1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,458
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,958 --> 00:00:12,541
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ.

5
00:00:18,333 --> 00:00:21,291
{\an8}ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΜΡΑ

6
00:00:49,625 --> 00:00:52,500
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ ΝΤΡΑΖΕΝ
ΚΟΥΛΤΖΑΝΙΝ <i>HUR MAN STOPPAR ETT BRÖLLOP</i>

7
00:01:39,541 --> 00:01:42,916
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ

8
00:01:57,041 --> 00:01:59,541
Συγγνώμη. Αυτή είναι η θέση μου.

9
00:02:01,250 --> 00:02:02,291
Ορίστε.

10
00:02:08,500 --> 00:02:10,166
Μερικές φορές κάνουν λάθη.

11
00:02:10,250 --> 00:02:11,875
-Ίσως συνέβη αυτό.
-Ναι.

12
00:02:19,500 --> 00:02:22,125
Μερικές φορές δίνουν την ίδια θέση
δύο φορές…

13
00:02:22,208 --> 00:02:25,625
Ήταν άδεια, κάθισα
γιατί δεν ήθελα να κοιτάζω προς τα πίσω.

14
00:02:35,791 --> 00:02:36,708
Ναι;

15
00:02:38,041 --> 00:02:39,333
Γκόζντε, μπήκα.

16
00:02:39,833 --> 00:02:41,291
Μπήκα. Είμαι στο τρένο.

17
00:02:41,958 --> 00:02:43,083
Στο Μπλε Τρένο.

18
00:02:44,041 --> 00:02:46,875
Δεν ξέρω. Μάλλον κάποιος την έκλεψε.
Όλα χάθηκαν.

19
00:02:47,583 --> 00:02:49,583
Μάλλον θα πάω στον γάμο γυμνή.

20
00:02:50,166 --> 00:02:52,250
Δεν ξέρω. Θα σκεφτώ κάτι όταν βγω.

21
00:02:52,333 --> 00:02:54,083
Ναι, θα το κανονίσω όταν βγω.

22
00:02:55,875 --> 00:02:57,875
Λες να μου πάνε τα ρούχα σου;

23
00:02:58,416 --> 00:03:00,791
Είσαι σαν τη μαμά μου. Άσε τις ανοησίες.

24
00:03:01,541 --> 00:03:03,958
Γκόζντε, γλυκιά μου, σου είπα.

25
00:03:04,791 --> 00:03:06,875
Δεν ξέρω ποιος την έκλεψε. Εντάξει.

26
00:03:08,041 --> 00:03:10,166
Δεν ξέρω ποιος την έκλεψε. Τα λέμε.

27
00:03:11,291 --> 00:03:13,416
Εντάξει. Γεια.

28
00:03:14,041 --> 00:03:15,666
Λυπάμαι για την ατυχία σου.

29
00:03:17,666 --> 00:03:19,208
Η βαλίτσα σου χάθηκε....

30
00:03:19,750 --> 00:03:20,875
Κρυφάκουγες;

31
00:03:23,500 --> 00:03:24,916
Δύσκολο να μην ακούσεις.

32
00:03:28,958 --> 00:03:31,708
Απλώς είχα μια απορία.
Ποια είναι η θέση σου;

33
00:03:32,833 --> 00:03:35,375
Νούμερο τρία. Καλά είναι;

34
00:03:35,833 --> 00:03:37,500
Αν είναι καλά το τρία;

35
00:03:38,000 --> 00:03:39,958
Αυτή είναι και η δική μου θέση.

36
00:03:40,041 --> 00:03:41,958
-Τι φάση;
-Βασικά, του φίλου μου.

37
00:03:42,041 --> 00:03:44,208
Αλλά δεν πειράζει, κανένα πρόβλημα.

38
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
Δεν θα έρθει.

39
00:04:08,000 --> 00:04:10,958
Πρέπει να πάω στη Σμύρνη
και το τρένο είναι γεμάτο.

40
00:04:11,291 --> 00:04:12,375
Σου κάνει;

41
00:04:15,458 --> 00:04:16,291
Τι;

42
00:04:16,375 --> 00:04:18,750
Πρέπει να πάω στη Σμύρνη
και το τρένο είναι γεμάτο.

43
00:04:18,833 --> 00:04:21,791
Σου κάνει; Να το αφήσουμε εκεί;

44
00:04:25,708 --> 00:04:28,708
-Τότε πρέπει να σε συγχωρήσω.
-Τι εννοείς;

45
00:04:29,125 --> 00:04:31,500
Επειδή αναστατώθηκες.

46
00:04:32,083 --> 00:04:34,166
Λέω ότι πρέπει να σε συγχωρήσω.

47
00:04:35,083 --> 00:04:37,666
Ναι. Είχα μια άσχημη μέρα.

48
00:04:38,541 --> 00:04:40,750
-Χάθηκε η βαλίτσα σου.
-Ναι.

49
00:04:41,541 --> 00:04:45,083
-Και δεν μπορείς να ταξιδεύεις ανάποδα.
-Γιατί έχεις φαγωθεί;

50
00:04:46,583 --> 00:04:47,583
Εσύ γιατί λες;

51
00:04:48,666 --> 00:04:51,791
Μπορώ να κάτσω εδώ
μέχρι τη Σμύρνη; Αυτό ρωτάω.

52
00:04:51,875 --> 00:04:54,083
Η απάντηση πρέπει να είναι ξεκάθαρη.

53
00:04:54,791 --> 00:04:56,375
Όχι, εννοώ…

54
00:04:56,916 --> 00:04:59,833
Προφανώς μπορείς.
Εγώ μπορώ να μείνω ή όχι;

55
00:04:59,916 --> 00:05:01,291
Αυτό είναι το ερώτημα.

56
00:05:01,833 --> 00:05:02,791
Δεν καταλαβαίνω.

57
00:05:03,291 --> 00:05:04,916
Έχεις υφάκι...

58
00:05:05,583 --> 00:05:07,000
Υφάκι;

59
00:05:07,500 --> 00:05:08,583
Καλησπέρα.

60
00:05:10,625 --> 00:05:12,625
-Καλησπέρα.
-Τα ονόματά σας;

61
00:05:13,208 --> 00:05:14,166
Αλί Καϊνάρ.

62
00:05:15,250 --> 00:05:16,375
Καϊνάρ...

63
00:05:17,625 --> 00:05:18,583
Αλί Καϊνάρ.

64
00:05:18,666 --> 00:05:20,375
Εντάξει. Και το δικό σας;

65
00:05:20,458 --> 00:05:21,375
Καβάκ.

66
00:05:24,083 --> 00:05:26,041
Δεν έχω κανέναν με αυτό το όνομα.

67
00:05:26,583 --> 00:05:28,916
Αγόρασα εισιτήριο για αύριο κατά λάθος.

68
00:05:29,166 --> 00:05:32,416
Αϊχάν Ανταλί. Αυτό γράψτε.

69
00:05:34,000 --> 00:05:37,833
Αϊχάν Ανταλί. Ναι.
Αυτή είναι η κυρία Αϊχάν Αντάλι;

70
00:05:38,958 --> 00:05:41,416
Πώς γίνεται να λέγεται Αϊχάν Ανταλί;
Πώς σε λένε;

71
00:05:41,666 --> 00:05:42,541
Μεχμέτ.

72
00:05:42,958 --> 00:05:45,375
Κύριε Μεχμέτ, έκλεισα το κουπέ
για τους φίλους μου.

73
00:05:45,458 --> 00:05:46,833
Τέσσερις. Ελέγξτε τα ονόματα.

74
00:05:47,458 --> 00:05:48,416
Σεϊχάν.

75
00:05:50,000 --> 00:05:50,958
Ρασίμ.

76
00:05:51,875 --> 00:05:53,875
Αϊχάν. Ορίστε.

77
00:05:55,958 --> 00:05:58,500
Είναι το κουπέ μας.
Οι φίλοι μου δεν ήρθαν.

78
00:05:59,375 --> 00:06:01,666
-Είστε παντρεμένοι;
-Αρραβωνιασμένοι.

79
00:06:01,750 --> 00:06:04,666
Δεν επιτρέπεται να ταξιδεύουν έτσι
ένας άντρας και μια γυναίκα.

80
00:06:04,958 --> 00:06:07,791
Δεν μας άφησε να πάμε στη Σμύρνη.

81
00:06:07,875 --> 00:06:09,166
Ανησύχησε.

82
00:06:11,166 --> 00:06:13,416
Το σύστημα δεν αναγνωρίζει
γυναικεία ονόματα.

83
00:06:13,500 --> 00:06:14,791
Τι μπορεί να γίνει;

84
00:06:14,875 --> 00:06:16,541
Πρέπει να της κόψω πρόστιμο.

85
00:06:17,375 --> 00:06:19,458
Δεν πειράζει. Πόσο είναι;

86
00:06:19,833 --> 00:06:22,625
Πρέπει να είναι περίπου 85 λίρες. Να δω.

87
00:06:22,708 --> 00:06:24,541
Εντάξει. Κόψε το πρόστιμο.

88
00:06:26,750 --> 00:06:29,250
-Είναι 89,50 λίρες.
-Ορίστε.

89
00:06:33,666 --> 00:06:34,583
Ορίστε.

90
00:06:43,833 --> 00:06:45,000
Ευχαριστώ.

91
00:06:45,708 --> 00:06:46,791
Καλό ταξίδι.

92
00:06:51,958 --> 00:06:53,500
Τι υφάκι έχω;

93
00:06:56,583 --> 00:06:59,375
"Ακόμα κι αν δεν το εξηγήσω,
θα με καταλάβουν".

94
00:07:00,041 --> 00:07:02,666
-Αλήθεια;
-Αυτήν την εντύπωση δίνεις.

95
00:07:04,000 --> 00:07:06,666
Τι σκεφτόσουν όταν αγόραζες
τέσσερα εισιτήρια;

96
00:07:07,041 --> 00:07:08,875
Για τέτοιον με έχεις;

97
00:07:09,583 --> 00:07:13,916
Για κάποιον που θα αγόραζε
τέσσερα εισιτήρια για να ταξιδέψει μόνος;

98
00:07:14,958 --> 00:07:17,083
Δεν ξέρω τι να σκεφτώ.

99
00:07:18,041 --> 00:07:20,708
-Θα πήγαινα με τους φίλους μου.
-Σε παράτησαν;

100
00:07:21,208 --> 00:07:22,208
Είχαν δουλειές.

101
00:07:22,625 --> 00:07:25,958
Έπρεπε να το ακυρώσεις.
Υπήρχαν άλλοι που δεν έβρισκαν εισιτήρια.

102
00:07:26,041 --> 00:07:29,666
Ας πήγαιναν με πτήση.
Ποιος παίρνει τρένο; Πάνω από δέκα ώρες.

103
00:07:30,000 --> 00:07:31,708
Ίσως φοβούνται τα αεροπλάνα.

104
00:07:32,208 --> 00:07:33,541
Το λεωφορείο, τότε.

105
00:07:34,250 --> 00:07:36,416
Ίσως έκλεψαν τις αποσκευές τους.

106
00:07:37,958 --> 00:07:40,166
Γιατί μπήκες χωρίς εισιτήριο;

107
00:07:40,791 --> 00:07:42,833
-Έχω εισιτήριο...
-Για αύριο.

108
00:07:43,916 --> 00:07:46,541
-Μου λες να φύγω;
-Δεν το δοκίμασες ήδη;

109
00:07:47,041 --> 00:07:50,333
-Τι θέλεις;
-Ίσως ένα "ευχαριστώ";

110
00:07:50,750 --> 00:07:52,625
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

111
00:07:57,708 --> 00:07:59,458
Δυστυχώς, έχω άσχημα νέα.

112
00:08:01,083 --> 00:08:05,000
-Δεν μπορώ να ταξιδεύω ανάποδα.
-Δεν πειράζει. Θα τα καταφέρω.

113
00:08:44,666 --> 00:08:45,791
Με λένε Αλί.

114
00:08:47,291 --> 00:08:49,000
-Τι;
-Με λένε Αλί. Χάρηκα.

115
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
-Το στομάχι μου...
-Είσαι καλά;

116
00:09:06,791 --> 00:09:11,125
ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ

117
00:09:26,083 --> 00:09:27,666
Άσε με να σε βοηθήσω.

118
00:09:27,791 --> 00:09:31,333
-Μην ανακατεύεσαι.
-Ευτυχώς που δεν πήγε στα ρούχα σου.

119
00:09:32,708 --> 00:09:34,208
Καλησπέρα, κυρία Σεμπνέμ.

120
00:09:37,250 --> 00:09:39,625
Το κοίταξα. Το άφησα στο γραφείο σας.

121
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
Βασικά...

122
00:09:46,666 --> 00:09:49,250
Δεν φταίει ο χειριστής GSM,
ο τύπος φταίει.

123
00:09:50,791 --> 00:09:53,166
Ο πύργος μοιάζει με δεξαμενή νερού.

124
00:09:53,250 --> 00:09:55,458
Στην ταράτσα γράφει "Δεξαμενή νερού".

125
00:09:56,333 --> 00:09:58,791
Οι φωτογραφίες είναι στον φάκελο.

126
00:09:58,875 --> 00:10:01,291
Τις τράβηξαν από μια σκεπή απέναντι.

127
00:10:01,375 --> 00:10:02,791
Φαίνονται τα καλώδια.

128
00:10:03,125 --> 00:10:04,708
Είναι πύργος επικοινωνιών.

129
00:10:05,458 --> 00:10:08,208
Ακριβώς. Αυτό έγραψα στην αίτηση.

130
00:10:09,541 --> 00:10:10,416
Εντάξει.

131
00:10:11,791 --> 00:10:13,250
Πηγαίνω τώρα.

132
00:10:15,250 --> 00:10:16,583
Ο γάμος του φίλου μου.

133
00:10:19,666 --> 00:10:22,750
Θα δούμε. Εντάξει.

134
00:10:24,083 --> 00:10:25,625
Καλό βράδυ, κυρία Σεμπνέμ.

135
00:10:28,500 --> 00:10:32,041
Κάποιος χτίζει πύργο επικοινωνιών
και τον βαφτίζει δεξαμενή;

136
00:10:32,125 --> 00:10:33,625
Η γειτονιά αναβαθμίζεται.

137
00:10:34,291 --> 00:10:35,916
Έχουν και σε σχήμα δέντρου.

138
00:10:36,583 --> 00:10:39,083
Δεν ξέρω αν προκαλεί κακό.

139
00:10:40,625 --> 00:10:42,958
-Είσαι δικηγόρος;
-Προς το παρόν.

140
00:10:49,833 --> 00:10:51,416
Έφυγε η μυρωδιά;

141
00:10:51,875 --> 00:10:53,541
Δεν μύρισα κάτι όταν γύρισα.

142
00:10:54,083 --> 00:10:55,708
Είναι απαίσιο. Συγγνώμη.

143
00:10:55,791 --> 00:10:58,333
Μη ζητάς συγγνώμη.
Δεν πρέπει να ταξιδεύεις ανάποδα.

144
00:11:26,041 --> 00:11:28,458
"Πριν ξεκινήσεις ένα ταξίδι εκδίκησης,

145
00:11:28,541 --> 00:11:32,250
σκάψε κι έναν δεύτερο τάφο για σένα".

146
00:11:32,958 --> 00:11:34,458
Το αγόρασα, αλλά δεν μου άρεσε.

147
00:11:34,541 --> 00:11:37,166
-Ηθελα να δω τίνος είναι.
-Δικό μου είναι.

148
00:11:38,291 --> 00:11:40,250
-Είμαστε ακόμα στο δημοτικό;
-Όχι.

149
00:11:40,333 --> 00:11:43,125
Γι' αυτό δεν ψάχνουμε
και τις τσάντες των άλλων;

150
00:11:46,041 --> 00:11:47,958
"Καλημέρα! Ήθελα να πάρω εκδίκηση".

151
00:11:48,041 --> 00:11:49,500
"Ορίστε, έχουμε μια γραπτή".

152
00:11:49,583 --> 00:11:51,208
Αλλά δεν το διάβασα.

153
00:11:52,208 --> 00:11:54,333
Και οι σημειώσεις;

154
00:11:54,416 --> 00:11:55,875
Το πήρα μεταχειρισμένο.

155
00:11:57,333 --> 00:12:00,000
Γιατί πήρες εκδίκηση
από το μαγαζί με μεταχειρισμένα;

156
00:12:00,458 --> 00:12:02,541
Αστεία της Νομικής είναι αυτά;

157
00:12:03,041 --> 00:12:04,125
Όχι. Όλα δικά μου.

158
00:12:05,583 --> 00:12:08,958
Δεν μου φαίνεσαι για διεστραμμένος.
Θα νόμιζα ότι μου την πέφτεις.

159
00:12:09,333 --> 00:12:10,916
Δεν ξέρω. Είναι παράξενο.

160
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Απλώς ρωτάω.

161
00:12:13,625 --> 00:12:16,166
-Επειδή είσαι δικηγόρος;
-Κάνω κουβέντα.

162
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
-Γιατί;
-Είμαι περίεργος.

163
00:12:19,541 --> 00:12:21,750
Οι περισσότεροι δεν είναι. Εγώ είμαι.

164
00:12:22,375 --> 00:12:24,708
Είμαι περίεργος για τον λόγο
που είσαι εδώ.

165
00:12:25,375 --> 00:12:27,375
Αλλά δεν σταματάς εκεί.

166
00:12:28,000 --> 00:12:30,250
-Τι εννοείς;
-Κάνεις πολλές ερωτήσεις.

167
00:12:30,875 --> 00:12:34,166
-Δεν είναι εύκολο. Πρέπει και να ακούω.
-Φυσικά.

168
00:12:35,000 --> 00:12:37,625
Γιατί ο κόσμος δεν το κάνει αυτό.
Δεν ακούει.

169
00:12:38,125 --> 00:12:40,125
Έχουμε τόσα ελαττώματα.

170
00:12:41,333 --> 00:12:43,166
Ίσως να είχαμε λιγότερα αν ακούγαμε.

171
00:12:45,250 --> 00:12:47,583
Θα είμαστε στο ίδιο κουπέ για 14 ώρες.

172
00:12:48,333 --> 00:12:51,041
Ποιος είμαι; Τι είμαι; Είμαι ανώμαλος;

173
00:12:51,125 --> 00:12:53,041
Δεν θες να μάθεις κάτι για μένα;

174
00:12:53,125 --> 00:12:56,791
Είσαι ο Αλί.
Μου έδωσες μια θέση. Ευχαριστώ.

175
00:12:58,583 --> 00:13:01,333
Είσαι δικηγόρος. Οι φίλοι σου δεν ήρθαν.
Θα πας σε γάμο.

176
00:13:02,333 --> 00:13:05,250
-Σε γάμο;
-Αυτό είπες στο τηλέφωνο.

177
00:13:06,250 --> 00:13:08,750
-Κρυφάκουγες.
-Απλώς το άκουσα.

178
00:13:09,083 --> 00:13:11,333
Και είναι προφανές με το κοστούμι σου.

179
00:13:11,416 --> 00:13:14,750
Και λες ότι δεν έχεις περιέργεια.
Γιατί το κρύβεις; Ρώτα.

180
00:13:15,375 --> 00:13:17,916
Έχω περιέργεια και για τον μπροστινό μου
στην τράπεζα.

181
00:13:18,000 --> 00:13:19,875
-Και τους ρωτάς;
-Εξαρτάται.

182
00:13:21,958 --> 00:13:23,416
Πίνουν τσάι ή καφέ;

183
00:13:24,000 --> 00:13:26,625
Τους αρέσει η ζεστή ή η κρύα θάλασσα;

184
00:13:29,166 --> 00:13:31,666
-Ρίχνουν λεμόνι στα ψάρια;
-Με τίποτα.

185
00:13:31,750 --> 00:13:33,958
Ορίστε, είδες; Ξεκινάς μια συζήτηση.

186
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Πρέπει να ξεκινήσεις συζήτηση;

187
00:13:37,333 --> 00:13:38,458
Βαριέμαι.

188
00:13:39,916 --> 00:13:43,000
Τι προτιμάς; Τέλειο κοτόπουλο ντονέρ
ή μέτριο μοσχαρίσιο ντονέρ;

189
00:13:43,083 --> 00:13:44,583
Ας μη μιλάμε για αυτό.

190
00:13:45,500 --> 00:13:48,458
Αναμούρ με το ταίρι σου
ή Παρίσι με τον φίλο σου;

191
00:13:49,000 --> 00:13:50,666
Έτσι είναι όλες οι ερωτήσεις σου;

192
00:13:51,041 --> 00:13:53,791
Μπορώ να ρωτήσω κάτι άλλο.
Τι έχασες στις αποσκευές;

193
00:13:53,875 --> 00:13:55,583
Μη μου το θυμίζεις. Τα πάντα.

194
00:13:55,958 --> 00:13:57,875
Τα πάντα. Δεν χώραγαν.

195
00:13:59,625 --> 00:14:01,875
Πώς να χωρέσουν όλα σε μια βαλίτσα;

196
00:14:03,375 --> 00:14:06,083
Επίσης, δεν χάθηκαν όλα.
Έχεις την τσάντα σου.

197
00:14:06,791 --> 00:14:08,041
Έχεις τη μουσική σου.

198
00:14:08,125 --> 00:14:11,916
Αν χανόταν κι αυτό, θα αυτοκτονούσα.
Είναι ένα βιολί 89 ετών.

199
00:14:12,958 --> 00:14:15,166
Ενίοτε είναι καλό να χάνεις τα πάντα.

200
00:14:15,250 --> 00:14:17,833
Όταν μετακομίζεις,
ξεφορτώνεσαι άχρηστα πράγματα.

201
00:14:18,625 --> 00:14:19,875
Τι έχεις στην τσάντα σου;

202
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
Τα συνηθισμένα.

203
00:14:23,875 --> 00:14:25,875
Κι αν την κλέψουν εδώ;

204
00:14:27,375 --> 00:14:29,083
Δεν θα μου λείψει τίποτα.

205
00:14:29,416 --> 00:14:31,875
Τότε γιατί την κουβαλάς;

206
00:14:32,375 --> 00:14:33,583
Μάλλον έχεις δίκιο.

207
00:14:34,833 --> 00:14:36,875
Δεν υπάρχει όριο στην περιέργεια.

208
00:14:43,875 --> 00:14:45,791
<i>-Ναυτικό Δίκαιο.</i>
-Αυτό διαβάζω.

209
00:14:45,875 --> 00:14:47,750
Είσαι ψάρι έξω από τα νερά σου;

210
00:14:50,291 --> 00:14:51,625
Τσεμάλ Σουρέγια.

211
00:14:52,666 --> 00:14:54,791
-Δύο βιβλία.
-Μ' αρέσει ο ποιητής.

212
00:14:59,500 --> 00:15:00,916
Έχουμε αποθήκη φαρμάκων.

213
00:15:01,708 --> 00:15:03,708
Κόκκινα γυαλιά.

214
00:15:05,375 --> 00:15:06,500
Είναι συνταγογραφημένα.

215
00:15:15,291 --> 00:15:19,083
Θέλεις ένα; Έχουμε δέκα ώρες ταξίδι.
Πώς αλλιώς θα περάσει η ώρα;

216
00:15:20,291 --> 00:15:21,750
Τέτοια κάνεις;

217
00:15:21,833 --> 00:15:24,791
Μπαίνεις σε ένα τρένο,
μαστουρώνεις και παρτάρεις;

218
00:15:27,000 --> 00:15:29,083
-Τι είναι αυτά;
-Χουσεΐν.

219
00:15:29,625 --> 00:15:30,666
Τα χάπια.

220
00:15:31,875 --> 00:15:34,000
-Ο Χουσεΐν είναι.
-Ποιος είναι αυτός;

221
00:15:34,375 --> 00:15:35,291
Είναι το χάπι.

222
00:15:37,916 --> 00:15:39,000
<i>Όλα θα πάνε καλά;</i>

223
00:15:39,875 --> 00:15:42,208
Ήταν στην ταινία. Το χάπι. Χουσεΐν.

224
00:15:42,291 --> 00:15:45,166
"Ποιον λένε Χουεΐν;"
"Το χάπι λένε Χουσεΐν".

225
00:15:46,208 --> 00:15:48,208
Δεν είδες το <i>Όλα θα πάνε καλά;</i>

226
00:15:49,500 --> 00:15:51,000
Τι κάνει ο Χουσεΐν;

227
00:15:52,458 --> 00:15:54,750
-Είναι για την καρδιά
-Έχεις ραγισμένη καρδιά;

228
00:15:56,250 --> 00:15:58,083
Ο Χουσεΐν είναι ο γιατρός μου.

229
00:15:58,166 --> 00:15:59,750
Κι αν το είχα πάρει εγώ;

230
00:16:00,250 --> 00:16:03,041
Δεν λες
"Γιατί παίρνεις φάρμακα για την καρδιά;"

231
00:16:04,000 --> 00:16:07,333
Ούτε "Περαστικά".
Μόνο "Κι αν το είχα πάρει εγώ;"

232
00:16:07,416 --> 00:16:10,000
Ρώτησα αν έχεις ραγισμένη καρδιά.

233
00:16:11,500 --> 00:16:13,416
Έπαθα έμφραγμα όταν ήμουν 14 χρονών.

234
00:16:14,791 --> 00:16:16,291
Τόσο μικρός;

235
00:16:17,083 --> 00:16:19,000
Συμβαίνει σε οποιαδήποτε ηλικία.

236
00:16:22,291 --> 00:16:23,375
Τι κάνεις;

237
00:16:24,250 --> 00:16:26,666
Μάλλον δεν ακούγεται από εδώ.

238
00:16:27,541 --> 00:16:29,833
-Δεν το ξέρουν όλοι αυτό.
-Η γιαγιά μου το έχει.

239
00:16:29,916 --> 00:16:32,166
Δεν έχω βηματοδότη. Είναι διαφορετικό.

240
00:16:32,250 --> 00:16:35,375
Το άκουγα όποτε την αγκάλιαζα.
Παράξενο συναίσθημα.

241
00:16:36,208 --> 00:16:37,333
Σκατά.

242
00:16:38,958 --> 00:16:40,958
-Γαμώτο.
-Τι;

243
00:16:42,000 --> 00:16:42,916
Τι είναι;

244
00:16:44,208 --> 00:16:46,541
Τα χάπια της γιαγιάς μου
ήταν στις αποσκευές.

245
00:16:46,625 --> 00:16:47,791
Γαμώτο.

246
00:16:48,208 --> 00:16:50,500
Τα έφερε η αδερφή μου από τις ΗΠΑ.

247
00:16:50,583 --> 00:16:52,583
Διαλύονται στα έντερα.

248
00:16:53,000 --> 00:16:54,416
-Είναι άρρωστη;
-Όχι.

249
00:16:55,250 --> 00:16:57,208
Γιατί βιάζεσαι να πας στη Σμύρνη;

250
00:16:57,291 --> 00:16:59,000
Πρέπει να πάω κι εγώ σε γάμο.

251
00:17:00,750 --> 00:17:03,041
-Είναι γάμος έκπληξη;
-Τι εννοείς;

252
00:17:03,125 --> 00:17:05,791
Είπες ότι πρέπει να πας σε γάμο.
Δεν ήξερες πού και πότε;

253
00:17:06,458 --> 00:17:09,333
Σχήμα λόγου.
Επειδή μπήκα στο τρένο τελευταία στιγμή.

254
00:17:12,291 --> 00:17:14,708
Φαντάζεσαι να είναι ο ίδιος γάμος;
Τίνος είναι;

255
00:17:15,125 --> 00:17:16,750
Δεν σε αφορά.

256
00:17:18,708 --> 00:17:20,875
Κι εγώ θα πάω σε γάμο. Γι' αυτό.

257
00:17:21,791 --> 00:17:22,916
Ο γάμος ενός φίλου.

258
00:17:24,583 --> 00:17:26,041
Πού; Είναι στη Σμύρνη;

259
00:17:26,125 --> 00:17:27,708
Όχι. Πού είναι ο δικός σου;

260
00:17:28,583 --> 00:17:29,416
Στην Ούρλα.

261
00:17:32,791 --> 00:17:33,875
Είσαι από τη νύφη;

262
00:17:34,875 --> 00:17:37,458
-Δεν είμαι καν καλεσμένος.
-Τότε...

263
00:17:38,500 --> 00:17:39,750
Παντρεύεται η πρώην μου.

264
00:17:40,333 --> 00:17:41,708
Εύχομαι ό,τι καλύτερο.

265
00:17:42,291 --> 00:17:44,000
-Κάνει λάθος.
-Τι να κάνει;

266
00:17:44,083 --> 00:17:45,958
-Να αλλάξει γνώμη.
-Και μετά;

267
00:17:46,041 --> 00:17:47,791
Να γυρίσει σε μένα.

268
00:17:49,416 --> 00:17:52,958
Εγώ την αγαπάω πραγματικά.
Όχι το καθίκι που θα παντρευτεί.

269
00:17:54,041 --> 00:17:57,041
-Θα τους εμποδίσεις να παντρευτούν;
-Υπερβάλλεις.

270
00:17:58,708 --> 00:18:00,250
Θα τους κοιτάς από μακριά;

271
00:18:01,166 --> 00:18:02,875
Έχω να πω κάτι στη νύφη.

272
00:18:02,958 --> 00:18:04,083
Τι θα πεις;

273
00:18:05,291 --> 00:18:06,958
"Μην παντρευτείς";

274
00:18:08,416 --> 00:18:10,583
"Μείνε μαζί μου"; Τι θα πεις;

275
00:18:11,000 --> 00:18:12,833
Ότι έχω δύο εβδομάδες ζωής.

276
00:18:15,333 --> 00:18:17,541
Παντρεύεται για να μου τη σπάσει.
Κάνει λάθος.

277
00:18:18,666 --> 00:18:20,208
Θα απαγάγεις τη νύφη.

278
00:18:21,458 --> 00:18:22,958
Δεν θα απαγάγω κανέναν.

279
00:18:24,458 --> 00:18:26,208
Δεν μπορώ να το χάσω αυτό.

280
00:18:27,208 --> 00:18:28,791
Δώσε μου τη διεύθυνση.

281
00:18:30,000 --> 00:18:32,625
Θέρετρο Ορτακιόι.

282
00:18:34,583 --> 00:18:36,333
Θέρετρο Ορτακιόι.

283
00:18:37,875 --> 00:18:39,958
Σίγουρα είναι χάπια για την καρδιά;

284
00:18:42,416 --> 00:18:43,708
Είμαι η Λέιλα.

285
00:18:45,000 --> 00:18:46,666
Φαντάσου να ξερνούσα κι εγώ.

286
00:18:48,208 --> 00:18:49,583
Σοβαρά μιλάς;

287
00:18:50,791 --> 00:18:51,833
Για ποιο πράγμα;

288
00:18:52,750 --> 00:18:54,333
Ότι έχεις δύο εβδομάδες;

289
00:18:55,583 --> 00:18:58,625
Όχι. Αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
Μπορεί να συμβεί.

290
00:19:13,000 --> 00:19:14,291
ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ

291
00:19:14,375 --> 00:19:17,416
<i>Με το αίτημα που κάνατε στο γραφείο μας,</i>

292
00:19:17,500 --> 00:19:19,500
<i>ζητήσατε να παντρευτείτε.</i>

293
00:19:20,500 --> 00:19:23,166
<i>Εξετάσαμε τα έγγραφά σας</i>

294
00:19:23,250 --> 00:19:25,708
<i>και δεν βρήκαμε έννομο λόγο</i>

295
00:19:25,791 --> 00:19:28,166
<i>να μην παντρευτείτε.</i>

296
00:19:28,666 --> 00:19:30,250
<i>Θα ήθελα</i>

297
00:19:30,333 --> 00:19:34,791
<i>να επαναλάβετε ότι θέλετε να παντρευτείτε</i>
<i>μπροστά στους μάρτυρες.</i>

298
00:19:35,375 --> 00:19:36,791
<i>Δεσποινίδα Μούτζντε Αρ,</i>

299
00:19:36,875 --> 00:19:40,916
<i>χωρίς πίεση κι επιρροή από κανέναν,</i>

300
00:19:41,000 --> 00:19:44,500
<i>με τη θέλησή σου, δέχεσαι</i>
<i>να παντρευτείς τον Σενέρ Σεν;</i>

301
00:19:45,000 --> 00:19:46,666
<i>-Δέχομαι.</i>
<i>-Όχι!</i>

302
00:19:47,166 --> 00:19:50,208
<i>-Μπαμπά!</i>
<i>-Περιμένετε. Σταματήστε τον γάμο.</i>

303
00:19:50,291 --> 00:19:52,500
<i>Πόσα θα προσφέρεις αυτήν τη φορά;</i>

304
00:19:52,958 --> 00:19:55,041
<i>Δεν μπορεί να γίνει αυτός ο γάμος.</i>

305
00:19:55,125 --> 00:19:56,958
<i>Δεν θα μας εμποδίσεις πια.</i>

306
00:19:57,041 --> 00:19:59,333
<i>Δεν σε εμποδίζω εγώ, κόρη μου.</i>

307
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
<i>-Αλλά ο Θεός.</i>
<i>-Τι εννοείς;</i>

308
00:20:01,500 --> 00:20:04,250
<i>Δεν μπορείτε να παντρευτείτε. Γιατί...</i>

309
00:20:05,541 --> 00:20:07,208
<i>Είστε αδέρφια.</i>

310
00:20:07,333 --> 00:20:10,375
-Σκέφτεσαι κάτι τέτοιο, έτσι;
-Φυσικά.

311
00:20:11,041 --> 00:20:12,041
Τι θα θέλατε;

312
00:20:13,166 --> 00:20:15,125
Να πάρουμε ρακί για τον φίλο μου.

313
00:20:15,791 --> 00:20:18,416
Aπαγορεύεται
να σερβίρουμε αλκοόλ σε τρένα.

314
00:20:18,500 --> 00:20:20,333
-Τι;
-Θα ήθελα έναν καφέ.

315
00:20:20,750 --> 00:20:23,666
-Και για μένα τουρκικό καφέ.
-Έχουμε στιγμιαίο.

316
00:20:23,750 --> 00:20:25,500
Πώς γίνεται να μην έχεις τουρκικό;

317
00:20:25,583 --> 00:20:27,833
-Χάλασε η μηχανή.
-Δεν έχετε καφετιέρα;

318
00:20:27,916 --> 00:20:31,833
Έναν καφέ και για την κυρία.
Έναν με γάλα, έναν χωρίς.

319
00:20:32,875 --> 00:20:36,791
-Δεν θέλω. Μόνο λίγο νερό.
-Έναν χωρίς γάλα, τότε.

320
00:20:38,750 --> 00:20:41,458
-Γιατί υπέθεσες ότι τον πίνω με γάλα;
-Τυχαία.

321
00:20:42,041 --> 00:20:43,666
Λοιπόν, πού τη γνώρισες;

322
00:20:43,750 --> 00:20:47,083
Πάντα μιλάς σε ανθρώπους
σαν να τους μαλώνεις;

323
00:20:47,541 --> 00:20:49,541
-Πού;
-Στην Ούρλα.

324
00:20:50,125 --> 00:20:53,083
-Στο εξοχικό της θείας μου.
-Καλοκαιρινός έρωτας.

325
00:20:53,500 --> 00:20:55,125
Όχι, φθινοπωρινός.

326
00:20:55,958 --> 00:20:58,125
-Είχα συνέντευξη για δουλειά.
-Στην Ούρλα;

327
00:20:59,583 --> 00:21:01,250
Δεν υπάρχουν δικηγόροι εκεί;

328
00:21:01,333 --> 00:21:02,833
Ψάχνουν δουλειές οι δικηγόροι;

329
00:21:04,375 --> 00:21:06,291
Υπάρχει ένα Technopark στην Ούρλα.

330
00:21:06,375 --> 00:21:10,208
Μια εταιρεία έψαχνε
για εσωτερικό δικηγόρο.

331
00:21:10,291 --> 00:21:12,375
Μόλις είχα αποφοιτήσει.

332
00:21:12,458 --> 00:21:14,625
-Μάλιστα. Και μετά;
-Έκανα αίτηση,

333
00:21:14,708 --> 00:21:17,666
πήγα στην Ούρλα
και η θεία μου έχει σπίτι εκεί.

334
00:21:19,708 --> 00:21:21,708
Μετά, έκανα αίτηση για συνέντευξη.

335
00:21:21,791 --> 00:21:23,791
Πήγα εκεί. Μετά…

336
00:21:24,291 --> 00:21:27,208
Πήγα εκεί. Μετά με προσέλαβαν.
Άρχισα να δουλεύω…

337
00:21:27,291 --> 00:21:28,833
Πώς γνώρισες την κοπέλα;

338
00:21:29,291 --> 00:21:31,583
-Να μιλήσουμε για κάτι άλλο;
-Σαν τι;

339
00:21:31,666 --> 00:21:34,458
Δεν είναι παράξενο;
Γιατί σου μιλάω γι' αυτό;

340
00:21:34,833 --> 00:21:36,833
Είναι καλό θέμα. Τι άλλο να πούμε;

341
00:21:37,333 --> 00:21:41,125
-Πώς ξεκίνησε η αγάπη σας;
-Ορίστε. "Πώς ξεκίνησε η αγάπη σας".

342
00:21:41,625 --> 00:21:43,666
Τι εννοείς "Πώς ξεκίνησε η αγάπη σας";

343
00:21:43,750 --> 00:21:46,750
Γιατί δεν ρωτάς πώς πήγε
αντί για το πώς άρχισε;

344
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
Φαίνεται ότι δεν πήγε πουθενά.

345
00:21:49,291 --> 00:21:51,041
-Αυτό είναι το θέμα.
-Τι;

346
00:21:52,416 --> 00:21:55,416
Ο κόσμος πιστεύει
ότι η αγάπη συμβαίνει αμέσως.

347
00:21:55,791 --> 00:22:00,416
Πιστεύουν ότι η αγάπη είναι η αρχή.
Δεν τους ενδιαφέρει η διατήρηση της.

348
00:22:01,333 --> 00:22:02,416
Εντάξει.

349
00:22:04,041 --> 00:22:05,875
Μπορείς να πετύχεις στην αγάπη.

350
00:22:06,208 --> 00:22:08,541
-Κι εσύ απέτυχες;
-Ίσως.

351
00:22:09,125 --> 00:22:10,500
Αλλά μπορείς να μάθεις.

352
00:22:11,916 --> 00:22:15,208
Πες μου όποιο σημείο θες να μου πεις.

353
00:22:15,875 --> 00:22:18,291
Αν δεν μπορώ να ρωτήσω πώς ξεκίνησε...

354
00:22:19,875 --> 00:22:22,750
-πες μου τι άνθρωπος είναι.
-Γιατί θες να μάθεις;

355
00:22:23,250 --> 00:22:27,041
Αυτό κάνεις κι εσύ. Έγινα περίεργη,
οπότε ξεκίνησα μια συζήτηση.

356
00:22:27,375 --> 00:22:28,375
Πώς είναι;

357
00:22:29,125 --> 00:22:30,750
"Πώς είναι;" Είναι...

358
00:22:31,750 --> 00:22:35,625
Χρυσή. Είναι πολύ μορφωμένη.

359
00:22:37,833 --> 00:22:39,958
Έκανε διακοπές στο θέρετρο.

360
00:22:40,708 --> 00:22:43,625
Η θεία μου ήξερε την οικογένειά της.
Την είχα ξανακούσει.

361
00:22:44,500 --> 00:22:45,750
Άρα ήταν προξενιό.

362
00:22:46,791 --> 00:22:49,500
Κανόνισα να τη δω στην πισίνα...

363
00:22:49,583 --> 00:22:52,666
-Εκεί την ερωτεύτηκες.
-Εκεί τράβηξε την προσοχή μου.

364
00:22:53,125 --> 00:22:55,291
-Εσύ είσαι έτσι;
-Πώς;

365
00:22:55,375 --> 00:22:57,375
Τους ερωτεύεσαι αμέσως;

366
00:22:58,000 --> 00:22:59,750
Ποτέ δεν ξέρεις, ίσως.

367
00:23:00,541 --> 00:23:03,791
-Και μετά;
-Είναι ο τύπος που τραβάει την προσοχή.

368
00:23:04,291 --> 00:23:05,833
-Πώς τη λένε;
-Μπούρσου.

369
00:23:06,291 --> 00:23:07,750
-Μπούρσου τι;
-Σουνάι.

370
00:23:08,375 --> 00:23:10,291
Εννοώ ποιο είναι το ζώδιό της;

371
00:23:11,083 --> 00:23:11,958
Σκορπιός.

372
00:23:12,958 --> 00:23:13,916
Θεέ μου!

373
00:23:14,875 --> 00:23:17,000
-Τι ζώδιο είσαι;
-Λέοντας.

374
00:23:17,583 --> 00:23:19,375
Όπως και η μαμά μου.

375
00:23:21,458 --> 00:23:22,916
Λίγο ξεροκέφαλοι, έτσι;

376
00:23:23,375 --> 00:23:25,000
-Ποιοι;
-Οι Λέοντες.

377
00:23:26,125 --> 00:23:28,666
Ανάλογα με την περίσταση.
Τι άνθρωπος είναι;

378
00:23:29,458 --> 00:23:31,958
Έχει κάτι το διαφορετικό η Μπούρσου.

379
00:23:32,041 --> 00:23:35,041
Θα καταλάβαινες αν τη γνώριζες.
Είναι ξεχωριστή.

380
00:23:36,208 --> 00:23:37,666
Ξέρεις τον τύπο.

381
00:23:37,750 --> 00:23:39,666
Όχι. Τι τύπος είναι;

382
00:23:39,750 --> 00:23:41,125
Ξέρεις...

383
00:23:41,541 --> 00:23:43,125
αυτός που...

384
00:23:44,583 --> 00:23:47,708
Το πιο δημοφιλές παιδί στο σχολείο.
Η αγαπημένη όλων.

385
00:23:48,458 --> 00:23:50,458
Πάντα ευδιάθετη και χαρούμενη.

386
00:23:51,125 --> 00:23:53,083
Αλλά όχι ψεύτικη, ειλικρινής.

387
00:23:53,166 --> 00:23:56,500
Είναι δυνατόν;
Πάντα ευδιάθετη, πάντα αληθινή;

388
00:23:57,333 --> 00:23:58,291
Έτσι ήταν.

389
00:23:59,333 --> 00:24:00,291
Λέοντας.

390
00:24:01,500 --> 00:24:02,833
Την είδες στην πισίνα. Μετά;

391
00:24:05,916 --> 00:24:07,583
Λέω να το αφήσουμε εντελώς.

392
00:24:07,666 --> 00:24:09,583
Είναι ευδιάθετη, αληθινή, μετά;

393
00:24:11,958 --> 00:24:14,791
-Αρχίσαμε να βγαίνουμε. Τσέκαρα.
-Τι;

394
00:24:15,416 --> 00:24:18,250
-Αν θα πετύχει.
-Κάνεις υπολογισμούς;

395
00:24:18,333 --> 00:24:20,750
Δεν κάνω ποτέ τίποτα απερίσκεπτα.

396
00:24:21,625 --> 00:24:24,333
-Πού είναι η αγάπη σε όλο αυτό;
-Στη μέση.

397
00:24:26,416 --> 00:24:28,541
-Σε ό,τι με έβαζε να κάνω.
-Όπως;

398
00:24:31,333 --> 00:24:33,916
-Δεν είμαι καν καλεσμένος.
-Τι άλλο;

399
00:24:35,041 --> 00:24:35,875
Παραιτήθηκα.

400
00:24:36,541 --> 00:24:38,250
Σιγά. Κέρδισες το κορίτσι.

401
00:24:40,083 --> 00:24:42,375
Όταν το θέτεις έτσι, ακούγεται χαζό.

402
00:24:44,083 --> 00:24:46,916
Μπορείς να το πεις πεπρωμένο.

403
00:24:48,000 --> 00:24:50,958
Πεπρωμένο; Όπως λέμε μοίρα;

404
00:24:51,583 --> 00:24:52,958
Γιατί το συζητάμε;

405
00:24:53,041 --> 00:24:56,000
Το θέμα είναι ότι δεν παντρεύεται
με τη θέλησή της.

406
00:24:56,583 --> 00:24:58,250
Έχεις τρελή αυτοπεποίθηση.

407
00:25:00,791 --> 00:25:01,875
Είσαι παντρεμένη;

408
00:25:03,375 --> 00:25:06,083
Αν ήμουν,
δεν θα είχα το δαχτυλίδι στο δεξί.

409
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Γιατί ρωτάς;

410
00:25:08,375 --> 00:25:09,458
Δεν ήθελα να αμύνομαι.

411
00:25:16,333 --> 00:25:19,250
Ποια είναι η φάση σου;
Η δική μου είναι προφανής.

412
00:25:19,833 --> 00:25:20,791
Η φάση μου;

413
00:25:23,625 --> 00:25:24,708
Δεν έχω τίποτα.

414
00:25:25,416 --> 00:25:26,458
Είναι δυνατόν;

415
00:25:28,208 --> 00:25:32,625
Τι προσδοκίες έχεις;
Ότι θα αποφασίσει να μην παντρευτεί;

416
00:25:33,166 --> 00:25:34,000
Ο γάμος...

417
00:25:34,083 --> 00:25:36,708
-Δεν βαριέσαι;
-Θέλω να μάθω τις προσδοκίες σου.

418
00:25:37,708 --> 00:25:39,333
Ας κάνουμε ένα διάλειμμα.

419
00:25:41,083 --> 00:25:44,041
"Δεκατέσσερις ώρες δρόμος.
Πώς θα περάσει η ώρα;"

420
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
Θες κάτι;

421
00:26:10,166 --> 00:26:11,666
Τι σκέφτεσαι τώρα;

422
00:26:13,791 --> 00:26:14,625
Τίποτα.

423
00:26:15,291 --> 00:26:17,958
Αδύνατον. Το παγκόσμιο ρεκόρ
είναι τρία δευτερόλεπτα.

424
00:26:19,125 --> 00:26:21,833
-Τι ρεκόρ;
-Κενής σκέψης.

425
00:26:23,333 --> 00:26:24,333
Πώς το μετράνε;

426
00:26:24,416 --> 00:26:25,625
Με χρονόμετρο.

427
00:26:27,291 --> 00:26:28,833
Δεν σκεφτόμουν τίποτα.

428
00:26:39,833 --> 00:26:42,458
-Δεν έχω προσδοκίες.
-Ορίστε. Σκεφτόσουν.

429
00:26:45,916 --> 00:26:50,000
Θα της πω πώς νιώθω.
Είτε θα έρθει μαζί μου είτε όχι.

430
00:26:51,708 --> 00:26:53,708
Μην το κάνεις να ακούγεται αθώο.

431
00:26:54,166 --> 00:26:57,583
Πας να διαλύσεις τον γάμο,
με όλο το δράμα που ακολουθεί.

432
00:26:58,000 --> 00:27:01,333
-Ας μην το θέτουμε έτσι.
-Είναι παράνομο να απαγάγεις μια κοπέλα;

433
00:27:03,625 --> 00:27:05,708
Εδώ δες. Έπρεπε να ήσουν δικηγόρος.

434
00:27:06,125 --> 00:27:08,625
-Να σε ρωτήσω κάτι;
-Ναι, κυρία εισαγγελέα;

435
00:27:09,000 --> 00:27:11,333
Πώς θα το κάνεις;
Πώς θα την ξεγελάσεις;

436
00:27:12,875 --> 00:27:15,375
Απλώς θα της μιλήσω όπως πρέπει.

437
00:27:17,291 --> 00:27:20,291
Αλλά πώς; Θα γίνει σόου;

438
00:27:20,375 --> 00:27:23,750
Ή θα της μιλήσεις απευθείας; Στα ίσα;

439
00:27:25,458 --> 00:27:28,833
-Ξέχνα το.
-Θα τα πεις απ' το μικρόφωνο;

440
00:27:30,125 --> 00:27:32,875
-Ξέχνα το.
-Έλα, τώρα. Nτρέπεσαι;

441
00:27:34,041 --> 00:27:38,833
-Δεν χρειάζεται να τα ξέρεις όλα.
-Ίσως κόψεις τις φλέβες σου μετά τον γάμο.

442
00:27:39,125 --> 00:27:41,083
Δεν το λες για να μην το γρουσουζέψεις;

443
00:27:46,291 --> 00:27:47,208
Εντάξει.

444
00:27:50,541 --> 00:27:51,583
Έχεις τσιγάρα;

445
00:27:53,958 --> 00:27:54,875
Δεν καπνίζω.

446
00:27:57,916 --> 00:28:00,458
Συγγνώμη, μπορώ να δανειστώ ένα τσιγάρο;

447
00:28:03,208 --> 00:28:04,125
Ευχαριστώ.

448
00:28:19,916 --> 00:28:21,750
Χρειάζεστε κάτι, κύριε; Κλείνουμε.

449
00:28:22,375 --> 00:28:24,125
Όχι. Πόσα σου χρωστάω;

450
00:28:24,958 --> 00:28:26,416
Πρέπει να ελέγξω.

451
00:28:27,708 --> 00:28:28,583
Εντάξει.

452
00:29:22,875 --> 00:29:27,583
ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ

453
00:29:31,541 --> 00:29:33,333
Θα σου πω αν με ακούσεις.

454
00:29:33,416 --> 00:29:35,750
Ναι, πέρασε. Τι είναι;

455
00:29:36,708 --> 00:29:38,000
Βλέπεις πού κάθεσαι;

456
00:29:38,083 --> 00:29:40,916
Οι φίλοι μου έπρεπε να είναι εδώ,
αλλά δεν τα κατάφεραν.

457
00:29:41,833 --> 00:29:45,375
Έπρεπε να πάμε μαζί στη Σμύρνη,
με φαγητό, ποτό και μουσική.

458
00:29:46,666 --> 00:29:48,791
Έχουν συγκρότημα.

459
00:29:50,250 --> 00:29:52,583
Θα κάναμε πειρατική συναυλία στον γάμο.

460
00:29:54,416 --> 00:29:56,000
Τα είχαμε σχεδιάσει όλα.

461
00:29:56,083 --> 00:29:59,291
Λίγο πριν πει "Δέχομαι" θα... Τι είναι;

462
00:30:01,416 --> 00:30:02,250
Ακούω.

463
00:30:03,291 --> 00:30:04,833
Αλλά δεν ήρθαν.

464
00:30:06,291 --> 00:30:10,541
"Γιατί να πάμε με τρένο και όχι με πτήση;"
Έβγαλαν δύο άλμπουμ. 'Έγιναν φίρμες.

465
00:30:12,291 --> 00:30:15,000
Η Μπούρσου λατρεύει τον Τσεμάλ Σουρέγια,
όπως κι εγώ.

466
00:30:15,125 --> 00:30:16,041
Ποίηση.

467
00:30:17,750 --> 00:30:19,416
Πραγματική ποίηση.

468
00:30:19,500 --> 00:30:21,083
Όχι οποιαδήποτε ποίηση.

469
00:30:21,666 --> 00:30:22,583
Πάμε.

470
00:30:27,291 --> 00:30:30,083
"Εσύ, ο υγρός καθρέφτης,
το έντομο που υποφέρει.

471
00:30:30,791 --> 00:30:32,625
Θρεπτικός λεκές στα άπλυτά μου.

472
00:30:34,625 --> 00:30:36,708
Το μόνο ευανάγνωστο κομμάτι
του πεπρωμένου μου.

473
00:30:37,458 --> 00:30:40,125
Ατρόμητη ευτυχία, έντονος θυμός.

474
00:30:41,916 --> 00:30:44,041
Κόκκινο κρεμμύδι που κατάπιε
τον σταφυλίτη του.

475
00:30:44,333 --> 00:30:45,875
Καλόκαρδη ακακία.

476
00:30:47,416 --> 00:30:50,041
Μια φούστα με κλωστή που εξέχει.
Με μικρή κοιλιά.

477
00:30:50,125 --> 00:30:51,916
Εσύ. Ελισουρέντσιλ".

478
00:30:54,208 --> 00:30:56,166
"Αν υπάρχει μια τέτοια λέξη, αυτή είναι".

479
00:30:57,708 --> 00:30:58,958
Συγγνώμη για χθες.

480
00:30:59,916 --> 00:31:02,708
Μόλις σχόλασες. Είσαι στο Μπεσίκτας.

481
00:31:04,750 --> 00:31:09,000
"Ποιος δεν θα ήθελε να είναι ευτυχισμένος;
Είσαι πρόθυμος να είσαι δυστυχισμένος;"

482
00:31:10,333 --> 00:31:13,583
Κάπου εκεί ανατριχιάζει η Μπούρσου,
σωστά, Αλί;

483
00:31:15,041 --> 00:31:17,333
Δεν έχει διαβάσει ποτέ ποιήματα.

484
00:31:17,833 --> 00:31:20,958
Νομίζει ότι ο Σουρέγια είναι παμπ!
Της διάβασα το ποίημά του!

485
00:31:21,041 --> 00:31:22,750
Εγώ λατρεύω την ποίηση

486
00:31:22,833 --> 00:31:24,666
και τρώω τηγανίτες στο Αφιόν.

487
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
-Τι;
-Αυτή η βλαμμένη...

488
00:31:27,083 --> 00:31:28,625
θα ξεκαρδιζόταν με αυτό.

489
00:31:28,708 --> 00:31:30,333
Τι νομίζεις ότι θα συμβεί;

490
00:31:30,833 --> 00:31:34,000
Ότι θα παρατήσει τον βλάκα
και θα τρέξει στην αγκαλιά σου;

491
00:31:34,875 --> 00:31:37,583
Νομίζεις ότι κατανοεί την αγάπη σου;

492
00:31:37,666 --> 00:31:39,291
Τα ποιήματά σου;

493
00:31:40,833 --> 00:31:43,166
Πιστεύεις ότι αξίζει να την ικετέψεις;

494
00:31:44,333 --> 00:31:45,333
Ποια είσαι;

495
00:31:47,125 --> 00:31:49,458
Τι σε έκανε να την ερωτευτείς έτσι;

496
00:31:50,166 --> 00:31:52,083
Ο κώλος της που είναι σαν λεκάνη

497
00:31:52,458 --> 00:31:53,875
ή τα αλλήθωρα της μάτια;

498
00:31:54,333 --> 00:31:58,125
Σε άφησε για έναν ηλίθιο εγωιστή
και τώρα τον παντρεύεται.

499
00:32:00,125 --> 00:32:02,041
Διάβασε το ποίημα να δούμε τι θα γίνει.

500
00:32:03,083 --> 00:32:05,375
-Σε έστειλε η Μπούρσου;
-Θα 'θελες.

501
00:32:05,458 --> 00:32:08,750
Πες αλήθεια, σε έστειλε η Μπούρσου;
Ή ο πούστης ο Ρασίμ;

502
00:32:08,833 --> 00:32:12,458
Ρασίμ; Μπούρσου;
Εσύ κι εγώ συναντηθήκαμε τυχαία.

503
00:32:13,583 --> 00:32:16,750
Είσαι μεγάλο ψώνιο.

504
00:32:21,458 --> 00:32:23,750
Πάρε την Μπούρσου.
Πες της ότι δεν θα έρθω.

505
00:32:23,833 --> 00:32:25,250
Άρα τα παρατάς;

506
00:32:29,375 --> 00:32:30,416
Τι κάνεις;

507
00:32:35,083 --> 00:32:35,916
Αλί.

508
00:32:37,916 --> 00:32:39,958
Με έκανες να σου πω τα πάντα.
Σαν ηλίθιος.

509
00:32:58,708 --> 00:32:59,625
Αλί.

510
00:33:04,583 --> 00:33:07,041
Αλί. Σοβαρολογώ.

511
00:33:07,875 --> 00:33:09,291
Ήταν μια απλή σύμπτωση.

512
00:33:09,375 --> 00:33:11,250
Δεν έχω καμία σχέση.

513
00:33:11,333 --> 00:33:15,541
Έπρεπε να σου το πω από την αρχή.
Μιλούσες για τον γάμο στην Ούρλα.

514
00:33:15,625 --> 00:33:18,708
Δεν μπορούσα να σε διακόψω.
Τότε ξεκινήσαμε συζήτηση.

515
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
Εντάξει, συγγνώμη.

516
00:33:21,666 --> 00:33:24,875
Πώς να ξέρω ότι...
Θεέ μου, γιατί κατέβηκες εδώ;

517
00:33:24,958 --> 00:33:26,708
-Τι θα κάνεις;
-Κάνε πίσω.

518
00:33:26,791 --> 00:33:29,625
Πρέπει να γυρίσεις.
Γιατί με παίρνεις στα σοβαρά;

519
00:33:29,708 --> 00:33:33,541
Κάνε αυτό που θες. Τι διαφορά έχει
αν ξέρω την Μπούρσου ή όχι;

520
00:33:33,625 --> 00:33:34,541
Αλί.

521
00:33:36,875 --> 00:33:39,291
-Δύο μπουκάλια μπύρα.
-Πέρασε η νόμιμη ώρα.

522
00:33:39,375 --> 00:33:41,583
Κύριε, μπορείτε να μου τις δώσετε;

523
00:33:42,208 --> 00:33:44,458
Θα πάρουμε έξι, κύριε. Και δύο ουίσκι.

524
00:33:46,166 --> 00:33:47,708
Έχω κι εγώ πράγματα να πω.

525
00:33:49,375 --> 00:33:52,625
Το τρένο θα φύγει.
Η τσάντα μου είναι πάνω. Σε παρακαλώ.

526
00:33:57,416 --> 00:34:01,375
Κωλώνεις;
Το βάζεις στα πόδια με την πρώτη ευκαιρία.

527
00:34:03,250 --> 00:34:06,166
-Κράτα τα ρέστα.
-Γι' αυτό δεν πήρες το αεροπλάνο;

528
00:34:06,791 --> 00:34:10,583
Δεν έχει στάσεις. Τι θα κάνεις;
Θα πηδήξεις με αλεξίπτωτο;

529
00:34:10,916 --> 00:34:12,416
Τι νομίζεις ότι κάνεις;

530
00:34:12,875 --> 00:34:16,625
Μην είσαι γελοίος. Το τρένο θα φύγει.
Έχω αφήσει την τσάντα μου.

531
00:34:18,000 --> 00:34:20,916
Και ίσως να έχει καλό τέλος.

532
00:34:22,416 --> 00:34:23,291
Πώς το είπες;

533
00:34:24,666 --> 00:34:26,291
Όλα θα πάνε καλά;

534
00:34:31,791 --> 00:34:33,166
Δεν θα με ακούσεις;

535
00:34:33,833 --> 00:34:34,666
Έλα.

536
00:34:36,958 --> 00:34:38,208
Αλί, το τρένο φεύγει.

537
00:34:39,708 --> 00:34:41,833
-Αλί.
-Πρέπει να τρέξεις.

538
00:34:43,125 --> 00:34:45,250
Ούτε εγώ θέλω να παντρευτούν.

539
00:34:46,250 --> 00:34:47,208
Εντάξει;

540
00:34:53,583 --> 00:34:54,583
Γαμώτο.

541
00:35:00,125 --> 00:35:01,125
Να πάρει.

542
00:35:08,125 --> 00:35:10,125
Ούτε εγώ θέλω να παντρευτούν.

543
00:35:15,291 --> 00:35:17,708
Ήμουν με τον βλάκα τον Μπέρκε έξι χρόνια.

544
00:35:24,041 --> 00:35:26,291
Καταλαβαίνεις γιατί δεν είπα τίποτα;

545
00:35:40,000 --> 00:35:41,208
Το βιολί μου χάθηκε.

546
00:36:22,083 --> 00:36:22,958
Μπες μέσα.

547
00:36:23,875 --> 00:36:25,208
Έλα, θα το προλάβουμε.

548
00:36:26,250 --> 00:36:27,708
Έλα, το βιολί ξεφεύγει.

549
00:36:50,625 --> 00:36:56,166
ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ

550
00:37:06,708 --> 00:37:08,708
Ήμασταν μαζί για έξι χρόνια.

551
00:37:09,958 --> 00:37:10,875
Έξι χρόνια.

552
00:37:11,791 --> 00:37:13,791
Και ξέρεις τι μου έλεγε πάντα;

553
00:37:14,916 --> 00:37:16,916
Έλεγε "Δεν θα παντρευτώ ποτέ".

554
00:37:17,541 --> 00:37:19,166
Έλεγε ότι δεν έχει νόημα.

555
00:37:21,250 --> 00:37:23,250
Ένα πρωί, έφυγα από το σπίτι του,

556
00:37:23,333 --> 00:37:25,541
πήγα στο διαμέρισμά μου, έκανα ντους.

557
00:37:26,583 --> 00:37:29,541
Χτύπησε το κουδούνι. Κούριερ.
Μου δίνει ένα πακέτο.

558
00:37:30,458 --> 00:37:33,041
Το άνοιξα και είδα πρόσκληση γάμου.

559
00:37:34,000 --> 00:37:34,875
Τι;

560
00:37:36,500 --> 00:37:39,041
"Η Μπούρσου και ο Μπέρκε
σας προσκαλούν..."

561
00:37:41,583 --> 00:37:43,000
Ήσασταν ακόμα μαζί;

562
00:37:43,083 --> 00:37:44,666
Σου είπα, εκείνο το πρωί.

563
00:37:45,458 --> 00:37:48,666
Σου έστειλε πρόσκληση γάμου την ίδια μέρα;

564
00:37:48,750 --> 00:37:49,833
Δεν ακούς;

565
00:37:50,541 --> 00:37:54,875
Η Μπούρσου την έστειλε.
Αλλιώς, δεν θα ήξερα ότι παντρεύονται.

566
00:37:56,250 --> 00:37:57,250
Σκατά.

567
00:38:00,375 --> 00:38:02,291
Δεν τη γνώρισες καλά.

568
00:38:07,791 --> 00:38:11,625
Είναι δυνατόν να έριξες ανοιχτήρι
στο κεφάλι του βλάκα;

569
00:38:14,500 --> 00:38:16,333
Δεν τον χτύπησε στο κεφάλι.

570
00:38:17,541 --> 00:38:22,166
-Φυσικά. Το μάτι, έτσι;
-Έπεσε μπροστά του. Δεν το πέταξα καν.

571
00:38:23,333 --> 00:38:24,833
Άλλα άκουσα εγώ.

572
00:38:26,458 --> 00:38:27,958
Είσαι η βιολίστρια Λέιλα.

573
00:38:29,041 --> 00:38:29,875
Τι άκουσες;

574
00:38:30,791 --> 00:38:32,583
Ότι είχατε έναν μεγάλο καυγά.

575
00:38:32,666 --> 00:38:34,750
Πήγες να του βγάλεις το μάτι.

576
00:38:35,250 --> 00:38:36,666
Μου το είπε η Μπούρσου.

577
00:38:38,291 --> 00:38:40,791
Και στούκαρες το αυτοκίνητο σε έναν τοίχο;

578
00:38:43,250 --> 00:38:45,750
-Δεν θυμάμαι κάτι τέτοιο.
-Πώς κι έτσι;

579
00:38:47,291 --> 00:38:48,458
Δεν το θυμάμαι.

580
00:38:48,541 --> 00:38:50,666
Αν είναι άχρηστο, το σβήνω.

581
00:38:51,166 --> 00:38:54,250
Νόμιζα ότι έλεγαν παραμύθια.
Άρα το στούκαρες.

582
00:38:54,833 --> 00:38:57,708
Δεν θυμάμαι κάτι τέτοιο.

583
00:39:00,125 --> 00:39:03,291
Είστε στο αμάξι, το στουκάρεις
και το ξεχνάς; Πώς;

584
00:39:03,375 --> 00:39:05,291
Το μυαλό μου το σβήνει αν θέλει.

585
00:39:07,041 --> 00:39:11,166
-Έχεις κουμπί διαγραφής;
-Ναι. Πατάω το κουμπί, τα ξεχνάω όλα.

586
00:39:14,041 --> 00:39:15,833
Μακάρι να ήμουν κι εγώ έτσι.

587
00:39:17,958 --> 00:39:19,958
Τι άλλο ξέρεις για μένα;

588
00:39:21,833 --> 00:39:23,291
Γιατί πας στον γάμο;

589
00:39:24,541 --> 00:39:25,958
Τι περιμένεις;

590
00:39:28,000 --> 00:39:29,416
Δεν περιμένω τίποτα πια.

591
00:39:30,916 --> 00:39:33,208
Ούτε φόρεμα δεν έχω. Ίσως δεν πάω.

592
00:39:34,875 --> 00:39:37,416
Διάβασε το ποίημα σου να δεις τι θα γίνει.

593
00:39:39,250 --> 00:39:40,916
Δεν μου είπες τι περιμένεις.

594
00:39:41,708 --> 00:39:43,458
Βασικά, δεν θα πήγαινα.

595
00:39:45,291 --> 00:39:46,750
Αλλά μετά, μου ήρθε.

596
00:39:47,458 --> 00:39:49,625
Θέλω να ξέρουν ότι δεν με νοιάζουν.

597
00:39:52,125 --> 00:39:54,083
Δηλαδή απλώς θα εμφανιστείς;

598
00:39:54,166 --> 00:39:55,916
Θέλω να είμαι εκεί.

599
00:39:56,833 --> 00:39:58,166
Να δω τα πρόσωπά τους.

600
00:39:58,333 --> 00:40:01,750
Να δω πώς είναι να βλέπεις
αυτούς τους δύο να παντρεύονται.

601
00:40:04,458 --> 00:40:07,791
Έχεις ακόμα την ευκαιρία
να του αλλάξεις γνώμη.

602
00:40:09,458 --> 00:40:12,416
Κι εσύ νομίζεις
ότι έχεις ακόμα ελπίδες με εκείνη.

603
00:40:13,166 --> 00:40:14,500
Μπράβο σου.

604
00:40:15,583 --> 00:40:18,666
Θα διαβάσεις το ποίημα
και θα την κερδίσεις; Μπράβο.

605
00:40:20,750 --> 00:40:24,083
Πρέπει να σκεφτώ κάτι άλλο
αφού δεν της αρέσει η ποίηση.

606
00:40:25,458 --> 00:40:26,666
Το παιχνίδι άλλαξε.

607
00:40:28,083 --> 00:40:30,041
Στην εποχή μας... Μπράβο, αδερφέ.

608
00:40:30,583 --> 00:40:33,125
Ο ξάδερφός μου απήγαγε
ένα κορίτσι από τον γάμο της.

609
00:40:33,208 --> 00:40:35,041
Δεν θα απαγάγω κανέναν.

610
00:40:35,125 --> 00:40:38,208
Δεν πειράζει.
Θα σε κατηγορήσουν για κράτηση.

611
00:40:38,541 --> 00:40:39,500
Όχι.

612
00:40:41,000 --> 00:40:42,041
Αφού αυτό είναι.

613
00:40:42,541 --> 00:40:44,791
Αν κρατήσεις κάποιον,
αυτή είναι η κατηγορία.

614
00:40:45,750 --> 00:40:48,500
Αν είναι ενήλικη κι έρθει πρόθυμα,
όλα καλά.

615
00:40:49,541 --> 00:40:52,250
Νομίζει ότι η κοπέλα θα έρθει πρόθυμα.

616
00:40:55,791 --> 00:40:59,500
Τι έγινε με τον ξάδερφο και την κοπέλα;
Παντρεύτηκαν;

617
00:41:00,625 --> 00:41:02,250
Είναι ακόμα στη φυλακή.

618
00:41:03,666 --> 00:41:05,375
Δεν ξέρω για την κοπέλα.

619
00:41:06,083 --> 00:41:08,708
Λένε ότι μετακόμισε στο Ντενιζλί,
αλλά ποιος ξέρει.

620
00:41:16,083 --> 00:41:17,208
Ο Τουργκούτ Ουγιάρ;

621
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
-Τι με αυτόν;
-Σου αρέσει;

622
00:41:21,125 --> 00:41:22,333
Κι αυτός μου αρέσει.

623
00:41:23,875 --> 00:41:25,375
Μα μου αρέσει, Αλί.

624
00:41:26,416 --> 00:41:27,250
Εμένα.

625
00:42:08,500 --> 00:42:12,708
ΜΕΡΟΣ ΕΚΤΟ

626
00:42:14,416 --> 00:42:15,458
Κράτα τα ρέστα!

627
00:42:29,208 --> 00:42:31,125
Το βιολί είναι εδώ.

628
00:42:47,458 --> 00:42:48,875
Η πλάτη μου με πεθαίνει.

629
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
Το <i>Ναυτικό Δίκαιο </i>είναι εδώ.

630
00:43:01,208 --> 00:43:03,333
Γύρισες για το <i>Ναυτικό Δίκαιο;</i>

631
00:43:07,000 --> 00:43:08,500
Για να μην αυτοκτονήσεις.

632
00:43:09,166 --> 00:43:10,166
Για το βιολί.

633
00:43:13,666 --> 00:43:16,625
-Πώς και δεν έχουμε ξανασυναντηθεί;
-Εσύ γιατί λες;

634
00:43:18,250 --> 00:43:21,416
Δεν έκανα πολλή παρέα
με τις φίλες της Μπούρσου.

635
00:43:22,125 --> 00:43:23,916
Πόσο καιρό ήσασταν μαζί;

636
00:43:27,125 --> 00:43:28,458
Περίπου δύο χρόνια.

637
00:43:29,458 --> 00:43:32,875
Στα "περίπου δύο χρόνια",
πόσες φορές την είδες;

638
00:43:36,166 --> 00:43:38,166
Πολλές. Ήμουν προσεκτικός.

639
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
Τι εννοείς "πολλές";

640
00:43:45,041 --> 00:43:47,791
Την ακολούθησες στην Κωνσταντινούπολη;

641
00:43:47,875 --> 00:43:49,875
Ναι. Τότε;

642
00:43:50,666 --> 00:43:52,375
Τότε η Μπούρσου αποφασίζει...

643
00:43:53,750 --> 00:43:58,208
ότι θέλει να ταξιδέψει τον κόσμο
ή να ταξιδέψει στην Ευρώπη με τρένο.

644
00:43:59,000 --> 00:44:01,833
-Αλλά εσύ;
-Είχα δουλειά.

645
00:44:05,250 --> 00:44:06,833
Νόμιζα ότι παραιτήθηκες.

646
00:44:09,250 --> 00:44:12,416
-Πες μου εσύ, αφού τα ξέρεις όλα.
-Ίσως όχι όλα.

647
00:44:14,041 --> 00:44:16,458
Δυστυχώς, ξέρω πολλά, αλλά δεν πειράζει.

648
00:44:19,666 --> 00:44:21,791
Γιατί; Δεν τα έσβησες αυτά; Πες μου.

649
00:44:23,083 --> 00:44:24,208
Άσ' το.

650
00:44:25,333 --> 00:44:27,041
Πες μου τι ξέρεις.

651
00:44:28,875 --> 00:44:31,625
Παίρνω πληροφορίες από πρώτο χέρι εδώ.

652
00:44:32,125 --> 00:44:34,833
-Τι μαθαίνεις;
-Ότι είσαι λίγο επιθετική.

653
00:44:35,583 --> 00:44:36,625
Αυτό σου είπε;

654
00:44:37,166 --> 00:44:39,166
Όχι. Το βλέπω με τα μάτια μου.

655
00:44:40,083 --> 00:44:42,291
Επίσης, την ιστορία με το ανοιχτήρι.

656
00:44:42,375 --> 00:44:44,375
Μια ξεχασμένη ιστορία με το αμάξι.

657
00:44:44,458 --> 00:44:47,625
-Η ίδια ιστορία.
-Πες μου για να ξέρω.

658
00:44:51,375 --> 00:44:52,708
Θες αλήθεια να μάθεις;

659
00:44:53,083 --> 00:44:54,500
Θα σου πω.

660
00:44:59,208 --> 00:45:00,125
Η Μπούρσου...

661
00:45:01,458 --> 00:45:03,333
πού έμεινε στο Μιλάνο;

662
00:45:06,416 --> 00:45:07,250
Ξέρεις πολλά.

663
00:45:07,875 --> 00:45:10,000
Πού έμεινε στο Μιλάνο για δύο μήνες;

664
00:45:11,083 --> 00:45:12,583
Πώς τα πηγαίνατε;

665
00:45:15,666 --> 00:45:17,875
Καλά. Δηλαδή, μια χαρά.

666
00:45:18,625 --> 00:45:21,000
Πού γνωρίστηκαν ο Μπέρκε και η Μπούρσου;

667
00:45:24,041 --> 00:45:25,875
-Είναι παλιοί φίλοι.
-Όχι.

668
00:45:26,791 --> 00:45:28,125
Έτσι νομίζεις.

669
00:45:29,583 --> 00:45:31,583
Γνωρίστηκαν στο Μιλάνο.

670
00:45:31,916 --> 00:45:34,166
Δύο μέρες μετά,
η Μπούρσου έμεινε σπίτι του.

671
00:45:40,666 --> 00:45:41,875
Τότε...

672
00:45:42,500 --> 00:45:43,833
Ήσασταν μαζί, έτσι;

673
00:45:45,291 --> 00:45:46,708
Έτσι νόμιζα.

674
00:45:47,416 --> 00:45:48,958
Νόμιζα ότι ήταν φίλη μου.

675
00:45:49,041 --> 00:45:50,875
Και ο Μπέρκε ήταν το αγόρι μου.

676
00:45:50,958 --> 00:45:53,166
Χαιρόμουν που δεν θα ήταν μόνος.

677
00:45:53,791 --> 00:45:55,000
Αλλά αυτός...

678
00:45:55,750 --> 00:45:57,291
έκανε τη δουλειά του εκεί,

679
00:45:57,375 --> 00:45:59,916
γύρισαν στην Κωνσταντινούπολη
και συνέχισαν.

680
00:46:00,833 --> 00:46:03,500
Το κατάλαβες τώρα;
Κανείς δεν μας είπε τίποτα.

681
00:46:05,541 --> 00:46:08,916
Γι' αυτό λέω ότι η κοπέλα
είναι ερωτευμένη με έναν μαλάκα.

682
00:46:09,000 --> 00:46:10,875
Παντρεύεται έναν μαλάκα

683
00:46:10,958 --> 00:46:13,875
και ακολουθεί αυτόν τον μαλάκα
κι εσύ είσαι εδώ...

684
00:48:10,333 --> 00:48:11,541
Πού είναι το κουμπί;

685
00:48:13,291 --> 00:48:15,791
Το κουμπί διαγραφής
που σε κάνει να ξεχνάς;

686
00:48:19,208 --> 00:48:21,625
Μπορώ να ξεχάσω αυτά που μου είπες απόψε;

687
00:48:29,666 --> 00:48:30,541
Αυτό είναι;

688
00:48:38,708 --> 00:48:39,625
Ήρεμα.

689
00:48:43,458 --> 00:48:44,583
Γιατί μου το είπες;

690
00:48:50,458 --> 00:48:51,625
Για να τα παρατήσω;

691
00:48:52,833 --> 00:48:53,958
Μου το ζήτησες.

692
00:48:55,125 --> 00:48:57,375
Και δεν ήθελα να κρύψω τίποτα πια.

693
00:49:28,166 --> 00:49:32,708
<i>Κάλεσέ με στον γάμο σου, αγαπημένη μου</i>

694
00:49:33,375 --> 00:49:35,333
<i>Μπορώ να γίνω μάρτυράς σου</i>

695
00:49:35,416 --> 00:49:37,291
Βλέπεις; Το τραγούδι σου.

696
00:49:39,166 --> 00:49:42,500
<i>Αν ρωτήσει κανείς "Ποιος είναι αυτός;"</i>

697
00:49:43,458 --> 00:49:44,666
Ταιριάζει με ουίσκι.

698
00:49:44,750 --> 00:49:48,708
<i>Θα πεις "Είναι παλιός γνωστός"</i>

699
00:49:49,791 --> 00:49:54,333
<i>Κάλεσέ με στον γάμο σου, αγαπημένη μου</i>

700
00:49:54,958 --> 00:49:59,708
<i>Μπορώ να γίνω μάρτυράς σου αν θες</i>

701
00:50:01,083 --> 00:50:05,083
<i>Αν ρωτήσει κανείς "Ποιος είναι αυτός;"</i>

702
00:50:06,208 --> 00:50:07,291
<i>Θα πεις...</i>

703
00:50:07,708 --> 00:50:08,583
Τι κάνεις;

704
00:50:08,666 --> 00:50:10,333
<i>"Είναι παλιός γνωστός"</i>

705
00:50:11,291 --> 00:50:12,208
Ας πιούμε.

706
00:50:16,791 --> 00:50:21,750
<i>Είχαμε τόσα όνειρα πριν χρόνια...</i>

707
00:50:26,125 --> 00:50:28,125
Πάνω στην ώρα.

708
00:50:33,916 --> 00:50:35,708
Ορίστε. Το τραγούδι σου.

709
00:50:35,916 --> 00:50:37,375
<i>Τρία, τέσσερα.</i>

710
00:50:42,250 --> 00:50:44,416
<i>Αυτοί που αγαπούν, αυτοί που φεύγουν</i>

711
00:50:45,166 --> 00:50:46,875
<i>Παράτησα τα πάντα</i>

712
00:50:47,333 --> 00:50:50,416
<i>Χάρη σε σένα</i>
<i>Όλοι μιλούν για την αγάπη μου</i>

713
00:50:52,333 --> 00:50:55,666
<i>Αυτό είναι το τραγούδι της αγάπης</i>

714
00:50:57,333 --> 00:51:02,166
<i>Δεν θα κάψω τον κόσμο</i>
<i>Ούτε θα σπάσω τα γυαλιά</i>

715
00:51:02,250 --> 00:51:05,958
<i>Χάρη σε εσάς</i>
<i>Δεν πιστεύω πια στην αγάπη</i>

716
00:51:07,750 --> 00:51:10,458
<i>Αυτό που λένε "έρωτας" είναι καμμένο χαρτί</i>

717
00:51:13,208 --> 00:51:15,333
<i>Δεν γελάω ούτε θυμώνω</i>

718
00:51:15,416 --> 00:51:17,583
<i>Ούτε κλαίω για εκείνη</i>

719
00:51:18,166 --> 00:51:21,791
<i>Χάρη σε εσάς</i>
<i>Η καρδιά μου ενοχλήθηκε από την αγάπη</i>

720
00:51:23,375 --> 00:51:26,375
<i>Βαρέθηκα τις πόρνες καρδιές</i>

721
00:51:28,291 --> 00:51:30,875
<i>Ούτε βαθιές σαν τον ωκεανό</i>

722
00:51:30,958 --> 00:51:33,375
<i>Ούτε ήρεμες σαν τον ουρανό</i>

723
00:51:33,458 --> 00:51:36,791
<i>Χάρη σε εσάς</i>
<i>Όλες οι ιδέες γύρισαν ανάποδα</i>

724
00:51:38,625 --> 00:51:42,041
<i>Τώρα φοβάμαι τα γρανάζια που γυρίζουν</i>

725
00:51:43,041 --> 00:51:44,000
<i>Έλα</i>

726
00:51:44,083 --> 00:51:46,083
<i>Θεέ μου</i>

727
00:51:46,458 --> 00:51:49,125
<i>Γιατί έρχομαι πάντα σε σένα</i>
<i>Όταν έχω πρόβλημα;</i>

728
00:51:49,208 --> 00:51:51,208
<i>Θεέ μου</i>

729
00:51:51,666 --> 00:51:54,500
<i>Χάρη σε εσάς, πάντα αναστενάζω</i>

730
00:51:56,583 --> 00:51:58,583
<i>Θεέ μου</i>

731
00:51:59,166 --> 00:52:01,666
<i>Γιατί έρχομαι πάντα σε σένα</i>
<i>Όταν έχω πρόβλημα;</i>

732
00:52:01,750 --> 00:52:03,750
<i>Θεέ μου</i>

733
00:52:03,833 --> 00:52:07,083
<i>Χάρη σε εσάς, κατανάλωσα την αγάπη</i>

734
00:52:08,916 --> 00:52:12,333
<i>Χάρη σε εσάς, έχασα τον εαυτό μου</i>

735
00:52:14,250 --> 00:52:17,458
<i>Χάρη σε εσάς, έχασα τον εαυτό μου</i>

736
00:52:18,166 --> 00:52:19,541
<i>Τελευταία φορά</i>

737
00:52:22,333 --> 00:52:23,750
<i>Χάρη σε εσάς</i>

738
00:52:33,041 --> 00:52:33,958
Ωραία λόγια.

739
00:52:39,166 --> 00:52:40,000
Ακριβώς.

740
00:52:44,333 --> 00:52:46,333
Αυτό είναι για σένα.

741
00:54:26,875 --> 00:54:31,125
ΜΕΡΟΣ ΕΒΔΟΜΟ

742
00:54:40,125 --> 00:54:41,541
<i>Τι τρέχει, κε δικηγόρε;</i>

743
00:54:41,625 --> 00:54:42,541
Ρασίμ;

744
00:54:42,625 --> 00:54:44,166
<i>Τι συμβαίνει; Είσαι εκεί;</i>

745
00:54:44,250 --> 00:54:46,666
-Μία ερώτηση, μία απάντηση.
<i>-Τι είναι;</i>

746
00:54:47,916 --> 00:54:50,958
Ξέρεις τον φιλαράκο σου από το γυμνάσιο,
τον Μπέρκε;

747
00:54:52,416 --> 00:54:53,791
<i>Δεν είναι φίλος μου.</i>

748
00:54:56,375 --> 00:55:00,333
Ράσιμ, αυτοί οι δύο, αυτός και η Μπούρσου,
το έκαναν στο Μιλάνο;

749
00:55:00,416 --> 00:55:01,750
<i>Έλα, κε δικηγόρε.</i>

750
00:55:04,250 --> 00:55:05,500
Το ήξερες, Ρασίμ;

751
00:55:06,291 --> 00:55:07,208
<i>Αδερφέ.</i>

752
00:55:10,666 --> 00:55:12,333
-Ναι;
<i>-Εδώ είμαι.</i>

753
00:55:12,416 --> 00:55:13,750
Το ήξερες, Ρασίμ;

754
00:55:13,833 --> 00:55:16,541
<i>Εγώ σου είπα να μην πας, έτσι;</i>

755
00:55:16,625 --> 00:55:18,083
Κλείσε, τα λέμε μετά.

756
00:55:18,625 --> 00:55:19,833
<i>Είναι αλλιώς εκεί...</i>

757
00:55:27,333 --> 00:55:29,291
Αν είναι δυνατόν.

758
00:55:31,166 --> 00:55:33,583
Ήμουν ο μοναχικός τύπος
που αγόρασε τέσσερα εισιτήρια.

759
00:55:34,708 --> 00:55:35,708
Δεν είχα ιδέα.

760
00:55:52,458 --> 00:55:54,291
Ξέρεις γιατί μπήκα στο τρένο;

761
00:55:55,875 --> 00:55:57,083
Ήθελα να γίνει κάτι.

762
00:55:58,625 --> 00:56:02,166
Δεν γινόταν τίποτα. Για πολύ καιρό.

763
00:56:03,333 --> 00:56:05,333
Ίσως από το έμφραγμα και μετά.

764
00:56:07,500 --> 00:56:10,000
Όταν ήμουν μικρός, οι γονείς μου έλεγαν

765
00:56:10,083 --> 00:56:12,750
"Μην το κάνεις αυτό, θα πεθάνεις".

766
00:56:14,125 --> 00:56:15,375
Μεγάλωσα πολύ νωρίς.

767
00:56:16,250 --> 00:56:17,875
Και ίσως πέθανα πολύ νωρίς.

768
00:56:20,708 --> 00:56:23,208
Κάνω το σωστό
και σκέφτομαι τον θάνατο,

769
00:56:23,291 --> 00:56:24,708
νιώθω ότι θα εκραγώ.

770
00:56:26,541 --> 00:56:29,958
Και η Μπούρσου ήταν το μόνο πράγμα
που συνέβη στη ζωή μου.

771
00:56:31,625 --> 00:56:33,333
Και τα υπόλοιπα...

772
00:56:33,416 --> 00:56:36,791
τα έκανα εγώ λέγοντας
"Αυτό είναι το σωστό".

773
00:56:36,875 --> 00:56:38,875
Όχι επειδή τα ήθελα...

774
00:56:40,208 --> 00:56:43,083
Έγινε ποτέ τίποτα που να ήθελα;

775
00:56:48,583 --> 00:56:49,958
Όχι. Δηλαδή...

776
00:56:52,791 --> 00:56:53,791
Όταν το θέλω...

777
00:56:54,833 --> 00:56:56,833
διαβάζω ποίηση, σαν παιδί.

778
00:56:59,416 --> 00:57:01,208
Εσύ... Δεν πειράζει.

779
00:57:01,291 --> 00:57:03,291
Μου φέρθηκες με περιφρόνηση.

780
00:57:04,875 --> 00:57:07,791
"Ένα παιδί θα πάει στον γάμο
να διαβάσει ποίηση".

781
00:57:08,583 --> 00:57:12,791
Ναι, είναι παιδί και πάει. Νόμιζα
ότι θα γινόταν κάτι με την Μπούρσου.

782
00:57:14,916 --> 00:57:19,250
Επειδή το ήθελα. Ήθελα να γυρίσω
στις μέρες που ήμασταν μαζί.

783
00:57:23,125 --> 00:57:25,416
Είπα "Θα γίνω σερβιτόρος ή μάγειρας".

784
00:57:28,750 --> 00:57:31,333
Αλλά τώρα, ξέρω. Δεν θέλω.

785
00:57:31,791 --> 00:57:34,583
Θα είμαι δικηγόρος.
Θα θεωρώ φίλους αυτούς τους βλάκες.

786
00:57:35,291 --> 00:57:38,791
Τώρα που το σκέφτομαι,
υπάρχουν πολλά πράγματα που δεν θέλω.

787
00:57:44,583 --> 00:57:47,833
Δεν είναι καλό να θέλεις κάτι τόσο πολύ.

788
00:57:51,750 --> 00:57:52,875
Αν το θες τόσο...

789
00:57:54,291 --> 00:57:56,500
νομίζεις ότι όλα στρέφονται γύρω του.

790
00:57:58,625 --> 00:58:03,250
Κάποιος με μόνο ένα σφυρί στο χέρι
βλέπει τα πάντα σαν καρφιά.

791
00:58:04,750 --> 00:58:06,833
Έτσι είναι το ωδείο μας.

792
00:58:07,625 --> 00:58:10,000
Ξεκινάμε από παιδιά γιατί αυτό θέλουμε.

793
00:58:11,041 --> 00:58:13,041
Ή αυτό θέλει η μαμά σου.

794
00:58:13,500 --> 00:58:16,125
Να γίνεις πιανίστρια, χορεύτρια,
βιολίστρια.

795
00:58:16,791 --> 00:58:19,041
Ή υπάρχει μια εκπομπή στην τηλεόραση

796
00:58:19,125 --> 00:58:22,708
όπου όλοι είναι διάσημοι
και πετυχημένοι και πιανίστες.

797
00:58:25,208 --> 00:58:27,750
Τέλος πάντων,
ξεκινάς σχολείο, είσαι παιδί.

798
00:58:28,291 --> 00:58:30,833
Τι γίνεται μετά; Μεγαλώνεις.

799
00:58:32,583 --> 00:58:34,750
Ξαφνικά, είσαι κάποιος άλλος.

800
00:58:36,041 --> 00:58:37,791
Δεν θέλεις να παίζεις βιολί.

801
00:58:39,000 --> 00:58:39,958
Έτσι έγινε με σένα;

802
00:58:41,375 --> 00:58:42,625
Φυσικά, περίπου.

803
00:58:43,291 --> 00:58:45,875
Για λίγο ήθελα να γίνω σέρφερ.

804
00:58:47,166 --> 00:58:49,166
Δεν έφυγες γι' αυτό από το ωδείο.

805
00:58:49,666 --> 00:58:50,500
Τι;

806
00:58:51,291 --> 00:58:53,208
Δεν έφυγες για να γίνεις σέρφερ.

807
00:58:54,041 --> 00:58:57,041
Στη Σουηδία ή την Ελβετία;
Μπορείς να γίνεις....

808
00:58:57,125 --> 00:58:59,208
σκιέρ.

809
00:59:02,166 --> 00:59:03,125
Η Μπούρσου το είπε;

810
00:59:04,416 --> 00:59:07,875
Θα μετακόμιζες στη Σουηδία
με τον Μπέρκε;

811
00:59:07,958 --> 00:59:08,791
Κάτι τέτοιο.

812
00:59:10,666 --> 00:59:12,125
Τι σου είπε ακριβώς;

813
00:59:13,541 --> 00:59:15,958
Ότι το παράτησες για να πας μαζί του.

814
00:59:17,125 --> 00:59:20,083
-Δεν έγινε αυτό.
-Τέλος πάντων, ίσως όχι.

815
00:59:22,291 --> 00:59:24,000
Κι εσύ άφησες τη δουλειά σου.

816
00:59:26,125 --> 00:59:27,208
Δεν είναι το ίδιο.

817
00:59:28,000 --> 00:59:31,916
Άφησα τη δουλειά μου, εσύ άφησες
το σχολείο, τους φίλους, τα πάντα.

818
00:59:32,000 --> 00:59:33,791
-Τη μουσική σου.
-Παίζω ακόμα.

819
00:59:33,875 --> 00:59:34,958
Δεν είπε αυτό ο Μπέρκε.

820
00:59:36,458 --> 00:59:37,916
Τι είπε ο Μπέρκε;

821
00:59:38,875 --> 00:59:41,791
Ερχόταν κι έλεγε διάφορα στην Μπούρσου.

822
00:59:41,875 --> 00:59:44,125
-Και εκείνη σε σένα;
-Τέλος πάντων.

823
00:59:44,208 --> 00:59:46,166
Ήμασταν μαζί έξι χρόνια.

824
00:59:46,541 --> 00:59:48,208
Τι λες;

825
00:59:49,000 --> 00:59:50,875
Δεν έφυγε μετά το περιστατικό;

826
00:59:52,458 --> 00:59:53,541
Ποιο περιστατικό;

827
00:59:56,250 --> 00:59:58,750
-Πώς γυρίσαμε πάλι εκεί;
-Ποιο περιστατικό;

828
01:00:03,500 --> 01:00:05,833
Αυτό που σου άφησε σημάδι στο χέρι.

829
01:00:10,375 --> 01:00:13,000
Τα ήξερες όλα αυτά
αλλά έμεινες σιωπηλός.

830
01:00:16,666 --> 01:00:18,333
Αυτό που είπε ο Μπέρκε…

831
01:00:18,416 --> 01:00:20,291
Μη χρονοτριβείς και πες μου!

832
01:00:21,875 --> 01:00:25,333
Δεν μπορούσε να σου πει ότι ήθελε
να χωρίσει όταν έμεινες έγκυος.

833
01:00:29,333 --> 01:00:31,125
Μου είπε ότι δεν ήθελε παιδιά.

834
01:00:33,416 --> 01:00:34,958
Παραμείναμε μαζί.

835
01:00:36,583 --> 01:00:38,583
Απλώς δεν μπορούσε να στο πει.

836
01:00:38,666 --> 01:00:40,708
Δεν μπορούσε δύο ολόκληρα χρόνια;

837
01:00:41,875 --> 01:00:44,375
Αυτό λέει στον κόσμο ο μαλάκας;

838
01:00:46,333 --> 01:00:48,250
Έπρεπε να τον σβήσεις κι αυτόν.

839
01:00:48,708 --> 01:00:51,541
Μόνο αυτά συζητάς
από τότε που μπήκαμε στο τρένο.

840
01:00:51,625 --> 01:00:54,875
-Μου θυμίζεις συνεχώς το παρελθόν.
-Συνεχώς;

841
01:00:55,375 --> 01:00:57,666
-Μόνο οκτώ ώρες.
-Μη μου το θυμίζεις.

842
01:00:58,500 --> 01:00:59,625
Μη μου το θυμίζεις.

843
01:01:04,708 --> 01:01:07,333
Λέιλα, συγγνώμη.

844
01:01:08,375 --> 01:01:09,208
Εντάξει.

845
01:01:21,083 --> 01:01:22,666
-Λέιλα, συγγνώμη.
-Εντάξει!

846
01:02:27,041 --> 01:02:29,666
-Κύριε, γιατί σταματήσαμε;
-Πατήσαμε ένα ζώο.

847
01:02:29,916 --> 01:02:33,458
Οι μηχανικοί ελέγχουν αν υπάρχουν
άλλες απώλειες. Θα ξεκινήσουμε σύντομα.

848
01:02:33,541 --> 01:02:34,875
Άλλες απώλειες;

849
01:03:34,625 --> 01:03:37,375
Συνέβη κάτι ενδιαφέρον.
Δεν ξέρω πού είμαστε.

850
01:03:37,458 --> 01:03:38,791
Πατήσαμε ένα ζώο.

851
01:03:40,875 --> 01:03:42,000
Τέλος πάντων...

852
01:03:42,791 --> 01:03:44,916
γυρίζουμε τις κάμερες στην κα Λέιλα.

853
01:03:45,625 --> 01:03:47,666
Ας δούμε τι έχει να πει η κα Λέιλα

854
01:03:48,083 --> 01:03:50,125
για τον αυριανό γάμο.

855
01:03:52,083 --> 01:03:52,916
Κυρία Λέιλα.

856
01:03:55,125 --> 01:03:59,375
Κυρία Λέιλα, τι θέλετε να μας πείτε
για τον αποψινό γάμο;

857
01:03:59,958 --> 01:04:01,958
Όλοι στον γάμο σας παρακολουθούν.

858
01:04:02,041 --> 01:04:04,166
Εβδομήντα πέντε εκατομμύρια θεατές.

859
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
Και ο Μπέρκε μαζί.

860
01:04:07,333 --> 01:04:08,958
Τι θα θέλατε να του πείτε;

861
01:04:10,000 --> 01:04:10,958
Κυρία Λέιλα;

862
01:04:15,375 --> 01:04:16,375
Λέιλα, δεν μιλάς;

863
01:04:31,875 --> 01:04:35,000
Βασικά, δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ.

864
01:04:38,000 --> 01:04:41,041
Τώρα που το σκέφτομαι,
βλέπω πόσο κακή ιδέα είναι.

865
01:04:44,250 --> 01:04:46,250
Επειδή αυτή που θεωρούσα φίλη...

866
01:04:47,500 --> 01:04:49,625
παντρεύεται τον πρώην μου, που είπε...

867
01:04:51,041 --> 01:04:53,708
"Δεν θα παντρευτώ ποτέ.
Δεν είμαι τέτοιος".

868
01:04:59,708 --> 01:05:02,708
Σκέφτηκα να κατέβω και να πάω αντίθετα.

869
01:05:04,166 --> 01:05:06,500
Όσο πιο μακριά, τόσο το καλύτερο.

870
01:05:07,375 --> 01:05:10,208
Μα κοίτα με. Εδώ είμαι.

871
01:05:11,875 --> 01:05:13,208
Έχω και πρόσκληση.

872
01:05:16,958 --> 01:05:18,000
Πρόσκληση.

873
01:05:26,958 --> 01:05:29,500
Ξέρεις το πρωί που ξυπνήσαμε
στο διαμέρισμά σου;

874
01:05:31,166 --> 01:05:32,708
Ήμασταν οι δυο μας.

875
01:05:35,958 --> 01:05:39,125
Μου είπες "Μη φύγεις, μείνε".

876
01:05:40,791 --> 01:05:41,875
Κι έμεινα.

877
01:05:44,208 --> 01:05:47,333
Πέρασα έξι χρόνια
στην καρέκλα δίπλα σου, Μπέρκε.

878
01:05:49,541 --> 01:05:52,541
Εμπιστεύτηκα όλα μου τα όνειρα
σε έναν άνθρωπο.

879
01:05:53,458 --> 01:05:56,958
Ξέρω ότι είναι γελοίο, αλλά αυτό έκανα.

880
01:05:59,000 --> 01:06:01,916
Έχτισα τις ελπίδες
και τα όνειρά μου γύρω σου.

881
01:06:06,125 --> 01:06:09,958
Όταν χάνεις το μόνο που έχεις,
δεν σου μένει τίποτα.

882
01:06:14,333 --> 01:06:17,041
Ψάχνεις απεγνωσμένα κάτι
να το αντικαταστήσεις.

883
01:06:17,583 --> 01:06:18,416
Κάτι...

884
01:06:19,250 --> 01:06:22,333
να κάνεις δικό σου,
κάτι που μπορείς να αγκαλιάσεις.

885
01:06:24,375 --> 01:06:25,541
Ένα κομμάτι του.

886
01:06:31,416 --> 01:06:34,500
Νόμιζα ότι δεν θα παντρευόσουν ποτέ,
Μπέρκε.

887
01:06:35,875 --> 01:06:38,125
Ο γάμος είναι ένας παράλογος θεσμός.

888
01:06:38,208 --> 01:06:39,750
Και τα λοιπά. Κοίτα, όμως.

889
01:06:40,000 --> 01:06:42,083
Τελικά, είμαστε στον γάμο σου.

890
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
Ο τύπος που μου είπε

891
01:06:43,708 --> 01:06:46,333
ότι δεν θα παντρευτεί ποτέ, παντρεύεται.

892
01:06:47,083 --> 01:06:50,625
Θα σου πω μόνο ένα πράγμα.
Μπούρσου, άκου κι εσύ.

893
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Νομίζω ότι είσαι απαίσιος άνθρωπος.

894
01:06:53,291 --> 01:06:54,875
Είσαι κακός άνθρωπος.

895
01:06:54,958 --> 01:06:57,291
Κανείς άλλος δεν με πλήγωσε όσο εσύ.

896
01:06:57,375 --> 01:07:01,791
Είσαι μπάσταρδος, κάθαρμα,
κόπανος, μαλάκας...

897
01:07:01,916 --> 01:07:05,583
Δεν είσαι καν βρωμερός αρουραίος,
γιατί είναι χαριτωμένοι.

898
01:07:06,250 --> 01:07:08,958
Τουλάχιστον έχουν συναισθήματα.
Εσύ δεν έχεις.

899
01:07:16,041 --> 01:07:18,208
Προσπαθώ να σε δω σε όσους γνωρίζω.

900
01:07:18,291 --> 01:07:20,000
Σε λίγο φεύγουμε.

901
01:07:20,125 --> 01:07:22,375
Δεν εμπιστεύομαι κανέναν εξαιτίας σου.

902
01:07:24,333 --> 01:07:26,041
Δεν μπορώ να γεμίσω το κενό.

903
01:07:26,833 --> 01:07:29,291
Αλλά θα το κάνω. Θα το φροντίσω, θα δεις.

904
01:07:35,000 --> 01:07:36,500
Όλοι στο τρένο!

905
01:07:36,875 --> 01:07:39,208
-Σβήσ' το.
-Μην είσαι γελοία.

906
01:07:39,291 --> 01:07:41,166
-Σβήσ' το.
-Να το κρατήσουμε.

907
01:07:41,250 --> 01:07:42,375
Μου το δίνεις;

908
01:07:43,958 --> 01:07:46,041
-Μην το διαγράψεις.
-Δώσ' το.

909
01:07:47,333 --> 01:07:48,666
Ποιος είναι ο κωδικός;

910
01:07:48,833 --> 01:07:50,750
-Λέιλα, δώσ' το μου.
-Τον κωδικό.

911
01:07:50,833 --> 01:07:52,583
-Θα το σβήσω.
-Τον κωδικό.

912
01:07:52,666 --> 01:07:55,375
-Πες μου τον κωδικό.
-Θα το διαγράψεις;

913
01:07:55,458 --> 01:07:58,791
Είναι 2758. Θα το σβήσεις; Λέιλα, μη.

914
01:08:04,166 --> 01:08:05,000
Εντάξει.

915
01:10:03,375 --> 01:10:07,125
ΜΕΡΟΣ ΟΓΔΟΟ

916
01:10:22,166 --> 01:10:24,625
-Είστε ανοιχτά;
-Ναι, κύριε, είμαστε.

917
01:10:29,916 --> 01:10:31,583
Αδερφέ, κλείνεις τη μουσική;

918
01:10:40,291 --> 01:10:41,750
-Δύο τσάγια.
-Δύο τσάγια.

919
01:11:04,208 --> 01:11:05,083
Καλημέρα.

920
01:11:06,916 --> 01:11:07,958
Καλημέρα.

921
01:11:11,583 --> 01:11:12,833
Πρέπει να είναι κρύο.

922
01:11:13,291 --> 01:11:14,750
Φέρνετε άλλο ένα τσάι;

923
01:11:19,916 --> 01:11:23,333
Όταν δίνεις την παραγγελία,
πρέπει να πιούμε ό,τι θέλεις.

924
01:11:24,791 --> 01:11:27,416
Με ή χωρίς γάλα. Ή τσάι.

925
01:11:29,541 --> 01:11:31,833
-Ίσως πιω καφέ.
-Δεν υπάρχει καφετιέρα.

926
01:11:32,458 --> 01:11:33,833
Δεν είναι αυτό το θέμα.

927
01:11:34,833 --> 01:11:36,333
Έλεος με τα θέματα.

928
01:11:37,708 --> 01:11:39,500
Παραγγέλνεις τσάι για μένα.

929
01:11:39,583 --> 01:11:41,708
-Ναι.
-Για μένα; Τσάι;

930
01:11:42,875 --> 01:11:44,458
Επειδή είναι τσάι, νομίζεις...

931
01:11:45,333 --> 01:11:46,666
Σαν καφές με γάλα.

932
01:11:47,833 --> 01:11:49,541
Ένα τσάι παρήγγειλα.

933
01:11:49,625 --> 01:11:51,875
Ας το ακυρώσουμε. Άκυρο. Τι θέλεις;

934
01:11:52,625 --> 01:11:55,000
Δεν έχει σημασία τι θέλει εκείνη, έτσι;

935
01:11:58,250 --> 01:12:00,458
Δεν ξέρω. Θα τη ρωτήσω όταν τη δω.

936
01:12:02,208 --> 01:12:03,583
Δεν είναι αυτό το θέμα.

937
01:12:06,625 --> 01:12:08,500
-Τι λες;
-Λέω...

938
01:12:08,583 --> 01:12:10,958
πως είσαι σίγουρος
ότι θα έρθει μαζί σου.

939
01:12:12,250 --> 01:12:14,166
Έτσι νόμιζα μέχρι που ήρθες εσύ.

940
01:12:15,416 --> 01:12:17,250
Ναι, αυτό λέω.

941
01:12:18,625 --> 01:12:20,208
Εμπλέκεται ένα άτομο, Αλί.

942
01:12:21,541 --> 01:12:22,791
Και δεν σε θέλει.

943
01:12:24,166 --> 01:12:26,458
Η ζωή δεν είναι μόνο αυτό που θέλεις.

944
01:12:27,291 --> 01:12:29,291
Έχεις ένα όριο και...

945
01:12:30,041 --> 01:12:31,875
Το όριο είναι ο άλλος άνθρωπος.

946
01:12:33,125 --> 01:12:38,125
Όταν αποφασίζεις να ταξιδέψεις με κάποιον,
δεν θα αποφασίσεις μόνος που θα πας.

947
01:12:43,500 --> 01:12:45,125
Το μαθαίνω από πρώτο χέρι.

948
01:12:46,375 --> 01:12:48,000
Το ίδιο είναι και για μένα.

949
01:12:51,666 --> 01:12:54,416
Ακούγεται λίγο αστείο όταν το λες εσύ.

950
01:12:56,750 --> 01:12:57,791
Γιατί;

951
01:13:00,458 --> 01:13:03,375
Χάλασες ένα τέταρτο της ζωής σου
σε κάποιον άλλον.

952
01:13:06,875 --> 01:13:08,083
Αλλά μιλάω.

953
01:13:09,708 --> 01:13:10,791
Μάλλον το ξέχασες.

954
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
Είμαι αυθεντία.

955
01:13:16,583 --> 01:13:18,208
Πατάω το κουμπί και ξεχνάω.

956
01:13:21,666 --> 01:13:23,666
Περίεργο. Εγώ προσπαθώ να θυμηθώ.

957
01:13:25,750 --> 01:13:28,416
Να θυμηθώ πώς είναι να είσαι 13 χρονών.

958
01:13:31,250 --> 01:13:32,791
Να θες κάτι ξανά.

959
01:13:33,625 --> 01:13:35,875
Αναρωτιέμαι πώς ήταν να κάνω κάτι

960
01:13:36,333 --> 01:13:38,333
χωρίς να ελέγχω αν είναι σωστό.

961
01:13:42,041 --> 01:13:43,833
Δεν είναι λόγος να καυχιέσαι.

962
01:13:45,625 --> 01:13:47,541
Το ξέρω από δικές μου εμπειρίες.

963
01:13:48,750 --> 01:13:52,166
Όταν μεγαλώνεις ανησυχώντας
για τα πάντα, ξεχνάς πώς είναι.

964
01:13:54,083 --> 01:13:56,875
Ό,τι και να κάνουμε,
δεν ξέρουμε πότε τελειώνει ο χρόνος.

965
01:14:18,125 --> 01:14:21,666
<i>Θα σου πω μόνο ένα πράγμα.</i>
<i>Μπούρσου, άκου κι εσύ.</i>

966
01:14:21,750 --> 01:14:24,250
<i>Νομίζω ότι είσαι απαίσιος άνθρωπος.</i>

967
01:14:24,333 --> 01:14:25,916
<i>Είσαι κακός άνθρωπος.</i>

968
01:14:26,000 --> 01:14:28,333
<i>Κανείς άλλος δεν με πλήγωσε όσο εσύ.</i>

969
01:14:28,416 --> 01:14:32,833
<i>Είσαι μπάσταρδος, κάθαρμα,</i>
<i>κόπανος, μαλάκας...</i>

970
01:14:32,916 --> 01:14:34,041
Είναι smart phone.

971
01:14:34,125 --> 01:14:36,791
Όταν το σβήνει κάποιος άλλος,
δεν διαγράφεται.

972
01:14:37,958 --> 01:14:39,458
Τουλάχιστον, χαμήλωσέ το.

973
01:14:42,791 --> 01:14:44,125
Θα το δούμε όλο;

974
01:14:44,541 --> 01:14:46,750
<i>Προσπαθώ να σε δω σε όσους γνωρίζω.</i>

975
01:14:47,125 --> 01:14:49,583
Δεν σβήστηκε τελικά. Πρέπει...

976
01:14:50,291 --> 01:14:53,833
Μην κατηγορείς εμένα.
Εσύ δεν το έσβησες. Σβήσ' το.

977
01:14:54,375 --> 01:14:55,250
Κάν' το εσύ.

978
01:14:56,291 --> 01:14:57,125
Ορίστε.

979
01:15:06,083 --> 01:15:07,041
Σβήσ' το.

980
01:15:09,041 --> 01:15:10,875
Εντάξει, συγγνώμη.

981
01:15:12,625 --> 01:15:14,041
Πάρ' το. Αλήθεια.

982
01:15:14,583 --> 01:15:15,458
Σβήσ' το.

983
01:15:19,833 --> 01:15:21,833
Πάντα έτοιμη να παλέψεις.

984
01:17:10,625 --> 01:17:11,791
Δεν κλειδώνει.

985
01:19:08,125 --> 01:19:09,541
Κλειδώνει.

986
01:19:13,583 --> 01:19:17,583
<i>Αγαπητοί επιβάτες, πλησιάζουμε</i>
<i>στη Σμύρνη, στον σταθμό Αλσαντσάκ.</i>

987
01:21:09,625 --> 01:21:10,916
Τι θα κάνεις τώρα;

988
01:21:12,833 --> 01:21:13,916
Νομίζω ότι θα πάω.

989
01:21:15,750 --> 01:21:16,625
Αλήθεια;

990
01:21:18,250 --> 01:21:19,958
Πρώτα, θα πάω στη γιαγιά μου.

991
01:21:22,916 --> 01:21:23,833
Εντάξει.

992
01:21:26,458 --> 01:21:27,375
Αντίο.

993
01:21:34,750 --> 01:21:36,000
Ένα δαχτυλίδι είναι.

994
01:21:40,250 --> 01:21:42,000
Μην πατήσεις το κουμπί σου.

995
01:21:43,041 --> 01:21:45,708
-Τι;
-Μην πατήσεις το κουμπί σου.

996
01:21:48,000 --> 01:21:50,916
Κρίμα να το σβήσουμε αμέσως.

997
01:21:53,500 --> 01:21:54,416
Εντάξει.

998
01:22:01,166 --> 01:22:02,125
Κάτι ακόμα.

999
01:22:11,791 --> 01:22:12,666
Πάντα.

1000
01:24:30,750 --> 01:24:32,791
ΤΕΛΟΣ

1001
01:24:32,875 --> 01:24:34,750
ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ

1002
01:26:26,500 --> 01:26:29,958
ΤΕΛΟΣ

1003
01:30:00,250 --> 01:30:04,000
ΚΑΝΕΝΑ ΖΩΟ ΔΕΝ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΗΚΕ
ΣΤΑ ΓΥΡΙΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ

1004
01:30:04,125 --> 01:30:07,458
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου



