1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,937 --> 00:00:24,357
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
Hei, Sally. Mungkin lebih lama.

5
00:01:11,321 --> 00:01:13,573
Boleh tengok jadual saya sekejap?

6
00:01:13,656 --> 00:01:16,076
Saya tengah beli hadiah Krismas
ahli kongres,

7
00:01:16,159 --> 00:01:20,663
masih belum beli dua baju panas kashmir
dan gelang tangan Tiffany.

8
00:01:21,539 --> 00:01:24,959
Bukan penasihat undang-undang
tapi pembantu peribadi.

9
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
Anggaplah itu pujian.

10
00:01:26,419 --> 00:01:30,840
Ahli kongress itu sangat cerewet.
Sebab itu dia serahkan kepada awak.

11
00:01:30,924 --> 00:01:32,967
Itu sudut positifnya.

12
00:01:34,886 --> 00:01:37,722
Saya dah jumpa artikel yang awak mahu.

13
00:01:39,224 --> 00:01:43,019
- Apakah Christmas Drop?
- Ia misi pangkalan di Lautan Pasifik.

14
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
Aktiviti beri hadiah dan keperluan
melalui paracut semasa Krismas.

15
00:01:46,815 --> 00:01:50,110
Saya akan hantar
gambar tajuk utama sekarang.

16
00:01:53,655 --> 00:01:56,241
Siapa Mejar Kacak
yang pakai topi Santa itu?

17
00:02:01,496 --> 00:02:03,039
Tak pasti.

18
00:02:03,123 --> 00:02:05,041
Tapi sejak ahli kongres jadi ketua

19
00:02:05,125 --> 00:02:08,128
Suruhanjaya Penyelarasan
dan Penutupan Pangkalan...

20
00:02:08,628 --> 00:02:11,089
dia asyik mengawasi pangkalan ini.

21
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
TENTERA UDARA AMERIKA SYARIKAT
PANGKALAN ANDERSEN - GUAM USA

22
00:02:59,888 --> 00:03:01,014
Sekali lagi?

23
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
Maaf, terputus. Kamu masih di sana?

24
00:03:03,308 --> 00:03:05,977
Ya. Tidak. Wi-Fi tersekat lagi.

25
00:03:06,060 --> 00:03:08,980
Haskell, bukankah kita dah naik taraf
jalur lebar?

26
00:03:09,063 --> 00:03:09,898
Sudah.

27
00:03:09,981 --> 00:03:13,109
Tapi sejak penghala diletak di bangsal,

28
00:03:13,193 --> 00:03:14,652
isyarat jadi lemah.

29
00:03:14,736 --> 00:03:16,613
Cuba but semula modem.

30
00:03:16,696 --> 00:03:19,407
Tidak! Nanti terputus. Haskell!

31
00:03:19,490 --> 00:03:22,952
Percubaan berkarol Krismas
atas talian yang tidak berjaya.

32
00:03:23,036 --> 00:03:24,662
Tak mengapa, kakak.

33
00:03:24,746 --> 00:03:26,623
Lihat mak dan ayah bertengkar pasal Wi-Fi

34
00:03:26,706 --> 00:03:28,917
sudah mengingatkan saya akan Krismas.

35
00:03:30,251 --> 00:03:32,587
Bagaimana sambutan Krismas di sana?

36
00:03:33,087 --> 00:03:35,089
Permah dengar ayam hutan pada pokok pir?

37
00:03:35,173 --> 00:03:37,592
Di sini burung camar dan pokok kelapa.

38
00:03:37,675 --> 00:03:40,553
Pinjamlah kapal terbang tentera
untuk pulang.

39
00:03:40,637 --> 00:03:42,889
Ada lapan hari lagi sebelum Krismas.

40
00:03:42,972 --> 00:03:44,891
Pak cik diperlukan di sini.

41
00:03:44,974 --> 00:03:47,018
Kami semua perlu bantu Santa.

42
00:03:47,685 --> 00:03:50,063
Saya tahu. Mak dah cakap.

43
00:03:50,980 --> 00:03:53,399
Saya cuma nak kita sambut bersama.

44
00:03:54,692 --> 00:03:56,152
Pak cik pun begitu.

45
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
Pak cik juga.

46
00:04:08,331 --> 00:04:10,708
Saya rindu kampung halaman waktu begini.

47
00:04:10,792 --> 00:04:14,045
Wisconsin tempat paling seronok
untuk sambut Krismas.

48
00:04:14,128 --> 00:04:17,090
Luncur ais, memancing di tasik beku,
tunggang kereta salji.

49
00:04:17,173 --> 00:04:19,133
Musim sejuk musim terbaik.

50
00:04:19,217 --> 00:04:21,261
Wisconsin ada semua musim.

51
00:04:21,344 --> 00:04:24,555
Musim sejuk, sejuk, berlumpur dan sejuk.

52
00:04:25,181 --> 00:04:28,935
Kalau asyik ulang lawak sama,
ia jadi kurang kelakar, bukan?

53
00:04:29,018 --> 00:04:33,022
Saya rasa tambah "musim sejuk"
akan jadikannya lebih hidup.

54
00:04:33,106 --> 00:04:34,148
Sebab ada kehidupan?

55
00:04:34,232 --> 00:04:37,568
Yang lucunya, Wisconsin tak ada modal
kutuk Arizona.

56
00:04:37,652 --> 00:04:40,571
Saya rindu pai labu egnog mak saya.

57
00:04:41,948 --> 00:04:46,411
Awak pula, Sunshine?
Rindu apa-apa? Atau sesiapa?

58
00:04:47,704 --> 00:04:51,416
Saya rindu Cam. Camaro 1967 saya.

59
00:04:52,375 --> 00:04:54,419
Di dalam garaj, kumpul habuk.

60
00:04:54,502 --> 00:04:58,589
Kita memang nak sambut Krismas di rumah,
tapi ini tak kurang hebatnya.

61
00:04:58,673 --> 00:05:00,383
Tolong tandatangan, kapten.

62
00:05:02,176 --> 00:05:04,220
Awak ada di sini semasa Krismas?

63
00:05:04,304 --> 00:05:05,346
Ya, tuan.

64
00:05:05,847 --> 00:05:07,473
Kita ada misi Drop.

65
00:05:07,557 --> 00:05:09,976
Taufan bulan lepas rosakkan gudang kita,

66
00:05:10,059 --> 00:05:12,645
hilang kebanyakan barang. Masih kumpulnya.

67
00:05:12,729 --> 00:05:14,814
- Kami perlu bantuan.
- Saya akan sertai.

68
00:05:14,897 --> 00:05:16,065
Bagus.

69
00:05:16,566 --> 00:05:18,276
Majlis kumpul dana hujung minggu ini.

70
00:05:18,359 --> 00:05:21,029
Ada hiburan, ramai orang akan hadirinya.

71
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
Serta menari. Boleh menari.

72
00:05:24,490 --> 00:05:26,242
Saya penari yang hebat.

73
00:05:26,326 --> 00:05:29,912
Mungkin saya berpeluang
tunjukkan bakat saya.

74
00:05:31,080 --> 00:05:32,206
Tak mungkin.

75
00:05:32,707 --> 00:05:35,460
Rugi kalau terlepas tarian hebat Joker.

76
00:05:35,543 --> 00:05:37,128
Untuk tujuan murni.

77
00:05:37,211 --> 00:05:39,505
Itu salah satu misi peribadi kapten

78
00:05:39,589 --> 00:05:42,842
untuk pastikan semua orang
berpeluang sambut perayaan.

79
00:05:42,925 --> 00:05:44,635
Jika tak boleh balik sambut Krismas,

80
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
kita bawa Krismas ke sini.

81
00:06:01,194 --> 00:06:04,113
Mesyuarat jawatankuasa itu selesai
pukul 3 pagi.

82
00:06:04,197 --> 00:06:06,407
Ahli kongres penat, tersalah cakap.

83
00:06:06,491 --> 00:06:09,535
Apa kata awak petik kata-kata orang lain,

84
00:06:09,619 --> 00:06:14,624
mungkin saya boleh beri jemputan
parti tahun baru di Kedutaan Perancis?

85
00:06:16,084 --> 00:06:19,754
Ya, boleh bawa pasangan. Baik.

86
00:06:20,755 --> 00:06:22,090
Awak sangat hebat.

87
00:06:22,173 --> 00:06:26,177
Mungkin kerja sebenar
boleh tamatkan tugas pembantu peribadi.

88
00:06:26,260 --> 00:06:29,055
Itu sebabnya
awak bakal jadi ketua turus staf.

89
00:06:29,138 --> 00:06:31,641
Dah ada orang pegang jawatan itu.

90
00:06:31,724 --> 00:06:35,103
Hanya seketika,
kumpulan pelobi naikkan tawaran Sheila.

91
00:06:35,186 --> 00:06:36,062
Awak serius?

92
00:06:39,065 --> 00:06:43,444
Tak mungkin. Ramai yang lebih layak.
Contohnya Matt.

93
00:06:43,528 --> 00:06:44,987
Mana boleh bersaing dengan orang

94
00:06:45,071 --> 00:06:48,032
yang pakai tali leher
dan sapu tangan Krismas sepadan?

95
00:06:51,702 --> 00:06:55,498
Panggilan kecemasan.
Hanya emoji. Dia ada masalah besar.

96
00:06:55,581 --> 00:06:56,916
Saya boleh lakukannya.

97
00:07:02,213 --> 00:07:05,299
Agak rumit untuk fahami.

98
00:07:05,383 --> 00:07:06,843
Maafkan saya.

99
00:07:06,926 --> 00:07:10,221
Awak diperlukan, urusan penting.
Keselamatan negara.

100
00:07:11,264 --> 00:07:12,098
Maafkan kami.

101
00:07:13,266 --> 00:07:14,934
Tepat pada masanya.

102
00:07:15,017 --> 00:07:19,480
Ingatkan saya supaya tidak bercakap
dengan peminat ukiran salji lagi.

103
00:07:19,564 --> 00:07:20,982
Baik, puan.

104
00:07:21,899 --> 00:07:23,443
Baik. Awak ada 40 minit

105
00:07:23,526 --> 00:07:26,237
sebelum mesyuarat
tentang cadangan penutupan.

106
00:07:26,320 --> 00:07:27,530
Hari ini?

107
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
Bagaimana kajian
tentang pangkalan udara itu?

108
00:07:30,575 --> 00:07:33,453
Pangkalan Andersen.
Saya masih kumpul maklumat.

109
00:07:35,997 --> 00:07:38,291
"Operasi Christmas Drop."

110
00:07:38,374 --> 00:07:39,959
Mereka guna kapal kargo tentera

111
00:07:40,042 --> 00:07:43,379
untuk hantar hadiah dan keperluan
semasa Krismas.

112
00:07:43,463 --> 00:07:46,424
Kalau nak tutup,
pangkalan ini paling sesuai.

113
00:07:46,507 --> 00:07:48,676
Mereka gelar latihan paras rendah.

114
00:07:48,759 --> 00:07:50,845
Hanya jatuhkan hadiah Krismas.

115
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
Pasti ia lebih daripada itu.

116
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Awak patut siasat.
Saya akan hantar awak ke sana.

117
00:07:56,017 --> 00:07:58,936
Nilai operasi mereka, syorkan pengecilan.

118
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
atau cari alasan untuk ditutup terus.

119
00:08:01,564 --> 00:08:03,900
- Saya akan ke sana?
- Awak perlu siasat

120
00:08:03,983 --> 00:08:06,152
setiap perkara di sana.

121
00:08:07,111 --> 00:08:10,072
Seronok juga berada di kawasan tropika
pada bulan Januari.

122
00:08:10,156 --> 00:08:14,827
Misi itu akan dilakukan seminggu lagi.
Perlu ada di situ ia sebelum bermula.

123
00:08:15,995 --> 00:08:17,079
Misi awak bermula.

124
00:08:19,040 --> 00:08:21,209
Saya ada rancangan untuk Krismas.

125
00:08:22,793 --> 00:08:24,754
Hei, ayah.

126
00:08:25,254 --> 00:08:28,299
Nampak gaya, ayah dah dapat pesanan saya.

127
00:08:28,382 --> 00:08:30,801
Tugasan apa yang terlalu penting,

128
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
sehingga batalkan sambutan
bersama keluarga?

129
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
Saya tahu ayah kecewa,
tapi saya tiada pilihan.

130
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
Ayah dan Carol
tak sabar jumpa kamu tahun ini.

131
00:08:40,645 --> 00:08:41,479
Saya tahu.

132
00:08:41,562 --> 00:08:43,898
Tapi ini peluang untuk naik pangkat

133
00:08:43,981 --> 00:08:46,150
yang akan mengubah hidup saya.

134
00:08:48,528 --> 00:08:50,905
Kamu pasti itu sebabnya?

135
00:08:50,988 --> 00:08:52,198
Sebab apa pula?

136
00:08:53,366 --> 00:08:56,827
Kamu tak pernah ke sini
sejak mak kamu meninggal, Eri.

137
00:08:56,911 --> 00:09:00,248
Berilah Carol peluang.
Mungkin kamu berdua boleh berbaik.

138
00:09:00,331 --> 00:09:02,041
Bukan sebab Carol, ayah.

139
00:09:03,626 --> 00:09:05,962
Mungkin ada cara saya boleh...

140
00:09:06,879 --> 00:09:08,631
datang sambut hari jadi ayah.

141
00:09:09,382 --> 00:09:10,591
"Mungkin" lagi.

142
00:09:11,884 --> 00:09:13,511
Itu saja yang saya mampu.

143
00:09:14,387 --> 00:09:17,181
Jaga diri. Ayah sayang kamu.

144
00:09:18,474 --> 00:09:20,643
Okey. Sayang ayah.

145
00:09:29,193 --> 00:09:31,779
Saya tahu, mak. Saya cuba.

146
00:09:38,828 --> 00:09:41,205
- Boleh masuk, tuan?
- Silakan.

147
00:09:47,587 --> 00:09:48,671
Senang diri.

148
00:09:48,754 --> 00:09:51,382
- Tuan panggil saya?
- Ya.

149
00:09:51,465 --> 00:09:54,927
Saya akap dengan ketua
Jawatankuasa Perkhidmatan Bersenjata.

150
00:09:55,011 --> 00:09:57,805
Kita mungkin akan
dijajar semula atau ditutup.

151
00:09:57,888 --> 00:09:58,723
Benarkah?

152
00:09:58,806 --> 00:10:02,643
Kata putus beberapa minggu lagi,
tapi rakan saya di Hill beritahu,

153
00:10:02,727 --> 00:10:04,729
kita sedang diperhatikan.

154
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
Tapi lokasi kita paling strategik
di Pasifik Selatan.

155
00:10:08,065 --> 00:10:10,901
Benar, tapi ini tak cukup membantu.

156
00:10:11,819 --> 00:10:15,990
Ini menarik perhatian Washington
dan kita jadi sasaran mereka sekarang.

157
00:10:16,073 --> 00:10:18,367
- Awak perlu mengubahnya.
- Saya, tuan?

158
00:10:18,451 --> 00:10:22,955
Pembantu ahli kongres dari DC
akan datang menilai operasi kita.

159
00:10:23,039 --> 00:10:25,541
Saya perlu seseorang
pastikan keadaan teratur.

160
00:10:25,625 --> 00:10:27,793
Tapi saya cuma juruterbang kargo.

161
00:10:27,877 --> 00:10:30,046
Awak juga pandai berinteraksi.

162
00:10:30,129 --> 00:10:33,007
Saya percaya hanya awak
yang boleh lakukannya.

163
00:10:33,090 --> 00:10:36,802
Saya rasa lebih baik serahkan
kepada pegawai perhubungan awam.

164
00:10:36,886 --> 00:10:41,265
Jika saya buat begitu,
ia akan menjadi rasmi, Andrew.

165
00:10:41,349 --> 00:10:43,017
Kita tak sepatutnya tahu.

166
00:10:43,934 --> 00:10:45,061
Tak perlu takut.

167
00:10:45,144 --> 00:10:48,314
Betul, sebab itu awak perlu tunjukkan

168
00:10:48,397 --> 00:10:51,192
yang pangkalan ini fokus
pada misi sepenuhnya.

169
00:10:51,275 --> 00:10:54,236
Penerbangan dari DC akan mendarat
pada 9 pagi esok.

170
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
Itu saja.

171
00:10:58,199 --> 00:10:59,116
Faham, tuan.

172
00:11:07,708 --> 00:11:14,674
BAHAYA - KAWASAN PELUPUSAN BAHAN LETUPAN
DILARANG MASUK

173
00:11:19,887 --> 00:11:20,805
Hai!

174
00:11:21,806 --> 00:11:23,516
Semua bom itu nampak bahaya.

175
00:11:24,850 --> 00:11:26,185
Bom yang tak meletup?

176
00:11:27,561 --> 00:11:28,688
Dulu.

177
00:11:28,771 --> 00:11:31,232
Sekarang untuk cegah pelancong datang.

178
00:11:33,317 --> 00:11:35,319
Pakaian awak kurang sesuai.

179
00:11:35,403 --> 00:11:37,988
Awak pula tak berpakaian seperti pegawai.

180
00:11:39,031 --> 00:11:40,533
Di luar waktu kerja...

181
00:11:40,616 --> 00:11:42,576
untuk lapan minit lagi.

182
00:11:43,911 --> 00:11:47,248
Jika sesat, tempat peranginan
dua kilometer ke arah sana.

183
00:11:47,331 --> 00:11:51,585
Tak sesat. Cuma nak berjalan.
Penerbangan lama.

184
00:11:52,086 --> 00:11:54,672
- Lama?
- Ya, 36 jam dari DC.

185
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Washington?

186
00:12:00,219 --> 00:12:01,929
Washington, DC.

187
00:12:04,348 --> 00:12:05,433
Saya pemandu awak.

188
00:12:10,396 --> 00:12:14,233
Jeneral Hatcher kata penerbangan awak
akan mendarat pada 9 pagi.

189
00:12:14,734 --> 00:12:19,155
Saya tukar penerbangan di Pearl,
jadi tiba dua jam lebih awal.

190
00:12:19,238 --> 00:12:22,324
Tingkatkan kecekapan tugas saya.

191
00:12:23,701 --> 00:12:25,619
Siapa yang suruh awak ke pantai?

192
00:12:25,703 --> 00:12:29,373
Orang yang sama hubungi awak lima kali
semasa awak meluncur.

193
00:12:30,708 --> 00:12:32,293
LIMA PANGGILAN TAK DIJAWAB

194
00:12:34,295 --> 00:12:35,963
Antara orang yang bijak.

195
00:12:36,756 --> 00:12:38,090
Ini kenderaan tentera?

196
00:12:38,174 --> 00:12:42,094
Ini jip saya. Takkan guna
kenderaan tentera untuk tujuan peribadi.

197
00:12:42,595 --> 00:12:43,804
Nama saya Andrew.

198
00:12:43,888 --> 00:12:46,056
Saya tahu. Saya cam awak.

199
00:12:47,725 --> 00:12:49,143
Daripada artikel tentera

200
00:12:49,226 --> 00:12:52,646
tentang juruterbang kargo
yang bantu semasa pertempuran?

201
00:12:52,730 --> 00:12:56,358
Tak, daripada gambar
Santa bersama ukulele dalam akhbar.

202
00:12:56,442 --> 00:12:59,028
Jangan terasa, awak tak kenal saya.

203
00:12:59,945 --> 00:13:01,530
Kapten Andrew Jantz,

204
00:13:01,614 --> 00:13:06,619
komandan sementara
Skuadron Mobiliti Udara ke-734.

205
00:13:06,702 --> 00:13:08,788
Juruterbang kargo selama sembilan tahun.

206
00:13:08,871 --> 00:13:12,166
Terima ijazah daripada UCLA
dengan kepujian tertinggi

207
00:13:12,249 --> 00:13:16,879
dan ditegur kerana mengusik
melibatkan kereta kolonel dan posum.

208
00:13:18,839 --> 00:13:21,801
- Mungkin saya tahu tentang awak juga.
- Benar?

209
00:13:21,884 --> 00:13:23,135
Ya.

210
00:13:23,219 --> 00:13:25,805
Melalui telor,
saya rasa awak dari Philadelphia.

211
00:13:25,888 --> 00:13:29,350
Awak belajar di Georgetown
berdasarkan rantai kunci itu.

212
00:13:29,433 --> 00:13:32,561
Awak juga suka mengarah,
pasti ketua sororiti.

213
00:13:33,604 --> 00:13:34,438
Mengagumkan.

214
00:13:36,482 --> 00:13:37,733
Salah sama sekali.

215
00:13:37,817 --> 00:13:41,111
Saya dari Boston tapi belajar di U Penn

216
00:13:41,195 --> 00:13:43,989
sehingga hilang telor asal.

217
00:13:44,073 --> 00:13:47,284
Rantai kunci ini pula
dari Georgetown tapi ia hadiah

218
00:13:47,368 --> 00:13:51,205
daripada pesidangan Fakulti Perkhidmatan
Luar Negara Georgetown di Qatar.

219
00:13:51,288 --> 00:13:53,624
Hei, Claws. Awak dah jumpa penilai itu?

220
00:13:54,750 --> 00:13:55,835
"Claus"?

221
00:13:57,461 --> 00:14:00,840
Saya bukan Andrew di sini.
Saya Claws. C-L-A-W-S.

222
00:14:00,923 --> 00:14:03,425
Tradisi kru udara panggil nama kod.

223
00:14:03,509 --> 00:14:06,178
Saya rasa "Claus" lebih padan.

224
00:14:06,262 --> 00:14:08,722
Satu gambar dengan topi Santa
tak memadai.

225
00:14:08,806 --> 00:14:14,603
Okey, Claws, kenapa jeneral awak
suruh awak jemput saya?

226
00:14:15,229 --> 00:14:16,605
Mungkin sebab dia lucu.

227
00:14:17,606 --> 00:14:19,692
Kenapa awak dihantar
seminggu sebelum Krismas?

228
00:14:20,985 --> 00:14:21,861
Demi tugas.

229
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
Tiada ketidakcekapan di sini.

230
00:14:24,405 --> 00:14:27,199
Saya nak lihat sendiri.

231
00:14:30,452 --> 00:14:31,328
Saya faham.

232
00:14:32,121 --> 00:14:33,372
Faham apa?

233
00:14:33,455 --> 00:14:35,082
Sebab bos awak hantar awak.

234
00:14:36,083 --> 00:14:38,627
Supaya awak tak rosakkan
parti Krismas di pejabat.

235
00:14:39,378 --> 00:14:40,546
Pandu sajalah.

236
00:14:59,690 --> 00:15:04,153
Tempat tinggal awak di sini,
penginapan untuk tetamu jangka pendek.

237
00:15:05,362 --> 00:15:07,615
Awak tidur dulu,
dah berjaga semalaman.

238
00:15:07,698 --> 00:15:11,201
- Saya jemput awak tengah hari nanti.
- Tak. Kita mula dalam 30 minit.

239
00:15:12,202 --> 00:15:13,913
Itu bukan soalan.

240
00:15:15,039 --> 00:15:18,459
Saya perlu tukar kasut dan balas e-mel.

241
00:15:18,542 --> 00:15:20,044
Kemudian lawat pangkalan.

242
00:15:20,127 --> 00:15:22,338
Temu bual kakitangan,
kaji pesanan pembelian.

243
00:15:23,172 --> 00:15:25,007
Misi mencari fakta.

244
00:15:27,760 --> 00:15:29,261
Awak nak selidik apa?

245
00:15:30,763 --> 00:15:32,973
Sesuatu yang awak tak nak kongsikan.

246
00:15:44,652 --> 00:15:46,070
Maaf, bukan hotel mewah.

247
00:15:46,153 --> 00:15:48,572
Jika jumpa cicak, anggapnya sebagai tuah.

248
00:15:48,656 --> 00:15:53,702
Usah risau. Jika bekerja di Capitol Hill,
sentiasa jumpa makhluk pelik.

249
00:15:54,203 --> 00:15:55,955
Baik. Jumpa 30 minit lagi.

250
00:15:56,038 --> 00:15:59,333
Kapten, tolong bawakan peta pulau ini,

251
00:15:59,416 --> 00:16:02,044
carta organisasi dan ramalan pemerolehan.

252
00:16:03,170 --> 00:16:06,215
Mahu saya kemas bilik
dan tinggalkan gula-gula?

253
00:16:07,257 --> 00:16:11,261
Jeneral berjanji awak akan menolong saya.

254
00:16:13,305 --> 00:16:16,183
Peta, carta dan ramalan pemerolehan.
Baik.

255
00:16:16,266 --> 00:16:17,226
Sempurna.

256
00:16:17,977 --> 00:16:21,480
Awak sesuai di sini, suka beri arahan.

257
00:16:22,606 --> 00:16:23,440
Jumpa lagi.

258
00:16:34,535 --> 00:16:37,830
Penilai dah sampai.

259
00:16:37,913 --> 00:16:43,127
Tak pernah jumpa orang yang seangkuh dia.

260
00:16:43,210 --> 00:16:44,503
- Wanita?
- Solo?

261
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
- Dia bermasalah?
- Tak, jika saya bantu dia.

262
00:16:46,880 --> 00:16:48,924
Saya akan bawa dia melawat,

263
00:16:49,008 --> 00:16:52,886
biar pulau ini akan ubah fikirannya
dan pulang selepas itu.

264
00:17:04,231 --> 00:17:08,360
Tuah? Apa kata awak bawa
tuah awak di luar.

265
00:17:09,319 --> 00:17:10,154
Ayuh.

266
00:17:11,530 --> 00:17:12,448
Ayuh.

267
00:17:13,574 --> 00:17:15,659
Ayuh. Keluar.

268
00:17:23,792 --> 00:17:28,047
Tak nak? Baik. Amat menakutkan.

269
00:17:29,631 --> 00:17:30,674
Okey.

270
00:17:38,724 --> 00:17:39,933
Hei.

271
00:17:40,017 --> 00:17:43,187
Aloha. Bagaimana keadaan di sana?

272
00:17:43,270 --> 00:17:44,980
Bukan Aloha, Sal.

273
00:17:45,064 --> 00:17:47,274
Itu di Hawaii. Di sini, hafa adai.

274
00:17:47,357 --> 00:17:49,026
Tentang syurga ini pula,

275
00:17:49,902 --> 00:17:53,322
ada cicak sedang memerhati saya sekarang.

276
00:17:53,405 --> 00:17:54,239
Ada apa?

277
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
Bos cuma nak saya pastikan
awak selamat tiba.

278
00:17:57,618 --> 00:17:59,161
Panas tak? Macam panas.

279
00:17:59,244 --> 00:18:00,788
Sangat panas.

280
00:18:00,871 --> 00:18:03,749
Saya dah mula bertugas.
Mereka hantar pembantu.

281
00:18:03,832 --> 00:18:07,461
Ego besar tapi saya mampu hadapinya.

282
00:18:07,544 --> 00:18:08,420
Juruterbang?

283
00:18:09,505 --> 00:18:11,006
Juruterbang besar egonya?

284
00:18:11,090 --> 00:18:13,967
Boleh diterima kerana mereka juruterbang.

285
00:18:14,760 --> 00:18:18,430
Mujurlah pintu terbuka.
Jika tidak ego saya tak muat tingkap.

286
00:18:19,264 --> 00:18:20,974
Saya pergi dulu. Hafa adai.

287
00:18:22,684 --> 00:18:25,020
- Orang tak ketuk pintu di sini?
- Pintu terbuka.

288
00:18:25,104 --> 00:18:27,147
Ya, saya nak halau cicak ini.

289
00:18:27,231 --> 00:18:29,733
Jangan. Saya dah cakap, ia bawa tuah...

290
00:18:30,943 --> 00:18:33,445
juga pembasmi serangga terbaik di sini.

291
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
Baik, mari mulakan.

292
00:18:41,203 --> 00:18:42,913
Penghawa dingin rosak.

293
00:18:45,582 --> 00:18:46,542
Ayuh.

294
00:18:49,419 --> 00:18:52,881
Pangkalan ini menempatkan Unit ke-36,
Skuadron Mobiliti Udara ke-734.

295
00:18:52,965 --> 00:18:56,260
Pesawat pengebom, kenderaan berat,
serta jet pejuang seperti F-15 ini

296
00:18:56,343 --> 00:18:59,346
digunakan secara bergilir.
Operasi seluruh pulau.

297
00:18:59,429 --> 00:19:01,598
Walaupun artikel itu beri tanggapan buruk,

298
00:19:01,682 --> 00:19:04,434
kami pandang serius dengan tugas kami.

299
00:19:09,731 --> 00:19:13,277
- Itu hiasan Krismas?
- Ya dan hadiah untuk pelajar tempatan.

300
00:19:13,360 --> 00:19:14,653
Usaha bantu masyarakat.

301
00:19:14,736 --> 00:19:17,781
Kita ke bahagian perolehan,
kemudian menara. Ayuh.

302
00:19:19,449 --> 00:19:21,910
Saya akan baca sekilas saja fail ini.

303
00:19:26,123 --> 00:19:28,500
Fail ini. Mari lihat.

304
00:19:30,794 --> 00:19:33,380
Semua maklumat ada
di dalam pemacu mudah alih.

305
00:19:33,463 --> 00:19:34,548
Yang ini.

306
00:19:35,048 --> 00:19:36,967
Tak mengapa, itu pun boleh.

307
00:19:39,219 --> 00:19:41,513
Ya. Yang ini.

308
00:19:44,892 --> 00:19:47,352
SEDIA MENGUASAI
PASUKAN ANDERSEN

309
00:19:51,356 --> 00:19:52,774
Lif sedang dibaik pulih.

310
00:19:52,858 --> 00:19:55,402
Awak boleh tinggalkan barang di bawah

311
00:19:55,485 --> 00:19:57,154
atau saya boleh tolong bawa.

312
00:19:59,114 --> 00:20:00,657
Tak perlu. Terima kasih.

313
00:20:08,749 --> 00:20:11,835
Ini menara tertinggi
di pangkalan Tentera Udara Pasifik.

314
00:20:12,711 --> 00:20:13,879
Enam belas tingkat.

315
00:20:14,963 --> 00:20:16,798
Dibina pada tahun 1960-an.

316
00:20:20,802 --> 00:20:22,596
Hei semua, kita ada pelawat.

317
00:20:25,015 --> 00:20:26,642
Sarjan, habiskan donat itu.

318
00:20:28,143 --> 00:20:30,062
Nampak? Tak membazir.

319
00:20:30,979 --> 00:20:33,106
- Cantik pemandangan.
- Betul, puan.

320
00:20:36,235 --> 00:20:39,988
Ya, saya teringin tengok pada waktu malam.

321
00:20:41,365 --> 00:20:43,200
Saya meneliti pesanan pembelian

322
00:20:43,283 --> 00:20:46,745
dan nampak pembelian lampu mendarat
merah dan hijau.

323
00:20:48,163 --> 00:20:50,415
Sangat berguna untuk pendaratan malam.

324
00:20:52,125 --> 00:20:54,711
- Ada jawapan untuk segalanya.
- Saya cekap.

325
00:20:55,212 --> 00:20:59,007
Seterusnya, Pasukan Kedua,
Skuadron Operasi Udara ke-21.

326
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Perlu berjalan?

327
00:21:01,635 --> 00:21:03,303
Apabila datang ke pulau ini,

328
00:21:03,387 --> 00:21:07,099
nasib buruk jika tak melawat
kelima-lima pantai di sini.

329
00:21:07,975 --> 00:21:10,143
Ayat itu boleh pikat wanita?

330
00:21:10,227 --> 00:21:14,398
Kapten, saya hargai lawatan ini,
tapi fokus saya pada sumber pangkalan.

331
00:21:29,329 --> 00:21:31,957
Saya dah kata,
ada operasi di seluruh pulau.

332
00:21:32,040 --> 00:21:33,709
PANTAI TARAGUE

333
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
Ada apa di Pantai Tarague?

334
00:21:40,090 --> 00:21:42,342
Hanya hutan paya.

335
00:21:42,426 --> 00:21:46,722
Banyak anggota tentera
di hantar ke hutan paya.

336
00:21:46,805 --> 00:21:48,890
Mungkin ada latihan kemandirian.

337
00:21:49,891 --> 00:21:52,477
Seterusnya, pasar basah terbesar di sini.

338
00:21:59,568 --> 00:22:02,696
- Berapa harganya?
- Awak tak suka ini? Okey.

339
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
Terima kasih. Hai. Apa khabar?

340
00:22:08,368 --> 00:22:11,705
- Hai, Andrew.
- Hai, Noelia. Hei, semua.

341
00:22:11,788 --> 00:22:16,460
Sangat menarik, tapi tugas saya
untuk buat pemerhatian dan laporan,

342
00:22:16,543 --> 00:22:19,838
bukan untuk berjemur
dan belajar tentang pesta setempat.

343
00:22:23,425 --> 00:22:25,302
- Hafa adai, Sue.
- Hei, Andrew.

344
00:22:25,385 --> 00:22:26,928
- Apa khabar?
- Baik. Awak?

345
00:22:27,012 --> 00:22:29,389
- Baik. Saya nak dua yang ini.
- Baiklah.

346
00:22:29,473 --> 00:22:32,225
Gereja kami berjaya kumpul
makanan yang banyak.

347
00:22:32,309 --> 00:22:34,436
Ada lima peti makanan untuk misi Drop.

348
00:22:34,519 --> 00:22:35,979
- Hebat.
- Ya.

349
00:22:36,063 --> 00:22:38,315
- Jumpa pada hari membungkus.
- Ya.

350
00:22:38,398 --> 00:22:42,652
Krismas Kelapa. Sabtu ini. Apa itu?

351
00:22:43,153 --> 00:22:44,571
Mungkin acara setempat?

352
00:22:46,031 --> 00:22:48,241
- Straw.
- Jumpa Sabtu ini, Andrew.

353
00:22:50,702 --> 00:22:54,456
Ya, suka tak? Warna Krismas.

354
00:22:54,539 --> 00:22:56,833
Sukar nak fikir Krismas dalam cuaca panas.

355
00:22:56,917 --> 00:22:59,836
Saya minta diri sebentar.
Saya akan kembali.

356
00:23:03,382 --> 00:23:06,259
Hei, datuk bandar. Maaf mengganggu.

357
00:23:06,343 --> 00:23:07,803
Apa khabar, tuan?

358
00:23:08,303 --> 00:23:11,765
Biar saya teka.
Awak nak saya derma generator lagi?

359
00:23:11,848 --> 00:23:13,600
Taufan itu musnahkan atol.

360
00:23:13,683 --> 00:23:15,602
generator sumber tenaga mereka.

361
00:23:15,685 --> 00:23:18,772
Komunikasi terputus
jika radio amatur tak berfungsi.

362
00:23:18,855 --> 00:23:20,607
Saya faham keadaan mereka.

363
00:23:20,690 --> 00:23:23,235
Tapi saya tak boleh beri
generator percuma.

364
00:23:23,318 --> 00:23:25,153
Terlalu mahal.

365
00:23:25,237 --> 00:23:27,155
Maafkan saya, saya perlu pergi.

366
00:23:30,075 --> 00:23:30,909
Siapa itu?

367
00:23:32,369 --> 00:23:34,538
Datuk Bandar Sampson.

368
00:23:34,621 --> 00:23:36,998
Lelaki terkaya di pulau ini

369
00:23:37,499 --> 00:23:39,584
dan tiada semangat Krismas.

370
00:23:40,460 --> 00:23:42,921
Dia patut dijemput
ke parti Krismas Kelapa

371
00:23:43,004 --> 00:23:44,381
dan ingatkan dia.

372
00:23:44,464 --> 00:23:45,799
Cadangan yang bagus.

373
00:23:46,299 --> 00:23:49,136
Saya akan cakap
pada penganjur tempatan itu.

374
00:23:56,143 --> 00:23:59,479
Dah lewat. Jalan apa ini?

375
00:23:59,563 --> 00:24:00,897
Kita akan melencong...

376
00:24:00,981 --> 00:24:04,109
ke pantai laut biru paling cantik.

377
00:24:04,192 --> 00:24:06,278
Cuba buang masa sampai saya balik?

378
00:24:06,361 --> 00:24:10,031
Saya tersinggung
awak rasa saya buat begitu.

379
00:24:14,369 --> 00:24:17,873
Mungkin awak betul, kapten.

380
00:24:19,166 --> 00:24:20,292
Saya betul?

381
00:24:20,792 --> 00:24:22,502
Kita patut bekerjasama.

382
00:24:23,670 --> 00:24:26,131
Bagus! Kita ke pantai!

383
00:24:27,507 --> 00:24:28,800
Ke pantai.

384
00:24:36,558 --> 00:24:37,559
Cantik, bukan?

385
00:24:38,894 --> 00:24:40,103
Saya dah cakap.

386
00:24:40,187 --> 00:24:42,731
Cantik? Mengagumkan.

387
00:24:54,659 --> 00:24:55,911
Pemandangan terindah.

388
00:24:57,037 --> 00:25:00,540
Saya patut hantar swafoto
kepada ayah saya.

389
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
- Tertinggal telefon?
- Ya.

390
00:25:03,752 --> 00:25:05,170
- Saya boleh ambil.
- Tak apa.

391
00:25:05,962 --> 00:25:07,214
Tak apa.

392
00:25:24,731 --> 00:25:26,149
Nikmatilah permandangan.

393
00:25:32,906 --> 00:25:33,823
Okey.

394
00:25:40,247 --> 00:25:41,248
Diam!

395
00:25:42,290 --> 00:25:45,460
Dah agak awak akan muncul.
Dia tinggalkan jip awak.

396
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
Mana dia?

397
00:25:47,254 --> 00:25:48,171
Di mana-mana.

398
00:25:48,255 --> 00:25:52,592
Operasi Udara, Unit Bekalan,
Ibu Pejabat, Komunikasi.

399
00:25:52,676 --> 00:25:56,096
Tugas ini lebih rumit
daripada saya sangka.

400
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
- Kapten.
- Mana penilai awak?

401
00:26:14,698 --> 00:26:17,033
Dia buat kacau, tapi dalam kawalan.

402
00:26:17,534 --> 00:26:20,537
Claws kepada Menara Andersen.
Nampak Blitzen?

403
00:26:21,037 --> 00:26:22,163
In Menara Andersen.

404
00:26:22,247 --> 00:26:25,166
Kali terakhir Blitzen dilihat
di luar Hangar Tiga.

405
00:26:25,250 --> 00:26:26,126
Tidak.

406
00:26:28,670 --> 00:26:29,629
Blitzen?

407
00:26:31,047 --> 00:26:34,426
- Biar betul?
- Saya cadang "Grinch," tapi tak disokong.

408
00:26:34,509 --> 00:26:37,762
Baru cakap tentang awak.
Bagaimana awak cari saya?

409
00:26:37,846 --> 00:26:40,390
Jejaki telefon saya di dalam jip awak.

410
00:26:40,473 --> 00:26:43,643
Mesti awak pergi ke tempat
awak tak nak saya lihat.

411
00:26:43,727 --> 00:26:45,812
Dia sangat cekap.

412
00:26:46,313 --> 00:26:49,649
Ini pangkalan tentera
atau perkampungan Santa?

413
00:26:50,609 --> 00:26:52,235
- Boleh dijelaskan.
- Bagus.

414
00:26:52,319 --> 00:26:54,654
Mula dengan aktiviti di Pantai Tarague.

415
00:26:55,864 --> 00:26:58,742
Saya ke sana,
tapi tiada latihan kemandirian,

416
00:26:58,825 --> 00:27:01,995
cuma hiasan Krismas
dan barang untuk parti.

417
00:27:02,078 --> 00:27:04,497
Sekarang masa untuk terus terang, kapten.

418
00:27:10,629 --> 00:27:15,008
Okey, barang yang awak nampak di pantai
sebenarnya untuk malam Sabtu ini.

419
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
Semua ini untuk Operasi Christmas Drop.

420
00:27:17,927 --> 00:27:20,013
Saya tahu. Sebab itu saya di sini.

421
00:27:20,096 --> 00:27:23,099
Awak mungkin tahu ia tradisi
sejak 70 tahun lalu.

422
00:27:24,267 --> 00:27:27,520
Tahun lepas, kami hantar ubat,
makanan dan hadiah

423
00:27:27,604 --> 00:27:31,733
kepada 30,000 orang di 56 pulau.
Kami nak buat lebih tahun ini.

424
00:27:31,816 --> 00:27:34,152
Tujuannya baik,
asalkan bukan wang pembayar cukai.

425
00:27:34,235 --> 00:27:36,863
Kami tak guna wang pembayar cukai!

426
00:27:36,946 --> 00:27:39,824
- Saya tak percaya.
- Semua didermakan

427
00:27:39,908 --> 00:27:41,951
oleh semua penduduk pulau ini.

428
00:27:42,035 --> 00:27:45,664
Individu, peniaga, kumpulan gereja
yang derma sepanjang tahun,

429
00:27:45,747 --> 00:27:48,208
pakaian, makanan, ubat, barang keperluan,

430
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
jala, segalanya di sini.

431
00:27:49,959 --> 00:27:52,128
Kakitangan tentera pula?

432
00:27:52,212 --> 00:27:55,256
Bekerja di luar waktu kerja.
Demi kerja amal ini.

433
00:27:55,340 --> 00:27:58,718
Okey. Kos minyak? Susut nilai pesawat?

434
00:27:59,219 --> 00:28:03,014
Misi Drop ialah latihan paras rendah
terbaik untuk krew.

435
00:28:03,098 --> 00:28:04,974
Memang guna pesawat untuk latihan.

436
00:28:05,058 --> 00:28:08,103
Kami buat sesuatu yang baik
semasa latihan.

437
00:28:08,186 --> 00:28:11,523
Dapat bekerjasama
dengan tentera Jepun dan Australia.

438
00:28:13,024 --> 00:28:15,819
Paling penting, ia untuk Krismas.

439
00:28:16,695 --> 00:28:19,698
Ramai orang yang dibantu
tinggal di pulau terpencil.

440
00:28:19,781 --> 00:28:22,200
Kalau kami tak bantu,
mereka terbiar saja.

441
00:28:22,283 --> 00:28:25,203
Saya bukan kejam. Saya faham.

442
00:28:26,329 --> 00:28:29,833
Tujuan murni. Latihan yang bagus.
Banyak kebaikan.

443
00:28:29,916 --> 00:28:31,501
Tapi saya diberi tugas,

444
00:28:32,335 --> 00:28:35,380
dan saya tak pasti
cara ia bantu fungsi pangkalan.

445
00:28:40,927 --> 00:28:44,723
Kebanyakan mereka, ini kali pertama
berjauhan daripada keluarga.

446
00:28:45,515 --> 00:28:49,060
Mereka rasa berbakti melalui misi ini.
Bantu masyarakat.

447
00:28:49,144 --> 00:28:52,147
- Saya akan tulis itu dalam laporan.
- Tentu sekali.

448
00:28:52,814 --> 00:28:54,482
Apa maksud awak?

449
00:28:54,566 --> 00:28:57,068
Awak dah menilai sebelum datang ke sini.

450
00:28:57,152 --> 00:29:00,697
Saya takkan minta ahli kongres
bertolak ansur

451
00:29:00,780 --> 00:29:02,782
sebab awak baik dan senyuman menawan.

452
00:29:05,201 --> 00:29:06,661
Senyuman saya menawan?

453
00:29:07,954 --> 00:29:12,584
Kami sebuah keluarga di sini.
Laporan awak penentu nasib pangkalan ini.

454
00:29:12,667 --> 00:29:15,670
- Kami dengar.
- Bukan keputusan saya. Hanya laporkan.

455
00:29:15,754 --> 00:29:20,008
Laporan yang perlu berbau negatif
supaya ahli kongres boleh capai kuota.

456
00:29:20,091 --> 00:29:21,176
Tak betul.

457
00:29:23,178 --> 00:29:26,848
Beri 24 jam untuk kami buktikan,
dengan misi Drop.

458
00:29:26,931 --> 00:29:28,141
Kemudian laporlah.

459
00:29:28,224 --> 00:29:32,228
- Ini bukan rundingan.
- Semuanya boleh dirunding, Erica.

460
00:29:32,896 --> 00:29:34,564
Awak perlu lihat kerja kami.

461
00:29:35,774 --> 00:29:37,484
Supaya laporan itu benar.

462
00:29:47,202 --> 00:29:48,661
JENERAL HATCHER

463
00:30:01,090 --> 00:30:03,218
- Hai, saya...
- Erica.

464
00:30:03,301 --> 00:30:04,177
- Ya.
- Ya.

465
00:30:04,260 --> 00:30:06,471
- Saya Sandra. Masuklah.
- Terima kasih.

466
00:30:07,931 --> 00:30:11,976
- Terima kasih kerana jemput saya.
- Awak sendirian semasa Krismas.

467
00:30:12,060 --> 00:30:14,103
Sekurang-kurangnya boleh jamu awak.

468
00:30:14,187 --> 00:30:16,105
Terima kasih. Saya suka rumah awak.

469
00:30:16,189 --> 00:30:19,359
Terima kasih.
Dulu agak kosong dan bosan.

470
00:30:19,442 --> 00:30:21,444
Dibina supaya teguh dibadai taufan.

471
00:30:21,528 --> 00:30:24,155
Tapi saya hiasinya supaya selesa.

472
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
Awak penghias rumah?

473
00:30:26,199 --> 00:30:28,326
Tak, saya Komander Perkhidmatan Strategik.

474
00:30:29,035 --> 00:30:29,869
Jadi awak...

475
00:30:29,953 --> 00:30:32,747
Leftenan Kolonel Blaine,
janji temu awak pukul 3 petang esok.

476
00:30:32,831 --> 00:30:35,500
Saya tak tahu awak isteri jeneral.

477
00:30:36,000 --> 00:30:37,085
Makan malam siap!

478
00:30:37,168 --> 00:30:39,337
Bukan jeneral malam ini. Tapi cef.

479
00:30:39,420 --> 00:30:42,549
Dia tak suka jika kita makanan sejuk,
jadi, duduklah.

480
00:30:42,632 --> 00:30:43,633
Okey.

481
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
Sangat menyeronokkan.

482
00:30:46,678 --> 00:30:48,805
Bukan saja komander unit yang hebat

483
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
tapi juga pakar memasak.

484
00:30:52,183 --> 00:30:56,729
Saya nak minta awak potong, Cik Miller,
tapi takut terlebih pula.

485
00:30:56,813 --> 00:30:57,856
Hatch!

486
00:30:57,939 --> 00:31:00,984
Tak mengapa, puan.
Saya cuma tulis laporan, jeneral.

487
00:31:01,067 --> 00:31:03,403
Bos saya yang buat keputusan.

488
00:31:03,486 --> 00:31:06,447
Kapten Jantz membantu awak?

489
00:31:06,531 --> 00:31:11,411
Ya, bawa saya ke arah yang salah.
Tapi ia bantu saya cari arah yang betul.

490
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
Mari minum.

491
00:31:15,415 --> 00:31:16,249
Ayuh.

492
00:31:23,131 --> 00:31:26,301
Terima kasih.
Sandra, makan malam hebat sekali.

493
00:31:26,384 --> 00:31:28,469
Tak nak saya hantar awak pulang?

494
00:31:28,553 --> 00:31:30,263
Malam yang indah untuk jalan.

495
00:31:30,346 --> 00:31:34,058
Lagi cepat sampai ke bilik,
lagi cepat saya terpaksa bekerja.

496
00:31:34,142 --> 00:31:36,185
- Laporan itu.
- Laporan saya.

497
00:31:36,269 --> 00:31:39,606
Kehidupan ramai orang
bergantung pada awak, Erica.

498
00:31:39,689 --> 00:31:42,901
Saya sedar tapi itu bukan keputusan saya.

499
00:31:42,984 --> 00:31:45,570
Keputusan awak. Jangan tipu diri sendiri.

500
00:31:45,653 --> 00:31:50,950
Apa-apa saja awak laporkan akan beri kesan
kepada setiap orang di pangkalan ini.

501
00:31:51,701 --> 00:31:53,995
Elok awak jumpa mereka ketika di sini.

502
00:31:54,078 --> 00:31:56,831
Lihat semua usaha mereka.

503
00:31:57,957 --> 00:31:59,626
Leftenan Kolonel, kita tahu

504
00:31:59,709 --> 00:32:02,921
keputusan sukar perlu dibuat
demi kebaikan semua,

505
00:32:03,004 --> 00:32:05,673
walaupun sukar.
Saya cuba beritahu Andrew.

506
00:32:07,342 --> 00:32:10,470
Untuk pengetahuan awak,
Andrew memang degil.

507
00:32:11,429 --> 00:32:13,765
Tapi dia lelaki paling mulia.

508
00:32:13,848 --> 00:32:16,351
- Ya?
- Dia paling sesuai tolong awak.

509
00:32:16,434 --> 00:32:19,395
Saya harap awak nampak keseluruhannya.

510
00:32:20,104 --> 00:32:22,565
Terima kasih. Selamat malam.

511
00:32:22,649 --> 00:32:23,524
Selamat malam.

512
00:32:37,914 --> 00:32:39,958
Nampak? Salji turun 7.62 cm.

513
00:32:40,041 --> 00:32:43,378
Diramalkan ini Krismas dengan salji
paling lebat sepanjang 30 tahun.

514
00:32:43,461 --> 00:32:45,755
Buat saya rasa seperti Krismas.

515
00:32:45,838 --> 00:32:48,883
- Seronoknya kalau saya di sana.
- Awak di syurga.

516
00:32:48,967 --> 00:32:51,970
Awak seperti juruterbang
yang ditugaskan bantu saya.

517
00:32:52,053 --> 00:32:56,516
Mahu saya nikmati keindahan pulau ini
daripada fokus akan kerja.

518
00:32:56,599 --> 00:32:59,394
Erica, cubalah untuk berseronok.

519
00:32:59,477 --> 00:33:00,895
Awak di pulau tropika.

520
00:33:01,896 --> 00:33:02,772
Ada perkembangan?

521
00:33:04,315 --> 00:33:07,110
Ya, saya sedang...

522
00:33:07,610 --> 00:33:11,781
baca laporan perbelanjaan, puan.

523
00:33:11,864 --> 00:33:13,282
Tak usah lagi.

524
00:33:13,366 --> 00:33:17,161
Matt dan pasukannya sedang kaji
fail rancangan pangkalan di sini.

525
00:33:17,245 --> 00:33:19,122
Ada dalam pelayan Kementerian Pertahanan.

526
00:33:19,205 --> 00:33:20,540
Pelik awak tak tahu.

527
00:33:21,582 --> 00:33:23,501
Ini saja yang mereka berikan.

528
00:33:23,584 --> 00:33:26,004
Tingkatkan prestasi, Erica.

529
00:33:26,087 --> 00:33:30,425
Saya didesak dapatkan sebab kukuh
untuk tutup tiga pangkalan.

530
00:33:30,508 --> 00:33:32,218
Dua lagi mudah saja.

531
00:33:32,301 --> 00:33:33,594
Satu dalam daerah saya.

532
00:33:33,678 --> 00:33:36,139
Saya perlukan pengganti
iaitu pangkalan awak

533
00:33:36,222 --> 00:33:39,058
bersama lambungan hadiah tahunannya.

534
00:33:39,142 --> 00:33:41,894
Mereka bukan jatuhkan hadiah.

535
00:33:41,978 --> 00:33:46,566
Ia misi kemanusiaan hebat
yang membantu ramai orang.

536
00:33:46,649 --> 00:33:49,485
Mungkin bunyinya kasar,
tapi guna peralatan tentera

537
00:33:49,569 --> 00:33:52,613
untuk jatuhkan hadiah Krismas
sukar dijustifikasikan.

538
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
Bukan itu yang berlaku di sini, puan.

539
00:33:55,033 --> 00:33:58,828
Setahu saya, itu tajuk laporan awak.

540
00:33:59,328 --> 00:34:01,706
Jangan percaya mereka, Erica.

541
00:34:28,441 --> 00:34:31,277
Saya dah sampai seperti dijanjikan.

542
00:34:31,360 --> 00:34:32,779
Baik, tunggu sekejap.

543
00:34:36,491 --> 00:34:38,701
Cantik hiasan rumah awak.

544
00:34:39,202 --> 00:34:40,870
Jangan perkecilkannya.

545
00:34:40,953 --> 00:34:45,958
Kadbod sebenarnya kukuh dan bergaya.

546
00:34:46,459 --> 00:34:48,753
Ya, tak sangka.

547
00:34:50,171 --> 00:34:52,799
Kotak-kotak ini akan tiada dua hari lagi.

548
00:34:54,801 --> 00:34:57,220
- Apa awak buat di sini?
- Apa?

549
00:34:57,303 --> 00:35:01,099
- Kapten lain tak mungkin hidup begini.
- Saya selesa.

550
00:35:01,182 --> 00:35:03,267
Boleh kemas barang ketika lapang.

551
00:35:03,768 --> 00:35:05,103
Cuma perabot ringkas.

552
00:35:05,937 --> 00:35:08,189
Awak dah bersedia?

553
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
Sudah.

554
00:35:11,526 --> 00:35:12,860
Apa rancangan awak?

555
00:35:14,445 --> 00:35:16,572
Awak kata kita nak buat kerja.

556
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
Memang pun.

557
00:35:17,573 --> 00:35:21,869
- Awak tak sebut tentang "helikopter."
- Sebab saya tahu awak takkan ikut.

558
00:35:23,329 --> 00:35:25,123
Hari yang indah untuk terbang.

559
00:35:26,207 --> 00:35:30,002
- Atau terhempas ke dalam laut.
- Tak perlu risau.

560
00:35:30,086 --> 00:35:32,547
Mujurlah tentera laut
pinjamkan kita helikopter ini.

561
00:35:32,630 --> 00:35:34,590
Mereka ada semua pesawat bermotor di sini,

562
00:35:34,674 --> 00:35:36,134
perlu berbaik dengan mereka.

563
00:35:36,217 --> 00:35:39,303
Ayuh tentera laut! Kalahkan tentera!

564
00:35:46,519 --> 00:35:48,646
Agak menyeronokkan di sini.

565
00:35:49,397 --> 00:35:52,567
Apabila pandang ke bawah,
saya sedar ada kerja terbaik di dunia.

566
00:35:52,650 --> 00:35:56,070
Tak sangka orang macam awak
boleh jadi juruterbang.

567
00:35:56,154 --> 00:35:58,114
Saya patut kerja apa?

568
00:35:58,906 --> 00:35:59,866
Bidang jualan?

569
00:36:05,163 --> 00:36:07,123
- Kenapa ini?
- Kita nak mendarat.

570
00:36:07,206 --> 00:36:08,666
Untuk bertanya khabar.

571
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Di sana.

572
00:36:43,659 --> 00:36:46,412
Pulau tropika terpencil.

573
00:36:46,495 --> 00:36:51,918
Sangat indah di sini.
Tiada talian. Tiada kesesakan.

574
00:36:52,001 --> 00:36:54,962
Tiada doktor. Tiada kedai. Tiada bantuan.

575
00:36:55,046 --> 00:36:58,007
Kalau tak boleh bina atau menanam,
kena pandai-pandailah.

576
00:36:58,090 --> 00:36:59,091
Feliz Navidad!

577
00:36:59,175 --> 00:37:00,843
- Feliz Navidad!
- Feliz Navidad!

578
00:37:00,927 --> 00:37:02,511
Feliz Navidad!

579
00:37:02,595 --> 00:37:04,513
- Feliz Navidad!
- Feliz Navidad!

580
00:37:05,681 --> 00:37:07,892
- Harap yang terbaik.
- Memang betul.

581
00:37:07,975 --> 00:37:09,393
Pulau ini bernasib baik.

582
00:37:09,477 --> 00:37:12,605
Sesetengah pulau hanya dapat keperluan
setahun sekali.

583
00:37:13,314 --> 00:37:15,441
Bagaimana awak kenal orang di sini?

584
00:37:15,524 --> 00:37:17,485
Dia pernah bertugas di pangkalan.

585
00:37:17,568 --> 00:37:19,320
Pembantu muatan terbaik saya.

586
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
Pernah dahulu?

587
00:37:20,738 --> 00:37:22,198
Buenas and hafa adai.

588
00:37:22,281 --> 00:37:23,407
Hafa adai, che'lu.

589
00:37:23,491 --> 00:37:26,786
Pulang untuk bantu keluarga.
Saya John-Michael.

590
00:37:26,869 --> 00:37:28,955
Hai, Erica Miller.
Maaf, bukan nak menyibuk.

591
00:37:29,038 --> 00:37:32,083
Tak, kalau awak lepak dengan dia,
awak boleh dimaafkan.

592
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
Pedasnya.

593
00:37:33,793 --> 00:37:37,338
Terima kasih. Akhirnya!
Ada yang faham saya.

594
00:37:37,922 --> 00:37:40,174
Erica dari DC. Bawa dia bersiar-siar.

595
00:37:40,258 --> 00:37:44,178
Harap awak suka kelapa.
Ada banyak di sini.

596
00:37:44,971 --> 00:37:46,138
Ayuh. Mari.

597
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
Helo, si kecil!

598
00:38:07,034 --> 00:38:08,202
Hai!

599
00:38:08,828 --> 00:38:10,162
Gembira jumpa awak.

600
00:38:10,246 --> 00:38:11,289
- Saya pun!
- Hei!

601
00:38:12,957 --> 00:38:15,042
Selamat datang ke kampung kami.

602
00:38:15,918 --> 00:38:17,169
Terima kasih.

603
00:38:17,253 --> 00:38:20,631
Sangat cantik. Saya suka.

604
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
Terima kasih.

605
00:38:24,176 --> 00:38:26,929
Anak buah saya, Ilana. Bijak.

606
00:38:27,430 --> 00:38:29,515
- Pembaca terbaik gred dua.
- Betul.

607
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
- Ada sekolah rendah sini?
- Sekolah atas talian.

608
00:38:32,268 --> 00:38:34,770
Tapi sejak bekalan elektrik terputus
akibat taufan,

609
00:38:34,854 --> 00:38:36,105
jadi tiada sekolah.

610
00:38:36,188 --> 00:38:39,650
Harap hanya sementara.
Kita perlu cari generator lain.

611
00:38:39,734 --> 00:38:41,235
Sampson enggan pinjamkan?

612
00:38:41,319 --> 00:38:44,947
Ya. Tapi saya akan pastikan ada buku
dan kelambu selepas ini.

613
00:38:45,031 --> 00:38:47,867
- Terima kasih.
- Awak sediakan buku sekolah?

614
00:38:47,950 --> 00:38:51,412
Apa-apa saja.
Semua digunakan. Kotak, pengikat.

615
00:38:51,495 --> 00:38:54,540
Payung terjun pun berharga,
sebagai layar kanu.

616
00:38:55,249 --> 00:38:57,835
Kanak-kanak berkerumun
apabila dengar bunyi pesawat.

617
00:38:57,918 --> 00:39:00,212
Bagaikan Santa yang beri hadiah.

618
00:39:03,299 --> 00:39:05,301
Ilana, saya ada idea.

619
00:39:05,801 --> 00:39:11,349
Awak dan kawan-kawan awak
nak pena penanda untuk melukis?

620
00:39:13,309 --> 00:39:14,727
- Boleh tengok?
- Pena penanda?

621
00:39:14,810 --> 00:39:17,438
Ya. Berus rambut.

622
00:39:17,521 --> 00:39:21,192
Ada cermin kecil juga.

623
00:39:22,360 --> 00:39:24,320
Serta getah untuk ikat rambut.

624
00:39:24,403 --> 00:39:27,490
Baju sejuk, jika awak kesejukan.

625
00:39:30,493 --> 00:39:35,414
Apa kata awak ambil bag ini juga?
Boleh masukkan cangkerang.

626
00:39:35,498 --> 00:39:37,041
- Terima kasih.
- Sama-sama.

627
00:39:38,709 --> 00:39:41,504
Untuk awak. Hadiah Krismas.

628
00:39:46,759 --> 00:39:47,718
Ia cantik.

629
00:39:49,762 --> 00:39:50,596
Terima kasih.

630
00:39:50,679 --> 00:39:52,640
Selamat Hari Krismas!

631
00:39:59,271 --> 00:40:01,649
Sekarang awak faham perasaan saya.

632
00:40:03,025 --> 00:40:05,194
Cuma tak ada lagu Krismas.

633
00:40:06,445 --> 00:40:09,073
Ilana, ada sesiapa tahu karol Krismas?

634
00:40:16,080 --> 00:40:17,665
Sekarang macam tak sesuai.

635
00:40:17,748 --> 00:40:20,584
Mainkan, pak cik. Tolonglah!

636
00:40:20,668 --> 00:40:23,421
Karol Krismas dengan ukulele? Menarik.

637
00:40:23,504 --> 00:40:24,630
Ada permintaan?

638
00:40:25,548 --> 00:40:27,091
Apa-apa saja untuk lupakan

639
00:40:27,174 --> 00:40:30,010
yang saya jauh dari rumah semasa Krismas.

640
00:40:32,388 --> 00:40:34,056
Sebentar.

641
00:40:41,147 --> 00:40:44,233
Sapu pelindung matahari pada kaki

642
00:40:47,570 --> 00:40:50,865
Inilah musim untuk meluncur ombak

643
00:40:53,742 --> 00:40:57,121
Pakai baju renang berwarna-warni

644
00:40:57,204 --> 00:40:58,289
Bagus itu!

645
00:41:00,875 --> 00:41:04,170
Lihat sinar matahari

646
00:41:07,089 --> 00:41:10,259
Mari ketuk dram dan menyanyi bersama

647
00:41:40,331 --> 00:41:42,833
Bagus usaha kamu bantu mereka.

648
00:41:43,959 --> 00:41:46,629
Kami cuba sedaya upaya
dengan segala yang ada.

649
00:41:47,838 --> 00:41:50,799
Tak. Awak buat mereka gembira
dalam beberapa minit

650
00:41:50,883 --> 00:41:53,469
berbanding usaha setahun saya di pejabat.

651
00:41:55,346 --> 00:41:57,056
Awak lakukan dengan ukulele.

652
00:41:58,724 --> 00:42:02,436
Ayuh, saya nak tunjukkan
persiapan kami di Pantai Tarague.

653
00:42:05,606 --> 00:42:09,276
Kita akan masukkan
pengecas 12 voltan di sini.

654
00:42:09,360 --> 00:42:12,029
Saya ambil positif, awak ambil negatif.

655
00:42:12,112 --> 00:42:12,947
Okey.

656
00:42:13,656 --> 00:42:15,157
Pastikan tiada halangan.

657
00:42:16,033 --> 00:42:18,035
Baik, jarakkan sedikit.

658
00:42:19,036 --> 00:42:20,746
Saya suka begitu. Alamak!

659
00:42:25,459 --> 00:42:27,753
Ya, bagus. Letak di situ.

660
00:42:27,836 --> 00:42:29,421
Ambillah.

661
00:42:30,965 --> 00:42:32,466
- Hafa adai.
- Hafa adai.

662
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
- Andrew. Erica.
- Hafa adai, Sandra.

663
00:42:36,053 --> 00:42:38,973
Setiap tahun kami anjurkan
majlis amal Krismas Kelapa,

664
00:42:39,056 --> 00:42:41,141
untuk kumpul wang untuk misi Drop.

665
00:42:41,225 --> 00:42:43,727
Guna banyak tenaga, tapi berbaloi.

666
00:42:43,811 --> 00:42:46,355
Pasti ada kos untuk lakukannnya.

667
00:42:46,855 --> 00:42:49,233
Kayu lebihan daripada syarikat binaan.

668
00:42:49,316 --> 00:42:51,777
Semua orang bawa lampu sebanyak mungkin.

669
00:42:51,860 --> 00:42:54,488
Makanan disediakan
kumpulan gereja di sini.

670
00:42:54,572 --> 00:42:56,740
Saudara Bruce dan Sunshine
tengah pasang panel,

671
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
supaya guna tenaga solar sepenuhnya.

672
00:42:59,243 --> 00:43:00,202
Saudara Bruce?

673
00:43:01,078 --> 00:43:02,997
Bruce Best, dia legenda di sini.

674
00:43:03,080 --> 00:43:05,457
Dia penyambung
antara pulau-pulau dan atol.

675
00:43:05,958 --> 00:43:08,669
Sudah 40 tahun dia sertai misi Drop.

676
00:43:10,296 --> 00:43:11,213
Bagus.

677
00:43:11,297 --> 00:43:12,756
Ya! Hebat!

678
00:43:12,840 --> 00:43:13,924
Siapa bayar dia?

679
00:43:15,509 --> 00:43:17,970
Dia derma waktunya.

680
00:43:19,972 --> 00:43:21,765
Awak setuju beri kami peluang.

681
00:43:21,849 --> 00:43:24,810
Jadi, awak perlu buang
semua angka di kepala awak.

682
00:43:24,893 --> 00:43:27,563
Maaf. Saya tak sengaja.

683
00:43:29,440 --> 00:43:31,692
Saya tak faham tujuan semua ini.

684
00:43:32,192 --> 00:43:34,820
Kumpul wang benda tak boleh diderma
seperti generator.

685
00:43:34,903 --> 00:43:37,197
Perlu kumpul wang yang banyak,

686
00:43:41,952 --> 00:43:43,329
Lebih ramai pembantu sampai.

687
00:43:44,079 --> 00:43:45,581
Kita patut mula kerja.

688
00:43:46,081 --> 00:43:46,915
"Kita"?

689
00:43:48,167 --> 00:43:50,169
Awak nak fahami kerja kami.

690
00:43:51,503 --> 00:43:53,213
Nak faham, kenalah tolong.

691
00:44:03,223 --> 00:44:07,102
Bagus. Awak pernah anyam daun palma?

692
00:44:08,354 --> 00:44:11,523
Kali terakhir saya anyam rantai sahabat,

693
00:44:11,607 --> 00:44:13,901
Kem Tabonga, 11 tahun.

694
00:44:15,277 --> 00:44:19,156
Saya bantu misi Drop sejak kecil lagi.

695
00:44:20,074 --> 00:44:25,621
Ayah saya orang tempatan.
Sekarang anak dan cucu turut bantu.

696
00:44:27,373 --> 00:44:28,624
Helo.

697
00:44:29,124 --> 00:44:31,377
- Hei.
- Andrew dah mula mengarah.

698
00:44:31,460 --> 00:44:33,545
Ya. Itu bakatnya.

699
00:44:34,046 --> 00:44:38,342
Tak sempat rasa rindu akan
kampung halaman kalau sibuk, bukan?

700
00:44:38,425 --> 00:44:41,178
Hei Blitzen, perlu bantuan awak di sini.

701
00:44:45,808 --> 00:44:49,478
Kami sedang sediakan kalung daun palma.

702
00:44:49,561 --> 00:44:50,979
Kami pintar akal.

703
00:44:52,022 --> 00:44:55,734
Tiada tumbuhan musim sejuk dan mistletoe
tapi ada daun merah.

704
00:44:55,818 --> 00:44:57,236
Perlu ubah suai tradisi.

705
00:44:57,319 --> 00:45:00,531
Kek buah diperbuat
daripada betik dan nanas?

706
00:45:00,614 --> 00:45:03,283
Ham segar diganti dengan ham daripada tin.

707
00:45:03,784 --> 00:45:05,744
Luncur salji diganti dengan apa?

708
00:45:05,828 --> 00:45:07,955
Snorkeling Krismas di terumbu.

709
00:45:09,498 --> 00:45:10,541
Pasti seronok.

710
00:45:11,166 --> 00:45:15,462
Awak tak pernah cuba snorkeling Krismas?

711
00:45:15,963 --> 00:45:19,633
Tak pernah cuba snorkeling Krismas,
Easter atau Hari Kekasih.

712
00:45:21,260 --> 00:45:24,138
- Ruginya.
- Tak pernah pakai gogal snorkel pun.

713
00:45:24,638 --> 00:45:27,891
Hanya pernah berenang
dalam laporan belanjawan.

714
00:45:38,944 --> 00:45:40,237
Hari yang meletihkan.

715
00:45:41,530 --> 00:45:43,449
- Hari yang baik.
- Saya setuju.

716
00:45:45,367 --> 00:45:46,577
Saya ada soalan.

717
00:45:46,660 --> 00:45:51,373
Awak pegawai,
kenapa tak sambut Krismas di kampung?

718
00:45:53,709 --> 00:45:57,921
Sekarang saya komander unit,
perlu ada di sini.

719
00:45:58,005 --> 00:46:01,300
Tapi betul kata awak.
Saya boleh guna pengaruh saya.

720
00:46:03,093 --> 00:46:05,846
Hanya saya perancang logistik
dan juruterbang.

721
00:46:06,805 --> 00:46:09,433
Misi Christmas Drop perlukan seseorang...

722
00:46:09,933 --> 00:46:13,270
- Dalam kata lain...
- Kebolehan untuk menipu.

723
00:46:16,106 --> 00:46:18,317
Awak pula? Kenapa ada di sini?

724
00:46:20,694 --> 00:46:25,324
Tugas ini sangat penting buat saya.
Mungkin dinaikkan pangkat...

725
00:46:26,825 --> 00:46:30,329
Saya tak suka duduk di rumah
ketika Krismas sekarang.

726
00:46:31,371 --> 00:46:33,999
Bekerja pada hari cuti?
Awak tak nak balik?

727
00:46:36,960 --> 00:46:39,588
Mak saya meninggal dunia tiga tahun lalu.

728
00:46:40,798 --> 00:46:41,673
Saya simpati.

729
00:46:41,757 --> 00:46:45,886
Kami selalu nyanyi
karol Krismas di hadapan pendiangan...

730
00:46:47,638 --> 00:46:49,890
Suara mak saya paling kuat.

731
00:46:51,433 --> 00:46:54,770
Ada minuman cider manis
dan biskut halia...

732
00:46:57,606 --> 00:47:00,025
Sekarang rasa tak sama lagi.

733
00:47:00,108 --> 00:47:02,528
Terutama selepas ayah saya berkahwin
tahun lepas.

734
00:47:03,654 --> 00:47:04,530
Alamak.

735
00:47:05,906 --> 00:47:08,200
Sebenarnya, mak tiri saya baik.

736
00:47:08,283 --> 00:47:10,536
- Cuma...
- Dia bukan mak awak?

737
00:47:10,619 --> 00:47:11,662
Bukan mak saya.

738
00:47:13,789 --> 00:47:17,000
Satu perkara saya dapat
daripada pulau ini,

739
00:47:17,084 --> 00:47:19,336
walaupun kita tak nak lupa tradisi,

740
00:47:19,419 --> 00:47:21,547
tetap ada ruang untuk tradisi baru.

741
00:47:23,090 --> 00:47:26,510
Esok kita pergi snorkel Krismas.

742
00:47:28,011 --> 00:47:29,555
- Tidak.
- Apa?

743
00:47:29,638 --> 00:47:31,849
Sudah 24 jam. Kita perlu kerja keras esok.

744
00:47:31,932 --> 00:47:34,017
Waktu tidur tak dikira. Ada 12 jam lagi.

745
00:47:34,101 --> 00:47:37,020
Oh, Tuhan! Ada saja alasan awak, bukan?

746
00:47:41,692 --> 00:47:44,695
Saya patut balik. Ada kerja dan...

747
00:47:44,778 --> 00:47:45,737
Ya.

748
00:47:47,072 --> 00:47:48,407
- Jumpa esok?
- Ya.

749
00:47:48,490 --> 00:47:49,408
Okey.

750
00:48:09,803 --> 00:48:13,807
Berita gempar, Sheila sudah letak jawatan.

751
00:48:13,891 --> 00:48:14,725
Tak mungkin.

752
00:48:14,808 --> 00:48:18,061
Ahli Kongres Bradford perlukan
ketua turus staf baru dengan segera.

753
00:48:18,145 --> 00:48:21,148
Saya jauh di sini,
masih tak ada apa-apa hasil.

754
00:48:21,231 --> 00:48:23,859
Saya pasti awak masih pilihan utama dia.

755
00:48:23,942 --> 00:48:27,821
Dia tanya bila laporan awak akan siap
dan beritahu awak tentang peluang itu.

756
00:48:27,905 --> 00:48:29,781
Mungkin beberapa hari lagi.

757
00:48:29,865 --> 00:48:34,244
Dia akan terbang ke Singapura
sambut cuti bersama keluarga.

758
00:48:34,328 --> 00:48:36,330
Dia mesti nak sebelum berangkat.

759
00:48:36,413 --> 00:48:39,875
Okey. Saya akan siapkan.

760
00:48:41,877 --> 00:48:43,545
Itu bunga pada rambut awak?

761
00:48:45,881 --> 00:48:49,593
Ya. Saya ambil jalan pintas melalui semak.

762
00:48:51,178 --> 00:48:53,555
Itu bukan kebiasaan awak, Er.

763
00:48:53,639 --> 00:48:56,558
Nampaknya pulau itu mampu mengubah awak.

764
00:48:58,268 --> 00:48:59,394
Saya pergi dulu.

765
00:49:09,863 --> 00:49:11,990
Awak patut tengok
penyanyi karol malam ini.

766
00:49:12,074 --> 00:49:15,035
Tiga kumpulan cuba nyanyi paling kuat!

767
00:49:15,118 --> 00:49:16,536
Ia cuma...

768
00:49:16,620 --> 00:49:19,539
Rindu nak berjalan-jalan
semasa musim sejuk bersama kamu.

769
00:49:19,623 --> 00:49:21,208
Awak boleh tolong kami.

770
00:49:21,291 --> 00:49:23,710
Ayah paksa kami sodok laluan
sampai bangsal.

771
00:49:23,794 --> 00:49:26,171
Walaupun salji masih turun.

772
00:49:26,254 --> 00:49:28,799
Ayah ada ucapan untuk kita semua.

773
00:49:28,882 --> 00:49:31,259
- Ya.
- Tiada yang lebih indah

774
00:49:31,343 --> 00:49:34,304
daripada sambutan Krismas
bersama keluarga.

775
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
Alamak. Talian tak stabil.

776
00:49:36,515 --> 00:49:37,516
TALIAN LEMAH

777
00:49:37,599 --> 00:49:39,601
Kamu semua? Ayah?

778
00:49:41,561 --> 00:49:43,271
- Dah hilang.
- Hei.

779
00:49:45,357 --> 00:49:46,441
Pintu terbuka.

780
00:49:46,525 --> 00:49:48,860
Ya, sudah biasa begitu.

781
00:49:50,028 --> 00:49:51,571
Saya ganggu awak? Awak...

782
00:49:51,655 --> 00:49:53,031
Tidak, sudah selesai.

783
00:49:54,741 --> 00:49:56,118
Semua okey?

784
00:49:56,201 --> 00:50:00,455
Ya. Saya cuba sembang video
bersama keluarga.

785
00:50:00,956 --> 00:50:05,210
Kami nak makan malam bersama,
tapi ada masalah Internet di sana.

786
00:50:05,293 --> 00:50:06,503
Saya bersimpati.

787
00:50:08,422 --> 00:50:10,340
Dah sedia untuk snorkel Krismas?

788
00:50:10,424 --> 00:50:12,634
Saya tak boleh pergi.

789
00:50:13,218 --> 00:50:16,013
- Kenapa?
- Tekanan daripada pejabat.

790
00:50:16,304 --> 00:50:18,890
- Percepatkannya.
- Sebab itu perlu pergi.

791
00:50:18,974 --> 00:50:20,183
- Sekarang.
- Saya...

792
00:50:20,267 --> 00:50:22,019
Air laut boleh hilangkan stres.

793
00:50:22,102 --> 00:50:25,397
Awak akan rasa lebih tenang,
lebih cekap...

794
00:50:25,480 --> 00:50:27,149
kalau boleh.

795
00:50:28,066 --> 00:50:29,151
Nak cekap bekerja?

796
00:50:30,360 --> 00:50:31,236
Snorkel.

797
00:50:35,991 --> 00:50:38,702
Nah. Dah ketat.

798
00:50:39,202 --> 00:50:40,203
Terima kasih.

799
00:50:41,371 --> 00:50:42,914
Dah sedia nak berenang?

800
00:50:44,041 --> 00:50:45,459
Sudah sedia.

801
00:50:46,501 --> 00:50:47,627
- Ayuh.
- Sekarang?

802
00:50:47,711 --> 00:50:48,795
- Ya.
- Okey.

803
00:52:01,159 --> 00:52:02,285
Seronoknya!

804
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
Sangat menakjubkan!

805
00:52:06,164 --> 00:52:09,960
Ikan bayan bagaikan pelangi bersayap!

806
00:52:10,043 --> 00:52:13,713
Penyu pula, cuba lari
setiap kali saya dekatinya.

807
00:52:14,214 --> 00:52:17,634
Dengan itu,
satu tradisi baru Krismas tercipta.

808
00:52:23,473 --> 00:52:26,017
Pejabat Pemerolehan dah sediakan
pemacu data

809
00:52:26,101 --> 00:52:29,104
dan ada mesyuarat
bersama jeneral sejam lagi.

810
00:52:29,187 --> 00:52:33,567
Okey. Saya perlu barter
untuk majlis kumpul dana malam ini.

811
00:52:33,650 --> 00:52:34,609
Okey.

812
00:52:35,944 --> 00:52:37,821
Kapten! Barangan sudah sampai.

813
00:52:38,363 --> 00:52:39,406
Saya dah nampak.

814
00:52:40,448 --> 00:52:45,287
Sebentar. Bagaimana awak boleh dapat
sepuluh fir Douglas sejauh ini?

815
00:52:45,370 --> 00:52:47,455
Takkan masuk dalam laporan, bukan?

816
00:52:48,123 --> 00:52:50,167
Tak guna wang pembayar cukai.

817
00:52:50,250 --> 00:52:52,127
Saya tak percaya.

818
00:52:52,210 --> 00:52:54,588
Kawan saya ada ladang di Oregon.

819
00:52:54,671 --> 00:52:58,133
Dia derma 10 pokok dan hantar
ke Pengawal Udara Kebangsaan di Portland.

820
00:52:58,216 --> 00:53:01,178
Mereka terbangkannya ke San Diego,
kebetulan ada latihan di sana.

821
00:53:01,261 --> 00:53:04,431
Rakan di Stesen Udara Tentera Laut
pula terbangkan rekrut

822
00:53:04,514 --> 00:53:05,557
ke Pearl Harbor...

823
00:53:06,683 --> 00:53:08,643
Itu baru separuh perjalanan.

824
00:53:08,727 --> 00:53:12,772
Dari situ, ia dibawa dengan
pengangkut ke Saipan,

825
00:53:12,856 --> 00:53:16,651
kemudian ke dalam pesawat
yang perlu diselenggara di sini.

826
00:53:16,735 --> 00:53:18,820
Okey, tapi itu tidak...

827
00:53:18,904 --> 00:53:20,071
Tak buat salah.

828
00:53:20,155 --> 00:53:22,032
Mari lihat barang yang dibawa.

829
00:53:22,115 --> 00:53:23,700
Masa untuk barter.

830
00:53:45,597 --> 00:53:47,974
- Apa khabar, Andrew?
- Apa khabar?

831
00:53:48,058 --> 00:53:50,310
- Terima kasih bawa pokok.
- Terima kasih.

832
00:53:50,393 --> 00:53:51,269
Terima kasih!

833
00:53:53,897 --> 00:53:55,607
- Helo.
- Gembira jumpa awak.

834
00:53:55,690 --> 00:53:58,068
- Hai.
- Hati-hati. Berat.

835
00:53:58,151 --> 00:53:59,444
Letak di ruang legar.

836
00:53:59,527 --> 00:54:01,655
Apa awak cuba dapatkan?

837
00:54:01,738 --> 00:54:04,741
Ingat, perlu cari pendekatan yang betul.

838
00:54:06,034 --> 00:54:07,994
Perjanjian dengan pengurusan hotel.

839
00:54:08,078 --> 00:54:11,957
Kini satu-satunya hotel
yang ada pokok Douglas fir asli

840
00:54:12,040 --> 00:54:14,000
untuk jamuan malam Krismas.

841
00:54:14,084 --> 00:54:15,252
Tukar dengan apa?

842
00:54:15,335 --> 00:54:17,087
Sepuluh kotak sabun, 20 set cadar,

843
00:54:17,170 --> 00:54:20,840
15 bungkus beras,
enam set periuk yang cef baru tak suka

844
00:54:20,924 --> 00:54:22,759
dan 96 biji telur untuk egnog.

845
00:54:22,842 --> 00:54:25,136
- Semua itu untuk pokok?
- Ya. Pokok percuma.

846
00:54:26,012 --> 00:54:27,138
Serta...

847
00:54:30,725 --> 00:54:33,228
pokok kecil
untuk ceriakan bilik orang jauh.

848
00:54:36,273 --> 00:54:39,442
Ayuh punggah semua
sebelum hantar awak semula

849
00:54:39,526 --> 00:54:41,611
untuk terus jumpa jeneral.

850
00:54:41,695 --> 00:54:44,030
Ada beberapa jam sebelum parti bermula.

851
00:54:45,615 --> 00:54:46,574
Okey. Ayuh.

852
00:54:46,658 --> 00:54:48,660
PARTI DI SINI

853
00:54:51,413 --> 00:54:53,456
Ya, begitu.

854
00:54:54,165 --> 00:54:55,208
Salji.

855
00:54:55,292 --> 00:54:57,544
Kelapa parut!

856
00:55:00,005 --> 00:55:02,173
Itulah Krismas bersalji
di kawasan tropika.

857
00:55:18,690 --> 00:55:20,317
Bawa gaun ini ke mana awak pergi?

858
00:55:20,400 --> 00:55:23,194
Bukan awak saja pandai barter.

859
00:55:24,821 --> 00:55:25,864
Nampak okey?

860
00:55:27,741 --> 00:55:28,575
Ya.

861
00:55:30,118 --> 00:55:30,952
Nampak cantik.

862
00:55:32,579 --> 00:55:34,331
Saya suka awak berbaju biru.

863
00:55:37,625 --> 00:55:39,627
Tahniah, Andrew.

864
00:55:40,837 --> 00:55:43,256
Tak sangka kelapa boleh ganti salji.

865
00:55:43,715 --> 00:55:46,968
Ya. Kami pun baru tahu.

866
00:55:47,469 --> 00:55:51,639
Tahun lepas kami parut kentang beku.

867
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Tidak berjaya.

868
00:55:56,561 --> 00:55:57,520
Tidak?

869
00:55:58,104 --> 00:55:59,105
Minta perhatian.

870
00:55:59,189 --> 00:56:00,273
Itu pun mereka.

871
00:56:00,357 --> 00:56:02,192
Mari kita mulakan parti.

872
00:56:04,819 --> 00:56:06,029
Saudara Bruce.

873
00:56:06,529 --> 00:56:08,073
Dah sedia?

874
00:56:08,156 --> 00:56:08,990
Ayuh.

875
00:56:10,283 --> 00:56:13,370
Hacha, hugua, tulu!

876
00:56:21,961 --> 00:56:23,380
Jadi...

877
00:56:23,463 --> 00:56:25,757
Begini sambutan Krismas tropika?

878
00:56:25,840 --> 00:56:28,676
Ibarat Rockefeller Plaza
dengan pokok palma.

879
00:56:28,760 --> 00:56:30,261
Ada tetamu tanpa minuman.

880
00:56:30,345 --> 00:56:34,099
Mujurlah kita paling banyak dapat minuman.
Jumpa sekejap lagi.

881
00:56:34,182 --> 00:56:35,016
Okey.

882
00:56:38,269 --> 00:56:41,272
Sentiasa fikirkan pendekatan, bukan?

883
00:56:41,773 --> 00:56:43,316
Ya, begitulah.

884
00:56:43,400 --> 00:56:46,194
Ya. Mulut manis.
Mesti ramai wanita terpikat.

885
00:56:47,320 --> 00:56:50,698
Sebenarnya, tidak.

886
00:56:50,782 --> 00:56:52,534
Nampak macam pandai menggoda,

887
00:56:53,493 --> 00:56:57,163
tapi awak tahu bagaimana
dia dapat nama gelaran, "Claws?"

888
00:56:57,247 --> 00:57:01,626
Mungkin kerana suka cengkam
mana-mana pelancong cantik.

889
00:57:01,709 --> 00:57:07,215
"CLAWS," kerana,
tak boleh biar sesiapa tidak dijaga.

890
00:57:07,298 --> 00:57:10,176
Kapten bantu sesiapa saja yang memerlukan.

891
00:57:10,260 --> 00:57:12,679
Bawa semangat Krismas ke mana-mana saja.

892
00:57:12,762 --> 00:57:14,347
Tak buat perkara lain,

893
00:57:14,431 --> 00:57:18,685
sebab itu tak ada teman wanita
dan di sini setiap musim perayaan.

894
00:57:19,811 --> 00:57:20,895
Saya baru tahu.

895
00:57:22,105 --> 00:57:25,108
Pernah tengok rumahnya?

896
00:57:25,608 --> 00:57:27,318
Banyak kotak dan buku?

897
00:57:27,402 --> 00:57:29,821
Ya. Yang itu.

898
00:57:29,904 --> 00:57:33,825
Kapten beri kuarters dia kepada pegawai
berkeluarga baru sampai.

899
00:57:33,908 --> 00:57:36,494
Kuarters berkeluarga penuh,
dia tawarkan diri,

900
00:57:37,120 --> 00:57:38,663
seperti biasa.

901
00:57:38,746 --> 00:57:41,666
Kotak-kotak itu pula
hasil derma sepanjang tahun.

902
00:57:41,749 --> 00:57:44,377
Dia simpan di sana
supaya sesakkan pangkalan.

903
00:57:54,596 --> 00:57:57,599
Bagus, bukan? Ya, saya suka!

904
00:58:00,935 --> 00:58:03,104
Lebih tenaga? Tambah panel solar.

905
00:58:03,188 --> 00:58:05,064
Boleh buat penstriman langsung.

906
00:58:12,155 --> 00:58:13,865
- Hei.
- Hei.

907
00:58:13,948 --> 00:58:16,117
Berapa dana diperlukan untuk misi Drop?

908
00:58:16,826 --> 00:58:19,537
- Tak pernah cukup.
- Ramai orang.

909
00:58:19,621 --> 00:58:22,207
Ya. Risalah diedarkan ke semua hotel.

910
00:58:22,290 --> 00:58:25,376
Hei, kenapa tiada sesiapa menari?

911
00:58:27,003 --> 00:58:30,173
Masa paling sesuai. Hei, Sunshine.

912
00:58:30,256 --> 00:58:31,716
- Ya, tuan.
- Ayuh.

913
00:58:31,799 --> 00:58:34,093
- Dah tiba masa.
- Okey.

914
00:58:34,594 --> 00:58:36,054
Awak kena tengok ini.

915
00:58:40,850 --> 00:58:42,018
Ayuh.

916
00:59:16,344 --> 00:59:19,430
Okey, untuk silap mata seterusnya...

917
00:59:20,348 --> 00:59:22,517
- Awak nak menari?
- Tidak.

918
00:59:22,600 --> 00:59:23,726
Tekanan kerja?

919
00:59:23,810 --> 00:59:24,769
Lain kali.

920
00:59:24,852 --> 00:59:25,812
Kenapa?

921
00:59:26,563 --> 00:59:27,939
Saya tak pandai menari.

922
00:59:28,022 --> 00:59:29,065
Mari.

923
00:59:30,733 --> 00:59:32,652
Bayangkan tiada orang melihat.

924
00:59:35,780 --> 00:59:39,701
- Awak takkan berhenti, bukan?
- Ya, ayuh.

925
00:59:39,784 --> 00:59:42,453
Baiklah, untuk tujuan amal.

926
00:59:42,537 --> 00:59:44,205
Ya, untuk tujuan amal.

927
00:59:47,292 --> 00:59:48,209
Baiklah.

928
00:59:50,962 --> 00:59:52,255
Ya.

929
01:00:02,348 --> 01:00:04,142
Erica. Erica.

930
01:00:05,643 --> 01:00:07,395
Menari seperti ada orang tengok.

931
01:00:11,441 --> 01:00:12,609
Ayuh.

932
01:00:14,777 --> 01:00:16,571
Apa? Tak terlalu teruk.

933
01:00:17,196 --> 01:00:19,198
Misi untuk malukan saya?

934
01:00:20,074 --> 01:00:21,909
Kita semua ada misi sendiri.

935
01:00:21,993 --> 01:00:24,037
Cuma jangan tutup pangkalan kami.

936
01:00:25,413 --> 01:00:26,664
Saya harap tak.

937
01:00:45,350 --> 01:00:46,309
Sudah tentu.

938
01:01:14,962 --> 01:01:15,880
Bagus sekali.

939
01:01:18,758 --> 01:01:21,135
Kenapa awak nak bantu orang?

940
01:01:24,472 --> 01:01:25,682
Membesar di ladang.

941
01:01:27,016 --> 01:01:29,352
Kami pernah lalui musim sejuk teruk
berturut-turut.

942
01:01:29,435 --> 01:01:31,604
Hampir kehilangan segalanya.

943
01:01:31,688 --> 01:01:34,148
Tapi ada jiran-jiran bermuafakat,

944
01:01:34,232 --> 01:01:35,483
bantu kami laluinya.

945
01:01:36,609 --> 01:01:38,277
Ibu bapa saya masih tinggal di situ.

946
01:01:39,112 --> 01:01:41,948
Saya takkan lupa
jasa baik jiran-jiran kami.

947
01:01:44,867 --> 01:01:47,995
Saya mahu bantu orang lain pula.

948
01:01:50,707 --> 01:01:51,666
Saya faham.

949
01:01:53,418 --> 01:01:58,464
Mak saya ajar saya,
bantu orang yang memerlukan.

950
01:01:59,424 --> 01:02:01,134
Pulihkan orang yang disakiti.

951
01:02:02,552 --> 01:02:05,513
Salah satu nilai teras tentera udara,
jangan pentingkan diri.

952
01:02:07,098 --> 01:02:09,600
Kadangkala saya tertanya-tanya
jika terlupa

953
01:02:09,684 --> 01:02:13,396
sebab utama ceburi bidang politik?

954
01:02:13,479 --> 01:02:18,317
Kelmarin, awak beri semua barang awak

955
01:02:18,401 --> 01:02:21,738
kepada budak kecil yang awak tak kenal.

956
01:02:22,405 --> 01:02:25,783
Awak di sini, sedang membantu.

957
01:02:29,996 --> 01:02:32,540
Saya salah anggap tentang awak.

958
01:02:34,584 --> 01:02:37,253
Saya ingat awak berego tinggi,

959
01:02:37,336 --> 01:02:40,840
- hanya penting diri sendiri.
- Serta?

960
01:02:43,092 --> 01:02:44,093
Masih menunggu.

961
01:02:46,220 --> 01:02:47,263
Masih menunggu.

962
01:02:49,140 --> 01:02:51,434
Saya belum kenal awak sepenuhnya.

963
01:02:53,728 --> 01:02:54,645
Lucu.

964
01:02:56,314 --> 01:02:57,774
Saya pun fikir begitu.

965
01:03:01,986 --> 01:03:04,572
Kapten. Penari api sudah bersedia.

966
01:03:08,868 --> 01:03:09,702
Penari api?

967
01:03:28,638 --> 01:03:29,889
Ada masalah?

968
01:03:31,349 --> 01:03:33,184
Ada tiga panggilan daripada DC.

969
01:03:34,060 --> 01:03:37,313
Apa? Pukul 4:30 pagi di sana sekarang.

970
01:03:37,396 --> 01:03:39,690
Saya akan hubungi mereka nanti.

971
01:03:39,774 --> 01:03:41,192
Saya tahu sebabnya.

972
01:03:42,860 --> 01:03:44,612
Kita dah dapat jumlahnya.

973
01:03:44,695 --> 01:03:45,863
Terima kasih, puan.

974
01:03:48,866 --> 01:03:51,285
Kita berjaya kumpul dua kali ganda...

975
01:03:51,369 --> 01:03:53,120
- Ya.
- daripada tahun lalu!

976
01:03:53,204 --> 01:03:54,956
- Syabas.
- Terima kasih.

977
01:03:56,582 --> 01:03:59,544
Kita masih perlu utamakan pilihan kita.

978
01:03:59,627 --> 01:04:02,547
Beras, sayur, benih dan bahan kanopi.

979
01:04:02,630 --> 01:04:05,091
Tak banyak baki selepas itu.

980
01:04:05,800 --> 01:04:07,093
Generator pula?

981
01:04:08,219 --> 01:04:11,597
Ya, tapi ia mahal. Masih tak cukup.

982
01:04:12,557 --> 01:04:14,767
Kasihan Ilana dan kawan-kawannya,
tanpa elektrik,

983
01:04:14,851 --> 01:04:17,186
tidak boleh sambung belajar.

984
01:04:18,020 --> 01:04:20,815
Sampson saja yang ada stok,
tapi tak mahu derma.

985
01:04:21,399 --> 01:04:24,068
Mungkin ada cara
untuk mengubah fikirannya.

986
01:04:39,625 --> 01:04:41,085
Itu pun dia. Harap saya berjaya.

987
01:04:41,168 --> 01:04:43,504
Awak tak perlu tuah. Awak boleh.

988
01:04:43,588 --> 01:04:44,463
Okey.

989
01:04:47,800 --> 01:04:52,054
Datuk Bandar Sampson, saya Erica Miller.
Pembantu Ahli Kongres Bradford.

990
01:04:52,555 --> 01:04:54,515
Jawatankuasa Penutupan Pangkalan.

991
01:04:54,599 --> 01:04:55,892
Ya.

992
01:04:55,975 --> 01:04:58,477
Saya dengar awak cuba tutup pangkalan ini.

993
01:04:58,561 --> 01:05:01,314
Saya nak beri cadangan
untuk jajaran semula.

994
01:05:01,397 --> 01:05:03,399
Penutupan. Saya tahu cara BRACC.

995
01:05:03,482 --> 01:05:06,193
Penutupannya akan jejaskan perniagaan saya

996
01:05:06,277 --> 01:05:07,570
dan pulau ini.

997
01:05:07,653 --> 01:05:11,198
Saya faham, jadi saya akan
masukkan semua maklumat,

998
01:05:11,282 --> 01:05:14,660
tapi saya tak boleh bincang
tentang laporan saya.

999
01:05:16,329 --> 01:05:18,331
- Baiklah.
- Saya cuma nak cakap

1000
01:05:18,414 --> 01:05:20,458
- pasal Operasi Christmas Drop.
- Tidak.

1001
01:05:20,541 --> 01:05:23,461
Dah beritahu Kapten Jantz
generator terlalu mahal

1002
01:05:23,544 --> 01:05:24,921
untuk saya dermakan.

1003
01:05:25,004 --> 01:05:27,965
Sudah tentu. Awak seorang ahli perniagaan.

1004
01:05:28,049 --> 01:05:29,717
- Saya tak mahu itu.
- Tak?

1005
01:05:29,800 --> 01:05:31,719
Nak beri cadangan perniagaan.

1006
01:05:32,553 --> 01:05:33,387
Okey.

1007
01:05:33,471 --> 01:05:36,057
Ayuh. Saya akan kenalkan kawan saya.

1008
01:05:36,724 --> 01:05:38,935
Tuan tahu tentang penyongsang solar?

1009
01:05:47,693 --> 01:05:49,946
Beras pusingan kedua.

1010
01:05:50,029 --> 01:05:52,448
Satu bag, setiap kotak. Seperti biasa.

1011
01:05:52,531 --> 01:05:59,080
OPERASI CHRISTMAS DROP
KASIH SAYANG DARIPADA TUHAN

1012
01:06:12,718 --> 01:06:13,719
Ya.

1013
01:06:14,387 --> 01:06:18,349
Hebat! Bagaimana? Apa awak beritahu dia?

1014
01:06:18,432 --> 01:06:20,643
Saya kongsi beberapa program kerajaan

1015
01:06:20,726 --> 01:06:23,604
yang mengalakkan sumber
boleh diperbaharui,

1016
01:06:23,688 --> 01:06:25,356
Bruce buat selebihnya.

1017
01:06:26,399 --> 01:06:31,946
Erica berjaya buat Sampson derma
tiga penyongsang solar!

1018
01:06:32,071 --> 01:06:33,364
Ya!

1019
01:06:34,281 --> 01:06:36,367
Tahniah, Erica!

1020
01:06:36,450 --> 01:06:37,368
Terima kasih!

1021
01:06:39,704 --> 01:06:42,707
Tuan, jeneral mahu jumpa pasukan kita.

1022
01:06:45,209 --> 01:06:46,210
Ayuh.

1023
01:06:46,293 --> 01:06:51,465
Seterusnya, snorkel, mata kail
dan topeng muka! Ayuh, bungkus semua.

1024
01:06:51,549 --> 01:06:53,551
Kamu dengar. Cepat!

1025
01:06:55,886 --> 01:06:58,973
Taufan dalam kategori empat
sedang membentuk

1026
01:06:59,056 --> 01:07:02,059
dan mungkin mengakibatkan tanah runtuh,

1027
01:07:02,143 --> 01:07:04,645
bakal membadai kita dua hari lagi.

1028
01:07:04,729 --> 01:07:07,189
Angin berkelajuan 210 ke 240 km sejam

1029
01:07:07,273 --> 01:07:10,609
di bahagian depan kuadran kanan.
Radius, 520 kilometer.

1030
01:07:11,402 --> 01:07:14,613
- Kita terbang di atasnya?
- Boleh, tapi tak boleh hantar hadiah.

1031
01:07:14,697 --> 01:07:15,531
Tak mengapa.

1032
01:07:15,614 --> 01:07:18,576
Tak boleh ambil risiko
dengan keadaan seteruk itu.

1033
01:07:18,659 --> 01:07:20,119
Ia bergerak perlahan,

1034
01:07:20,202 --> 01:07:22,997
makin lama makin kuat,
itu baik dan buruk.

1035
01:07:23,080 --> 01:07:25,249
Apa kemungkinan ia sampai ke sini?

1036
01:07:25,875 --> 01:07:26,792
Tidak mungkin.

1037
01:07:26,876 --> 01:07:28,419
Bagaimana pulau lain?

1038
01:07:28,502 --> 01:07:30,254
Masih belum pulih lagi.

1039
01:07:30,838 --> 01:07:34,133
Mujurlah taufan ini
takkan menyerang mereka, tapi...

1040
01:07:34,216 --> 01:07:36,677
Misi Christmas Drop
tak boleh dilakukan.

1041
01:07:36,761 --> 01:07:40,931
Kalau ikut jadual kita.
Mungkin selepas Krismas.

1042
01:07:42,641 --> 01:07:44,143
Kita perlu pantas.

1043
01:07:44,226 --> 01:07:46,604
Muatkan pesawat. Pergi sekarang.

1044
01:07:46,687 --> 01:07:49,148
Mungkin taufan akan menuju ke arah lain.

1045
01:07:49,231 --> 01:07:53,360
Pulau paling jauh 11 jam setiap arah.
Tak sempat.

1046
01:07:53,444 --> 01:07:55,404
Saya takkan bahayakan orang kita.

1047
01:07:56,655 --> 01:08:00,367
Kita boleh terus buat pembungkusan
sehingga kita boleh.

1048
01:08:01,494 --> 01:08:03,162
Harap ada keajaiban Krismas.

1049
01:08:07,458 --> 01:08:08,417
Apa?

1050
01:08:09,502 --> 01:08:10,419
Mana tahu.

1051
01:08:16,050 --> 01:08:18,260
Baiklah, ayuh semua.

1052
01:08:39,949 --> 01:08:42,785
Okey semua, barang terakhir.

1053
01:08:42,868 --> 01:08:46,539
Pastikan ada keperluan sekolah.
Mari kita tutupnya.

1054
01:08:46,622 --> 01:08:48,499
Bagus jika rakan sekerja awak lihat awak.

1055
01:08:48,582 --> 01:08:50,584
Saya pasti akan dipecat jika nampak.

1056
01:08:51,544 --> 01:08:53,129
Okey, semua pembantu.

1057
01:08:53,212 --> 01:08:54,463
Mari sini.

1058
01:08:55,798 --> 01:08:57,174
Ya, ke sini.

1059
01:08:57,258 --> 01:08:59,135
- Biar betul!
- Ini tradisi.

1060
01:08:59,218 --> 01:09:00,719
- Setiap tahun?
- Ya.

1061
01:09:00,803 --> 01:09:02,346
- Apa jadi?
- Ayuh.

1062
01:09:43,429 --> 01:09:44,638
Comel bertopi Santa.

1063
01:09:47,516 --> 01:09:50,811
Erica, apa yang berlaku?

1064
01:09:55,649 --> 01:09:58,110
Maaf, tak sangka puan akan datang.

1065
01:09:58,194 --> 01:10:01,363
Sally patut beritahu awak
saya ubah haluan ke Honolulu.

1066
01:10:01,447 --> 01:10:03,574
Ya, saya tak sempat jawab.

1067
01:10:03,657 --> 01:10:07,620
Saya mahu laporan yang saya
sepatutnya terima sebelum berangkat.

1068
01:10:07,703 --> 01:10:10,080
Puan tak perlu datang untuk itu.

1069
01:10:10,164 --> 01:10:12,249
Puan, maaf sebab mengganggu,

1070
01:10:12,333 --> 01:10:14,752
semuanya salah saya.
Saya yang alih perhatian dia...

1071
01:10:14,835 --> 01:10:16,378
Kapten, saya tak kenal awak,

1072
01:10:16,462 --> 01:10:19,632
tapi saya cam awak
daripada gambar surat khabar.

1073
01:10:20,549 --> 01:10:21,926
Awak juga masalahnya.

1074
01:10:22,009 --> 01:10:24,303
Tolong jelaskan perkara ini

1075
01:10:24,386 --> 01:10:27,598
kerana ini semestinya
Operasi Christmas Drop.

1076
01:10:30,726 --> 01:10:33,938
Seperti yang saya cakap,
semua hasil derma.

1077
01:10:34,021 --> 01:10:37,566
Beri bantuan kepada ramai yang memerlukan.

1078
01:10:37,650 --> 01:10:39,944
Orang yang tak undi di daerah saya.

1079
01:10:40,027 --> 01:10:41,737
Bagaimana ia memanfaatkan Amerika?

1080
01:10:41,820 --> 01:10:44,365
Pangkalan ini Pangkalan Ketenteraan
Tempat Terpencil

1081
01:10:44,448 --> 01:10:45,574
di persekitaran ganas...

1082
01:10:45,658 --> 01:10:48,827
Komander awak sudah beri taklimat
pasal misi pangkalan ini.

1083
01:10:48,911 --> 01:10:53,207
Jadi, puan jelas misi pangkalan ini
menyediakan platform pertempuran AS

1084
01:10:53,290 --> 01:10:57,878
serta program bantuan kemanusiaan
tindak balas pantas seluruh dunia.

1085
01:11:00,756 --> 01:11:03,425
Saya akan ke Singapura esok pagi
jika cuaca baik.

1086
01:11:03,509 --> 01:11:05,135
Erica, awak patut pulang.

1087
01:11:05,219 --> 01:11:09,181
- Tapi, saya masih belum selesai.
- Pasukan Matt akan ambil alih.

1088
01:11:09,265 --> 01:11:12,726
Mereka akan kaji semula
maklumat awak temui di pejabat.

1089
01:11:12,810 --> 01:11:16,397
Saya mahu awak kembali bekerja.

1090
01:11:17,022 --> 01:11:18,107
Leftenan Bradley.

1091
01:11:25,114 --> 01:11:26,532
Saya patut berkemas.

1092
01:11:29,660 --> 01:11:30,744
Begitu sahaja?

1093
01:11:32,121 --> 01:11:34,748
Awak dah jadi dengan,
"Kita buat apa saja yang perlu?"

1094
01:11:34,832 --> 01:11:37,960
Awak pun dengar.
Saya mungkin akan dipecat.

1095
01:11:38,043 --> 01:11:40,462
Erica, taufan dalam perjalanan ke sini.

1096
01:11:40,546 --> 01:11:43,549
Jika cepatkan membungkus,
kita akan sempat buat.

1097
01:11:43,632 --> 01:11:48,095
Saya tak boleh bantu lagi.
Jika bos saya ada cara, awak pun sama.

1098
01:11:50,180 --> 01:11:51,223
Maafkan saya.

1099
01:12:16,582 --> 01:12:17,624
Lucky,

1100
01:12:18,792 --> 01:12:21,337
nampaknya awak tak beri tuah pun.

1101
01:12:29,636 --> 01:12:33,057
- Hei.
- Maaf buat awak terkejut.

1102
01:12:33,140 --> 01:12:35,017
- Tak apa.
- Dia sepatutnya ke Singapura.

1103
01:12:35,100 --> 01:12:36,685
- Saya cuba hubungi awak.
- Sal!

1104
01:12:36,769 --> 01:12:39,021
Tak mengapa. Tiada beza pun,

1105
01:12:39,104 --> 01:12:41,065
jika saya tahu dia akan datang...

1106
01:12:42,024 --> 01:12:45,235
Dah selesai kemas.
Akan ucap selamat tinggal dahulu.

1107
01:12:46,320 --> 01:12:47,279
Juruterbang itu?

1108
01:12:48,947 --> 01:12:52,242
Kawan hijau dan berkaki empat saya.

1109
01:12:52,326 --> 01:12:53,911
Saya dah mula sukanya.

1110
01:12:59,917 --> 01:13:01,794
Awak pasti nak pulang?

1111
01:13:04,254 --> 01:13:05,297
Tiada pilihan.

1112
01:13:06,465 --> 01:13:08,092
Bradford dah jelaskan.

1113
01:13:08,884 --> 01:13:10,427
Pelik, awak mengalah.

1114
01:13:10,511 --> 01:13:14,598
Ya. Ini Krismas pertama yang menyeronokkan
sejak sekian lama.

1115
01:13:24,108 --> 01:13:25,567
Saya baru teringat.

1116
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
Teringat apa?

1117
01:13:28,362 --> 01:13:29,363
Krismas.

1118
01:13:32,449 --> 01:13:33,575
Seperti dahulu.

1119
01:13:38,997 --> 01:13:40,374
Sally, saya pergi dulu.

1120
01:13:41,750 --> 01:13:43,293
Perlu selesaikan sesuatu.

1121
01:13:53,345 --> 01:13:55,305
Satu lagi minuman kranberi soda.

1122
01:13:56,014 --> 01:13:57,015
Baiklah.

1123
01:13:59,184 --> 01:14:02,146
Awak baliklah dulu.
Saya akan kunci nanti.

1124
01:14:03,689 --> 01:14:05,816
Baik. Selamat Hari Krismas.

1125
01:14:28,964 --> 01:14:33,302
Antara semua tempat di dunia...

1126
01:14:34,011 --> 01:14:35,471
Bukankah awak sepatutnya pulang?

1127
01:14:35,554 --> 01:14:37,431
Saya boleh cakap begitu juga.

1128
01:14:37,514 --> 01:14:38,390
Operasi gagal.

1129
01:14:39,683 --> 01:14:41,518
Tak ada keajaiban Krismas.

1130
01:14:41,602 --> 01:14:42,936
Jadi, awak mengalah?

1131
01:14:43,020 --> 01:14:44,438
Awak pun sama.

1132
01:14:48,192 --> 01:14:51,278
Elok awak ke lapangan terbang
sementara pesawat masih boleh berlepas.

1133
01:14:51,361 --> 01:14:52,404
Itu tak penting.

1134
01:14:52,488 --> 01:14:55,991
Penerbangan awak yang penting.
Cuaca ini bukan penghalang.

1135
01:14:57,576 --> 01:14:58,911
Ia memang menghalang.

1136
01:15:00,746 --> 01:15:06,043
Saya baru lihat pokok Krismas diterbangkan
dari Oregon ke San Diego, Saipan

1137
01:15:06,919 --> 01:15:10,047
dan ke ruang tamu di Guam.

1138
01:15:12,466 --> 01:15:17,012
Di mana ada kemahuan, di situ ada jalan,
terutamanya pada hari Krismas.

1139
01:15:18,931 --> 01:15:20,015
Tak akan berjaya.

1140
01:15:20,641 --> 01:15:22,643
Jeneral larang pesawat berlepas.

1141
01:15:23,185 --> 01:15:24,603
Masih ada harapan.

1142
01:15:25,270 --> 01:15:26,897
Berharap tak akan membantu.

1143
01:15:26,980 --> 01:15:27,898
Bukan harapan.

1144
01:15:29,191 --> 01:15:30,984
Tapi keajaiban.

1145
01:15:32,027 --> 01:15:34,404
Saya dah cakap dengan Travis.

1146
01:15:34,488 --> 01:15:37,699
Dia dah hubungi
Pusat Amaran Taufan di Pearl.

1147
01:15:37,783 --> 01:15:40,953
Mereka sedang perhatikan taufan itu,
semakin lemah.

1148
01:15:41,036 --> 01:15:43,372
Jeneral beri kata putus pada awak,

1149
01:15:43,455 --> 01:15:46,875
komander misi ini,
jika kita akan berlepas.

1150
01:15:49,336 --> 01:15:50,963
"Jika kita berlepas"?

1151
01:15:51,046 --> 01:15:53,423
Awak panggil saya Blitzen, bukan?

1152
01:15:54,424 --> 01:15:56,969
Bukanlah tugas saya hantar hadiah Krismas?

1153
01:16:28,417 --> 01:16:31,920
Semua di sini korban masa
sehari sebelum Krismas.

1154
01:16:32,004 --> 01:16:32,921
Begitu indah.

1155
01:16:33,005 --> 01:16:34,965
- Ya.
- Tiada yang lebih indah.

1156
01:16:35,048 --> 01:16:36,842
Minta perhatian semua.

1157
01:16:36,925 --> 01:16:38,885
Pusat Amaran Taufan mengesahkan

1158
01:16:38,969 --> 01:16:41,930
ia hanya ribut tropika.

1159
01:16:42,014 --> 01:16:44,433
Kita boleh terbang
sehingga Atol Kapingamarangi.

1160
01:16:48,020 --> 01:16:51,648
Kapten Jantz, awak dan tiga lagi pesawat
dibenarkan berlepas.

1161
01:16:51,732 --> 01:16:54,401
- Hebat! Ayuh berlepasi!
- Dengar tu. Hidup enjin.

1162
01:16:54,484 --> 01:16:55,736
Baik, Claws.

1163
01:16:55,819 --> 01:17:00,073
Menara Andersen, ini Pembantu Santa 01.
Waktu berlepas, 20 minit.

1164
01:17:03,577 --> 01:17:04,453
Alamak.

1165
01:17:13,712 --> 01:17:16,131
Jeneral. Leftenan kolonel.

1166
01:17:16,214 --> 01:17:17,215
Puan.

1167
01:17:17,299 --> 01:17:20,636
Saya dah beri arahan untuk
misi Krismas ini dihentikan.

1168
01:17:20,719 --> 01:17:22,304
Ya, betul itu, puan.

1169
01:17:22,387 --> 01:17:27,100
Awak pula diarahkan pulang hari ini.

1170
01:17:27,184 --> 01:17:29,561
Jelas puan, tapi banyak kerja di sini.

1171
01:17:30,604 --> 01:17:32,105
- Apa?
- Maaf puan,

1172
01:17:32,189 --> 01:17:35,400
operasi ini lebih penting
daripada kerja saya di pejabat.

1173
01:17:35,484 --> 01:17:38,362
Awak hampir kehilangan semuanya,
Cik Miller.

1174
01:17:41,865 --> 01:17:44,117
Saya akan membantu di sini.

1175
01:17:45,535 --> 01:17:47,120
Begitu juga awak.

1176
01:17:49,247 --> 01:17:51,124
Seingat saya, ketika awak dipilih,

1177
01:17:51,208 --> 01:17:55,087
asas kempen awak adalah
untuk bina dunia yang lebih baik.

1178
01:17:55,170 --> 01:17:58,924
Awak berjanji untuk membuat perubahan.

1179
01:17:59,007 --> 01:18:05,222
Mereka di sini sedang berusaha
membuat perubahan.

1180
01:18:07,140 --> 01:18:08,767
Tiada bukti yang...

1181
01:18:08,850 --> 01:18:10,394
Saya boleh buktikan, puan.

1182
01:18:11,144 --> 01:18:13,105
Ikut kami dan lihat sendiri.

1183
01:18:13,188 --> 01:18:16,983
- Saya rasa tak patut...
- Identiti awak akan dirahsiakan.

1184
01:18:17,067 --> 01:18:19,111
Erica akan ikut Kapten Jantz.

1185
01:18:19,194 --> 01:18:20,278
Puan ikut kami.

1186
01:18:20,362 --> 01:18:22,447
Berinya peluang, puan.

1187
01:18:22,531 --> 01:18:24,700
Kita jumpa nanti untuk laporan saya.

1188
01:18:40,006 --> 01:18:40,924
Okey?

1189
01:18:41,717 --> 01:18:42,718
Okey.

1190
01:19:09,828 --> 01:19:13,165
Menara, ini Santa 01.
Sedia untuk berlepas.

1191
01:19:13,248 --> 01:19:17,210
Baik, Santa 01. Boleh berlepas.
Operasi Christmas Drop bermula.

1192
01:19:38,190 --> 01:19:39,733
Sangat cantik, bukan?

1193
01:19:41,109 --> 01:19:42,486
Saya tahu maksud awak.

1194
01:19:45,280 --> 01:19:47,616
Bukankah awak patut lihat depan?

1195
01:19:48,700 --> 01:19:51,536
Maaf, terganggu seketika.

1196
01:19:54,498 --> 01:19:57,042
Tak boleh hantar hadiah
tanpa muzik sesuai.

1197
01:20:20,065 --> 01:20:22,818
Pasukan, sedia untuk hantaran pertama.
Kargo, sedia?

1198
01:20:23,610 --> 01:20:25,570
- Sudah.
- Kargo sedia, kapten.

1199
01:20:25,654 --> 01:20:27,280
Tiga minit dari sekarang.

1200
01:20:30,283 --> 01:20:33,870
Erica, pergi lihat di belakang.
Sunshine agak bantu awak.

1201
01:20:35,288 --> 01:20:36,414
- Boleh?
- Ya.

1202
01:20:38,625 --> 01:20:40,210
Sudah tentu!

1203
01:20:51,346 --> 01:20:52,889
Pakai seperti pakai rompi.

1204
01:21:00,146 --> 01:21:02,858
Kami dah bersedia, kapten.

1205
01:21:02,941 --> 01:21:03,984
Baik, kargo.

1206
01:21:04,568 --> 01:21:05,777
- Pegang ini.
- Okey.

1207
01:21:07,028 --> 01:21:08,363
Pintu akan dibuka.

1208
01:21:25,505 --> 01:21:26,464
Satu minit lagi.

1209
01:21:26,548 --> 01:21:28,383
Diterima, Suis Pelepas Komputer.

1210
01:21:33,263 --> 01:21:34,347
Set automatik.

1211
01:21:34,431 --> 01:21:35,599
Ditetapkan.

1212
01:21:40,395 --> 01:21:42,105
- 30 saat lagi.
- Diterima.

1213
01:21:47,068 --> 01:21:47,903
Lepaskan.

1214
01:22:15,513 --> 01:22:16,389
Ya!

1215
01:22:22,729 --> 01:22:24,189
Ya!

1216
01:22:39,746 --> 01:22:40,580
Ya!

1217
01:22:57,806 --> 01:22:59,683
Hebat, Erica!

1218
01:23:12,654 --> 01:23:15,907
Hebat! Mainan! Serta buku!

1219
01:23:18,201 --> 01:23:22,038
Lihat semua barang ini!
Lihat barang yang Santa bawa!

1220
01:23:25,792 --> 01:23:27,377
- Jumpa lagi!
- Jumpa lagi!

1221
01:23:38,513 --> 01:23:39,347
Ya!

1222
01:23:45,645 --> 01:23:47,355
Hei. Semuanya okey?

1223
01:23:47,439 --> 01:23:49,065
Lebih daripada okey!

1224
01:23:49,149 --> 01:23:51,359
Ini barulah Krismas.

1225
01:23:51,443 --> 01:23:52,444
Ya, memang benar.

1226
01:24:05,415 --> 01:24:06,750
Baiklah.

1227
01:24:06,833 --> 01:24:07,709
Ya!

1228
01:24:08,918 --> 01:24:10,378
- Kita berjaya!
- Ya!

1229
01:24:10,462 --> 01:24:11,296
- Berjaya!
- Hebat!

1230
01:24:11,379 --> 01:24:13,882
Pesawat lain berjaya juga!

1231
01:24:16,718 --> 01:24:19,012
- Sangat hebat.
- Syabas.

1232
01:24:21,056 --> 01:24:22,932
Terima kasih, Leftenan Kolonel Blaine.

1233
01:24:23,016 --> 01:24:25,643
Ia sesuatu yang hebat.

1234
01:24:28,521 --> 01:24:29,522
Saya terharu.

1235
01:24:30,607 --> 01:24:33,068
Tiada masalah, ahli kongres.

1236
01:24:33,151 --> 01:24:35,695
Beritahu saya jika awak perlu apa-apa

1237
01:24:35,779 --> 01:24:38,239
setelah kamu berbincang.

1238
01:24:48,374 --> 01:24:50,752
Pangkalan boleh capai kecekapan maksimum

1239
01:24:50,835 --> 01:24:53,213
dengan menswastakan perumahan,
kemudahan pangkalan,

1240
01:24:53,296 --> 01:24:57,550
seperti gim, dewan makan, khidmat pos.

1241
01:24:57,634 --> 01:25:00,178
Beri kontrak kepada pihak ketiga
untuk kurangkan kos.

1242
01:25:00,261 --> 01:25:01,596
Perlu ada anggaran.

1243
01:25:01,679 --> 01:25:05,475
Sally dan Matt akan beri kepada puan
setibanya puan di Singapura.

1244
01:25:05,558 --> 01:25:07,268
Tak pasti jika ia memadai.

1245
01:25:07,894 --> 01:25:12,357
Puan, tugas saya di sini
untuk cari ketidakcekapan.

1246
01:25:12,440 --> 01:25:16,861
Tapi alasan tak cukup kuat
untuk tutup pangkalan ini.

1247
01:25:18,029 --> 01:25:23,868
Mereka bekerja keras
dengan setiap sumber yang mereka ada.

1248
01:25:24,702 --> 01:25:27,747
Okey? Operasi Christmas Drop
cuma salah satu contoh.

1249
01:25:27,831 --> 01:25:31,042
Leftenan Kolonel Blaine
sudah jelaskan tentang derma,

1250
01:25:31,126 --> 01:25:32,752
latihan, bekerja sukarela.

1251
01:25:32,836 --> 01:25:36,381
Ketua Turus Bersama gelar pulau ini
pengangkut pesawat yang takkan tenggelam.

1252
01:25:36,464 --> 01:25:39,551
Ditambah dengan latihan dan
kerjasama penduduk tempatan,

1253
01:25:39,634 --> 01:25:44,305
puan pasti mampu selamatkan pangkalan ini.

1254
01:25:47,392 --> 01:25:53,731
Awak nampak wajah mereka
ketika nampak pesawat kita datang?

1255
01:25:53,815 --> 01:25:55,233
Nampak, puan.

1256
01:25:55,316 --> 01:25:58,820
Dah lama saya tak nampak keriangan begitu.

1257
01:25:59,696 --> 01:26:03,199
Melihat pasukan kita beri bantuan
mengubah kehidupan,

1258
01:26:05,160 --> 01:26:07,537
itulah erti Krismas sebenar.

1259
01:26:07,620 --> 01:26:09,706
Saya sangat setuju.

1260
01:26:09,789 --> 01:26:11,207
Awak sangat hebat.

1261
01:26:13,042 --> 01:26:15,670
Saya gembira awak bekerja untuk saya.

1262
01:26:17,172 --> 01:26:18,715
Jumpa awak di pejabat.

1263
01:26:18,798 --> 01:26:22,594
Ada jawatan baru untuk awak di pejabat.

1264
01:26:23,887 --> 01:26:25,763
Satu penghormatan buat saya.

1265
01:26:27,015 --> 01:26:29,225
Serta terima kasih

1266
01:26:29,726 --> 01:26:32,562
kerana ingatkan
tujuan asal saya berkhidmat.

1267
01:26:35,440 --> 01:26:37,066
Selamat Hari Krismas.

1268
01:26:37,692 --> 01:26:39,527
Selamat Hari Krismas, Angela.

1269
01:27:02,008 --> 01:27:03,843
Pelukan selepas dipecat?

1270
01:27:06,346 --> 01:27:07,680
Tidak.

1271
01:27:07,764 --> 01:27:09,265
Terima kasih

1272
01:27:10,934 --> 01:27:13,436
kerana bawa saya sertai operasi ini.

1273
01:27:15,355 --> 01:27:18,608
Membantu sebagai Santa
pulihkan semangat Krismas saya.

1274
01:27:20,902 --> 01:27:22,904
Awak memang dah ada semangat itu.

1275
01:27:30,286 --> 01:27:31,204
Jadi...

1276
01:27:32,622 --> 01:27:35,458
Malam Krismas di tempat yang jauh.

1277
01:27:35,541 --> 01:27:39,212
Ya. Bukan di rumah,
tapi cuba rasa begitu.

1278
01:27:39,712 --> 01:27:42,924
Tak bermakna tanpa keluarga.

1279
01:27:43,424 --> 01:27:47,262
Keluarga saya jauh dari sini, jadi...

1280
01:27:47,345 --> 01:27:50,682
Sebenarnya, tak jauh sangat.

1281
01:27:50,765 --> 01:27:52,850
Mereka dah sampai tengah hari tadi.

1282
01:27:52,934 --> 01:27:55,979
Mereka sedang siapkan hidangan Krismas
di rumah jeneral.

1283
01:27:58,147 --> 01:27:59,190
Apa maksud awak?

1284
01:27:59,274 --> 01:28:02,026
Bukan awak saja yang boleh
selesaikan masalah.

1285
01:28:04,445 --> 01:28:06,489
Terima kasih jemput kami.

1286
01:28:09,200 --> 01:28:10,034
Apa?

1287
01:28:11,452 --> 01:28:13,329
Mesti mahal.

1288
01:28:13,830 --> 01:28:15,623
Tak perlu bayar pun.

1289
01:28:15,707 --> 01:28:18,960
Ada pemberita yang nak datang
siarkan tentang misi ini.

1290
01:28:19,043 --> 01:28:20,628
Dia terhutang budi.

1291
01:28:20,712 --> 01:28:23,214
Ada ruang di dalam pesawat, jadi...

1292
01:28:24,173 --> 01:28:25,425
saya dapat inspirasi.

1293
01:28:26,301 --> 01:28:30,263
Ada orang ajar saya, dalam kehidupan
kena pandai cari pendekatan.

1294
01:28:35,393 --> 01:28:36,311
Awak hebat!

1295
01:28:40,523 --> 01:28:41,691
Keluarga awak?

1296
01:28:43,776 --> 01:28:46,487
Saya dah hubungi ayah dan ibu tiri saya.

1297
01:28:46,571 --> 01:28:48,614
Seminggu bersama mereka
pada Tahun Baru.

1298
01:28:49,282 --> 01:28:50,116
Seminggu?

1299
01:28:50,199 --> 01:28:51,576
- Ya.
- Baguslah!

1300
01:28:51,659 --> 01:28:54,537
Ya. Beri peluang pada ibu tiri saya.

1301
01:28:59,208 --> 01:29:01,169
Mahu sambut Krismas
bersama keluarga saya?

1302
01:29:01,961 --> 01:29:03,087
Krismas tropika.

1303
01:29:03,171 --> 01:29:04,797
- Pergi snorkel.
- Andrew.

1304
01:29:04,881 --> 01:29:06,674
Tak perlu pujuk saya lagi.

1305
01:29:38,915 --> 01:29:40,208
"Operasi Christmas Drop"

1306
01:29:40,291 --> 01:29:43,086
merupakan misi Jabatan Pertahanan
paling lama.

1307
01:29:43,169 --> 01:29:45,254
Sejak 1952,
Tentera Udara AS menghantar

1308
01:29:45,338 --> 01:29:47,507
bantuan kepada
penduduk pulau Micronesia.

1309
01:29:48,424 --> 01:29:52,053
Kini, tentera Amerika, Jepun dan Australia
telah gugurkan lebih 22,700 kg

1310
01:29:52,136 --> 01:29:53,471
keperluan di 56 pulau,

1311
01:29:53,554 --> 01:29:56,974
kepada 22,000 penduduk sekitar
3.4 juta km nautika persegi.

1312
01:29:57,975 --> 01:29:59,060
Lebih 40 tahun,

1313
01:29:59,143 --> 01:30:01,354
Saudara Bruce menjadi sukarelawan,

1314
01:30:01,437 --> 01:30:03,981
bertindak sebagai penghubung
antara pulau-pulau dan Guam.

1315
01:30:04,065 --> 01:30:06,567
Dia masih siarkan berita
kepada penduduk setiap hari.

1316
01:35:07,451 --> 01:35:09,912
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Izam



