1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,937 --> 00:00:24,357
NETFLIX PRESENTA

4
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
Hola, Sally. Esto no tiene fin.

5
00:01:11,321 --> 00:01:13,698
¿Te puedes seguir ocupando de mis cosas?

6
00:01:13,782 --> 00:01:16,159
Estoy con la lista de la congresista

7
00:01:16,242 --> 00:01:20,663
y aún me faltan dos jerséis de cachemira
y una pulsera de Tiffany.

8
00:01:21,331 --> 00:01:24,959
Más que su asistenta,
parece que sea su compradora personal.

9
00:01:25,043 --> 00:01:26,461
Yo me sentiría halagada.

10
00:01:26,544 --> 00:01:29,339
Se toma muy en serio
sus compras de Navidad.

11
00:01:29,422 --> 00:01:30,840
Por eso se las haces tú.

12
00:01:31,424 --> 00:01:33,093
Me gusta esa forma de verlo.

13
00:01:34,886 --> 00:01:38,139
Por cierto, tengo el artículo que querías.

14
00:01:39,224 --> 00:01:40,350
¿De qué va el tema?

15
00:01:40,433 --> 00:01:43,019
De una misión
en una base aérea del Pacífico

16
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
para lanzar regalos y suministros
a islas remotas por Navidad.

17
00:01:46,815 --> 00:01:50,110
Ahora mismo
te mando una foto de la portada.

18
00:01:53,655 --> 00:01:56,241
¿Quién es el guaperas
del gorrito navideño?

19
00:02:01,496 --> 00:02:02,997
No tengo ni idea.

20
00:02:03,081 --> 00:02:05,166
Pero desde que la congresista lleva

21
00:02:05,250 --> 00:02:07,961
la Comisión de Reorientación
y Cierre de Bases…

22
00:02:08,628 --> 00:02:11,131
ellos encabezan su lista de niños malos.

23
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
FUERZAS AÉREAS DE LOS ESTADOS UNIDOS
BASE ANDERSEN, GUAM

24
00:02:59,888 --> 00:03:01,014
¿Otra vez?

25
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
Lo siento, se corta. ¿Me oís?

26
00:03:03,308 --> 00:03:06,102
Sí. Bueno, la señal va y viene.

27
00:03:06,186 --> 00:03:08,980
Haskell, ¿no íbamos a mejorar la conexión?

28
00:03:09,063 --> 00:03:09,898
Sí.

29
00:03:09,981 --> 00:03:13,193
Pero, si me pides
que ponga el router en el granero,

30
00:03:13,276 --> 00:03:14,652
la señal no llega.

31
00:03:14,736 --> 00:03:16,571
Pruebo a reiniciar el módem.

32
00:03:16,654 --> 00:03:18,364
¡No! Que se corta la llamada.

33
00:03:18,448 --> 00:03:19,449
¡No, Haskell!

34
00:03:19,532 --> 00:03:22,952
Esto pasa por intentar
cantar villancicos por internet.

35
00:03:23,036 --> 00:03:24,662
No pasa nada, hermanita.

36
00:03:24,746 --> 00:03:28,917
Ver a mamá y papá discutir por el wifi
me trae muchos recuerdos navideños.

37
00:03:30,210 --> 00:03:33,046
¿Qué tal las Navidades allí, tío Andrew?

38
00:03:33,129 --> 00:03:37,592
Pues, en vez de renos y un abeto,
aquí tengo una gaviota y una palmera.

39
00:03:37,675 --> 00:03:40,553
Pídeles que te dejen
un avión para venir a casa.

40
00:03:40,637 --> 00:03:42,889
Solo faltan ocho días para Navidad.

41
00:03:42,972 --> 00:03:44,891
Ojalá, cielo, pero me necesitan.

42
00:03:44,974 --> 00:03:47,018
Tenemos que ayudar a Papá Noel.

43
00:03:47,727 --> 00:03:50,063
Ya lo sé. Me lo ha dicho mamá.

44
00:03:51,022 --> 00:03:53,524
Me gustaría pasar las Navidades contigo.

45
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
Y a mí, peque.

46
00:03:56,236 --> 00:03:57,237
Ojalá.

47
00:04:08,331 --> 00:04:10,625
Me pongo nostálgico por estas fechas.

48
00:04:10,708 --> 00:04:14,045
Te aseguro que nada supera
a las Navidades en Wisconsin.

49
00:04:14,128 --> 00:04:17,131
Tenemos patinaje,
pesca sobre hielo, motos de nieve…

50
00:04:17,215 --> 00:04:19,175
El invierno es la mejor estación.

51
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
Sí, es famoso por sus estaciones.

52
00:04:21,344 --> 00:04:24,555
Tenéis invierno, más invierno,
barro y luego invierno.

53
00:04:24,639 --> 00:04:28,935
¿No te cansas de contar
el mismo chiste todos los días, Joker?

54
00:04:29,519 --> 00:04:32,981
Pensaba que con el "invierno" del final
tendría más gracia.

55
00:04:33,064 --> 00:04:34,148
¿Aún más?

56
00:04:34,232 --> 00:04:37,568
Arizona no tiene
nada que envidiarle a Wisconsin.

57
00:04:37,652 --> 00:04:40,571
Echo de menos
el pastel de calabaza de mi madre.

58
00:04:41,948 --> 00:04:43,449
¿Y tú qué, Sunshine?

59
00:04:43,533 --> 00:04:46,411
¿Echas de menos algo? ¿O a alguien?

60
00:04:47,662 --> 00:04:48,913
Echo de menos a Cam.

61
00:04:50,540 --> 00:04:54,335
Mi Camaro del 67.
Lo tengo en el garaje, acumulando polvo.

62
00:04:54,419 --> 00:04:58,089
A todos nos gustaría estar en casa,
pero tampoco estamos mal.

63
00:04:58,673 --> 00:05:00,300
Necesito su firma, capitán.

64
00:05:02,176 --> 00:05:05,346
- ¿Pasará aquí la Navidad, soldado?
- Me temo que sí.

65
00:05:05,847 --> 00:05:07,473
Pues tenemos la operación.

66
00:05:07,557 --> 00:05:11,394
El último tifón arrasó el almacén
y perdimos muchas donaciones.

67
00:05:11,477 --> 00:05:14,814
- Necesitamos toda la ayuda posible.
- Ya me he apuntado.

68
00:05:14,897 --> 00:05:15,732
Así me gusta.

69
00:05:16,566 --> 00:05:18,318
Y damos una fiesta benéfica.

70
00:05:18,401 --> 00:05:21,029
Con buena música,
buena gente, alegría navideña…

71
00:05:21,112 --> 00:05:24,032
Y baile. Sobre todo, baile.

72
00:05:24,615 --> 00:05:26,242
Soy un bailarín de primera.

73
00:05:26,326 --> 00:05:29,912
A ver si hay espacio
para que te enseñe lo que sé hacer.

74
00:05:31,122 --> 00:05:32,123
Olvídate.

75
00:05:32,707 --> 00:05:35,543
Eso, no sea que te pierdas su exhibición.

76
00:05:35,626 --> 00:05:37,128
Y es por una buena causa.

77
00:05:37,211 --> 00:05:39,505
El capitán se ha propuesto la misión

78
00:05:39,589 --> 00:05:42,842
de que nadie en esta base
eche de menos las fiestas.

79
00:05:42,925 --> 00:05:44,635
Si este año hay que quedarse…

80
00:05:46,304 --> 00:05:47,347
que se preparen.

81
00:06:01,194 --> 00:06:03,863
Venga ya, Sam.
Eran las tres de la madrugada.

82
00:06:03,946 --> 00:06:06,449
La congresista
estaba cansada y metió la pata.

83
00:06:06,532 --> 00:06:08,743
¿Por qué no citas a otra persona

84
00:06:08,826 --> 00:06:14,540
y veo si te puedo conseguir una invitación
para la fiesta de la embajada francesa?

85
00:06:16,125 --> 00:06:18,169
Sí, con acompañante.

86
00:06:19,170 --> 00:06:20,004
Estupendo.

87
00:06:20,755 --> 00:06:22,006
No sé cómo lo haces.

88
00:06:22,090 --> 00:06:26,177
Al final tus dotes de ayudante
ensombrecerán tu carrera de compradora.

89
00:06:26,761 --> 00:06:31,516
- Por eso serás la nueva jefa de gabinete.
- Que yo sepa, ya tenemos jefa.

90
00:06:31,599 --> 00:06:35,103
No por mucho tiempo.
Le han hecho una contraoferta a Sheila.

91
00:06:35,186 --> 00:06:36,062
¿En serio?

92
00:06:39,107 --> 00:06:42,151
No, hay candidatos con más números que yo,

93
00:06:42,235 --> 00:06:43,444
como Matt.

94
00:06:43,528 --> 00:06:48,032
¿Cómo compito con un tío
que lleva la corbata y el pañuelo a juego?

95
00:06:51,702 --> 00:06:52,829
Es la Batseñal.

96
00:06:52,912 --> 00:06:54,747
Todo emojis. Necesita ayuda.

97
00:06:55,623 --> 00:06:56,707
Voy al rescate.

98
00:07:02,255 --> 00:07:05,341
Bueno, no sé qué…
Necesito tiempo para procesarlo.

99
00:07:05,425 --> 00:07:06,926
Disculpe, congresista.

100
00:07:07,009 --> 00:07:10,221
La buscan por un asunto urgente.
Seguridad nacional.

101
00:07:11,389 --> 00:07:14,934
- Si nos disculpan…
- Has llegado justo a tiempo.

102
00:07:15,017 --> 00:07:19,522
Recuérdame que no vuelva a hablar
con los escultores de nieve.

103
00:07:19,605 --> 00:07:20,982
Lo añadiré a la lista.

104
00:07:21,941 --> 00:07:26,070
Vale. Recuerde que en 40 minutos
se reúne con el general Mason.

105
00:07:26,154 --> 00:07:27,488
¿Era hoy?

106
00:07:27,572 --> 00:07:30,491
¿Qué has averiguado
de la base aérea del Pacífico?

107
00:07:30,575 --> 00:07:33,411
Es la Base Andersen.
Estoy recabando información.

108
00:07:35,997 --> 00:07:38,291
"Operación Feliz Navidad".

109
00:07:38,374 --> 00:07:41,878
Han usado nuestros aviones
para enviar regalos y suministros

110
00:07:41,961 --> 00:07:43,629
a islas remotas por Navidad.

111
00:07:43,713 --> 00:07:46,424
Si hay que cerrar bases,
esta lo pide a gritos.

112
00:07:46,507 --> 00:07:48,676
Dicen que es para la instrucción.

113
00:07:48,759 --> 00:07:51,512
Y de paso reparten regalos de Navidad.

114
00:07:51,596 --> 00:07:54,390
- Habrá una explicación.
- Pues encuéntrala.

115
00:07:54,474 --> 00:07:55,933
Voy a mandarte allí.

116
00:07:56,017 --> 00:07:58,936
Así evalúas sus operaciones,
propones recortes

117
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
o me das una razón para cerrar la base.

118
00:08:01,564 --> 00:08:03,941
- ¿Yo?
- Eres una gran investigadora.

119
00:08:04,025 --> 00:08:06,152
No dejes piedra sin remover.

120
00:08:07,153 --> 00:08:09,989
Pasar enero en el trópico
no parece un mal plan.

121
00:08:10,072 --> 00:08:13,242
Aquí pone que la operación
es dentro de una semana.

122
00:08:13,326 --> 00:08:14,827
Tienes que llegar antes.

123
00:08:15,995 --> 00:08:17,497
Manos a la obra, Miller.

124
00:08:19,081 --> 00:08:20,791
Tenía planes para Navidad.

125
00:08:22,793 --> 00:08:24,420
Hola, papá.

126
00:08:25,213 --> 00:08:28,299
Por la cara que pones,
habrás leído mi mensaje.

127
00:08:28,382 --> 00:08:30,801
Cariño, ¿qué encargo es tan importante

128
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
como para cancelar
las Navidades en familia?

129
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
Sé que es decepcionante,
pero no me queda otra.

130
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
Carol y yo
estábamos deseando verte este año.

131
00:08:40,645 --> 00:08:41,479
Lo sé, papá.

132
00:08:41,562 --> 00:08:46,150
Pero hay una vacante de jefa de gabinete
y esto podría darme la delantera.

133
00:08:48,528 --> 00:08:50,905
¿Seguro que es por eso, cariño?

134
00:08:50,988 --> 00:08:52,240
¿A qué te refieres?

135
00:08:53,407 --> 00:08:56,827
No pasas la Navidad en casa
desde que murió tu madre, Eri.

136
00:08:56,911 --> 00:09:00,248
Dale una oportunidad a Carol.
Os llevaríais bien.

137
00:09:00,331 --> 00:09:02,041
No es por Carol, papá.

138
00:09:03,626 --> 00:09:05,962
No sé, a lo mejor podría…

139
00:09:06,879 --> 00:09:08,631
ir a veros por tu cumpleaños.

140
00:09:09,423 --> 00:09:10,591
"A lo mejor".

141
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
No puedo hacer más, papá.

142
00:09:14,387 --> 00:09:15,388
Cuídate.

143
00:09:16,347 --> 00:09:17,181
Te quiero.

144
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
Vale. Y yo a ti.

145
00:09:29,110 --> 00:09:30,111
Ya lo sé, mamá.

146
00:09:31,320 --> 00:09:32,321
Lo intento.

147
00:09:38,828 --> 00:09:40,705
- Con permiso.
- Pasa.

148
00:09:47,545 --> 00:09:48,671
Descansa, Andrew.

149
00:09:48,754 --> 00:09:51,382
- ¿Quería verme?
- Así es.

150
00:09:51,465 --> 00:09:54,927
He hablado con el jefe
del Comité de Servicios Armados.

151
00:09:55,011 --> 00:09:57,805
Parece que podrían
realinear o cerrar la base.

152
00:09:57,888 --> 00:09:58,723
¿De verdad?

153
00:09:58,806 --> 00:10:00,474
Aún no hay nada definitivo,

154
00:10:00,558 --> 00:10:04,729
pero un pajarito me ha dicho
que estamos en el punto de mira.

155
00:10:04,812 --> 00:10:08,024
Si somos un punto estratégico clave
en el Pacífico Sur.

156
00:10:08,107 --> 00:10:10,901
Puede, pero esto no ha ayudado.

157
00:10:11,819 --> 00:10:15,990
Por alguna razón,
ha llamado la atención de Washington.

158
00:10:16,073 --> 00:10:18,367
- Y necesito que lo arregles.
- ¿Yo?

159
00:10:18,451 --> 00:10:22,997
Va a venir una representante del Congreso
para evaluar las operaciones.

160
00:10:23,080 --> 00:10:25,541
Necesito a alguien que nos deje bien.

161
00:10:25,625 --> 00:10:27,793
Pero yo soy piloto de carga.

162
00:10:27,877 --> 00:10:30,046
Y se te da bien la gente, capitán.

163
00:10:30,129 --> 00:10:33,090
Si alguien en esta base puede hacerlo,
ese eres tú.

164
00:10:33,174 --> 00:10:36,802
Creo que debería pedírselo
a alguien de relaciones públicas.

165
00:10:36,886 --> 00:10:41,265
Si se lo encargo a ellos,
parecerá una respuesta oficial, Andrew.

166
00:10:41,349 --> 00:10:43,017
Se supone que no lo sabemos.

167
00:10:43,934 --> 00:10:46,103
- No hay nada que esconder.
- Exacto.

168
00:10:46,187 --> 00:10:48,314
Por eso quiero que le quede claro

169
00:10:48,397 --> 00:10:51,192
que estamos centrados
por completo en la misión.

170
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
Su vuelo llega mañana a las 9:00.

171
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
Eso es todo.

172
00:10:58,199 --> 00:10:59,200
Entendido.

173
00:11:07,708 --> 00:11:12,171
PELIGRO - PROHIBIDO EL PASO
ÁREA DE DESACTIVACIÓN DE EXPLOSIVOS

174
00:11:19,970 --> 00:11:20,805
¡Hola!

175
00:11:21,847 --> 00:11:23,683
Parece peligroso.

176
00:11:24,850 --> 00:11:26,185
¿Artillería sin detonar?

177
00:11:27,603 --> 00:11:31,232
Antes sí.
Ahora está para ahuyentar a los turistas.

178
00:11:33,359 --> 00:11:35,319
¿No va muy arreglada para la playa?

179
00:11:35,403 --> 00:11:38,197
¿Y usted no lleva
poca ropa para ser un oficial?

180
00:11:39,031 --> 00:11:40,116
Fuera de servicio.

181
00:11:40,616 --> 00:11:42,159
Me quedan ocho minutos.

182
00:11:43,911 --> 00:11:47,123
Si se ha perdido,
tiene el complejo a dos kilómetros.

183
00:11:47,206 --> 00:11:48,207
No me he perdido.

184
00:11:48,874 --> 00:11:51,961
Quería estirar
las piernas después del vuelo.

185
00:11:52,044 --> 00:11:54,672
- ¿Viene de lejos?
- Sí, 36 horas desde D. C.

186
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
¿Washington?

187
00:12:00,261 --> 00:12:01,846
Washington, D. C.

188
00:12:04,432 --> 00:12:05,433
Pues la llevo yo.

189
00:12:10,396 --> 00:12:14,150
De verdad, el general Hatcher
me dijo que llegaba a las 9:00.

190
00:12:14,775 --> 00:12:19,155
Cambié de avión en Pearl
y me ahorré dos horas de viaje.

191
00:12:19,238 --> 00:12:22,324
En mi trabajo,
busco formas de mejorar la eficiencia.

192
00:12:23,659 --> 00:12:25,619
¿Y qué genio la deja en la playa?

193
00:12:25,703 --> 00:12:28,956
El que lo ha llamado
cinco veces mientras se bañaba.

194
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
5 LLAMADAS PERDIDAS

195
00:12:34,295 --> 00:12:35,963
Entonces sí que es un genio.

196
00:12:36,797 --> 00:12:38,716
- ¿Es militar?
- No, es mi Jeep.

197
00:12:38,799 --> 00:12:41,427
Un vehículo militar
no es para uso personal.

198
00:12:42,553 --> 00:12:46,056
- Por cierto, me llamo Andrew.
- Lo sé. Lo he reconocido.

199
00:12:47,767 --> 00:12:52,646
¿Del artículo sobre los pilotos de carga
y nuestra magnífica labor de combate?

200
00:12:52,730 --> 00:12:56,358
No, de la foto del periódico
de Papá Noel con un ukelele.

201
00:12:56,442 --> 00:12:58,611
Sin ofender, pero no me conoce.

202
00:12:59,945 --> 00:13:01,530
Capitán Andrew Jantz,

203
00:13:01,614 --> 00:13:06,577
comandante interino por la Serie G
del Escuadrón 734 de Movilidad Aérea.

204
00:13:06,660 --> 00:13:08,788
Lleva nueve años como piloto de carga.

205
00:13:08,871 --> 00:13:12,166
Se graduó con honores
en la Universidad de California

206
00:13:12,249 --> 00:13:15,252
y sancionado por una broma
con el coche del coronel…

207
00:13:15,920 --> 00:13:16,921
y una zarigüeya.

208
00:13:18,839 --> 00:13:20,758
Pues yo también la tengo calada.

209
00:13:20,841 --> 00:13:22,343
- ¿No me diga?
- Sí.

210
00:13:23,219 --> 00:13:25,805
Por su acento, diría que es de Filadelfia.

211
00:13:25,888 --> 00:13:29,391
El llavero de su bolso
me indica que fue a Georgetown.

212
00:13:29,475 --> 00:13:32,561
Y, por su actitud,
sería la delegada de clase.

213
00:13:33,604 --> 00:13:34,438
Me sorprende.

214
00:13:36,482 --> 00:13:37,733
No ha acertado nada.

215
00:13:38,400 --> 00:13:41,195
El acento es de Boston,
pero estudié en Pensilvania

216
00:13:41,278 --> 00:13:43,989
y acabé hablando un dialecto de Delaware.

217
00:13:44,073 --> 00:13:46,575
Y el llavero del bolso
sí es de Georgetown,

218
00:13:46,659 --> 00:13:51,163
pero fue un regalo que me dio
la Escuela de Servicio Exterior en Qatar.

219
00:13:51,247 --> 00:13:53,833
Ey, Clavos. ¿Ya estás con la chupatintas?

220
00:13:55,251 --> 00:13:56,168
¿"Claus"?

221
00:13:57,461 --> 00:14:00,840
Aquí nadie me llama Andrew.
Se me conoce como Clavos.

222
00:14:00,923 --> 00:14:03,425
Cada uno tiene su nombre en clave.

223
00:14:03,509 --> 00:14:06,178
Santa Claus habría tenido más sentido.

224
00:14:06,262 --> 00:14:08,722
Una sola foto no es razón suficiente.

225
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
Vale, Clavos.

226
00:14:10,933 --> 00:14:14,603
¿Por qué lo ha elegido
su general para llevarme a todos lados?

227
00:14:15,271 --> 00:14:16,605
Porque es un bromista.

228
00:14:17,690 --> 00:14:19,692
¿Y por qué la ha enviado su jefa?

229
00:14:20,985 --> 00:14:22,278
El deber me reclama.

230
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
Este sitio es pura eficiencia.

231
00:14:24,405 --> 00:14:27,283
Me gustaría
poder comprobarlo por mí misma.

232
00:14:30,452 --> 00:14:33,497
- Ahora lo entiendo.
- ¿El qué?

233
00:14:33,581 --> 00:14:35,249
Por qué la han mandado aquí.

234
00:14:36,041 --> 00:14:38,460
Así no les estropea la fiesta de Navidad.

235
00:14:39,336 --> 00:14:40,504
Conduzca.

236
00:14:59,607 --> 00:15:01,191
Se quedará aquí,

237
00:15:01,275 --> 00:15:03,736
en el alojamiento de corta estancia.

238
00:15:05,321 --> 00:15:08,741
¿Por qué no descansa un poco
y la paso a buscar esta tarde?

239
00:15:08,824 --> 00:15:11,201
No. Empezamos en 30 minutos.

240
00:15:12,202 --> 00:15:13,829
Eso ha sonado a una orden.

241
00:15:15,039 --> 00:15:18,542
Bueno, me cambio de zapatos,
respondo a algunos correos

242
00:15:18,626 --> 00:15:19,919
y me enseña la base.

243
00:15:20,002 --> 00:15:22,338
Quiero hacer entrevistas, revisar papeles…

244
00:15:23,297 --> 00:15:25,007
Tengo que investigar un poco.

245
00:15:27,760 --> 00:15:29,261
¿Y qué espera averiguar?

246
00:15:30,721 --> 00:15:32,932
Cosas que no pondrían en un informe.

247
00:15:44,693 --> 00:15:48,155
Lo siento, no es el Ritz.
Si ve un geco, trae buena suerte.

248
00:15:48,656 --> 00:15:53,118
Tranquilo, en el Capitolio
estamos curados de espanto.

249
00:15:54,203 --> 00:15:56,205
Entendido. Vuelvo en 30 minutos.

250
00:15:56,288 --> 00:15:59,333
Capitán, una última cosa:
¿puede traerme un mapa,

251
00:15:59,416 --> 00:16:02,419
un organigrama de mando
y una previsión de adquisición?

252
00:16:03,253 --> 00:16:06,215
¿Le preparo la cama
y le dejo un caramelo de menta?

253
00:16:07,257 --> 00:16:11,261
El general dijo que me ayudaría
en todo lo que hiciera falta.

254
00:16:13,305 --> 00:16:16,183
Mapa, organigrama
y previsión de adquisición.

255
00:16:16,266 --> 00:16:17,267
Perfecto.

256
00:16:17,977 --> 00:16:21,438
Se sentirá como en casa.
Se nota que le gusta dar órdenes.

257
00:16:22,606 --> 00:16:23,440
Media hora.

258
00:16:34,535 --> 00:16:37,830
Ya está aquí la chupatintas.

259
00:16:37,913 --> 00:16:43,085
Y es la pegasellos más sobrada
y tocanarices que he conocido.

260
00:16:43,168 --> 00:16:44,503
- ¿Una mujer?
- ¿Soltera?

261
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
- ¿Dará problemas?
- Intentaré que no.

262
00:16:46,880 --> 00:16:50,217
Le daré la visita guiada,
dejaré que la isla la hechice

263
00:16:50,300 --> 00:16:52,886
y en un pispás
nos la quitaremos de encima.

264
00:17:04,231 --> 00:17:08,027
¿Suerte? ¿Por qué no te vas
por ahí a darles suerte a otros?

265
00:17:09,319 --> 00:17:10,154
Venga.

266
00:17:11,572 --> 00:17:12,406
Vamos.

267
00:17:13,615 --> 00:17:15,701
¡Fuera! ¡Vete!

268
00:17:23,792 --> 00:17:25,002
¿No? Vale.

269
00:17:25,711 --> 00:17:28,047
Me da un repelús que no puedo.

270
00:17:29,631 --> 00:17:30,674
A ver.

271
00:17:38,849 --> 00:17:39,933
Hola.

272
00:17:40,017 --> 00:17:43,270
Aloha. ¿Qué tal se está en el paraíso?

273
00:17:43,353 --> 00:17:45,939
Aquí no se dice aloha, Sal.
Eso es en Hawái.

274
00:17:46,023 --> 00:17:47,357
Aquí dicen hafa adai.

275
00:17:47,441 --> 00:17:49,151
Y, respecto a tu pregunta,

276
00:17:49,902 --> 00:17:53,322
tengo a un geco
aquí al lado echándome mal de ojo.

277
00:17:53,405 --> 00:17:54,239
¿Qué tal?

278
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
La jefa quería saber
si habías llegado entera.

279
00:17:57,618 --> 00:17:59,161
¿Hace calor? Tiene pinta.

280
00:17:59,244 --> 00:18:00,788
Hace mucho calor.

281
00:18:00,871 --> 00:18:03,749
Ya me he puesto a ello.
Tengo mi propio guía.

282
00:18:03,832 --> 00:18:07,377
Tiene un ego que se lo pisa,
pero está controlado.

283
00:18:07,461 --> 00:18:08,462
¿Es piloto?

284
00:18:09,630 --> 00:18:11,006
¿Por lo del ego?

285
00:18:11,090 --> 00:18:13,967
Pero se les perdona,
porque para eso son pilotos.

286
00:18:14,760 --> 00:18:18,430
Suerte que estaba abierto.
Mi ego no entraría por la ventana.

287
00:18:19,264 --> 00:18:20,974
Te dejo. Hafa adai.

288
00:18:22,768 --> 00:18:25,020
- ¿No sabe llamar?
- Estaba abierto.

289
00:18:25,104 --> 00:18:26,688
A ver si el geco se va.

290
00:18:27,189 --> 00:18:29,983
No le interesa.
Ya le he dicho que traen suerte.

291
00:18:30,943 --> 00:18:32,903
Y además repele a los insectos.

292
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
De acuerdo, pues vamos allá.

293
00:18:41,286 --> 00:18:43,205
El aire acondicionado está roto.

294
00:18:45,666 --> 00:18:46,500
Vamos.

295
00:18:49,336 --> 00:18:52,881
La base aloja el Ala 36
del Escuadrón 734 de Movilidad Aérea.

296
00:18:52,965 --> 00:18:57,719
Recibimos bombarderos, transporte pesado
y grupos de combate como esos F-15.

297
00:18:57,803 --> 00:18:59,346
Operamos por toda la isla.

298
00:18:59,429 --> 00:19:02,224
El artículo daba
la impresión de que nos aburrimos,

299
00:19:02,307 --> 00:19:04,393
pero trabajamos todos muy en serio.

300
00:19:09,731 --> 00:19:11,400
¿Eso eran adornos navideños?

301
00:19:11,483 --> 00:19:14,653
Adornos y regalos
para los niños de la comunidad.

302
00:19:14,736 --> 00:19:17,573
Vamos a Adquisiciones
y luego iremos a la torre.

303
00:19:19,408 --> 00:19:21,910
Vale. Quiero echarle un vistazo a este.

304
00:19:26,123 --> 00:19:28,500
Este otro. A ver…

305
00:19:30,878 --> 00:19:33,380
Toda la información está en un disco duro.

306
00:19:33,463 --> 00:19:34,965
Y este de aquí…

307
00:19:35,048 --> 00:19:37,009
Con los archivadores ya se apaña.

308
00:19:39,219 --> 00:19:41,513
Sí. Este también.

309
00:19:44,892 --> 00:19:47,436
PREPARADOS PARA PREVALECER
EQUIPO ANDERSEN

310
00:19:51,481 --> 00:19:55,402
Están arreglando el ascensor,
pero puede dejar sus cosas abajo

311
00:19:55,485 --> 00:19:57,237
o se las subo de buen grado.

312
00:19:59,114 --> 00:20:00,574
No hace falta. Gracias.

313
00:20:08,790 --> 00:20:12,044
Es la torre más alta
de las Fuerzas Aéreas del Pacífico.

314
00:20:12,753 --> 00:20:13,837
Tiene 16 pisos.

315
00:20:14,963 --> 00:20:16,715
Se construyó en los años 60.

316
00:20:20,802 --> 00:20:22,596
Chicos, tenemos visita.

317
00:20:25,057 --> 00:20:26,683
Sargento, acábese el dónut.

318
00:20:28,143 --> 00:20:30,103
¿Lo ve? No se desperdicia nada.

319
00:20:31,063 --> 00:20:32,898
- Menudas vistas.
- Desde luego.

320
00:20:36,235 --> 00:20:39,988
Sí, aunque me gustaría subir
y ver todo esto de noche.

321
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
Al revisar sus pedidos,

322
00:20:43,242 --> 00:20:47,162
he visto que han encargado
luces de aterrizaje rojas y verdes.

323
00:20:48,163 --> 00:20:50,457
Son útiles para aterrizar de noche.

324
00:20:52,167 --> 00:20:54,795
- Tiene respuesta para todo.
- Soy eficiente.

325
00:20:55,254 --> 00:20:59,007
Toca el Destacamento 2,
Escuadrón 21 de Operaciones Espaciales.

326
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
¿Hay que andar?

327
00:21:01,593 --> 00:21:03,387
Cuando alguien está de visita,

328
00:21:03,470 --> 00:21:07,099
se dice que da mala suerte
no pasar por las cinco playas.

329
00:21:07,975 --> 00:21:09,768
¿Ese truco cuela con todas?

330
00:21:10,352 --> 00:21:14,398
Capitán, le agradezco la visita guiada,
pero mi prioridad es la base.

331
00:21:29,329 --> 00:21:31,957
¿Lo ve?
Tenemos operaciones por toda la isla.

332
00:21:32,040 --> 00:21:33,709
PLAYA TARAGÜE

333
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
¿Qué pasa en la playa Taragüe?

334
00:21:40,090 --> 00:21:42,342
No es más que un gran pantano.

335
00:21:42,426 --> 00:21:45,220
Pues veo
muchos activos militares en dirección…

336
00:21:45,762 --> 00:21:46,722
a ese pantano.

337
00:21:46,805 --> 00:21:48,890
Tendrán prácticas de supervivencia.

338
00:21:49,850 --> 00:21:52,686
Próxima parada:
el mayor mercadillo de la isla.

339
00:21:59,526 --> 00:22:00,402
¿Cuánto vale?

340
00:22:00,485 --> 00:22:02,696
¿No le gusta este? De acuerdo.

341
00:22:02,779 --> 00:22:03,739
¡Gracias!

342
00:22:03,822 --> 00:22:05,615
Hola, ¿cómo andamos?

343
00:22:08,452 --> 00:22:11,705
- Hola, Andrew.
- Hola, Noelia. Hola, chicos.

344
00:22:11,788 --> 00:22:16,043
Me parece estupendo,
pero he venido a observar e informar,

345
00:22:16,626 --> 00:22:19,921
no a ponerme morena
ni a comer comida local, ¿vale?

346
00:22:23,383 --> 00:22:25,302
- Hafa adai, Sue.
- Hola, Andrew.

347
00:22:25,385 --> 00:22:26,928
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y tú?

348
00:22:27,012 --> 00:22:28,889
- Bien. ¿Me pones dos?
- Claro.

349
00:22:29,514 --> 00:22:32,225
Por cierto,
recaudamos un montón de comida.

350
00:22:32,309 --> 00:22:34,561
Tenemos cinco cajas para la operación.

351
00:22:34,644 --> 00:22:35,896
- Qué guay.
- Sí.

352
00:22:35,979 --> 00:22:37,814
- Nos vemos para empaquetar.
- Sí.

353
00:22:38,398 --> 00:22:40,859
"Navidades coconudas". Este sábado.

354
00:22:41,735 --> 00:22:44,571
- ¿De qué va?
- Será una historia local.

355
00:22:46,031 --> 00:22:48,241
- La pajita…
- Nos vemos el sábado.

356
00:22:50,744 --> 00:22:52,621
Sí, ¿qué le parece?

357
00:22:53,413 --> 00:22:54,414
Muy navideño.

358
00:22:54,498 --> 00:22:56,833
No parece Navidad con tanto calor.

359
00:22:56,917 --> 00:22:59,711
¿Me disculpa un momento? Ahora vuelvo.

360
00:23:03,382 --> 00:23:06,259
Señor alcalde. Perdone que le moleste.

361
00:23:06,343 --> 00:23:07,511
¿Cómo está?

362
00:23:08,261 --> 00:23:11,056
¿Qué pasa?
¿Quiere que done otro generador?

363
00:23:11,848 --> 00:23:15,602
El tifón arrasó los atolones.
Necesitan los generadores.

364
00:23:15,685 --> 00:23:18,688
No podemos comunicarnos
si sus radios no funcionan.

365
00:23:18,772 --> 00:23:20,607
Lo entiendo. Y me sabe mal.

366
00:23:20,690 --> 00:23:23,235
Pero no me dedico a regalar generadores.

367
00:23:23,318 --> 00:23:24,611
Valen mucho dinero.

368
00:23:25,237 --> 00:23:27,155
Si no le importa, estoy ocupado.

369
00:23:30,117 --> 00:23:31,118
¿Quién era?

370
00:23:32,411 --> 00:23:36,456
Es el alcalde Sampson,
uno de los hombres más ricos de la isla…

371
00:23:37,499 --> 00:23:39,584
y con menos espíritu navideño.

372
00:23:40,502 --> 00:23:44,381
Habría que invitarlo
a la fiesta del sábado y recordárselo.

373
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
Pues es buena idea.

374
00:23:46,299 --> 00:23:49,136
Hablaré con algunos
de los organizadores locales.

375
00:23:56,643 --> 00:23:59,479
Se nos hace tarde. ¿Esto es una carretera?

376
00:23:59,563 --> 00:24:00,981
Un desvío rápido

377
00:24:01,064 --> 00:24:04,109
para que vea
la playa más turquesa de su vida.

378
00:24:04,192 --> 00:24:06,278
¿O para que no haga otras cosas?

379
00:24:06,361 --> 00:24:10,031
Me ofende que piense
que me rebajaría tanto.

380
00:24:14,369 --> 00:24:17,873
¿Sabe qué le digo, capitán?
Que a lo mejor tiene razón.

381
00:24:19,082 --> 00:24:22,335
- Ah, ¿sí?
- Si no puedes con tu enemigo, únete a él.

382
00:24:23,670 --> 00:24:26,465
¡Genial! ¡A la playa se ha dicho!

383
00:24:27,591 --> 00:24:28,884
A la playa.

384
00:24:36,641 --> 00:24:37,767
¿A que es preciosa?

385
00:24:38,935 --> 00:24:40,103
Se lo he dicho.

386
00:24:40,187 --> 00:24:42,731
¿Preciosa? Es increíble.

387
00:24:47,360 --> 00:24:48,361
Vaya.

388
00:24:54,701 --> 00:24:57,662
- Unas vistas insuperables.
- Jopé.

389
00:24:58,413 --> 00:25:00,123
Mi padre tiene que ver esto.

390
00:25:02,375 --> 00:25:03,543
- ¿El móvil?
- Sí.

391
00:25:03,627 --> 00:25:05,253
- Se lo traigo.
- Ya voy yo.

392
00:25:05,962 --> 00:25:07,214
Ya voy yo.

393
00:25:24,689 --> 00:25:26,149
Disfrute de las vistas.

394
00:25:32,906 --> 00:25:33,907
Está bien.

395
00:25:40,247 --> 00:25:41,331
¡Sin comentarios!

396
00:25:42,290 --> 00:25:45,460
Sabía que volverías por la maleza.
Te ha dejado el Jeep.

397
00:25:45,544 --> 00:25:48,171
- ¿Dónde está?
- ¿Dónde no está?

398
00:25:48,255 --> 00:25:52,592
Operaciones aéreas, suministros,
cuartel general, comunicaciones…

399
00:25:52,676 --> 00:25:54,344
¡Vaya tela!

400
00:25:54,427 --> 00:25:56,054
Me lo va a poner difícil.

401
00:26:11,820 --> 00:26:13,989
- Capitán.
- ¿Qué hay de su sombra?

402
00:26:14,698 --> 00:26:17,033
Está rebelde, pero lo tengo controlado.

403
00:26:17,534 --> 00:26:20,036
Torre Andersen, ¿habéis visto a Relámpago?

404
00:26:21,037 --> 00:26:25,250
Aquí Torre Andersen.
La hemos visto fuera del hangar tres.

405
00:26:25,333 --> 00:26:26,334
No fastidies.

406
00:26:28,628 --> 00:26:29,629
¿Relámpago?

407
00:26:31,006 --> 00:26:32,340
¿En serio, capitán?

408
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
Yo propuse "el Grinch", pero nada.

409
00:26:35,051 --> 00:26:37,762
Hola, qué casualidad.
¿Cómo me ha encontrado?

410
00:26:37,846 --> 00:26:39,723
He dejado el móvil en su Jeep.

411
00:26:40,515 --> 00:26:43,643
Me imaginaba que iría
adonde no quiere llevarme.

412
00:26:43,727 --> 00:26:45,812
¡La leche, qué tía!

413
00:26:46,396 --> 00:26:49,649
¿Esto es una base militar
o el poblado de Papá Noel?

414
00:26:50,650 --> 00:26:54,654
- Puedo explicarlo.
- Bien. Empiece por la playa Taragüe.

415
00:26:55,947 --> 00:26:58,783
No he visto
nada de prácticas de supervivencia,

416
00:26:58,867 --> 00:27:01,995
sino adornos de Navidad
y material para fiestas.

417
00:27:02,078 --> 00:27:04,497
Es hora de resolver el misterio navideño.

418
00:27:10,587 --> 00:27:11,421
Está bien.

419
00:27:11,963 --> 00:27:15,008
Lo que ha visto en la playa
es para el sábado.

420
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
Y todo esto
es para la Operación Feliz Navidad.

421
00:27:17,927 --> 00:27:20,013
Ya lo sé. Por eso estoy aquí.

422
00:27:20,096 --> 00:27:23,099
Sabrá que es una tradición
de 70 años de antigüedad.

423
00:27:24,225 --> 00:27:27,646
El año pasado entregamos
medicinas, comida, juguetes y regalos

424
00:27:27,729 --> 00:27:30,106
a casi 30 000 personas en 56 islas.

425
00:27:30,190 --> 00:27:31,733
Y este año serán más.

426
00:27:31,816 --> 00:27:34,152
Una buena causa
que paga el contribuyente.

427
00:27:34,235 --> 00:27:36,738
No, señora.
No lo pagan los contribuyentes.

428
00:27:36,821 --> 00:27:39,824
- Me cuesta creerlo.
- Se financia con donaciones.

429
00:27:39,908 --> 00:27:41,951
Casi todas de gente de la isla:

430
00:27:42,035 --> 00:27:44,204
particulares, empresas, parroquias…

431
00:27:44,287 --> 00:27:49,125
Se pasan el año donando comida,
ropa, medicinas, suministros, redes…

432
00:27:49,209 --> 00:27:52,128
- Todo lo que ve aquí.
- ¿Y el personal militar?

433
00:27:52,212 --> 00:27:55,340
Todos trabajan en su tiempo libre.
Porque les importa.

434
00:27:55,423 --> 00:27:58,593
Vale. ¿Y el combustible?
¿O el desgaste del avión?

435
00:27:59,219 --> 00:28:03,014
Para ellos es un entrenamiento
de baja altitud inmejorable.

436
00:28:03,098 --> 00:28:05,058
Necesitamos prácticas de vuelo.

437
00:28:05,141 --> 00:28:08,103
Al menos así
hacemos algo bueno mientras volamos.

438
00:28:08,186 --> 00:28:11,523
Y además colaboramos
con los japoneses, los australianos…

439
00:28:13,024 --> 00:28:14,234
Y lo más importante:

440
00:28:14,984 --> 00:28:15,819
es Navidad.

441
00:28:16,695 --> 00:28:19,823
La gente a la que ayudamos
vive en islas remotas.

442
00:28:19,906 --> 00:28:22,200
Sin la operación, nadie les ayudaría.

443
00:28:22,283 --> 00:28:23,410
No soy el Grinch.

444
00:28:24,536 --> 00:28:25,537
Lo entiendo.

445
00:28:26,287 --> 00:28:28,623
Es una buena causa,
viene bien para practicar…

446
00:28:28,707 --> 00:28:29,833
Veo las ventajas.

447
00:28:29,916 --> 00:28:31,543
Pero estoy aquí por algo.

448
00:28:32,293 --> 00:28:35,380
Y no veo que contribuya
al funcionamiento de la base.

449
00:28:41,010 --> 00:28:43,972
Para muchos,
es su primera Navidad lejos de casa.

450
00:28:45,515 --> 00:28:49,018
Al menos así hacen algo importante:
ayudar a la gente.

451
00:28:49,102 --> 00:28:52,147
- Lo mencionaré todo en el informe.
- No lo dudo.

452
00:28:52,814 --> 00:28:54,357
¿A qué viene eso?

453
00:28:54,441 --> 00:28:57,068
Creo que ya sabía muy bien a lo que venía.

454
00:28:57,152 --> 00:28:58,445
Mire, capitán,

455
00:28:58,528 --> 00:29:02,782
la congresista no hará la vista gorda
por su corazón y su bonita sonrisa.

456
00:29:05,326 --> 00:29:06,661
¿Le gusta mi sonrisa?

457
00:29:07,954 --> 00:29:10,123
Mire, somos una gran familia.

458
00:29:10,206 --> 00:29:12,584
Y usted puede hacer que cierren la base.

459
00:29:12,667 --> 00:29:15,670
- Hemos oído el rumor.
- Yo solo redacto el informe.

460
00:29:15,754 --> 00:29:20,008
Claro, un informe negativo
para que la congresista cumpla su cupo.

461
00:29:20,091 --> 00:29:21,176
No es verdad.

462
00:29:23,219 --> 00:29:26,181
Dame 24 horas
y te enseñaré lo que hacemos aquí.

463
00:29:26,264 --> 00:29:28,141
Luego escribe lo que quieras.

464
00:29:28,725 --> 00:29:30,268
Capitán, no es negociable.

465
00:29:30,351 --> 00:29:32,228
Todo es negociable, Erica.

466
00:29:32,937 --> 00:29:34,272
Necesito que lo veas.

467
00:29:35,815 --> 00:29:37,484
Así tu informe dirá la verdad.

468
00:30:01,341 --> 00:30:04,177
- Hola, soy…
- Erica, cómo no.

469
00:30:04,260 --> 00:30:06,221
- Soy Sandra. Pasa.
- Gracias.

470
00:30:08,056 --> 00:30:10,475
Gracias por la invitación. No hacía falta.

471
00:30:10,558 --> 00:30:14,103
Estás lejos de casa en Navidad.
Te mereces una comida casera.

472
00:30:14,187 --> 00:30:16,523
- Gracias. Bonita casa.
- Gracias.

473
00:30:16,606 --> 00:30:21,444
Antes eran todo bloques de hormigón,
resistentes a los tifones y al buen gusto.

474
00:30:21,528 --> 00:30:25,073
- Pero le he dado un buen lavado de cara.
- ¿Es decoradora?

475
00:30:26,199 --> 00:30:28,326
No, soy la comandante de la OSS.

476
00:30:29,118 --> 00:30:31,079
- Es decir…
- Teniente coronel Blaine.

477
00:30:31,162 --> 00:30:32,747
Tenemos cita a las 15:00.

478
00:30:32,831 --> 00:30:35,917
No sabía
que estuviera casada con el general.

479
00:30:36,000 --> 00:30:37,043
¡A cenar!

480
00:30:37,126 --> 00:30:41,214
Pero esta noche es el chef
y no tolerará que se enfríe la cena,

481
00:30:41,297 --> 00:30:42,465
así que siéntate.

482
00:30:42,549 --> 00:30:43,466
Vale.

483
00:30:43,550 --> 00:30:44,467
Hala.

484
00:30:45,134 --> 00:30:46,386
Qué maravilla.

485
00:30:46,469 --> 00:30:48,805
Sí. No solo es un excelente comandante,

486
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
sino todo un sibarita
con las cenas de celebración.

487
00:30:52,183 --> 00:30:53,977
Le pediría que lo trinchara,

488
00:30:54,060 --> 00:30:56,729
pero espero
que no haga recortes innecesarios.

489
00:30:56,813 --> 00:30:57,856
¡Hatch!

490
00:30:57,939 --> 00:31:00,984
No pasa nada.
Vengo a escribir un informe, general.

491
00:31:01,067 --> 00:31:03,403
La que decide es mi jefa.

492
00:31:03,486 --> 00:31:06,406
¿Y el capitán Jantz
le ha resultado de ayuda?

493
00:31:06,489 --> 00:31:09,200
Sí, para llevarme
en la dirección equivocada,

494
00:31:09,284 --> 00:31:11,411
pero ya encontraré yo la correcta.

495
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
Salud.

496
00:31:15,415 --> 00:31:16,249
Salud.

497
00:31:23,172 --> 00:31:26,301
Gracias. Me ha encantado la velada.

498
00:31:26,384 --> 00:31:30,263
- ¿No quieres que te lleve?
- Es una noche preciosa para pasear.

499
00:31:30,346 --> 00:31:34,017
Y, cuanto antes esté de vuelta,
antes podré retomar el trabajo.

500
00:31:34,100 --> 00:31:35,685
- Tu informe.
- Eso mismo.

501
00:31:36,269 --> 00:31:39,564
El sustento de mucha gente
está en tus manos, Erica.

502
00:31:39,647 --> 00:31:42,942
Soy muy consciente,
pero ya sabe que yo no decido.

503
00:31:43,026 --> 00:31:45,570
Claro que decides. No te engañes.

504
00:31:45,653 --> 00:31:47,864
Todo lo que incluyas en el informe

505
00:31:47,947 --> 00:31:50,950
tendrá un impacto directo
en nuestras vidas.

506
00:31:51,659 --> 00:31:53,995
Ahora que estás aquí, debes conocerlos

507
00:31:54,078 --> 00:31:56,372
y ver la gran labor que hacen.

508
00:31:57,916 --> 00:32:02,921
Teniente coronel, sabemos que a veces
hay que tomar decisiones difíciles.

509
00:32:03,004 --> 00:32:05,673
Y es lo que intenté hacerle ver a Andrew.

510
00:32:07,342 --> 00:32:08,384
Que quede claro:

511
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
Andrew es un caso.

512
00:32:11,387 --> 00:32:13,765
Pero es el hombre más honrado del mundo.

513
00:32:13,848 --> 00:32:16,351
- ¿En serio?
- Me alegro de que te guíe él.

514
00:32:16,434 --> 00:32:18,811
Y espero de verdad que lo veas todo.

515
00:32:20,104 --> 00:32:23,524
- Gracias. Pues buenas noches.
- Buenas noches, Erica.

516
00:32:37,914 --> 00:32:39,958
¿Lo ves? Más nieve todavía.

517
00:32:40,041 --> 00:32:43,378
Dicen que será
la Navidad más blanca en 30 años.

518
00:32:43,461 --> 00:32:46,881
- Me pone de humor navideño.
- Ojalá estuviera allí.

519
00:32:46,965 --> 00:32:48,925
¿Estás loca? Estás en el paraíso.

520
00:32:49,008 --> 00:32:51,552
Pareces el piloto
que me han puesto de guía.

521
00:32:52,053 --> 00:32:56,599
Intenta enseñarme lo bonita que es la isla
en vez de centrarse en la base.

522
00:32:56,683 --> 00:32:59,477
Erica, prométeme
que intentarás pasártelo bien.

523
00:32:59,560 --> 00:33:01,270
Estás en una isla tropical.

524
00:33:01,896 --> 00:33:02,772
¿Novedades?

525
00:33:04,315 --> 00:33:07,026
Sí, de hecho…

526
00:33:07,652 --> 00:33:11,781
estoy revisando
miles de páginas de informes de gastos.

527
00:33:11,864 --> 00:33:13,449
Eso da lo mismo.

528
00:33:13,533 --> 00:33:17,161
Matt y su equipo
están trabajando en el archivo desde aquí.

529
00:33:17,245 --> 00:33:20,540
Está todo en el servidor.
Me sorprende que no lo sepas.

530
00:33:21,582 --> 00:33:23,501
Esto es lo que me han ofrecido.

531
00:33:23,584 --> 00:33:25,420
Te necesito en plena forma.

532
00:33:26,045 --> 00:33:30,425
Me están presionando para que dé
sólidos argumentos para cerrar tres bases.

533
00:33:30,508 --> 00:33:31,718
Dos son fáciles.

534
00:33:31,801 --> 00:33:33,594
La otra está en mi distrito.

535
00:33:33,678 --> 00:33:36,139
Necesito un sustituto, que será tu base,

536
00:33:36,222 --> 00:33:39,142
con su lanzamiento anual
de regalos de Navidad.

537
00:33:39,225 --> 00:33:41,894
En realidad, no es que lancen regalos.

538
00:33:41,978 --> 00:33:46,566
Hacen una labor humanitaria notable
que ayuda a decenas de miles de personas.

539
00:33:46,649 --> 00:33:48,067
Lo siento si suena duro,

540
00:33:48,151 --> 00:33:52,613
pero el equipo militar no está
para lanzar regalos en mitad de la nada.

541
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
Pero es que eso no es lo que hacen.

542
00:33:55,033 --> 00:33:58,745
Por lo que a mí respecta,
ese será el titular de tu informe.

543
00:33:59,829 --> 00:34:01,831
Que no te vendan la moto, Erica.

544
00:34:28,441 --> 00:34:31,277
Ya estoy aquí, como prometí.

545
00:34:31,360 --> 00:34:32,945
Genial, dame un segundo.

546
00:34:36,449 --> 00:34:38,451
Me encanta cómo has dejado esto.

547
00:34:39,160 --> 00:34:40,161
No te burles.

548
00:34:40,953 --> 00:34:46,375
Te sorprenderías con lo duro
y lo elegante que es el cartón.

549
00:34:46,459 --> 00:34:48,753
Sí, muy elegante.

550
00:34:50,171 --> 00:34:52,799
En unos días
me habré librado de las cajas.

551
00:34:54,842 --> 00:34:57,220
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué pasa?

552
00:34:57,303 --> 00:34:59,430
Serás el único capitán que vive así.

553
00:34:59,514 --> 00:35:00,515
Me gusta esto.

554
00:35:01,099 --> 00:35:05,228
Lo arreglo un poco en mi tiempo libre.
Tampoco necesito muchos muebles.

555
00:35:05,937 --> 00:35:08,564
¿Qué? ¿Lista para la excursión?

556
00:35:08,648 --> 00:35:09,524
Sí.

557
00:35:11,526 --> 00:35:12,860
¿Qué tienes pensado?

558
00:35:14,362 --> 00:35:16,572
¿No íbamos a hacer un recado?

559
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
Exacto.

560
00:35:17,573 --> 00:35:20,284
No me suena
que dijeras nada de un helicóptero.

561
00:35:20,368 --> 00:35:21,744
¿Para que no vinieras?

562
00:35:23,287 --> 00:35:24,914
Hace un diazo para volar.

563
00:35:26,082 --> 00:35:27,667
O para estrellarnos.

564
00:35:27,750 --> 00:35:29,252
No te preocupes por eso.

565
00:35:30,086 --> 00:35:32,505
Hay que darle las gracias a la Marina.

566
00:35:32,588 --> 00:35:36,134
Tienen todos los activos rotativos,
así que hazles la pelota.

567
00:35:36,217 --> 00:35:37,468
¡Arriba la Marina!

568
00:35:37,969 --> 00:35:39,220
¡Abajo el Ejército!

569
00:35:46,519 --> 00:35:48,646
¡Qué pasada de vistas!

570
00:35:49,397 --> 00:35:52,567
A veces pienso
que tengo el mejor trabajo del mundo.

571
00:35:52,650 --> 00:35:56,070
Parece mentira
que alguien como tú sea piloto.

572
00:35:56,154 --> 00:35:58,114
¿Qué le pega a alguien como yo?

573
00:35:58,823 --> 00:35:59,866
Vendedor de algo.

574
00:36:04,704 --> 00:36:07,123
- ¿Qué pasa?
- Estamos aterrizando.

575
00:36:07,206 --> 00:36:08,457
Vamos a saludar.

576
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Por aquí.

577
00:36:43,618 --> 00:36:46,412
Una isla tropical en mitad de la nada.

578
00:36:46,495 --> 00:36:48,623
Debe de ser un paraíso para vivir.

579
00:36:48,706 --> 00:36:50,124
Sin llamadas constantes,

580
00:36:50,708 --> 00:36:51,918
sin tráfico…

581
00:36:52,001 --> 00:36:54,962
Ni médicos ni tiendas ni ayuda.

582
00:36:55,046 --> 00:36:58,174
Aquí no hay nada
que no se pueda construir o cultivar.

583
00:37:05,681 --> 00:37:07,975
- Y a cruzar los dedos.
- Ya, claro.

584
00:37:08,059 --> 00:37:09,393
Y aquí tienen suerte.

585
00:37:09,477 --> 00:37:12,480
Otras islas
solo reciben suministros una vez al año.

586
00:37:13,314 --> 00:37:15,441
¿Cómo es que conoces a alguien aquí?

587
00:37:15,524 --> 00:37:17,443
John-Michael trabajó en la base.

588
00:37:17,526 --> 00:37:19,320
Era mi estibador estrella.

589
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
¿Ya no?

590
00:37:20,738 --> 00:37:22,198
Buenas y hafa adai.

591
00:37:22,281 --> 00:37:23,407
Hafa adai, che'lu.

592
00:37:23,991 --> 00:37:26,661
Volví a ayudar a mi familia.
Soy John-Michael.

593
00:37:26,744 --> 00:37:28,996
Hola, Erica Miller. No quería meterme.

594
00:37:29,080 --> 00:37:32,083
Tranquila, si vas con este,
necesitas un respiro.

595
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
Lo que me faltaba.

596
00:37:33,793 --> 00:37:37,046
Gracias. Por fin alguien me entiende.

597
00:37:37,964 --> 00:37:40,132
Erica viene de Washington. Soy su guía.

598
00:37:40,216 --> 00:37:44,053
Pues espero que te gusten los cocos,
porque tenemos un montón.

599
00:37:44,553 --> 00:37:46,013
- Vamos.
- En marcha.

600
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
¡Hola, campeona!

601
00:38:07,034 --> 00:38:08,202
¡Hola!

602
00:38:08,828 --> 00:38:10,788
- Me alegro de verte.
- Yo también.

603
00:38:10,871 --> 00:38:11,872
¡Hola, chicos!

604
00:38:12,957 --> 00:38:14,625
Bienvenida a nuestro pueblo.

605
00:38:15,918 --> 00:38:17,169
Gracias.

606
00:38:17,795 --> 00:38:18,963
Qué bonito.

607
00:38:20,047 --> 00:38:21,716
- Me encanta.
- Gracias.

608
00:38:24,135 --> 00:38:25,386
Es mi sobrina, Ilana.

609
00:38:26,012 --> 00:38:28,597
Es muy lista.
La mejor lectora de la clase.

610
00:38:28,681 --> 00:38:29,515
Toma ya.

611
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
- ¿Tenéis un colegio?
- Por satélite.

612
00:38:32,268 --> 00:38:36,105
Pero no funciona
desde que nos quedamos sin electricidad.

613
00:38:36,188 --> 00:38:39,650
Esperemos que sea temporal.
Necesitamos otro generador.

614
00:38:39,734 --> 00:38:41,944
- ¿Sampson sigue en sus trece?
- Sí.

615
00:38:42,028 --> 00:38:44,947
A la próxima
os traeremos libros y mosquiteras.

616
00:38:45,531 --> 00:38:46,365
Gracias, tío.

617
00:38:46,449 --> 00:38:48,826
- ¿Les traéis libros?
- Lo que necesiten.

618
00:38:48,909 --> 00:38:51,412
Se aprovecha todo: las cajas, las correas…

619
00:38:51,495 --> 00:38:54,540
Los paracaídas sirven
de velas para las canoas.

620
00:38:55,249 --> 00:38:57,835
Los niños se vuelven locos
cuando nos oyen.

621
00:38:57,918 --> 00:39:00,254
Como si llegara el mismísimo Papá Noel.

622
00:39:03,215 --> 00:39:05,051
Oye, Ilana, tengo una idea.

623
00:39:05,801 --> 00:39:11,349
¿Qué os parece a ti y a tus amigos
si os doy rotuladores para dibujar?

624
00:39:13,351 --> 00:39:14,769
- ¿A ver?
- ¿Rotuladores?

625
00:39:14,852 --> 00:39:17,021
¡Sí! Un cepillo.

626
00:39:17,521 --> 00:39:21,192
Aquí tienes.
Y esto es un espejo de bolsillo.

627
00:39:22,318 --> 00:39:24,320
Y mirad estas gomas para el pelo.

628
00:39:24,403 --> 00:39:27,073
Tomad un jersey, por si os entra frío.

629
00:39:30,493 --> 00:39:32,036
Mira, ¿por qué no…?

630
00:39:33,579 --> 00:39:35,414
Tomad el bolso. Para las conchas.

631
00:39:35,498 --> 00:39:37,041
- Gracias.
- De nada.

632
00:39:38,626 --> 00:39:41,504
Esto es para ti. Por Navidad.

633
00:39:43,714 --> 00:39:44,548
¡Hala!

634
00:39:46,759 --> 00:39:47,760
Qué chula.

635
00:39:49,929 --> 00:39:52,056
- Gracias.
- Feliz Navidad.

636
00:39:59,271 --> 00:40:01,065
Ahora ya sabes cómo me siento.

637
00:40:02,983 --> 00:40:05,319
Solo falta la música navideña.

638
00:40:06,445 --> 00:40:09,031
Ilana, ¿alguien se sabe algún villancico?

639
00:40:16,205 --> 00:40:17,665
No sé si es el momento.

640
00:40:17,748 --> 00:40:20,584
Toca algo, tío. ¡Porfa!

641
00:40:20,668 --> 00:40:23,421
¿Villancicos con un ukelele? Esto promete.

642
00:40:23,504 --> 00:40:24,630
¿Alguna petición?

643
00:40:25,548 --> 00:40:30,010
Cualquier cosa que me haga olvidar
lo lejos que estoy de casa en Navidad.

644
00:40:32,430 --> 00:40:33,806
A ver…

645
00:40:41,147 --> 00:40:44,358
Recuerda ponerte crema.

646
00:40:47,736 --> 00:40:50,865
Para hacer surf sin problema.

647
00:40:53,742 --> 00:40:57,121
Luzcamos nuestros neoprenos.

648
00:40:57,204 --> 00:40:58,289
¡Muy bien!

649
00:41:00,875 --> 00:41:04,170
El sol navideño brilla.

650
00:41:07,089 --> 00:41:10,426
Canta, es una maravilla.

651
00:41:40,331 --> 00:41:42,833
Es muy bonito que intentéis ayudarles.

652
00:41:43,959 --> 00:41:46,545
Hacemos todo lo que está en nuestra mano.

653
00:41:47,922 --> 00:41:50,758
No. Los has alegrado más en unos minutos

654
00:41:50,841 --> 00:41:53,344
que yo en todo el año
sin salir del Capitolio.

655
00:41:55,346 --> 00:41:57,306
Y te ha bastado con un ukelele.

656
00:41:58,682 --> 00:42:02,478
Venga, es hora de que veas
lo que tramábamos en la playa Taragüe.

657
00:42:05,689 --> 00:42:09,276
Ahora vamos a conectar
el cargador de 12 voltios.

658
00:42:09,360 --> 00:42:12,279
Tú coge el polo positivo
y yo cojo el negativo.

659
00:42:12,363 --> 00:42:14,949
- Vale.
- Comprueba que no esté enredado.

660
00:42:16,033 --> 00:42:18,118
Vale, chicos, separadlos un poco.

661
00:42:19,036 --> 00:42:21,497
Me gusta. Ostras.

662
00:42:25,543 --> 00:42:26,919
Sí, así. Encima.

663
00:42:27,795 --> 00:42:28,629
Toma.

664
00:42:30,965 --> 00:42:32,466
- Hafa adai.
- Hafa adai.

665
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
- Andrew. Erica.
- Hafa adai, Sandra.

666
00:42:36,136 --> 00:42:40,391
Todos los años montamos la fiesta
para recaudar fondos para la operación.

667
00:42:41,183 --> 00:42:43,644
Consume recursos, pero sale a cuenta.

668
00:42:43,727 --> 00:42:46,230
No me vengas con que esto no cuesta nada.

669
00:42:46,855 --> 00:42:49,233
Usamos la madera sobrante
de una empresa local.

670
00:42:49,316 --> 00:42:51,777
Cada uno trae las luces que puede.

671
00:42:51,860 --> 00:42:53,862
Y la comida viene de la parroquia.

672
00:42:54,572 --> 00:42:58,617
Gracias al hermano Bruce y a Sunshine
funcionamos con energía solar.

673
00:42:59,243 --> 00:43:00,327
¿El hermano Bruce?

674
00:43:01,161 --> 00:43:05,249
Bruce Best, es una leyenda.
Nos comunica con las islas y los atolones.

675
00:43:05,958 --> 00:43:08,669
Ayuda con la operación desde hace 40 años.

676
00:43:10,337 --> 00:43:11,171
Ahora sí.

677
00:43:11,255 --> 00:43:12,756
- ¡Funciona!
- Sí, genial.

678
00:43:12,840 --> 00:43:13,966
¿Y quién le paga?

679
00:43:15,509 --> 00:43:17,970
Lo hace por caridad, todo.

680
00:43:20,014 --> 00:43:24,810
Quedamos en que hoy observarías.
Puedes apagar la calculadora de la cabeza.

681
00:43:24,893 --> 00:43:27,563
Lo siento. A veces se enciende sola.

682
00:43:29,565 --> 00:43:31,066
Y todo esto… ¿para qué?

683
00:43:32,192 --> 00:43:36,488
Para pagar lo que no nos donan,
como los generadores, que son muy caros.

684
00:43:41,952 --> 00:43:43,329
Ahí vienen más elfos.

685
00:43:43,996 --> 00:43:45,039
Manos a la obra.

686
00:43:46,081 --> 00:43:46,915
¿Nosotros?

687
00:43:48,250 --> 00:43:50,169
Para entender lo que hacemos…

688
00:43:51,503 --> 00:43:53,339
tienes que arrimar el hombro.

689
00:44:03,223 --> 00:44:04,767
No está mal.

690
00:44:05,351 --> 00:44:07,102
¿Lo habías hecho alguna vez?

691
00:44:08,354 --> 00:44:11,523
La última vez
fue para hacer pulseras de la amistad.

692
00:44:11,607 --> 00:44:13,901
Campamento Tabonga, con 11 años.

693
00:44:15,235 --> 00:44:19,156
Fíjate, pues yo participo
desde que era pequeña.

694
00:44:20,074 --> 00:44:22,242
Mi padre era de una de las islas.

695
00:44:22,910 --> 00:44:25,621
Ahora mi hija y mi nieto
nos echan una mano.

696
00:44:27,414 --> 00:44:29,708
- Hola, caracola.
- Hola.

697
00:44:29,792 --> 00:44:33,295
- ¿Andrew ya te ha puesto a trabajar?
- Sí, se le da bien.

698
00:44:34,046 --> 00:44:38,342
No hay tiempo de ponerte nostálgica
cuando tienes algo que hacer, ¿no?

699
00:44:38,425 --> 00:44:39,593
¡Relámpago!

700
00:44:40,219 --> 00:44:41,178
Te necesito.

701
00:44:45,808 --> 00:44:49,520
Estábamos haciendo guirnaldas con palmas.

702
00:44:49,603 --> 00:44:51,063
Somos así de apañados.

703
00:44:52,022 --> 00:44:55,776
En vez de acebo y muérdago,
tenemos flores de árbol de fuego.

704
00:44:55,859 --> 00:44:57,236
Improvisamos un poco.

705
00:44:57,319 --> 00:45:00,531
Por ejemplo,
el pastel de Navidad con papaya y piña.

706
00:45:00,614 --> 00:45:03,242
El jamón, en vez de al horno, a la lata.

707
00:45:03,826 --> 00:45:05,744
¿Y en vez de montar en trineo?

708
00:45:06,328 --> 00:45:07,955
Bucear en el arrecife.

709
00:45:09,581 --> 00:45:10,582
Estaría bien.

710
00:45:11,667 --> 00:45:14,795
¿Cómo? ¿Nunca has buceado en Navidad?

711
00:45:15,963 --> 00:45:19,800
Nunca he buceado. Ni en Navidad
ni en Pascua ni en San Valentín.

712
00:45:21,301 --> 00:45:23,971
- No sabes lo que te pierdes.
- Ni con tubo.

713
00:45:24,638 --> 00:45:27,891
Pero sí me he sumergido
en un mar de presupuestos.

714
00:45:38,944 --> 00:45:40,070
Menudo día.

715
00:45:41,488 --> 00:45:43,657
- En el buen sentido.
- Desde luego.

716
00:45:45,367 --> 00:45:46,577
Tengo una pregunta.

717
00:45:47,244 --> 00:45:48,620
Tú que eres oficial…

718
00:45:49,830 --> 00:45:51,373
¿no quieres volver a casa?

719
00:45:53,709 --> 00:45:57,880
Bueno, ahora estoy al mando de mi unidad,
así que tengo que estar aquí.

720
00:45:57,963 --> 00:46:01,300
Pero tienes razón.
Podría mover algunos hilos.

721
00:46:03,135 --> 00:46:05,846
Aunque soy el único piloto cualificado,

722
00:46:05,929 --> 00:46:08,932
así que la operación
requiere a alguien con mi…

723
00:46:09,892 --> 00:46:10,809
¿Cómo lo diría?

724
00:46:10,893 --> 00:46:13,520
Habilidad única para salirte con la tuya.

725
00:46:16,190 --> 00:46:18,400
¿Cuál es tu excusa para estar aquí?

726
00:46:20,694 --> 00:46:23,030
Me juego mucho en este encargo.

727
00:46:23,113 --> 00:46:25,365
Un ascenso, puede que de los buenos.

728
00:46:26,825 --> 00:46:30,412
Y últimamente
me gusta mantenerme ocupada en Navidades.

729
00:46:31,413 --> 00:46:33,999
¿Trabajando?
¿No preferirías estar en casa?

730
00:46:37,002 --> 00:46:39,171
Mi madre falleció hace tres años.

731
00:46:40,881 --> 00:46:42,591
- Lo siento mucho.
- Antes…

732
00:46:43,383 --> 00:46:46,011
cantábamos
villancicos junto a la chimenea.

733
00:46:47,596 --> 00:46:49,848
Mi madre cantaba más alto que nadie.

734
00:46:51,433 --> 00:46:54,770
Tomábamos sidra caliente
y comíamos mazapán…

735
00:46:57,689 --> 00:46:59,274
Ya no es lo mismo.

736
00:47:00,108 --> 00:47:02,528
Mi padre se volvió a casar el año pasado.

737
00:47:03,654 --> 00:47:04,530
Vaya.

738
00:47:05,906 --> 00:47:08,200
No te creas, es maja.

739
00:47:08,283 --> 00:47:10,118
- Pero no…
- ¿No es tu madre?

740
00:47:10,619 --> 00:47:11,703
No es mi madre.

741
00:47:13,705 --> 00:47:16,959
Bueno, si algo he aprendido en esta isla,

742
00:47:17,042 --> 00:47:21,547
es que está bien seguir las tradiciones,
pero también se pueden crear nuevas.

743
00:47:23,590 --> 00:47:26,510
Así que mañana haremos buceo navideño.

744
00:47:28,011 --> 00:47:29,555
- No.
- ¿Qué?

745
00:47:29,638 --> 00:47:31,849
Eran 24 horas. Hay que trabajar.

746
00:47:31,932 --> 00:47:34,017
Pero horas efectivas. Me debes 12.

747
00:47:34,101 --> 00:47:37,020
¡Venga ya!
Siempre encuentras una excusa, ¿no?

748
00:47:41,692 --> 00:47:42,860
Mejor voy tirando.

749
00:47:43,694 --> 00:47:45,279
- Por el trabajo y…
- Sí.

750
00:47:47,072 --> 00:47:48,323
- ¿Hasta mañana?
- Sí.

751
00:47:48,407 --> 00:47:49,241
Vale.

752
00:48:09,803 --> 00:48:13,807
Tengo un notición:
Sheila ha presentado su dimisión.

753
00:48:13,891 --> 00:48:14,725
¿Qué dices?

754
00:48:14,808 --> 00:48:18,061
La congresista
necesita una nueva jefa de gabinete.

755
00:48:18,145 --> 00:48:21,148
Y yo a 13 000 kilómetros
sin saber ni qué hago.

756
00:48:21,231 --> 00:48:23,901
Yo diría que te tiene muy presente.

757
00:48:23,984 --> 00:48:27,779
Quería que te preguntara por el informe
y te avisara de la vacante.

758
00:48:27,863 --> 00:48:29,781
Podría tenerlo en unos días.

759
00:48:29,865 --> 00:48:34,202
En dos días estará volando
a Singapur para ver a su familia.

760
00:48:34,286 --> 00:48:36,371
Seguro que lo querrá antes de irse.

761
00:48:36,455 --> 00:48:39,625
Vale. Pues me pondré las pilas.

762
00:48:42,002 --> 00:48:43,128
¿Llevas una flor?

763
00:48:45,881 --> 00:48:50,010
Ah, es que he atajado por unos arbustos.

764
00:48:51,219 --> 00:48:53,138
Tú no eres de las que atajan.

765
00:48:53,680 --> 00:48:56,391
Parece que la magia de la isla
surte efecto.

766
00:48:58,352 --> 00:48:59,394
Te dejo.

767
00:49:09,696 --> 00:49:11,990
Hoy han venido a pedirnos el aguinaldo.

768
00:49:12,074 --> 00:49:14,993
Tres grupos, a ver quién cantaba mejor.

769
00:49:15,077 --> 00:49:16,536
Qué espectáculo.

770
00:49:16,620 --> 00:49:18,956
Echo de menos nuestros paseos helados.

771
00:49:19,581 --> 00:49:23,627
Antes nos habrías venido bien.
Papá nos ha puesto a quitar nieve.

772
00:49:23,710 --> 00:49:26,171
Y eso que no deja de nevar.

773
00:49:26,254 --> 00:49:28,840
Brindemos por poder estar juntos.

774
00:49:28,924 --> 00:49:29,925
Eso.

775
00:49:30,008 --> 00:49:34,262
No hay nada como la familia en Navidad.

776
00:49:34,346 --> 00:49:36,431
¿Chicos? Se oye entrecortado.

777
00:49:36,515 --> 00:49:37,516
MALA CONEXIÓN

778
00:49:37,599 --> 00:49:39,393
¿Chicos? ¿Papá?

779
00:49:41,561 --> 00:49:43,271
- Y adiós brindis.
- Hola.

780
00:49:45,357 --> 00:49:46,441
Estaba abierto.

781
00:49:47,025 --> 00:49:48,860
Sí, aquí es habitual.

782
00:49:49,987 --> 00:49:51,530
¿Interrumpo algo? ¿Estás…?

783
00:49:51,613 --> 00:49:53,031
No, ya he acabado.

784
00:49:54,616 --> 00:49:55,617
¿Todo bien?

785
00:49:56,159 --> 00:49:57,452
Sí, es que…

786
00:49:58,537 --> 00:50:00,914
estaba hablando con mi familia.

787
00:50:00,998 --> 00:50:04,668
Íbamos a cenar juntos,
pero la conexión nos ha saboteado.

788
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
Vaya por Dios.

789
00:50:08,422 --> 00:50:10,340
En fin, ¿lista para bucear?

790
00:50:10,424 --> 00:50:12,634
Venía a decirte que no puedo.

791
00:50:13,385 --> 00:50:15,804
- ¿Y eso?
- Me presionan desde Washington.

792
00:50:16,304 --> 00:50:18,598
- Tienen prisa.
- Por eso tienes que ir.

793
00:50:19,099 --> 00:50:22,144
Cuanto antes.
En el agua se te quita todo el estrés.

794
00:50:22,227 --> 00:50:24,855
Luego te sientes más relajada,
más eficiente…

795
00:50:25,480 --> 00:50:27,149
Si es que es posible.

796
00:50:28,066 --> 00:50:29,151
¿Quieres rendir?

797
00:50:30,527 --> 00:50:31,737
Pues bucea.

798
00:50:35,991 --> 00:50:38,535
Vale. Esto ya está.

799
00:50:39,327 --> 00:50:40,162
Gracias.

800
00:50:41,413 --> 00:50:42,831
¿Lista para zambullirte?

801
00:50:44,041 --> 00:50:45,459
Supongo que sí.

802
00:50:46,460 --> 00:50:47,627
- Pues vamos.
- ¿Ya?

803
00:50:47,711 --> 00:50:48,795
- Sí.
- Vale.

804
00:52:01,159 --> 00:52:02,285
¡Madre mía!

805
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
¡Qué pasada!

806
00:52:06,164 --> 00:52:09,960
¡El pez loro
era como un arcoíris con aletas!

807
00:52:10,043 --> 00:52:13,380
Y la tortuga se me escapaba,
aunque nadara hacia ella.

808
00:52:14,131 --> 00:52:17,509
Mira qué fácil.
Ya tienes una nueva tradición navideña.

809
00:52:23,765 --> 00:52:26,601
Hay una unidad de datos
esperándome en Adquisiciones

810
00:52:26,685 --> 00:52:29,104
y luego tengo una reunión con el general.

811
00:52:29,771 --> 00:52:33,567
Como quieras. Yo tengo
un trueque entre manos para esta noche.

812
00:52:33,650 --> 00:52:34,484
Vale.

813
00:52:35,944 --> 00:52:38,238
¡Capitán! Ha llegado su cargamento.

814
00:52:38,321 --> 00:52:39,406
¡Ya lo veo!

815
00:52:40,407 --> 00:52:41,658
Espera. Ahí hay tres…

816
00:52:41,741 --> 00:52:44,828
¿Cómo has traído
diez abetos de Douglas hasta aquí?

817
00:52:45,453 --> 00:52:47,455
No va a acabar en un informe, ¿no?

818
00:52:48,165 --> 00:52:52,127
- Prometo que no sale del contribuyente.
- Me cuesta creerlo.

819
00:52:52,711 --> 00:52:54,754
Un conocido los cultiva en Oregón.

820
00:52:54,838 --> 00:52:58,175
Los donó y los dejó en Portland,
a la Guardia Nacional Aérea.

821
00:52:58,258 --> 00:53:01,178
Tenían instrucción
en San Diego y los llevaron.

822
00:53:01,261 --> 00:53:05,557
Y un amigo de la Estación Aérea Naval
llevaba un C-40 a Pearl Harbor.

823
00:53:06,683 --> 00:53:08,643
Aún te falta medio camino.

824
00:53:08,727 --> 00:53:12,731
Desde Pearl, acabaron como carga
en un vuelo medio vacío a Saipán

825
00:53:12,814 --> 00:53:16,651
y pasaron a un Super Hércules
al que le tocaba mantenimiento aquí.

826
00:53:16,735 --> 00:53:19,404
- Vale, pero eso no…
- Nada de peros.

827
00:53:20,113 --> 00:53:22,991
Vente a ver lo que pasa.
Ahora viene lo bueno.

828
00:53:45,513 --> 00:53:48,058
- ¡Hombre, Andrew! ¿Qué tal?
- ¿Cómo andas?

829
00:53:48,141 --> 00:53:51,269
- Gracias por los árboles.
- Gracias por aceptarlos.

830
00:53:53,897 --> 00:53:55,607
- Hola.
- Hola, un placer.

831
00:53:55,690 --> 00:53:58,068
- Hola.
- Cuidado, que pesa. Muy bien.

832
00:53:58,151 --> 00:53:59,361
Van en el vestíbulo.

833
00:53:59,444 --> 00:54:01,655
Pero… ¿qué sacas con esto?

834
00:54:01,738 --> 00:54:04,741
Lo importante
es hacerlo por una buena causa.

835
00:54:06,159 --> 00:54:08,954
Hice un trato con el hotel.
Ahora es, oficialmente,

836
00:54:09,037 --> 00:54:11,998
el único complejo de la isla
con abetos de Douglas,

837
00:54:12,082 --> 00:54:13,959
justo a tiempo para Nochebuena.

838
00:54:14,042 --> 00:54:15,335
¿A cambio de qué?

839
00:54:15,418 --> 00:54:20,840
10 cajas de jabón, 20 juegos de sábanas,
15 paquetes de arroz, 6 juegos de ollas

840
00:54:20,924 --> 00:54:22,634
y huevos para el ponche.

841
00:54:22,717 --> 00:54:25,136
- ¿Por unos árboles?
- Y encima gratis.

842
00:54:26,012 --> 00:54:27,013
Y…

843
00:54:30,225 --> 00:54:33,228
uno pequeñito
para alguien que está lejos de casa.

844
00:54:36,273 --> 00:54:39,109
Acabemos de descargar
para que puedas volver,

845
00:54:39,734 --> 00:54:41,611
darle caña e ir a tu reunión.

846
00:54:41,695 --> 00:54:44,030
Y quedarán unas horitas para la fiesta.

847
00:54:45,573 --> 00:54:46,574
Vale. Vamos.

848
00:54:46,658 --> 00:54:48,660
YA HA LLEGADO LA FIESTA

849
00:54:51,413 --> 00:54:53,039
Sí, eso es.

850
00:54:54,040 --> 00:54:55,208
Una ráfaga.

851
00:54:55,292 --> 00:54:57,377
¡Nieva en forma de virutas de coco!

852
00:55:00,005 --> 00:55:02,215
Así son nuestras Navidades blancas.

853
00:55:04,718 --> 00:55:05,927
Vaya.

854
00:55:18,690 --> 00:55:20,317
¿De dónde sale ese vestido?

855
00:55:20,400 --> 00:55:23,028
No es el único que sabe negociar, capitán.

856
00:55:24,821 --> 00:55:25,864
¿Me queda bien?

857
00:55:27,741 --> 00:55:28,575
Sí.

858
00:55:30,118 --> 00:55:30,952
Estás preciosa.

859
00:55:32,537 --> 00:55:33,913
Te sienta bien el azul.

860
00:55:37,625 --> 00:55:39,252
Buen trabajo, Andrew.

861
00:55:39,336 --> 00:55:42,672
Ni se me habría ocurrido
sustituir la nieve con coco.

862
00:55:43,715 --> 00:55:46,718
¡Cierto!
No te creas que no le dimos vueltas.

863
00:55:47,510 --> 00:55:51,097
El año pasado
probamos patatas gratinadas liofilizadas.

864
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Y… no acabó muy bien.

865
00:55:56,519 --> 00:55:57,520
¿No?

866
00:55:58,104 --> 00:56:00,273
- Venga, acercaos todos.
- Ahí están.

867
00:56:00,357 --> 00:56:01,775
Que empiece la fiesta.

868
00:56:04,819 --> 00:56:05,820
Hermano Bruce.

869
00:56:06,529 --> 00:56:08,073
¿Haces los honores?

870
00:56:08,156 --> 00:56:09,157
Claro que sí.

871
00:56:10,283 --> 00:56:13,244
¡Hacha, hugua, tulu!

872
00:56:21,961 --> 00:56:25,673
Entonces…
¿así son las Navidades en el trópico?

873
00:56:25,757 --> 00:56:28,385
Como el Rockefeller Plaza,
pero con palmeras.

874
00:56:28,468 --> 00:56:31,346
Uy, por ahí faltan bebidas
y dan mucho beneficio,

875
00:56:31,429 --> 00:56:33,181
así que voy para allá.

876
00:56:33,264 --> 00:56:34,641
- Hasta ahora.
- Vale.

877
00:56:38,269 --> 00:56:41,022
Siempre se trae algo entre manos, ¿no?

878
00:56:41,856 --> 00:56:42,816
Sí, básicamente.

879
00:56:43,400 --> 00:56:45,944
Tiene labia. Debe de ser un ligón.

880
00:56:47,404 --> 00:56:49,989
Pues no te creas.

881
00:56:50,782 --> 00:56:52,367
Puede que lo parezca,

882
00:56:53,493 --> 00:56:56,496
pero sabes
de dónde viene lo de "Clavos", ¿no?

883
00:56:57,330 --> 00:57:00,917
Pensaba que sería
alguna bromita subida de tono.

884
00:57:01,709 --> 00:57:07,215
Qué va, es irónico,
porque nunca tiene un clavo.

885
00:57:07,799 --> 00:57:10,218
El capitán lo da todo por los demás.

886
00:57:10,301 --> 00:57:12,679
Trae la Navidad a todos, donde sea.

887
00:57:12,762 --> 00:57:14,347
No hace otra cosa.

888
00:57:14,431 --> 00:57:18,685
Por eso está sin chica
y por eso siempre pasa aquí las fiestas.

889
00:57:19,811 --> 00:57:20,895
No lo sabía.

890
00:57:22,105 --> 00:57:24,816
¿No te ha llamado la atención dónde vive?

891
00:57:25,567 --> 00:57:27,777
¿La casa con cajas y libros apilados?

892
00:57:27,861 --> 00:57:29,821
¡Sí! Exacto.

893
00:57:29,904 --> 00:57:33,825
Renunció a su casa
para dejar sitio a una familia de Hickam.

894
00:57:33,908 --> 00:57:38,663
No quedaban viviendas familiares
y el capitán se ofreció, como siempre.

895
00:57:38,746 --> 00:57:41,749
Y la cajas son donaciones
que recibe durante el año.

896
00:57:41,833 --> 00:57:44,377
Las guarda allí para no ocupar la base.

897
00:57:54,596 --> 00:57:55,972
¿A que mola?

898
00:57:56,055 --> 00:57:57,182
¡Me encanta!

899
00:58:00,935 --> 00:58:05,064
¿Que quieres más potencia?
Añades más placas solares y listo.

900
00:58:12,155 --> 00:58:13,865
- Hola.
- Hola.

901
00:58:13,948 --> 00:58:16,117
¿Cuánto necesitas para la operación?

902
00:58:16,784 --> 00:58:19,579
- Siempre nos quedamos cortos.
- Hay gentecilla.

903
00:58:19,662 --> 00:58:22,207
Debería. Dejamos folletos en el centro.

904
00:58:22,290 --> 00:58:25,376
Oye, ¿cómo es que no baila nadie?

905
00:58:27,003 --> 00:58:28,338
Toca el arma secreta.

906
00:58:29,130 --> 00:58:30,215
Sunshine.

907
00:58:30,298 --> 00:58:31,716
- ¿Capitán?
- Vamos allá.

908
00:58:31,799 --> 00:58:33,760
- Es la hora.
- Vale, hasta ahora.

909
00:58:34,594 --> 00:58:35,720
No te lo pierdas.

910
00:58:40,850 --> 00:58:42,018
Allá vamos.

911
00:59:16,344 --> 00:59:19,430
Vale, para el siguiente número…

912
00:59:20,348 --> 00:59:22,517
- ¿Le apetece bailar?
- No, gracias.

913
00:59:22,600 --> 00:59:24,769
- ¿Es cosa de Washington?
- No quiero.

914
00:59:24,852 --> 00:59:25,812
¿Por qué no?

915
00:59:26,646 --> 00:59:27,939
Porque bailo fatal.

916
00:59:28,022 --> 00:59:29,190
No seas así.

917
00:59:30,775 --> 00:59:32,652
Baila como si estuvieras sola.

918
00:59:35,780 --> 00:59:37,782
- Tú no te rindes, ¿no?
- Nunca.

919
00:59:39,117 --> 00:59:40,827
- Venga.
- Está bien.

920
00:59:40,910 --> 00:59:42,453
Por una buena causa.

921
00:59:42,537 --> 00:59:44,205
Tú lo has dicho. Exacto.

922
00:59:47,375 --> 00:59:48,376
Oye, pues…

923
00:59:51,462 --> 00:59:52,839
¡Toma!

924
01:00:02,348 --> 01:00:04,142
Erica.

925
01:00:05,643 --> 01:00:07,395
No estás sola del todo.

926
01:00:11,441 --> 01:00:12,609
Vamos.

927
01:00:14,777 --> 01:00:16,571
¿Qué? No ha sido para tanto.

928
01:00:17,155 --> 01:00:19,198
¿Te has propuesto avergonzarme?

929
01:00:20,116 --> 01:00:24,037
Cada uno tiene su misión.
Espero que la tuya no sea cerrarnos.

930
01:00:25,413 --> 01:00:26,664
Espero que no.

931
01:00:45,308 --> 01:00:46,309
Encantada.

932
01:01:14,962 --> 01:01:16,297
Hacen buena pareja.

933
01:01:18,716 --> 01:01:20,802
¿Por qué quieres ayudar a la gente?

934
01:01:24,430 --> 01:01:25,765
Me crie en una granja.

935
01:01:26,974 --> 01:01:29,352
Pasamos varios inviernos malos seguidos.

936
01:01:29,936 --> 01:01:31,604
Casi nos arruinamos.

937
01:01:31,688 --> 01:01:35,733
Pero nuestros vecinos se unieron
y nos ayudaron a salir adelante.

938
01:01:36,734 --> 01:01:38,403
Mis padres aún la conservan.

939
01:01:39,112 --> 01:01:41,948
El gesto que tuvieron con nosotros
me marcó.

940
01:01:44,951 --> 01:01:46,035
Digamos que…

941
01:01:47,245 --> 01:01:48,496
devuelvo ese favor.

942
01:01:50,707 --> 01:01:51,708
Lo entiendo.

943
01:01:53,418 --> 01:01:56,379
Mi madre me enseñó
que la forma más noble de vivir…

944
01:01:57,046 --> 01:01:58,464
era ayudar a los demás.

945
01:01:59,424 --> 01:02:00,591
Curar sus heridas.

946
01:02:02,552 --> 01:02:05,346
En las Fuerzas Aéreas,
lo primero es el prójimo.

947
01:02:07,098 --> 01:02:09,600
A veces no sé si me he alejado demasiado

948
01:02:09,684 --> 01:02:12,979
de la verdadera razón
por la que me metí en política.

949
01:02:13,479 --> 01:02:18,317
Ayer te vi darle
todo lo que llevabas en el bolso

950
01:02:18,401 --> 01:02:21,320
a una niña a la que apenas conocías.

951
01:02:22,447 --> 01:02:23,448
Estás aquí.

952
01:02:25,116 --> 01:02:26,117
Ayudando.

953
01:02:30,037 --> 01:02:32,582
Reconozco… que me equivoqué contigo.

954
01:02:34,542 --> 01:02:37,211
Te tomé
por alguien egocéntrico y chanchullero

955
01:02:37,295 --> 01:02:39,922
que solo piensa en sacar tajada de todo.

956
01:02:40,423 --> 01:02:41,424
¿Y?

957
01:02:43,092 --> 01:02:44,093
Acaba.

958
01:02:46,345 --> 01:02:47,346
Cuando quieras.

959
01:02:49,182 --> 01:02:51,517
Está claro que las apariencias engañan.

960
01:02:53,728 --> 01:02:54,645
Tiene gracia.

961
01:02:56,397 --> 01:02:57,774
Me has leído la mente.

962
01:03:01,986 --> 01:03:04,614
Capitán. Ya están los bailarines de fuego.

963
01:03:08,910 --> 01:03:09,994
¿Te apetece?

964
01:03:28,638 --> 01:03:29,472
¿Pasa algo?

965
01:03:31,474 --> 01:03:33,184
Tengo tres llamadas perdidas.

966
01:03:33,976 --> 01:03:37,313
¿Qué? Si en Washington son las 4:30.

967
01:03:37,396 --> 01:03:39,690
Sí, los llamaré en un par de horas.

968
01:03:39,774 --> 01:03:41,400
Ya me huelo lo que quieren.

969
01:03:42,819 --> 01:03:45,488
- Ya tenemos las cuentas, Andrew.
- Gracias.

970
01:03:48,866 --> 01:03:49,784
¿Qué?

971
01:03:50,576 --> 01:03:53,079
- ¿El doble que el año pasado?
- Sí.

972
01:03:53,162 --> 01:03:55,164
- Buen trabajo.
- Gracias, general.

973
01:03:56,582 --> 01:03:59,544
Aun así, habrá que establecer prioridades.

974
01:03:59,627 --> 01:04:02,129
Arroz, verduras, semillas, materiales…

975
01:04:02,713 --> 01:04:04,841
No creo que nos sobre gran cosa.

976
01:04:05,800 --> 01:04:07,051
¿Y los generadores?

977
01:04:08,219 --> 01:04:11,722
Ojalá, pero valen lo que valen.
Nos estamos poniendo al día.

978
01:04:12,473 --> 01:04:16,936
Pienso en Ilana y sus amigos,
que no pueden ir a clase sin electricidad.

979
01:04:18,062 --> 01:04:20,898
Sampson es el único que tiene
y no coopera.

980
01:04:21,399 --> 01:04:23,526
Se me ocurre algo para disuadirlo.

981
01:04:39,625 --> 01:04:41,127
Ahí está. Deséeme suerte.

982
01:04:41,210 --> 01:04:43,504
No la necesitas, hermana. Tú puedes.

983
01:04:43,588 --> 01:04:44,589
Vale.

984
01:04:47,758 --> 01:04:49,093
Hola, alcalde Sampson.

985
01:04:49,594 --> 01:04:52,555
Erica Miller.
Trabajo con la congresista Bradford.

986
01:04:52,638 --> 01:04:55,850
- ¿La jefa de la Comisión?
- Efectivamente.

987
01:04:55,933 --> 01:04:58,477
Corre el rumor
de que quiere cerrar la base.

988
01:04:58,561 --> 01:05:01,314
He venido a estudiar
su posible reorientación.

989
01:05:01,397 --> 01:05:03,399
O cierre. Estoy familiarizado.

990
01:05:03,482 --> 01:05:07,445
Y cerrar la base hundiría mi negocio
y a un tercio de la isla.

991
01:05:07,528 --> 01:05:11,198
Soy consciente de ello
y me aseguraré de tenerlo en cuenta,

992
01:05:11,282 --> 01:05:14,660
pero me temo
que no se me permite hablar de mi informe.

993
01:05:16,287 --> 01:05:19,540
- De acuerdo.
- Quería hablar con usted de la operación.

994
01:05:19,624 --> 01:05:20,458
Vale, no.

995
01:05:20,541 --> 01:05:24,837
Ya le he dicho al capitán Jantz
que no puedo ir regalando generadores.

996
01:05:24,921 --> 01:05:27,965
Lógico. Usted es un hombre de negocios.

997
01:05:28,049 --> 01:05:29,717
- No vengo por eso.
- ¿No?

998
01:05:29,800 --> 01:05:31,719
Quiero hacerle una propuesta.

999
01:05:32,553 --> 01:05:33,387
Vale.

1000
01:05:33,471 --> 01:05:38,726
Venga, quiero presentarle a un amigo.
¿Ha oído hablar de los inversores solares?

1001
01:05:47,693 --> 01:05:49,946
Vamos con la segunda ronda de arroz.

1002
01:05:50,029 --> 01:05:52,490
Un paquete por caja. Ya sabéis cómo va.

1003
01:05:52,573 --> 01:05:55,284
OPERACIÓN FELIZ NAVIDAD
AMOR DEL CIELO AL SUELO

1004
01:06:12,677 --> 01:06:13,511
Sí.

1005
01:06:14,345 --> 01:06:15,972
¡Qué fuerte!

1006
01:06:16,931 --> 01:06:18,432
¿Cómo lo has convencido?

1007
01:06:18,516 --> 01:06:20,643
Le he hablado de varias iniciativas

1008
01:06:20,726 --> 01:06:25,147
para pasarse a las energías renovables
y el hermano Bruce ha hecho el resto.

1009
01:06:26,399 --> 01:06:31,988
Chicos, Erica ha conseguido
que Sampson done tres inversores solares.

1010
01:06:32,071 --> 01:06:33,364
¡Bien!

1011
01:06:34,448 --> 01:06:36,367
¡Así se hace, Erica!

1012
01:06:36,450 --> 01:06:37,493
¡Gracias!

1013
01:06:39,662 --> 01:06:42,707
Jefe, el general nos reclama.

1014
01:06:45,209 --> 01:06:46,210
Vamos.

1015
01:06:46,293 --> 01:06:49,797
Y seguimos con tubos, gafas y anzuelos.

1016
01:06:49,880 --> 01:06:51,716
¡Empaquetando, que es gerundio!

1017
01:06:51,799 --> 01:06:53,884
¡Ya lo habéis oído! ¡A darle caña!

1018
01:06:55,886 --> 01:06:58,973
Se avecina un tifón de categoría cuatro.

1019
01:06:59,056 --> 01:07:02,059
Parece que algunas bandas de lluvia
tocarán tierra

1020
01:07:02,143 --> 01:07:04,645
y nos alcanzarán dentro de dos días.

1021
01:07:04,729 --> 01:07:08,524
Vientos de 210 a 240 km/h
en el cuadrante delantero derecho.

1022
01:07:08,607 --> 01:07:10,609
Radio de 520 kilómetros.

1023
01:07:11,360 --> 01:07:14,613
- ¿Podemos sobrevolarlo?
- Pero no entregar los regalos.

1024
01:07:14,697 --> 01:07:15,531
No importa.

1025
01:07:15,614 --> 01:07:18,576
No puedo correr
el riesgo con un temporal así.

1026
01:07:18,659 --> 01:07:22,997
Avanza despacio, cogiendo fuerza,
lo cual es buena y mala noticia.

1027
01:07:23,581 --> 01:07:26,792
- ¿Posibilidades de que pase de largo?
- Casi nulas.

1028
01:07:26,876 --> 01:07:30,254
¿Y las demás islas?
No se han recuperado del último.

1029
01:07:30,838 --> 01:07:34,133
Si sigue su trayectoria actual,
se librarán de lo peor…

1030
01:07:34,216 --> 01:07:37,928
- Pero no se puede hacer la operación.
- No como está prevista.

1031
01:07:38,012 --> 01:07:40,931
Tendría que posponerse
hasta después de Navidad.

1032
01:07:42,641 --> 01:07:44,143
Pues hay que darse prisa.

1033
01:07:44,226 --> 01:07:45,811
Carguemos y salgamos ya.

1034
01:07:46,687 --> 01:07:49,148
Puede que el tifón se desvíe.

1035
01:07:49,231 --> 01:07:52,443
La isla más alejada
está a 11 horas de ida y de vuelta.

1036
01:07:52,526 --> 01:07:53,360
No da tiempo.

1037
01:07:53,444 --> 01:07:55,404
No pondré en riesgo a mi personal.

1038
01:07:56,739 --> 01:08:00,367
Pero podemos seguir
con los preparativos hasta el final.

1039
01:08:01,660 --> 01:08:03,162
Y esperar un milagro.

1040
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
¿Qué?

1041
01:08:09,585 --> 01:08:10,586
Existen.

1042
01:08:16,008 --> 01:08:18,260
No hay más que hablar. Vamos a ello.

1043
01:08:39,907 --> 01:08:42,827
Venga, gente, vamos acabando.

1044
01:08:42,910 --> 01:08:46,580
Que nadie se olvide el material escolar.
Vamos cerrando.

1045
01:08:46,664 --> 01:08:50,584
- Si te vieran tus amigos del Capitolio…
- Me echarían a la calle.

1046
01:08:51,544 --> 01:08:53,129
A ver esos elfos.

1047
01:08:53,212 --> 01:08:54,463
Os quiero aquí.

1048
01:08:55,798 --> 01:08:57,174
Sí, aquí conmigo.

1049
01:08:57,258 --> 01:08:59,135
- ¡Venga ya!
- Es la tradición.

1050
01:08:59,218 --> 01:09:00,719
- ¿Cada año?
- ¡Claro!

1051
01:09:00,803 --> 01:09:02,346
-¿Qué pasa?
- Vente.

1052
01:09:17,653 --> 01:09:21,574
Y, si yo tuviera su vozarrón,
acabaría la canción.

1053
01:09:43,470 --> 01:09:44,638
Te queda bien.

1054
01:09:47,516 --> 01:09:50,811
Erica, ¿se puede saber qué pasa aquí?

1055
01:09:55,733 --> 01:09:58,194
Lo siento, congresista. No la esperaba.

1056
01:09:58,277 --> 01:10:01,363
Sally tenía que avisarte
de que pasaba por Honolulu.

1057
01:10:01,447 --> 01:10:03,574
Se me pasó volver a llamar.

1058
01:10:03,657 --> 01:10:07,620
Y acabar el informe
que ya debería tener en mis manos.

1059
01:10:07,703 --> 01:10:10,080
Pero no tenía por qué venir hasta aquí.

1060
01:10:10,164 --> 01:10:13,417
Siento interrumpir,
pero toda la culpa es mía.

1061
01:10:13,500 --> 01:10:14,752
He sido yo el que la…

1062
01:10:14,835 --> 01:10:16,378
Capitán, no lo conozco,

1063
01:10:16,462 --> 01:10:19,632
pero sí reconozco
su cara de la foto del periódico.

1064
01:10:20,549 --> 01:10:21,926
Es parte del problema.

1065
01:10:22,009 --> 01:10:24,428
Haz el favor de explicarme qué pasa aquí,

1066
01:10:24,511 --> 01:10:27,640
porque es evidente
que la operación sigue adelante.

1067
01:10:30,726 --> 01:10:33,938
Sí, pero, como le dije,
todo funciona por donaciones.

1068
01:10:34,021 --> 01:10:37,608
Abastece a gente necesitada
en miles de kilómetros cuadrados.

1069
01:10:37,691 --> 01:10:39,944
Gente que no vota en mi distrito.

1070
01:10:40,027 --> 01:10:41,695
¿En qué beneficia a EE. UU.?

1071
01:10:41,779 --> 01:10:45,574
Somos un puesto de avanzada
de operaciones en una región hostil.

1072
01:10:45,658 --> 01:10:48,953
Su comandante ya me ha informado
de la misión de la base.

1073
01:10:49,036 --> 01:10:53,249
Que es servir de plataforma de guerra
para los EE. UU.

1074
01:10:53,332 --> 01:10:58,003
y proporcionar un programa mundial
de ayuda humanitaria de respuesta rápida.

1075
01:11:00,881 --> 01:11:03,384
Mañana por la mañana me voy a Singapur.

1076
01:11:03,467 --> 01:11:05,135
Erica, es hora de volver.

1077
01:11:05,219 --> 01:11:06,762
Aún no he acabado…

1078
01:11:06,845 --> 01:11:09,181
Matt y su equipo se ocuparán del resto.

1079
01:11:09,265 --> 01:11:12,309
Ellos revisarán
tus resultados desde Washington.

1080
01:11:12,810 --> 01:11:16,397
Quiero que vuelvas al despacho
y hagas tu trabajo.

1081
01:11:17,022 --> 01:11:18,107
Teniente Bradley.

1082
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
Voy a hacer las maletas.

1083
01:11:29,660 --> 01:11:30,744
¿Y ya está?

1084
01:11:32,121 --> 01:11:34,748
¿No decías
que haríamos lo que hiciera falta?

1085
01:11:34,832 --> 01:11:37,960
Ya la has oído. Me juego el puesto.

1086
01:11:38,043 --> 01:11:40,587
El viento arrecia
y el tifón está en camino.

1087
01:11:40,671 --> 01:11:43,549
Si nos damos prisa, podemos adelantarnos.

1088
01:11:43,632 --> 01:11:44,883
No puedo seguir.

1089
01:11:45,551 --> 01:11:47,678
Y, si se sale con la suya, olvídate.

1090
01:11:49,722 --> 01:11:50,806
Lo siento.

1091
01:12:16,623 --> 01:12:17,958
Dicen que das suerte.

1092
01:12:18,792 --> 01:12:21,337
Me da a mí
que no haces honor a la leyenda.

1093
01:12:29,636 --> 01:12:33,015
- Hola.
- Siento que te haya pillado por sorpresa.

1094
01:12:33,098 --> 01:12:34,933
- Tranquila.
- Iba a Singapur.

1095
01:12:35,017 --> 01:12:36,685
- Te estuve llamando.
- ¡Sal!

1096
01:12:36,769 --> 01:12:37,644
No pasa nada.

1097
01:12:37,728 --> 01:12:41,023
No sé qué habría cambiado
aunque lo hubiera sabido.

1098
01:12:42,024 --> 01:12:45,235
Ahora acabo las maletas
y me despido de un amigo.

1099
01:12:46,362 --> 01:12:47,279
¿El piloto?

1100
01:12:48,989 --> 01:12:52,242
Pues no te creas,
me ha sorprendido gratamente.

1101
01:12:52,326 --> 01:12:53,911
Le he cogido cariño.

1102
01:13:00,000 --> 01:13:01,794
¿Seguro que quieres volver ya?

1103
01:13:04,296 --> 01:13:05,297
¿Qué hago si no?

1104
01:13:06,590 --> 01:13:08,092
Ha sido bien clara.

1105
01:13:08,842 --> 01:13:11,762
- Tú no eres de las que se rinden.
- Lo sé.

1106
01:13:11,845 --> 01:13:14,848
Y hacía años
que no disfrutaba tanto de las fiestas.

1107
01:13:24,108 --> 01:13:25,567
Me recuerda a algo.

1108
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
¿A qué?

1109
01:13:28,445 --> 01:13:29,446
A la Navidad.

1110
01:13:32,491 --> 01:13:33,617
A cómo era antes.

1111
01:13:38,997 --> 01:13:40,499
Sally, me tengo que ir.

1112
01:13:42,000 --> 01:13:43,293
Tengo algo pendiente.

1113
01:13:53,512 --> 01:13:56,723
- ¿Me pones otro refresco de arándanos?
- Marchando.

1114
01:13:59,143 --> 01:14:02,146
Vete a casa con tu familia,
que ya cierro yo.

1115
01:14:03,730 --> 01:14:05,858
Gracias, capitán. Feliz Navidad.

1116
01:14:29,047 --> 01:14:30,424
"De todos los garitos…

1117
01:14:31,216 --> 01:14:33,343
de todas las ciudades del mundo…".

1118
01:14:34,011 --> 01:14:36,889
- ¿No tienes que coger un avión?
- Lo mismo digo.

1119
01:14:37,514 --> 01:14:38,390
Al final nada.

1120
01:14:39,725 --> 01:14:41,518
No hay milagro que valga.

1121
01:14:42,102 --> 01:14:44,438
- ¿Te rindes sin más?
- Mira quién habla.

1122
01:14:48,275 --> 01:14:51,028
Aprovecha ahora que aún se puede despegar.

1123
01:14:51,111 --> 01:14:52,404
Mi vuelo me da igual.

1124
01:14:52,488 --> 01:14:55,991
Me importa el tuyo.
No tienes por qué quedarte en tierra.

1125
01:14:57,659 --> 01:14:58,911
Pues aquí estoy.

1126
01:15:00,746 --> 01:15:05,918
Acabo de ver un árbol de Navidad
que ha ido de Oregón a San Diego a Saipán…

1127
01:15:07,044 --> 01:15:10,130
hasta llegar a mi salón en Guam.

1128
01:15:12,466 --> 01:15:13,800
Si quieres, puedes.

1129
01:15:15,093 --> 01:15:17,012
Sobre todo, en Navidad.

1130
01:15:19,014 --> 01:15:22,226
No hay nada que hacer.
El general no nos permite salir.

1131
01:15:23,227 --> 01:15:26,897
- Siempre se puede hacer algo.
- Con desearlo no basta.

1132
01:15:26,980 --> 01:15:28,023
No es un deseo.

1133
01:15:29,358 --> 01:15:30,984
Es un milagro.

1134
01:15:32,027 --> 01:15:33,779
He hablado con Travis.

1135
01:15:34,488 --> 01:15:37,741
Ha llamado a Pearl,
al Centro de Advertencia de Tifones.

1136
01:15:37,824 --> 01:15:40,953
Están sobrevolando la tormenta
y parece que se disipa.

1137
01:15:41,036 --> 01:15:45,123
El general te permite decidir,
como comandante de la misión,

1138
01:15:45,207 --> 01:15:46,833
si debemos despegar o no.

1139
01:15:49,294 --> 01:15:50,963
¿Tú también te incluyes?

1140
01:15:51,046 --> 01:15:53,423
Para algo me llamaste Relámpago, ¿no?

1141
01:15:54,508 --> 01:15:57,219
Pues mi trabajo
es repartir regalos en Navidad.

1142
01:16:28,417 --> 01:16:31,920
Qué voluntarios más majos,
que trabajáis la víspera de Navidad.

1143
01:16:32,004 --> 01:16:33,755
- Qué bonito, ¿verdad?
- Sí.

1144
01:16:33,839 --> 01:16:36,842
Casi tanto como esto.
¿Me escucháis un momento?

1145
01:16:36,925 --> 01:16:38,969
El JTWC acaba de confirmar

1146
01:16:39,052 --> 01:16:41,972
que el tifón ahora
se considera tormenta tropical.

1147
01:16:42,055 --> 01:16:44,433
Tenemos vía libre hasta Kapingamarangi.

1148
01:16:47,978 --> 01:16:51,690
Capitán, tiene luz verde
para salir con los tres trineos.

1149
01:16:51,773 --> 01:16:54,401
- ¡Genial! ¡Vamos allá!
- Arranca motores.

1150
01:16:54,484 --> 01:16:55,736
Recibido, Clavos.

1151
01:16:56,320 --> 01:17:00,115
Torre Andersen, aquí Papá Noel 01.
Control de salida: 20 minutos.

1152
01:17:03,577 --> 01:17:04,578
Vaya por Dios.

1153
01:17:14,212 --> 01:17:16,131
General. Teniente coronel.

1154
01:17:16,214 --> 01:17:17,215
Congresista.

1155
01:17:17,299 --> 01:17:20,594
¿No les había pedido
que dejaran el numerito navideño?

1156
01:17:20,677 --> 01:17:22,304
Así es, congresista.

1157
01:17:22,387 --> 01:17:27,059
¿Y no te había dejado claro
que te quería de vuelta hoy mismo?

1158
01:17:27,142 --> 01:17:29,561
Así es, pero tengo mucho que hacer aquí.

1159
01:17:30,520 --> 01:17:31,355
¿Cómo dices?

1160
01:17:31,438 --> 01:17:35,400
La labor que hacen aquí es
mucho más importante que mi trabajo allí.

1161
01:17:35,484 --> 01:17:38,362
Mi paciencia tiene un límite,
señorita Miller.

1162
01:17:42,366 --> 01:17:43,700
Me quedo a ayudarles.

1163
01:17:45,535 --> 01:17:47,120
Y usted también debería.

1164
01:17:49,289 --> 01:17:51,124
Recuerdo que, cuando fue elegida,

1165
01:17:51,208 --> 01:17:54,670
el lema de su campaña
era hacer del mundo un lugar mejor.

1166
01:17:55,671 --> 01:17:58,924
Les prometió
a sus electores que cambiaría las cosas.

1167
01:17:59,508 --> 01:18:00,509
Esta gente…

1168
01:18:01,551 --> 01:18:02,636
sin ir más lejos…

1169
01:18:03,679 --> 01:18:05,222
está cambiando las cosas.

1170
01:18:07,182 --> 01:18:08,809
No he visto ninguna prueba…

1171
01:18:08,892 --> 01:18:11,019
Déjemelo a mí, congresista.

1172
01:18:11,103 --> 01:18:13,105
Acompáñenos y verá lo que hacemos.

1173
01:18:13,188 --> 01:18:14,314
No sé lo que pensa…

1174
01:18:14,398 --> 01:18:17,109
Nadie sabrá quién es ni de dónde viene.

1175
01:18:17,192 --> 01:18:20,278
Erica puede ir con el capitán.
Usted vendrá conmigo.

1176
01:18:20,362 --> 01:18:21,738
Deles una oportunidad.

1177
01:18:22,572 --> 01:18:24,700
A la vuelta le entregaré mi informe.

1178
01:18:40,006 --> 01:18:40,924
¿Estamos?

1179
01:18:41,717 --> 01:18:42,718
Estamos.

1180
01:19:09,786 --> 01:19:13,165
Torre, aquí Papá Noel 01.
Estamos listos para el despegue.

1181
01:19:13,248 --> 01:19:17,377
Permiso para despegar, Papá Noel 01.
Operación Feliz Navidad en marcha.

1182
01:19:38,190 --> 01:19:39,733
Qué bonito, ¿eh?

1183
01:19:41,151 --> 01:19:42,152
Te entiendo.

1184
01:19:45,280 --> 01:19:47,616
¿No debería mirar al frente, capitán?

1185
01:19:48,784 --> 01:19:51,536
Lo siento, me he distraído por un momento.

1186
01:19:54,664 --> 01:19:56,374
Nos falta la banda sonora.

1187
01:20:20,065 --> 01:20:22,818
Llegamos a la primera entrega.
¿Carga lista?

1188
01:20:23,610 --> 01:20:25,570
- Ya te digo.
- Carga lista.

1189
01:20:25,654 --> 01:20:27,280
Recibido. Tres minutos.

1190
01:20:30,242 --> 01:20:33,870
Erica, ¿quieres ir a verlo?
Sunshine te explica cómo va.

1191
01:20:35,288 --> 01:20:36,414
- ¿En serio?
- ¡Sí!

1192
01:20:38,625 --> 01:20:40,210
Vale. Voy.

1193
01:20:51,513 --> 01:20:53,014
Póntelo como un chaleco.

1194
01:21:00,146 --> 01:21:02,399
Todos asegurados en bodega.

1195
01:21:02,899 --> 01:21:03,984
Recibido, bodega.

1196
01:21:04,609 --> 01:21:05,777
- Agárrate.
- Vale.

1197
01:21:07,028 --> 01:21:08,363
Podéis abrir la puerta.

1198
01:21:25,505 --> 01:21:26,464
Un minuto.

1199
01:21:26,548 --> 01:21:28,383
Cambio a modo de lanzamiento.

1200
01:21:33,263 --> 01:21:35,599
- Ponlo en automático.
- Hecho.

1201
01:21:39,895 --> 01:21:42,147
- Treinta segundos.
- Recibido.

1202
01:21:47,319 --> 01:21:48,486
Luz verde.

1203
01:22:15,513 --> 01:22:16,389
¡Toma ya!

1204
01:22:22,729 --> 01:22:23,813
¡Sí!

1205
01:22:39,829 --> 01:22:41,164
¡Sí, señor!

1206
01:22:57,806 --> 01:22:59,683
¡Así se hace, Erica!

1207
01:23:12,654 --> 01:23:13,530
¡Hala!

1208
01:23:13,613 --> 01:23:15,907
¡Juguetes! ¡Y libros!

1209
01:23:18,118 --> 01:23:22,622
Tío, mira cuántas cosas.
Mira lo que nos ha traído Papá Noel.

1210
01:23:25,875 --> 01:23:27,377
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!

1211
01:23:38,513 --> 01:23:39,347
¡Bien!

1212
01:23:45,645 --> 01:23:47,355
¿Qué? ¿Todo bien ahí atrás?

1213
01:23:47,439 --> 01:23:51,317
Mejor que bien.
Así es como tendría que ser la Navidad.

1214
01:23:51,401 --> 01:23:52,444
Ya ves.

1215
01:24:05,415 --> 01:24:06,750
Ya estamos.

1216
01:24:06,833 --> 01:24:08,126
¡Toma ya!

1217
01:24:08,835 --> 01:24:10,253
- ¡Lo conseguimos!
- ¡Sí!

1218
01:24:10,336 --> 01:24:11,171
¡Mola!

1219
01:24:11,254 --> 01:24:14,215
Y los demás lanzamientos
han sido un éxito rotundo.

1220
01:24:16,718 --> 01:24:19,012
- Cómo mola.
- Así se hace, equipo.

1221
01:24:21,014 --> 01:24:22,974
Gracias, teniente coronel Blaine.

1222
01:24:23,058 --> 01:24:25,643
Ha sido… espectacular.

1223
01:24:28,521 --> 01:24:29,522
Y muy conmovedor.

1224
01:24:30,607 --> 01:24:33,068
No tiene por qué darlas, congresista.

1225
01:24:33,151 --> 01:24:35,695
Avíseme si necesita cualquier cosa

1226
01:24:35,779 --> 01:24:38,448
cuando hayan hablado
lo que tengan que hablar.

1227
01:24:48,374 --> 01:24:50,752
La base podría maximizar su eficiencia

1228
01:24:50,835 --> 01:24:53,338
privatizando la vivienda
y otras funciones,

1229
01:24:53,421 --> 01:24:57,550
como el gimnasio,
el comedor, el servicio postal…

1230
01:24:57,634 --> 01:25:00,178
Se podrían externalizar
para reducir gastos.

1231
01:25:00,261 --> 01:25:01,763
Necesito ver las cuentas.

1232
01:25:01,846 --> 01:25:05,558
Sally y Matt las están preparando
para cuando llegue a Singapur.

1233
01:25:05,642 --> 01:25:07,227
No sé si con eso bastará.

1234
01:25:07,894 --> 01:25:11,981
Mire, mi tarea consistía
en detectar las ineficiencias.

1235
01:25:12,565 --> 01:25:16,861
Pero no hay suficientes
para justificar el cierre de la base.

1236
01:25:17,987 --> 01:25:20,698
Estos hombres y mujeres
trabajan con diligencia

1237
01:25:20,782 --> 01:25:23,868
para aprovechar cada centavo que reciben.

1238
01:25:24,786 --> 01:25:27,747
Y esta operación
es uno de los muchos ejemplos.

1239
01:25:27,831 --> 01:25:32,752
La teniente coronel me ha enseñado
las donaciones, la formación, las horas…

1240
01:25:32,836 --> 01:25:36,381
Según el Estado Mayor,
la isla es un portaaviones imbatible.

1241
01:25:36,464 --> 01:25:39,759
Entre eso, la formación
y el trabajo con las comunidades,

1242
01:25:39,843 --> 01:25:44,305
tiene un argumento muy convincente
para quitar esta base de la lista.

1243
01:25:47,308 --> 01:25:48,309
¿Has visto…

1244
01:25:49,686 --> 01:25:53,731
la cara de los isleños
al ver llegar nuestros aviones?

1245
01:25:53,815 --> 01:25:55,233
Las he visto.

1246
01:25:55,316 --> 01:25:58,361
Hacía mucho
que no veía esa alegría en alguien.

1247
01:25:59,487 --> 01:26:03,366
Ver que nuestra aviación
influye así en la vida de la gente…

1248
01:26:05,160 --> 01:26:07,120
es el mayor regalo de la Navidad.

1249
01:26:08,121 --> 01:26:09,706
Totalmente de acuerdo.

1250
01:26:09,789 --> 01:26:11,374
Eres buena en tu trabajo.

1251
01:26:13,543 --> 01:26:15,670
Y me alegro de que trabajes conmigo.

1252
01:26:17,172 --> 01:26:18,715
Nos vemos en Washington.

1253
01:26:18,798 --> 01:26:22,594
Hay un escritorio vacío
esperando a que lo ocupe alguien como tú.

1254
01:26:23,928 --> 01:26:25,346
Sería un honor.

1255
01:26:27,056 --> 01:26:28,683
Y gracias…

1256
01:26:29,767 --> 01:26:32,562
por recordarme
por qué me metí en esta profesión.

1257
01:26:35,481 --> 01:26:37,066
Feliz Navidad, Erica.

1258
01:26:37,775 --> 01:26:39,110
Feliz Navidad, Angela.

1259
01:27:02,008 --> 01:27:04,093
¿Eso significa que estás despedida?

1260
01:27:06,304 --> 01:27:07,263
No.

1261
01:27:07,764 --> 01:27:09,349
Quiero darte las gracias…

1262
01:27:10,975 --> 01:27:13,436
por involucrarme en todo esto.

1263
01:27:15,355 --> 01:27:18,608
Hacer de Papá Noel
ha revivido mi espíritu navideño.

1264
01:27:20,860 --> 01:27:22,487
Siempre estuvo ahí.

1265
01:27:30,245 --> 01:27:31,246
Pues nada…

1266
01:27:32,705 --> 01:27:35,541
Así es la Nochebuena
al otro lado del mundo.

1267
01:27:35,625 --> 01:27:39,212
Sí. No estamos en casa,
pero intentamos que no se note mucho.

1268
01:27:39,712 --> 01:27:41,089
Aunque no es lo mismo.

1269
01:27:41,798 --> 01:27:42,882
No sin tu familia.

1270
01:27:43,508 --> 01:27:47,262
Ya, solo que la mía
está a 13 000 kilómetros.

1271
01:27:47,345 --> 01:27:50,098
En realidad, está como a 70 metros.

1272
01:27:50,765 --> 01:27:52,850
Han llegado todos esta tarde.

1273
01:27:52,934 --> 01:27:55,979
Justo para la cena de Nochebuena
en casa del general.

1274
01:27:58,273 --> 01:27:59,190
¿De qué hablas?

1275
01:27:59,274 --> 01:28:02,026
No eres el único
que puede con la burocracia.

1276
01:28:04,445 --> 01:28:06,489
Gracias por recibirnos en su casa.

1277
01:28:09,325 --> 01:28:10,618
¿Qué?

1278
01:28:11,494 --> 01:28:13,121
Habrá costado un dineral.

1279
01:28:13,830 --> 01:28:15,623
No ha costado ni un centavo.

1280
01:28:16,249 --> 01:28:19,002
Un equipo de noticias
venía a cubrir la operación.

1281
01:28:19,085 --> 01:28:23,298
Un periodista me debía un favor,
tenían sitio en el avión y digamos…

1282
01:28:24,257 --> 01:28:25,591
que estaba inspirada.

1283
01:28:26,301 --> 01:28:30,388
Alguien me enseñó que a veces
hay que hacer cosas por una buena causa.

1284
01:28:35,393 --> 01:28:36,311
Eres increíble.

1285
01:28:40,648 --> 01:28:41,691
¿Y tu familia?

1286
01:28:43,735 --> 01:28:46,446
Acabo de hablar
con mi padre y mi madrastra.

1287
01:28:46,529 --> 01:28:48,614
Pasaré con ellos la semana de Año Nuevo.

1288
01:28:49,532 --> 01:28:50,908
- ¿Toda la semana?
- Sí.

1289
01:28:50,992 --> 01:28:52,160
- ¡Genial!
- Sí.

1290
01:28:52,994 --> 01:28:55,121
Mi madrastra merece una oportunidad.

1291
01:28:59,292 --> 01:29:03,129
¿Quieres pasar la Navidad con mi familia?
Sería una Navidad tropical.

1292
01:29:03,212 --> 01:29:04,797
- Podemos bucear…
- Andrew.

1293
01:29:04,881 --> 01:29:06,674
No me tienes que convencer.

1294
01:29:38,915 --> 01:29:40,291
Operación Feliz Navidad

1295
01:29:40,375 --> 01:29:43,169
es la misión humanitaria
más antigua de Defensa.

1296
01:29:43,252 --> 01:29:47,507
Desde 1952, las Fuerzas Aéreas de EE. UU.
reparten suministros en Micronesia.

1297
01:29:48,424 --> 01:29:51,386
Aviones estadounidenses,
japoneses y australianos

1298
01:29:51,469 --> 01:29:54,806
reparten más de 20 000 kilos
de suministros a 56 islas,

1299
01:29:54,889 --> 01:29:56,974
lo que beneficia a 22 000 isleños.

1300
01:29:57,975 --> 01:30:03,564
El hermano Bruce Best lleva más de 40 años
haciendo de enlace entre las islas y Guam.

1301
01:30:03,648 --> 01:30:06,567
Informa por radio
a los isleños todos los días.

1302
01:34:57,108 --> 01:35:02,113
Subtítulos: Guillermo Parra



