1
00:00:14,360 --> 00:00:15,880
1970年代以降―

2
00:00:16,480 --> 00:00:19,120
ビデオゲームが普及しました

3
00:00:21,840 --> 00:00:26,200
個人またはグループで
頭や体を動かす遊びです

4
00:00:29,520 --> 00:00:31,920
目的は娯楽 学習
そして達成感

5
00:00:32,000 --> 00:00:33,640
進化し続けています

6
00:00:37,160 --> 00:00:40,560
現代の親子は
困難に直面しています

7
00:00:40,640 --> 00:00:44,480
インターネットが
交流の方法や人間関係を

8
00:00:44,560 --> 00:00:46,280
変えたからです

9
00:00:49,320 --> 00:00:51,600
ビデオゲームが
遊び方を変えたのです

10
00:00:49,320 --> 00:00:51,600
〝フォートナイト
ワールドカップ決勝〞

11
00:00:51,600 --> 00:00:53,240
ビデオゲームが
遊び方を変えたのです

12
00:00:55,640 --> 00:00:57,560
先が見えなかった

13
00:00:57,640 --> 00:01:01,000
危険かもしれないと
思っていたわね

14
00:01:01,080 --> 00:01:03,760
〈常に新しいゲームを
探している〉

15
00:01:03,840 --> 00:01:06,800
１日12時間の読書も問題だが

16
00:01:06,880 --> 00:01:09,720
１日中 木登りしているのも
問題だ

17
00:01:09,800 --> 00:01:12,120
「マトリックス」みたいだ

18
00:01:12,200 --> 00:01:14,480
〈子供には娯楽が必要だ〉

19
00:01:14,560 --> 00:01:17,160
問題は どこが限界なのか

20
00:01:17,240 --> 00:01:19,880
未知のものを制限できない

21
00:01:19,960 --> 00:01:21,360
これが現代だ

22
00:01:21,440 --> 00:01:23,560
相手が女だと嫌がる

23
00:01:23,640 --> 00:01:28,200
走ったり ボールを蹴ったり
臨場感がある

24
00:01:28,280 --> 00:01:32,640
このバーチャルな世界で
成功したい一心だった

25
00:01:33,560 --> 00:01:35,800
ｅスポーツとゲームは違う

26
00:01:35,880 --> 00:01:38,600
新しいメディアは
必ず批判される

27
00:01:39,120 --> 00:01:40,480
なぜなのか？

28
00:01:59,360 --> 00:02:04,600
アナログ技術から
デジタル技術への転換は

29
00:02:04,680 --> 00:02:09,560
革命をもたらし
私たちの人生を変えました

30
00:02:10,960 --> 00:02:12,960
始まりは40年代から50年代

31
00:02:13,040 --> 00:02:15,800
コンピューターが
発明されたのです

32
00:02:17,240 --> 00:02:22,200
コンピューターで チェスや
チェッカーなどのゲームや―

33
00:02:22,280 --> 00:02:26,960
ダグラス教授が発明した
マルバツゲームもできました

34
00:02:29,040 --> 00:02:33,600
1958年 ヒギンボーサムが
「テニス･フォー･ツー」を―

35
00:02:34,320 --> 00:02:37,560
アナログコンピューターで
作りました

36
00:02:37,640 --> 00:02:41,040
「ポン」などのゲームの
先駆けです

37
00:02:41,920 --> 00:02:47,960
1962年にＭＩＴが開発した
「スペースウォー」は

38
00:02:48,720 --> 00:02:50,680
世界初のビデオゲーム

39
00:02:50,760 --> 00:02:54,480
様々なコンピューターに
対応していました

40
00:02:55,920 --> 00:02:59,720
ビデオゲームは「ポン」が
きっかけで広まった

41
00:02:59,800 --> 00:03:03,120
家庭用ゲーム機で
遊べるようになった

42
00:03:03,200 --> 00:03:03,760
マグナボックス･
オデッセイがその走りだ

43
00:03:03,760 --> 00:03:06,880
マグナボックス･
オデッセイがその走りだ

44
00:03:03,760 --> 00:03:06,880
ダニエル･マスティン
ゲーム店 店長

45
00:03:07,560 --> 00:03:07,800
１９７２年
マグナボックスのＣＭ

46
00:03:07,800 --> 00:03:11,160
１９７２年
マグナボックスのＣＭ

47
00:03:07,800 --> 00:03:11,160
テレビに満足している家族は

48
00:03:11,160 --> 00:03:11,240
１９７２年
マグナボックスのＣＭ

49
00:03:11,240 --> 00:03:13,120
１９７２年
マグナボックスのＣＭ

50
00:03:11,240 --> 00:03:13,120
放送される番組を
見ているだけです

51
00:03:13,120 --> 00:03:14,840
放送される番組を
見ているだけです

52
00:03:14,920 --> 00:03:18,200
テレビを思いどおりに
使いたい人は

53
00:03:18,280 --> 00:03:20,360
オデッセイを楽しみます

54
00:03:21,160 --> 00:03:23,200
未来の電子ゲームです

55
00:03:25,240 --> 00:03:28,960
後に「ポン」や
アタリ社のゲームが現れ―

56
00:03:29,040 --> 00:03:31,480
コンピューターが台頭した

57
00:03:32,000 --> 00:03:34,600
80年代初頭の
コモドール64やＮＥＳ

58
00:03:34,680 --> 00:03:36,680
セガ･マスターシステム

59
00:03:37,280 --> 00:03:37,360
これは革命だ

60
00:03:37,360 --> 00:03:38,640
これは革命だ

61
00:03:37,360 --> 00:03:38,640
トゲリウス教授
情報科学 工学

62
00:03:38,640 --> 00:03:38,720
トゲリウス教授
情報科学 工学

63
00:03:38,720 --> 00:03:40,120
トゲリウス教授
情報科学 工学

64
00:03:38,720 --> 00:03:40,120
ゲームセンターではなく
家で遊べるようになった

65
00:03:40,120 --> 00:03:40,200
ゲームセンターではなく
家で遊べるようになった

66
00:03:40,200 --> 00:03:41,920
ゲームセンターではなく
家で遊べるようになった

67
00:03:40,200 --> 00:03:41,920
ニューヨーク大学

68
00:03:41,920 --> 00:03:43,000
ゲームセンターではなく
家で遊べるようになった

69
00:03:43,520 --> 00:03:47,080
最初は１人 または
近くの人とプレイしたが

70
00:03:47,160 --> 00:03:48,280
技術は進んだ

71
00:03:48,360 --> 00:03:51,800
初期の頃のセガには
ネットに接続し―

72
00:03:51,880 --> 00:03:55,760
数人で遊べる
拡張機能があった

73
00:03:56,960 --> 00:04:00,600
私たちが作ったＭＵＤは
リアルさに欠けた

74
00:04:00,600 --> 00:04:01,920
私たちが作ったＭＵＤは
リアルさに欠けた
バートル博士
ゲームデザイン

75
00:04:01,920 --> 00:04:02,000
バートル博士
ゲームデザイン

76
00:04:02,000 --> 00:04:02,800
バートル博士
ゲームデザイン
コンピューターが
不十分だった

77
00:04:02,800 --> 00:04:02,880
コンピューターが
不十分だった

78
00:04:02,880 --> 00:04:04,320
コンピューターが
不十分だった
エセックス大学
イギリス

79
00:04:04,920 --> 00:04:06,080
技術が進化し

80
00:04:06,160 --> 00:04:08,600
家庭にネットが普及した

81
00:04:08,680 --> 00:04:11,240
プレイステーション
ネットワークや

82
00:04:11,320 --> 00:04:13,000
XBox Liveなどが

83
00:04:13,080 --> 00:04:16,840
コミュニケーションの場を
設けた

84
00:04:16,920 --> 00:04:19,600
ネットを通じて
つながれる場だ

85
00:04:19,680 --> 00:04:21,960
一緒に遊ぶ人を探せる

86
00:04:22,560 --> 00:04:23,640
革命的だね

87
00:04:23,720 --> 00:04:26,520
知らない人とも
遊べるようになった

88
00:04:26,600 --> 00:04:30,680
他にやりたい人が来るのを
待っていればいい

89
00:04:32,280 --> 00:04:35,880
家庭のインターネット回線の
速度が上がり

90
00:04:35,960 --> 00:04:38,120
子供や若者が

91
00:04:38,200 --> 00:04:42,000
デジタルやオンラインの
ゲームをする時間が増加

92
00:04:42,080 --> 00:04:45,040
多くの親が
この変化に苦しみました

93
00:04:45,640 --> 00:04:48,640
子供の欲求や興味
楽しみなど―

94
00:04:48,720 --> 00:04:53,000
彼らの新しい世界を
理解できませんでした

95
00:04:53,080 --> 00:04:54,080
何なの？

96
00:04:54,160 --> 00:04:56,200
オンラインゲームや
ソーシャルメディアの発展は

97
00:04:56,200 --> 00:04:59,160
オンラインゲームや
ソーシャルメディアの発展は

98
00:04:56,200 --> 00:04:59,160
アレン＝ロバートソン
博士　社会学

99
00:04:59,160 --> 00:04:59,240
アレン＝ロバートソン
博士　社会学

100
00:04:59,240 --> 00:04:59,320
ゲーマーの文化を生んだ

101
00:04:59,320 --> 00:05:00,800
ゲーマーの文化を生んだ

102
00:04:59,320 --> 00:05:00,800
エセックス大学

103
00:05:00,800 --> 00:05:01,840
ゲーマーの文化を生んだ

104
00:05:01,920 --> 00:05:04,160
おたく文化や

105
00:05:04,240 --> 00:05:08,240
一般参加型のメディアの
ブームと融合した

106
00:05:08,320 --> 00:05:11,120
自分でゲームを作ったり

107
00:05:11,200 --> 00:05:13,880
オンライン上で
コラボしたりした

108
00:05:13,960 --> 00:05:14,480
YouTubeやTwitchを
見ても分かるが

109
00:05:14,480 --> 00:05:17,120
YouTubeやTwitchを
見ても分かるが

110
00:05:14,480 --> 00:05:17,120
ジョシュ･ボイキン
ゲームデザイナー

111
00:05:17,120 --> 00:05:17,200
ジョシュ･ボイキン
ゲームデザイナー

112
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
ジョシュ･ボイキン
ゲームデザイナー

113
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
ビデオゲームは
世界に影響を与えている

114
00:05:18,200 --> 00:05:18,280
ビデオゲームは
世界に影響を与えている

115
00:05:18,280 --> 00:05:20,680
ビデオゲームは
世界に影響を与えている

116
00:05:18,280 --> 00:05:20,680
インテリゲーム
アメリカ合衆国

117
00:05:20,680 --> 00:05:20,760
インテリゲーム
アメリカ合衆国

118
00:05:20,760 --> 00:05:21,280
インテリゲーム
アメリカ合衆国

119
00:05:20,760 --> 00:05:21,280
影響力は想像を超えて大きい

120
00:05:21,280 --> 00:05:23,280
影響力は想像を超えて大きい

121
00:05:24,920 --> 00:05:27,720
若者はビデオゲームに
興味がある

122
00:05:27,800 --> 00:05:30,760
僕も子供の頃から
大好きだ

123
00:05:30,840 --> 00:05:31,480
ゲーム以外のことを
話す機会も与えてくれた

124
00:05:31,480 --> 00:05:34,360
ゲーム以外のことを
話す機会も与えてくれた

125
00:05:31,480 --> 00:05:34,360
ボージャ･ルズリアガ
コンテンツクリエイター

126
00:05:34,360 --> 00:05:34,440
ボージャ･ルズリアガ
コンテンツクリエイター

127
00:05:34,440 --> 00:05:34,920
ボージャ･ルズリアガ
コンテンツクリエイター

128
00:05:34,440 --> 00:05:34,920
動画ブログとは違った形で―

129
00:05:34,920 --> 00:05:35,000
動画ブログとは違った形で―

130
00:05:35,000 --> 00:05:37,360
動画ブログとは違った形で―

131
00:05:35,000 --> 00:05:37,360
アメリカ合衆国
ロサンゼルス

132
00:05:37,440 --> 00:05:39,480
視聴者とつながった

133
00:05:39,560 --> 00:05:42,440
〈趣味だったゲームを
やめたんだ〉

134
00:05:42,440 --> 00:05:42,760
〈趣味だったゲームを
やめたんだ〉

135
00:05:42,440 --> 00:05:42,760
ガブリエル･モンティル
コンテンツクリエーター

136
00:05:42,760 --> 00:05:42,880
ガブリエル･モンティル
コンテンツクリエーター

137
00:05:42,880 --> 00:05:45,680
ガブリエル･モンティル
コンテンツクリエーター

138
00:05:42,880 --> 00:05:45,680
〈コメディーに興味を持ち
スケッチや動画を制作した〉

139
00:05:45,680 --> 00:05:45,760
〈コメディーに興味を持ち
スケッチや動画を制作した〉

140
00:05:45,760 --> 00:05:47,960
〈コメディーに興味を持ち
スケッチや動画を制作した〉

141
00:05:45,760 --> 00:05:47,960
メキシコ メキシコ市

142
00:05:48,560 --> 00:05:53,440
〈熱意を持って
新しいことを始めたかった〉

143
00:05:55,360 --> 00:05:59,840
１日のライブストリーミング
の件数は50万以上

144
00:05:59,920 --> 00:06:03,360
全世界で1500万人の
視聴者がいる

145
00:06:03,440 --> 00:06:05,200
〈暖房をつけたな〉

146
00:06:05,280 --> 00:06:07,240
〈そうよ〉

147
00:06:07,320 --> 00:06:10,520
〈何でだよ！
わけがわからねえ！〉

148
00:06:10,600 --> 00:06:12,480
〈まったく もう〉

149
00:06:14,640 --> 00:06:16,880
〈うるせえな　今度は…〉

150
00:06:28,760 --> 00:06:31,040
〈床をたたかないで！〉

151
00:06:34,520 --> 00:06:35,720
〈もう！〉

152
00:06:37,120 --> 00:06:40,760
〈子供はビデオゲームを
中断されると〉

153
00:06:40,840 --> 00:06:42,360
〈攻撃的になる〉

154
00:06:42,440 --> 00:06:43,200
〈普段は そんなことをする
子じゃなくてもね〉

155
00:06:43,200 --> 00:06:45,880
〈普段は そんなことをする
子じゃなくてもね〉

156
00:06:43,200 --> 00:06:45,880
アンディ･ストールマン
作家

157
00:06:45,880 --> 00:06:45,960
〈普段は そんなことをする
子じゃなくてもね〉

158
00:06:45,960 --> 00:06:47,360
〈普段は そんなことをする
子じゃなくてもね〉

159
00:06:45,960 --> 00:06:47,360
スペイン マドリード

160
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
別の問題を抱えている
子供も多い

161
00:06:50,960 --> 00:06:54,360
ゲームのやりすぎ自体が
問題ではない

162
00:06:55,600 --> 00:06:57,560
クソっ！

163
00:07:00,120 --> 00:07:02,200
お前らはホントに…

164
00:07:05,040 --> 00:07:07,600
何でだよ？

165
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
〈コントローラーを投げた〉

166
00:07:12,920 --> 00:07:18,000
〈Ｌ１のボタンが飛んで
テーブルの下に…〉

167
00:07:19,040 --> 00:07:21,600
〈コントローラーが
壊れた〉

168
00:07:21,680 --> 00:07:24,840
〈中が壊れてたみたいで〉

169
00:07:24,920 --> 00:07:29,840
〈振るとマラカスみたいな
音がしたよ〉

170
00:07:31,240 --> 00:07:33,320
〈何かが壊れたんだね〉

171
00:07:33,840 --> 00:07:35,920
〈やめるように言うと
“待って”と〉

172
00:07:35,920 --> 00:07:36,440
〈やめるように言うと
“待って”と〉

173
00:07:35,920 --> 00:07:36,440
ソニア･カノ
建築家　ゲーマーの母

174
00:07:36,440 --> 00:07:36,520
ソニア･カノ
建築家　ゲーマーの母

175
00:07:36,520 --> 00:07:39,200
ソニア･カノ
建築家　ゲーマーの母

176
00:07:36,520 --> 00:07:39,200
〈１時間も“待って”が
続くこともあった〉

177
00:07:39,200 --> 00:07:39,280
〈１時間も“待って”が
続くこともあった〉

178
00:07:39,280 --> 00:07:41,200
〈１時間も“待って”が
続くこともあった〉

179
00:07:39,280 --> 00:07:41,200
スペイン マドリード

180
00:07:41,280 --> 00:07:46,040
〈そして 彼は怒って
部屋に行ってしまう〉

181
00:07:46,880 --> 00:07:50,960
母は“やってもいいけど
やりすぎはダメ”と

182
00:07:51,040 --> 00:07:52,680
彼女はゲームの魅力を
知らなかった

183
00:07:52,680 --> 00:07:54,440
彼女はゲームの魅力を
知らなかった

184
00:07:52,680 --> 00:07:54,440
ジョージ･ファウルク
プロゲーマー

185
00:07:54,440 --> 00:07:54,520
ジョージ･ファウルク
プロゲーマー

186
00:07:54,520 --> 00:07:54,960
ジョージ･ファウルク
プロゲーマー

187
00:07:54,520 --> 00:07:54,960
遊んだ経験がないから

188
00:07:54,960 --> 00:07:55,040
遊んだ経験がないから

189
00:07:55,040 --> 00:07:56,480
遊んだ経験がないから

190
00:07:55,040 --> 00:07:56,480
ダイナミックフォーカス

191
00:07:56,560 --> 00:07:58,320
無害だと思っていた

192
00:07:58,880 --> 00:07:59,520
幼かった僕はもちろん
両親も気づかなかった

193
00:07:59,520 --> 00:08:03,240
幼かった僕はもちろん
両親も気づかなかった

194
00:07:59,520 --> 00:08:03,240
パトリック
元ゲーム依存症患者

195
00:08:03,240 --> 00:08:03,280
幼かった僕はもちろん
両親も気づかなかった

196
00:08:03,360 --> 00:08:06,240
ユースクリニック
オランダ

197
00:08:03,360 --> 00:08:06,240
僕に害を与えると
思っていなかった

198
00:08:07,840 --> 00:08:08,440
父が〝やめろ〞と

199
00:08:08,440 --> 00:08:09,280
父が〝やめろ〞と
ビニー
元ゲーム依存症患者

200
00:08:09,280 --> 00:08:09,360
ビニー
元ゲーム依存症患者

201
00:08:09,360 --> 00:08:10,200
ビニー
元ゲーム依存症患者
でも やらずには
いられなかった

202
00:08:10,200 --> 00:08:10,280
でも やらずには
いられなかった

203
00:08:10,280 --> 00:08:12,200
でも やらずには
いられなかった
ユースクリニック
オランダ

204
00:08:12,280 --> 00:08:15,720
〈彼は常に新しいゲームを
探している〉

205
00:08:15,800 --> 00:08:19,080
〈平日は勉強があるから
ゲームは禁止〉

206
00:08:19,160 --> 00:08:21,560
〈ママはダメって言うけど〉

207
00:08:21,640 --> 00:08:23,400
〈平日に禁止されると
週末にやりたくなるよね〉

208
00:08:23,400 --> 00:08:26,640
〈平日に禁止されると
週末にやりたくなるよね〉

209
00:08:23,400 --> 00:08:26,640
マルコス･ゴンザレス
スペイン マドリード

210
00:08:26,720 --> 00:08:27,440
子供の責任でもないし
親の責任でもない

211
00:08:27,440 --> 00:08:31,400
子供の責任でもないし
親の責任でもない

212
00:08:27,440 --> 00:08:31,400
アレン＝ロバートソン
博士　社会学

213
00:08:31,400 --> 00:08:31,480
アレン＝ロバートソン
博士　社会学

214
00:08:31,480 --> 00:08:31,600
アレン＝ロバートソン
博士　社会学

215
00:08:31,480 --> 00:08:31,600
子供が置かれた環境を
見直すことが大事

216
00:08:31,600 --> 00:08:31,680
子供が置かれた環境を
見直すことが大事

217
00:08:31,680 --> 00:08:34,600
子供が置かれた環境を
見直すことが大事

218
00:08:31,680 --> 00:08:34,600
エセックス大学
イギリス

219
00:08:34,680 --> 00:08:35,280
技術の進歩で
家族は変化した

220
00:08:35,280 --> 00:08:37,240
技術の進歩で
家族は変化した

221
00:08:35,280 --> 00:08:37,240
マリア･ザバラ
ジャーナリスト

222
00:08:37,240 --> 00:08:37,320
マリア･ザバラ
ジャーナリスト

223
00:08:37,320 --> 00:08:39,280
マリア･ザバラ
ジャーナリスト

224
00:08:37,320 --> 00:08:39,280
子供の遊び方が変わり
家族の在り方が変わった

225
00:08:39,280 --> 00:08:39,360
子供の遊び方が変わり
家族の在り方が変わった

226
00:08:39,360 --> 00:08:42,200
子供の遊び方が変わり
家族の在り方が変わった

227
00:08:39,360 --> 00:08:42,200
スペイン マドリード

228
00:08:42,800 --> 00:08:45,720
ゲームは危険だという
情報があふれ

229
00:08:45,800 --> 00:08:48,560
親たちの心配は尽きない

230
00:08:48,640 --> 00:08:50,160
時間の制限は？

231
00:08:50,240 --> 00:08:54,360
日常生活に どのくらい
影響を与えるのか？

232
00:08:55,320 --> 00:08:58,680
道徳の危機とも
言えるかもしれない

233
00:08:58,760 --> 00:09:01,400
歴史を振り返ると
前例がある

234
00:09:01,480 --> 00:09:05,000
1700年代 1800年代に
若い女性が読書するのは

235
00:09:05,080 --> 00:09:07,720
悪だと見なされていた

236
00:09:07,800 --> 00:09:08,920
しかし ゲームと読書は違う

237
00:09:08,920 --> 00:09:10,360
しかし ゲームと読書は違う

238
00:09:08,920 --> 00:09:10,360
ルーシー･バウズ教授
実験心理学

239
00:09:10,360 --> 00:09:10,440
ルーシー･バウズ教授
実験心理学

240
00:09:10,440 --> 00:09:12,000
ルーシー･バウズ教授
実験心理学

241
00:09:10,440 --> 00:09:12,000
社会的交流がある

242
00:09:12,000 --> 00:09:12,080
ルーシー･バウズ教授
実験心理学

243
00:09:12,080 --> 00:09:12,720
ルーシー･バウズ教授
実験心理学

244
00:09:12,080 --> 00:09:12,720
本を読むのも
ラジオを聞くのも一方的

245
00:09:12,720 --> 00:09:12,800
本を読むのも
ラジオを聞くのも一方的

246
00:09:12,800 --> 00:09:15,400
本を読むのも
ラジオを聞くのも一方的

247
00:09:12,800 --> 00:09:15,400
オックスフォード大学
イギリス

248
00:09:16,080 --> 00:09:17,640
ゲームは交流がある

249
00:09:17,720 --> 00:09:21,480
親はさらに
心配が増えるかもしれない

250
00:09:21,560 --> 00:09:24,800
子供が何を見て
誰と交流しているか―

251
00:09:24,880 --> 00:09:27,480
分からないから

252
00:09:27,560 --> 00:09:29,200
心配すべきことね

253
00:09:29,800 --> 00:09:29,840
両親が君を守る方法は？

254
00:09:29,840 --> 00:09:31,800
両親が君を守る方法は？

255
00:09:29,840 --> 00:09:31,800
英国児童愛護会
キャンペーン

256
00:09:31,800 --> 00:09:32,240
英国児童愛護会
キャンペーン

257
00:09:32,320 --> 00:09:36,200
ママは“ハサミを持って
走らないで”って

258
00:09:36,280 --> 00:09:39,600
クモから私を守ってくれるの

259
00:09:39,680 --> 00:09:41,400
ベッドの下を確認する

260
00:09:41,480 --> 00:09:44,400
ヘルメットや防具を
買ってくれた

261
00:09:44,480 --> 00:09:48,320
服を盗む吸血鬼は
いないって教えてくれる

262
00:09:48,400 --> 00:09:51,240
ママは
“シートベルトをして”って

263
00:09:51,320 --> 00:09:55,400
道を渡る時は
手をつないでくれる

264
00:09:55,480 --> 00:09:57,760
車にひかれたら大変よ

265
00:09:59,120 --> 00:10:00,080
痛いしね

266
00:10:00,160 --> 00:10:02,760
ホッケーでは
マウスピースをして

267
00:10:02,840 --> 00:10:05,520
歯を守るように教えてくれた

268
00:10:05,600 --> 00:10:08,280
列に並ぶ時
手をつないでくれる

269
00:10:08,360 --> 00:10:10,000
誘拐されないように

270
00:10:10,080 --> 00:10:12,440
知らない人には注意して！

271
00:10:13,200 --> 00:10:15,640
インターネット上ではどう？

272
00:10:21,640 --> 00:10:22,480
知らない

273
00:10:23,760 --> 00:10:25,600
親や専門家―

274
00:10:25,680 --> 00:10:28,400
関連する産業も教育したい

275
00:10:28,480 --> 00:10:31,160
ネット上の危険から
守るためにね

276
00:10:31,240 --> 00:10:34,040
子供に不適切な内容もある

277
00:10:34,120 --> 00:10:37,840
大人向けのものや
ネットいじめの危険性もある

278
00:10:37,840 --> 00:10:38,560
大人向けのものや
ネットいじめの危険性もある

279
00:10:37,840 --> 00:10:38,560
デクラン･ヘネシー
プロジェクトマネジャー

280
00:10:38,560 --> 00:10:38,640
デクラン･ヘネシー
プロジェクトマネジャー

281
00:10:38,640 --> 00:10:41,880
デクラン･ヘネシー
プロジェクトマネジャー

282
00:10:38,640 --> 00:10:41,880
ネット上で
他の子供たちと交流し

283
00:10:41,880 --> 00:10:41,960
デクラン･ヘネシー
プロジェクトマネジャー

284
00:10:41,960 --> 00:10:42,200
デクラン･ヘネシー
プロジェクトマネジャー

285
00:10:41,960 --> 00:10:42,200
仲間外れにされることもある

286
00:10:42,200 --> 00:10:42,280
仲間外れにされることもある

287
00:10:42,280 --> 00:10:44,080
仲間外れにされることもある

288
00:10:42,280 --> 00:10:44,080
英国児童愛護会
イギリス

289
00:10:44,080 --> 00:10:45,160
仲間外れにされることもある

290
00:10:45,240 --> 00:10:50,200
自分の悪口や乱暴な言葉を
目にすることもある

291
00:10:50,920 --> 00:10:52,640
いじめの調査は

292
00:10:52,720 --> 00:10:56,520
アンケートで
データを集めることが多い

293
00:10:56,600 --> 00:10:57,160
いじめがあった日に
聞けないから難しい

294
00:10:57,160 --> 00:10:59,080
いじめがあった日に
聞けないから難しい

295
00:10:57,160 --> 00:10:59,080
バジャー博士
実験心理学

296
00:10:59,080 --> 00:10:59,160
いじめがあった日に
聞けないから難しい

297
00:10:59,160 --> 00:11:00,320
いじめがあった日に
聞けないから難しい

298
00:10:59,160 --> 00:11:00,320
オックスフォード大学

299
00:11:00,400 --> 00:11:02,160
責任説明が難しい

300
00:11:02,240 --> 00:11:05,000
責任があるのは親？
プロバイダー？

301
00:11:05,080 --> 00:11:06,720
アプリ開発者？

302
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
誰の責任？

303
00:11:08,400 --> 00:11:12,040
携帯の電源を切り
オフラインにすれば―

304
00:11:12,120 --> 00:11:14,600
交流の場を奪ってしまう

305
00:11:14,680 --> 00:11:15,520
ネットと共に育った世代だ

306
00:11:15,520 --> 00:11:17,560
ネットと共に育った世代だ

307
00:11:15,520 --> 00:11:17,560
ＯＪボルグ
司会　ラジオＤＪ

308
00:11:17,560 --> 00:11:17,640
ＯＪボルグ
司会　ラジオＤＪ

309
00:11:17,640 --> 00:11:18,440
ＯＪボルグ
司会　ラジオＤＪ

310
00:11:17,640 --> 00:11:18,440
母親の携帯でゲームをしたり
常にオンラインだった

311
00:11:18,440 --> 00:11:18,560
母親の携帯でゲームをしたり
常にオンラインだった

312
00:11:18,560 --> 00:11:20,920
母親の携帯でゲームをしたり
常にオンラインだった

313
00:11:18,560 --> 00:11:20,920
ＢＢＣ　イギリス

314
00:11:20,920 --> 00:11:21,760
母親の携帯でゲームをしたり
常にオンラインだった

315
00:11:21,840 --> 00:11:25,400
「マトリックス」のように
つながる世界に―

316
00:11:25,480 --> 00:11:27,480
彼らは生まれてきた

317
00:11:27,560 --> 00:11:30,600
外で遊ぶサッカーの
デジタル版だ

318
00:11:30,680 --> 00:11:32,720
違いは 常に相手がいること

319
00:11:35,400 --> 00:11:37,360
イギリス ロンドン

320
00:11:37,440 --> 00:11:38,800
準備はいい？

321
00:11:39,360 --> 00:11:42,280
これまで見たことがないもの

322
00:11:42,880 --> 00:11:45,840
唯一無二の体験

323
00:11:46,560 --> 00:11:49,520
ゲームの新しい世界へ
ようこそ

324
00:11:49,600 --> 00:11:51,760
ゲーミング･
パーティー･バス！

325
00:11:55,000 --> 00:11:56,240
自宅まで行って
パーティーを開く

326
00:11:56,240 --> 00:11:59,040
自宅まで行って
パーティーを開く

327
00:11:56,240 --> 00:11:59,040
エマニュエル･
ウィリアムズ

328
00:11:59,120 --> 00:12:00,960
ゲーミング･
パーティー･バス

329
00:12:01,640 --> 00:12:03,000
ＶＲも体験できる

330
00:12:03,080 --> 00:12:05,600
「ジャストダンス」もある

331
00:12:05,680 --> 00:12:09,960
こんな感じで踊ってくれると
最高だね

332
00:12:10,040 --> 00:12:13,320
「ポップスター」用の
マイクもある

333
00:12:13,400 --> 00:12:16,200
各種ゲームがプレイできる

334
00:12:16,280 --> 00:12:18,640
XBoxやプレイステーション

335
00:12:18,720 --> 00:12:21,280
楽しいこと尽くしだ

336
00:12:25,760 --> 00:12:25,960
「マインクラフト」と
「ＦＩＦＡ」が好き

337
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
「マインクラフト」と
「ＦＩＦＡ」が好き
ハリー＆シェイドン
ロンドン

338
00:12:28,040 --> 00:12:28,600
「フォートナイト」

339
00:12:28,600 --> 00:12:29,160
「フォートナイト」

340
00:12:28,600 --> 00:12:29,160
ジョー･エドワーズ
ロンドン

341
00:12:29,160 --> 00:12:31,040
ジョー･エドワーズ
ロンドン

342
00:12:31,040 --> 00:12:32,000
ジョー･エドワーズ
ロンドン

343
00:12:31,040 --> 00:12:32,000
「ゴーストリコン」

344
00:12:32,080 --> 00:12:32,760
「マリオカート」と
「クラッシュ･ロワイヤル」

345
00:12:32,760 --> 00:12:35,480
「マリオカート」と
「クラッシュ･ロワイヤル」

346
00:12:32,760 --> 00:12:35,480
ネイサン･キング
ロンドン

347
00:12:35,560 --> 00:12:36,160
バスって珍しいよね

348
00:12:36,160 --> 00:12:37,960
バスって珍しいよね
グレゴリー･キャメロン
ロンドン

349
00:12:38,040 --> 00:12:40,000
すごくいい雰囲気だよ

350
00:12:40,080 --> 00:12:43,960
友達の隣に座って
ビデオゲームができる

351
00:12:44,040 --> 00:12:47,160
ママは 長時間
遊ばせてくれない

352
00:12:47,920 --> 00:12:48,600
数時間だけでも
子供たちは喜ぶ

353
00:12:48,600 --> 00:12:50,840
数時間だけでも
子供たちは喜ぶ
ニール･カーペンター
ヘッドシェフ

354
00:12:50,840 --> 00:12:50,920
ニール･カーペンター
ヘッドシェフ

355
00:12:50,920 --> 00:12:51,320
ニール･カーペンター
ヘッドシェフ
このあと 運動や
バーベキューもする

356
00:12:51,320 --> 00:12:51,400
このあと 運動や
バーベキューもする

357
00:12:51,400 --> 00:12:53,680
このあと 運動や
バーベキューもする
エミレーツスタジアム
イギリス

358
00:12:53,680 --> 00:12:55,840
このあと 運動や
バーベキューもする

359
00:12:55,920 --> 00:13:00,760
ゲームは誕生日会の
ほんの一部だ

360
00:13:00,840 --> 00:13:01,480
予約の時に
１人用のゲームか聞いた

361
00:13:01,480 --> 00:13:04,000
予約の時に
１人用のゲームか聞いた
アリアナ･ハドソン
自営業

362
00:13:04,000 --> 00:13:04,080
アリアナ･ハドソン
自営業

363
00:13:04,080 --> 00:13:04,520
アリアナ･ハドソン
自営業
そしたら〝違う〞と

364
00:13:04,520 --> 00:13:04,600
そしたら〝違う〞と

365
00:13:04,600 --> 00:13:05,920
そしたら〝違う〞と
イギリス ロンドン

366
00:13:06,560 --> 00:13:06,600
ゲームをしながら
おしゃべりをしてる

367
00:13:06,600 --> 00:13:09,920
ゲームをしながら
おしゃべりをしてる

368
00:13:06,600 --> 00:13:09,920
カス･カーペンター
イギリス ロンドン

369
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
家にいる時は
両親は忙しくしている

370
00:13:14,080 --> 00:13:17,600
ゲームをしているのは
自分だけだ

371
00:13:17,680 --> 00:13:19,600
パーティーでは交流する

372
00:13:19,680 --> 00:13:24,200
家に帰っても
１つの部屋に集まって―

373
00:13:24,280 --> 00:13:27,280
同じように
交流できたらいいよね

374
00:13:28,120 --> 00:13:32,240
全員が参加して
楽しめたら 成功だね

375
00:13:32,320 --> 00:13:36,960
パーティーが終わったら
片づけて 次の場所へ行く

376
00:13:43,440 --> 00:13:47,840
現在 人口の約半分が
インターネットを使えます

377
00:13:47,920 --> 00:13:50,240
しかし人里離れた場所では―

378
00:13:50,320 --> 00:13:53,480
オンラインゲームは
難しいのです

379
00:13:53,560 --> 00:13:56,920
エルイエロは
アフリカ沖に位置する―

380
00:13:57,000 --> 00:13:59,920
大西洋の小さな火山島

381
00:14:01,400 --> 00:14:03,840
〈祖父が所有していた土地〉

382
00:14:03,920 --> 00:14:08,360
〈７割が傾斜地の
大規模な畑だ〉

383
00:14:09,640 --> 00:14:14,920
〈ワインへの情熱を
教え込まれ 跡を継いだ〉

384
00:14:22,520 --> 00:14:28,320
2011年 海底火山タゴロが
島の近くで噴火

385
00:14:30,840 --> 00:14:33,160
〈今も活火山だ〉

386
00:14:33,240 --> 00:14:35,080
〈海底火山がある〉

387
00:14:35,160 --> 00:14:38,760
〈人々は恐れ
観光客が消えた〉

388
00:14:38,840 --> 00:14:39,120
〈多くの会社が倒産した〉

389
00:14:39,120 --> 00:14:41,760
〈多くの会社が倒産した〉

390
00:14:39,120 --> 00:14:41,760
エルミニオ･サンチェス
ゲーマーの父

391
00:14:43,000 --> 00:14:47,040
〈クリスチャンが生まれた頃
コンピューターが流行した〉

392
00:14:47,040 --> 00:14:47,480
〈クリスチャンが生まれた頃
コンピューターが流行した〉

393
00:14:47,040 --> 00:14:47,480
ベルタ･エルナンデス
ゲーマーの母

394
00:14:47,480 --> 00:14:47,560
ベルタ･エルナンデス
ゲーマーの母

395
00:14:47,560 --> 00:14:49,560
ベルタ･エルナンデス
ゲーマーの母

396
00:14:47,560 --> 00:14:49,560
〈NINTENDO64や―〉

397
00:14:49,640 --> 00:14:53,960
〈ゲームボーイを
子供たちは欲しがった〉

398
00:14:54,040 --> 00:14:58,800
〈クリスチャンが２歳の頃
兄はマリオが好きだった〉

399
00:14:58,880 --> 00:15:01,960
〈テレビを指して
“マリオ”って〉

400
00:15:04,640 --> 00:15:09,240
〈コンピューターはないから
携帯でゲームをしていた〉

401
00:15:09,320 --> 00:15:10,000
〈「クラッシュ･
ロワイヤル」をやるまでね〉

402
00:15:10,000 --> 00:15:12,720
〈「クラッシュ･
ロワイヤル」をやるまでね〉

403
00:15:10,000 --> 00:15:12,720
クリスチャン･
サンチェス

404
00:15:12,720 --> 00:15:12,840
〈「クラッシュ･
ロワイヤル」をやるまでね〉

405
00:15:12,840 --> 00:15:13,280
〈「クラッシュ･
ロワイヤル」をやるまでね〉

406
00:15:12,840 --> 00:15:13,280
プロゲーマー　リキッド
アメリカ合衆国

407
00:15:13,280 --> 00:15:13,360
プロゲーマー　リキッド
アメリカ合衆国

408
00:15:13,360 --> 00:15:15,920
プロゲーマー　リキッド
アメリカ合衆国

409
00:15:13,360 --> 00:15:15,920
〈NINTENDO64用の
エミュレーターもあった〉

410
00:15:15,920 --> 00:15:16,800
〈NINTENDO64用の
エミュレーターもあった〉

411
00:15:19,920 --> 00:15:22,360
〈孤立した島では〉

412
00:15:22,440 --> 00:15:26,600
〈インターネット環境に
問題があった〉

413
00:15:26,680 --> 00:15:31,400
〈つながりやすい場所を
常に探していたよ〉

414
00:15:31,480 --> 00:15:33,840
〈最初は大変だった〉

415
00:15:33,920 --> 00:15:37,120
〈数日間 ネットが
つながらないことも〉

416
00:15:37,200 --> 00:15:39,880
〈親としては心配だった〉

417
00:15:39,960 --> 00:15:43,120
〈携帯で 何時間も
ゲームをするから〉

418
00:15:43,200 --> 00:15:47,120
〈父が“昼食だ”と
部屋に入ってきて―〉

419
00:15:47,200 --> 00:15:50,840
〈ゲームを続けたくても
待ってくれない〉

420
00:15:50,920 --> 00:15:56,400
〈途中でやめられないことを
理解してもらえなかった〉

421
00:15:56,480 --> 00:16:00,280
〈オンライン上に
相手がいたのにね〉

422
00:16:01,280 --> 00:16:03,600
〈よく携帯を没収された〉

423
00:16:03,680 --> 00:16:06,800
〈試験に合格すると
返してくれた〉

424
00:16:06,880 --> 00:16:10,560
〈彼の成長と共に
難しくなっていった〉

425
00:16:10,640 --> 00:16:15,480
〈ゲームボーイで遊ぶのを
止められなくなった〉

426
00:16:15,560 --> 00:16:17,920
〈彼はのめり込んでいった〉

427
00:16:18,000 --> 00:16:21,560
〈ある日 夕食の席で
彼がこう言った〉

428
00:16:21,640 --> 00:16:25,160
〈“ママ パパ 話がある”〉

429
00:16:25,240 --> 00:16:28,400
〈“ゲーマーとして
採用されるかも”〉

430
00:16:28,480 --> 00:16:30,760
〈私たちは耳を疑った〉

431
00:16:30,840 --> 00:16:35,080
〈契約して 給料をもらい
社会保障制度もあると〉

432
00:16:35,160 --> 00:16:40,480
〈Ｔシャツや携帯電話が届き
やっと彼の話を信じたよ〉

433
00:16:41,480 --> 00:16:43,680
〈国内の２チームを経て―〉

434
00:16:43,760 --> 00:16:48,240
〈次はロサンゼルスかも
しれないと言い出した〉

435
00:16:50,240 --> 00:16:52,800
クリスチャンは
リキッドに加入し

436
00:16:52,880 --> 00:16:54,240
「クラッシュ･
ロワイヤル」世界大会へ

437
00:16:54,240 --> 00:16:55,720
「クラッシュ･
ロワイヤル」世界大会へ

438
00:16:54,240 --> 00:16:55,720
〈準決勝に出た〉

439
00:16:55,720 --> 00:16:55,800
「クラッシュ･
ロワイヤル」世界大会へ

440
00:16:55,800 --> 00:16:56,320
「クラッシュ･
ロワイヤル」世界大会へ

441
00:16:55,800 --> 00:16:56,320
〈父が 町中の人が
応援していると〉

442
00:16:56,320 --> 00:16:59,080
〈父が 町中の人が
応援していると〉

443
00:16:59,160 --> 00:17:03,840
〈ゲームが分からない人も
応援してくれた〉

444
00:17:04,360 --> 00:17:08,240
〈サッカーの場合
選手を知らなくても―〉

445
00:17:08,320 --> 00:17:12,840
〈ボールがゴールに入れば
大声で声援を送る〉

446
00:17:12,920 --> 00:17:15,880
〈息子の試合は
分からないから―〉

447
00:17:15,960 --> 00:17:20,520
〈彼が手を上げて喜んだら
私たちも盛り上がるの〉

448
00:17:20,600 --> 00:17:22,000
カナリオの勝利！

449
00:17:22,760 --> 00:17:26,120
チームリキッドの
６連勝です！

450
00:17:26,200 --> 00:17:27,120
２対２

451
00:17:27,200 --> 00:17:31,000
〈息子はプロになり
それで食べていける〉

452
00:17:31,080 --> 00:17:35,080
〈好きなことを
やっているのが大事だ〉

453
00:17:35,160 --> 00:17:38,400
〈この仕事に
彼は満足している〉

454
00:17:38,480 --> 00:17:43,280
〈精神的にも経済的にも
恩恵を受けているからね〉

455
00:17:43,360 --> 00:17:45,320
〈ニュースで彼を見て―〉

456
00:17:45,400 --> 00:17:49,440
〈子供にもやらせてあげよう
と思うかもしれない〉

457
00:17:49,520 --> 00:17:52,600
〈ゲームを
禁止していた親もね〉

458
00:17:52,680 --> 00:17:56,080
〈新しい可能性が開ける〉

459
00:17:56,160 --> 00:18:00,320
〈18歳の頃は 何がしたいか
分からなかったが〉

460
00:18:00,400 --> 00:18:02,400
〈今は見つかった〉

461
00:18:02,480 --> 00:18:04,160
〈今後も頑張りたい〉

462
00:18:11,280 --> 00:18:13,680
この地域は教育水準が低く

463
00:18:13,680 --> 00:18:13,760
ニューヨーク市
サウスブロンクス

464
00:18:13,760 --> 00:18:16,920
ニューヨーク市
サウスブロンクス

465
00:18:13,760 --> 00:18:16,920
貧困層が多く住んでいる

466
00:18:16,920 --> 00:18:17,520
貧困層が多く住んでいる

467
00:18:17,600 --> 00:18:20,840
ここにいる人たちが
私たちの財産

468
00:18:20,920 --> 00:18:22,040
人々が
希望を持てるような―

469
00:18:22,040 --> 00:18:23,800
人々が
希望を持てるような―

470
00:18:22,040 --> 00:18:23,800
マジョラ･カーター
活動家　都市計画家

471
00:18:23,800 --> 00:18:23,880
マジョラ･カーター
活動家　都市計画家

472
00:18:23,880 --> 00:18:25,440
マジョラ･カーター
活動家　都市計画家

473
00:18:23,880 --> 00:18:25,440
地域にしていく
プロジェクトを立ち上げたい

474
00:18:25,440 --> 00:18:25,520
地域にしていく
プロジェクトを立ち上げたい

475
00:18:25,520 --> 00:18:28,000
地域にしていく
プロジェクトを立ち上げたい

476
00:18:25,520 --> 00:18:28,000
アメリカ ニューヨーク

477
00:18:28,000 --> 00:18:28,640
地域にしていく
プロジェクトを立ち上げたい

478
00:18:29,800 --> 00:18:32,800
マジョラは 若者を
ソフトウェア産業に―

479
00:18:32,880 --> 00:18:34,640
取り込むプロジェクトを
進めた

480
00:18:34,640 --> 00:18:36,280
取り込むプロジェクトを
進めた

481
00:18:34,640 --> 00:18:36,280
地域の才能ある人々と
つながるため―

482
00:18:36,280 --> 00:18:37,760
地域の才能ある人々と
つながるため―

483
00:18:37,840 --> 00:18:40,080
ゲームの大会を開催した

484
00:18:40,160 --> 00:18:45,320
“ＩＴ関連の仕事があるよ”
と誘った場合―

485
00:18:45,400 --> 00:18:48,160
スキルがあっても
断わってくる

486
00:18:48,240 --> 00:18:52,760
やる気を奪われてきたから
“できる”と言えない

487
00:18:52,840 --> 00:18:54,880
ゲームの大会は

488
00:18:54,960 --> 00:18:58,960
近所の人とも出会えるし
才能も発掘できる

489
00:18:59,040 --> 00:19:01,520
コミュニティーも形成される

490
00:19:02,400 --> 00:19:03,880
２０１４年７月17日
ニューヨーク

491
00:19:03,880 --> 00:19:06,280
２０１４年７月17日
ニューヨーク

492
00:19:03,880 --> 00:19:06,280
迷惑はかけてない

493
00:19:06,360 --> 00:19:08,600
放っておいてくれ

494
00:19:09,200 --> 00:19:10,120
落ち着け

495
00:19:10,200 --> 00:19:11,360
触るな

496
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
触るなって

497
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
ヤバいな

498
00:19:20,520 --> 00:19:21,760
息ができない

499
00:19:23,080 --> 00:19:27,840
エリック･ガーナーは
２時間後に死亡した

500
00:19:27,920 --> 00:19:31,600
また悲しい事件が
起きてしまった

501
00:19:31,680 --> 00:19:35,040
有色人種に対する―

502
00:19:35,120 --> 00:19:38,200
警察の不当な暴力行為の
一例ね

503
00:19:38,280 --> 00:19:42,880
締め技は禁止だから
厳しく罰されると期待した

504
00:19:43,440 --> 00:19:47,120
でも 首を絞めた警察官は
不起訴となった

505
00:19:48,600 --> 00:19:52,720
ニューヨークの全市民が

506
00:19:52,800 --> 00:19:55,400
いら立っていたと思う

507
00:19:55,480 --> 00:19:57,000
“エリック･ガーナー”

508
00:19:57,080 --> 00:19:58,400
私たちの街！

509
00:19:58,480 --> 00:19:59,920
息ができない！

510
00:20:00,000 --> 00:20:02,240
警察と市民が対立し

511
00:20:02,320 --> 00:20:05,480
暴力沙汰になるのを
恐れていた

512
00:20:05,560 --> 00:20:09,080
私たちは 地域をまとめる
方法を考えた

513
00:20:12,960 --> 00:20:17,800
「コールオブデューティ」
の大会を開催することにした

514
00:20:19,400 --> 00:20:22,640
警察署も協力してくれた

515
00:20:23,280 --> 00:20:25,640
これを機に 警察官は

516
00:20:25,720 --> 00:20:29,160
親しみやすく
話しやすいと証明したかった

517
00:20:29,240 --> 00:20:31,960
どうなるか
想像がつかなかった

518
00:20:33,560 --> 00:20:38,120
黒人やラテン系の若者と
ゲームをする警察官がいた

519
00:20:38,200 --> 00:20:40,920
ただ仲間が
集まっているようだった

520
00:20:41,000 --> 00:20:45,240
ゲームは皆が恐れるほど
危険なものじゃない

521
00:20:45,320 --> 00:20:47,880
役立つツールにもなる

522
00:20:47,960 --> 00:20:50,920
エリック･ガーナー事件の
判決後―

523
00:20:51,000 --> 00:20:52,920
暴力沙汰は減少した

524
00:20:53,000 --> 00:20:57,680
ゲームの大会は 低予算で
平和を維持する手段だった

525
00:21:01,560 --> 00:21:05,640
暴力の賛美を
止めなければならない

526
00:21:06,400 --> 00:21:10,400
現代にありふれた
残酷なビデオゲームも

527
00:21:10,480 --> 00:21:12,280
禁止するべきだ

528
00:21:12,360 --> 00:21:15,200
問題を抱えた若者が

529
00:21:15,280 --> 00:21:19,800
暴力を賛美する文化に
身を置いてはならない

530
00:21:19,880 --> 00:21:23,600
メディアが
暴力とビデオゲームを

531
00:21:23,680 --> 00:21:29,320
結びつける傾向が
見られる

532
00:21:29,960 --> 00:21:33,480
しかし 貧困や心の病気
社会的排除など―

533
00:21:33,560 --> 00:21:36,040
別の問題を
見過ごしている

534
00:21:36,120 --> 00:21:38,680
ビデオゲームをせずに
育った人は

535
00:21:38,760 --> 00:21:40,400
暴力的なゲームが攻撃性を
引き起こすと信じがちだ

536
00:21:40,400 --> 00:21:42,360
暴力的なゲームが攻撃性を
引き起こすと信じがちだ

537
00:21:40,400 --> 00:21:42,360
プシビルスキ教授
研究部長

538
00:21:42,360 --> 00:21:42,440
暴力的なゲームが攻撃性を
引き起こすと信じがちだ

539
00:21:42,440 --> 00:21:43,640
暴力的なゲームが攻撃性を
引き起こすと信じがちだ

540
00:21:42,440 --> 00:21:43,640
オックスフォード大学

541
00:21:44,440 --> 00:21:47,520
若者が暴力的なゲームを
していると

542
00:21:47,600 --> 00:21:50,280
暴力の原因になると
考えてしまう

543
00:21:50,360 --> 00:21:52,920
しかし 統計上は違う

544
00:21:53,000 --> 00:21:55,200
コンピューターゲームと
暴力

545
00:21:55,280 --> 00:21:58,720
一般的に 暴力的なゲームが

546
00:21:58,800 --> 00:22:02,120
人を暴力的にすると
考えられている

547
00:22:02,200 --> 00:22:05,880
しかし 元々暴力的だから
やるという説もある

548
00:22:05,960 --> 00:22:10,640
ロマンチックな小説を読めば
ロマンチックになる？

549
00:22:10,720 --> 00:22:13,920
それともロマンチックだから
読むのか？

550
00:22:14,440 --> 00:22:15,600
どちらなのか

551
00:22:15,680 --> 00:22:19,520
長年の研究によると
後者が正しいようだ

552
00:22:19,600 --> 00:22:23,520
調査対象である
ゲーマーと数年後に会っても

553
00:22:23,600 --> 00:22:26,560
より暴力的にはなっていない

554
00:22:26,640 --> 00:22:30,400
暴力的な人は
元々そういう素質がある

555
00:22:30,480 --> 00:22:34,880
ゲームが暴力を引き起こす
危険性はある

556
00:22:34,960 --> 00:22:37,680
テレビのニュースや

557
00:22:37,760 --> 00:22:41,080
映画だって暴力を引き起こす

558
00:22:41,160 --> 00:22:43,120
政治も同様だ

559
00:22:43,200 --> 00:22:47,840
ゲームもその１つだが
その傾向が強いわけじゃない

560
00:22:48,960 --> 00:22:53,200
コンピューターゲームを
恐れ 挑戦しない人は

561
00:22:53,280 --> 00:22:56,800
高齢者が多いので
じきに亡くなるだろう

562
00:22:56,880 --> 00:23:00,520
生きている人は皆
ゲームの経験者となる

563
00:23:00,600 --> 00:23:05,320
暴力を引き起こすことはない
という理解が広まるだろう

564
00:23:05,920 --> 00:23:07,760
〝陸軍に君が必要だ〞

565
00:23:07,760 --> 00:23:08,640
〝陸軍に君が必要だ〞

566
00:23:07,760 --> 00:23:08,640
やめられなくて徹夜した

567
00:23:08,640 --> 00:23:08,720
やめられなくて徹夜した

568
00:23:08,720 --> 00:23:10,440
やめられなくて徹夜した

569
00:23:08,720 --> 00:23:10,440
英国陸軍キャンペーン

570
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
スタミナ

571
00:23:14,920 --> 00:23:16,080
甘く見るな

572
00:23:19,360 --> 00:23:21,000
“ゲームオーバー”

573
00:23:21,080 --> 00:23:22,160
貢献しろ！

574
00:23:22,240 --> 00:23:23,200
行くぞ！

575
00:23:24,520 --> 00:23:25,840
必要なんだ！

576
00:23:27,360 --> 00:23:29,200
陸軍に君が必要だ

577
00:23:29,280 --> 00:23:32,480
英国陸軍は
ゲーマーを勧誘しました

578
00:23:32,560 --> 00:23:36,200
軍に必要なスキルがあると
期待したのです

579
00:23:36,720 --> 00:23:38,920
ミレニアル世代やＺ世代に

580
00:23:39,000 --> 00:23:42,640
可能性を見出そうと
したのです

581
00:23:45,240 --> 00:23:46,400
〈ゲーム業界には〉

582
00:23:46,400 --> 00:23:47,440
〈ゲーム業界には〉

583
00:23:46,400 --> 00:23:47,440
ミゲル･サルセド
コンテンツクリエーター

584
00:23:47,440 --> 00:23:48,080
ミゲル･サルセド
コンテンツクリエーター

585
00:23:48,080 --> 00:23:49,720
ミゲル･サルセド
コンテンツクリエーター

586
00:23:48,080 --> 00:23:49,720
〈多くの仕事が存在する〉

587
00:23:49,720 --> 00:23:49,800
〈多くの仕事が存在する〉

588
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
〈多くの仕事が存在する〉

589
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
スペイン

590
00:23:50,880 --> 00:23:51,560
〈ゲームは文化〉

591
00:23:51,560 --> 00:23:52,200
〈ゲームは文化〉

592
00:23:51,560 --> 00:23:52,200
ホセ･マリア･モレノ
常務取締役

593
00:23:52,200 --> 00:23:52,280
ホセ･マリア･モレノ
常務取締役

594
00:23:52,280 --> 00:23:55,520
ホセ･マリア･モレノ
常務取締役

595
00:23:52,280 --> 00:23:55,520
〈他の分野の専門家も
雇用している業界だ〉

596
00:23:55,520 --> 00:23:55,600
〈他の分野の専門家も
雇用している業界だ〉

597
00:23:55,600 --> 00:23:56,480
〈他の分野の専門家も
雇用している業界だ〉

598
00:23:55,600 --> 00:23:56,480
ＡＥＶＩ
スペイン マドリード

599
00:23:56,480 --> 00:23:56,560
ＡＥＶＩ
スペイン マドリード

600
00:23:56,560 --> 00:23:58,200
ＡＥＶＩ
スペイン マドリード

601
00:23:56,560 --> 00:23:58,200
〈映画 音楽 文学など
様々な業界の人が活躍する〉

602
00:23:58,200 --> 00:24:02,240
〈映画 音楽 文学など
様々な業界の人が活躍する〉

603
00:24:02,320 --> 00:24:03,000
ゲーム制作というのは

604
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
ゲーム制作というのは

605
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
グスタボ･アランダ
プログラムリーダー

606
00:24:04,800 --> 00:24:04,880
グスタボ･アランダ
プログラムリーダー

607
00:24:04,880 --> 00:24:06,880
グスタボ･アランダ
プログラムリーダー

608
00:24:04,880 --> 00:24:06,880
ゲームをプレイするのと
全く異なるものだ

609
00:24:06,880 --> 00:24:06,960
ゲームをプレイするのと
全く異なるものだ

610
00:24:06,960 --> 00:24:09,560
ゲームをプレイするのと
全く異なるものだ

611
00:24:06,960 --> 00:24:09,560
ＥＳＡＴ
スペイン バレンシア

612
00:24:10,560 --> 00:24:13,480
もちろん
プレイに関する知識は

613
00:24:13,560 --> 00:24:16,600
ゲームデザインに役立つ

614
00:24:16,680 --> 00:24:21,200
ゲーム開発者は 優れた
プログラマーかエンジニア―

615
00:24:21,280 --> 00:24:26,560
アーティストか音楽家で
なければならない

616
00:24:38,840 --> 00:24:41,480
ジョニーは言語障害があると

617
00:24:41,560 --> 00:24:43,320
４歳の時に診断された

618
00:24:43,400 --> 00:24:44,760
学校は大変だった

619
00:24:44,840 --> 00:24:45,440
自分は他の子と違うと
感じていた

620
00:24:45,440 --> 00:24:48,280
自分は他の子と違うと
感じていた

621
00:24:45,440 --> 00:24:48,280
ゲイル･モーティマー
ジョニーの母　イギリス

622
00:24:48,280 --> 00:24:48,360
ゲイル･モーティマー
ジョニーの母　イギリス

623
00:24:48,360 --> 00:24:48,840
ゲイル･モーティマー
ジョニーの母　イギリス

624
00:24:48,360 --> 00:24:48,840
授業についていけなかった

625
00:24:48,840 --> 00:24:50,760
授業についていけなかった

626
00:24:50,840 --> 00:24:52,080
中耳炎を患い
耳が聞こえなくなった

627
00:24:52,080 --> 00:24:54,560
中耳炎を患い
耳が聞こえなくなった

628
00:24:52,080 --> 00:24:54,560
ジョニー･イェーツ
作曲家

629
00:24:54,560 --> 00:24:54,640
中耳炎を患い
耳が聞こえなくなった

630
00:24:54,640 --> 00:24:56,320
中耳炎を患い
耳が聞こえなくなった

631
00:24:54,640 --> 00:24:56,320
イギリス ロンドン

632
00:24:56,400 --> 00:25:00,760
水中にいる時のように
はっきり聞こえなかった

633
00:25:00,840 --> 00:25:05,640
息子は 仲間外れにされたり
いじめられたりした

634
00:25:05,720 --> 00:25:08,280
つらい子供時代だったわ

635
00:25:10,280 --> 00:25:12,280
ジョニーは 難聴を
改善する手術を受けた

636
00:25:12,280 --> 00:25:16,520
ジョニーは 難聴を
改善する手術を受けた

637
00:25:12,280 --> 00:25:16,520
手術後 目を覚ますと
新しい世界みたいだった

638
00:25:16,600 --> 00:25:19,840
ちゃんと聞こえると
気づいた時の

639
00:25:19,920 --> 00:25:21,800
息子の顔を覚えてるわ

640
00:25:21,880 --> 00:25:25,480
新しい世界で
目覚めたようだった

641
00:25:27,200 --> 00:25:30,960
友達とも遊んだけれど
１人の時間も好きだった

642
00:25:31,600 --> 00:25:35,800
引きこもって
ビデオゲームをしていたわ

643
00:25:35,880 --> 00:25:37,440
マリオが登場した

644
00:25:37,520 --> 00:25:41,520
小さなイタリア人の
単純なゲームだ

645
00:25:41,600 --> 00:25:44,040
ジャンプして壁に当たる

646
00:25:44,120 --> 00:25:46,080
音楽がすばらしかった

647
00:25:46,160 --> 00:25:48,800
ＭＩＤＩでレトロな雰囲気

648
00:25:48,880 --> 00:25:52,120
繰り返して聴きたくなる

649
00:25:52,200 --> 00:25:56,680
息子はいつも
音楽性のあるゲームを好んだ

650
00:25:56,760 --> 00:25:59,560
９歳の時にドラムを買ったの

651
00:26:06,080 --> 00:26:08,960
「スターウォーズ」の
ファンで―

652
00:26:09,040 --> 00:26:11,480
ルークのテーマ曲が
好きだった

653
00:26:11,560 --> 00:26:14,120
その曲が流れると興奮したよ

654
00:26:14,200 --> 00:26:18,120
音楽の一部になり
つながっていると感じた

655
00:26:18,200 --> 00:26:20,680
登場人物になれた気がした

656
00:26:20,760 --> 00:26:24,000
音楽が僕の人生を変えた

657
00:26:24,520 --> 00:26:26,400
仕事にしたいと思った

658
00:26:26,480 --> 00:26:30,120
物語を伝える音楽を
作りたいと思った

659
00:26:36,880 --> 00:26:38,120
ゲームの作曲が

660
00:26:38,200 --> 00:26:41,680
映画やテレビの仕事に
つながった

661
00:26:41,760 --> 00:26:46,920
映画 テレビ ゲームの
作曲に大きな違いはない

662
00:26:47,000 --> 00:26:51,920
どれも 物語の“音の風景”を
作ることが大事だ

663
00:26:53,640 --> 00:26:56,240
曲のコンセプトを決めたら―

664
00:26:56,320 --> 00:26:58,640
開発者と長い旅に出る

665
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
ゲームに合わせて
作曲していく

666
00:27:02,760 --> 00:27:07,160
現実から逃れるために
ゲームの世界に入る

667
00:27:07,240 --> 00:27:09,080
冒険みたいだ

668
00:27:09,160 --> 00:27:12,680
音楽が 連れて行って
くれるんだ

669
00:27:13,480 --> 00:27:16,000
彼が１人で成し遂げたことよ

670
00:27:16,080 --> 00:27:18,800
やると決めたら 必ずやる

671
00:27:18,880 --> 00:27:21,320
大好きな息子を誇りに思う

672
00:27:29,120 --> 00:27:32,720
父がプレイステーションを
買ってきて

673
00:27:32,800 --> 00:27:34,720
「ＦＩＦＡ98」をやった

674
00:27:34,800 --> 00:27:36,080
サッカー少年で

675
00:27:36,160 --> 00:27:37,600
プロになるチャンスも
あったかもしれない

676
00:27:37,600 --> 00:27:40,480
プロになるチャンスも
あったかもしれない

677
00:27:37,600 --> 00:27:40,480
レンゾー･ウムラウシン
プロゲーマー

678
00:27:40,480 --> 00:27:40,560
プロになるチャンスも
あったかもしれない

679
00:27:40,560 --> 00:27:40,760
プロになるチャンスも
あったかもしれない

680
00:27:40,560 --> 00:27:40,760
ＥＣＵ ｅスポーツ
オランダ

681
00:27:40,760 --> 00:27:40,840
ＥＣＵ ｅスポーツ
オランダ

682
00:27:40,840 --> 00:27:42,520
ＥＣＵ ｅスポーツ
オランダ

683
00:27:40,840 --> 00:27:42,520
でも足首を痛めてしまった

684
00:27:42,520 --> 00:27:43,880
でも足首を痛めてしまった

685
00:27:43,960 --> 00:27:46,760
それ以来
ゲームにのめり込んだ

686
00:27:47,680 --> 00:27:48,800
〈ラス･パルマスで
ひざを痛めてしまった〉

687
00:27:48,800 --> 00:27:50,920
〈ラス･パルマスで
ひざを痛めてしまった〉
キリアン･ピタ
プロゲーマー

688
00:27:50,920 --> 00:27:51,000
〈ラス･パルマスで
ひざを痛めてしまった〉

689
00:27:51,000 --> 00:27:52,280
〈ラス･パルマスで
ひざを痛めてしまった〉
モビスター･
ライダーズ

690
00:27:52,360 --> 00:27:55,040
〈選手をやめ
「ＦＩＦＡ」を始めた〉

691
00:27:56,320 --> 00:27:57,920
アントニオ･
モンティール

692
00:27:57,920 --> 00:27:58,640
アントニオ･
モンティール

693
00:27:57,920 --> 00:27:58,640
〈ひざを痛めて
サッカーができなくなった〉

694
00:27:58,640 --> 00:27:58,720
〈ひざを痛めて
サッカーができなくなった〉

695
00:27:58,720 --> 00:28:00,360
〈ひざを痛めて
サッカーができなくなった〉

696
00:27:58,720 --> 00:28:00,360
プロゲーマー
レバンテＵＤ

697
00:28:00,360 --> 00:28:01,120
〈ひざを痛めて
サッカーができなくなった〉

698
00:28:01,200 --> 00:28:04,800
フォルトゥナシタールド
に所属している

699
00:28:04,880 --> 00:28:09,560
父は“夢をかなえたいなら
やれ”と言った

700
00:28:10,880 --> 00:28:14,560
イギリス ロンドン
Ｏ２アリーナ

701
00:28:14,640 --> 00:28:18,840
毎年行われる
ＦＩＦＡ ｅワールドカップ

702
00:28:18,920 --> 00:28:21,840
２千万人以上の
プレイヤーが

703
00:28:21,920 --> 00:28:24,000
決勝戦を目指します

704
00:28:24,080 --> 00:28:27,040
視聴者は４千700万人以上

705
00:28:28,680 --> 00:28:33,000
トップレベルのチームや
国の代表チームが

706
00:28:33,080 --> 00:28:36,360
デジタルの試合を行います

707
00:28:37,440 --> 00:28:39,200
〈スペイン代表として―〉

708
00:28:39,280 --> 00:28:42,880
〈ノルウェー スウェーデン
と戦った〉

709
00:28:42,960 --> 00:28:46,520
〈彼らはサッカー
僕たちはｅスポーツだ〉

710
00:28:46,600 --> 00:28:51,720
〈サッカーとゲームが
つながり 感動したよ〉

711
00:28:53,440 --> 00:28:54,000
〈若者は サッカーに興奮し
ビデオゲームに夢中だ〉

712
00:28:54,000 --> 00:28:56,640
〈若者は サッカーに興奮し
ビデオゲームに夢中だ〉

713
00:28:54,000 --> 00:28:56,640
ルカ･ドナーティ
ｅスポーツ部長

714
00:28:56,640 --> 00:28:56,720
〈若者は サッカーに興奮し
ビデオゲームに夢中だ〉

715
00:28:56,720 --> 00:28:57,880
〈若者は サッカーに興奮し
ビデオゲームに夢中だ〉

716
00:28:56,720 --> 00:28:57,880
レバンテＵＤ

717
00:28:57,960 --> 00:29:01,440
〈戦うゲームが好きな子も
サッカーを嫌う〉

718
00:29:01,520 --> 00:29:02,880
〈90分の試合がゴールなしで
引き分けになるの嫌なんだ〉

719
00:29:02,880 --> 00:29:06,520
〈90分の試合がゴールなしで
引き分けになるの嫌なんだ〉

720
00:29:02,880 --> 00:29:06,520
フェルナンド･ピケール
ＣＥＯ

721
00:29:06,520 --> 00:29:06,600
フェルナンド･ピケール
ＣＥＯ

722
00:29:06,600 --> 00:29:06,800
フェルナンド･ピケール
ＣＥＯ

723
00:29:06,600 --> 00:29:06,800
〈「リーグ･オブ･
レジェンド」では―〉

724
00:29:06,800 --> 00:29:06,880
〈「リーグ･オブ･
レジェンド」では―〉

725
00:29:06,880 --> 00:29:09,400
〈「リーグ･オブ･
レジェンド」では―〉

726
00:29:06,880 --> 00:29:09,400
モビスター･ライダーズ

727
00:29:09,400 --> 00:29:09,960
〈「リーグ･オブ･
レジェンド」では―〉

728
00:29:10,040 --> 00:29:14,680
〈30分で ドラゴンを殺し
怪獣や敵と戦える〉

729
00:29:14,760 --> 00:29:16,280
〈何かが起きる〉

730
00:29:16,360 --> 00:29:20,280
〈クラブやリーグにとって
大事なのは〉

731
00:29:20,360 --> 00:29:22,600
〈両者が団結すること〉

732
00:29:22,680 --> 00:29:24,880
〈同じ道を目指すことだ〉

733
00:29:30,920 --> 00:29:34,080
〈ビデオゲームは
主に２種類ある〉

734
00:29:34,160 --> 00:29:40,400
〈無料でプレイできて
小物を購入していくゲーム〉

735
00:29:40,480 --> 00:29:43,840
〈そしてペイトゥーウィン〉

736
00:29:43,920 --> 00:29:46,600
〈課金しなければ
強くなれない〉

737
00:29:46,680 --> 00:29:47,320
〈「ＦＩＦＡ」は
ペイトゥーウィン〉

738
00:29:47,320 --> 00:29:49,880
〈「ＦＩＦＡ」は
ペイトゥーウィン〉

739
00:29:47,320 --> 00:29:49,880
ダニエル･アギラール
プロゲーマー

740
00:29:49,880 --> 00:29:50,000
ダニエル･アギラール
プロゲーマー

741
00:29:50,000 --> 00:29:50,360
ダニエル･アギラール
プロゲーマー

742
00:29:50,000 --> 00:29:50,360
〈戦うために課金する〉

743
00:29:50,360 --> 00:29:50,440
〈戦うために課金する〉

744
00:29:50,440 --> 00:29:52,040
〈戦うために課金する〉

745
00:29:50,440 --> 00:29:52,040
レバンテＵＤ
スペイン

746
00:29:52,120 --> 00:29:55,240
〈封筒に入ったカードを―〉

747
00:29:55,320 --> 00:29:58,680
〈開けるのに課金が必要だ〉

748
00:29:58,760 --> 00:30:02,480
〈運がよければ
優秀な選手を得られる〉

749
00:30:02,560 --> 00:30:03,280
ゲームにおけるギャンブルは
長年の問題だ

750
00:30:03,280 --> 00:30:05,840
ゲームにおけるギャンブルは
長年の問題だ

751
00:30:03,280 --> 00:30:05,840
ジョー･ティディ
ジャーナリスト

752
00:30:05,840 --> 00:30:05,920
ジョー･ティディ
ジャーナリスト

753
00:30:05,920 --> 00:30:07,160
ジョー･ティディ
ジャーナリスト

754
00:30:05,920 --> 00:30:07,160
ルートボックスが原因で
この数年悪化している

755
00:30:07,160 --> 00:30:07,240
ルートボックスが原因で
この数年悪化している

756
00:30:07,240 --> 00:30:09,480
ルートボックスが原因で
この数年悪化している

757
00:30:07,240 --> 00:30:09,480
ＢＢＣニュース
イギリス

758
00:30:09,480 --> 00:30:10,280
ルートボックスが原因で
この数年悪化している

759
00:30:10,360 --> 00:30:13,840
“サプライズメカニクス”と
呼んで―

760
00:30:13,920 --> 00:30:16,400
中身が分からないものを売る

761
00:30:16,480 --> 00:30:18,800
ゲームの中で箱を見つけ―

762
00:30:18,880 --> 00:30:21,880
お金を払って中身に期待する

763
00:30:21,960 --> 00:30:24,720
新しいスキンや
別モデルの銃など

764
00:30:24,800 --> 00:30:27,520
課金して回るのを見る

765
00:30:27,600 --> 00:30:29,760
スロットマシンみたいに

766
00:30:29,840 --> 00:30:33,480
出てくるのは
欲しいものとは限らない

767
00:30:33,560 --> 00:30:37,320
欲しいものじゃなければ
もう一度挑戦する

768
00:30:37,400 --> 00:30:41,480
欲しいアイテムのために
散財する人もいる

769
00:30:41,560 --> 00:30:42,280
〈12歳以上限定だ〉

770
00:30:42,280 --> 00:30:44,200
〈12歳以上限定だ〉

771
00:30:42,280 --> 00:30:44,200
ホセ･デ･マティアス
ディレクター

772
00:30:44,200 --> 00:30:44,320
ホセ･デ･マティアス
ディレクター

773
00:30:44,320 --> 00:30:44,960
ホセ･デ･マティアス
ディレクター

774
00:30:44,320 --> 00:30:44,960
〈ルートボックスがある
ゲームは―〉

775
00:30:44,960 --> 00:30:45,040
〈ルートボックスがある
ゲームは―〉

776
00:30:45,040 --> 00:30:47,800
〈ルートボックスがある
ゲームは―〉

777
00:30:45,040 --> 00:30:47,800
グローバルｅスポーツ
アカデミー

778
00:30:47,920 --> 00:30:51,320
〈18歳以上限定に
するべきだと思う〉

779
00:30:51,400 --> 00:30:54,080
〈しかも 賭博ゲーム
として―〉

780
00:30:54,160 --> 00:30:57,200
〈納税するべきだね〉

781
00:30:57,280 --> 00:30:59,560
ゲーム会社も収入が必要だ

782
00:30:59,640 --> 00:31:03,440
しかし 人をだまして
プレイさせなくても

783
00:31:03,520 --> 00:31:06,320
もうける方法はある

784
00:31:07,120 --> 00:31:11,080
誘惑して
依存させてはいけない

785
00:31:11,160 --> 00:31:13,480
ゲームは楽しむためのものだ

786
00:31:14,000 --> 00:31:17,320
ゲーム産業は
現状を認識すべきだ

787
00:31:17,400 --> 00:31:19,160
ゲーム会社も
もうける必要がある

788
00:31:19,160 --> 00:31:20,040
ゲーム会社も
もうける必要がある

789
00:31:19,160 --> 00:31:20,040
ジャン･ウィレム･プート
ＣＥＯ

790
00:31:20,040 --> 00:31:20,120
ジャン･ウィレム･プート
ＣＥＯ

791
00:31:20,120 --> 00:31:22,080
ジャン･ウィレム･プート
ＣＥＯ

792
00:31:20,120 --> 00:31:22,080
多くの若者が ゲームから
恩恵を受けているが

793
00:31:22,080 --> 00:31:22,160
多くの若者が ゲームから
恩恵を受けているが

794
00:31:22,160 --> 00:31:24,520
多くの若者が ゲームから
恩恵を受けているが

795
00:31:22,160 --> 00:31:24,520
ユースクリニック
オランダ

796
00:31:24,600 --> 00:31:27,920
悪い面にも
目を向けなくてはならない

797
00:31:28,000 --> 00:31:29,640
深刻な問題だ

798
00:31:29,720 --> 00:31:33,840
普通に生活できない若者が
何千人もいる

799
00:31:38,520 --> 00:31:41,640
オランダのYes We Can
ユースクリニックは

800
00:31:41,720 --> 00:31:44,080
ゲーム依存症の若者を
治療する

801
00:31:44,160 --> 00:31:48,880
いつも家族や友達に
距離を感じていたけど

802
00:31:48,960 --> 00:31:52,520
ゲームをすると
現実逃避できて安心した

803
00:31:53,040 --> 00:31:56,880
他からは得られない
喜びを得られた

804
00:31:56,960 --> 00:31:57,800
だんだんとね…

805
00:31:57,800 --> 00:31:59,280
だんだんとね…

806
00:31:57,800 --> 00:31:59,280
ルーベンス
ビニーの父

807
00:31:59,280 --> 00:32:01,160
ルーベンス
ビニーの父

808
00:32:01,160 --> 00:32:01,600
ルーベンス
ビニーの父

809
00:32:01,160 --> 00:32:01,600
彼が ゲームの影に
隠れているのが分かってきた

810
00:32:01,600 --> 00:32:01,680
彼が ゲームの影に
隠れているのが分かってきた

811
00:32:01,680 --> 00:32:05,480
彼が ゲームの影に
隠れているのが分かってきた

812
00:32:01,680 --> 00:32:05,480
イギリス ロンドン

813
00:32:06,080 --> 00:32:10,000
寝室から外に出るのが
嫌だった

814
00:32:10,080 --> 00:32:14,520
人との交流が怖かったし
やり方も分からなかった

815
00:32:14,600 --> 00:32:16,240
問題の大きさに―

816
00:32:17,560 --> 00:32:21,080
気づいたのは
会話がなくなり始めた時だ

817
00:32:21,160 --> 00:32:26,640
彼の反応が
なくなっていったんだ

818
00:32:28,800 --> 00:32:33,360
僕は認めたくなくて
不安障害やうつのせいにした

819
00:32:33,440 --> 00:32:38,320
父に〝どうしたんだ？〞
と聞かれ

820
00:32:38,400 --> 00:32:40,800
〝分からない〞と答えた

821
00:32:40,880 --> 00:32:43,560
“どうしたらいいか
分からない”

822
00:32:43,640 --> 00:32:48,160
“何かに邪魔されて
どうしようもない”と

823
00:32:50,600 --> 00:32:52,440
まずは 自分が
問題を抱えていて

824
00:32:52,440 --> 00:32:53,760
まずは 自分が
問題を抱えていて

825
00:32:52,440 --> 00:32:53,760
マールテン･デ･ブール
カウンセラー

826
00:32:53,760 --> 00:32:53,840
マールテン･デ･ブール
カウンセラー

827
00:32:53,840 --> 00:32:56,280
マールテン･デ･ブール
カウンセラー

828
00:32:53,840 --> 00:32:56,280
助けが必要だと認めること

829
00:32:56,280 --> 00:32:56,360
マールテン･デ･ブール
カウンセラー

830
00:32:56,360 --> 00:32:56,600
マールテン･デ･ブール
カウンセラー

831
00:32:56,360 --> 00:32:56,600
多くの子供は
問題に気づいている

832
00:32:56,600 --> 00:32:56,680
多くの子供は
問題に気づいている

833
00:32:56,680 --> 00:32:59,200
多くの子供は
問題に気づいている

834
00:32:56,680 --> 00:32:59,200
ユースクリニック
オランダ

835
00:32:59,200 --> 00:32:59,680
多くの子供は
問題に気づいている

836
00:32:59,760 --> 00:33:03,320
でも解決の仕方が
間違っているんだ

837
00:33:04,800 --> 00:33:08,200
解決手段の例は
コカインや飲酒―

838
00:33:08,280 --> 00:33:12,280
自傷行為や引きこもりなど

839
00:33:12,360 --> 00:33:15,560
１日18時間も
ビデオゲームをする人も

840
00:33:16,520 --> 00:33:18,200
ゲームのやりすぎが
病気になるのは

841
00:33:18,200 --> 00:33:20,480
ゲームのやりすぎが
病気になるのは
サクセナ教授
精神保健学

842
00:33:20,480 --> 00:33:20,600
ゲームのやりすぎが
病気になるのは

843
00:33:20,600 --> 00:33:20,640
ゲームのやりすぎが
病気になるのは
世界保健機関
スイス ジュネーブ

844
00:33:20,640 --> 00:33:20,720
世界保健機関
スイス ジュネーブ

845
00:33:20,720 --> 00:33:23,440
世界保健機関
スイス ジュネーブ
自分でコントロール
できなくなった時だ

846
00:33:23,440 --> 00:33:24,760
自分でコントロール
できなくなった時だ

847
00:33:24,840 --> 00:33:27,960
感情をコントロールする
力が弱くなる

848
00:33:28,040 --> 00:33:32,600
日常生活の他の活動よりも
ゲームを優先させる―

849
00:33:33,160 --> 00:33:35,560
傾向が強く見られる

850
00:33:35,640 --> 00:33:39,120
学校や運動のクラブに
行かなくなり―

851
00:33:39,680 --> 00:33:42,520
家族や友達と交流しなくなる

852
00:33:42,600 --> 00:33:44,520
ゲームだけの人生だ

853
00:33:44,600 --> 00:33:49,400
“どのくらい”よりも
“なぜ”が大事になってくる

854
00:33:49,480 --> 00:33:51,520
なぜビデオゲームをする？

855
00:33:52,360 --> 00:33:54,360
根本的な質問は

856
00:33:54,440 --> 00:33:57,120
やりたいから
やっているのか

857
00:33:57,200 --> 00:33:58,480
自分の選択？

858
00:33:59,240 --> 00:34:03,800
それとも やらなくては
ならないと感じているのか

859
00:34:03,880 --> 00:34:06,360
強迫観念があるのか

860
00:34:08,240 --> 00:34:11,160
最初は 自分が
落ち込んでいて―

861
00:34:11,240 --> 00:34:13,080
不安なのだと思った

862
00:34:13,160 --> 00:34:14,280
不安だった

863
00:34:15,080 --> 00:34:18,360
でも あとから
依存症だと分かった

864
00:34:18,440 --> 00:34:21,200
〝私たちは信じる
私たちは平等〞

865
00:34:21,200 --> 00:34:21,440
〝私たちは信じる
私たちは平等〞
患者たちは安心すると

866
00:34:21,440 --> 00:34:21,520
患者たちは安心すると

867
00:34:21,520 --> 00:34:24,320
患者たちは安心すると
〝私たちは許す
私たちは存在する〞

868
00:34:24,320 --> 00:34:24,400
〝私たちは許す
私たちは存在する〞

869
00:34:24,400 --> 00:34:26,760
〝私たちは許す
私たちは存在する〞
本当の問題を
話すようになる

870
00:34:26,840 --> 00:34:29,840
トラウマ 不安 うつなど

871
00:34:29,920 --> 00:34:33,560
彼らと向き合い
行動を変化させていくんだ

872
00:34:33,640 --> 00:34:35,720
退院後はゲームをやめた

873
00:34:35,800 --> 00:34:40,400
コンピューターやゲーム機は
両親が処分してくれた

874
00:34:40,480 --> 00:34:43,040
彼はアドバイスに従った

875
00:34:43,120 --> 00:34:46,800
その人の意志や
やる気にかかっている

876
00:34:46,880 --> 00:34:49,280
彼は本気だった

877
00:34:54,320 --> 00:34:58,040
若者が 適切な
バランスを保ち―

878
00:34:59,000 --> 00:35:01,920
40時間から70時間
練習をすれば

879
00:35:02,000 --> 00:35:06,920
大会に出て
大金を稼ぐことができる

880
00:35:07,800 --> 00:35:12,160
プロのサッカー選手と
大きな違いはない

881
00:35:14,000 --> 00:35:19,240
ｅスポーツ選手の若者が
入院してきたことはない

882
00:35:19,320 --> 00:35:20,640
一度もない

883
00:35:20,720 --> 00:35:23,960
彼らには ちゃんと
コーチがいる

884
00:35:24,040 --> 00:35:28,080
両親に応援され
サポートされている

885
00:35:29,000 --> 00:35:32,160
問題なのは
孤立してしまった人

886
00:35:32,240 --> 00:35:37,040
人と交流せず
いつもオンライン状態の人だ

887
00:35:43,960 --> 00:35:47,080
危険なのは
子供の行動を知らないこと

888
00:35:47,600 --> 00:35:51,800
どんなゲームを
何時間しているのか

889
00:35:53,560 --> 00:35:56,680
家族の中で
ゲームに対する誤解がある

890
00:35:56,760 --> 00:36:00,640
多くの親は 子供を
どう教育すべきか迷っている

891
00:36:00,640 --> 00:36:01,280
多くの親は 子供を
どう教育すべきか迷っている

892
00:36:00,640 --> 00:36:01,280
シドニー･レーマン
会長

893
00:36:01,280 --> 00:36:01,360
シドニー･レーマン
会長

894
00:36:01,360 --> 00:36:03,160
シドニー･レーマン
会長

895
00:36:01,360 --> 00:36:03,160
家庭の中で どうゲームと
付き合うべきなのか

896
00:36:03,160 --> 00:36:03,240
家庭の中で どうゲームと
付き合うべきなのか

897
00:36:03,240 --> 00:36:05,560
家庭の中で どうゲームと
付き合うべきなのか

898
00:36:03,240 --> 00:36:05,560
フェラントウード･
ゲーム

899
00:36:05,640 --> 00:36:10,520
〈ビデオゲームや
タブレットが〉

900
00:36:10,600 --> 00:36:14,600
〈成長や脳の発達に
有害だという証拠はない〉

901
00:36:14,680 --> 00:36:15,440
〈むしろ 新しい能力を
習得できる〉

902
00:36:15,440 --> 00:36:18,760
〈むしろ 新しい能力を
習得できる〉

903
00:36:15,440 --> 00:36:18,760
リオス＝ラゴ医師
神経心理学者

904
00:36:18,760 --> 00:36:18,840
リオス＝ラゴ医師
神経心理学者

905
00:36:18,840 --> 00:36:18,920
リオス＝ラゴ医師
神経心理学者

906
00:36:18,840 --> 00:36:18,920
〈大事なのは時間制限だ〉

907
00:36:18,920 --> 00:36:19,000
〈大事なのは時間制限だ〉

908
00:36:19,000 --> 00:36:21,280
〈大事なのは時間制限だ〉

909
00:36:19,000 --> 00:36:21,280
ルーベル
インターナショナル病院

910
00:36:21,360 --> 00:36:24,440
〈子供にとって
適切な時間は？〉

911
00:36:24,520 --> 00:36:26,720
〈それを考えるのが大事〉

912
00:36:26,800 --> 00:36:29,040
〈やりすぎてしまうと〉

913
00:36:29,120 --> 00:36:32,760
〈成長に必要な
他の活動ができなくなる〉

914
00:36:32,840 --> 00:36:38,720
〈友達と遊ぶ ものを扱う
運動をするなどの活動だ〉

915
00:36:38,800 --> 00:36:42,000
親は子供に
バランスの取れた生活を

916
00:36:42,080 --> 00:36:43,720
させる責任がある

917
00:36:43,800 --> 00:36:46,880
１日12時間の読書も問題だが

918
00:36:46,960 --> 00:36:47,520
１日中 木登りしているのも
問題だ

919
00:36:47,520 --> 00:36:49,880
１日中 木登りしているのも
問題だ

920
00:36:47,520 --> 00:36:49,880
マイケル･ブリチャール
副社長　ＥＳＬ

921
00:36:49,880 --> 00:36:50,040
マイケル･ブリチャール
副社長　ＥＳＬ

922
00:36:50,480 --> 00:36:52,360
〈問題は運動不足〉

923
00:36:52,440 --> 00:36:54,320
〈運動しない上に
座っている時間が長すぎる〉

924
00:36:54,320 --> 00:36:57,080
〈運動しない上に
座っている時間が長すぎる〉

925
00:36:54,320 --> 00:36:57,080
クロティルド･バスケス
内分泌･栄養内科

926
00:36:57,080 --> 00:36:57,160
〈運動しない上に
座っている時間が長すぎる〉

927
00:36:57,160 --> 00:36:58,400
〈運動しない上に
座っている時間が長すぎる〉

928
00:36:57,160 --> 00:36:58,400
キロンサル病院

929
00:36:58,480 --> 00:37:02,280
〈ビデオゲームをしたり
ドラマを見たり〉

930
00:37:02,360 --> 00:37:05,520
〈長時間座ったままの
仕事も問題ね〉

931
00:37:05,600 --> 00:37:08,080
〈体に悪い影響を与える〉

932
00:37:14,640 --> 00:37:15,040
落ち込んでいる
時期があった

933
00:37:15,040 --> 00:37:17,200
落ち込んでいる
時期があった

934
00:37:15,040 --> 00:37:17,200
アメリカ合衆国
ニューヨーク市

935
00:37:17,200 --> 00:37:17,280
アメリカ合衆国
ニューヨーク市

936
00:37:17,280 --> 00:37:19,480
アメリカ合衆国
ニューヨーク市

937
00:37:17,280 --> 00:37:19,480
人生を楽しむことが
できなかった

938
00:37:19,480 --> 00:37:20,920
人生を楽しむことが
できなかった

939
00:37:21,000 --> 00:37:25,680
家庭でも問題があり
精神的に不安定だった

940
00:37:25,760 --> 00:37:28,200
それがどんどん進行して

941
00:37:28,280 --> 00:37:31,120
うつ病と診断されたんだ

942
00:37:31,200 --> 00:37:35,000
朝 起きるのがつらかった

943
00:37:35,080 --> 00:37:37,240
自殺したいと思ったりね

944
00:37:37,320 --> 00:37:39,200
問題を抱えていた

945
00:37:39,280 --> 00:37:42,760
ビデオゲームや
ゲーム仲間のおかげで

946
00:37:42,840 --> 00:37:45,200
今 僕はここにいる

947
00:37:45,280 --> 00:37:47,640
出会った時 彼は若かった

948
00:37:47,720 --> 00:37:50,680
15歳か16歳くらいだ

949
00:37:51,400 --> 00:37:53,040
いつも笑顔で

950
00:37:53,040 --> 00:37:53,600
いつも笑顔で

951
00:37:53,040 --> 00:37:53,600
スティーブン･デルガド
プロゲーマー

952
00:37:53,600 --> 00:37:53,680
スティーブン･デルガド
プロゲーマー

953
00:37:53,680 --> 00:37:56,400
スティーブン･デルガド
プロゲーマー

954
00:37:53,680 --> 00:37:56,400
楽しそうに笑っていた

955
00:37:56,400 --> 00:37:56,480
スティーブン･デルガド
プロゲーマー

956
00:37:56,480 --> 00:37:57,200
スティーブン･デルガド
プロゲーマー

957
00:37:56,480 --> 00:37:57,200
ビデオゲームが大好きで

958
00:37:57,200 --> 00:37:57,280
ビデオゲームが大好きで

959
00:37:57,280 --> 00:37:58,720
ビデオゲームが大好きで

960
00:37:57,280 --> 00:37:58,720
アメリカ合衆国
ニューヨーク

961
00:37:58,720 --> 00:37:58,800
アメリカ合衆国
ニューヨーク

962
00:37:58,800 --> 00:37:59,720
アメリカ合衆国
ニューヨーク

963
00:37:58,800 --> 00:37:59,720
まるでゲームが
彼の一部のようだった

964
00:37:59,720 --> 00:38:02,840
まるでゲームが
彼の一部のようだった

965
00:38:02,920 --> 00:38:04,800
楽しそうにプレイした

966
00:38:04,880 --> 00:38:10,240
ニューヨークのこの地域に
コンピューターはなかった

967
00:38:10,360 --> 00:38:14,240
コンピューターを
売る店もなかった

968
00:38:14,840 --> 00:38:15,000
そこで息子は
ニュージャージー州へ

969
00:38:15,000 --> 00:38:18,760
そこで息子は
ニュージャージー州へ
ジョージ･ファウルク
ジョージの父

970
00:38:18,760 --> 00:38:19,560
ジョージ･ファウルク
ジョージの父

971
00:38:19,640 --> 00:38:21,560
運動しない彼を

972
00:38:21,640 --> 00:38:25,320
何らかの試合に
参加させたいと思った

973
00:38:25,400 --> 00:38:28,400
自信を持ってもらうためにね

974
00:38:28,480 --> 00:38:32,160
毎週金曜日に
連れていくようになった

975
00:38:33,080 --> 00:38:35,320
そこから始まって―

976
00:38:35,400 --> 00:38:40,480
最初の大会に参加したんだ

977
00:38:40,560 --> 00:38:43,920
彼は控え目で静かだった

978
00:38:44,000 --> 00:38:47,600
各地を旅するうちに
自分を出すようになった

979
00:38:47,680 --> 00:38:48,320
自信がついてきたのね

980
00:38:48,320 --> 00:38:50,240
自信がついてきたのね
アジザ･ブラウン
ＣＥＯ

981
00:38:50,240 --> 00:38:50,320
アジザ･ブラウン
ＣＥＯ

982
00:38:50,320 --> 00:38:50,720
アジザ･ブラウン
ＣＥＯ
私は彼の背中を押した

983
00:38:50,720 --> 00:38:50,800
私は彼の背中を押した

984
00:38:50,800 --> 00:38:52,320
私は彼の背中を押した
ダイナミックフォーカス
アメリカ合衆国

985
00:38:52,320 --> 00:38:52,400
ダイナミックフォーカス
アメリカ合衆国

986
00:38:52,400 --> 00:38:55,440
ダイナミックフォーカス
アメリカ合衆国
優秀なプレイヤーで
すばらしい人だから

987
00:38:55,520 --> 00:38:59,120
第二の家族ができたみたいだ

988
00:38:59,200 --> 00:39:03,040
いつも気にかけてくれて
助けてくれる

989
00:39:03,120 --> 00:39:08,240
この関係は これからもっと
深くなると思う

990
00:39:29,200 --> 00:39:32,880
〈子供の頃から
レースゲームが好きだった〉

991
00:39:32,960 --> 00:39:37,720
〈好きになったのは
父の影響だね〉

992
00:39:39,920 --> 00:39:45,840
〈Ｆ１ドライバーを目指し
レーシングカートを始めた〉

993
00:39:45,920 --> 00:39:49,440
〈兄はフォーミュラレースに
進んだが〉

994
00:39:49,520 --> 00:39:52,560
〈僕は不運にも
カートに残った〉

995
00:39:52,640 --> 00:39:54,840
ルーカス･オルドネス

996
00:39:54,920 --> 00:39:57,080
レーシングドライバー
スペイン

997
00:39:57,680 --> 00:40:01,560
〈ビデオゲームを
シミュレーターとして〉

998
00:40:01,640 --> 00:40:04,600
〈使っていた〉

999
00:40:04,720 --> 00:40:08,880
〈「グランツーリスモ５
プロローグ」が僕の転機〉

1000
00:40:08,960 --> 00:40:15,160
〈2008年 ドバイ24時間
レースの出場権獲得に―〉

1001
00:40:16,400 --> 00:40:19,280
〈挑戦する機会を得た〉

1002
00:40:20,760 --> 00:40:22,680
〈本物の車でね〉

1003
00:40:22,760 --> 00:40:25,440
〈僕は出場権を獲得した〉

1004
00:40:25,520 --> 00:40:30,120
〈実力を証明しなきゃという
重圧があった〉

1005
00:40:30,200 --> 00:40:34,240
〈２万5000人の頂点に
立ったんだからね〉

1006
00:40:34,320 --> 00:40:39,960
〈プロのドライバーを目指し
戦った人たちの〉

1007
00:40:40,040 --> 00:40:43,200
〈代表として出場するんだ〉

1008
00:40:43,280 --> 00:40:48,720
〈つなぎとヘルメットで
何十台もの車に囲まれ―〉

1009
00:40:49,320 --> 00:40:50,920
〈心の準備をした〉

1010
00:40:54,520 --> 00:40:59,480
〈シミュレーターで
運転するのと〉

1011
00:40:59,560 --> 00:41:04,240
〈実際 車に乗って
レースに出るのは―〉

1012
00:41:05,000 --> 00:41:06,200
〈全く違う〉

1013
00:41:06,800 --> 00:41:12,080
〈シミュレーターにはない
要素にも直面する〉

1014
00:41:12,160 --> 00:41:14,440
〈実際のレースは命懸けだ〉

1015
00:41:14,520 --> 00:41:20,000
〈シミュレーターでは
衝突してもリスタートして〉

1016
00:41:20,080 --> 00:41:23,160
〈新しい車を
手に入れればいい〉

1017
00:41:27,240 --> 00:41:30,120
〈僕はさらに
飛躍したかった〉

1018
00:41:35,000 --> 00:41:36,960
フランス
ル･マン24時間レース

1019
00:41:37,040 --> 00:41:42,600
〈優勝回数の記録を持つ
トム･クリステンセンが〉

1020
00:41:42,680 --> 00:41:46,920
〈僕が初参戦した時に
聞いてきた〉

1021
00:41:47,000 --> 00:41:50,440
〈“君がビデオゲーム出身の
レーサーか？”〉

1022
00:41:50,520 --> 00:41:53,800
〈“よくここまで来た”
と感心していた〉

1023
00:41:53,880 --> 00:41:55,600
僕はたまげたよ

1024
00:41:55,680 --> 00:41:57,280
23歳の若造に

1025
00:41:57,360 --> 00:42:01,280
クリステンセンが
話しかけてくれた

1026
00:42:03,240 --> 00:42:05,360
日産のドライバーとして

1027
00:42:05,440 --> 00:42:08,440
ルーカスは
ル･マン24時間レースで

1028
00:42:08,560 --> 00:42:10,360
２回 表彰台に上った

1029
00:42:10,440 --> 00:42:12,640
人生で最高の日だよ

1030
00:42:15,520 --> 00:42:18,440
〈家族はすごく驚いた〉

1031
00:42:18,520 --> 00:42:23,200
〈特に父は 表彰台に上る
僕を見て 感動していた〉

1032
00:42:23,280 --> 00:42:24,720
〈みんなもね〉

1033
00:42:24,800 --> 00:42:30,120
〈３年前はビデオゲームを
していた僕が〉

1034
00:42:30,200 --> 00:42:33,800
〈世界最高峰のレースに
出るなんてすごい〉

1035
00:42:36,960 --> 00:42:42,160
〈20年前 カートで出会った
友達は みんな驚いている〉

1036
00:42:42,240 --> 00:42:46,320
〈ビデオゲームのおかげで
レースに出たからね〉

1037
00:42:46,400 --> 00:42:50,320
〈彼らが長年にわたって
カートレースや〉

1038
00:42:50,400 --> 00:42:53,560
〈フォーミュラレースに
出ている間―〉

1039
00:42:53,680 --> 00:42:58,040
〈僕は「グランツーリズモ」
で近道をした〉

1040
00:42:58,120 --> 00:43:04,000
〈シミュレーションを
見直す機会を作れたと思う〉

1041
00:43:04,080 --> 00:43:08,920
〈今は 若者が夢をかなえる
のにも役立っている〉

1042
00:43:16,080 --> 00:43:20,440
スペイン マドリード

1043
00:43:22,040 --> 00:43:24,360
ジャゴは
生後６ヵ月の時―

1044
00:43:24,440 --> 00:43:28,040
希少で進行の早い
がんと診断された

1045
00:43:28,160 --> 00:43:30,840
〈最初は誤診だと
思った〉

1046
00:43:30,920 --> 00:43:35,880
〈治療を始めても
よくならなかった〉

1047
00:43:35,960 --> 00:43:38,920
〈逆に病気は進行して〉

1048
00:43:39,000 --> 00:43:42,640
〈骨や髄質 腸も
弱ってしまった〉

1049
00:43:42,720 --> 00:43:46,600
〈治療法が分からないと
告げられた〉

1050
00:43:49,040 --> 00:43:51,880
〈ボストン子供病院の〉

1051
00:43:51,960 --> 00:43:54,680
〈臨床試験のことを知った〉

1052
00:43:55,320 --> 00:43:59,480
〈病気は抑えられていたけど
免疫系が破壊され〉

1053
00:43:59,560 --> 00:44:01,960
〈さらに不自由になった〉

1054
00:44:02,040 --> 00:44:05,040
〈免疫力のないジャゴは
隔離された〉

1055
00:44:05,120 --> 00:44:07,760
〈ウィルスから
身を守るためにね〉

1056
00:44:09,280 --> 00:44:12,920
〈４平方メートルの
部屋にずっといた〉

1057
00:44:13,000 --> 00:44:16,440
〈私は息子に
刺激を与えたかった〉

1058
00:44:16,520 --> 00:44:20,560
〈24時間寝ていたら
困るからね〉

1059
00:44:24,520 --> 00:44:26,280
〈フエガテラピアの人に〉

1060
00:44:26,360 --> 00:44:31,120
〈“ジャゴにゲーム機を
あげたら？”と提案された〉

1061
00:44:31,200 --> 00:44:34,240
〈“記憶ゲームやパズル
動物のゲーム”〉

1062
00:44:34,320 --> 00:44:38,520
〈“ゲームを通じて
刺激を与えましょう”〉

1063
00:44:38,600 --> 00:44:41,720
〈“脳を活性化させる
必要がある”と〉

1064
00:44:43,040 --> 00:44:47,160
〈ゲームは創造性を働かせ
予測することを促す〉

1065
00:44:47,240 --> 00:44:48,480
〈どこへ行きたいのか
誰と対戦したいのか考える〉

1066
00:44:48,480 --> 00:44:51,000
〈どこへ行きたいのか
誰と対戦したいのか考える〉

1067
00:44:48,480 --> 00:44:51,000
エレナ･モラン
心理学者

1068
00:44:51,000 --> 00:44:51,080
〈どこへ行きたいのか
誰と対戦したいのか考える〉

1069
00:44:51,080 --> 00:44:53,040
〈どこへ行きたいのか
誰と対戦したいのか考える〉

1070
00:44:51,080 --> 00:44:53,040
スペイン マドリード

1071
00:44:54,360 --> 00:44:58,120
〈たくさん木がある世界を
冒険するんだ〉

1072
00:44:58,200 --> 00:44:59,440
〈どこにでも鉱山を
掘ることができる〉

1073
00:44:59,440 --> 00:45:02,120
〈どこにでも鉱山を
掘ることができる〉

1074
00:44:59,440 --> 00:45:02,120
ジャゴ･フリアス
スペイン マドリード

1075
00:45:02,200 --> 00:45:06,280
〈雨が降って
ウサギが溺れちゃった〉

1076
00:45:06,880 --> 00:45:10,440
〈看護師は
ビデオゲームのおかげで〉

1077
00:45:10,520 --> 00:45:12,680
〈彼が急成長したと〉

1078
00:45:12,760 --> 00:45:12,920
〈病気を忘れるほど
楽しんでいたわ〉

1079
00:45:12,920 --> 00:45:15,440
〈病気を忘れるほど
楽しんでいたわ〉

1080
00:45:12,920 --> 00:45:15,440
ヴァッレ･サレ
副社長

1081
00:45:15,440 --> 00:45:15,520
〈病気を忘れるほど
楽しんでいたわ〉

1082
00:45:15,520 --> 00:45:18,280
〈病気を忘れるほど
楽しんでいたわ〉

1083
00:45:15,520 --> 00:45:18,280
フエガテラピア
スペイン

1084
00:45:19,560 --> 00:45:24,920
生まれてから４年後
ジャゴは初めて外に出た

1085
00:45:26,000 --> 00:45:28,640
〈ドアから庭まで３歩
歩いた〉

1086
00:45:28,720 --> 00:45:33,440
〈急に止まったから
そのまま進むように言った〉

1087
00:45:33,520 --> 00:45:37,280
〈それでも動かず
私は歩くように言った〉

1088
00:45:37,360 --> 00:45:40,360
〈彼は“僕にも
影がある”と〉

1089
00:45:41,000 --> 00:45:43,840
〈誰にでもあるのだと
教えたの〉

1090
00:45:43,920 --> 00:45:47,800
〈すると“僕にはなかった”
と言った〉

1091
00:45:47,880 --> 00:45:51,120
〈人工光では
影ができないものね〉

1092
00:45:51,200 --> 00:45:56,600
〈彼は 自分だけ
影がないと思っていたの〉

1093
00:46:00,160 --> 00:46:03,680
〈画面上の虫しか
知らないジャゴが〉

1094
00:46:03,760 --> 00:46:06,720
〈初めて本物のハエを見た〉

1095
00:46:07,320 --> 00:46:11,840
〈すごい叫び声が聞こえて
怖くなったわ〉

1096
00:46:11,920 --> 00:46:15,120
〈抱っこしてあげたら
顔を覆った〉

1097
00:46:15,200 --> 00:46:18,960
〈あれが虫だと教えたら
“速いね”と驚いた〉

1098
00:46:23,560 --> 00:46:27,280
〈ジャゴは大人に
囲まれて育ったけど〉

1099
00:46:27,360 --> 00:46:29,720
〈ビデオゲームのおかげで〉

1100
00:46:29,800 --> 00:46:33,520
〈兄弟や家族
友達と交流できた〉

1101
00:46:33,600 --> 00:46:37,520
〈外の世界を
見ることができたの〉

1102
00:46:37,600 --> 00:46:41,000
〈フエガテラピアが
贈ってくれた―〉

1103
00:46:41,080 --> 00:46:45,560
〈タブレットとゲーム機が
どん底から救ってくれた〉

1104
00:46:48,120 --> 00:46:51,760
約５年間の
入院生活を経て

1105
00:46:51,840 --> 00:46:55,800
ジャゴは自宅で
生活できるようになった

1106
00:46:58,400 --> 00:47:01,560
〈温かみのある部屋が
必要よ〉

1107
00:47:01,640 --> 00:47:05,120
〈何ヵ月も外に出られず―〉

1108
00:47:05,200 --> 00:47:08,040
〈病院で過ごす人もいる〉

1109
00:47:08,120 --> 00:47:08,960
〈ドアを開け 病室に
入ると感激するの〉

1110
00:47:08,960 --> 00:47:12,120
〈ドアを開け 病室に
入ると感激するの〉
ルーデス･アマジャス
ＰＲ担当

1111
00:47:12,120 --> 00:47:12,200
〈ドアを開け 病室に
入ると感激するの〉

1112
00:47:12,200 --> 00:47:13,520
〈ドアを開け 病室に
入ると感激するの〉
フエガテラピア

1113
00:47:13,600 --> 00:47:16,160
〈病院だというのを忘れる〉

1114
00:47:17,080 --> 00:47:21,880
〈チャリティーのために
髪がない人形を作った〉

1115
00:47:21,960 --> 00:47:26,440
〈リッキー･マーティンや
シャキーラと協力してね〉

1116
00:47:26,520 --> 00:47:30,360
〈病院にゲーム機を贈る
活動もしている〉

1117
00:47:37,520 --> 00:47:39,120
スウェーデンでは

1118
00:47:39,200 --> 00:47:41,480
世界で初めて
年金生活者の

1119
00:47:41,600 --> 00:47:43,960
ｅスポーツチームが
誕生した

1120
00:47:44,040 --> 00:47:48,000
行くぞ！
戦う準備をしろ！

1121
00:47:48,080 --> 00:47:49,320
何てことだ

1122
00:47:49,400 --> 00:47:51,800
ウィンディはどうするか

1123
00:47:51,880 --> 00:47:53,360
反テロリストの勝ち

1124
00:47:53,440 --> 00:47:54,960
反テロリストの勝ち

1125
00:47:55,040 --> 00:47:56,960
ＣＴの勝ちです

1126
00:47:58,120 --> 00:47:59,480
残り30秒

1127
00:47:59,560 --> 00:48:03,280
ティーンスレイヤーが
ロックを倒した

1128
00:48:13,760 --> 00:48:16,360
ゲームは お互いを知り

1129
00:48:16,440 --> 00:48:19,440
自分を知る機会を
与えてくれる

1130
00:48:19,520 --> 00:48:24,200
信頼でき 学ばせてくれる人
とコミュニティーを作る

1131
00:48:24,280 --> 00:48:26,480
ゲームを通じて仲間を得る

1132
00:48:32,680 --> 00:48:35,920
僕は貧しいコミュニティーで
育った

1133
00:48:36,040 --> 00:48:38,160
トランスジェンダーや
同性愛者 黒人は虐げられ

1134
00:48:38,160 --> 00:48:41,280
トランスジェンダーや
同性愛者 黒人は虐げられ

1135
00:48:38,160 --> 00:48:41,280
ラフィー･リオス
ＮＹＣゲーマーズ

1136
00:48:41,280 --> 00:48:41,360
ラフィー･リオス
ＮＹＣゲーマーズ

1137
00:48:41,360 --> 00:48:42,800
ラフィー･リオス
ＮＹＣゲーマーズ

1138
00:48:41,360 --> 00:48:42,800
人種差別があった

1139
00:48:42,800 --> 00:48:42,880
人種差別があった

1140
00:48:42,880 --> 00:48:44,280
人種差別があった

1141
00:48:42,880 --> 00:48:44,280
アメリカ合衆国
ニューヨーク

1142
00:48:44,280 --> 00:48:44,360
アメリカ合衆国
ニューヨーク

1143
00:48:44,360 --> 00:48:45,400
アメリカ合衆国
ニューヨーク

1144
00:48:44,360 --> 00:48:45,400
ビデオゲームが
僕の居場所だった

1145
00:48:45,400 --> 00:48:47,280
ビデオゲームが
僕の居場所だった

1146
00:48:48,080 --> 00:48:50,680
この業界に黒人はいないのか

1147
00:48:50,760 --> 00:48:52,080
ゲーム開発には時間がかかり
資金が必要だ

1148
00:48:52,080 --> 00:48:55,080
ゲーム開発には時間がかかり
資金が必要だ

1149
00:48:52,080 --> 00:48:55,080
ショーン･アレン
ゲームデザイナー

1150
00:48:55,080 --> 00:48:55,160
ショーン･アレン
ゲームデザイナー

1151
00:48:55,160 --> 00:48:56,080
ショーン･アレン
ゲームデザイナー

1152
00:48:55,160 --> 00:48:56,080
それが 黒人や
褐色の肌を持つ人たちが

1153
00:48:56,080 --> 00:48:56,160
それが 黒人や
褐色の肌を持つ人たちが

1154
00:48:56,160 --> 00:48:58,560
それが 黒人や
褐色の肌を持つ人たちが

1155
00:48:56,160 --> 00:48:58,560
アメリカ合衆国
ニューヨーク

1156
00:48:58,560 --> 00:48:58,640
アメリカ合衆国
ニューヨーク

1157
00:48:58,640 --> 00:48:58,840
アメリカ合衆国
ニューヨーク

1158
00:48:58,640 --> 00:48:58,840
ゲームを制作できない
一番の理由なんだ

1159
00:48:58,840 --> 00:49:04,120
ゲームを制作できない
一番の理由なんだ

1160
00:49:04,200 --> 00:49:07,440
マイノリティは
ほとんどいないね

1161
00:49:07,520 --> 00:49:08,080
レべルが高くなるほど
白人男性が優位になる

1162
00:49:08,080 --> 00:49:12,240
レべルが高くなるほど
白人男性が優位になる

1163
00:49:08,080 --> 00:49:12,240
ハリール＆アーメド
デコイゲームズ創立者

1164
00:49:12,320 --> 00:49:12,960
リスクが伴う
ｅスポーツを見ると分かる

1165
00:49:12,960 --> 00:49:16,000
リスクが伴う
ｅスポーツを見ると分かる

1166
00:49:12,960 --> 00:49:16,000
キャサリン･スモール
ゲーム開発者

1167
00:49:16,000 --> 00:49:16,080
キャサリン･スモール
ゲーム開発者

1168
00:49:16,080 --> 00:49:17,640
キャサリン･スモール
ゲーム開発者

1169
00:49:16,080 --> 00:49:17,640
個人的にプレイしている人は
多様なのに

1170
00:49:17,640 --> 00:49:17,720
個人的にプレイしている人は
多様なのに

1171
00:49:17,720 --> 00:49:19,560
個人的にプレイしている人は
多様なのに

1172
00:49:17,720 --> 00:49:19,560
アメリカ合衆国

1173
00:49:19,560 --> 00:49:20,600
個人的にプレイしている人は
多様なのに

1174
00:49:20,680 --> 00:49:25,200
トップレベルには
白人男性ばかり

1175
00:49:25,280 --> 00:49:28,400
彼らはリスクを
背負えるからよ

1176
00:49:29,720 --> 00:49:31,440
ブーステッド･
Ｅガールよ

1177
00:49:31,520 --> 00:49:33,240
〝マイ･ゲーム･
マイ･ネーム〞

1178
00:49:33,320 --> 00:49:35,080
クソっ 悪い女だな

1179
00:49:35,160 --> 00:49:36,560
料理でもしてろ

1180
00:49:36,640 --> 00:49:37,880
終わったな

1181
00:49:37,960 --> 00:49:39,000
女が相手だ

1182
00:49:44,200 --> 00:49:48,160
“マイ･ゲーム･
マイ･ネーム”の目的は

1183
00:49:49,600 --> 00:49:49,960
ニコール･メリー
ＣＥＯ

1184
00:49:49,960 --> 00:49:52,000
ニコール･メリー
ＣＥＯ

1185
00:49:49,960 --> 00:49:52,000
女性が怖がらずに
ニックネームを使うこと

1186
00:49:52,000 --> 00:49:52,080
女性が怖がらずに
ニックネームを使うこと

1187
00:49:52,080 --> 00:49:53,120
女性が怖がらずに
ニックネームを使うこと

1188
00:49:52,080 --> 00:49:53,120
ブラックドラゴンズ

1189
00:49:53,120 --> 00:49:54,480
女性が怖がらずに
ニックネームを使うこと

1190
00:49:54,560 --> 00:49:56,880
ひどいコメントに耐えてきた

1191
00:49:56,960 --> 00:49:59,920
私は比較的
動じない性格だけど

1192
00:49:59,920 --> 00:50:01,000
私は比較的
動じない性格だけど

1193
00:49:59,920 --> 00:50:01,000
コーデリア･チュイ
ｅスポーツＳＮＳ担当

1194
00:50:01,000 --> 00:50:01,720
コーデリア･チュイ
ｅスポーツＳＮＳ担当

1195
00:50:01,720 --> 00:50:03,640
コーデリア･チュイ
ｅスポーツＳＮＳ担当

1196
00:50:01,720 --> 00:50:03,640
つらくなる時もある

1197
00:50:03,640 --> 00:50:03,720
つらくなる時もある

1198
00:50:03,720 --> 00:50:05,560
つらくなる時もある

1199
00:50:03,720 --> 00:50:05,560
イギリス ロンドン

1200
00:50:05,560 --> 00:50:06,080
イギリス ロンドン

1201
00:50:06,080 --> 00:50:06,520
イギリス ロンドン

1202
00:50:06,080 --> 00:50:06,520
機嫌の悪い日や
調子が出ない日は落ち込む

1203
00:50:06,520 --> 00:50:10,920
機嫌の悪い日や
調子が出ない日は落ち込む

1204
00:50:11,000 --> 00:50:16,520
中性的なニックネームでも
女性だとバレることがある

1205
00:50:16,600 --> 00:50:19,200
ボイスチャットを
オフにしてもね

1206
00:50:19,280 --> 00:50:20,840
相手にバレると―

1207
00:50:21,680 --> 00:50:27,760
女性を侮辱するような言葉で
攻撃してくることがある

1208
00:50:27,840 --> 00:50:30,520
人種 性別
性的趣向による差別

1209
00:50:30,600 --> 00:50:33,920
差別する人は
昔から存在していた

1210
00:50:34,440 --> 00:50:36,360
デジタルの時代だから
悪化したわけじゃない

1211
00:50:36,360 --> 00:50:38,520
デジタルの時代だから
悪化したわけじゃない
エリカ･ブッシュ
ＮＹＣゲーマーズ

1212
00:50:38,520 --> 00:50:38,600
エリカ･ブッシュ
ＮＹＣゲーマーズ

1213
00:50:38,600 --> 00:50:40,920
エリカ･ブッシュ
ＮＹＣゲーマーズ
カメラやインターネット
のせいではない

1214
00:50:40,920 --> 00:50:41,040
カメラやインターネット
のせいではない

1215
00:50:41,040 --> 00:50:43,280
カメラやインターネット
のせいではない
アメリカ合衆国
ニューヨーク

1216
00:50:43,920 --> 00:50:47,000
ゲーマーの
46パーセントは女性だが

1217
00:50:47,120 --> 00:50:48,520
プロ選手全体に占める
割合は５パーセントだけ

1218
00:50:48,520 --> 00:50:51,360
プロ選手全体に占める
割合は５パーセントだけ

1219
00:50:48,520 --> 00:50:51,360
女性限定のｅスポーツ大会は
無意味だと言う人もいる

1220
00:50:51,360 --> 00:50:53,000
女性限定のｅスポーツ大会は
無意味だと言う人もいる

1221
00:50:53,080 --> 00:50:56,160
男女に差はないはずだから

1222
00:50:56,240 --> 00:50:59,080
でも 必要だと思う

1223
00:50:59,160 --> 00:51:03,320
女性プレイヤーを
増やすきっかけになる

1224
00:51:03,400 --> 00:51:06,480
〈大会は男女混合だけど〉

1225
00:51:06,560 --> 00:51:07,280
〈プロの世界で
女性が弱いことが問題ね〉

1226
00:51:07,280 --> 00:51:10,880
〈プロの世界で
女性が弱いことが問題ね〉

1227
00:51:07,280 --> 00:51:10,880
ロペス･デ･セルバンテス
ＰＲディレクター

1228
00:51:10,960 --> 00:51:11,720
目標は 男女混合チームを
作ること

1229
00:51:11,720 --> 00:51:14,880
目標は 男女混合チームを
作ること

1230
00:51:11,720 --> 00:51:14,880
オリンピア ･リショル
プロゲーマー

1231
00:51:14,960 --> 00:51:15,600
女性の進出は
意外と急速に進んでいる

1232
00:51:15,600 --> 00:51:18,960
女性の進出は
意外と急速に進んでいる

1233
00:51:15,600 --> 00:51:18,960
ロール･ドラロシュ
プロゲーマー

1234
00:51:19,040 --> 00:51:22,080
プロになるチャンスは
増えている

1235
00:51:22,800 --> 00:51:26,840
〈性別に関係なく
選ばれるよう 頑張った〉

1236
00:51:26,840 --> 00:51:27,720
〈性別に関係なく
選ばれるよう 頑張った〉

1237
00:51:26,840 --> 00:51:27,720
ルイサ･カノ
プロゲーマー

1238
00:51:27,720 --> 00:51:27,800
ルイサ･カノ
プロゲーマー

1239
00:51:27,800 --> 00:51:29,840
ルイサ･カノ
プロゲーマー

1240
00:51:27,800 --> 00:51:29,840
〈宣伝の役割は嫌よ〉

1241
00:51:29,840 --> 00:51:29,920
ルイサ･カノ
プロゲーマー

1242
00:51:29,920 --> 00:51:30,800
ルイサ･カノ
プロゲーマー

1243
00:51:29,920 --> 00:51:30,800
〈実力相応のレベルで
戦いたい〉

1244
00:51:30,800 --> 00:51:30,880
〈実力相応のレベルで
戦いたい〉

1245
00:51:30,880 --> 00:51:32,640
〈実力相応のレベルで
戦いたい〉

1246
00:51:30,880 --> 00:51:32,640
ケソ　ペイン

1247
00:51:32,640 --> 00:51:33,560
〈実力相応のレベルで
戦いたい〉

1248
00:51:34,480 --> 00:51:38,720
外見や声 名前 やることが
違うかもしれない

1249
00:51:38,800 --> 00:51:39,360
でも僕たちは同じ人間だ

1250
00:51:39,360 --> 00:51:41,360
でも僕たちは同じ人間だ

1251
00:51:39,360 --> 00:51:41,360
ロイ･フランク･ミッテ
俳優　ゲーム愛好家

1252
00:51:41,360 --> 00:51:41,440
ロイ･フランク･ミッテ
俳優　ゲーム愛好家

1253
00:51:41,440 --> 00:51:43,480
ロイ･フランク･ミッテ
俳優　ゲーム愛好家

1254
00:51:41,440 --> 00:51:43,480
同じことができるし
同じように成長できる

1255
00:51:43,480 --> 00:51:43,560
同じことができるし
同じように成長できる

1256
00:51:43,560 --> 00:51:44,920
同じことができるし
同じように成長できる

1257
00:51:43,560 --> 00:51:44,920
アメリカ合衆国

1258
00:51:45,680 --> 00:51:47,320
変化が必要だ

1259
00:51:47,400 --> 00:51:49,840
受け入れられ
信頼されること

1260
00:51:49,920 --> 00:51:54,160
僕たちは そのために
戦っているけど―

1261
00:51:55,000 --> 00:51:56,080
時間がかかる

1262
00:51:57,440 --> 00:52:00,680
イギリス
ウォルトン･オン･テムズ

1263
00:52:00,760 --> 00:52:03,440
自宅はテムズ川の
小さな島で―

1264
00:52:04,040 --> 00:52:05,800
夫がボートを持っていた

1265
00:52:05,880 --> 00:52:09,640
ボートを係留できる
家を探していたの

1266
00:52:11,040 --> 00:52:12,920
ベンジーは運動好きで

1267
00:52:13,000 --> 00:52:16,560
特にクリケットと
ボーリングが好きだった

1268
00:52:17,280 --> 00:52:21,480
２歳の誕生日に
ボーリングを始めた

1269
00:52:22,840 --> 00:52:26,560
そして ３歳の時には
初めて大会に出た

1270
00:52:26,640 --> 00:52:29,000
生まれつき才能があったの

1271
00:52:30,160 --> 00:52:33,240
彼はオスグッド･
シュラッター病を患い

1272
00:52:33,320 --> 00:52:35,720
歩くとすごく痛がった

1273
00:52:35,800 --> 00:52:40,080
ラグビーなどの運動を
したあとは―

1274
00:52:41,120 --> 00:52:43,160
とてもつらそうで…

1275
00:52:43,240 --> 00:52:46,640
70歳の老人が
歩いているようだった

1276
00:52:48,160 --> 00:52:51,600
医師に運動を控えるよう
言われた

1277
00:52:52,120 --> 00:52:56,960
当然 コンピューターゲーム
をするようになった

1278
00:52:57,040 --> 00:53:01,840
それ以来 他のスポーツを
することはなくなったわ

1279
00:53:05,640 --> 00:53:09,320
10歳の頃から
プロゲーマーを目指していた

1280
00:53:09,400 --> 00:53:12,440
プロゲーマーの
YouTubeを見たりしてた

1281
00:53:12,440 --> 00:53:13,480
プロゲーマーの
YouTubeを見たりしてた

1282
00:53:12,440 --> 00:53:13,480
ベンジー･フィッシュ
プロゲーマー

1283
00:53:13,480 --> 00:53:13,560
ベンジー･フィッシュ
プロゲーマー

1284
00:53:13,560 --> 00:53:15,680
ベンジー･フィッシュ
プロゲーマー

1285
00:53:13,560 --> 00:53:15,680
ゲームは僕に…

1286
00:53:15,680 --> 00:53:15,760
ベンジー･フィッシュ
プロゲーマー

1287
00:53:15,760 --> 00:53:16,040
ベンジー･フィッシュ
プロゲーマー

1288
00:53:15,760 --> 00:53:16,040
何というか 尊敬する人
みたいになりたかったんだ

1289
00:53:16,040 --> 00:53:16,120
何というか 尊敬する人
みたいになりたかったんだ

1290
00:53:16,120 --> 00:53:18,400
何というか 尊敬する人
みたいになりたかったんだ

1291
00:53:16,120 --> 00:53:18,400
ＮＲＧ　アメリカ合衆国

1292
00:53:18,400 --> 00:53:21,200
何というか 尊敬する人
みたいになりたかったんだ

1293
00:53:21,280 --> 00:53:26,280
親としては コンピューター
から引き離したかった

1294
00:53:26,360 --> 00:53:28,200
常にバトルだったわ

1295
00:53:28,280 --> 00:53:31,120
翌日 試験があっても
離れない

1296
00:53:31,200 --> 00:53:34,240
学校の勉強や課外活動と

1297
00:53:34,320 --> 00:53:38,680
ビデオゲームのバランスを
取ろうとしていた

1298
00:53:38,760 --> 00:53:44,640
彼がこんなに
夢中になれることがあると

1299
00:53:44,720 --> 00:53:46,240
私は知らなかった

1300
00:53:46,320 --> 00:53:50,920
モンタナブラックという
大会がきっかけね

1301
00:53:51,600 --> 00:53:54,080
確か 日曜の夜だったわ

1302
00:53:54,200 --> 00:53:56,040
ベッドで寝てたら

1303
00:53:56,120 --> 00:54:01,360
息子が来て
１万ドルを獲得したと言った

1304
00:54:01,880 --> 00:54:04,480
“本当に？”と疑っていたら

1305
00:54:05,040 --> 00:54:07,320
彼は“確かに優勝した”と

1306
00:54:07,400 --> 00:54:09,640
すごく驚いたわ

1307
00:54:09,720 --> 00:54:12,040
そこから大きく変わった

1308
00:54:12,920 --> 00:54:17,160
有限会社を設立して
銀行口座を開こうとした

1309
00:54:17,240 --> 00:54:22,560
すると銀行に
これは賭博だと言われた

1310
00:54:22,640 --> 00:54:25,640
スポーツではないとね

1311
00:54:25,720 --> 00:54:30,760
私はこう聞いた　“もし彼が
ウィンブルドンで勝った―”

1312
00:54:30,840 --> 00:54:35,240
“テニスの選手なら
賞金を口座に入金できる？”

1313
00:54:44,960 --> 00:54:47,360
“フォートナイト
ワールドカップ決勝”

1314
00:54:48,200 --> 00:54:51,280
フォートナイトの
世界大会は

1315
00:54:51,360 --> 00:54:55,760
ゲームをしない人にも
新時代の到来を意味した

1316
00:54:55,840 --> 00:54:58,200
ｅスポーツを知らない人も―

1317
00:54:58,280 --> 00:55:02,000
ｅスポーツ史上最大の
イベントに注目した

1318
00:55:02,080 --> 00:55:07,240
テニスのＵＳオープンで
使われるスタジアムが会場で

1319
00:55:07,320 --> 00:55:13,280
ｅスポーツは注目を浴びて
認められるようになった

1320
00:55:21,280 --> 00:55:27,280
アメリカ合衆国
ニューヨーク市

1321
00:55:27,360 --> 00:55:30,400
ベンジー
世界大会で優勝だ！

1322
00:55:30,480 --> 00:55:33,760
最初の大きな大会は
ニューヨークだった

1323
00:55:34,400 --> 00:55:38,160
いつも寝室でプレイしていた
ベンジーは

1324
00:55:38,240 --> 00:55:39,320
大喜びした

1325
00:55:39,400 --> 00:55:41,200
家族も大興奮だった

1326
00:55:41,280 --> 00:55:44,800
ついに他のプレイヤーと
会える日が来た

1327
00:55:44,880 --> 00:55:48,880
ベンジーが ロビーにいる
全員をやっつけた

1328
00:55:48,960 --> 00:55:50,400
芸術的だよ

1329
00:55:50,480 --> 00:55:53,800
いろんな人と出会い
いい経験になった

1330
00:55:53,880 --> 00:55:55,840
私はすごく緊張してた

1331
00:55:55,920 --> 00:55:58,480
初日の試合中はずっと―

1332
00:55:58,560 --> 00:56:00,880
感極まって 泣いていたわ

1333
00:56:02,880 --> 00:56:04,360
彼は倒した…

1334
00:56:06,920 --> 00:56:10,400
優勝したのは
カイル･ギアースドーフ

1335
00:56:10,480 --> 00:56:13,800
賞金３００万ドルを
手にした

1336
00:56:13,880 --> 00:56:14,240
ベンジーはトップ10入り
を果たせなかった

1337
00:56:14,240 --> 00:56:15,920
ベンジーはトップ10入り
を果たせなかった

1338
00:56:14,240 --> 00:56:15,920
息子は落ち込んだ

1339
00:56:15,920 --> 00:56:16,000
ベンジーはトップ10入り
を果たせなかった

1340
00:56:16,000 --> 00:56:16,840
ベンジーはトップ10入り
を果たせなかった

1341
00:56:16,000 --> 00:56:16,840
彼は―

1342
00:56:16,840 --> 00:56:17,320
ベンジーはトップ10入り
を果たせなかった

1343
00:56:17,400 --> 00:56:22,040
優勝してチャンピオンに
なることを目指していた

1344
00:56:22,120 --> 00:56:24,080
親の役割は

1345
00:56:24,160 --> 00:56:27,240
彼が期待しすぎない
ようにすること

1346
00:56:27,320 --> 00:56:31,400
うまくいかなかった時の
対処法も考えていた

1347
00:56:31,480 --> 00:56:32,920
敗因は何かな

1348
00:56:33,000 --> 00:56:35,920
ベストを
尽くせなかったことと

1349
00:56:36,000 --> 00:56:37,880
運が悪かったこと

1350
00:56:38,720 --> 00:56:42,680
思っていたほど
緊張はしなかった

1351
00:56:43,480 --> 00:56:48,520
いつもの力が発揮できなくて
結果が出せなかったんだ

1352
00:56:49,200 --> 00:56:54,920
サッカー選手になれるのは
ほんの一握りの人たちよ

1353
00:56:55,000 --> 00:56:57,280
ｅスポーツも同じね

1354
00:56:57,360 --> 00:56:59,280
次は優勝したい

1355
00:56:59,360 --> 00:57:02,000
できるだけ練習をして

1356
00:57:02,080 --> 00:57:04,720
時間と努力を費やしたい

1357
00:57:04,800 --> 00:57:07,000
最強の自分になるためにね

1358
00:57:07,080 --> 00:57:09,600
子供が興味を持っているなら

1359
00:57:09,680 --> 00:57:13,000
目標を達成する
手助けをしたいわ

1360
00:57:19,680 --> 00:57:21,600
スペイン ガリシア

1361
00:57:21,680 --> 00:57:24,400
〈子供の頃は時間があった〉

1362
00:57:24,480 --> 00:57:26,920
〈ビー玉で遊び
サッカーをする時間もね〉

1363
00:57:26,920 --> 00:57:29,320
〈ビー玉で遊び
サッカーをする時間もね〉

1364
00:57:26,920 --> 00:57:29,320
ホセ･ルイ･ゴンザレス
祖父

1365
00:57:29,320 --> 00:57:29,400
〈ビー玉で遊び
サッカーをする時間もね〉

1366
00:57:29,400 --> 00:57:30,440
〈ビー玉で遊び
サッカーをする時間もね〉

1367
00:57:29,400 --> 00:57:30,440
スペイン ガリシア

1368
00:57:30,520 --> 00:57:32,800
〈ボールがない時は〉

1369
00:57:32,880 --> 00:57:38,440
〈靴下にわらを詰めて
ボールにしたよ〉

1370
00:57:38,520 --> 00:57:41,400
〈テレビもラジオも
ない時代で―〉

1371
00:57:41,480 --> 00:57:45,560
〈そうやって遊ぶしか
なかったんだ〉

1372
00:57:47,520 --> 00:57:49,800
〈子だくさんの家が多いが〉

1373
00:57:49,880 --> 00:57:53,880
〈土地の５分の３を
１人の子が相続する〉

1374
00:57:53,960 --> 00:57:56,920
〈残るのは５分の２だけ〉

1375
00:57:57,000 --> 00:58:00,600
〈跡継ぎじゃない子供は
移住した〉

1376
00:58:02,040 --> 00:58:06,280
〈船旅は １ヵ月
かかることもあった〉

1377
00:58:06,360 --> 00:58:10,160
〈財産は 少しの衣服
だけだった〉

1378
00:58:11,160 --> 00:58:13,720
〈数ヵ月に一回手紙を出し〉

1379
00:58:13,800 --> 00:58:17,520
〈数ヵ月後に実家に届いた〉

1380
00:58:18,280 --> 00:58:20,440
〈夏は父の実家で過ごした〉

1381
00:58:20,520 --> 00:58:25,400
〈父方の先祖が代々住んだ
ガリシアの小さな町だ〉

1382
00:58:25,480 --> 00:58:28,320
〈私の祖父母や
曽祖父母だね〉

1383
00:58:30,320 --> 00:58:32,240
〈そこに 出稼ぎに出た
両親を持つ子供が集まった〉

1384
00:58:32,240 --> 00:58:35,960
〈そこに 出稼ぎに出た
両親を持つ子供が集まった〉

1385
00:58:32,240 --> 00:58:35,960
ホセ･ルイ･ゴンザレス
エンジニア　ゲーマー

1386
00:58:36,040 --> 00:58:40,400
〈出身はメキシコ フランス
ビルバオ マドリードなど〉

1387
00:58:40,480 --> 00:58:43,080
〈その後会うことはなく―〉

1388
00:58:43,160 --> 00:58:46,400
〈連絡手段は
手紙だけだった〉

1389
00:58:46,480 --> 00:58:49,560
〈マヌエルは
ガリシアの町に住む友達だ〉

1390
00:58:49,560 --> 00:58:51,880
〈マヌエルは
ガリシアの町に住む友達だ〉

1391
00:58:49,560 --> 00:58:51,880
ルーカス･レアル
スペイン マドリード

1392
00:58:51,960 --> 00:58:56,440
〈僕は休みの間
ガリシアで過ごす〉

1393
00:58:58,560 --> 00:59:00,360
スペイン
リバ･ペケーニャ

1394
00:59:00,360 --> 00:59:01,520
スペイン
リバ･ペケーニャ

1395
00:59:00,360 --> 00:59:01,520
〈大人は普段
ゲームをしないけど〉

1396
00:59:01,520 --> 00:59:02,400
〈大人は普段
ゲームをしないけど〉

1397
00:59:02,400 --> 00:59:03,200
〈大人は普段
ゲームをしないけど〉

1398
00:59:02,400 --> 00:59:03,200
マヌエル･ラゴア
スペイン ガリシア

1399
00:59:03,200 --> 00:59:03,280
マヌエル･ラゴア
スペイン ガリシア

1400
00:59:03,280 --> 00:59:05,640
マヌエル･ラゴア
スペイン ガリシア

1401
00:59:03,280 --> 00:59:05,640
〈ここは 大人しかいない〉

1402
00:59:05,720 --> 00:59:07,560
〈両親も 子供の頃―〉

1403
00:59:07,640 --> 00:59:11,720
〈ここに来て
友達と会ってた〉

1404
00:59:11,800 --> 00:59:17,520
〈休みが終わると
１年後まで会わなかった〉

1405
00:59:17,600 --> 00:59:20,960
〈僕たちは少し違う〉

1406
00:59:21,040 --> 00:59:24,040
〈みんなが自分の街に
帰っても〉

1407
00:59:24,120 --> 00:59:27,760
〈ここにいる僕と
一緒にプレイできる〉

1408
00:59:28,600 --> 00:59:31,840
〈会うとサッカーや
水泳をする〉

1409
00:59:31,920 --> 00:59:35,120
〈会えない時は
それができない〉

1410
00:59:35,200 --> 00:59:38,320
〈だから オンラインで
ゲームをする〉

1411
00:59:38,400 --> 00:59:42,040
〈一緒に楽しめば
仲良くなれる〉

1412
00:59:42,120 --> 00:59:44,760
〈手紙や電話よりもね〉

1413
00:59:44,840 --> 00:59:48,640
〈友情を育むのに
すごくいい〉

1414
00:59:49,400 --> 00:59:53,640
〈ゲームを通じて
絆を深めることができる〉

1415
00:59:54,520 --> 00:59:57,480
〈もっと落ち着いて
ほしいね〉

1416
00:59:58,280 --> 01:00:01,800
〈今の時代は 何でも
すぐに手に入れたがる〉

1417
01:00:01,880 --> 01:00:05,520
〈私は現代のテクノロジーを
理解できない〉

1418
01:00:05,600 --> 01:00:08,040
〈違う世界の話だ〉

1419
01:00:08,960 --> 01:00:11,560
〈とても便利な
世界だけどね〉

1420
01:00:21,760 --> 01:00:23,880
僕たちは 世界中の人と

1421
01:00:23,960 --> 01:00:26,880
かつてないほど
つながっている

1422
01:00:26,960 --> 01:00:30,360
朝起きて
パソコンの電源を入れたら

1423
01:00:30,440 --> 01:00:33,520
一瞬で 全世界と
つながるからね

1424
01:00:33,600 --> 01:00:34,320
「ＷｏＷ」で出会った
カップルを知ってる

1425
01:00:34,320 --> 01:00:38,280
「ＷｏＷ」で出会った
カップルを知ってる

1426
01:00:34,320 --> 01:00:38,280
ルイス･ハワード
コンテンツクリエーター

1427
01:00:38,280 --> 01:00:38,360
ルイス･ハワード
コンテンツクリエーター

1428
01:00:38,360 --> 01:00:38,880
ルイス･ハワード
コンテンツクリエーター

1429
01:00:38,360 --> 01:00:38,880
オンラインゲームを
通じた出会いが

1430
01:00:38,880 --> 01:00:38,960
オンラインゲームを
通じた出会いが

1431
01:00:38,960 --> 01:00:40,840
オンラインゲームを
通じた出会いが

1432
01:00:38,960 --> 01:00:40,840
イギリス ボーンマス

1433
01:00:40,840 --> 01:00:42,400
オンラインゲームを
通じた出会いが

1434
01:00:42,480 --> 01:00:45,760
リアルな出会いにつながる

1435
01:00:45,840 --> 01:00:48,400
ゲームがきっかけとなるんだ

1436
01:00:48,480 --> 01:00:51,720
〈ゲームを始めて
ニックネームを決めた〉

1437
01:00:51,800 --> 01:00:53,040
〈彼のニックネームは
ネカだと聞いて〉

1438
01:00:53,040 --> 01:00:55,680
〈彼のニックネームは
ネカだと聞いて〉

1439
01:00:53,040 --> 01:00:55,680
マリア･ガルシア
ジャーナリスト

1440
01:00:55,680 --> 01:00:55,760
マリア･ガルシア
ジャーナリスト

1441
01:00:55,760 --> 01:00:56,160
マリア･ガルシア
ジャーナリスト

1442
01:00:55,760 --> 01:00:56,160
〈チャットで話しかけたの〉

1443
01:00:56,160 --> 01:00:56,240
〈チャットで話しかけたの〉

1444
01:00:56,240 --> 01:00:59,640
〈チャットで話しかけたの〉

1445
01:00:56,240 --> 01:00:59,640
ルイ･ゴメス
キャスター

1446
01:00:59,720 --> 01:01:04,440
〈ニックネームが分かれば
話しかけられるんだ〉

1447
01:01:04,520 --> 01:01:08,360
〈友達の新しいキャラクター
かと思った〉

1448
01:01:08,440 --> 01:01:09,640
〈荒らしかと〉

1449
01:01:09,720 --> 01:01:13,720
〈結局 彼女が“あれは私よ”
と告白して〉

1450
01:01:13,800 --> 01:01:16,480
〈僕は完全にやられたよ〉

1451
01:01:16,560 --> 01:01:21,520
〈ビデオゲームという
共通の趣味が２人を結んだ〉

1452
01:01:21,600 --> 01:01:24,040
〈自然と 生涯を共にしたい
と思うようになった〉

1453
01:01:24,040 --> 01:01:26,120
〈自然と 生涯を共にしたい
と思うようになった〉

1454
01:01:24,040 --> 01:01:26,120
〝ＤＯＴＡ〞

1455
01:01:26,120 --> 01:01:27,080
〝ＤＯＴＡ〞

1456
01:01:30,080 --> 01:01:35,440
私は恥ずかしがり屋で
人と出会うのが苦手なの

1457
01:01:35,520 --> 01:01:36,120
共通の趣味を持つ人を
見つけるのが難しい

1458
01:01:36,120 --> 01:01:39,320
共通の趣味を持つ人を
見つけるのが難しい

1459
01:01:36,120 --> 01:01:39,320
ソレイユ･ウィーラー
プロゲーマー

1460
01:01:39,320 --> 01:01:39,400
共通の趣味を持つ人を
見つけるのが難しい

1461
01:01:39,400 --> 01:01:40,360
共通の趣味を持つ人を
見つけるのが難しい

1462
01:01:39,400 --> 01:01:40,360
フェイズ
アメリカ合衆国

1463
01:01:40,360 --> 01:01:40,480
フェイズ
アメリカ合衆国

1464
01:01:40,480 --> 01:01:41,800
フェイズ
アメリカ合衆国

1465
01:01:40,480 --> 01:01:41,800
つまりゲーマーよ

1466
01:01:41,800 --> 01:01:42,800
つまりゲーマーよ

1467
01:01:42,880 --> 01:01:46,040
ゲームは 連帯感を
感じさせてくれる

1468
01:01:47,920 --> 01:01:50,920
私は視力だけに
頼っていたから

1469
01:01:51,000 --> 01:01:54,560
他にプレイヤーがいると
助かった

1470
01:01:54,680 --> 01:01:58,040
今は新機能に助けられてる

1471
01:01:58,120 --> 01:02:00,240
彼女はすごく成長した

1472
01:02:00,320 --> 01:02:02,920
自信を持つようになった

1473
01:02:03,000 --> 01:02:06,080
人と交流し
たくさんの友達を作った

1474
01:02:06,160 --> 01:02:09,040
すばらしい経験をしているよ

1475
01:02:09,120 --> 01:02:12,240
ゲーム仲間に支えられて

1476
01:02:12,320 --> 01:02:13,840
私もうれしいね

1477
01:02:13,920 --> 01:02:15,920
ジョセフ･ウィーラー
ソレイユの父

1478
01:02:22,440 --> 01:02:25,160
イギリス コベントリー

1479
01:02:25,960 --> 01:02:27,040
ジョン･アシュビー
ゲーマー

1480
01:02:27,040 --> 01:02:31,320
ジョン･アシュビー
ゲーマー

1481
01:02:27,040 --> 01:02:31,320
ジョンは何をするにも
ヘルパーか私の助けが必要

1482
01:02:31,320 --> 01:02:31,960
ジョンは何をするにも
ヘルパーか私の助けが必要

1483
01:02:32,080 --> 01:02:34,320
筋ジストロフィーの患者よ

1484
01:02:34,840 --> 01:02:35,440
自分で鼻をかくことも
できない

1485
01:02:35,440 --> 01:02:37,920
自分で鼻をかくことも
できない

1486
01:02:35,440 --> 01:02:37,920
デニース・アシュビー
ジョンの母

1487
01:02:38,000 --> 01:02:40,920
人工呼吸器で呼吸をしている

1488
01:02:41,440 --> 01:02:43,320
絶対に１人にはできない

1489
01:02:43,400 --> 01:02:46,000
首のチューブが外れたら―

1490
01:02:46,800 --> 01:02:49,360
数秒で彼は命を落とすわ

1491
01:02:51,200 --> 01:02:54,640
サッカーをする夢を
よく見てた

1492
01:02:56,000 --> 01:02:59,480
ある日 マンチェスターに
連れてこられた

1493
01:03:00,120 --> 01:03:02,400
オールドトラッフォードで

1494
01:03:02,480 --> 01:03:07,520
選手やファーガソン元監督と
会うことができたんだ

1495
01:03:07,600 --> 01:03:11,280
僕の人生で
最高の出来事だったよ

1496
01:03:13,560 --> 01:03:15,120
つらかった僕は―

1497
01:03:15,640 --> 01:03:18,760
インターネットに
助けを求めた

1498
01:03:19,520 --> 01:03:23,160
チャリティー団体を
探したんだ

1499
01:03:26,400 --> 01:03:28,920
スペシャルエフェクトは

1500
01:03:29,000 --> 01:03:32,360
障害者が ビデオゲームを
するのを助ける

1501
01:03:29,000 --> 01:03:32,360
マーク･サビル
スペシャルエフェクト

1502
01:03:32,440 --> 01:03:34,800
障害は人それぞれ違う

1503
01:03:34,880 --> 01:03:38,400
ほんの小さな動きも
活用する必要がある

1504
01:03:38,480 --> 01:03:40,000
ミリ単位の動きも

1505
01:03:40,080 --> 01:03:44,600
装置に独自の改造をして―

1506
01:03:44,680 --> 01:03:46,960
その人だけの設定を作る

1507
01:03:47,040 --> 01:03:51,200
それぞれの障害に
ぴったり合った設定にして

1508
01:03:51,280 --> 01:03:53,640
ゲームを楽しめるようにする

1509
01:03:53,720 --> 01:03:56,200
こんなことができるなんて

1510
01:03:56,920 --> 01:04:00,640
自分を誇らしく思ったよ

1511
01:04:00,720 --> 01:04:01,440
みんなが使えるような
装置の開発を

1512
01:04:01,440 --> 01:04:05,840
みんなが使えるような
装置の開発を

1513
01:04:01,440 --> 01:04:05,840
ジェラード･マーフィー
ゲーマー

1514
01:04:05,920 --> 01:04:08,280
イギリス エジンバラ

1515
01:04:05,920 --> 01:04:08,280
実現できたからね

1516
01:04:08,360 --> 01:04:08,920
誰でもゲームが
できるようになった

1517
01:04:08,920 --> 01:04:12,200
誰でもゲームが
できるようになった

1518
01:04:08,920 --> 01:04:12,200
マシュー･マーフィー
ジャーナリスト

1519
01:04:14,000 --> 01:04:16,320
ゲームでは いろいろできる

1520
01:04:17,040 --> 01:04:18,640
現実では無理でもね

1521
01:04:19,240 --> 01:04:24,280
運転したり 走ったり
ボールを蹴ったり

1522
01:04:25,000 --> 01:04:27,920
実際そこにいて
動いてるような―

1523
01:04:28,600 --> 01:04:29,840
感覚になる

1524
01:04:30,800 --> 01:04:33,120
ゲームを通じて友達を作り―

1525
01:04:33,680 --> 01:04:36,680
世界中の人と出会うのが
好きだ

1526
01:04:38,160 --> 01:04:39,680
皆が平等な場所だ

1527
01:04:40,200 --> 01:04:43,760
ゲームの中で
本人の姿は見えないからね

1528
01:04:52,480 --> 01:04:56,160
“犬は心に足跡を残す”

1529
01:04:59,840 --> 01:05:02,400
マイケルの成長は早かった

1530
01:05:02,480 --> 01:05:06,560
クリスマスプレゼントの
レゴの箱を開けると

1531
01:05:06,640 --> 01:05:11,040
完成するまで飲み食いせず
トイレにも行かずに

1532
01:05:11,120 --> 01:05:12,440
組み立て続けた

1533
01:05:12,520 --> 01:05:14,040
集中力があった

1534
01:05:14,120 --> 01:05:15,680
車や電車が好きで

1535
01:05:15,760 --> 01:05:18,520
乗り物に興味を持っていた

1536
01:05:21,120 --> 01:05:24,840
彼が１歳の頃
弟のネイサンが生まれた

1537
01:05:25,360 --> 01:05:29,240
２人は幼い頃から
コンピューターに夢中だった

1538
01:05:29,320 --> 01:05:30,040
私たちもコンピューター
を使うことが多かった

1539
01:05:30,040 --> 01:05:32,520
私たちもコンピューター
を使うことが多かった
ローラ＆カール
マイケルの両親

1540
01:05:32,520 --> 01:05:32,600
私たちもコンピューター
を使うことが多かった

1541
01:05:32,600 --> 01:05:33,960
私たちもコンピューター
を使うことが多かった
イギリス
ノーフォーク

1542
01:05:36,920 --> 01:05:41,720
彼が大きなアザを作って
帰ってくるようになった

1543
01:05:41,800 --> 01:05:44,400
理由を聞いても
分からないと

1544
01:05:44,480 --> 01:05:46,600
学校でのいじめはないし

1545
01:05:46,680 --> 01:05:48,920
家庭での虐待もない

1546
01:05:49,000 --> 01:05:50,120
病気しかない

1547
01:05:51,400 --> 01:05:55,800
２０１３年 マイケルは
白血病と診断された

1548
01:05:55,880 --> 01:05:56,920
彼は９歳で

1549
01:05:57,480 --> 01:05:58,080
それから６年間は
激動の日々を送った

1550
01:05:58,080 --> 01:06:01,000
それから６年間は
激動の日々を送った

1551
01:05:58,080 --> 01:06:01,000
マシュー･ウェストープ
マイケルの叔父

1552
01:06:01,000 --> 01:06:01,080
それから６年間は
激動の日々を送った

1553
01:06:01,080 --> 01:06:02,000
それから６年間は
激動の日々を送った

1554
01:06:01,080 --> 01:06:02,000
イギリス

1555
01:06:04,600 --> 01:06:08,120
病気を知った時から
母が支えてくれた

1556
01:06:09,000 --> 01:06:11,600
でも 母は体調を崩し

1557
01:06:11,680 --> 01:06:13,520
亡くなってしまった

1558
01:06:14,720 --> 01:06:18,000
４月のマイケルの
誕生日の直後よ

1559
01:06:18,640 --> 01:06:20,880
治療を始めて１年目だった

1560
01:06:20,960 --> 01:06:26,000
ローラとマイケルの
一番の支えを失ってしまった

1561
01:06:26,080 --> 01:06:29,760
僕たちで団結して
頑張るしかなかったんだ

1562
01:06:43,440 --> 01:06:45,200
〝がんに勝った〞

1563
01:06:46,280 --> 01:06:49,520
３年半の治療後
マイケルは一時的に回復

1564
01:06:49,520 --> 01:06:51,560
３年半の治療後
マイケルは一時的に回復

1565
01:06:49,520 --> 01:06:51,560
克服したと思った

1566
01:06:51,640 --> 01:06:54,800
病気に打ち勝ったんだと

1567
01:06:54,880 --> 01:06:57,880
数ヵ月の間
すべてが順調に見えた

1568
01:06:58,840 --> 01:06:59,760
でも違った

1569
01:07:04,520 --> 01:07:06,440
彼の病気は再発し

1570
01:07:06,520 --> 01:07:09,440
再び集中治療が始まった

1571
01:07:09,520 --> 01:07:12,040
その後 骨髄移植が
必要となり

1572
01:07:12,040 --> 01:07:12,960
その後 骨髄移植が
必要となり

1573
01:07:12,040 --> 01:07:12,960
カウイー医師
小児科勤務

1574
01:07:12,960 --> 01:07:13,040
カウイー医師
小児科勤務

1575
01:07:13,040 --> 01:07:14,120
カウイー医師
小児科勤務

1576
01:07:13,040 --> 01:07:14,120
免疫系を破壊する
必要があった

1577
01:07:14,120 --> 01:07:14,200
免疫系を破壊する
必要があった

1578
01:07:14,200 --> 01:07:15,440
免疫系を破壊する
必要があった

1579
01:07:14,200 --> 01:07:15,440
イギリス

1580
01:07:15,440 --> 01:07:16,200
免疫系を破壊する
必要があった

1581
01:07:20,720 --> 01:07:23,120
１つのゲームに固執せず

1582
01:07:23,200 --> 01:07:27,920
30分もしないうちに
次のゲームで遊んだ

1583
01:07:28,000 --> 01:07:31,680
「エリート」は
彼が30分以上続けられた―

1584
01:07:31,760 --> 01:07:34,400
初めてのゲームだと思う

1585
01:07:38,120 --> 01:07:42,160
「エリートデンジャラス」は
銀河系を旅するゲーム

1586
01:07:42,240 --> 01:07:43,480
世界を救う必要はなく
生き延びればいい

1587
01:07:43,480 --> 01:07:45,720
世界を救う必要はなく
生き延びればいい
ペイジ･ハービー
コミュニティー担当

1588
01:07:45,800 --> 01:07:46,520
ヒーローになっても
悪者になってもいい

1589
01:07:46,520 --> 01:07:49,120
ヒーローになっても
悪者になってもいい

1590
01:07:46,520 --> 01:07:49,120
ドリュー･ウェイガー
ＳＦ作家

1591
01:07:49,120 --> 01:07:50,400
ヒーローになっても
悪者になってもいい

1592
01:07:50,480 --> 01:07:52,640
オンラインゲームで

1593
01:07:52,720 --> 01:07:56,160
仲間と一緒に
冒険することもできる

1594
01:07:56,920 --> 01:08:00,760
マイケルの最後の１年間
僕たちは―

1595
01:08:00,840 --> 01:08:03,720
「エリート」の
パイロットだった

1596
01:08:03,800 --> 01:08:08,560
ネイサンが一緒に
プレイすることもあった

1597
01:08:09,160 --> 01:08:11,280
だいたい僕が敵役で

1598
01:08:11,360 --> 01:08:14,320
兄の宇宙船を攻撃したりした

1599
01:08:14,400 --> 01:08:16,960
おじさんは彼の味方だ

1600
01:08:17,040 --> 01:08:17,600
レベルが上がる
ことよりも

1601
01:08:17,600 --> 01:08:20,280
レベルが上がる
ことよりも
ネイサン･ホリーランド
マイケルの弟

1602
01:08:20,280 --> 01:08:20,360
ネイサン･ホリーランド
マイケルの弟

1603
01:08:20,360 --> 01:08:21,400
ネイサン･ホリーランド
マイケルの弟
兄と遊べるのが
うれしかった

1604
01:08:21,400 --> 01:08:21,480
兄と遊べるのが
うれしかった

1605
01:08:21,480 --> 01:08:22,760
兄と遊べるのが
うれしかった
イギリス ノーフォーク

1606
01:08:22,760 --> 01:08:23,280
イギリス ノーフォーク

1607
01:08:27,800 --> 01:08:31,880
マイケルの体はむくみ
大きくなっていった

1608
01:08:31,960 --> 01:08:33,760
肺から空気が漏れ―

1609
01:08:34,680 --> 01:08:36,840
それが体に回っていた

1610
01:08:36,920 --> 01:08:39,440
空気が皮膚の下に
入り込んでいた

1611
01:08:39,520 --> 01:08:43,920
彼はゲームをしようと
目を細めて画面を見ていた

1612
01:08:45,400 --> 01:08:48,160
ちょうどその頃だね

1613
01:08:48,240 --> 01:08:51,160
彼が生き伸びるのは難しいと

1614
01:08:51,240 --> 01:08:53,520
受け入れるようになった

1615
01:08:53,600 --> 01:08:56,480
僕はツイッターを通じて―

1616
01:08:57,560 --> 01:08:58,960
助けを求めた

1617
01:08:59,560 --> 01:09:03,040
目を細めて画面を見る
甥の姿に心が痛む

1618
01:09:03,120 --> 01:09:05,760
この投稿に心を動かされた

1619
01:09:05,840 --> 01:09:07,560
こう書いてあった

1620
01:09:07,640 --> 01:09:10,600
“甥の姿に心が痛む”

1621
01:09:10,680 --> 01:09:15,240
“大好きなゲームで
目標を達成することはない”

1622
01:09:15,320 --> 01:09:19,200
コマンダーは
心の広い人たちばかりで

1623
01:09:19,280 --> 01:09:21,560
すぐに飛びついて
助けてくれた

1624
01:09:21,560 --> 01:09:22,080
すぐに飛びついて
助けてくれた
サリー･
モーガン＝ムーア

1625
01:09:22,080 --> 01:09:22,160
サリー･
モーガン＝ムーア

1626
01:09:22,160 --> 01:09:23,840
サリー･
モーガン＝ムーア

1627
01:09:22,160 --> 01:09:23,840
“君もコマンダーの
仲間だ”と

1628
01:09:23,840 --> 01:09:23,920
“君もコマンダーの
仲間だ”と

1629
01:09:23,920 --> 01:09:26,000
“君もコマンダーの
仲間だ”と

1630
01:09:23,920 --> 01:09:26,000
プロジェクトマネジャー

1631
01:09:26,080 --> 01:09:29,400
彼が望めることは
限られていたが

1632
01:09:29,480 --> 01:09:34,440
このバーチャルな世界で
成功したい一心だった

1633
01:09:34,520 --> 01:09:36,760
大好きなゲームの世界を

1634
01:09:36,840 --> 01:09:41,120
存分に楽しませ
夢をかなえてあげるには

1635
01:09:41,120 --> 01:09:41,560
存分に楽しませ
夢をかなえてあげるには

1636
01:09:41,120 --> 01:09:41,560
ザック･アントナッチ
出版部ディレクター

1637
01:09:41,560 --> 01:09:41,640
ザック･アントナッチ
出版部ディレクター

1638
01:09:41,640 --> 01:09:44,120
ザック･アントナッチ
出版部ディレクター

1639
01:09:41,640 --> 01:09:44,120
何ができるのか

1640
01:09:44,120 --> 01:09:44,720
ザック･アントナッチ
出版部ディレクター

1641
01:09:44,720 --> 01:09:45,160
ザック･アントナッチ
出版部ディレクター

1642
01:09:44,720 --> 01:09:45,160
その人が
プレイできない場合は？

1643
01:09:45,160 --> 01:09:45,240
その人が
プレイできない場合は？

1644
01:09:45,240 --> 01:09:47,880
その人が
プレイできない場合は？

1645
01:09:45,240 --> 01:09:47,880
フロンティア･
ディベロップメンツ

1646
01:09:47,880 --> 01:09:48,160
その人が
プレイできない場合は？

1647
01:09:48,240 --> 01:09:52,760
そこで オーディオブックを
作ろうと思った

1648
01:09:55,400 --> 01:09:59,560
ある土曜日に
ザックから提案があった

1649
01:09:59,640 --> 01:10:01,000
僕は返信した

1650
01:10:01,080 --> 01:10:06,480
“お願いしたいけど
みんなに分かってほしい”

1651
01:10:08,720 --> 01:10:10,440
“間に合わないかも”

1652
01:10:11,280 --> 01:10:15,360
私たちは 急いで
取り掛かることにした

1653
01:10:15,440 --> 01:10:17,040
ジョーに連絡した

1654
01:10:17,120 --> 01:10:20,320
このゲームの
サウンド制作の担当者だ

1655
01:10:20,400 --> 01:10:21,080
彼は ばつが悪そうに―

1656
01:10:21,080 --> 01:10:23,360
彼は ばつが悪そうに―

1657
01:10:21,080 --> 01:10:23,360
ジョー･ホーガン
サウンドデザイナー

1658
01:10:23,360 --> 01:10:24,240
ジョー･ホーガン
サウンドデザイナー

1659
01:10:24,320 --> 01:10:24,640
フロンティア･
ディベロップメンツ

1660
01:10:24,640 --> 01:10:25,880
フロンティア･
ディベロップメンツ

1661
01:10:24,640 --> 01:10:25,880
“元気？”と

1662
01:10:25,880 --> 01:10:25,960
フロンティア･
ディベロップメンツ

1663
01:10:25,960 --> 01:10:27,760
フロンティア･
ディベロップメンツ

1664
01:10:25,960 --> 01:10:27,760
僕が“どうしたの？”
と聞くと

1665
01:10:27,760 --> 01:10:28,680
僕が“どうしたの？”
と聞くと

1666
01:10:28,760 --> 01:10:33,920
“すごいアイデアがあって
実現可能が知りたい”と

1667
01:10:34,000 --> 01:10:34,960
ジョーは―

1668
01:10:35,480 --> 01:10:39,760
“大変かもしれないけど
ぜひやるべきだ”

1669
01:10:39,840 --> 01:10:42,880
“いいアイデアだし
やってみよう”と

1670
01:10:44,480 --> 01:10:46,520
ライターが必要になり

1671
01:10:46,600 --> 01:10:49,320
ドリューに連絡した

1672
01:10:49,400 --> 01:10:54,000
“オーディオブックの
スクリプトを書ける？”

1673
01:10:54,120 --> 01:10:56,640
“明日の朝までに？”と

1674
01:10:56,720 --> 01:10:59,800
“ストーリーの長さは？”
と聞いた

1675
01:11:00,320 --> 01:11:01,600
急な話だよね

1676
01:11:01,680 --> 01:11:04,160
“20分から30分くらい”と

1677
01:11:04,240 --> 01:11:07,360
頭の中で文字数を計算して

1678
01:11:07,440 --> 01:11:09,960
“5000語くらいだ”と言った

1679
01:11:10,560 --> 01:11:15,120
彼は“大変そうだけど
できると思う”と言った

1680
01:11:15,200 --> 01:11:18,640
日曜の朝 コーヒーを入れ
書き始めた

1681
01:11:18,720 --> 01:11:20,640
これは私のコスチューム…

1682
01:11:20,720 --> 01:11:22,720
携帯を見たら

1683
01:11:22,800 --> 01:11:26,160
ザックが助けを求める
メールが来ていた

1684
01:11:26,240 --> 01:11:28,680
私はすぐにやると決めた

1685
01:11:29,280 --> 01:11:29,560
このコミュニティーでは
仲間を助けるのが当然よ

1686
01:11:29,560 --> 01:11:34,080
このコミュニティーでは
仲間を助けるのが当然よ

1687
01:11:29,560 --> 01:11:34,080
アメリア･タイラー
声優　イギリス

1688
01:11:37,760 --> 01:11:40,960
月曜の朝 ジョーが
全てをまとめた

1689
01:11:41,040 --> 01:11:43,360
サウンド制作のチームに

1690
01:11:43,440 --> 01:11:45,760
“参加したい人？”と聞いた

1691
01:11:45,840 --> 01:11:49,440
すぐに全員から
参加すると返事があった

1692
01:11:51,000 --> 01:11:54,280
イーグルが飛ぶ音
エアロックの音

1693
01:11:54,360 --> 01:11:57,600
宇宙船がアステロイドに
衝突する音

1694
01:11:57,680 --> 01:11:59,480
次々と送られてきた

1695
01:11:59,560 --> 01:12:01,880
僕は音をミキシングした

1696
01:12:01,960 --> 01:12:05,560
彼が聞けないこともあると
分かっていた

1697
01:12:05,640 --> 01:12:11,440
火曜の夜 ザックとペイジが
病院に現れた

1698
01:12:11,520 --> 01:12:13,120
完成品を持ってね

1699
01:12:13,200 --> 01:12:15,600
君がこの話の主人公だ

1700
01:12:15,680 --> 01:12:20,120
“コマンダーマイケルは
叔父の声を聞いた”

1701
01:12:20,200 --> 01:12:23,200
“声はエンジンの音で
途切れていた”

1702
01:12:24,440 --> 01:12:26,800
“マイケル 何をしたんだ？”

1703
01:12:26,880 --> 01:12:28,600
“叔父さん 驚いた？”

1704
01:12:28,680 --> 01:12:32,360
“思いつくことは
何でもやったよ”

1705
01:12:32,880 --> 01:12:35,560
“弟に先を越されない
ように”

1706
01:12:35,640 --> 01:12:39,920
彼が自分の登場を
待っているのが分かった

1707
01:12:40,000 --> 01:12:42,920
自分の声が聞こえると

1708
01:12:43,000 --> 01:12:44,520
“僕だ！”と

1709
01:12:44,600 --> 01:12:47,600
つらそうな彼の
ふっくらした顔が

1710
01:12:47,680 --> 01:12:50,440
笑顔になった

1711
01:12:50,520 --> 01:12:53,360
彼は生き生きとしていた

1712
01:12:53,440 --> 01:12:54,040
彼は希望を抱いていた

1713
01:12:54,040 --> 01:12:55,840
彼は希望を抱いていた

1714
01:12:54,040 --> 01:12:55,840
ジェイ･ブリットン
声優　イギリス

1715
01:12:55,920 --> 01:12:57,960
大切な存在だと感じていた

1716
01:12:58,040 --> 01:13:00,200
私たちは分かっていた

1717
01:13:02,560 --> 01:13:04,760
彼が亡くなったと聞いて
悲しかった

1718
01:13:04,760 --> 01:13:07,080
彼が亡くなったと聞いて
悲しかった

1719
01:13:04,760 --> 01:13:07,080
アナ･パオラ･
ベラスケス

1720
01:13:07,080 --> 01:13:07,360
アナ･パオラ･
ベラスケス

1721
01:13:07,440 --> 01:13:08,320
サウンドデザイナー

1722
01:13:08,320 --> 01:13:09,960
サウンドデザイナー

1723
01:13:08,320 --> 01:13:09,960
間に合ってよかった

1724
01:13:09,960 --> 01:13:10,400
サウンドデザイナー

1725
01:13:10,480 --> 01:13:13,080
あれが最後の日だった

1726
01:13:13,160 --> 01:13:18,760
彼が亡くなる直前に
聞いてもらえてよかったよ

1727
01:13:22,480 --> 01:13:27,400
“コマンダーは 自分の道を
見つけなくてはならない”

1728
01:13:28,080 --> 01:13:32,880
“世の中に影響を与えること
難しい決断を下すこと”

1729
01:13:32,960 --> 01:13:37,720
“希望を持てない状況で
逆境に耐えること”

1730
01:13:38,280 --> 01:13:40,800
“勇気を持ち―”

1731
01:13:40,880 --> 01:13:44,960
“つらい状況に
負けないこと”

1732
01:13:45,880 --> 01:13:48,840
“それこそが
エリートの真髄(しんずい)だ”

1733
01:13:56,200 --> 01:14:00,280
ビデオゲームで
テニスをしていたよね

1734
01:14:00,360 --> 01:14:03,280
今もテニスの
ゲームをする時―

1735
01:14:03,360 --> 01:14:06,120
フェデラーとして
プレイしてる？

1736
01:14:07,840 --> 01:14:10,760
本当か分からないけど―

1737
01:14:10,840 --> 01:14:12,640
ゲームの中の僕は

1738
01:14:12,720 --> 01:14:16,400
ラインの２メートル後ろに
いるらしい

1739
01:14:17,240 --> 01:14:19,640
ウィナーを取れないから―

1740
01:14:19,720 --> 01:14:22,600
他の選手を選んだ方が
いいんだ

1741
01:14:26,000 --> 01:14:31,160
勝てば興奮し 負けると
落ち込む点は似ている

1742
01:14:31,240 --> 01:14:33,480
でもサッカーは

1743
01:14:33,560 --> 01:14:34,960
同族意識が強い

1744
01:14:35,040 --> 01:14:37,280
ファンになると裏切らない

1745
01:14:37,360 --> 01:14:41,240
都市間に対抗意識があり
宗教もからむ

1746
01:14:41,320 --> 01:14:44,200
でも ｅスポーツは
世界中の人が交わる

1747
01:14:44,280 --> 01:14:49,120
ドイツ人が 同胞が所属する
アメリカのチームを応援する

1748
01:14:49,200 --> 01:14:52,240
各地を旅する
プロのプレイヤーは

1749
01:14:52,320 --> 01:14:55,600
チームの給料が
月に5000ユーロの人も

1750
01:14:55,680 --> 01:14:59,640
３万ユーロの人もいる

1751
01:14:59,720 --> 01:15:02,600
それに賞金が加算される

1752
01:15:02,680 --> 01:15:07,680
強いチームなら
総額400万ドルもの賞金を

1753
01:15:08,520 --> 01:15:10,440
６人で分けることもある

1754
01:15:10,520 --> 01:15:14,560
とても裕福な
若者たちだと言えるね

1755
01:15:15,880 --> 01:15:19,560
スウェーデン
ヘルシングボリ

1756
01:15:26,840 --> 01:15:31,560
父と一緒に ビデオゲームを
するようになった

1757
01:15:31,640 --> 01:15:36,480
父は僕をひざに乗せ
「ＣＳ」(カウンターストライク)をやっていた

1758
01:15:36,560 --> 01:15:37,720
最初は プロを
目指していなかった

1759
01:15:37,720 --> 01:15:40,600
最初は プロを
目指していなかった

1760
01:15:37,720 --> 01:15:40,600
ニコラス･ゴンザレス
プロゲーマー　ＮＩＰ

1761
01:15:40,680 --> 01:15:42,760
僕はどんどん上達し

1762
01:15:42,840 --> 01:15:46,640
15歳の時 エグジステンスに
加入した

1763
01:15:48,280 --> 01:15:51,920
〈彼をスウェーデンまで
捜しに行った〉

1764
01:15:52,000 --> 01:15:52,480
〈そしたら 才能のある
子供だった〉

1765
01:15:52,480 --> 01:15:54,800
〈そしたら 才能のある
子供だった〉

1766
01:15:52,480 --> 01:15:54,800
マリア･ロドリゲス
ＣＥＯ エグジステンス

1767
01:15:54,800 --> 01:15:55,800
〈そしたら 才能のある
子供だった〉

1768
01:15:55,880 --> 01:15:59,400
〈プロ契約を提示したら
泣き出した〉

1769
01:15:59,480 --> 01:16:00,160
〈こんなに才能のある
若者と契約できて〉

1770
01:16:00,160 --> 01:16:03,560
〈こんなに才能のある
若者と契約できて〉

1771
01:16:00,160 --> 01:16:03,560
アドリアン･ゴメス
ＣＥＯ　エグジステンス

1772
01:16:03,560 --> 01:16:03,640
アドリアン･ゴメス
ＣＥＯ　エグジステンス

1773
01:16:03,640 --> 01:16:04,200
アドリアン･ゴメス
ＣＥＯ　エグジステンス

1774
01:16:03,640 --> 01:16:04,200
〈うれしかった〉

1775
01:16:04,200 --> 01:16:05,400
〈うれしかった〉

1776
01:16:05,480 --> 01:16:06,200
〈僕は運営側と戦った〉

1777
01:16:06,200 --> 01:16:08,400
〈僕は運営側と戦った〉

1778
01:16:06,200 --> 01:16:08,400
アントニオ･
リバスデルレイ

1779
01:16:08,400 --> 01:16:08,480
アントニオ･
リバスデルレイ

1780
01:16:08,480 --> 01:16:09,040
アントニオ･
リバスデルレイ

1781
01:16:08,480 --> 01:16:09,040
〈14歳は参戦禁止と
言われたから〉

1782
01:16:09,040 --> 01:16:09,120
〈14歳は参戦禁止と
言われたから〉

1783
01:16:09,120 --> 01:16:10,520
〈14歳は参戦禁止と
言われたから〉

1784
01:16:09,120 --> 01:16:10,520
元プロゲーマー
エグジステンス

1785
01:16:10,520 --> 01:16:11,400
〈14歳は参戦禁止と
言われたから〉

1786
01:16:11,480 --> 01:16:14,520
〈父親の同意があってもね〉

1787
01:16:14,600 --> 01:16:19,400
〈彼は初めての大会で
ベストプレイヤー賞を獲得〉

1788
01:16:19,480 --> 01:16:20,720
〈彼は特別だ〉

1789
01:16:20,800 --> 01:16:23,080
〈16歳の子が
あんなに巧みに〉

1790
01:16:23,080 --> 01:16:24,040
〈16歳の子が
あんなに巧みに〉

1791
01:16:23,080 --> 01:16:24,040
エドアルド･カルボネル
ＧＬＨＦエージェンシー

1792
01:16:24,040 --> 01:16:24,120
エドアルド･カルボネル
ＧＬＨＦエージェンシー

1793
01:16:24,120 --> 01:16:26,600
エドアルド･カルボネル
ＧＬＨＦエージェンシー

1794
01:16:24,120 --> 01:16:26,600
〈プレイできるのは
普通じゃない〉

1795
01:16:26,600 --> 01:16:27,320
〈プレイできるのは
普通じゃない〉

1796
01:16:27,400 --> 01:16:32,480
〈彼は他の強豪チームから
注目された〉

1797
01:16:32,560 --> 01:16:33,760
ｅスポーツチームの運営は
常に才能を探している

1798
01:16:33,760 --> 01:16:37,240
ｅスポーツチームの運営は
常に才能を探している

1799
01:16:33,760 --> 01:16:37,240
ヒシャム･シャヒーン
ＣＥＯ　ＮＩＰ

1800
01:16:38,040 --> 01:16:40,200
彼には注目していた

1801
01:16:40,280 --> 01:16:42,800
世界一になれる素質がある

1802
01:16:43,320 --> 01:16:46,640
ＥＳＬワン･ケルン2019
プロプスキの最初の大会

1803
01:16:46,720 --> 01:16:49,760
どこからともなく
現れた人が

1804
01:16:49,840 --> 01:16:51,920
強豪チームの一員となる

1805
01:16:52,520 --> 01:16:53,240
プロプスキは
そういう人だった

1806
01:16:53,240 --> 01:16:56,320
プロプスキは
そういう人だった

1807
01:16:53,240 --> 01:16:56,320
アンダース･ブルーム
キャスター　デンマーク

1808
01:16:56,920 --> 01:17:00,480
プロプスキが加入して
みんな喜んだ

1809
01:17:00,560 --> 01:17:03,240
スウェーデンの有能な若者が

1810
01:17:03,320 --> 01:17:04,880
頭角を現した

1811
01:17:04,960 --> 01:17:08,240
彼がプロゲーマーとして
成功するよう―

1812
01:17:08,320 --> 01:17:08,400
サポートしたいね

1813
01:17:08,400 --> 01:17:10,480
サポートしたいね

1814
01:17:08,400 --> 01:17:10,480
パトリック･
リンドバーグ

1815
01:17:10,480 --> 01:17:10,600
サポートしたいね

1816
01:17:10,600 --> 01:17:10,960
サポートしたいね

1817
01:17:10,600 --> 01:17:10,960
プロゲーマー　ＮＩＰ

1818
01:17:10,960 --> 01:17:11,040
プロゲーマー　ＮＩＰ

1819
01:17:11,040 --> 01:17:12,480
プロゲーマー　ＮＩＰ

1820
01:17:11,040 --> 01:17:12,480
彼は将来有望だ

1821
01:17:12,560 --> 01:17:17,560
〈会場が盛り上がった時
すごく誇らしく思った〉

1822
01:17:17,560 --> 01:17:18,040
〈会場が盛り上がった時
すごく誇らしく思った〉

1823
01:17:17,560 --> 01:17:18,040
バレンティン
プロプスキの父

1824
01:17:18,040 --> 01:17:19,400
バレンティン
プロプスキの父

1825
01:17:19,480 --> 01:17:24,520
〈観客が息子の名前を叫ぶ
のを聞いて 涙が出た〉

1826
01:17:24,600 --> 01:17:26,080
〈夢みたいだ〉

1827
01:17:26,160 --> 01:17:27,800
〈最高だね〉

1828
01:17:28,560 --> 01:17:29,560
もし…

1829
01:17:29,640 --> 01:17:31,600
プロプスキが頭を直撃！

1830
01:17:32,520 --> 01:17:33,480
まだか

1831
01:17:33,560 --> 01:17:36,840
いいところにいた！
すばらしい判断！

1832
01:17:36,920 --> 01:17:39,040
有能なプレイヤーだね

1833
01:17:39,120 --> 01:17:42,960
初めてのステージで
すばらしいプレイだった

1834
01:17:43,040 --> 01:17:43,680
彼の戦略には驚いた

1835
01:17:43,680 --> 01:17:46,360
彼の戦略には驚いた

1836
01:17:43,680 --> 01:17:46,360
マービン＆ジョセフ
ＮＩＰファン　ドイツ

1837
01:17:46,360 --> 01:17:46,440
マービン＆ジョセフ
ＮＩＰファン　ドイツ

1838
01:17:46,440 --> 01:17:46,920
マービン＆ジョセフ
ＮＩＰファン　ドイツ

1839
01:17:46,440 --> 01:17:46,920
すごく感心したね

1840
01:17:46,920 --> 01:17:48,800
すごく感心したね

1841
01:17:48,880 --> 01:17:51,200
ゲームのスキルが高い人が

1842
01:17:51,280 --> 01:17:56,600
強豪チームに所属したら
気をつけなくてはならない

1843
01:17:56,680 --> 01:18:00,640
自分を過信して
失敗しないようにするには

1844
01:18:00,720 --> 01:18:03,320
どうすればいいかを考える

1845
01:18:03,400 --> 01:18:08,240
地に足をつけて
目先のことだけでなく

1846
01:18:08,320 --> 01:18:11,840
数年後のキャリアを
考える必要がある

1847
01:18:19,520 --> 01:18:23,280
ｅスポーツは
本当のスポーツなのか

1848
01:18:23,360 --> 01:18:26,720
他のスポーツと
比較せざるを得ません

1849
01:18:27,520 --> 01:18:29,040
ドイツ体育大学では

1850
01:18:29,040 --> 01:18:29,840
ドイツ体育大学では
ドイツ ケルン

1851
01:18:29,840 --> 01:18:29,920
ドイツ ケルン

1852
01:18:29,920 --> 01:18:33,960
ドイツ ケルン
ｅスポーツ選手の能力と
ストレスの関係性が

1853
01:18:34,040 --> 01:18:35,480
研究されています

1854
01:18:35,560 --> 01:18:36,080
フレーベス教授
ドイツ体育大学

1855
01:18:36,080 --> 01:18:39,280
フレーベス教授
ドイツ体育大学

1856
01:18:36,080 --> 01:18:39,280
〈ｅスポーツでは
手指を使って競技する〉

1857
01:18:39,280 --> 01:18:39,400
〈ｅスポーツでは
手指を使って競技する〉

1858
01:18:39,400 --> 01:18:39,800
〈ｅスポーツでは
手指を使って競技する〉

1859
01:18:39,400 --> 01:18:39,800
ドイツ ケルン

1860
01:18:39,800 --> 01:18:39,880
ドイツ ケルン

1861
01:18:39,880 --> 01:18:41,720
ドイツ ケルン

1862
01:18:39,880 --> 01:18:41,720
〈プレイヤーは １分間で
400もの繊細な動きをする〉

1863
01:18:41,720 --> 01:18:45,680
〈プレイヤーは １分間で
400もの繊細な動きをする〉

1864
01:18:45,760 --> 01:18:47,920
〈運動能力をテストし〉

1865
01:18:48,000 --> 01:18:53,440
〈目と手の協調関係や
手首の動き 器用さを見る〉

1866
01:18:54,360 --> 01:18:58,600
〈ニューロトラッカーで
認知力と注意力を試す〉

1867
01:18:58,680 --> 01:19:04,280
〈まずは３次元における
知覚と選択的注意を観察〉

1868
01:19:04,360 --> 01:19:06,720
〈脳の機能にも注目し〉

1869
01:19:06,800 --> 01:19:11,480
〈作業記憶や情報伝達の
能力を見る〉

1870
01:19:11,560 --> 01:19:15,160
〈ｅスポーツは
長時間にわたる競技なので〉

1871
01:19:15,240 --> 01:19:19,800
〈持久力を鍛え 脳を
いい状態に保つのも重要だ〉

1872
01:19:19,880 --> 01:19:22,400
〈こういったテストを重ね〉

1873
01:19:22,480 --> 01:19:27,160
〈ｅスポーツ選手の能力と
ストレスを分析し〉

1874
01:19:27,240 --> 01:19:29,800
〈トレーニングに
役立てたい〉

1875
01:19:30,800 --> 01:19:34,880
ルーベルインターナショナル
病院　神経内科

1876
01:19:38,440 --> 01:19:41,440
〈被験者は同性で
同じ歳の２人〉

1877
01:19:41,520 --> 01:19:42,840
〈唯一の違いは〉

1878
01:19:42,920 --> 01:19:49,280
〈１人はプロゲーマーで
１人は素人だということ〉

1879
01:19:49,360 --> 01:19:54,320
〈実験では
２人に動画を見てもらった〉

1880
01:19:55,160 --> 01:19:56,800
〈動画を見せられ〉

1881
01:19:56,880 --> 01:20:02,840
〈自分ならどう行動するかを
考えるよう指示された〉

1882
01:20:03,600 --> 01:20:06,920
〈何が起きているか
理解しようとした〉

1883
01:20:07,000 --> 01:20:11,240
〈でも何に注目したらいいか
分からず―〉

1884
01:20:11,320 --> 01:20:12,680
〈景色や彼らの動き
周りの出来事を見て〉

1885
01:20:12,680 --> 01:20:15,160
〈景色や彼らの動き
周りの出来事を見て〉

1886
01:20:12,680 --> 01:20:15,160
クララ･ロサド
スペイン マドリード

1887
01:20:15,160 --> 01:20:15,240
クララ･ロサド
スペイン マドリード

1888
01:20:15,240 --> 01:20:16,360
クララ･ロサド
スペイン マドリード

1889
01:20:15,240 --> 01:20:16,360
〈怖くなった〉

1890
01:20:19,000 --> 01:20:22,080
〈この２人の脳の動きには〉

1891
01:20:22,160 --> 01:20:25,120
〈明らかに差がある〉

1892
01:20:25,200 --> 01:20:26,080
〈プロゲーマーの脳と
素人のゲーマーの脳だ〉

1893
01:20:26,080 --> 01:20:28,920
〈プロゲーマーの脳と
素人のゲーマーの脳だ〉

1894
01:20:26,080 --> 01:20:28,920
アルバレズ＝リネラ医師
神経内科部長

1895
01:20:28,920 --> 01:20:29,000
〈プロゲーマーの脳と
素人のゲーマーの脳だ〉

1896
01:20:29,000 --> 01:20:30,760
〈プロゲーマーの脳と
素人のゲーマーの脳だ〉

1897
01:20:29,000 --> 01:20:30,760
ルーベル
インターナショナル病院

1898
01:20:30,840 --> 01:20:34,720
〈素人の方が
脳を激しく動かしている〉

1899
01:20:34,800 --> 01:20:38,120
〈活発に動いている
領域はどこか〉

1900
01:20:38,200 --> 01:20:43,480
〈聴覚野が活発なのは
プロゲーマーだけ〉

1901
01:20:43,560 --> 01:20:49,120
〈プロゲーマーは
手を動かす運動野も活発だ〉

1902
01:20:49,200 --> 01:20:54,280
〈体が動いていなくても
脳が手を動かしている〉

1903
01:20:54,360 --> 01:20:57,160
〈ゲームの動画を
見るだけで―〉

1904
01:20:57,240 --> 01:21:00,840
〈脳が手に指令を
出しているんだ〉

1905
01:21:06,920 --> 01:21:09,240
ｅスポーツとゲームは違う

1906
01:21:09,320 --> 01:21:12,800
１日中座って
ゲームをしているのは

1907
01:21:12,880 --> 01:21:14,880
ｅスポーツじゃない

1908
01:21:14,960 --> 01:21:17,480
ｅスポーツは戦う競技で

1909
01:21:17,560 --> 01:21:20,960
組織化され
ルールや大会がある

1910
01:21:21,480 --> 01:21:24,720
ｅスポーツ選手を
目指す人が

1911
01:21:24,720 --> 01:21:24,920
ｅスポーツ選手を
目指す人が

1912
01:21:24,720 --> 01:21:24,920
ヤンコ･パブノチック
コーチ

1913
01:21:24,920 --> 01:21:25,040
ヤンコ･パブノチック
コーチ

1914
01:21:25,040 --> 01:21:26,800
ヤンコ･パブノチック
コーチ

1915
01:21:25,040 --> 01:21:26,800
最近 少しずつ増えてきた

1916
01:21:26,800 --> 01:21:26,880
最近 少しずつ増えてきた

1917
01:21:26,880 --> 01:21:27,920
最近 少しずつ増えてきた

1918
01:21:26,880 --> 01:21:27,920
フェイズ･クラン

1919
01:21:27,920 --> 01:21:28,520
最近 少しずつ増えてきた

1920
01:21:28,600 --> 01:21:32,640
12歳の子が“サッカー選手
になりたい”と言うと

1921
01:21:32,720 --> 01:21:36,720
両親は“無理だろう”と
思うのが普通だ

1922
01:21:36,800 --> 01:21:41,160
でも スパイクを買い与え
練習の送り迎えをする

1923
01:21:41,240 --> 01:21:44,520
学べることがあると
考えるからだ

1924
01:21:44,600 --> 01:21:48,280
自分で１年 または１年半と
期間を決めて

1925
01:21:48,360 --> 01:21:51,560
110パーセントの力で
頑張るといい

1926
01:21:51,640 --> 01:21:56,000
１年半後の状況を
現実的かつ客観的に見るんだ

1927
01:21:56,080 --> 01:21:59,320
上達して チームで
競技をしているか

1928
01:21:59,400 --> 01:22:01,480
目標に近づいたのか

1929
01:22:01,560 --> 01:22:04,000
実際に結果を出せたのか

1930
01:22:04,080 --> 01:22:06,800
出せていなければ
無理かもしれない

1931
01:22:06,880 --> 01:22:09,760
自分の能力に自信を持つんだ

1932
01:22:09,840 --> 01:22:12,840
現実的に考えることも
必要だ

1933
01:22:12,920 --> 01:22:14,720
代替案はあるか

1934
01:22:14,800 --> 01:22:16,840
僕は給料をもらえるまで
前職をやめなかった

1935
01:22:14,800 --> 01:22:16,840
ジョーダン･タッカー
プロゲーマー

1936
01:22:16,840 --> 01:22:18,160
僕は給料をもらえるまで
前職をやめなかった

1937
01:22:18,840 --> 01:22:23,160
念のため 学校に
戻れるようにしてある

1938
01:22:23,240 --> 01:22:23,560
僕の両親を見習って
子育てをしたい

1939
01:22:23,560 --> 01:22:26,480
僕の両親を見習って
子育てをしたい

1940
01:22:23,560 --> 01:22:26,480
ファティ･ダイク
プロゲーマー

1941
01:22:26,480 --> 01:22:26,560
ファティ･ダイク
プロゲーマー

1942
01:22:26,560 --> 01:22:26,640
人生には代替案が必要だ

1943
01:22:26,640 --> 01:22:28,200
人生には代替案が必要だ

1944
01:22:26,640 --> 01:22:28,200
ＢＩＣ　ドイツ

1945
01:22:28,200 --> 01:22:28,800
人生には代替案が必要だ

1946
01:22:28,880 --> 01:22:32,000
ダメになった時
別の計画があるといい

1947
01:22:32,560 --> 01:22:36,240
ｅスポーツは可能性を
広げてくれる

1948
01:22:36,320 --> 01:22:39,760
元サッカー選手が
理学療法士や

1949
01:22:39,840 --> 01:22:43,000
マネジャー コーチに
なれるようにね

1950
01:22:43,680 --> 01:22:46,040
コメンテーターの
道もある

1951
01:22:46,120 --> 01:22:48,600
本当に この業界で

1952
01:22:48,680 --> 01:22:52,240
キャリアを積みたいか
考えるべきだ

1953
01:22:52,320 --> 01:22:55,680
ｅスポーツに関わる
弁護士 コーチなど

1954
01:22:55,760 --> 01:22:59,000
これまで存在していた仕事に

1955
01:22:59,080 --> 01:23:02,440
ｅスポーツを関連づける
ことができる

1956
01:23:02,520 --> 01:23:05,120
スポーツ選手や実業家も
投資している分野だ

1957
01:23:05,120 --> 01:23:07,560
スポーツ選手や実業家も
投資している分野だ

1958
01:23:05,120 --> 01:23:07,560
ダニー･ソーレンセン
コーチ

1959
01:23:07,560 --> 01:23:07,640
スポーツ選手や実業家も
投資している分野だ

1960
01:23:07,640 --> 01:23:07,840
スポーツ選手や実業家も
投資している分野だ

1961
01:23:07,640 --> 01:23:07,840
アストラリス
デンマーク

1962
01:23:07,840 --> 01:23:07,920
アストラリス
デンマーク

1963
01:23:07,920 --> 01:23:09,400
アストラリス
デンマーク

1964
01:23:07,920 --> 01:23:09,400
将来性がある

1965
01:23:19,320 --> 01:23:22,320
ゲーム業界は
世界中で成長しています

1966
01:23:22,400 --> 01:23:25,600
この業界を
けん引する韓国では

1967
01:23:25,680 --> 01:23:29,360
競技としてのゲームが
盛んです

1968
01:23:29,440 --> 01:23:31,600
韓国でビデオゲームは

1969
01:23:31,600 --> 01:23:32,640
韓国でビデオゲームは

1970
01:23:31,600 --> 01:23:32,640
ジョン･ニーダム
ＬｏＬグローバルヘッド

1971
01:23:32,640 --> 01:23:32,720
ジョン･ニーダム
ＬｏＬグローバルヘッド

1972
01:23:32,720 --> 01:23:34,520
ジョン･ニーダム
ＬｏＬグローバルヘッド

1973
01:23:32,720 --> 01:23:34,520
人気の高い大衆文化だ

1974
01:23:34,520 --> 01:23:34,600
人気の高い大衆文化だ

1975
01:23:34,600 --> 01:23:36,360
人気の高い大衆文化だ

1976
01:23:34,600 --> 01:23:36,360
ライアットゲームズ

1977
01:23:36,440 --> 01:23:41,080
街の中心にある
ソウル駅の近くにある―

1978
01:23:41,160 --> 01:23:43,800
ＬｏＬパークという
アリーナから

1979
01:23:43,880 --> 01:23:46,600
韓国リーグの大会を放送する

1980
01:23:47,840 --> 01:23:52,280
韓国の大会は
一般的にレベルが高い

1981
01:23:52,360 --> 01:23:56,160
幼稚園の頃から
競技を始める子もいる

1982
01:23:56,240 --> 01:24:00,520
みんな競技をする環境に
慣れている

1983
01:24:00,520 --> 01:24:00,600
みんな競技をする環境に
慣れている

1984
01:24:00,520 --> 01:24:00,600
カン･ヤン
副社長　ＩｍｂａＴＶ

1985
01:24:00,600 --> 01:24:00,680
カン･ヤン
副社長　ＩｍｂａＴＶ

1986
01:24:00,680 --> 01:24:03,240
カン･ヤン
副社長　ＩｍｂａＴＶ

1987
01:24:00,680 --> 01:24:03,240
プロゲーマーの道を
選ぶ人は

1988
01:24:03,240 --> 01:24:03,320
プロゲーマーの道を
選ぶ人は

1989
01:24:03,320 --> 01:24:03,920
プロゲーマーの道を
選ぶ人は

1990
01:24:03,320 --> 01:24:03,920
中国 上海

1991
01:24:03,920 --> 01:24:04,000
中国 上海

1992
01:24:04,000 --> 01:24:04,880
中国 上海

1993
01:24:04,000 --> 01:24:04,880
勝つことに
ものすごく集中している

1994
01:24:04,880 --> 01:24:07,680
勝つことに
ものすごく集中している

1995
01:24:07,760 --> 01:24:14,000
〈趣味でゲームをしていたら
すごく強くなり〉

1996
01:24:14,080 --> 01:24:17,560
〈プロゲーマーを
目指すことにした〉

1997
01:24:17,640 --> 01:24:19,880
〈プロのチームに入ることを
勧められた〉

1998
01:24:19,880 --> 01:24:21,200
〈プロのチームに入ることを
勧められた〉

1999
01:24:19,880 --> 01:24:21,200
ソン･ソンホ
プロゲーマー

2000
01:24:21,200 --> 01:24:21,840
ソン･ソンホ
プロゲーマー

2001
01:24:21,840 --> 01:24:22,880
ソン･ソンホ
プロゲーマー

2002
01:24:21,840 --> 01:24:22,880
〈そして 両親の同意を
得たので―〉

2003
01:24:22,880 --> 01:24:22,960
〈そして 両親の同意を
得たので―〉

2004
01:24:22,960 --> 01:24:24,200
〈そして 両親の同意を
得たので―〉

2005
01:24:22,960 --> 01:24:24,200
ＭＶＰ　韓国

2006
01:24:24,200 --> 01:24:28,000
〈そして 両親の同意を
得たので―〉

2007
01:24:28,720 --> 01:24:30,240
〈ＭＶＰに入った〉

2008
01:24:31,680 --> 01:24:32,480
韓国はプロリーグがあり
環境が整っている

2009
01:24:32,480 --> 01:24:34,160
韓国はプロリーグがあり
環境が整っている

2010
01:24:32,480 --> 01:24:34,160
竹田恒昭
ＣＥＯ　ＭＶＰ

2011
01:24:34,160 --> 01:24:34,240
韓国はプロリーグがあり
環境が整っている

2012
01:24:34,240 --> 01:24:35,240
韓国はプロリーグがあり
環境が整っている

2013
01:24:34,240 --> 01:24:35,240
韓国＆日本

2014
01:24:35,320 --> 01:24:38,800
プレイヤーは十分な
給料をもらっている

2015
01:24:38,880 --> 01:24:42,240
「リーグ･オブ･レジェンド」
プレイヤーの

2016
01:24:42,320 --> 01:24:45,240
韓国での平均給与は
15万ドルだ

2017
01:24:45,760 --> 01:24:51,600
〈どのゲーム制作会社も
世界に広まるゲームを〉

2018
01:24:51,680 --> 01:24:52,320
〈制作することを
目指している〉

2019
01:24:52,320 --> 01:24:55,160
〈制作することを
目指している〉
ポール･キム
ｅスポーツヘッド

2020
01:24:55,160 --> 01:24:55,240
〈制作することを
目指している〉

2021
01:24:55,240 --> 01:24:56,600
〈制作することを
目指している〉
ＰＵＢＧ　韓国

2022
01:25:01,920 --> 01:25:05,280
ビデオゲームは
ポップカルチャーにも

2023
01:25:05,360 --> 01:25:08,040
影響を与えています

2024
01:25:08,120 --> 01:25:12,120
“コスプレ”とは
衣装を身にまとうアート

2025
01:25:12,200 --> 01:25:17,520
アニメやマンガ ゲームの
キャラクターの衣装です

2026
01:25:21,600 --> 01:25:25,600
〈子供の頃
よくアニメを見ていた〉

2027
01:25:25,680 --> 01:25:30,520
〈登場人物の服装が
大好きだったの〉

2028
01:25:30,600 --> 01:25:31,320
〈それがきっかけで
コスプレを始めた〉

2029
01:25:31,320 --> 01:25:34,400
〈それがきっかけで
コスプレを始めた〉

2030
01:25:31,320 --> 01:25:34,400
リー･ナ･ウン
コスプレモデル

2031
01:25:34,400 --> 01:25:34,480
〈それがきっかけで
コスプレを始めた〉

2032
01:25:34,480 --> 01:25:35,720
〈それがきっかけで
コスプレを始めた〉

2033
01:25:34,480 --> 01:25:35,720
韓国 ソウル

2034
01:25:36,480 --> 01:25:39,280
〈昔からゲームと
コスプレが好き〉

2035
01:25:40,320 --> 01:25:41,480
〈ある時―〉

2036
01:25:42,720 --> 01:25:45,760
〈コスプレで稼げると
気づいた〉

2037
01:25:46,760 --> 01:25:51,040
〈それで会社を
立ち上げたんだ〉

2038
01:25:51,120 --> 01:25:51,960
〈コスプレのビジネスだ〉

2039
01:25:51,960 --> 01:25:55,720
〈コスプレのビジネスだ〉

2040
01:25:51,960 --> 01:25:55,720
キョンミン･コン
ＣＥＯ　ＣＯＳＩＳ

2041
01:26:01,600 --> 01:26:05,040
近年 ｅスポーツは
急速に進化しています

2042
01:26:05,960 --> 01:26:10,640
観客が増え 欧州 アジア
米国のチームが

2043
01:26:10,720 --> 01:26:14,200
優勝を競い合う場面が
多く見られます

2044
01:26:14,760 --> 01:26:17,600
しかし 他の国々も
後を追っています

2045
01:26:19,120 --> 01:26:21,800
アルゼンチン
ブエノスアイレス

2046
01:26:21,880 --> 01:26:27,760
〈ヘロニモは 小さな頃から
ビデオゲームを始めた〉

2047
01:26:28,320 --> 01:26:29,960
〈「クラブペンギン」だ〉

2048
01:26:30,040 --> 01:26:35,200
〈その後は 次から次へと
いろいろなゲームをした〉

2049
01:26:36,000 --> 01:26:41,760
〈とにかく 息子は常に
コンピューターの前にいた〉

2050
01:26:41,840 --> 01:26:44,880
〈そのうち
難しくなってきた〉

2051
01:26:44,960 --> 01:26:47,320
〈10歳の頃は単純だった〉

2052
01:26:47,400 --> 01:26:53,120
〈宿題や就寝の時間になると
ゲームをやめられた〉

2053
01:26:53,200 --> 01:26:58,280
〈でも14歳になると
“あともう少し”と言って〉

2054
01:26:58,360 --> 01:27:00,560
〈やめられなくなった〉

2055
01:27:01,160 --> 01:27:05,120
〈15歳 16歳になると
“もう寝る”と言って〉

2056
01:27:05,920 --> 01:27:08,600
〈そのままゲームを続けた〉

2057
01:27:08,680 --> 01:27:11,280
〈学校でも問題を起こした〉

2058
01:27:12,320 --> 01:27:16,160
〈校長や先生と衝突した〉

2059
01:27:16,240 --> 01:27:20,760
〈彼が午前中ずっと寝ていた
と電話があった〉

2060
01:27:20,840 --> 01:27:21,880
〈驚いたね〉

2061
01:27:22,680 --> 01:27:27,360
〈その後 ゲームに
執着するようになった〉

2062
01:27:27,880 --> 01:27:32,680
〈１日12時間ゲームをし
成績も下がった〉

2063
01:27:33,240 --> 01:27:36,280
〈いろいろあって…〉

2064
01:27:36,360 --> 01:27:40,160
〈私はネットの接続を切り
ルーターを捨てた〉

2065
01:27:40,240 --> 01:27:40,840
〈父は ケーブルを切ったり
隠したりした〉

2066
01:27:40,840 --> 01:27:43,280
〈父は ケーブルを切ったり
隠したりした〉

2067
01:27:40,840 --> 01:27:43,280
ヘロニモ･フィゲロア
コンテンツクリエーター

2068
01:27:43,280 --> 01:27:43,360
〈父は ケーブルを切ったり
隠したりした〉

2069
01:27:43,360 --> 01:27:44,880
〈父は ケーブルを切ったり
隠したりした〉

2070
01:27:43,360 --> 01:27:44,880
モビスター･ライダーズ

2071
01:27:44,960 --> 01:27:47,600
〈12歳の時
ルーターがなくて〉

2072
01:27:48,160 --> 01:27:51,360
〈９時間ネットカフェで
過ごした〉

2073
01:27:51,440 --> 01:27:55,480
〈彼はキーボードを
壊したりした〉

2074
01:27:55,560 --> 01:27:57,640
〈ゲームにいら立ち―〉

2075
01:27:57,720 --> 01:28:00,520
〈怒りをぶつけていたんだ〉

2076
01:28:02,440 --> 01:28:06,400
〈これを仕事にしたくて
母とケンカした〉

2077
01:28:06,480 --> 01:28:11,600
〈母は 僕が大学に
行くことを望んでいたんだ〉

2078
01:28:11,680 --> 01:28:14,040
〈恥ずかしい状況だった〉

2079
01:28:14,120 --> 01:28:17,160
〈やっと彼の問題に
気づいた〉

2080
01:28:17,240 --> 01:28:21,480
〈キーボードを壊したから
新しいのを買うと―〉

2081
01:28:21,560 --> 01:28:23,880
〈妻は買うなと言った〉

2082
01:28:23,960 --> 01:28:27,320
〈息子に甘すぎると
私を責めた〉

2083
01:28:27,400 --> 01:28:33,440
〈妻は途方に暮れ
息子を私に任せた〉

2084
01:28:38,840 --> 01:28:42,520
〈30年前 両親に
広告を勉強したいと言った〉

2085
01:28:42,600 --> 01:28:46,640
〈すると 建築家か医師を
勧められた〉

2086
01:28:47,240 --> 01:28:49,720
〈私は悩んだ〉

2087
01:28:50,400 --> 01:28:54,440
〈私が知らない世界が
あるのかもしれない〉

2088
01:28:55,000 --> 01:29:01,160
〈息子は“リーグ戦があって
賞金もある”と説明した〉

2089
01:29:01,240 --> 01:29:04,000
〈“フォロワーも多い”
とね〉

2090
01:29:04,080 --> 01:29:06,520
〈私は応援することにした〉

2091
01:29:06,600 --> 01:29:10,800
〈学業より優先させることを
黙認したんだ〉

2092
01:29:12,200 --> 01:29:15,240
〈親にとっては
大きな決断だ〉

2093
01:29:15,320 --> 01:29:18,120
〈実態をよく知ると〉

2094
01:29:18,200 --> 01:29:22,640
〈サッカーチームのような
ものだと分かった〉

2095
01:29:25,040 --> 01:29:27,600
〈父はいつも支えてくれた〉

2096
01:29:27,680 --> 01:29:32,040
〈結果を出して
恩返しすることができず〉

2097
01:29:32,120 --> 01:29:33,840
〈申し訳なかった〉

2098
01:29:33,920 --> 01:29:40,120
〈息子は 妻に理解して
もらうのが難しかったと〉

2099
01:29:40,200 --> 01:29:43,040
〈でも今は彼女が
一番のファンだ〉

2100
01:29:43,120 --> 01:29:48,560
〈母が応援してくれる
ようになって 安心したよ〉

2101
01:29:50,920 --> 01:29:54,000
ヘロニモは欧州で
ｅスポーツ選手になり

2102
01:29:54,080 --> 01:29:57,440
コンテンツクリエーター
としても働いている

2103
01:29:57,520 --> 01:30:02,000
〈コンテンツを作り
広めることを〉

2104
01:30:02,080 --> 01:30:05,240
〈デジタルメディア
が可能にした〉

2105
01:30:05,320 --> 01:30:09,760
〈従来のスポーツクラブ
には できないことだ〉

2106
01:30:09,840 --> 01:30:12,440
〈ライバルはNETFLIXだ〉

2107
01:30:12,520 --> 01:30:15,040
〈ファンは見続けたいんだ〉

2108
01:30:15,120 --> 01:30:15,840
〈チームに関するコンテンツ
を四六時中 発信して〉

2109
01:30:15,840 --> 01:30:19,520
〈チームに関するコンテンツ
を四六時中 発信して〉

2110
01:30:15,840 --> 01:30:19,520
アントニオ･カテナ
ＣＥＯ　ヘレティックス

2111
01:30:19,520 --> 01:30:19,600
〈チームに関するコンテンツ
を四六時中 発信して〉

2112
01:30:19,600 --> 01:30:21,480
〈チームに関するコンテンツ
を四六時中 発信して〉

2113
01:30:19,600 --> 01:30:21,480
スペイン マドリード

2114
01:30:21,560 --> 01:30:23,920
〈選手やクラブを紹介する〉

2115
01:30:24,000 --> 01:30:27,080
〈ファンは飛びつくだろう〉

2116
01:30:27,160 --> 01:30:27,840
〈プロゲーマーは
サッカー選手と〉

2117
01:30:27,840 --> 01:30:32,440
〈プロゲーマーは
サッカー選手と〉

2118
01:30:27,840 --> 01:30:32,440
アレハンドロ･マルコス
マーケティング部長

2119
01:30:32,440 --> 01:30:32,520
アレハンドロ･マルコス
マーケティング部長

2120
01:30:32,520 --> 01:30:32,600
アレハンドロ･マルコス
マーケティング部長

2121
01:30:32,520 --> 01:30:32,600
〈似ていると思う〉

2122
01:30:32,600 --> 01:30:32,680
〈似ていると思う〉

2123
01:30:32,680 --> 01:30:34,600
〈似ていると思う〉

2124
01:30:32,680 --> 01:30:34,600
ヘレティックス
スペイン

2125
01:30:34,600 --> 01:30:35,520
〈似ていると思う〉

2126
01:30:35,600 --> 01:30:37,240
〈ｅスポーツ選手は〉

2127
01:30:37,320 --> 01:30:42,760
〈サッカー選手よりも
イメージが重視される〉

2128
01:30:42,840 --> 01:30:46,960
〈プレイヤー件クリエーター
になる必要がある〉

2129
01:30:47,760 --> 01:30:50,640
〈プレイが上手な
だけじゃダメ〉

2130
01:30:50,720 --> 01:30:51,560
〈観客を楽しませなくちゃ
いけない〉

2131
01:30:51,560 --> 01:30:54,000
〈観客を楽しませなくちゃ
いけない〉

2132
01:30:51,560 --> 01:30:54,000
デヴィッド･カノバス
コンテンツクリエーター

2133
01:30:54,000 --> 01:30:54,080
デヴィッド･カノバス
コンテンツクリエーター

2134
01:30:54,080 --> 01:30:55,760
デヴィッド･カノバス
コンテンツクリエーター

2135
01:30:54,080 --> 01:30:55,760
〈僕たちユーチューバーは
それを手助けする〉

2136
01:30:55,760 --> 01:30:55,840
〈僕たちユーチューバーは
それを手助けする〉

2137
01:30:55,840 --> 01:30:59,240
〈僕たちユーチューバーは
それを手助けする〉

2138
01:30:55,840 --> 01:30:59,240
スペイン マドリード

2139
01:30:59,320 --> 01:31:01,440
〈YouTubeを使って〉

2140
01:31:01,520 --> 01:31:04,960
ホルヘ･オルフド
コンテンツクリエーター

2141
01:31:01,520 --> 01:31:04,960
〈僕の声を届けられると
気づいた〉

2142
01:31:05,040 --> 01:31:08,680
〈YouTubeの視聴者に
ｅスポーツを広めてる〉

2143
01:31:08,760 --> 01:31:11,760
〈同級生と始めた
YouTubeを通じて―〉

2144
01:31:11,840 --> 01:31:16,400
〈ｅスポーツの世界に
興味を持ったんだ〉

2145
01:31:16,480 --> 01:31:16,760
〈ｅスポーツと呼ばれる
前の時代に〉

2146
01:31:16,760 --> 01:31:19,840
〈ｅスポーツと呼ばれる
前の時代に〉

2147
01:31:16,760 --> 01:31:19,840
イバイ･リャノス
コンテンツクリエーター

2148
01:31:19,840 --> 01:31:19,920
イバイ･リャノス
コンテンツクリエーター

2149
01:31:19,920 --> 01:31:20,040
イバイ･リャノス
コンテンツクリエーター

2150
01:31:19,920 --> 01:31:20,040
〈オーディションで
選ばれたんだ〉

2151
01:31:20,040 --> 01:31:20,120
〈オーディションで
選ばれたんだ〉

2152
01:31:20,120 --> 01:31:21,880
〈オーディションで
選ばれたんだ〉

2153
01:31:20,120 --> 01:31:21,880
スペイン バルセロナ

2154
01:31:21,880 --> 01:31:23,120
〈オーディションで
選ばれたんだ〉

2155
01:31:24,000 --> 01:31:27,960
ビデオゲームの話が多く
たまにアニメの話もする

2156
01:31:28,040 --> 01:31:30,560
あるゲームの魅力
トップ10を

2157
01:31:30,640 --> 01:31:32,680
寸劇で面白く説明する

2158
01:31:34,840 --> 01:31:38,560
YouTubeで生計を立てる
なんて 変な感じだ

2159
01:31:38,560 --> 01:31:39,680
YouTubeで生計を立てる
なんて 変な感じだ

2160
01:31:38,560 --> 01:31:39,680
マクシミリアン･
クナーベ

2161
01:31:39,680 --> 01:31:39,760
マクシミリアン･
クナーベ

2162
01:31:39,760 --> 01:31:40,880
マクシミリアン･
クナーベ
勉強して 目指せる
仕事じゃない

2163
01:31:40,880 --> 01:31:40,960
勉強して 目指せる
仕事じゃない

2164
01:31:40,960 --> 01:31:42,800
勉強して 目指せる
仕事じゃない
コンテンツクリエーター
ドイツ

2165
01:31:42,880 --> 01:31:45,480
〈努力をして
有名になったの〉

2166
01:31:45,560 --> 01:31:48,600
〈注目される
コンテンツを作った〉

2167
01:31:48,680 --> 01:31:49,280
〈新作が出たら
プレイする自分を録画する〉

2168
01:31:49,280 --> 01:31:53,400
〈新作が出たら
プレイする自分を録画する〉

2169
01:31:49,280 --> 01:31:53,400
ダニエラ･カマーチョ
コンテンツクリエーター

2170
01:31:53,400 --> 01:31:53,440
ダニエラ･カマーチョ
コンテンツクリエーター

2171
01:31:53,480 --> 01:31:53,560
〈魅力を伝えるためにね〉

2172
01:31:53,560 --> 01:31:55,520
〈魅力を伝えるためにね〉

2173
01:31:53,560 --> 01:31:55,520
メキシコ
シウダードサテリテ

2174
01:31:56,640 --> 01:31:59,160
〈家でYouTubeを見ていて〉

2175
01:31:59,880 --> 01:32:02,920
〈僕にもできるかも
と思った〉

2176
01:32:03,680 --> 01:32:04,160
アリツ･アセベド
コンテンツクリエーター

2177
01:32:04,160 --> 01:32:07,880
アリツ･アセベド
コンテンツクリエーター

2178
01:32:04,160 --> 01:32:07,880
〈僕には障害があるけど
人よりゲームが上手だと―〉

2179
01:32:07,880 --> 01:32:07,960
〈僕には障害があるけど
人よりゲームが上手だと―〉

2180
01:32:07,960 --> 01:32:09,240
〈僕には障害があるけど
人よりゲームが上手だと―〉

2181
01:32:07,960 --> 01:32:09,240
スペイン パンプローナ

2182
01:32:09,240 --> 01:32:09,320
スペイン パンプローナ

2183
01:32:09,320 --> 01:32:10,000
スペイン パンプローナ

2184
01:32:09,320 --> 01:32:10,000
〈いろんな人に
言われたからね〉

2185
01:32:10,000 --> 01:32:13,120
〈いろんな人に
言われたからね〉

2186
01:32:13,200 --> 01:32:16,720
〈僕のプレイ方法を
YouTubeで紹介した〉

2187
01:32:17,240 --> 01:32:20,000
〈すると 人気が出たんだ〉

2188
01:32:20,080 --> 01:32:24,080
〈両親は目的が分からず
戸惑っていた〉

2189
01:32:24,160 --> 01:32:28,400
〈僕は楽しむためだと
説明した〉

2190
01:32:28,480 --> 01:32:32,720
〈趣味でゲームの動画を
配信している〉

2191
01:32:33,880 --> 01:32:38,160
最も有名なセレブは
顔が知れた俳優ではない

2192
01:32:38,240 --> 01:32:40,800
インターネット上で
活躍する―

2193
01:32:40,880 --> 01:32:43,400
ユーチューバーや
インスタグラマー

2194
01:32:43,480 --> 01:32:47,400
世界的に有名な俳優よりも
影響力がある

2195
01:32:47,480 --> 01:32:48,200
〈共有できる空想の世界を
僕たちが作り上げる〉

2196
01:32:48,200 --> 01:32:51,440
〈共有できる空想の世界を
僕たちが作り上げる〉

2197
01:32:48,200 --> 01:32:51,440
ギリェルモ･ロドリゲス

2198
01:32:51,440 --> 01:32:51,520
〈共有できる空想の世界を
僕たちが作り上げる〉

2199
01:32:51,520 --> 01:32:52,720
〈共有できる空想の世界を
僕たちが作り上げる〉

2200
01:32:51,520 --> 01:32:52,720
ヒップホップ
アーティスト

2201
01:32:52,720 --> 01:32:52,800
ヒップホップ
アーティスト

2202
01:32:52,800 --> 01:32:54,120
ヒップホップ
アーティスト

2203
01:32:52,800 --> 01:32:54,120
〈それを聞く子供たちは
先生がいなくても〉

2204
01:32:54,120 --> 01:32:56,640
〈それを聞く子供たちは
先生がいなくても〉

2205
01:32:56,720 --> 01:32:59,400
〈善悪を学ぶことができる〉

2206
01:32:59,480 --> 01:33:02,560
〈人生を理解するための
価値感を〉

2207
01:33:02,640 --> 01:33:06,760
〈僕たちが
伝えることができれば〉

2208
01:33:06,840 --> 01:33:09,640
〈未来の社会のためになる〉

2209
01:33:10,240 --> 01:33:15,080
技術は 世界を変え
生活の質を向上させますが

2210
01:33:15,600 --> 01:33:18,160
新たな挑戦も生むでしょう

2211
01:33:18,800 --> 01:33:22,280
私たちは革命の時代を
生きています

2212
01:33:22,360 --> 01:33:27,200
コミュニケーションや
接続性が新しい遊び方を生み

2213
01:33:27,280 --> 01:33:30,360
従来の遊び方を
変えているのです

2214
01:33:32,680 --> 01:33:36,360
ＶＲやＡＲは
世界を体験させてくれる

2215
01:33:36,440 --> 01:33:37,520
ゲーム機や画面や
ウェアラブルを通さず―

2216
01:33:37,520 --> 01:33:39,920
ゲーム機や画面や
ウェアラブルを通さず―

2217
01:33:37,520 --> 01:33:39,920
ジェイク･メイマール
設計･品質管理担当

2218
01:33:39,920 --> 01:33:40,040
ジェイク･メイマール
設計･品質管理担当

2219
01:33:40,040 --> 01:33:40,280
ジェイク･メイマール
設計･品質管理担当

2220
01:33:40,040 --> 01:33:40,280
何も考えず そこに存在する
世界を体験できる

2221
01:33:40,280 --> 01:33:40,360
何も考えず そこに存在する
世界を体験できる

2222
01:33:40,360 --> 01:33:42,680
何も考えず そこに存在する
世界を体験できる

2223
01:33:40,360 --> 01:33:42,680
グリンプスグループ
アメリカ

2224
01:33:42,680 --> 01:33:44,320
何も考えず そこに存在する
世界を体験できる

2225
01:33:46,400 --> 01:33:50,880
コンピューターに
周りの世界を理解させること

2226
01:33:50,960 --> 01:33:52,280
５Ｇでデータを
大量に送れるようになり

2227
01:33:52,280 --> 01:33:54,400
５Ｇでデータを
大量に送れるようになり

2228
01:33:52,280 --> 01:33:54,400
ブレナン･
マックターナン

2229
01:33:54,400 --> 01:33:54,480
５Ｇでデータを
大量に送れるようになり

2230
01:33:54,480 --> 01:33:54,560
５Ｇでデータを
大量に送れるようになり

2231
01:33:54,480 --> 01:33:54,560
グリンプスグループ

2232
01:33:54,560 --> 01:33:54,640
グリンプスグループ

2233
01:33:54,640 --> 01:33:56,120
グリンプスグループ

2234
01:33:54,640 --> 01:33:56,120
出発点に立った

2235
01:33:56,720 --> 01:33:59,360
〈将来は ＶＲと
拡張現実―〉

2236
01:33:59,440 --> 01:34:03,200
〈大画面でのゲームを
同時に楽しめるだろう〉

2237
01:34:03,280 --> 01:34:04,040
〈垣根を壊し 世界中の
子供たちが仲良くなれる〉

2238
01:34:04,040 --> 01:34:07,520
〈垣根を壊し 世界中の
子供たちが仲良くなれる〉

2239
01:34:04,040 --> 01:34:07,520
チェマ･アロンソ
デジタル消費者担当

2240
01:34:07,520 --> 01:34:07,600
〈垣根を壊し 世界中の
子供たちが仲良くなれる〉

2241
01:34:07,600 --> 01:34:08,040
〈垣根を壊し 世界中の
子供たちが仲良くなれる〉

2242
01:34:07,600 --> 01:34:08,040
テレフォニカ　スペイン

2243
01:34:08,040 --> 01:34:08,120
テレフォニカ　スペイン

2244
01:34:08,120 --> 01:34:10,040
テレフォニカ　スペイン

2245
01:34:08,120 --> 01:34:10,040
〈バーチャルな世界の
おかげだ〉

2246
01:34:10,040 --> 01:34:12,480
〈バーチャルな世界の
おかげだ〉

2247
01:34:12,560 --> 01:34:14,640
目の前で歴史が作られ

2248
01:34:14,720 --> 01:34:16,280
消えていく

2249
01:34:16,360 --> 01:34:18,400
新しいものに慣れても

2250
01:34:18,480 --> 01:34:21,120
使い始める頃には
なくなる

2251
01:34:21,640 --> 01:34:25,480
〈将来はどうなる？
人類の進化に影響するのか〉

2252
01:34:25,560 --> 01:34:28,520
〈これは一時的な
文化なのか〉

2253
01:34:32,920 --> 01:34:35,520
ゲームは
人を団結させてくれる

2254
01:34:35,600 --> 01:34:41,200
コミュニティーを作り
人を信じるのが難しい時代に

2255
01:34:41,280 --> 01:34:44,240
ゲームをすれば
それを忘れられる

2256
01:34:44,320 --> 01:34:47,440
新しいものを恐れ
疑うのは当たり前だ

2257
01:34:47,520 --> 01:34:52,680
〈ゲーム業界の介入と
政府や親の協力が必要だ〉

2258
01:34:52,760 --> 01:34:56,360
〈ゲームのせいにするのは
簡単だ〉

2259
01:34:56,440 --> 01:35:01,080
〈親として 責任を
持たなくてはならない〉

2260
01:35:01,680 --> 01:35:04,880
子供のことが心配なら

2261
01:35:04,960 --> 01:35:08,760
彼らがやることに興味を持ち
話をするべきだ

2262
01:35:08,840 --> 01:35:13,560
子供が 好きなことについて
話すのを聞いて

2263
01:35:13,640 --> 01:35:14,800
考えたらいい

2264
01:35:14,880 --> 01:35:17,960
新しいメディアは
必ず批判される

2265
01:35:18,040 --> 01:35:19,320
なぜなのか？

2266
01:35:20,440 --> 01:35:22,480
ゲームをしていると―

2267
01:35:22,960 --> 01:35:26,480
“外に出て価値ある人生を
送れ”と言われる

2268
01:35:27,000 --> 01:35:28,480
もう送っているよ

2269
01:35:37,920 --> 01:35:42,120
監督と制作チームは
この映画を

2270
01:35:42,200 --> 01:35:46,200
マイケル･ホリーランドと
アシエール･レアルに捧ぐ

2271
01:35:46,280 --> 01:35:48,320
ゲームは続いている

2272
01:37:32,920 --> 01:37:37,920
日本語字幕　筒井菜緒

