1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,937 --> 00:00:24,357
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
Hey, Sally.
Das dauert länger als geplant.

5
00:01:11,237 --> 00:01:13,573
Kannst du meinen Zeitplan überarbeiten?

6
00:01:13,656 --> 00:01:16,076
Ich hab die Weihnachtsliste
der Abgeordneten,

7
00:01:16,159 --> 00:01:20,663
und es fehlen noch zwei Kaschmirpullover
und ein Tiffany-Armband.

8
00:01:21,539 --> 00:01:24,959
Ich bin keine Beraterin,
sondern ein Personal Shopper.

9
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
Das ist ein Kompliment.

10
00:01:26,419 --> 00:01:29,297
Die Abgeordnete nimmt
ihre Weihnachtseinkäufe ernst.

11
00:01:29,380 --> 00:01:32,801
-Deshalb vertraut sie nur dir.
-Sehr positiv von dir.

12
00:01:34,886 --> 00:01:37,889
Ich habe den Artikel gefunden,
den du wolltest.

13
00:01:39,224 --> 00:01:40,308
Weihnachtsabwurf?

14
00:01:40,391 --> 00:01:43,019
Eine Mission
des Luftwaffenstützpunkts im Pazifik,

15
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
bei der sie Geschenke und Vorräte
auf abgelegene Inseln abwerfen.

16
00:01:46,815 --> 00:01:50,110
Ich schicke dir jetzt
ein Foto von der Schlagzeile.

17
00:01:53,655 --> 00:01:56,241
Wer ist Major Augenschmaus
mit der Weihnachtsmütze?

18
00:02:01,496 --> 00:02:02,914
Keine Ahnung.

19
00:02:02,997 --> 00:02:04,457
Doch seit die Abgeordnete

20
00:02:04,541 --> 00:02:07,627
für Neuanordnung und Schließungen
verantwortlich ist,

21
00:02:08,419 --> 00:02:11,339
steht die Basis ganz oben
auf ihrer Abschussliste.

22
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
LUFTWAFFE DER USA
ANDERSEN LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT - GUAM USA

23
00:02:59,888 --> 00:03:01,014
Schon wieder?

24
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
Schlechte Verbindung. Hört ihr mich?

25
00:03:03,308 --> 00:03:06,102
Ja. Nein. Das WLAN hängt wieder.

26
00:03:06,227 --> 00:03:08,980
Haskell, wir wollten doch
die Bandbreite erhöhen.

27
00:03:09,063 --> 00:03:09,898
Haben wir.

28
00:03:09,981 --> 00:03:13,193
Du wolltest den Router im Stall haben,
um mit dem Tierarzt zu reden,

29
00:03:13,276 --> 00:03:14,652
Nun ist das Signal schwach.

30
00:03:14,736 --> 00:03:16,613
Lass uns das Modem neu starten.

31
00:03:16,696 --> 00:03:19,407
Nein! Dann ist Andrew weg. Nein! Haskell!

32
00:03:19,490 --> 00:03:22,952
So endet der Versuch,
Weihnachtslieder via Web zu singen.

33
00:03:23,036 --> 00:03:24,662
Schon gut, Schwesterherz.

34
00:03:24,746 --> 00:03:28,917
Mom und Dad beim Streiten zuzusehen,
erinnert mich an Weihnachten.

35
00:03:30,251 --> 00:03:33,004
Wie ist dein Weihnachten dort,
Onkel Andrew?

36
00:03:33,087 --> 00:03:35,089
Kennst du das Rebhuhn im Birnbaum?

37
00:03:35,173 --> 00:03:37,592
Ich habe eine Möwe in einer Kokospalme.

38
00:03:37,675 --> 00:03:40,553
Leih dir einen Jet aus
und flieg nach Hause.

39
00:03:40,637 --> 00:03:42,847
Es sind noch acht Tage bis Weihnachten.

40
00:03:42,931 --> 00:03:44,891
Schön wär's, aber ich werde gebraucht.

41
00:03:44,974 --> 00:03:47,018
Wir helfen dem Weihnachtsmann.

42
00:03:47,685 --> 00:03:50,063
Ich weiß. Mom hat es mir erzählt.

43
00:03:50,980 --> 00:03:53,441
Ich wünschte, du könntest dabei sein.

44
00:03:54,567 --> 00:03:56,152
Ich auch, Mäuschen.

45
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
Ich auch.

46
00:04:08,248 --> 00:04:10,667
Ich vermisse mein Zuhause zu dieser Zeit.

47
00:04:10,750 --> 00:04:14,045
Nichts ist besser
als Weihnachten in Wisconsin.

48
00:04:14,128 --> 00:04:17,090
Eislaufen, Eisfischen,
im Wald Schneemobilfahren.

49
00:04:17,173 --> 00:04:21,261
-Winter ist dort die beste Jahreszeit.
-Ja, Wisconsin hat alle Jahreszeiten.

50
00:04:21,344 --> 00:04:24,555
Es gibt Winter, mehr Winter,
Schlamm und wieder Winter.

51
00:04:24,639 --> 00:04:28,935
Den Witz jeden Tag zu wiederholen,
macht ihn nicht witziger, Joker.

52
00:04:29,018 --> 00:04:33,022
Ich dachte, mit dem extra "Winter"
würde es lebendiger sein.

53
00:04:33,106 --> 00:04:34,148
Ist es lebendig?

54
00:04:34,232 --> 00:04:37,568
Der Witz ist, dass Arizona besser ist
als Arizona.

55
00:04:37,652 --> 00:04:40,571
Mir fehlen
Moms Eierpunsch-Kürbiskuchen.

56
00:04:41,948 --> 00:04:46,411
Was ist mit dir, Sunshine?
Vermisst du etwas? Irgendjemanden?

57
00:04:47,662 --> 00:04:51,416
Ich vermisse Cam. Meinen 67er Camaro.

58
00:04:52,333 --> 00:04:54,419
Er verstaubt in meiner Garage.

59
00:04:54,502 --> 00:04:58,548
Wir wollen alle zu Hause sein,
aber wir haben das Nächstbeste.

60
00:04:58,631 --> 00:05:00,258
Ihre Unterschrift, Captain.

61
00:05:02,218 --> 00:05:05,763
-Sind Sie an Weihnachten hier, Pilotin?
-Leider ja, Sir.

62
00:05:05,847 --> 00:05:07,432
Der Abwurf steht bevor.

63
00:05:07,515 --> 00:05:10,018
Der Taifun letzten Monat
riss das Lagerdach ab.

64
00:05:10,101 --> 00:05:12,603
Viele Spenden gingen verloren.
Wir müssen aufholen.

65
00:05:12,687 --> 00:05:14,814
-Wir brauchen Hilfe.
-Ich bin dabei.

66
00:05:14,897 --> 00:05:18,276
Gut gemacht.
Am Wochenende ist eine Spendenaktion.

67
00:05:18,359 --> 00:05:21,029
Es gibt Musik, nette Leute,
Weihnachtsstimmung.

68
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
Und tanzen. Es wird viel getanzt.

69
00:05:24,532 --> 00:05:26,242
Ich bin ein Weltklasse-Tänzer.

70
00:05:26,326 --> 00:05:29,912
Vielleicht ist genug Platz,
um dir meine Moves zu zeigen.

71
00:05:31,205 --> 00:05:32,040
Vergiss es.

72
00:05:32,749 --> 00:05:35,543
Jokers Weltklasse-Tanz
darfst du nicht verpassen.

73
00:05:35,626 --> 00:05:37,128
Es ist für den besten Zweck…

74
00:05:37,211 --> 00:05:39,505
Ja, damit stellt der Captain sicher,

75
00:05:39,589 --> 00:05:42,842
dass niemand hier Weihnachten verpasst.

76
00:05:42,925 --> 00:05:47,347
Wenn wir schon nicht zu Hause sind,
bringen wir Weihnachten her.

77
00:06:01,194 --> 00:06:04,113
Sam, das Meeting ging bis drei Uhr.

78
00:06:04,197 --> 00:06:06,407
Sie war müde und versprach sich.

79
00:06:06,491 --> 00:06:09,619
Zitiere doch jemand anderen
in deinem Artikel,

80
00:06:09,744 --> 00:06:14,624
und ich besorge eine Einladung
für die Party der französischen Botschaft.

81
00:06:16,042 --> 00:06:19,754
Ja, mit Begleitung. Toll.

82
00:06:20,755 --> 00:06:22,131
Du bist zauberhaft.

83
00:06:22,215 --> 00:06:26,177
Diese Berater-Stelle könnte deine Karriere
als Personal Shopper auf Eis legen.

84
00:06:26,260 --> 00:06:29,055
Deswegen bist du die Favoritin
als nächste Stabschefin.

85
00:06:29,138 --> 00:06:31,641
Wir haben bereits eine.

86
00:06:31,724 --> 00:06:35,103
Nicht mehr lange.
Die Lobbygruppe erhöhte Sheilas Angebot.

87
00:06:35,186 --> 00:06:36,062
Im Ernst?

88
00:06:39,023 --> 00:06:43,444
Nein. Da sind noch andere vor mir.
Zum Beispiel, Matt.

89
00:06:43,528 --> 00:06:44,946
Ich hab keine Chance

90
00:06:45,029 --> 00:06:48,032
gegen eine Weihnachtskrawatte
und passendem Einstecktuch.

91
00:06:51,702 --> 00:06:55,415
-Bradfords Bat-Signal.
-Es sind nur Emojis. Sie hat Ärger.

92
00:06:55,498 --> 00:06:56,749
Ich erledige das.

93
00:07:02,213 --> 00:07:05,299
Nun, es ist…
Es ist etwas viel auf einmal.

94
00:07:05,383 --> 00:07:06,968
Verzeihung, Frau Abgeordnete.

95
00:07:07,051 --> 00:07:10,221
Sie werden dringend gesucht.
Nationale Sicherheit.

96
00:07:11,264 --> 00:07:12,098
Entschuldigung.

97
00:07:13,266 --> 00:07:14,934
Das war perfektes Timing.

98
00:07:15,017 --> 00:07:19,397
Erinnern Sie mich daran, nie wieder
mit Schneeskulpturen-Fans zu reden.

99
00:07:19,480 --> 00:07:20,982
Ich notiere es, Ma'am.

100
00:07:21,899 --> 00:07:26,154
Noch 40 Minuten bis zum Treffen
mit General Mason über die Schließungen.

101
00:07:26,237 --> 00:07:27,530
Das ist heute?

102
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
Wie weit sind Sie mit dem Luftstützpunkt?

103
00:07:30,575 --> 00:07:33,661
Der Stützpunkt ist Andersen.
Ich suche weitere Infos.

104
00:07:35,955 --> 00:07:38,207
"Operation Weihnachtsabwurf".

105
00:07:38,291 --> 00:07:39,959
Sie benutzen Frachtflugzeuge,

106
00:07:40,042 --> 00:07:43,379
um Geschenke und Vorräte
auf abgelegene Inseln abzuwerfen.

107
00:07:43,463 --> 00:07:46,424
Wenn wir Stützpunkte schließen wollen,
ist der unsere Chance.

108
00:07:46,507 --> 00:07:50,845
-Sie nennen es "Übung in geringer Höhe".
-Und werfen Geschenke ab.

109
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
Da steckt bestimmt mehr dahinter.

110
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Finden Sie es heraus.
Ich schicke Sie dorthin.

111
00:07:56,017 --> 00:07:58,936
Sie können die Lage beurteilen,
Kürzungen vorschlagen

112
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
oder sogar für eine Schließung sorgen.

113
00:08:01,564 --> 00:08:03,941
-Ich soll hin?
-Nutzen Sie Ihren Spürsinn,

114
00:08:04,025 --> 00:08:06,152
um alles auf der Insel aufzudecken.

115
00:08:07,069 --> 00:08:09,947
Januar in den Tropen
klingt nicht so schlimm.

116
00:08:10,031 --> 00:08:14,827
Hier steht, der Abwurf ist nächste Woche.
Sie müssen sofort dahin.

117
00:08:15,912 --> 00:08:17,622
Militäreinsatz, Miller.

118
00:08:18,956 --> 00:08:20,917
Ich hatte an Weihnachten was vor.

119
00:08:22,793 --> 00:08:24,420
Hey, Dad.

120
00:08:25,213 --> 00:08:28,299
Ich schätze,
du hast meine Nachricht erhalten.

121
00:08:28,382 --> 00:08:30,801
Schatz, welcher Auftrag ist so wichtig,

122
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
dass du Weihnachten
mit deiner Familie absagst?

123
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
Es tut mir leid,
aber ich komm da nicht raus.

124
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
Carol und ich haben uns
auf dieses Jahr gefreut.

125
00:08:40,645 --> 00:08:41,479
Ich weiß, Dad.

126
00:08:41,562 --> 00:08:46,150
Es gibt eine offene Stelle als Stabschef,
und dies könnte meine Chance sein.

127
00:08:48,444 --> 00:08:50,905
Bist du sicher, dass dies der Grund ist?

128
00:08:50,988 --> 00:08:52,198
Was denn sonst?

129
00:08:53,366 --> 00:08:56,827
Seit dem Tod deiner Mutter
warst du Weihnachten nicht hier, Eri.

130
00:08:56,911 --> 00:09:00,248
Gib Carol eine Chance.
Ihr könntet Freundinnen werden.

131
00:09:00,331 --> 00:09:02,291
Es liegt nicht an Carol, Dad.

132
00:09:03,626 --> 00:09:08,631
Vielleicht schaffe ich es,
an deinem Geburtstag zu kommen.

133
00:09:09,257 --> 00:09:10,591
Noch ein "Vielleicht".

134
00:09:11,801 --> 00:09:13,511
Mehr kann ich nicht versprechen.

135
00:09:14,345 --> 00:09:17,181
Pass auf dich auf. Ich liebe dich.

136
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
Okay. Ich liebe dich.

137
00:09:29,151 --> 00:09:31,779
Ich weiß, Mom. Ich versuche es.

138
00:09:38,828 --> 00:09:41,205
-Erlaubnis einzutreten, Sir?
-Herein.

139
00:09:47,253 --> 00:09:48,671
Stehen Sie bequem, Andrew.

140
00:09:48,754 --> 00:09:51,382
-Sie wollten mich sehen, Sir.
-Ja.

141
00:09:51,465 --> 00:09:54,927
Ich sprach vorhin mit dem Leiter
des Streitkräfteausschusses.

142
00:09:55,011 --> 00:09:57,805
Wir stehen auf der Liste
für Neuanordnung oder Schließung.

143
00:09:57,888 --> 00:09:58,723
Im Ernst, Sir?

144
00:09:58,806 --> 00:10:02,643
Sie entscheiden in ein paar Wochen,
aber ein Freund sagte zu mir,

145
00:10:02,727 --> 00:10:04,729
wir seien die Zielscheibe.

146
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
Wir sind der strategisch
wichtigste Ort im Südpazifik.

147
00:10:08,065 --> 00:10:10,818
Vielleicht, aber das war nicht hilfreich.

148
00:10:11,819 --> 00:10:15,990
Das erregte Washingtons Aufmerksamkeit,
jetzt haben sie uns im Visier.

149
00:10:16,073 --> 00:10:18,367
-Und Sie holen uns da raus.
-Ich, Sir?

150
00:10:18,451 --> 00:10:22,913
Eine Kongresshelferin aus Washington
soll die Basisoperationen bewerten.

151
00:10:22,997 --> 00:10:25,541
Zeigen Sie ihr uns
von unserer besten Seite.

152
00:10:25,625 --> 00:10:27,793
Aber Sir, ich bin Frachtpilot.

153
00:10:27,877 --> 00:10:30,046
Sie gehen gut mit Menschen um, Captain.

154
00:10:30,129 --> 00:10:33,090
Und es gibt niemanden hier,
dem ich mehr traue.

155
00:10:33,174 --> 00:10:36,802
Sir, Sie wären
mit einem Offizier besser dran…

156
00:10:36,886 --> 00:10:41,265
Setze ich einen Offizier ein,
wäre das offiziell, Andrew.

157
00:10:41,349 --> 00:10:43,017
Wir sollten es noch nicht wissen.

158
00:10:43,851 --> 00:10:45,102
Wir verbergen nichts.

159
00:10:45,186 --> 00:10:48,314
Deshalb sorgen Sie dafür,
dass die Erbsenzählerin sieht,

160
00:10:48,397 --> 00:10:51,192
dass wir uns auf
unsere Mission konzentrieren.

161
00:10:51,275 --> 00:10:54,236
Der Flug aus Washington landet
morgen um neun Uhr.

162
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
Das ist alles.

163
00:10:58,157 --> 00:10:59,116
Verstanden, Sir.

164
00:11:07,708 --> 00:11:14,674
GEFAHR - SPRENGSTOFFENTSORGUNGSBEREICH
BETRETEN VERBOTEN

165
00:11:19,929 --> 00:11:20,763
Hi!

166
00:11:21,847 --> 00:11:23,516
Die sehen gefährlich aus.

167
00:11:24,809 --> 00:11:26,185
Blindgänger?

168
00:11:27,603 --> 00:11:28,688
Früher mal.

169
00:11:29,271 --> 00:11:31,232
Jetzt halten sie Touristen fern.

170
00:11:33,359 --> 00:11:35,319
Etwas aufgetakelt für den Strand, oder?

171
00:11:35,403 --> 00:11:37,780
Haben Sie als Officer nicht zu wenig an?

172
00:11:39,031 --> 00:11:40,533
Außer Dienst…

173
00:11:40,616 --> 00:11:42,576
…für weitere acht Minuten.

174
00:11:43,828 --> 00:11:47,206
Haben Sie sich verlaufen?
Das Resort ist zwei Kilometer…

175
00:11:47,289 --> 00:11:51,460
Hab ich nicht. Ich vertrete mir die Beine.
Es war ein langer Flug.

176
00:11:52,002 --> 00:11:54,672
-Langer Flug?
-Ja, 36 Stunden von Washington.

177
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Washington?

178
00:12:00,261 --> 00:12:01,846
Washington, D.C.

179
00:12:04,348 --> 00:12:05,433
Ich bin Ihr Fahrer.

180
00:12:10,396 --> 00:12:13,899
General Hatcher sagte,
Ihr Flieger würde um neun landen.

181
00:12:14,775 --> 00:12:19,113
Ich bin in Pearl umgestiegen
und war zwei Stunden schneller.

182
00:12:19,196 --> 00:12:22,533
Ich suche immer nach Möglichkeiten,
effizienter zu sein.

183
00:12:23,617 --> 00:12:25,619
Welcher Schlaumeier fuhr Sie zum Strand?

184
00:12:25,703 --> 00:12:29,081
Derselbe, der fünf Mal anrief,
während Sie plantschten.

185
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
FÜNF VERPASSTE ANRUFE

186
00:12:34,295 --> 00:12:35,963
Also ein Oberschlaumeier.

187
00:12:36,672 --> 00:12:38,090
Ein Militärfahrzeug?

188
00:12:38,174 --> 00:12:41,594
Nein. Es ist mein Jeep,
da ich privat unterwegs war.

189
00:12:42,553 --> 00:12:43,804
Mein Name ist Andrew.

190
00:12:43,888 --> 00:12:46,182
Ich weiß. Ich hab Sie erkannt.

191
00:12:47,767 --> 00:12:51,979
Aus dem Artikel über Frachtpiloten
und Just-in-time-Kampfunterstützung?

192
00:12:52,605 --> 00:12:56,358
Nein, vom Foto des Ukulelen-Santas
in der Zeitung.

193
00:12:56,442 --> 00:12:59,028
Nichts für ungut,
aber Sie wissen nichts von mir.

194
00:12:59,945 --> 00:13:01,530
Captain Andrew Jantz,

195
00:13:01,614 --> 00:13:06,619
Interim Commander für die G-Serie
für die 734. Einheit der Luftmobilität.

196
00:13:06,702 --> 00:13:08,788
Seit neun Jahren Frachtpilot.

197
00:13:08,871 --> 00:13:12,166
Sie haben einen Abschluss an der UCLA ROTC
mit Auszeichnung

198
00:13:12,249 --> 00:13:14,168
und einen Verweis wegen eines Streichs

199
00:13:14,251 --> 00:13:16,921
mit dem Auto des Colonels
und einem Opossum.

200
00:13:18,798 --> 00:13:21,801
-Vielleicht weiß ich auch etwas über Sie.
-Wirklich?

201
00:13:21,884 --> 00:13:23,135
Ja!

202
00:13:23,219 --> 00:13:25,805
Ihr Akzent klingt nach Philadelphia.

203
00:13:25,888 --> 00:13:29,350
Der Schlüsselanhänger sagt,
Sie waren in Georgetown.

204
00:13:29,433 --> 00:13:32,561
Ihr Befehlston sagt,
Sie leiteten die Studentenvereinigung.

205
00:13:33,604 --> 00:13:34,438
Beeindruckend.

206
00:13:36,482 --> 00:13:37,733
Sehr ungenau.

207
00:13:38,400 --> 00:13:41,111
Der Akzent ist aus Boston,
aber ich ging auf die U Penn

208
00:13:41,195 --> 00:13:43,989
und verlor ihn wegen des Dialektes
von Delaware.

209
00:13:44,073 --> 00:13:47,284
Der Anhänger ist aus Georgetown,
aber war ein Geschenk

210
00:13:47,368 --> 00:13:51,205
von der Konferenz des Auslandsdienstes
in Katar.

211
00:13:51,288 --> 00:13:53,958
Hey, Claws.
Hast du die Erbsenzählerin schon?

212
00:13:54,750 --> 00:13:56,585
"Claus"?

213
00:13:57,461 --> 00:14:00,840
Ich bin hier nicht Andrew, sondern Claws.
C-L-A-W-S.

214
00:14:00,923 --> 00:14:03,425
Sich mit Rufzeichen anzusprechen,
ist Tradition.

215
00:14:03,509 --> 00:14:06,178
"Claus" wie in Santa
hätte mehr Sinn ergeben.

216
00:14:06,262 --> 00:14:08,722
Ein Bild mit Weihnachtsmütze
reicht da nicht.

217
00:14:08,806 --> 00:14:14,603
Okay, Claws, warum hat dein General
dich ausgewählt, um mich rumzufahren?

218
00:14:15,229 --> 00:14:16,605
Er hat Sinn für Humor.

219
00:14:17,565 --> 00:14:19,692
Wieso musst du an Weihnachten her?

220
00:14:20,985 --> 00:14:22,278
Die Pflicht ruft.

221
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
Du findest keine Ineffizienzen.

222
00:14:24,405 --> 00:14:27,700
Ich würde es mir gerne selbst anschauen.

223
00:14:30,411 --> 00:14:31,328
Jetzt verstehe ich.

224
00:14:32,121 --> 00:14:35,040
-Was denn?
-Warum dein Boss dich hergeschickt hat.

225
00:14:35,958 --> 00:14:38,627
Damit du nicht
eure Weihnachtsfeier ruinierst.

226
00:14:39,378 --> 00:14:40,546
Fahr einfach.

227
00:14:59,607 --> 00:15:04,153
Hier wirst du wohnen,
Basisunterkunft für Kurzzeitgäste.

228
00:15:05,362 --> 00:15:07,615
Du warst lange wach. Schlaf etwas.

229
00:15:07,698 --> 00:15:11,201
-Ich hole dich später ab.
-Nein. In 30 Minuten geht's los.

230
00:15:12,202 --> 00:15:14,163
Das klang nicht nach einer Frage.

231
00:15:14,955 --> 00:15:18,584
Ja, ich muss mich umziehen
und E-Mails beantworten.

232
00:15:18,667 --> 00:15:22,338
Dann besichtige ich die Basis,
befrage Mitarbeiter, prüfe Bestellungen.

233
00:15:23,172 --> 00:15:25,007
Grundlegende Erkundungsmission.

234
00:15:27,676 --> 00:15:29,261
Was genau suchst du?

235
00:15:30,763 --> 00:15:33,349
Vermutlich mehr,
als was du teilen möchtest.

236
00:15:44,568 --> 00:15:47,821
Es ist nicht das Ritz.
Aber Geckos bringen Glück.

237
00:15:48,656 --> 00:15:53,118
Keine Sorge. In der Politik
ist man alle möglichen Kreaturen gewöhnt.

238
00:15:54,203 --> 00:15:55,955
Verstanden. Bis gleich.

239
00:15:56,038 --> 00:15:59,333
Und Captain,
kannst du mir eine Karte der Insel,

240
00:15:59,416 --> 00:16:02,503
ein Organigramm
und eine Basiserwerbsprognose besorgen?

241
00:16:03,212 --> 00:16:06,215
Möchtest du auch Turn-down-Service
und Pfefferminzbonbons?

242
00:16:07,216 --> 00:16:11,261
Der General sagte,
du würdest mir bei allem behilflich sein.

243
00:16:13,180 --> 00:16:16,183
Karte, Organigramm und Erwerbsprognose.
Verstanden.

244
00:16:16,266 --> 00:16:17,184
Perfekt.

245
00:16:17,977 --> 00:16:21,689
Du wirst hier gut reinpassen.
Du gibst eindeutig gerne Befehle.

246
00:16:22,606 --> 00:16:23,440
Bis später.

247
00:16:34,535 --> 00:16:37,788
Die Erbsenzählerin ist gelandet.

248
00:16:37,913 --> 00:16:43,168
Und sie ist die anstrengendste,
herablassendste Bürotante, die ich kenne.

249
00:16:43,293 --> 00:16:44,503
-Sie?
-Ist sie Single?

250
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
-Macht sie Ärger?
-Das verhindere ich.

251
00:16:46,880 --> 00:16:48,924
Ich gebe ihr die große Tour,

252
00:16:49,008 --> 00:16:52,886
lass die Insel auf sie wirken,
und dann sind wir sie bald los.

253
00:17:04,231 --> 00:17:08,360
Glück? Warum verteilst du
dein Glück nicht draußen?

254
00:17:09,319 --> 00:17:10,154
Komm schon.

255
00:17:11,613 --> 00:17:12,448
Komm schon.

256
00:17:13,574 --> 00:17:15,743
Husch, husch. Komm schon.

257
00:17:23,792 --> 00:17:28,047
Nicht? Okay. Es macht mich verrückt.

258
00:17:29,631 --> 00:17:30,674
Okay.

259
00:17:38,849 --> 00:17:39,933
Hey.

260
00:17:40,017 --> 00:17:43,270
Aloha. Wie geht es dir im Paradies?

261
00:17:43,353 --> 00:17:44,980
Hier sagt man nicht Aloha, Sal.

262
00:17:45,064 --> 00:17:47,399
Das ist Hawaii. Hier heißt es hafa adai.

263
00:17:47,483 --> 00:17:49,151
Und was das Paradies angeht,

264
00:17:49,902 --> 00:17:53,322
hier ist ein Gecko,
der mich schräg ansieht.

265
00:17:53,405 --> 00:17:54,239
Was ist los?

266
00:17:54,323 --> 00:17:57,534
Die Chefin wollte wissen,
ob du gut angekommen bist.

267
00:17:57,618 --> 00:17:59,161
Ist es heiß? Es sieht heiß aus.

268
00:17:59,244 --> 00:18:00,788
Es ist so heiß.

269
00:18:00,871 --> 00:18:03,749
Ich habe angefangen.
Sie schickten mir einen Betreuer.

270
00:18:03,832 --> 00:18:07,419
Er hat ein riesiges Ego,
aber das krieg ich hin.

271
00:18:07,503 --> 00:18:08,420
Ist er Pilot?

272
00:18:09,546 --> 00:18:11,006
Haben Piloten große Egos?

273
00:18:11,090 --> 00:18:13,967
Das ist okay, weil sie Piloten sind.

274
00:18:14,635 --> 00:18:18,430
Gut, dass die Tür offen war.
Mein Ego passt nicht durchs Fenster.

275
00:18:19,264 --> 00:18:20,974
Ich muss los. Hafa adai.

276
00:18:22,601 --> 00:18:25,020
-Klopft man hier nicht?
-Es war offen.

277
00:18:25,104 --> 00:18:27,064
Ja, ich will den Gecko loswerden.

278
00:18:27,147 --> 00:18:29,650
Tu das nicht. Sie bringen Glück.

279
00:18:30,818 --> 00:18:33,445
Und sie sind
das beste Insektenschutzmittel.

280
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
Okay, fangen wir an.

281
00:18:41,203 --> 00:18:42,871
Die Klimaanlage ist kaputt.

282
00:18:45,582 --> 00:18:46,542
Gehen wir.

283
00:18:49,336 --> 00:18:52,881
Hier ist der 36. Flügel
der 734. Luftmobilitätseinheit.

284
00:18:52,965 --> 00:18:57,636
Hier landen Bomber, schwere Transporter
sowie Jäger wie dieser F-15.

285
00:18:57,719 --> 00:18:59,346
Es laufen mehrere Operationen.

286
00:18:59,429 --> 00:19:01,390
Egal, was im Artikel stand,

287
00:19:01,473 --> 00:19:04,476
wird hier nicht gespielt,
sondern ernsthaft gearbeitet.

288
00:19:09,690 --> 00:19:13,277
-Ist das Weihnachtsschmuck?
-Schmuck und Geschenke für Schulkinder.

289
00:19:13,360 --> 00:19:14,653
Teil unserer Gemeindearbeit.

290
00:19:14,736 --> 00:19:17,698
Wir gehen zur Akquise und dann zum Turm.
Komm.

291
00:19:19,408 --> 00:19:21,910
Okay. Ich nehme den hier mit.

292
00:19:26,123 --> 00:19:28,542
Den hier. Mal sehen.

293
00:19:30,878 --> 00:19:33,380
Wir haben alle Infos gespeichert.

294
00:19:33,463 --> 00:19:34,590
Den hier.

295
00:19:35,048 --> 00:19:36,884
Nein, die Ordner sind okay.

296
00:19:39,219 --> 00:19:41,263
Ja. Den hier.

297
00:19:44,892 --> 00:19:48,854
BEREIT ZU SIEGEN - TEAM ANDERSEN

298
00:19:51,356 --> 00:19:52,774
Der Aufzug wird gewartet.

299
00:19:52,858 --> 00:19:55,402
Du kannst die Sachen unten lassen,

300
00:19:55,485 --> 00:19:57,279
oder ich trage sie für dich.

301
00:19:59,114 --> 00:20:00,449
Schon okay. Danke.

302
00:20:08,832 --> 00:20:11,251
Das ist der höchste Turm
der Pacific Air Forces.

303
00:20:12,628 --> 00:20:13,837
Sechzehn Stockwerke.

304
00:20:14,963 --> 00:20:16,924
Ursprünglich in den 60ern gebaut.

305
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
Hey, Leute, wir haben Besuch.

306
00:20:25,057 --> 00:20:26,767
Sergeant, den Donut aufessen.

307
00:20:28,143 --> 00:20:30,354
Siehst du? Nichts wird verschwendet.

308
00:20:30,938 --> 00:20:33,148
-Tolle Aussicht.
-In der Tat, Ma'am.

309
00:20:36,151 --> 00:20:39,988
Ja, ich würde sie gerne nachts sehen.

310
00:20:41,406 --> 00:20:43,367
Bei Durchsicht der Bestellungen

311
00:20:43,450 --> 00:20:47,162
fiel mir eine
für rote und grüne Landescheinwerfer auf.

312
00:20:48,038 --> 00:20:50,540
Lichter sind nützlich
bei Nachtlandungen.

313
00:20:52,084 --> 00:20:54,628
-Eine Antwort auf alles.
-Ich bin effizient.

314
00:20:55,212 --> 00:20:59,007
Als Nächstes kommt Einheit Zwei,
die 21. Raumfahrttruppe.

315
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Müssen wir laufen?

316
00:21:01,510 --> 00:21:03,303
Auf dieser Insel

317
00:21:03,387 --> 00:21:07,099
bringt es Unglück,
nicht alle fünf Strände zu besuchen.

318
00:21:07,891 --> 00:21:10,102
Zieht das bei allen Frauen?

319
00:21:10,185 --> 00:21:14,398
Ich schätze die Führung,
aber die Ressourcen gehen vor.

320
00:21:29,371 --> 00:21:31,957
Wie gesagt,
hier laufen überall Operationen.

321
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
Was gibt es am Tarague Beach?

322
00:21:40,090 --> 00:21:42,342
Es ist nur ein Sumpf.

323
00:21:42,426 --> 00:21:46,722
Viele militärische Ressourcen fahren
in Richtung eines Sumpfes.

324
00:21:46,805 --> 00:21:48,890
Wohl eine Art Überlebenstraining.

325
00:21:49,808 --> 00:21:52,519
Jetzt kommt der größte Freiluftmarkt
der Insel.

326
00:21:59,443 --> 00:22:00,402
Was kostet das?

327
00:22:00,485 --> 00:22:02,696
Gefällt Ihnen das nicht? Okay.

328
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
Danke! Hi. Wie geht's?

329
00:22:08,452 --> 00:22:11,705
-Hi, Andrew.
-Hi, Noelia. Hey, Leute.

330
00:22:11,788 --> 00:22:16,460
Das ist alles schön, aber ich bin hier,
um zu beobachten und zu berichten,

331
00:22:16,543 --> 00:22:19,838
nicht um mich zu sonnen
oder den Markt zu besichtigen.

332
00:22:23,425 --> 00:22:25,302
-Hafa adai, Sue.
-Hey, Andrew.

333
00:22:25,385 --> 00:22:26,928
-Wie geht's?
-Gut. Und dir?

334
00:22:27,012 --> 00:22:29,306
-Gut. Darf ich bitte zwei haben?
-Klar.

335
00:22:29,389 --> 00:22:32,225
Übrigens, die Konservenaktion
unserer Kirche war super.

336
00:22:32,309 --> 00:22:34,478
Wir haben fünf Kisten mit Essen.

337
00:22:34,561 --> 00:22:35,979
-Das ist toll.
-Ja.

338
00:22:36,063 --> 00:22:37,856
-Wir sehen uns am Packtag.
-Ja.

339
00:22:38,398 --> 00:22:42,444
Kokosweihnachten. Diesen Samstag?
Was passiert da?

340
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
Ist vielleicht Tradition hier.

341
00:22:46,031 --> 00:22:48,241
-Strohhalm.
-Bis Samstagabend, Andrew.

342
00:22:50,660 --> 00:22:54,456
Ja, wie gefällt dir das? Weihnachtsfarben.

343
00:22:54,539 --> 00:22:56,833
Bei der Hitze passt das nicht.

344
00:22:56,917 --> 00:22:59,711
Entschuldige mich kurz. Bin gleich zurück.

345
00:23:03,382 --> 00:23:06,259
Bürgermeister!
Entschuldigen Sie die Störung.

346
00:23:06,343 --> 00:23:07,803
Wie geht es Ihnen, Sir?

347
00:23:08,303 --> 00:23:11,640
Darf ich raten?
Ich soll noch einen Generator spenden?

348
00:23:11,723 --> 00:23:15,602
Der Taifun wütete über den Atollen.
Sie brauchen eine Stromquelle.

349
00:23:15,685 --> 00:23:18,688
Ohne Funkgeräte
können wir nicht kommunizieren.

350
00:23:18,772 --> 00:23:20,607
Ich verstehe. Sie tun mir leid.

351
00:23:20,690 --> 00:23:23,235
Aber ich will
keine Generatoren verschenken.

352
00:23:23,318 --> 00:23:24,736
Sie kosten viel zu viel.

353
00:23:25,237 --> 00:23:27,155
Ich hab nun zu tun.

354
00:23:30,117 --> 00:23:30,992
Wer war das?

355
00:23:32,244 --> 00:23:34,037
Das ist Bürgermeister Sampson.

356
00:23:34,621 --> 00:23:36,832
Einer der reichsten Männer der Insel

357
00:23:37,416 --> 00:23:39,584
mit dem geringstem Weihnachtsgeist.

358
00:23:40,377 --> 00:23:44,381
Lad ihn zur Kokosweihnacht ein
und erinnere ihn daran.

359
00:23:44,464 --> 00:23:46,091
Das ist eine gute Idee.

360
00:23:46,174 --> 00:23:49,136
Ich rede mit den Einheimischen,
die alles organisieren.

361
00:23:56,143 --> 00:23:59,479
Es wird spät.
Ist das überhaupt eine Straße?

362
00:23:59,563 --> 00:24:00,897
Kurzer Umweg…

363
00:24:00,981 --> 00:24:04,109
…zum schönsten Strand,
den du je gesehen hast.

364
00:24:04,192 --> 00:24:06,278
Um meine Zeit zu verschwenden?

365
00:24:06,361 --> 00:24:10,031
Ich bin beleidigt, dass du denkst,
ich würde so tief sinken.

366
00:24:14,369 --> 00:24:17,873
Weißt du was, Captain?
Vielleicht hast du recht.

367
00:24:19,124 --> 00:24:22,419
-Ach ja?
-Schlägst du sie nicht, schließ dich an.

368
00:24:23,670 --> 00:24:26,423
Super! Zum Strand!

369
00:24:27,466 --> 00:24:28,884
Zum Strand.

370
00:24:36,766 --> 00:24:40,103
Schön, oder? Ich sagte doch,
es ist wunderschön.

371
00:24:40,187 --> 00:24:42,731
Wunderschön? Es ist unglaublich.

372
00:24:54,701 --> 00:24:55,911
Die beste Aussicht.

373
00:24:56,953 --> 00:25:00,540
Mann, ich muss meinem Dad
ein Selfie schicken.

374
00:25:02,167 --> 00:25:03,585
-Ist dein Handy im Jeep?
-Ja.

375
00:25:03,668 --> 00:25:05,378
-Ich hol es.
-Ich mach schon.

376
00:25:05,962 --> 00:25:07,214
Ich mach schon.

377
00:25:24,606 --> 00:25:25,815
Genieß die Aussicht.

378
00:25:32,906 --> 00:25:33,823
Okay.

379
00:25:40,247 --> 00:25:41,248
Sei still!

380
00:25:42,290 --> 00:25:45,460
War klar, dass du aus dem Wald kommst.
Hier ist dein Jeep.

381
00:25:45,544 --> 00:25:48,171
-Wo ist sie?
-Wo ist sie nicht?

382
00:25:48,255 --> 00:25:52,592
Flugbetrieb, Kommunikationseinheit,
Flügelhauptquartier, Versorgung.

383
00:25:52,676 --> 00:25:56,096
Mann! Diese Aufgabe wird schwieriger,
als ich dachte.

384
00:26:11,653 --> 00:26:13,989
-Captain.
-Wo ist Ihr Schatten, Captain?

385
00:26:14,698 --> 00:26:16,992
Ausgebüxt, aber ich hab's im Griff.

386
00:26:17,534 --> 00:26:20,078
Claws an Andersen Tower.
Habt ihr Blitzen gesehen?

387
00:26:21,121 --> 00:26:25,250
Claws, Andersen Tower.
Blitzen wurde bei Halle drei gesehen.

388
00:26:25,333 --> 00:26:26,209
Oh, nein.

389
00:26:28,628 --> 00:26:32,340
Blitzen? Wirklich, Captain?

390
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
Ich sagte "Grinch", aber keiner wollte es.

391
00:26:34,509 --> 00:26:37,762
Wir sprachen gerade von dir.
Wie hast du mich gefunden?

392
00:26:37,846 --> 00:26:40,390
Ich habe mein Handy im Jeep geortet.

393
00:26:40,473 --> 00:26:43,643
Ich nahm an, wo du bist,
soll ich nicht hin.

394
00:26:43,727 --> 00:26:46,229
Verdammt, sie ist gut.

395
00:26:46,313 --> 00:26:49,649
Also Luftwaffenstützpunkt
oder Weihnachtsdorf?

396
00:26:50,609 --> 00:26:52,068
-Ich kann's erklären.
-Gut.

397
00:26:52,193 --> 00:26:54,654
Erklär mir,
was am Tarague Beach vor sich geht.

398
00:26:55,864 --> 00:26:58,783
Ich fuhr hin
und fand kein Überlebenstraining,

399
00:26:58,867 --> 00:27:01,995
sondern Weihnachtsschmuck und Partyzeug.

400
00:27:02,078 --> 00:27:04,497
Zeit, deine Weihnachtskarten aufzudecken.

401
00:27:10,629 --> 00:27:15,008
Okay, das Zeug am Strand
ist für Samstagabend.

402
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
Und das ist
für Operation Weihnachtsabwurf.

403
00:27:17,927 --> 00:27:20,013
Ja, deshalb bin ich unter anderem hier.

404
00:27:20,096 --> 00:27:23,099
Dann weißt du, dass es
eine fast 70-jährige Tradition ist.

405
00:27:24,267 --> 00:27:27,604
Letztes Jahr lieferten wir Medizin, Essen,
Spielzeuge und Geschenke

406
00:27:27,687 --> 00:27:30,106
an fast 30.000 Menschen auf 56 Inseln.

407
00:27:30,190 --> 00:27:31,733
Dieses Jahr schaffen wir mehr.

408
00:27:31,816 --> 00:27:34,235
Eine gute Sache,
aber nicht für Steuerzahler.

409
00:27:34,319 --> 00:27:36,863
Genau. Steuerzahler zahlen keinen Cent!

410
00:27:36,946 --> 00:27:39,824
-Das bezweifle ich.
-Es wird durch Spenden finanziert.

411
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
Fast alles von den Einheimischen.

412
00:27:42,077 --> 00:27:45,664
Einzelpersonen, Firmen,
Kirchengruppen spenden das ganze Jahr

413
00:27:45,747 --> 00:27:49,876
Kleidung, Essen, Medizin, Vorräte,
Fischernetze, all das hier.

414
00:27:49,959 --> 00:27:52,128
Was ist mit dem Militärpersonal?

415
00:27:52,212 --> 00:27:55,256
Alle arbeiten in der Freizeit.
So viel bedeutet es ihnen.

416
00:27:55,340 --> 00:27:58,718
Okay. Und das Benzin?
Der Verschleiß der Flugzeuge?

417
00:27:59,219 --> 00:28:03,014
Der Abwurf ist das beste Training
in niedriger Höhe.

418
00:28:03,098 --> 00:28:05,058
Wir müssen sowieso trainieren.

419
00:28:05,141 --> 00:28:08,103
So tun wir etwas Gutes,
während wir fliegen.

420
00:28:08,186 --> 00:28:11,523
Und wir arbeiten mit unseren Verbündeten.
Japan, Australien.

421
00:28:13,024 --> 00:28:15,819
Das Wichtigste ist, es ist Weihnachten.

422
00:28:16,569 --> 00:28:19,656
Viele der Menschen
leben auf weit abgelegenen Inseln.

423
00:28:19,739 --> 00:28:22,200
Ohne uns wären sie auf sich gestellt.

424
00:28:22,283 --> 00:28:24,994
Ich bin nicht der Grinch. Ich verstehe es.

425
00:28:26,204 --> 00:28:29,833
Es ist ein guter Zweck, gutes Training.
Ich sehe die Vorteile.

426
00:28:29,916 --> 00:28:31,751
Aber ich habe einen Auftrag.

427
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Es kostet Geld
und bringt der Basis nichts.

428
00:28:40,927 --> 00:28:44,222
Für viele Soldaten ist es
ihr erstes Weihnachtsfest hier.

429
00:28:45,515 --> 00:28:49,060
So wissen sie, dass sie Menschen helfen
und Wichtiges tun.

430
00:28:49,144 --> 00:28:50,687
Ich erwähne es im Bericht.

431
00:28:51,312 --> 00:28:52,147
Ja, sicher.

432
00:28:52,772 --> 00:28:54,482
Was soll das heißen?

433
00:28:54,566 --> 00:28:57,068
Du hast entschieden,
bevor du herkamst.

434
00:28:57,152 --> 00:29:00,864
Hör zu, nur weil du ein großes Herz
und ein nettes Lächeln hast,

435
00:29:00,947 --> 00:29:02,782
kann ich nicht nachsichtig sein.

436
00:29:05,160 --> 00:29:06,661
Ich habe ein nettes Lächeln?

437
00:29:07,954 --> 00:29:10,123
Wir sind hier eine Familie.

438
00:29:10,206 --> 00:29:12,584
Dein Bericht könnte unser Ende sein.

439
00:29:12,667 --> 00:29:15,670
-Wir kennen die Gerüchte.
-Ich entscheide nicht. Ich berichte nur.

440
00:29:15,754 --> 00:29:17,756
Dein Bericht muss schlecht sein,

441
00:29:17,839 --> 00:29:20,008
damit die Abgeordnete eine Quote erfüllt.

442
00:29:20,091 --> 00:29:21,176
Das stimmt nicht.

443
00:29:23,094 --> 00:29:25,013
Schau dir an, was wir machen.

444
00:29:25,096 --> 00:29:28,141
Nach dem Abwurf kannst du schreiben,
was du willst.

445
00:29:28,224 --> 00:29:30,268
Das ist keine Verhandlung.

446
00:29:30,351 --> 00:29:32,228
Alles ist eine Verhandlung, Erica.

447
00:29:32,937 --> 00:29:34,814
Sieh dir an, was wir hier tun.

448
00:29:35,690 --> 00:29:37,484
So schreibst du die Wahrheit.

449
00:30:01,090 --> 00:30:03,176
-Hi, ich bin…
-Erica.

450
00:30:03,259 --> 00:30:04,177
-Ja!
-Natürlich.

451
00:30:04,260 --> 00:30:06,262
-Ich bin Sandra. Kommen Sie rein.
-Danke.

452
00:30:07,931 --> 00:30:10,391
Danke für die Einladung.
Das war nicht nötig.

453
00:30:10,475 --> 00:30:14,145
Sie sollten an Weihnachten
nicht allein essen müssen.

454
00:30:14,229 --> 00:30:16,105
Danke. Ich mag Ihre Wohnung.

455
00:30:16,189 --> 00:30:19,359
Danke. Als wir einzogen,
war alles aus Betonziegel.

456
00:30:19,442 --> 00:30:21,444
Gegen Taifune und guten Geschmack.

457
00:30:21,528 --> 00:30:25,073
-Aber ich hab sie etwas richten können.
-Sind Sie Dekorateurin?

458
00:30:26,199 --> 00:30:28,326
Nein, ich bin der OSS Commander.

459
00:30:28,993 --> 00:30:29,869
Dann sind Sie…

460
00:30:29,953 --> 00:30:32,747
Lieutenant Colonel Blaine,
Ihr Treffen morgen.

461
00:30:32,831 --> 00:30:35,834
Ich wusste nicht,
dass Sie und der General verheiratet sind.

462
00:30:35,917 --> 00:30:37,085
Essen ist fertig!

463
00:30:37,168 --> 00:30:39,254
Heute Abend ist er der Koch.

464
00:30:39,337 --> 00:30:42,549
Er duldet keine kalten Speisen,
also setzen Sie sich.

465
00:30:42,632 --> 00:30:43,466
Okay.

466
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
Das ist wunderbar.

467
00:30:46,678 --> 00:30:48,805
Ja. Nicht nur ein toller Wing Commander,

468
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
sondern auch ein echter Genießer
bei Festessen.

469
00:30:52,183 --> 00:30:53,977
Ich würde Sie schneiden lassen,

470
00:30:54,060 --> 00:30:56,729
aber ich befürchte unnötige Einschnitte.

471
00:30:56,813 --> 00:30:57,856
Hatch!

472
00:30:57,939 --> 00:31:00,984
Schon gut, Ma'am.
Ich schreibe nur einen Bericht.

473
00:31:01,067 --> 00:31:03,403
Meine Chefin trifft die Entscheidung.

474
00:31:03,486 --> 00:31:06,447
Hat Captain Jantz Sie dabei unterstützt?

475
00:31:06,531 --> 00:31:09,242
Ja, indem er mich
in die falsche Richtung lenkte.

476
00:31:09,325 --> 00:31:11,411
Aber das hilft mir,
die richtige zu finden.

477
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
Prost.

478
00:31:15,415 --> 00:31:16,249
Prost.

479
00:31:23,131 --> 00:31:26,301
Danke. Sandra, das war toll.

480
00:31:26,384 --> 00:31:30,263
-Soll ich Sie nicht fahren?
-Es ist eine tolle Nacht, um zu spazieren.

481
00:31:30,346 --> 00:31:34,058
Je früher ich im Zimmer bin,
desto eher muss ich wieder arbeiten.

482
00:31:34,142 --> 00:31:36,060
-Ihr Bericht.
-Mein Bericht.

483
00:31:36,144 --> 00:31:39,606
Die Existenz vieler Leute
ruht auf Ihren Schultern, Erica.

484
00:31:39,689 --> 00:31:42,942
Ich bin mir dessen bewusst,
aber entscheide nichts.

485
00:31:43,026 --> 00:31:45,570
Doch, tun Sie. Machen Sie sich nichts vor.

486
00:31:45,653 --> 00:31:47,989
Alles, was in Ihrem Bericht steht,

487
00:31:48,072 --> 00:31:50,950
wirkt sich auf die Leben aller hier aus.

488
00:31:51,701 --> 00:31:53,995
Sie sollten alle treffen.

489
00:31:54,078 --> 00:31:57,040
Sie sollten die gute Arbeit sehen,
die sie leisten.

490
00:31:57,957 --> 00:31:59,626
Lieutenant Colonel, Sie wissen,

491
00:31:59,709 --> 00:32:02,921
schwierige Entscheidungen müssen
für das höhere Wohl getroffen werden,

492
00:32:03,004 --> 00:32:05,673
so schmerzhaft sie auch sein mögen.
Das sagte ich Andrew.

493
00:32:07,342 --> 00:32:10,470
Nur damit Sie es wissen.
Andrew ist unmöglich.

494
00:32:11,304 --> 00:32:13,765
Aber so ehrenhaft wie kaum ein anderer.

495
00:32:13,848 --> 00:32:16,351
-Wirklich?
-Er ist ein guter Mensch.

496
00:32:16,434 --> 00:32:19,395
Und ich hoffe wirklich,
dass Sie alles sehen.

497
00:32:20,104 --> 00:32:20,939
Danke.

498
00:32:21,689 --> 00:32:23,524
-Gute Nacht.
-Gute Nacht, Erica.

499
00:32:37,872 --> 00:32:39,958
Siehst du? Heute sind es sieben cm.

500
00:32:40,041 --> 00:32:43,378
Es soll das weißeste Weihnachten
seit 30 Jahren werden.

501
00:32:43,461 --> 00:32:46,923
-Ich bin in Weihnachtsstimmung.
-Ich wünschte, ich wäre dort.

502
00:32:47,006 --> 00:32:48,841
Spinnst du? Du bist im Paradies.

503
00:32:48,925 --> 00:32:51,970
Du klingst wie der Pilot,
der mich hier rumführt.

504
00:32:52,053 --> 00:32:54,180
Er zeigt mir, wie schön die Insel ist,

505
00:32:54,263 --> 00:32:56,599
statt sich auf die Basis zu konzentrieren.

506
00:32:56,683 --> 00:32:59,394
Erica, versprich mir,
dass du Spaß haben wirst.

507
00:32:59,477 --> 00:33:01,354
Du bist auf einer Tropeninsel.

508
00:33:01,896 --> 00:33:02,772
Fortschritte?

509
00:33:04,315 --> 00:33:07,026
Ja, ich bin gerade dabei,

510
00:33:07,568 --> 00:33:11,781
tausende Seiten
von Abrechnungen durchzugehen, Ma'am.

511
00:33:11,864 --> 00:33:13,449
Vergessen Sie das.

512
00:33:13,533 --> 00:33:16,619
Matt und seine Gruppe arbeiten
von hier daran.

513
00:33:17,245 --> 00:33:20,540
Es ist alles auf dem Server.
Das sollten Sie wissen.

514
00:33:21,541 --> 00:33:23,501
Das ist alles, was sie mir gaben.

515
00:33:23,584 --> 00:33:25,545
Ich brauche Ihre Bestform, Erica.

516
00:33:26,087 --> 00:33:27,338
Man drängt mich dazu,

517
00:33:27,422 --> 00:33:30,425
Argumente zu bringen,
um drei Stützpunkte zu schließen.

518
00:33:30,508 --> 00:33:33,594
Zwei sind einfach.
Einer ist in meinem Bezirk.

519
00:33:33,678 --> 00:33:36,139
Ich brauche Ersatz,
und das ist Ihre Basis

520
00:33:36,222 --> 00:33:39,308
mit dem jährlichen Abwurf
der Weihnachtsgeschenke.

521
00:33:39,392 --> 00:33:41,894
Sie werfen keine Geschenke ab.

522
00:33:41,978 --> 00:33:46,566
Es ist eine humanitäre Mission,
die Zehntausenden von Menschen hilft.

523
00:33:46,649 --> 00:33:49,527
Das mag hart klingen,
aber Militärgüter benutzen,

524
00:33:49,610 --> 00:33:52,613
um Geschenke abzuwerfen,
ist nicht gerechtfertigt.

525
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
Das ist hier nicht der Fall, Ma'am.

526
00:33:55,033 --> 00:33:58,453
Für mich ist das die Überschrift
Ihres Berichtes.

527
00:33:59,328 --> 00:34:01,914
Lassen Sie sich nicht weichkochen, Erica.

528
00:34:28,357 --> 00:34:31,277
Ich bin da, wie versprochen.

529
00:34:31,360 --> 00:34:32,737
Ich bin gleich so weit.

530
00:34:36,491 --> 00:34:38,409
Ganz schön schick hier.

531
00:34:39,202 --> 00:34:40,870
Nicht so verächtlich.

532
00:34:40,953 --> 00:34:45,875
Pappe ist überraschend stabil
und unerwartet stilvoll.

533
00:34:46,459 --> 00:34:48,753
Ja, unerwartet.

534
00:34:50,171 --> 00:34:52,799
Diese Kisten sind in ein paar Tagen weg.

535
00:34:54,884 --> 00:34:57,303
-Was machst du hier?
-Was?

536
00:34:57,428 --> 00:34:59,430
Andere Captains leben bestimmt nicht so.

537
00:34:59,514 --> 00:35:00,973
Mir gefällt es hier.

538
00:35:01,057 --> 00:35:03,309
Ich kann in meiner Freizeit
Sachen sortieren.

539
00:35:03,851 --> 00:35:05,311
Ich brauche kaum Möbel.

540
00:35:05,937 --> 00:35:08,106
Bist du bereit für den Ausflug?

541
00:35:08,606 --> 00:35:09,524
Klar.

542
00:35:11,442 --> 00:35:12,860
An was hast du gedacht?

543
00:35:14,320 --> 00:35:16,572
Du meintest, wir müssen was besorgen.

544
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
Tun wir doch.

545
00:35:17,573 --> 00:35:20,076
Einen Hubschrauber hast du nicht erwähnt.

546
00:35:20,159 --> 00:35:21,661
Du hättest Nein gesagt.

547
00:35:23,329 --> 00:35:24,997
Was für ein Tag zum Fliegen.

548
00:35:26,165 --> 00:35:27,667
Oder ins Meer zu stürzen.

549
00:35:27,750 --> 00:35:29,502
Mach dir keine Sorgen.

550
00:35:30,086 --> 00:35:32,547
Dank der Navy, dass wir mitdürfen.

551
00:35:32,630 --> 00:35:36,134
Sie haben alles, was wir brauchen,
also müssen wir nett sein.

552
00:35:36,217 --> 00:35:39,303
Los, Navy! Schlagt die Army.

553
00:35:46,519 --> 00:35:48,646
Es ist so toll hier oben.

554
00:35:49,397 --> 00:35:52,567
Hier oben wird mir klar,
dass ich den besten Job habe.

555
00:35:52,650 --> 00:35:56,070
Es ist schwer zu glauben,
dass jemand wie du ein Pilot ist.

556
00:35:56,154 --> 00:35:59,866
-Als was sollte "jemand wie ich" arbeiten?
-Im Verkauf oder so.

557
00:36:05,204 --> 00:36:07,123
-Was ist los?
-Wir landen.

558
00:36:07,206 --> 00:36:08,749
Ich wollte Hallo sagen.

559
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Hier drüben.

560
00:36:43,659 --> 00:36:46,412
Eine tropische Insel mitten im Nirgendwo.

561
00:36:46,495 --> 00:36:48,623
Ein Leben im Paradies.

562
00:36:48,706 --> 00:36:51,918
Keine Mailbox. Kein Verkehr.

563
00:36:52,001 --> 00:36:54,962
Keine Ärzte. Keine Läden. Keine Hilfe.

564
00:36:55,046 --> 00:36:58,132
Wenn du's nicht selbst bauen kannst,
hast du's nicht.

565
00:36:58,216 --> 00:36:59,091
Feliz Navidad!

566
00:36:59,175 --> 00:37:00,843
Feliz Navidad.

567
00:37:00,927 --> 00:37:02,511
Feliz Navidad.

568
00:37:02,595 --> 00:37:04,055
-Feliz Navidad.
-Feliz Navidad.

569
00:37:05,681 --> 00:37:07,892
-Und man hofft das Beste.
-Ja, genau.

570
00:37:07,975 --> 00:37:09,393
Die Leute hier haben Glück.

571
00:37:09,477 --> 00:37:12,605
Andere Inseln sehen nur einmal im Jahr
ein Versorgungsschiff.

572
00:37:13,314 --> 00:37:15,483
Woher kennst du jemanden hier?

573
00:37:15,566 --> 00:37:19,320
John-Michael war früher
einer unserer besten Lademeister.

574
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
Nicht mehr?

575
00:37:20,738 --> 00:37:22,198
Buenas und hafa adai.

576
00:37:22,281 --> 00:37:23,407
Hafa adai, che'lu.

577
00:37:23,491 --> 00:37:26,786
Ich musste meiner Familie zu helfen.
Ich bin John-Michael.

578
00:37:26,869 --> 00:37:28,955
Erica Miller.
Ich wollte nicht unhöflich sein.

579
00:37:29,038 --> 00:37:32,083
Schon gut, seine Gesellschaft
färbt wohl auf Sie ab.

580
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
Wow, das hat gesessen.

581
00:37:33,793 --> 00:37:37,046
Danke. Endlich!
Jemand, der es versteht.

582
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
Erica kommt aus DC.
Ich zeige ihr die Inseln.

583
00:37:40,258 --> 00:37:44,136
Ich hoffe, Sie mögen Kokosnüsse.
Wir haben viele Kokosnüsse.

584
00:37:44,262 --> 00:37:46,389
Kommen Sie. Gehen wir.

585
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
Hallo, ihr Süßen!

586
00:38:07,034 --> 00:38:08,202
Hi!

587
00:38:08,828 --> 00:38:10,246
Schön, euch zu sehen.

588
00:38:10,329 --> 00:38:11,289
-Dich auch!
-Hey!

589
00:38:12,915 --> 00:38:14,542
Willkommen in unserem Dorf.

590
00:38:15,918 --> 00:38:17,169
Danke.

591
00:38:17,753 --> 00:38:20,631
Es ist wunderschön. Ich liebe es.

592
00:38:20,715 --> 00:38:22,133
Danke.

593
00:38:24,051 --> 00:38:28,597
Das ist meine Nichte, Ilana. Sie ist klug.
Beste Leserin der zweiten Klasse.

594
00:38:28,681 --> 00:38:29,515
Alles klar.

595
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
-Es gibt eine Grundschule?
-Satelliten-Internet-Schule.

596
00:38:32,268 --> 00:38:36,105
Aber seit dem Stromausfall beim Taifun
ist die Schule geschlossen.

597
00:38:36,188 --> 00:38:39,650
Hoffentlich nur vorübergehend.
Wir brauchen einen neuen Generator.

598
00:38:39,734 --> 00:38:41,235
Sampson will nicht?

599
00:38:41,319 --> 00:38:44,947
Ja. Ich kümmere mich
um Schulbücher und Moskitonetze.

600
00:38:45,031 --> 00:38:47,867
-Danke, Bruder.
-Ihr besorgt Schulbücher?

601
00:38:47,950 --> 00:38:51,412
-Was immer nötig ist.
-Alles wird benutzt. Kisten und Gurte.

602
00:38:51,495 --> 00:38:54,540
Aus den Fallschirmen
machen wir Segel für die Kanus.

603
00:38:55,124 --> 00:38:57,835
Die Kinder drängeln sich um die Flugzeuge.

604
00:38:57,918 --> 00:39:00,421
Als säße der Weihnachtsmann selbst drin.

605
00:39:03,215 --> 00:39:05,593
Hey, Ilana, ich habe eine Idee.

606
00:39:05,676 --> 00:39:11,766
Wollen du und deine Freunde
ein paar Textmarker, um zu malen?

607
00:39:13,809 --> 00:39:14,727
Textmarker?

608
00:39:14,810 --> 00:39:17,438
Ja. Eine Haarbürste.

609
00:39:17,521 --> 00:39:21,192
Das stimmt. Ich habe hier einen Spiegel.

610
00:39:22,109 --> 00:39:24,320
Und hier sind einige Haargummis.

611
00:39:24,403 --> 00:39:27,490
Da ist ein Pullover,
falls dir mal kalt wird.

612
00:39:30,493 --> 00:39:35,414
Warum nimmst du nicht einfach die Tasche?
Ihr könnt eure Muscheln reinlegen.

613
00:39:35,498 --> 00:39:37,041
-Danke.
-Gern geschehen.

614
00:39:38,626 --> 00:39:41,504
Das ist für dich. Für Weihnachten.

615
00:39:46,759 --> 00:39:47,718
Das ist toll.

616
00:39:49,762 --> 00:39:50,596
Danke.

617
00:39:50,679 --> 00:39:52,056
Frohe Weihnachten!

618
00:39:59,271 --> 00:40:01,065
Nun weißt du, wie es mir geht.

619
00:40:02,858 --> 00:40:05,194
Es fehlt nur noch Weihnachtsmusik.

620
00:40:06,445 --> 00:40:09,073
Ilana, kennt hier jemand Weihnachtslieder?

621
00:40:16,122 --> 00:40:20,584
-Ich weiß nicht, ob wir dafür Zeit haben.
-Spiel, Onkel. Bitte!

622
00:40:20,668 --> 00:40:23,421
Weihnachtslieder auf einer Ukulele?
Ich bin gespannt.

623
00:40:23,504 --> 00:40:24,630
Ein Wunsch?

624
00:40:25,548 --> 00:40:30,010
Alles, was mich vergessen lässt,
dass ich an Weihnachten nicht zu Haus bin.

625
00:40:32,388 --> 00:40:33,722
Mal sehen.

626
00:40:41,147 --> 00:40:44,775
Bedeck meine Beine
Mit sehr viel Sonnencreme

627
00:40:47,570 --> 00:40:50,739
Es ist die perfekte Zeit um zu surfen

628
00:40:53,742 --> 00:40:57,121
Lass uns jetzt
Den hellsten Badeanzug anziehen

629
00:40:57,204 --> 00:40:58,289
Das ist gut!

630
00:41:00,875 --> 00:41:04,170
Schau die prahlende Sonne über uns

631
00:41:07,089 --> 00:41:10,342
Schlag die Trommel und sing mit uns

632
00:41:40,331 --> 00:41:42,833
Es ist echt nett, dass ihr alle helft.

633
00:41:43,876 --> 00:41:46,420
Wir tun unser Bestes mit dem,
was wir haben.

634
00:41:47,922 --> 00:41:50,799
Nein. Du hast sie in ein paar Minuten
glücklicher gemacht

635
00:41:50,883 --> 00:41:53,385
als ich das ganze Jahr im Kapitol.

636
00:41:55,346 --> 00:41:57,306
Und das alles mit einer Ukulele.

637
00:41:58,724 --> 00:42:02,394
Es ist Zeit, dir zu zeigen,
was wir am Tarague Beach vorhaben.

638
00:42:05,606 --> 00:42:09,276
Wir schließen ein 12-Volt-Ladegerät an.

639
00:42:09,360 --> 00:42:12,947
-Sie nehmen das Plus, ich das Minus.
-Okay.

640
00:42:13,656 --> 00:42:15,324
Machen Sie alles frei.

641
00:42:16,033 --> 00:42:18,244
Okay, Jungs, verteilt sie ein wenig.

642
00:42:19,036 --> 00:42:21,038
Das gefällt mir. Mist!

643
00:42:25,459 --> 00:42:27,294
Ja, gut. Stellen Sie das auf.

644
00:42:27,836 --> 00:42:28,837
Bitte sehr.

645
00:42:30,965 --> 00:42:32,466
-Hafa adai.
-Hafa adai, Ma'am.

646
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
-Andrew. Erica.
-Hafa adai, Sandra.

647
00:42:36,136 --> 00:42:38,931
Wir veranstalten jedes Jahr
diese Spendenaktion

648
00:42:39,014 --> 00:42:40,641
und sammeln für den Abwurf.

649
00:42:41,225 --> 00:42:43,727
Es strapaziert Ressourcen,
aber es lohnt sich.

650
00:42:43,811 --> 00:42:46,063
Sag nicht, das kostet nichts.

651
00:42:46,855 --> 00:42:49,233
Das Holz sind Reste von einer Baufirma.

652
00:42:49,316 --> 00:42:51,318
Jeder hier bringt Lichter mit.

653
00:42:51,860 --> 00:42:54,363
Das Essen ist von einer Kirchengruppe.

654
00:42:54,488 --> 00:42:58,617
Bruder Bruce und Sunshine sorgen dafür,
dass alles solarbetrieben ist.

655
00:42:59,243 --> 00:43:00,369
Bruder Bruce?

656
00:43:01,036 --> 00:43:02,955
Bruce Best, er ist eine Legende.

657
00:43:03,038 --> 00:43:05,332
Das Bindeglied
zwischen Inseln und Atollen.

658
00:43:05,958 --> 00:43:08,669
Er macht den Abwurf seit 40 Jahren.

659
00:43:10,296 --> 00:43:11,213
Oh, schön.

660
00:43:11,297 --> 00:43:12,756
Ja! Das ist toll.

661
00:43:12,840 --> 00:43:13,924
Wer bezahlt ihn?

662
00:43:15,509 --> 00:43:17,761
Er spendet all seine Zeit.

663
00:43:19,888 --> 00:43:21,807
Du wolltest uns eine Chance geben.

664
00:43:21,890 --> 00:43:24,810
Dafür musst du
die kleine Kasse im Kopf ausmachen.

665
00:43:24,893 --> 00:43:27,438
Tut mir leid. Die läuft auf Autopilot.

666
00:43:29,440 --> 00:43:31,066
Aber wofür ist das alles?

667
00:43:32,109 --> 00:43:34,820
Wir sammeln Geld für Dinge
wie Generatoren.

668
00:43:34,903 --> 00:43:36,614
Wir müssen viel Geld sammeln.

669
00:43:41,952 --> 00:43:43,329
Mehr Elfen sind da.

670
00:43:43,954 --> 00:43:46,457
-Machen wir uns an die Arbeit.
-"Wir"?

671
00:43:48,167 --> 00:43:50,169
Du willst doch verstehen, was wir tun.

672
00:43:51,503 --> 00:43:53,756
Beim Helfen lernst du es am besten.

673
00:44:03,223 --> 00:44:06,894
Nicht schlecht.
Haben Sie das schon mal gemacht?

674
00:44:08,312 --> 00:44:11,523
Das letzte Mal hab ich
Freundschaftsbänder gemacht,

675
00:44:11,607 --> 00:44:13,901
im Camp Tabonga, mit 11 Jahren.

676
00:44:15,277 --> 00:44:19,156
Wissen Sie, ich war schon
als kleines Mädchen beim Abwurf dabei.

677
00:44:20,074 --> 00:44:25,621
Mein Vater kam von einer der Inseln.
Nun helfen meine Tochter und mein Enkel.

678
00:44:27,373 --> 00:44:28,540
Hallo.

679
00:44:29,124 --> 00:44:31,377
-Hey.
-Andrew spannt Sie schon ein?

680
00:44:31,460 --> 00:44:33,921
Ja. Er scheint ein Talent dafür zu haben.

681
00:44:34,004 --> 00:44:38,342
Keine Zeit für Heimweh,
wenn sie etwas zu tun haben, oder?

682
00:44:38,425 --> 00:44:41,178
Hey, Blitzen, ich brauche deine Hilfe.

683
00:44:45,808 --> 00:44:49,520
Wir haben Palmblattkränze gebunden.

684
00:44:49,645 --> 00:44:51,021
Wir sind einfallsreich.

685
00:44:52,022 --> 00:44:55,734
Statt Stechpalme und Mistelzweig
haben wir Flammenbaumblüten.

686
00:44:55,818 --> 00:44:57,236
Man muss improvisieren.

687
00:44:57,319 --> 00:45:00,531
Wie Obstkuchen mit Papaya und Ananas?

688
00:45:00,614 --> 00:45:03,200
Statt Weihnachtsschinken
gibt es Dosenfleisch.

689
00:45:03,826 --> 00:45:05,744
Statt Schlitten fahren bei Oma?

690
00:45:05,828 --> 00:45:07,955
Weihnachtsschnorcheln am Riff.

691
00:45:09,498 --> 00:45:10,457
Das wäre lustig.

692
00:45:11,709 --> 00:45:14,795
Warte. Du warst an Weihnachten
noch nie schnorcheln?

693
00:45:15,879 --> 00:45:19,800
Weder zu Weihnachten,
zu Ostern noch am Valentinstag.

694
00:45:21,385 --> 00:45:24,555
-Du verpasst was.
-Ich trug noch nie einen Schnorchel.

695
00:45:24,638 --> 00:45:27,891
Ich schwimme nur durch Budgetberichte.

696
00:45:38,944 --> 00:45:40,028
Ein langer Tag.

697
00:45:41,530 --> 00:45:43,449
-Aber ein schöner.
-Das stimmt.

698
00:45:45,367 --> 00:45:46,577
Ich habe eine Frage.

699
00:45:47,244 --> 00:45:51,373
Du bist Officer. Wieso bist du
an Weihnachten nicht zu Hause?

700
00:45:53,625 --> 00:45:57,921
Ich kommandiere meine Einheit,
also muss ich hier sein.

701
00:45:58,005 --> 00:46:01,300
Aber du hast recht.
Ich könnte es theoretisch machen.

702
00:46:03,051 --> 00:46:05,846
Ich bin als Einziger Logistiker und Pilot,

703
00:46:05,929 --> 00:46:08,932
also braucht der Weihnachtsabwurf meine…

704
00:46:09,933 --> 00:46:13,270
-Wie soll ich sagen?
-Fähigkeit, Dinge zu umgehen.

705
00:46:16,148 --> 00:46:18,650
Was ist deine Ausrede, dass du hier bist?

706
00:46:20,611 --> 00:46:23,030
Von dem Auftrag hängt viel für mich ab.

707
00:46:23,113 --> 00:46:25,491
Eine Beförderung, vielleicht eine große…

708
00:46:26,825 --> 00:46:30,329
Egal, ich brauche
an Weihnachten Ablenkung.

709
00:46:31,288 --> 00:46:33,999
Indem du arbeitest?
Willst du nicht nach Hause?

710
00:46:36,919 --> 00:46:39,588
Meine Mom ist vor drei Jahren gestorben…

711
00:46:40,798 --> 00:46:41,673
Tut mir leid.

712
00:46:41,757 --> 00:46:45,719
Wir sangen Weihnachtslieder am Lagerfeuer…

713
00:46:47,513 --> 00:46:49,973
Meine Mutter sang am lautesten.

714
00:46:51,433 --> 00:46:54,770
Es gab Glühmost und Lebkuchen und…

715
00:46:57,564 --> 00:46:59,566
Nun ist es nicht mehr dasselbe…

716
00:47:00,025 --> 00:47:02,528
Auch seit mein Dad
letztes Jahr erneut heiratete.

717
00:47:03,654 --> 00:47:04,530
Autsch.

718
00:47:05,906 --> 00:47:08,200
Nein, sie ist nett. Wirklich.

719
00:47:08,283 --> 00:47:10,536
-Sie ist nur…
-Nicht deine Mom?

720
00:47:10,619 --> 00:47:11,662
Nicht meine Mom.

721
00:47:13,664 --> 00:47:17,000
Ich habe auf dieser Insel gelernt,

722
00:47:17,084 --> 00:47:21,547
dass man seine Traditionen wahren soll,
aber immer Raum für neue  hat.

723
00:47:23,090 --> 00:47:26,510
Morgen gehen wir schnorcheln.

724
00:47:28,011 --> 00:47:29,638
-Nein.
-Was?

725
00:47:29,721 --> 00:47:31,849
Die 24 Stunden sind um.
Morgen geht's los.

726
00:47:31,932 --> 00:47:34,017
Schlaf zählt nicht. Es fehlen 12 Stunden.

727
00:47:34,101 --> 00:47:37,020
Mein Gott! Du hast immer eine Ausrede.

728
00:47:41,692 --> 00:47:45,070
-Ich gehe besser. Arbeiten und…
-Ja.

729
00:47:47,072 --> 00:47:48,407
-Bis morgen früh?
-Ja.

730
00:47:48,490 --> 00:47:49,408
Okay.

731
00:48:09,803 --> 00:48:13,765
Die große Neuigkeit ist,
dass Sheila gekündigt hat.

732
00:48:13,891 --> 00:48:14,725
Als ob.

733
00:48:14,808 --> 00:48:18,061
Bradford braucht offiziell
einen neuen Stabschef.

734
00:48:18,145 --> 00:48:21,148
Und ich bin 12.000 km entfernt
und drehe mich im Kreis.

735
00:48:21,231 --> 00:48:23,859
Du stehst sicher
ganz oben auf ihrer Liste.

736
00:48:23,942 --> 00:48:27,821
Ich soll nach deinem Bericht fragen
und dich informieren.

737
00:48:27,905 --> 00:48:29,781
Sie kriegt was in ein paar Tagen.

738
00:48:29,865 --> 00:48:32,534
Sie fliegt in zwei Tagen nach Singapur,

739
00:48:32,618 --> 00:48:36,330
um mit ihrer Familie zu feiern.
Sie will ihn sicher vorher haben.

740
00:48:36,413 --> 00:48:39,708
Richtig. Ich beeil mich dann mal.

741
00:48:41,793 --> 00:48:43,587
Ist das eine Blume im Haar?

742
00:48:45,797 --> 00:48:50,010
Ja. Ich habe eine Abkürzung
durch ein Gebüsch genommen.

743
00:48:51,178 --> 00:48:53,472
Das sieht dir nicht ähnlich.

744
00:48:53,555 --> 00:48:56,266
Klingt, als würde die Insel
ihre Magie ausüben.

745
00:48:58,268 --> 00:48:59,394
Ich muss los.

746
00:49:09,196 --> 00:49:11,990
Du hättest die Sternsinger sehen sollen.

747
00:49:12,074 --> 00:49:15,035
Drei verschiedene Gruppen
sangen gegeneinander!

748
00:49:15,118 --> 00:49:15,953
Es war…

749
00:49:16,495 --> 00:49:19,456
Mir fehlen die Winterspaziergänge
mit euch.

750
00:49:19,539 --> 00:49:21,208
Wir hätten dich gebraucht.

751
00:49:21,291 --> 00:49:23,710
Dad ließ uns den Weg
zur Scheune freischaufeln.

752
00:49:23,794 --> 00:49:26,171
Obwohl es noch schneit.

753
00:49:26,254 --> 00:49:29,341
Ich möchte
auf unser Zusammensein anstoßen.

754
00:49:29,424 --> 00:49:31,259
-Ja.
-An Weihnachten

755
00:49:31,343 --> 00:49:34,304
gibt's nichts Besseres als Familie.

756
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
Leute? Die Verbindung bricht ab.

757
00:49:36,515 --> 00:49:37,516
SCHLECHTE VERBINDUNG

758
00:49:37,599 --> 00:49:39,393
Leute? Dad?

759
00:49:41,561 --> 00:49:43,146
-Und sie sind weg.
-Hey.

760
00:49:45,357 --> 00:49:46,441
Die Tür war offen.

761
00:49:46,525 --> 00:49:48,860
Ja, wir… So ist das hier.

762
00:49:49,987 --> 00:49:51,571
Störe ich? Bist du…

763
00:49:51,655 --> 00:49:52,781
Nein. Schon fertig.

764
00:49:54,658 --> 00:49:55,492
Alles okay?

765
00:49:56,201 --> 00:50:00,205
Ja. Ich hab versucht,
mit meiner Familie zu sprechen.

766
00:50:00,956 --> 00:50:04,751
Wir wollten zusammen essen,
aber das Internet hatte andere Pläne.

767
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
Das tut mir leid.

768
00:50:08,338 --> 00:50:10,340
Bereit zum Weihnachtsschnorcheln?

769
00:50:10,424 --> 00:50:12,634
Ich bin hier, um abzusagen.

770
00:50:13,218 --> 00:50:14,052
Echt? Wieso?

771
00:50:14,136 --> 00:50:16,722
Ich bekomme Druck aus Washington.

772
00:50:16,805 --> 00:50:19,975
Deshalb solltest du mitkommen.
So schnell wie möglich.

773
00:50:20,058 --> 00:50:22,144
-Ich…
-Wasser hilft gegen Stress.

774
00:50:22,227 --> 00:50:25,272
Man fühlt sich entspannter, effizienter.

775
00:50:25,355 --> 00:50:27,149
Falls das für dich möglich ist.

776
00:50:27,983 --> 00:50:29,151
Willst du gut sein?

777
00:50:30,360 --> 00:50:31,737
Geh schnorcheln.

778
00:50:35,991 --> 00:50:38,535
Alles klar. Das sollte reichen.

779
00:50:39,327 --> 00:50:40,162
Danke.

780
00:50:41,413 --> 00:50:42,956
Bereit für den Sprung?

781
00:50:44,041 --> 00:50:45,459
So wie noch nie zuvor.

782
00:50:46,501 --> 00:50:47,627
-Los geht's.
-Jetzt?

783
00:50:47,711 --> 00:50:48,795
-Ja.
-Okay.

784
00:52:01,159 --> 00:52:02,285
Meine Güte!

785
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
Das war unglaublich!

786
00:52:06,164 --> 00:52:09,960
Dieser Papageifisch war wie ein Regenbogen
mit Flossen!

787
00:52:10,043 --> 00:52:13,088
Und die Schildkröte entkam mir immer.

788
00:52:14,131 --> 00:52:17,384
Und so
entsteht eine neue Weihnachtstradition.

789
00:52:23,723 --> 00:52:26,017
Das Beschaffungsamt hat Daten für mich,

790
00:52:26,101 --> 00:52:29,104
und ich treffe
in einer Stunde den General.

791
00:52:29,688 --> 00:52:33,567
Wie du willst. Ich muss heute
für die Spendenaktion verhandeln.

792
00:52:33,650 --> 00:52:34,609
Okay.

793
00:52:35,944 --> 00:52:37,821
Captain! Die Lieferung ist da!

794
00:52:38,363 --> 00:52:39,406
Das sehe ich.

795
00:52:40,448 --> 00:52:44,828
Warte. Drei… Wie hast du
zehn Douglasien herbekommen?

796
00:52:45,453 --> 00:52:47,455
Landet das etwa in deinem Bericht?

797
00:52:48,123 --> 00:52:50,167
Die Steuerzahler zahlten keinen Cent.

798
00:52:50,250 --> 00:52:52,127
Das glaube ich kaum.

799
00:52:52,210 --> 00:52:54,629
Ein Kerl in Oregon
besitzt eine Baumschule.

800
00:52:54,713 --> 00:52:58,133
Er lieferte zehn Bäume
an die Luftwaffe in Portland.

801
00:52:58,216 --> 00:53:01,094
Sie flogen sie nach San Diego,
so wie trainieren.

802
00:53:01,178 --> 00:53:05,557
Ein Kumpel der Marinebasis flog
eine C-40 mit Rekruten nach Pearl Harbor.

803
00:53:06,683 --> 00:53:08,643
Das ist die Hälfte des Weges.

804
00:53:08,727 --> 00:53:12,814
Von dort flogen sie als Fracht
auf einem halbleeren Flug nach Saipan,

805
00:53:12,898 --> 00:53:16,651
wo sie eine Super Hercules mitnahm,
die sowieso hierhin musste.

806
00:53:16,735 --> 00:53:18,820
Okay, aber das…

807
00:53:18,904 --> 00:53:21,907
Aber nichts.
Mal sehen, was hier gratis gelandet ist.

808
00:53:21,990 --> 00:53:22,991
Auf zum Kuhhandel.

809
00:53:45,597 --> 00:53:47,974
-Andrew! Wie geht's?
-Wie geht es dir?

810
00:53:48,058 --> 00:53:50,310
-Danke für die Bäume.
-Danke fürs Mitnehmen.

811
00:53:50,393 --> 00:53:51,269
Danke!

812
00:53:53,897 --> 00:53:55,607
-Hallo.
-Schön, Sie zu sehen.

813
00:53:55,690 --> 00:53:58,068
-Hi.
-Pass auf. Das ist schwer. Okay.

814
00:53:58,151 --> 00:53:59,444
In die Lobby damit.

815
00:53:59,527 --> 00:54:01,655
Worum geht's hier?

816
00:54:01,738 --> 00:54:04,741
Es geht immer um etwas Positives!

817
00:54:06,034 --> 00:54:10,455
Ich habe einen Deal mit dem Hotel,
das nun das einzige hier ist,

818
00:54:10,538 --> 00:54:11,957
das echte Douglasien hat.

819
00:54:12,040 --> 00:54:14,084
Rechtzeitig zum Weihnachtessen.

820
00:54:14,167 --> 00:54:15,335
Im Austausch wofür?

821
00:54:15,418 --> 00:54:17,087
Zehn Kisten Seife, 20 Laken,

822
00:54:17,170 --> 00:54:20,840
15 Päckchen Reis, sechs Töpfe,
die der neue Koch nicht mag,

823
00:54:20,924 --> 00:54:22,676
und 96 Eier für den Eierpunsch.

824
00:54:22,759 --> 00:54:25,136
-All das für ein paar Bäume?
-Ganz genau.

825
00:54:26,012 --> 00:54:27,138
Und…

826
00:54:30,225 --> 00:54:33,228
…der hier,
damit du kein Heimweh bekommst.

827
00:54:36,231 --> 00:54:37,899
Okay, lass uns das ausladen,

828
00:54:37,983 --> 00:54:41,653
damit du pünktlich zu deinem Treffen
mit dem General kommst.

829
00:54:41,736 --> 00:54:44,030
Dann fängt schon fast die Party an.

830
00:54:45,615 --> 00:54:46,574
Okay, komm.

831
00:54:46,658 --> 00:54:48,660
DIE PARTY IST HIER

832
00:54:51,413 --> 00:54:53,456
Ja, genau so.

833
00:54:53,999 --> 00:54:55,208
Schneegestöber.

834
00:54:55,292 --> 00:54:57,210
Kokosnussraspeln!

835
00:55:00,005 --> 00:55:02,257
Das sind weiße Weihnachten
in den Tropen.

836
00:55:18,606 --> 00:55:20,317
Packst du immer so ein Kleid ein?

837
00:55:20,400 --> 00:55:22,861
Sie kann offenbar auch verhandeln.

838
00:55:24,821 --> 00:55:25,864
Ist es okay?

839
00:55:27,741 --> 00:55:28,575
Ja.

840
00:55:30,076 --> 00:55:30,952
Du siehst toll aus.

841
00:55:32,579 --> 00:55:33,913
Ich mag dich in Blau.

842
00:55:37,625 --> 00:55:39,336
Gute Arbeit, Andrew!

843
00:55:39,419 --> 00:55:42,672
Ich wusste nicht,
dass es Kokosnuss-Schnee gibt.

844
00:55:43,673 --> 00:55:46,676
Ja. Wir brauchten eine Weile,
um das herauszufinden.

845
00:55:47,469 --> 00:55:51,431
Letztes Jahr haben wir
gefriergetrocknete Kartoffeln gratiniert.

846
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Und es war nicht schön.

847
00:55:56,561 --> 00:55:57,520
Nicht?

848
00:55:58,104 --> 00:55:59,105
Versammelt euch.

849
00:55:59,189 --> 00:56:00,273
Da sind sie.

850
00:56:00,357 --> 00:56:02,192
Die Party kann beginnen!

851
00:56:04,819 --> 00:56:05,653
Bruder Bruce.

852
00:56:06,529 --> 00:56:08,073
Bist du bereit, Tante?

853
00:56:08,156 --> 00:56:08,990
Los geht's.

854
00:56:10,283 --> 00:56:13,370
Hacha, hugua, tulu!

855
00:56:21,961 --> 00:56:25,757
So ist also Weihnachten in den Tropen?

856
00:56:25,840 --> 00:56:28,051
Wie das Rockefeller Plaza mit Palmen.

857
00:56:28,760 --> 00:56:33,056
Ich sehe Gäste ohne Getränke.
Getränke bringen Geld. Da muss ich hin.

858
00:56:33,181 --> 00:56:34,099
Bis gleich.

859
00:56:34,182 --> 00:56:35,016
Okay.

860
00:56:38,269 --> 00:56:41,272
Er hat immer alles im Griff, was?

861
00:56:41,356 --> 00:56:42,649
Oh, ja. So ziemlich.

862
00:56:43,400 --> 00:56:46,111
Ein gewandter Redner.
Darauf stehen die Ladys.

863
00:56:47,362 --> 00:56:49,906
Eigentlich nicht wirklich.

864
00:56:50,782 --> 00:56:52,617
Er scheint alle Moves zu haben,

865
00:56:53,493 --> 00:56:56,496
aber Sie wissen,
wieso man ihn Claws nennt?

866
00:56:57,247 --> 00:57:01,042
Ich dachte, weil er seine Klauen
an jeder hübschen Touristen hat.

867
00:57:01,709 --> 00:57:07,215
"CLAWS" wie
"Captain löst alle Weihnachtssorgen."

868
00:57:07,298 --> 00:57:10,176
Der Captain hilft jedem,
der Hilfe braucht.

869
00:57:10,260 --> 00:57:12,679
Er bringt allen überall Weihnachten.

870
00:57:12,762 --> 00:57:14,347
Er macht nichts anderes.

871
00:57:14,431 --> 00:57:18,685
Deshalb hat er keine Freundin
und ist an Feiertagen immer hier.

872
00:57:19,686 --> 00:57:20,937
Das wusste ich nicht.

873
00:57:22,105 --> 00:57:24,899
Hast du dich nie
über seine Wohnräume gewundert?

874
00:57:25,650 --> 00:57:27,318
Das Haus der Kisten und Bücher?

875
00:57:27,402 --> 00:57:29,821
Ja. Ja, genau das.

876
00:57:29,904 --> 00:57:33,825
Er räumte sein Offizierszimmer
für eine Familie aus Hickam.

877
00:57:33,908 --> 00:57:36,494
Es gab keine freie Wohnung,
und er half aus.

878
00:57:36,578 --> 00:57:38,663
So wie immer.

879
00:57:38,746 --> 00:57:41,749
Die Kisten sind Spenden,
die das ganze Jahr über eingehen.

880
00:57:41,833 --> 00:57:44,377
Er lagert sie,
damit die Basis frei bleibt.

881
00:57:54,596 --> 00:57:57,599
Schmeckt, oder? Ja, das gefällt mir!

882
00:58:00,935 --> 00:58:05,064
Mit mehr Solarzellen reicht die Energie
für Live-Stream-Musik.

883
00:58:12,155 --> 00:58:13,823
-Hey.
-Hey.

884
00:58:13,948 --> 00:58:16,117
Wie viel Geld musst du sammeln?

885
00:58:16,826 --> 00:58:19,537
-Es ist nie genug.
-Es ist ein großes Publikum.

886
00:58:19,621 --> 00:58:22,207
Ja, wir brachten
in der Innenstadt Flyer an.

887
00:58:22,290 --> 00:58:25,376
Wieso tanzt niemand?

888
00:58:27,003 --> 00:58:29,756
Geheimwaffenzeit. Hey, Sunshine.

889
00:58:30,340 --> 00:58:31,716
-Ja, Sir.
-Los geht's.

890
00:58:31,799 --> 00:58:34,093
-Es geht los.
-Okay. Bis gleich.

891
00:58:34,594 --> 00:58:35,845
Das musst du sehen.

892
00:58:40,850 --> 00:58:42,018
Los geht's.

893
00:59:16,344 --> 00:59:19,430
Okay, für meinen nächsten Zaubertrick…

894
00:59:20,348 --> 00:59:22,517
-Ein Tanz, Mylady?
-Nein, danke.

895
00:59:22,600 --> 00:59:24,769
-Läuft das in Washington so?
-Ich mag nicht.

896
00:59:24,852 --> 00:59:27,939
-Warum nicht?
-Ich bin eine furchtbare Tänzerin.

897
00:59:28,022 --> 00:59:32,652
Komm schon.
Tanz einfach, als würde keiner zusehen.

898
00:59:35,780 --> 00:59:39,701
-Du hörst nicht auf, oder?
-Niemals. Komm schon.

899
00:59:39,784 --> 00:59:42,453
Nur weil es für einen guten Zweck ist.

900
00:59:42,537 --> 00:59:44,205
Für einen guten Zweck. Genau.

901
00:59:47,375 --> 00:59:48,334
Alles klar.

902
00:59:50,962 --> 00:59:52,255
Ja!

903
01:00:02,348 --> 01:00:04,142
Erica.

904
01:00:05,643 --> 01:00:07,395
Tanz, als würden einige zusehen.

905
01:00:11,441 --> 01:00:12,609
Komm schon.

906
01:00:14,777 --> 01:00:16,571
Was? So schlimm war es nicht.

907
01:00:17,196 --> 01:00:19,407
Ist deine Mission, mich zu blamieren?

908
01:00:20,033 --> 01:00:21,909
Wir haben alle Missionen.

909
01:00:21,993 --> 01:00:24,037
Deine ruiniert uns hoffentlich nicht.

910
01:00:25,413 --> 01:00:26,539
Hoffentlich nicht.

911
01:00:45,350 --> 01:00:46,309
Gerne.

912
01:01:14,962 --> 01:01:15,880
Das ist schön.

913
01:01:18,591 --> 01:01:20,760
Warum hilfst du so gern anderen?

914
01:01:24,347 --> 01:01:25,890
Ich wuchs auf einer Farm auf.

915
01:01:27,058 --> 01:01:29,352
Wir hatten ein paar harte Winter.

916
01:01:29,435 --> 01:01:31,604
Wir hätten fast alles verloren.

917
01:01:31,688 --> 01:01:34,148
Aber dann kamen einige Nachbarn zusammen

918
01:01:34,232 --> 01:01:35,483
und halfen uns dabei.

919
01:01:36,609 --> 01:01:38,361
Meine Familie lebt noch dort.

920
01:01:39,112 --> 01:01:41,948
Ich werde nie
die Güte dieser Leute vergessen.

921
01:01:44,867 --> 01:01:48,037
Ich versuche,
es einfach nur zurückzugeben.

922
01:01:50,707 --> 01:01:51,666
Ich verstehe.

923
01:01:53,418 --> 01:01:58,464
Meine Mutter brachte mir bei,
ein Bedürfnis zu finden und zu erfüllen.

924
01:01:59,340 --> 01:02:01,092
Einen Schmerz zu finden und zu heilen.

925
01:02:02,427 --> 01:02:05,555
Einer der Kernwerte der Luftwaffe
ist Selbstlosigkeit.

926
01:02:07,098 --> 01:02:09,600
Manchmal frage ich mich,
ob ich zu weit

927
01:02:09,684 --> 01:02:13,396
vom Grund abgewichen bin,
aus dem ich in die Politik ging.

928
01:02:13,479 --> 01:02:18,317
Gestern hast du alles,
was du in deiner Handtasche hattest,

929
01:02:18,401 --> 01:02:21,738
einem Mädchen gegeben,
das du gar nicht kanntest.

930
01:02:22,447 --> 01:02:25,783
Du bist hier. Und du hilfst.

931
01:02:29,912 --> 01:02:32,373
Ich habe dich falsch eingeschätzt.

932
01:02:34,459 --> 01:02:37,253
Ich dachte, du wärst
ein selbstsüchtiger Egoist,

933
01:02:37,336 --> 01:02:40,840
-der sich nur um seine Sachen kümmert.
-Und?

934
01:02:43,092 --> 01:02:44,093
Ich warte.

935
01:02:46,220 --> 01:02:47,263
Ich warte noch.

936
01:02:49,098 --> 01:02:51,642
In dir steckt mehr,
als man vermuten würde.

937
01:02:53,811 --> 01:02:57,774
Es ist witzig.
Ich wollte das Gleiche über dich sagen.

938
01:03:02,069 --> 01:03:04,489
Hey, Captain.
Die Feuertänzer sind bereit.

939
01:03:08,951 --> 01:03:10,411
Feuertänzer?

940
01:03:28,638 --> 01:03:29,847
Stimmt etwas nicht?

941
01:03:31,307 --> 01:03:33,059
Drei verpasste Anrufe aus DC.

942
01:03:34,143 --> 01:03:37,313
Was? Dort ist es 4:30 Uhr.

943
01:03:37,396 --> 01:03:39,690
Ich rufe in ein paar Stunden zurück.

944
01:03:39,774 --> 01:03:41,609
Ich weiß, worum es geht.

945
01:03:42,860 --> 01:03:45,863
-Die Gesamtspende ist da, Andrew.
-Danke, Ma'am.

946
01:03:48,866 --> 01:03:51,285
Was? Wir haben unsere Zahlen…

947
01:03:51,369 --> 01:03:53,120
-Ja!
-…des Vorjahres verdoppelt.

948
01:03:53,204 --> 01:03:54,956
-Gut gemacht.
-Danke, Sir.

949
01:03:56,582 --> 01:03:59,544
Aber wir müssen immer noch
Prioritäten setzen.

950
01:03:59,627 --> 01:04:02,505
Reis, Gemüse,
Saatgut, Material für den Dachbau.

951
01:04:02,588 --> 01:04:05,091
Danach ist nicht mehr viel übrig.

952
01:04:05,800 --> 01:04:07,552
Was ist mit Generatoren?

953
01:04:08,219 --> 01:04:11,931
Schön wär's. Die sind sehr teuer.
Dafür reicht es nicht.

954
01:04:12,557 --> 01:04:14,809
Ich denke ständig
an Ilana und ihre Freunde,

955
01:04:14,892 --> 01:04:17,520
die keinen Strom
für die Online-Schule haben.

956
01:04:18,062 --> 01:04:20,857
Nur Sampson hat sie,
aber er hat kein Interesse.

957
01:04:21,399 --> 01:04:23,985
Vielleicht kann ich ihn umstimmen.

958
01:04:39,625 --> 01:04:41,085
Da ist er. Wünsch mir Glück.

959
01:04:41,168 --> 01:04:44,255
-Du brauchst kein Glück. Schnapp ihn dir.
-Okay.

960
01:04:47,800 --> 01:04:49,468
Bürgermeister Sampson, hallo.

961
01:04:49,552 --> 01:04:52,597
Erica Miller.
Ich arbeite mit der Abgeordneten Bradford.

962
01:04:52,680 --> 01:04:54,515
Für die Schließungskommission.

963
01:04:54,599 --> 01:04:55,892
Genau.

964
01:04:55,975 --> 01:04:58,477
Dann sind Sie hier,
um die Basis zu schließen.

965
01:04:58,561 --> 01:05:01,314
Ich bin hier,
um Neuausrichtungen zu empfehlen.

966
01:05:01,397 --> 01:05:03,399
Oder Schließungen. Ich weiß, wie es läuft.

967
01:05:03,482 --> 01:05:07,570
Die Schließung würde mein Geschäft
und ein Drittel der Insel ruinieren.

968
01:05:07,653 --> 01:05:11,198
Ich verstehe das und habe vor,
alles zu berücksichtigen,

969
01:05:11,282 --> 01:05:14,660
aber ich darf nicht
über meinen Bericht sprechen.

970
01:05:16,037 --> 01:05:16,871
Verständlich.

971
01:05:16,954 --> 01:05:19,540
Ich würde gern
über den Weihnachtsabwurf reden.

972
01:05:19,624 --> 01:05:23,461
Nein, ich sagte Captain Jantz,
dass die Generatoren zu teuer sind,

973
01:05:23,544 --> 01:05:24,921
um sie zu verschenken.

974
01:05:25,004 --> 01:05:27,965
Natürlich. Sie sind
in erster Linie Geschäftsmann.

975
01:05:28,049 --> 01:05:29,717
-Darum geht es nicht.
-Nicht?

976
01:05:29,800 --> 01:05:31,719
Ich schlage Ihnen ein Geschäft vor.

977
01:05:32,553 --> 01:05:33,387
Okay.

978
01:05:33,471 --> 01:05:36,599
Kommen Sie. Ich möchte Ihnen
einen Freund vorstellen.

979
01:05:36,682 --> 01:05:39,060
Was wissen Sie über Solarwechselrichter?

980
01:05:47,693 --> 01:05:49,946
Zweite Reisrunde, Leute.

981
01:05:50,029 --> 01:05:52,907
Eine Tüte pro Karton.
Ihr wisst, was zu tun ist.

982
01:06:12,718 --> 01:06:13,719
Ja.

983
01:06:14,303 --> 01:06:18,349
Das ist unglaublich!
Wie? Was hast du zu ihm gesagt?

984
01:06:18,432 --> 01:06:20,643
Ich erzählte ihm von Initiativen,

985
01:06:20,726 --> 01:06:23,771
die erneuerbare Ressourcen begünstigen,

986
01:06:23,854 --> 01:06:25,648
und Bruder Bruce tat den Rest.

987
01:06:26,399 --> 01:06:31,946
Leute, Erica hat Sampson überredet,
drei Solarwechselrichter zu spenden!

988
01:06:32,071 --> 01:06:33,364
Ja!

989
01:06:34,281 --> 01:06:36,367
Gute Arbeit, Erica!

990
01:06:36,450 --> 01:06:37,910
Danke!

991
01:06:39,578 --> 01:06:42,707
Boss. Der General will uns
im Bereitschaftsraum sehen.

992
01:06:45,209 --> 01:06:46,210
Komm.

993
01:06:46,293 --> 01:06:49,880
Als Nächstes kommen Schnorchel,
Angelhaken und Masken!

994
01:06:49,964 --> 01:06:51,465
Packen wir es ein, Leute.

995
01:06:51,549 --> 01:06:53,551
-Ihr habt ihn gehört, los!
-Ja.

996
01:06:55,886 --> 01:06:58,973
Es ist ein Taifun,
der schnell an Kraft gewinnt.

997
01:06:59,056 --> 01:07:02,059
Der bisherige Verlauf
dieses Monsters lässt vermuten,

998
01:07:02,143 --> 01:07:04,645
dass er in zwei Tagen hier ankommt.

999
01:07:04,729 --> 01:07:07,189
Winde mit 210 bis 240 km/h

1000
01:07:07,273 --> 01:07:10,609
im rechten vorderen Quadranten.
Radius, 520 Kilometer.

1001
01:07:11,360 --> 01:07:14,613
-Kommen wir drüber?
-Ja, aber so kommt kein Geschenk an.

1002
01:07:14,697 --> 01:07:15,531
Das ist egal.

1003
01:07:15,614 --> 01:07:18,576
Ich riskiere nichts,
wenn etwas so Großes im Weg ist.

1004
01:07:18,659 --> 01:07:20,578
Er bewegt sich langsam,

1005
01:07:20,661 --> 01:07:22,997
gewinnt an Kraft,
was gut und schlecht ist.

1006
01:07:23,581 --> 01:07:25,249
Könnte er vorbeiziehen?

1007
01:07:25,875 --> 01:07:26,792
Unwahrscheinlich.

1008
01:07:26,876 --> 01:07:30,254
Und die anderen Inseln?
Sie sind noch vom letzten gebeutelt.

1009
01:07:30,337 --> 01:07:34,133
Es scheint, als blieben sie
vom Gröbsten verschont, aber…

1010
01:07:34,216 --> 01:07:36,677
Der Weihnachtsabwurf
kann nicht stattfinden.

1011
01:07:36,761 --> 01:07:37,928
Zurzeit nicht.

1012
01:07:38,012 --> 01:07:41,265
Vielleicht können wir
nach Weihnachten wieder starten.

1013
01:07:42,558 --> 01:07:46,062
Dann müssen wir schneller arbeiten.
Laden und jetzt fliegen.

1014
01:07:46,687 --> 01:07:49,148
Vielleicht ändert der Taifun die Richtung.

1015
01:07:49,231 --> 01:07:53,360
Die am weitesten entfernte Insel
ist 11 Stunden entfernt. Das geht nicht.

1016
01:07:53,444 --> 01:07:55,404
Ich gefährde nicht meine Leute.

1017
01:07:56,739 --> 01:08:00,367
Aber wir können weiter packen,
bis es nicht mehr möglich ist.

1018
01:08:01,494 --> 01:08:03,162
Auf ein Weihnachtswunder hoffen.

1019
01:08:07,500 --> 01:08:10,211
Was? Die gibt es.

1020
01:08:15,966 --> 01:08:18,260
Alles klar, Leute. Fangen wir an.

1021
01:08:39,949 --> 01:08:42,785
Okay, Leute, die letzten Artikel.

1022
01:08:42,868 --> 01:08:46,205
Nicht die Schulsachen vergessen.
Machen wir sie zu.

1023
01:08:46,705 --> 01:08:50,793
-Wenn deine Bosse dich sehen würden…
-Dann wäre ich gefeuert.

1024
01:08:51,544 --> 01:08:53,129
Okay, meine kleinen Elfen.

1025
01:08:53,212 --> 01:08:54,463
Bringt es her.

1026
01:08:55,798 --> 01:08:57,174
Ja, bringt es her.

1027
01:08:57,258 --> 01:08:59,135
-Komm schon!
-Es ist eine Tradition.

1028
01:08:59,218 --> 01:09:00,719
-Jedes Jahr?
-Ja.

1029
01:09:00,803 --> 01:09:02,346
-Was ist los?
-Komm mit.

1030
01:09:17,611 --> 01:09:21,574
Nun, ich singe nicht gut genug
Um das Lied zu Ende zu singen

1031
01:09:42,970 --> 01:09:44,638
Die Mütze steht dir gut.

1032
01:09:47,516 --> 01:09:50,811
Erica, was zum Teufel ist hier los?

1033
01:09:55,608 --> 01:09:58,194
Verzeihung Ma'am,
ich habe Sie nicht erwartet.

1034
01:09:58,277 --> 01:10:01,363
Sally sollte Ihnen sagen,
dass ich über Honolulu komme.

1035
01:10:01,447 --> 01:10:03,574
Ich habe ein paar Anrufe verpasst.

1036
01:10:03,657 --> 01:10:07,620
Und den Bericht,
den ich vor der Abreise erhalten sollte.

1037
01:10:07,703 --> 01:10:10,080
Aber Sie mussten nicht extra herfliegen.

1038
01:10:10,164 --> 01:10:12,249
Ma'am, verzeihen Sie die Störung,

1039
01:10:12,333 --> 01:10:14,752
ich habe Ihre Assistentin abgelenkt.

1040
01:10:14,835 --> 01:10:16,420
Captain, ich kenne Sie nicht,

1041
01:10:16,503 --> 01:10:19,632
aber ich erkenne Ihr Gesicht
aus der Zeitung.

1042
01:10:20,424 --> 01:10:21,926
Sie sind Teil des Problems.

1043
01:10:22,009 --> 01:10:24,303
Jetzt erklären Sie mir, was los ist,

1044
01:10:24,386 --> 01:10:27,681
denn das ist offensichtlich
Operation Weihnachtsabwurf.

1045
01:10:30,726 --> 01:10:33,938
Ja, aber wie gesagt,
er wird durch Spenden finanziert.

1046
01:10:34,021 --> 01:10:37,650
Das versorgt Menschen in Not
über tausende Quadratkilometer.

1047
01:10:37,733 --> 01:10:39,944
Aber nicht meine Wähler.

1048
01:10:40,027 --> 01:10:41,737
Wie hilft das Amerikanern?

1049
01:10:41,820 --> 01:10:45,574
Diese Basis ist Amerikas Stützpunkt
in einer feindlichen Region…

1050
01:10:45,658 --> 01:10:48,827
Ihr Commander informierte mich bereits
über die Mission.

1051
01:10:48,911 --> 01:10:51,163
Dann wissen Sie, dass die Mission ist,

1052
01:10:51,247 --> 01:10:53,207
eine US-Basis zur Kriegsbekämpfung

1053
01:10:53,290 --> 01:10:57,878
und weltweit ein schnelles,
humanitäres Hilfsprogramm zu schaffen.

1054
01:11:00,798 --> 01:11:03,425
Ich fliege morgen nach Singapur.

1055
01:11:03,509 --> 01:11:05,135
Sie sollten heimreisen.

1056
01:11:05,219 --> 01:11:07,346
Aber ich bin hier nicht fertig…

1057
01:11:07,429 --> 01:11:09,181
Matt und sein Team übernehmen

1058
01:11:09,265 --> 01:11:12,726
und überprüfen in Washington,
was Sie herausgefunden haben.

1059
01:11:12,810 --> 01:11:16,397
Ich will, dass Sie wieder
an Ihrem Schreibtisch arbeiten.

1060
01:11:17,022 --> 01:11:18,232
Lieutenant Bradley.

1061
01:11:25,114 --> 01:11:26,490
Ich gehe besser packen.

1062
01:11:29,660 --> 01:11:30,661
Was, einfach so?

1063
01:11:32,121 --> 01:11:34,748
Nicht mehr: "Koste es was es wolle"?

1064
01:11:34,832 --> 01:11:37,960
Du hast sie gehört.
Mein Job steht auf dem Spiel.

1065
01:11:38,043 --> 01:11:40,462
Der Wind wird stärker, der Taifun naht.

1066
01:11:40,546 --> 01:11:43,549
Wenn wir uns beeilen,
schaffen wir den Abwurf vorher.

1067
01:11:43,632 --> 01:11:45,509
Mein Job hier ist erledigt.

1068
01:11:45,592 --> 01:11:48,095
Euer auch,
wenn es nach meiner Chefin geht.

1069
01:11:49,722 --> 01:11:50,806
Tut mir leid.

1070
01:12:16,623 --> 01:12:17,583
Nun, Lucky,

1071
01:12:18,667 --> 01:12:21,337
die Insellegende über dich
ist wohl kaum wahr.

1072
01:12:29,636 --> 01:12:33,057
-Hey.
-Hör zu, es tut mir so leid.

1073
01:12:33,140 --> 01:12:35,017
-Schon gut.
-Sie sollte nach Singapur.

1074
01:12:35,100 --> 01:12:36,685
-Ich rief dich an.
-Sal!

1075
01:12:36,769 --> 01:12:39,021
Ich hätte nichts anders machen können,

1076
01:12:39,104 --> 01:12:41,190
wenn ich es gewusst hätte…

1077
01:12:41,982 --> 01:12:45,235
Ich habe gepackt
und verabschiede mich von einem Freund.

1078
01:12:46,320 --> 01:12:47,279
Der Pilot?

1079
01:12:48,947 --> 01:12:52,242
Eigentlich ist er grün und hat vier Beine.

1080
01:12:52,326 --> 01:12:53,786
Ich hab ihn gern.

1081
01:13:00,000 --> 01:13:01,794
Willst du wirklich abreisen?

1082
01:13:04,296 --> 01:13:08,092
Was soll ich tun?
Bradford war mehr als deutlich.

1083
01:13:08,842 --> 01:13:10,427
Du gibst sonst nie auf.

1084
01:13:10,511 --> 01:13:14,932
Ich weiß. Das ist das erste Weihnachten
seit langem, an dem ich Spaß hatte.

1085
01:13:24,108 --> 01:13:25,943
Das erinnert mich an etwas.

1086
01:13:26,026 --> 01:13:27,111
Woran denn?

1087
01:13:28,404 --> 01:13:29,405
An Weihnachten.

1088
01:13:32,449 --> 01:13:33,742
Wie's früher mal war.

1089
01:13:38,997 --> 01:13:43,293
Sally, ich muss los.
Ich muss etwas zu Ende bringen.

1090
01:13:53,429 --> 01:13:55,305
Jake, noch eine Cranberry-Limo.

1091
01:13:56,014 --> 01:13:56,849
Kommt sofort.

1092
01:13:59,184 --> 01:14:02,146
Geh zu deiner Familie.
Ich schließe später ab.

1093
01:14:03,689 --> 01:14:05,691
Danke, Captain. Frohe Weihnachten.

1094
01:14:28,964 --> 01:14:33,218
Von allen Kaschemmen,
von allen Städten der ganzen Welt…

1095
01:14:34,011 --> 01:14:35,471
Musst du nicht fliegen?

1096
01:14:35,554 --> 01:14:38,390
-Du nicht auch?
-Der Abwurf fällt aus.

1097
01:14:39,516 --> 01:14:41,518
Es gibt wohl kein Weihnachtswunder.

1098
01:14:41,602 --> 01:14:42,936
Du gibst auf?

1099
01:14:43,020 --> 01:14:44,438
Das sagt die Richtige.

1100
01:14:48,150 --> 01:14:50,944
Du solltest los,
solange dein Flieger starten kann.

1101
01:14:51,028 --> 01:14:52,404
Mein Flug ist mir egal.

1102
01:14:52,488 --> 01:14:55,991
Ich denke an dich.
Lass dich vom Wetter nicht aufhalten.

1103
01:14:57,618 --> 01:14:58,911
Zu spät.

1104
01:15:00,746 --> 01:15:02,623
Ich sah einen Weihnachtsbaum,

1105
01:15:02,706 --> 01:15:06,043
der es von Oregon
über San Diego nach Saipan

1106
01:15:07,085 --> 01:15:09,880
bis in mein Wohnzimmer in Guam schaffte.

1107
01:15:12,341 --> 01:15:14,218
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg,

1108
01:15:15,010 --> 01:15:17,012
besonders an Weihnachten.

1109
01:15:18,889 --> 01:15:20,015
Es ist hoffnungslos.

1110
01:15:20,682 --> 01:15:22,643
Der General erteilte Flugverbot.

1111
01:15:22,726 --> 01:15:24,603
Es gibt immer Hoffnung.

1112
01:15:25,270 --> 01:15:26,897
Der Wunsch allein hilft nicht.

1113
01:15:26,980 --> 01:15:28,273
Das ist kein Wunsch.

1114
01:15:29,233 --> 01:15:30,692
Es ist ein Wunder.

1115
01:15:32,027 --> 01:15:33,862
Ich sprach gerade mit Travis.

1116
01:15:34,404 --> 01:15:37,574
Er telefonierte
mit dem Taifun-Warnzentrum in Pearl.

1117
01:15:37,658 --> 01:15:40,953
Sie haben eine P-3 über dem Sturm,
und er baut schnell ab.

1118
01:15:41,036 --> 01:15:43,372
General Hatcher sagte, es liegt an dir,

1119
01:15:43,455 --> 01:15:46,667
dem Mission Commander,
zu entscheiden, ob wir abheben.

1120
01:15:49,211 --> 01:15:50,546
"Ob wir abheben"?

1121
01:15:51,046 --> 01:15:53,423
Du hast mich Blitzen genannt, oder?

1122
01:15:54,383 --> 01:15:57,386
Es ist doch meine Aufgabe,
Geschenke zu liefern.

1123
01:16:28,417 --> 01:16:31,920
Toll, wie alle ihre Zeit
einen Tag vor Weihnachten opfern.

1124
01:16:32,004 --> 01:16:32,921
Schön, oder?

1125
01:16:33,005 --> 01:16:34,965
-Ja.
-Fast so schön wie das hier.

1126
01:16:35,048 --> 01:16:36,842
Können alle mal herhören?

1127
01:16:36,925 --> 01:16:38,885
Das Warnzentrum hat bestätigt,

1128
01:16:38,969 --> 01:16:41,930
dass der Taifun
zum Tropensturm herabgestuft wurde.

1129
01:16:42,014 --> 01:16:44,433
Wir dürfen bis zum Kapingamarangi-Atoll.

1130
01:16:48,020 --> 01:16:51,648
Captain, Sie dürfen
alle drei Weihnachtsschlitten starten.

1131
01:16:51,732 --> 01:16:54,401
-Super! Los geht's!
-Du hast sie gehört.

1132
01:16:54,484 --> 01:16:55,736
Verstanden, Claws.

1133
01:16:55,819 --> 01:17:00,115
Andersen Tower, hier ist Santas Helfer 01.
Kontrollabflugzeit, 20 Minuten.

1134
01:17:03,577 --> 01:17:04,453
Oh, nein.

1135
01:17:13,712 --> 01:17:16,131
General. Lieutenant Colonel.

1136
01:17:16,214 --> 01:17:17,215
Ma'am.

1137
01:17:17,299 --> 01:17:20,594
Ich bat Sie,
die ganze Weihnachtssache zu beenden.

1138
01:17:20,677 --> 01:17:22,304
Ja, das haben Sie.

1139
01:17:22,387 --> 01:17:27,100
Ich dachte, ich hätte klargemacht,
dass Sie heute abreisen sollen.

1140
01:17:27,184 --> 01:17:29,561
Ja, aber ich habe hier viel zu tun.

1141
01:17:30,604 --> 01:17:32,105
-Bitte?
-Bei allem Respekt,

1142
01:17:32,189 --> 01:17:35,400
das hier ist wichtiger,
als das, was ich zu Hause täte.

1143
01:17:35,484 --> 01:17:38,362
Sie sind kurz davor, alles wegzuwerfen.

1144
01:17:42,366 --> 01:17:43,659
Ich bleibe und helfe.

1145
01:17:45,535 --> 01:17:47,120
Dasselbe sollten Sie tun.

1146
01:17:49,247 --> 01:17:51,124
Als Sie gewählt wurden,

1147
01:17:51,208 --> 01:17:55,087
war der Grundstein Ihres Wahlkampfes,
die Welt zu verbessern.

1148
01:17:55,170 --> 01:17:58,924
Sie versprachen Ihren Wählern,
etwas zu bewirken.

1149
01:17:59,549 --> 01:18:02,219
Diese Leute, hier an diesem Ort,

1150
01:18:03,679 --> 01:18:05,222
bewirken etwas.

1151
01:18:07,140 --> 01:18:08,767
Ich habe keine Beweise…

1152
01:18:08,850 --> 01:18:13,105
Ich zeig's Ihnen. Fliegen Sie mit
und sehen Sie, was wir da oben machen.

1153
01:18:13,188 --> 01:18:16,983
-Ich glaube nicht…
-Niemand muss wissen, wer Sie sind.

1154
01:18:17,067 --> 01:18:20,278
Erica fliegt mit Captain Jantz.
Sie kommen mit mir.

1155
01:18:20,362 --> 01:18:22,155
Geben Sie uns eine Chance.

1156
01:18:22,531 --> 01:18:24,700
Ich gebe Ihnen danach den Bericht.

1157
01:18:40,006 --> 01:18:41,007
Okay?

1158
01:18:41,675 --> 01:18:42,718
Okay.

1159
01:19:09,828 --> 01:19:13,081
Tower, hier ist Santa 01.
Wir sind startklar.

1160
01:19:13,165 --> 01:19:17,461
Roger, Santa 01. Starterlaubnis erteilt
für Operation Weihnachtsabwurf.

1161
01:19:38,190 --> 01:19:39,733
Wirklich schön hier, was?

1162
01:19:41,109 --> 01:19:42,527
Ich weiß, was du meinst.

1163
01:19:45,280 --> 01:19:47,616
Solltest du nicht nach vorne schauen?

1164
01:19:48,700 --> 01:19:51,328
Tut mir leid, ich wurde etwas abgelenkt.

1165
01:19:54,539 --> 01:19:56,917
Ohne Musik kann man
keine Geschenke liefern.

1166
01:20:20,065 --> 01:20:22,818
Crew, jetzt kommt der erste Abwurf.
Bereit?

1167
01:20:23,610 --> 01:20:25,570
-Klar.
-Die Fracht ist bereit.

1168
01:20:25,654 --> 01:20:27,697
Verstanden. Noch drei Minuten.

1169
01:20:30,158 --> 01:20:33,870
Erica, warum gehst du nicht zugucken?
Sunshine hilft dir.

1170
01:20:35,288 --> 01:20:36,414
-Im Ernst?
-Ja!

1171
01:20:38,625 --> 01:20:40,210
Klar. Ja!

1172
01:20:51,429 --> 01:20:53,056
Zieh es an wie eine Weste.

1173
01:21:00,146 --> 01:21:02,107
Wir sind alle angeschnallt, Cap.

1174
01:21:02,774 --> 01:21:03,984
Verstanden.

1175
01:21:04,484 --> 01:21:05,819
-Festhalten.
-Okay.

1176
01:21:07,028 --> 01:21:08,363
Tür bereit zum Öffnen.

1177
01:21:24,921 --> 01:21:26,464
Noch eine Minute.

1178
01:21:26,548 --> 01:21:28,383
Bestätigen, Computerabwurf.

1179
01:21:33,263 --> 01:21:34,347
Auto einstellen.

1180
01:21:34,431 --> 01:21:35,599
Auto eingestellt.

1181
01:21:39,895 --> 01:21:41,897
-Noch 30 Sekunden.
-Verstanden.

1182
01:21:47,068 --> 01:21:47,903
Grünes Licht.

1183
01:22:15,513 --> 01:22:16,389
Ja!

1184
01:22:22,729 --> 01:22:24,189
Ja!

1185
01:22:39,746 --> 01:22:40,580
Ja!

1186
01:22:57,806 --> 01:22:59,683
Gut gemacht, Erica!

1187
01:23:12,654 --> 01:23:15,615
Cool! Spielzeuge! Und Bücher.

1188
01:23:18,076 --> 01:23:22,038
Onkel, sieh dir das an!
Das hat der Weihnachtsmann gebracht!

1189
01:23:25,875 --> 01:23:27,377
Tschüss!

1190
01:23:38,513 --> 01:23:39,347
Ja!

1191
01:23:45,645 --> 01:23:47,355
Hey. Ist alles okay?

1192
01:23:47,439 --> 01:23:49,065
Besser als okay!

1193
01:23:49,149 --> 01:23:51,359
So sollte sich Weihnachten anfühlen.

1194
01:23:51,443 --> 01:23:52,444
Ja.

1195
01:24:05,415 --> 01:24:06,750
Alles klar.

1196
01:24:06,833 --> 01:24:07,709
Ja!

1197
01:24:08,793 --> 01:24:10,378
-Geschafft!
-Ja, geschafft.

1198
01:24:10,462 --> 01:24:11,296
-Geschafft!
-Schön!

1199
01:24:11,379 --> 01:24:13,923
Wir vermelden 100 % erfolgreiche Abwürfe.

1200
01:24:16,718 --> 01:24:19,012
-Sehr gut.
-Gut gemacht.

1201
01:24:20,972 --> 01:24:22,932
Danke, Lieutenant Colonel Blaine.

1202
01:24:23,016 --> 01:24:25,518
Das war spektakulär.

1203
01:24:28,438 --> 01:24:29,522
Und sehr bewegend.

1204
01:24:30,523 --> 01:24:33,068
Gern geschehen, Kongressabgeordnete.

1205
01:24:33,151 --> 01:24:35,695
Sagen Sie mir,
falls ich noch helfen kann,

1206
01:24:35,779 --> 01:24:37,989
sobald sie geredet haben.

1207
01:24:48,374 --> 01:24:50,752
Die Basis
könnte kosteneffizienter werden

1208
01:24:50,835 --> 01:24:53,213
durch Privatisierung von Funktionen

1209
01:24:53,296 --> 01:24:57,592
wie Fitnessstudio, Speisesaal, Post,

1210
01:24:57,675 --> 01:25:00,178
alles ausgeschrieben,
um den Aufwand zu reduzieren.

1211
01:25:00,261 --> 01:25:01,679
Ich muss die Zahlen sehen.

1212
01:25:01,763 --> 01:25:05,475
Sally und Matt haben sie,
sobald Sie in Singapur sind.

1213
01:25:05,558 --> 01:25:07,685
Ich weiß nicht, ob es reicht.

1214
01:25:07,769 --> 01:25:12,357
Ma'am, meine Aufgabe war es,
die Ineffizienzen zu finden.

1215
01:25:12,440 --> 01:25:16,861
Das Problem ist, dass es nicht reicht,
um die Basis zu schließen.

1216
01:25:18,029 --> 01:25:23,827
Diese Männer und Frauen arbeiten hart,
um jeden Cent anzusparen.

1217
01:25:24,619 --> 01:25:27,747
Operation Weihnachtsabwurf
ist nur ein Beispiel dafür.

1218
01:25:27,831 --> 01:25:31,084
Lieutenant Colonel Blaine
erläuterte Spenden,

1219
01:25:31,167 --> 01:25:32,752
Ausbildung, Freiwilligenarbeit.

1220
01:25:32,836 --> 01:25:36,381
Die Joint Chiefs nennen diese Insel
einen unsinkbaren Flugzeugträger.

1221
01:25:36,464 --> 01:25:39,551
Zusammen mit dem Training
und der Arbeit mit den Randgemeinden

1222
01:25:39,634 --> 01:25:44,305
haben Sie ein überzeugendes Argument,
diese Basis von der Liste zu nehmen.

1223
01:25:47,392 --> 01:25:52,147
Haben Sie die Gesichter
der Inselbewohner gesehen,

1224
01:25:52,230 --> 01:25:55,233
-als sie unsere Flugzeuge sahen?
-Ja, Ma'am.

1225
01:25:55,316 --> 01:25:58,820
So eine Freude habe ich
lange nicht gesehen.

1226
01:25:59,654 --> 01:26:03,324
Zu sehen, wie unser Militär
die Leben der Menschen verändert…

1227
01:26:05,160 --> 01:26:07,537
…so sollte Weihnachten aussehen.

1228
01:26:07,620 --> 01:26:09,706
Ich stimme voll und ganz zu.

1229
01:26:09,789 --> 01:26:11,791
Sie machen Ihre Sache gut!

1230
01:26:13,042 --> 01:26:15,670
Ich bin so froh,
dass Sie mit mir arbeiten.

1231
01:26:17,088 --> 01:26:18,715
Wir sehen uns in Washington.

1232
01:26:18,798 --> 01:26:22,594
Da ist ein leerer Schreibtisch,
der auf jemanden wie Sie wartet.

1233
01:26:23,887 --> 01:26:25,763
Es wäre mir eine Ehre, Ma'am.

1234
01:26:27,056 --> 01:26:32,562
Und danke, mich daran erinnert zu haben,
warum ich überhaupt hier bin.

1235
01:26:35,440 --> 01:26:37,066
Frohe Weihnachten, Erica.

1236
01:26:37,817 --> 01:26:39,527
Frohe Weihnachten, Angela.

1237
01:27:01,883 --> 01:27:03,885
War das eine Rausschmiss-Umarmung?

1238
01:27:06,346 --> 01:27:07,180
Nein.

1239
01:27:07,764 --> 01:27:09,390
Ich möchte dir danken,

1240
01:27:10,934 --> 01:27:13,436
dass du mich
in all dies involviert hast.

1241
01:27:15,355 --> 01:27:18,608
Santa zu spielen,
hat meinen Weihnachtsgeist geweckt.

1242
01:27:20,777 --> 01:27:22,320
Der war die ganze Zeit da.

1243
01:27:30,245 --> 01:27:31,079
Also…

1244
01:27:32,622 --> 01:27:35,416
Heiligabend auf der anderen Seite
der Welt.

1245
01:27:35,500 --> 01:27:38,920
Ja, es ist nicht wie zu Hause,
aber wir geben unser Bestes.

1246
01:27:39,712 --> 01:27:42,715
Nein, es ist nicht wie zu Hause,
nicht ohne Familie.

1247
01:27:43,424 --> 01:27:47,262
Ja, meine Familie ist 12.000 km entfernt…

1248
01:27:47,345 --> 01:27:50,014
Eigentlich sind sie nur 70 m entfernt.

1249
01:27:50,765 --> 01:27:52,850
Sie kamen heute Nachmittag an.

1250
01:27:52,934 --> 01:27:55,979
Sie bereiten sich aufs Weihnachtsessen
beim General vor.

1251
01:27:58,147 --> 01:27:59,190
Wovon redest du?

1252
01:27:59,274 --> 01:28:02,026
Du bist nicht der Einzige,
der den Dienstweg umgeht.

1253
01:28:03,945 --> 01:28:06,489
Danke für die Einladung. Das ist toll.

1254
01:28:09,200 --> 01:28:10,034
Was?

1255
01:28:11,369 --> 01:28:13,162
Das muss teuer gewesen sein.

1256
01:28:13,830 --> 01:28:15,623
Hat keinen Cent gekostet.

1257
01:28:15,707 --> 01:28:18,960
Ein Nachrichtenteam
flog bereits wegen des Abwurfs her.

1258
01:28:19,043 --> 01:28:23,506
Ein Reporter schuldete mir einen Gefallen.
Es gab Platz im Flugzeug und ich…

1259
01:28:24,173 --> 01:28:25,758
…fühlte mich inspiriert.

1260
01:28:26,217 --> 01:28:30,388
Jemand zeigte mir, dass man im Leben
den richtigen Blickwinkel finden muss.

1261
01:28:35,310 --> 01:28:36,311
Du bist unglaublich!

1262
01:28:40,523 --> 01:28:41,691
Und deine Familie?

1263
01:28:43,609 --> 01:28:46,487
Ich sprach gerade mit meinem Vater
und meiner Stiefmutter.

1264
01:28:46,571 --> 01:28:48,614
Ich sehe sie eine Woche an Neujahr.

1265
01:28:49,282 --> 01:28:50,116
Eine Woche?

1266
01:28:50,199 --> 01:28:51,576
-Ja!
-Das ist toll!

1267
01:28:51,659 --> 01:28:54,579
Ja. Ich muss meiner Stiefmutter
eine Chance geben.

1268
01:28:59,167 --> 01:29:03,087
Willst du mit uns feiern?
Es wäre ein tropisches Weihnachten.

1269
01:29:03,171 --> 01:29:06,674
-Wir könnten schnorcheln…
-Du musst mich nicht überreden.

1270
01:29:38,831 --> 01:29:40,041
Operation Weihnachtsabwurf

1271
01:29:40,124 --> 01:29:43,086
ist die am längsten laufende
humanitäre Luftabwurfmission der USA.

1272
01:29:43,169 --> 01:29:45,254
Seit 1952
wirft die US Luftwaffe jedes Jahr

1273
01:29:45,338 --> 01:29:47,507
Vorräte für die Inselbewohner
Mikronesiens ab.

1274
01:29:48,341 --> 01:29:52,053
Amerikanische, japanische und australische
Flugzeuge werfen mehr als 20 Tonnen

1275
01:29:52,136 --> 01:29:53,471
an Vorräten auf 56 Inseln ab

1276
01:29:53,554 --> 01:29:57,100
und helfen damit 22.000 Insulanern
auf 1,8 Millionen Quadratseemeilen.

1277
01:29:57,850 --> 01:30:01,396
Seit über 40 Jahren arbeitet
Bruder Bruce Best freiwillig für die Insel

1278
01:30:01,479 --> 01:30:03,981
als einzige Verbindung
zwischen den Inseln und Guam.

1279
01:30:04,065 --> 01:30:06,776
Er sendet täglich
Nachrichten an die Insulaner.

1280
01:35:08,703 --> 01:35:10,830
Untertitel von: Riccardo De Matteis



