1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,360 --> 00:00:19,200
<i>Siden 1970'erne har videospil været</i>
<i>en del af vores måde at spille på.</i>

4
00:00:21,840 --> 00:00:26,800
<i>Der spilles individuelt eller i grupper</i>
<i>og med mental eller fysisk aktivitet.</i>

5
00:00:29,520 --> 00:00:31,920
<i>For sjov, for at vinde eller lære,</i>

6
00:00:32,000 --> 00:00:33,760
<i>og de udvikler sig stadig.</i>

7
00:00:37,160 --> 00:00:40,560
<i>I dag står forældre og børn</i>
<i>over for enorme udfordringer</i>

8
00:00:40,640 --> 00:00:44,440
<i>i en verden, hvor internettet har</i>
<i>ændret vores kommunikationsform</i>

9
00:00:44,520 --> 00:00:46,280
<i>og forhold til hinanden.</i>

10
00:00:49,320 --> 00:00:53,240
<i>En verden, hvor videospil</i>
<i>ændrer den måde, vi spiller på.</i>

11
00:00:55,640 --> 00:00:57,560
Når man er uvidende om noget,

12
00:00:57,640 --> 00:01:01,000
frygter man ofte,
der skjuler sig noget farligt bag det.

13
00:01:01,080 --> 00:01:03,760
Han er besat af altid at finde nye spil.

14
00:01:03,840 --> 00:01:06,800
Et barn bør ikke læse i 12 timer om dagen

15
00:01:06,880 --> 00:01:09,720
eller klatre i træer hele dagen.

16
00:01:09,800 --> 00:01:12,120
De blev født ind i en <i>Matrix-</i>verden.

17
00:01:12,200 --> 00:01:14,480
Børn skal have fritidsinteresser.

18
00:01:14,560 --> 00:01:17,160
Problemet er, hvor meget er nok?

19
00:01:17,240 --> 00:01:19,880
Vi kan ikke regulere noget,
vi ikke forstår.

20
00:01:19,960 --> 00:01:21,360
Sådan er verden nu.

21
00:01:21,440 --> 00:01:23,560
De vil ikke vide, du er en pige.

22
00:01:23,640 --> 00:01:28,200
Når du løber og sparker til en fodbold,
føles det, som om du er der.

23
00:01:28,280 --> 00:01:29,760
Hans eneste drøm

24
00:01:29,840 --> 00:01:32,640
var at få succes
i den her virtuelle verden.

25
00:01:33,560 --> 00:01:35,800
Esport er esport, og spil er spil.

26
00:01:35,880 --> 00:01:38,600
Samfundet har altid
et problem med nye medier.

27
00:01:39,120 --> 00:01:40,480
Hvorfor ikke lære af det?

28
00:01:59,360 --> 00:02:02,640
<i>Overgangen fra mekanisk</i>
<i>og analog teknologi</i>

29
00:02:02,720 --> 00:02:04,600
<i>til digital elektronik</i>

30
00:02:04,680 --> 00:02:08,320
<i>har skabt en revolution,</i>
<i>der ændrer vores måde at leve på</i>

31
00:02:08,400 --> 00:02:09,760
<i>som aldrig før.</i>

32
00:02:10,960 --> 00:02:12,960
<i>Det begyndte i 40'erne og 50'erne,</i>

33
00:02:13,040 --> 00:02:15,640
<i>da forskerne udviklede</i>
<i>de første computere.</i>

34
00:02:17,240 --> 00:02:19,280
<i>Nogle af de computere kunne</i>

35
00:02:19,360 --> 00:02:22,200
<i>spille spil som skak, dam eller OXO,</i>

36
00:02:22,280 --> 00:02:25,480
<i>et kryds og bolle-spil</i>
<i>udviklet af den britiske professor</i>

37
00:02:25,560 --> 00:02:26,960
<i>Alexander Douglas.</i>

38
00:02:29,040 --> 00:02:33,320
<i>I 1958 skabte William Higinbotham</i>
Tennis for Two.

39
00:02:34,320 --> 00:02:37,560
<i>Det blev spillet på et oscilloskop,</i>
<i>en analog computer,</i>

40
00:02:37,640 --> 00:02:41,040
<i>og det var en forløber</i>
<i>for senere videospil som </i>Pong.

41
00:02:41,920 --> 00:02:47,960
Spacewar<i> er et rumkrigsspil,</i>
<i>der blev udviklet ved MIT i 1962.</i>

42
00:02:48,720 --> 00:02:50,680
<i>Det anses som det første videospil,</i>

43
00:02:50,760 --> 00:02:54,480
<i>fordi det kunne spilles</i>
<i>på mange computerinstallationer.</i>

44
00:02:55,920 --> 00:02:59,720
Videospil blev kommercielt tilgængelige
med spillet <i>Pong,</i>

45
00:02:59,800 --> 00:03:03,120
først i spillehallerne,
men senere på hjemmekonsoller.

46
00:03:03,200 --> 00:03:06,880
Magnavox Odyssey var den første
egentlige spillekonsol.

47
00:03:07,800 --> 00:03:11,160
<i>Familier, der lader fjernsynet bestemme,</i>

48
00:03:11,240 --> 00:03:14,840
<i>er ofte underlagt</i>
<i>dets udvalg af underholdning,</i>

49
00:03:14,920 --> 00:03:18,200
<i>Men de, der vil bestemme over fjernsynet,</i>

50
00:03:18,280 --> 00:03:20,360
<i>underholder sig med Odyssey,</i>

51
00:03:21,160 --> 00:03:23,200
<i>fremtidens elektroniske spil.</i>

52
00:03:25,240 --> 00:03:28,960
Gradvist kom alle <i>Pong-</i>spillene og Atari,

53
00:03:29,040 --> 00:03:31,480
og så begyndte computere at overtage.

54
00:03:32,000 --> 00:03:36,680
Der var Commodore 64, Nintendo NES
og Sega Master System i de tidlige 80'ere.

55
00:03:37,360 --> 00:03:40,920
Det var en ægte revolution,
fordi folk kunne spille derhjemme

56
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
i stedet for at gå i spillehaller.

57
00:03:43,520 --> 00:03:48,280
Skiftet fra at spille alene eller lokalt
gik hånd i hånd med teknologien.

58
00:03:48,360 --> 00:03:51,800
I de tidlige SEGA-dage
havde man en tilføjelse,

59
00:03:51,880 --> 00:03:55,760
så du kunne koble dig til nettet
og spille begrænset med andre.

60
00:03:56,960 --> 00:04:01,920
Da vi skabte <i>MUD,</i> var det ikke
et særlig altomfattende spilunivers,

61
00:04:02,000 --> 00:04:04,320
fordi computerne ikke var til det.

62
00:04:04,920 --> 00:04:08,600
I takt med teknologien
vandt internettet indpas i hjemmet,

63
00:04:08,680 --> 00:04:13,000
så PlayStation Network,
Xbox Live og en masse computerspil

64
00:04:13,080 --> 00:04:16,840
kunne forbindes til servere
i venteværelser og lobbyer,

65
00:04:16,920 --> 00:04:19,600
hvor alle var koblet på internettet,

66
00:04:19,680 --> 00:04:21,960
så man kunne finde spillevenner.

67
00:04:22,560 --> 00:04:23,640
Det var stort.

68
00:04:23,720 --> 00:04:26,440
Du behøvede ikke at kende en person.

69
00:04:26,520 --> 00:04:30,680
Du kunne endelig bare finde et spil
og vente på en at spille med.

70
00:04:32,280 --> 00:04:35,880
<i>Med internettets ankomst</i>
<i>og hurtige forbindelser derhjemme,</i>

71
00:04:35,960 --> 00:04:38,120
<i>begyndte børn og unge mennesker</i>

72
00:04:38,200 --> 00:04:41,560
<i>at bruge mere tid på at spille online.</i>

73
00:04:42,080 --> 00:04:45,040
<i>Visse forældre har haft svært</i>
<i>ved at omstille sig</i>

74
00:04:45,640 --> 00:04:48,640
<i>og forstå deres børns behov og interesser.</i>

75
00:04:48,720 --> 00:04:51,680
<i>Hvordan de leger,</i>
<i>og hvad der gør dem glade.</i>

76
00:04:51,760 --> 00:04:53,000
<i>Deres nye realitet.</i>

77
00:04:53,080 --> 00:04:54,080
Hvad fanden?

78
00:04:54,160 --> 00:04:55,920
Udviklingen af online spil,

79
00:04:56,000 --> 00:04:59,160
sammen med udviklingen af sociale medier,

80
00:04:59,240 --> 00:05:01,840
har skabt en gamer-kultur.

81
00:05:01,920 --> 00:05:06,120
Kombineret med mere overordnede trends
som for eksempel fandom

82
00:05:06,200 --> 00:05:08,240
og andre deltagende medier,

83
00:05:08,320 --> 00:05:11,120
skaber folk deres eget indhold online,

84
00:05:11,200 --> 00:05:13,880
hvilket bringer flere folk sammen.

85
00:05:13,960 --> 00:05:17,120
Man kan se på YouTube og Twitch
og lignende platforme,

86
00:05:17,200 --> 00:05:20,680
hvordan man bruger videospil
til at påvirke en verden,

87
00:05:20,760 --> 00:05:23,280
som når langt ud over, hvad de forventer.

88
00:05:24,920 --> 00:05:27,720
De yngre kommunikerer godt via videospil.

89
00:05:27,800 --> 00:05:30,760
Jeg har elsket at spille,
siden jeg var barn.

90
00:05:30,840 --> 00:05:34,360
Det gav mig en chance
for at tale om andre ting i mit liv

91
00:05:34,440 --> 00:05:37,360
og komme i kontakt med folk
på en anden måde

92
00:05:37,440 --> 00:05:39,480
end gennem min vlogging-kanal.

93
00:05:39,560 --> 00:05:42,800
Jeg spillede lejlighedsvist,
men så stoppede jeg.

94
00:05:42,880 --> 00:05:47,960
Jeg begyndte at koncentrere mig
om at lave sjove videoer.

95
00:05:48,560 --> 00:05:53,440
Jeg havde brug for en lidenskab,
og noget som var helt nyt.

96
00:05:55,360 --> 00:05:59,840
DER SENDES OVER 500.000 LIVESTREAMS
PÅ INTERNETTET HVER DAG

97
00:05:59,920 --> 00:06:03,360
DISSE NÅR UD TIL ET PUBLIKUM
VERDEN OVER PÅ 15 MILLIONER

98
00:06:03,440 --> 00:06:05,200
Du har tændt for varmen!

99
00:06:05,280 --> 00:06:07,240
Det ved jeg godt, for fanden!

100
00:06:07,320 --> 00:06:10,520
Hvorfor gjorde du det?
Det er komplet åndssvagt!

101
00:06:10,600 --> 00:06:12,200
Du godeste!

102
00:06:14,640 --> 00:06:16,800
Helt ærligt! Så siger hun…

103
00:06:28,760 --> 00:06:30,760
Du rammer gulvet!

104
00:06:34,520 --> 00:06:35,720
Gud!

105
00:06:37,120 --> 00:06:40,760
Jeg har bemærket,
at når man afbryder unge i deres spil,

106
00:06:40,840 --> 00:06:42,360
så bliver de aggressive.

107
00:06:42,440 --> 00:06:47,360
Det er en reaktion, der ofte er
utypisk for den person, du kender.

108
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
Der foregår ofte andet i børnenes liv,

109
00:06:50,960 --> 00:06:54,360
så overdrevet spilleri er et symptom,
ikke selve problemet.

110
00:06:55,600 --> 00:06:57,560
Fuck!

111
00:07:00,120 --> 00:07:02,200
Jeg mener, I er bare så…

112
00:07:05,040 --> 00:07:07,600
Hvorfor?

113
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
Jeg smed min joystick fra mig.

114
00:07:12,920 --> 00:07:18,080
En af knapperne, det var L1,
havnede nede under bordet.

115
00:07:19,040 --> 00:07:21,600
Og nu er min joystick ødelagt.

116
00:07:21,680 --> 00:07:24,840
Et eller andet er gået i stykker indeni,

117
00:07:24,920 --> 00:07:29,840
og når man ryster den sådan her,
lyder det som en maraca.

118
00:07:31,240 --> 00:07:33,120
Der er noget løst indeni.

119
00:07:33,840 --> 00:07:36,600
Når jeg beder ham stoppe,
siger han: "Nej, vent."

120
00:07:36,680 --> 00:07:41,200
Men der kan nemt gå en time eller mere.
Det er aldrig nok for ham.

121
00:07:41,280 --> 00:07:46,040
Og bagefter bliver han gal
og lukker sig inde på sit værelse.

122
00:07:46,880 --> 00:07:50,400
Min mor ville ikke have,
at jeg spillede alt for meget.

123
00:07:51,000 --> 00:07:54,440
Hun forstod det ikke,
for hun er ikke vokset op med det.

124
00:07:54,520 --> 00:07:56,480
Det er ikke hendes generation.

125
00:07:56,560 --> 00:07:58,240
Vi så ikke problemet i det.

126
00:07:58,880 --> 00:08:03,280
Jeg var for ung til at se det,
men mine forældre så det heller ikke.

127
00:08:03,360 --> 00:08:07,760
Vi vidste ikke,
at det kunne være skadeligt for mig.

128
00:08:07,840 --> 00:08:09,280
Min far sagde "stop."

129
00:08:09,360 --> 00:08:12,200
Men jeg måtte simpelthen bare spille.

130
00:08:12,280 --> 00:08:15,720
Han er besat
af at finde nye spil at spille.

131
00:08:15,800 --> 00:08:19,080
Han må ikke spille på hverdage,
fordi han skal læse.

132
00:08:19,160 --> 00:08:21,560
Min mor siger, det er slemt.

133
00:08:21,640 --> 00:08:26,640
Men hvis jeg ikke spiller i ugedagene,
skal jeg spille i weekenden.

134
00:08:26,720 --> 00:08:31,400
Det handler ikke om at lægge skylden
på børnene eller forældrene.

135
00:08:31,480 --> 00:08:34,600
Det handler om at forstå det miljø,
børnene lever i.

136
00:08:34,680 --> 00:08:37,240
Familielivet har ændret sig meget

137
00:08:37,320 --> 00:08:42,200
på grund af teknologi og den måde,
hvorpå børn underholder sig selv.

138
00:08:42,800 --> 00:08:45,720
Forældre bliver bekymrede,
fordi de hele tiden

139
00:08:45,800 --> 00:08:50,160
får at vide, at det kan være farligt,
hvis børn spiller for meget,

140
00:08:50,240 --> 00:08:54,360
og at det kan påvirke deres sociale liv
eller deres liv derhjemme.

141
00:08:55,320 --> 00:08:58,680
Der kan være et element
af moralsk panik over det.

142
00:08:58,760 --> 00:09:01,400
I et historisk perspektiv
opstod der panik,

143
00:09:01,480 --> 00:09:05,000
dengang unge piger læste romaner
i 1700- og 1800-tallet.

144
00:09:05,080 --> 00:09:07,720
Man mente ikke, det var godt for dem.

145
00:09:07,800 --> 00:09:12,000
Men der er en vigtig forskel med spil,
og det er det interaktive.

146
00:09:12,080 --> 00:09:15,400
Når du læser eller hører radio,
er det ensrettet.

147
00:09:16,080 --> 00:09:17,640
Her kommunikerer de,

148
00:09:17,720 --> 00:09:21,480
og det kan føre til en følelse
af ubehag hos deres forældre.

149
00:09:21,560 --> 00:09:24,800
De ved ikke,
hvad deres barn eller teenager ser,

150
00:09:24,880 --> 00:09:27,480
og hvem de taler med eller møder online.

151
00:09:27,560 --> 00:09:29,200
Og den bekymring er ægte.

152
00:09:29,800 --> 00:09:32,240
<i>Hvordan beskytter dine forældre dig?</i>

153
00:09:32,320 --> 00:09:36,200
Min mor siger: "Løb ikke med en saks."

154
00:09:36,280 --> 00:09:39,600
De holder mig væk fra edderkopper.

155
00:09:39,680 --> 00:09:41,400
Hun ser altid under sengen.

156
00:09:41,480 --> 00:09:44,400
Jeg har knæpuder, albuepuder og en hjelm.

157
00:09:44,480 --> 00:09:48,320
Der findes ikke en vampyr,
der stjæler dit tøj.

158
00:09:48,400 --> 00:09:51,240
Min mor giver mig sikkerhedssele på.

159
00:09:51,320 --> 00:09:55,400
"Før du går over vejen,
skal du holde mig i hånden."

160
00:09:55,480 --> 00:09:57,760
Man kan blive ramt af en bil.

161
00:09:59,120 --> 00:10:00,080
Det gør ondt.

162
00:10:00,160 --> 00:10:02,760
Jeg skal bruge tandbeskytter i hockey,

163
00:10:02,840 --> 00:10:05,520
fordi mine tænder er meget vigtige.

164
00:10:05,600 --> 00:10:08,280
Jeg skal holde deres hånd,
når vi står i kø,

165
00:10:08,360 --> 00:10:10,000
fordi folk kan tage mig.

166
00:10:10,080 --> 00:10:12,440
Farlig fremmed!

167
00:10:13,200 --> 00:10:15,640
Hvordan beskytter de dig på nettet?

168
00:10:21,640 --> 00:10:22,480
Ved det ikke.

169
00:10:23,760 --> 00:10:25,600
Vi vil uddanne forældre

170
00:10:25,680 --> 00:10:28,400
og professionelle såvel som industrien

171
00:10:28,480 --> 00:10:31,160
for at forbedre børns sikkerhed online.

172
00:10:31,240 --> 00:10:34,040
De kan støde på upassende indhold.

173
00:10:34,120 --> 00:10:38,560
Det kan være for voksent,
og der er en risiko for digital mobning.

174
00:10:38,640 --> 00:10:41,880
Børn kommunikerer tit med hinanden online,

175
00:10:41,960 --> 00:10:45,160
og de kan blive udelukket
fra forskellige gruppechats.

176
00:10:45,240 --> 00:10:47,960
De ser måske negative ting
om dem selv online

177
00:10:48,040 --> 00:10:50,200
eller oplever krænkende sprog.

178
00:10:51,000 --> 00:10:52,640
Når man undersøger mobning,

179
00:10:52,720 --> 00:10:56,520
indsamles der mange data
gennem spørgeskemaer.

180
00:10:56,600 --> 00:11:00,320
Det sker ikke sideløbende med oplevelsen,
og det er et problem.

181
00:11:00,400 --> 00:11:02,160
Ansvarlighed er et problem.

182
00:11:02,240 --> 00:11:05,000
Er den hos forældrene
eller internetudbyderen?

183
00:11:05,080 --> 00:11:07,800
Er det app-udvikleren? Hvem er ansvarlig?

184
00:11:08,400 --> 00:11:12,040
Du kan ikke bede dem
om at slukke mobilen og koble fra,

185
00:11:12,120 --> 00:11:14,600
for så er de afskåret fra at kommunikere.

186
00:11:14,680 --> 00:11:18,360
Børn er vokset op med at spille
på deres mors mobiltelefon

187
00:11:18,440 --> 00:11:21,760
eller på en PlayStation,
hvor de er online hele tiden.

188
00:11:21,840 --> 00:11:25,400
De blev født ind i en <i>Matrix-</i>verden,
hvor alt er forbundet.

189
00:11:25,480 --> 00:11:27,480
Det er sådan, livet er for dem.

190
00:11:27,560 --> 00:11:30,600
Det er en digital version
af at spille bold i haven,

191
00:11:30,680 --> 00:11:32,720
og der er altid en legekammerat.

192
00:11:35,400 --> 00:11:37,360
LONDON, ENGLAND

193
00:11:37,440 --> 00:11:38,840
<i>Gør dig klar</i>

194
00:11:39,360 --> 00:11:42,280
<i>til noget, du aldrig har set før.</i>

195
00:11:42,880 --> 00:11:45,840
<i>En helt unik oplevelse.</i>

196
00:11:46,560 --> 00:11:49,520
<i>Træd ind i en ny verden af spil.</i>

197
00:11:49,600 --> 00:11:51,760
<i>Spil-partybussen!</i>

198
00:11:55,000 --> 00:11:59,040
Vi kører ud til folks hjem
og organiserer en fest.

199
00:12:01,640 --> 00:12:03,000
Der er virtual reality.

200
00:12:03,080 --> 00:12:05,600
Vi kan arrangere <i>Just Dance,</i>

201
00:12:05,680 --> 00:12:09,960
hvor det er den bedste person,
der danser og laver bevægelser.

202
00:12:10,040 --> 00:12:13,320
Du kan lave <i>Pop Star</i>
og synge ind i en mikrofon.

203
00:12:13,400 --> 00:12:16,200
Man kan spille en lang række videospil.

204
00:12:16,280 --> 00:12:18,640
Det spænder fra Xbox til PlayStation.

205
00:12:18,720 --> 00:12:21,280
Det er sprængfyldt med fest og sjov.

206
00:12:25,760 --> 00:12:27,960
Jeg kan lide <i>Minecraft</i> og <i>FIFA.</i>

207
00:12:28,040 --> 00:12:29,520
<i>Fortnite…</i>

208
00:12:30,640 --> 00:12:32,000
<i>Ghost Recon.</i>

209
00:12:32,080 --> 00:12:35,480
<i>Mario Kart, FIFA, Clash Royale.</i>

210
00:12:35,560 --> 00:12:37,960
Det er anderledes, for det er en bus.

211
00:12:38,040 --> 00:12:40,000
Der er en god stemning,

212
00:12:40,080 --> 00:12:43,960
fordi alle sidder ved siden af hinanden
og spiller videospil.

213
00:12:44,040 --> 00:12:47,160
Min mor vil ikke altid have,
jeg spiller så længe.

214
00:12:47,920 --> 00:12:50,840
Børnene er så glade,
og det er kun i et par timer.

215
00:12:50,920 --> 00:12:52,680
Det er ikke hele dagen.

216
00:12:52,760 --> 00:12:55,840
De kan dyrke sport bagefter,
og vi kan grille.

217
00:12:55,920 --> 00:12:59,440
Så det passer godt ind i en dag
og er en god oplevelse

218
00:12:59,520 --> 00:13:00,760
til en fødselsdag.

219
00:13:00,840 --> 00:13:04,000
Da vi bookede, spurgte jeg,
om det var singleplayer,

220
00:13:04,080 --> 00:13:05,920
men det er helt interaktivt.

221
00:13:06,520 --> 00:13:09,920
Mens de spiller,
taler de om, hvad der foregår.

222
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
Derhjemme laver forældrene tit andre ting
eller er på arbejde.

223
00:13:14,080 --> 00:13:17,600
Du spiller videospil,
og alle laver noget hver for sig.

224
00:13:17,680 --> 00:13:18,880
Men til en spilfest,

225
00:13:18,960 --> 00:13:21,840
kan de interagere, og når de kommer hjem,

226
00:13:21,920 --> 00:13:24,200
i stedet for at være hver for sig,

227
00:13:24,280 --> 00:13:27,280
kan de måske være i samme rum
og tale med hinanden.

228
00:13:28,120 --> 00:13:30,680
Hvis alle er involveret og hygger sig,

229
00:13:30,760 --> 00:13:32,240
er min mission en succes.

230
00:13:32,320 --> 00:13:36,960
Når vi er færdige, pakker vi sammen,
jeg siger "hej", og vi kører videre.

231
00:13:43,440 --> 00:13:46,160
<i>I dag har kun lidt over halvdelen</i>
<i>af verdens befolkning</i>

232
00:13:46,240 --> 00:13:47,840
<i>adgang til internettet.</i>

233
00:13:47,920 --> 00:13:50,240
<i>Det gør det svært for online spil</i>

234
00:13:50,320 --> 00:13:53,480
<i>at nå ud til landdistrikter</i>
<i>og fjerntliggende områder.</i>

235
00:13:53,560 --> 00:13:56,920
EL HIERRO ER EN LILLE VULKANSK Ø
I ATLANTERHAVET

236
00:13:57,000 --> 00:13:59,920
UD FOR AFRIKAS KYST

237
00:14:01,360 --> 00:14:03,840
Jeg har overtaget jorden
fra min bedstefar.

238
00:14:03,920 --> 00:14:08,360
Marken ligger på en stejl skråning
med en hældning på 70%.

239
00:14:09,640 --> 00:14:14,920
Jeg har arvet en lidenskab for vin,
og vi forsøger at fortsætte traditionen.

240
00:14:22,520 --> 00:14:28,320
I 2011 GIK DEN UNDERSØISKE VULKAN TAGORO
I UDBRUD TÆT PÅ ØEN

241
00:14:30,840 --> 00:14:33,160
Der er stadig aktivitet på øen.

242
00:14:33,240 --> 00:14:35,080
Vi har en undersøisk vulkan.

243
00:14:35,160 --> 00:14:38,760
Folk blev bange,
og turisterne holdt op med at komme.

244
00:14:38,840 --> 00:14:41,760
Mange firmaer gik konkurs.

245
00:14:43,000 --> 00:14:46,560
Da Cristian blev født,
var det midt i computerboomet.

246
00:14:46,640 --> 00:14:51,080
Der var spillekonsoller
såsom Nintendo 64 og Game Boy,

247
00:14:51,160 --> 00:14:53,960
som alle børnene ønskede sig.

248
00:14:54,040 --> 00:14:56,840
Da han var lille,
og hans bror spillede <i>Mario,</i>

249
00:14:56,920 --> 00:14:58,800
Cristian var kun to år,

250
00:14:58,880 --> 00:15:01,960
så pegede han på tv'et og sagde "Mario."

251
00:15:04,640 --> 00:15:09,240
Jeg har aldrig haft en computer,
men jeg har altid elsket mobilspil.

252
00:15:09,320 --> 00:15:12,120
Før <i>Clash Royale</i> spillede jeg mange spil.

253
00:15:12,200 --> 00:15:16,800
Jeg havde endda emulatorer
til Nintendo 64 på mobiltelefonen.

254
00:15:19,920 --> 00:15:22,360
På en ø, der ligger så afsides,

255
00:15:22,440 --> 00:15:26,600
har vi altid haft problemer med dækningen.

256
00:15:26,680 --> 00:15:31,400
Så han prøvede konstant at finde et sted,
hvor forbindelsen var god.

257
00:15:31,480 --> 00:15:33,840
Da jeg startede, var det en kamp.

258
00:15:33,920 --> 00:15:37,120
Nogle gange gik internettet ned,
så jeg ikke kunne spille.

259
00:15:37,200 --> 00:15:39,880
Som forældre bekymrede vi os selvfølgelig,

260
00:15:39,960 --> 00:15:43,120
fordi han spillede i timevis på telefonen.

261
00:15:43,200 --> 00:15:47,120
Når min far kom ind til mig og sagde,
at vi skulle spise,

262
00:15:47,200 --> 00:15:50,840
bad jeg ham om at vente lidt,
men han sagde: "Nej, lige nu!"

263
00:15:50,920 --> 00:15:56,320
Jeg forklarede, at jeg spillede online,
men det forstod de ikke noget om.

264
00:15:56,400 --> 00:16:00,080
Man kan ikke stoppe det,
fordi man spiller mod nogen i realtid.

265
00:16:01,280 --> 00:16:03,600
De konfiskerede ofte min telefon.

266
00:16:03,680 --> 00:16:06,800
Jeg skulle bestå mine eksaminer
for at få den igen.

267
00:16:06,880 --> 00:16:10,560
Da han blev ældre,
blev det endnu sværere for os

268
00:16:10,640 --> 00:16:13,760
at få ham til at udlevere sin Game Boy

269
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
eller slukke for den.

270
00:16:15,560 --> 00:16:17,920
Han blev bare ved og ved.

271
00:16:18,000 --> 00:16:21,560
En dag, hvor vi sad
og spiste aftensmad, sagde han:

272
00:16:21,640 --> 00:16:25,160
"Mor og far, jeg har noget at fortælle.

273
00:16:25,240 --> 00:16:28,400
Jeg spiller et spil,
og jeg kan komme på et hold."

274
00:16:28,480 --> 00:16:30,760
Det virkede lidt uforståeligt for os.

275
00:16:30,840 --> 00:16:35,080
Han forklarede os,
at han både ville få løn og sygesikring.

276
00:16:35,160 --> 00:16:40,480
Så modtog han en trøje og en telefon,
og vi begyndte at tro på det.

277
00:16:41,480 --> 00:16:45,080
Efter at have spillet
for to klubber i Spanien fortalte han,

278
00:16:45,160 --> 00:16:48,240
at han måske skulle til Los Angeles.

279
00:16:50,240 --> 00:16:54,160
MED HOLDET TEAM LIQUID
DELTOG CRISTIAN I VM I CLASH ROYALE

280
00:16:54,240 --> 00:16:55,720
Vi spillede semifinale,

281
00:16:55,800 --> 00:16:59,080
og min far fortalte,
at alle i min landsby støttede mig.

282
00:16:59,160 --> 00:17:02,040
Visse folk her forstår ikke spillet,

283
00:17:02,120 --> 00:17:03,840
men de er der for ham.

284
00:17:04,360 --> 00:17:08,240
Vi hepper også på et fodboldhold
uden at kende personerne.

285
00:17:08,320 --> 00:17:12,840
Men vi forstår, at der er mål,
når bolden går ind i nettet.

286
00:17:12,920 --> 00:17:15,880
Vi ved ikke, hvad Cristian foretager sig,

287
00:17:15,960 --> 00:17:19,440
men når han løfter hænderne,
fordi han har vundet,

288
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
så jubler vi.

289
00:17:20,600 --> 00:17:22,000
<i>Kanariooo gør det!</i>

290
00:17:22,760 --> 00:17:26,120
<i>Seks kampe i træk til Team Liquid!</i>

291
00:17:26,200 --> 00:17:27,120
<i>2v2!</i>

292
00:17:27,200 --> 00:17:31,000
Han er blevet professionel,
og han lever af det i dag.

293
00:17:31,080 --> 00:17:35,080
Jeg tror, han laver det, han kan lide,
hvilket er det vigtigste.

294
00:17:35,160 --> 00:17:38,400
Han har et arbejde, og det gør ham glad.

295
00:17:38,480 --> 00:17:43,280
Han bliver belønnet åndeligt og økonomisk.
Det er det hele.

296
00:17:43,360 --> 00:17:45,320
Når folk ser ham i nyhederne,

297
00:17:45,400 --> 00:17:49,440
tænker de,
de burde have ladet deres børn spille.

298
00:17:49,520 --> 00:17:52,600
De siger:
"Jeg bad mine om ikke at spille."

299
00:17:52,680 --> 00:17:56,080
Det er bare en ekstra mulighed for dem.

300
00:17:56,160 --> 00:18:00,320
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle,
men nu har jeg fået den her chance,

301
00:18:00,400 --> 00:18:02,400
og det er noget, jeg kan lide,

302
00:18:02,480 --> 00:18:04,160
så jeg bliver måske ved.

303
00:18:11,280 --> 00:18:13,680
Vi lever i et boligkvarter,

304
00:18:13,760 --> 00:18:17,520
hvor der er mange lavtuddannede
og en høj fattigdom.

305
00:18:17,600 --> 00:18:20,840
Men folk her har
et ufattelig stort potentiale.

306
00:18:20,920 --> 00:18:23,800
Vi kan skabe projekter,
der får folk til at føle,

307
00:18:23,880 --> 00:18:28,000
at vores kvarter ikke er et sted,
hvor der kun sker dårlige ting.

308
00:18:29,800 --> 00:18:34,560
MAJORAS PROJEKT HANDLEDE OM AT FÅ
UNGE MENNESKER IND I SOFTWAREINDUSTRIEN

309
00:18:34,640 --> 00:18:36,280
Vi lavede mange turneringer

310
00:18:36,360 --> 00:18:40,080
for at etablere en kontakt
til talenterne i vores kvarter.

311
00:18:40,160 --> 00:18:43,040
Vi kunne ikke gå direkte til folk og sige:

312
00:18:43,120 --> 00:18:45,320
"Vi har et tech-job til dig."

313
00:18:45,400 --> 00:18:48,160
For selvom folk havde evnen til det,

314
00:18:48,240 --> 00:18:52,760
var de så demoraliserede,
at de ikke kunne tro på sig selv.

315
00:18:52,840 --> 00:18:54,880
Så de her spilleturneringer

316
00:18:54,960 --> 00:18:57,440
var en god måde at møde vores naboer på

317
00:18:57,520 --> 00:18:58,960
og rekruttere talenter,

318
00:18:59,040 --> 00:19:01,520
men vi kunne også opbygge et fællesskab.

319
00:19:02,400 --> 00:19:03,960
DEN 17. JULI 2014

320
00:19:04,040 --> 00:19:06,280
Jeg passer mig selv. Lad mig være.

321
00:19:06,360 --> 00:19:08,600
Jeg har sagt det. Lad mig være!

322
00:19:09,200 --> 00:19:10,680
-Vent lidt.
-Rør mig ikke.

323
00:19:11,440 --> 00:19:12,400
Rør mig ikke.

324
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
For fanden.

325
00:19:20,480 --> 00:19:21,760
Jeg kan ikke få vejret.

326
00:19:23,080 --> 00:19:27,840
ERIC GARNER DØDE 2 TIMER SENERE

327
00:19:27,920 --> 00:19:31,600
Det hele var tragisk.
Det var bare endnu et eksempel

328
00:19:31,680 --> 00:19:35,040
på det groveste tilfælde af magtmisbrug,

329
00:19:35,120 --> 00:19:38,280
begået af politiet
mod den sorte befolkning.

330
00:19:38,360 --> 00:19:42,920
Det var dybt ulovligt og ville ikke bare
blæse over som andre sager.

331
00:19:43,440 --> 00:19:47,120
Men den betjent,
der var ansvarlig, blev ikke dømt.

332
00:19:48,600 --> 00:19:52,720
Og jeg tror,
at alle borgere, især i New York,

333
00:19:52,800 --> 00:19:55,400
blev oprørte på alle måder.

334
00:19:56,560 --> 00:19:58,400
Vores gader! Hvis gader?

335
00:19:58,480 --> 00:19:59,920
Jeg kan ikke få vejret!

336
00:20:00,000 --> 00:20:03,200
Vi var bange for,
der ville komme voldelige optøjer

337
00:20:03,280 --> 00:20:05,480
mellem politiet og borgerne.

338
00:20:05,560 --> 00:20:09,080
Så vi overvejede,
hvad vi kunne gøre for at samle folk.

339
00:20:12,960 --> 00:20:17,800
Vi besluttede derfor
at organisere en <i>Call of Duty-</i>turnering.

340
00:20:19,400 --> 00:20:22,640
Det lokale politi var villigt
til at deltage i den.

341
00:20:23,280 --> 00:20:25,640
De ville gribe chancen for at vise folk,

342
00:20:25,720 --> 00:20:29,160
at man kan tale sammen og spille sammen.

343
00:20:29,240 --> 00:20:31,960
Men vi anede ikke, hvad der kunne ske.

344
00:20:33,560 --> 00:20:38,160
Betjentene spillede med mange unge,
sorte og latinamerikanere.

345
00:20:38,240 --> 00:20:40,920
Det var bare dem, der hang ud sammen.

346
00:20:41,000 --> 00:20:42,960
Spil er ikke nær så farlige,

347
00:20:43,040 --> 00:20:45,240
som så mange tror, at de er,

348
00:20:45,320 --> 00:20:47,880
og de kan bruges til at skabe noget godt.

349
00:20:47,960 --> 00:20:51,000
Der var færre gadeoptøjer
og mindre politivold

350
00:20:51,080 --> 00:20:52,920
efter Eric Garner-retssagen.

351
00:20:53,000 --> 00:20:57,680
Og det var en meget billig løsning
for at bevare freden.*

352
00:21:01,560 --> 00:21:05,640
Vi må stoppe forherligelsen
af vold i samfundet.

353
00:21:06,400 --> 00:21:09,400
Dette inkluderer
de voldsomme og brutale videospil,

354
00:21:09,480 --> 00:21:11,840
som nu er almindelige.

355
00:21:12,360 --> 00:21:15,200
Det er for let i dag for utilpassede unge

356
00:21:15,280 --> 00:21:19,800
at omgive sig med en kultur,
der fejrer vold.

357
00:21:19,880 --> 00:21:23,600
Der er en tendens,
som regel i medierne og blandt politikere,

358
00:21:23,680 --> 00:21:29,320
til straks at knytte en voldelig handling
til brug af videospil,

359
00:21:29,840 --> 00:21:33,480
Men man overser ofte
fattigdom, psykiske problemer

360
00:21:33,560 --> 00:21:36,040
og social udstødelse.

361
00:21:36,120 --> 00:21:38,240
Når man ikke vokser op med spil,

362
00:21:38,760 --> 00:21:41,040
kan man meget nemt få den tro,

363
00:21:41,120 --> 00:21:43,640
at voldelige spil gør folk aggressive.

364
00:21:44,440 --> 00:21:47,520
Vi ser tit unge spille
meget voldelige videospil.

365
00:21:47,600 --> 00:21:50,280
Derfor ser mange en årsagssammenhæng.

366
00:21:50,360 --> 00:21:52,920
Men det bekræfter vores data ikke.

367
00:21:53,000 --> 00:21:55,200
Når man ser på computerspil og vold,

368
00:21:55,280 --> 00:21:58,720
sker der det,
at én teori gerne vil bevise,

369
00:21:58,800 --> 00:22:02,120
at folk, der spiller disse spil,
bliver voldelige.

370
00:22:02,200 --> 00:22:05,880
En anden teori siger,
at voldelige folk spiller disse spil.

371
00:22:05,960 --> 00:22:10,640
Men bliver jeg romantisk
af at læse en romantisk roman,

372
00:22:10,720 --> 00:22:13,840
eller læser jeg den roman,
fordi jeg er romantisk?

373
00:22:14,360 --> 00:22:15,600
Hvad er rigtigt?

374
00:22:15,680 --> 00:22:19,520
Længdesnitsundersøgelserne bekræfter,
at det er det sidstnævnte.

375
00:22:19,600 --> 00:22:23,520
I de undersøgelser studerer vi folk
over en længere tidsperiode,

376
00:22:23,600 --> 00:22:26,560
og der kan vi bekræfte,
de ikke er mere voldelige.

377
00:22:26,640 --> 00:22:30,400
De, der er voldelige, er de,
der var voldelige fra starten.

378
00:22:30,480 --> 00:22:33,200
Det betyder ikke,
at spil ikke kan føre til vold.

379
00:22:33,280 --> 00:22:34,480
Det kan de.

380
00:22:35,000 --> 00:22:37,680
Tv-nyheder kan også forårsage vold.

381
00:22:37,760 --> 00:22:41,080
Film kan også forårsage vold,

382
00:22:41,160 --> 00:22:43,120
og politik kan forårsage vold.

383
00:22:43,200 --> 00:22:45,920
Mange ting kan forårsage vold,
heriblandt spil.

384
00:22:46,000 --> 00:22:47,840
Men de gør det ikke så godt.

385
00:22:48,960 --> 00:22:53,200
Folk, der er bekymrede for computerspil,

386
00:22:53,280 --> 00:22:56,800
men ikke har spillet, vil dø af alderdom.

387
00:22:56,880 --> 00:23:00,520
Det betyder, at alle, der er i live,
har spillet computerspil.

388
00:23:00,600 --> 00:23:04,120
De ved, det ikke har gjort dem
eller deres venner voldelige.

389
00:23:04,200 --> 00:23:05,320
Det er vrøvl.

390
00:23:07,760 --> 00:23:11,040
<i>Jeg kan ikke stoppe ham.</i>
<i>Han er oppe hele natten.</i>

391
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
<i>Udholdenhed.</i>

392
00:23:14,920 --> 00:23:16,080
<i>Undervurder det ikke.</i>

393
00:23:19,360 --> 00:23:21,000
SPILLET ER SLUT
NYT SPIL

394
00:23:21,080 --> 00:23:22,160
Troskab!

395
00:23:22,240 --> 00:23:23,200
Kom nu!

396
00:23:24,520 --> 00:23:25,840
Det var på tide!

397
00:23:27,360 --> 00:23:29,200
DIN HÆR HAR BRUG FOR DIG

398
00:23:29,280 --> 00:23:32,480
<i>Den britiske hær målretter spillere</i>
<i>med en hvervekampagne,</i>

399
00:23:32,560 --> 00:23:36,240
<i>der antyder,</i>
<i>at de har de rette færdigheder.</i>

400
00:23:36,760 --> 00:23:38,920
<i>Hæren vil vise, den kan se potentiale,</i>

401
00:23:39,000 --> 00:23:42,640
<i>ud over klichéerne</i>
<i>omkring millennials og generation z.</i>

402
00:23:45,240 --> 00:23:47,520
Underholdningsbranchen og spilleindustrien

403
00:23:48,040 --> 00:23:50,800
har mange forskellige karriereåbninger.

404
00:23:50,880 --> 00:23:52,080
Videospil er kultur.

405
00:23:52,160 --> 00:23:56,520
Det er også en industri,
der hyrer folk fra andre kulturområder.

406
00:23:56,600 --> 00:24:02,240
Det er folk fra filmverdenen,
musikverdenen og litteraturverdenen.

407
00:24:02,320 --> 00:24:07,160
At producere spil er
en helt anden type aktivitet

408
00:24:07,240 --> 00:24:09,560
end bare at være god til at spille.

409
00:24:10,680 --> 00:24:13,480
Men hvis du ved meget om spil,

410
00:24:13,560 --> 00:24:16,600
så kan det gavne dig som spildesigner.

411
00:24:16,680 --> 00:24:21,200
Men som spiludvikler skal man enten være
en rigtig god programmør, ingeniør

412
00:24:21,280 --> 00:24:23,160
eller en rigtig god kunstner

413
00:24:23,240 --> 00:24:26,560
eller en rigtig god musiker, for eksempel.

414
00:24:38,840 --> 00:24:41,480
Johnny fik en tale- og sprogforstyrrelse,

415
00:24:41,560 --> 00:24:43,320
da han var fire år.

416
00:24:43,400 --> 00:24:44,760
Han kæmpede i skolen.

417
00:24:44,840 --> 00:24:48,280
Han følte sig anderledes end alle andre,

418
00:24:48,360 --> 00:24:50,760
og han kunne ikke følge med.

419
00:24:50,840 --> 00:24:56,320
Jeg havde væske i mellemøret,
så jeg kunne ikke høre, som jeg gør nu.

420
00:24:56,400 --> 00:24:59,240
Han hørte, som om han var under vand.

421
00:24:59,320 --> 00:25:00,760
Så alt var utydeligt.

422
00:25:00,840 --> 00:25:04,960
Han blev lidt udstødt af andre børn
og blev også tit mobbet.

423
00:25:05,560 --> 00:25:08,280
Så livet var ikke let for Johnny.

424
00:25:10,280 --> 00:25:12,200
JOHNNY FIK EN ØREOPERATION

425
00:25:12,280 --> 00:25:16,520
Da han vågnede fra sin operation,
var det som en helt ny verden for ham.

426
00:25:16,600 --> 00:25:19,840
Da han opdagede, at han kunne høre…

427
00:25:19,920 --> 00:25:21,800
Jeg kan huske hans udtryk.

428
00:25:21,880 --> 00:25:25,280
Det var, som om han var vågnet
i en helt anden verden.

429
00:25:27,200 --> 00:25:31,080
Han kunne lide at lege med vennerne,
men også at trække sig tilbage,

430
00:25:31,600 --> 00:25:33,760
og det var der, spillene kom ind.

431
00:25:33,840 --> 00:25:35,800
Han spillede en masse videospil.

432
00:25:35,880 --> 00:25:37,440
<i>Mario</i> kom ud.

433
00:25:37,520 --> 00:25:41,520
Det var et helt enkelt spil
med en lille italiensk fyr,

434
00:25:41,600 --> 00:25:44,040
der hoppede op og ned og ramte væggene.

435
00:25:44,120 --> 00:25:46,080
Musikken var utrolig.

436
00:25:46,160 --> 00:25:48,800
Den var ret MIDI og retro-agtig,

437
00:25:48,880 --> 00:25:52,120
men den havde en hypnotisk effekt på dig.

438
00:25:52,200 --> 00:25:56,680
Han var altid tiltrukket af de spil,
der havde en musikalsk baggrund.

439
00:25:56,760 --> 00:25:59,560
Da han var ni, fik han et trommesæt.

440
00:26:06,080 --> 00:26:07,920
Jeg voksede op med <i>Star Wars,</i>

441
00:26:08,000 --> 00:26:11,480
og jeg kan huske
Luke Skywalkers temamelodi.

442
00:26:11,560 --> 00:26:14,120
Når man hører den, er man helt paf,

443
00:26:14,200 --> 00:26:18,120
og når jeg spillede,
følte jeg mig forbundet med musikken.

444
00:26:18,200 --> 00:26:20,680
Min karakter kunne udvikle sig.

445
00:26:20,760 --> 00:26:24,000
Det var noget, der ændrede mit liv.

446
00:26:24,520 --> 00:26:26,400
Det var det, jeg ville.

447
00:26:26,480 --> 00:26:30,120
Jeg ville skrive den musik,
der fortæller historien.

448
00:26:36,880 --> 00:26:41,680
At skrive musik til spil åbende muligheden
for at komme ind i filmbranchen.

449
00:26:41,760 --> 00:26:46,920
Der er ikke nogen stor forskel
på film, tv og spil.

450
00:26:47,000 --> 00:26:51,920
Det handler i bund og grund
om at skabe historiens lydbillede.

451
00:26:53,640 --> 00:26:56,240
Når man har idéen
og konceptet bag musikken,

452
00:26:56,320 --> 00:26:58,640
så samarbejder man med udviklerne

453
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
og bygger musikken op hen ad vejen.

454
00:27:02,760 --> 00:27:07,160
Man spiller, fordi man vil flygte
fra den virkelige verden

455
00:27:07,240 --> 00:27:09,080
og være en del af et eventyr.

456
00:27:09,160 --> 00:27:12,240
Og musikken hjælper dig med det.

457
00:27:13,480 --> 00:27:16,000
Det meste af det har han gjort alene.

458
00:27:16,080 --> 00:27:18,800
Han kan alting, når han har besluttet sig.

459
00:27:18,880 --> 00:27:21,280
Jeg er så stolt af ham, og jeg elsker ham.

460
00:27:29,640 --> 00:27:32,720
Min far købte vist nok en PlayStation.

461
00:27:32,800 --> 00:27:34,280
Det var <i>FIFA 98.</i>

462
00:27:34,840 --> 00:27:39,360
Jeg spillede selv fodbold og havde nået
et niveau, hvor jeg havde muligheden

463
00:27:39,440 --> 00:27:43,880
for at blive professionel,
men jeg fik en alvorlig ankelskade,

464
00:27:43,960 --> 00:27:46,760
og så begyndte jeg at spille meget mere.

465
00:27:47,680 --> 00:27:52,280
Jeg spillede i Las Palmas,
men måtte give op efter en knæskade,

466
00:27:52,360 --> 00:27:55,040
og så blev min flugtvej <i>FIFA</i> på konsol.

467
00:27:57,920 --> 00:28:01,120
Jeg fik en skade på ledbånd og menisk
og måtte give op.

468
00:28:01,200 --> 00:28:04,800
Min far drømte om Ajax,
men nu spiller jeg for Fortuna Sittard.

469
00:28:04,880 --> 00:28:06,680
Han sagde: "Hvis du tror på det,

470
00:28:06,760 --> 00:28:09,560
og hvis du vil forfølge din drøm,
så gør det."

471
00:28:10,880 --> 00:28:14,560
O2 ARENA, LONDON, ENGLAND

472
00:28:14,640 --> 00:28:18,840
<i>FIFA eWorld Cup afholdes hvert år</i>
<i>og bliver stadig større</i>

473
00:28:18,920 --> 00:28:21,840
<i>med over 20 millioner spillere i verden,</i>

474
00:28:21,920 --> 00:28:24,000
<i>der prøver at komme i finalen,</i>

475
00:28:24,080 --> 00:28:27,040
<i>og et seertal på mere end 47 millioner.</i>

476
00:28:28,680 --> 00:28:31,320
<i>Der bliver også afholdt digitale kampe</i>

477
00:28:31,400 --> 00:28:33,000
<i>parallelt med de rigtige</i>

478
00:28:33,080 --> 00:28:36,360
<i>i de øverste fodboldligaer</i>
<i>og på landsholdsplan.</i>

479
00:28:37,440 --> 00:28:42,880
Vi var i Norge og Sverige for at spille
med det spanske landshold.

480
00:28:42,960 --> 00:28:46,520
De spillede fodbold,
mens vi spillede esport.

481
00:28:46,600 --> 00:28:51,720
Det var rørende og imponerende at se
fodbold og spil nærme sig hinanden.

482
00:28:53,440 --> 00:28:57,880
Den unge generation elsker fodbold,
men de er helt vilde med videospil.

483
00:28:57,960 --> 00:29:01,440
Mange, der spiller <i>League of Legends,</i>
kan ikke lide fodbold.

484
00:29:01,520 --> 00:29:06,480
De kan ikke acceptere, at en kamp
på 90 minutter kan ende uafgjort.

485
00:29:06,560 --> 00:29:09,920
På 30 minutter i <i>League of Legends</i>
kan de dræbe drager,

486
00:29:10,000 --> 00:29:14,680
kæmpe mod mytiske monstre
og udslette andre spillere.

487
00:29:14,760 --> 00:29:16,280
Der sker altid noget.

488
00:29:16,360 --> 00:29:20,280
Den store udfordring for klubber og ligaer

489
00:29:20,360 --> 00:29:22,600
er at alliere sig med spil.

490
00:29:22,680 --> 00:29:25,000
De følger ikke forskellige veje.

491
00:29:30,920 --> 00:29:34,080
I spildesign er der to tendenser.

492
00:29:34,160 --> 00:29:35,520
Der er free-to-play,

493
00:29:35,600 --> 00:29:40,400
som er de spil, man spiller gratis,
og hvor man kan købe småting.

494
00:29:40,480 --> 00:29:43,840
Så er der afarten af den model,
der kaldes pay-to-win,

495
00:29:43,920 --> 00:29:46,600
hvor du skal betale for at blive bedre.

496
00:29:46,680 --> 00:29:48,720
<i>FIFA fungerer med </i>pay-to-win.

497
00:29:48,800 --> 00:29:52,040
Du betaler ikke for at vinde,
men for at konkurrere.

498
00:29:52,120 --> 00:29:55,240
I spillet er der konvolutter med kort,

499
00:29:55,320 --> 00:29:58,680
og du skal bruge rigtige penge
til at åbne dem.

500
00:29:58,760 --> 00:30:02,480
Kun hvis du er heldig,
får du nogle gode spillere.

501
00:30:02,560 --> 00:30:05,840
Idéen om penge i spil har
været et problem i årevis,

502
00:30:05,920 --> 00:30:07,560
og det er kun blevet værre

503
00:30:07,640 --> 00:30:10,280
på grund af de såkaldte loot boxes.

504
00:30:10,360 --> 00:30:13,840
De beskrives som overraskelser,
men det er forskønnende,

505
00:30:13,920 --> 00:30:16,400
for du køber uden at vide, hvad du får.

506
00:30:16,480 --> 00:30:18,800
Det er en kasse, der er inde i spillet,

507
00:30:18,880 --> 00:30:21,880
og du betaler i håb om at få det bedste.

508
00:30:21,960 --> 00:30:24,720
Det kan være nye skins eller våben.

509
00:30:24,800 --> 00:30:27,520
Du betaler og ser kassen rotere rundt.

510
00:30:27,600 --> 00:30:29,760
Det minder om en spilleautomat.

511
00:30:29,840 --> 00:30:33,480
Til sidst kommer der noget ud,
som enten er godt eller skidt.

512
00:30:33,560 --> 00:30:37,320
Hvis du ikke får det, du vil have,
så forsøger du igen og igen.

513
00:30:37,400 --> 00:30:41,480
Der er folk, der har brugt en formue
på at få det, de vil have.

514
00:30:41,560 --> 00:30:44,240
Der er spil for børn
op til 12 år af den type.

515
00:30:44,320 --> 00:30:47,760
Men jeg mener,
at spil, der bruger de her loot boxes,

516
00:30:47,840 --> 00:30:51,320
automatisk kun bør være for unge over 18.

517
00:30:51,400 --> 00:30:57,200
Desuden burde de ikke betale afgifter
som videospil, men som hasardspil.

518
00:30:57,280 --> 00:30:59,560
De her firmaer skal jo tjene penge.

519
00:30:59,640 --> 00:31:01,840
Men der er andre måder at gøre det på

520
00:31:01,920 --> 00:31:06,320
end at friste folk til at spille
med psykologiske virkemidler.

521
00:31:07,120 --> 00:31:09,640
Det vil sige udnytte misbrug eller tvang

522
00:31:09,720 --> 00:31:11,080
eller lignende.

523
00:31:11,160 --> 00:31:13,480
Folk vil spille, fordi det er sjovt.

524
00:31:14,000 --> 00:31:17,320
Industrien burde virkelig indse,
hvad der foregår.

525
00:31:17,400 --> 00:31:20,040
Firmaerne skal selvfølgelig tjene penge,

526
00:31:20,120 --> 00:31:24,520
og de underholder selvfølgelig
millioner af børn og unge mennesker.

527
00:31:24,600 --> 00:31:27,920
Men vi kan ikke lukke øjnene
for bagsiden af medaljen,

528
00:31:28,000 --> 00:31:29,640
og det er alvorligt.

529
00:31:29,720 --> 00:31:33,840
Det handler om tusindvis af unge,
der ikke lever et normalt liv.

530
00:31:38,520 --> 00:31:41,600
"YES WE CAN YOUTH CLINICS" I HOLLAND

531
00:31:41,680 --> 00:31:44,080
BEHANDLER UNGE MED SPILAFHÆNGIGHED

532
00:31:44,160 --> 00:31:48,880
Jeg følte mig hele tiden isoleret
fra min familie og mine venner.

533
00:31:48,960 --> 00:31:52,520
Spil gav mig en flugt og en lettelse.

534
00:31:53,040 --> 00:31:56,880
Jeg fik en glæde,
jeg ikke kunne få noget andet sted.

535
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
Du begynder at…

536
00:31:59,040 --> 00:32:01,120
VINIS FAR
LONDON, ENGLAND

537
00:32:01,200 --> 00:32:05,480
Du begynder at indse,
at han gemmer sig bag spillet.

538
00:32:06,080 --> 00:32:10,000
Jeg nægtede at komme ud af mit værelse.

539
00:32:10,080 --> 00:32:14,520
Jeg var bange for mennesker
og turde ikke knytte mig til nogen.

540
00:32:14,600 --> 00:32:16,360
Man begynder at forstå…

541
00:32:17,560 --> 00:32:21,080
…alvoren ved problemet,
når man mister enhver dialog.

542
00:32:21,160 --> 00:32:26,640
Når man ikke kan interagere længere.

543
00:32:28,800 --> 00:32:29,960
Jeg lukkede øjnene.

544
00:32:30,040 --> 00:32:33,360
Jeg forklarede det bare
med min angst og depression.

545
00:32:33,440 --> 00:32:38,320
Jeg talte med min far om det,
og han spurgte: "Hvad sker der?"

546
00:32:38,400 --> 00:32:40,800
Jeg sagde: "Det ved jeg ikke,

547
00:32:40,880 --> 00:32:43,560
men jeg kan ikke styre det længere.

548
00:32:43,640 --> 00:32:48,160
Der er noget, der stopper mig,
og jeg føler mig hjælpeløs."

549
00:32:50,600 --> 00:32:53,760
Første skridt er at erkende problemet,

550
00:32:53,840 --> 00:32:56,280
og at man ikke kan løse det selv.

551
00:32:56,360 --> 00:32:59,680
De fleste unge er klar over problemet,

552
00:32:59,760 --> 00:33:03,320
men den løsning,
de har fundet, er ikke den rigtige.

553
00:33:04,800 --> 00:33:08,200
Det kan være at tage kokain
eller at drikke alkohol

554
00:33:08,280 --> 00:33:10,400
eller måske at begå selvskade.

555
00:33:10,480 --> 00:33:13,680
De isolerer sig
og spiller derfor endnu mere,

556
00:33:13,760 --> 00:33:15,720
op til 15-18 timer om dagen.

557
00:33:16,520 --> 00:33:20,200
Spiladfærd bliver til en lidelse,

558
00:33:20,720 --> 00:33:24,760
når man ikke kan styre sit spilforbrug.

559
00:33:24,840 --> 00:33:27,960
Personens interne kontroller er svage.

560
00:33:28,040 --> 00:33:32,640
Der er desuden en øget risiko
for at personens spilaktivitet

561
00:33:33,160 --> 00:33:35,560
overtager alle andre aktiviteter.

562
00:33:35,640 --> 00:33:39,120
Du går ikke i skole mere,
og du holder op med at dyrke sport.

563
00:33:39,640 --> 00:33:42,520
Du taler ikke
med din familie eller venner mere.

564
00:33:42,600 --> 00:33:44,520
Det vil overtage dit liv.

565
00:33:44,600 --> 00:33:49,400
I stedet for at spørge "hvor meget?",
burde man spørge "hvorfor?"

566
00:33:49,480 --> 00:33:51,520
Hvorfor spiller du videospil?

567
00:33:52,360 --> 00:33:54,360
Det egentlige spørgsmål er:

568
00:33:54,440 --> 00:33:57,120
Spiller du, fordi du har lyst til det?

569
00:33:57,200 --> 00:33:58,480
Er det et valg?

570
00:33:59,240 --> 00:34:03,800
Eller spiller du faktisk mest,
fordi du føler, du er nødt til det?

571
00:34:03,880 --> 00:34:06,360
En følelse af tvang og besættelse.

572
00:34:08,240 --> 00:34:11,160
Først troede jeg kun, jeg var deprimeret.

573
00:34:11,240 --> 00:34:14,120
Jeg var meget angst.

574
00:34:15,080 --> 00:34:18,360
Men senere fandt jeg ud af,
at jeg var misbruger.

575
00:34:18,440 --> 00:34:21,120
VI HAR TILLID, VI ER LIGE, VI ROSER…

576
00:34:21,200 --> 00:34:24,320
Når de føler sig sikre og trygge nok

577
00:34:24,400 --> 00:34:26,760
til at tale om de virkelige problemer…

578
00:34:26,840 --> 00:34:29,840
Deres traumer,
deres angst og deres depression,

579
00:34:29,920 --> 00:34:33,560
så konfronterer vi dem
for at sikre en adfærdsforandring.

580
00:34:33,640 --> 00:34:35,720
Jeg sprang ud. Ikke flere spil.

581
00:34:35,800 --> 00:34:40,400
Jeg bad mine forældre om at fjerne
min computer og mine konsoller.

582
00:34:40,480 --> 00:34:43,040
Han fulgte vores råd.

583
00:34:43,120 --> 00:34:46,800
Det afhænger meget
af din vilje og beslutsomhed,

584
00:34:46,880 --> 00:34:49,280
og han har været meget beslutsom.

585
00:34:54,320 --> 00:34:58,040
Hvis teenagere eller unge voksne
finder den rette balance…

586
00:34:59,000 --> 00:35:01,920
Hvis de træner 50, 60, 70 timer om ugen

587
00:35:02,000 --> 00:35:05,720
og deltager i næste turnering,
så de kan tjene mange penge

588
00:35:05,800 --> 00:35:06,920
eller blive bedre…

589
00:35:07,640 --> 00:35:12,160
Hvad er forskellen på det
og en professionel fodboldspiller?

590
00:35:14,000 --> 00:35:19,240
Vi har aldrig haft en ung her,
som også var en esport-spiller.

591
00:35:19,320 --> 00:35:20,640
Dem ser vi ikke.

592
00:35:20,720 --> 00:35:23,960
Fordi de bliver fulgt af en træner

593
00:35:24,040 --> 00:35:28,080
og har måske endda forældre,
der støtter dem og hjælper dem.

594
00:35:29,000 --> 00:35:32,160
Det er de andre. De, som er isoleret.

595
00:35:32,240 --> 00:35:37,040
Det er dem, man ikke hører eller ser,
men som altid er online.

596
00:35:43,960 --> 00:35:47,080
Faren er, når man ikke ved,
hvad barnet laver.

597
00:35:47,600 --> 00:35:51,800
Når man ikke ved, hvad de spiller,
eller hvor mange timer de spiller.

598
00:35:53,560 --> 00:35:56,680
Der er mange misforståelser
omkring spil i familierne.

599
00:35:56,760 --> 00:36:01,280
Mange forældre ved ikke rigtigt,
hvordan de skal opdrage deres børn.

600
00:36:01,360 --> 00:36:05,560
Hvordan man lærer dem at håndtere spil
i deres liv og derhjemme.

601
00:36:05,640 --> 00:36:10,520
Det er ikke blevet endegyldigt bevist,
at brug af videospil eller tablets

602
00:36:10,600 --> 00:36:14,600
kan være negativt for udviklingen
af et barn eller et barns hjerne.

603
00:36:14,680 --> 00:36:18,760
Tilegnelsen af en ny evne
kan selvfølgelig være berigende.

604
00:36:18,840 --> 00:36:21,280
Men problemet er tidsgrænsen.

605
00:36:21,360 --> 00:36:24,440
Hvor meget tid bruger barnet
på en tablet eller et spil?

606
00:36:24,520 --> 00:36:26,720
Det er det, der skal begrænses.

607
00:36:26,800 --> 00:36:29,040
For hvis de spiller for meget,

608
00:36:29,120 --> 00:36:32,760
laver de ikke andre ting,
der er vigtige for deres udvikling.

609
00:36:32,840 --> 00:36:38,720
Det gælder at lege med andre børn,
interagere med objekter og dyrke sport.

610
00:36:38,800 --> 00:36:41,280
Som forælder er det dit ansvar at sikre,

611
00:36:41,360 --> 00:36:43,720
at dit barns liv er i balance.

612
00:36:43,800 --> 00:36:46,880
Et barn skal ikke læse bøger
i 12 timer om dagen

613
00:36:46,960 --> 00:36:49,880
eller klatre i træer hele dagen.

614
00:36:50,480 --> 00:36:52,360
Problemet er at sidde stille.

615
00:36:52,440 --> 00:36:58,400
Det er ikke kun det ikke at dyrke sport,
men når vi sidder ned,

616
00:36:58,480 --> 00:37:02,280
hvad end vi spiller videospil
eller ser en serie,

617
00:37:02,360 --> 00:37:05,520
eller om vi sidder ned
i mange timer og arbejder,

618
00:37:05,600 --> 00:37:08,080
så påvirker det vores helbred negativt.

619
00:37:14,640 --> 00:37:17,200
På et tidspunkt var jeg meget langt nede.

620
00:37:17,280 --> 00:37:20,920
Det var utrolig svært for mig
at nyde livet rent generelt,

621
00:37:21,000 --> 00:37:25,680
og jeg havde problemer derhjemme
og nogle personlige problemer.

622
00:37:25,760 --> 00:37:28,200
Det nåede til et punkt, hvor…

623
00:37:28,280 --> 00:37:31,120
Jeg fik konstateret en svær depression,

624
00:37:31,200 --> 00:37:35,000
og det var svært for mig
at komme ud af sengen om morgenen.

625
00:37:35,080 --> 00:37:37,240
Jeg havde også selvmordstanker.

626
00:37:37,320 --> 00:37:39,200
Jeg havde store problemer.

627
00:37:39,280 --> 00:37:42,760
Jeg ville ikke være her nu,
hvis det ikke var for videospil

628
00:37:42,840 --> 00:37:45,200
og de folk, jeg mødte gennem dem.

629
00:37:45,280 --> 00:37:47,640
Jeg mødte ham, da han var meget ung.

630
00:37:47,720 --> 00:37:50,680
Han var nok omkring 15 eller 16.

631
00:37:51,400 --> 00:37:53,600
Men han smilede hele tiden.

632
00:37:53,680 --> 00:37:56,400
Han var altid ude efter sjov og ballade.

633
00:37:56,480 --> 00:37:58,720
Han elsker bare at spille.

634
00:37:58,800 --> 00:38:02,840
Det er ligesom en del af ham,
og man kan se det, når han spiller.

635
00:38:02,920 --> 00:38:04,800
Hvor glad han er.

636
00:38:04,880 --> 00:38:06,800
I New York, i det her kvarter,

637
00:38:07,320 --> 00:38:09,400
havde de ikke en computer.

638
00:38:10,360 --> 00:38:14,240
Der var hverken computere
eller videoudlejningsbutikker.

639
00:38:14,800 --> 00:38:17,640
Så han fandt et sted i New Jersey og…

640
00:38:17,720 --> 00:38:18,760
GEORGES FAR

641
00:38:18,880 --> 00:38:21,560
Jeg tænkte, at eftersom han dyrkede sport,

642
00:38:21,640 --> 00:38:25,320
ville det være godt for ham
at deltage i nogle turneringer

643
00:38:25,400 --> 00:38:28,400
for at booste hans selvværd.

644
00:38:28,480 --> 00:38:32,160
En gang om ugen
kørte jeg ham derover om fredagen.

645
00:38:33,080 --> 00:38:35,320
Og så begyndte han

646
00:38:35,400 --> 00:38:38,080
på sin første turnering.

647
00:38:38,160 --> 00:38:40,480
Hans første live-turnering.

648
00:38:40,560 --> 00:38:43,920
Han var ret tilbagetrukket og stille,

649
00:38:44,000 --> 00:38:47,600
men jo mere han rejste,
jo mere kom han til udtryk.

650
00:38:47,680 --> 00:38:50,240
Han begyndte at tro mere på sig selv,

651
00:38:50,320 --> 00:38:52,320
og jeg pressede ham hele tiden,

652
00:38:52,400 --> 00:38:55,440
for han er
en fremragende spiller og person.

653
00:38:55,520 --> 00:38:59,120
Det er næsten en slags reservefamilie.

654
00:38:59,200 --> 00:39:01,440
Hun spørger altid til mig

655
00:39:01,520 --> 00:39:03,040
og hjælper mig meget.

656
00:39:03,120 --> 00:39:07,600
Og jeg tror,
vi altid vil være i kontakt med hinanden.

657
00:39:29,200 --> 00:39:32,880
Siden jeg var barn,
har jeg altid spillet racerspil.

658
00:39:32,960 --> 00:39:37,720
Det var mit yndlingsspil,
og det har min far ansvaret for.

659
00:39:39,920 --> 00:39:45,840
Jeg begyndte at køre gokart
og drømte om at være med i Formel 1.

660
00:39:45,920 --> 00:39:50,600
Min bror kom videre til Formel-løbene,
mens jeg blev ved med gokart,

661
00:39:50,680 --> 00:39:52,560
og jeg fik aldrig en chance.

662
00:39:52,640 --> 00:39:57,680
PROFESSIONEL RACERKØRER
MADRID, SPANIEN

663
00:39:57,760 --> 00:40:01,560
For mig var videospil
ligesom en slags simulator.

664
00:40:01,640 --> 00:40:04,400
Jeg følte mig som en rigtig racerkører.

665
00:40:05,280 --> 00:40:08,880
Men mit liv ændrede sig
med <i>Gran Turismo 5 Prologue.</i>

666
00:40:08,960 --> 00:40:15,160
I 2008 fik jeg endelig muligheden
for at kvalificere mig…

667
00:40:16,400 --> 00:40:19,360
…til løbet Dubai 24H.

668
00:40:20,760 --> 00:40:22,680
Det var i en rigtig bil.

669
00:40:22,760 --> 00:40:25,440
Det var der, alting begyndte for mig.

670
00:40:25,520 --> 00:40:30,120
Jeg lå under for det pres at bevise,
at jeg var den racerkører,

671
00:40:30,200 --> 00:40:34,240
som havde slået 25.000 mennesker
og skulle leve op til det.

672
00:40:34,320 --> 00:40:39,960
Pludselig repræsenterede jeg alle dem,
der havde kæmpet for en drøm

673
00:40:40,040 --> 00:40:41,680
om at blive professionelle.

674
00:40:41,760 --> 00:40:43,200
Og der stod jeg

675
00:40:43,280 --> 00:40:48,720
med min buksedragt, min hjelm
og 30 eller 40 biler omkring mig.

676
00:40:49,320 --> 00:40:50,920
Jeg skulle bevise noget.

677
00:40:54,520 --> 00:40:59,480
Overgangen fra at køre i en simulator
på en skærm eller på fjernsynet

678
00:40:59,560 --> 00:41:04,240
til at sidde i en racerbil
med virkelige konkurrenter

679
00:41:05,000 --> 00:41:06,200
er et stort spring.

680
00:41:06,800 --> 00:41:12,080
Der opstår situationer i en rigtig bil,
som man ikke kan opleve i en simulator.

681
00:41:12,160 --> 00:41:14,440
Du kan sætte dit liv på spil.

682
00:41:14,520 --> 00:41:20,000
Hvis du kører galt i en simualtor,
kan du bare trykke på genstart,

683
00:41:20,080 --> 00:41:23,160
få en ny bil og starte forfra uskadt.

684
00:41:27,240 --> 00:41:30,120
Min drøm blev opfyldt,
men det var ikke nok.

685
00:41:35,000 --> 00:41:36,960
24 TIMERS LE MANS, FRANKRIG

686
00:41:37,040 --> 00:41:42,600
Tom Kristensen, der har rekorden
over de fleste sejre i Le Mans,

687
00:41:42,680 --> 00:41:46,920
kom hen til mig
under mit første løb og spurgte:

688
00:41:47,000 --> 00:41:50,440
"Lucas, er det dig,
der har en baggrund i videospil?"

689
00:41:50,520 --> 00:41:53,800
Han spurgte, om det passede,
og jeg sagde: "Ja."

690
00:41:53,880 --> 00:41:57,280
Jeg var lamslået, for jeg var kun 23 år,

691
00:41:57,360 --> 00:42:01,280
og så kom selveste Tom Kristensen
over og talte med mig.

692
00:42:03,240 --> 00:42:04,680
SOM KØRER FOR NISSAN

693
00:42:04,760 --> 00:42:08,720
KOM LUCAS PÅ PODIET TO GANGE
I 24 TIMERS LE MANS

694
00:42:08,800 --> 00:42:10,360
Det er fantastisk.

695
00:42:10,440 --> 00:42:12,640
Det er mit livs bedste dag.

696
00:42:15,520 --> 00:42:18,440
Min familie kunne ikke fatte det,

697
00:42:18,520 --> 00:42:23,200
men det var frem for alt min far,
som var rørt over at se mig der.

698
00:42:23,280 --> 00:42:24,720
Det var alle.

699
00:42:24,800 --> 00:42:30,120
Det er utroligt,
at man ved at spille et videospil i tre år

700
00:42:30,200 --> 00:42:33,720
pludselig kan deltage
i verdens mest prestigefyldte løb.

701
00:42:36,960 --> 00:42:42,160
Mange af mine venner i gokarting
gik helt amok, for 20 år senere

702
00:42:42,240 --> 00:42:46,320
er jeg blevet racerkører
takket være et videospil,

703
00:42:46,400 --> 00:42:50,320
mens de blev ved med at dyrke gokart.

704
00:42:50,400 --> 00:42:53,160
Jeg deltager i virkelige Formel-løb<i>,</i>

705
00:42:53,680 --> 00:42:58,040
og jeg skød genvej med Gran <i>Turismo.</i>

706
00:42:58,120 --> 00:43:03,560
Jeg tror, at der er sket et vendepunkt
med de her simulatorer,

707
00:43:04,080 --> 00:43:08,680
og nu ser man mange unge
forfølge deres drømme gennem det.

708
00:43:16,080 --> 00:43:20,440
MADRID, SPANIEN

709
00:43:22,040 --> 00:43:24,120
YAGO VAR SEKS MÅNEDER,

710
00:43:24,200 --> 00:43:28,080
DA HAN FIK KONSTATERET
EN SJÆLDEN OG AGGRESSIV FORM FOR KRÆFT

711
00:43:28,160 --> 00:43:30,840
Først troede vi, at de havde taget fejl.

712
00:43:30,920 --> 00:43:35,880
Så indledte de en behandling,
men han fik det ikke bedre.

713
00:43:35,960 --> 00:43:38,920
Tværtimod, sygdommen udviklede sig.

714
00:43:39,000 --> 00:43:42,640
Det satte sig i knoglerne,
i knoglemarven og i tarmene.

715
00:43:42,720 --> 00:43:46,600
Til sidst sagde de,
at de ikke vidste, hvad de skulle gøre.

716
00:43:49,040 --> 00:43:51,880
Jeg fandt ud af,
at på børnehospitalet i Boston

717
00:43:51,960 --> 00:43:54,680
udførte en læge kliniske forsøg.

718
00:43:55,280 --> 00:43:59,480
Sygdommen kom under kontrol,
men hans immunsystem var ødelagt.

719
00:43:59,560 --> 00:44:01,960
Det medførte et andet handicap.

720
00:44:02,040 --> 00:44:06,200
Yago var totalt isoleret,
fordi han ikke kunne forsvare sig

721
00:44:06,280 --> 00:44:07,760
over for noget virus.

722
00:44:09,280 --> 00:44:12,920
Derfor lå han i et værelse
på fire kvadratmeter i sengen.

723
00:44:13,000 --> 00:44:16,440
Som mor måtte jeg stimulere mit barn,

724
00:44:16,520 --> 00:44:20,560
fordi jeg vidste,
han ikke kunne sove 24 timer i døgnet.

725
00:44:24,520 --> 00:44:26,480
Direktøren for Juegaterapia sagde:

726
00:44:26,560 --> 00:44:31,120
"Hvorfor giver vi ikke Yago en konsol,
så han har noget at lege med?

727
00:44:31,200 --> 00:44:34,240
Lad os stimulere ham gennem spil,

728
00:44:34,320 --> 00:44:38,520
hukommelsespil, puslespil og spil med dyr.

729
00:44:38,600 --> 00:44:41,720
Yago har brug for at udvikle sin hjerne."

730
00:44:43,040 --> 00:44:47,160
Du er kreativ, når du beslutter,
hvad der skal ske i dit spil.

731
00:44:47,240 --> 00:44:51,680
Hvor du vil hen,
hvilket niveau du vil opnå

732
00:44:51,760 --> 00:44:53,040
og skabe din avatar.

733
00:44:54,360 --> 00:44:58,760
Det er et eventyr i en verden
med masser af træer

734
00:44:59,360 --> 00:45:02,120
og miner allevegne, som man kan bruge.

735
00:45:02,200 --> 00:45:06,360
Men det regnede lidt,
og min kanin druknede.

736
00:45:06,880 --> 00:45:10,440
Sygeplejerskerne talte om,
hvor radikalt han havde ændret sig

737
00:45:10,520 --> 00:45:12,680
takket være de videospil.

738
00:45:12,760 --> 00:45:18,280
Han var så underholdt,
at han glemte, han var sengeliggende.

739
00:45:19,560 --> 00:45:24,920
FIRE ÅR EFTER AT YAGO BLEV FØDT,
TRÅDTE HAN UDENFOR FOR FØRSTE GANG

740
00:45:26,000 --> 00:45:28,640
Han gik tre skridt væk fra døren.

741
00:45:28,720 --> 00:45:33,440
Pludselig stoppede han,
og jeg bad ham om at gå videre.

742
00:45:33,520 --> 00:45:37,280
Han var helt stille,
og jeg sagde: "Gå nu videre."

743
00:45:37,360 --> 00:45:40,480
Han sagde: "Mor, se der,
jeg har også en skygge."

744
00:45:41,000 --> 00:45:43,400
Jeg fortalte ham, at det har vi alle.

745
00:45:43,920 --> 00:45:45,320
Han sagde: "Ikke mig."

746
00:45:45,840 --> 00:45:51,120
Så indså jeg, at med kunstigt lys
kaster du ikke nogen skygge.

747
00:45:51,200 --> 00:45:56,600
Og da han lå på hospitalet, troede han,
at alle havde en skygge undtagen ham.

748
00:46:00,160 --> 00:46:03,680
Yago havde set insekter på tabletten,

749
00:46:03,760 --> 00:46:06,800
og pludselig ser han en flue.

750
00:46:07,320 --> 00:46:11,840
Han begyndte at skrige så højt,
at han skræmte mig.

751
00:46:11,920 --> 00:46:15,120
Jeg måtte tage ham op,
og han holdt for sit ansigt.

752
00:46:15,200 --> 00:46:18,960
Jeg sagde, det var et insekt,
og han sagde: "Den flyver meget hurtigt!"

753
00:46:23,560 --> 00:46:27,280
Yago er vokset op i en voksen verden
af læger og sygeplejersker,

754
00:46:27,360 --> 00:46:30,720
men via videospil har han
haft kontakt med sine brødre,

755
00:46:30,800 --> 00:46:33,520
sin familie og sine venner
og set den verden,

756
00:46:33,600 --> 00:46:37,520
som han kun kunne se gennem et vindue før.

757
00:46:37,600 --> 00:46:41,000
Det skyldes den konsol og den tablet,

758
00:46:41,080 --> 00:46:45,560
som Juegaterapia gav os
i det værste øjeblik i vores liv.

759
00:46:48,120 --> 00:46:51,760
EFTER NÆSTEN FEM ÅR PÅ HOSPITALET

760
00:46:51,840 --> 00:46:55,800
ER YAGO NU KOMMET HJEM IGEN

761
00:46:58,400 --> 00:47:01,560
Vi indså,
at vi skulle humanisere værelserne,

762
00:47:01,640 --> 00:47:05,120
hvor de tilbringer så mange timer

763
00:47:05,200 --> 00:47:08,040
og måske måneder indenfor
uden at komme ud.

764
00:47:08,120 --> 00:47:13,520
Når lægerne giver dem lov,
så kommer de ind og er forbløffede.

765
00:47:13,600 --> 00:47:16,280
De glemmer, de er på hospitalet.

766
00:47:17,080 --> 00:47:21,880
Vi fandt på Baby Pelones,
som er et velgørenhedsprojekt,

767
00:47:21,960 --> 00:47:26,440
støttet af David Bisbal, Ricky Martin,
Shakira, Alejandro Sanz, Richard Gere.

768
00:47:26,520 --> 00:47:29,640
Vi har indført det på hospitalerne.

769
00:47:37,520 --> 00:47:40,760
I SVERIGE HAR EN GRUPPE
AF PENSIONISTER OPRETTET

770
00:47:40,840 --> 00:47:43,960
DET FØRSTE ESPORT SENNIORHOLD I VERDEN

771
00:47:44,040 --> 00:47:48,000
<i>Er I klar?</i>
<i>Så lad os fyre den af, venner!</i>

772
00:47:48,080 --> 00:47:49,320
<i>Se lige her.</i>

773
00:47:49,400 --> 00:47:51,800
<i>Hvad gør Windy? Hun kommer.</i>

774
00:47:51,880 --> 00:47:53,360
<i>Modstanderen vinder.</i>

775
00:47:53,440 --> 00:47:54,960
<i>Og CT vinder!</i>

776
00:47:55,040 --> 00:47:56,960
<i>Kan Rock gøre det? En mod tre.</i>

777
00:47:58,120 --> 00:47:59,480
<i>Tredive sekunder igen.</i>

778
00:47:59,560 --> 00:48:03,280
<i>Rock viser sig,</i>
<i>og Teenslayer skyder ham ned.</i>

779
00:48:13,760 --> 00:48:16,360
Det smukke ved spil er,
at de giver os en chance

780
00:48:16,440 --> 00:48:19,440
for at lære noget
om hinanden og om os selv.

781
00:48:19,520 --> 00:48:22,720
Man bygger fællesskaber
med folk, man stoler på,

782
00:48:22,800 --> 00:48:24,200
og som man lærer af

783
00:48:24,280 --> 00:48:26,440
alt efter, hvem man spiller med.

784
00:48:32,680 --> 00:48:36,000
Jeg voksede op i et meget fattigt samfund.

785
00:48:36,080 --> 00:48:41,280
Det var homofobisk, transfobisk,
og der var ofte racisme over for sorte.

786
00:48:41,360 --> 00:48:44,320
Der var alle mulige former for racisme,

787
00:48:44,400 --> 00:48:46,960
og videospil var et sikkert sted for mig.

788
00:48:48,080 --> 00:48:50,680
Der er ingen sorte i branchen Hvor er de?

789
00:48:50,760 --> 00:48:54,640
Penge er utrolig vigtige,
fordi det tager tid at udvikle et spil.

790
00:48:55,160 --> 00:48:58,560
Og jeg tror kun, det er et mindretal,

791
00:48:58,640 --> 00:49:04,120
der forhindrer sorte og farvede
og alle mulige andre fra at lave spil.

792
00:49:04,200 --> 00:49:07,440
Oftest ser man ikke
de underrepræsenterede ansigter.

793
00:49:07,520 --> 00:49:12,240
Jo højere op man kommer, jo hvidere
og jo mere mandsdomineret bliver det.

794
00:49:12,320 --> 00:49:16,000
På mange af de risikodrevne platforme,
såsom i esport,

795
00:49:16,080 --> 00:49:20,600
vil der være mange mennesker,
der spiller på en begrænset skala.

796
00:49:20,680 --> 00:49:25,200
Men folk, der spiller i toppen,
er meget ofte hvide mænd,

797
00:49:25,280 --> 00:49:28,400
og det er,
fordi de kan løbe en stor risiko.

798
00:49:29,720 --> 00:49:31,440
<i>Det er din boostede egirl.</i>

799
00:49:31,520 --> 00:49:33,240
"MY GAME MY NAME"-KAMPAGNE, 2018

800
00:49:33,320 --> 00:49:36,520
<i>Piger er elendige. Bliv i køkkenet.</i>

801
00:49:37,200 --> 00:49:39,000
<i>Vi har tabt. Det er en pige.</i>

802
00:49:44,200 --> 00:49:48,160
My Game My Name er et projekt,
der opfordrer kvinder

803
00:49:48,240 --> 00:49:52,440
til at bruge rigtige øgenavne
og ikke skamme sig eller være bange

804
00:49:52,520 --> 00:49:54,480
for at bruge sit eget øgenavn.

805
00:49:54,560 --> 00:49:56,880
Jeg har fået mange kommentarer,

806
00:49:56,960 --> 00:50:01,000
og jeg har en relativt tyk hud.

807
00:50:01,720 --> 00:50:05,560
Men nogle gange når det ind til dig,

808
00:50:06,080 --> 00:50:08,480
når man er i dårligt humør.

809
00:50:08,560 --> 00:50:12,920
Det kan være hårdt, for når folk
finder ud af, at du er en kvinde,

810
00:50:13,000 --> 00:50:16,080
selvom du bruger et kønsneutralt øgenavn,

811
00:50:16,600 --> 00:50:19,200
eller du undgår voicechatten med vilje…

812
00:50:19,280 --> 00:50:20,960
Hvis de finder ud af det,

813
00:50:21,680 --> 00:50:27,760
vil de pludselig sige noget stødende,
fordi du er en kvinde.

814
00:50:27,840 --> 00:50:30,520
Racisme, sexisme, homofobi

815
00:50:30,600 --> 00:50:32,360
eller upassende opførsel

816
00:50:32,440 --> 00:50:33,920
har altid været der.

817
00:50:34,440 --> 00:50:35,720
Det er ikke værre,

818
00:50:35,800 --> 00:50:38,520
for nu er vi i en digital tid, ikke?

819
00:50:38,600 --> 00:50:40,920
Alle har deres eget kamera

820
00:50:41,000 --> 00:50:43,280
og deres forbindelse til verden her.

821
00:50:43,880 --> 00:50:45,800
46% AF SPILLERE ER KVINDER

822
00:50:45,880 --> 00:50:48,440
MEN KUN 5% SPILLER
PÅ ET PROFESSIONELT NIVEAU

823
00:50:48,520 --> 00:50:51,360
Nogle mennesker tror,
at alle kvindeturneringer

824
00:50:51,440 --> 00:50:53,000
er dumme i esport,

825
00:50:53,080 --> 00:50:56,160
fordi der ikke bør være forskelle
på mænd og kvinder.

826
00:50:56,240 --> 00:51:00,800
Men de er et fantastisk springbræt
til at bygge en større spillerbase

827
00:51:00,880 --> 00:51:03,320
for flere piger og kvinder på scenen.

828
00:51:03,400 --> 00:51:04,720
Ligaerne er blandede.

829
00:51:04,800 --> 00:51:07,080
Problemet er, indtil videre,

830
00:51:07,160 --> 00:51:10,880
at kvinder ikke spiller så godt som mænd
på professionelt niveau.

831
00:51:10,960 --> 00:51:13,600
Vores hovedmål er at have blandede hold.

832
00:51:13,680 --> 00:51:14,880
Ikke kun kvinder.

833
00:51:14,960 --> 00:51:16,160
Det udvikler sig.

834
00:51:16,240 --> 00:51:18,960
Det virker måske langsomt,
men det går hurtigt.

835
00:51:19,040 --> 00:51:22,080
Hvert år er der flere
professionelle muligheder for piger.

836
00:51:22,800 --> 00:51:27,720
Jeg har kæmpet for at være sikker på,
jeg ikke blev valgt, fordi jeg var pige.

837
00:51:27,800 --> 00:51:29,840
Jeg er ikke et reklameprodukt.

838
00:51:29,920 --> 00:51:33,400
Jeg vil kun behandles efter mit niveau.

839
00:51:34,480 --> 00:51:36,560
Vi ser måske forskellige ud

840
00:51:36,640 --> 00:51:38,720
og gør måske tingene forskelligt,

841
00:51:38,800 --> 00:51:41,360
Men der er ingen forskel på os.

842
00:51:41,440 --> 00:51:44,920
Vi kan alle gøre de samme ting.
Vi kan vokse og få succes.

843
00:51:45,680 --> 00:51:47,320
Vi må ændre den indstilling.

844
00:51:47,400 --> 00:51:49,840
Inklusivitet, accept og tro.

845
00:51:49,920 --> 00:51:54,160
Det er de ting,
som vi kæmper for, og som vi ønsker.

846
00:51:55,000 --> 00:51:56,080
Det tager tid.

847
00:51:57,440 --> 00:52:00,680
WALTON-ON-THAMES, ENGLAND

848
00:52:00,760 --> 00:52:03,440
Vi bor på en lille flodø på Themsen.

849
00:52:04,040 --> 00:52:05,800
Min mand havde en båd.

850
00:52:05,880 --> 00:52:09,640
Vi prøvede at finde et hus
med en fortøjningsplads.

851
00:52:11,040 --> 00:52:12,920
Benjy har altid elsket sport.

852
00:52:13,000 --> 00:52:16,560
Han var især vild med cricket og bowling.

853
00:52:17,280 --> 00:52:21,480
Han begyndte faktisk at bowle
på sin toårs fødselsdag.

854
00:52:22,840 --> 00:52:26,560
Og han deltog i sin første turnering,
da han var tre år.

855
00:52:26,640 --> 00:52:28,880
Han var et naturtalent.

856
00:52:30,160 --> 00:52:32,800
Han udviklede Osgood-Schlatter,

857
00:52:33,320 --> 00:52:35,720
så han havde mange smerter, når han gik.

858
00:52:35,800 --> 00:52:40,080
Efter at have spillet rugby
eller andre sportsaktiviteter,

859
00:52:41,120 --> 00:52:43,160
ville han bogstavelig talt…

860
00:52:43,240 --> 00:52:46,640
Han lignede en 70-årig bagefter,
når han gik.

861
00:52:48,160 --> 00:52:51,600
Lægen anbefalede,
at han tog en pause fra sport,

862
00:52:52,120 --> 00:52:56,960
og så skete det helt naturligt,
at computerspillene tog over.

863
00:52:57,040 --> 00:53:01,840
Han har aldrig rigtig genoptaget sporten.

864
00:53:05,640 --> 00:53:09,320
Jeg har villet være professionel gamer,
lige siden jeg var ti.

865
00:53:09,400 --> 00:53:11,880
Jeg har altid set YouTube-videoer

866
00:53:11,960 --> 00:53:13,480
af de professionelle.

867
00:53:13,560 --> 00:53:15,680
Og det har givet mig en vis…

868
00:53:15,760 --> 00:53:17,680
Jeg har altid drømt om at være

869
00:53:17,760 --> 00:53:21,200
på niveau med de mennesker,
som jeg ser op til.

870
00:53:21,280 --> 00:53:22,360
Som forælder

871
00:53:22,440 --> 00:53:26,280
prøvede jeg altid
at få ham væk fra computeren.

872
00:53:26,360 --> 00:53:28,200
Det er en evig kamp, ikke?

873
00:53:28,280 --> 00:53:31,120
Han skal i skole næste dag,
og der er prøver.

874
00:53:31,200 --> 00:53:34,240
Man prøver at skabe balance
mellem lektierne,

875
00:53:34,320 --> 00:53:38,680
andre aktiviteter og så videospillene.

876
00:53:38,760 --> 00:53:44,640
Men som forælder vidste jeg ikke,
at der eksisterede en industri,

877
00:53:44,720 --> 00:53:46,240
han kunne blive en del af.

878
00:53:46,320 --> 00:53:50,920
Det var først, da han deltog
i en turnering ved navn Montana Black.

879
00:53:51,600 --> 00:53:54,080
Jeg kan huske, det var søndag aften.

880
00:53:54,600 --> 00:53:56,040
Jeg var allerede i seng,

881
00:53:56,120 --> 00:54:01,360
og han kom ind til mig og fortalte,
at han havde vundet 10.000 dollars.

882
00:54:01,880 --> 00:54:04,520
Jeg sagde: "Virkelig? Er du sikker?"

883
00:54:05,040 --> 00:54:07,320
Han sagde: "Ja, vi vandt."

884
00:54:07,400 --> 00:54:09,640
Jeg svarede: "Mener du det?"

885
00:54:09,720 --> 00:54:12,040
Og så gik det meget hurtigt.

886
00:54:12,920 --> 00:54:17,160
Vi dannede et aktieselskab
og forsøgte at åbne en bankkonto.

887
00:54:17,240 --> 00:54:19,400
Men svaret fra dem var,

888
00:54:19,480 --> 00:54:22,560
at de betragtede det som hasardspil

889
00:54:22,640 --> 00:54:25,640
i modsætning til konkurrencesport.

890
00:54:25,720 --> 00:54:27,400
Så sagde jeg til dem:

891
00:54:27,480 --> 00:54:30,760
"Hvis han for eksempel
havde været tennisspiller

892
00:54:30,840 --> 00:54:32,280
og vundet til Wimbledon,

893
00:54:32,360 --> 00:54:35,240
ville I så ikke acceptere
pengene på den konto?"

894
00:54:44,960 --> 00:54:47,360
FORTNITE WORLD CUP-FINALEN

895
00:54:48,200 --> 00:54:51,280
VM i Fortnite var
et stort øjeblik i esport.

896
00:54:51,360 --> 00:54:55,760
Det var en øjenåbner for mange,
der ikke selv spiller.

897
00:54:55,840 --> 00:54:58,200
De vidste ikke, hvad esport var.

898
00:54:58,280 --> 00:55:02,200
Pludselig har du en enorm event
med den største præmie i esport.

899
00:55:02,280 --> 00:55:07,240
Det blev afholdt på et stadion,
folk kender fra US Open i tennis,

900
00:55:07,320 --> 00:55:11,000
så pludselig skabte det
en meget stor interesse for esport,

901
00:55:11,080 --> 00:55:13,280
og mange tager det alvorligt nu.

902
00:55:27,360 --> 00:55:30,400
Benjy, du vinder verdensmesterskabet!

903
00:55:31,000 --> 00:55:33,880
New York var den første
rigtig store konkurrence.

904
00:55:34,400 --> 00:55:38,160
Benjy havde kun spillet på sit værelse.

905
00:55:38,240 --> 00:55:41,200
Han var så spændt,
og det var vi alle sammen.

906
00:55:41,280 --> 00:55:44,800
Endelig skulle han møde de spillere,
han kun havde talt med.

907
00:55:44,880 --> 00:55:48,880
Jeg kan kun se på Benjy,
der knuser en hel lobby alene.

908
00:55:48,960 --> 00:55:50,400
Det er kunst.

909
00:55:50,480 --> 00:55:53,800
Det var en god oplevelse,
og jeg mødte mange seje folk.

910
00:55:53,880 --> 00:55:55,840
Jeg var meget nervøs.

911
00:55:55,920 --> 00:55:58,480
Den første dag under turneringen

912
00:55:58,560 --> 00:56:00,880
kunne jeg ikke holde op med at græde.

913
00:56:02,880 --> 00:56:04,360
Det lykkes ham at slå…

914
00:56:06,920 --> 00:56:09,680
KYLE "BUGHA" GIERSDORF
BLEV VERDENSMESTER

915
00:56:09,760 --> 00:56:12,320
OG VANDT PRÆMIEN PÅ TRE MILLIONER DOLLARS

916
00:56:12,400 --> 00:56:14,160
BENJY KOM IKKE I TOP TI

917
00:56:14,240 --> 00:56:15,920
Han var fuldstændig knust.

918
00:56:16,000 --> 00:56:16,880
For ham…

919
00:56:17,400 --> 00:56:22,040
Han var rejst derover
for at vinde mesterskabstitlen.

920
00:56:22,120 --> 00:56:24,080
Som forældre handlede det

921
00:56:24,160 --> 00:56:27,240
meget om at styre hans forventninger,

922
00:56:27,320 --> 00:56:28,600
hvis han ikke vandt.

923
00:56:28,680 --> 00:56:31,400
Hvordan ville han klare det
efter begivenheden?

924
00:56:31,480 --> 00:56:33,160
Jeg ved ikke, hvad der skete.

925
00:56:33,240 --> 00:56:37,600
Jeg spillede ikke optimalt
og var også lidt uheldig.

926
00:56:38,720 --> 00:56:42,680
Jeg troede, jeg ville være nervøs,
men det var jeg faktisk ikke.

927
00:56:43,480 --> 00:56:48,520
Jeg levede bare ikke op til mit niveau,
og derfor nåede jeg ikke så langt.

928
00:56:49,200 --> 00:56:50,840
Alle vil være fodboldstjerner,

929
00:56:50,920 --> 00:56:54,920
men der er kun en lille procentdel,
der kommer igennem nåleøjet.

930
00:56:55,000 --> 00:56:57,280
Esport er ikke anderledes.

931
00:56:57,360 --> 00:56:59,320
Fremover vil jeg være den bedste.

932
00:56:59,400 --> 00:57:02,000
Jeg vil bare fortsætte med at øve mig.

933
00:57:02,080 --> 00:57:04,720
Jeg vil bruge al min tid og energi

934
00:57:04,800 --> 00:57:07,000
for at spille bedst muligt.

935
00:57:07,080 --> 00:57:09,600
Uanset hvad mine børn er interesseret i,

936
00:57:09,680 --> 00:57:13,000
vil jeg prøve at hjælpe dem
med at opnå det.

937
00:57:19,680 --> 00:57:21,600
GALICIEN, SPANIEN

938
00:57:21,680 --> 00:57:24,400
Da jeg var lille,
var der god tid til at lege.

939
00:57:24,480 --> 00:57:26,120
Vi spillede med kugler.

940
00:57:26,200 --> 00:57:30,440
Vi spillede palen, som ikke findes mere,
og vi spillede fodbold.

941
00:57:30,520 --> 00:57:34,240
Nogle gange havde vi ikke engang en bold.

942
00:57:34,320 --> 00:57:38,440
Vi måtte bruge en sok,
der var fyldt med halm i stedet.

943
00:57:38,520 --> 00:57:41,400
Vi havde ingen tv og ingen radio.

944
00:57:41,480 --> 00:57:45,560
Derfor samledes vi drenge
og legede alle de her lege.

945
00:57:47,520 --> 00:57:50,960
Folk heromkring fik masser af børn,
men kun én arving.

946
00:57:51,040 --> 00:57:53,880
Den person arvede 3/5 af ejendommen,

947
00:57:53,960 --> 00:57:56,920
så 2/5 til fire eller fem var ikke nok.

948
00:57:57,000 --> 00:58:00,600
Derfor måtte de andre børn emigrere.

949
00:58:02,040 --> 00:58:06,280
De skulle rejse med skib,
og rejsen tog cirka en måned.

950
00:58:06,360 --> 00:58:10,160
De havde ingen penge.
De havde kun det tøj, de havde på.

951
00:58:11,160 --> 00:58:13,720
De sendte et brev
hver anden eller tredje måned,

952
00:58:13,800 --> 00:58:17,520
og det ankom to eller tre måneder senere.

953
00:58:18,280 --> 00:58:20,440
Vi holder ferie i min fars fødeby.

954
00:58:20,520 --> 00:58:22,800
Det er en lille by i Galicien,

955
00:58:22,880 --> 00:58:25,400
hvor alle mine forfædre er vokset op,

956
00:58:25,480 --> 00:58:28,320
både bedsteforældre og oldeforældre.

957
00:58:30,320 --> 00:58:31,760
Da vi var små,

958
00:58:31,840 --> 00:58:35,960
kom alle de børn,
hvis forældre var herfra, på ferie her.

959
00:58:36,040 --> 00:58:40,400
De var fra Mexico, Frankrig,
Bilbao, La Coruña og Madrid.

960
00:58:40,480 --> 00:58:43,080
Når vi rejste væk, så vi ikke hinanden.

961
00:58:43,160 --> 00:58:46,400
Vi kunne kun komme i kontakt med posten.

962
00:58:46,480 --> 00:58:51,880
Manuel er en ven, jeg kender
fra Ribas Pequeñas, en landsby i Galicien.

963
00:58:51,960 --> 00:58:56,440
Jeg tager derhen på ferie, og han bor der.

964
00:58:58,560 --> 00:59:00,280
RIBAS PEQUENAS, SPANIEN

965
00:59:00,360 --> 00:59:05,600
De voksne spiller normalt ikke,
og der er kun voksne her.

966
00:59:05,720 --> 00:59:07,560
Da mine forældre var små,

967
00:59:07,640 --> 00:59:11,720
kom de også her
og mødtes med deres venner.

968
00:59:11,800 --> 00:59:17,520
Og de så næsten ikke hinanden igen
før året efter.

969
00:59:17,600 --> 00:59:18,760
På den anden side,

970
00:59:18,840 --> 00:59:20,960
ser vi hinanden i landsbyen.

971
00:59:21,040 --> 00:59:24,040
Når de tager hjem
til Madrid og til Frankrig,

972
00:59:24,120 --> 00:59:27,760
og jeg bliver her,
så kan vi stadig spille sammen.

973
00:59:28,600 --> 00:59:31,840
Når de mødes,
spiller de fodbold eller svømmer i floden,

974
00:59:31,920 --> 00:59:35,120
men det kan de jo ikke gøre på afstand.

975
00:59:35,200 --> 00:59:38,320
Så de mødes online
for at spille computerspil.

976
00:59:38,400 --> 00:59:42,040
De hygger sig sammen
og kommer tættere på hinanden

977
00:59:42,120 --> 00:59:44,760
end via breve og telefon, som er passivt.

978
00:59:44,840 --> 00:59:48,640
Det er en god måde
at bevare og styrke venskaber på.

979
00:59:49,400 --> 00:59:53,640
Hvis du mødes for at spille,
vil forholdet udvikle sig og vare ved.

980
00:59:54,520 --> 00:59:57,480
Jeg ville ønske, de kunne få mere ro.

981
00:59:58,280 --> 01:00:01,800
I dag går det meget hurtigt,
og de vil have alt lige nu.

982
01:00:01,880 --> 01:00:05,520
Jeg kan næsten ikke rumme
al den moderne teknologi.

983
01:00:05,600 --> 01:00:07,880
Det er et helt andet liv.

984
01:00:08,960 --> 01:00:11,240
Heldigvis, til det bedre.

985
01:00:21,760 --> 01:00:23,880
Folk er meget mere forbundet end før.

986
01:00:23,960 --> 01:00:26,880
Det er folk med en global tankegang,

987
01:00:26,960 --> 01:00:30,360
for når de vågner om morgenen
og tænder computeren,

988
01:00:30,440 --> 01:00:33,520
så kommunikerer de med hele verden.

989
01:00:33,600 --> 01:00:35,200
Jeg kender nogle par,

990
01:00:35,280 --> 01:00:38,280
der spillede <i>World of Warcraft</i>
og fandt sammen.

991
01:00:38,360 --> 01:00:42,400
Videospil har et socialt aspekt,
hvor folk kan møde hinanden

992
01:00:42,480 --> 01:00:45,760
inde i spillet
og så mødes i virkeligheden.

993
01:00:45,840 --> 01:00:48,400
Så spillet kan bruges som isbryder.

994
01:00:48,480 --> 01:00:51,720
Jeg kom ind i spillet og fik et øgenavn.

995
01:00:51,800 --> 01:00:55,680
Jeg fandt ham,
fordi de sagde, han hed Neca,

996
01:00:55,760 --> 01:00:59,640
og jeg begyndte at tale med ham
gennem spilchatten.

997
01:00:59,720 --> 01:01:04,440
I spillet kan man tale med nogen,
hvis man kender deres øgenavn.

998
01:01:04,520 --> 01:01:08,360
Jeg tænkte, det måske var en ven,
der havde en ny karakter.

999
01:01:08,440 --> 01:01:09,640
Det er trolling.

1000
01:01:09,720 --> 01:01:13,720
Men til sidst indrømmede hun for mig,
at det var hende,

1001
01:01:13,800 --> 01:01:16,480
og så var jeg bare solgt.

1002
01:01:16,560 --> 01:01:19,520
Det faktum, at vi begge to spiller,

1003
01:01:19,600 --> 01:01:21,520
har styrket vores forhold.

1004
01:01:21,600 --> 01:01:23,960
Det skete bare helt naturligt.

1005
01:01:24,040 --> 01:01:25,840
Vi vidste, det var os.

1006
01:01:30,080 --> 01:01:31,520
Jeg er ret genert.

1007
01:01:31,600 --> 01:01:35,440
Det er svært for mig at møde folk.

1008
01:01:35,520 --> 01:01:40,160
Finde folk, man har noget tilfælles med.

1009
01:01:40,240 --> 01:01:42,800
Det vil altid være andre spillere.

1010
01:01:42,880 --> 01:01:46,040
Man føler en forbindelse via spillet.

1011
01:01:47,920 --> 01:01:50,920
Jeg var meget afhængig af mine øjne

1012
01:01:51,000 --> 01:01:54,600
for at se, om der var andre spillere,
så det hjalp mig.

1013
01:01:54,680 --> 01:01:58,040
Og nu er det meget bedre
med alle de nye funktioner.

1014
01:01:58,120 --> 01:02:00,240
Hun er blevet så voksen.

1015
01:02:00,320 --> 01:02:02,880
Hun har fået meget selvtillid.

1016
01:02:02,960 --> 01:02:06,080
Hun har fået mange venner
og har et netværk.

1017
01:02:06,160 --> 01:02:09,040
Det har været en fantastisk oplevelse,

1018
01:02:09,120 --> 01:02:12,240
og hun får meget støtte fra spillemiljøet.

1019
01:02:12,320 --> 01:02:13,840
Jeg er bare så glad.

1020
01:02:13,920 --> 01:02:15,920
EWOKS FAR
INDIANAPOLIS, USA

1021
01:02:22,440 --> 01:02:25,160
COVENTRY, ENGLAND

1022
01:02:25,800 --> 01:02:26,960
SPILLER

1023
01:02:27,040 --> 01:02:32,000
Alt det, som John gør,
skal varetages af en plejer eller mig.

1024
01:02:32,080 --> 01:02:34,160
Han lider af muskelsvind.

1025
01:02:35,360 --> 01:02:37,920
Han kan ikke engang klø sig på næsen.

1026
01:02:38,000 --> 01:02:40,920
John trækker vejret gennem en ventilator.

1027
01:02:41,440 --> 01:02:43,320
Han kan aldrig være alene.

1028
01:02:43,400 --> 01:02:46,000
Hvis slangen falder ud af halsen,

1029
01:02:46,800 --> 01:02:49,360
så dør han på kun få sekunder.

1030
01:02:51,200 --> 01:02:54,640
Jeg drømte engang om at spille fodbold.

1031
01:02:55,680 --> 01:02:59,480
Uden at jeg vidste det,
tog vi til Manchester.

1032
01:03:00,080 --> 01:03:02,400
Til Old Trafford. Jeg tænkte:

1033
01:03:02,480 --> 01:03:05,400
"I dag møder du alle spillerne."

1034
01:03:05,960 --> 01:03:07,520
Alex Ferguson.

1035
01:03:07,600 --> 01:03:11,280
Det var fantastisk.
Det var en af de bedste dage i mit liv.

1036
01:03:13,560 --> 01:03:15,120
Jeg havde det svært.

1037
01:03:15,640 --> 01:03:18,760
Så jeg besluttede at gå på internettet

1038
01:03:19,520 --> 01:03:23,160
for at se, om der var nogen,
der kunne hjælpe mig.

1039
01:03:26,400 --> 01:03:28,920
Special Effect hjælper mennesker,

1040
01:03:29,000 --> 01:03:32,360
der har et fysisk handicap
med at spille computerspil.

1041
01:03:32,440 --> 01:03:34,800
Alle handicappede er forskellige.

1042
01:03:34,880 --> 01:03:38,400
Vi taler om bittesmå bevægelser,
der skal kontrolleres.

1043
01:03:38,480 --> 01:03:40,000
Nogle få millimeter.

1044
01:03:40,080 --> 01:03:44,600
Vi søger at modificere eksisterende
eller nyt udstyr på unikke måder.

1045
01:03:44,680 --> 01:03:46,960
Det er tilpasset den enkelte.

1046
01:03:47,040 --> 01:03:51,200
Det bliver helt skræddersyet
til vedkommendes handicap,

1047
01:03:51,280 --> 01:03:53,640
så de kan præstere deres bedste.

1048
01:03:53,720 --> 01:03:56,200
<i>Jeg troede ikke, jeg ville nå hertil.</i>

1049
01:03:56,920 --> 01:04:00,640
<i>Så jeg er temmelig stolt over,</i>

1050
01:04:00,720 --> 01:04:02,480
<i>vi er nået til det punkt,</i>

1051
01:04:02,560 --> 01:04:05,840
<i>hvor vi kan udvikle udstyr,</i>
<i>der er godt nok,</i>

1052
01:04:05,920 --> 01:04:08,280
<i>så alle kan bruge det.</i>

1053
01:04:08,360 --> 01:04:12,960
Det giver alle muligheden for at spille,
og det er vigtigt.

1054
01:04:14,000 --> 01:04:16,320
Man kan mange ting i et spil,

1055
01:04:17,040 --> 01:04:18,640
som jeg ikke kan i livet,

1056
01:04:19,240 --> 01:04:24,280
såsom at køre bil eller løbe
eller sparke til en fodbold.

1057
01:04:25,000 --> 01:04:27,920
Det føles, som om du er der fysisk.

1058
01:04:28,600 --> 01:04:29,840
Det føles ægte.

1059
01:04:30,800 --> 01:04:33,160
Jeg kan lide at møde mennesker,

1060
01:04:33,680 --> 01:04:36,680
som kommer fra hele verden.

1061
01:04:38,160 --> 01:04:39,680
Du behandles lige.

1062
01:04:40,200 --> 01:04:41,960
De ser en spiller,

1063
01:04:42,040 --> 01:04:43,760
ikke personen bagved.

1064
01:04:52,480 --> 01:04:56,160
HUNDE EFTERLADER POTESPOR PÅ DIT HJERTE

1065
01:04:59,840 --> 01:05:02,400
Michael var hurtig i sin udvikling.

1066
01:05:02,480 --> 01:05:06,560
Når vi forærede ham Lego juledag,
så åbnede han det om morgenen

1067
01:05:06,640 --> 01:05:11,040
og stoppede ikke for at drikke,
gå på toilettet eller spise,

1068
01:05:11,120 --> 01:05:12,440
før han var færdig.

1069
01:05:12,520 --> 01:05:14,040
Han er meget fokuseret.

1070
01:05:14,120 --> 01:05:15,680
Han elskede biler og tog.

1071
01:05:15,760 --> 01:05:18,520
Han var meget optaget af sine køretøjer.

1072
01:05:21,120 --> 01:05:24,840
Da han var et år,
fødte jeg hans bror Nathan.

1073
01:05:25,360 --> 01:05:27,880
Begge drenge har været besat
af computere,

1074
01:05:27,960 --> 01:05:29,240
siden de var små.

1075
01:05:29,320 --> 01:05:31,200
Vi var også inde i det,

1076
01:05:31,280 --> 01:05:33,960
og vi spillede på computere i fritiden.

1077
01:05:36,920 --> 01:05:41,720
Han kom hjem med nogle blå mærker,
som var virkelig voldsomme,

1078
01:05:41,800 --> 01:05:44,480
men han vidste ikke, hvad der var sket.

1079
01:05:44,560 --> 01:05:46,600
Han blev ikke mobbet i skolen,

1080
01:05:46,680 --> 01:05:48,920
og det var ikke sket i hjemmet.

1081
01:05:49,000 --> 01:05:50,120
Der var noget galt.

1082
01:05:51,400 --> 01:05:55,800
MICHAEL FIK KONSTATERET LEUKÆMI
I NOVEMBER 2013

1083
01:05:55,880 --> 01:05:56,960
Han var ni.

1084
01:05:57,480 --> 01:06:02,000
Det har været nogle hårde år siden.

1085
01:06:04,600 --> 01:06:07,840
Min mor støttede mig fra diagnosedagen.

1086
01:06:09,000 --> 01:06:11,600
Men så fik hun helbredsproblemer

1087
01:06:11,680 --> 01:06:13,520
og døde derefter.

1088
01:06:14,720 --> 01:06:18,000
Det var lige
efter Michaels fødselsdag i april.

1089
01:06:18,640 --> 01:06:20,440
På det første behandlingsår.

1090
01:06:20,960 --> 01:06:26,000
Vi mistede den største støtte
i forhold til Laura og Michael,

1091
01:06:26,080 --> 01:06:29,760
så vi var ligesom alle sammen
nødt til at træde ind.

1092
01:06:43,440 --> 01:06:45,200
JEG GAV KRÆFTEN FINGEREN

1093
01:06:46,280 --> 01:06:49,440
EFTER TRE ET HALVT ÅR
VAR MICHAEL I REMISSION

1094
01:06:49,520 --> 01:06:51,560
Det var den store sejr, ikke?

1095
01:06:51,640 --> 01:06:54,800
Det var slut, vi havde overlevet krigen.

1096
01:06:54,880 --> 01:06:57,880
Alting virkede relativt under kontrol…

1097
01:06:58,840 --> 01:06:59,760
…i en tid.

1098
01:07:04,520 --> 01:07:06,440
Han fik et tilbagefald.

1099
01:07:06,520 --> 01:07:09,440
Derfor optrappede man behandlingen,

1100
01:07:09,520 --> 01:07:12,960
og til sidst fik han
en knoglemarvstransplantation,

1101
01:07:13,040 --> 01:07:16,280
hvor man sætter
dit immunforsvar ud af spil.

1102
01:07:20,720 --> 01:07:23,120
Han spillede ikke kun ét spil.

1103
01:07:23,200 --> 01:07:27,920
Han kunne spille et spil i en halv time,
og så skulle han skifte spil.

1104
01:07:28,000 --> 01:07:31,680
Jeg tror, at <i>elite</i> var det første spil,

1105
01:07:31,760 --> 01:07:34,400
hvor han kunne spille i længere tid.

1106
01:07:38,120 --> 01:07:42,160
<i>Elite Dangerous repræseterer</i>
vores galakse i rigtige proportioner.

1107
01:07:42,240 --> 01:07:45,720
Du skal ikke redde verden.
Du skal leve i den.

1108
01:07:45,800 --> 01:07:48,440
Du kan være en helt, hvis du vil,

1109
01:07:48,520 --> 01:07:50,400
men du kan også være en skurk.

1110
01:07:50,480 --> 01:07:52,640
Det er et multiplayer-spil,

1111
01:07:52,720 --> 01:07:56,240
så man kan danne en gruppe
og tage på eventyr sammen.

1112
01:07:56,920 --> 01:08:00,760
I det sidste år af Michaels liv var vi…

1113
01:08:00,840 --> 01:08:03,720
Vi spillede <i>Elite </i>sammen.

1114
01:08:03,800 --> 01:08:05,160
Og ofte ville…

1115
01:08:06,240 --> 01:08:08,560
Nathan var også med nogle gange.

1116
01:08:09,160 --> 01:08:11,280
Jeg var tit djævelens advokat,

1117
01:08:11,360 --> 01:08:14,320
så jeg ramte hans skib eller skød på ham,

1118
01:08:14,400 --> 01:08:16,960
når han handlede med Mat.

1119
01:08:17,040 --> 01:08:20,280
Målet var altid at udslette den anden,

1120
01:08:20,360 --> 01:08:22,840
men jeg nød bare at spille med Michael.

1121
01:08:27,800 --> 01:08:31,880
Michael begyndte at blive
mere opsvulmet og tykkere.

1122
01:08:31,960 --> 01:08:33,760
Han lækkede fra lungerne.

1123
01:08:34,680 --> 01:08:36,840
Luften lækkede ud i hans krop.

1124
01:08:36,920 --> 01:08:39,440
Det hele kom ud
under hans hud i ansigtet,

1125
01:08:39,520 --> 01:08:41,960
og han kneb øjnene sammen

1126
01:08:42,040 --> 01:08:43,920
for at kunne se skærmen.

1127
01:08:45,400 --> 01:08:48,160
Det var på det tidspunkt,

1128
01:08:48,240 --> 01:08:51,160
at vi alle sammen havde indset,

1129
01:08:51,240 --> 01:08:53,520
han ikke ville overleve.

1130
01:08:53,600 --> 01:08:56,480
Så jeg tweetede bare for at…

1131
01:08:57,560 --> 01:08:59,040
…bede om hjælp.

1132
01:08:59,560 --> 01:09:03,040
DET ER HJERTESKÆRENDE AT SE MIN NEVØ
KNIBE ØJNENE SAMMEN VED SKÆRMEN

1133
01:09:03,120 --> 01:09:05,760
Opslaget bevægede mig omgående,

1134
01:09:05,840 --> 01:09:07,560
for Mat havde skrevet:

1135
01:09:07,640 --> 01:09:10,600
"Det er hjerteskærende
at se min nevø, Michael,

1136
01:09:10,680 --> 01:09:12,320
spille sit yndlingsspil

1137
01:09:12,400 --> 01:09:15,240
og måske aldrig opnå sine mål."

1138
01:09:15,320 --> 01:09:19,200
Alle kommandørerne er
utrolige mennesker med store hjerter.

1139
01:09:19,280 --> 01:09:22,080
De reagerede omgående og tog ham ind.

1140
01:09:22,160 --> 01:09:24,120
"Du er også kommandør.

1141
01:09:24,200 --> 01:09:26,000
Uanset hvad er du en af os."

1142
01:09:26,080 --> 01:09:29,400
Hans ambitioner var så lave
på grund af hans muligheder.

1143
01:09:29,480 --> 01:09:34,440
Hans eneste drøm var at få succes
i den her virtuelle verden.

1144
01:09:34,520 --> 01:09:36,760
Hvordan kan man nære nogens lidenskab?

1145
01:09:36,840 --> 01:09:41,560
Nære spændingen hos en,
der virkelig elsker den verden

1146
01:09:41,640 --> 01:09:44,200
og den oplevelse, spillet giver dem?

1147
01:09:44,720 --> 01:09:47,080
Hvad gør du, hvis de ikke kan spille?

1148
01:09:47,160 --> 01:09:48,600
Vi tænkte:

1149
01:09:48,680 --> 01:09:52,760
"ville det ikke være fedt,
hvis vi kunne lave en lydbog?"

1150
01:09:55,400 --> 01:09:59,560
Det var på en lørdag,
at Zac sendte mig hans idé.

1151
01:09:59,640 --> 01:10:01,000
Jeg skrev til ham:

1152
01:10:01,080 --> 01:10:02,720
"Lad os prøve det,

1153
01:10:02,800 --> 01:10:06,480
men sørg for,
at alle involverede er klar over…

1154
01:10:08,720 --> 01:10:10,440
…at vi måske ikke når det."

1155
01:10:11,280 --> 01:10:15,360
Vi så på hinanden og sagde:
"Okay, vi må handle hurtigt."

1156
01:10:15,440 --> 01:10:17,040
Så jeg ringede til Joe,

1157
01:10:17,120 --> 01:10:20,320
som er leder af vores lydhold
for <i>Elite Dangerous.</i>

1158
01:10:20,400 --> 01:10:23,360
Han var lidt forlegen og sagde: "Hej.

1159
01:10:24,640 --> 01:10:25,880
Hvordan går det?"

1160
01:10:25,960 --> 01:10:28,680
"Jeg har det fint. Hvad sker der?"

1161
01:10:28,760 --> 01:10:33,920
"Jeg har lige fået en skør idé,
og jeg vil bare vide, om det er muligt."

1162
01:10:34,000 --> 01:10:37,760
Joe svarede: "Det kræver en del arbejde,

1163
01:10:37,840 --> 01:10:39,760
men jeg tror, det er muligt.

1164
01:10:39,840 --> 01:10:42,880
Jeg synes, det er en god idé,
så lad os forsøge."

1165
01:10:44,480 --> 01:10:46,520
Det skulle skrives.

1166
01:10:46,600 --> 01:10:49,320
Så derfor kontaktede jeg Drew.

1167
01:10:49,400 --> 01:10:54,920
"Hvad er sandsynligheden for, at du
kan skrive et lydbogsmanuskript til nogen

1168
01:10:55,560 --> 01:10:56,640
til i morgen?"

1169
01:10:56,720 --> 01:10:59,800
Jeg udbrød: "Hvor lang er historien?"

1170
01:11:00,320 --> 01:11:01,600
Det var en kort frist.

1171
01:11:01,680 --> 01:11:04,160
"Den er på omkring en halv time."

1172
01:11:04,240 --> 01:11:07,360
Så jeg vendte det et øjeblik i hovedet.

1173
01:11:07,440 --> 01:11:09,960
Jeg sagde: "Det er cirka 5.000 ord."

1174
01:11:10,560 --> 01:11:15,120
"Okay, det er ret…
Det tror jeg godt, jeg kan gøre."

1175
01:11:15,200 --> 01:11:18,640
Søndag lavede jeg en kande kaffe
og satte mig ved tastaturet.

1176
01:11:18,720 --> 01:11:20,720
Det er mine kostumer…

1177
01:11:20,800 --> 01:11:22,720
Jeg tjekkede min telefon i bilen

1178
01:11:22,800 --> 01:11:26,160
og så en besked om, at Zac bad om hjælp,

1179
01:11:26,240 --> 01:11:28,680
og jeg tøvede ikke et øjeblik.

1180
01:11:29,280 --> 01:11:31,560
Navnlig ikke i det her fællesskab.

1181
01:11:32,080 --> 01:11:34,080
Man hjælper sine venner.

1182
01:11:37,760 --> 01:11:40,960
Mandag morgen samlede Joe det hele.

1183
01:11:41,040 --> 01:11:43,360
Jeg sendte en besked til lydholdet:

1184
01:11:43,440 --> 01:11:45,760
"Er der nogen, der vil være med?"

1185
01:11:45,840 --> 01:11:49,440
De svarede alle sammen:
"Ja, hvad skal vi gøre?"

1186
01:11:51,000 --> 01:11:52,040
Jeg sagde:

1187
01:11:52,120 --> 01:11:54,280
"Jeg har brug for lyden af en ørn

1188
01:11:54,360 --> 01:11:57,600
og et skib, der rammer en asteroide.

1189
01:11:57,680 --> 01:11:59,480
Så begyndte de at sende ting,

1190
01:11:59,560 --> 01:12:01,880
og jeg forsøgte at mixe det godt.

1191
01:12:01,960 --> 01:12:03,320
Det var tæt på.

1192
01:12:03,400 --> 01:12:05,560
Vi vidste ikke, om vi kunne nå det.

1193
01:12:05,640 --> 01:12:11,440
Tirsdag aften ankom
Zac og Paige til hospitalet

1194
01:12:11,520 --> 01:12:13,120
med det færdige produkt.

1195
01:12:13,200 --> 01:12:15,600
Så du spiller med i historien.

1196
01:12:15,680 --> 01:12:20,120
<i>"Kommandør Michael Holyland kunne høre</i>
<i>sin onkels stemme over radioen,</i>

1197
01:12:20,200 --> 01:12:23,200
<i>overdøvet af statisk støj fra motorerne."</i>

1198
01:12:24,440 --> 01:12:26,800
<i>Hvad har du gjort ved den, Michael?</i>

1199
01:12:26,880 --> 01:12:28,600
<i>Er du på bar bund, onkel Mat?</i>

1200
01:12:28,680 --> 01:12:32,360
<i>Beskidte drev, G Fem mods,</i>
<i>lettet skrog. Hvad har jeg overset?</i>

1201
01:12:32,880 --> 01:12:35,560
<i>Jeg prøver bare</i>
<i>at være et skridt foran din bror.</i>

1202
01:12:35,640 --> 01:12:39,920
Man kunne se, at han ventede
på det øjeblik, hvor han blev nævnt.

1203
01:12:40,000 --> 01:12:42,920
Og så snart han hørte
sin egen stemme, sagde han:

1204
01:12:43,000 --> 01:12:44,520
"Det var mig!"

1205
01:12:44,600 --> 01:12:47,600
Vi kunne se
hans lille buttede ansigt lyse op,

1206
01:12:47,680 --> 01:12:50,440
mens han grinede gennem sin lidelse.

1207
01:12:50,520 --> 01:12:53,360
Han var i live, og det var elektrisk.

1208
01:12:53,440 --> 01:12:55,840
Han havde et mål og en ambition.

1209
01:12:55,920 --> 01:12:57,960
Han følte sig vigtig og magtfuld.

1210
01:12:58,040 --> 01:13:00,200
Vi forstod alle, hvad det betød.

1211
01:13:03,320 --> 01:13:06,840
Det rørte mig,
da vi fandt ud af, at han var død.

1212
01:13:08,400 --> 01:13:10,400
Men jeg er glad for, vi nåede det.

1213
01:13:10,480 --> 01:13:13,080
Når man tænker på,
det var hans sidste dag,

1214
01:13:13,160 --> 01:13:15,040
er det godt, han kunne høre det

1215
01:13:15,560 --> 01:13:18,760
mindre end 24 timer,
før han desværre døde.

1216
01:13:22,480 --> 01:13:25,240
<i>"Enhver kommandør skal tænde sit eget lys.</i>

1217
01:13:25,840 --> 01:13:27,400
<i>Finde sin egen vej.</i>

1218
01:13:28,080 --> 01:13:31,240
<i>Nogle kan være tilfredse med,</i>
<i>at de gjorde en forskel.</i>

1219
01:13:31,320 --> 01:13:35,880
<i>Traf et svært valg og holdt ud,</i>
<i>når oddsene var imod dem</i>

1220
01:13:35,960 --> 01:13:37,480
<i>og situationen dyster.</i>

1221
01:13:38,280 --> 01:13:40,800
<i>Tapperhed og mod…</i>

1222
01:13:40,880 --> 01:13:44,960
<i>Med oprejst pande</i>
<i>på trods af stor modgang.</i>

1223
01:13:45,880 --> 01:13:48,840
<i>Sådan er den sande Elite."</i>

1224
01:13:56,200 --> 01:14:00,280
Sidste gang vi talte om videospil,
sagde du, at du spillede tennis.

1225
01:14:00,360 --> 01:14:03,280
Men da du spillede i tennis-videospillet,

1226
01:14:03,360 --> 01:14:06,120
spillede du som Roger Federer.
Gør du stadig det?

1227
01:14:07,840 --> 01:14:10,760
Ja, jeg ved ikke, om det er rigtigt,

1228
01:14:10,840 --> 01:14:14,720
men den fyr, der laver spillet…
Jeg er en defensiv spiller.

1229
01:14:14,800 --> 01:14:16,400
To meter bag linjen…

1230
01:14:17,240 --> 01:14:19,640
Det er umuligt at vinde.

1231
01:14:19,720 --> 01:14:22,600
Jeg løber kun,
så det er bedre at vælge en anden.

1232
01:14:26,000 --> 01:14:27,680
Det ligner traditionel sport.

1233
01:14:27,760 --> 01:14:31,160
Der er den samme stemning,
når nogen taber.

1234
01:14:31,240 --> 01:14:33,480
Fodbold er super stammepræget.

1235
01:14:33,560 --> 01:14:34,960
Det er stammer.

1236
01:14:35,040 --> 01:14:37,280
Folk følger et hold og skifter aldrig.

1237
01:14:37,360 --> 01:14:41,240
Der er rivaliseringer og loyaliteter
mellem byerne.

1238
01:14:41,320 --> 01:14:44,200
Men esport er et globalt fænomen.

1239
01:14:44,280 --> 01:14:46,160
Der er folk fra Tyskland,

1240
01:14:46,240 --> 01:14:49,120
der støtter et amerikansk hold
med en tysk spiller.

1241
01:14:49,200 --> 01:14:52,240
De professionelle,
der deltager i store events,

1242
01:14:52,320 --> 01:14:55,600
kan tjene alt fra 5.000 euro om måneden

1243
01:14:55,680 --> 01:14:59,640
hele op til 30.000 euro per måned
med holdets løn.

1244
01:14:59,720 --> 01:15:03,600
Og oveni det kommer præmiepengene,
hvor nogle af de bedste hold

1245
01:15:03,680 --> 01:15:08,440
kan tjene op til fire millioner dollars
i den samlede præmiepulje

1246
01:15:08,520 --> 01:15:10,440
fordelt på fem spillere og en træner.

1247
01:15:10,520 --> 01:15:14,560
Du kan helt sikkert beskrive dem
som meget velhavende, unge personer.

1248
01:15:15,880 --> 01:15:19,560
HELSINGBORG, SVERIGE

1249
01:15:26,840 --> 01:15:29,080
Jeg begyndte at spille med min far.

1250
01:15:29,160 --> 01:15:31,560
Vi spillede næsten hver dag,

1251
01:15:31,640 --> 01:15:34,000
og min far spillede også i sin fritid.

1252
01:15:34,080 --> 01:15:36,480
Jeg sad på hans knæ imens.

1253
01:15:36,560 --> 01:15:40,600
Jeg ville ikke være professionel.
Jeg spillede for sjov.

1254
01:15:40,680 --> 01:15:42,760
Men jeg blev bedre og bedre

1255
01:15:42,840 --> 01:15:45,560
og kom på mit første hold som 15-årig.

1256
01:15:45,640 --> 01:15:46,640
Det var x6tence.

1257
01:15:48,280 --> 01:15:51,920
Vi fulgte ham
og tog til Sverige for at lede efter ham.

1258
01:15:52,000 --> 01:15:55,800
Han viste sig at være en dreng
med et naturligt talent.

1259
01:15:55,880 --> 01:15:59,400
Vi tilbød ham en professionel kontrakt,
og han græd.

1260
01:15:59,480 --> 01:16:04,920
Jeg var glad for, at en dreng som ham
og med det talent meldte sig til x6tence.

1261
01:16:05,440 --> 01:16:08,520
Da han kom, måtte jeg slås
mod diverse organisationer,

1262
01:16:08,600 --> 01:16:11,400
for de lod ikke en 14-årig dreng spille,

1263
01:16:11,480 --> 01:16:14,520
selv med hans fars samtykke.

1264
01:16:14,600 --> 01:16:19,400
I hans første turnering vandt vi,
og han blev udnævnt til bedste spiller.

1265
01:16:19,480 --> 01:16:20,720
Han skilte sig ud.

1266
01:16:20,800 --> 01:16:25,320
Det er usædvanligt
for en dreng på kun 16 år

1267
01:16:25,440 --> 01:16:27,280
at præstere så godt.

1268
01:16:27,360 --> 01:16:32,480
Han tiltrak sig opmærksomheden
hos de store rivaliserende klubber.

1269
01:16:32,560 --> 01:16:37,240
Når man har et esport-team,
så er man altid på udkig efter talenter.

1270
01:16:38,040 --> 01:16:40,200
Vi har fulgt ham i noget tid.

1271
01:16:40,280 --> 01:16:42,520
Vi tror, han kan nå til tops.

1272
01:16:43,320 --> 01:16:46,640
ESL ONE KØLN I 2017
PLOPSKIS FØRSTE TURNERING MED NIP

1273
01:16:46,720 --> 01:16:49,760
Det med at folk dukker op ud af det blå

1274
01:16:49,840 --> 01:16:52,000
og kommer på et stort hold

1275
01:16:52,520 --> 01:16:53,640
er ret uhørt.

1276
01:16:53,720 --> 01:16:56,320
Men Plopski har været i stand til det.

1277
01:16:56,920 --> 01:17:00,480
Det er godt for alle på holdet
at have Plopski med.

1278
01:17:00,560 --> 01:17:04,800
Han er en ung, talentfuld svensk spiller,
som har fået et gennembrud.

1279
01:17:04,880 --> 01:17:08,640
Forhåbentlig kan jeg og GeTRiGhT
hjælpe ham igennem processen,

1280
01:17:08,720 --> 01:17:10,960
så han kan blive en topspiller.

1281
01:17:11,040 --> 01:17:12,480
Jeg er meget spændt.

1282
01:17:12,560 --> 01:17:15,920
Jeg var stolt,
og især da de kom ud i arenaen,

1283
01:17:16,000 --> 01:17:19,400
og hele publikum stod op og råbte.

1284
01:17:19,480 --> 01:17:24,520
Jeg fik tårer i øjnene,
da de råbte Plopskis navn.

1285
01:17:24,600 --> 01:17:26,080
Hvem havde troet det?

1286
01:17:26,160 --> 01:17:27,800
Det er fantastisk.

1287
01:17:28,560 --> 01:17:29,560
<i>Hvis han…</i>

1288
01:17:29,640 --> 01:17:31,600
<i>Han udfører hovedskuddet!</i>

1289
01:17:32,520 --> 01:17:34,200
<i>Røgen lægger sig.</i>

1290
01:17:34,280 --> 01:17:36,840
<i>Han måtte gøre det! Han er så klog!</i>

1291
01:17:36,920 --> 01:17:41,080
Jeg synes, han er rigtig god.
Det var hans første gang på scenen,

1292
01:17:41,160 --> 01:17:42,960
og han gjorde det rigtig godt.

1293
01:17:43,040 --> 01:17:46,360
Det var fascinerende rent strategisk,

1294
01:17:46,440 --> 01:17:48,800
og jeg var imponeret.

1295
01:17:48,880 --> 01:17:51,200
Når man har meget høje evner,

1296
01:17:51,280 --> 01:17:53,960
og man får chancen for at være med i NIP,

1297
01:17:54,560 --> 01:17:56,600
skal man tænke på andre ting.

1298
01:17:56,680 --> 01:18:00,640
Du tænker: "Hvordan skal jeg sikre mig,
at jeg ikke ødelægger det

1299
01:18:00,720 --> 01:18:03,320
ved at pumpe mit ego for meget op?

1300
01:18:03,400 --> 01:18:05,280
Hvordan holder jeg hovedet koldt

1301
01:18:05,360 --> 01:18:08,240
og ikke kun fokuserer
på de næste par måneder?

1302
01:18:08,320 --> 01:18:11,840
Hvor er jeg karrieremæssigt
om et, to eller tre år fra nu?"

1303
01:18:19,520 --> 01:18:23,280
<i>Det er en åben debat,</i>
<i>om esport skal anses som rigtig sport,</i>

1304
01:18:23,360 --> 01:18:26,520
<i>og en sammenligning</i>
<i>med andre sportsgrene er uundgåelig.</i>

1305
01:18:27,520 --> 01:18:29,840
<i>På det tyske sportsuniversitet</i>

1306
01:18:29,920 --> 01:18:33,960
<i>tester man i et forskningsprojekt</i>
<i>de evne- og stressprofiler,</i>

1307
01:18:34,040 --> 01:18:35,560
<i>som spillerne besidder.</i>

1308
01:18:36,080 --> 01:18:39,800
I esport opnås en præstation
med hænder og fingre.

1309
01:18:39,880 --> 01:18:45,680
Spillerne udfører op til 400 små
og knap synlige bevægelser i minuttet.

1310
01:18:45,760 --> 01:18:47,920
Vi tester de finmotoriske evner

1311
01:18:48,000 --> 01:18:53,440
samt hånd-til-øje-koordination,
håndledshastighed og håndpræcision.

1312
01:18:54,360 --> 01:18:58,600
Til opfattelse- og opmærksomhedstesten
bruger vi NeuroTracker.

1313
01:18:58,680 --> 01:19:04,280
Den primære fokus er på opfattelse
og selektiv opmærksomhed i et 3D-rum

1314
01:19:04,360 --> 01:19:06,720
såvel som centrale hjernefunktioner,

1315
01:19:06,800 --> 01:19:11,480
arbejdshukommelse eller evnen
til at behandle information hurtigt.

1316
01:19:11,560 --> 01:19:15,160
Fordi mange esport-turneringer
varer flere timer eller dage,

1317
01:19:15,240 --> 01:19:19,800
hjælper en øget udholdenhedskapacitet
også hjernen med at holde sig i form.

1318
01:19:19,880 --> 01:19:22,400
Formålet med de her tests er

1319
01:19:22,480 --> 01:19:27,160
at analysere den optimale
evne- og stressprofil hos de her spillere

1320
01:19:27,240 --> 01:19:29,800
og dermed udvikle en træningsteori.

1321
01:19:30,800 --> 01:19:34,880
AFDELINGEN FOR NEUROLOGI
RUBER INTERNATIONALE KLINIK

1322
01:19:38,440 --> 01:19:41,440
Vi har taget to personer
af samme køn og alder.

1323
01:19:41,520 --> 01:19:43,440
Den eneste forskel på dem er,

1324
01:19:43,520 --> 01:19:47,040
at den ene er en professionel spiller,

1325
01:19:47,120 --> 01:19:49,280
og den anden er en amatørspiller.

1326
01:19:49,360 --> 01:19:54,320
Under resonansen ser de nogle videoer.

1327
01:19:55,160 --> 01:19:56,800
De spillede videoerne,

1328
01:19:56,880 --> 01:20:02,840
og så skulle jeg overveje,
hvad jeg ville have gjort i det øjeblik.

1329
01:20:03,600 --> 01:20:06,920
Jeg prøvede at forstå,
hvad der skete i spillet,

1330
01:20:07,000 --> 01:20:11,240
men jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle holde øje med.

1331
01:20:11,320 --> 01:20:16,360
Jeg observerede omgivelserne
og bevægelserne og blev endda bange.

1332
01:20:19,000 --> 01:20:22,080
Der er forskelle i hjerneaktiviteten,

1333
01:20:22,160 --> 01:20:25,120
som er meget tydelige mellem to personer,

1334
01:20:25,200 --> 01:20:30,720
hvoraf den ene er professionel spiller,
og den anden kun er amatørspiller.

1335
01:20:30,840 --> 01:20:34,720
Amatøren aktiverer hjernen
med meget større intensitet.

1336
01:20:34,800 --> 01:20:38,120
Hvis vi ser på,
hvilke områder af hjernen der aktiveres,

1337
01:20:38,200 --> 01:20:43,480
så aktiveres de auditive områder
kun hos eksperten og ikke hos amatøren.

1338
01:20:43,560 --> 01:20:49,120
De motoriske områder, der styrer hænderne,
er meget aktive hos eksperten.

1339
01:20:49,200 --> 01:20:54,280
Selvom hun ikke bevæger sig,
så ved hun, at hænderne bør gøre det.

1340
01:20:54,360 --> 01:20:57,160
Og bare ved at se videoen til spillet

1341
01:20:57,240 --> 01:21:00,840
tilføjer hjernen det,
som hun skal gøre med hænderne.

1342
01:21:06,920 --> 01:21:09,240
Esport er esport, og spil er spil.

1343
01:21:09,320 --> 01:21:12,800
Du kan sidde
og spille videospil hele dagen,

1344
01:21:12,880 --> 01:21:14,880
men det er ikke esport.

1345
01:21:14,960 --> 01:21:17,480
I esport dyster du i et miljø,

1346
01:21:17,560 --> 01:21:20,960
der er struktureret,
og som har regler og konkurrencer.

1347
01:21:21,480 --> 01:21:24,080
Vi begynder at få
en generation af spillere,

1348
01:21:24,160 --> 01:21:28,520
der kommer op og siger:
"Jeg vil være esportspiller."

1349
01:21:28,600 --> 01:21:32,640
Hvis du er 12 år og siger,
du vil være professionel fodboldspiller,

1350
01:21:32,720 --> 01:21:36,720
så vil dine forældre nok tænke,
at det aldrig kommer til at ske.

1351
01:21:36,800 --> 01:21:41,160
Men de støtter dig alligevel
og køber sko og kører dig til træning,

1352
01:21:41,240 --> 01:21:44,520
fordi de ved, du får en masse ud af det.

1353
01:21:44,600 --> 01:21:48,280
Du giver dig selv en tidsramme
på et år eller halvandet år,

1354
01:21:48,360 --> 01:21:51,560
hvor du giver dig selv 110% til det.

1355
01:21:51,640 --> 01:21:56,000
Så skal du være objektiv og se på,
hvad du har opnået på den tid.

1356
01:21:56,080 --> 01:21:59,320
Er du blevet bedre?
Er du kommet på et godt hold?

1357
01:21:59,400 --> 01:22:01,480
Nærmer du dig dit mål?

1358
01:22:01,560 --> 01:22:04,000
Du skal være realistisk.

1359
01:22:04,080 --> 01:22:06,360
Hvis ikke, så er det nok ikke for dig.

1360
01:22:06,880 --> 01:22:09,760
Du skal være sikker
på dig selv og dine evner,

1361
01:22:09,840 --> 01:22:12,840
men også være realistisk med dig selv.

1362
01:22:12,920 --> 01:22:14,720
Sørg for, at du har støtte.

1363
01:22:14,800 --> 01:22:18,160
Jeg sagde ikke mit job op,
før jeg havde en sikker løn.

1364
01:22:18,840 --> 01:22:23,160
Jeg havde en reserveplan,
og jeg kan stadig studere, hvis jeg vil.

1365
01:22:23,240 --> 01:22:26,440
Jeg vil opdrage mine børn
til at sørge for,

1366
01:22:26,520 --> 01:22:30,160
de altid har en reserveplan,
for hvis det ikke går godt,

1367
01:22:30,240 --> 01:22:31,920
så har du et alternativ.

1368
01:22:32,560 --> 01:22:36,240
Esport kan åbne døre
til mange interessante muligheder.

1369
01:22:36,320 --> 01:22:39,760
En tidligere fodboldspiller
kan altid blive fysioterapeut,

1370
01:22:39,840 --> 01:22:42,720
manager, træner…

1371
01:22:43,680 --> 01:22:46,040
…tv-ekspert eller kommentator.

1372
01:22:46,120 --> 01:22:48,600
Flere mennesker burde overveje,

1373
01:22:48,680 --> 01:22:52,240
om de vil gå ind i en karriere
eller uddanne sig i det her.

1374
01:22:52,320 --> 01:22:55,680
Vi har esport-advokater,
sælgere og trænere,

1375
01:22:55,760 --> 01:22:59,000
og der er en masse, man kan gøre i dag.

1376
01:22:59,080 --> 01:23:02,440
Man kan sagtens få
en karriere inden for esport.

1377
01:23:02,520 --> 01:23:07,840
Nu har vi sportsfolk og forretningsmænd,
der investerer i branchen.

1378
01:23:07,920 --> 01:23:09,400
De ser en fremtid.

1379
01:23:19,320 --> 01:23:22,320
<i>Videospillindustrien vokser sig stor</i>
<i>på verdensplan,</i>

1380
01:23:22,400 --> 01:23:25,600
<i>og Sydkorea har stået i spidsen</i>
<i>et stykke tid.</i>

1381
01:23:25,680 --> 01:23:29,360
<i>Her tages konkurrencebetonede spil</i>
<i>meget alvorligt.</i>

1382
01:23:29,440 --> 01:23:32,640
Kulturelt er videospil, især i Korea,

1383
01:23:32,720 --> 01:23:36,360
en vigtig bestanddel
af den dominerende popkultur.

1384
01:23:36,440 --> 01:23:38,440
Lige midt i Seoul,

1385
01:23:38,520 --> 01:23:41,080
lige ved en en central banegård,

1386
01:23:41,160 --> 01:23:43,800
har vi en arena, der hedder LOL Park.

1387
01:23:43,880 --> 01:23:46,600
Herfra sendes alle kampe
i den koreanske liga.

1388
01:23:47,840 --> 01:23:52,280
Turneringerne i Sydkorea er kendt
for et generelt meget højt niveau.

1389
01:23:52,360 --> 01:23:56,160
Børn konkurrerer fra børnehavealderen.

1390
01:23:56,240 --> 01:24:00,600
Så folk er meget vant
til et konkurrencepræget miljø.

1391
01:24:00,680 --> 01:24:03,920
Så når spillerne vælger
at gå den professionelle vej,

1392
01:24:04,000 --> 01:24:07,680
er de fuldt ud opsat på at vinde.

1393
01:24:07,760 --> 01:24:14,000
Jeg spillede kun som en hobby,
men så blev jeg en dygtig spiller.

1394
01:24:14,080 --> 01:24:17,560
Jeg overvejede at blive professionel.

1395
01:24:17,640 --> 01:24:19,000
Alle folk sagde,

1396
01:24:19,080 --> 01:24:24,200
at jeg burde blive optaget
på et professionelt team.

1397
01:24:24,280 --> 01:24:28,000
Og nu, med samtykke fra mine forældre,

1398
01:24:28,720 --> 01:24:30,240
er jeg på MVP-holdet.

1399
01:24:31,680 --> 01:24:35,240
Korea står stærkt.
De har en professionel liga.

1400
01:24:35,320 --> 01:24:38,800
Topspillerne tjener nok
til at kunne leve af det.

1401
01:24:38,880 --> 01:24:42,240
Den gennemsnitlige løn
for en <i>League of Legends-</i>spiller

1402
01:24:42,320 --> 01:24:45,240
her i Sydkorea er på 150.000.

1403
01:24:45,760 --> 01:24:51,600
Alle spilvirksomheder forsøger
at skabe et produkt

1404
01:24:51,680 --> 01:24:56,600
og et indhold,
som kan eksporteres over hele verden.

1405
01:25:01,920 --> 01:25:05,280
<i>Videospil indvirker også på popkulturen,</i>

1406
01:25:05,360 --> 01:25:08,040
<i>især hvad angår mode og cosplay.</i>

1407
01:25:08,120 --> 01:25:12,120
<i>Cosplay er en scenekunst,</i>
<i>hvor deltagerne bærer kostumer</i>

1408
01:25:12,200 --> 01:25:17,520
<i>for at repræsentere figurer fra tegnefilm,</i>
<i>manga og i nyere tid også videospil.</i>

1409
01:25:21,600 --> 01:25:25,600
Jeg så mange animationsfilm,
da jeg var barn.

1410
01:25:25,680 --> 01:25:30,520
Jeg var vild med deres kostumer
og den måde, de så ud på.

1411
01:25:30,600 --> 01:25:35,720
Jeg begyndte at interessere mig for det,
og så startede jeg med cosplay.

1412
01:25:36,480 --> 01:25:39,280
Jeg har altid spillet videospil
og dyrket cosplay.

1413
01:25:40,320 --> 01:25:41,480
Så indså jeg…

1414
01:25:42,720 --> 01:25:45,760
…at jeg kunne tjene penge på cosplay.

1415
01:25:46,760 --> 01:25:51,040
Så derfor startede jeg mit eget firma,

1416
01:25:51,120 --> 01:25:55,720
der opererer inden for cosplay-branchen.

1417
01:26:01,600 --> 01:26:05,040
<i>Esport har udviklet sig hurtigt</i>
<i>i de sidste par år.</i>

1418
01:26:05,960 --> 01:26:10,640
<i>Publikum vokser,</i>
<i>og hold fra Asien, Europa og Amerika</i>

1419
01:26:10,720 --> 01:26:14,240
<i>dyster om de bedste placeringer</i>
<i>i de fleste turneringer.</i>

1420
01:26:14,760 --> 01:26:17,600
<i>Men andre dele af verden</i>
<i>kommer hurtigt efter.</i>

1421
01:26:21,880 --> 01:26:27,760
Jerónimo begyndte at spille videospil,
da han var helt lille

1422
01:26:28,320 --> 01:26:29,960
i Club Penguin.

1423
01:26:30,040 --> 01:26:35,200
Og han er blevet ved lige siden.
Det er et videospil efter det andet.

1424
01:26:36,000 --> 01:26:40,120
Som far så jeg kun
et barn foran en computer.

1425
01:26:40,200 --> 01:26:41,760
Jeg vidste intet om det.

1426
01:26:41,840 --> 01:26:44,880
Senere blev alting mere kompliceret.

1427
01:26:44,960 --> 01:26:47,320
Det var nemt nok at styre det,

1428
01:26:47,400 --> 01:26:51,120
da han var ti år,
og jeg bad ham om at lave sine lektier

1429
01:26:51,200 --> 01:26:53,120
og holde op med at spille.

1430
01:26:53,200 --> 01:26:58,280
Men da han blev 14, sagde han bare:
"Okay, jeg går i seng, men lidt senere."

1431
01:26:58,360 --> 01:27:00,560
Du kan ikke bestemme over dem.

1432
01:27:01,160 --> 01:27:05,120
Da han var 15 og 16, sagde han:
"Ja, jeg skal nok gå i seng."

1433
01:27:05,920 --> 01:27:08,160
Men han snød mig meget nemt,

1434
01:27:08,680 --> 01:27:11,360
og så begyndte konflikterne i skolen.

1435
01:27:12,320 --> 01:27:16,160
Der var konflikter
med rektor og med lærerne.

1436
01:27:16,240 --> 01:27:17,800
De ringede til os,

1437
01:27:17,880 --> 01:27:20,760
fordi han sov i klassen om morgenen.

1438
01:27:20,840 --> 01:27:21,880
Hvad søren?

1439
01:27:22,680 --> 01:27:27,360
Senere udviklede det sig til noget,
man næsten kan kalde en besættelse.

1440
01:27:27,880 --> 01:27:32,720
Han spillede 12 timer om dagen
og fik lave karakterer i skolen.

1441
01:27:33,240 --> 01:27:36,280
Vi prøvede en hel masse ting.

1442
01:27:36,360 --> 01:27:40,160
Vi afbrød internettet
og smed routeren ud af vinduet.

1443
01:27:40,240 --> 01:27:44,880
Han skar kablet af modemmet
eller gemte computerens netledning.

1444
01:27:44,960 --> 01:27:47,640
Som 12-årig tilbragte jeg

1445
01:27:48,160 --> 01:27:51,360
ni timer på internetcafé,
fordi jeg ikke havde en router.

1446
01:27:51,440 --> 01:27:55,480
Og så begyndte han at smadre tastaturer.

1447
01:27:55,560 --> 01:28:00,520
Det var sådan, han håndterede sin vrede,
når han blev frustreret.

1448
01:28:02,440 --> 01:28:06,400
Jeg skændtes tit med min mor,
fordi jeg ville leve af at spille,

1449
01:28:06,480 --> 01:28:11,600
men hun ville have mig til at læse
og gå på universitetet.

1450
01:28:11,680 --> 01:28:14,040
Vi skammede os over det.

1451
01:28:14,120 --> 01:28:17,160
Vi sagde til hinanden:
"Der er noget galt med ham."

1452
01:28:17,240 --> 01:28:21,480
Når han ødelagde et tastatur,
så købte jeg et nyt til ham,

1453
01:28:21,560 --> 01:28:23,880
men Luz sagde: "Nej, det skal du ikke.

1454
01:28:23,960 --> 01:28:27,320
Du løser altid hans problemer."

1455
01:28:27,400 --> 01:28:33,440
Hans mor vidste ikke, hvad hun skulle gøre
og bad mig tage ansvaret for ham.

1456
01:28:38,840 --> 01:28:42,520
Da jeg fortalte mine forældre,
at jeg ville læse markedsføring,

1457
01:28:42,600 --> 01:28:46,640
sagde de:
"Hvorfor ikke blive arkitekt eller læge?

1458
01:28:47,240 --> 01:28:49,880
Så med det in mente tænkte jeg:

1459
01:28:50,400 --> 01:28:54,480
"Hvad nu, hvis der er noget her,
som jeg ikke har forstået?"

1460
01:28:55,000 --> 01:28:56,080
Jero sagde:

1461
01:28:56,160 --> 01:29:01,160
"Det er sådan, det fungerer.
Du kommer i en liga og får penge for det.

1462
01:29:01,240 --> 01:29:04,000
Se, hvor mange YouTube-følgere, jeg har."

1463
01:29:04,080 --> 01:29:06,520
Så begyndte jeg at støtte ham.

1464
01:29:06,600 --> 01:29:10,800
Jeg begyndte at opfordre ham
til at træne i stedet for at gå i skole.

1465
01:29:12,200 --> 01:29:15,240
Men det er op til de enkelte forældre.

1466
01:29:15,320 --> 01:29:18,120
Da jeg forstod, hvad det handlede om,

1467
01:29:18,200 --> 01:29:22,640
betragtede jeg det som en fodboldklub.

1468
01:29:25,040 --> 01:29:27,600
Han har altid støttet mig meget.

1469
01:29:27,680 --> 01:29:32,040
Jeg følte altid,
jeg ikke fortjente hans støtte,

1470
01:29:32,120 --> 01:29:33,840
og jeg kunne ikke takke ham.

1471
01:29:33,920 --> 01:29:40,120
Jero siger, det var svært for hans mor,
men da hun endelig forstod det,

1472
01:29:40,200 --> 01:29:43,040
blev hun en af hans vigtigste støtter.

1473
01:29:43,120 --> 01:29:48,560
Når man gradvist vinder en persons tillid,
så føler man sig virkelig lettet.

1474
01:29:50,920 --> 01:29:54,840
JERÓNIMO FLYTTEDE TIL EUROPA
FOR AT FREMME SIN ESPORT-KARRIERE

1475
01:29:54,920 --> 01:29:57,440
OG ARBEJDE SOM INDHOLDSSKABER

1476
01:29:57,520 --> 01:30:02,000
At få lov til at designe spil
og distribuere dem

1477
01:30:02,080 --> 01:30:05,240
er en chance,
som kun de digitale medier giver,

1478
01:30:05,320 --> 01:30:09,760
og som mange
traditionelle sportsklubber ikke kan.

1479
01:30:09,840 --> 01:30:12,440
Fodbold er ikke en rival.
Netflix er. Hvorfor?

1480
01:30:12,520 --> 01:30:15,040
Fans vil have konstant indhold.

1481
01:30:15,120 --> 01:30:19,680
Hvis jeg kan give dem indhold døgnet rundt
gennem mit eget hold

1482
01:30:19,760 --> 01:30:21,480
og mine indholdsskabere,

1483
01:30:21,560 --> 01:30:23,920
mine spillere og selve klubben,

1484
01:30:24,000 --> 01:30:27,080
så vil mine fans forblive tro mod mig.

1485
01:30:27,160 --> 01:30:30,440
Forholdet til spillerne er
det samme som i fodbold.

1486
01:30:30,520 --> 01:30:35,520
Det er sportsfolk
med en kontrakt og en løn.

1487
01:30:35,600 --> 01:30:37,240
Men i det digitale miljø

1488
01:30:37,320 --> 01:30:42,760
skal de passe meget bedre
på deres image end i fodbold.

1489
01:30:42,840 --> 01:30:46,960
Du skal både være spiller
og indholdsskaber.

1490
01:30:47,760 --> 01:30:50,640
For en professionel er det
ikke nok at spille godt.

1491
01:30:50,720 --> 01:30:54,000
For at nå et større publikum,
skal du også underholde.

1492
01:30:54,080 --> 01:30:55,440
Der griber vi ind.

1493
01:30:55,520 --> 01:30:59,240
Vi youtubere hjælper folk
med at have det sjovt.

1494
01:30:59,320 --> 01:31:01,440
Jeg brugte YouTube og esport meget.

1495
01:31:01,520 --> 01:31:04,960
Jeg havde en stemme, som jeg kunne bruge.

1496
01:31:05,040 --> 01:31:08,680
Jeg havde et publikum på YouTube,
som jeg tog med i esport.

1497
01:31:08,760 --> 01:31:11,760
Jeg startede på YouTube
med venner fra klassen,

1498
01:31:11,840 --> 01:31:17,960
og så blev jeg efterhånden  interesseret
i alting omkring internettet og esport.

1499
01:31:18,080 --> 01:31:19,840
Selvom det ikke hed det.

1500
01:31:19,920 --> 01:31:22,840
Jeg gik til en casting, og de valgte os.

1501
01:31:24,000 --> 01:31:27,960
Min aktivitet består af at tale
om videospil og visse anime.

1502
01:31:28,040 --> 01:31:30,560
Jeg laver en top ti for visse spil

1503
01:31:30,640 --> 01:31:32,680
og prøver at gøre dem interessante.

1504
01:31:34,840 --> 01:31:39,680
Det er underligt,
hvordan det endte i en YouTube-karriere.

1505
01:31:39,760 --> 01:31:42,800
Man kan ikke lære det,
og man kan ikke vælge det.

1506
01:31:42,880 --> 01:31:46,560
Jeg blev kendt,
fordi jeg var meget indflydelsesrig

1507
01:31:46,640 --> 01:31:48,600
og skabte noget godt indhold.

1508
01:31:48,680 --> 01:31:53,400
Hvis der kom et nyt spil,
ville jeg købe det og filme mig selv,

1509
01:31:53,480 --> 01:31:55,520
så folk kunne nyde det.

1510
01:31:56,640 --> 01:31:59,240
Jeg spillede hjemme og fulgte youtubere.

1511
01:31:59,880 --> 01:32:03,520
En dag tænkte jeg: "Hvorfor ikke mig?
Jeg spiller hele tiden.

1512
01:32:04,160 --> 01:32:05,880
Jeg kan også gøre det."

1513
01:32:05,960 --> 01:32:09,240
Mange folk siger,
at på trods af mine vanskeligheder,

1514
01:32:09,320 --> 01:32:13,120
så spiller jeg bedre
end andre uden handicap.

1515
01:32:13,200 --> 01:32:16,720
Jeg lavede en video,
fordi de ville se, hvordan jeg spillede.

1516
01:32:17,240 --> 01:32:20,000
Og så fik min kanal succes.

1517
01:32:20,080 --> 01:32:24,080
Mine forældre spurgte mig:
"Hvad skal det føre til?"

1518
01:32:24,160 --> 01:32:28,400
Jeg sagde: "Jeg ved det ikke,
men jeg hygger mig, og jeg kan lide det."

1519
01:32:28,480 --> 01:32:32,840
I hygger jer med jeres have.
Jeg spiller, filmer det og uploader det.

1520
01:32:33,880 --> 01:32:38,160
De største stjerner er ikke skuespillere,
der har været fremme i medierne.

1521
01:32:38,240 --> 01:32:40,680
Det er bare folk, der er på nettet.

1522
01:32:40,760 --> 01:32:43,400
Visse youtoubere og instagrammere

1523
01:32:43,480 --> 01:32:47,400
har en større påvirkning
end nogle af de største skuespillere.

1524
01:32:47,480 --> 01:32:49,680
De af os, der har en stemme,

1525
01:32:49,760 --> 01:32:52,640
er med til at skabe
den kollektive fantasi.

1526
01:32:52,720 --> 01:32:56,640
Og de børn, der lytter til os,
har ikke brug for lærere

1527
01:32:56,720 --> 01:32:59,400
eller høre,
hvad der er rigtigt eller forkert.

1528
01:32:59,480 --> 01:33:02,560
Jeg tror, at hvis vi fører værdier videre

1529
01:33:02,640 --> 01:33:06,760
og hjælper folk med at forstå
livet og sociale relationer,

1530
01:33:06,840 --> 01:33:09,640
så hjælper vi med at skabe
morgendagens samfund.

1531
01:33:10,240 --> 01:33:13,040
<i>Teknologi vil fortsætte</i>
<i>med at ændre verden</i>

1532
01:33:13,120 --> 01:33:15,080
<i>og forbedre vores livskvalitet.</i>

1533
01:33:15,600 --> 01:33:18,160
<i>Men den medfører også nye udfordringer.</i>

1534
01:33:18,760 --> 01:33:22,280
<i>Vi gennemgår en revolution,</i>
<i>som vi ikke har oplevet før,</i>

1535
01:33:22,360 --> 01:33:27,280
<i>hvor kommunikation og konnektivitet</i>
<i>ikke kun giver os nye spilmuligheder.</i>

1536
01:33:27,800 --> 01:33:30,360
<i>Det vil også ændre måden at spille på.</i>

1537
01:33:32,680 --> 01:33:36,360
Med VR og AR kan du interagere
naturligt med dine omgivelser.

1538
01:33:36,440 --> 01:33:39,960
I stedet for at have
en konsol eller en skærm,

1539
01:33:40,040 --> 01:33:42,040
vil det bare være foran dig.

1540
01:33:42,120 --> 01:33:44,200
Du vil ikke tænke over det.

1541
01:33:46,400 --> 01:33:48,560
Den udnytter computerens evne

1542
01:33:48,640 --> 01:33:50,880
til at forstå verden omkring den.

1543
01:33:50,960 --> 01:33:54,560
Og der er en grænse for dataoverførsel,

1544
01:33:54,640 --> 01:33:56,120
som 5G kan overgå.

1545
01:33:56,720 --> 01:33:59,360
Vi kan få VR i realtid.

1546
01:33:59,440 --> 01:34:03,200
Augmented Reality og HD-spil,

1547
01:34:03,280 --> 01:34:05,600
som vil bryde alle barrierer,

1548
01:34:05,680 --> 01:34:09,240
så alle børn over hele verden
kan blive nære venner

1549
01:34:09,320 --> 01:34:12,480
takket være de virtuelle verdener,
hvor de vil bo.

1550
01:34:12,560 --> 01:34:14,640
Historien bliver til foran vores øjne,

1551
01:34:14,720 --> 01:34:16,280
men den forsvinder også.

1552
01:34:16,360 --> 01:34:18,400
Det, som er, er allerede væk,

1553
01:34:18,480 --> 01:34:21,120
når vi har registreret det
og vænnet os til det.

1554
01:34:21,640 --> 01:34:25,480
Hvad sker der i fremtiden?
Vil de efterlade et varigt mærke?

1555
01:34:25,560 --> 01:34:28,520
Eller er det kultur? Det flygtiges kultur.

1556
01:34:32,920 --> 01:34:35,520
Det forener os mere end nogensinde før

1557
01:34:35,600 --> 01:34:38,360
i en verden,
som er mere og mere fjendtlig,

1558
01:34:38,440 --> 01:34:41,200
og hvor fællesskaber bliver splittet.

1559
01:34:41,280 --> 01:34:44,240
Men når man spiller, tilsidesættes det.

1560
01:34:44,320 --> 01:34:47,440
Det er normalt at være skeptisk
eller bange for noget nyt.

1561
01:34:47,520 --> 01:34:49,120
Branchen skal involveres,

1562
01:34:49,200 --> 01:34:52,680
men vi har brug for støtte
fra regeringerne og forældrene.

1563
01:34:52,760 --> 01:34:56,400
Det er meget nemt at bebrejde videospil,

1564
01:34:56,480 --> 01:34:59,680
men vi bærer selv
et ansvar over for vores børn.

1565
01:34:59,800 --> 01:35:01,080
Sådan er det.

1566
01:35:01,680 --> 01:35:04,880
I sidste ende,
hvis du er bekymret for dine børn,

1567
01:35:04,960 --> 01:35:08,760
så følg med i, hvad de laver,
interesser dig, og tal med dem om det.

1568
01:35:08,840 --> 01:35:13,480
De ville elske at tale med dig om ting,
som de har en lidenskab for,

1569
01:35:13,560 --> 01:35:14,800
og så kan du bedømme.

1570
01:35:14,880 --> 01:35:17,960
Samfundet har altid
et problem med nye medier.

1571
01:35:18,040 --> 01:35:19,320
Hvorfor ikke lære af det?

1572
01:35:20,440 --> 01:35:22,240
En gamer spiller.

1573
01:35:22,960 --> 01:35:26,520
"Hvorfor gør du det?
Gå udenfor. Få dig et liv."

1574
01:35:27,040 --> 01:35:28,480
Men du har et liv.

1575
01:35:37,920 --> 01:35:42,120
INSTRUKTØREN OG HELE PRODUKTIONSHOLDET

1576
01:35:42,200 --> 01:35:46,200
TILEGNER DENNE FILM TIL MINDE
OM MICHAEL HOLYLAND OG ASIER LEAL

1577
01:35:46,280 --> 01:35:48,320
FORDI I ALDRIG STOPPEDE SPILLET…

1578
01:37:32,920 --> 01:37:36,920
Tekster af: Rikke Schultz



