1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,937 --> 00:00:24,357
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:01:07,942 --> 00:01:10,862
Hej, Sally.
Det tager længere tid, end jeg troede.

5
00:01:11,196 --> 00:01:13,573
Kan du ordne lidt flere af mine opgaver?

6
00:01:13,656 --> 00:01:16,076
Jeg arbejder mig gennem Bradfords liste,

7
00:01:16,159 --> 00:01:20,663
og jeg mangler stadig to kashmirsweatre
og et Tiffany-armbånd.

8
00:01:21,164 --> 00:01:24,959
Jeg føler mig mere som personlig shopper,
end juridisk medarbejder.

9
00:01:25,043 --> 00:01:29,297
Det er et kompliment, Erica.
Bradford tager gaveindkøb meget alvorligt.

10
00:01:29,380 --> 00:01:30,840
Hun stoler kun på dig.

11
00:01:31,382 --> 00:01:33,093
Det er en positiv udlægning.

12
00:01:35,303 --> 00:01:37,806
Jeg fandt den artikel, du ville have.

13
00:01:39,182 --> 00:01:43,019
-Hvad er Christmas Drop?
-Det er en slags mission i Stillehavet,

14
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
hvor de kaster gaver og mad ned
til afsides øer til jul.

15
00:01:46,815 --> 00:01:50,110
Jeg sender et billede af forsiden nu.

16
00:01:53,655 --> 00:01:56,241
Hvem er major Lækkermås med nissehuen?

17
00:02:01,412 --> 00:02:03,039
Aner det ikke.

18
00:02:03,123 --> 00:02:04,916
Men siden Bradford blev leder

19
00:02:04,999 --> 00:02:07,961
af Kommissionen for effektivisering
og lukning af baser,

20
00:02:08,628 --> 00:02:11,089
har basen været på hendes sorte liste.

21
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
USA'S LUFTVÅBEN
ANDERSEN LUFTVÅBENBASE - GUAM

22
00:02:59,888 --> 00:03:01,014
Igen?

23
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
Jeg mistede jer. Indiana, er I der?

24
00:03:03,808 --> 00:03:06,102
Ja. Nej. Wi-fi'en arbejder igen.

25
00:03:06,227 --> 00:03:08,980
Haskell,
skulle forbindelsen ikke opgraderes?

26
00:03:09,063 --> 00:03:09,898
Det blev den.

27
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
Men når routeren er i laden,

28
00:03:11,733 --> 00:03:14,652
så du kan snakke med dyrlægen,
er signalet for svagt.

29
00:03:14,736 --> 00:03:16,613
Lad os genstarte modemmet.

30
00:03:16,696 --> 00:03:19,407
Nej. Så mister vi Andrew. Nej. Haskell.

31
00:03:19,490 --> 00:03:22,952
Og sådan ender familiens forsøg
på julesang via nettet.

32
00:03:23,036 --> 00:03:24,662
Det er okay, søs.

33
00:03:24,746 --> 00:03:28,917
At se mor og far skændes om wi-fi
minder mig mere om jul, end du tror.

34
00:03:30,251 --> 00:03:32,587
Hvordan er julen derovre, onkel Andrew?

35
00:03:33,087 --> 00:03:37,592
Har du hørt om en spurv i en lille kurv?
Jeg har en måge i en kokospalme.

36
00:03:37,675 --> 00:03:40,553
Måske kan du låne et jetfly og flyve hjem.

37
00:03:40,637 --> 00:03:43,014
Der er kun otte dage til jul.

38
00:03:43,097 --> 00:03:47,018
Bare jeg kunne, men de har brug for mig.
Vi skal hjælpe julemanden.

39
00:03:47,727 --> 00:03:50,063
Det ved jeg. Mor fortalte mig det.

40
00:03:50,980 --> 00:03:53,399
Jeg ville ønske, du var her til jul.

41
00:03:54,734 --> 00:03:57,070
Også jeg, stump. Også jeg.

42
00:04:08,206 --> 00:04:10,708
Jeg får sådan hjemve på denne tid af året.

43
00:04:10,792 --> 00:04:14,045
Jeg siger dig, intet slår jul i Wisconsin.

44
00:04:14,128 --> 00:04:17,090
Skøjteløb, isfiskeri,
køre snescooter i skoven.

45
00:04:17,173 --> 00:04:19,133
Vinteren er den bedste årstid.

46
00:04:19,217 --> 00:04:21,261
Ja, Wisconsin har alle årstiderne.

47
00:04:21,344 --> 00:04:24,973
Vinter, stadig vinter, mere vinter,
mudder, og vinter igen.

48
00:04:25,056 --> 00:04:28,935
At gentage den samme vits hver dag
gør den ikke sjovere, vel?

49
00:04:29,018 --> 00:04:33,022
Jeg tilføjede en ekstra vinter
for at give den mere liv, ikke?

50
00:04:33,106 --> 00:04:34,148
Havde den liv?

51
00:04:34,232 --> 00:04:37,568
Wisconsin er intet imod Arizona.

52
00:04:38,027 --> 00:04:40,571
Og jeg savner min mors græskartærte.

53
00:04:41,948 --> 00:04:46,411
Hvad med dig, Solstråle?
Savner du noget eller nogen?

54
00:04:47,704 --> 00:04:51,416
Jeg savner virkelig Cam.
Min Camaro fra '67.

55
00:04:52,333 --> 00:04:54,085
Den samler støv i min garage.

56
00:04:54,377 --> 00:04:58,172
Vi vil alle gerne hjem på denne tid,
men vi har det næste bedste.

57
00:04:58,589 --> 00:05:00,091
Skriv under her, kaptajn.

58
00:05:01,926 --> 00:05:05,179
-Bliver du på basen til jul i år?
-Det er jeg bange for.

59
00:05:05,847 --> 00:05:07,348
Ja, vi har nedkastningen.

60
00:05:07,432 --> 00:05:09,976
Tyfonen i sidste måned
tog taget af lageret.

61
00:05:10,059 --> 00:05:12,562
Vi prøver stadig at indhente det tabte.

62
00:05:12,645 --> 00:05:14,814
-Vi har brug for hjælp.
-Jeg er tilmeldt.

63
00:05:14,897 --> 00:05:18,276
Godt gået.
Vi har en indsamling i weekenden.

64
00:05:18,359 --> 00:05:21,029
Masser af god musik, folk, julestemning.

65
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
Og masser af dans.

66
00:05:24,532 --> 00:05:26,242
Jeg danser som en drøm.

67
00:05:26,326 --> 00:05:29,912
Der er nok plads til,
at jeg kan vise dig alle mine trin.

68
00:05:30,997 --> 00:05:32,040
Det sker ikke.

69
00:05:32,623 --> 00:05:35,126
Du vil ikke gå glip af Jokers drømmedans.

70
00:05:35,710 --> 00:05:37,128
Det er for en god sag, så…

71
00:05:37,211 --> 00:05:39,422
Det er en del
af kaptajnens personlige mission

72
00:05:39,505 --> 00:05:42,842
for at sikre,
at ingen på basen går glip af julen.

73
00:05:42,925 --> 00:05:47,347
Kan vi ikke være hjemme til jul,
så fejrer vi jul her.

74
00:06:01,194 --> 00:06:04,113
Kom nu, Sam.
Mødet sluttede kl. 3 om natten, okay?

75
00:06:04,197 --> 00:06:06,407
Bradford var træt og sagde forkert.

76
00:06:06,491 --> 00:06:08,868
Hvad med at citere en anden i artiklen,

77
00:06:08,951 --> 00:06:14,624
så kan jeg måske få en invitation til dig
til den franske ambassades nytårsfest?

78
00:06:16,042 --> 00:06:19,754
Ja, ja, plus én. Godt.

79
00:06:20,797 --> 00:06:21,756
Du kan trylle.

80
00:06:22,215 --> 00:06:26,177
Den juridisk medarbejder giver vist
den personlige shopper baghjul.

81
00:06:26,594 --> 00:06:29,555
Og derfor er du i stilling til
at være stabschef.

82
00:06:29,639 --> 00:06:31,641
Sidst jeg tjekkede, havde vi en.

83
00:06:31,724 --> 00:06:35,103
Ikke længe lobbygruppen har lige hævet
Sheilas tilbud.

84
00:06:35,186 --> 00:06:36,062
Seriøst?

85
00:06:39,148 --> 00:06:43,444
Der er andre langt foran mig i køen.
Som Matt.

86
00:06:43,528 --> 00:06:48,032
Hvordan kan jeg konkurrere med en,
der kan bære juleslips og lommetørklæde?

87
00:06:51,661 --> 00:06:54,747
Bradfords Batsignal.
Kun emojier. Hun har problemer.

88
00:06:55,665 --> 00:06:56,707
Jeg klarer det.

89
00:07:02,296 --> 00:07:05,299
Det er mange detaljer.

90
00:07:05,383 --> 00:07:10,221
Undskyld mig, kongresmedlem.
Du har en hastesag. National sikkerhed.

91
00:07:11,264 --> 00:07:12,098
Undskyld os.

92
00:07:13,266 --> 00:07:14,934
Perfekt timing.

93
00:07:15,017 --> 00:07:19,021
Mind mig om ikke at snakke
med sneskulptur-entusiaster igen.

94
00:07:19,480 --> 00:07:20,982
Jeg skriver det på listen.

95
00:07:21,899 --> 00:07:26,112
Du har 40 minutter før mødet
med general Mason om lukningsforslaget.

96
00:07:26,237 --> 00:07:27,405
Er det i dag?

97
00:07:27,488 --> 00:07:30,491
Hvad har du om flybasen i Stillehavet?

98
00:07:30,575 --> 00:07:33,536
Basen hedder Andersen.
Jeg samler lidt information.

99
00:07:35,997 --> 00:07:37,874
"Operation Christmas Drop."

100
00:07:38,291 --> 00:07:43,379
De har brugt militære fragtfly til
at sende julegaver og mad til afsides øer.

101
00:07:43,463 --> 00:07:46,382
Vil vi lukke baser, er den her oplagt.

102
00:07:46,466 --> 00:07:50,845
-De kalder det træning i lav højde.
-Der tilfældigvis kaster julegaver ned.

103
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
Ja, men der er nok mere i det.

104
00:07:53,055 --> 00:07:55,975
Så find ud af det. Jeg sender dig derover.

105
00:07:56,058 --> 00:07:58,936
Vurder deres operationer,
foreslå nedskæringer,

106
00:07:59,020 --> 00:08:02,064
-eller endnu bedre en baselukning.
-Sender du mig?

107
00:08:02,148 --> 00:08:05,735
Din efterforskning
skal vende hver en sten på øen.

108
00:08:07,153 --> 00:08:10,072
Januar i troperne lyder ikke så slemt.

109
00:08:10,156 --> 00:08:14,827
Her står, at operationen er om en uge.
Du skal være der, før det.

110
00:08:15,912 --> 00:08:17,622
Afsti afsted, Miller.

111
00:08:19,165 --> 00:08:20,791
Jeg havde planer for julen.

112
00:08:22,793 --> 00:08:24,378
Hej, far.

113
00:08:25,213 --> 00:08:28,299
Du har vist fået min besked.

114
00:08:28,382 --> 00:08:30,801
Skat, hvilken opgave er så vigtig,

115
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
at du må aflyse jul med familien
denne gang?

116
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
Jeg ved, du er skuffet,
men jeg kan ikke slippe.

117
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
Carol og jeg glædede os til
at se dig i år.

118
00:08:40,645 --> 00:08:41,479
Det ved jeg.

119
00:08:41,562 --> 00:08:43,898
Men der er en åben lederstilling,

120
00:08:43,981 --> 00:08:46,150
og det her er min chance.

121
00:08:48,444 --> 00:08:50,905
Er du sikker på, at det er grunden, skat?

122
00:08:51,364 --> 00:08:52,198
Hvad ellers?

123
00:08:53,449 --> 00:08:56,827
Du har ikke været her i julen,
siden din mor døde, Erica.

124
00:08:56,911 --> 00:09:00,248
Giv Carol en chance.
Jeg tror, I to kunne blive venner.

125
00:09:00,665 --> 00:09:02,041
Det er ikke Carol, far.

126
00:09:03,626 --> 00:09:08,631
Måske kan jeg komme til din fødselsdag.

127
00:09:09,465 --> 00:09:10,591
Endnu et "måske".

128
00:09:11,842 --> 00:09:13,511
Jeg gør, hvad jeg kan, far.

129
00:09:14,428 --> 00:09:17,181
Pas på dig selv. Jeg elsker dig.

130
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
Okay. Jeg elsker dig.

131
00:09:29,193 --> 00:09:31,779
Jeg ved det, mor. Jeg prøver.

132
00:09:39,328 --> 00:09:41,205
-Må jeg komme ind?
-Kom ind.

133
00:09:47,587 --> 00:09:48,671
Rør, Andrew.

134
00:09:49,255 --> 00:09:51,382
-Du ville tale med mig?
-Ja.

135
00:09:51,465 --> 00:09:54,927
Lederen af Forsvarskomiteen
ringede i morges.

136
00:09:55,011 --> 00:09:57,805
Vi står til effektivisering eller lukning.

137
00:09:57,888 --> 00:10:00,516
-Seriøst?
-Beslutningen træffes om et par uger,

138
00:10:00,600 --> 00:10:04,729
men en ven på Capitol Hill siger,
at vi er i kikkerten.

139
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
Vi har den mest strategisk vigtige
placering i det sydlige Stillehav.

140
00:10:08,065 --> 00:10:10,901
Måske, men det her hjalp ikke.

141
00:10:12,153 --> 00:10:15,990
Det har fanget Washingtons opmærksomhed,
og nu er vi i farezonen.

142
00:10:16,073 --> 00:10:18,367
-Og du skal få os ud af det.
-Mig?

143
00:10:18,451 --> 00:10:22,955
Der kommer en kongresassistent
fra Washington for at vurdere basen.

144
00:10:23,039 --> 00:10:25,541
Jeg skal bruge en til
at vise vores bedste side.

145
00:10:26,125 --> 00:10:30,046
-Men jeg er fragtpilot.
-Du er også god til mennesker, kaptajn.

146
00:10:30,129 --> 00:10:33,090
Og der er ingen på denne base,
jeg stoler mere på.

147
00:10:33,174 --> 00:10:36,802
Det er nok bedre med en af basens
PR-medarbejdere. Du ved...

148
00:10:36,886 --> 00:10:41,265
Bruger jeg en PR-medarbejder,
bliver det officielt, Andrew.

149
00:10:41,349 --> 00:10:43,017
Vi må ikke vide det endnu.

150
00:10:43,893 --> 00:10:45,936
-Du har intet at skjule.
-Præcis.

151
00:10:46,020 --> 00:10:51,192
Derfor sørger du for, at regnedrengen ved,
at vi er missionsorienterede.

152
00:10:51,817 --> 00:10:54,236
Flyet lander kl. 0900 i morgen.

153
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
Det var alt.

154
00:10:58,240 --> 00:10:59,116
Forstået.

155
00:11:07,708 --> 00:11:14,674
FARE - SPRÆNGNINGSOMRÅDE
INGEN ADGANG

156
00:11:19,887 --> 00:11:20,721
Hej!

157
00:11:21,847 --> 00:11:23,683
De ser farlige ud.

158
00:11:24,767 --> 00:11:26,185
Ueksploderet ammunition?

159
00:11:27,603 --> 00:11:28,688
Det var det.

160
00:11:29,397 --> 00:11:31,232
Nu holder de turister væk.

161
00:11:33,359 --> 00:11:35,319
Har du ikke for meget tøj på?

162
00:11:35,403 --> 00:11:38,114
Har du ikke for lidt tøj på?

163
00:11:39,031 --> 00:11:39,865
Jeg har fri...

164
00:11:40,616 --> 00:11:42,159
...i otte minutter mere.

165
00:11:43,911 --> 00:11:47,081
Feriestedet er to km den vej,
hvis du er faret vild.

166
00:11:47,206 --> 00:11:51,460
Jeg er ikke faret vild.
Jeg strækker bare benene efter flyveturen.

167
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
-Lang flyvetur?
-Ja, 36 timer.

168
00:11:57,717 --> 00:11:58,634
Fra Washington?

169
00:12:00,261 --> 00:12:01,846
Washington, ja.

170
00:12:04,432 --> 00:12:05,433
Jeg er dit lift.

171
00:12:10,396 --> 00:12:13,899
General Hatcher sagde,
at du lander kl. 0900.

172
00:12:14,775 --> 00:12:19,155
Jeg skiftede fly i Pearl
og barberede to timer af turen.

173
00:12:19,238 --> 00:12:22,199
I mit arbejde er
at forbedre effektiviteten.

174
00:12:23,617 --> 00:12:25,619
Hvilket fjols sendte dig ned på stranden?

175
00:12:25,703 --> 00:12:29,039
Det fjols, der ringede til dig fem gange,
mens du legede i vandet.

176
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
5 UBESVAREDE OPKALD

177
00:12:34,295 --> 00:12:38,090
-Så det er et af de kloge fjolser.
-Er det militært udstyr?

178
00:12:38,174 --> 00:12:41,510
Jeepen er min. Jeg bruger ikke
et militærkøretøj privat.

179
00:12:42,553 --> 00:12:46,056
-Jeg hedder forresten Andrew.
-Ja, jeg genkender dig.

180
00:12:47,767 --> 00:12:52,062
Fra artiklen i Stars and Stripes
om lastpiloter, der yder kampstøtte?

181
00:12:52,605 --> 00:12:56,358
Nej, fra ukulele-julemandsfotoet i avisen.

182
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
Ikke for noget, men du ved intet om mig.

183
00:12:59,945 --> 00:13:01,530
Kaptajn Andrew Jantz,

184
00:13:01,614 --> 00:13:06,619
foreløbig leder af G-ordrer
for den 734. luftmobilitets-eskadrille.

185
00:13:06,702 --> 00:13:08,788
Du har været fragtpilot i ni år.

186
00:13:08,871 --> 00:13:12,166
Uddannet reserveofficer fra UCLA med hæder

187
00:13:12,249 --> 00:13:16,545
og en påtale for en spøg
med oberstens bil og en pungrotte.

188
00:13:18,839 --> 00:13:20,716
Måske ved jeg også lidt om dig.

189
00:13:20,800 --> 00:13:22,343
-Virkelig?
-Ja.

190
00:13:23,219 --> 00:13:25,805
Accenten siger, at du er fra Philadelphia.

191
00:13:25,888 --> 00:13:29,350
Nøgleringen på tasken siger,
at du gik på uni i Georgetown.

192
00:13:29,433 --> 00:13:32,978
Og du kan lide at bestemme,
så du ledede studenterforeningen.

193
00:13:33,604 --> 00:13:34,438
Imponerende.

194
00:13:36,482 --> 00:13:37,733
Vildt unøjagtigt.

195
00:13:38,275 --> 00:13:41,111
Accenten er fra Boston,
men jeg gik på uni i Pennsylvania

196
00:13:41,195 --> 00:13:43,989
og fik en Delaware Valley-dialekt.

197
00:13:44,073 --> 00:13:47,284
Og nøgleringen er fra Georgetown,
men er en gave

198
00:13:47,368 --> 00:13:51,080
fra Georgetown Internationale Skoles
konference i Qatar.

199
00:13:51,288 --> 00:13:53,624
Julle, mand.
Har du hentet regnedrengen?

200
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
"Julemand"?

201
00:13:57,461 --> 00:14:00,840
Her hedder jeg ikke Andrew,
men Julle. J-U-L-L-E.

202
00:14:00,923 --> 00:14:03,425
Det er tradition at bruge kaldenavne.

203
00:14:03,509 --> 00:14:06,095
"Julemanden" havde givet mere mening.

204
00:14:06,178 --> 00:14:09,139
Et billede i nissehue er ikke nok
til et kaldenavn.

205
00:14:09,306 --> 00:14:14,603
Okay, Julle, hvorfor valgte generalen dig
til at flyve min jeep i denne uge?

206
00:14:15,312 --> 00:14:16,605
Han har vel humor.

207
00:14:17,606 --> 00:14:20,109
Og din chef sender dig hertil
ugen før jul?

208
00:14:20,985 --> 00:14:21,902
Pligten kalder.

209
00:14:22,361 --> 00:14:27,199
-Du finder ingen ineffektivitet her.
-Jeg vil gerne selv se tingene.

210
00:14:30,411 --> 00:14:31,328
Nu forstår jeg.

211
00:14:32,246 --> 00:14:34,915
-Forstår hvad?
-Hvorfor din chef sendte dig.

212
00:14:36,000 --> 00:14:38,377
Så du ikke ødelægger kontorets julefest.

213
00:14:39,378 --> 00:14:40,212
Bare kør.

214
00:14:59,690 --> 00:15:04,153
Du skal bo her,
basens boliger for midlertidige gæster.

215
00:15:05,237 --> 00:15:07,615
Du var oppe hele natten,
hvad med en lur?

216
00:15:07,698 --> 00:15:11,201
-Jeg henter dig i eftermiddag.
-Nej, vi starter om 30 min.

217
00:15:12,119 --> 00:15:13,913
Det lød ikke som et spørgsmål.

218
00:15:15,039 --> 00:15:19,877
Jeg skal skifte sko og svare på e-mails.
Og så vil jeg vises rundt.

219
00:15:19,960 --> 00:15:22,922
Jeg må tale med personalet,
gennemgå indkøbsordrer.

220
00:15:23,172 --> 00:15:24,548
Jeg søger fakta.

221
00:15:27,718 --> 00:15:29,261
Hvilke fakta vil du finde?

222
00:15:30,763 --> 00:15:33,140
Mere end du har det godt med at dele.

223
00:15:44,652 --> 00:15:48,197
Det er ikke luksus.
Men ser du en gekko, så bringer det held.

224
00:15:48,656 --> 00:15:53,160
Bare rolig. Medarbejdere på Capitol Hill
er vant til alle mulige sære væsner.

225
00:15:54,203 --> 00:15:55,704
Modtaget. Vi ses om 30.

226
00:15:56,038 --> 00:16:00,376
Og kaptajn, kan jeg få et kort over øen,
et organisationsdiagram

227
00:16:00,459 --> 00:16:02,086
og en anskaffelsesprognose?

228
00:16:03,212 --> 00:16:06,215
Skal jeg også redde fruens seng?

229
00:16:07,341 --> 00:16:11,261
Generalen sagde, at du var her for
at sørge for mig.

230
00:16:13,347 --> 00:16:16,183
Kort, diagram og prognose. Modtaget.

231
00:16:16,266 --> 00:16:17,101
Perfekt.

232
00:16:17,977 --> 00:16:21,480
Du passer godt ind.
Du kan tydeligvis lide at give ordrer.

233
00:16:22,773 --> 00:16:23,857
Vi ses om en halv.

234
00:16:34,910 --> 00:16:37,496
Regnedrengen er her.

235
00:16:37,913 --> 00:16:43,168
Og hun er den mest nedladende papirnusser,
jeg nogensinde har mødt.

236
00:16:43,293 --> 00:16:44,503
-Hun?
-Er hun single?

237
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
-Problemer?
-Jeg forsøger at undgå det.

238
00:16:46,880 --> 00:16:50,134
Jeg giver hende hele rundvisningen,
lader øen imponere,

239
00:16:50,217 --> 00:16:52,886
så forsvinder hun snart.

240
00:17:04,231 --> 00:17:08,360
Held? Du kan sprede dit held udenfor.

241
00:17:09,319 --> 00:17:10,154
Kom så.

242
00:17:11,613 --> 00:17:12,448
Kom.

243
00:17:13,574 --> 00:17:15,659
Væk. Kom så.

244
00:17:23,792 --> 00:17:28,047
Nej? Okay. Den skræmmer mig.

245
00:17:29,631 --> 00:17:30,674
Okay.

246
00:17:38,724 --> 00:17:39,933
Hej.

247
00:17:40,017 --> 00:17:43,062
Aloha. Hvordan er paradis?

248
00:17:43,228 --> 00:17:47,274
Det hedder ikke Aloha her, Sal.
Det er Hawaii. Her er det hafa adai.

249
00:17:47,357 --> 00:17:49,026
Og hvad angår paradis,

250
00:17:49,902 --> 00:17:53,322
er der en gekko,
der ser ondt på mig lige nu.

251
00:17:53,405 --> 00:17:54,239
Hvad så?

252
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
Chefen bad mig tjekke,
at du var vel ankommet.

253
00:17:57,618 --> 00:18:00,788
-Er der varmt? Det sådan ud.
-Så varmt.

254
00:18:00,871 --> 00:18:03,749
Jeg er i gang.
De gav mig en kontaktperson.

255
00:18:03,832 --> 00:18:07,127
Han har et kæmpe ego,
men det kan jeg håndtere.

256
00:18:07,544 --> 00:18:11,006
-Er han pilot?
-Hvorfor? Fordi de har store egoer?

257
00:18:11,090 --> 00:18:13,967
Ja, men det er okay, for de er piloter.

258
00:18:14,635 --> 00:18:18,430
Godt, døren var åben. Mit kæmpe ego
kunne ikke komme gennem vinduet.

259
00:18:19,264 --> 00:18:20,974
Jeg må løbe. Hafa adai.

260
00:18:22,684 --> 00:18:25,020
-Banker du ikke på?
-Døren var åben.

261
00:18:25,104 --> 00:18:29,733
-Jeg prøver at slippe af med en gekko.
-Lad den være, de bringer held

262
00:18:30,943 --> 00:18:32,945
og er det bedste insektmiddel.

263
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
Okay, lad os komme i gang.

264
00:18:41,203 --> 00:18:43,038
Din aircondition er i stykker.

265
00:18:45,582 --> 00:18:46,416
Kom så.

266
00:18:49,419 --> 00:18:52,840
Basen er hjemsted for 36. Enhed
i 734. Lufteskadrille.

267
00:18:52,923 --> 00:18:56,009
Bombe- og transportfly,
såvel som disse F-15 jagerfly

268
00:18:56,093 --> 00:18:59,346
kommer jævnligt igennem.
Vi har operationer på hele øen.

269
00:18:59,429 --> 00:19:01,390
På trods af det indtryk artiklen gav,

270
00:19:01,473 --> 00:19:04,393
hænger ingen i bremsen her.
Alle arbejder seriøst.

271
00:19:09,815 --> 00:19:10,941
Er det julepynt?

272
00:19:11,316 --> 00:19:14,653
Pynt og gaver til lokale skolebørn.
En del af vores lokalprogram.

273
00:19:14,736 --> 00:19:17,489
Nu ser vi indkøbsafdelingen
og så tårnet. Kom.

274
00:19:19,449 --> 00:19:21,910
Okay. Jeg kigger i den her.

275
00:19:26,123 --> 00:19:28,500
Den her. Lad mig se.

276
00:19:30,752 --> 00:19:33,463
Jeg har alle oplysninger
på en bærbar harddisk.

277
00:19:33,547 --> 00:19:34,381
Den her.

278
00:19:35,132 --> 00:19:36,967
Nej, ringbind fungerer fint.

279
00:19:39,219 --> 00:19:41,513
Ja. Den her.

280
00:19:44,892 --> 00:19:48,103
KLAR TIL SEJR
TEAM ANDERSEN

281
00:19:51,481 --> 00:19:55,402
Elevatoren bliver serviceret.
Du kan efterlade dine ting hernede,

282
00:19:55,485 --> 00:19:57,029
eller jeg kan bære dem op.

283
00:19:59,114 --> 00:20:00,449
Ellers tak.

284
00:20:08,832 --> 00:20:11,251
Det er Stillehavsstyrkernes højeste tårn.

285
00:20:12,711 --> 00:20:13,795
Seksten etager.

286
00:20:14,963 --> 00:20:16,798
Oprindeligt bygget i 1960'erne.

287
00:20:20,802 --> 00:20:22,596
Hej, vi har en gæst.

288
00:20:25,015 --> 00:20:26,433
Sergent, spis din donut.

289
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
Se? Intet går til spilde.

290
00:20:31,021 --> 00:20:32,731
-Sikke en udsigt.
-Ja, det er.

291
00:20:36,235 --> 00:20:39,988
Ja, jeg vil gerne se den om natten.

292
00:20:41,406 --> 00:20:46,745
Jeg bladrede i indkøbsordrerne og så
en ordre på røde og grønne landingslys.

293
00:20:48,038 --> 00:20:50,499
Lys er praktiske,
når man lander fly om natten.

294
00:20:52,125 --> 00:20:54,670
-Du har svar på alt.
-Fordi jeg er effektiv.

295
00:20:55,212 --> 00:20:59,007
Nu, Afdeling to,
21. Rumoperationseskadrille.

296
00:20:59,091 --> 00:20:59,967
Skal vi gå?

297
00:21:01,635 --> 00:21:07,099
Når man besøger øen, bringer det uheld
ikke at besøge alle fem strande.

298
00:21:07,933 --> 00:21:09,851
Virker den replik på alle piger?

299
00:21:10,227 --> 00:21:14,398
Jeg sætter pris på rundvisningen,
men vil fokusere på baseressourcer.

300
00:21:29,454 --> 00:21:31,957
Som sagt har vi operationer på hele øen.

301
00:21:32,040 --> 00:21:33,709
TARAGUE STRAND

302
00:21:37,879 --> 00:21:40,007
Hvad er der ved Tarague Strand?

303
00:21:40,090 --> 00:21:42,342
Det er bare en stor sump.

304
00:21:42,426 --> 00:21:46,722
Der er mange militære aktiver
på vej til den sump.

305
00:21:46,805 --> 00:21:48,890
Det må være overlevelsestræning.

306
00:21:49,891 --> 00:21:52,477
Nu til øens største udendørsmarked.

307
00:21:59,443 --> 00:22:00,402
Hvad koster den?

308
00:22:00,485 --> 00:22:02,696
Kan du ikke lide den? Okay.

309
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
Tak! Hej. Hvordan går det?

310
00:22:08,452 --> 00:22:11,705
-Hej, Andrew.
-Hej, Noelia. Hej, gutter.

311
00:22:11,788 --> 00:22:16,460
Det her er virkelig fint, men jeg kom for
at observere og rapportere,

312
00:22:16,543 --> 00:22:19,838
ikke solbade
og opleve lokal kolorit, okay?

313
00:22:23,425 --> 00:22:25,302
-Hafa adai, Sue.
-Hej, Andrew.

314
00:22:25,385 --> 00:22:26,928
-Hvordan går det?
-Godt og dig?

315
00:22:27,012 --> 00:22:28,930
-Godt. Må jeg få to?
-Ja.

316
00:22:29,473 --> 00:22:32,225
Kirkens madindsamling var
en stor succes.

317
00:22:32,309 --> 00:22:34,478
Vi har fem kasser til nedkastning.

318
00:22:34,561 --> 00:22:35,979
-Det er fedt.
-Ja.

319
00:22:36,063 --> 00:22:37,731
-Vi ses på pakkedagen.
-Ja.

320
00:22:38,398 --> 00:22:42,444
Tropisk jul? På lørdag.
Hvad handler det om?

321
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Sikkert en lokal ting.

322
00:22:46,531 --> 00:22:48,241
Vi ses lørdag aften, Andrew.

323
00:22:50,744 --> 00:22:54,331
Ja. Se engang, julefarver.

324
00:22:54,414 --> 00:22:56,833
Det er svært at huske julen i den varme.

325
00:22:56,917 --> 00:22:59,628
Giv mig et øjeblik. Jeg er straks tilbage.

326
00:23:03,382 --> 00:23:06,259
Hr. borgmester. Undskyld, jeg forstyrrer.

327
00:23:06,718 --> 00:23:07,803
Hvordan går det?

328
00:23:08,178 --> 00:23:11,598
Lad mig gætte, kaptajn.
Skal jeg donere endnu en generator?

329
00:23:11,681 --> 00:23:15,602
Tyfonen ødelagde atollerne.
Generatorer er deres eneste strømkilde.

330
00:23:15,685 --> 00:23:18,522
Uden radioadgang
kan vi ikke kommunikere med dem.

331
00:23:18,772 --> 00:23:20,607
Jeg forstår. Det er synd.

332
00:23:21,066 --> 00:23:24,569
Men jeg giver ikke generatorer væk.
De koster alt for meget.

333
00:23:25,237 --> 00:23:27,155
Så du må have mig undskyldt.

334
00:23:30,117 --> 00:23:30,992
Hvem var det?

335
00:23:32,327 --> 00:23:33,912
Det er borgmester Sampson.

336
00:23:34,621 --> 00:23:36,665
Han er nok en af øens rigeste mænd

337
00:23:37,416 --> 00:23:39,584
og den, der har mindst juleånd.

338
00:23:40,419 --> 00:23:43,922
Inviter ham til Tropisk jul på lørdag
og mind ham om det.

339
00:23:44,381 --> 00:23:45,924
Det er faktisk en god idé.

340
00:23:46,174 --> 00:23:49,136
Jeg taler med de lokale,
som laver begivenheden.

341
00:23:56,643 --> 00:23:59,479
Det er sent nu.
Er det overhovedet en vej?

342
00:23:59,563 --> 00:24:04,109
En hurtig omvej til den mest sensationelle
strand, du nogensinde har set.

343
00:24:04,192 --> 00:24:10,031
-Trækker du tiden, til jeg tager hjem?
-Du fornærmer mig.

344
00:24:14,369 --> 00:24:17,873
Ved du hvad, kaptajn?
Måske har du ret.

345
00:24:19,166 --> 00:24:20,041
Har jeg?

346
00:24:20,750 --> 00:24:22,294
Skik følge eller land fly.

347
00:24:23,670 --> 00:24:26,131
Fedt! Til stranden!

348
00:24:27,591 --> 00:24:28,884
Til stranden.

349
00:24:36,766 --> 00:24:40,103
Flot, ikke? Jeg sagde jo, den var smuk.

350
00:24:40,187 --> 00:24:42,731
Smuk? Den er fantastisk.

351
00:24:54,784 --> 00:25:00,165
-Intet slår den udsigt.
-Jeg må sende en selfie til min far.

352
00:25:02,167 --> 00:25:03,585
-Er din telefon i bilen?
-Ja.

353
00:25:03,668 --> 00:25:07,214
-Jeg kan hente den.
-Jeg henter den.

354
00:25:24,731 --> 00:25:25,815
Nyd udsigten.

355
00:25:32,906 --> 00:25:33,823
Okay.

356
00:25:40,247 --> 00:25:44,459
-Hold kæft!
-Jeg tænkte nok, at du kom gennem skoven.

357
00:25:44,543 --> 00:25:47,045
-Hun forlod jeepen til dig.
-Hvor er hun?

358
00:25:47,128 --> 00:25:48,171
Hvor er hun ikke?

359
00:25:48,255 --> 00:25:52,592
Operationer, Forsyninger,
Hovedkvarteret, Kommunikation.

360
00:25:52,676 --> 00:25:56,096
Det her bliver sværere, end jeg troede.

361
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
-Kaptajn.
-Hvor er din skygge?

362
00:26:14,656 --> 00:26:16,908
Hun stak af, men det er under kontrol.

363
00:26:17,534 --> 00:26:20,412
Julle til Andersentårnet. Kan I se Lynet?

364
00:26:20,996 --> 00:26:24,791
Julle, Andersentårnet.
Lynet sidst set uden for Hangar Tre.

365
00:26:25,333 --> 00:26:26,209
Åh nej.

366
00:26:28,670 --> 00:26:34,426
-Lynet? Virkelig, kaptajn?
-Jeg sagde "Grinchen", men uden opbakning.

367
00:26:35,051 --> 00:26:37,679
Vi talte lige om dig.
Hvordan fandt du mig?

368
00:26:37,762 --> 00:26:40,223
Jeg sporede dig gennem min telefon
i din jeep.

369
00:26:40,307 --> 00:26:43,643
Jeg tænkte, du ville lede mig hen,
hvor du mindst ønskede mig.

370
00:26:44,227 --> 00:26:45,812
Hold da kæft, hun er god.

371
00:26:46,313 --> 00:26:49,649
Er det flyvevåbens base
eller julemandens værksted?

372
00:26:50,609 --> 00:26:52,027
-Jeg kan forklare.
-Godt.

373
00:26:52,277 --> 00:26:54,654
Begynd med, hvad der foregår på Tarague.

374
00:26:55,780 --> 00:26:58,867
Jeg kørte forbi, og i stedet for
overlevelsestræning,

375
00:26:58,950 --> 00:27:01,578
fandt jeg julepynt og festartikler.

376
00:27:02,078 --> 00:27:04,497
Tid til at lægge julekortene på bordet.

377
00:27:10,629 --> 00:27:15,008
Okay, det, du så på stranden,
er til lørdag aften.

378
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
Og alt det her
er til Operation Christmas Drop.

379
00:27:17,927 --> 00:27:20,013
Ja, det er derfor, jeg er her.

380
00:27:20,096 --> 00:27:23,558
Du ved måske,
det er en næsten 70 år gammel tradition.

381
00:27:24,267 --> 00:27:27,520
Sidste år leverede vi medicin, mad,
legetøj og gaver

382
00:27:27,604 --> 00:27:31,608
til næsten 30.000 mennesker på 56 øer.
Og vi planlægger mere i år.

383
00:27:31,691 --> 00:27:33,068
Det er en god sag,

384
00:27:33,151 --> 00:27:36,696
-men ikke for skattepenge.
-Skatteyderne betaler intet!

385
00:27:36,780 --> 00:27:39,866
-Det er svært at tro.
-Det finansieres af donationer,

386
00:27:39,949 --> 00:27:41,951
næsten alt er fra folk her på øen.

387
00:27:42,035 --> 00:27:45,664
Private, firmaer, kirkegrupper
donerer året rundt.

388
00:27:45,747 --> 00:27:49,876
Tøj, mad, medicin, forsyninger,
fiskenet, alt, hvad du ser her.

389
00:27:49,959 --> 00:27:52,128
Men hvad med det militære personale?

390
00:27:52,212 --> 00:27:55,256
Alle arbejder i deres fritid.
Så vigtigt er det for dem.

391
00:27:55,340 --> 00:27:58,593
Okay. Hvad med brændstoffet?
Slid på flyene?

392
00:27:59,219 --> 00:28:03,014
Nedkastningen er den bedste træning
i lav højde, som holdene får.

393
00:28:03,098 --> 00:28:08,103
Vi flyver alligevel for at træne.
I det mindste gør vi noget godt imens.

394
00:28:08,186 --> 00:28:11,523
Og vi arbejder med allierede,
japanerne, australierne.

395
00:28:13,024 --> 00:28:15,819
Det vigtigste er, at det er jul.

396
00:28:16,611 --> 00:28:19,698
Mange af dem, vi hjælper,
bor på de mest afsides øer.

397
00:28:19,781 --> 00:28:22,200
Var det ikke for os, ville de være alene.

398
00:28:22,283 --> 00:28:25,203
Jeg er ikke Grinchen. Jeg forstår det.

399
00:28:26,329 --> 00:28:29,833
Det er en god sag. Det er god træning.
Jeg ser fordelene.

400
00:28:30,250 --> 00:28:35,380
Men jeg har en opgave, og jeg kan ikke se,
hvordan det hjælper basens funktioner.

401
00:28:40,885 --> 00:28:44,264
For mange af de værnepligtige
er det første jul hjemmefra.

402
00:28:45,515 --> 00:28:48,977
Operationen giver dem en følelse
af formål, at hjælpe folk.

403
00:28:49,060 --> 00:28:50,687
Det nævner jeg i rapporten.

404
00:28:51,312 --> 00:28:52,147
Ja, sikkert.

405
00:28:52,814 --> 00:28:54,357
Hvad skal det betyde?

406
00:28:54,441 --> 00:28:57,068
Du havde besluttet dig,
før du stod af flyet.

407
00:28:57,152 --> 00:29:00,780
Hør, kaptajn,
jeg beder ikke Bradford være flink,

408
00:29:00,864 --> 00:29:03,199
fordi du har et stort hjerte
og et flot smil.

409
00:29:05,243 --> 00:29:06,661
Så jeg har et flot smil?

410
00:29:07,954 --> 00:29:10,123
Vi er en familie her.

411
00:29:10,206 --> 00:29:13,585
Din rapport kan føre til,
at basen lukkes. Jeg hører ting.

412
00:29:13,668 --> 00:29:15,670
Jeg skriver bare rapporten.

413
00:29:15,754 --> 00:29:17,756
En rapport der skal være føre til,

414
00:29:17,839 --> 00:29:20,008
at din chef kan udfylde en kvote.

415
00:29:20,091 --> 00:29:21,176
Det passer ikke.

416
00:29:23,219 --> 00:29:28,141
Giv mig 24 timer til at vise dig,
hvad vi gør her. Så skriv så, hvad du vil.

417
00:29:28,725 --> 00:29:32,228
-Det er ikke en forhandling.
-Alt er en forhandling, Erica.

418
00:29:32,854 --> 00:29:34,522
Du skal se, hvad vi gør her.

419
00:29:35,774 --> 00:29:37,192
Så du skriver sandheden.

420
00:30:01,299 --> 00:30:03,218
-Hej, jeg hedder...
-Erica

421
00:30:03,301 --> 00:30:06,221
-Klart. Jeg hedder Sandra. Kom ind.
-Tak.

422
00:30:07,931 --> 00:30:12,018
-Du havde ikke behøvet invitere mig.
-Du er langt hjemmefra i julen.

423
00:30:12,101 --> 00:30:16,105
-Et måltid mad er da det mindste.
-Tak. Du har et smukt hjem.

424
00:30:16,189 --> 00:30:21,444
Tak. Først var det lidt råt indrettet.
Bygget til at modstå tyfoner og god smag.

425
00:30:21,528 --> 00:30:24,155
Men det går i den rigtige retning.

426
00:30:24,239 --> 00:30:28,326
-Er du indretningsarkitekt?
-Nej, jeg leder efterretningskontoret.

427
00:30:29,035 --> 00:30:29,869
Så er du...

428
00:30:29,953 --> 00:30:32,747
Oberstløjtnant Blaine,
vi har et møde i morgen.

429
00:30:32,831 --> 00:30:35,375
Jeg anede ikke,
at du og generalen var gift.

430
00:30:35,917 --> 00:30:39,254
-Maden er klar!
-I aften er han ikke general, men kok.

431
00:30:39,337 --> 00:30:42,549
Og han tolererer det ikke kold mad,
så tag plads.

432
00:30:42,632 --> 00:30:43,466
Okay.

433
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
Det er skønt.

434
00:30:46,678 --> 00:30:48,805
Ja. Ikke kun en fremragende general,

435
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
men også en ægte epikuræer,
når det gælder julemad.

436
00:30:52,183 --> 00:30:56,729
Jeg ville bede dig skære for, men jeg vil
undgå unødvendige nedskæringer.

437
00:30:56,813 --> 00:30:57,856
Hatch!

438
00:30:57,939 --> 00:31:00,984
Det er okay.
Jeg er her for at skrive en rapport.

439
00:31:01,067 --> 00:31:03,361
Min chef træffer beslutningerne.

440
00:31:03,486 --> 00:31:06,364
Og har kaptajn Jantz
faciliteret din rapport?

441
00:31:06,447 --> 00:31:09,200
Han prøvede at lede mig på vildspor.

442
00:31:09,284 --> 00:31:11,411
Men det vil kun hjælpe mig.

443
00:31:13,454 --> 00:31:15,874
-Skål.
-Skål.

444
00:31:23,256 --> 00:31:26,301
Tak. Det var fantastisk.

445
00:31:26,384 --> 00:31:30,179
-Vil du ikke have et lift?
-Det er en smuk aften til en gåtur.

446
00:31:30,263 --> 00:31:34,058
Og jeg skal arbejde,
når jeg kommer tilbage på værelset.

447
00:31:34,142 --> 00:31:36,185
-På din rapport.
-På min rapport.

448
00:31:36,269 --> 00:31:39,606
Mange menneskers levebrød afhænger
af dig lige nu, Erica.

449
00:31:39,689 --> 00:31:42,984
Det ved jeg, men som sagt
tager jeg ikke beslutningerne.

450
00:31:43,067 --> 00:31:45,570
Jo, du gør. Du skal ikke narre dig selv.

451
00:31:45,653 --> 00:31:50,950
Alt, hvad du skriver i rapporten,
vil påvirke alles liv på basen.

452
00:31:51,701 --> 00:31:53,995
Du nødt til at møde alle de mennesker.

453
00:31:54,078 --> 00:31:56,497
Du skal se det store arbejde, de laver.

454
00:31:57,916 --> 00:32:02,921
Oberstløjtnant, af og til må man tage
svære beslutninger for det fælles bedste.

455
00:32:03,004 --> 00:32:05,673
Det prøvede jeg at fortælle Andrew.

456
00:32:07,342 --> 00:32:08,509
Bare så du ved det.

457
00:32:09,010 --> 00:32:13,765
Andrew er umulig, men han er
den mest reelle fyr nogensinde.

458
00:32:13,848 --> 00:32:14,682
-Virkelig?

459
00:32:14,766 --> 00:32:19,395
Han er den rette til at vise dig rundt.
Og jeg håber virkelig, at du ser alt.

460
00:32:20,104 --> 00:32:22,565
Tak. Hav en god aften.

461
00:32:22,649 --> 00:32:23,524
Godnat, Erica.

462
00:32:37,914 --> 00:32:39,958
Se? Der er faldet 8 centimeter.

463
00:32:40,041 --> 00:32:42,877
Man forventer den hvideste jul i 30 år.

464
00:32:43,461 --> 00:32:45,755
Jeg kommer sådan i julehumør.

465
00:32:45,838 --> 00:32:46,923
Bare jeg var der.

466
00:32:47,006 --> 00:32:48,841
Er du skør? Du er i paradis!

467
00:32:48,925 --> 00:32:51,970
Du lyder som ham piloten,
der viser mig rundt her.

468
00:32:52,053 --> 00:32:54,180
Han prøver at vise mig øens skønhed

469
00:32:54,263 --> 00:32:56,599
i stedet for at fokusere på basen.

470
00:32:56,683 --> 00:32:59,394
Erica, lov mig,
at du vil prøve at more dig.

471
00:32:59,477 --> 00:33:00,895
Du er på en tropisk ø.

472
00:33:01,896 --> 00:33:02,772
Fremskridt?

473
00:33:04,315 --> 00:33:07,026
Ja, jeg gennemgår faktisk

474
00:33:07,568 --> 00:33:11,781
tusindvis af udgiftsrapporter lige nu.

475
00:33:11,948 --> 00:33:13,116
Glem dem.

476
00:33:13,533 --> 00:33:16,703
Matt og hans gruppe
arbejder på basens filer her.

477
00:33:17,245 --> 00:33:20,540
De er på forsvarets server.
Tænk, at du ikke vidste det.

478
00:33:21,582 --> 00:33:23,084
Det er, hvad de gav mig.

479
00:33:23,584 --> 00:33:25,503
Du skal være fremme i skoene.

480
00:33:26,087 --> 00:33:30,425
Jeg bliver presset til at finde grund til
at lukke tre baser.

481
00:33:30,508 --> 00:33:33,594
To af dem er oplagte.
Den sidste er i mit distrikt.

482
00:33:33,678 --> 00:33:39,058
Jeg skal bruge en erstatning,
og det bliver din base med julegaverne.

483
00:33:39,142 --> 00:33:41,894
De smider faktisk ikke gaver.

484
00:33:41,978 --> 00:33:46,566
Det er en utrolig humanitær mission,
der hjælper titusindvis af mennesker.

485
00:33:46,649 --> 00:33:48,151
Beklager, at jeg er hård,

486
00:33:48,234 --> 00:33:52,613
men at bruge militært udstyr til
at dele julegaver ud er ikke berettiget.

487
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
Det er ikke det, der foregår her.

488
00:33:55,199 --> 00:33:58,369
Det er overskriften på din rapport.

489
00:33:59,787 --> 00:34:01,706
Hop ikke med på vognen, Erica.

490
00:34:28,441 --> 00:34:31,027
Okay, jeg er her som lovet.

491
00:34:31,360 --> 00:34:32,779
Jeg er straks klar.

492
00:34:36,491 --> 00:34:38,409
Jeg elsker indretningen.

493
00:34:39,202 --> 00:34:40,161
Nedgør det ikke.

494
00:34:40,953 --> 00:34:45,875
Pap er overraskende stærkt
og uventet stilfuldt.

495
00:34:46,459 --> 00:34:48,753
Ja, uventet.

496
00:34:50,171 --> 00:34:52,799
Kasserne er væk om et par dage.

497
00:34:54,884 --> 00:34:57,261
-Hvad laver du her?
-Hvad?

498
00:34:57,345 --> 00:35:00,765
-Jeg tror ikke, at kaptajner bor sådan.
-Jeg kan lide det.

499
00:35:01,182 --> 00:35:03,101
Jeg kan ordne ting i min fritid.

500
00:35:03,726 --> 00:35:05,436
Jeg har ikke brug for møbler.

501
00:35:05,937 --> 00:35:08,189
Er du klar til vores tur?

502
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
Ja.

503
00:35:11,526 --> 00:35:12,860
Hvad er planen?

504
00:35:14,445 --> 00:35:16,572
Jeg synes, du sagde, et ærinde.

505
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
Det er det.

506
00:35:17,573 --> 00:35:20,118
Du sagde vist ikke "helikopter".

507
00:35:20,243 --> 00:35:21,744
Så var du ikke taget med.

508
00:35:23,246 --> 00:35:24,956
Sikke en dag til en flyvetur.

509
00:35:26,207 --> 00:35:30,002
-Eller til at styrte i havet.
-Tænk ikke på det.

510
00:35:30,086 --> 00:35:32,463
Vi kan takke flåden for turen.

511
00:35:32,547 --> 00:35:36,134
De har alle de roterende aktiver,
så vi må være ekstra søde.

512
00:35:36,217 --> 00:35:39,303
Hurra for flåden! Bedre end hæren!

513
00:35:46,519 --> 00:35:48,646
Det er så fedt heroppe.

514
00:35:49,272 --> 00:35:52,650
Når jeg ser ned, indser jeg,
at det er verdens bedste job.

515
00:35:52,733 --> 00:35:56,070
Det er svært at tro,
at en som dig er pilot.

516
00:35:56,154 --> 00:35:59,866
-Ja? Hvad laver en som mig?
-Sælger af en slags?

517
00:36:05,204 --> 00:36:07,123
-Hvad sker der?
-Vi lander.

518
00:36:07,206 --> 00:36:08,666
Vi siger bare hej.

519
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Herovre.

520
00:36:43,659 --> 00:36:46,120
En tropisk ø midt i ingenting.

521
00:36:46,495 --> 00:36:51,918
Det må være paradis at bo her.
Ingen voicemail. Ingen trafik.

522
00:36:52,001 --> 00:36:54,629
Ingen læger. Ingen butikker. Ingen hjælp.

523
00:36:55,046 --> 00:36:58,007
Herude må man bygge eller dyrke alt selv.

524
00:36:58,090 --> 00:36:59,091
Feliz Navidad!

525
00:36:59,175 --> 00:37:00,843
Feliz Navidad.

526
00:37:00,927 --> 00:37:02,511
Feliz Navidad.

527
00:37:02,595 --> 00:37:04,430
-Feliz Navidad.
-Feliz Navidad.

528
00:37:05,598 --> 00:37:07,892
-Og man håber på det bedste.
-Ja.

529
00:37:07,975 --> 00:37:09,393
Øen er en af de heldige.

530
00:37:09,477 --> 00:37:13,231
På nogle af de andre kommer
forsyningsskibet kun en gang årligt.

531
00:37:13,314 --> 00:37:17,401
-Hvorfor kender du folk helt herude?
-John-Michael arbejdede på basen.

532
00:37:17,485 --> 00:37:20,655
-En af de bedste lastmænd, jeg har haft.
-Arbejdede?

533
00:37:20,738 --> 00:37:22,198
Buenas og hafa adai.

534
00:37:22,281 --> 00:37:23,407
Hafa adai, che'lu.

535
00:37:23,866 --> 00:37:26,661
Jeg måtte hjælpe min familie.
John-Michael.

536
00:37:26,744 --> 00:37:28,996
Erica Miller. Undskyld nysgerrigheden.

537
00:37:29,080 --> 00:37:32,083
Du får en chance,
fordi du hænger på ham der.

538
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
Av, det gjorde ondt.

539
00:37:33,793 --> 00:37:37,046
Tak. Endelig! En, der forstår.

540
00:37:37,838 --> 00:37:44,178
-Erica er på besøg. Jeg viser hende øerne.
-Jeg håber, du kan lide kokosnødder.

541
00:37:44,470 --> 00:37:45,972
Kom. Lad os gå.

542
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
Hej, lille ven!

543
00:38:07,034 --> 00:38:08,202
Hej!

544
00:38:08,828 --> 00:38:10,246
Godt at se dig.

545
00:38:10,329 --> 00:38:11,872
-I lige måde!
-Hej, venner!

546
00:38:12,957 --> 00:38:14,417
Velkommen til landsbyen.

547
00:38:15,918 --> 00:38:17,169
Tak.

548
00:38:17,837 --> 00:38:20,631
Den er smuk. Jeg elsker den.

549
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
Tak.

550
00:38:24,260 --> 00:38:28,389
Det er min niece, Ilana. Hun er klog.
Bedste læser i anden klasse.

551
00:38:28,681 --> 00:38:29,515
Sådan.

552
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
-Har I en skole her?
-Fjernundervisning.

553
00:38:32,268 --> 00:38:36,105
Men siden tyfonen tog strømmen,
har skolen ikke fungeret.

554
00:38:36,188 --> 00:38:39,650
Forhåbentlig er det midlertidigt.
Vi må finde en anden generator.

555
00:38:39,734 --> 00:38:41,235
Sagde Samson nej igen?

556
00:38:41,319 --> 00:38:44,947
Ja. Jeg sørger for skolebøger
og myggenet i næste nedkastning.

557
00:38:45,364 --> 00:38:46,198
-Tak.

558
00:38:46,282 --> 00:38:48,951
-Leverer du skolebøger?
-Hvad end der er brug for.

559
00:38:49,035 --> 00:38:51,412
Alt bliver brugt. Kasserne, stropperne.

560
00:38:51,495 --> 00:38:54,540
Selv faldskærmene bliver brugt
som sejl på kanoer.

561
00:38:55,333 --> 00:38:57,835
Man bør se børnene, når de hører flyene.

562
00:38:57,918 --> 00:39:00,212
Det er som om julemanden selv kommer.

563
00:39:03,299 --> 00:39:05,217
Ilana, jeg har en idé.

564
00:39:05,801 --> 00:39:11,349
Vil du og dine venner have nogle tusser
at tegne med?

565
00:39:13,434 --> 00:39:14,727
-Må jeg se?
-Tusser?

566
00:39:14,810 --> 00:39:17,438
Ja. En hårbørste.

567
00:39:17,521 --> 00:39:21,192
Nemlig. Jeg har også et lommespejl.

568
00:39:22,360 --> 00:39:23,944
Og her er nogle elastikker.

569
00:39:24,403 --> 00:39:27,073
Og en sweater, hvis du bliver kold.

570
00:39:30,493 --> 00:39:35,414
Tag bare tasken.
Du kan putte muslingeskaller i den.

571
00:39:35,498 --> 00:39:37,041
-Tak.
-Det var så lidt.

572
00:39:38,709 --> 00:39:41,212
Den er til dig. En julegave.

573
00:39:46,717 --> 00:39:47,802
Den er fantastisk.

574
00:39:49,762 --> 00:39:50,596
Tak.

575
00:39:51,180 --> 00:39:52,056
Glædelig jul!

576
00:39:59,605 --> 00:40:01,482
Nu ved du, hvordan jeg har det.

577
00:40:03,025 --> 00:40:05,194
Der mangler bare noget julemusik.

578
00:40:06,404 --> 00:40:09,031
Ilana, kender du nogen,
der synger julesange?

579
00:40:16,205 --> 00:40:20,584
-Jeg ved ikke, om det er nu.
-Spil, onkel. Kom nu!

580
00:40:20,668 --> 00:40:23,421
Julesange på ukulele? Det bliver godt.

581
00:40:23,504 --> 00:40:24,630
Nogen ønsker?

582
00:40:25,548 --> 00:40:30,010
Noget, der får mig til at glemme,
at jeg er langt væk hjemmefra til jul.

583
00:40:32,388 --> 00:40:34,056
Lad mig se.

584
00:40:41,147 --> 00:40:44,233
Her på stranden er det hedt nu

585
00:40:47,570 --> 00:40:50,865
Det er tid at bade lidt nu

586
00:40:54,160 --> 00:40:57,121
Så nu ta'r vi badetøj på

587
00:40:57,830 --> 00:40:58,831
Det er godt!

588
00:41:00,875 --> 00:41:04,170
Når vi tur til stranden gå

589
00:41:07,089 --> 00:41:10,259
Syng med os og trommen slå

590
00:41:40,331 --> 00:41:42,833
Det er sødt af dig at hjælpe dem.

591
00:41:43,959 --> 00:41:46,253
Vi får det bedste ud af, det vi har.

592
00:41:47,922 --> 00:41:50,799
Du gjorde dem gladere på få minutter,

593
00:41:50,883 --> 00:41:53,260
end jeg har gjort nogen hele året.

594
00:41:55,346 --> 00:41:57,056
Og så med en ukulele.

595
00:41:58,724 --> 00:42:02,186
Kom, jeg viser dig,
hvad vi laver på Tarague.

596
00:42:05,606 --> 00:42:09,276
Så tilslutter vi 12-voltladeren her.

597
00:42:09,360 --> 00:42:12,029
Du kan tage plus, og jeg tager minus.

598
00:42:12,112 --> 00:42:12,947
Okay.

599
00:42:13,656 --> 00:42:15,157
Sørg for, at den er fri.

600
00:42:16,033 --> 00:42:18,035
Okay, drenge, spred dem lidt ud.

601
00:42:19,036 --> 00:42:21,038
Det kan jeg lide. Pokkers!

602
00:42:25,459 --> 00:42:27,253
Ja, det er godt. Op med den.

603
00:42:27,836 --> 00:42:28,671
Sådan.

604
00:42:30,965 --> 00:42:32,466
-Hafa adai.
-Hafa adai.

605
00:42:36,136 --> 00:42:38,806
Så hvert år laver vi
en Tropisk jul-indsamling

606
00:42:38,889 --> 00:42:40,266
for at skaffe penge.

607
00:42:41,100 --> 00:42:43,727
Den tærer på ressourcerne,
men er det værd.

608
00:42:43,811 --> 00:42:45,938
Sig ikke, at det her er gratis.

609
00:42:46,855 --> 00:42:51,402
Træet er fra et lokalt byggefirma.
Alle medbringer de lys, de kan undvære.

610
00:42:51,735 --> 00:42:53,821
Og maden leveres af en lokal kirke.

611
00:42:54,572 --> 00:42:58,617
Broder Bruce og Solstråle sørger for
100% solenergi.

612
00:42:59,201 --> 00:43:00,035
Broder Bruce?

613
00:43:01,036 --> 00:43:05,416
Bruce Best er en legende. Han er
forbindelsesled mellem øerne og atollerne.

614
00:43:05,958 --> 00:43:08,669
Han har lavet nedkastninger
de sidste 40 år.

615
00:43:10,296 --> 00:43:11,213
Dejligt.

616
00:43:11,297 --> 00:43:12,756
Ja! Det er godt.

617
00:43:12,840 --> 00:43:13,924
Hvem betaler ham?

618
00:43:15,509 --> 00:43:17,970
Han donerer al sin tid.

619
00:43:20,014 --> 00:43:21,765
Du ville give det en chance.

620
00:43:21,849 --> 00:43:24,810
Det betyder at slukke for regnemaskinen.

621
00:43:24,893 --> 00:43:27,563
Undskyld. Nogle gange er den på autopilot.

622
00:43:29,440 --> 00:43:31,483
Hvad skal alt det her til for?

623
00:43:32,192 --> 00:43:34,820
At skaffe penge til ting som generatorer.

624
00:43:35,237 --> 00:43:36,739
Vi må skaffe mange penge.

625
00:43:41,910 --> 00:43:43,329
Der kommer flere nisser.

626
00:43:44,079 --> 00:43:45,205
Vi skal i gang.

627
00:43:46,081 --> 00:43:50,169
-"Vi"?
-Aftalen var, at du prøver at forstå.

628
00:43:51,503 --> 00:43:53,213
Den bedste måde er at hjælpe.

629
00:44:03,223 --> 00:44:07,102
Ikke dårligt. Har du vævet palmeblade før?

630
00:44:08,354 --> 00:44:11,523
Jeg har lavet venskabsarmbånd,

631
00:44:11,607 --> 00:44:13,901
Tabonga-lejren, 11 år gammel.

632
00:44:15,277 --> 00:44:19,156
Jeg har været en del af nedkastningen,
siden jeg var lille.

633
00:44:20,074 --> 00:44:25,621
Min far kom fra en af øerne.
Nu hjælper min datter og mit barnebarn.

634
00:44:27,373 --> 00:44:28,540
Halløjsa.

635
00:44:28,999 --> 00:44:31,377
-Hej.
-Andrew har sat dig i sving, ser jeg.

636
00:44:31,460 --> 00:44:33,545
Ja. Det har han vist talent for.

637
00:44:34,046 --> 00:44:38,342
Man har ikke hjemve,
når man har noget at lave, vel?

638
00:44:38,425 --> 00:44:41,178
Lynet, vi har brug for hjælp.

639
00:44:45,808 --> 00:44:49,520
Vi laver palmebladskranse.

640
00:44:49,645 --> 00:44:51,188
Vi er idérige.

641
00:44:52,022 --> 00:44:55,734
I stedet for kristtorn og mistelten
har vi tropiske blomster.

642
00:44:55,818 --> 00:44:57,236
Man må improvisere lidt.

643
00:44:57,319 --> 00:45:00,531
Så julekage med papaya og ananas?

644
00:45:00,614 --> 00:45:03,200
I stedet for juleskinke,
har vi dåseskinke.

645
00:45:03,742 --> 00:45:07,955
-I stedet for at kælke i bedstes baghave?
-Julesnorkling på revet.

646
00:45:09,498 --> 00:45:10,499
Det bliver sjovt.

647
00:45:11,709 --> 00:45:14,795
Vent. Har du aldrig prøvet julesnorkling?

648
00:45:15,963 --> 00:45:19,633
Hverken jule-, påske-
eller valentinssnorkling.

649
00:45:21,260 --> 00:45:24,346
-Du ved ikke, hvad du går glip af.
-Jeg har aldrig snorklet.

650
00:45:24,638 --> 00:45:28,308
Det tætteste jeg er kommet, er at holde
vejret gennem budgetrapporter.

651
00:45:38,944 --> 00:45:40,028
Lang dag.

652
00:45:41,530 --> 00:45:43,449
-Men god.
-Det er vi enige om.

653
00:45:45,284 --> 00:45:46,577
Jeg har et spørgsmål.

654
00:45:47,202 --> 00:45:51,373
Du er officer, så hvorfor ikke
tilbringe julen derhjemme?

655
00:45:53,709 --> 00:45:57,921
Lige nu leder jeg min enhed,
så jeg skal være her.

656
00:45:58,005 --> 00:46:01,300
Men du har ret.
Jeg kunne trække nogle tråde.

657
00:46:03,010 --> 00:46:08,932
Jeg er den eneste logistiker og pilot her,
så nedkastningen har brug for en med min…

658
00:46:09,933 --> 00:46:13,020
-Hvad skal jeg sige?
-Enestående fuskeevner.

659
00:46:16,064 --> 00:46:18,609
Hvad er din undskyldning?
Hvorfor er du her?

660
00:46:20,694 --> 00:46:25,324
Meget afhænger af denne opgave.
En forfremmelse, måske en stor en...

661
00:46:26,825 --> 00:46:30,329
Jeg kan lide
at holde mig i gang over julen.

662
00:46:31,497 --> 00:46:33,999
Ved at arbejde? Vil du ikke være hjemme?

663
00:46:36,960 --> 00:46:39,129
Min mor døde for tre år siden, så…

664
00:46:40,798 --> 00:46:41,673
Kondolerer.

665
00:46:41,757 --> 00:46:45,803
Vi plejede at synge ved pejsen og…

666
00:46:47,638 --> 00:46:49,723
Min mors stemme var højest af alle.

667
00:46:51,433 --> 00:46:54,770
Der var gløgg og honningkager og…

668
00:46:57,606 --> 00:46:59,566
Nu er det ikke det samme, så…

669
00:47:00,108 --> 00:47:02,528
Især siden far blev gift igen sidste år.

670
00:47:03,654 --> 00:47:04,530
Av.

671
00:47:05,906 --> 00:47:08,200
Nej, hun er faktisk sød. Det er hun.

672
00:47:08,283 --> 00:47:10,118
-Hun er bare...
-Ikke din mor?

673
00:47:10,619 --> 00:47:11,662
Ikke min mor.

674
00:47:13,789 --> 00:47:17,000
Er der noget, jeg har lært her på øen,

675
00:47:17,084 --> 00:47:21,547
er det, at selvom man skal huske
traditionerne, er der altid plads til nye.

676
00:47:23,507 --> 00:47:26,510
Så i morgen julesnorkler vi.

677
00:47:28,011 --> 00:47:29,555
-Nej.
-Hvad?

678
00:47:29,638 --> 00:47:31,849
Der er gået 24 timer.
Vi skal arbejde.

679
00:47:31,932 --> 00:47:37,020
-Søvn tæller ikke. Du skylder 12 timer.
-Du har altid en undskyldning, hva'?

680
00:47:41,692 --> 00:47:45,279
-Jeg må hellere gå. Arbejde og…
-Ja.

681
00:47:47,072 --> 00:47:48,407
-Vi ses i morgen.
-Ja.

682
00:47:48,490 --> 00:47:49,324
Okay.

683
00:48:09,803 --> 00:48:13,765
Den store nyhed er, at Sheila sagde op.

684
00:48:13,891 --> 00:48:14,725
Det er løgn.

685
00:48:14,808 --> 00:48:18,061
Kongresmedlem Bradford
mangler nu en ny stabschef.

686
00:48:18,145 --> 00:48:21,148
Og jeg sidder på min røv 13.000 km væk.

687
00:48:21,231 --> 00:48:23,775
Du er sikkert stadig øverst
på hendes liste.

688
00:48:23,859 --> 00:48:26,111
Hun bad mig om en frist på din rapport

689
00:48:26,194 --> 00:48:29,781
-og om at fortælle dig om jobbet.
-Jeg har noget om et par dage.

690
00:48:29,865 --> 00:48:32,534
Hun flyver til Singapore om to dage

691
00:48:32,618 --> 00:48:34,244
for at møde sin familie.

692
00:48:34,328 --> 00:48:39,625
-Hun vil gerne have den, før hun rejser.
-Okay. Jeg gør den færdig.

693
00:48:41,877 --> 00:48:43,503
Er det en blomst i dit hår?

694
00:48:45,881 --> 00:48:49,593
Ja. Jeg skød genvej gennem nogle buske.

695
00:48:51,136 --> 00:48:53,263
Det ligner ikke dig at skyde genvej.

696
00:48:53,639 --> 00:48:56,558
Det lyder som om,
at øens magi påvirker dig.

697
00:48:58,268 --> 00:48:59,394
Jeg må løbe.

698
00:49:09,863 --> 00:49:11,990
Du skulle have hørt julesangene.

699
00:49:12,074 --> 00:49:15,035
Tre forskellige grupper
konkurrerede mod hinanden.

700
00:49:15,118 --> 00:49:16,370
Det var bare...

701
00:49:16,703 --> 00:49:19,539
Jeg savner de kolde ture til byen med jer.

702
00:49:19,623 --> 00:49:21,208
Vi manglede også dig.

703
00:49:21,291 --> 00:49:23,710
Far fik os til at skovle sne på stien.

704
00:49:23,794 --> 00:49:26,171
Selvom det stadig sneede.

705
00:49:26,254 --> 00:49:28,840
Jeg vil gerne skåle for,
at vi er sammen.

706
00:49:29,424 --> 00:49:34,096
-Ja.
-Der er intet som familien i julen.

707
00:49:34,179 --> 00:49:36,348
Gutter? I falder ud.

708
00:49:36,431 --> 00:49:37,516
DÅRLIG FORBINDELSE

709
00:49:37,975 --> 00:49:39,393
Gutter? Far?

710
00:49:41,561 --> 00:49:43,271
-Og I er væk.
-Hej.

711
00:49:45,357 --> 00:49:46,441
Døren var åben.

712
00:49:47,067 --> 00:49:48,860
Ja, sådan gør vi her.

713
00:49:50,028 --> 00:49:51,571
Forstyrrer jeg? Er du...?

714
00:49:51,655 --> 00:49:52,781
Nej, jeg er færdig.

715
00:49:54,658 --> 00:49:55,534
Er alt okay?

716
00:49:56,201 --> 00:50:00,205
Ja. Jeg prøvede bare at snakke
med min familie.

717
00:50:00,914 --> 00:50:04,835
Vi skulle spise middag sammen,
men internettet havde andre planer.

718
00:50:05,210 --> 00:50:06,294
Det er jeg ked af.

719
00:50:08,463 --> 00:50:12,634
-Er du klar til at julesnorkle?
-Jeg kom faktisk for at aflyse.

720
00:50:13,218 --> 00:50:16,722
-Virkelig? Hvorfor?
-Jeg bliver presset af Washington.

721
00:50:16,805 --> 00:50:18,682
Det er præcis derfor, du skal.

722
00:50:18,974 --> 00:50:22,019
Så snart som muligt.
Havet er den bedste kur mod stress.

723
00:50:22,102 --> 00:50:27,149
Du vil føle dig mere afslappet,
mere effektiv, hvis det er muligt.

724
00:50:28,066 --> 00:50:30,902
Vil du være god til dit job? Snorkel.

725
00:50:35,991 --> 00:50:38,535
Fint. Det burde være godt.

726
00:50:39,202 --> 00:50:40,037
Tak.

727
00:50:41,496 --> 00:50:45,459
-Er du klar til at tage springet?
-Så klar som jeg bliver.

728
00:50:46,501 --> 00:50:47,627
-Okay, kom.
-Nu?

729
00:50:47,711 --> 00:50:48,795
-Ja.
-Okay.

730
00:52:01,159 --> 00:52:02,285
Du godeste!

731
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
Det var fantastisk!

732
00:52:06,164 --> 00:52:09,960
Den papegøjefisk var som en regnbue
med finner!

733
00:52:10,043 --> 00:52:13,171
Og skildpadden blev ved med at slippe væk.

734
00:52:14,214 --> 00:52:17,384
Og sådan bliver en ny juletradition skabt.

735
00:52:23,473 --> 00:52:26,017
Indkøbskontoret har et datadrev til mig,

736
00:52:26,101 --> 00:52:29,104
og jeg har et møde
med generalen om en time.

737
00:52:29,771 --> 00:52:33,567
Okay. Jeg skal alligevel tuskhandle lidt
til fundraiser i aften.

738
00:52:33,650 --> 00:52:34,484
Okay.

739
00:52:35,944 --> 00:52:37,904
Kaptajn! Din forsendelse er her.

740
00:52:38,280 --> 00:52:39,197
Det kan jeg se.

741
00:52:40,448 --> 00:52:44,911
Vent. Hvordan fik du ti Douglasgraner
den halve verden rundt?

742
00:52:45,453 --> 00:52:50,167
Det ender ikke i en rapport, vel?
De kostede ikke skatteyderne en krone.

743
00:52:50,750 --> 00:52:54,629
-Det er svært at tro.
-Jeg kender en fyr med et skovbrug.

744
00:52:54,713 --> 00:52:58,049
Han afleverede dem
ved flyvestationen i Portland.

745
00:52:58,133 --> 00:53:01,219
De fløj dem til San Diego,
hvor de skulle på træning.

746
00:53:01,303 --> 00:53:05,557
Og en ven på flådestationen fløj
med rekrutter til Pearl Harbor, så…

747
00:53:06,683 --> 00:53:08,643
Det er kun halvvejs.

748
00:53:08,727 --> 00:53:12,772
Fra Pearl blev de fragtet på et
halvtomt fly til Saipan,

749
00:53:12,856 --> 00:53:16,651
hvor de kom på en Super Hercules,
som skulle vedligeholdes her.

750
00:53:17,110 --> 00:53:20,071
-Men det...
-Ikke noget men.

751
00:53:20,155 --> 00:53:23,491
Kom og se, hvad det giver os.
Det er tid til tuskhandel.

752
00:53:45,597 --> 00:53:47,974
-Hej, Andrew!
-Hvordan går det?

753
00:53:48,058 --> 00:53:51,269
-Tak for træerne.
-Tak, fordi du tog dem.

754
00:53:53,897 --> 00:53:55,607
-Hej.
-Hej. Godt at se dig.

755
00:53:55,690 --> 00:53:58,068
-Hej.
-Pas på. Den er tung. Okay.

756
00:53:58,151 --> 00:53:59,444
Læg dem i lobbyen.

757
00:53:59,527 --> 00:54:01,571
Hvad er handlen her?

758
00:54:01,655 --> 00:54:04,741
Du skal huske, at det handler om
at finde den rette vinkel.

759
00:54:06,034 --> 00:54:10,455
Jeg har aftalt med hotelledelsen,
at de officielt er det eneste sted på øen,

760
00:54:10,538 --> 00:54:14,000
der har ægte douglasgraner
til julebanketten i aften.

761
00:54:14,084 --> 00:54:15,335
Til gengæld for hvad?

762
00:54:15,418 --> 00:54:17,087
Ti kasser sæbe, 20 sæt lagner,

763
00:54:17,170 --> 00:54:20,757
15 pakker ris, seks sæt gryder,
deres nye kok ikke kan lide,

764
00:54:20,840 --> 00:54:22,676
og otte dusin æg til æggesnaps.

765
00:54:22,759 --> 00:54:26,596
-Alt det for træer?
-For gratis træer. Ja. Og...

766
00:54:30,225 --> 00:54:33,228
...et lille ét til en,
der er langt væk hjemmefra.

767
00:54:36,273 --> 00:54:39,109
Okay, lad os afslutte,
så vi kan få dig tilbage,

768
00:54:39,651 --> 00:54:41,611
så du kan mødes med generalen.

769
00:54:41,695 --> 00:54:44,030
Og så har vi et par timer før festen.

770
00:54:45,615 --> 00:54:46,574
Okay. Kom nu.

771
00:54:46,658 --> 00:54:48,660
FESTEN ER HER

772
00:54:51,413 --> 00:54:52,998
Ja, sådan.

773
00:54:53,957 --> 00:54:54,874
En snebyge.

774
00:54:55,292 --> 00:54:57,544
Kokosspånerne falder!

775
00:55:00,005 --> 00:55:02,007
Og det er en hvid jul i troperne.

776
00:55:18,690 --> 00:55:23,111
-Har du altid sådan en kjole med?
-Der er andre end dig, der kan tuskhandle.

777
00:55:24,821 --> 00:55:25,864
Ser den okay ud?

778
00:55:27,741 --> 00:55:28,575
Ja.

779
00:55:30,118 --> 00:55:33,580
-Du ser smuk ud.
-Blå klæder dig.

780
00:55:37,625 --> 00:55:39,210
Godt gået, Andrew.

781
00:55:39,294 --> 00:55:42,672
Jeg vidste ikke, at kokos kunne være sne.

782
00:55:43,715 --> 00:55:46,676
Ja. Det tog os lidt tid at regne det ud.

783
00:55:47,469 --> 00:55:51,639
Sidste år prøvede vi
frysetørrede kartoffelflager.

784
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Det var ikke kønt.

785
00:55:56,561 --> 00:55:57,520
Nej?

786
00:55:58,104 --> 00:55:59,939
-Kom, allesammen.
-Der er de.

787
00:56:00,357 --> 00:56:01,816
Lad os få gang i festen.

788
00:56:04,819 --> 00:56:05,987
Broder Bruce.

789
00:56:06,529 --> 00:56:08,990
-Er du klar?
-Lad os gøre det.

790
00:56:10,283 --> 00:56:13,370
Hacha, hugua, tulu!

791
00:56:21,961 --> 00:56:25,757
Så det er sådan en tropisk jul er?

792
00:56:25,840 --> 00:56:27,967
Som Rockefeller Plaza med palmer.

793
00:56:28,760 --> 00:56:34,099
Jeg ser et par gæster uden drinks,
så jeg må løbe. Vi ses om lidt.

794
00:56:34,182 --> 00:56:35,016
Okay.

795
00:56:38,269 --> 00:56:41,022
Han har altid gang i noget.

796
00:56:41,773 --> 00:56:42,732
Ja, stort set.

797
00:56:43,400 --> 00:56:45,902
Ja, han er glat. Det må damerne elske.

798
00:56:47,404 --> 00:56:52,409
Faktisk ikke rigtigt.
Han virker, som om han har styr på det,

799
00:56:53,493 --> 00:56:56,496
men du ved, hvordan han fik sit kaldenavn?

800
00:56:57,247 --> 00:57:01,626
Jeg tænkte, det var, fordi han hjulede
rundt efter alle de smukke turister.

801
00:57:01,709 --> 00:57:07,215
"Julle", fordi han er julemand for alle.

802
00:57:07,298 --> 00:57:10,176
Kaptajnen kommer,
når nogen har brug for hjælp.

803
00:57:10,260 --> 00:57:12,679
Bringer julen til alle, overalt.

804
00:57:12,762 --> 00:57:14,347
Han gør ikke andet,

805
00:57:14,431 --> 00:57:18,685
derfor har han ingen kæreste
og holder altid jul her.

806
00:57:19,727 --> 00:57:20,854
Det anede jeg ikke.

807
00:57:22,105 --> 00:57:24,983
Har du set, hvordan han bor?

808
00:57:25,650 --> 00:57:27,318
Huset af kasser og bøger?

809
00:57:27,402 --> 00:57:29,821
Ja, det.

810
00:57:29,904 --> 00:57:33,825
Kaptajnen gav sin bolig
til en familie fra Hickam.

811
00:57:33,908 --> 00:57:38,663
Da familieboligerne var fyldt,
trådte kaptajnen til, som altid.

812
00:57:38,746 --> 00:57:41,708
Kasserne er donationer,
der kommer ind gennem året.

813
00:57:41,791 --> 00:57:44,377
Han har dem der,
så de ikke tager plads på basen.

814
00:57:54,596 --> 00:57:57,599
Godt, ikke? Det er min yndlings.

815
00:58:00,935 --> 00:58:05,064
Tilføjer man flere solpaneler,
får man mere strøm til at live-streame.

816
00:58:12,155 --> 00:58:13,823
-Hej.
-Hej.

817
00:58:13,948 --> 00:58:16,117
Hvor mange penge skal du skaffe?

818
00:58:16,826 --> 00:58:19,537
-Det er aldrig nok.
-Det er et stort publikum.

819
00:58:19,621 --> 00:58:22,207
Vi dækkede feriestederne med løbesedler.

820
00:58:22,290 --> 00:58:25,376
Hvorfor er der ingen, der danser?

821
00:58:27,003 --> 00:58:29,756
Tid til et hemmeligt våben. Solstråle.

822
00:58:30,340 --> 00:58:31,716
-Ja.
-Lad os gøre det.

823
00:58:31,799 --> 00:58:33,510
-Det er tid.
-Okay. Vi ses.

824
00:58:34,594 --> 00:58:36,012
Du skal se det her.

825
00:58:40,850 --> 00:58:42,018
Sådan.

826
00:59:16,344 --> 00:59:19,430
Okay, min næste tryllekunst…

827
00:59:20,348 --> 00:59:22,517
-Vil den dame danse?
-Nej, tak.

828
00:59:22,600 --> 00:59:23,726
Er det Washington?

829
00:59:23,810 --> 00:59:24,769
Jeg sidder over.

830
00:59:24,852 --> 00:59:25,812
Hvorfor?

831
00:59:26,604 --> 00:59:27,939
Jeg danser frygteligt.

832
00:59:28,022 --> 00:59:32,652
Kom nu. Dans, som om ingen kigger.

833
00:59:35,780 --> 00:59:39,701
-Du holder ikke op, vel?
-Aldrig. Kom nu.

834
00:59:39,784 --> 00:59:42,453
Fint. Kun fordi det er et godt formål.

835
00:59:42,537 --> 00:59:44,205
Ja, et godt formål. Præcis.

836
00:59:47,375 --> 00:59:48,251
Fint.

837
00:59:51,421 --> 00:59:52,255
Ja.

838
01:00:02,348 --> 01:00:07,395
Erica. Dans som om,
der er et par folk, der kigger.

839
01:00:11,441 --> 01:00:12,609
Kom nu.

840
01:00:14,777 --> 01:00:16,571
Hvad? Det var ikke så slemt.

841
01:00:17,196 --> 01:00:19,198
Er din mission at gøre mig flov?

842
01:00:20,074 --> 01:00:24,037
Vi har alle en mission her.
Bare din ikke lukker vores base.

843
01:00:25,413 --> 01:00:26,664
Det håber jeg ikke.

844
01:00:45,350 --> 01:00:46,309
Ja, gerne.

845
01:01:14,962 --> 01:01:15,880
Det er rart.

846
01:01:18,758 --> 01:01:20,551
Hvorfor vil du hjælpe folk?

847
01:01:24,430 --> 01:01:29,352
Jeg voksede op på en gård.
Vi havde nogle hårde vintre i træk.

848
01:01:29,894 --> 01:01:31,604
Vi var tæt på at miste alt.

849
01:01:32,021 --> 01:01:35,483
Men så mødtes en flok naboer,
og de hjalp os igennem.

850
01:01:36,526 --> 01:01:38,611
Mine forældre bor stadig på gården.

851
01:01:39,612 --> 01:01:42,532
Jeg glemmer aldrig den omsorg,
naboerne viste os.

852
01:01:44,867 --> 01:01:47,995
Jeg prøver nok at give det videre.

853
01:01:50,707 --> 01:01:51,666
Jeg forstår.

854
01:01:53,418 --> 01:01:58,464
Min mor lærte mig, at det største var
at finde et behov og fylde det.

855
01:01:59,424 --> 01:02:00,842
Find et sår og hel det.

856
01:02:02,593 --> 01:02:05,930
En af luftvåbens kerneværdier er
tjenesten før en selv.

857
01:02:06,931 --> 01:02:09,600
Nogle gange tænker jeg på,
om jeg er for langt

858
01:02:09,684 --> 01:02:12,937
fra den egentlige grund til,
at jeg gik ind i politik.

859
01:02:13,479 --> 01:02:18,317
I går så jeg dig give alt,
hvad du havde i tasken,

860
01:02:18,401 --> 01:02:21,446
til en lille pige, som du knap kendte.

861
01:02:22,488 --> 01:02:25,783
Du er her. Du hjælper.

862
01:02:30,121 --> 01:02:32,540
Jeg har fejlbedømt dig.

863
01:02:34,584 --> 01:02:37,253
Jeg troede,
du var en selvcentreret egoist,

864
01:02:37,336 --> 01:02:40,840
-og som melede din egen kage.
-Og?

865
01:02:43,092 --> 01:02:43,968
Venter.

866
01:02:46,387 --> 01:02:47,263
Venter stadig.

867
01:02:49,182 --> 01:02:51,392
Der er klart mere, end hvad øjet ser.

868
01:02:53,811 --> 01:02:57,774
Det er sjovt. Jeg skulle til
at sige det samme om dig.

869
01:03:01,986 --> 01:03:04,572
Kaptajn. Ilddanserne er klar.

870
01:03:08,951 --> 01:03:10,077
Ilddansere?

871
01:03:28,638 --> 01:03:32,975
-Er der noget galt?
-Jeg har misset tre opkald fra Washington.

872
01:03:34,143 --> 01:03:37,230
Hvad? Klokken er halv fem om morgenen der.

873
01:03:37,313 --> 01:03:41,776
Jeg venter nogle timer med at ringe.
Jeg tror, jeg ved, hvad det handler om.

874
01:03:42,860 --> 01:03:44,612
Optællingen er her, Andrew.

875
01:03:44,695 --> 01:03:45,530
Takker.

876
01:03:48,866 --> 01:03:51,285
Hvad? Vi har fordoblet vores tal...

877
01:03:51,369 --> 01:03:53,120
-Ja.
-...siden sidste år!

878
01:03:53,204 --> 01:03:54,956
-Godt gået.
-Tak.

879
01:03:56,582 --> 01:03:59,544
Men vi må stadig prioritere vores valg.

880
01:03:59,627 --> 01:04:02,171
Ris, grøntsager, frø, sheltermaterialer.

881
01:04:02,630 --> 01:04:05,091
Jeg tror ikke, der bliver meget tilbage.

882
01:04:05,800 --> 01:04:07,093
Hvad med generatorer?

883
01:04:08,219 --> 01:04:11,597
Det er desværre en for stor udgift.
Vi er stadig bagud.

884
01:04:12,557 --> 01:04:17,061
Jeg tænker på Ilana og hendes venner
uden strøm, uden forbindelse til skolen.

885
01:04:18,062 --> 01:04:20,606
Kun Sampson har dem
og han vil ikke handle.

886
01:04:21,315 --> 01:04:23,985
Måske kan jeg hjælpe ham
til at skifte mening.

887
01:04:39,625 --> 01:04:43,504
-Der er han. Ønsk mig held og lykke.
-Du har ikke brug for held. På ham.

888
01:04:43,588 --> 01:04:44,422
Okay.

889
01:04:47,800 --> 01:04:52,054
Hej borgmester. Erica Miller.
Jeg arbejder med kongresmedlem Bradford.

890
01:04:52,555 --> 01:04:55,892
-Kommissionen for lukning af baser?
-Ja.

891
01:04:55,975 --> 01:04:58,477
Jeg hører, at du vil lukke basen.

892
01:04:58,561 --> 01:05:01,314
Jeg giver anbefalinger om effektivisering.

893
01:05:01,397 --> 01:05:03,399
Eller lukning.
Jeg ved, hvordan det virker.

894
01:05:03,482 --> 01:05:07,570
Lukker basen, vil jeg og omkring
en tredjedel af øen gå konkurs.

895
01:05:07,653 --> 01:05:11,198
Det forstår jeg, og det inkluderer jeg
i min dataindsamling,

896
01:05:11,282 --> 01:05:14,660
men jeg hverken vil eller må tale
om min rapport.

897
01:05:16,287 --> 01:05:18,205
-Fair nok.
-Jeg vil bare snakke

898
01:05:18,289 --> 01:05:20,416
-om Christmas Drop.
-Okay. Nej.

899
01:05:20,499 --> 01:05:24,837
Jeg har allerede sagt, at generatorerne
er for dyre til at give væk.

900
01:05:24,921 --> 01:05:29,383
Klart. Du er forretningsmand.
Det handler ikke om generatorer.

901
01:05:29,467 --> 01:05:31,719
-Ikke?
-Jeg har et forretningsforslag.

902
01:05:32,553 --> 01:05:33,387
Okay.

903
01:05:33,471 --> 01:05:36,140
Kom med mig. Du skal hilse på en ven.

904
01:05:36,724 --> 01:05:38,726
Hvad ved du om solceller?

905
01:05:47,693 --> 01:05:49,946
Anden runde ris, allesammen.

906
01:05:50,029 --> 01:05:52,406
En pose per kasse. I ved, hvad I skal.

907
01:05:52,490 --> 01:05:55,034
OPERATION CHRISTMAS DROP
KÆRLIGHED FRA OVEN

908
01:06:12,593 --> 01:06:13,427
Ja.

909
01:06:14,387 --> 01:06:18,349
Det er utroligt!
Hvad sagde du til ham?

910
01:06:18,432 --> 01:06:20,643
Jeg fortalte om et par initiativer,

911
01:06:20,726 --> 01:06:25,272
der belønner skift til vedvarende energi,
og Broder Bruce gjorde resten.

912
01:06:26,399 --> 01:06:31,946
Erica har fået Sampson til at donere
tre solcelleanlæg til operationen!

913
01:06:32,071 --> 01:06:33,364
Ja!

914
01:06:34,281 --> 01:06:36,367
Godt arbejde, Erica!

915
01:06:36,450 --> 01:06:37,910
Tak!

916
01:06:39,704 --> 01:06:42,707
Hej, chef. General vil se holdet
i briefingrummet.

917
01:06:45,209 --> 01:06:46,210
Kom nu.

918
01:06:46,293 --> 01:06:51,465
Snorkler, fiskekroge og dyrefoder!
Lad os pakke det sammen.

919
01:06:51,549 --> 01:06:53,551
I hørte ham, kom så!

920
01:06:55,886 --> 01:06:58,973
Det er en hurtig intensiverende
kategori fire tyfon,

921
01:06:59,056 --> 01:07:02,059
og den ser ud til at ramme land

922
01:07:02,143 --> 01:07:04,645
og være over os om to dage.

923
01:07:04,729 --> 01:07:07,189
Vinde på 200 til 250 kilometer i timen

924
01:07:07,273 --> 01:07:10,609
i forreste, højre kvadrant.
Radius, 520 kilometer.

925
01:07:11,318 --> 01:07:14,613
-Kan vi stå igennem?
-Ja, men der bliver ikke leveret gaver.

926
01:07:14,697 --> 01:07:18,576
Det er lige meget.
Jeg kan ikke risikere noget i det vejr.

927
01:07:18,659 --> 01:07:22,997
Den bevæger sig langsomt og bygger op,
det er både godt og dårligt nyt.

928
01:07:23,581 --> 01:07:26,792
-Hvad er chancen for, at den ikke rammer?
-Lig nul.

929
01:07:26,876 --> 01:07:30,254
Hvad med de ydre øer?
De er ikke kommet sig efter den sidste.

930
01:07:30,838 --> 01:07:34,133
På den nuværende bane,
vil den værste gå forbi, men...

931
01:07:34,216 --> 01:07:36,677
Operation Christmas Drop sker ikke.

932
01:07:36,761 --> 01:07:40,931
Ikke på den nuværende plan.
Måske efter jul, før vi går i luften igen.

933
01:07:42,600 --> 01:07:45,728
Så må vi arbejde hurtigere.
Laste og flyve nu.

934
01:07:46,687 --> 01:07:49,148
Måske går tyfonen i en anden retning.

935
01:07:49,231 --> 01:07:53,360
Den fjerneste ø er 11 timer væk.
Vi kan ikke nå det.

936
01:07:53,444 --> 01:07:55,404
Jeg risikerer ikke vores folk.

937
01:07:56,739 --> 01:08:00,367
Men vi fortsætter med at sortere
og pakke, så længe vi kan.

938
01:08:01,535 --> 01:08:03,162
Og håber på et julemirakel.

939
01:08:07,583 --> 01:08:10,044
Hvad? Den slags sker.

940
01:08:16,050 --> 01:08:18,260
Okay, folkens. Lad os komme i gang.

941
01:08:39,949 --> 01:08:42,785
Okay, allesammen, de sidste ting.

942
01:08:42,868 --> 01:08:46,205
Sørg for, at I har skoleting.
Lad os lukke dem.

943
01:08:46,747 --> 01:08:50,584
-Hvis bare Washington kunne se dig nu.
-Så var jeg blevet fyret.

944
01:08:51,544 --> 01:08:53,129
Okay, mine små nisser.

945
01:08:53,212 --> 01:08:54,463
Kom her.

946
01:08:55,798 --> 01:08:57,174
Kom her.

947
01:08:57,258 --> 01:08:59,135
-Seriøst!
-Det er tradition.

948
01:08:59,218 --> 01:09:00,719
-Hvert år?
-Ja.

949
01:09:00,803 --> 01:09:02,346
-Hvad sker der?
-Kom nu.

950
01:09:17,695 --> 01:09:21,574
Jeg synger ikke godt nok
Til at synge denne sang

951
01:09:42,970 --> 01:09:44,638
Nissehuen klæder dig.

952
01:09:47,516 --> 01:09:50,811
Erica, hvad pokker foregår der?

953
01:09:55,649 --> 01:09:58,068
Undskyld, jeg forventede dig ikke.

954
01:09:58,152 --> 01:10:01,864
Sally skulle ringe og fortælle dig,
at jeg kom igennem Honolulu.

955
01:10:01,947 --> 01:10:03,574
Jeg missede et par opkald.

956
01:10:03,657 --> 01:10:07,620
Og  jeg skulle have rapporten før afgang.

957
01:10:07,703 --> 01:10:10,080
Men du behøvede ikke at flyve hertil.

958
01:10:10,581 --> 01:10:13,417
Undskyld, jeg afbryder,
men det er min skyld.

959
01:10:13,500 --> 01:10:16,587
-Jeg afledte din medarbejder...
-Jeg kender dig ikke,

960
01:10:16,670 --> 01:10:19,632
men jeg genkender dig fra avisen.

961
01:10:20,549 --> 01:10:24,303
Du er en del af problemet.
Forklar venligst, hvad der foregår,

962
01:10:24,386 --> 01:10:27,598
det er tydeligvis
Operation Christmas Drop.

963
01:10:30,726 --> 01:10:33,938
Ja, men som sagt, er det hele donationer.

964
01:10:34,021 --> 01:10:37,733
De giver ressourcer til folk
over tusindvis af kvadratkilometer.

965
01:10:37,816 --> 01:10:41,737
De stemmer ikke i mit distrikt.
Hvordan hjælper det amerikanere?

966
01:10:41,820 --> 01:10:45,574
Basen er Amerikas yderste udpost
i en fjendtlig region...

967
01:10:45,658 --> 01:10:48,827
Jeg er oplyst om basens mission.

968
01:10:48,911 --> 01:10:53,207
Så ved du, at basens mission er
at skabe en amerikansk krigsplatform

969
01:10:53,290 --> 01:10:57,878
og et humanitært nødhjælpsprogram
over hele verden.

970
01:11:00,756 --> 01:11:05,135
Jeg tager til Singapore i morgen,
om vejret tillader det, og du tager hjem.

971
01:11:05,219 --> 01:11:09,181
-Men jeg er ikke færdig...
-Matt og hans hold tager over.

972
01:11:09,265 --> 01:11:12,726
De kan gennemgå dine fund i Washington.

973
01:11:12,810 --> 01:11:16,397
Du skal tilbage til dit skrivebord
og gøre dit arbejde.

974
01:11:17,022 --> 01:11:18,107
Løjtnant Bradley.

975
01:11:25,114 --> 01:11:26,532
Jeg må hellere pakke.

976
01:11:29,660 --> 01:11:30,494
Bare sådan?

977
01:11:32,121 --> 01:11:34,748
Hvad med "Vi gør, hvad der skal til"?

978
01:11:34,832 --> 01:11:40,462
-Du hørte hende. Mit job er på spil.
-Erica, tyfonen er på vej.

979
01:11:40,546 --> 01:11:43,549
Sætter vi fart på, får vi et forsøg,
før den rammer.

980
01:11:43,632 --> 01:11:48,095
Jeg er færdig med operationen.
Og bestemmer min chef, er du også.

981
01:11:49,722 --> 01:11:50,806
Beklager.

982
01:12:16,707 --> 01:12:21,337
Tja, der er vist ikke meget held ved dig.

983
01:12:29,636 --> 01:12:33,057
-Hej.
-Beklager, at du blev overrumplet.

984
01:12:33,140 --> 01:12:37,519
-Hun skulle til Singapore. Jeg ringede.
-Det er okay. Sal!

985
01:12:37,603 --> 01:12:41,273
Jeg havde ikke gjort noget anderledes,
hvis jeg vidste, hun kom, så...

986
01:12:42,024 --> 01:12:45,235
Jeg har pakket færdigt
og sagt farvel til en ven.

987
01:12:46,362 --> 01:12:47,279
Piloten?

988
01:12:48,989 --> 01:12:53,911
Den er faktisk grøn med fire ben.
Jeg er blevet glad for ham.

989
01:12:59,875 --> 01:13:01,794
Er du sikker på, du vil hjem nu?

990
01:13:04,380 --> 01:13:08,092
Hvad kan jeg gøre?
Bradford var klar i mælet.

991
01:13:08,884 --> 01:13:11,678
-Det ligner ikke dig at give op.
-Det ved jeg.

992
01:13:11,762 --> 01:13:14,515
Og det er den første jul,
jeg har nydt længe.

993
01:13:24,108 --> 01:13:25,567
Det minder mig om noget.

994
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
Om hvad?

995
01:13:28,445 --> 01:13:29,279
Om julen.

996
01:13:32,449 --> 01:13:33,742
Som den var før.

997
01:13:38,997 --> 01:13:43,293
Sally, jeg må løbe.
Jeg har noget at gøre færdig.

998
01:13:53,512 --> 01:13:56,515
-Jake, giv mig en tranebærdrik mere.
-Kommer.

999
01:13:59,184 --> 01:14:02,146
Tag hjem til din familie.
Jeg låser, når jeg går.

1000
01:14:03,689 --> 01:14:05,816
Tak, kaptajn. Glædelig jul.

1001
01:14:28,964 --> 01:14:33,302
Af alle værtshuse
i alle byer i hele verden...

1002
01:14:34,011 --> 01:14:35,471
Skal du ikke nå et fly?

1003
01:14:35,554 --> 01:14:38,390
-Jeg kunne spørge om det samme.
-Det er aflyst.

1004
01:14:39,641 --> 01:14:42,936
-Vi er løbet tør for julemirakler i år.
-Så du giver op?

1005
01:14:43,020 --> 01:14:44,438
Du skulle nødig snakke.

1006
01:14:48,233 --> 01:14:51,028
Du bør komme afsted,
mens flyet endnu kan lette.

1007
01:14:51,111 --> 01:14:52,404
Jeg er ligeglad.

1008
01:14:52,905 --> 01:14:56,408
Jeg tænker på nedkastningen.
Vejret behøver ikke stoppe dig.

1009
01:14:57,701 --> 01:14:58,911
Det har stoppet mig.

1010
01:15:00,746 --> 01:15:05,959
Jeg så et juletræ, der kom helt fra Oregon
til San Diego til Saipan

1011
01:15:06,919 --> 01:15:09,880
til min stue i Guam.

1012
01:15:12,466 --> 01:15:16,845
Hvor der er vilje, er der en vej…
især til jul.

1013
01:15:19,014 --> 01:15:22,059
Der er håbløst.
Generalen stoppede al transport.

1014
01:15:23,227 --> 01:15:24,603
Intet er håbløst.

1015
01:15:25,270 --> 01:15:30,776
-Jeg kan ikke få det til at ske.
-Jo, det er et mirakel.

1016
01:15:32,444 --> 01:15:34,154
Jeg har lige talt med Travis.

1017
01:15:34,488 --> 01:15:37,616
Han talte
med tyfonadvarselscenteret i Pearl.

1018
01:15:37,699 --> 01:15:40,953
De har et fly over stormen,
og de siger, at den aftager.

1019
01:15:41,036 --> 01:15:46,667
General Hatcher sagde, at det er op til
missionschefen, om vi tager afsted.

1020
01:15:49,336 --> 01:15:53,423
-"Om vi tager afsted"?
-Du kaldte mig Lynet, ikke?

1021
01:15:54,508 --> 01:15:56,969
Det er mit job at levere julegaver, ikke?

1022
01:16:28,417 --> 01:16:31,920
Se lige alle møde op dagen før jul.

1023
01:16:32,004 --> 01:16:32,921
Smukt, ikke?

1024
01:16:33,005 --> 01:16:34,965
-Jo.
-Næsten så smukt som det her.

1025
01:16:35,048 --> 01:16:36,842
Må jeg få alles opmærksomhed?

1026
01:16:36,925 --> 01:16:41,930
Tyfonadvarselscenteret har lige
nedgraderet til en tropisk storm.

1027
01:16:42,014 --> 01:16:44,433
Vi kan flyve helt til Kapingamarangi.

1028
01:16:48,020 --> 01:16:51,189
Kaptajn, der er grønt lys
til alle tre juleslæder.

1029
01:16:51,732 --> 01:16:54,401
-Lad os komme i gang!
-I hørte hende. Start.

1030
01:16:54,484 --> 01:16:55,736
Modtaget, Julle.

1031
01:16:56,320 --> 01:17:00,198
Andersenstårnet, julemandens hjælper her.
Afgangstid 20 minutter.

1032
01:17:03,577 --> 01:17:04,453
Åh nej.

1033
01:17:14,212 --> 01:17:16,131
General. Oberstløjtnant!

1034
01:17:16,214 --> 01:17:17,215
Kongresmedlem.

1035
01:17:17,299 --> 01:17:20,510
Jeg bad jer stoppe den her juleting.

1036
01:17:20,594 --> 01:17:22,304
Ja, du gjorde, kongresmedlem.

1037
01:17:22,387 --> 01:17:27,100
Og jeg gjorde det klart,
at du skulle på et fly hjem i dag.

1038
01:17:27,184 --> 01:17:29,561
Ja, men der er for meget at gøre her.

1039
01:17:30,395 --> 01:17:31,229
Undskyld mig?

1040
01:17:31,313 --> 01:17:35,400
Helt ærligt, det her er langt vigtigere
end mit arbejde derhjemme.

1041
01:17:35,817 --> 01:17:38,362
Du er tæt på at smide alt overbord.

1042
01:17:42,282 --> 01:17:43,825
Jeg bliver her og hjælper.

1043
01:17:45,535 --> 01:17:47,120
Og det bør du også.

1044
01:17:49,247 --> 01:17:55,087
Da du blev valgt, var hjørnestenen i din
kampagne at gøre verden til et bedre sted.

1045
01:17:55,170 --> 01:17:58,924
Du lovede dine vælgere,
at du ville gøre en forskel.

1046
01:17:59,508 --> 01:18:05,222
De her folk gør den forskel.

1047
01:18:07,140 --> 01:18:08,767
Jeg har ikke set beviser...

1048
01:18:08,850 --> 01:18:10,519
Jeg kan give dig beviser.

1049
01:18:11,144 --> 01:18:13,105
Flyv med os og se, hvad vi laver.

1050
01:18:13,188 --> 01:18:14,231
Jeg tror ikke...

1051
01:18:14,314 --> 01:18:16,983
Ingen behøver at vide, hvem du er.

1052
01:18:17,067 --> 01:18:20,278
Erica flyver med kaptajn Jantz.
Du kan komme med mig.

1053
01:18:20,362 --> 01:18:22,447
Giv det en chance.

1054
01:18:22,531 --> 01:18:24,700
Du kan få min rapport bagefter.

1055
01:18:40,006 --> 01:18:40,924
Okay?

1056
01:18:41,717 --> 01:18:42,718
Okay.

1057
01:19:09,828 --> 01:19:12,956
Tårn, det er juleslæde 01.
Vi er klar til afgang.

1058
01:19:13,248 --> 01:19:17,210
Modtaget, juleslæde 01.
Operation Christmas Drop afsted.

1059
01:19:38,190 --> 01:19:39,733
Er det ikke smukt?

1060
01:19:41,109 --> 01:19:42,486
Jeg ved, hvad du mener.

1061
01:19:45,280 --> 01:19:47,616
Skal du ikke holde øje med vejen?

1062
01:19:48,700 --> 01:19:51,328
Undskyld, jeg blev distraheret.

1063
01:19:54,581 --> 01:19:56,792
Jeg kan ikke levere gaver uden musik.

1064
01:20:20,065 --> 01:20:22,818
Okay. Første nedkastningspunkt.
Klar i lasten?

1065
01:20:23,610 --> 01:20:25,570
-Det kan du tro.
-Lasten klar.

1066
01:20:25,654 --> 01:20:27,697
Modtaget. Vi er tre minutter væk.

1067
01:20:30,283 --> 01:20:33,870
Erica, gå tilbage og se på.
Solstråle sikrer dig.

1068
01:20:35,288 --> 01:20:36,414
-Seriøst?
-Ja.

1069
01:20:38,625 --> 01:20:40,210
Okay. Ja!

1070
01:20:51,513 --> 01:20:52,889
Tag den på som en vest.

1071
01:21:00,647 --> 01:21:02,274
Vi er allesammen sikret.

1072
01:21:02,941 --> 01:21:03,984
Modtaget.

1073
01:21:04,609 --> 01:21:05,777
-Hold fast.
-Okay.

1074
01:21:07,028 --> 01:21:08,029
Klar til at åbne.

1075
01:21:25,505 --> 01:21:28,383
-Et minut væk.
-Modtaget, Computer Drop-kontakt.

1076
01:21:33,263 --> 01:21:35,599
-Indstil automatisk.
-Automatisk til.

1077
01:21:40,395 --> 01:21:41,897
-30 sekunder.
-Modtaget.

1078
01:21:47,068 --> 01:21:47,903
Grønt lys.

1079
01:22:15,513 --> 01:22:16,389
Ja!

1080
01:22:22,729 --> 01:22:24,189
Ja!

1081
01:22:39,746 --> 01:22:40,580
Ja!

1082
01:22:57,806 --> 01:22:59,683
Flot, Erica!

1083
01:23:12,654 --> 01:23:15,907
Sejt! Legetøj! Og bøger.

1084
01:23:18,201 --> 01:23:22,038
Onkel, se alt det her!
Se, hvad julemanden kom med!

1085
01:23:25,875 --> 01:23:27,377
-Farvel!
-Farvel!

1086
01:23:38,513 --> 01:23:39,347
Ja!

1087
01:23:45,645 --> 01:23:47,147
Er alt okay?

1088
01:23:47,230 --> 01:23:48,565
Bedre end okay!

1089
01:23:49,149 --> 01:23:52,027
-Det er sådan, julen skal føles.
-Ja, det er det.

1090
01:24:05,415 --> 01:24:06,750
Okay.

1091
01:24:06,833 --> 01:24:07,709
Ja!

1092
01:24:08,710 --> 01:24:09,544
Vi gjorde det!

1093
01:24:09,627 --> 01:24:11,296
-Ja, vi gjorde.
-Fedt!

1094
01:24:11,379 --> 01:24:13,882
De andre fly rapporterer også 100% succes!

1095
01:24:16,718 --> 01:24:19,012
-Så godt.
-Sådan.

1096
01:24:21,056 --> 01:24:22,932
Tak, oberstløjtnant Blaine.

1097
01:24:23,016 --> 01:24:25,643
Det var fantastisk.

1098
01:24:28,396 --> 01:24:29,522
Og meget bevægende.

1099
01:24:30,607 --> 01:24:33,068
Det var da så lidt, kongresmedlem.

1100
01:24:33,151 --> 01:24:38,239
Sig, hvis der er andet,
jeg kan hjælpe med, når I har snakket.

1101
01:24:48,374 --> 01:24:53,213
Basen kunne maksimere effektiviteten ved
at privatisere bolig og støttefunktioner.

1102
01:24:53,296 --> 01:25:00,178
Udlicitering af træningscenter, kantine,
post vil mindske omkostninger.

1103
01:25:00,261 --> 01:25:01,679
Jeg må se på tallene.

1104
01:25:01,763 --> 01:25:05,475
Ja. Sally og Matt har dem til dig,
når du rammer Singapore.

1105
01:25:05,558 --> 01:25:07,268
Jeg ved ikke, om det er nok.

1106
01:25:07,894 --> 01:25:12,357
Min opgave var at finde ineffektivitet.

1107
01:25:12,440 --> 01:25:16,861
Problemet er, at der ikke er nok
til at lukke basen.

1108
01:25:18,029 --> 01:25:23,868
Disse mænd og kvinder arbejder flittigt på
at strække hver en krone.

1109
01:25:24,702 --> 01:25:27,747
Operation Christmas Drop
er blot ét eksempel.

1110
01:25:27,831 --> 01:25:31,042
Oberstløjtnant Blaine
gennemgik donationerne,

1111
01:25:31,126 --> 01:25:32,752
træningen og de frivillige.

1112
01:25:32,836 --> 01:25:36,381
Officerkomitéen kalder øen
for et stabilt hangarskib.

1113
01:25:36,881 --> 01:25:39,551
Sammen med træningen og samfundsarbejdet,

1114
01:25:39,634 --> 01:25:44,305
har du god grund til
at tage dem af listen.

1115
01:25:47,392 --> 01:25:52,147
Så du øboernes ansigter,

1116
01:25:52,230 --> 01:25:53,731
da de så vores fly komme?

1117
01:25:53,815 --> 01:25:54,816
Ja.

1118
01:25:55,316 --> 01:25:58,444
Jeg har ikke set
den slags glæde i lang tid.

1119
01:25:59,654 --> 01:26:03,616
At se vores militær gøre
sådan en forskel i folks liv...

1120
01:26:05,160 --> 01:26:07,537
Det er sådan, julen skal se ud.

1121
01:26:08,079 --> 01:26:11,249
-Jeg er fuldstændig enig.
-Du er god til det, du gør.

1122
01:26:13,042 --> 01:26:15,670
Og jeg er glad for,
at du arbejder for mig.

1123
01:26:17,172 --> 01:26:18,715
Vi ses i Washington.

1124
01:26:18,798 --> 01:26:22,594
Der er et tomt bord der til en som dig.

1125
01:26:23,970 --> 01:26:25,763
Det ville være en ære.

1126
01:26:27,056 --> 01:26:32,562
Og tak, fordi du mindede mig om,
hvorfor jeg begyndte på det her.

1127
01:26:35,440 --> 01:26:36,649
Glædelig jul, Erica.

1128
01:26:37,817 --> 01:26:39,194
Glædelig jul, Angela.

1129
01:27:02,008 --> 01:27:03,843
Var det et "du er fyret"-kram?

1130
01:27:06,346 --> 01:27:07,180
Nej.

1131
01:27:07,764 --> 01:27:13,436
Jeg vil bare takke dig for
at involvere mig i alt her.

1132
01:27:15,730 --> 01:27:18,191
At lege julemand fik min juleånd tilbage.

1133
01:27:20,902 --> 01:27:22,320
Du havde den hele tiden.

1134
01:27:30,245 --> 01:27:31,079
Så…

1135
01:27:32,622 --> 01:27:35,291
Juleaften på den anden side af jorden.

1136
01:27:35,625 --> 01:27:38,878
Det er ikke hjemme,
men vi prøver at skabe en stemning.

1137
01:27:39,712 --> 01:27:42,715
Det er ikke rigtigt hjemme,
ikke uden familien.

1138
01:27:43,591 --> 01:27:47,262
Min familie er 13.000 km væk, så...

1139
01:27:47,345 --> 01:27:50,014
De er faktisk kun 80 meter væk.

1140
01:27:50,765 --> 01:27:52,558
De fløj hertil i eftermiddags.

1141
01:27:52,934 --> 01:27:55,561
De gør sig klar til julemiddag
hos generalen.

1142
01:27:58,189 --> 01:27:59,190
Hvad taler du om?

1143
01:27:59,274 --> 01:28:02,026
Du er ikke den eneste,
der kan klare bureaukrati.

1144
01:28:04,445 --> 01:28:06,489
Tak, fordi vi måtte komme.

1145
01:28:09,200 --> 01:28:10,034
Hvad?

1146
01:28:11,369 --> 01:28:13,162
Det må have kostet en formue.

1147
01:28:13,830 --> 01:28:15,623
Det kostede ikke en krone.

1148
01:28:16,124 --> 01:28:20,586
Et tv-hold skulle dække operationen.
En nyhedsreporter stod i gæld til mig.

1149
01:28:20,670 --> 01:28:25,341
Der var plads på flyet,
og jeg følte mig inspireret.

1150
01:28:26,259 --> 01:28:30,513
Nogen fortalte mig, at nogle gange
skal man bare finde den rette vinkel.

1151
01:28:35,393 --> 01:28:36,311
Du er utrolig.

1152
01:28:40,523 --> 01:28:41,691
Hvad med din familie?

1153
01:28:43,776 --> 01:28:48,614
Jeg har lige talt med min far og stedmor.
Jeg besøger dem i en uge til nytår.

1154
01:28:49,282 --> 01:28:50,116
En hel uge?

1155
01:28:50,199 --> 01:28:51,576
-Ja.
-Det er fantastisk!

1156
01:28:51,659 --> 01:28:54,537
Ja. Jeg må give min stedmor en chance.

1157
01:28:59,208 --> 01:29:01,169
Vil du holde jul med min familie?

1158
01:29:01,878 --> 01:29:06,674
-En tropisk jul, måske med snorkling.
-Andrew, du behøver ikke overtale mig.

1159
01:29:38,831 --> 01:29:43,378
"Operation Christmas Drop"  er Forsvarets
længste humanitære luftfartsmission.

1160
01:29:43,461 --> 01:29:47,757
Siden 1952 har USA's luftvåben nedkastet
forsyninger til mikronesiske øer.

1161
01:29:48,424 --> 01:29:53,221
I dag kaster USA, Japan og Australien
over 22.000 kg forsyninger ned til 56 øer,

1162
01:29:53,304 --> 01:29:56,808
med 22.000 øboere
fordelt på 6,2 millioner kvadratkilometer.

1163
01:29:57,892 --> 01:30:01,896
I over 40 år har Broder Bruce Best
været frivillig som eneste kontakt

1164
01:30:01,979 --> 01:30:03,606
mellem de ydre øer og Guam.

1165
01:30:03,689 --> 01:30:06,818
Han sender stadig nyheder
til øboerne alle ugens dage.

1166
01:35:08,828 --> 01:35:10,830
Tekster af: Anja Molin



