bother.</i>

461
00:30:50.432 --> 00:30:51.433
Yeah.

462
00:30:52.976 --> 00:30:56.772
NARRATOR:<i> The colony is now home</i>
<i>to over a million breeding penguins.</i>

463
00:30:59.149 --> 00:31:02.611
<i>Almost all of them have paired up,</i>
<i>mated, and laid their eggs.</i>

464
00:31:04.029 --> 00:31:05.614
(PENGUINS GAKKING)

465
00:31:05.781 --> 00:31:10.077
<i>Matt and Julie's mission is to capture</i>
<i>the exact moment when a chick hatches.</i>

466
00:31:10.535 --> 00:31:13.413
<i>It's a shot that is essential to the film.</i>

467
00:31:14.539 --> 00:31:18.377
So, Matt has been filming
for the last three days.

468
00:31:18.543 --> 00:31:20.712
<i>It's a very, very slow process.</i>

469
00:31:21.088 --> 00:31:25.258
<i>And if you miss the moment</i>
<i>that the chick breaks the egg,</i>

470
00:31:25.801 --> 00:31:26.802
then that's it.

471
00:31:27.260 --> 00:31:30.097
You need to... m... move on
to a different egg.

472
00:31:30.263 --> 00:31:32.265
So, Matt has to concentrate.

473
00:31:33.058 --> 00:31:35.560
<i>He just needs that magic moment.</i>

474
00:31:35.727 --> 00:31:37.646
<i>I have no doubt he's gonna get it.</i>

475
00:31:38.063 --> 00:31:40.649
But... can't really talk to him.

476
00:31:41.108 --> 00:31:42.275
He's, um...

477
00:31:42.442 --> 00:31:45.779
<i>just really, really focused on his...</i>
<i>on his work.</i>

478
00:31:49.741 --> 00:31:51.868
NARRATOR:
<i>But at exactly the wrong moment,</i>

479
00:31:52.536 --> 00:31:54.955
<i>an early summer storm arrives.</i>

480
00:31:59.292 --> 00:32:01.253
MATT: <i>So, I went to bed last night,</i>

481
00:32:02.003 --> 00:32:04.756
and it was still beautiful outside.

482
00:32:06.216 --> 00:32:09.761
I woke up this morning
and we have more wind,

483
00:32:11.388 --> 00:32:14.850
which is pretty frustrating because
there's a lot happening in the colony.

484
00:32:15.684 --> 00:32:17.727
<i>So this is kind of like crucial time,</i>

485
00:32:18.061 --> 00:32:20.605
<i>and I'm pretty keen to be working.</i>

486
00:32:22.149 --> 00:32:26.528
So, let's hope to get
as much sleep as I can

487
00:32:26.695 --> 00:32:28.196
and wake up in the morning

488
00:32:28.363 --> 00:32:31.116
and be blue sunshine

489
00:32:32.033 --> 00:32:33.535
and ready for another day,

490
00:32:33.702 --> 00:32:36.037
because we have so much
to... to actually achieve

491
00:32:36.204 --> 00:32:38.248
in uh, such a short amount of time.

492
00:32:38.415 --> 00:32:40.083
(STRONG WINDS BLOWING)

493
00:32:40.250 --> 00:32:42.502
NARRATOR:<i> These are katabatic winds,</i>

494
00:32:42.669 --> 00:32:44.629
<i>cold air from the icy interior</i>

495
00:32:44.796 --> 00:32:47.924
<i>that is being pulled downhill</i>
<i>by the warmer sea.</i>

496
00:32:48.383 --> 00:32:51.761
<i>They can reach nearly 200 miles per hour</i>

497
00:32:51.928 --> 00:32:53.472
<i>and last for days.</i>

498
00:32:53.638 --> 00:32:56.266
(STRONG WINDS BLOWING)

499
00:33:00.103 --> 00:33:02.564
MATT: It's like being stuck
in a big bass drum.

500
00:33:06.359 --> 00:33:07.861
It's been like that all night.

501
00:33:09.654 --> 00:33:11.198
I don't know what to do.

502
00:33:11.823 --> 00:33:13.658
(SIGHS)

503
00:33:15.285 --> 00:33:19.247
MATT:<i> So, it's a new day</i>
<i>and the wind is still strong.</i>

504
00:33:19.789 --> 00:33:21.583
I am getting a bit anxious.

505
00:33:22.542 --> 00:33:25.712
When we left the colony,
there was maybe 50 percent

506
00:33:25.879 --> 00:33:30.342
of, um... the birds with eggs,
hatching eggs.

507
00:33:31.635 --> 00:33:33.929
I imagine that figure

508
00:33:34.679 --> 00:33:37.641
is... way down,

509
00:33:38.850 --> 00:33:41.853
<i>because penguins get on</i>
<i>with things regardless.</i>

510
00:33:42.020 --> 00:33:45.148
<i>Regardless of the weather,</i>
<i>which is quite extraordinary, really.</i>

511
00:33:45.732 --> 00:33:50.028
<i>Those eggs will have been hatching</i>
<i>under those crazy little birds.</i>

512
00:33:52.197 --> 00:33:54.616
NARRATOR:
<i>Finally, the katabatics die down.</i>

513
00:33:55.367 --> 00:33:59.913
You know what, this is nothing really,
it's just a mild breeze.

514
00:34:02.707 --> 00:34:04.334
Yeah, we'll be filming today.

515
00:34:04.709 --> 00:34:05.710
Good.

516
00:34:07.170 --> 00:34:11.132
NARRATOR:<i> Having barely slept,</i>
<i>Matt and Julie head back to the colony</i>

517
00:34:11.550 --> 00:34:13.468
<i>desperate to make up for lost time.</i>

518
00:34:15.762 --> 00:34:18.265
<i>But now, overcast skies</i>

519
00:34:18.765 --> 00:34:22.435
<i>and snow flurries</i>
<i>create yet another obstacle.</i>

520
00:34:23.144 --> 00:34:26.356
So, I try my best not to get

521
00:34:26.523 --> 00:34:29.734
my frustration out when I work.

522
00:34:30.068 --> 00:34:31.236
Um...

523
00:34:31.695 --> 00:34:33.572
But today... (CHUCKLES)

524
00:34:34.239 --> 00:34:37.242
(SIGHS) Christmas Eve, um...

525
00:34:37.409 --> 00:34:41.246
we decided to switch hours

526
00:34:41.413 --> 00:34:45.125
and do, like, um,
an early... an early start,

527
00:34:45.292 --> 00:34:48.086
um, because I needed some... (SIGHS)

528
00:34:48.253 --> 00:34:49.838
some specific shots.

529
00:34:50.297 --> 00:34:53.717
But the specific shots
needs to be done in...

530
00:34:54.843 --> 00:34:56.511
bright blue sky.

531
00:34:57.554 --> 00:34:58.555
(LAUGHS)

532
00:34:58.722 --> 00:35:01.474
And I pretty much have the opposite.

533
00:35:01.641 --> 00:35:03.977
So, hopefully I'll be able to do

534
00:35:04.144 --> 00:35:07.772
<i>those specific shots in the sun tomorrow</i>
<i>on Christmas day.</i>

535
00:35:08.064 --> 00:35:10.609
That'd be quite a nice...

536
00:35:11.651 --> 00:35:12.902
(SIGHS)

537
00:35:13.653 --> 00:35:16.531
Christmas present, um,
because I'm kind of running out of time.

538
00:35:16.698 --> 00:35:18.241
That why I'm... I'm a bit upset.

539
00:35:18.408 --> 00:35:19.576
(GAKS)

540
00:35:23.163 --> 00:35:26.541
NARRATOR:<i> Christmas morning,</i>
<i>and the weather is improving.</i>

541
00:35:26.875 --> 00:35:29.502
<i>Julie's first task</i>
<i>is her daily radio check.</i>

542
00:35:31.463 --> 00:35:36.635
MacOps, this is Yankee 328 Camp Crozier
on Mount Terror.

543
00:35:36.801 --> 00:35:37.844
Do you copy?

544
00:35:38.011 --> 00:35:39.387
(RADIO STATIC)

545
00:35:40.722 --> 00:35:43.892
GEORGE:<i> Yankee 328 Camp Crozier,</i>
<i>this is MacOps, good morning.</i>

546
00:35:45.060 --> 00:35:48.813
JULIE:<i> Morning, George.</i>
<i>This is Julie for our daily check-in.</i>

547
00:35:48.980 --> 00:35:52.025
<i>There are two people and all is good.</i>

548
00:35:54.319 --> 00:35:56.071
GEORGE: <i>Good morning, Julie.</i>
<i>Merry Christmas</i>

549
00:35:56.237 --> 00:36:00.283
<i>and I copy that you have</i>
<i>two people in camp and all is good, over.</i>

550
00:36:01.701 --> 00:36:03.828
JULIE:<i> George,</i>
<i>Merry Christmas to you, too.</i>

551
00:36:03.995 --> 00:36:06.122
<i>Is there any message for us?</i>

552
00:36:07.499 --> 00:36:09.918
GEORGE: <i>Uh, Julie,</i>
<i>I do have one message for you.</i>

553
00:36:10.085 --> 00:36:14.547
<i>The message is,</i>
<i>"Merry Christmas from Mick," over.</i>

554
00:36:19.719 --> 00:36:21.513
JULIE:<i> Thank you very much. Um...</i>

555
00:36:21.846 --> 00:36:23.890
<i>Which Mick are we talking about?</i>

556
00:36:25.475 --> 00:36:27.686
GEORGE: <i>Mick...</i>
<i>Oh, you know what?</i>

557
00:36:27.852 --> 00:36:31.981
<i>I apologize, it's for the Cape Crozier</i>
<i>crew tonight, the Bravo 031.</i>

558
00:36:32.148 --> 00:36:33.900
<i>I apologize, Julie.</i>

559
00:36:34.651 --> 00:36:36.486
JULIE:<i> So, no messages for us?</i>

560
00:36:37.070 --> 00:36:38.697
GEORGE:<i> No,</i>
<i>there are no messages for you.</i>

561
00:36:38.863 --> 00:36:41.658
<i>Uh, sorry about that,</i>
<i>and I have nothing further,</i>

562
00:36:41.825 --> 00:36:45.537
<i>so have a very Merry Christmas</i>
<i>and we'll talk to you tomorrow.</i>

563
00:36:46.287 --> 00:36:47.622
<i>MacOps is clear.</i>

564
00:36:52.419 --> 00:36:55.171
NARRATOR:<i> One thousand miles away</i>
<i>from the isolation of Crozier,</i>

565
00:36:55.755 --> 00:36:59.384
<i>the DDU team are also enduring Christmas</i>
<i>far from home.</i>

566
00:36:59.551 --> 00:37:01.428
(INDISTINCT CHATTER)

567
00:37:03.430 --> 00:37:05.557
(ALL CHEERING AND CLAPPING)

568
00:37:06.641 --> 00:37:07.851
MAN: Sit on it!

569
00:37:09.769 --> 00:37:11.479
(LAUGHTER)

570
00:37:12.564 --> 00:37:14.399
It's Christmas for me.

571
00:37:15.608 --> 00:37:17.736
NARRATOR:
<i>Despite the pressing demands of filming,</i>

572
00:37:17.902 --> 00:37:19.988
<i>Matt and Julie take a few hours off</i>

573
00:37:20.155 --> 00:37:22.073
<i>and celebrate with a bottle of wine</i>

574
00:37:22.240 --> 00:37:24.576
<i>they've been keeping</i>
<i>for a special occasion.</i>

575
00:37:25.326 --> 00:37:30.832
We have a very, very good wine
for Christmas.

576
00:37:31.332 --> 00:37:32.667
(JULIE LAUGHS)

577
00:37:32.834 --> 00:37:35.545
It says, "A delicious red wine,"

578
00:37:35.837 --> 00:37:37.714
a <i>"vin rouge délicieux,"</i>

579
00:37:38.298 --> 00:37:39.340
...on this bottle.

580
00:37:40.049 --> 00:37:41.593
And Julie's going to try some.

581
00:37:41.760 --> 00:37:43.595
-(BOTTLE CAP POPS)
-(GRUNTS)

582
00:37:51.811 --> 00:37:53.772
-Julie.
-JULIE: Yup.

583
00:37:57.358 --> 00:37:59.027
Oh. Ugh!

584
00:37:59.944 --> 00:38:01.321
(MATT LAUGHS)

585
00:38:02.781 --> 00:38:04.449
It's really bad.

586
00:38:06.785 --> 00:38:10.997
NARRATOR: <i>In DDU, the </i>vin rouge
<i>really is </i>délicieux.

587
00:38:11.790 --> 00:38:13.541
-Again?
-Yeah, sure.

588
00:38:16.044 --> 00:38:18.671
NARRATOR:
<i>And there's no shortage of selection.</i>

589
00:38:19.547 --> 00:38:22.383
(INDISTINCT CHATTER)

590
00:38:22.550 --> 00:38:25.512
NARRATOR: <i>Julie cooks</i>
<i>a lavish meal to lift spirits.</i>

591
00:38:28.264 --> 00:38:30.099
There we are. Thank you, Julie.

592
00:38:30.266 --> 00:38:32.018
-JULIE: Gravy?
-That looks awesome. Yeah.

593
00:38:32.727 --> 00:38:34.145
NARRATOR:<i> And at DDU...</i>

594
00:38:34.521 --> 00:38:36.481
(INDISTINCT CHATTER)

595
00:38:59.671 --> 00:39:02.173
NARRATOR: <i>Julie and Matt</i>
<i>have left friends, family,</i>

596
00:39:02.340 --> 00:39:04.008
<i>and life's luxuries at home,</i>

597
00:39:04.884 --> 00:39:08.930
<i>all to capture the special moment</i>
<i>a chick emerges from its shell.</i>

598
00:39:10.390 --> 00:39:14.602
<i>Without that crucial shot,</i>
<i>a key part of the story will be missing,</i>

599
00:39:15.144 --> 00:39:18.523
<i>and all their sacrifices</i>
<i>will have been for nothing.</i>

600
00:39:21.484 --> 00:39:23.403
MATT: <i>So, we haven't been here</i>
<i>for, what, three days.</i>

601
00:39:23.570 --> 00:39:25.280
<i>We... we were delayed by the storm.</i>

602
00:39:25.822 --> 00:39:28.533
<i>A lot of change since, uh,</i>
<i>we were last here.</i>

603
00:39:28.908 --> 00:39:31.661
Most birds have now got chicks.

604
00:39:33.830 --> 00:39:35.748
(PENGUINS GAKKING)

605
00:39:38.334 --> 00:39:41.170
<i>So, there's still birds with eggs</i>
<i>but not... not many.</i>

606
00:39:42.380 --> 00:39:44.591
<i>I just have to be careful</i>
<i>to find the right bird</i>

607
00:39:44.757 --> 00:39:46.509
<i>to concentrate on today.</i>

608
00:39:49.304 --> 00:39:52.807
<i>Okay. There's a clearly hatching egg here.</i>

609
00:39:52.974 --> 00:39:56.144
So we've actually got a... a subject
I can line up on now.

610
00:39:59.731 --> 00:40:02.358
<i>It's got a big open hole in the egg,</i>

611
00:40:02.525 --> 00:40:04.694
<i>which means it's not far off</i>
<i>from hatching.</i>

612
00:40:05.153 --> 00:40:06.487
<i>Actually coming out.</i>

613
00:40:14.537 --> 00:40:15.997
(CHIRPS)

614
00:40:25.673 --> 00:40:26.841
And that...

615
00:40:27.675 --> 00:40:29.594
<i>is a very useful shot.</i>

616
00:40:31.429 --> 00:40:33.222
NARRATOR:<i> After all they've been through,</i>

617
00:40:33.389 --> 00:40:38.227
<i>this one vital success</i>
<i>makes all their hardships worthwhile.</i>

618
00:40:38.394 --> 00:40:40.104
(GAKKING)

619
00:40:43.942 --> 00:40:47.028
Good day today. Good hatching.

620
00:40:47.862 --> 00:40:49.197
Very pleased.

621
00:40:52.617 --> 00:40:55.620
NARRATOR:<i> For the penguins,</i>
<i>there's no time to rest.</i>

622
00:40:55.912 --> 00:41:00.291
<i>The victory for Julie and Matt is a call</i>
<i>to action for the chick's parents.</i>

623
00:41:01.417 --> 00:41:04.420
<i>They now have hungry mouths to feed.</i>

624
00:41:04.796 --> 00:41:06.589
<i>Time to get busy.</i>

625
00:41:08.508 --> 00:41:09.884
<i>For the next few weeks</i>

626
00:41:10.051 --> 00:41:12.720
<i>the parents take turns</i>
<i>heading out in search of food</i>

627
00:41:12.887 --> 00:41:14.430
<i>for their ravenous chicks.</i>

628
00:41:18.351 --> 00:41:23.147
<i>The feeding relay race</i>
<i>soon creates a penguin super highway.</i>

629
00:41:27.777 --> 00:41:31.072
<i>The team want to film a penguin's-eye view</i>
<i>of the rush-hour journey</i>

630
00:41:31.239 --> 00:41:32.865
<i>to and from the sea.</i>

631
00:41:38.579 --> 00:41:42.083
<i>It's a challenge that requires</i>
<i>more than one approach.</i>

632
00:41:46.170 --> 00:41:47.255
<i>Plan A.</i>

633
00:41:48.381 --> 00:41:50.591
<i>Max does his best to try and keep up,</i>

634
00:41:51.384 --> 00:41:54.303
<i>but one misplaced foot and...</i>

635
00:41:54.470 --> 00:41:55.680
(CLATTERING)

636
00:41:57.598 --> 00:42:00.184
<i>Following these waddling</i>
<i>miracle machines</i>

637
00:42:00.351 --> 00:42:02.520
<i>is a lot harder than they thought.</i>

638
00:42:04.772 --> 00:42:05.898
(PENGUIN GAKS)

639
00:42:08.192 --> 00:42:09.777
<i>Time for plan B.</i>

640
00:42:14.407 --> 00:42:16.242
<i>What could possibly go wrong?</i>

641
00:42:21.748 --> 00:42:23.124
(CHITTERING)

642
00:42:27.295 --> 00:42:29.547
(HONKS)

643
00:42:30.298 --> 00:42:31.382
(GAKS)

644
00:42:51.819 --> 00:42:53.071
<i>Okay.</i>

645
00:42:53.613 --> 00:42:55.490
<i>So, plan C.</i>

646
00:42:57.742 --> 00:42:58.785
MAX: Good idea.

647
00:43:09.253 --> 00:43:11.631
NARRATOR:
<i>It's a camera version of a zip line.</i>

648
00:43:12.006 --> 00:43:14.050
MAX: Camera's running. Okay.

649
00:43:14.926 --> 00:43:16.344
Just one test.

650
00:43:29.690 --> 00:43:31.609
NARRATOR:<i> It works beautifully.</i>

651
00:43:39.742 --> 00:43:42.161
<i>Once they've got</i>
<i>all the zip line shots they need,</i>

652
00:43:42.328 --> 00:43:44.622
<i>it's time for a little free-styling.</i>

653
00:43:45.998 --> 00:43:47.125
(GAKKING)

654
00:43:52.255 --> 00:43:56.592
<i>The sea ice that surrounds Antarctica</i>
<i>is melting fast.</i>

655
00:43:57.385 --> 00:43:58.886
<i>Cracks are appearing.</i>

656
00:44:00.638 --> 00:44:03.683
<i>The open water feeding grounds</i>
<i>are getting closer.</i>

657
00:44:09.814 --> 00:44:13.192
<i>It's time to call in</i>
<i>the ice edge chopper team.</i>

658
00:44:13.776 --> 00:44:16.863
<i>Their mission is not just to film</i>
<i>the penguins from the air,</i>

659
00:44:17.280 --> 00:44:20.491
<i>they're also here</i>
<i>to film them swimming underwater.</i>

660
00:44:20.658 --> 00:44:22.952
(HELICOPTER FLYING OVERHEAD)

661
00:44:23.119 --> 00:44:26.914
<i>That means landing a helicopter</i>
<i>packed with heavy camera equipment</i>

662
00:44:27.081 --> 00:44:30.126
<i>on sea ice that's breaking apart.</i>

663
00:44:31.878 --> 00:44:35.298
<i>It's an extremely high-risk operation.</i>

664
00:44:38.634 --> 00:44:42.555
<i>They must be absolutely certain</i>
<i>the ice can take their weight.</i>

665
00:44:43.681 --> 00:44:45.141
<i>So, before Tom,</i>

666
00:44:45.349 --> 00:44:48.102
<i>the cinematographer,</i>
<i>is allowed near the ice edge,</i>

667
00:44:48.436 --> 00:44:50.605
<i>the team set up safety ropes.</i>

668
00:44:50.938 --> 00:44:53.858
There is no way that Tom could fall in.

669
00:44:54.025 --> 00:44:55.151
But just in case he does,

670
00:44:55.318 --> 00:44:57.445
we can pull on this
and yank him right out.

671
00:44:58.487 --> 00:45:00.698
Keep right. Yeah...

672
00:45:03.409 --> 00:45:05.161
NARRATOR:
<i>As the Adelies follow the channels</i>

673
00:45:05.328 --> 00:45:08.039
<i>toward open ocean and their food,</i>

674
00:45:08.206 --> 00:45:10.458
<i>the crew get into position ahead of them.</i>

675
00:45:14.337 --> 00:45:15.880
<i>With the camera on a jib arm,</i>

676
00:45:16.047 --> 00:45:19.550
<i>Tom can film them underwater</i>
<i>without diving.</i>

677
00:45:30.978 --> 00:45:33.731
<i>But suddenly,</i>
<i>the penguins halt their journey.</i>

678
00:45:34.523 --> 00:45:36.150
<i>Something has spooked them.</i>

679
00:45:46.661 --> 00:45:47.662
<i>Orca.</i>

680
00:45:50.122 --> 00:45:51.332
<i>Killer whales.</i>

681
00:45:58.297 --> 00:45:59.715
TOM: Whoa.

682
00:46:00.383 --> 00:46:02.009
<i>Oh, my goodness.</i>

683
00:46:03.344 --> 00:46:06.264
NARRATOR:<i> Orca are Antarctica's</i>
<i>greatest predators.</i>

684
00:46:10.643 --> 00:46:13.354
<i>And the ice channels</i>
<i>that let the penguins out</i>

685
00:46:14.522 --> 00:46:16.607
<i>have let the orca in.</i>

686
00:46:18.734 --> 00:46:19.902
TOM: <i>Oh, yes.</i>

687
00:46:22.154 --> 00:46:24.490
Whoa. Smell that breath.

688
00:46:24.907 --> 00:46:26.200
<i>That was so close.</i>

689
00:46:37.795 --> 00:46:40.965
<i>Uh, so the camera I'm using here</i>
<i>is just a little underwater camera</i>

690
00:46:41.132 --> 00:46:42.633
<i>in a waterproof housing.</i>

691
00:46:42.800 --> 00:46:46.095
Uh, the point of having it on this nice
big boom is that we can just move it

692
00:46:46.637 --> 00:46:49.932
<i>and just drift and follow the animal</i>
<i>in-frame as it enters and leaves.</i>

693
00:46:51.267 --> 00:46:53.811
<i>It looks great. The colors are beautiful.</i>

694
00:46:54.061 --> 00:46:55.896
<i>The water clarity is amazing.</i>

695
00:47:14.498 --> 00:47:16.375
Oh... yes.

696
00:47:18.127 --> 00:47:19.211
Yes, Mark.

697
00:47:19.545 --> 00:47:21.130
There you go. Beautiful.

698
00:47:22.965 --> 00:47:24.133
This is amazing.

699
00:47:30.848 --> 00:47:32.016
<i>Oh, mate.</i>

700
00:47:32.933 --> 00:47:34.268
This is perfect.

701
00:47:34.518 --> 00:47:36.020
MARK: He's gonna come right next to you.

702
00:47:36.187 --> 00:47:37.480
Great guy, good guy.

703
00:47:38.397 --> 00:47:41.400
NARRATOR:<i> Orca are hugely intelligent</i>
<i>social animals.</i>

704
00:47:46.530 --> 00:47:50.201
<i>And the strangers on the ice edge</i>
<i>arouse their curiosity.</i>

705
00:47:51.952 --> 00:47:53.621
TOM: <i>Oh, my goodness.</i>

706
00:48:20.731 --> 00:48:21.857
TOM: <i>Wow.</i>

707
00:48:22.024 --> 00:48:23.692
-MARK: How was that, Tom?
-That was awesome.

708
00:48:23.859 --> 00:48:24.944
That was a bit of luck.

709
00:48:25.111 --> 00:48:27.488
I'd literally just dipped it in
and then a second later...

710
00:48:28.114 --> 00:48:29.156
I wasn't recording!

711
00:48:29.323 --> 00:48:30.825
I was. (LAUGHS)

712
00:48:30.991 --> 00:48:32.993
The look on Mark's face. (LAUGHS)

713
00:48:33.953 --> 00:48:35.329
Mate, we got it.

714
00:48:35.746 --> 00:48:38.791
-(WHALE WHISTLES)
-TOM: Whoa!

715
00:48:49.301 --> 00:48:53.264
NARRATOR:<i> All around Antarctica,</i>
<i>the sea ice is breaking up.</i>

716
00:49:00.980 --> 00:49:02.314
<i>It's becoming much easier</i>

717
00:49:02.481 --> 00:49:05.192
<i>for the adult penguins</i>
<i>to get to their feeding grounds.</i>

718
00:49:07.069 --> 00:49:13.075
<i>And this constant supply of fish and krill</i>
<i>is helping their chicks grow rapidly.</i>

719
00:49:19.665 --> 00:49:23.294
<i>At Cape Crozier,</i>
<i>Matt has completed his time in the field</i>

720
00:49:23.461 --> 00:49:27.882
<i>and heads home to his loved ones</i>
<i>and a well-earned shower.</i>

721
00:49:30.050 --> 00:49:33.304
<i>He's handed it over to Sophie</i>
<i>for the last leg of filming.</i>

722
00:49:33.929 --> 00:49:37.433
<i>She's more used to working in Africa</i>
<i>than Antarctica.</i>

723
00:49:39.018 --> 00:49:40.603
<i>It's her first time.</i>

724
00:49:41.020 --> 00:49:44.690
Nothing. Nothing can prepare you
for this landscape.

725
00:49:45.524 --> 00:49:47.985
It's exactly everything I wanted it to be.

726
00:49:48.152 --> 00:49:53.240
Just huge and dramatic and awe-inspiring
and terrifyingly beautiful.

727
00:49:54.658 --> 00:49:55.868
NARRATOR:<i> Together with Julie,</i>

728
00:49:56.035 --> 00:49:59.413
<i>she's here to film</i>
<i>the final stages of the penguins' story.</i>

729
00:50:00.414 --> 00:50:03.250
<i>And it's love at first sight.</i>

730
00:50:04.543 --> 00:50:07.546
They're just enchanting. They're so...

731
00:50:08.839 --> 00:50:11.258
Can't get enough of them.
We really can't. They're just heaven.

732
00:50:12.259 --> 00:50:13.844
<i>It's a real treat to be here.</i>

733
00:50:15.387 --> 00:50:17.223
<i>They're relentless. They don't stop.</i>

734
00:50:17.389 --> 00:50:18.974
<i>I admire them for their tenacity.</i>

735
00:50:19.141 --> 00:50:22.478
<i>They're just up and down this hill,</i>
<i>just motoring,</i>

736
00:50:22.645 --> 00:50:25.231
<i>absolutely beetling up and down that hill.</i>

737
00:50:25.648 --> 00:50:28.526
We do it a couple of times a day
and it nearly breaks us.

738
00:50:29.818 --> 00:50:31.529
<i>I love their curiosity. Look at this.</i>

739
00:50:31.695 --> 00:50:33.781
<i>They're just sitting there.</i>
<i>They're completely cool.</i>

740
00:50:33.948 --> 00:50:36.367
<i>They're just happy to hang out with us</i>
<i>and let us be here.</i>

741
00:50:36.534 --> 00:50:40.704
Slightly bewildered. I think they think
we're very, very tall, stupid penguins.

742
00:50:42.039 --> 00:50:44.041
<i>Definitely the best bird</i>
<i>I have ever filmed.</i>

743
00:50:44.208 --> 00:50:46.210
<i>Really, really. They're just amazing.</i>

744
00:50:48.629 --> 00:50:50.089
(GAKKING)

745
00:50:50.756 --> 00:50:53.008
NARRATOR:
<i>The chicks are now several weeks old.</i>

746
00:50:53.175 --> 00:50:54.885
<i>They're constantly hungry.</i>

747
00:50:55.344 --> 00:50:58.055
<i>So when a parent arrives back</i>
<i>from a fishing trip,</i>

748
00:50:58.222 --> 00:51:01.559
<i>every chick in the neighborhood</i>
<i>tries to get in on the action.</i>

749
00:51:20.953 --> 00:51:23.372
SOPHIE: <i>Go on! You can get her. Go on!</i>

750
00:51:39.013 --> 00:51:41.390
<i>That is the funniest thing</i>
<i>you can ever see.</i>

751
00:51:48.564 --> 00:51:52.067
<i>If you imagine a Justin Bieber fan</i>
<i>in a gray, fluffy onesie</i>

752
00:51:52.234 --> 00:51:54.111
chasing Justin Bieber for an autograph,

753
00:51:54.486 --> 00:51:58.157
<i>that's the fervor with which those chicks</i>
<i>pursue their parents.</i>

754
00:52:10.669 --> 00:52:12.463
NARRATOR:<i> Sophie's mission</i>
<i>is to film the chicks</i>

755
00:52:12.630 --> 00:52:14.673
<i>as they get ready to leave the colony.</i>

756
00:52:15.174 --> 00:52:18.344
<i>It won't be long now</i>
<i>before they head out to sea.</i>

757
00:52:19.637 --> 00:52:21.639
SOPHIE:<i> I can't believe</i>
<i>the couple of weeks we've been here</i>

758
00:52:21.805 --> 00:52:22.931
the changes we've seen,

759
00:52:23.098 --> 00:52:26.226
from the winter wonderland,
which was so incredibly beautiful.

760
00:52:26.935 --> 00:52:29.396
<i>And I don't think either of us</i>
<i>had the faintest idea</i>

761
00:52:29.563 --> 00:52:30.564
<i>it would go so quickly.</i>

762
00:52:30.731 --> 00:52:32.149
<i>It really took us by surprise.</i>

763
00:52:32.775 --> 00:52:35.944
One day to have this all ice,
just everything solid,

764
00:52:36.236 --> 00:52:39.615
and the next day, a bit broken,
the next day, gone.

765
00:52:40.157 --> 00:52:41.784
Um, the change is so quick.

766
00:52:42.910 --> 00:52:45.704
<i>The chicks are beginning</i>
<i>to change their plumage.</i>

767
00:52:46.372 --> 00:52:49.875
<i>The adults are spending less and less time</i>
<i>up in the colony.</i>

768
00:52:50.209 --> 00:52:51.460
<i>The ice is all gone.</i>

769
00:52:51.627 --> 00:52:54.213
<i>We're down to a kind of</i>
<i>shingly, pebbly beach.</i>

770
00:52:55.464 --> 00:52:56.632
And now, look.

771
00:52:56.799 --> 00:52:58.092
<i>Open ocean.</i>

772
00:53:00.678 --> 00:53:03.055
NARRATOR:<i> A few hundred miles</i>
<i>north of Sophie,</i>

773
00:53:03.222 --> 00:53:05.015
<i>another film team has arrived.</i>

774
00:53:05.182 --> 00:53:08.852
<i>The open ocean and good weather</i>
<i>are what they've been waiting for.</i>

775
00:53:10.020 --> 00:53:11.897
<i>It's the aerial team.</i>

776
00:53:13.107 --> 00:53:17.820
<i>Until now, summer storms have made it</i>
<i>too rough and windy to launch.</i>

777
00:53:21.615 --> 00:53:23.701
ALASTAIR: <i>Finally, after days of waiting,</i>

778
00:53:23.867 --> 00:53:26.578
we really now, tonight,
have the perfect conditions.

779
00:53:26.745 --> 00:53:28.622
Absolutely no breeze at all.

780
00:53:28.789 --> 00:53:30.374
Amazing clear skies.

781
00:53:30.541 --> 00:53:32.167
<i>Beautiful sunlight on the mountains.</i>

782
00:53:32.334 --> 00:53:34.545
<i>And we're now just getting</i>
<i>the helicopter ready.</i>

783
00:53:34.712 --> 00:53:36.422
<i>We'll take off in about half an hour,</i>

784
00:53:36.588 --> 00:53:38.382
and we'll spend
up to four hours in the air

785
00:53:38.549 --> 00:53:40.759
trying to capture this amazing scenery.

786
00:53:45.305 --> 00:53:46.724
-ALASTAIR:<i> Okay, good?</i>
-MARCELO:<i> Yeah.</i>

787
00:53:46.890 --> 00:53:48.267
-Ready to go.
-Yeah, ready.

788
00:53:48.767 --> 00:53:52.396
<i>We got the 360</i>
<i>and the forward cameras running.</i>

789
00:53:53.355 --> 00:53:57.109
NARRATOR:<i> Their task is to film</i>
<i>Antarctica's majestic mountains</i>

790
00:53:57.401 --> 00:54:00.362
<i>and icebergs freed</i>
<i>from the melting sea ice.</i>

791
00:54:02.906 --> 00:54:06.702
<i>It's a chance to visit places</i>
<i>few have ever seen,</i>

792
00:54:07.119 --> 00:54:08.662
<i>let alone filmed.</i>

793
00:54:09.621 --> 00:54:11.957
Marcelo, turn it over
to the black mountain, please.

794
00:54:12.124 --> 00:54:13.876
That will be our starting point.

795
00:54:14.042 --> 00:54:15.085
Yup.

796
00:54:24.762 --> 00:54:27.055
-Okay. Let's go this way, please.
-MARCELO: Uh-huh.

797
00:54:29.558 --> 00:54:31.143
ALASTAIR: Looking for
some good bergs, really.

798
00:54:31.393 --> 00:54:32.394
MARCELO: Yup.

799
00:54:32.561 --> 00:54:35.731
ALASTAIR: And let's head for these
uh, icebergs here in front of us.

800
00:54:36.857 --> 00:54:38.275
Yeah, this is gonna be lovely.

801
00:54:44.823 --> 00:54:46.742
<i>That is one hell of an iceberg, there.</i>

802
00:54:48.452 --> 00:54:50.996
Okay. Let's try going low towards
the one just here,

803
00:54:51.163 --> 00:54:52.915
the one with the... with the holes in it.

804
00:54:56.001 --> 00:54:58.504
It's very nice with the gray sky
behind this way as well.

805
00:55:00.881 --> 00:55:01.965
<i>Yeah, that's great.</i>

806
00:55:02.716 --> 00:55:04.927
<i>That's really nice.</i>
<i>That's like Stonehenge.</i>

807
00:55:07.054 --> 00:55:08.722
<i>Those holes are superb.</i>

808
00:55:10.140 --> 00:55:12.351
<i>That's beautiful.</i>
<i>The lighting's lovely, too.</i>

809
00:55:13.519 --> 00:55:14.770
This is great, Marcelo.

810
00:55:14.937 --> 00:55:17.189
Just keep going round like this,
this is very nice.

811
00:55:20.275 --> 00:55:22.611
<i>That is a beautiful piece of ice.</i>

812
00:55:26.156 --> 00:55:28.951
-ALASTAIR: Very good flying. Thank you.
-MARCELO: Thank you.

813
00:55:30.744 --> 00:55:34.248
Amazing sort of... where that glacier's
coming right down into the ocean there.

814
00:55:37.084 --> 00:55:38.293
MARCELO: Altitude is good?

815
00:55:38.627 --> 00:55:39.878
ALASTAIR:<i> Altitude is lovely.</i>

816
00:55:40.170 --> 00:55:41.296
MARCELO:<i> Uh-huh.</i>

817
00:55:42.381 --> 00:55:43.465
<i>Push.</i>

818
00:55:51.181 --> 00:55:52.975
ALASTAIR:<i> Let's keep going</i>
<i>in this direction.</i>

819
00:55:53.141 --> 00:55:54.142
MARCELO: Uh-huh.

820
00:56:07.906 --> 00:56:09.575
Can we try and fly quite close

821
00:56:09.741 --> 00:56:11.743
-to this ridge straight ahead of us?
-Uh-huh.

822
00:56:12.494 --> 00:56:15.247
ALASTAIR: <i>That's got a real feeling</i>
<i>of going forever.</i>

823
00:56:20.752 --> 00:56:22.713
Okay, Marcelo,
can you see that ridge there?

824
00:56:24.214 --> 00:56:26.675
<i>-Can we go over the top of it?</i>
-MARCELO: <i>Okay.</i>

825
00:56:34.433 --> 00:56:37.185
ALASTAIR: <i>That's a lovely shot.</i>
<i>Very nice. Okay, keep going.</i>

826
00:56:42.691 --> 00:56:45.277
<i>Nice altitude. Good speed.</i>

827
00:56:47.571 --> 00:56:50.115
And we stay on
the sunny side of the ridge.

828
00:56:53.118 --> 00:56:54.703
<i>Yeah, this is gonna be lovely.</i>

829
00:56:57.706 --> 00:56:58.957
<i>Yeah, that's nice.</i>

830
00:57:07.674 --> 00:57:10.135
NARRATOR:
<i>Three and a half thousand miles away,</i>

831
00:57:10.302 --> 00:57:12.346
<i>on the other side of Antarctica,</i>

832
00:57:12.512 --> 00:57:14.222
<i>the last of the Disneynature teams</i>

833
00:57:14.389 --> 00:57:18.018
<i>is sailing from the Falkland Islands</i>
<i>down the Antarctic Peninsula</i>

834
00:57:18.185 --> 00:57:21.438
<i>heading for the appropriately named</i>
<i>Avian Island.</i>

835
00:57:24.399 --> 00:57:26.568
<i>It's accessible only by boat,</i>

836
00:57:26.860 --> 00:57:30.697
<i>and only when there's open water</i>
<i>and the sea ice has broken up.</i>

837
00:57:31.531 --> 00:57:35.118
<i>On board is the largest film crew</i>
<i>of the entire production,</i>

838
00:57:35.285 --> 00:57:37.412
<i>with three separate filming teams,</i>

839
00:57:37.913 --> 00:57:42.292
<i>all trying to get to a rarely visited</i>
<i>and very remote penguin colony.</i>

840
00:57:45.253 --> 00:57:47.756
<i>One of the most experienced is John,</i>

841
00:57:47.923 --> 00:57:50.884
<i>a specialist long lens cinematographer.</i>

842
00:57:51.051 --> 00:57:52.803
JOHN: <i>I've been here a few times filming,</i>

843
00:57:52.970 --> 00:57:55.472
<i>but it's fresh, I think,</i>
<i>every single time, because...</i>

844
00:57:55.639 --> 00:57:58.100
the landscape changes,
all the ice moves around, and...

845
00:57:58.558 --> 00:58:00.477
you never get
the same weather twice either.

846
00:58:01.395 --> 00:58:03.355
<i>Apparently this year</i>
<i>there's a huge amount of ice,</i>

847
00:58:03.605 --> 00:58:07.025
<i>and it could well block this boat</i>
<i>from being able to get to the colony</i>

848
00:58:07.192 --> 00:58:09.277
<i>where the Adelie penguins are</i>
<i>that we're trying to film.</i>

849
00:58:09.444 --> 00:58:12.698
<i>And if that's the case,</i>
<i>then we may not be able to land there.</i>

850
00:58:13.532 --> 00:58:16.660
NARRATOR:<i> The dive team leader, Doug,</i>
<i>has also been here before,</i>

851
00:58:16.827 --> 00:58:20.414
<i>and knows a thing or two</i>
<i>about these freezing waters.</i>

852
00:58:21.623 --> 00:58:24.042
Well, I've been diving the tropics
for the last two years,

853
00:58:24.209 --> 00:58:27.129
so, um, yeah, I think it's gonna be
a bit of a shock to the system.

854
00:58:27.295 --> 00:58:29.631
From memory, you know,
the first week is the hardest,

855
00:58:29.798 --> 00:58:32.259
you know, before your body
starts to acclimatize to the cold.

856
00:58:32.426 --> 00:58:36.471
<i>And it's not really your core, um,</i>
<i>that's the problem.</i>

857
00:58:36.638 --> 00:58:38.557
<i>It's, uh, your hands stop working.</i>

858
00:58:38.724 --> 00:58:42.978
Uh, so you simply can't control
the other buttons on a camera housing.

859
00:58:43.145 --> 00:58:46.648
So, um, yeah, but if we can get an hour
in the water after a week,

860
00:58:46.815 --> 00:58:48.233
then we're doing pretty well.

861
00:58:49.151 --> 00:58:52.195
NARRATOR:
<i>The third Antarctic veteran is Jamie.</i>

862
00:58:52.362 --> 00:58:55.574
<i>His special camera</i>
<i>uses military technology.</i>

863
00:58:57.200 --> 00:59:01.496
JAMIE:<i> It's a stabilized system,</i>
<i>so it means we can get stable images</i>

864
00:59:01.663 --> 00:59:04.166
<i>while we're in a boat</i>
<i>filming penguins in the water.</i>

865
00:59:04.332 --> 00:59:07.002
And basically, it looks like, you know,
you get rock-steady images

866
00:59:07.294 --> 00:59:09.588
while the boat's moving around
and we're tracking with them.

867
00:59:09.921 --> 00:59:12.924
NARRATOR: <i>Three separate teams</i>
<i>with one common goal:</i>

868
00:59:13.091 --> 00:59:17.137
<i>to film the chicks as they enter the sea</i>
<i>for the very first time.</i>

869
00:59:19.681 --> 00:59:22.225
<i>But within hours, they run into trouble.</i>

870
00:59:22.809 --> 00:59:25.687
<i>The change in the weather</i>
<i>catches them by surprise.</i>

871
00:59:29.441 --> 00:59:30.984
What a difference a day makes.

872
00:59:31.151 --> 00:59:34.571
Yesterday, we had sunshine.
Glorious sunshine.

873
00:59:34.738 --> 00:59:38.825
And uh... and now we're stuck in the ice,
parked next to an iceberg,

874
00:59:38.992 --> 00:59:40.577
<i>and we've got gale-force winds.</i>

875
00:59:40.744 --> 00:59:42.412
(STRONG WINDS BLOWING)

876
00:59:42.579 --> 00:59:44.998
This is not exactly
what we were expecting.

877
00:59:45.624 --> 00:59:47.250
Uh, we're in the middle of summer.

878
00:59:47.834 --> 00:59:50.128
<i>Uh, if the ice is like this</i>
<i>for us, you know,</i>

879
00:59:50.587 --> 00:59:52.255
<i>this is their time</i>
<i>for the chicks to fledge.</i>

880
00:59:52.422 --> 00:59:53.757
<i>What they need is open sea.</i>

881
00:59:53.924 --> 00:59:56.927
<i>They need somewhere for the chicks</i>
<i>to be able to go and feed themselves,</i>

882
00:59:57.094 --> 00:59:59.888
as well as the parents to be able
to get fish to feed the chicks.

883
01:00:00.055 --> 01:00:01.848
So as much as it's a problem for us,

884
01:00:02.015 --> 01:00:04.101
my dinner's downstairs
being cooked in the mess.

885
01:00:04.267 --> 01:00:06.061
These guys are having a much harder time.

886
01:00:11.691 --> 01:00:14.486
NARRATOR:<i> On the other side of Antarctica,</i>
<i>at Cape Crozier,</i>

887
01:00:14.653 --> 01:00:18.073
<i>Sophie is dealing with a storm</i>
<i>of a different kind.</i>

888
01:00:22.077 --> 01:00:24.496
<i>The penguin chicks are molting.</i>

889
01:00:26.832 --> 01:00:30.252
(PENGUINS GAKKING)

890
01:00:34.714 --> 01:00:36.800
Can I just... look.
Look at this, everywhere.

891
01:00:38.677 --> 01:00:41.680
This, there was so much of this
in the air,

892
01:00:42.097 --> 01:00:43.974
that I think that Julie and I
have inhaled

893
01:00:44.141 --> 01:00:48.520
an entire penguin chick down sleeping bag.

894
01:00:49.980 --> 01:00:51.565
Like, look, everything. It's...

895
01:00:52.190 --> 01:00:54.192
The whole air is just full of this stuff.

896
01:00:54.359 --> 01:00:55.402
(GAKS)

897
01:00:57.696 --> 01:01:01.241
NARRATOR:<i> The downy feathers have served</i>
<i>to keep them warm up until now.</i>

898
01:01:01.658 --> 01:01:03.285
<i>But they're not waterproof,</i>

899
01:01:03.493 --> 01:01:06.288
<i>so the chicks must shed them</i>
<i>before they can go to sea.</i>

900
01:01:06.454 --> 01:01:08.748
(PENGUINS GAKKING)

901
01:01:10.667 --> 01:01:14.337
<i>It's the penguin equivalent</i>
<i>of those awkward teenage years.</i>

902
01:01:15.463 --> 01:01:18.091
(HONKS)

903
01:01:21.511 --> 01:01:24.848
<i>And it's not just down</i>
<i>that the chicks are leaving behind.</i>

904
01:01:25.473 --> 01:01:26.683
(HONKS)

905
01:01:26.850 --> 01:01:29.227
I don't like the way
they poo on our camera gear,

906
01:01:29.477 --> 01:01:31.021
and the way I smell.

907
01:01:31.188 --> 01:01:33.440
I smell worse than I've ever smelled,

908
01:01:33.607 --> 01:01:39.362
because we spend all day
kneeling in down, excrement.

909
01:01:39.529 --> 01:01:40.614
<i>It's not a nice smell.</i>

910
01:01:40.780 --> 01:01:45.285
<i>It really isn't. They're not gonna be</i>
<i>making a perfume any time soon.</i>

911
01:01:45.452 --> 01:01:46.453
(GAKKING)

912
01:01:46.620 --> 01:01:49.456
And plus there's no shower,
so I think we smell quite high.

913
01:01:49.623 --> 01:01:51.541
But they... they think
they smell delicious.

914
01:01:51.708 --> 01:01:54.002
<i>They... They're like,</i>
<i>"Yeah, man, we're good."</i>

915
01:01:54.628 --> 01:01:58.381
NARRATOR:<i> The chicks don't know it,</i>
<i>but this is a risky time for them.</i>

916
01:02:00.091 --> 01:02:01.718
<i>If they molt too soon,</i>

917
01:02:01.885 --> 01:02:04.596
<i>they run the risk</i>
<i>of being caught out by a storm.</i>

918
01:02:07.140 --> 01:02:08.141
<i>Molt too late,</i>

919
01:02:08.600 --> 01:02:11.645
<i>and they won't be able</i>
<i>to enter the water and leave the colony</i>

920
01:02:11.811 --> 01:02:13.313
<i>before winter returns.</i>

921
01:02:17.859 --> 01:02:19.527
<i>Back on the Antarctic Peninsula,</i>

922
01:02:19.694 --> 01:02:22.030
<i>the boat crew have weathered their storm</i>

923
01:02:23.323 --> 01:02:25.492
<i>and have arrived at Avian Island.</i>

924
01:02:25.659 --> 01:02:28.954
So our first footsteps onto Avian.

925
01:02:29.704 --> 01:02:32.207
NARRATOR:<i> No film crew</i>
<i>has ever been here before.</i>

926
01:02:32.540 --> 01:02:34.751
<i>They have no idea what they'll find.</i>

927
01:02:36.044 --> 01:02:37.754
JOHN:<i> It's a really large colony,</i>

928
01:02:37.921 --> 01:02:40.674
and we're seeing it for the first time,
so we're trying to work out

929
01:02:41.049 --> 01:02:43.677
where we can land, where the penguins
are likely to go into the sea,

930
01:02:43.843 --> 01:02:45.845
which is the most important thing
we're gonna film.

931
01:02:46.805 --> 01:02:49.766
<i>It's just very encouraging, really,</i>
<i>to find so many birds here.</i>

932
01:02:53.603 --> 01:02:56.690
NARRATOR:<i> They soon discover</i>
<i>that the penguins are not alone.</i>

933
01:02:56.898 --> 01:03:00.110
(HONKING)

934
01:03:02.320 --> 01:03:03.613
<i>Elephant seals.</i>

935
01:03:06.574 --> 01:03:07.659
(HONKS)

936
01:03:07.826 --> 01:03:11.705
<i>Up to 20 feet long,</i>
<i>and nearly 9,000 pounds,</i>

937
01:03:11.871 --> 01:03:13.873
<i>they're the world's largest seal.</i>

938
01:03:14.708 --> 01:03:17.877
<i>And they even smell even worse</i>
<i>than the penguins.</i>

939
01:03:20.797 --> 01:03:22.590
Oh, the stench.

940
01:03:22.757 --> 01:03:24.050
(LAUGHS)

941
01:03:24.217 --> 01:03:26.678
<i>It's like a great cloud of smell</i>
<i>that comes up from them.</i>

942
01:03:26.845 --> 01:03:28.179
<i>It's amazing.</i>

943
01:03:28.388 --> 01:03:29.514
(LAUGHS)

944
01:03:29.681 --> 01:03:31.182
<i>Not good neighbors.</i>

945
01:03:31.850 --> 01:03:33.518
But I don't want to get any closer.

946
01:03:33.893 --> 01:03:35.395
They're so big.

947
01:03:35.562 --> 01:03:37.522
(HONKING)

948
01:03:42.068 --> 01:03:45.238
<i>It does sound pretty bad,</i>
<i>doesn't it? Terrible guts.</i>

949
01:03:50.869 --> 01:03:52.037
(BLOWS)

950
01:03:55.582 --> 01:03:58.960
NARRATOR:<i> Soon, John is forced to retreat</i>
<i>from his filming position.</i>

951
01:04:00.879 --> 01:04:02.297
Yes, yes, okay.

952
01:04:03.089 --> 01:04:04.799
We won't give you any trouble.

953
01:04:06.384 --> 01:04:08.428
JOHN: <i>My tripod and camera</i>
<i>were right in the way,</i>

954
01:04:08.887 --> 01:04:13.058
so, um, we had to negotiate
who went where, and I lost.

955
01:04:13.767 --> 01:04:17.020
(HONKING)

956
01:04:30.033 --> 01:04:31.701
NARRATOR: <i>All across Antarctica,</i>

957
01:04:31.868 --> 01:04:33.995
<i>the adult Adelies</i>
<i>are leaving their colonies,</i>

958
01:04:34.162 --> 01:04:36.956
<i>heading back to sea</i>
<i>for the last time this season.</i>

959
01:04:39.918 --> 01:04:41.169
<i>For the chicks,</i>

960
01:04:41.336 --> 01:04:45.173
<i>it's time to take their final step</i>
<i>toward independence.</i>

961
01:04:45.507 --> 01:04:47.467
JOHN:<i> Unlike other birds</i>
<i>which have to learn to fly,</i>

962
01:04:47.634 --> 01:04:49.260
<i>penguins have to learn to swim.</i>

963
01:04:49.427 --> 01:04:52.639
<i>It's a rite of passage for penguins</i>
<i>that they have to take.</i>

964
01:04:54.974 --> 01:04:58.269
There are lots of chicks going just now.
They're coming down from the colony,

965
01:04:58.436 --> 01:05:00.939
and coming down to the shore
and trying to swim offshore,

966
01:05:01.106 --> 01:05:02.816
but they've never done it before, so...

967
01:05:02.982 --> 01:05:05.360
<i>they're making a bit of a mess of it,</i>
<i>some of them.</i>

968
01:05:05.860 --> 01:05:08.488
<i>Some just go in quite confidently,</i>
<i>and others fall in</i>

969
01:05:08.655 --> 01:05:11.074
<i>and have to crash about</i>
<i>and then climb out again.</i>

970
01:05:12.867 --> 01:05:15.328
<i>They don't seem to know</i>
<i>what to do at all, really.</i>

971
01:05:18.915 --> 01:05:20.625
(JOHN LAUGHS)

972
01:05:29.008 --> 01:05:31.052
<i>Oh, dear, falling over.</i>

973
01:05:31.719 --> 01:05:33.138
<i>Oh, gosh.</i>

974
01:05:34.472 --> 01:05:35.765
Yeah, there they go.

975
01:05:37.934 --> 01:05:39.144
(JOHN LAUGHS)

976
01:05:39.310 --> 01:05:41.980
<i>They jump like parachute jumpers,</i>
<i>they don't jump like penguins.</i>

977
01:05:42.147 --> 01:05:43.731
<i>It's all jumping feet first.</i>

978
01:05:46.484 --> 01:05:49.070
SOPHIE:<i> All right. Ready for youse.</i>

979
01:05:50.113 --> 01:05:53.408
<i>They're mainly coming up</i>
<i>on this little bit here.</i>

980
01:05:54.784 --> 01:05:56.202
No, no. Don't go there.

981
01:05:56.786 --> 01:05:59.080
<i>That's entirely the wrong way.</i>

982
01:06:00.248 --> 01:06:01.583
To me. To me.

983
01:06:02.500 --> 01:06:03.501
<i>Come on.</i>

984
01:06:09.174 --> 01:06:11.009
<i>We've been on the beach for the last week</i>

985
01:06:11.176 --> 01:06:14.012
<i>because the chicks have started to fledge.</i>

986
01:06:15.013 --> 01:06:17.599
<i>And their excitement</i>
<i>at being in the water is just amazing.</i>

987
01:06:17.765 --> 01:06:19.309
<i>It's like any toddler, you know.</i>

988
01:06:19.476 --> 01:06:21.936
<i>It's like any kid</i>
<i>when they see the sea, the ocean.</i>

989
01:06:22.103 --> 01:06:24.272
They're just so happy.
They're in their element.

990
01:06:24.522 --> 01:06:26.649
And they're off. They're going.

991
01:06:26.816 --> 01:06:29.444
It's like, they're off for the sea ice,
for the winter, they're done.

992
01:06:30.737 --> 01:06:33.573
<i>So this is the end of the story</i>
<i>for us, actually.</i>

993
01:06:33.948 --> 01:06:36.910
It's really lovely to see
the, kind of, season drawing to a close.

994
01:06:38.077 --> 01:06:39.954
NARRATOR:<i> Sophie's mission may be ending,</i>

995
01:06:40.121 --> 01:06:44.542
<i>but there's still one more chapter</i>
<i>to the penguins' Antarctic adventure.</i>

996
01:06:47.504 --> 01:06:51.674
<i>It's one of the most dangerous moments</i>
<i>in a young chick's life,</i>

997
01:06:52.050 --> 01:06:55.011
<i>and it's the whole reason</i>
<i>the boat team have battled their way</i>

998
01:06:55.178 --> 01:06:57.889
<i>so far south to Avian Island.</i>

999
01:07:01.392 --> 01:07:04.771
<i>Here, brash ice</i>
<i>still surrounds the island.</i>

1000
01:07:07.565 --> 01:07:10.401
<i>It's a major barrier</i>
<i>the chicks need to cross</i>

1001
01:07:10.568 --> 01:07:12.028
<i>before they can reach the open sea.</i>

1002
01:07:13.738 --> 01:07:16.824
<i>But it's what's below the surface</i>
<i>that is the most feared.</i>

1003
01:07:19.702 --> 01:07:21.120
<i>Leopard seals.</i>

1004
01:07:26.459 --> 01:07:29.796
<i>Eleven feet</i>
<i>of specialized penguin predator.</i>

1005
01:07:37.303 --> 01:07:39.597
The timing of this event
has been incredible,

1006
01:07:39.764 --> 01:07:42.225
because as soon as the chicks
started to leave the island,

1007
01:07:42.392 --> 01:07:43.726
leopard seals arrived.

1008
01:07:46.145 --> 01:07:48.648
<i>The seals seem to have some kind of</i>
<i>in-built calendar</i>

1009
01:07:48.815 --> 01:07:52.402
<i>that brings them here exactly</i>
<i>on the same date as the penguins' leaving.</i>

1010
01:07:52.569 --> 01:07:54.153
<i>It's amazing how nature works.</i>

1011
01:07:54.779 --> 01:07:55.822
<i>There'd previously been none.</i>

1012
01:07:55.989 --> 01:07:58.908
<i>There are maybe six, seven,</i>
<i>or eight now around the island.</i>

1013
01:08:00.535 --> 01:08:03.246
<i>It's a big, risky place out there</i>
<i>for a young penguin.</i>

1014
01:08:14.173 --> 01:08:16.718
NARRATOR:<i> For the story's climax,</i>
<i>the team want to capture</i>

1015
01:08:16.884 --> 01:08:19.887
<i>the nail-biting drama</i>
<i>of the seals hunting.</i>

1016
01:08:20.346 --> 01:08:22.557
<i>Three camera crews cover the action,</i>

1017
01:08:23.141 --> 01:08:24.934
<i>each from a different angle.</i>

1018
01:08:26.019 --> 01:08:29.188
JAMIE:<i> I'm here with the Cineflex,</i>
<i>so I'm filming topside,</i>

1019
01:08:29.522 --> 01:08:32.066
<i>Doug is doing underwater,</i>
<i>and then we've got John on land.</i>

1020
01:08:32.233 --> 01:08:34.777
So hopefully they can give us a wider view
and a different perspective on it.

1021
01:08:35.445 --> 01:08:37.030
Hold still on the boat. Okay.

1022
01:08:37.196 --> 01:08:40.116
<i>Well, for us, we wanna make it</i>
<i>feel exciting and dramatic,</i>

1023
01:08:40.283 --> 01:08:42.827
so we're trying to give a sense of scale
to the leopard seals,

1024
01:08:42.994 --> 01:08:45.371
and to be with the chicks
as they're moving through the ice,

1025
01:08:45.538 --> 01:08:49.250
<i>and wanna make people understand</i>
<i>how scary it is for the chicks, really.</i>

1026
01:08:50.918 --> 01:08:52.920
<i>You've got thousands of chicks</i>
<i>getting into the water</i>

1027
01:08:53.087 --> 01:08:54.672
<i>and these little lines streaming out.</i>

1028
01:08:54.839 --> 01:08:56.758
And then these leopard seals
come out of nowhere

1029
01:08:56.924 --> 01:08:59.427
and just... utter mayhem.

1030
01:09:12.273 --> 01:09:13.816
NARRATOR:<i> Amid all the chaos,</i>

1031
01:09:13.983 --> 01:09:17.153
<i>the crew were facing</i>
<i>exactly the same problem as the chicks.</i>

1032
01:09:19.322 --> 01:09:21.491
<i>When the seal drops beneath the ice,</i>

1033
01:09:22.116 --> 01:09:25.328
<i>no one knows where it will appear next.</i>

1034
01:09:26.579 --> 01:09:29.165
Okay. Everyone keep their eyes peeled
for the seal.

1035
01:09:31.376 --> 01:09:34.170
JOHN:<i> It's like cat and mouse</i>
<i>with the seal looking for the penguins</i>

1036
01:09:34.420 --> 01:09:36.047
<i>and us looking for the seal.</i>

1037
01:09:36.381 --> 01:09:39.300
But from our point of view,
it's a needle in a haystack.

1038
01:09:44.347 --> 01:09:45.890
<i>-There it is.</i>
-JAMIE: <i>Yeah.</i>

1039
01:09:50.353 --> 01:09:52.939
<i>He was just five meters to your right now.</i>

1040
01:09:58.861 --> 01:10:01.280
<i>Okay. Doug's getting in the water now.</i>

1041
01:10:05.118 --> 01:10:07.161
NARRATOR:<i> The dive team</i>
<i>hope to have better luck.</i>

1042
01:10:07.328 --> 01:10:08.830
Okay, camera's booting.

1043
01:10:09.330 --> 01:10:13.292
NARRATOR:<i> Underneath the ice,</i>
<i>they shouldn't be able to hide so easily.</i>

1044
01:10:18.339 --> 01:10:21.926
<i>But leopard seals</i>
<i>are masters of deception.</i>

1045
01:10:59.630 --> 01:11:03.509
Doug, they're at the back.
The other side.

1046
01:11:20.359 --> 01:11:23.613
NARRATOR:<i> At last,</i>
<i>one seal decides to reveal itself</i>

1047
01:11:24.155 --> 01:11:26.157
<i>and Doug can start filming.</i>

1048
01:11:33.748 --> 01:11:35.708
DANIEL: <i>We've finally caught up</i>
<i>with a leopard seal</i>

1049
01:11:35.875 --> 01:11:38.961
that doesn't seem to be
overly scared of Doug.

1050
01:11:39.670 --> 01:11:42.381
<i>They tend to be very skittish,</i>
<i>don't like divers in the water,</i>

1051
01:11:42.548 --> 01:11:45.718
<i>whereas this the first time</i>
<i>we've seen one actually hang around,</i>

1052
01:11:46.177 --> 01:11:49.013
<i>and we're all crossing our fingers</i>
<i>and hoping that Doug's getting the shots</i>

1053
01:11:49.180 --> 01:11:51.307
<i>that we've been chasing</i>
<i>for days on end now.</i>

1054
01:11:52.225 --> 01:11:54.393
NARRATOR:
<i>But just as Doug's luck is improving,</i>

1055
01:11:54.560 --> 01:11:56.354
<i>he has to stop filming.</i>

1056
01:11:56.521 --> 01:11:58.773
<i>His hands are starting to freeze.</i>

1057
01:11:59.190 --> 01:12:00.191
DANIEL: Well done, Dougie.

1058
01:12:00.358 --> 01:12:01.734
MAN: You're a trooper and a star.

1059
01:12:01.901 --> 01:12:03.820
DANIEL: Yeah, crikey.
You must be cold by now.

1060
01:12:05.404 --> 01:12:07.365
NARRATOR:<i> The seal has disappeared again.</i>

1061
01:12:08.074 --> 01:12:09.784
<i>The deadly game resumes.</i>

1062
01:12:16.791 --> 01:12:18.960
DOUG:<i> Right now we're just waiting</i>
<i>for them to catch a chick.</i>

1063
01:12:19.126 --> 01:12:21.337
You know, we're trying to get the chick
being caught by the leopard seal,

1064
01:12:21.504 --> 01:12:22.505
then escaping.

1065
01:12:22.672 --> 01:12:24.882
That's sort of our <i>raison d'être.</i>

1066
01:12:29.595 --> 01:12:32.139
NARRATOR:<i> The odds are stacked</i>
<i>against the chicks.</i>

1067
01:12:32.682 --> 01:12:35.059
JOHN: <i>Those chicks are in trouble.</i>
<i>They're really struggling.</i>

1068
01:12:37.436 --> 01:12:38.563
(PENGUIN GAKS)

1069
01:12:38.729 --> 01:12:40.064
Oh!

1070
01:12:44.360 --> 01:12:46.445
NARRATOR:
<i>But some do manage to get away.</i>

1071
01:12:47.029 --> 01:12:48.781
(PENGUIN GAKS)

1072
01:12:52.869 --> 01:12:53.995
Oh, that's a clever penguin.

1073
01:12:55.329 --> 01:12:56.998
<i>It's amazing how they actually escape.</i>

1074
01:12:57.373 --> 01:13:00.668
NARRATOR:<i> The crew's challenge</i>
<i>is to film how they do it.</i>

1075
01:13:02.336 --> 01:13:04.630
No, we got a really good take
with that one, Raz.

1076
01:13:05.047 --> 01:13:07.758
Okay. He's coming around,
back of the boat.

1077
01:13:13.139 --> 01:13:15.975
NARRATOR:<i> As the seal hones in</i>
<i>on a vulnerable chick,</i>

1078
01:13:16.475 --> 01:13:18.561
<i>the final scene plays out,</i>

1079
01:13:19.520 --> 01:13:23.524
<i>and the chick's incredible escape trick</i>
<i>is about to be revealed.</i>

1080
01:13:25.026 --> 01:13:27.653
(GAKKING)

1081
01:13:34.785 --> 01:13:37.788
<i>They literally play dead.</i>

1082
01:13:39.415 --> 01:13:42.418
JAMIE:<i> When you see chick get dragged</i>
<i>underwater and then a few minutes later</i>

1083
01:13:42.585 --> 01:13:43.628
it pops up again...

1084
01:13:44.211 --> 01:13:46.172
It's... yeah.
It's really, really exciting.

1085
01:13:52.094 --> 01:13:54.680
Is the guy still alive
or is he just acting dead?

1086
01:13:56.557 --> 01:13:59.143
NARRATOR:<i> The chicks hope</i>
<i>that the seal will lose interest...</i>

1087
01:14:01.479 --> 01:14:04.065
<i>and allow them one last chance...</i>

1088
01:14:06.275 --> 01:14:07.318
<i>to escape.</i>

1089
01:14:10.905 --> 01:14:12.031
(GAKS)

1090
01:14:15.368 --> 01:14:17.954
That was the last shot
that we needed to get.

1091
01:14:18.579 --> 01:14:21.082
<i>We've got everything, which is amazing.</i>

1092
01:14:26.545 --> 01:14:27.713
(GAKS)

1093
01:14:30.508 --> 01:14:33.219
NARRATOR:<i> It's taken remarkable</i>
<i>physical endurance...</i>

1094
01:14:33.386 --> 01:14:34.804
(STRONG WINDS BLOWING)

1095
01:14:34.971 --> 01:14:36.847
<i>...unparalleled innovation,</i>

1096
01:14:37.014 --> 01:14:40.810
<i>expertise, patience, and determination.</i>

1097
01:14:42.436 --> 01:14:44.647
<i>But finally, the Disneynature team</i>

1098
01:14:44.814 --> 01:14:48.943
<i>has captured the life of the Adelie</i>
<i>as never before.</i>

1099
01:14:52.947 --> 01:14:56.325
<i>It's the amazing story of these</i>
<i>unstoppable little penguins</i>

1100
01:14:56.575 --> 01:14:59.537
<i>and their heroic fight</i>
<i>to breed and survive</i>

1101
01:14:59.704 --> 01:15:02.915
<i>in one of the harshest places on Earth.</i>

1102
01:15:11.674 --> 01:15:13.467
When you get... uh, come down here,

1103
01:15:13.884 --> 01:15:18.597
you're issued with uh,
special outdoor safety equipment

1104
01:15:19.056 --> 01:15:21.142
to combat the cold and the conditions.

1105
01:15:21.976 --> 01:15:27.565
And uh... (CLEARS THROAT)
most important of these is a... beard,

1106
01:15:28.190 --> 01:15:31.402
the uh... the long...
the long, gray beard.

1107
01:15:31.569 --> 01:15:34.071
And uh, that often...
you can use that in a lot of ways.

1108
01:15:34.613 --> 01:15:38.159
It protects your lower face area.

1109
01:15:39.410 --> 01:15:41.328
Um, often really useful.

1110
01:15:41.495 --> 01:15:43.789
And, of course, the... the penguin beak,

1111
01:15:43.956 --> 01:15:47.251
which enables you to get closer
to penguins.

1112
01:15:47.585 --> 01:15:49.378
MAN: Are they standard issue,
or are they specifically for...

1113
01:15:49.545 --> 01:15:51.255
No, they're... they're only for media.

1114
01:15:51.964 --> 01:15:53.924
Yeah, for media, because, uh,

1115
01:15:54.341 --> 01:15:56.177
we don't wanna upset the penguins,

1116
01:15:56.343 --> 01:15:58.721
so you gotta try
and blend in a little bit.

1117
01:15:59.263 --> 01:16:03.642
So there, obviously, look alike,
like a penguin immediately.

1118
01:16:03.809 --> 01:16:04.894
Um...

1119
01:16:05.061 --> 01:16:09.398
And, uh... And then... then often, they...

1120
01:16:09.565 --> 01:16:12.818
If... If you're from, uh, the UK,
they'll often give you a wig.

1121
01:16:15.112 --> 01:16:16.614
(LAUGHS)

1122
01:16:18.699 --> 01:16:22.369
(PENGUINS GAKKING)

1123
01:16:29.585 --> 01:16:33.631
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)





