1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,458
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,958 --> 00:00:12,541
‪(ทุกอย่างในเรื่องราวนี้คือเรื่องแต่ง)

5
00:00:18,333 --> 00:00:21,291
{\an8}‪(แด่เพ็มร่า...)

6
00:00:49,625 --> 00:00:53,833
‪(ดัดแปลงจากภาพยนตร์ของดราเซน คุลยนิน
‪เรื่อง เฮอร์ มัน สต็อปปาร์ เอตต์ บรอลล็อบ)

7
00:01:39,541 --> 00:01:42,916
‪(ตอนที่หนึ่ง)

8
00:01:57,041 --> 00:01:59,541
‪โทษนะครับ ผมว่านั่นที่นั่งผม

9
00:02:01,250 --> 00:02:02,291
‪โทษทีค่ะ

10
00:02:08,500 --> 00:02:10,166
‪บางทีพวกเขาก็ทำผิดพลาด

11
00:02:10,250 --> 00:02:11,916
‪- คิดว่าคงเป็นยังงั้นรึเปล่า
‪- ค่ะ

12
00:02:19,583 --> 00:02:21,833
‪บางทีพวกเขาก็ขายตั๋วที่นั่งเดียวกันซ้ำ
‪อาจจะ...

13
00:02:22,208 --> 00:02:25,125
‪ไม่ค่ะ มันว่าง ฉันก็เลยนั่ง
‪เพราะไม่อยากนั่งหันหลังให้ขบวน

14
00:02:35,791 --> 00:02:36,708
‪ฮัลโหล

15
00:02:38,041 --> 00:02:39,333
‪เกอซ์เด ฉันขึ้นรถไฟแล้ว

16
00:02:39,833 --> 00:02:41,291
‪ขึ้นมาแล้ว ฉันอยู่บนรถไฟแล้ว

17
00:02:41,958 --> 00:02:43,083
‪สายบลูเทรน

18
00:02:44,083 --> 00:02:46,583
‪เกอซ์เด ฉันไม่รู้ คงมีคนขโมยไป
‪ทุกอย่างหายเกลี้ยง

19
00:02:47,583 --> 00:02:49,583
‪คงต้องร่วมงานแต่งแบบโป๊ๆ นี่แหละ เกอซ์เด

20
00:02:50,166 --> 00:02:52,250
‪ฉันไม่รู้ จะพยายามหาวิธีให้ได้ตอนลงจากรถ

21
00:02:52,333 --> 00:02:53,958
‪ได้ ฉันจะจัดการเองตอนลงจากรถ

22
00:02:55,875 --> 00:02:57,875
‪เกอซ์เด เธอคิดว่าเสื้อผ้าจะพอดีกับฉันไหม

23
00:02:58,416 --> 00:03:00,541
‪ให้ตายสิ เธอเหมือนแม่ฉันจริงๆ
‪เลิกเพ้อเจ้อซะที

24
00:03:01,541 --> 00:03:03,958
‪เกอซ์เดที่รัก ฉันบอกแล้วไง

25
00:03:04,791 --> 00:03:06,875
‪ฉันไม่รู้ว่าใครขโมยไป เข้าใจไหม

26
00:03:08,041 --> 00:03:10,166
‪เอาละ ฉันไม่รู้ว่าใครขโมยไป
‪ไว้ค่อยคุยกันนะ

27
00:03:11,291 --> 00:03:13,416
‪ตามนั้น บาย

28
00:03:14,041 --> 00:03:15,500
‪โทษทีที่ได้ยินว่าเกิดอะไรขึ้น

29
00:03:17,666 --> 00:03:19,208
‪คือกระเป๋าเดินทางคุณหาย...

30
00:03:19,750 --> 00:03:20,875
‪คุณแอบฟังเหรอ

31
00:03:23,541 --> 00:03:24,916
‪ไม่ได้ยินก็แปลกแล้ว

32
00:03:28,958 --> 00:03:31,708
‪ผมแค่สงสัยบางอย่าง
‪ที่นั่งคุณหมายเลขอะไร

33
00:03:32,833 --> 00:03:35,375
‪สาม โอเครึยัง เบอร์สาม

34
00:03:35,833 --> 00:03:37,500
‪เบอร์สามโอเคไหมน่ะเหรอ

35
00:03:38,000 --> 00:03:39,958
‪อย่าเข้าใจผมผิดนะครับ
‪แต่นั่นก็ที่นั่งผม

36
00:03:40,041 --> 00:03:41,875
‪- อะไรกันวะ
‪- ที่จริงเป็นที่นั่งเพื่อนผมน่ะ

37
00:03:41,958 --> 00:03:43,958
‪แต่ไม่เป็นไรครับ ไม่มีปัญหา

38
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
‪พวกเขาไม่ได้มาอยู่ดี

39
00:04:08,041 --> 00:04:10,541
‪ฉันต้องไปถึงอิซเมียร์คืนพรุ่งนี้
‪แถมรถไฟเต็มอีกต่างหาก

40
00:04:11,291 --> 00:04:12,375
‪พอใจยังล่ะคะ

41
00:04:15,458 --> 00:04:16,291
‪อะไรน่ะ

42
00:04:16,375 --> 00:04:18,750
‪ฉันต้องไปถึงอิซเมียร์คืนพรุ่งนี้
‪แถมรถไฟเต็มอีกต่างหาก

43
00:04:18,833 --> 00:04:21,791
‪พอใจรึยังล่ะคะ
‪ไม่ต้องถามเยอะได้ไหม

44
00:04:25,708 --> 00:04:28,708
‪- งั้นผมควรยกโทษให้คุณ
‪- หมายความว่าไง

45
00:04:29,125 --> 00:04:31,500
‪ก็เมื่อกี้คุณหงุดหงิดแล้วพูดว่า
‪"อะไรกันวะ" น่ะสิ

46
00:04:32,083 --> 00:04:34,166
‪ผมเลยบอกว่าผมควรยกโทษให้คุณ

47
00:04:35,083 --> 00:04:37,666
‪อ่อใช่... ฉันเจอวันแย่ๆ มาน่ะ

48
00:04:38,541 --> 00:04:40,750
‪- กระเป๋าเดินทางคุณหาย
‪- ใช่

49
00:04:41,541 --> 00:04:44,833
‪- แถมคุณนั่งหันหลังให้รถที่แล่นไม่ได้ด้วย
‪- ทำไมยังขุดมาพูดอยู่ได้

50
00:04:46,583 --> 00:04:47,583
‪คุณคิดว่าทำไมล่ะ

51
00:04:48,666 --> 00:04:51,791
‪โอเค ฟังนะ ฉันจะขอติดไปอิซเมียร์ด้วยได้ไหม
‪นั่นล่ะคำถาม

52
00:04:51,875 --> 00:04:54,083
‪และขอคำตอบแบบเคลียร์ๆ ชัดเจนด้วยนะได้ไหม

53
00:04:54,791 --> 00:04:56,375
‪ไม่ครับ คือว่า...

54
00:04:56,916 --> 00:04:59,833
‪แน่นอนว่าคุณติดไปด้วยได้
‪แต่ผมได้รับอนุญาตให้อยู่ด้วยไหมล่ะ

55
00:04:59,916 --> 00:05:01,291
‪นั่นล่ะคำถามจริงๆ

56
00:05:01,833 --> 00:05:02,666
‪ฉันไม่เข้าใจ

57
00:05:03,291 --> 00:05:04,916
‪คือดูคุณทำท่าทำทางเข้าสิ...

58
00:05:05,583 --> 00:05:07,000
‪ทำท่าทำทางอะไร

59
00:05:07,500 --> 00:05:08,583
‪สวัสดีครับ

60
00:05:10,625 --> 00:05:12,625
‪- สวัสดีครับ
‪- ขอชื่อได้ไหมครับ

61
00:05:13,208 --> 00:05:14,166
‪อาลี เคย์นาร์

62
00:05:15,250 --> 00:05:16,375
‪เคย์นาร์...

63
00:05:17,625 --> 00:05:18,583
‪อาลี คายนาร์

64
00:05:18,666 --> 00:05:20,375
‪โอเค แล้วคุณล่ะครับ

65
00:05:20,458 --> 00:05:21,375
‪คาวัค

66
00:05:24,083 --> 00:05:25,875
‪คาวัค ผมไม่เจอใครชื่อนี้เลยครับ

67
00:05:26,583 --> 00:05:28,916
‪ฉันพลาดไปซื้อตั๋วของวันพรุ่งนี้น่ะค่ะ

68
00:05:29,166 --> 00:05:32,416
‪ไอฮาน อะดาลิ พิมพ์ดูครับ
‪ไอฮาน อะดาลิ

69
00:05:34,000 --> 00:05:37,833
‪ไอฮาน อะดาลิ ครับ
‪คุณผู้หญิงคนนี้คือนายไอฮาน อะดาลิเหรอครับ

70
00:05:38,958 --> 00:05:41,333
‪ผู้หญิงจะเป็นนายไอฮาน อะดาลิได้ไงล่ะครับ
‪คุณชื่ออะไร

71
00:05:41,666 --> 00:05:42,541
‪เมห์เม็ต

72
00:05:42,958 --> 00:05:45,375
‪คุณเมห์เม็ต ผมซื้อห้องที่นั่งตรงนี้ไว้กับเพื่อนผม

73
00:05:45,458 --> 00:05:46,833
‪เรามากันสี่คน เช็กชื่อดูสิครับ

74
00:05:47,458 --> 00:05:48,416
‪เซย์ฮาน

75
00:05:50,000 --> 00:05:50,958
‪ราซิม

76
00:05:51,875 --> 00:05:53,875
‪ไอฮาน เห็นไหม

77
00:05:55,958 --> 00:05:58,500
‪มันเป็นห้องที่นั่งของเรา
‪เพื่อนๆ ผมมาไม่ได้

78
00:05:59,375 --> 00:06:01,291
‪- คุณแต่งงานหรือยังครับ
‪- เราหมั้นกันครับ

79
00:06:01,750 --> 00:06:04,666
‪เพราะผู้หญิงกับผู้ชายไม่ได้รับอนุญาต
‪ให้เดินทางด้วยกันแบบนี้

80
00:06:04,958 --> 00:06:07,791
‪คุณครับ เธอไม่ยอมให้เราไปอิซเมียร์
‪พูดตามตรงนะครับ

81
00:06:07,875 --> 00:06:09,166
‪เธอไม่สบายใจเลย

82
00:06:11,166 --> 00:06:13,416
‪ระบบไม่ยอมออกตั๋วให้ถ้ามีชื่อผู้หญิงน่ะครับ

83
00:06:13,500 --> 00:06:14,666
‪แล้วเราต้องทำยังไงครับ

84
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
‪ผมต้องออกใบเสียค่าปรับให้คุณผู้หญิง

85
00:06:17,375 --> 00:06:19,458
‪โอเคครับ ค่าปรับเท่าไหร่

86
00:06:19,833 --> 00:06:22,625
‪ก็จะอยู่ที่ 85 ลีรา ขอผมดูก่อนนะครับ

87
00:06:22,708 --> 00:06:24,541
‪โอเค เอาเลยครับ เขียนค่าปรับมาเลย

88
00:06:26,750 --> 00:06:29,250
‪- แปดสิบเก้าจุดห้าศูนย์ลีราครับ
‪- เอานี่ค่ะ

89
00:06:33,666 --> 00:06:34,583
‪นี่ครับ

90
00:06:43,833 --> 00:06:45,000
‪ขอบคุณค่ะ

91
00:06:45,708 --> 00:06:46,833
‪เดินทางโดยสวัสดิภาพครับ

92
00:06:51,958 --> 00:06:53,500
‪ตกลงว่าฉันทำท่าทำทางยังไง

93
00:06:56,583 --> 00:06:59,375
‪ก็แบบ "ถึงฉันไม่อธิบายตัวเอง
‪คนอื่นก็จะเข้าใจฉัน..."

94
00:07:00,041 --> 00:07:02,666
‪- งั้นเหรอ
‪- เท่าที่เห็นก็ประมาณนั้นครับ

95
00:07:04,000 --> 00:07:06,541
‪โทษนะคะ แต่คุณคิดอะไรอยู่ตอนซื้อตั๋วสี่ใบ

96
00:07:07,041 --> 00:07:08,875
‪คุณคิดว่าผมเป็นคนประเภทนั้นเหรอ

97
00:07:09,583 --> 00:07:11,875
‪คนประเภทที่จะซื้อตั๋วรถไฟสี่ใบ

98
00:07:11,958 --> 00:07:13,916
‪เพื่อที่จะได้เดินทางบนรถไฟตามลำพัง

99
00:07:14,958 --> 00:07:17,083
‪ก็ไม่รู้ว่าจะคิดยังไงได้อีก

100
00:07:18,166 --> 00:07:20,708
‪- ที่จริงผมควรต้องมากับเพื่อนๆ
‪- พวกเขาชิ่งคุณเหรอ

101
00:07:21,208 --> 00:07:22,208
‪พวกเขามาไม่ได้น่ะ

102
00:07:22,625 --> 00:07:25,958
‪งั้นคุณก็ควรยกเลิกไปซะ คนที่เขามีเรื่องฉุกเฉิน
‪เขาหาซื้อตั๋วไม่ได้!

103
00:07:26,041 --> 00:07:28,291
‪ถ้าฉุกเฉิกนักก็ขึ้นเครื่องบินไปสิ
‪จะมานั่งรถไฟทำไม

104
00:07:28,375 --> 00:07:29,583
‪ต้องทนนั่งมากกว่าสิบชั่วโมง

105
00:07:30,000 --> 00:07:31,708
‪พวกเขาอาจกลัวเครื่องบินก็ได้

106
00:07:32,208 --> 00:07:33,541
‪งั้นพวกเขาขึ้นรถบัสเอาสิ

107
00:07:34,000 --> 00:07:36,416
‪บางทีกระเป๋าเดินทางเขาอาจโดนขโมย
‪ที่สถานีขนส่งก็ได้

108
00:07:37,958 --> 00:07:40,166
‪แล้วขึ้นรถไฟทั้งที่ไม่มีตั๋วนี่มันยังไงกัน

109
00:07:40,791 --> 00:07:42,833
‪- ฉันมีตั๋ว...
‪- ตั๋วของพรุ่งนี้...

110
00:07:43,916 --> 00:07:46,541
‪- จะพูดอะไร ฉันควรลงรึไง
‪- คุณพยายามลงแล้วไม่ใช่รึไง

111
00:07:47,041 --> 00:07:50,333
‪- คุณต้องการอะไรกันแน่
‪- อาจจะแค่ "ขอบคุณค่ะ"

112
00:07:50,750 --> 00:07:52,625
‪- ขอบคุณค่ะ
‪- ด้วยความยินดีครับ

113
00:07:57,708 --> 00:07:59,458
‪โชคไม่ดีที่ผมมีข่าวร้าย

114
00:08:01,083 --> 00:08:02,833
‪ผมนั่งหันหลังให้รถที่แล่นไม่ได้เหมือนกัน

115
00:08:03,125 --> 00:08:04,625
‪ไม่มีปัญหา ฉันจัดการได้

116
00:08:44,666 --> 00:08:45,791
‪ว่าแต่ผมชื่ออาลีนะครับ

117
00:08:47,291 --> 00:08:49,125
‪- อะไรนะ
‪- ผมชื่ออาลีนะครับ ยินดีที่รู้จัก

118
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
‪- ท้องฉัน...
‪- คุณโอเคไหม

119
00:09:06,791 --> 00:09:11,125
‪(ตอนที่สอง)

120
00:09:26,083 --> 00:09:27,666
‪ให้ผมช่วยคุณนะ

121
00:09:27,791 --> 00:09:31,333
‪- คุณอยู่ห่างๆ เรื่องนี้จะดีกว่า
‪- ยังดีที่มันไม่เปรอะเลอะเสื้อผ้าคุณ

122
00:09:32,708 --> 00:09:34,041
‪สวัสดีครับคุณเซบเน็ม

123
00:09:37,250 --> 00:09:39,625
‪ผมดูแล้วครับ ที่จริงผมวางไว้บนโต๊ะคุณ

124
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
‪คือ...

125
00:09:46,666 --> 00:09:49,250
‪ผู้ชายคนนี้เป็นคนผิด
‪ไม่ใช่พนักงานระบบจีเอสเอ็ม

126
00:09:50,791 --> 00:09:53,291
‪เขาสร้างเสาสัญญาณขนาดใหญ่
‪แล้วทำให้ดูเหมือนแท็งก์น้ำ

127
00:09:53,375 --> 00:09:56,041
‪เขาเอาไปวางบนหลังคาและเขียนว่า
‪"นี่คือแท็งก์น้ำ" แปะไว้

128
00:09:56,333 --> 00:09:58,791
‪รูปภาพอยู่ในแฟ้มนะครับ

129
00:09:58,875 --> 00:10:01,291
‪มีคนถ่ายเอาไว้จากหลังคาอีกฝั่งถนน

130
00:10:01,375 --> 00:10:02,791
‪คุณจะเห็นสายเคเบิลอะไรพวกนั้น

131
00:10:03,208 --> 00:10:04,708
‪ดูก็รู้ว่าเป็นเสาสัญญาณโทรศัพท์

132
00:10:05,458 --> 00:10:08,208
‪ใช่ครับ ผมเขียนไว้ยังงั้นในคำร้อง

133
00:10:09,541 --> 00:10:10,416
‪ครับผม

134
00:10:11,791 --> 00:10:13,250
‪ผมกำลังไปครับ

135
00:10:15,250 --> 00:10:16,541
‪งานแต่งเพื่อนผม

136
00:10:19,666 --> 00:10:22,750
‪เดี๋ยวเราก็รู้ ตกลงครับ

137
00:10:24,083 --> 00:10:25,541
‪สวัสดีครับคุณเซบเน็ม

138
00:10:28,583 --> 00:10:32,041
‪สรุปคือมีคนตั้งเสาสัญญาณ
‪แล้วปกปิดว่าเป็นแท็งก์น้ำเหรอ

139
00:10:32,125 --> 00:10:33,875
‪ใช่ ตอนนี้คนทั้งแถวนั้นลุกฮือไม่พอใจใหญ่

140
00:10:34,291 --> 00:10:35,791
‪พวกเขามีเสาทรงต้นไม้ด้วยนะ

141
00:10:36,583 --> 00:10:39,083
‪ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันก่อความเดือดร้อนรึเปล่า

142
00:10:40,625 --> 00:10:42,958
‪- คุณเป็นทนายเหรอ
‪- ตอนนี้ก็ใช่

143
00:10:49,833 --> 00:10:51,416
‪กลิ่นจางไปหมดรึยัง

144
00:10:51,875 --> 00:10:53,541
‪ผมไม่ได้กลิ่นอะไรสักนิดตอนกลับเข้ามา

145
00:10:54,083 --> 00:10:55,333
‪แย่ชะมัด โทษทีนะคะ

146
00:10:55,791 --> 00:10:58,750
‪ไม่มีอะไรต้องขอโทษสักหน่อย
‪เห็นอยู่ว่าคุณไม่ควรนั่งหันหลังให้รถ

147
00:11:26,041 --> 00:11:28,458
‪"ก่อนคุณจะออกเดินทางบนเส้นทาง
‪แห่งการล้างแค้น

148
00:11:28,541 --> 00:11:32,250
‪จงขุดหลุมศพเผื่อตัวเองไว้อีกหลุม"

149
00:11:32,958 --> 00:11:34,458
‪ฉันซื้อไว้แต่ไม่ชอบหรอกนะ

150
00:11:34,541 --> 00:11:37,166
‪- แค่อยากรู้ว่าเป็นหนังสือของใคร
‪- ของฉันเอง

151
00:11:38,291 --> 00:11:40,000
‪- นี่เรายังเรียนประถมอยู่รึไง
‪- เปล่า

152
00:11:40,333 --> 00:11:43,125
‪เพราะยังงั้นเราถึงไม่ควรค้นกระเป๋าคนอื่นไงล่ะ

153
00:11:46,041 --> 00:11:47,958
‪"สวัสดีครับผม ผมต้องการ 'แก้แค้น'"

154
00:11:48,041 --> 00:11:49,500
‪"นี่ไงล่ะ เรามีอยู่เล่มนึงแล้ว"

155
00:11:49,583 --> 00:11:51,208
‪ฉันไม่ได้อ่านมันสักหน่อย

156
00:11:52,208 --> 00:11:54,333
‪แล้วข้อความที่จดและเขียนไว้ล่ะ

157
00:11:54,416 --> 00:11:55,875
‪ฉันได้มาจากร้านขายของมือสอง

158
00:11:57,333 --> 00:11:59,708
‪ทำไมคุณได้ "แก้แค้น" จากร้านขายของมือสอง

159
00:12:00,458 --> 00:12:02,541
‪มุกพวกนี้ได้มาจากโรงเรียนกฎหมายเหรอ

160
00:12:03,041 --> 00:12:04,125
‪เปล่า มุกผมคิดเอง

161
00:12:05,458 --> 00:12:07,083
‪ฉันไม่รู้สึกว่าคุณเป็นพวกโรคจิตบ้ากาม

162
00:12:07,166 --> 00:12:08,958
‪ถ้าคุณเป็นงั้น ฉันคงคิดว่าคุณขายขนมจีบฉัน

163
00:12:09,333 --> 00:12:10,916
‪ยังไม่แน่ใจ มันแปลกน่ะ

164
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
‪ก็แค่ถาม

165
00:12:13,625 --> 00:12:16,166
‪- เพราะคุณเป็นทนายน่ะเหรอ
‪- ชวนคุยน่ะ ก็เท่านั้น

166
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
‪- เพื่ออะไรไม่ทราบ
‪- ผมสงสัย

167
00:12:19,708 --> 00:12:21,708
‪คนส่วนใหญ่เขาไม่สงสัย แต่ผมสงสัย

168
00:12:22,375 --> 00:12:25,291
‪อย่างเช่นผมสงสัยว่าทำไมคุณอยู่ที่นี่
‪ตกลงมันอะไรกันแน่

169
00:12:25,375 --> 00:12:27,375
‪แต่คุณไม่หยุดอยู่แค่นั้น

170
00:12:28,000 --> 00:12:30,250
‪- หมายความว่าไง
‪- คุณถามโน่นนี่เยอะไปหมด

171
00:12:30,875 --> 00:12:32,958
‪แต่มันไม่ง่ายนี่นา มันต้องตั้งใจฟัง

172
00:12:33,041 --> 00:12:34,166
‪อ๋อ แหงสินะ

173
00:12:35,000 --> 00:12:37,416
‪เพราะคนเราไม่ค่อยทำยังงั้นเหมือนกัน
‪พวกเขาไม่ฟัง

174
00:12:38,125 --> 00:12:40,125
‪เราต่างมีข้อบกพร่องมากมายสินะ

175
00:12:41,333 --> 00:12:43,166
‪มันอาจมีข้อบกพร่องน้อยลงถ้าเราตั้งใจฟัง

176
00:12:45,250 --> 00:12:47,791
‪เราอยู่ในห้องรถไฟเดียวกัน
‪ตลอดการเดินทาง 14 ชั่วโมง

177
00:12:48,333 --> 00:12:51,125
‪ผมเป็นใคร ผมเป็นอะไร
‪ผมเป็นพวกวิตถารโรคจิตรึเปล่า

178
00:12:51,208 --> 00:12:53,041
‪คุณไม่อยากรู้อะไรเกี่ยวกับผมเลยเหรอ

179
00:12:53,125 --> 00:12:56,791
‪คุณชื่ออาลี คุณให้ที่นั่งฉัน ขอบคุณ

180
00:12:58,583 --> 00:13:01,333
‪คุณเป็นทนาย เพื่อนคุณไม่มา คุณไปร่วมงานแต่ง

181
00:13:02,333 --> 00:13:05,250
‪- งานแต่งเหรอ
‪- ก็ที่คุณพูดในโทรศัพท์ไงล่ะ

182
00:13:06,250 --> 00:13:08,750
‪- คุณแอบฟังนี่เอง
‪- ฉันแค่บังเอิญได้ยิน

183
00:13:09,166 --> 00:13:11,500
‪อีกอย่างแค่ดูก็รู้แล้ว
‪สูทคุณและทุกอย่าง

184
00:13:11,625 --> 00:13:14,750
‪และคุณแกล้งว่าคุณไม่สงสัย
‪ทำไมต้องปิดด้วย ก็ถามมาสิครับ

185
00:13:15,375 --> 00:13:17,791
‪ผมยังอยากรู้เรื่องคนที่ยืนต่อแถว
‪อยู่หน้าผมที่ธนาคารเลย

186
00:13:18,000 --> 00:13:20,708
‪- คุณเลยเดินเข้าไปถามพวกเขางั้นสินะ
‪- ก็ขึ้นอยู่กับสถานการณ์

187
00:13:21,958 --> 00:13:23,416
‪พวกเขาดื่มชาหรือกาแฟ

188
00:13:24,000 --> 00:13:26,625
‪พวกเขาชอบน้ำทะเลอุ่นหรือเย็น

189
00:13:28,875 --> 00:13:31,666
‪- พวกเขาบีบมะนาวใส่ปลารึเปล่า
‪- คุณจะบีบมะนาวใส่ปลาไม่ได้

190
00:13:31,750 --> 00:13:33,958
‪ใช่ไหมล่ะ เห็นไหม เริ่มต้นบทสนทนา

191
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
‪คุณต้องหาเรื่องคุยกับคนอื่นด้วยเหรอ

192
00:13:37,333 --> 00:13:38,458
‪ผมเบื่อนี่นา

193
00:13:39,916 --> 00:13:43,000
‪อะไรดีกว่ากัน โดเนอร์เคบับไก่
‪หรือโดเนอร์เคบับเนื้อพื้นๆ

194
00:13:43,083 --> 00:13:44,583
‪ไม่คุยเรื่องอาหารริมถนนได้ไหม

195
00:13:45,500 --> 00:13:48,458
‪ไปอานามูร์กับคนรู้ใจหรือไปปารีสกับเพื่อนดีล่ะ

196
00:13:49,000 --> 00:13:50,666
‪คำถามคุณเป็นแบบนี้ทุกข้อเลยเหรอ

197
00:13:51,041 --> 00:13:53,791
‪ให้ผมถามอย่างอื่นก็ได้
‪งั้นกระเป๋าที่คุณทำหายมีอะไรในนั้นล่ะ

198
00:13:53,875 --> 00:13:55,375
‪ไม่ต้องพูดซ้ำก็ได้ ก็ทุกอย่างแหละ

199
00:13:55,958 --> 00:13:57,875
‪ทุกอย่าง คงยัดใส่ไม่หมดหรอก

200
00:13:59,625 --> 00:14:01,875
‪คือคุณจะเอาของทุกอย่าง
‪ยัดใส่กระเป๋าใบเดียวได้ไง

201
00:14:03,375 --> 00:14:05,916
‪อีกอย่าง ใช่ว่าทุกอย่างหายไปหมดซะที่ไหน
‪คุณยังมีกระเป๋า

202
00:14:06,791 --> 00:14:08,041
‪คุณยังมีดนตรี

203
00:14:08,125 --> 00:14:10,000
‪ถ้ามันหายไปด้วย ฉันคงได้ฆ่าตัวตายแน่

204
00:14:10,083 --> 00:14:11,916
‪มันคือไวโอลินอายุ 89 ปี

205
00:14:13,000 --> 00:14:14,833
‪บางทีการทำทุกอย่างหายก็ดีนะครับ

206
00:14:15,250 --> 00:14:17,833
‪อย่างตอนคุณย้ายบ้าน
‪คุณกำจัดข้าวของที่หมดประโยชน์แล้ว

207
00:14:18,625 --> 00:14:19,875
‪อะไรอยู่ในกระเป๋าคุณล่ะ

208
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
‪ก็ของใช้ทั่วไป

209
00:14:23,875 --> 00:14:25,875
‪ถ้ามันถูกขโมยบนนี้ล่ะ

210
00:14:27,375 --> 00:14:29,083
‪ไม่ค่อยมีอะไรในนั้นที่ผมจะคิดถึงอยู่แล้ว

211
00:14:29,416 --> 00:14:31,875
‪งั้นคุณแบกมันมาเพื่ออะไรล่ะ

212
00:14:32,375 --> 00:14:33,583
‪ผมว่าคุณพูดมีประเด็นนะ

213
00:14:34,833 --> 00:14:36,666
‪ความสงสัยใคร่รู้ไร้ขีดจำกัด จริงไหมล่ะ

214
00:14:43,875 --> 00:14:45,875
‪- กฎหมายพาณิชยนาวี
‪- ที่ผมเรียนอยู่น่ะ

215
00:14:45,958 --> 00:14:47,750
‪ทำไม คุณอึดอัดใจหรือไงกัน

216
00:14:50,291 --> 00:14:51,625
‪เจมาล ซุเรย่า

217
00:14:52,666 --> 00:14:54,791
‪- สองเล่ม!
‪- ผมชอบอ่านงานเขา

218
00:14:59,500 --> 00:15:00,708
‪เรามีโกดังยา

219
00:15:01,708 --> 00:15:03,708
‪แว่นตาสีแดง

220
00:15:05,375 --> 00:15:06,500
‪แว่นสายตาน่ะครับ

221
00:15:15,166 --> 00:15:17,333
‪สักเม็ดไหม
‪เราต้องเดินทางกว่าสิบชั่วโมงเลยนะ

222
00:15:17,416 --> 00:15:19,000
‪ไม่งั้นเราจะทำอะไรฆ่าเวลากันล่ะ

223
00:15:20,291 --> 00:15:21,750
‪คุณจะมาไม้นี้เองน่ะเหรอ

224
00:15:21,833 --> 00:15:24,541
‪กระโดดขึ้นรถไฟ พี้ยาและปาร์ตี้สุดเหวี่ยง

225
00:15:27,000 --> 00:15:29,083
‪- มันคืออะไรเหรอ
‪- ฮูเซยิน

226
00:15:29,625 --> 00:15:30,666
‪ฉันหมายถึงยาน่ะ

227
00:15:31,875 --> 00:15:33,875
‪- ฮูเซยินไงครับ
‪- ใครคือฮูเซยิน

228
00:15:34,375 --> 00:15:35,291
‪ฮูเซยินก็คือยา

229
00:15:37,916 --> 00:15:39,000
‪ทุกอย่างจะแจ๋วใช่ไหม

230
00:15:39,875 --> 00:15:42,208
‪คือมันอยู่ในหนัง ยาน่ะครับ ฮูเซยิน

231
00:15:42,291 --> 00:15:45,166
‪"ฮูเซยินคือชื่อใคร"
‪"ยาชื่อฮูเซยิน"

232
00:15:45,833 --> 00:15:48,208
‪คุณไม่เคยดูหนังเรื่อง
‪"ทุกอย่างจะแจ๋วใช่ไหม" เหรอ

233
00:15:49,500 --> 00:15:51,000
‪แล้วยาฮูเซยินมันช่วยอะไร

234
00:15:52,458 --> 00:15:54,416
‪- ยาหัวใจน่ะครับ
‪- คุณอกหักมาเหรอ

235
00:15:56,250 --> 00:15:57,916
‪ฮูเซยินคือหมอผมครับ

236
00:15:58,166 --> 00:15:59,750
‪แล้วถ้าฉันกินมันล่ะ

237
00:16:00,291 --> 00:16:02,833
‪ไม่ยักถามว่า
‪"ทำไมคุณถึงกินยาโรคหัวใจ"

238
00:16:04,000 --> 00:16:05,541
‪ไม่มีพูดว่า "หายไวไวนะคะ

239
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
‪มีแต่ "ถ้าฉันกินมันล่ะ"

240
00:16:07,416 --> 00:16:10,000
‪แต่ฉันถามแล้วนี่
‪ฉันถามว่าคุณอกหักมาเหรอไง

241
00:16:11,500 --> 00:16:13,416
‪ผมเคยหัวใจวายตอนอายุ 14 

242
00:16:14,791 --> 00:16:16,291
‪คนอายุแค่นั้นหัวใจวายกันด้วยเหรอ

243
00:16:17,250 --> 00:16:18,625
‪อายุแค่ไหนก็มีหัวใจทั้งนั้น

244
00:16:22,291 --> 00:16:23,375
‪คุณทำอะไรน่ะ

245
00:16:24,250 --> 00:16:26,666
‪ฉันว่าฉันไม่ได้ยินเสียงมันจากตรงนี้นะ
‪ติ๊กต่อก

246
00:16:27,541 --> 00:16:29,833
‪- ไม่ได้รู้กันทุกคนหรอกครับ
‪- คุณย่าฉันก็มี

247
00:16:29,916 --> 00:16:32,041
‪ผมไม่มีเครื่องกระตุ้นหัวใจ
‪ของผมมันคนละอย่าง

248
00:16:32,208 --> 00:16:35,375
‪ฉันเคยได้ยินมันทุกครั้งที่กอดคุณย่า
‪เป็นความรู้สึกแปลกๆ

249
00:16:36,208 --> 00:16:37,333
‪เวรละ

250
00:16:38,958 --> 00:16:40,958
‪- แม่งเอ๊ย
‪- อะไร

251
00:16:42,000 --> 00:16:42,916
‪มีอะไรครับ

252
00:16:44,291 --> 00:16:46,541
‪ยาของคุณย่าอยู่ในกระเป๋าเดินทาง
‪มันหายไปด้วยน่ะสิ

253
00:16:46,625 --> 00:16:47,791
‪บ้าชะมัด

254
00:16:48,208 --> 00:16:50,500
‪น้องสาวฉันเอามาจากอเมริกา

255
00:16:50,583 --> 00:16:52,583
‪มันจะละลายในลำไส้หรืออะไรสักอย่าง

256
00:16:53,000 --> 00:16:54,416
‪- เธอป่วยเหรอครับ
‪- เปล่า

257
00:16:55,250 --> 00:16:57,208
‪งั้นทำไมคุณต้องรีบร้อนไปอิซเมียร์

258
00:16:57,291 --> 00:16:58,791
‪ฉันก็ยังต้องไปร่วมงานให้ได้น่ะสิ

259
00:17:00,750 --> 00:17:03,041
‪- งานแต่งเซอร์ไพรส์เหรอครับ
‪- หมายความว่าไง

260
00:17:03,125 --> 00:17:06,375
‪คุณบอกว่าต้องไปร่วมงานแต่งให้ได้
‪คุณไม่รู้หรอกเหรอว่ามันจัดที่ไหนเมื่อไหร่

261
00:17:06,458 --> 00:17:09,916
‪ก็แค่เปรียบเปรย
‪คุณก็รู้ว่าฉันขึ้นรถไฟเอานาทีสุดท้าย

262
00:17:12,208 --> 00:17:14,708
‪คิดดูสิว่าถ้าเป็นงานแต่งเดียวกัน
‪มันจะงานแต่งใครกัน

263
00:17:15,125 --> 00:17:16,916
‪ขอพูดได้ไหมว่าไม่ใช่กงการอะไรของคุณ

264
00:17:18,541 --> 00:17:20,875
‪คุณรู้ใช่ไหมว่าผมก็กำลังไปงานแต่ง
‪เพราะงั้นไงล่ะ

265
00:17:21,791 --> 00:17:22,916
‪ก็แค่งานแต่งเพื่อน

266
00:17:24,583 --> 00:17:26,041
‪ที่ไหนล่ะ ในอิซเมียร์รึเปล่า

267
00:17:26,125 --> 00:17:27,708
‪เปล่า งานแต่งคุณที่ไหนล่ะ

268
00:17:28,583 --> 00:17:29,416
‪ในอูร์ลา

269
00:17:32,791 --> 00:17:34,166
‪คุณเป็นเพื่อนฝ่ายเจ้าสาวเหรอ

270
00:17:34,875 --> 00:17:37,458
‪- ผมไม่ได้ถูกเชิญด้วยซ้ำ
‪- อ้าว...

271
00:17:38,500 --> 00:17:39,750
‪แฟนเก่าผมแต่งน่ะ

272
00:17:40,333 --> 00:17:41,708
‪หวังว่าพวกเขาจะมีความสุข

273
00:17:42,291 --> 00:17:44,000
‪- เธอกำลังทำผิด
‪- เธอควรทำไงล่ะ

274
00:17:44,083 --> 00:17:45,958
‪- เธอควรเปลี่ยนใจ
‪- แล้วไงต่อ

275
00:17:46,041 --> 00:17:47,791
‪- เธอควรกลับมาหาผม
‪- ว้าว

276
00:17:49,416 --> 00:17:52,958
‪เพราะผมคือคนที่รักเธอจริง
‪ไม่ใช่ไอ้หอกหักที่เธอจะแต่งด้วย

277
00:17:54,041 --> 00:17:55,541
‪คุณจะไปล่มงานแต่งสินะ

278
00:17:56,041 --> 00:17:57,041
‪คุณก็พูดเกินไป

279
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
‪คุณแค่จะไปแอบดูอยู่ห่างๆ งั้นเหรอ

280
00:18:01,166 --> 00:18:02,875
‪ผมมีอะไรนิดหน่อยจะพูดกับเจ้าสาว

281
00:18:02,958 --> 00:18:04,083
‪คุณจะพูดอะไรเหรอ

282
00:18:05,291 --> 00:18:06,958
‪"อย่าแต่งงานเลยนะ" งั้นเหรอ

283
00:18:08,416 --> 00:18:10,583
‪"อยู่กับผมเถอะ" งั้นเหรอ
‪คุณจะพูดอะไร

284
00:18:11,000 --> 00:18:12,833
‪ว่าผมอยู่ได้อีกแค่สองสัปดาห์

285
00:18:15,333 --> 00:18:18,125
‪เธอแต่งงานเพราะแค้น เธอกำลังทำผิดพลาด

286
00:18:18,666 --> 00:18:20,208
‪คุณจะลักพาตัวเจ้าสาวสินะ

287
00:18:21,458 --> 00:18:22,958
‪ไม่มีการลักพาตัวหรอก

288
00:18:24,458 --> 00:18:26,208
‪ฉันไม่พลาดเรื่องแบบนี้แน่

289
00:18:27,208 --> 00:18:28,791
‪ขอที่อยู่ฉันหน่อยสิ ฉันจะได้ตามไปดู

290
00:18:30,000 --> 00:18:32,625
‪ออร์ตาคอยรีสอร์ต

291
00:18:34,583 --> 00:18:36,333
‪ออร์ตาคอยรีสอร์ต

292
00:18:37,916 --> 00:18:39,958
‪นั่นยาโรคหัวใจจริงๆ ใช่ไหม

293
00:18:42,416 --> 00:18:43,708
‪และฉันชื่อเลย์ลาค่ะ

294
00:18:45,208 --> 00:18:46,625
‪นึกดูสิว่าถ้าผมอ้วกแตกด้วย

295
00:18:48,208 --> 00:18:49,583
‪คุณพูดจริงเหรอ

296
00:18:50,791 --> 00:18:51,833
‪เรื่องไหนล่ะ

297
00:18:52,750 --> 00:18:54,333
‪ก็ที่ว่าคุณอยู่ได้อีกแค่สองสัปดาห์

298
00:18:55,583 --> 00:18:58,625
‪ไม่เชิง แต่เราไม่มีทางรู้หรอก จริงไหม
‪มันเกิดขึ้นได้

299
00:19:13,000 --> 00:19:14,291
‪(ตอนที่สาม)

300
00:19:14,375 --> 00:19:17,416
‪ตามคำร้องที่คุณส่งมาที่สำนักงานเรา

301
00:19:17,500 --> 00:19:19,500
‪คุณยื่นคำร้องขอสมรส

302
00:19:20,500 --> 00:19:23,166
‪เราได้ตรวจสอบเอกสารคุณแล้ว

303
00:19:23,250 --> 00:19:25,708
‪และไม่พบเหตุผลทางกฎหมายใดๆ

304
00:19:25,791 --> 00:19:28,166
‪ที่จะไม่ให้คุณสมรส

305
00:19:28,666 --> 00:19:30,250
‪ทีนี้ผมอยากให้คุณ

306
00:19:30,333 --> 00:19:34,791
‪ทวนซ้ำว่าคุณต้องการเข้าพิธีสมรส
‪ต่อหน้าพยานและแขกเหรื่อ

307
00:19:35,375 --> 00:19:36,791
‪เอาละ คุณมุจเดอ อาร์

308
00:19:36,875 --> 00:19:40,916
‪โดยปราศจากซึ่งแรงกดดัน
‪และอิทธิพลจากผู้ใด

309
00:19:41,000 --> 00:19:44,500
‪ด้วยเจตจำนงคุณเอง คุณจะยินดีเข้าพิธีสมรส
‪กับคู่หมั้นคุณเวเนอร์ เซนไหมครับ

310
00:19:45,000 --> 00:19:46,666
‪- ฉันยินดีค่ะ
‪- ไม่!

311
00:19:47,166 --> 00:19:50,208
‪- พ่อคะ
‪- เดี๋ยว หยุดการแต่งงานนี่ซะ

312
00:19:50,291 --> 00:19:52,500
‪นี่คุณคิดจะเอาอะไรมาอ้างอีกล่ะครับ

313
00:19:52,958 --> 00:19:55,041
‪ไม่ได้นะลูก จะให้เกิดพิธีสมรสครั้งนี้ไม่ได้

314
00:19:55,125 --> 00:19:56,958
‪พ่อจะห้ามเราไม่ได้หรอกค่ะ

315
00:19:57,041 --> 00:19:59,333
‪พ่อไม่ใช่คนที่ห้ามลูกหรอกนะ ลูกสาวพ่อ

316
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
‪- แต่เป็นพระเจ้า
‪- หมายความว่าไง

317
00:20:01,500 --> 00:20:04,250
‪ลูกจะแต่งงานไม่ได้ เพราะว่า...

318
00:20:05,541 --> 00:20:07,208
‪ลูกสองคนเป็นพี่น้องกัน

319
00:20:07,333 --> 00:20:10,375
‪- คุณคิดอะไรแบบนี้อยู่เหรอ
‪- ก็แหงน่ะสิ

320
00:20:11,041 --> 00:20:12,041
‪รับอะไรดีครับผม

321
00:20:13,166 --> 00:20:15,125
‪ฉันว่าเราน่าจะสั่งเหล้าเรกิให้เพื่อนฉันนะคะ

322
00:20:15,791 --> 00:20:18,416
‪ขอโทษครับคุณผู้หญิง
‪แต่ตอนนี้ห้ามเสิร์ฟแอลกอฮอล์บนรถไฟครับ

323
00:20:18,500 --> 00:20:20,333
‪- อ่อ
‪- ผมขอเป็นกาแฟแก้วนึงครับ

324
00:20:20,750 --> 00:20:23,666
‪- ฉันขอเป็นกาแฟตุรกีค่ะ
‪- เรามีแค่กาแฟสำเร็จรูปครับ

325
00:20:23,750 --> 00:20:25,500
‪ไม่มีกาแฟตุรกีได้ยังไงกันเนี่ย

326
00:20:25,583 --> 00:20:27,833
‪- เครื่องเสียน่ะครับ
‪- แล้วทำไมไม่ใช้กาชงกาแฟล่ะ

327
00:20:27,916 --> 00:20:31,833
‪กาแฟที่นึงให้คุณผู้หญิงด้วยครับ
‪กาแฟสองที่ ดำแก้ว ใส่นมแก้วครับ

328
00:20:32,875 --> 00:20:35,541
‪ฉันไม่เอาค่ะ ไม่ต้องเอามาให้ฉัน
‪ขอแค่น้ำเปล่าก็พอ

329
00:20:35,958 --> 00:20:36,791
‪งั้นกาแฟดำที่นึงครับ

330
00:20:38,750 --> 00:20:41,375
‪- ทำไมคุณถึงคิดว่าฉันจะใส่นมในกาแฟฉัน
‪- ก็เดาเอา

331
00:20:42,041 --> 00:20:43,666
‪แล้วคุณไปเจอแม่สาวคนนี้ที่ไหน

332
00:20:43,750 --> 00:20:46,833
‪คุณเป็นแบบนี้ตลอดเหรอ
‪ต้องพูดจาตะคอกใส่คนอื่นเสมอรึไง

333
00:20:47,541 --> 00:20:49,541
‪- ตกลงที่ไหน
‪- ในอูร์ลา

334
00:20:50,125 --> 00:20:53,083
‪- ที่บ้านพักตากอากาศฤดูร้อนของป้าผม
‪- ฤดูร้อนรักสินะ

335
00:20:53,500 --> 00:20:55,125
‪ไม่สิ ฤดูใบไม้ร่วง

336
00:20:55,958 --> 00:20:57,958
‪- ผมมีสัมภาษณ์งาน
‪- ในอูร์ลาเหรอ

337
00:20:59,583 --> 00:21:01,250
‪ไม่มีทนายความในอูร์ลารึไง

338
00:21:01,333 --> 00:21:02,833
‪ทนายความต้องหางานด้วยรึไง

339
00:21:04,375 --> 00:21:06,291
‪มีบริษัทเทคโนพาร์กในอูร์ลา

340
00:21:06,375 --> 00:21:10,208
‪หนึ่งในบริษัทที่นั่นกำลังมองหาทนาย
‪ประจำแผนกกฎหมาย

341
00:21:10,291 --> 00:21:12,375
‪นึกออกไหม ผมเพิ่งเรียนจบหมาดๆ

342
00:21:12,458 --> 00:21:15,833
‪- เข้าใจแล้ว ไงต่อล่ะ
‪- ผมก็สมัครไป ไปที่อูร์ลา

343
00:21:16,500 --> 00:21:17,666
‪และป้าผมมีบ้านที่นั่น

344
00:21:19,708 --> 00:21:21,708
‪ผมเลยสมัครสัมภาษณ์ไป

345
00:21:21,791 --> 00:21:23,791
‪ผมไปที่นั่น แล้วก็...

346
00:21:24,291 --> 00:21:27,208
‪ผมไปที่นั่น แล้ว... พวกเขาจ้างผม
‪ผมก็เริ่มทำงาน...

347
00:21:27,291 --> 00:21:28,833
‪คุณเจอแม่สาวนั่นได้ไง

348
00:21:29,291 --> 00:21:31,583
‪- เราคุยเรื่องอื่นกันดีไหม
‪- เรื่องอะไรล่ะ

349
00:21:31,666 --> 00:21:34,458
‪ไม่รู้สิ ไม่ประหลาดรึไง
‪ทำไมผมต้องคุยเรื่องนั้นกับคุณตอนนี้ด้วย

350
00:21:34,833 --> 00:21:36,833
‪หัวข้อน่าคุยออก
‪ไม่งั้นจะให้คุยอะไรล่ะ

351
00:21:37,333 --> 00:21:38,708
‪ความรักคุณเริ่มต้นยังไง

352
00:21:38,791 --> 00:21:41,125
‪เอาอีกแล้ว "ความรักคุณเริ่มต้นยังไง"

353
00:21:41,750 --> 00:21:43,666
‪แปลว่าไงที่ว่า
‪"ความรักคุณเริ่มต้นยังไง"

354
00:21:43,750 --> 00:21:46,750
‪ทำไมคุณไม่ถามว่ามันดำเนินไปยังไง
‪แทนที่จะถามว่ามันเริ่มยังไง

355
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
‪ก็ดูเหมือนความรักคุณมันไม่คืบหน้าเลยน่ะสิ

356
00:21:49,291 --> 00:21:51,041
‪- นั่นแหละประเด็น
‪- อะไรนะ

357
00:21:52,416 --> 00:21:55,416
‪คนเราชอบคิดว่าความรักเกิดปุบปับทันที

358
00:21:55,791 --> 00:21:58,250
‪พวกเขาคิดว่าความรักเกี่ยวกับการเริ่มต้น
‪ไม่มีใคร...

359
00:21:58,583 --> 00:22:00,333
‪สนใจเรื่องการถนอมประคองความรัก

360
00:22:01,333 --> 00:22:02,416
‪เอาละ

361
00:22:04,000 --> 00:22:05,791
‪ผมเชื่อว่าความรักคือสิ่งที่คุณทำสำเร็จได้

362
00:22:06,208 --> 00:22:08,541
‪- และคุณไม่ประสบความสำเร็จเหรอ
‪- ก็อาจใช่

363
00:22:09,083 --> 00:22:10,375
‪แต่มันคือสิ่งที่คุณเรียนรู้ได้

364
00:22:11,916 --> 00:22:15,208
‪งั้นบอกฉันทีว่าตรงไหนขอความรักโรแมนติกนี้
‪ที่คุณอยากเล่า

365
00:22:15,875 --> 00:22:18,291
‪ฉันหมายถึงถ้าฉันถามคุณไม่ได้ว่ารักคุณเกิดยังไง

366
00:22:19,875 --> 00:22:22,750
‪- บอกฉันทีว่าแม่สาวนั่นเป็นคนแบบไหน
‪- คุณอยากรู้ไปทำไม

367
00:22:23,333 --> 00:22:26,666
‪นี่แหละที่คุณทำเป๊ะเลย ฉันสงสัย
‪ฉันก็เลยชวนคุย

368
00:22:27,375 --> 00:22:28,375
‪เธอเป็นคนยังไง

369
00:22:29,125 --> 00:22:30,750
‪"เธอเป็นคนยังไง" เธอก็...

370
00:22:31,750 --> 00:22:35,625
‪ดีงาม คือว่าเธอมีการศึกษา...

371
00:22:37,833 --> 00:22:39,958
‪เธอมาพักที่รีสอร์ต ผม...

372
00:22:40,708 --> 00:22:43,625
‪ป้าผมรู้จักครอบครัวเธอ
‪ผมเคยได้ยินเรื่องเธอมาก่อน

373
00:22:44,500 --> 00:22:45,750
‪จัดฉากวางแผนไว้แล้วสินะ

374
00:22:46,791 --> 00:22:49,500
‪ผมจัดแจงไปเจอเธอที่ริมสระว่ายน้ำ

375
00:22:49,583 --> 00:22:51,208
‪- คุณตกหลุมรักเธอที่นั่นน่ะเอง
‪- ไม่

376
00:22:51,291 --> 00:22:52,500
‪มันคือที่ที่ผมหลงเสน่ห์เธอ

377
00:22:53,125 --> 00:22:55,291
‪- คุณเป็นแบบนั้นไหม
‪- ยังไง

378
00:22:55,375 --> 00:22:57,375
‪ตกหลุมรักทันทีที่แรกเห็น แบบตูม!

379
00:22:58,000 --> 00:22:59,750
‪คุณไม่มีวันรู้หรอก ก็อาจจะ...

380
00:23:00,541 --> 00:23:03,791
‪- เธอเตะตาคุณ แล้วไงต่อ
‪- ใช่ เธอคือสาวประเภทที่ดึงดูดความสนใจ

381
00:23:04,291 --> 00:23:05,833
‪- เธอคืออะไร
‪- เบอร์ชู

382
00:23:06,291 --> 00:23:07,750
‪- เบอร์ชูอะไร
‪- เบอร์ชู ซูเนย์

383
00:23:08,375 --> 00:23:10,291
‪ฉันหมายถึงเธอราศีอะไร

384
00:23:11,083 --> 00:23:11,958
‪พิจิก

385
00:23:12,958 --> 00:23:13,916
‪ให้ตายสิ!

386
00:23:14,875 --> 00:23:17,000
‪- คุณราศีอะไร
‪- สิงห์

387
00:23:17,583 --> 00:23:19,375
‪แม่ผมก็ราศีเดียวกัน

388
00:23:21,458 --> 00:23:22,916
‪หัวดื้อหัวรั้นใช่ไหมล่ะ

389
00:23:23,375 --> 00:23:25,000
‪- ใคร
‪- คนราศีสิงห์

390
00:23:26,125 --> 00:23:28,666
‪ก็แล้วแต่สถานการณ์ ใช่ค่ะ
‪แล้วเบอร์ชูเป็นคนยังไง

391
00:23:29,458 --> 00:23:31,958
‪เบอร์ชูมีบางอย่างที่แตกต่างไป

392
00:23:32,041 --> 00:23:35,041
‪คุณจะเข้าใจถ้าได้เจอเธอ
‪มันเป็นสิ่งพิเศษ

393
00:23:36,208 --> 00:23:37,666
‪คุณรู้ว่าคนๆ นั้นเป็นคนยังไง

394
00:23:37,750 --> 00:23:39,666
‪ฉันไม่รู้ คนยังไงล่ะ

395
00:23:39,750 --> 00:23:41,125
‪ก็แบบ...

396
00:23:41,541 --> 00:23:43,125
‪คนประเภทที่...

397
00:23:44,583 --> 00:23:47,708
‪ดังที่สุดในโรงเรียน
‪เป็นดาวโรงเรียนที่ทุกคนปลื้ม

398
00:23:48,458 --> 00:23:50,458
‪มีชีวิตชีวาร่าเริงอยู่เสมอ

399
00:23:51,125 --> 00:23:53,083
‪แต่ไม่ปลอม ดีโดยเนื้อแท้

400
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
‪เป็นไปได้ด้วยเหรอไง

401
00:23:54,875 --> 00:23:56,500
‪มีชีวิตชีวา ดีโดยเนื้อแท้เนี่ยนะ

402
00:23:57,333 --> 00:23:58,291
‪เบอร์ชูเป็นยังงั้น

403
00:23:59,333 --> 00:24:00,291
‪ราศีสิงห์

404
00:24:01,500 --> 00:24:02,833
‪คุณเห็นเธอริมสระ แล้วไงต่อ

405
00:24:05,916 --> 00:24:07,583
‪ผมว่าเราน่าจะเลิกคุยเรื่องนี้ซะที

406
00:24:07,666 --> 00:24:09,583
‪คุณเจอสาวร่าเริงแถมดีโดยเนื้อแท้
‪แล้วไงต่อ

407
00:24:11,958 --> 00:24:14,791
‪- แล้วเราก็ออกเดตกัน ผมเช็กนะ
‪- เช็กอะไร

408
00:24:15,416 --> 00:24:18,250
‪- เช็กว่ามันจะไปกันรอดไหม
‪- แปลว่าคุณก็คาดการณ์ไว้บ้าง

409
00:24:18,333 --> 00:24:20,750
‪ประมาณนั้น ผมไม่เคยทำอะไรโดยไม่คิดนะ

410
00:24:21,625 --> 00:24:24,333
‪- แล้วรักมันจะอยู่ตรงไหนกัน
‪- ก็ตรงกลางไง

411
00:24:26,416 --> 00:24:28,541
‪- ในทุกสิ่งอย่างที่เธอให้ผมทำ
‪ -อย่างเช่นอะไร

412
00:24:31,333 --> 00:24:33,916
‪- ผมไม่ได้ถูกเชิญด้วยซ้ำ และ...
‪- โอเค อะไรอีก

413
00:24:35,041 --> 00:24:35,875
‪ผมออกจากงาน

414
00:24:36,541 --> 00:24:38,250
‪คุณได้สาว ใครจะไปสนเรื่องงาน

415
00:24:40,083 --> 00:24:42,375
‪รู้ไหมตอนคุณพูดแบบนั้น มันฟังดูโง่เง่าชะมัด
‪แต่ว่า...

416
00:24:44,083 --> 00:24:46,916
‪คุณจะเรียกมันว่าชะตาลิขิตก็ได้

417
00:24:48,000 --> 00:24:50,958
‪ชะตาลิขิตเหรอ บุพเพสันนิวาสเนี่ยนะ

418
00:24:51,416 --> 00:24:52,958
‪ทำไมเราต้องคุยเรื่องนี้กันด้วยเนี่ย

419
00:24:53,041 --> 00:24:56,000
‪จากการวิเคราะห์ขั้นสุดท้าย
‪เบอร์ชูไม่ได้สมัครใจแต่งงาน

420
00:24:56,583 --> 00:24:58,250
‪คุณนี่มั่นอกมั่นใจซะจริงๆ

421
00:25:00,791 --> 00:25:01,875
‪คุณแต่งงานหรือยัง

422
00:25:03,375 --> 00:25:06,083
‪ถ้าฉันแต่งแล้ว ฉันคงไม่สวมแหวนมือขวาหรอก

423
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
‪ถามทำไมเหรอ

424
00:25:08,375 --> 00:25:10,041
‪ผมแค่ไม่อยากตกเป็นฝ่ายจำเลย

425
00:25:16,333 --> 00:25:19,250
‪คุณจะไปที่ไหนกันแน่ จะมาไม้ไหน
‪ของผมชัดเจนออก

426
00:25:19,833 --> 00:25:20,791
‪ของฉันเหรอ

427
00:25:23,625 --> 00:25:24,708
‪ฉันไม่มีอะไรเลย

428
00:25:25,416 --> 00:25:26,458
‪เป็นไปได้เหรอ

429
00:25:28,208 --> 00:25:29,833
‪คุณคาดหวังอะไรล่ะ เอาจริงๆ

430
00:25:30,708 --> 00:25:32,625
‪คุณว่าเธอจะตัดสินใจไม่แต่งกับหมอนั่นเหรอ

431
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
‪พิธีแต่งงานทั้งหมดนี่...

432
00:25:34,083 --> 00:25:36,708
‪- คุณไม่เบื่อรึไง
‪- ฉันสงสัยว่าคุณคาดหวังอะไร

433
00:25:37,708 --> 00:25:39,333
‪ผมว่าเราพักกันก่อนดีไหม

434
00:25:41,083 --> 00:25:44,041
‪คุณพูดว่า "เดินทาง 14 ชั่วโมง
‪เราจะทำอะไรฆ่าเวลากันดี"

435
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
‪เอาอะไรหน่อยไหม

436
00:26:10,166 --> 00:26:11,666
‪แล้วคุณคิดอะไรอยู่เหรอ

437
00:26:13,791 --> 00:26:14,625
‪เปล่า

438
00:26:15,291 --> 00:26:17,958
‪เป็นไปไม่ได้
‪สถิติโลกอยู่ที่สามวินาที

439
00:26:19,125 --> 00:26:21,833
‪- สถิติอะไร
‪- สถิติโลกสำหรับการไม่คิดอะไรเลย

440
00:26:23,333 --> 00:26:24,333
‪เขาวัดกันยังไงเหรอ

441
00:26:24,416 --> 00:26:25,833
‪พวกเขาใช้นาฬิกาจับเวลาน่ะสิ

442
00:26:27,291 --> 00:26:28,833
‪ผมไม่ได้คิดอะไรอยู่จริงๆ นี่นา

443
00:26:39,833 --> 00:26:42,458
‪- ผมไม่ได้คาดหวังอะไรเลยด้วย
‪- นั่นไงล่ะ คุณกำลังคิดอยู่

444
00:26:45,916 --> 00:26:48,083
‪ผมแค่จะไปบอกเธอว่าผมรู้สึกยังไง

445
00:26:48,500 --> 00:26:50,000
‪เธอจะมาหรือไม่มากับผม

446
00:26:51,708 --> 00:26:53,833
‪อย่าพยายามทำให้มันดูใสๆ
‪ไร้เดียงสาหน่อยเลย

447
00:26:54,166 --> 00:26:57,583
‪ดูก็รู้ว่าคุณจะไปถล่มงานแต่ง
‪ฟังจากเรื่องดราม่าที่ว่า

448
00:26:57,666 --> 00:26:59,583
‪เราอย่าเรียกว่า "ถล่มงานแต่ง" จะได้ไหม

449
00:26:59,666 --> 00:27:01,333
‪ทำไม ลักพาตัวสาวผิดกฎหมายรึไง

450
00:27:03,625 --> 00:27:05,708
‪ดูคุณสิ
‪คุณน่าจะไปเป็นทนายด้วยนะเนี่ย

451
00:27:06,125 --> 00:27:08,416
‪- ขอถามอะไรอย่างสิ
‪- ว่ามาเลย คุณอัยการหญิง

452
00:27:08,916 --> 00:27:11,333
‪คุณจะทำยังไงเหรอ เอาจริงๆ
‪คุณจะหลอกล่อเธอยังไง

453
00:27:12,625 --> 00:27:15,375
‪ผมไม่ต้องหลอกล่อเธอซะหน่อย
‪ผมจะพูดกับเธอเหมือนที่ควรจะทำ

454
00:27:17,291 --> 00:27:20,291
‪แต่ยังไงล่ะ จะมีการแสดงโชว์อะไรไหม

455
00:27:20,375 --> 00:27:23,750
‪หรือคุณจะแค่เดินไปบอกเธอตรงๆ
‪แบบดื้อๆ เลย

456
00:27:25,458 --> 00:27:28,833
‪- ช่างเถอะ
‪- จะมีไมโครโฟนหรืออะไรไหมนะ

457
00:27:30,125 --> 00:27:32,875
‪- ช่างเหอะน่า
‪- ไม่เอาน่า คุณอายรึไง

458
00:27:34,041 --> 00:27:35,458
‪คุณไม่ต้องรู้ทุกเรื่องก็ได้มั้ง

459
00:27:35,916 --> 00:27:38,833
‪ใครจะไปรู้ล่ะ
‪คุณอาจกรีดข้อมือตัวเองหลังงานแต่ง

460
00:27:39,125 --> 00:27:41,083
‪คุณไม่บอกฉันเพราะคุณจะได้ไม่ทำแผนซวยหมด

461
00:27:46,291 --> 00:27:47,208
‪โอเค

462
00:27:50,541 --> 00:27:51,583
‪คุณมีบุหรี่บ้างไหม

463
00:27:53,958 --> 00:27:54,875
‪ผมไม่สูบ

464
00:27:57,916 --> 00:28:00,458
‪โทษทีค่ะ ขอบุหรี่สักตัวได้ไหม

465
00:28:03,208 --> 00:28:04,125
‪ขอบคุณค่ะ

466
00:28:19,916 --> 00:28:21,750
‪ต้องการรับอะไรไหมครับ เราจะปิดแล้ว

467
00:28:22,375 --> 00:28:24,125
‪ไม่ครับ ทั้งหมดเท่าไหร่ครับ

468
00:28:24,958 --> 00:28:26,416
‪ผมขอไปเช็กก่อนนะครับ

469
00:28:27,708 --> 00:28:28,583
‪ตามสบาย

470
00:29:22,875 --> 00:29:27,583
‪(ตอนที่สี่)

471
00:29:31,541 --> 00:29:33,333
‪ผมจะบอกคุณถ้าคุณตั้งใจฟังให้ดี

472
00:29:33,416 --> 00:29:35,750
‪ได้ เข้ามาสิ ว่ายังไงเหรอ

473
00:29:36,708 --> 00:29:38,000
‪เบาะที่คุณนั่งอยู่น่ะ

474
00:29:38,083 --> 00:29:40,916
‪รู้ใช่ไหมว่าที่จริงควรเป็นเพื่อนผมที่นั่งอยู่
‪แต่พวกเขามาไม่ได้

475
00:29:41,833 --> 00:29:45,375
‪เราควรจะได้ไปอิซเมียร์ด้วยกัน
‪มีทั้งอาหาร เหล้าและดนตรี

476
00:29:46,666 --> 00:29:48,791
‪เพื่อนๆ ผมมีวง วงดนตรีน่ะ

477
00:29:50,250 --> 00:29:52,458
‪เรากะจะโผล่ไปเล่นดนตรีกันท่าที่งานแต่ง

478
00:29:54,416 --> 00:29:56,000
‪ที่ไหนยังไงน่ะคิดไว้แล้ว

479
00:29:56,083 --> 00:29:59,291
‪ก่อนที่พวกเขาจะพูด "รับครับ"
‪ผมควรที่จะ... อะไรน่ะ

480
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
‪ฉันฟังอยู่

481
00:30:03,291 --> 00:30:04,833
‪แต่ไอ้พวกจอมเทดันไม่โผล่หัวมา

482
00:30:06,291 --> 00:30:08,958
‪ด้วยข้ออ้างว่า "ทำไมเราต้องนั่งรถไฟไป
‪ทำไมไม่นั่งเครื่อง"

483
00:30:09,041 --> 00:30:11,125
‪พวกเขาปล่อยเพลงสองอัลบั้ม
‪ตอนนี้โด่งดังใช่เล่น

484
00:30:12,291 --> 00:30:15,000
‪เบอร์ชูรักนักกวีเจมาล ซุเรย่า ผมก็ด้วย

485
00:30:15,125 --> 00:30:16,041
‪กวีนิพนธ์สินะ

486
00:30:17,750 --> 00:30:19,416
‪กาพย์กลอนกวีอะไรแบบนั้น

487
00:30:19,500 --> 00:30:21,083
‪ไม่ใช่กาพย์กลอนอะไรก็ได้

488
00:30:21,666 --> 00:30:22,583
‪ไปกันเถอะ

489
00:30:27,291 --> 00:30:29,833
‪"คุณ กระจกเหลวและแมลงทนทุกข์

490
00:30:30,791 --> 00:30:32,583
‪คราบอันอุดมสารอาหารบนผ้าซักรีดของฉัน

491
00:30:34,625 --> 00:30:36,625
‪โชคชะตาฟ้าลิขิตที่อ่านได้ไม่ยากของฉัน

492
00:30:37,458 --> 00:30:40,125
‪ความสุขสันต์อันไม่ขลาดกลัว
‪ความโกรธกริ้วแข็งขืน คุณ...

493
00:30:41,916 --> 00:30:43,750
‪หอมแดงที่กลืนลิ้นไก่มันเอง

494
00:30:44,333 --> 00:30:45,875
‪ต้นอาเคเซียใจกรุณา

495
00:30:47,416 --> 00:30:50,041
‪กระโปรงที่เส้นด้ายถูกดึงรั้ง
‪กับหน้าท้องน้อยๆ

496
00:30:50,125 --> 00:30:51,916
‪- คุณ อลิซูเรนจิ"
‪- "คุณ อลิซูเรนจิ"

497
00:30:54,208 --> 00:30:56,000
‪หากจะมีคำแบบนั้น มันคงเป็นคำนั้น

498
00:30:57,708 --> 00:30:58,958
‪ฉันขอโทษเรื่องเมื่อวาน

499
00:30:59,916 --> 00:31:02,708
‪คุณเพิ่งเลิกงาน คุณอยู่ในเบชิกทัช

500
00:31:04,750 --> 00:31:06,208
‪"ใครกันล่ะไม่อยากมีความสุข"

501
00:31:07,208 --> 00:31:08,750
‪คุณจะยอมไร้ความสุขด้วยงั้นเหรอ"

502
00:31:10,333 --> 00:31:13,583
‪นั่นแหละ เบอร์ชูต้องขนลุกซู่แน่ๆ
‪ใช่ไหมล่ะอาลี

503
00:31:15,041 --> 00:31:17,333
‪เบอร์ชูไม่เคยอ่านกลอนมาก่อนในชีวิต อาลี

504
00:31:17,833 --> 00:31:20,875
‪เธอคิดว่าซุเรย่าเป็นผับ!
‪ฉันอ่านกลอนเขาให้เธอฟัง

505
00:31:20,958 --> 00:31:22,791
‪ฉันคือคนที่รักกาพย์กลอน
‪และเจมาล ซูเรย่า

506
00:31:22,875 --> 00:31:24,666
‪คนที่ชอบกินขนมครัมเป็ตกับครีม
‪ในอัฟยอง

507
00:31:24,958 --> 00:31:26,125
‪- อะไรนะ
‪- ยัยบื้อเบอร์ชู

508
00:31:27,083 --> 00:31:28,625
‪คงหัวเราะฟันหักกับเรื่องพวกนี้

509
00:31:28,708 --> 00:31:30,333
‪คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นล่ะ

510
00:31:30,833 --> 00:31:34,000
‪คุณคิดจริงๆ เหรอว่าเธอจะทิ้งไอ้บ้าเบิร์กนั่น
‪แล้ววิ่งมาซบอ้อมกอดคุณ

511
00:31:34,875 --> 00:31:37,583
‪คิดเหรอว่าเธอจะมีปัญญา
‪รับรักและความหมายปองของคุณ

512
00:31:37,666 --> 00:31:39,291
‪บทกลอนบ้าพออะไรพรรค์นั้น

513
00:31:40,833 --> 00:31:43,166
‪คุณคิดว่าเบอร์ชูคู่ควร
‪ที่คุณจะถ่อไปอ้อนวอนเธองั้นเหรอ

514
00:31:44,333 --> 00:31:45,333
‪คุณเป็นใครกันแน่

515
00:31:47,125 --> 00:31:49,458
‪อะไรทำให้คุณตกหลุมรักเธอจนโงหัวไม่ขึ้น

516
00:31:50,166 --> 00:31:52,125
‪ตูดใหญ่ๆ เหมือนกะละมังของเธอเหรอ

517
00:31:52,458 --> 00:31:53,875
‪หรือตาชั้นเดียวเป็นขีดของเธอ

518
00:31:54,333 --> 00:31:58,125
‪เธอทิ้งคุณไปคบไอ้คนซื่อบื้อเห็นแก่ตัว
‪และตอนนี้เธอกำลังจะแต่งกับเขา

519
00:32:00,125 --> 00:32:02,125
‪ไปอ่านกลอนคุณเลยไป
‪อยากรู้นักว่าจะเป็นยังไง

520
00:32:03,041 --> 00:32:05,375
‪- เบอร์ชูส่งคุณมาเหรอ
‪- คุณหวังให้เป็นยังงั้นรึไง ฮะ

521
00:32:05,458 --> 00:32:08,750
‪บอกความจริงผมมา เบอร์ชูส่งคุณมาเหรอ
‪หรือเป็นไอ้ตุ๊ดราซิมกันแน่

522
00:32:08,833 --> 00:32:12,458
‪ราซิมเหรอ เบอร์ชูเหรอ
‪คุณกับฉันบังเอิญเจอกัน

523
00:32:13,583 --> 00:32:16,750
‪คุณนี่สำคัญตัวซะจริงๆ
‪หลงตัวเองชะมัด

524
00:32:21,458 --> 00:32:23,750
‪โทรหาเบอร์ชู บอกเธอว่าผมไม่ไปแล้ว

525
00:32:23,833 --> 00:32:25,250
‪ตกลงจะยอมแพ้สินะ

526
00:32:29,375 --> 00:32:30,416
‪ทำอะไรของคุณ

527
00:32:35,083 --> 00:32:35,916
‪อาลี

528
00:32:37,916 --> 00:32:39,791
‪คุณล่อให้ผมบอกคุณทุกอย่าง
‪เหมือนคนโง่

529
00:32:58,708 --> 00:32:59,625
‪อาลี

530
00:33:04,583 --> 00:33:07,041
‪อาลี ฟังก่อน ฉันพูดจริงนะ

531
00:33:07,875 --> 00:33:09,291
‪มันเป็นเรื่องบังเอิญจริงๆ

532
00:33:09,375 --> 00:33:11,250
‪ฉันเปล่าทำอะไรกับข้าวของคุณสักนิด

533
00:33:11,333 --> 00:33:13,791
‪ฉันรู้ ฉันควรบอกคุณตั้งแต่แรก

534
00:33:13,875 --> 00:33:15,541
‪คุณพูดถึงงานแต่งในอูร์ลา

535
00:33:15,625 --> 00:33:18,583
‪ฉันแค่ทำไม่ได้ ฉันขัดคุณไม่ได้
‪แล้วเราก็ชวนคุยกันยาว

536
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
‪ก็ได้ ฉันขอโทษ

537
00:33:21,666 --> 00:33:24,875
‪ฉันจะไปรู้ได้ยังไงว่าคุณ...
‪ให้ตายสิ ทำอะไรของคุณถึงลงรถไฟที่นี่

538
00:33:24,958 --> 00:33:26,708
‪- คุณจะทำอะไรต่อ
‪- กลับไปซะ

539
00:33:26,791 --> 00:33:29,583
‪ฉันว่าคุณน่ะแหละควรกลับไป
‪แล้วทำไมต้องโกรธฉันขนาดนี้ด้วย

540
00:33:29,666 --> 00:33:33,541
‪คุณเองก็ทำสิ่งที่คุณต้องทำ
‪มันจะแตกต่างอะไรถ้าฉันรู้จักหรือไม่รู้จักเบอร์ชู

541
00:33:33,625 --> 00:33:34,541
‪อาลี

542
00:33:36,875 --> 00:33:39,291
‪- เบียร์สองขวดครับ
‪- เลยเวลากฎหมายกำหนดแล้วครับ

543
00:33:39,375 --> 00:33:41,583
‪ได้โปรดเถอะครับ ขายให้ผมหน่อยเถอะนะ

544
00:33:42,208 --> 00:33:44,333
‪เราขอซื้อหกขวดเลยค่ะ
‪วิสกี้อีกสอง

545
00:33:46,166 --> 00:33:47,708
‪ฉันมีเรื่องจะพูดเหมือนกัน

546
00:33:49,375 --> 00:33:52,541
‪อาลี รถไฟจะออกแล้ว เร็วเข้า
‪กระเป๋าฉันอยู่บนนั้น ขอร้องล่ะ

547
00:33:57,416 --> 00:33:58,625
‪คุณปอดแหกขึ้นมารึไง

548
00:33:59,583 --> 00:34:01,375
‪โอกาสแรกที่คุณมี คุณกลับวิ่งหนีซะแล้ว

549
00:34:03,250 --> 00:34:04,208
‪ไม่ต้องทอนครับ

550
00:34:04,625 --> 00:34:06,291
‪เพราะแบบนี้คุณถึงไม่ขึ้นเครื่องบินสินะ

551
00:34:06,791 --> 00:34:08,625
‪มันไม่มีป้ายหยุดที่นี่ คุณจะทำยังไงต่อ

552
00:34:08,708 --> 00:34:10,583
‪จะกระโดดร่มงั้นเหรอ อาลี!

553
00:34:10,916 --> 00:34:12,416
‪คุณคิดว่ากำลังทำอะไรอยู่

554
00:34:12,875 --> 00:34:15,250
‪อาลี อย่าตลกไปหน่อยเลยน่า
‪รถไฟจะออกแล้วนะ

555
00:34:15,333 --> 00:34:16,541
‪กระเป๋าฉันอยู่บนนั้น

556
00:34:18,000 --> 00:34:20,916
‪และมันอาจจบด้วยดีก็ได้

557
00:34:22,416 --> 00:34:23,291
‪อะไรอีกล่ะทีนี้

558
00:34:24,666 --> 00:34:26,291
‪ทุกอย่างจะต้องแจ๋วใช่ไหมล่ะ

559
00:34:31,791 --> 00:34:33,166
‪คุณจะไม่ยอมฟังฉันใช่ไหม

560
00:34:33,833 --> 00:34:34,666
‪ไม่เอาน่า

561
00:34:36,958 --> 00:34:38,125
‪อาลี รถไฟกำลังออกแล้ว

562
00:34:39,708 --> 00:34:41,833
‪-  อาลี!
‪- คุณควรรีบวิ่งเข้านะ

563
00:34:43,125 --> 00:34:45,250
‪ฉันก็ไม่อยากให้พวกเขาแต่งงานเหมือนกัน!

564
00:34:46,250 --> 00:34:47,208
‪โอเคไหม

565
00:34:53,583 --> 00:34:54,583
‪แม่ง

566
00:35:00,125 --> 00:35:01,125
‪บ้าเอ๊ย

567
00:35:08,125 --> 00:35:10,125
‪ฉันก็ไม่อยากให้พวกเขาแต่งงานเหมือนกัน

568
00:35:15,291 --> 00:35:17,708
‪ฉันคบไอ้เวรเบิร์กนั่นมาตั้งหกปี

569
00:35:24,041 --> 00:35:26,291
‪คุณเข้าใจรึยังทีนี้
‪ว่าทำไมฉันถึงไม่พูดอะไรเลย

570
00:35:40,000 --> 00:35:41,208
‪ไวโอลินฉันไปซะแล้ว

571
00:36:21,083 --> 00:36:22,875
‪นี่ ขึ้นมาเร็ว

572
00:36:23,875 --> 00:36:25,500
‪อย่าโอ้เอ้ เราจะรีบตามรถไฟให้ทัน

573
00:36:26,250 --> 00:36:28,083
‪เร็วเข้า ไวโอลินกำลังหลุดลอยไปแล้วนะ

574
00:36:50,625 --> 00:36:56,166
‪(ตอนที่ห้า)

575
00:37:06,708 --> 00:37:08,708
‪เราคบกันอยู่หกปี

576
00:37:09,958 --> 00:37:10,875
‪หกปี

577
00:37:11,791 --> 00:37:13,791
‪แล้วคุณรู้ไหมว่าเขามักบอกฉันว่าอะไร

578
00:37:14,916 --> 00:37:16,916
‪เขาเคยพูดว่า "ผมจะไม่มีวันแต่งงานหรอกนะ"

579
00:37:17,541 --> 00:37:19,166
‪เขาไม่เห็นว่าการแต่งงานสำคัญ

580
00:37:21,250 --> 00:37:23,250
‪เช้าวันหนึ่ง ฉันออกจากบ้านเขา

581
00:37:23,333 --> 00:37:25,333
‪ไปที่อะพาร์ตเมนต์ฉัน อาบน้ำ

582
00:37:26,583 --> 00:37:29,333
‪กริ่งประตูดัง พนักงานส่งของ
‪เขายื่นพัสดุให้ฉัน

583
00:37:30,458 --> 00:37:33,041
‪ฉันเปิดดูและเห็นการ์ดเชิญงานแต่ง

584
00:37:34,000 --> 00:37:34,875
‪อะไรนะ

585
00:37:36,500 --> 00:37:39,041
‪"เบอร์ชูกับเบิร์กขอเชิญคุณร่วม..."

586
00:37:41,458 --> 00:37:42,875
‪คุณสองคนยังคบกันอยู่ไหม

587
00:37:42,958 --> 00:37:44,666
‪บอกแล้วไง
‪เช้าวันที่ฉันออกจากบ้านเขา

588
00:37:45,458 --> 00:37:48,666
‪เขาส่งการ์ดเชิญแต่งงานมาวันเดียวกันเนี่ยนะ

589
00:37:48,750 --> 00:37:49,833
‪คุณไม่ได้ฟังเหรอไง

590
00:37:50,541 --> 00:37:53,458
‪เบอร์ชูเป็นคนส่งการ์ดเชิญมา
‪ไม่งั้นฉันคงไม่มีวันรู้

591
00:37:53,541 --> 00:37:54,875
‪ว่าพวกเขาจะแต่งงานกัน

592
00:37:56,250 --> 00:37:57,250
‪ให้ตายสิ

593
00:38:00,375 --> 00:38:02,291
‪คุณยังไม่รู้จักเธอดีพอหรอกนะ

594
00:38:07,791 --> 00:38:11,625
‪เป็นไปได้ไหมว่าคุณปาสว่านเปิดจุกขวด
‪โดนหัวไอ้เบื๊อกนั่น

595
00:38:14,500 --> 00:38:16,000
‪มันไม่โดนหัวเขาจังๆ

596
00:38:17,541 --> 00:38:21,166
‪- นั่นสินะ โดนตาใช่ไหมล่ะ
‪- มันร่วงตรงหน้าเขา

597
00:38:21,250 --> 00:38:22,166
‪ฉันไม่ได้ปามันด้วยซ้ำ

598
00:38:23,333 --> 00:38:24,833
‪นั่นไม่ใช่ที่ผมได้ยินมานะ

599
00:38:26,500 --> 00:38:27,875
‪งั้นคุณก็คือนักไวโอลินเลย์ลาสินะ

600
00:38:29,041 --> 00:38:29,875
‪คุณได้ยินอะไรมา

601
00:38:30,791 --> 00:38:32,583
‪คุณทะเลาะกันหนัก

602
00:38:32,666 --> 00:38:34,750
‪คุณเกือบทำเขาตาบอด

603
00:38:35,250 --> 00:38:36,541
‪เบอร์ชูบอกผม

604
00:38:38,291 --> 00:38:40,791
‪และผมว่าคุณเคยขับรถพุ่งชนกำแพงหนนึงใช่ไหม

605
00:38:43,250 --> 00:38:45,750
‪- ฉันไม่ยักจำได้ว่าทำยังงั้น
‪- ได้ไง

606
00:38:47,291 --> 00:38:48,458
‪ก็จำไม่ได้นี่นา

607
00:38:48,541 --> 00:38:50,666
‪ถ้ามันไร้ประโยชน์ ฉันก็ลบมันจากสมอง

608
00:38:51,166 --> 00:38:54,250
‪และผมคิดไปว่าพวกนั้นกุเรื่องขึ้นมาเล่า
‪ตกลงคุณขับรถชนจริงๆ สินะ

609
00:38:54,833 --> 00:38:57,708
‪ฉันจำเรื่องพรรค์นั้นไม่ได้หรอก

610
00:39:00,125 --> 00:39:03,291
‪คุณอยู่ในรถทั้งคู่ คุณขับรถพุ่งชนแต่คุณลืม
‪มันจะเป็นไปได้ไง

611
00:39:03,375 --> 00:39:05,291
‪ก็สมองฉันลบออกหมดถ้ามันอยากจะลืม

612
00:39:07,041 --> 00:39:08,291
‪คุณมีปุ่มลบความทรงจำรึไง

613
00:39:08,375 --> 00:39:11,166
‪แหงสิ ฉันกดปุ่มปุ๊บ ฉันก็ลืมปั๊บเลย

614
00:39:14,041 --> 00:39:15,833
‪ผมอยากเป็นยังงั้นบ้างจัง

615
00:39:17,958 --> 00:39:19,958
‪คุณรู้อะไรเรื่องฉันอีก

616
00:39:21,833 --> 00:39:23,291
‪คุณจะไปงานแต่งทำไม

617
00:39:24,541 --> 00:39:25,958
‪คุณคาดหวังอะไรกันแน่

618
00:39:28,000 --> 00:39:29,416
‪ฉันไม่คาดหวังอะไรอีกต่อไป

619
00:39:30,916 --> 00:39:33,208
‪ฉันไม่มีชุดใส่ไปงานด้วยซ้ำ
‪ฉันเลยอาจจะไม่ไป

620
00:39:34,875 --> 00:39:37,416
‪คุณควรไปงานและอ่านกลอนคุณนะ
‪จะได้ดูว่าเกิดอะไรขึ้น

621
00:39:39,250 --> 00:39:40,916
‪คุณยังไม่บอกผมเลยว่าคุณคาดหวังอะไร

622
00:39:41,708 --> 00:39:43,458
‪ที่จริงฉันกะจะไม่ไปงานหรอก

623
00:39:45,291 --> 00:39:46,750
‪แต่ต่อมามันแทงใจฉัน

624
00:39:47,458 --> 00:39:49,625
‪ฉันอยากให้พวกเขารู้
‪ว่าฉันไม่สนห่าเหวอะไรหรอก

625
00:39:52,125 --> 00:39:54,083
‪คุณแค่ไปที่นั่นแค่เพื่อปรากฏตัวเหรอ

626
00:39:54,166 --> 00:39:55,916
‪ฉันอยากไปที่นั่นเพื่อเปลี่ยนบรรยากาศ

627
00:39:56,833 --> 00:39:57,958
‪ไปเห็นหน้าพวกเขา

628
00:39:58,458 --> 00:40:01,583
‪อยากรู้ว่าไปถึงที่นั่นแล้วจะรู้สึกยังไง
‪และไปดูสองคนนั่นแต่งงานกัน

629
00:40:04,458 --> 00:40:07,791
‪คุณยังมีโอกาสเปลี่ยนใจเบิร์ก

630
00:40:09,458 --> 00:40:12,416
‪ส่วนคุณก็คิดว่ายังมีโอกาสกับแม่นั่น

631
00:40:13,166 --> 00:40:14,500
‪เจ๋งซะไม่มีเนอะ!

632
00:40:15,583 --> 00:40:18,666
‪คุณจะไปที่นั่น อ่านกลอนและคว้าสาวมาครองสินะ
‪ช่างดีซะจริงๆ

633
00:40:20,750 --> 00:40:23,750
‪ผมต้องคิดหาทางอื่น
‪เห็นกันอยู่ว่าเธอไม่ชอบกลอน

634
00:40:25,458 --> 00:40:26,666
‪ตอนนี้เกมเปลี่ยนไปแล้ว

635
00:40:28,125 --> 00:40:30,041
‪ในวันและวัยแบบนี้... โชคดีไอ้น้อง

636
00:40:30,583 --> 00:40:32,916
‪ลูกพี่ลูกน้องฉันลักพาตัวสาว
‪จากงานแต่งเธอเหมือนกัน

637
00:40:33,208 --> 00:40:35,041
‪จะไม่มีการลักพาตัวทั้งนั้น

638
00:40:35,125 --> 00:40:36,125
‪ก็โอเค

639
00:40:36,875 --> 00:40:38,458
‪มีหวังโดนตั้งข้อหากักขังหน่วงเหนี่ยว

640
00:40:38,541 --> 00:40:39,625
‪ไม่ พวกเขาไม่ทำหรอก

641
00:40:41,000 --> 00:40:42,041
‪แต่มันก็หนีไม่พ้นหรอก

642
00:40:42,541 --> 00:40:44,791
‪ถ้าคุณกักขังใครสักคน
‪พวกเขาตั้งข้อหาคุณแน่

643
00:40:45,750 --> 00:40:48,708
‪ถ้าเด็กผู้หญิงอายุถึงนิติภาวะแล้ว
‪และสมัครใจมา ก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

644
00:40:49,541 --> 00:40:52,250
‪เขาคิดว่าผู้หญิงจะยอมมาด้วยความสมัครใจ

645
00:40:55,791 --> 00:40:58,041
‪พี่ชาย แล้วลูกพี่ลูกน้องกับผู้หญิงคนนั้น
‪ตกลงเป็นไงต่อ

646
00:40:58,500 --> 00:40:59,500
‪เขาได้แต่งงานกันไหม

647
00:41:00,625 --> 00:41:02,250
‪ลูกพี่ลูกน้องฉันยังติดคุกหัวโตอยู่เลย

648
00:41:03,666 --> 00:41:05,250
‪ฉันไม่รู้ว่าผู้หญิงเป็นตายร้ายดียังไง

649
00:41:06,083 --> 00:41:08,708
‪มีคนบอกว่าเธอย้ายไปบราซิล
‪แต่ใครจะไปรู้ล่ะ

650
00:41:16,083 --> 00:41:17,125
‪แล้วเทอร์กุต อูยายล่ะ

651
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
‪- เขาทำไมเหรอ
‪- คุณชอบเขาไหม

652
00:41:21,125 --> 00:41:22,208
‪ฉันก็ชอบเขานะ

653
00:41:23,875 --> 00:41:25,375
‪แต่ฉันชอบเขา อาลี

654
00:41:26,416 --> 00:41:27,250
‪ฉัน

655
00:42:08,500 --> 00:42:12,708
‪(ตอนที่หก)

656
00:42:14,416 --> 00:42:15,458
‪ไม่ต้องทอนครับ

657
00:42:29,208 --> 00:42:31,125
‪ไวโอลินอยู่นี่เอง ไวโอลิน

658
00:42:47,458 --> 00:42:48,583
‪ปวดท้องจะตายอยู่แล้ว

659
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
‪ดูนี่สิ! กฎหมายพาณิชยนาวียังอยู่แฮะ

660
00:43:01,208 --> 00:43:03,333
‪คุณกลับมาเพื่อกฎหมายพาณิชยนาวีเนี่ยนะ

661
00:43:07,083 --> 00:43:08,291
‪คุณจะไม่ต้องฆ่าตัวตาย

662
00:43:09,166 --> 00:43:10,166
‪เพื่อไวโอลินต่างหากล่ะ

663
00:43:13,666 --> 00:43:15,083
‪ทำไมเราไม่ยักเคยเจอกันมาก่อน

664
00:43:15,541 --> 00:43:16,375
‪ทำไมคิดงั้นล่ะ

665
00:43:18,250 --> 00:43:21,416
‪ที่จริง ผมไม่ค่อยได้เที่ยว
‪กับเพื่อนๆ ของเบอร์ชูเท่าไหร่

666
00:43:22,125 --> 00:43:23,916
‪พวกคุณคบกันมานานแค่ไหน

667
00:43:27,125 --> 00:43:28,458
‪ประมาณสองปี

668
00:43:29,458 --> 00:43:32,875
‪ใน "ประมาณสองปี" คุณได้เจอเธอกี่ครั้ง

669
00:43:36,166 --> 00:43:38,166
‪เยอะ ผมระวังตัว

670
00:43:40,666 --> 00:43:41,958
‪หมายความว่าไงที่ว่าเยอะ

671
00:43:45,041 --> 00:43:47,791
‪คุณตามเธอไปอิสตันบูลเหรอ

672
00:43:47,875 --> 00:43:49,875
‪ใช่ แล้วไง

673
00:43:50,750 --> 00:43:52,375
‪งั้นเบอร์ชูก็ตัดสินใจ

674
00:43:53,750 --> 00:43:55,458
‪ว่าเธออยากจะเดินทางทัวร์ท่องโลก

675
00:43:55,750 --> 00:43:58,208
‪ไม่ก็ทัวร์ยุโรปด้วยรถไฟ

676
00:43:59,000 --> 00:44:01,833
‪- แต่คุณล่ะ
‪- ผมต้องทำงาน

677
00:44:05,250 --> 00:44:06,833
‪นึกว่าคุณออกจากงานเพื่อสาวซะอีก

678
00:44:09,250 --> 00:44:11,041
‪คุณนี่รู้ดีไปซะทุกอย่างเลยนะ
‪งั้นบอกผมสิ

679
00:44:11,166 --> 00:44:12,416
‪ก็อาจไม่รู้ทุกอย่าง...

680
00:44:14,041 --> 00:44:16,458
‪แต่โชคไม่ดีที่ฉันรู้เยอะอยู่
‪แต่ไม่เคยใส่ใจ

681
00:44:19,708 --> 00:44:21,791
‪ทำไมล่ะ สมองไม่ลบมันทิ้งเหรอไง บอกผมสิ

682
00:44:23,083 --> 00:44:24,208
‪ช่างเถอะ

683
00:44:25,333 --> 00:44:27,041
‪คุณรู้อะไรก็บอกฉันมาสิ

684
00:44:28,875 --> 00:44:31,625
‪คือผมได้ข้อมูลโดยตรงเกี่ยวกับทริปนี้มา

685
00:44:32,125 --> 00:44:34,833
‪- คุณรู้อะไรมา
‪- ว่าคุณเป็นคนก้าวร้าวหน่อยๆ

686
00:44:35,583 --> 00:44:36,625
‪เธอบอกคุณยังงั้นเหรอ

687
00:44:37,166 --> 00:44:39,166
‪เปล่า ผมเห็นมากับตาตัวเอง

688
00:44:40,083 --> 00:44:42,291
‪อีกอย่าง เรื่องสว่านเปิดจุกนั่น

689
00:44:42,375 --> 00:44:44,375
‪ไหนจะเรื่องจำไม่ได้ว่าขับรถชนอีก

690
00:44:44,458 --> 00:44:47,625
‪- ให้ตายเหอะ เรื่องเดิม
‪- งั้นคุณก็บอกผมสิ ผมจะได้รู้

691
00:44:51,375 --> 00:44:52,500
‪คุณอยากรู้จริงๆ เหรอ

692
00:44:53,083 --> 00:44:54,583
‪จะบอกให้นะ

693
00:44:59,208 --> 00:45:00,125
‪เบอร์ชูพักอยู่ไหน...

694
00:45:01,458 --> 00:45:03,333
‪ในมิลานเหรอ อาลีที่รัก

695
00:45:04,291 --> 00:45:07,250
‪เหอะ คุณรู้เยอะนะ

696
00:45:07,875 --> 00:45:10,000
‪เธอพักอยู่ไหนในมิลานช่วงสองเดือนนั้น

697
00:45:11,083 --> 00:45:12,583
‪เรื่องระหว่างคุณสองคนเป็นยังไง

698
00:45:15,666 --> 00:45:17,875
‪ก็ดี... หมายถึงมันก็ดี

699
00:45:18,625 --> 00:45:20,916
‪เบิร์กกับเบอร์ชูเจอกันที่ไหนเหรอ อาลี

700
00:45:24,041 --> 00:45:25,875
‪- พวกเขาเป็นเพื่อนเก่ากัน
‪- ไม่

701
00:45:26,791 --> 00:45:28,125
‪นั่นคือที่คุณคิด

702
00:45:29,583 --> 00:45:31,583
‪เบอร์ชูกับเบิร์กเจอกันที่มิลาน

703
00:45:31,916 --> 00:45:34,166
‪และสองวันหลังเจอกัน
‪เบอร์ชูก็ย้ายมาอยู่บ้านเบิร์ก

704
00:45:40,666 --> 00:45:41,875
‪ตอนนั้น เรา...

705
00:45:42,500 --> 00:45:43,833
‪คุณคบกันแล้วใช่ไหมล่ะ

706
00:45:45,291 --> 00:45:46,708
‪ฉันก็คิดงั้น

707
00:45:47,416 --> 00:45:49,000
‪ฉันคิดว่าเบอร์ชูเป็นเพื่อนฉัน

708
00:45:49,083 --> 00:45:50,875
‪ฉันคิดว่าเบิร์กเป็นแฟนฉัน

709
00:45:50,958 --> 00:45:53,375
‪ฉันคิดว่า "ดีจังเลย
‪อย่างน้อยเบอร์ชูก็ไม่ต้องอยู่ลำพัง"

710
00:45:53,791 --> 00:45:55,000
‪แต่เบอร์ชู...

711
00:45:55,750 --> 00:45:57,291
‪ดูแลกิจการที่นั่น

712
00:45:57,375 --> 00:45:59,916
‪และตอนพวกเขากลับมาที่อิสตันบูล
‪เขาก็ยังแอบคบหากันลับๆ

713
00:46:00,833 --> 00:46:03,500
‪คุณเข้าใจรึยังล่ะ
‪สองคนนั่นไม่ปริปากบอกอะไรเราเลย

714
00:46:05,541 --> 00:46:08,916
‪ฉันถึงบอกไงว่าแม่นั่นรักอยู่กับไอ้คนสารเลว

715
00:46:09,000 --> 00:46:10,875
‪เธอกำลังแต่งงานกับไอ้ผู้ชายเฮงซวย

716
00:46:10,958 --> 00:46:13,625
‪และตามไอ้คนเลวนั่นไป และคุณก็อยู่ที่นี่...

717
00:48:10,375 --> 00:48:11,541
‪ปุ่มนี้มันอยู่ไหน

718
00:48:13,291 --> 00:48:15,666
‪ปุ่มกดลบที่ทำให้คุณลืมทุกอย่างน่ะ

719
00:48:19,208 --> 00:48:21,583
‪ผมจะลืมสิ่งที่คุณบอกผมคืนนี้ได้ไหม

720
00:48:29,666 --> 00:48:30,541
‪ไอ้นี่คือปุ่มนั่นสินะ

721
00:48:38,708 --> 00:48:39,625
‪ใจเย็น

722
00:48:43,458 --> 00:48:44,458
‪คุณมาบอกผมทำไม

723
00:48:50,458 --> 00:48:51,625
‪เพื่อให้ผมยอมแพ้เหรอ

724
00:48:52,833 --> 00:48:53,958
‪คุณขอให้ฉันพูดเองนะ

725
00:48:55,125 --> 00:48:57,375
‪และฉันไม่อยากปิดบังอะไรอีกต่อไป

726
00:49:28,166 --> 00:49:32,708
‪เชิญผมไปงานแต่งงานคุณ ที่รัก

727
00:49:33,375 --> 00:49:35,333
‪ผมจะเป็นพยานให้คุณก็ได้...

728
00:49:35,416 --> 00:49:37,291
‪เห็นไหมล่ะ มันเพลงคุณชัดๆ

729
00:49:39,166 --> 00:49:42,500
‪หากมีใครถามว่า "หมอนี่เป็นใคร"

730
00:49:43,458 --> 00:49:44,666
‪วิสกี้แกล้มจะยิ่งดีนะ

731
00:49:44,750 --> 00:49:48,708
‪คุณก็บอกไป "เขาเป็นแค่คนรู้จักนานมาแล้ว"

732
00:49:49,791 --> 00:49:54,333
‪เชิญผมไปงานแต่งงานคุณ ที่รัก

733
00:49:54,958 --> 00:49:59,708
‪ผมจะยอมไปเป็นพยานรักหากคุณต้องการ

734
00:50:01,083 --> 00:50:05,083
‪หากมีใครถามว่า "หมอนี่เป็นใคร"

735
00:50:06,208 --> 00:50:07,291
‪คุณก็บอกไป...

736
00:50:07,708 --> 00:50:08,583
‪ทำอะไรน่ะ

737
00:50:08,666 --> 00:50:10,333
‪..."เขาเป็นแค่คนรู้จักนานมาแล้ว"

738
00:50:11,291 --> 00:50:12,208
‪มาดื่มกันเถอะ

739
00:50:16,791 --> 00:50:21,750
‪เราร่วมฝันกันเมื่อหลายปีก่อน...

740
00:50:26,125 --> 00:50:28,125
‪ได้เวลาเหมาะเจาะ

741
00:50:33,916 --> 00:50:35,708
‪นี่ เพลงของคุณ

742
00:50:35,916 --> 00:50:37,375
‪สาม สี่

743
00:50:42,250 --> 00:50:44,250
‪คนที่รัก คนที่พรากจาก

744
00:50:45,166 --> 00:50:46,875
‪ฉันยอมสละทุกสิ่งอย่าง

745
00:50:47,333 --> 00:50:50,416
‪เป็นเพราะเธอ
‪ความรักของฉันจึงเป็นที่พูดกันไปทั่ว

746
00:50:52,333 --> 00:50:55,666
‪และนี่คือสิ่งที่พวกเขาเรียกว่าเพลงรัก

747
00:50:57,333 --> 00:51:02,166
‪ฉันจะไม่เผาโลกทั้งใบให้วอดวาย
‪ไม่ขว้างปาแก้วให้แตกเสียหาย

748
00:51:02,250 --> 00:51:05,958
‪เป็นเพราะเธอ ฉันจึงไม่เชื่อในรักอีกต่อไป

749
00:51:07,750 --> 00:51:10,458
‪สิ่งที่พวกเขาเรียกว่ารักคือความเหนื่อยล้า

750
00:51:13,208 --> 00:51:15,333
‪ฉันจะไม่หัวเราะร่าและไม่เคืองโกรธ

751
00:51:15,416 --> 00:51:17,583
‪ฉันจะไม่ร้องฟูมฟายให้เธอ

752
00:51:18,166 --> 00:51:21,791
‪เป็นเพราะเธอ
‪หัวใจทั้งดวงของฉันต้องว้าวุ่นด้วยรัก

753
00:51:23,375 --> 00:51:26,375
‪ฉันท้อและพอกันทีกับหัวใจร่านรัก

754
00:51:28,291 --> 00:51:30,875
‪หาได้ลึกเท่ามหาสมุทร

755
00:51:30,958 --> 00:51:33,375
‪หรือสุขสงบเทียมท้องฟ้า

756
00:51:33,458 --> 00:51:36,791
‪เป็นเพราะเธอ ความคิดของฉันพลันกลับตาลปัตร

757
00:51:38,625 --> 00:51:42,041
‪ฉันต้องมากลัวกงล้อที่หมุนไป

758
00:51:43,041 --> 00:51:44,000
‪ได้โปรด

759
00:51:44,083 --> 00:51:46,083
‪โอ้พระเจ้า

760
00:51:46,583 --> 00:51:49,125
‪ทำไมฉันต้องไปหาเธอเมื่อเจอปัญหา

761
00:51:49,208 --> 00:51:51,208
‪โอ้พระเจ้า

762
00:51:51,666 --> 00:51:54,500
‪เป็นเพราะเธอ ฉันจึงถอนหายใจเสมอ

763
00:51:56,583 --> 00:51:58,583
‪โอ้พระเจ้า

764
00:51:59,166 --> 00:52:01,666
‪ทำไมฉันต้องไปหาเธอเมื่อเจอปัญหา

765
00:52:01,750 --> 00:52:03,750
‪โอ้พระเจ้า

766
00:52:03,833 --> 00:52:07,083
‪เป็นเพราะเธอ ฉันกลืนกินความรัก

767
00:52:08,916 --> 00:52:12,333
‪เป็นเพราะเธอ ฉันเลยเสียหลักเสียศูนย์

768
00:52:14,250 --> 00:52:17,458
‪เป็นเพราะเธอ ฉันเลยเสียหลักเสียศูนย์

769
00:52:18,166 --> 00:52:21,125
‪ครั้งสุดท้าย เนย์รินานารินิรินอม

770
00:52:22,333 --> 00:52:23,750
‪เป็นเพราะเธอคนเดียว

771
00:52:27,458 --> 00:52:31,708
‪นาย รินา นาริ นิรินอม

772
00:52:33,041 --> 00:52:33,958
‪คำสวยนะ

773
00:52:34,916 --> 00:52:38,250
‪นาย รินา นาริ นิรินอม

774
00:52:39,166 --> 00:52:40,000
‪ใช่แล้ว

775
00:52:44,333 --> 00:52:46,333
‪โอเค งั้นเพลงนี้ของคุณ

776
00:54:26,875 --> 00:54:31,125
‪(ตอนที่เจ็ด)

777
00:54:40,125 --> 00:54:41,541
‪ฮัลโหล เกิดอะไรขึ้นคุณทนาย

778
00:54:41,625 --> 00:54:42,541
‪ราซิมเหรอ

779
00:54:42,625 --> 00:54:44,166
‪เกิดอะไรขึ้น นายยังอยู่รึเปล่า

780
00:54:44,250 --> 00:54:45,416
‪หนึ่งคำถาม หนึ่งคำตอบ

781
00:54:45,791 --> 00:54:46,666
‪อะไรเหรอ

782
00:54:47,916 --> 00:54:50,958
‪นายรู้จักเพื่อนสมัยมัธยมปลาย
‪ไอ้เวรที่ชื่อเบิร์ก

783
00:54:52,416 --> 00:54:53,791
‪เขาไม่ใช่เพื่อนฉันว่ะ

784
00:54:56,375 --> 00:54:57,541
‪ราซิม สองคนนี่

785
00:54:58,333 --> 00:55:00,333
‪หมอนี่กับเบอร์ชูสวมเขาฉันตอนอยู่มิลานใช่ไหม

786
00:55:00,416 --> 00:55:01,750
‪ไม่เอาน่า คุณทนาย

787
00:55:04,250 --> 00:55:05,500
‪นายรู้ใช่ไหม ราซิม

788
00:55:06,291 --> 00:55:07,208
‪เพื่อน

789
00:55:10,666 --> 00:55:12,333
‪- ฮัลโหล
‪- ฉันยังอยู่

790
00:55:12,416 --> 00:55:13,750
‪นายรู้ใช่ไหม ราซิม

791
00:55:13,833 --> 00:55:16,541
‪นี่พวก ฉันเป็นคนบอกนายเองว่าอย่าไป จริงไหม

792
00:55:16,625 --> 00:55:18,083
‪แค่นี้นะ ไว้คุยกัน

793
00:55:18,625 --> 00:55:20,083
‪อะไรๆ ที่นั่นมันเปลี่ยนไปแล้ว...

794
00:55:27,333 --> 00:55:29,291
‪บัดซบเอ๊ย!

795
00:55:31,166 --> 00:55:33,458
‪ผมกลายเป็นชายเดียวดายที่ซื้อตั๋วรถไฟสี่ใบ

796
00:55:34,708 --> 00:55:35,708
‪หูหนวกตาบอดมาตลอด

797
00:55:52,458 --> 00:55:54,291
‪รู้ไหมว่าทำไมผมถึงขึ้นรถไฟขบวนนี้

798
00:55:55,916 --> 00:55:57,166
‪ผมอยากให้บางอย่างเกิดขึ้น

799
00:55:58,625 --> 00:56:02,166
‪ไม่มีอะไรเกิดขึ้นมาสักพัก
‪นานสักพักแล้ว

800
00:56:03,333 --> 00:56:05,333
‪บางทีอาจตั้งแต่ผมหัวใจวาย

801
00:56:07,500 --> 00:56:10,000
‪ตั้งแต่โตมา พ่อแม่ผมเคยพูดเสมอว่า

802
00:56:10,083 --> 00:56:12,750
‪"อย่าทำนี่นะ อย่าทำนั่นนะ ลูกจะตายได้"

803
00:56:14,125 --> 00:56:15,291
‪ผมก็เลยโตไวกว่าเพื่อน

804
00:56:16,250 --> 00:56:17,750
‪และผมอาจต้องตายไวกว่าเพื่อน

805
00:56:20,708 --> 00:56:23,208
‪ทำสิ่งที่ถูกต้องและคิดเรื่องความตายตลอดเวลา

806
00:56:23,291 --> 00:56:24,958
‪มันทำให้ผมรู้สึกจะระเบิดอยู่ข้างใน

807
00:56:26,541 --> 00:56:29,958
‪และเบอร์ชูคือสิ่งเดียวที่เกิดขึ้นในชีวิตผม

808
00:56:31,625 --> 00:56:33,333
‪และทุกอย่างนอกเหนือจากเธอ...

809
00:56:33,416 --> 00:56:36,791
‪ผมทำให้เกิดขึ้นได้โดยพูดว่า
‪"นี่คือสิ่งที่ถูกต้อง"

810
00:56:36,875 --> 00:56:38,875
‪ไม่ใช่เพราะผมปรารถนาอยากได้มัน...

811
00:56:40,208 --> 00:56:43,083
‪มีอะไรที่ผมต้องการเคยเกิดขึ้นไหม

812
00:56:48,583 --> 00:56:49,958
‪ไม่ ผมหมายถึง...

813
00:56:52,791 --> 00:56:53,791
‪และตอนที่ผมต้องการมัน

814
00:56:54,833 --> 00:56:56,833
‪ผมก็จะอ่านกลอน อ่านเหมือนเด็กน้อย

815
00:56:59,416 --> 00:57:01,208
‪คือว่าคุณ... มันไม่เป็นอะไรหรอก

816
00:57:01,291 --> 00:57:03,291
‪คุณดูแคลนรังเกียจผม

817
00:57:04,875 --> 00:57:07,791
‪"เด็กน้อยจะไปอ่านกลอน
‪เขากำลังไปงานแต่งเพื่อไปอ่านกลอน"

818
00:57:08,583 --> 00:57:10,291
‪ใช่ เขาคือเด็กและเขาจะไปอ่านกลอน

819
00:57:10,791 --> 00:57:12,791
‪เพราะผมคิดว่าบางอย่างจะเกิดขึ้นกับเบอร์ชู

820
00:57:14,916 --> 00:57:16,166
‪เพราะผมต้องการยังงั้น

821
00:57:17,000 --> 00:57:19,250
‪ผมอยากย้อนกลับไปวันวาน
‪ตอนที่ผมยังอยู่กับเบอร์ชู

822
00:57:23,125 --> 00:57:25,833
‪ผมพูดว่า "โอเค ผมจะเป็นเจ้าของภัตตาคาร
‪ไม่ก็เป็นพ่อครัว"

823
00:57:28,750 --> 00:57:31,333
‪แต่ตอนนี้ ผมรู้ ผมไม่อยากเป็นแล้ว

824
00:57:31,791 --> 00:57:34,333
‪การต้องเป็นทนาย
‪เรียกไอ้พวกเวรนั่นว่าเพื่อน

825
00:57:35,291 --> 00:57:36,416
‪การต้องกลับไป

826
00:57:36,500 --> 00:57:38,583
‪มีหลายอย่างที่ผมไม่อยากทำตอนนี้

827
00:57:44,583 --> 00:57:47,833
‪มันไม่ดีที่อยากได้อะไรสักอย่างซะเหลือเกิน

828
00:57:51,750 --> 00:57:52,875
‪ถ้าคุณทำแบบนั้น

829
00:57:54,291 --> 00:57:56,291
‪คุณก็จะคิดว่าชีวิตมีไว้เพียงแค่นั้น

830
00:57:58,625 --> 00:58:03,250
‪ฉันหมายถึงคนที่มีเพียงค้อนในมือ
‪จะมองเห็นทุกอย่างเป็นตะปูไปซะหมด

831
00:58:04,750 --> 00:58:06,833
‪อย่างโรงเรียนสอนดนตรีของเราก็เป็นงั้น

832
00:58:07,625 --> 00:58:10,208
‪เราเริ่มเรียนตอนยังเด็ก
‪เพราะเป็นสิ่งที่คุณอยากทำตอนเด็ก

833
00:58:11,041 --> 00:58:13,041
‪หรืออาจเป็นสิ่งที่แม่คุณต้องการที่สุด

834
00:58:13,375 --> 00:58:15,041
‪ให้คุณได้เป็นนักเปียโน เป็นแดนเซอร์

835
00:58:15,125 --> 00:58:16,125
‪เป็นนักไวโอลิน

836
00:58:16,791 --> 00:58:19,041
‪หรืออาจจะมีรายการโชว์ในทีวี

837
00:58:19,125 --> 00:58:21,125
‪ที่ที่ทุกคนโด่งดังและประสบความสำเร็จ

838
00:58:21,791 --> 00:58:22,708
‪ทุกคนเป็นนักเปียโน

839
00:58:25,208 --> 00:58:27,666
‪ก็นั้นแหละ คุณเริ่มเรียน คุณเป็นเด็ก

840
00:58:28,291 --> 00:58:30,833
‪เกิดอะไรตามมาน่ะเหรอ คุณเติบโต

841
00:58:32,583 --> 00:58:34,750
‪แล้วจู่ๆ คุณก็กลายเป็นคนอื่น

842
00:58:36,041 --> 00:58:38,375
‪แล้วคุณก็ไม่รู้สึกอยากเล่นไวโอลินอีกเลย

843
00:58:39,000 --> 00:58:40,541
‪มันเกิดขึ้นกับคุณเหรอ

844
00:58:41,375 --> 00:58:42,625
‪ใช่น่ะสิ ประมาณนั้น

845
00:58:43,291 --> 00:58:45,875
‪มีอยู่ช่วงนึงฉันอยากเป็นนักกระดานโต้คลื่น

846
00:58:46,833 --> 00:58:49,166
‪แต่มันไม่ใช่สาเหตุ
‪ที่คุณออกจากโรงเรียนดนตรีใช่ไหม

847
00:58:49,666 --> 00:58:50,500
‪อะไรนะ

848
00:58:51,291 --> 00:58:53,375
‪คือคุณไม่ได้ลาออกเพื่อมาเป็นนักกระดานโต้คลื่น

849
00:58:54,041 --> 00:58:57,041
‪ที่สวีเดนหรือสวิตเซอร์แลนด์นะ
‪ที่คุณสามารถ...

850
00:58:57,125 --> 00:58:59,208
‪เป็นนักสกีได้เท่านั้น

851
00:59:02,166 --> 00:59:03,125
‪เบอร์ชูบอกคุณเหรอ

852
00:59:04,416 --> 00:59:07,875
‪เดาว่าคุณจะย้ายไปสวีเดนกับเบิร์กใช่ไหม

853
00:59:07,958 --> 00:59:08,791
‪อะไรประมาณนั้น

854
00:59:10,666 --> 00:59:12,125
‪เธอบอกอะไรคุณกันแน่

855
00:59:13,541 --> 00:59:15,958
‪ว่าคุณลาออกจากโรงเรียน
‪เพื่อจะตามเขาไป

856
00:59:17,125 --> 00:59:20,083
‪- มันไม่ใช่ยังงั้นหรอก
‪- ก็อาจจะไม่

857
00:59:22,291 --> 00:59:24,000
‪ส่วนคุณก็ลาออกจากงานเพื่อเธอ

858
00:59:26,125 --> 00:59:27,208
‪มันไม่เหมือนกัน

859
00:59:28,083 --> 00:59:29,416
‪ผมออกจากงาน คุณน่ะ...

860
00:59:29,916 --> 00:59:31,916
‪คุณทิ้งชีวิต ทิ้งการเรียน ทิ้งทุกอย่าง

861
00:59:32,000 --> 00:59:33,791
‪- ดนตรีของคุณ
‪- ฉันยังเล่นดนตรีอยู่

862
00:59:33,875 --> 00:59:34,958
‪เบิร์กไม่ได้พูดแบบนั้น

863
00:59:36,458 --> 00:59:37,916
‪เบิร์กพูดว่าไง

864
00:59:38,875 --> 00:59:41,791
‪เขาเคยมาหาและเล่าบางอย่างให้เบอร์ชูฟัง

865
00:59:41,875 --> 00:59:44,125
‪- แล้วเธอก็บอกคุณงั้นเหรอ
‪- ช่างเถอะ

866
00:59:44,208 --> 00:59:46,166
‪ฉันคบกับเบิร์กมาหกปี

867
00:59:46,541 --> 00:59:48,208
‪คุณพูดอะไรของคุณเนี่ย

868
00:59:49,000 --> 00:59:50,750
‪เขาไม่ได้ชิ่งหลังเหตุการณ์นั้นเหรอ

869
00:59:52,458 --> 00:59:53,541
‪หลังเหตุการณ์อะไร

870
00:59:56,250 --> 00:59:59,208
‪- บ้าเอ๊ย เราวกกลับมาเรื่องนี้อีกได้ไง
‪- เหตุการณ์อะไร บอกฉันมา

871
01:00:03,416 --> 01:00:05,833
‪อะไรก็ตามที่ทิ้งรอยแผลเป็นบนแขนคุณ
‪เหตุการณ์นั้นแหละ

872
01:00:10,375 --> 01:00:13,000
‪ว้าว คุณรู้ทุกเรื่อง แต่ดันปิดปากเงียบ

873
01:00:16,666 --> 01:00:18,333
‪ที่เบิร์กพูด คือว่า...

874
01:00:18,416 --> 01:00:20,291
‪เลิกพูดจาอ้อมค้อมเหอะ
‪บอกฉันมาซะที!

875
01:00:21,875 --> 01:00:25,333
‪เขาไม่สามารถบอกคุณว่าอยากเลิกกับคุณ
‪หลังคุณตั้งท้อง

876
01:00:29,333 --> 01:00:31,125
‪แต่เขาบอกฉันว่าเขาไม่อยากมีลูก

877
01:00:33,416 --> 01:00:34,958
‪เรายังอยู่ด้วยกันหลังจากนั้น

878
01:00:36,583 --> 01:00:38,583
‪เขาแค่บอกคุณไม่ได้ บางทีมันก็บอกกันไม่ได้

879
01:00:38,666 --> 01:00:40,708
‪เขาจะเก็บเงียบไม่ยอมบอกได้ไงตั้งสองปี

880
01:00:41,875 --> 01:00:44,375
‪นี่น่ะเหรอที่ไอ้สารเลว ไอ้คนชั่วนั่นบอกคนอื่น

881
01:00:46,333 --> 01:00:48,250
‪คุณน่าจะลบเขาทิ้งไปด้วยนะถ้างั้น

882
01:00:48,708 --> 01:00:51,375
‪ตั้งแต่เราขึ้นรถไฟมา คุณเอาแต่พูดเรื่องพวกนี้

883
01:00:51,458 --> 01:00:53,250
‪คุณทำให้ฉันนึกถึงอดีตเรื่อยเลย

884
01:00:53,916 --> 01:00:54,875
‪"เรื่อยเลย" งั้นเหรอ

885
01:00:55,375 --> 01:00:57,666
‪- มันเพิ่งจะแปดชั่วโมงกว่าๆ เองนะ
‪- ไม่ต้องเลย

886
01:00:58,500 --> 01:00:59,625
‪เลิกพูดให้ฉันนึกถึงมันซะที

887
01:01:04,708 --> 01:01:07,333
‪เลย์ลา ผมขอโทษ

888
01:01:08,375 --> 01:01:09,208
‪ก็ได้

889
01:01:21,083 --> 01:01:22,666
‪- เลย์ลา ผมขอโทษ
‪- ก็ได้!

890
01:02:27,041 --> 01:02:29,458
‪- คุณครับ หยุดรถทำไม
‪- เราแล่นทับสัตว์น่ะครับ

891
01:02:29,916 --> 01:02:31,291
‪วิศวกรกำลังเช็กดูว่า

892
01:02:31,375 --> 01:02:33,458
‪มีเหตุเสียชีวิตอื่นๆ อีกรึเปล่า
‪รถจะออกอีกครู่ครับ

893
01:02:33,541 --> 01:02:34,875
‪เหตุเสียชีวิตอื่นๆ เหรอครับ

894
01:03:34,625 --> 01:03:37,375
‪เกิดเรื่องน่าสนใจขึ้นซะแล้วสิ
‪ผมไม่รู้ว่าเราอยู่ที่ไหนกันแน่

895
01:03:37,458 --> 01:03:38,791
‪ดูท่าเราจะแล่นทับสัตว์

896
01:03:40,875 --> 01:03:42,000
‪ยังไงซะ

897
01:03:42,791 --> 01:03:44,916
‪เราหันกล้องเราหาคุณเลย์ลา

898
01:03:45,625 --> 01:03:47,666
‪มาดูกันว่าคุณเลย์ลามีอะไรจะพูด

899
01:03:48,083 --> 01:03:50,125
‪เกี่ยวกับงานแต่งพรุ่งนี้

900
01:03:52,083 --> 01:03:52,916
‪คุณเลย์ลาครับ

901
01:03:55,125 --> 01:03:59,375
‪คุณเลย์ลา คุณอยากบอกอะไรเราไหม
‪เกี่ยวกับงานแต่งคืนนี้

902
01:03:59,958 --> 01:04:01,958
‪ดูสิ ทุกคนที่งานแต่งกำลังดูคุณอยู่

903
01:04:02,041 --> 01:04:04,041
‪เจ็ดสิบห้าล้านคนหลังจอภาพ

904
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
‪เบิร์กก็อยู่นี่ด้วย เขาดูคุณอยู่

905
01:04:07,333 --> 01:04:08,958
‪คุณอยากจะบอกอะไรเขาไหม

906
01:04:10,000 --> 01:04:10,958
‪คุณเลย์ลา

907
01:04:15,375 --> 01:04:16,750
‪เลย์ลา จะไม่พูดอะไรเลยเหรอ

908
01:04:31,875 --> 01:04:35,000
‪ที่จริงฉันไม่ควรอยู่ที่นี่

909
01:04:38,000 --> 01:04:41,041
‪พอมาคิดๆ ดู
‪ฉันเพิ่งเห็นว่ามันเป็นความคิดที่แย่แค่ไหน

910
01:04:44,250 --> 01:04:46,250
‪เพราะคนที่ฉันเรียกว่าเพื่อน

911
01:04:47,500 --> 01:04:49,500
‪กำลังแต่งงานกับแฟนเก่าฉัน
‪คนที่บอกฉันว่า

912
01:04:51,041 --> 01:04:53,708
‪"ผมจะไม่มีวันแต่งงานหรอก
‪ไม่ใช่ผมแน่"

913
01:04:59,708 --> 01:05:02,708
‪ฉันเคยคิดจะลงจากรถไฟ
‪แล้วเดินทางไปทิศทางตรงข้าม

914
01:05:04,166 --> 01:05:06,500
‪ฉันเคยคิดว่ายิ่งไกลยิ่งดี

915
01:05:07,375 --> 01:05:10,208
‪แต่ดูฉันสิ ฉันอยู่นี่

916
01:05:11,875 --> 01:05:13,208
‪หนำซ้ำยังมีการ์ดเชิญ

917
01:05:16,958 --> 01:05:18,000
‪การ์ดแต่งงาน

918
01:05:26,958 --> 01:05:29,291
‪รู้ไหมเช้าที่เราตื่นนอนขึ้นมา
‪ในอะพาร์ตเมนต์คุณ เบิร์ก

919
01:05:31,166 --> 01:05:32,708
‪มันมีแค่เราสองคน คุณจำได้ไหม

920
01:05:35,958 --> 01:05:39,125
‪คุณบอกฉันว่า "อย่าไปนะ อยู่ต่อเถอะ"

921
01:05:40,791 --> 01:05:41,875
‪ฉันก็อยู่ต่อ

922
01:05:44,208 --> 01:05:47,333
‪ตลอดเวลาหกปีในเก้าอี้ตัวนั้นข้างๆ คุณ เบิร์ก

923
01:05:49,541 --> 01:05:52,541
‪การที่จะเชื่อใจคนสักคน
‪ด้วยความหวังและความฝันทั้งหมดที่มี...

924
01:05:53,458 --> 01:05:56,958
‪ฉันรู้ว่าเรื่องทั้งหมดนี้มันน่าตลกสิ้นดี
‪แต่มันคือสิ่งที่ฉันทำ

925
01:05:59,000 --> 01:06:01,916
‪ฉันสร้างวิมานในอากาศรอบๆ ตัวคุณ

926
01:06:06,125 --> 01:06:09,958
‪ตอนคุณสูญเสียสิ่งเดียวที่คุณมี
‪คุณก็ไม่เหลืออะไรเลย

927
01:06:14,333 --> 01:06:16,708
‪คุณเฝ้ามองหาสิ่งทดแทนอย่างสิ้นหวัง

928
01:06:17,583 --> 01:06:18,416
‪บางสิ่ง...

929
01:06:19,250 --> 01:06:22,208
‪บางสิ่งที่คุณพูดได้ว่าเป็นของคุณ
‪บางสิ่งที่คุณกอดด้วยความรักใคร่

930
01:06:24,375 --> 01:06:25,541
‪ความปรารถนาในตัวเขา

931
01:06:31,416 --> 01:06:34,500
‪ฉันเคยคิดว่าคุณจะไม่มีวันแต่งงาน เบิร์ก ฮะ

932
01:06:35,833 --> 01:06:38,125
‪การแต่งงานคือธรรมเนียมที่ไร้เหตุผลสิ้นดี
‪คุณเคยพูด

933
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
‪พูดสารพัด แต่ดูสิ

934
01:06:40,000 --> 01:06:42,083
‪สุดท้ายเราก็มางานแต่งคุณจนได้

935
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
‪ผู้ชายที่บอกฉันว่า

936
01:06:43,708 --> 01:06:46,333
‪เขาจะไม่มีวันแต่งงานกำลังจะแต่งงาน

937
01:06:47,083 --> 01:06:50,625
‪ฉันแค่จะบอกคุณอย่างนึง
‪เบอร์ชู เธอก็ฟังไว้ด้วยนะ

938
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
‪ฉันว่าคุณเป็นคนชั่วช้ามาก เบิร์ก

939
01:06:53,291 --> 01:06:54,875
‪คุณมันสารเลวบัดซบจริงๆ

940
01:06:54,958 --> 01:06:57,291
‪ไม่มีใครในชีวิตฉันที่ทำฉันเจ็บแสบได้เท่าคุณ

941
01:06:57,375 --> 01:07:01,791
‪คุณมันไอ้คนระยำ ไอ้เศษสวะ
‪ไอ้เลว ไอ้ห่าเอ๊ย...

942
01:07:01,916 --> 01:07:05,583
‪คุณเทียบกับหนูสกปรกโสโครกไม่ได้ด้วยซ้ำ
‪เพราะหนูมันยังเป็นสัตว์น่ารักเลี้ยงลูกด้วยนม

943
01:07:06,250 --> 01:07:08,958
‪อย่างน้อยมันก็มีอารมณ์ความรู้สึก
‪แต่คุณไม่มีเลย

944
01:07:16,041 --> 01:07:18,208
‪ฉันพยายามมองหาคุณในทุกคนที่ฉันพบเจอ

945
01:07:18,291 --> 01:07:20,000
‪เรากำลังจะออกรถแล้วครับ

946
01:07:20,125 --> 01:07:22,125
‪ฉันเชื่อใจใครไม่ได้อีกแล้วก็เพราะคุณ

947
01:07:24,333 --> 01:07:26,291
‪ฉันเติมเต็มความว่างเปล่าที่คุณทิ้งเอาไว้ไม่ได้

948
01:07:26,833 --> 01:07:29,291
‪แต่ฉันจะทำ ฉันจะจัดการเรื่องเฮงซวยนี่ซะ
‪คอยดูแล้วกัน

949
01:07:35,000 --> 01:07:36,500
‪ทุกคน ขึ้นรถไฟครับ!

950
01:07:36,875 --> 01:07:39,208
‪- ลบมันซะ
‪- อย่าตลกไปหน่อยน่า

951
01:07:39,291 --> 01:07:41,166
‪- ลบเดี๋ยวนี้
‪- เราควรเก็บไว้นะ แจ๋วออก

952
01:07:41,250 --> 01:07:42,375
‪ฉันขอได้ไหม

953
01:07:42,500 --> 01:07:44,083
‪- ทุกคนขึ้นรถไฟครับ!
‪- อย่าลบนะ

954
01:07:44,166 --> 01:07:46,041
‪อาลี ส่งมาให้ฉันได้ไหม อาลี

955
01:07:47,333 --> 01:07:48,375
‪รหัสอะไร

956
01:07:48,750 --> 01:07:50,750
‪- เลย์ลา ส่งมาให้ผม ผมจะ...
‪- รหัสอะไร

957
01:07:50,833 --> 01:07:52,583
‪- เลย์ลา ผมจะลบเอง
‪- รหัสคืออะไร

958
01:07:52,666 --> 01:07:55,375
‪- บอกรหัสฉันมา
‪- คุณจะลบมันจริงๆ เหรอ

959
01:07:55,458 --> 01:07:58,791
‪สองเจ็ดห้าแปด คุณจะลบจริงเหรอ
‪เลย์ลา อย่านะ

960
01:08:04,166 --> 01:08:05,000
‪เอาละ

961
01:10:03,375 --> 01:10:07,125
‪(ตอนที่แปด)

962
01:10:22,166 --> 01:10:24,625
‪- เปิดไหมครับ
‪- ครับผม เปิดอยู่ครับ

963
01:10:29,916 --> 01:10:31,541
‪น้องชาย ช่วยปิดเพลงหน่อยได้ไหม

964
01:10:40,291 --> 01:10:41,541
‪- ชาสองที่
‪- ชาสองที่ครับ

965
01:11:04,208 --> 01:11:05,083
‪อรุณสวัสดิ์

966
01:11:06,916 --> 01:11:07,958
‪อรุณสวัสดิ์

967
01:11:11,583 --> 01:11:12,625
‪คงเย็นหมดแล้ว

968
01:11:13,291 --> 01:11:14,750
‪ขอชาอีกแก้วได้ไหมครับ

969
01:11:19,916 --> 01:11:23,041
‪ตอนคุณสั่ง เราต้องดื่มสิ่งที่คุณต้องการใช่ไหม

970
01:11:24,791 --> 01:11:27,416
‪จะมีหรือไม่มีนมก็ตาม หรือว่าชา

971
01:11:29,541 --> 01:11:31,833
‪- ฉันอาจดื่มกาแฟ
‪- ไม่มีกาต้มกาแฟ

972
01:11:32,458 --> 01:11:33,833
‪นั่นไม่ใช่ประเด็นสักหน่อย อาลี

973
01:11:34,833 --> 01:11:36,333
‪เรื่องวุ่นไม่รู้จักจบจักสิ้นนี่อีกแล้ว

974
01:11:37,708 --> 01:11:39,500
‪คุณรู้ว่าต้องสั่งชาให้ฉันยังไงเหรอ

975
01:11:39,583 --> 01:11:41,708
‪- ใช่
‪- ให้ฉันเนี่ยนะ ชาเนี่ยนะ

976
01:11:42,958 --> 01:11:44,333
‪เพราะมันเป็นชา คุณคิดว่า...

977
01:11:45,333 --> 01:11:46,666
‪เหมือนกาแฟใส่นม

978
01:11:47,833 --> 01:11:49,541
‪ผมสั่งแค่ชา โอเค

979
01:11:49,625 --> 01:11:51,875
‪ไม่เอาแล้วครับ เราไม่เอาชาแล้ว
‪คุณอยากดื่มอะไร

980
01:11:52,625 --> 01:11:55,000
‪มันไม่สำคัญสักนิดว่าเธออยากได้อะไรใช่ไหมล่ะ

981
01:11:58,250 --> 01:12:00,458
‪ก็ไม่รู้สิ ไว้เจอเธอแล้วผมจะถามดู

982
01:12:02,291 --> 01:12:03,500
‪ฉันว่าไม่น่าจะเป็นงั้น

983
01:12:06,625 --> 01:12:08,625
‪- พูดอะไรของคุณ
‪- ที่ฉันพูดก็คือ...

984
01:12:08,708 --> 01:12:10,958
‪คุณมั่นอกมั่นใจว่าเธอจะตามคุณมา...

985
01:12:12,250 --> 01:12:14,333
‪ผมเคยคิดยังงั้นจนกระทั่งคุณติดมาด้วยนี่แหละ
‪ก็ใช่

986
01:12:15,416 --> 01:12:17,250
‪ใช่ นั่นแหละที่ฉันกำลังพูด

987
01:12:18,625 --> 01:12:20,041
‪มีคนๆ นึงมาพัวพันด้วย อาลี

988
01:12:21,541 --> 01:12:22,791
‪และเธอไม่ต้องการคุณ

989
01:12:24,166 --> 01:12:26,333
‪ชีวิตมันไม่ได้เกี่ยวกับแค่ว่าคุณต้องการอะไร

990
01:12:27,291 --> 01:12:29,291
‪คุณมีขีดจำกัด และ...

991
01:12:30,041 --> 01:12:31,583
‪ขีดจำกัดของคุณคืออีกคนหนึ่ง

992
01:12:33,125 --> 01:12:35,125
‪ฉันหมายถึงตอนคุณตัดสินใจเดินทาง
‪กับใครสักคน

993
01:12:35,708 --> 01:12:38,125
‪คุณฟันธงว่าจะไปที่ไหนด้วยตัวเองไม่ได้หรอก

994
01:12:43,500 --> 01:12:45,375
‪ผมกำลังเรียนรู้ผ่านประสบการณ์ที่เจอกับตัว

995
01:12:46,375 --> 01:12:48,000
‪เหมือนกับฉันเลยล่ะ

996
01:12:51,666 --> 01:12:54,416
‪ฟังดูตลกหน่อยๆ เนอะ
‪ที่มันออกมาจากปากคุณ

997
01:12:56,750 --> 01:12:57,791
‪ทำไม

998
01:13:00,500 --> 01:13:03,375
‪คุณเสียเวลาหนึ่งส่วนสี่ของชีวิตไปกับคนอื่น

999
01:13:06,875 --> 01:13:08,083
‪แต่ฉันกำลังพูดอยู่ใช่ไหม

1000
01:13:09,708 --> 01:13:10,791
‪นึกว่าคุณลืมไปแล้ว

1001
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
‪ฉันตัวแม่นะ

1002
01:13:16,583 --> 01:13:18,208
‪รู้ไหมฉันเพิ่งกดปุ่มลบแล้วลืมมันแล้ว

1003
01:13:21,666 --> 01:13:23,666
‪ประหลาดเนอะ ส่วนผมกำลังพยายามจำ

1004
01:13:25,750 --> 01:13:28,416
‪อย่างเช่นจำว่าตอนอายุ 13 มันเป็นยังไง

1005
01:13:31,250 --> 01:13:32,791
‪อย่างตอนที่อยากได้อะไรอีกครั้ง

1006
01:13:33,625 --> 01:13:35,875
‪สงสัยจังว่ามันรู้สึกยังไงที่จะทำบางอย่าง

1007
01:13:36,333 --> 01:13:38,333
‪โดยไม่ต้องเช็กว่ามันจะถูกหรือไม่

1008
01:13:42,041 --> 01:13:43,833
‪มันไม่ใช่เรื่องต้องเอามาโม้เลย

1009
01:13:45,666 --> 01:13:47,291
‪ฉันรู้จากประสบการณ์ตัวเอง

1010
01:13:48,750 --> 01:13:51,750
‪เมื่อคุณต้องโตขึ้นมาโดยที่กังวลกับทุกสิ่ง
‪คุณจะลืมไปว่ามันรู้สึกยังไง

1011
01:13:53,458 --> 01:13:56,875
‪แต่ไม่ว่าเราจะทำอะไร เราไม่มีวันรู้หรอก
‪ว่าเวลาเราจะหมดเมื่อไหร่ จริงไหม

1012
01:14:18,125 --> 01:14:21,666
‪ฉันแค่จะบอกคุณอย่างนึง
‪เบอร์ชู เธอก็ฟังไว้ด้วยนะ

1013
01:14:21,750 --> 01:14:24,250
‪ฉันว่าคุณเป็นคนชั่วช้ามาก เบิร์ก

1014
01:14:24,333 --> 01:14:25,916
‪คุณมันสารเลวบัดซบจริงๆ

1015
01:14:26,000 --> 01:14:28,333
‪ไม่มีใครในชีวิตฉันที่ทำฉันเจ็บแสบได้เท่าคุณ

1016
01:14:28,416 --> 01:14:32,833
‪คุณมันไอ้คนระยำ ไอ้เศษสวะ
‪ไอ้เลว ไอ้ห่าเอ๊ย...

1017
01:14:32,916 --> 01:14:34,041
‪มันเป็นสมาร์ตโฟน

1018
01:14:34,125 --> 01:14:36,750
‪ตอนมีคนอื่นลบมันทิ้ง
‪มันไม่โดนลบทิ้งจริงๆ หรอกนะ

1019
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
‪อย่างน้อยก็ช่วยหรี่เสียงหน่อย

1020
01:14:42,791 --> 01:14:44,125
‪แล้วเราจะดูจนจบเลยใช่ไหม

1021
01:14:44,541 --> 01:14:46,750
‪ฉันพยายามมองหาคุณในทุกคนที่ฉันพบเจอ

1022
01:14:47,125 --> 01:14:49,583
‪มันไม่ได้โดนลบทิ้งไปเลยสินะ เราน่าจะ...

1023
01:14:50,291 --> 01:14:51,208
‪อย่าโทษผม

1024
01:14:51,291 --> 01:14:53,833
‪คุณเป็นคนที่ไม่ยอมลบเอง
‪เอาไปลบซะเลยสิ

1025
01:14:54,375 --> 01:14:55,250
‪คุณทำเถอะ

1026
01:14:56,291 --> 01:14:57,125
‪เอานี่

1027
01:15:06,083 --> 01:15:07,041
‪ลบเลย

1028
01:15:09,041 --> 01:15:10,875
‪โอเค ผมขอโทษ

1029
01:15:12,625 --> 01:15:14,041
‪รับไปสิ จริงๆ นะ

1030
01:15:14,583 --> 01:15:15,458
‪ลบเลย

1031
01:15:19,833 --> 01:15:21,833
‪พร้อมจะสู้เสมอเลยใช่ไหม

1032
01:17:10,625 --> 01:17:11,791
‪มันไม่ได้ล็อก

1033
01:19:08,125 --> 01:19:09,541
‪มันล็อก

1034
01:19:13,583 --> 01:19:15,958
‪ท่านผู้โดยสารคะ รถไฟขบวนนี้กำลังจะถึง

1035
01:19:16,041 --> 01:19:17,583
‪อิซเมียร์ที่สถานีอัลซันแชก

1036
01:21:09,625 --> 01:21:10,916
‪คุณจะทำอะไรต่อล่ะทีนี้

1037
01:21:12,833 --> 01:21:13,916
‪ฉันว่าฉันจะไป

1038
01:21:15,750 --> 01:21:16,625
‪งั้นเหรอ

1039
01:21:18,250 --> 01:21:19,791
‪อย่างแรก ฉันจะไปบ้านคุณย่า

1040
01:21:22,916 --> 01:21:23,833
‪ก็ดี

1041
01:21:26,458 --> 01:21:27,375
‪ลาก่อนนะ

1042
01:21:34,750 --> 01:21:36,000
‪มันก็แค่แหวน

1043
01:21:40,250 --> 01:21:42,000
‪อย่ากดปุ่มนั้นอีกล่ะ

1044
01:21:43,041 --> 01:21:45,708
‪- อะไรนะ
‪- หมายถึงคุณอย่ากดปุ่มนั้นของคุณอีกล่ะ

1045
01:21:48,000 --> 01:21:50,916
‪มันจะเสียดายถ้าเราจะลบมันทิ้งไป

1046
01:21:53,500 --> 01:21:54,416
‪ตามนั้น

1047
01:22:01,166 --> 01:22:02,125
‪อีกอย่างนะ

1048
01:22:08,416 --> 01:22:10,166
‪เนย์ รินา นาริ นิรินอมน่ะรู้ไหม

1049
01:22:11,791 --> 01:22:12,666
‪เสมอ

1050
01:24:30,750 --> 01:24:32,791
‪(ตอนจบ)

1051
01:24:32,875 --> 01:24:34,750
‪(ของทุกตอน)

1052
01:26:26,500 --> 01:26:29,958
‪(จบบริบูรณ์)

1053
01:30:00,250 --> 01:30:04,000
‪(ไม่มีสัตว์ได้รับอันตรายแต่อย่างใด
‪ในการถ่ายทำภาพยนตร์เรื่องนี้)

1054
01:30:04,125 --> 01:30:07,458
‪คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์



