1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,458
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,958 --> 00:00:12,541
TOUTE CETTE HISTOIRE EST FICTIONNELLE.

5
00:00:18,333 --> 00:00:21,291
{\an8}À PEMRA...

6
00:00:49,625 --> 00:00:52,458
ADAPTÉ DU FILM DE DRAZEN KULJANIN
<i>HUR MAN STOPPAR ETT BRÖLLOP</i>

7
00:01:39,541 --> 00:01:42,916
PREMIÈRE PARTIE

8
00:01:57,041 --> 00:01:59,541
Pardon. C'est mon siège.

9
00:02:01,250 --> 00:02:02,291
Tenez.

10
00:02:08,458 --> 00:02:09,875
Ils se trompent parfois.

11
00:02:09,958 --> 00:02:11,541
- C'était ça ?
- Oui.

12
00:02:19,583 --> 00:02:21,833
Parfois ils les vendent en double...

13
00:02:22,000 --> 00:02:25,333
Non, c'était vide.
Je ne voulais pas regarder en arrière.

14
00:02:35,875 --> 00:02:36,708
Allô ?

15
00:02:38,041 --> 00:02:39,375
Gözde, je suis dedans.

16
00:02:39,791 --> 00:02:41,250
Je suis dans le train.

17
00:02:41,875 --> 00:02:43,000
Dans le Blue Train.

18
00:02:44,000 --> 00:02:46,666
Je l'ignore.
On a dû le voler. Tout a disparu.

19
00:02:47,583 --> 00:02:49,833
J'imagine que je serai nue au mariage.

20
00:02:50,166 --> 00:02:54,000
Aucune idée. Je me débrouillerai.
Oui, je m'en occupe en arrivant.

21
00:02:55,791 --> 00:02:57,791
Tu as des habits qui m'iraient ?

22
00:02:58,333 --> 00:03:00,458
Bon sang, on dirait ma mère. Arrête.

23
00:03:01,541 --> 00:03:03,958
Chéri, je te l'ai dit.

24
00:03:04,750 --> 00:03:07,000
Je ne sais pas qui l'a volé. D'accord.

25
00:03:08,041 --> 00:03:10,166
J'ignore qui l'a volé. À plus tard.

26
00:03:11,291 --> 00:03:14,916
- D'accord. Au revoir.
- Désolé pour ce qui s'est passé.

27
00:03:17,666 --> 00:03:19,208
Vos bagages ont disparu...

28
00:03:19,750 --> 00:03:20,875
Vous m'espionniez ?

29
00:03:23,583 --> 00:03:24,916
On entendait tout.

30
00:03:28,875 --> 00:03:31,708
Je me demandais.
Quel est votre numéro de siège ?

31
00:03:32,833 --> 00:03:35,375
Le trois. Ça vous va ? Le trois ?

32
00:03:35,458 --> 00:03:39,958
- Trois, ça vous va ?
- Désolé, mais c'est aussi mon siège.

33
00:03:40,041 --> 00:03:42,041
- Quoi ?
- Enfin, celui de mon ami.

34
00:03:42,125 --> 00:03:45,375
Mais pas de souci.
Ils ne viennent pas, au final.

35
00:04:08,041 --> 00:04:12,333
Je dois être à Izmir demain soir
et le train est bondé. Ça vous va  ?

36
00:04:15,458 --> 00:04:16,291
Quoi ?

37
00:04:16,375 --> 00:04:21,791
Je dois être à Izmir demain soir
et c'est bondé. On peut en rester là ?

38
00:04:25,708 --> 00:04:28,708
- Je devrais vous pardonner, alors.
- Comment ça ?

39
00:04:28,791 --> 00:04:34,166
Vous aviez l'air énervée. Je disais juste
que je devrais vous pardonner.

40
00:04:35,083 --> 00:04:37,666
Oui, j'ai passé une mauvaise journée.

41
00:04:38,541 --> 00:04:40,750
- Vos bagages ont disparu.
- Oui.

42
00:04:41,541 --> 00:04:44,916
- Et vous ne pouvez regarder en arrière.
- Pourquoi vous insistez ?

43
00:04:46,583 --> 00:04:47,583
À votre avis  ?

44
00:04:48,666 --> 00:04:51,791
Bon, je peux aller à Izmir ou pas ?
C'est la question.

45
00:04:51,875 --> 00:04:54,083
La réponse devrait être aussi simple.

46
00:04:54,875 --> 00:04:56,375
Non, enfin...

47
00:04:56,875 --> 00:04:59,791
Vous pouvez.
Mais j'ai le droit de rester ou pas ?

48
00:04:59,875 --> 00:05:01,291
C'est la vraie question.

49
00:05:01,833 --> 00:05:04,916
- Je ne comprends pas.
- Vous avez cette attitude...

50
00:05:05,583 --> 00:05:07,000
Quelle attitude ?

51
00:05:07,500 --> 00:05:08,583
Bonsoir.

52
00:05:10,625 --> 00:05:12,750
- Bonsoir.
- Vos noms, je vous prie ?

53
00:05:13,208 --> 00:05:14,041
Ali Kaynar.

54
00:05:15,250 --> 00:05:16,375
Kaynar…

55
00:05:17,625 --> 00:05:18,583
Ali Kaynar.

56
00:05:18,666 --> 00:05:20,375
D'accord. Et le vôtre ?

57
00:05:20,458 --> 00:05:21,375
Kavak.

58
00:05:24,083 --> 00:05:26,083
Kavak. Je n'ai personne de ce nom.

59
00:05:26,500 --> 00:05:29,208
Je me suis trompée.
J'ai un billet pour demain.

60
00:05:29,291 --> 00:05:32,416
Ayhan Adalı. Tapez ça, monsieur.
Ayhan Adalı.

61
00:05:34,000 --> 00:05:37,833
Ayhan Adalı. Oui.
La dame est M. Ayhan Adalı ?

62
00:05:38,958 --> 00:05:41,125
Comment est-ce possible ?
Votre nom ?

63
00:05:41,666 --> 00:05:42,541
Mehmet.

64
00:05:42,916 --> 00:05:46,833
M. Mehmet, j'ai payé ce compartiment
avec mes trois amis. Vérifiez.

65
00:05:47,458 --> 00:05:48,416
Seyhan.

66
00:05:50,041 --> 00:05:50,875
Rasim.

67
00:05:51,958 --> 00:05:53,625
Ayhan. Vous voyez ?

68
00:05:55,958 --> 00:05:58,500
On a payé.
Mes amis n'ont pas pu venir.

69
00:05:59,291 --> 00:06:01,666
- Vous êtes mariés ?
- On est fiancés.

70
00:06:01,750 --> 00:06:04,666
C'est interdit qu'un homme
et une femme voyagent ainsi.

71
00:06:04,958 --> 00:06:09,166
Elle ne nous a pas partir à Izmir
entre hommes. Elle était mal à l'aise.

72
00:06:11,166 --> 00:06:13,333
Ça n'aurait pas marché
avec le nom d'une femme.

73
00:06:13,416 --> 00:06:16,541
- Que peut-on faire ?
- Je dois lui mettre une amende.

74
00:06:17,375 --> 00:06:19,458
C'est pas grave. C'est combien ?

75
00:06:19,833 --> 00:06:22,625
Ça fera environ 85 lires.
Laissez-moi vérifier.

76
00:06:22,708 --> 00:06:24,541
D'accord. Rédigez l'amende.

77
00:06:26,750 --> 00:06:29,250
- 89,50 lires.
- Tenez.

78
00:06:33,666 --> 00:06:34,583
Voilà.

79
00:06:43,833 --> 00:06:45,000
Merci.

80
00:06:45,708 --> 00:06:46,791
Bon voyage.

81
00:06:51,958 --> 00:06:54,000
Alors, quelle est mon attitude ?

82
00:06:56,541 --> 00:06:59,375
"Même si je ne m'explique pas,
on me comprendra."

83
00:07:00,041 --> 00:07:02,666
- Vraiment ?
- De ce que j'ai pu constater.

84
00:07:04,000 --> 00:07:06,541
Pourquoi donc
avoir acheté quatre tickets ?

85
00:07:07,041 --> 00:07:11,875
Vous me croyez ce genre de personne ?
Le genre qui achèterait quatre tickets

86
00:07:11,958 --> 00:07:13,916
pour voyager seul dans le train ?

87
00:07:14,958 --> 00:07:17,083
Je ne sais que penser.

88
00:07:18,166 --> 00:07:20,708
- Je devais voyager avec mes amis.
- Ils vous ont lâché ?

89
00:07:21,166 --> 00:07:22,541
Ils n'ont pas pu venir.

90
00:07:22,625 --> 00:07:25,958
Il fallait annuler.
Les gens pressés n'ont pas pu venir !

91
00:07:26,041 --> 00:07:29,583
Qu'ils prennent l'avion.
Le train prend plus de dix heures.

92
00:07:30,000 --> 00:07:33,541
- Ils ont peut-être peur.
- Qu'ils prennent le bus, alors.

93
00:07:34,333 --> 00:07:39,583
- Et si leurs bagages ont été volés ?
- Pourquoi monter sans ticket ?

94
00:07:40,791 --> 00:07:42,833
- J'ai un ticket.
- Pour demain.

95
00:07:43,916 --> 00:07:46,541
- Et ? Je devrais partir ?
- Vous n'avez pas déjà essayé ?

96
00:07:47,041 --> 00:07:50,333
- Que voulez-vous ?
- Un "merci", peut-être ?

97
00:07:50,750 --> 00:07:52,625
- Merci.
- De rien.

98
00:07:57,708 --> 00:08:02,083
Mais, mauvaise nouvelle. Je ne peux pas
regarder en arrière non plus.

99
00:08:02,666 --> 00:08:04,625
Tant pis. Je me débrouillerai.

100
00:08:44,625 --> 00:08:45,875
Au fait, je suis Ali.

101
00:08:47,291 --> 00:08:49,000
- Quoi ?
- Ali. Enchanté.

102
00:08:49,500 --> 00:08:51,250
- Mon estomac...
- Ça va ?

103
00:09:06,791 --> 00:09:11,125
DEUXIÈME PARTIE

104
00:09:26,083 --> 00:09:27,625
Laisse-moi t'aider.

105
00:09:27,708 --> 00:09:31,333
- Ne te mêle pas de ça.
- Heureusement, ça a loupé tes habits.

106
00:09:32,708 --> 00:09:34,041
Bonsoir, Mme Şebnem.

107
00:09:37,166 --> 00:09:39,958
Je l'ai regardé
et l'ai laissé sur votre bureau.

108
00:09:44,750 --> 00:09:45,625
Eh bien…

109
00:09:46,583 --> 00:09:49,375
C'est le type qui est en faute,
pas l'opérateur.

110
00:09:50,791 --> 00:09:53,416
Il bâti cette antenne
et la fait ressembler à un réservoir.

111
00:09:53,500 --> 00:09:56,041
Il la met sur le toit avec écrit :
"C'est un réservoir".

112
00:09:56,333 --> 00:10:01,291
Les photos du dossier  ont été prises
du toit de l'autre côté de la rue.

113
00:10:01,375 --> 00:10:04,708
On voit les câbles et tout.
C'est clairement une antenne.

114
00:10:05,375 --> 00:10:08,500
Tout à fait.
C'est ce que j'ai écrit dans la pétition.

115
00:10:09,541 --> 00:10:10,416
D'accord.

116
00:10:11,875 --> 00:10:13,166
Je suis en route.

117
00:10:15,250 --> 00:10:16,541
Un ami se marie.

118
00:10:19,666 --> 00:10:22,750
On verra. D'accord.

119
00:10:24,083 --> 00:10:25,583
Bonne soirée, Mme Şebnem.

120
00:10:28,583 --> 00:10:32,041
Un type installe une antenne-relais
et la fait passer pour un réservoir ?

121
00:10:32,125 --> 00:10:36,125
- Oui. Le voisinage se rebelle.
- Certaines ressemblent à des arbres.

122
00:10:36,583 --> 00:10:39,083
On ignore si ça cause du tort.

123
00:10:40,625 --> 00:10:42,958
- Tu es avocat ?
- Pour l'instant.

124
00:10:49,833 --> 00:10:53,541
- L'odeur a disparu ?
- Je n'ai rien senti à mon retour.

125
00:10:54,000 --> 00:10:55,416
C'est horrible. Désolée.

126
00:10:55,791 --> 00:10:58,333
Ne t'excuse pas.
Tu ne devrais pas regarder en arrière.

127
00:11:26,250 --> 00:11:28,458
"Avant d'entreprendre une vengeance,

128
00:11:28,541 --> 00:11:34,458
- creuse une deuxième tombe pour toi."
- Je l'ai acheté, mais je n'ai pas aimé.

129
00:11:34,541 --> 00:11:37,375
- Je voulais voir à qui il était.
- Il est à moi.

130
00:11:38,291 --> 00:11:40,000
- On est encore en CP ?
- Non.

131
00:11:40,250 --> 00:11:43,041
C'est pour ça
qu'on ne fouille pas les affaires.

132
00:11:46,041 --> 00:11:47,958
"Bonjour !
Je voulais me venger."

133
00:11:48,041 --> 00:11:51,208
"Tenez, on en a écrit une."
Mais je ne l'ai pas lu.

134
00:11:52,208 --> 00:11:54,333
Et toutes ces notes, alors ?

135
00:11:54,416 --> 00:11:55,958
Je l'ai acheté d'occasion.

136
00:11:57,291 --> 00:11:59,791
Pourquoi prendre
une vengeance d'occasion ?

137
00:12:00,458 --> 00:12:02,541
C'est des blagues d'avocat ?

138
00:12:03,041 --> 00:12:04,125
Non, les miennes.

139
00:12:05,500 --> 00:12:08,458
T'as pas l'air d'un pervers.
Sinon, je croirais que tu me dragues.

140
00:12:09,333 --> 00:12:13,000
- Toujours pas sûr. Bizarre.
- Je demande juste comme ça.

141
00:12:13,625 --> 00:12:16,250
- Car t'es avocat ?
- Je discute, c'est tout.

142
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
- Pourquoi ?
- Je suis curieux.

143
00:12:19,541 --> 00:12:21,750
Beaucoup ne le sont pas.
Mais moi, si.

144
00:12:22,291 --> 00:12:25,291
Par exemple, je me demande
pourquoi t'es là. Alors ?

145
00:12:25,375 --> 00:12:27,375
Mais tu ne t'arrêtes pas là.

146
00:12:27,916 --> 00:12:30,250
- Comment ça ?
- Tu poses beaucoup de questions.

147
00:12:30,875 --> 00:12:34,166
- Mais c'est pas facile. Il faut écouter.
- Évidemment.

148
00:12:35,000 --> 00:12:37,416
Car les gens n'écoutent pas non plus.

149
00:12:38,125 --> 00:12:42,875
- On a tant de défauts, hein ?
- On en aurait moins si on écoutait.

150
00:12:45,250 --> 00:12:47,583
On va passer 14 heures ensemble.

151
00:12:48,333 --> 00:12:51,041
Qui suis-je ? Que suis-je ?
Un pervers ?

152
00:12:51,125 --> 00:12:53,041
Tu ne veux rien savoir sur moi ?

153
00:12:53,125 --> 00:12:56,791
Tu es Ali. Tu m'as donné un siège. Merci.

154
00:12:58,541 --> 00:13:01,333
Tu es avocat. Tes amis ne sont pas venus.
Tu vas à un mariage.

155
00:13:02,291 --> 00:13:05,375
- Un mariage ?
- C'est ce que tu as dit au téléphone.

156
00:13:06,250 --> 00:13:08,750
- Tu m'as espionné.
- Je l'ai entendu.

157
00:13:09,166 --> 00:13:11,458
Et c'est évident. Ton costume et tout.

158
00:13:11,541 --> 00:13:14,750
Et tu n'es pas curieuse ?
Pourquoi le cacher ? Demande.

159
00:13:15,375 --> 00:13:17,625
Je me pose des questions
sur les gens à la banque.

160
00:13:18,000 --> 00:13:20,458
- Et tu les interroges ?
- Ça dépend.

161
00:13:21,958 --> 00:13:26,625
Ils boivent du thé ou du café ?
Ils aiment l'eau de mer chaude ou froide ?

162
00:13:29,250 --> 00:13:31,583
- Ils mangent du poisson au citron ?
- Quelle honte.

163
00:13:31,666 --> 00:13:34,000
Pas vrai ? Tu vois ? On discute.

164
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
On doit vraiment discuter ?

165
00:13:37,333 --> 00:13:38,458
Je m'ennuie.

166
00:13:39,791 --> 00:13:43,000
Que préfères-tu ? Un super kebab
au poulet, ou un mauvais au bœuf ?

167
00:13:43,083 --> 00:13:44,583
Évitons le fast-food.

168
00:13:45,416 --> 00:13:48,666
Tu vas à Anamur avec ta moitié
ou à Paris avec ton ami ?

169
00:13:49,000 --> 00:13:53,791
- Toutes tes questions sont comme ça ?
- Non. Tu as perdu quoi dans tes bagages ?

170
00:13:53,875 --> 00:13:55,375
Me le rappelle pas. Tout.

171
00:13:55,958 --> 00:13:57,791
Tout. Ça ne rentrerait pas.

172
00:13:59,625 --> 00:14:02,000
Comment tout mettre
dans un seul bagage ?

173
00:14:03,458 --> 00:14:05,916
Et tout n'a pas disparu.
Tu as ton sac.

174
00:14:06,791 --> 00:14:08,041
Tu as ta musique.

175
00:14:08,125 --> 00:14:10,000
Sinon, je me tuerais.

176
00:14:10,083 --> 00:14:11,916
C'est un violon de 89 ans.

177
00:14:12,875 --> 00:14:14,875
Parfois, c'est bon de tout perdre.

178
00:14:15,250 --> 00:14:17,833
En déménageant,
on vire les trucs inutiles.

179
00:14:18,625 --> 00:14:23,000
- Qu'y a-t-il dans ton sac ?
- Les trucs habituels.

180
00:14:23,875 --> 00:14:25,875
Et si on te le volait ici ?

181
00:14:27,375 --> 00:14:31,875
- Il n'y a rien qui me manquerait.
- Alors, pourquoi l'emmener ?

182
00:14:32,375 --> 00:14:36,541
- Tu as raison, j'imagine.
- La curiosité n'a pas de limite, alors ?

183
00:14:43,791 --> 00:14:44,875
<i>Droit maritime.</i>

184
00:14:44,958 --> 00:14:47,750
- Mes études.
- Tu es un poisson hors de l'eau ?

185
00:14:50,291 --> 00:14:51,625
Cemal Süreya.

186
00:14:52,666 --> 00:14:54,791
- Deux livres !
- J'aime le lire.

187
00:14:59,500 --> 00:15:00,708
Plein de médocs.

188
00:15:01,708 --> 00:15:03,708
Des lunettes rouges.

189
00:15:05,291 --> 00:15:06,500
Des lunettes de vue.

190
00:15:15,291 --> 00:15:19,000
Tu en veux ? Il reste 10 heures.
Comment on va passer le temps ?

191
00:15:20,291 --> 00:15:24,541
C'est ton style ? Tu prends le train,
tu te défonces et tu fais la fête ?

192
00:15:27,000 --> 00:15:29,083
- C'est quoi ?
- Hüseyin.

193
00:15:29,625 --> 00:15:30,666
Les pilules.

194
00:15:31,875 --> 00:15:33,958
- C'est Hüseyin.
- Qui est Hüseyin ?

195
00:15:34,333 --> 00:15:35,291
C'est la pilule.

196
00:15:37,916 --> 00:15:39,000
<i>Tout ira bien </i>?

197
00:15:39,875 --> 00:15:42,208
Comme dans le film.
La pilule. Hüseyin.

198
00:15:42,291 --> 00:15:45,166
"Qui s'appelle Hüseyin ?"
"La pilule."

199
00:15:46,208 --> 00:15:48,208
Tu n'as pas vu <i>Tout ira bien</i> ?

200
00:15:49,500 --> 00:15:51,000
Que fait cette Hüseyin ?

201
00:15:52,458 --> 00:15:54,458
- C'est pour le cœur.
- Tu as le cœur brisé ?

202
00:15:56,250 --> 00:15:57,666
Hüseyin est mon médecin.

203
00:15:58,166 --> 00:15:59,750
Et si je l'avais prise ?

204
00:16:00,208 --> 00:16:02,750
Tu ne dis pas
"Pourquoi tu en prends ?"

205
00:16:03,875 --> 00:16:07,208
ou "rétablis-toi vite".
Juste "Et si je l'avais prise ?".

206
00:16:07,291 --> 00:16:10,000
Si, j'ai demandé
si tu avais le cœur brisé.

207
00:16:11,500 --> 00:16:16,291
- J'ai fait une crise cardiaque à 14 ans.
- C'est possible à cet âge-là ?

208
00:16:17,250 --> 00:16:18,666
On a un cœur à tout âge.

209
00:16:22,291 --> 00:16:23,250
Tu fais quoi ?

210
00:16:24,250 --> 00:16:26,666
Je ne l'entends pas d'ici.
Tic tac ?

211
00:16:27,458 --> 00:16:29,833
- Peu de gens savent.
- Ma mamie en a un.

212
00:16:29,916 --> 00:16:32,083
Je n'ai pas de pacemaker.
Le mien est différent.

213
00:16:32,208 --> 00:16:35,375
Je l'entendais dès que je l'enlaçais.
C'est étrange.

214
00:16:36,208 --> 00:16:37,333
Merde.

215
00:16:38,958 --> 00:16:40,958
- Putain.
- Quoi ?

216
00:16:42,000 --> 00:16:42,916
Qu'y a-t-il ?

217
00:16:44,291 --> 00:16:46,541
Ses médocs étaient dans les bagages.

218
00:16:46,625 --> 00:16:47,458
Merde.

219
00:16:48,208 --> 00:16:52,583
Ma sœur les a ramenés des États-Unis.
Ils se dissolvent dans les intestins.

220
00:16:52,833 --> 00:16:54,375
- Elle est malade ?
- Non.

221
00:16:55,250 --> 00:16:57,208
Pourquoi es-tu pressée d'aller à Izmir ?

222
00:16:57,291 --> 00:16:58,916
Je vais à un mariage aussi.

223
00:17:00,750 --> 00:17:03,041
- Un mariage surprise ?
- Comment ça ?

224
00:17:03,125 --> 00:17:05,791
Tu ne savais pas où et quand il était ?

225
00:17:06,458 --> 00:17:09,916
Façon de parler.
J'ai eu mon train au dernier moment.

226
00:17:12,333 --> 00:17:14,708
Et si c'était le même ? Qui se marie ?

227
00:17:15,125 --> 00:17:20,875
- Je peux dire que ça te regarde pas ?
- Je vais aussi à un mariage. C'est tout.

228
00:17:21,791 --> 00:17:22,916
Un ami se marie.

229
00:17:24,583 --> 00:17:26,041
Où ? À Izmir ?

230
00:17:26,125 --> 00:17:27,708
Non. Où est le tien ?

231
00:17:28,583 --> 00:17:29,416
À Urla.

232
00:17:32,791 --> 00:17:36,416
- Tu connais la mariée ?
- Je ne suis même pas invité.

233
00:17:36,500 --> 00:17:39,750
- Alors…
- Mon ex se marie.

234
00:17:40,333 --> 00:17:41,708
Qu'ils soient heureux.

235
00:17:42,208 --> 00:17:44,041
- Elle se plante.
- Que doit-elle faire ?

236
00:17:44,125 --> 00:17:45,500
- Changer d'avis.
- Et ?

237
00:17:46,041 --> 00:17:47,791
- Revenir vers moi.
- Ouah !

238
00:17:49,416 --> 00:17:53,333
Car c'est moi qui l'aime vraiment.
Pas ce con qu'elle va épouser.

239
00:17:54,041 --> 00:17:57,041
- Donc tu vas planter le mariage ?
- Tu exagères.

240
00:17:58,750 --> 00:18:02,875
- Tu vas regarder de loin ?
- J'ai des trucs à dire à la mariée.

241
00:18:02,958 --> 00:18:04,083
Comme quoi ?

242
00:18:05,291 --> 00:18:06,958
"Ne te marie pas" ?

243
00:18:08,416 --> 00:18:12,833
- "Sois avec moi" ? Que vas-tu dire ?
- Que j'ai deux semaines à vivre.

244
00:18:15,000 --> 00:18:17,541
Elle le fait pour se venger.
Elle se plante.

245
00:18:18,666 --> 00:18:22,958
- Tu vas kidnapper la mariée.
- Il n'y aura pas d'enlèvement.

246
00:18:24,458 --> 00:18:26,208
Je ne peux pas rater ça.

247
00:18:27,208 --> 00:18:28,791
Donne-moi l'adresse.

248
00:18:30,000 --> 00:18:31,458
L'hôtel Ortaköy.

249
00:18:34,583 --> 00:18:36,333
L'hôtel Ortaköy.

250
00:18:37,916 --> 00:18:39,958
C'est vraiment pour le cœur ?

251
00:18:42,416 --> 00:18:43,708
Et moi, c'est Leyla.

252
00:18:45,250 --> 00:18:49,583
- Tu imagines si je vomissais en plus ?
- Alors, tu es sérieux ?

253
00:18:50,791 --> 00:18:53,833
- Sur quoi ?
- Qu'il reste deux semaines à vivre ?

254
00:18:55,583 --> 00:18:58,625
Pas vraiment. Mais qui sait ?
C'est possible.

255
00:19:13,000 --> 00:19:14,291
TROISIÈME PARTIE

256
00:19:14,375 --> 00:19:17,416
<i>Par la demande</i>
<i>que vous avez faite à notre bureau,</i>

257
00:19:17,500 --> 00:19:19,500
<i>vous avez demandé à vous marier.</i>

258
00:19:20,500 --> 00:19:23,166
<i>Nous avons examiné vos documents</i>

259
00:19:23,250 --> 00:19:25,708
<i>et n'avons trouvé aucune raison légale</i>

260
00:19:25,791 --> 00:19:28,166
<i>pour vous empêcher de vous marier.</i>

261
00:19:28,666 --> 00:19:30,875
<i>Maintenant, je veux que vous répétiez</i>

262
00:19:30,958 --> 00:19:34,791
<i>que vous voulez vous marier</i>
<i>en présence du témoin et des invités.</i>

263
00:19:35,375 --> 00:19:36,791
<i>Mme Müjde Ar,</i>

264
00:19:36,875 --> 00:19:40,916
<i>sans pression ni influence</i>
<i>de qui que ce soit,</i>

265
00:19:41,000 --> 00:19:44,500
<i>de votre propre volonté, acceptez-vous</i>
<i>d'épouser votre fiancé, Şener Şen ?</i>

266
00:19:45,000 --> 00:19:46,666
<i>- Oui.</i>
<i>- Non !</i>

267
00:19:47,166 --> 00:19:50,083
<i>- Papa !</i>
<i>- Attendez. Arrêtez ce mariage.</i>

268
00:19:50,166 --> 00:19:52,500
<i>Combien offrez-vous cette fois,</i>
<i>bâtard ?</i>

269
00:19:52,875 --> 00:19:56,958
<i>- Fils. Ce mariage ne peut avoir lieu.</i>
<i>- Tu ne peux plus nous arrêter.</i>

270
00:19:57,041 --> 00:19:59,333
<i>Ce n'est pas moi qui t'arrête.</i>

271
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
<i>- C'est Dieu.</i>
<i>- Comment ça ?</i>

272
00:20:01,500 --> 00:20:04,250
<i>Tu ne pourras jamais te marier. Car...</i>

273
00:20:05,458 --> 00:20:06,916
<i>Vous êtes frère et sœur.</i>

274
00:20:07,333 --> 00:20:10,375
- Tu penses à un truc comme ça, non ?
- Évidemment.

275
00:20:11,041 --> 00:20:12,041
Que voulez-vous ?

276
00:20:13,166 --> 00:20:14,916
Du Raki pour mon ami.

277
00:20:15,791 --> 00:20:19,208
- L'alcool est interdit dans les trains.
- Oh ?

278
00:20:19,416 --> 00:20:22,250
- J'aimerais un café.
- Et du café turc pour moi.

279
00:20:22,333 --> 00:20:25,541
- On n'a que de l'instantané.
- Pas de café turc ?

280
00:20:25,625 --> 00:20:27,833
- La machine est cassée.
- Et pas de cafetière ?

281
00:20:27,916 --> 00:20:31,833
Un café pour la jeune femme.
Deux tasses : un noir, un au lait.

282
00:20:32,875 --> 00:20:36,791
- Non, rien pour moi. Je boirai de l'eau.
- Un noir, alors.

283
00:20:38,750 --> 00:20:41,375
- Pourquoi du lait pour moi ?
- Je supposais.

284
00:20:42,041 --> 00:20:43,666
Où l'as-tu rencontrée ?

285
00:20:43,750 --> 00:20:46,875
Tu parles toujours aux gens
comme si tu les grondais ?

286
00:20:47,541 --> 00:20:49,541
- Alors, où ?
- À Urla.

287
00:20:50,125 --> 00:20:53,083
- Chez ma tante.
- C'était un amour d'été.

288
00:20:53,500 --> 00:20:55,125
Non, d'automne.

289
00:20:55,958 --> 00:20:57,958
- J'avais un entretien.
- À Urla ?

290
00:20:59,500 --> 00:21:02,833
- Il n'y a pas d'avocats à Urla ?
- Les avocats cherchent du boulot ?

291
00:21:04,375 --> 00:21:06,291
Il y a un technopôle à Urla.

292
00:21:06,375 --> 00:21:10,208
Une des sociétés cherchait
un avocat pour leur service juridique.

293
00:21:10,291 --> 00:21:12,375
Je venais d'avoir mon diplôme.

294
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
- Je vois. Et ensuite ?
- J'ai postulé,

295
00:21:14,916 --> 00:21:17,666
je suis allé à Urla,
ma tante y a une maison.

296
00:21:19,708 --> 00:21:23,791
Puis j'ai postulé pour l'entretien.
J'y suis allé. Puis...

297
00:21:24,291 --> 00:21:28,833
- ils m'ont engagé. J'ai bossé pour eux.
- Comment l'as-tu rencontrée ?

298
00:21:29,291 --> 00:21:31,583
- Parlons d'autre chose.
- Comme quoi ?

299
00:21:31,666 --> 00:21:34,666
Je sais pas. C'est bizarre.
Pourquoi je t'en parle ?

300
00:21:34,750 --> 00:21:38,708
C'est captivant. De quoi parler d'autre ?
Comment votre amour a-t-il commencé ?

301
00:21:38,791 --> 00:21:41,125
"Comment votre amour a-t-il commencé ?"

302
00:21:41,750 --> 00:21:43,666
Comment ça ?

303
00:21:43,750 --> 00:21:46,750
Pourquoi tu ne demandes pas
comment ça s'est passé ?

304
00:21:47,208 --> 00:21:49,208
Il semble n'avoir mené nulle part.

305
00:21:49,291 --> 00:21:51,041
- C'est l'idée.
- Quoi ?

306
00:21:52,416 --> 00:21:55,416
Les gens pensent
que l'amour est instantané.

307
00:21:55,708 --> 00:22:00,416
Ils pensent que l'amour, c'est le début.
Personne ne cherche à maintenir l'amour.

308
00:22:01,333 --> 00:22:02,416
Très bien.

309
00:22:04,000 --> 00:22:05,791
On peut réussir en amour.

310
00:22:06,208 --> 00:22:08,541
- Et tu as échoué ?
- Peut-être.

311
00:22:09,083 --> 00:22:10,375
Mais ça s'apprend.

312
00:22:11,916 --> 00:22:15,208
Alors dis-moi ce que tu veux raconter
de cette romance.

313
00:22:15,875 --> 00:22:18,291
Si je peux pas t'interroger sur le début,

314
00:22:19,875 --> 00:22:22,750
- dis-moi comment elle est.
- Pourquoi ?

315
00:22:23,333 --> 00:22:26,666
Je fais comme toi.
Je suis curieuse, donc je discute.

316
00:22:27,291 --> 00:22:30,750
- Comment est-elle ?
- "Comment est-elle?" Elle est...

317
00:22:31,750 --> 00:22:35,625
En or. Bien éduquée, tu sais...

318
00:22:37,833 --> 00:22:39,958
Elle se reposait à l'hôtel. Je...

319
00:22:40,583 --> 00:22:42,500
Ma tante connaissait sa famille.

320
00:22:42,583 --> 00:22:45,750
- J'avais entendu parler d'elle.
- C'était arrangé.

321
00:22:46,791 --> 00:22:49,500
Je me suis arrangé
pour la voir à la piscine.

322
00:22:49,583 --> 00:22:52,958
- Et tu as craqué pour elle.
- Non. Elle m'a attiré l'œil.

323
00:22:53,125 --> 00:22:55,291
- Tu es comme ça ?
- Comment ?

324
00:22:55,375 --> 00:22:57,375
Tu tombes amoureuse d'eux direct !

325
00:22:58,000 --> 00:22:59,750
On sait jamais, peut-être.

326
00:23:00,541 --> 00:23:03,791
- Elle t'a attiré l'œil. Et ?
- Oui, elle attire l'œil..

327
00:23:04,166 --> 00:23:05,833
- Quel est son nom ?
- Burcu.

328
00:23:06,250 --> 00:23:07,750
- Comment ?
- Burcu Sunay.

329
00:23:08,375 --> 00:23:10,291
C'est quoi, son signe ?

330
00:23:11,083 --> 00:23:11,958
Scorpion.

331
00:23:12,958 --> 00:23:13,916
Bon sang  !

332
00:23:14,875 --> 00:23:17,000
- Quel est ton signe ?
- Lion.

333
00:23:17,583 --> 00:23:19,500
C'est aussi le signe de ma mère.

334
00:23:21,458 --> 00:23:22,916
Un peu têtu, non ?

335
00:23:23,375 --> 00:23:25,000
- Qui ?
- Les lions.

336
00:23:26,041 --> 00:23:28,708
Ça dépend de la situation.
Comment est Burcu ?

337
00:23:29,458 --> 00:23:32,000
Il y a quelque chose
de différent chez elle.

338
00:23:32,083 --> 00:23:35,083
Tu comprendrais si tu la rencontrais.
C'est spécial.

339
00:23:36,208 --> 00:23:37,666
Tu vois le genre.

340
00:23:37,750 --> 00:23:39,666
Non. Quel genre ?

341
00:23:39,750 --> 00:23:41,125
Tu sais...

342
00:23:41,541 --> 00:23:47,708
Celle qui est la gosse le plus populaire.
La personne préférée de tout le monde.

343
00:23:48,458 --> 00:23:50,583
Toujours en forme, toujours joyeuse.

344
00:23:51,125 --> 00:23:54,458
- Mais elle triche pas, tout est vrai.
- C'est possible ?

345
00:23:54,875 --> 00:23:58,291
- Toujours en forme, toujours vraie ?
- Burcu l'est.

346
00:23:59,333 --> 00:24:02,833
Lion. Tu l'as vue à la piscine. Et ?

347
00:24:05,916 --> 00:24:07,583
On devrait laisser tomber.

348
00:24:07,666 --> 00:24:09,583
Elle est en forme, vraie. Et ?

349
00:24:11,958 --> 00:24:14,791
- On est sortis ensemble. J'ai vérifié.
- Quoi ?

350
00:24:15,416 --> 00:24:18,250
- Si ça marcherait.
- Tu fais des calculs ?

351
00:24:18,333 --> 00:24:20,750
Un truc du genre.
Je ne fais jamais rien à la volée.

352
00:24:21,625 --> 00:24:24,333
- Et l'amour dans tout ça ?
- On y est.

353
00:24:26,375 --> 00:24:28,541
- Dans tout ce qu'elle m'a fait faire.
- Genre ?

354
00:24:31,333 --> 00:24:33,916
- Je  suis même pas invité et...
- OK. Et ?

355
00:24:35,041 --> 00:24:38,250
- J'ai démissionné.
- Tu as eu la fille. Oublie le taf.

356
00:24:40,000 --> 00:24:42,375
Dit comme ça,
ça a l'air stupide, mais...

357
00:24:44,083 --> 00:24:46,916
On peut appeler ça un jeu du sort.

358
00:24:48,000 --> 00:24:52,958
- Le sort ? Genre, le destin ?
- Pourquoi on parle de ça ?

359
00:24:53,041 --> 00:24:56,000
Au final,
Burcu ne se marie pas d'elle-même.

360
00:24:56,583 --> 00:24:58,250
Tu es plein d'assurance.

361
00:25:00,791 --> 00:25:01,875
Tu es mariée ?

362
00:25:03,375 --> 00:25:06,166
Si je l'étais,
ma bague serait à ma main gauche.

363
00:25:06,458 --> 00:25:09,458
- Pourquoi ?
- Je voulais poser des questions aussi.

364
00:25:16,333 --> 00:25:19,250
Où vas-tu ? C'est quoi, ton histoire ?
La mienne est évidente.

365
00:25:19,833 --> 00:25:20,791
La mienne ?

366
00:25:23,625 --> 00:25:24,708
Je n'ai rien.

367
00:25:25,416 --> 00:25:26,458
C'est possible ?

368
00:25:28,208 --> 00:25:32,625
Quelles sont tes attentes ? Tu crois
qu'elle décidera de ne pas l'épouser ?

369
00:25:33,166 --> 00:25:36,708
- Tout ce mariage… Tu n'en as pas marre ?
- Je suis curieuse.

370
00:25:37,666 --> 00:25:39,333
On pourrait faire une pause.

371
00:25:41,083 --> 00:25:44,041
Tu as dit :
"14 heures. Comment passer le temps ?"

372
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
Tu veux un truc ?

373
00:26:10,166 --> 00:26:11,666
Alors, à quoi tu penses ?

374
00:26:13,791 --> 00:26:14,625
À rien.

375
00:26:15,291 --> 00:26:17,958
Impossible.
Le record du monde est de trois secondes.

376
00:26:19,125 --> 00:26:21,833
- Quel record ?
- Celui pour penser à rien.

377
00:26:23,333 --> 00:26:24,333
Comment ils mesurent ?

378
00:26:24,416 --> 00:26:28,625
- Avec un chronomètre.
- Je ne pensais vraiment à rien.

379
00:26:39,791 --> 00:26:42,458
- Je n'ai aucune attente.
- Voilà. Tu pensais.

380
00:26:45,916 --> 00:26:49,666
Je vais lui dire ce que je ressens.
Elle me suivra ou pas.

381
00:26:51,708 --> 00:26:53,708
Ne joue pas les innocents.

382
00:26:54,083 --> 00:26:57,583
Tu vas ruiner le mariage,
avec toutes les conséquences.

383
00:26:57,666 --> 00:27:01,333
- Disons ça autrement.
- C'est illégal d'enlever une fille ?

384
00:27:03,625 --> 00:27:06,041
Regarde-toi !
Tu aurais dû être avocate.

385
00:27:06,125 --> 00:27:08,333
- Je peux te poser une question ?
- Oui, maître ?

386
00:27:09,000 --> 00:27:11,333
Comment vas-tu faire pour la piéger ?

387
00:27:12,875 --> 00:27:15,375
Inutile de la piéger. Je lui parlerai.

388
00:27:17,291 --> 00:27:20,291
Mais comment ? Il y aura un spectacle ?

389
00:27:20,375 --> 00:27:23,750
Ou tu iras lui parler directement ?
Tête baissée ?

390
00:27:25,458 --> 00:27:28,833
- Oublie.
- Tu parleras au micro et tout ?

391
00:27:30,125 --> 00:27:32,875
- Laisse tomber.
- Allez. Tu fais ton timide ?

392
00:27:34,041 --> 00:27:38,833
- Tu n'as pas à tout savoir.
- Et si tu te suicidais après le mariage ?

393
00:27:39,083 --> 00:27:41,083
Tu te tais pour pas porter la poisse ?

394
00:27:46,291 --> 00:27:51,583
D'accord. Tu as des cigarettes ?

395
00:27:53,958 --> 00:27:54,875
Je ne fume pas.

396
00:27:57,916 --> 00:28:00,458
Pardon, je peux emprunter une cigarette ?

397
00:28:03,208 --> 00:28:04,125
Merci.

398
00:28:19,916 --> 00:28:24,125
- Vous voulez quelque chose ? On ferme.
- Non. Combien je vous dois ?

399
00:28:24,958 --> 00:28:26,416
Je dois vérifier.

400
00:28:27,708 --> 00:28:28,583
Allez-y.

401
00:29:22,875 --> 00:29:27,583
QUATRIÈME PARTIE

402
00:29:31,541 --> 00:29:35,750
- Je te le dirai si tu m'écoutes.
- Oui, entre. Alors ?

403
00:29:36,708 --> 00:29:38,000
Le siège où tu es ?

404
00:29:38,083 --> 00:29:41,000
Mes amis devaient y être,
mais ils sont pas venus.

405
00:29:41,833 --> 00:29:45,458
On devait aller à Izmir
avec bouffe, alcool et musique.

406
00:29:46,666 --> 00:29:52,458
Ils ont un groupe. On allait faire
un concert pirate au mariage.

407
00:29:54,416 --> 00:29:56,000
On savait où et comment.

408
00:29:56,083 --> 00:29:59,291
Juste avant qu'ils disent "oui",
je devais... Quoi ?

409
00:30:01,333 --> 00:30:04,833
- J'écoute.
- Mais ces lâcheurs sont pas venus.

410
00:30:06,250 --> 00:30:08,958
Genre :
"Pourquoi le train et pas l'avion ?"

411
00:30:09,041 --> 00:30:14,750
Ils ont sorti deux albums. Ils assurent.
Burcu aime Cemal Süreya. Moi aussi.

412
00:30:15,125 --> 00:30:16,041
La poésie.

413
00:30:17,750 --> 00:30:21,083
- De la vraie poésie.
- Pas n'importe quelle poésie.

414
00:30:21,666 --> 00:30:22,583
Allons-y.

415
00:30:27,291 --> 00:30:32,416
"Toi, miroir liquide, insecte meurtri.
Tache nourrissante sur mes habits.

416
00:30:34,416 --> 00:30:36,625
Seule partie lisible de mon destin.

417
00:30:37,458 --> 00:30:40,125
Bonheur sans peur, colère solide. Toi…

418
00:30:41,875 --> 00:30:45,875
Oignon rouge qui a avalé sa luette.
Acacia au grand cœur.

419
00:30:47,333 --> 00:30:50,041
Une jupe au fil tiré.
Avec de petites rondeurs.

420
00:30:50,125 --> 00:30:51,916
Toi. Elisürencil."

421
00:30:54,208 --> 00:30:58,958
"S'il y a un mot pareil, c'est celui-là.
Désolée pour hier.

422
00:30:59,916 --> 00:31:02,708
Tu viens de quitter le boulot.
Tu es à Beşiktaş.

423
00:31:04,750 --> 00:31:08,958
"Qui ne voudrait pas être heureux ?
Es-tu aussi prêt à être malheureux?"

424
00:31:10,333 --> 00:31:13,583
Là, Burcu avait la chair de poule,
non, mon cher Ali ?

425
00:31:15,000 --> 00:31:17,333
Burcu n'a jamais lu
de poèmes de sa vie.

426
00:31:17,666 --> 00:31:20,916
Pour elle, Süreya est un pub !
Je lui ai lu son poème !

427
00:31:21,000 --> 00:31:24,666
C'est moi qui aime les poèmes, Süreya,
et les crumpets à Afyon.

428
00:31:25,125 --> 00:31:28,625
- Quoi ?
- Cette idiote rirait de tout ça.

429
00:31:28,708 --> 00:31:30,416
Que crois-tu qu'il arrivera ?

430
00:31:30,833 --> 00:31:34,000
Qu'elle va jeter ce con de Berke
et t'embrasser ?

431
00:31:34,875 --> 00:31:37,583
Tu la crois capable
de recevoir ton amour ?

432
00:31:37,666 --> 00:31:39,333
Ta poésie et ces conneries ?

433
00:31:40,833 --> 00:31:43,166
Mérite-t-elle que tu la supplies ?

434
00:31:44,333 --> 00:31:45,333
Qui es-tu ?

435
00:31:47,041 --> 00:31:49,458
Pourquoi es-tu tombé si amoureux d'elle ?

436
00:31:50,166 --> 00:31:53,875
Son cul en cuvette
ou ses yeux légèrement bridés ?

437
00:31:54,333 --> 00:31:58,125
Elle t'a quitté pour un égoïste idiot
et va se marier avec lui !

438
00:32:00,125 --> 00:32:02,125
Va lire ton poème. Tu verras bien.

439
00:32:03,000 --> 00:32:05,375
- Elle t'envoie ?
- C'est ton rêve, non ?

440
00:32:05,458 --> 00:32:08,750
Dis-moi, elle t'envoie ?
Ou c'est ce pédé de Rasim ?

441
00:32:08,833 --> 00:32:12,458
Rasim ? Burcu ?
Toi et moi, on s'est croisés par accident.

442
00:32:13,583 --> 00:32:16,750
Tu es tellement égocentrique.

443
00:32:21,458 --> 00:32:25,083
- Appelle-la. Dis-lui que je viendrai pas.
- Tu abandonnes  ?

444
00:32:29,375 --> 00:32:30,416
Que fais-tu ?

445
00:32:35,083 --> 00:32:39,791
- Ali.
- Tu m'as laissé parler comme un idiot.

446
00:32:58,708 --> 00:32:59,625
Ali.

447
00:33:04,583 --> 00:33:09,291
Ali. Je suis sérieuse.
C'était vraiment une coïncidence.

448
00:33:09,375 --> 00:33:11,250
J'ai rien à voir avec ton truc.

449
00:33:11,333 --> 00:33:13,750
J'aurais dû te le dire depuis le début.

450
00:33:13,833 --> 00:33:15,541
Tu parlais du mariage à Urla.

451
00:33:15,625 --> 00:33:18,583
Je pouvais pas t'interrompre.
Puis on a continué.

452
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
Bon, d'accord, je suis désolée.

453
00:33:21,666 --> 00:33:24,875
Comment pouvais-je savoir...
Pourquoi tu descends ici ?

454
00:33:24,958 --> 00:33:26,708
- Que feras-tu ?
- Je rentre.

455
00:33:26,791 --> 00:33:29,583
Remonte.
Pourquoi tu me prends au sérieux ?

456
00:33:29,666 --> 00:33:33,541
Tu as ton plan.
Peu importe si je connais Burcu ou pas.

457
00:33:33,625 --> 00:33:34,541
Ali !

458
00:33:36,916 --> 00:33:38,916
- Deux bières.
- L'heure légale est passée.

459
00:33:39,375 --> 00:33:41,583
Monsieur, pouvez-vous me les donner ?

460
00:33:42,208 --> 00:33:44,333
On va en prendre six.
Et deux whisky.

461
00:33:46,125 --> 00:33:47,833
J'ai des choses à dire aussi.

462
00:33:49,375 --> 00:33:52,541
Le train va partir.
Mon sac est dedans. Je t'en prie.

463
00:33:57,416 --> 00:34:01,041
Tu te dégonfles ?
Tu déguerpis à la première occasion.

464
00:34:03,250 --> 00:34:06,166
- Gardez la monnaie.
- Voilà pourquoi t'as pas pris l'avion.

465
00:34:06,708 --> 00:34:10,583
Il ne s'arrête pas. Tu aurais sauté
en parachute, alors ? Ali !

466
00:34:10,916 --> 00:34:12,416
Qu'est-ce qui te prend  ?

467
00:34:12,875 --> 00:34:15,250
Ne sois pas ridicule.
Le train va partir.

468
00:34:15,333 --> 00:34:16,541
Mon sac est dedans.

469
00:34:18,000 --> 00:34:20,916
Et ça finira peut-être bien.

470
00:34:22,416 --> 00:34:23,291
Quoi encore ?

471
00:34:24,666 --> 00:34:26,291
Tout ira bien ?

472
00:34:31,791 --> 00:34:34,666
Tu ne vas pas m'écouter ? Allez.

473
00:34:36,958 --> 00:34:38,125
Ali, le train part.

474
00:34:39,708 --> 00:34:41,833
- Ali  !
- Tu devrais courir.

475
00:34:43,125 --> 00:34:47,208
Je ne veux pas
qu'ils se marient non plus ! D'accord ?

476
00:34:53,583 --> 00:34:54,583
Merde.

477
00:35:00,125 --> 00:35:01,125
Bon sang.

478
00:35:07,916 --> 00:35:10,166
Je veux pas
qu'ils se marient non plus.

479
00:35:15,291 --> 00:35:17,958
J'ai été avec ce con de Berke
pendant six ans.

480
00:35:23,958 --> 00:35:26,208
Tu comprends pourquoi j'ai rien dit ?

481
00:35:40,000 --> 00:35:41,250
Mon violon a disparu.

482
00:36:21,083 --> 00:36:25,166
Monte. Allez, on va le rattraper.

483
00:36:26,166 --> 00:36:27,708
Allez, le violon file.

484
00:36:50,625 --> 00:36:56,166
CINQUIÈME PARTIE

485
00:37:06,708 --> 00:37:08,708
On a passé six ans ensemble.

486
00:37:09,958 --> 00:37:10,875
Six ans.

487
00:37:11,791 --> 00:37:13,791
Tu sais ce qu'il disait toujours ?

488
00:37:14,916 --> 00:37:19,166
"Je ne me marierai jamais."
Il ne voyait pas l'intérêt.

489
00:37:21,250 --> 00:37:23,250
Un matin, je pars de chez lui,

490
00:37:23,333 --> 00:37:25,333
je rentre, je prends une douche.

491
00:37:26,583 --> 00:37:29,333
Un coursier sonne.
Il me donne un colis.

492
00:37:30,458 --> 00:37:33,041
J'ouvre,
et c'est une invitation de mariage.

493
00:37:34,000 --> 00:37:34,875
Quoi ?

494
00:37:36,500 --> 00:37:39,041
"Burcu et Berke vous invitent à..."

495
00:37:41,583 --> 00:37:44,666
- Vous étiez ensemble ?
- Le matin où je suis partie.

496
00:37:45,458 --> 00:37:48,666
Il t'envoie un faire-part le même jour ?

497
00:37:48,750 --> 00:37:49,833
Tu n'écoutes pas ?

498
00:37:50,416 --> 00:37:54,791
Burcu a envoyé l'invitation. Sinon,
je n'aurais pas su qu'ils se mariaient.

499
00:37:56,250 --> 00:37:57,250
Bordel de merde !

500
00:38:00,375 --> 00:38:02,291
Tu l'as pas bien connue.

501
00:38:07,791 --> 00:38:11,625
T'as pas lancé un tire-bouchon
sur la tête de cet idiot ?

502
00:38:14,500 --> 00:38:16,000
Ça a loupé sa tête.

503
00:38:17,458 --> 00:38:20,416
- Bien sûr. L'œil, non ?
- Il est tombé devant lui.

504
00:38:20,708 --> 00:38:24,833
- Je l'ai même pas jeté.
- C'est pas ce que j'ai entendu.

505
00:38:26,500 --> 00:38:29,875
- Tu es donc la violoniste Leyla.
- Qu'as-tu entendu ?

506
00:38:30,791 --> 00:38:32,583
Que vous vous étiez disputés.

507
00:38:32,666 --> 00:38:34,750
Tu as failli lui crever l'œil.

508
00:38:35,250 --> 00:38:36,541
Burcu me l'a dit.

509
00:38:38,208 --> 00:38:40,833
Et tu as planté la voiture
dans un mur aussi.

510
00:38:43,250 --> 00:38:45,750
- Je me souviens de rien.
- Pourquoi ?

511
00:38:47,291 --> 00:38:48,458
C'est comme ça.

512
00:38:48,541 --> 00:38:50,666
Si c'est inutile, je l'efface.

513
00:38:51,125 --> 00:38:54,250
Je croyais que les gens inventaient.
Tu as vraiment planté la voiture.

514
00:38:54,833 --> 00:38:57,708
Je ne me souviens de rien de tout ça.

515
00:39:00,125 --> 00:39:03,291
C'est possible
d'oublier un accident de voiture ?

516
00:39:03,375 --> 00:39:08,291
- Mon cerveau l'efface s'il veut.
- Tu as un bouton Effacer ?

517
00:39:08,375 --> 00:39:11,166
Voilà.
J'appuie sur le bouton, j'oublie tout.

518
00:39:14,041 --> 00:39:15,833
J'aimerais être comme ça.

519
00:39:17,958 --> 00:39:19,708
Que sais-tu d'autre sur moi ?

520
00:39:21,833 --> 00:39:25,958
Pourquoi vas-tu au mariage ?
Qu'espères-tu ?

521
00:39:28,000 --> 00:39:33,208
J'espère plus rien. J'ai même pas de robe.
J'irai peut-être pas.

522
00:39:34,875 --> 00:39:37,416
Toi, va lire ton poème. Tu verras bien.

523
00:39:39,250 --> 00:39:40,916
Et tes attentes ?

524
00:39:41,625 --> 00:39:43,583
En fait, j'allais pas y aller.

525
00:39:45,291 --> 00:39:46,750
Puis j'ai compris.

526
00:39:47,458 --> 00:39:49,625
Je veux qu'ils sachent.
Je m'en fous.

527
00:39:52,125 --> 00:39:54,083
Tu vas juste montrer ta tête ?

528
00:39:54,166 --> 00:39:55,916
Je veux être là pour changer.

529
00:39:56,833 --> 00:39:57,958
Voir leurs visages.

530
00:39:58,375 --> 00:40:01,583
Voir ce que ça fait d'être là
et de les voir se marier.

531
00:40:04,458 --> 00:40:07,791
Tu as encore une chance
de faire changer Berke d'avis.

532
00:40:09,458 --> 00:40:12,416
Et tu penses encore avoir
une chance avec la fille.

533
00:40:13,166 --> 00:40:14,500
Tant mieux, mec !

534
00:40:15,583 --> 00:40:18,666
Tu vas lire ton poème
et la récupérer ? Tant mieux.

535
00:40:20,750 --> 00:40:23,833
Je dois trouver autre chose.
Elle aime pas la poésie.

536
00:40:25,416 --> 00:40:26,500
La donne a changé.

537
00:40:28,083 --> 00:40:30,041
À notre époque. Bravo, mon frère.

538
00:40:30,541 --> 00:40:32,791
Mon cousin a aussi enlevé
une fille à son mariage.

539
00:40:33,208 --> 00:40:35,041
Pas d'enlèvement, mon frère.

540
00:40:35,125 --> 00:40:38,041
C'est pas grave.
Ils vous accuseront de détention.

541
00:40:38,541 --> 00:40:39,500
Non.

542
00:40:41,000 --> 00:40:42,041
Mais c'est ça.

543
00:40:42,541 --> 00:40:44,791
Si on détient quelqu'un,
on est accusé de ça.

544
00:40:45,583 --> 00:40:49,000
Si la fille est adulte
et vient d'elle-même, rien n'arrive.

545
00:40:49,541 --> 00:40:52,250
Il pense
que la fille viendra de son plein gré.

546
00:40:55,791 --> 00:40:59,500
Comment ça s'est passé pour votre cousin ?
Ils se sont mariés ?

547
00:41:00,625 --> 00:41:05,250
Mon cousin est toujours en prison.
J'ignore ce qui est arrivé à la fille.

548
00:41:06,000 --> 00:41:08,708
Elle aurait déménagé à Denizli,
mais qui sait ?

549
00:41:16,000 --> 00:41:16,958
Et Turgut Uyar ?

550
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
- Oui ?
- Tu l'aimes bien ?

551
00:41:21,083 --> 00:41:22,291
Je l'apprécie aussi.

552
00:41:23,875 --> 00:41:25,375
Mais je l'aime bien, Ali.

553
00:41:26,416 --> 00:41:27,250
Moi.

554
00:42:08,500 --> 00:42:12,708
SIXIÈME PARTIE

555
00:42:14,416 --> 00:42:15,541
Gardez la monnaie !

556
00:42:29,208 --> 00:42:31,125
Le violon est là. Le violon.

557
00:42:47,458 --> 00:42:48,583
J'ai mal au dos.

558
00:42:55,500 --> 00:42:57,416
Regarde ! <i>Droit maritime</i> est là.

559
00:43:01,208 --> 00:43:03,333
Tu es revenu pour <i>Droit maritime</i> ?

560
00:43:07,083 --> 00:43:10,000
Pour que tu ne te tues pas.
Pour le violon.

561
00:43:13,666 --> 00:43:16,375
- Pourquoi on s'est jamais vus ?
- À ton avis ?

562
00:43:18,250 --> 00:43:21,416
En fait, j'ai peu traîné
avec les amis de Burcu.

563
00:43:22,125 --> 00:43:23,958
Vous étiez ensemble longtemps ?

564
00:43:27,125 --> 00:43:28,458
Environ deux ans.

565
00:43:29,458 --> 00:43:32,875
Pendant ces deux ans,
tu l'as vue combien de fois ?

566
00:43:36,166 --> 00:43:41,958
- Beaucoup. J'étais prudent.
- Comment ça, "beaucoup" ?

567
00:43:45,041 --> 00:43:47,791
Tu l'as suivie à Istanbul ?

568
00:43:47,875 --> 00:43:49,875
Oui. Et alors ?

569
00:43:50,750 --> 00:43:52,375
Alors Burcu décide

570
00:43:53,750 --> 00:43:58,208
qu'elle veut faire le tour du monde
ou de l'Europe en train.

571
00:43:59,000 --> 00:44:01,833
- Mais toi ?
- J'avais du travail.

572
00:44:05,166 --> 00:44:10,458
- T'as pas démissionné pour la fille ?
- Tu sembles tout savoir, donc dis-moi.

573
00:44:11,166 --> 00:44:12,416
Peut-être pas tout.

574
00:44:14,041 --> 00:44:16,458
J'en sais beaucoup, mais peu importe.

575
00:44:19,708 --> 00:44:21,791
T'as pas effacé ça ? Dis-moi.

576
00:44:23,083 --> 00:44:24,208
Laisse tomber.

577
00:44:25,333 --> 00:44:27,041
Dis-moi ce que tu sais.

578
00:44:28,875 --> 00:44:31,625
J'ai des infos
de première main sur ce voyage.

579
00:44:32,041 --> 00:44:34,833
- Qu'as-tu appris ?
- Que t'es un peu agressive.

580
00:44:35,583 --> 00:44:39,166
- C'est ce qu'elle t'a dit ?
- Non. Je le vois par moi-même.

581
00:44:40,083 --> 00:44:42,291
Et l'histoire du tire-bouchon.

582
00:44:42,375 --> 00:44:44,375
Et l'accident de voiture oublié.

583
00:44:44,458 --> 00:44:47,625
- Et on recommence.
- Alors dis-moi, que je sache.

584
00:44:51,375 --> 00:44:54,583
Tu veux vraiment savoir ?
Je vais te le dire.

585
00:44:59,208 --> 00:45:03,333
Chez qui Burcu a-t-elle logé à Milan ?

586
00:45:04,291 --> 00:45:07,250
Ouah. Tu en sais beaucoup.

587
00:45:07,875 --> 00:45:12,000
Où a-t-elle dormi durant ces deux mois ?
Ça allait entre vous ?

588
00:45:15,666 --> 00:45:17,875
C'était bien. Enfin, ça allait.

589
00:45:18,625 --> 00:45:20,791
Où se sont-ils rencontrés,
mon cher ?

590
00:45:24,041 --> 00:45:25,875
- Ce sont de vieux amis.
- Non.

591
00:45:26,791 --> 00:45:28,125
C'est ce que tu crois.

592
00:45:29,583 --> 00:45:31,583
Ils se sont rencontrés à Milan.

593
00:45:31,833 --> 00:45:34,166
Deux jours après,
elle logeait chez lui.

594
00:45:40,666 --> 00:45:43,833
- À ce moment-là, on...
- Vous étiez ensemble, non ?

595
00:45:45,291 --> 00:45:48,791
C'est ce que je pensais.
Je croyais que c'était mon amie.

596
00:45:48,875 --> 00:45:53,083
Et que Berke était mon petit ami.
Je me disais qu'elle serait pas seule.

597
00:45:53,791 --> 00:45:55,000
Mais Burcu....

598
00:45:55,666 --> 00:45:57,291
s'est jetée sur lui là-bas,

599
00:45:57,375 --> 00:45:59,916
et en rentrant,
ils ont continué en secret.

600
00:46:00,833 --> 00:46:03,500
Tu comprends ? Ils nous ont rien dit.

601
00:46:05,541 --> 00:46:08,916
C'est pour ça que je dis
qu'elle est amoureuse d'un con.

602
00:46:09,000 --> 00:46:10,875
Elle va épouser un enfoiré,

603
00:46:10,958 --> 00:46:13,666
et suis cet enfoiré, ce connard,
et tu es là...

604
00:48:10,375 --> 00:48:11,541
Où est ce bouton ?

605
00:48:13,291 --> 00:48:15,791
Tu sais, celui qui te fait tout oublier ?

606
00:48:19,208 --> 00:48:21,583
Je peux oublier
ce que t'as dit ce soir ?

607
00:48:29,666 --> 00:48:30,666
C'est le bouton ?

608
00:48:38,708 --> 00:48:39,625
Doucement.

609
00:48:43,416 --> 00:48:44,750
Pourquoi tu me l'as dit ?

610
00:48:50,458 --> 00:48:53,958
- Pour que j'abandonne ?
- Tu me l'as demandé.

611
00:48:55,125 --> 00:48:57,375
Et je ne voulais plus rien te cacher.

612
00:49:28,166 --> 00:49:32,708
<i>Invite-moi à ton mariage, ma chérie</i>

613
00:49:33,375 --> 00:49:35,333
<i>Je peux être ton témoin...</i>

614
00:49:35,416 --> 00:49:37,291
Tu vois, c'est ta chanson.

615
00:49:39,166 --> 00:49:42,500
<i>Si quelqu'un demande "Qui est ce type ?"</i>

616
00:49:43,458 --> 00:49:44,666
Ça va bien avec le whisky.

617
00:49:44,750 --> 00:49:48,708
<i>Tu diras "C'est une vieille connaissance"</i>

618
00:49:49,791 --> 00:49:54,333
<i>Invite-moi à ton mariage, ma chérie</i>

619
00:49:54,958 --> 00:49:59,708
<i>Je peux être ton témoin si tu veux</i>

620
00:50:01,083 --> 00:50:05,083
<i>Si quelqu'un demande "Qui est ce type ?"</i>

621
00:50:06,208 --> 00:50:07,291
<i>Tu diras...</i>

622
00:50:07,708 --> 00:50:08,583
Tu fais quoi ?

623
00:50:08,666 --> 00:50:10,583
<i>"C'est une vieille connaissance"</i>

624
00:50:11,291 --> 00:50:12,208
Buvons.

625
00:50:16,791 --> 00:50:21,750
<i>On avait de tels rêves</i>
<i>il y a des années...</i>

626
00:50:26,125 --> 00:50:28,125
Juste à temps.

627
00:50:33,916 --> 00:50:35,708
Tiens. C'est ta chanson.

628
00:50:35,916 --> 00:50:37,375
<i>Trois, quatre.</i>

629
00:50:42,250 --> 00:50:44,250
<i>Ceux qui aiment, ceux qui partent</i>

630
00:50:45,166 --> 00:50:46,875
<i>J'ai tout abandonné</i>

631
00:50:47,333 --> 00:50:50,416
<i>Grâce à toi</i>
<i>Toute la ville parle de mon amour</i>

632
00:50:52,333 --> 00:50:55,666
<i>C'est ce qu'on l'appelle</i>
<i>la chanson de l'amour</i>

633
00:50:57,333 --> 00:51:02,166
<i>Je ne brûlerai pas le monde</i>
<i>Ni ne briserai de miroirs</i>

634
00:51:02,250 --> 00:51:05,958
<i>Grâce à vous tous</i>
<i>Je ne crois plus en l'amour</i>

635
00:51:07,750 --> 00:51:10,458
<i>L'amour est épuisant, mon garçon</i>

636
00:51:13,208 --> 00:51:15,333
<i>Je ne ris pas, je ne m'énerve pas</i>

637
00:51:15,416 --> 00:51:17,583
<i>Je ne la pleure pas non plus</i>

638
00:51:18,166 --> 00:51:21,791
<i>Grâce à vous tous</i>
<i>Mon cœur est fâché avec l'amour</i>

639
00:51:23,375 --> 00:51:26,375
<i>J'en ai marre de faire</i>
<i>le tapin de la romance</i>

640
00:51:28,291 --> 00:51:30,875
<i>Ni si profond de l'océan</i>

641
00:51:30,958 --> 00:51:33,375
<i>Ni aussi calme que les cieux</i>

642
00:51:33,458 --> 00:51:36,791
<i>Grâce à vous tous</i>
<i>Les idées n'ont plus aucun sens</i>

643
00:51:38,625 --> 00:51:42,041
<i>J'ai maintenant peur de réfléchir</i>

644
00:51:43,041 --> 00:51:44,000
<i>Allez !</i>

645
00:51:44,083 --> 00:51:46,083
<i>Mon Dieu</i>

646
00:51:46,541 --> 00:51:51,208
<i>Pourquoi je viens toujours te voir</i>
<i>Quand je suis troublé ?</i> <i>Mon Dieu</i>

647
00:51:51,666 --> 00:51:54,500
<i>Grâce à vous tous, je soupire sans cesse</i>

648
00:51:56,583 --> 00:51:58,583
<i>Mon Dieu</i>

649
00:51:59,083 --> 00:52:03,750
<i>Pourquoi je viens toujours te voir</i>
<i>Quand je suis troublé ? Mon Dieu</i>

650
00:52:03,833 --> 00:52:07,083
<i>Grâce à vous tous, j'ai détruit l'amour</i>

651
00:52:08,916 --> 00:52:12,333
<i>Grâce à vous tous, je me suis égaré</i>

652
00:52:14,250 --> 00:52:17,458
<i>Grâce à vous tous, je me suis égaré</i>

653
00:52:18,166 --> 00:52:21,125
<i>La dernière fois</i>
<i>Nay-rina-nari-nirinom</i>

654
00:52:22,333 --> 00:52:23,750
<i>Grâce à vous tous</i>

655
00:52:27,500 --> 00:52:31,708
Nay, rina, nari, nirinom.

656
00:52:33,041 --> 00:52:33,958
Jolies paroles.

657
00:52:34,916 --> 00:52:38,250
Nay, rina, nari, nirinom.

658
00:52:39,166 --> 00:52:40,000
Tout à fait.

659
00:52:44,333 --> 00:52:46,333
Celle-là est pour toi, alors.

660
00:54:26,875 --> 00:54:31,125
SEPTIÈME PARTIE

661
00:54:40,125 --> 00:54:42,541
<i>- Qu'y a-t-il, M. l'avocat ?</i>
<i>- </i>Rasim ?

662
00:54:42,625 --> 00:54:44,125
<i>Qu'y a-t-il ? Tu es là ?</i>

663
00:54:44,208 --> 00:54:46,750
<i>- </i>Une question, une réponse.
<i>- Qu'y a-t-il ?</i>

664
00:54:47,916 --> 00:54:50,958
Tu sais, ton pote de fac,
ce connard de Berke.

665
00:54:52,416 --> 00:54:53,791
<i>C'est pas mon pote.</i>

666
00:54:56,333 --> 00:55:00,333
Rasim, ces deux-là, lui et Burcu,
se sont-ils foutus de moi à Milan ?

667
00:55:00,416 --> 00:55:01,625
<i>Allons, M. l'avocat.</i>

668
00:55:04,250 --> 00:55:05,500
Le savais-tu, Rasim ?

669
00:55:06,291 --> 00:55:07,208
<i>Frérot.</i>

670
00:55:10,666 --> 00:55:12,333
- Allô.
<i>- Je suis là.</i>

671
00:55:12,416 --> 00:55:13,750
Le savais-tu, Rasim ?

672
00:55:13,833 --> 00:55:16,541
<i>C'est moi qui t'ai dit de ne pas y aller.</i>

673
00:55:16,625 --> 00:55:19,833
- Raccroche. On en reparlera.
- <i>C'est différent là-bas.</i>

674
00:55:27,333 --> 00:55:29,291
Bordel !

675
00:55:31,166 --> 00:55:35,708
Je suis le solitaire qui a acheté
quatre billets. J'en savais rien.

676
00:55:52,458 --> 00:55:57,041
Tu sais pourquoi je suis dans ce train ?
Je voulais qu'un truc arrive.

677
00:55:58,625 --> 00:56:02,166
Il ne se passe rien
depuis très longtemps.

678
00:56:03,291 --> 00:56:05,416
Peut-être depuis ma crise cardiaque.

679
00:56:07,500 --> 00:56:10,000
En grandissant,
mes parents disaient :

680
00:56:10,083 --> 00:56:12,750
"Fais pas ça, fais pas ça.
Tu vas mourir."

681
00:56:14,125 --> 00:56:17,750
Donc j'ai mûri très tôt.
Et je suis peut-être mort trop tôt.

682
00:56:20,625 --> 00:56:24,875
À bien agir et penser à la mort
sans cesse, je sens que je vais imploser.

683
00:56:26,458 --> 00:56:30,083
Et Burcu était la seule chose
qui me soit arrivée dans la vie.

684
00:56:31,625 --> 00:56:36,791
J'ai provoqué tout le reste en disant :
"C'est ce qu'il faut faire."

685
00:56:36,875 --> 00:56:38,875
Pas parce que je le voulais...

686
00:56:40,208 --> 00:56:43,083
Est-il arrivé quoi que ce soit
que je désirais ?

687
00:56:48,583 --> 00:56:49,958
Non. Enfin...

688
00:56:52,791 --> 00:56:56,833
Et quand je le veux,
je vais lire des poèmes, comme un gosse.

689
00:56:59,416 --> 00:57:01,208
Enfin, tu... Tout va bien.

690
00:57:01,291 --> 00:57:03,291
Tu sais, tu étais méprisante.

691
00:57:04,875 --> 00:57:07,791
"Un gosse qui va lire
de la poésie à un mariage."

692
00:57:08,583 --> 00:57:12,958
Oui, je suis un gosse et j'y allais.
Car je pensais convaincre Burcu.

693
00:57:14,916 --> 00:57:19,250
Car je le voulais. Je voulais retourner
à l'époque où j'étais avec Burcu.

694
00:57:23,125 --> 00:57:25,458
J'ai dit :
"Je serai restaurateur ou cuisinier."

695
00:57:28,750 --> 00:57:31,333
Mais maintenant, je sais. Je ne veux pas.

696
00:57:31,791 --> 00:57:36,416
Continuer à être avocat. Appeler
ces abrutis mes amis. Y retourner.

697
00:57:36,500 --> 00:57:38,750
Il y a tant de choses que je veux pas.

698
00:57:44,583 --> 00:57:47,833
C'est pas bon de vouloir autant un truc.

699
00:57:51,916 --> 00:57:52,875
Si tu fais ça,

700
00:57:54,208 --> 00:57:56,333
tu penses que la vie se résume à ça.

701
00:57:58,625 --> 00:58:03,250
Pour quelqu'un avec un marteau à la main,
tout est un clou.

702
00:58:04,750 --> 00:58:06,833
Notre conservatoire est pareil.

703
00:58:07,625 --> 00:58:09,916
On commence enfant car on le souhaite.

704
00:58:11,041 --> 00:58:13,041
Ou ce que ta mère désire.

705
00:58:13,500 --> 00:58:16,125
Que tu sois pianiste,
danseuse, violoniste.

706
00:58:16,791 --> 00:58:19,041
Ou il y a une émission à la télé,

707
00:58:19,125 --> 00:58:22,708
où tout le monde
est un pianiste célèbre et accompli.

708
00:58:25,208 --> 00:58:27,666
Bref, tu vas à l'école, tu es enfant.

709
00:58:28,291 --> 00:58:30,833
Et après  ? Tu grandis.

710
00:58:32,583 --> 00:58:37,791
Tout à coup, tu es quelqu'un d'autre.
Et t'as plus envie de jouer du violon.

711
00:58:39,000 --> 00:58:42,625
- C'est ce qui t'est arrivé ?
- Oui, en quelque sorte.

712
00:58:43,291 --> 00:58:45,875
Pendant un temps,
je voulais être surfeuse.

713
00:58:47,166 --> 00:58:50,500
- Mais t'as pas arrêté la musique pour ça.
- Quoi ?

714
00:58:51,291 --> 00:58:53,208
T'es pas partie pour être surfeuse.

715
00:58:54,041 --> 00:58:57,041
C'était la Suède ou la Suisse ?
Tu ne peux être...

716
00:58:57,125 --> 00:58:58,375
qu'une skieuse.

717
00:59:02,125 --> 00:59:03,125
Elle te l'a dit ?

718
00:59:04,333 --> 00:59:08,791
Je crois que tu devais déménager
en Suède avec Berke. Un truc du genre.

719
00:59:10,666 --> 00:59:12,125
Que t'a-t-elle dit ?

720
00:59:13,541 --> 00:59:15,958
Que tu as quitté l'école pour le suivre.

721
00:59:17,125 --> 00:59:20,208
- C'est pas ce qui est arrivé.
- Bref, peut-être pas.

722
00:59:22,208 --> 00:59:24,000
Et t'as démissionné pour elle.

723
00:59:26,125 --> 00:59:27,208
C'est pas pareil.

724
00:59:28,083 --> 00:59:31,916
J'ai quitté mon boulot.
Tu as quitté ta vie, ton école, tout.

725
00:59:32,000 --> 00:59:33,791
- Ta musique.
- Je joue encore.

726
00:59:33,875 --> 00:59:34,958
Pas d'après Burcu.

727
00:59:36,458 --> 00:59:37,916
Qu'a-t-elle dit ?

728
00:59:38,875 --> 00:59:41,791
Il venait dire des trucs à Burcu.

729
00:59:41,875 --> 00:59:44,125
- Elle te les répétait ?
- Peu importe.

730
00:59:44,208 --> 00:59:48,208
J'ai été avec Berke pendant six ans.
De quoi tu parles ?

731
00:59:49,000 --> 00:59:53,541
- Il est pas parti après l'incident ?
- Après quel incident ?

732
00:59:56,250 --> 00:59:58,750
- Bon sang  ! Encore ?
- Lequel ? Dis-moi.

733
01:00:03,416 --> 01:00:05,833
Celui qui a causé
la cicatrice à ton bras.

734
01:00:10,375 --> 01:00:13,000
Ouah, tu savais tout ça, mais tu t'es tu.

735
01:00:16,666 --> 01:00:18,333
Ce que Berke a dit...

736
01:00:18,416 --> 01:00:20,333
Cesse de tourner autour du pot
et dis-moi !

737
01:00:21,875 --> 01:00:25,333
Il ne pouvait plus rompre
car tu étais tombée enceinte.

738
01:00:29,250 --> 01:00:34,958
Il m'a dit qu'il voulait pas d'enfants.
On était encore ensemble après ça.

739
01:00:36,583 --> 01:00:40,708
- Il pouvait pas. Parfois, on peut pas.
- Pendant deux ans ?

740
01:00:41,875 --> 01:00:47,750
- C'est ce que cet enfoiré dit aux gens ?
- Tu aurais dû l'effacer aussi.

741
01:00:48,708 --> 01:00:51,375
Depuis qu'on est ici,
tu parles de tout ça !

742
01:00:51,458 --> 01:00:54,875
- Tu me rappelles sans cesse le passé.
- "Sans cesse" ?

743
01:00:55,375 --> 01:00:59,250
- Ça fait que huit heures.
- Me le rappelle pas ! D'accord ?

744
01:01:04,708 --> 01:01:07,333
Leyla, je suis désolé.

745
01:01:08,375 --> 01:01:09,208
D'accord.

746
01:01:21,083 --> 01:01:22,541
- Désolé.
- D'accord !

747
01:02:27,041 --> 01:02:29,458
- Pourquoi on s'arrête ?
- On a écrasé un animal.

748
01:02:29,916 --> 01:02:33,458
Les ingénieurs vérifient s'il y a
d'autres victimes. On va vite redémarrer.

749
01:02:33,541 --> 01:02:34,875
D'autres victimes ?

750
01:03:34,625 --> 01:03:37,375
Un truc de fou est arrivé.
J'ignore où on est.

751
01:03:37,458 --> 01:03:38,791
On a écrasé un animal.

752
01:03:40,916 --> 01:03:44,541
Bref, la caméra se tourne vers Leyla.

753
01:03:45,625 --> 01:03:47,666
Voyons ce que Mlle Leyla a à dire

754
01:03:48,083 --> 01:03:50,125
sur le mariage de demain.

755
01:03:52,083 --> 01:03:52,916
Mlle Leyla ?

756
01:03:55,125 --> 01:03:59,375
Mlle Leyla, que voulez-vous nous dire
sur le mariage de ce soir ?

757
01:03:59,916 --> 01:04:04,166
Tous les invités vous regardent.
Et 75 millions de gens devant leur télé.

758
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
Berke vous regarde aussi.

759
01:04:07,333 --> 01:04:08,958
Que voulez-vous lui dire ?

760
01:04:10,000 --> 01:04:10,958
Mlle Leyla ?

761
01:04:15,333 --> 01:04:16,541
Vous ne parlez pas ?

762
01:04:31,875 --> 01:04:35,000
En fait, je ne suis pas censée être ici.

763
01:04:38,000 --> 01:04:41,125
En y repensant,
je vois que c'était une mauvaise idée.

764
01:04:44,250 --> 01:04:46,250
Car celle que j'appelais mon amie

765
01:04:47,500 --> 01:04:49,500
épouse mon ex, qui m'avait dit :

766
01:04:51,041 --> 01:04:53,666
"Je me marierai jamais.
C'est pas mon genre."

767
01:04:59,708 --> 01:05:02,708
J'ai pensé à descendre
et aller en sens inverse.

768
01:05:04,166 --> 01:05:06,500
Le plus loin serait le mieux.

769
01:05:07,375 --> 01:05:13,000
Mais regarde-moi. Je suis là.
J'ai même une invitation.

770
01:05:16,916 --> 01:05:17,833
Une invitation.

771
01:05:26,958 --> 01:05:32,708
Tu te rappelles quand on s'est réveillés
chez toi, rien que nous deux, Berke ?

772
01:05:35,958 --> 01:05:39,125
Tu m'as dit : "Ne pars pas, reste."

773
01:05:40,791 --> 01:05:42,000
Donc je suis restée.

774
01:05:44,208 --> 01:05:47,333
J'ai passé six ans
dans le fauteuil à côté de toi.

775
01:05:49,541 --> 01:05:52,750
Faire reposer ses espoirs
et ses rêves sur quelqu'un...

776
01:05:53,416 --> 01:05:57,125
Je sais qu'ils sont tous ridicules,
mais c'est ce que j'ai fait.

777
01:05:59,000 --> 01:06:01,916
J'ai bâti mes espoirs
et mes rêves autour de toi.

778
01:06:06,125 --> 01:06:09,958
Quand on perd la seule chose qu'on a,
on a plus rien.

779
01:06:14,333 --> 01:06:18,416
On cherche désespérément
un truc pour le remplacer. Un truc...

780
01:06:19,250 --> 01:06:22,208
Qu'on peut dire à soi,
qu'on peut enlacer.

781
01:06:24,375 --> 01:06:25,541
Un morceau de lui.

782
01:06:31,416 --> 01:06:34,500
Tu disais ne pas vouloir
te marier, Berke. Alors ?

783
01:06:35,875 --> 01:06:39,583
Que c'était une institution irrationnelle.
Mais écoute.

784
01:06:40,000 --> 01:06:42,083
Au final, on est à ton mariage.

785
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
Le mec qui m'a dit

786
01:06:43,708 --> 01:06:46,333
qu'il se marierait jamais se marie.

787
01:06:47,083 --> 01:06:50,625
Je ne te dirai qu'une chose.
Burcu, écoute aussi.

788
01:06:50,708 --> 01:06:53,125
Je pense que tu es un mec horrible.

789
01:06:53,208 --> 01:06:54,875
Tu es vraiment un sale type.

790
01:06:54,958 --> 01:06:57,291
Personne dans ma vie
ne m'a fait autant souffrir.

791
01:06:57,375 --> 01:07:01,791
Tu es un enfoiré, une ordure,
un crétin, un connard…

792
01:07:01,916 --> 01:07:05,583
T'es même pas un sale rat
car ce sont de jolis mammifères.

793
01:07:06,166 --> 01:07:09,250
Au moins, ils ont des émotions.
T'as pas ça non plus.

794
01:07:16,041 --> 01:07:18,208
Je te cherche
dans tous ceux que je rencontre.

795
01:07:18,291 --> 01:07:22,041
- On part bientôt.
- Je me fie plus à personne par ta faute.

796
01:07:24,333 --> 01:07:29,291
Je ne comble pas le vide que tu as laissé.
Mais je le ferai. Je vais m'en occuper.

797
01:07:35,000 --> 01:07:36,500
Tout le monde au train !

798
01:07:36,875 --> 01:07:39,208
- Efface ça.
- Ne sois pas ridicule.

799
01:07:39,291 --> 01:07:41,166
- Maintenant.
- Gardons-le. C'était super.

800
01:07:41,250 --> 01:07:42,375
Donne-le-moi.

801
01:07:42,458 --> 01:07:44,083
- Au train !
- L'efface pas.

802
01:07:44,166 --> 01:07:48,375
Tu peux me le donner ? Ali !
C'est quoi, le code ?

803
01:07:48,833 --> 01:07:50,750
- Donne-le-moi, je...
- Le code ?

804
01:07:50,833 --> 01:07:52,500
- Je le ferai.
- Le code ?

805
01:07:52,583 --> 01:07:55,375
- Dis-moi le code.
- Tu vas vraiment l'effacer ?

806
01:07:55,458 --> 01:07:58,791
2758. Tu vas vraiment l'effacer ?
Leyla, arrête.

807
01:08:04,166 --> 01:08:05,000
Très bien.

808
01:10:03,375 --> 01:10:07,125
HUITIÈME PARTIE

809
01:10:22,166 --> 01:10:24,625
- Vous êtes ouvert ?
- Oui, monsieur.

810
01:10:29,916 --> 01:10:31,583
Vous pouvez baisser ?

811
01:10:40,208 --> 01:10:41,625
- Deux thés.
- Deux thés.

812
01:11:04,208 --> 01:11:05,083
Bonjour.

813
01:11:06,916 --> 01:11:07,958
Bonjour.

814
01:11:11,583 --> 01:11:14,750
Ça doit être froid.
On peut avoir un autre thé ?

815
01:11:19,916 --> 01:11:23,041
Quand tu commanderas,
on boira ce que tu veux.

816
01:11:24,791 --> 01:11:27,416
Avec ou sans lait. Ou du thé.

817
01:11:29,416 --> 01:11:31,833
- Ou un café.
- Il n'y a pas de cafetière.

818
01:11:32,458 --> 01:11:33,833
Mais peu importe, Ali.

819
01:11:34,833 --> 01:11:36,375
Putain de soucis sans fin.

820
01:11:37,708 --> 01:11:39,500
Tu sais me commander un thé ?

821
01:11:39,583 --> 01:11:41,708
- Oui.
- Pour moi ? Du thé ?

822
01:11:42,958 --> 01:11:44,125
Car c'est du thé...

823
01:11:45,333 --> 01:11:46,666
Comme du café au lait.

824
01:11:47,833 --> 01:11:49,541
J'ai juste commandé du thé.

825
01:11:49,625 --> 01:11:51,875
Bon, on annulera le thé.
Que veux-tu ?

826
01:11:52,625 --> 01:11:55,000
Peu importe ce qu'elle veut, non ?

827
01:11:58,250 --> 01:12:00,500
Je l'ignore.
Je lui demanderai quand je la verrai.

828
01:12:02,291 --> 01:12:03,500
Je ne crois pas.

829
01:12:06,625 --> 01:12:08,541
- Comment ça ?
- Ce que je dis...

830
01:12:08,625 --> 01:12:10,958
Tu es si sûr
qu'elle viendra avec toi...

831
01:12:12,166 --> 01:12:14,166
Je le croyais jusqu'à ton arrivée.

832
01:12:15,416 --> 01:12:17,250
Oui, c'est ce que je dis.

833
01:12:18,625 --> 01:12:22,791
Il y a une personne impliquée.
Et elle veut pas de toi.

834
01:12:24,166 --> 01:12:26,333
Il n'y a pas que toi qui compte.

835
01:12:27,291 --> 01:12:31,583
Tu as une limite.
Et cette limite est l'autre personne.

836
01:12:33,125 --> 01:12:38,125
Quand on décide de voyager avec quelqu'un,
on ne décide pas seul où aller.

837
01:12:43,500 --> 01:12:45,125
L'expérience me l'apprend.

838
01:12:46,291 --> 01:12:47,875
C'est pareil pour moi.

839
01:12:51,666 --> 01:12:54,416
C'est un peu drôle.
Enfin, ça, venant de toi.

840
01:12:56,750 --> 01:12:57,791
Pourquoi ?

841
01:13:00,500 --> 01:13:03,625
Tu as gâché un quart de ta vie
pour quelqu'un d'autre.

842
01:13:06,875 --> 01:13:08,083
Mais je parle, non ?

843
01:13:09,708 --> 01:13:10,791
Tu as dû oublier.

844
01:13:14,166 --> 01:13:18,000
Je suis un maître.
J'appuie sur le bouton et j'oublie.

845
01:13:21,666 --> 01:13:24,041
Bizarre. Moi, je tente de me rappeler.

846
01:13:25,750 --> 01:13:28,416
Genre, comment j'étais à 13 ans.

847
01:13:31,208 --> 01:13:35,875
Quand je voulais encore des trucs.
Je me demande ce que ça fait d'agir

848
01:13:36,333 --> 01:13:38,333
sans vérifier si c'est bien.

849
01:13:42,000 --> 01:13:43,833
Il n'y a pas de quoi se vanter.

850
01:13:45,666 --> 01:13:47,291
Je le sais par expérience.

851
01:13:48,750 --> 01:13:51,750
Quand on grandit en s'inquiétant de tout,
on oublie ce que ça fait.

852
01:13:54,083 --> 01:13:56,875
Mais quoi qu'on fasse,
on ne sait jamais quand on va mourir.

853
01:14:18,125 --> 01:14:21,666
<i>Je ne te dirai qu'une chose.</i>
<i>Burcu, écoute aussi.</i>

854
01:14:21,750 --> 01:14:24,125
<i>Je pense que tu es mec horrible, Berke.</i>

855
01:14:24,208 --> 01:14:25,916
<i>Tu es vraiment un sale type.</i>

856
01:14:26,000 --> 01:14:28,333
<i>Personne dans ma vie</i>
<i>ne m'a fait autant souffrir.</i>

857
01:14:28,416 --> 01:14:32,833
<i>Tu es un enfoiré, une ordure,</i>
<i>un crétin, un connard…</i>

858
01:14:32,916 --> 01:14:34,125
C'est un smartphone.

859
01:14:34,208 --> 01:14:36,833
Quand un autre le supprime,
c'est pas effacé.

860
01:14:37,875 --> 01:14:39,416
Baisse le son, au moins  !

861
01:14:42,791 --> 01:14:44,125
On va tout regarder ?

862
01:14:44,541 --> 01:14:46,750
<i>Je te cherche</i>
<i>dans tous ceux que je rencontre.</i>

863
01:14:47,125 --> 01:14:49,583
Ça n'a pas été effacé.
On devrait…

864
01:14:50,250 --> 01:14:53,875
Me blâme pas. C'est toi
qui l'as pas effacé. Vas-y, efface-le.

865
01:14:54,375 --> 01:14:55,250
Fais-le, toi.

866
01:14:56,291 --> 01:14:57,125
Tiens.

867
01:15:06,083 --> 01:15:07,041
Efface-le.

868
01:15:09,041 --> 01:15:10,875
D'accord, je suis désolé.

869
01:15:12,625 --> 01:15:14,041
Prends-le. Vraiment.

870
01:15:14,583 --> 01:15:15,458
Efface-le.

871
01:15:19,833 --> 01:15:21,833
Toujours prête à te battre, non ?

872
01:17:10,625 --> 01:17:11,875
Ça se verrouille pas.

873
01:19:08,125 --> 01:19:09,541
Ah, ça se verrouille.

874
01:19:13,583 --> 01:19:15,958
<i>Chers passagers, le train va arriver</i>

875
01:19:16,041 --> 01:19:17,583
<i>à Izmir, gare d'Alsancak.</i>

876
01:21:09,625 --> 01:21:10,916
Tu vas faire quoi ?

877
01:21:12,833 --> 01:21:13,916
Je vais y aller.

878
01:21:15,750 --> 01:21:19,791
- Vraiment ?
- D'abord, j'irai chez ma grand-mère.

879
01:21:22,916 --> 01:21:23,833
D'accord.

880
01:21:26,458 --> 01:21:27,375
Au revoir.

881
01:21:34,750 --> 01:21:36,083
C'est juste une bague.

882
01:21:40,250 --> 01:21:42,000
Ne touche pas à ton bouton.

883
01:21:43,041 --> 01:21:45,708
- Quoi ?
- Ne touche pas à ton bouton.

884
01:21:48,000 --> 01:21:50,916
Ça serait dommage
qu'on efface tout de suite.

885
01:21:53,500 --> 01:21:54,416
D'accord.

886
01:22:01,166 --> 01:22:02,000
Ah, et aussi ?

887
01:22:08,375 --> 01:22:10,166
Nay-rina-nari-nirinom.
Tu sais.

888
01:22:11,791 --> 01:22:12,666
Toujours.

889
01:24:30,750 --> 01:24:32,791
FIN

890
01:24:32,875 --> 01:24:34,750
DES PARTIES

891
01:26:26,500 --> 01:26:29,958
FIN

892
01:30:00,250 --> 01:30:04,000
AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ
LORS DU TOURNAGE DE CE FILM.

893
01:30:04,125 --> 01:30:07,458
Sous-titres : Damien Izabelle



