1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
NETFLIX ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,666 --> 00:00:14,083
<i>Oktonautit asemiin.</i>

5
00:00:15,875 --> 00:00:17,166
<i>Valkonen!</i>

6
00:00:17,250 --> 00:00:18,208
<i>Kwazii!</i>

7
00:00:18,833 --> 00:00:20,083
<i>Peso!</i>

8
00:00:46,791 --> 00:00:47,750
Tutkimme!

9
00:00:47,833 --> 00:00:49,625
Pelastamme!
-Suojelemme!

10
00:00:50,333 --> 00:00:51,500
<i>Oktonautit!</i>

11
00:00:58,541 --> 00:01:03,000
<i>Olen vain pieni täplä</i>
<i>isolla pyöreällä planeetalla,</i>

12
00:01:04,791 --> 00:01:07,291
<i>suuressa sinisessä valtameressä.</i>

13
00:01:07,375 --> 00:01:10,541
<i>Unelmani on asua Isolla valliriutalla.</i>

14
00:01:11,208 --> 00:01:15,708
<i>Se on maailman suurin riutta.</i>
<i>Sen voi nähdä avaruudesta.</i>

15
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
<i>Oktonautit ja Iso valliriutta.</i>

16
00:01:24,291 --> 00:01:25,916
Aika siistiä.

17
00:01:26,000 --> 00:01:30,958
Arvaa mitä? Valtavan riutan rakentajat
ovat pieniä, kuten minä.

18
00:01:31,458 --> 00:01:33,083
Ei. Tuo en ole minä.

19
00:01:34,083 --> 00:01:35,250
Täällä.

20
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
Tässä olen minä.

21
00:01:36,791 --> 00:01:38,541
Olen korallipolyyppi.

22
00:01:38,625 --> 00:01:40,041
Nimeni on Karri.

23
00:01:40,125 --> 00:01:41,500
Olen uusi täällä.

24
00:01:41,583 --> 00:01:42,916
Ja… Hei!

25
00:01:46,041 --> 00:01:50,291
<i>Mä pieni olen, mut kasvaa saan</i>

26
00:01:52,583 --> 00:01:59,583
<i>Voi kunpa löytäisin mä jo</i>
<i>Paikkaan rauhaisaan</i>

27
00:01:59,666 --> 00:02:01,166
Heippa!

28
00:02:01,250 --> 00:02:02,833
Oletpa hippusen…

29
00:02:02,916 --> 00:02:03,875
Pieni?

30
00:02:03,958 --> 00:02:06,833
Toki, mut…
-Siis olet ihan hippusen…

31
00:02:06,916 --> 00:02:10,416
Hidas? Ujo?
-Sanoisin, että kaikkia noita.

32
00:02:10,500 --> 00:02:12,416
Olet vain pieni hippu!

33
00:02:12,500 --> 00:02:14,083
Aivan. Hippu!

34
00:02:14,166 --> 00:02:16,041
Joo, mut…
-Ei muttia.

35
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
<i>On aika silmät aukaista</i>

36
00:02:18,208 --> 00:02:22,041
<i>Et voi sä pientä kokoasi millään korvata</i>

37
00:02:22,125 --> 00:02:25,708
<i>Ei kuorta, lonkeroita, teräviä hampaita</i>

38
00:02:25,791 --> 00:02:29,333
<i>Sä liemeen joudut</i>
<i>Kun sua alkaa vaarat uhata</i>

39
00:02:29,416 --> 00:02:33,541
Onnea, pikku Hippu! Opettele puremaan!

40
00:02:33,625 --> 00:02:36,291
Puremaan? Ei minulla ole hampaita!

41
00:02:36,375 --> 00:02:39,208
<i>Mä pieni olen, mut kasvaa saan</i>

42
00:02:39,291 --> 00:02:43,875
<i>En päästä ketään kiusaamaan</i>

43
00:02:43,958 --> 00:02:47,833
<i>Oon pikku hippunen meren aalloissa</i>

44
00:02:47,916 --> 00:02:51,083
<i>Niin pieni olen, ettei mua edes huomata</i>

45
00:02:51,166 --> 00:02:55,041
<i>Mutta mä kestän, pärjään, kyllä kykenen</i>

46
00:02:55,125 --> 00:02:59,000
<i>Oon pikku hippunen, mut luovuta mä en</i>

47
00:02:59,083 --> 00:03:00,375
Tööt tööt.
-Varo!

48
00:03:00,458 --> 00:03:02,583
Täältä tullaan vauhdilla!

49
00:03:02,666 --> 00:03:04,083
Varo, pentu!

50
00:03:04,166 --> 00:03:05,958
Sori!
-Pois alta nyt!

51
00:03:07,625 --> 00:03:10,041
Hei. Olen uusi täällä ja…

52
00:03:10,125 --> 00:03:13,416
Ja kaipaat vähän neuvoja?
-No…

53
00:03:13,500 --> 00:03:17,250
<i>Nyt pienen vinkin antaa sulle merimakkara</i>

54
00:03:17,333 --> 00:03:21,208
<i>Tän liman turvin pedoilta on helppo paeta</i>

55
00:03:21,291 --> 00:03:24,833
<i>Pikku hipun oltava on aina varuillaan</i>

56
00:03:24,916 --> 00:03:28,541
<i>Siis limaa tee ja paljon</i>
<i>Se on aina paikallaan</i>

57
00:03:28,625 --> 00:03:30,416
Tuliko selväksi?

58
00:03:30,500 --> 00:03:35,208
Limaa tai himaan.
-Mutta mistä minä saisin paljon limaa?

59
00:03:35,291 --> 00:03:38,250
<i>Pieni olen, mut kasvaa saan</i>

60
00:03:38,333 --> 00:03:42,958
<i>Enkä limaa kaipaakaan</i>

61
00:03:43,041 --> 00:03:46,916
<i>Oon pikku hippunen meren aalloissa</i>

62
00:03:47,000 --> 00:03:50,250
<i>Niin pieni olen, ettei mua edes huomata</i>

63
00:03:50,333 --> 00:03:54,333
<i>Mutta mä kestän, pärjään, kyllä kykenen</i>

64
00:03:54,416 --> 00:03:58,125
<i>Oon pikku hippunen, mut luovuta mä en</i>

65
00:03:58,208 --> 00:03:59,958
Jos vaarat ahdistaa…

66
00:04:00,041 --> 00:04:01,541
<i>Hippunen, hippunen</i>

67
00:04:01,625 --> 00:04:05,333
…kannattaa palloa muistuttaa.
<i>-Hippunen!</i>

68
00:04:05,416 --> 00:04:09,166
Auttaa myös napsutus saksien.
<i>-Hippunen!</i>

69
00:04:09,250 --> 00:04:11,333
On nopea oltava pikkuisen!

70
00:04:11,416 --> 00:04:16,583
<i>Hippunen, hippunen!</i>
<i>-Oon pikku hippunen meren aalloissa!</i>

71
00:04:16,666 --> 00:04:19,541
<i>Niin pieni, ettei mua edes huomata</i>

72
00:04:19,625 --> 00:04:23,833
<i>Mutta mä kestän, pärjään, kyllä kykenen</i>

73
00:04:23,916 --> 00:04:27,125
<i>Oon pikku hippunen, mut luovuta mä en</i>

74
00:04:27,208 --> 00:04:31,166
<i>Oon pikku hippunen meren aalloissa</i>

75
00:04:31,250 --> 00:04:34,458
<i>Oon pieni nyt</i>
<i>Mut pieneksi en aio juuttua</i>

76
00:04:34,541 --> 00:04:38,375
<i>Sitten mä kestän, pärjään, kyllä kykenen</i>

77
00:04:38,458 --> 00:04:41,583
<i>Koska pikku hippunenkin pärjää sinnitel…</i>

78
00:04:45,500 --> 00:04:46,375
Oktonautit.

79
00:04:46,458 --> 00:04:49,458
Lähestymme Gup-W:n laskeutumispaikkaa.

80
00:04:51,125 --> 00:04:53,166
Hei. Oletko kunnossa?

81
00:04:53,250 --> 00:04:54,125
Olen.

82
00:04:54,208 --> 00:04:56,791
Olen vain vähän jumissa.

83
00:04:56,875 --> 00:05:01,000
Älä huoli. Laskeudumme kohta,
ja irrotamme sinut.

84
00:05:01,083 --> 00:05:03,583
Viivi, aktivoi koralli-tila.

85
00:05:03,666 --> 00:05:04,583
Selvä.

86
00:05:18,666 --> 00:05:20,583
Ampu tulee!

87
00:05:30,083 --> 00:05:34,500
Peso, tavataan ulkona.
Tuulilasissa on matkustaja jumissa.

88
00:05:39,416 --> 00:05:40,541
Tässä hän on.

89
00:05:40,625 --> 00:05:43,458
Saamme sinut pian irti.

90
00:05:43,541 --> 00:05:44,458
Kiitos.

91
00:05:44,541 --> 00:05:45,875
No niin.

92
00:05:45,958 --> 00:05:47,708
Rauhallisesti.

93
00:05:50,875 --> 00:05:52,041
Nyt on parempi.

94
00:05:52,125 --> 00:05:53,041
Kiitos.

95
00:05:53,125 --> 00:05:54,375
Oletko kunnossa?

96
00:05:54,875 --> 00:05:56,083
Ihan kunnossa.

97
00:05:56,166 --> 00:05:57,791
Nimeni on Karri.

98
00:05:57,875 --> 00:06:00,833
Hauska tavata, Karri. Olen Peso.

99
00:06:00,916 --> 00:06:06,250
Ja minä olen kapteeni Valkonen.
Ja sinuun törmäsi Gup-W.

100
00:06:06,333 --> 00:06:09,708
Vau. En ole ennen nähnyt Kuppiteetä.

101
00:06:09,791 --> 00:06:10,958
Mitä se tekee?

102
00:06:11,041 --> 00:06:14,208
Gup-W on lääketieteellinen tukikohta.

103
00:06:14,291 --> 00:06:17,500
Se pitää korallin terveenä ja puhtaana.

104
00:06:17,583 --> 00:06:18,625
Vau.

105
00:06:18,708 --> 00:06:24,708
Kapu, kuplasuodattimet toimivat ennen
kuin ehdit sanoa "katkaravun sotkusaksi".

106
00:06:24,791 --> 00:06:25,916
Kiitos, Viivi.

107
00:06:26,000 --> 00:06:31,458
Kuplasuodattimet puhdistavat vettä,
jotta korallit pysyvät terveinä.

108
00:06:35,083 --> 00:06:36,666
Hei, professori.

109
00:06:36,750 --> 00:06:40,583
Hei.
Työskentelen uuden leväpuutarhan parissa.

110
00:06:40,666 --> 00:06:41,791
Vau.

111
00:06:41,875 --> 00:06:45,458
Kyllä.
Leväpuutarha ruokkii nälkäisiä kaloja.

112
00:06:45,541 --> 00:06:46,958
Hienoa.

113
00:06:47,041 --> 00:06:51,250
Ja sairastuneille ja loukkaantuneille
on sairastupa,

114
00:06:51,333 --> 00:06:53,583
jossa on hoitajarobotti.
-Hei.

115
00:06:53,666 --> 00:06:55,500
Ja siderobotti.
-Hei.

116
00:06:55,583 --> 00:06:56,416
Vau.

117
00:06:56,500 --> 00:07:00,125
En ole ennen nähnyt tällaista.
Olen uusi täällä.

118
00:07:00,208 --> 00:07:03,958
Olen korallipolyyppi, joka etsii paikkaa,

119
00:07:04,041 --> 00:07:08,791
jossa voisin kehittää korallia.
Mutta en löydä sopivaa.

120
00:07:08,875 --> 00:07:12,750
Ehkä tällä riutalla
ei ole paikkaa minulle.

121
00:07:12,833 --> 00:07:17,125
Tietysti on.
Tiedät kai, kuka Ison valliriutan rakensi?

122
00:07:17,208 --> 00:07:19,583
Sinunlaisesi korallipolyypit.

123
00:07:19,666 --> 00:07:23,291
Löydämme varmasti sijainnin,
mihin voit asettua.

124
00:07:23,375 --> 00:07:25,958
Puhuiko joku sijainnista?

125
00:07:27,250 --> 00:07:29,833
Täytyy vain tietää, mistä etsiä.

126
00:07:29,916 --> 00:07:32,916
<i>Nyt me vauhdilla käydään toimeen</i>

127
00:07:33,000 --> 00:07:35,250
<i>Ja naps-naps-napsutellaan</i>

128
00:07:35,333 --> 00:07:39,625
<i>Tää riutalla on tärkein juttu</i>
<i>Tarvitset paikan oikean!</i>

129
00:07:40,583 --> 00:07:45,458
<i>Se paikka, se paikka, se paikka</i>
<i>Napsutellen paikkaan oikeaan</i>

130
00:07:45,541 --> 00:07:48,166
<i>Se paikka, se paikka, se paikka</i>

131
00:07:48,250 --> 00:07:50,541
<i>Sakset napsumaan!</i>
<i>-Siitä vain!</i>

132
00:07:50,625 --> 00:07:53,958
<i>Se paikka, se paikka, se paikka!</i>
<i>-Se paikka!</i>

133
00:07:54,041 --> 00:07:55,541
<i>Se paikka!</i>
-<i>Paikka!</i>

134
00:07:56,250 --> 00:07:57,750
Minä olen Robert.

135
00:07:57,833 --> 00:08:03,750
Hän on rapu. Minä olen Paula.
-Pesusieni. Kannan häntä selässäni.

136
00:08:03,875 --> 00:08:07,333
Hän suojelee minua.
-Ja minä löydän ruokaa.

137
00:08:07,416 --> 00:08:08,583
Olen Aarni.

138
00:08:08,666 --> 00:08:09,666
Aarne.
-Aarno.

139
00:08:09,750 --> 00:08:12,291
Matoja.
-Me ollaan kyydissä.

140
00:08:12,375 --> 00:08:15,666
Kuulkaas!
Tunnen riutan kuin omat sakseni.

141
00:08:15,750 --> 00:08:20,708
Löydän täydellisen paikan
helposti kuin saksia napsauttamalla.

142
00:08:20,791 --> 00:08:23,333
<i>Se paikka, se paikka, se paikka</i>

143
00:08:23,416 --> 00:08:24,541
<i>Se paikka</i>

144
00:08:24,625 --> 00:08:25,750
<i>Se paikka</i>

145
00:08:25,833 --> 00:08:28,958
<i>Se paikka</i>

146
00:08:29,041 --> 00:08:30,000
Napsutelkaa!

147
00:08:30,083 --> 00:08:33,458
Saammeko taputtaa?
-Miksei? Kaikki mukaan!

148
00:08:33,541 --> 00:08:38,708
<i>Se paikka, se paikka, se paikka</i>
<i>Napsutellen paikkaan oikeaan</i>

149
00:08:38,791 --> 00:08:42,958
<i>Se paikka, se paikka, paikka</i>
<i>Nyt sakset napsumaan</i>

150
00:08:43,041 --> 00:08:46,000
<i>Nyt me vauhdilla käydään toimeen</i>

151
00:08:46,083 --> 00:08:48,708
<i>Ja naps-naps-napsutellaan</i>

152
00:08:48,791 --> 00:08:53,041
<i>Tää riutalla on tärkein juttu</i>
<i>Tarvitset paikan oikean</i>

153
00:08:53,791 --> 00:08:58,708
<i>Se paikka, se paikka, se paikka</i>
<i>Napsutellen paikkaan oikeaan</i>

154
00:08:58,791 --> 00:09:01,291
<i>Se paikka, se paikka, se paikka</i>

155
00:09:02,041 --> 00:09:04,000
<i>Napsutellen paikkaan</i>

156
00:09:04,083 --> 00:09:06,500
<i>Napsutellen riuttaa kuljetaan</i>

157
00:09:08,166 --> 00:09:11,125
<i>Paikkaan oikeaan</i>

158
00:09:11,208 --> 00:09:15,291
<i>Se paikka!</i>

159
00:09:18,208 --> 00:09:22,375
Tämä näyttää hyvältä paikalta.

160
00:09:22,458 --> 00:09:24,791
Näin on.
-Tosi hieno.

161
00:09:24,875 --> 00:09:27,458
Ihana.
-Näyttää hyvältä.

162
00:09:27,541 --> 00:09:31,291
Ja ihan Gup-W:n vieressä.
Olisimme naapureita.

163
00:09:31,375 --> 00:09:32,791
Miten on, Karri?

164
00:09:34,791 --> 00:09:36,125
Hyvä lämpötila.

165
00:09:36,208 --> 00:09:38,875
Kirkasta vettä. Täydellistä.

166
00:09:38,958 --> 00:09:43,416
Onneksi olkoon.
Löysit paikkasi Isolta valliriutalta.

167
00:09:43,500 --> 00:09:47,583
Kiva, että törmäsin teihin.
Siis te törmäsitte minuun.

168
00:09:47,666 --> 00:09:50,833
Tervetuloa. Nähdään.

169
00:09:50,916 --> 00:09:52,166
Nähdään.
-Heippa.

170
00:09:52,250 --> 00:09:54,333
Näkemiin.
-Hyvästi.

171
00:09:54,416 --> 00:09:56,791
Hei sitten ja kiitos.

172
00:09:56,875 --> 00:10:01,166
Hei, kapteeni.
Tarvitsen apua kuplasuodattimien kanssa.

173
00:10:01,250 --> 00:10:05,500
Ne eivät toimi vielä.
-Tietysti, Viivi. Anteeksi, Karri.

174
00:10:07,750 --> 00:10:10,250
Nyt riittää kelluminen.

175
00:10:10,333 --> 00:10:14,166
On aika asettua aloilleen
rakentamaan korallia.

176
00:10:14,250 --> 00:10:19,000
Näin sitä mennään. Katso, kuinka kasvan!

177
00:10:19,083 --> 00:10:21,916
Hyvin tehty, Karri.

178
00:10:22,000 --> 00:10:23,958
Niinkö? Miltä näytän?

179
00:10:24,041 --> 00:10:27,041
Näytät hyvältä. Miltä tuntuu?

180
00:10:27,125 --> 00:10:29,625
Tuntuu kuin olisin isompi.

181
00:10:29,708 --> 00:10:34,875
Ja jos jatkan kasvamista,
olen joskus tarpeeksi iso jonkun kodiksi.

182
00:10:36,416 --> 00:10:40,250
Alku on hyvä.
Tehdään sinulle terveystarkastus.

183
00:10:41,333 --> 00:10:44,875
<i>Hiekkaan juurru asumaan</i>

184
00:10:44,958 --> 00:10:47,833
<i>Niin kasvat kuluessa päivien</i>

185
00:10:47,916 --> 00:10:51,833
<i>Pidemmäksi aina vaan </i>

186
00:10:51,916 --> 00:10:56,208
<i>Jokainen on aluksi vain hippunen</i>

187
00:10:58,041 --> 00:11:00,458
Vartesi on varsin tukeva.

188
00:11:01,250 --> 00:11:04,000
Ja sinulla on jo zooksantillejakin!

189
00:11:04,083 --> 00:11:07,333
Onko minulla zooksantilleja? Onko se hyvä?

190
00:11:07,416 --> 00:11:11,666
On! Kaikissa terveissä koralleissa
elää zooksantilleja.

191
00:11:11,750 --> 00:11:15,083
Ne tarjoavat ruokaa,
jotta kasvat suureksi.

192
00:11:17,416 --> 00:11:20,458
<i>Hiekkaan juurru asumaan</i>

193
00:11:20,541 --> 00:11:23,750
<i>Niin kasvat kuluessa päivien</i>

194
00:11:24,333 --> 00:11:27,750
<i>Pidemmäksi aina vaan</i>

195
00:11:27,833 --> 00:11:34,000
<i>Jokainen on aluksi vain hippunen</i>

196
00:11:38,291 --> 00:11:43,458
Tarkastan sinut myöhemmin.
Rentoudu nyt ja asettaudu uuteen kotiisi.

197
00:11:51,083 --> 00:11:53,125
Peso! Mikä tuo on?

198
00:11:53,208 --> 00:11:54,083
Mikä…

199
00:11:59,083 --> 00:12:04,333
Se on lonkerohyökkäys. Näyttää siltä,
että nämä lonkerot kuuluvat -

200
00:12:04,958 --> 00:12:05,791
sinulle.

201
00:12:06,958 --> 00:12:08,208
Takuulla.

202
00:12:08,291 --> 00:12:12,916
Olen kivikoralli,
ja nämä ovat pyyntilonkeroni.

203
00:12:13,000 --> 00:12:18,750
Hyökkään niitä vastaan,
jotka uhkaavat vallata paikkani riutalla.

204
00:12:18,833 --> 00:12:23,208
Lopeta sitten.
Emme vie paikkaasi riutalla.

205
00:12:23,291 --> 00:12:26,666
Gup-W on täällä vain vähän aikaa.

206
00:12:26,750 --> 00:12:29,500
Selvä. Peräydyn.

207
00:12:29,583 --> 00:12:35,125
Toistaiseksi. Mutta heti jos näen
ongelmia, lonkeroni tulevat esiin.

208
00:12:35,208 --> 00:12:40,958
Lupaamme olla hyviä naapureita.
-Emme aiheuta harmeja, herra Kivikoralli.

209
00:12:41,041 --> 00:12:44,041
Se nähdään, senkin räkänokka.

210
00:12:44,125 --> 00:12:46,583
Olen asunut täällä kauan.

211
00:12:46,666 --> 00:12:52,000
Tarpeeksi kauan tietääkseni,
että riutalla on aina jotain ongelmia.

212
00:12:59,458 --> 00:13:03,041
<i>Kuunnelkaa: teen ennustuksen!</i>

213
00:13:03,125 --> 00:13:07,041
<i>Kuulkaa äänet turmeluksen</i>

214
00:13:07,125 --> 00:13:10,458
<i>Virtaus tänne kuljettaa</i>

215
00:13:10,541 --> 00:13:14,000
<i>Murheen, joka kauhistaa</i>

216
00:13:14,083 --> 00:13:16,750
<i>On riutta vaarassa</i>

217
00:13:17,958 --> 00:13:21,125
<i>Uhan kourissa</i>

218
00:13:21,208 --> 00:13:28,083
<i>Näin varoitan: on riutta vaarassa!</i>

219
00:13:29,166 --> 00:13:32,625
<i>Kuunnelkaa nyt viisautta</i>

220
00:13:32,708 --> 00:13:36,375
<i>Uskokaa tai älkää, mutta </i>

221
00:13:36,458 --> 00:13:43,458
<i>Virtaus tänne kuljettaa</i>
<i>Vaaran, joka kauhistaa</i>

222
00:13:43,541 --> 00:13:47,000
<i>Vaaran saapuneen</i>

223
00:13:47,500 --> 00:13:50,750
<i>Tänne jäädäkseen</i>

224
00:13:50,833 --> 00:13:57,833
<i>Näin varoitan: on riutta vaarassa!</i>

225
00:13:58,708 --> 00:14:01,541
Hätätilanne!

226
00:14:01,625 --> 00:14:03,750
Vahingoittunut merisieni!

227
00:14:03,833 --> 00:14:05,541
Minua on pistetty.

228
00:14:05,625 --> 00:14:07,583
Kamalaa.
-Hirveää.

229
00:14:07,666 --> 00:14:09,125
Huono juttu.

230
00:14:09,208 --> 00:14:10,958
Anna kun katson.

231
00:14:14,666 --> 00:14:16,666
Mitä mieltä olet, tohtori?

232
00:14:16,750 --> 00:14:20,083
Minun pitää tehdä heti piikkektomia.

233
00:14:23,291 --> 00:14:25,958
Gup-W:lle.
-Onnea matkaan.

234
00:14:33,625 --> 00:14:36,375
Pinsetit, kiitos.
-Pinsetit.

235
00:14:37,458 --> 00:14:40,458
Älä huoli. Lupaan, että tämä käy äkkiä.

236
00:14:41,041 --> 00:14:41,875
Valmiina?

237
00:14:41,958 --> 00:14:43,416
Olen valmis.

238
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Hän on valmis.

239
00:14:46,000 --> 00:14:47,958
En voi katsoa.
-Enkä minä.

240
00:14:48,041 --> 00:14:49,500
Minä en katso.

241
00:14:49,583 --> 00:14:50,875
Vakaasti.

242
00:14:52,041 --> 00:14:53,875
Piikki on irti.

243
00:14:53,958 --> 00:14:56,375
Nyt on parempi.

244
00:14:56,458 --> 00:14:57,333
Parempi.

245
00:14:57,416 --> 00:14:59,958
Voidetta, hoitajarobotti.
-Tässä.

246
00:15:03,458 --> 00:15:05,666
Side, siderobotti.

247
00:15:06,333 --> 00:15:07,166
Sidettä.

248
00:15:10,291 --> 00:15:11,125
Sidettä.

249
00:15:11,958 --> 00:15:15,000
Ei minulle. Potilaalle.
-Hups.

250
00:15:15,083 --> 00:15:17,083
Irrota side, ole hyvä.

251
00:15:18,916 --> 00:15:19,750
Side.

252
00:15:21,625 --> 00:15:24,583
Nyt on parempi, siderobotti.
-Ole hyvä.

253
00:15:24,666 --> 00:15:30,541
Kiitos, kun hoidit ystävääni.
-En selviä ilman merisientä selässäni.

254
00:15:30,625 --> 00:15:33,500
Voi. Missä olisin ilman sinua?

255
00:15:33,583 --> 00:15:36,333
En missään. Minulla ei ole jalkoja.

256
00:15:36,416 --> 00:15:40,041
Minä autan sinua ja sinä autat minua.

257
00:15:40,708 --> 00:15:44,750
Olemme aikamoinen tiimi.
-Miten sait piikin?

258
00:15:44,833 --> 00:15:48,583
Olin kiirehtimässä korallien yli.

259
00:15:48,666 --> 00:15:53,291
Yhtäkkiä törmäsin johonkin terävään.

260
00:15:53,375 --> 00:15:57,500
En nähnyt, mikä se oli.
-Näittekö te mitään, madot?

261
00:15:57,583 --> 00:15:58,916
Ei.
-Mitään.

262
00:15:59,000 --> 00:16:02,500
Oli se mitä oli, nyt olet turvassa.

263
00:16:02,583 --> 00:16:05,916
<i>Kwazii Gup-W:lle. Miten siellä menee?</i>

264
00:16:06,000 --> 00:16:09,500
Hyvin menee. Autamme jo riutan asukkeja.

265
00:16:09,583 --> 00:16:13,833
<i>Tumpilla ja minulla on yllätys kaikille,</i>
<i>kun palaatte.</i>

266
00:16:13,916 --> 00:16:15,791
Mikä se on?

267
00:16:15,916 --> 00:16:18,333
<i>En voi sanoa. Se on yllätys.</i>

268
00:16:18,416 --> 00:16:19,416
<i>Yllätys!</i>

269
00:16:19,500 --> 00:16:20,791
<i>Kwazii lopettaa.</i>

270
00:16:21,250 --> 00:16:24,625
Kun miehistö palaa Gup-W:ltä,

271
00:16:24,708 --> 00:16:27,250
juhlimme erikoisillallisella.

272
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
<i>Illallinen!</i>

273
00:16:28,666 --> 00:16:31,875
Mutta ensin haluan tehdä jotain.

274
00:16:34,208 --> 00:16:35,500
Katsotaanpa.

275
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
Kolme kertaa oikealle.

276
00:16:38,125 --> 00:16:40,125
Kaksi kertaa vasemmalle.

277
00:16:40,208 --> 00:16:43,166
Yksi takaisin oikealle. Ja…

278
00:16:46,833 --> 00:16:47,791
Hahaa!

279
00:16:47,875 --> 00:16:52,750
Moni ovela lurjus
haluaisi iskeä käpälänsä tämän sisältöön.

280
00:17:14,125 --> 00:17:15,833
Tule, Tumppi.

281
00:17:15,916 --> 00:17:17,166
Lopeta lorvailu.

282
00:17:22,791 --> 00:17:25,708
Selvä, kamut. Gup-W:n kunniaksi -

283
00:17:25,791 --> 00:17:27,791
teemme jotain erityistä.

284
00:17:27,875 --> 00:17:31,750
Eikä ole erityisempää
kuin piraattipiirakka.

285
00:17:31,833 --> 00:17:35,500
Piraattipiirakka?
-Aivan. Piraattipiirakka.

286
00:17:35,583 --> 00:17:40,833
Isoisäni Kalikoo-Jackin
salaisen reseptin mukaan valmistettu.

287
00:17:42,958 --> 00:17:44,750
Kuten sanoin. Salaisen.

288
00:17:46,041 --> 00:17:48,250
Oletteko valmiita, kamuseni?

289
00:17:49,291 --> 00:17:53,041
Kuunnelkaa siis.
Varokaa eviänne ja räpylöitänne.

290
00:17:59,750 --> 00:18:04,833
<i>Näin tehdään piiras, tsop tsop tsop</i>

291
00:18:04,916 --> 00:18:10,000
<i>Kuin piraatit, siis tsop tsop tsop</i>
<i>Pohjassa meren, tsop tsop tsop</i>

292
00:18:10,791 --> 00:18:14,083
Tumppi, onko puujalkaesanssia?

293
00:18:15,625 --> 00:18:18,041
Entä papukaijansiipijauhetta?

294
00:18:23,083 --> 00:18:26,458
Sitä täytyy jauhaa vielä vähän lisää.

295
00:18:27,708 --> 00:18:30,083
Valmiina jauhantaan, kuomat?

296
00:18:30,166 --> 00:18:31,458
Valmiit!

297
00:18:32,500 --> 00:18:37,583
<i>Näin tehdään piiras, pam pam pam</i>

298
00:18:37,666 --> 00:18:42,791
<i>Kuin piraatit, siis pam pam pam</i>
<i>Pohjassa meren, pam pam pam</i>

299
00:18:44,250 --> 00:18:48,625
Noin sitä pitää! Tattis, kuomat!
-Tsupa tsupa!

300
00:18:48,708 --> 00:18:52,166
Ja seuraavaksi vanha nahkasaapas.

301
00:18:52,250 --> 00:18:54,833
Hei, ei noin, Tumppi!

302
00:18:54,916 --> 00:18:58,291
Kaada se saappaaseen ja sekoita.

303
00:18:58,375 --> 00:19:02,166
Aivan kuten
piraattiukkini Kalikoo-Jack opetti.

304
00:19:02,750 --> 00:19:07,833
<i>Näin tehdään piiras, sekoita</i>

305
00:19:07,916 --> 00:19:10,208
<i>Kuin piraatit, näin sekoita</i>

306
00:19:10,291 --> 00:19:12,958
<i>Pohjassa meren, sekoita</i>

307
00:19:14,416 --> 00:19:17,458
Nauttikaa merirosvojen tuoksusta!

308
00:19:17,541 --> 00:19:23,125
<i>Merimönjää, meritöhnää, viherlevämöhnää</i>
<i>Syvänmerenmeriruohoja</i>

309
00:19:23,208 --> 00:19:28,833
<i>Suolahippu, limanippu, moka, vatsakipu</i>
<i>Maistetaan nyt piirasta</i>

310
00:19:28,916 --> 00:19:30,583
Tämäpä hyvää.

311
00:19:30,666 --> 00:19:35,375
Ennen kuin laitamme nämä uuniin,
lisätään salainen ainesosa.

312
00:19:35,458 --> 00:19:39,083
Isoisäni Kalikoo-Jack
kielsi paljastamasta sitä.

313
00:19:39,166 --> 00:19:44,375
En voi kertoa. Se on salaisuus.
Mutta sitä löytää koralliriutalta.

314
00:19:44,458 --> 00:19:47,833
Jatkakaa sekoittamista. Haen sitä.

315
00:19:51,041 --> 00:19:53,458
<i>Tessa ja Shellington Gup-W:lle.</i>

316
00:19:53,541 --> 00:19:54,791
Mitä nyt, Tessa?

317
00:19:54,875 --> 00:19:59,708
OIen Shellingtonin kanssa riutalla.
Löysimme sairasta korallia.

318
00:19:59,791 --> 00:20:03,333
Tuo ei näytä hyvältä.
-Saimme sijaintinne.

319
00:20:03,416 --> 00:20:05,416
Tulen niin pian kuin voin.

320
00:20:05,500 --> 00:20:09,500
Täydellinen hetki testata Gup-P:tä.
-Aivan, kapteeni.

321
00:20:22,500 --> 00:20:24,041
Kiva kärry.

322
00:20:30,166 --> 00:20:31,500
Tätä tietä, Peso.

323
00:20:32,875 --> 00:20:37,083
Useimmat korallit näyttävät terveiltä.
Paitsi nämä.

324
00:20:37,166 --> 00:20:42,000
Vesi on likaista.
Mutta ei se vahingoittasi korallia näin.

325
00:20:42,083 --> 00:20:44,166
Mikä sen sairastutti?

326
00:20:44,250 --> 00:20:45,208
Kuulkaa.

327
00:20:46,083 --> 00:20:48,041
Näin koko jutun.

328
00:20:48,125 --> 00:20:52,958
Keltaraputokolla on riutan
paras näköaisti. Hän huomaa vaaran.

329
00:20:53,041 --> 00:20:56,500
Hän on sokea katkarapu
ja kaivaa piilopaikan.

330
00:20:56,583 --> 00:21:00,416
Pidämme toisemme turvassa.
-Näitkö, mitä tapahtui?

331
00:21:00,500 --> 00:21:03,833
Kyllä, näin kolme olentoa.

332
00:21:03,916 --> 00:21:06,125
Kolme.
-Ja monta käsivartta.

333
00:21:06,208 --> 00:21:08,583
Monta.
-Ja niissä piikkejä.

334
00:21:08,666 --> 00:21:09,500
Piikkejä.

335
00:21:09,583 --> 00:21:12,208
He ryömivät korallille.
-Ryömivät.

336
00:21:12,291 --> 00:21:17,125
Sen jälkeen koralli oli kalpea ja kipeä.
-Kalpea ja kipeä.

337
00:21:20,041 --> 00:21:22,166
Olivatko piikit tällaisia?

338
00:21:22,250 --> 00:21:23,625
Kyllä vain.

339
00:21:25,708 --> 00:21:28,291
Näyttää tutulta.

340
00:21:29,416 --> 00:21:31,750
Näyttivätkö olennot tältä?

341
00:21:32,500 --> 00:21:34,958
Täsmälleen tuolta.

342
00:21:35,041 --> 00:21:38,125
Mikä se on, Shellington?
-Sitä kutsutaan…

343
00:21:38,208 --> 00:21:39,041
Kwazii!

344
00:21:39,125 --> 00:21:40,625
Kwaziiksi?

345
00:21:43,958 --> 00:21:46,708
Hei, Kwazii. Miten yllätys etenee?

346
00:21:46,791 --> 00:21:49,125
Hyvin.

347
00:21:49,208 --> 00:21:52,666
Itse asiassa etsin salaista ainesosaa.

348
00:21:52,750 --> 00:21:53,916
Ymmärrän.

349
00:21:54,000 --> 00:21:55,375
Mitä te teette?

350
00:21:55,458 --> 00:22:00,000
Viemme loukkaantuneen korallin Gup-W:lle.
-Mitä tapahtui?

351
00:22:00,083 --> 00:22:03,875
Piikikäs olento teki sen.

352
00:22:03,958 --> 00:22:05,958
Kissan viikset!

353
00:22:13,375 --> 00:22:19,541
<i>Löytää piikkejä voi evästä, jalasta</i>
<i>Tai johtolankana vain</i>

354
00:22:19,625 --> 00:22:22,833
<i>Mikä voi piikkinsä näin pudottaa?</i>

355
00:22:22,916 --> 00:22:25,291
<i>Sen keksiä äsken sain</i>

356
00:22:26,333 --> 00:22:28,291
<i>Joku hirmu satujen</i>

357
00:22:28,375 --> 00:22:32,250
<i>Legendan, jossa hirviön ääni</i>
<i>Kaukaa kantautuu</i>

358
00:22:32,333 --> 00:22:35,500
<i>Jokin kiero ja liero</i>
<i>Ja piikikäskin</i>

359
00:22:35,583 --> 00:22:42,500
<i>Merihirviö sineen piiloutuu</i>

360
00:22:43,000 --> 00:22:46,791
Jaiks.
-Tuskin se sentään merihirviö oli, Kwazii.

361
00:22:46,875 --> 00:22:50,041
Minä luulen, että se oli piikkikruunu.

362
00:22:50,125 --> 00:22:53,083
Hyvä on sitten. Yritetään uudestaan.

363
00:22:53,166 --> 00:22:56,416
<i>Mikä voi piikkinsä näin pudottaa?</i>

364
00:22:56,500 --> 00:23:03,416
<i>Piikkikruunu sineen piiloutuu</i>

365
00:23:03,916 --> 00:23:06,458
Silti pelottavaa.

366
00:23:06,541 --> 00:23:07,375
Näin on.

367
00:23:08,083 --> 00:23:11,833
Viedään tämä koralli sairastupaan.
-Tulen mukaan.

368
00:23:11,916 --> 00:23:15,625
Siltä varalta,
että piikikkäitä vaaroja on lisää.

369
00:23:18,291 --> 00:23:20,166
Tämä koralli paranee.

370
00:23:20,250 --> 00:23:21,833
Mutta se vie aikaa.

371
00:23:21,916 --> 00:23:26,708
Mikä satutti korallia?
-Luulemme, että se oli piikkikruunu.

372
00:23:26,791 --> 00:23:30,958
Ne ovat täynnä
samanlaisia piikkejä kuin Paulassa oli.

373
00:23:31,041 --> 00:23:32,583
Sekö minua satutti?

374
00:23:34,083 --> 00:23:37,583
Piikkikruunut kuulostavat vaarallisilta.

375
00:23:37,666 --> 00:23:41,708
On normaalia,
että riutalla on muutama piikkikruunu.

376
00:23:41,791 --> 00:23:44,791
Mutta joskus riutan vesi likaantuu,

377
00:23:44,875 --> 00:23:47,625
jolloin piikkikruunuja tulee lisää.

378
00:23:47,708 --> 00:23:49,666
Se voi olla paha juttu.

379
00:23:49,750 --> 00:23:53,750
Kun niitä on liikaa,
ne ovat päässeet leviämään.

380
00:23:53,833 --> 00:23:54,875
Kapteeni.

381
00:23:54,958 --> 00:23:58,708
Piikkikruunujen leviäminen
tuhoaisi tämän riutan.

382
00:23:58,791 --> 00:24:02,166
Sitten on paras laskea ne. Ja nopeasti.

383
00:24:02,250 --> 00:24:05,666
Tessa, Shellington ja Viivi.
Etsikää täältä.

384
00:24:05,750 --> 00:24:10,583
Kwazii ja Peso, me etsimme täältä.
Oktonautit, hoidetaan tämä.

385
00:24:13,291 --> 00:24:17,791
Hei, oletteko nähneet tätä meritähteä?
-Ei ole näkynyt.

386
00:24:21,416 --> 00:24:22,250
Ei.

387
00:24:25,083 --> 00:24:26,166
Ei.

388
00:24:29,041 --> 00:24:29,875
Ei.

389
00:24:31,541 --> 00:24:36,208
Kukaan ei ole nähnyt
yhtäkään piikkikruunua riutalla.

390
00:24:36,291 --> 00:24:38,125
Ehkä ne ovat lähteneet.

391
00:24:38,208 --> 00:24:39,041
Ahaa!

392
00:24:41,541 --> 00:24:43,458
Kolmet jäljet.

393
00:24:47,916 --> 00:24:49,541
Ja paljastava piikki.

394
00:24:54,375 --> 00:24:56,375
Kissan viikset!

395
00:24:56,458 --> 00:24:59,750
Kapteeni, Peso, tulkaa katsomaan.

396
00:25:02,083 --> 00:25:04,083
Räpylä sentään.

397
00:25:09,833 --> 00:25:13,375
<i>Näettekö herkkuja?</i>
<i>Herkkuja, herkkuja?</i>

398
00:25:13,458 --> 00:25:17,083
<i>Näettekö herkkuja?</i>
<i>Me hyvää tahdotaan</i>

399
00:25:17,166 --> 00:25:20,625
<i>Näettekö herkkuja?</i>
<i>Herkkuja, herkkuja?</i>

400
00:25:20,708 --> 00:25:24,083
<i>Näettekö herkkuja?</i>
<i>Pian vatsan täyttää saan</i>

401
00:25:34,916 --> 00:25:38,041
Enemmän piikkejä kuin voimme laskea<i>.</i>

402
00:25:38,125 --> 00:25:41,333
Millaista herkkua ne etsivät?

403
00:25:41,416 --> 00:25:46,583
Korallia. Nam, nam.

404
00:25:46,666 --> 00:25:49,916
Haluavatko ne syödä korallin? Voi ei.

405
00:25:50,000 --> 00:25:55,083
Jos ne kaikki marssivat syömään korallia,
piikkikruunut leviävät!

406
00:25:55,166 --> 00:25:57,416
Aika tehdä oktohälytys!

407
00:25:58,833 --> 00:26:01,250
Oktonautit Gup-W:lle.

408
00:26:09,833 --> 00:26:11,750
Oktonautit, tehtävämme…

409
00:26:11,833 --> 00:26:13,250
Mitä on tekeillä?

410
00:26:13,333 --> 00:26:17,791
Meidän täytyy saada tietää.
-Niin.

411
00:26:19,958 --> 00:26:22,750
Oktonautit ja Riutan asukit.

412
00:26:22,833 --> 00:26:27,666
On suojeltava Isoa valliriuttaa
piikkikruunujen leviämiseltä.

413
00:26:28,541 --> 00:26:29,666
Leviämiseltä!

414
00:26:31,583 --> 00:26:32,916
Piikkikruunuja?

415
00:26:36,958 --> 00:26:41,500
Piikkikruunut tuhoavat korallin.
-Minä olen sellainen.

416
00:26:41,583 --> 00:26:43,416
Jos koralli tuhoutuu…

417
00:26:43,500 --> 00:26:45,833
Tuhoudumme kaikki.
-Niin.

418
00:26:45,916 --> 00:26:48,625
Ei korallia, ei kotia.

419
00:26:48,708 --> 00:26:52,041
Me korallit emme voi suojella
itse itseämme.

420
00:26:52,125 --> 00:26:57,208
Edes lonkeroni
eivät suojaa minua piikkikruunuilta.

421
00:26:57,291 --> 00:26:59,750
Olemme tuhon omia.
-Tuhon omia?

422
00:26:59,833 --> 00:27:01,791
Olen vasta aloittamassa.

423
00:27:05,666 --> 00:27:06,875
Odottakaa.

424
00:27:06,958 --> 00:27:12,541
Oktonautit suojelevat teitä. Yhteistyöllä
voimme pitää riutan turvassa.

425
00:27:12,625 --> 00:27:13,916
Miten?
-Miten?

426
00:27:14,000 --> 00:27:16,625
Tarvitsemme vain suunnitelman.

427
00:27:16,708 --> 00:27:20,833
Kapteeni Valkonen
on paras laatimaan suunnitelmia.

428
00:27:20,916 --> 00:27:22,166
Mikä se siis on?

429
00:27:23,375 --> 00:27:26,083
Piikkikruunut ovat nälkäisiä.

430
00:27:26,166 --> 00:27:29,916
Niille on annettava
jotain muuta mutusteltavaa.

431
00:27:30,000 --> 00:27:32,791
Jotain mutusteltavaa?

432
00:27:32,875 --> 00:27:36,000
Se on helppoa kuin -

433
00:27:36,083 --> 00:27:37,583
piraattipiirakka!

434
00:27:37,666 --> 00:27:44,250
Kwazii, piirakkasi on varmaan herkullista,
mutta pitävätkö piikkikruunut siitä?

435
00:27:44,333 --> 00:27:47,166
Kyllä. Siinä on salainen ainesosa.

436
00:27:47,250 --> 00:27:49,250
Mikä salainen ainesosa?

437
00:27:50,083 --> 00:27:51,791
Korallilima.

438
00:27:51,875 --> 00:27:53,833
Korallilima?
-Hys!

439
00:27:53,916 --> 00:27:57,750
Loistavaa. Vain korallit voivat tehdä…
-Hys!

440
00:27:57,833 --> 00:27:58,916
…korallilimaa.

441
00:27:59,000 --> 00:28:03,750
Piikkikruunut pitävät korallista,
ehkä myös piraattipiiraasta.

442
00:28:03,833 --> 00:28:06,291
Koska salainen ainesosa on -

443
00:28:07,750 --> 00:28:08,791
korallilima.

444
00:28:09,833 --> 00:28:12,125
Se ei liene enää salaisuus.

445
00:28:12,208 --> 00:28:15,208
Tumppi, montako piirasta on valmiina?

446
00:28:17,625 --> 00:28:22,166
Hän sanoo, että kahdeksan.
-Tarvitsemme noin tuhat lisää.

447
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Ja nopeasti.

448
00:28:26,208 --> 00:28:29,083
Tarvitsemme paljon korallilimaa.

449
00:28:29,166 --> 00:28:30,333
Minä teen sitä.

450
00:28:32,125 --> 00:28:34,083
Taisin juuri tehdä vähän.

451
00:28:34,750 --> 00:28:36,250
Alku tuokin.

452
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
Todella kilttiä teiltä.

453
00:28:39,625 --> 00:28:44,500
Jos paistamme tuhat piirakkaa,
tarvitsemme isomman uunin.

454
00:28:44,583 --> 00:28:46,291
Ja aikaa paistaa ne.

455
00:28:46,375 --> 00:28:49,458
Piikkikruunut ovat täällä ennen yötä.

456
00:28:49,541 --> 00:28:53,583
Ne on pidettävä poissa,
kunnes piiraat valmistuvat.

457
00:28:53,666 --> 00:28:56,958
Minä kannan ne piikikkäät meritähdet pois.

458
00:28:57,041 --> 00:28:58,208
Odota.

459
00:28:58,291 --> 00:29:02,208
Piikkikruunun piikit
ovat myrkyllisiä ja teräviä.

460
00:29:02,291 --> 00:29:06,416
Ne pistävät paksujen hanskojen läpi.
Siitä sairastuu.

461
00:29:06,500 --> 00:29:08,833
Ja usko pois, se sattuu.

462
00:29:08,916 --> 00:29:11,958
Paras käyttää näitä nostamiseen.

463
00:29:12,041 --> 00:29:15,750
Mutta niitä on ihan liikaa noillekin.

464
00:29:15,833 --> 00:29:19,166
Totta. Tarvitsemme toisen keinon.

465
00:29:19,250 --> 00:29:22,458
Jos emme voi pysäyttää piikkikruunuja,

466
00:29:22,541 --> 00:29:24,958
voimme ehkä hidastaa niitä,

467
00:29:25,041 --> 00:29:29,000
kunnes Tumppi ja vegimaalit
ovat paistaneet piiraat.

468
00:29:29,083 --> 00:29:32,875
Ehkä mustekalan mustepilvi
hidastaisi niitä.

469
00:29:32,958 --> 00:29:36,250
Miten olisi kaksi mustepilveä?
-Tai kolme?

470
00:29:36,333 --> 00:29:38,500
Noin sitä pitää.

471
00:29:39,375 --> 00:29:41,708
Liukas lima hidastaa niitä.

472
00:29:42,416 --> 00:29:43,875
Olen korallirapu.

473
00:29:43,958 --> 00:29:45,708
Me olemme pieniä,

474
00:29:45,791 --> 00:29:49,958
mutta emme pelkää
näpäyttää saksillamme piikkikruunuja.

475
00:29:50,041 --> 00:29:50,958
Jee!
-Jee!

476
00:29:51,041 --> 00:29:57,375
Voimme käyttää Gup-P:tä
ja hoitajarobotteja tekemään kuplavettä.

477
00:29:57,458 --> 00:29:58,291
Hyvä idea.

478
00:29:58,375 --> 00:30:02,833
Viivi, Tessa, Shellington, Tumppi.
Palatkaa oktopodille.

479
00:30:02,916 --> 00:30:07,041
Selvä. Tulossa tuhat piraattipiirasta.

480
00:30:07,833 --> 00:30:11,708
Olet nyt johdossa.
Älä irrota katsettasi tästä.

481
00:30:13,958 --> 00:30:16,583
Me jäämme suojelemaan korallia.

482
00:30:16,666 --> 00:30:17,541
Vihi,

483
00:30:18,500 --> 00:30:20,250
tiimisi menee kiville.

484
00:30:20,333 --> 00:30:23,250
Musteemme hidastaa niitä.

485
00:30:23,333 --> 00:30:28,583
Kwazii, piilottelet korallirapujen kanssa
yllätyshyökkäyksen varalta.

486
00:30:28,666 --> 00:30:32,375
Ne lurjukset
saavat napsahtavan yllätyksen.

487
00:30:32,458 --> 00:30:37,000
Peso, sinä ja merimakkarat
pidättelette piikkikruunuja -

488
00:30:37,083 --> 00:30:41,583
liukkaan liman avulla
korallin ympärillä lähellä Gup-W:tä.

489
00:30:41,666 --> 00:30:43,708
Ohitsemme ei limahdeta.

490
00:30:43,791 --> 00:30:47,916
Minä menen jättiläissimpukoiden
ja merituppien kanssa.

491
00:30:48,000 --> 00:30:51,791
Oktonautit ja Riutan asukit,
tehdään tämä.

492
00:30:59,208 --> 00:31:00,958
Kapteeni Viiville.

493
00:31:01,041 --> 00:31:03,791
<i>Olemme asemissa. Miten siellä?</i>

494
00:31:03,875 --> 00:31:07,875
Olen tehnyt konehuoneesta valtavan uunin.

495
00:31:10,041 --> 00:31:11,208
<i>Keittiössä -</i>

496
00:31:11,291 --> 00:31:15,375
<i>Tumppi ja vegimaalit</i>
<i>lisäävät piiraisiin korallilimaa.</i>

497
00:31:15,458 --> 00:31:18,875
<i>Nopeammin kuin sanot</i>
<i>"katkaravun sotkusaksi."</i>

498
00:31:26,375 --> 00:31:30,833
<i>Täällä Shellington ja Tessa</i>
<i>paistavat satoja piiraita.</i>

499
00:31:30,916 --> 00:31:31,750
Hienoa.

500
00:31:31,833 --> 00:31:35,833
Selvä.
Ison valliriutan kohtalo riippuu meistä.

501
00:31:35,916 --> 00:31:38,958
<i>Joko tunnet virtauksen?</i>

502
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
<i>Joko haistat piiraan sen?</i>

503
00:31:44,583 --> 00:31:48,583
<i>Tämän päivän ylpeänä mä nään</i>

504
00:31:49,750 --> 00:31:51,250
<i>Mä nään</i>

505
00:31:51,333 --> 00:31:55,833
<i>Sillä annettiin me kaikkemme</i>

506
00:31:57,500 --> 00:32:00,291
<i>Limajuovat, musteet ne</i>

507
00:32:01,541 --> 00:32:06,833
<i>Tosissamme taisteltiin tänään</i>

508
00:32:06,916 --> 00:32:09,291
<i>Tänään</i>

509
00:32:09,375 --> 00:32:11,458
<i>Merien takia</i>

510
00:32:11,541 --> 00:32:13,375
<i>Tää joukko yhdistyy</i>

511
00:32:13,458 --> 00:32:15,416
<i>Pysytään rivissä</i>

512
00:32:15,500 --> 00:32:17,750
<i>Vaikka uhka lähestyy</i>

513
00:32:17,833 --> 00:32:21,416
<i>Älyä, sydäntä, tiimityötä</i>

514
00:32:21,500 --> 00:32:23,375
<i>Ja tuhat piirasta</i>

515
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
<i>Sopivasti ehdittiin</i>

516
00:32:27,500 --> 00:32:30,708
<i>Tehdä limaa piiraisiin</i>

517
00:32:31,833 --> 00:32:36,458
<i>Minä paikkani näin löytää sain</i>

518
00:32:36,541 --> 00:32:38,375
<i>Mä sain</i>

519
00:32:38,458 --> 00:32:39,666
<i>Kutsun</i>

520
00:32:40,333 --> 00:32:43,333
<i>Joka miestä, joka vartijaa</i>

521
00:32:44,500 --> 00:32:47,125
<i>Epävarmuus unohda</i>

522
00:32:49,000 --> 00:32:53,583
<i>Tämä hetki rohkeiks meidät saa</i>

523
00:32:53,666 --> 00:32:56,375
<i>Se saa!</i>

524
00:32:56,458 --> 00:32:58,750
<i>Merien takia</i>

525
00:32:58,833 --> 00:33:00,541
<i>Tää joukko yhdistyy</i>

526
00:33:00,625 --> 00:33:02,916
<i>Pysytään rivissä</i>

527
00:33:03,000 --> 00:33:08,750
<i>Vaikka uhka lähestyy</i>
<i>Älyä, sydäntä, tiimityötä</i>

528
00:33:08,833 --> 00:33:10,416
<i>Ja tuhat piirasta</i>

529
00:33:10,500 --> 00:33:13,041
<i>Merien puolesta</i>
<i>Joukko yhdistyy</i>

530
00:33:13,125 --> 00:33:14,291
<i>Tuhat piirasta</i>

531
00:33:14,375 --> 00:33:17,541
<i>Pysytään rivissä</i>
<i>Vaikka uhka lähestyy</i>

532
00:33:17,625 --> 00:33:18,708
<i>Tuhat piirasta</i>

533
00:33:18,791 --> 00:33:19,791
<i>Älyä, sydäntä</i>

534
00:33:19,875 --> 00:33:21,541
<i>Tiimityötä</i>

535
00:33:21,625 --> 00:33:25,666
<i>Ja tuhat piirasta</i>

536
00:33:25,750 --> 00:33:30,083
<i>Tuhat piirasta</i>

537
00:33:30,166 --> 00:33:31,916
<i>Ja tuhat piirasta</i>

538
00:33:37,875 --> 00:33:41,500
<i>Kapteeni, näkyykö piikkikruunuja?</i>

539
00:33:42,250 --> 00:33:43,125
Ei vielä.

540
00:33:50,000 --> 00:33:54,916
Täältä tullaan.

541
00:33:55,583 --> 00:33:57,875
Meritähdet tulevat.

542
00:33:57,958 --> 00:34:01,750
Kerro kapteenille, että ne tulevat.
-Hoidan asian.

543
00:34:05,916 --> 00:34:07,666
Väisty. Pois tieltä.

544
00:34:08,250 --> 00:34:10,500
Kiireinen katkarapu tulossa.

545
00:34:12,750 --> 00:34:14,333
Täällä alhaalla.

546
00:34:14,916 --> 00:34:15,750
Hei.

547
00:34:15,833 --> 00:34:18,041
Piikkikruunut ovat tulossa.

548
00:34:18,125 --> 00:34:19,708
Tulossa!
-Kiitos.

549
00:34:21,041 --> 00:34:22,708
Huomio, kaikki.

550
00:34:22,791 --> 00:34:25,541
Piikkikruunut ovat tulossa.

551
00:34:26,375 --> 00:34:28,583
Muistakaa pysyä asemissa.

552
00:34:28,666 --> 00:34:33,833
Ruiskutus, lima, sakset ja muste
käyttöön vasta, kun näemme piikit.

553
00:34:37,166 --> 00:34:40,916
<i>Tänään riuttaa maistetaan</i>
<i>Maistetaan, maistetaan</i>

554
00:34:41,000 --> 00:34:44,583
<i>Tänään riuttaa maistetaan</i>
<i>Ja syödään korallit</i>

555
00:34:45,291 --> 00:34:48,375
Jättiläissimpukat ja meritupet valmiina.

556
00:34:50,208 --> 00:34:53,291
Paikoillanne. Ruiskuttakaa!

557
00:34:56,250 --> 00:34:57,625
Kuplia!

558
00:35:02,458 --> 00:35:03,958
Lisää kuplia!

559
00:35:04,041 --> 00:35:05,916
Kuplat tuovat ongelmia.

560
00:35:07,458 --> 00:35:09,166
Hyvää työtä. Jatkakaa.

561
00:35:09,250 --> 00:35:13,958
Kuplat pidättelevät niitä.
Tarvitseekohan kukaan lisää kuplia?

562
00:35:18,958 --> 00:35:22,458
<i>Tänään riuttaa maistetaan</i>
<i>Maistetaan</i>

563
00:35:22,541 --> 00:35:26,000
<i>Tänään riuttaa maistetaan</i>
<i>Ja koralliakin</i>

564
00:35:26,083 --> 00:35:29,916
Pääjalkaisten yllätyshyökkäys!

565
00:35:30,000 --> 00:35:31,666
Valmiina.

566
00:35:31,750 --> 00:35:33,375
Täältä tullaan!

567
00:35:33,458 --> 00:35:34,500
Paikoillanne.

568
00:35:37,666 --> 00:35:38,500
Mustetta!

569
00:35:38,583 --> 00:35:41,166
Täältä tullaan.

570
00:35:42,500 --> 00:35:43,458
Mustetta!

571
00:35:52,458 --> 00:35:55,583
Täältä tullaan.

572
00:35:55,666 --> 00:35:58,791
Voi sentään. Tarvitsemme lisää mustetta.

573
00:35:59,833 --> 00:36:01,625
Entä kuplia?

574
00:36:06,875 --> 00:36:08,625
Kyllä. Ne perääntyvät.

575
00:36:08,708 --> 00:36:09,541
Kuplia!

576
00:36:10,958 --> 00:36:14,458
Hienoa, kapteeni.
-Kysyn Kwaziin tilannetta.

577
00:36:15,291 --> 00:36:18,333
Täältä tullaan.

578
00:36:18,416 --> 00:36:19,250
Valmiina?

579
00:36:20,250 --> 00:36:21,375
Tähdätkää.

580
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Naps!

581
00:36:26,541 --> 00:36:28,083
Sain sinut.

582
00:36:28,166 --> 00:36:29,791
Pahat sakset.

583
00:36:38,166 --> 00:36:39,166
Lisää kuplia.

584
00:36:43,333 --> 00:36:45,791
Älä luule!
-Täältä tullaan.

585
00:36:45,875 --> 00:36:46,750
Tule tänne.

586
00:36:50,083 --> 00:36:51,958
Teimme sen, kuomat.

587
00:36:52,041 --> 00:36:55,333
Olette rohkeimpia tuntemiani hurjapäitä.

588
00:36:55,416 --> 00:36:57,541
Kwazii, takanasi.

589
00:36:57,625 --> 00:37:00,583
Täältä tullaan.

590
00:37:04,958 --> 00:37:06,583
Kuplia!

591
00:37:07,791 --> 00:37:09,791
Juuri ajoissa, kapteeni.

592
00:37:12,541 --> 00:37:14,041
Hyvin tehty!

593
00:37:14,125 --> 00:37:15,708
Se kävi napsakasti.

594
00:37:18,291 --> 00:37:20,458
Korallia. Nam, nam.

595
00:37:22,541 --> 00:37:24,291
Niitä on paljon.

596
00:37:24,375 --> 00:37:26,875
Ei hätää. Suojelemme sinua.

597
00:37:27,750 --> 00:37:28,875
Valmiina.

598
00:37:28,958 --> 00:37:31,416
Korallia, nam, nam.
-Valmiina.

599
00:37:31,500 --> 00:37:33,791
Korallia, nam, nam.
-Limaa!

600
00:37:46,416 --> 00:37:48,041
Aktivoi kuplat.

601
00:38:00,458 --> 00:38:03,541
Korallia, nam, nam.

602
00:38:03,625 --> 00:38:04,541
Peso.

603
00:38:06,458 --> 00:38:08,583
Karri.
-Nam.

604
00:38:09,583 --> 00:38:10,958
Nam, nam.

605
00:38:11,041 --> 00:38:12,083
Auts.

606
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
Ole kiltti.

607
00:38:13,750 --> 00:38:16,375
Älä syö korallia.

608
00:38:26,875 --> 00:38:30,791
Pelastit minut, Peso. Oletko kunnossa?

609
00:38:30,875 --> 00:38:35,250
Minulla on pari piikkiä evässäni, mutta…

610
00:38:35,333 --> 00:38:37,708
Au. Pärjään kyllä.

611
00:38:37,791 --> 00:38:40,625
Olet urhein naapuri ikinä.

612
00:38:40,708 --> 00:38:43,083
Hoitakaa nuo räpylät.

613
00:38:43,166 --> 00:38:44,250
Hoidan homman.

614
00:38:48,208 --> 00:38:50,000
En voi katsoa.

615
00:38:50,083 --> 00:38:53,125
Sinäkö? Minä en voi katsoa.

616
00:38:53,208 --> 00:38:56,291
Enkä minä.
-Nähdään, kun tämä on ohi.

617
00:38:56,375 --> 00:38:57,666
Valmiina, Peso?

618
00:38:57,750 --> 00:38:58,958
Valmiina.

619
00:39:00,041 --> 00:39:01,583
Paikoillanne.

620
00:39:05,416 --> 00:39:07,333
Teit sen, Robert.

621
00:39:07,416 --> 00:39:08,666
Teit sen.

622
00:39:08,750 --> 00:39:10,208
Hän teki sen.

623
00:39:10,291 --> 00:39:12,416
Voide tekisi hyvää.

624
00:39:12,500 --> 00:39:16,125
Voidetta. Tulen heti. Tässä.

625
00:39:16,208 --> 00:39:18,875
Nyt on parempi. Tarvitsen vain…

626
00:39:20,000 --> 00:39:21,041
Sidettä.

627
00:39:21,125 --> 00:39:22,125
Sidettä.

628
00:39:26,458 --> 00:39:29,125
Peso, mitä räpylällesi tapahtui?

629
00:39:29,208 --> 00:39:32,750
Olen kunnossa. Katso, kapteeni.

630
00:39:32,833 --> 00:39:35,166
Piikkikruunut.

631
00:39:35,250 --> 00:39:37,791
Täältä tullaan.
-Taas se alkaa.

632
00:39:37,875 --> 00:39:40,541
Rauhassa. Keksimme kyllä jotain.

633
00:39:40,625 --> 00:39:44,416
Tilasiko joku
tuhat tuoretta piraattipiirasta?

634
00:39:46,333 --> 00:39:47,916
Juuri sopivasti.

635
00:39:51,041 --> 00:39:52,916
Piikkikruunut!

636
00:39:53,000 --> 00:39:55,416
Älkää tuhotko riuttaa!

637
00:39:55,500 --> 00:39:58,625
Syökää se!

638
00:39:58,708 --> 00:40:02,541
Syökää piraattipiiraat riutan sijasta.

639
00:40:08,500 --> 00:40:12,041
Koralliliman aika.

640
00:40:19,958 --> 00:40:23,541
Lisää.

641
00:40:23,625 --> 00:40:26,000
Niitä on lisää.

642
00:40:33,041 --> 00:40:40,041
Piraattipiiraita, nam, nam.

643
00:40:45,166 --> 00:40:52,166
Hyvää työtä, oktonautit ja Riutan asukit.
Hyvin ruiskutettu, napsuteltu ja limailtu.

644
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
Ja limailtu.

645
00:40:54,375 --> 00:40:55,916
Kotinne on turvassa.

646
00:40:56,500 --> 00:40:59,166
Niinkö? Mikä tuo kamala ääni on?

647
00:40:59,250 --> 00:41:01,250
Ei kuulosta turvalliselta.

648
00:41:01,833 --> 00:41:02,666
Huh.

649
00:41:03,958 --> 00:41:07,083
Sain vihdoin kuplasuodattimet korjattua.

650
00:41:09,041 --> 00:41:10,541
Ne ovat valmiina.

651
00:41:10,625 --> 00:41:12,791
Hyvä. Käynnistetään ne.

652
00:41:12,875 --> 00:41:14,291
Selvä, kapteeni.

653
00:41:30,041 --> 00:41:32,333
Vau. Ne toimivat.

654
00:41:32,416 --> 00:41:35,750
Kuplasuodattimet puhdistavat riutan veden.

655
00:41:35,833 --> 00:41:40,333
Sen pitäisi estää
uusien piikkikruunujen leviäminen.

656
00:41:40,416 --> 00:41:42,916
Kotimme on nyt turvassa.

657
00:41:49,208 --> 00:41:51,375
En väitä vastaan,

658
00:41:51,458 --> 00:41:55,666
mutta haluaisin
enemmän rauhaa ja hiljaisuutta.

659
00:41:55,750 --> 00:42:01,791
Hei. Toivottavasti räpyläsi voi paremmin.
-Se on kuin uusi. Entä sinä, Karri?

660
00:42:01,875 --> 00:42:04,958
Kasvan niin nopeasti kuin voin.

661
00:42:08,875 --> 00:42:12,375
<i>Hiekkaan juurru asumaan</i>

662
00:42:13,875 --> 00:42:17,916
<i>Niin kasvat kuluessa päivien</i>

663
00:42:19,916 --> 00:42:23,833
<i>Pidemmäksi aina vaan</i>

664
00:42:25,125 --> 00:42:30,333
<i>Jokainen on aluksi vain hippunen!</i>

665
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
Katso sinua.

666
00:42:36,875 --> 00:42:38,041
Olet kasvanut.

667
00:42:46,208 --> 00:42:47,875
Katso tätä.

668
00:42:48,375 --> 00:42:51,041
Täällä, pikkuinen.

669
00:42:53,791 --> 00:42:56,333
Kiitos piilopaikasta.

670
00:42:56,416 --> 00:43:02,041
Tämä on ensimmäinen päiväni riutalla.
Saanko jäädä vähäksi aikaa luoksesi?

671
00:43:02,125 --> 00:43:04,333
Ole kuin kotonasi.

672
00:43:04,416 --> 00:43:08,916
On mukava löytää näin kodikas paikka -

673
00:43:09,000 --> 00:43:13,708
näin suurella riutalla.
-Tervetuloa Isolle valliriutalle.

674
00:43:13,791 --> 00:43:16,541
<i>Pian kasvat, sä pikkuinen</i>

675
00:43:16,625 --> 00:43:17,625
Ai kasvan?

676
00:43:17,708 --> 00:43:20,833
<i>Usko pois, minä tiedän sen</i>

677
00:43:20,916 --> 00:43:25,041
<i>Olin pikku hippunen meren aalloissa</i>

678
00:43:25,125 --> 00:43:28,333
<i>Niin pieni olin, ettei mua voinut huomata</i>

679
00:43:28,416 --> 00:43:32,166
<i>Mutta mä kestin, pärjäsin, kyllä kykenin</i>

680
00:43:32,250 --> 00:43:35,916
<i>Pikku hippunen se pärjää kuitenkin</i>

681
00:43:36,458 --> 00:43:38,541
<i>Kuplia, limaa!</i>
<i>-Liukasta on!</i>

682
00:43:38,625 --> 00:43:39,916
<i>Hippunen</i>

683
00:43:40,000 --> 00:43:41,791
<i>Mustetta!</i>
<i>-Ja robotteja!</i>

684
00:43:41,875 --> 00:43:43,500
<i>Hippunen, hippunen</i>

685
00:43:43,583 --> 00:43:45,583
<i>Yhdessä tehtiin ja niin</i>

686
00:43:45,666 --> 00:43:47,333
<i>Hippunen, hippunen</i>

687
00:43:47,416 --> 00:43:49,250
<i>Päivä tää pelastettiin</i>

688
00:43:49,333 --> 00:43:51,125
<i>Hippunen, hippunen</i>

689
00:43:51,208 --> 00:43:55,208
Päivä pelastettiin yhdessä napsauksessa!
Antaa palaa!

690
00:44:02,041 --> 00:44:05,833
Hei. Onko kukaan nähnyt pientä kalaa?

691
00:44:05,916 --> 00:44:06,791
Ei.

692
00:44:06,875 --> 00:44:08,916
Selvä. Etsin muualta.

693
00:44:09,000 --> 00:44:13,041
<i>Olen pikku hippunen</i> <i>meren aalloissa</i>

694
00:44:13,125 --> 00:44:16,375
<i>Tämä on oiva paikka sinun asua</i>

695
00:44:16,458 --> 00:44:20,166
<i>Sä kestät, sä pärjäät, sä kyllä kykenet</i>

696
00:44:20,250 --> 00:44:23,958
<i>Koska joka pikku hippunen</i>
<i>Löytää paikan itselleen</i>

697
00:44:24,041 --> 00:44:27,833
<i>Olemme kaikki pikku hippusia</i>
<i>Meren aalloissa</i>

698
00:44:27,916 --> 00:44:31,291
Kaikki hiput yhdessä on ekologia<i>.</i>

699
00:44:31,375 --> 00:44:35,375
<i>Me kestämme, pärjäämme, kyllä kykenemme</i>

700
00:44:35,458 --> 00:44:37,083
<i>Koska joka hippunen</i>

701
00:44:37,166 --> 00:44:40,791
<i>Hippunen!</i>
<i>-Kyllä, joka hippunen!</i>

702
00:44:40,875 --> 00:44:45,458
<i>Hippunen, hippunen!</i>
<i>-Löytää paikan itselleen!</i>

703
00:44:45,541 --> 00:44:49,166
<i>Löytää paikan itselleen</i>

704
00:44:49,250 --> 00:44:54,583
<i>Löytää paikan itselleen</i>

705
00:45:08,041 --> 00:45:10,458
Tekstitys: Merja Pohjola



