1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,140 --> 00:01:01,020
[música clásica]

4
00:01:20,582 --> 00:01:25,587
[música clásica continúa]

5
00:01:46,107 --> 00:01:50,195
[música clásica continúa]

6
00:02:10,130 --> 00:02:13,718
[música clásica termina]

7
00:02:15,512 --> 00:02:18,472
[tictac del reloj]

8
00:02:19,890 --> 00:02:23,227
[pitidos]

9
00:02:34,113 --> 00:02:36,448
[pasos]

10
00:02:39,618 --> 00:02:41,328
[respiración agitada]

11
00:02:42,997 --> 00:02:44,457
- Señora,
- [enfermera] Señora, por favor.

12
00:02:44,540 --> 00:02:45,958
- Despierte.
- Vamos a necesitar su ayuda.

13
00:02:46,417 --> 00:02:48,628
- Señora, despierte.
- Echeme la mano, por favor.

14
00:02:48,753 --> 00:02:52,257
Vamos a buscarle un mejor lugar.

15
00:02:53,215 --> 00:02:54,883
[enfermera 2]
Es una emergencia, señora.

16
00:02:56,718 --> 00:02:58,178
[enfermera 2]
¡Ayuda!

17
00:03:04,102 --> 00:03:07,313
[enfermera 3]
Pásele. Eso. Muy bien.

18
00:03:09,232 --> 00:03:10,567
[enfermera 3]
Vamos.

19
00:03:11,192 --> 00:03:12,985
[bullicio]

20
00:03:13,903 --> 00:03:15,195
200 000 pesos, tal vez.

21
00:03:15,363 --> 00:03:17,115
Mire. Yo no le voy a cobrar
mis honorarios.

22
00:03:17,198 --> 00:03:18,700
Estos son mis datos.
Llámeme, por favor.

23
00:03:18,783 --> 00:03:20,660
Y ya vemos
como lo solucionamos, ¿sí?

24
00:03:20,827 --> 00:03:21,995
Discúlpeme, señor.

25
00:03:22,662 --> 00:03:24,038
[hombre]
Con permiso. ¡Con permiso!

26
00:03:24,372 --> 00:03:27,250
[enfermera altavoz] Por favor,
diríjanse hacia urgencias.

27
00:03:27,375 --> 00:03:29,668
Todas las personas
van a ser atendidas.

28
00:03:29,877 --> 00:03:32,088
Por favor,
necesitamos los pasillos libres.

29
00:03:34,632 --> 00:03:35,967
[sirenas de ambulancia]

30
00:03:36,342 --> 00:03:38,552
[balazos]

31
00:03:40,888 --> 00:03:43,390
[gritos]

32
00:03:44,892 --> 00:03:49,230
[sirena de alerta]

33
00:03:51,190 --> 00:03:55,445
[helicóptero volando]

34
00:03:55,695 --> 00:03:59,282
[cumbia]

35
00:04:00,908 --> 00:04:02,910
[mujer ríe]

36
00:04:05,538 --> 00:04:07,082
[risas]

37
00:04:09,500 --> 00:04:12,253
[cumbia continúa]

38
00:04:21,928 --> 00:04:23,932
¿Por qué se mueven?
Si yo no estoy aquí,

39
00:04:24,057 --> 00:04:25,098
yo no estoy aquí.

40
00:04:26,683 --> 00:04:27,810
Sigan, sigan, sigan...

41
00:04:29,770 --> 00:04:31,730
- [mujer ríe]
- ¿Te puedo ayudar?

42
00:04:31,897 --> 00:04:34,192
¿Qué, ya...? ¿Así...?
Así de plano, ¿ya me voy?

43
00:04:34,358 --> 00:04:36,568
Ok, ya me voy. ¡Ya me voy!
¡Ya me voy!

44
00:04:38,070 --> 00:04:40,990
[bullicio]

45
00:04:43,075 --> 00:04:45,745
Venga. A ver. ¡Los novios!
¡Un brindis por los novios!

46
00:04:45,870 --> 00:04:48,748
Dales unos shots a los dos,
por favor. ¡Todos, un brindis!

47
00:04:49,165 --> 00:04:52,918
Porque ya finalmente
hay un valiente que se anima.

48
00:04:53,085 --> 00:04:55,880
¡Salud! ¡Salud!
Todo. Todo, todo.

49
00:04:56,047 --> 00:04:57,298
Los quiero a los dos.

50
00:04:58,632 --> 00:05:01,218
[bullicio]

51
00:05:01,468 --> 00:05:03,262
Esto pasa por no hacerme caso.

52
00:05:03,428 --> 00:05:05,097
Te voy a poner un vestido.

53
00:05:05,263 --> 00:05:06,307
[novio]
¡Hola!

54
00:05:07,267 --> 00:05:08,727
- Pásenle. ¡Pásenle!
- ¿Nerviosos?

55
00:05:08,893 --> 00:05:11,395
[novio] No, todo bien.
Pásenle, pásenle. Pásenle.

56
00:05:11,562 --> 00:05:13,773
- Sobrinazo, ¡felicidades!
- Gracias.

57
00:05:14,898 --> 00:05:16,650
- Un caos el aeropuerto.
- ¿Sí?

58
00:05:16,817 --> 00:05:18,110
Sí, no nos dejaban salir.

59
00:05:18,443 --> 00:05:20,028
- Te traemos un regalo.
- Hay, no.

60
00:05:20,195 --> 00:05:22,365
- ¿Cómo crees? No debieron.
- Por favor.

61
00:05:22,532 --> 00:05:24,117
- Hola, hola.
- Hola.

62
00:05:25,577 --> 00:05:26,868
Felicidades,
gracias por invitarnos.

63
00:05:26,993 --> 00:05:27,995
Al contrario...

64
00:05:28,245 --> 00:05:29,830
- ¡Felicidades!
- Gracias.

65
00:05:29,913 --> 00:05:30,957
Tómense algo,
ahorita nos vemos.

66
00:05:31,040 --> 00:05:32,042
- Claro.
- Ahorita nos vemos.

67
00:05:32,125 --> 00:05:33,458
- Hola, ¡felicidades!
- [novio] Mi tío Isaac.

68
00:05:33,583 --> 00:05:35,670
- [Isaac] El tío nuevo.
- [novia] Llegaron tarde.

69
00:05:41,383 --> 00:05:43,135
[mujer]
Que hermosa te vez con el rojo.

70
00:05:43,260 --> 00:05:45,178
[novia]
Gracias.

71
00:05:46,638 --> 00:05:47,682
De Omar.

72
00:05:47,848 --> 00:05:49,683
- ¿Dónde está?
- Allá afuera. Acaban de llegar.

73
00:05:50,225 --> 00:05:52,812
- ¿Le marcaste a la jueza?
- Sí. ¿Cuál es la prisa?

74
00:05:53,437 --> 00:05:54,522
La hubiéramos pospuesto.

75
00:05:54,647 --> 00:05:55,898
¡No!

76
00:05:57,150 --> 00:05:58,860
A ver. No te preocupes.

77
00:05:59,402 --> 00:06:01,445
- ¿Qué, qué pasa?
- No ha llegado la jueza.

78
00:06:02,238 --> 00:06:03,740
¡Lo movemos para mañana y ya!

79
00:06:03,907 --> 00:06:05,115
Que se queden a dormir todos.

80
00:06:05,282 --> 00:06:07,033
No te preocupes.
Va a llegar, te lo prometo.

81
00:06:25,970 --> 00:06:27,222
[suspira]

82
00:06:36,188 --> 00:06:38,440
[bullicio]

83
00:06:39,483 --> 00:06:40,985
Perdón. ¿Me acompañas?

84
00:06:41,152 --> 00:06:43,947
- Necesito que veas algo.
- Perdón, eh. Con permiso.

85
00:06:51,078 --> 00:06:52,413
Estaba verde.

86
00:06:53,957 --> 00:06:55,207
No pasa nada.

87
00:06:55,332 --> 00:06:56,708
[mujer suspira]

88
00:06:58,210 --> 00:06:59,253
[hombre]
Tranquila.

89
00:07:03,298 --> 00:07:04,342
- Buenas.
- Señora, buenas.

90
00:07:18,272 --> 00:07:19,398
Apúrate.

91
00:07:20,148 --> 00:07:21,775
Ya que salgan esas copas.

92
00:07:23,027 --> 00:07:24,487
Acomoda ese, está chueco.

93
00:07:28,615 --> 00:07:30,075
Sí te quedó grande.

94
00:07:31,035 --> 00:07:33,913
Se lo hubieras arreglado.
Parece payaso.

95
00:07:34,163 --> 00:07:36,332
- [sirvienta ríe]
- No exageres.

96
00:07:36,957 --> 00:07:38,208
Pinche envidiosa.

97
00:07:38,375 --> 00:07:39,418
¡Hijo!

98
00:07:39,585 --> 00:07:41,753
¿Qué? Ahora me vas a decir
que es muy fino, ¿no?

99
00:07:41,837 --> 00:07:42,880
Pues sí es.

100
00:07:43,713 --> 00:07:46,383
Pa regalos culeros,
prefiero que no me regalen nada.

101
00:07:46,508 --> 00:07:47,802
[silbidos]

102
00:07:49,887 --> 00:07:53,933
[música]

103
00:07:55,433 --> 00:07:56,518
Llegó Victor.

104
00:07:56,977 --> 00:07:58,770
Ah, voy.
Marta, ven, ¿sí?

105
00:07:59,355 --> 00:08:03,608
[música]

106
00:08:08,780 --> 00:08:11,658
Alguien trajo pintura verde.
Busca.

107
00:08:12,285 --> 00:08:14,745
[Marta] Vaya a recibir a Victor.
Yo me encargo.

108
00:08:15,747 --> 00:08:17,582
- ¡Hola!
- ¿Dónde está la niña más guapa

109
00:08:17,707 --> 00:08:19,042
- del mundo?
- ¿Cómo estás?

110
00:08:19,208 --> 00:08:20,543
- Bien.
- ¡Bienvenidos!

111
00:08:20,710 --> 00:08:21,710
[Victor]
¡Felicidades!

112
00:08:22,212 --> 00:08:23,503
Pensé que no ibas
a poder llegar.

113
00:08:23,587 --> 00:08:24,630
¡Cómo crees
que me voy a perder

114
00:08:24,713 --> 00:08:25,882
- la boda de mi hija!
- ¡Hola!

115
00:08:26,048 --> 00:08:27,717
- ¡Cómo está!
- Hola.

116
00:08:28,092 --> 00:08:29,135
Felicidades.

117
00:08:29,302 --> 00:08:30,803
Daniel, ya les conseguí

118
00:08:30,887 --> 00:08:32,347
el permiso de
la construcción del terreno...

119
00:08:32,472 --> 00:08:34,723
No. Dijimos trabajo no.

120
00:08:34,890 --> 00:08:36,975
Ximena, platica con ellos
un poco lo del terreno.

121
00:08:37,142 --> 00:08:38,852
Exacto. Tú y yo a la boda.

122
00:08:39,062 --> 00:08:40,395
- Daniel.
- ¿Cómo estás, Ximenita?

123
00:08:40,563 --> 00:08:42,607
- Al fin quedó.
- No lo puedo creer.

124
00:08:44,525 --> 00:08:46,985
- ¿Llegaron bien?
- Sí, muchas gracias. Todo bien.

125
00:08:47,528 --> 00:08:49,613
- Cualquier cosa que necesiten.
- Gracias.

126
00:08:52,283 --> 00:08:53,952
¡Victor!

127
00:08:54,118 --> 00:08:55,620
¡Rebeca!

128
00:08:55,787 --> 00:08:58,538
¡Muchas felicidades!
¡Y que bonita casa!

129
00:08:58,705 --> 00:09:00,082
Quiero una, igualita.

130
00:09:00,165 --> 00:09:01,708
- La diseñó Daniel.
- ¿No?

131
00:09:01,875 --> 00:09:03,168
[Rebeca]
¡Cristina!

132
00:09:03,627 --> 00:09:05,003
¡Oh, Dios mío! ¡Niñas!

133
00:09:06,797 --> 00:09:08,840
No sabía que era sin niños.
¡Qué pena, eh!

134
00:09:09,008 --> 00:09:11,510
No te preocupes. Van a ser
las invitadas de honor.

135
00:09:11,677 --> 00:09:13,095
- Dame un besito.
- Hola.

136
00:09:13,470 --> 00:09:15,555
- ¡Mira esta belleza!
- [niña 2] Hola.

137
00:09:15,723 --> 00:09:19,352
Las tres ya están enormes.
Son unas señorita.

138
00:09:19,477 --> 00:09:21,437
[ríe]

139
00:09:21,895 --> 00:09:23,313
Tu lo vas a diseñar, ¿no?

140
00:09:23,813 --> 00:09:25,065
[Daniel]
Gestionar.

141
00:09:25,232 --> 00:09:26,650
Mira nada más, la joven pareja.

142
00:09:26,817 --> 00:09:28,068
Que preciosa estás.

143
00:09:28,235 --> 00:09:29,945
- ¿Cómo estás?
- Preciosa.

144
00:09:31,363 --> 00:09:33,282
Y el joven
y prometedor arquitecto.

145
00:09:33,407 --> 00:09:34,450
[novio]
Un gusto.

146
00:09:34,617 --> 00:09:36,118
Les tengo un regalo.

147
00:09:37,287 --> 00:09:39,580
- Para los novios.
- Muchas gracias.

148
00:09:43,333 --> 00:09:44,585
¿Me presentas al licenciado?

149
00:09:44,710 --> 00:09:47,505
Claro. Victor, te presento
a la mamá del novio, Pilar.

150
00:09:49,340 --> 00:09:50,590
[novia] Es mi boda
y ustedes la usan

151
00:09:50,675 --> 00:09:52,092
como una
transacción de negocios.

152
00:09:52,175 --> 00:09:53,927
No la estamos usando...

153
00:09:54,845 --> 00:09:56,180
[suspira]

154
00:09:59,892 --> 00:10:02,520
[Rebeca] Te va a caer mejor
cuando cuentes el regalo.

155
00:10:02,687 --> 00:10:04,980
¿El 1 % de las mordidas
que le ha dado mi papá?

156
00:10:06,315 --> 00:10:07,400
[Rebeca]
¡Marianne!

157
00:10:25,877 --> 00:10:31,132
[marcha nupcial]

158
00:10:32,717 --> 00:10:37,012
[cambia a música electrónica]

159
00:10:46,230 --> 00:10:52,193
[pareja habla]

160
00:10:58,742 --> 00:10:59,743
Ahí están.

161
00:11:06,000 --> 00:11:07,042
Hola.

162
00:11:07,877 --> 00:11:09,420
¿Estás bien?
¿Qué pasó?

163
00:11:10,295 --> 00:11:11,963
Todo bien.
Ahorita nos echamos un tequila.

164
00:11:12,172 --> 00:11:13,548
Sí, no pasa nada.

165
00:11:13,757 --> 00:11:15,300
¿Estás bien?
Venga.

166
00:11:15,425 --> 00:11:16,760
Que no la vea mi hermana así.

167
00:11:16,885 --> 00:11:18,845
Que pena contigo.
Yo no te quiero molestar.

168
00:11:21,057 --> 00:11:22,140
[Victor]
Ve a ver.

169
00:11:22,767 --> 00:11:24,727
- ¿Qué está pasando?
- Nada.

170
00:11:24,893 --> 00:11:27,772
- ¿Qué pasó?
- Nada, mi amor. Nada.

171
00:11:28,688 --> 00:11:29,857
Dame.

172
00:11:31,358 --> 00:11:32,358
[sirenas de policía]

173
00:11:35,988 --> 00:11:37,030
- ¿Qué pasó?
- Señorita Ximena.

174
00:11:37,113 --> 00:11:38,782
Acordonaron
a unas cuadras de aquí

175
00:11:38,990 --> 00:11:40,658
Lo mejor será que nos vayamos.

176
00:11:41,577 --> 00:11:45,038
Ok. Preparen las camionetas.
Voy por Victor.

177
00:11:45,205 --> 00:11:47,082
Mauricio va a peinar la zona.
La camioneta estará lista.

178
00:11:47,207 --> 00:11:48,208
[Ximena]
Gracias.

179
00:11:48,958 --> 00:11:50,002
[hombre]
Vamos.

180
00:11:52,253 --> 00:11:53,588
¿Y este?

181
00:11:54,298 --> 00:11:55,967
Me va a quedar perfecto.

182
00:11:57,217 --> 00:11:59,970
- [Marianne] ¿Estás bien?
- Sí. No te preocupes.

183
00:12:00,137 --> 00:12:02,557
- ¡Qué les pintaron el coche!
- No pasa nasa, Marianne.

184
00:12:02,723 --> 00:12:04,558
Señora,
puede venir tantito, ¿por favor?

185
00:12:07,562 --> 00:12:09,188
Toma, mi amor, ¿sí?

186
00:12:09,563 --> 00:12:10,898
¡Escogiste el rojo!

187
00:12:16,153 --> 00:12:18,197
¿Se acuerda de Rolando,
el esposos de Elisa?

188
00:12:18,322 --> 00:12:19,657
Sí.

189
00:12:19,823 --> 00:12:20,867
Quiere hablar con usted.

190
00:12:20,992 --> 00:12:23,743
Parece que van a tener que
operar a Elisa de emergencia.

191
00:12:24,912 --> 00:12:27,288
- ¿Quiere hablar ahorita?
- Sí. Está aquí afuera.

192
00:12:29,040 --> 00:12:33,045
[bullicio]

193
00:12:38,467 --> 00:12:39,802
- Hola, señora.
- Hola, Rolando.

194
00:12:39,968 --> 00:12:41,553
- Felicidades.
- Gracias.

195
00:12:42,220 --> 00:12:43,305
¿Qué pasa?

196
00:12:43,472 --> 00:12:44,932
Está muy enferma Elisa.

197
00:12:45,808 --> 00:12:47,433
La tienen que operar
de urgencia.

198
00:12:47,518 --> 00:12:49,102
Ya tenían todo listo en el IMSS,

199
00:12:49,228 --> 00:12:51,022
pero hoy se metieron
unos manifestantes

200
00:12:51,188 --> 00:12:53,690
que venían heridos
y sacaron a todos los pacientes.

201
00:12:54,358 --> 00:12:56,777
La tengo que llevar
a una clínica privada.

202
00:12:57,820 --> 00:13:00,030
La cosa está en que tengo
que pagar por adelantado

203
00:13:00,113 --> 00:13:01,907
y no tengo tarjeta de crédito.

204
00:13:03,117 --> 00:13:04,493
¿Cuánto necesitas?

205
00:13:04,702 --> 00:13:06,620
El doctor del seguro
no va a cobrar

206
00:13:06,703 --> 00:13:08,330
pero si tengo
que cubrir los gastos

207
00:13:08,455 --> 00:13:10,833
del hospital y los ayudantes.

208
00:13:11,000 --> 00:13:12,752
Son como 200 000 pesos.

209
00:13:13,377 --> 00:13:16,172
Es mucho.
¿De qué la van a operar?

210
00:13:16,922 --> 00:13:18,882
Le van a cambiar
una válvula del corazón.

211
00:13:19,048 --> 00:13:21,385
Ya tienen todo listo
en la clínica privada.

212
00:13:27,683 --> 00:13:29,977
¿Hace cuánto trabajaron
con nosotros, Rolando?

213
00:13:30,102 --> 00:13:31,478
Ocho años, señora.

214
00:13:32,145 --> 00:13:33,105
Y luego,

215
00:13:33,188 --> 00:13:35,858
¿no iban a abrir un restaurante
o algo así cuando se fueron?

216
00:13:36,483 --> 00:13:37,527
Una fonda con mi cuñado.

217
00:13:37,652 --> 00:13:39,278
Pero nos fue mal.

218
00:13:41,155 --> 00:13:43,282
¿Cuánto tiempo
trabajamos para usted, señora?

219
00:13:45,408 --> 00:13:46,827
No se trata de eso, Rolando.

220
00:13:46,993 --> 00:13:50,873
Tu también tienes que entender
que este es un día complicado.

221
00:13:51,040 --> 00:13:52,542
Le juro
que si me presta el dinero,

222
00:13:52,625 --> 00:13:53,875
se lo pago lo más
rápido posible.

223
00:13:53,958 --> 00:13:54,960
Sí, yo lo sé.

224
00:13:57,420 --> 00:13:59,047
- Espérame aquí.
- Sí.

225
00:14:02,718 --> 00:14:04,387
[hombre]
¿Cómo te fue con la señora?

226
00:14:07,097 --> 00:14:08,723
A ver que me dice ahorita...

227
00:14:09,182 --> 00:14:10,225
Es que también vienes así.

228
00:14:10,308 --> 00:14:11,602
Te hubieras puesto
por lo menos un traje.

229
00:14:11,685 --> 00:14:13,020
Le hubieras traído un regalito
a la niña.

230
00:14:13,895 --> 00:14:16,232
- ¿Tú tienes ahí terrenos?
- [hombre] Sí. Son de playa.

231
00:14:17,065 --> 00:14:18,567
- [hombre 2] ¿De playa?
- [hombre] Ajá.

232
00:14:18,650 --> 00:14:19,693
[hombre 2]
Pero el problema...

233
00:14:19,943 --> 00:14:21,653
¿Nos disculpan un segundo
por favor?

234
00:14:24,323 --> 00:14:25,448
Dame diez.

235
00:14:26,533 --> 00:14:28,785
- ¿Diez mil?
- Luego te explico.

236
00:14:34,333 --> 00:14:36,543
[guardaespaldas] Atentos,
atentos. Va saliendo el señor.

237
00:14:39,170 --> 00:14:40,380
¿Nos vamos?

238
00:14:41,257 --> 00:14:42,548
Ve por Cristina y las niñas.

239
00:14:42,717 --> 00:14:45,385
- Me quedo un rato, ¿no?
- Despejen la ruta, nos vamos.

240
00:14:56,022 --> 00:14:59,817
[cumbia]

241
00:15:00,192 --> 00:15:01,193
Daniel.

242
00:15:02,485 --> 00:15:04,405
Hijo, ¿me das cinco mil?

243
00:15:19,712 --> 00:15:20,753
[Rebeca]
Gracias.

244
00:15:21,922 --> 00:15:26,427
[cumbia continúa]

245
00:15:33,933 --> 00:15:37,562
Te conseguí 35 entre Ivan,
Daniel y lo que yo tenía,

246
00:15:37,688 --> 00:15:39,188
pero ahorita no te puedo dar
nada más.

247
00:15:39,315 --> 00:15:42,150
[Rolando] Con menos de 200
no la van a operar.

248
00:15:42,317 --> 00:15:45,237
Si vienes mañana podemos hablar
con los contactos de Ivan

249
00:15:45,320 --> 00:15:48,698
y conseguirte otra ayuda.
Algo más.

250
00:15:48,865 --> 00:15:50,908
No tengo con quién ir, señora.

251
00:15:51,077 --> 00:15:53,745
Tengo que regresar a la boda.
Buena suerte.

252
00:15:56,498 --> 00:15:59,835
[bullicio]

253
00:16:07,425 --> 00:16:09,260
¿Quién se portó perfecto?

254
00:16:14,642 --> 00:16:16,310
Me encanta tu vestido.

255
00:16:17,102 --> 00:16:19,228
Se ve preciosa.

256
00:16:27,905 --> 00:16:29,365
[Rolando]
¡Felicidades, Marianne!

257
00:16:32,033 --> 00:16:33,202
¡Rolando!

258
00:16:34,077 --> 00:16:37,915
¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Y Elisa?

259
00:16:38,873 --> 00:16:40,833
- Está en el hospital.
- ¿Qué tiene?

260
00:16:41,000 --> 00:16:43,545
Le van a cambiar
una válvula del corazón

261
00:16:43,712 --> 00:16:45,922
y vine
a pedirle ayuda a tus papás.

262
00:16:46,090 --> 00:16:48,883
- ¿Te ayudaron?
- Sí, tu mamá me dio algo

263
00:16:48,967 --> 00:16:51,720
pero el problema es
que la operación es muy cara.

264
00:16:57,642 --> 00:16:58,685
Ahí voy.

265
00:17:00,853 --> 00:17:01,938
¿Qué milagro!

266
00:17:03,773 --> 00:17:05,817
- ¿Cuánto cuesta?
- Doscientos.

267
00:17:06,693 --> 00:17:08,237
Y apenas tengo cincuenta.

268
00:17:10,030 --> 00:17:11,282
- ¿Me esperas?
- Sí.

269
00:17:14,952 --> 00:17:17,620
[bullicio]

270
00:17:21,958 --> 00:17:24,462
- ¿Has probado el Peyote?
- Peyote y MDMA.

271
00:17:24,628 --> 00:17:26,755
El mejor dealer de México.

272
00:17:27,882 --> 00:17:29,340
También es guapo.

273
00:17:29,842 --> 00:17:33,762
- Daniel, ¿te acuerdas de Elisa?
- ¡Sí, claro!

274
00:17:33,845 --> 00:17:36,098
Rolando me dijo que está enferma
y necesita que lo ayudemos.

275
00:17:37,432 --> 00:17:39,308
[Daniel suspira]
Háblalo con papá.

276
00:17:39,435 --> 00:17:41,395
Ya sabes
como se pone con esas cosas.

277
00:17:41,562 --> 00:17:44,022
Mamá ya le dio algo
pero necesita como 150 más.

278
00:17:45,315 --> 00:17:47,358
¿150 000 pesos?
¿Quieres darle...?

279
00:17:47,442 --> 00:17:49,110
¡Te estoy diciendo
que Elisa está enferma!

280
00:17:49,318 --> 00:17:50,737
[Daniel suspira]

281
00:17:50,862 --> 00:17:51,905
Orita hablo con él.

282
00:17:52,530 --> 00:17:54,700
- ¿En que hospital está?
- No se.

283
00:17:54,867 --> 00:17:56,868
- Está en Naucalpan.
- No mames.

284
00:17:57,535 --> 00:17:59,622
Escuche que esa zona
se está poniendo muy cabrona.

285
00:18:01,915 --> 00:18:04,250
- MDMA.
- [chica] Gracias.

286
00:18:12,508 --> 00:18:15,637
- Me da mucha pena molestarlos.
- No pasa nada.

287
00:18:16,430 --> 00:18:17,430
¿Cómo has estado?

288
00:18:17,555 --> 00:18:20,975
Bien, fuera de la operación
que necesita Elisa. Bien.

289
00:18:25,230 --> 00:18:26,690
¿Hace cuánto tiempo
no nos veíamos?

290
00:18:26,815 --> 00:18:28,150
Como siete años.

291
00:18:29,275 --> 00:18:30,318
¿Y Elisa?

292
00:18:31,110 --> 00:18:32,487
Yo creo que un poquito más.

293
00:18:33,572 --> 00:18:36,825
[música salsa]

294
00:18:38,785 --> 00:18:40,245
¿Cuánto te dio mi mamá?

295
00:18:40,412 --> 00:18:42,163
- $ 35 000.
- ¿Pues está bien, no?

296
00:18:42,705 --> 00:18:43,707
Sí.

297
00:18:43,790 --> 00:18:46,293
El problema es que por lo menos
para hoy me faltan 150.

298
00:18:47,085 --> 00:18:48,587
¿Y de dónde los vas a sacar?

299
00:18:50,672 --> 00:18:51,715
Yo tengo 50.

300
00:18:51,840 --> 00:18:54,552
Pero igual me va a faltar
más de la mitad.

301
00:19:02,350 --> 00:19:05,770
Mil, dos mil,
tres mil quinientos...

302
00:19:09,148 --> 00:19:10,817
Es todo lo que tengo.
No me lo tienes que devolver.

303
00:19:10,900 --> 00:19:12,027
Ya vete de la casa.

304
00:19:13,070 --> 00:19:14,403
Si tuviera
la manera de resolverlo

305
00:19:14,530 --> 00:19:15,822
no estaría aquí.

306
00:19:16,448 --> 00:19:18,075
Tienes pintura verde
en la chamarra.

307
00:19:19,660 --> 00:19:21,328
Vete o pido que te saquen.

308
00:19:21,495 --> 00:19:23,288
Te está esperando Alan.

309
00:19:25,623 --> 00:19:26,667
Espérame aquí.

310
00:19:40,305 --> 00:19:41,307
[pitidos]

311
00:19:47,853 --> 00:19:50,607
- [pitidos]
- [alarma suena]

312
00:19:56,153 --> 00:19:59,742
[música]

313
00:20:07,207 --> 00:20:08,250
Perdón.

314
00:20:09,333 --> 00:20:11,085
¿Cambiaste
la combinación de la caja?

315
00:20:11,253 --> 00:20:13,088
- Tu mamá la cambió.
- ¿Cuál puso?

316
00:20:13,755 --> 00:20:16,592
Disfruta tu boda.
No es tu problema.

317
00:20:16,758 --> 00:20:17,968
¡Es mi dinero!

318
00:20:18,135 --> 00:20:21,220
¿Ya le dijiste a Alan?
Los regalos son de los dos.

319
00:20:23,015 --> 00:20:26,727
[música]

320
00:20:30,730 --> 00:20:32,398
Voy a agarrar dinero
de los regalos.

321
00:20:33,608 --> 00:20:34,902
- Ya le conté.
- ¿Te sabes

322
00:20:35,027 --> 00:20:36,110
la combinación de la caja?

323
00:20:36,278 --> 00:20:37,445
Dice que tal vez no es verdad.

324
00:20:37,570 --> 00:20:39,657
Sí es verdad, ¿se lo damos?

325
00:20:41,492 --> 00:20:42,908
Ok.

326
00:20:43,660 --> 00:20:44,995
¡Marianne, ya!

327
00:20:45,453 --> 00:20:47,957
Olvídalo. Es tu boda, ¡ya!
Pásala bien.

328
00:20:48,290 --> 00:20:52,668
¡Me cagas! ¡Eres una mierda!
¡Me cagas!

329
00:20:55,005 --> 00:20:56,673
Te toca aguantarla, cuñadito.

330
00:21:02,137 --> 00:21:03,805
[Alan suspira]

331
00:21:04,013 --> 00:21:05,348
Hacemos lo que tu quieras.

332
00:21:07,183 --> 00:21:08,227
No te enojes.

333
00:21:23,408 --> 00:21:24,743
[ambos ríen]

334
00:21:31,917 --> 00:21:33,793
¿Pedimos
la combinación de la caja?

335
00:21:34,837 --> 00:21:36,547
Hay que preguntarle
a tu papá primero, ¿no?

336
00:21:40,425 --> 00:21:41,468
¡Marianne!

337
00:21:54,563 --> 00:21:55,648
¡Felipe!

338
00:21:55,815 --> 00:21:58,402
- ¿Ha visto a Rolando?
- Ya se fue, señorita.

339
00:21:59,027 --> 00:22:01,780
- ¿Se fue?
- Hace como 20 minutos.

340
00:22:04,783 --> 00:22:05,867
Gracias.

341
00:22:09,872 --> 00:22:13,083
[música]

342
00:22:15,877 --> 00:22:17,295
¿En que hospital está Elisa?

343
00:22:19,882 --> 00:22:21,842
La llevó a su casa
en lo que consigue el dinero.

344
00:22:22,008 --> 00:22:23,135
¿Está lejos?

345
00:22:24,052 --> 00:22:25,678
Pus unos 20 minutos.

346
00:22:26,513 --> 00:22:27,805
Depende de como este afuera.

347
00:22:29,265 --> 00:22:30,600
Ven.

348
00:22:38,358 --> 00:22:42,070
[música]

349
00:22:48,118 --> 00:22:51,120
Felipe, ¿me abres?

350
00:22:51,497 --> 00:22:52,788
[hijo de Marta]
Me va a matar tu papá.

351
00:22:53,373 --> 00:22:54,792
Vamos y volvemos.

352
00:23:08,638 --> 00:23:11,307
[helicóptero volando]

353
00:23:18,148 --> 00:23:21,233
[bullicio]

354
00:23:28,117 --> 00:23:29,200
¡Llegó la jueza!

355
00:23:29,367 --> 00:23:32,953
¡Una disculpa! Di mil vueltas
buscando por los bloqueos.

356
00:23:33,122 --> 00:23:34,455
- Gusto en verla.
- Encantada.

357
00:23:34,663 --> 00:23:37,125
- Que gusto en verla, ¿eh?
- ¡Igualmente!

358
00:23:38,000 --> 00:23:39,878
Tengo otra boda a las seis.

359
00:23:40,003 --> 00:23:41,505
[esposa de Daniel]
Bueno, hay tiempo.

360
00:23:41,630 --> 00:23:43,257
[jueza]
¿Cuánto tiempo tienes?

361
00:23:43,632 --> 00:23:45,883
- ¿Y Marianne?
- No se.

362
00:23:46,050 --> 00:23:47,260
¡Llego la jueza!

363
00:23:50,513 --> 00:23:51,848
Aquí está el novio.

364
00:23:56,018 --> 00:23:58,103
Marta, busca a Marianne.
Ya llegó la jueza.

365
00:24:00,065 --> 00:24:02,025
- Seca bien las copas.
- [sirvienta] Mhm.

366
00:24:07,155 --> 00:24:08,323
¿Marianne?

367
00:24:11,660 --> 00:24:12,660
[Marta suspira]

368
00:24:20,543 --> 00:24:22,712
[bullicio]

369
00:24:22,920 --> 00:24:26,465
[chicas ríen]

370
00:24:30,762 --> 00:24:33,973
- Felipe, ¿has visto a Marianne?
- Sí, se salió hace rato.

371
00:24:34,432 --> 00:24:35,642
- ¿Adónde?
- No se.

372
00:24:35,767 --> 00:24:37,268
Iba con Cristian.

373
00:24:37,435 --> 00:24:39,770
- ¿A quién le avisaste?
- Nadie me preguntó.

374
00:24:40,397 --> 00:24:41,898
Sí, no el saco es horrible...

375
00:24:41,982 --> 00:24:43,942
[hombre] Y yo tengo
que andar sirviendo botellas.

376
00:24:46,027 --> 00:24:47,362
[tono de llamado]

377
00:24:49,780 --> 00:24:50,865
[celular vibra]

378
00:24:50,990 --> 00:24:54,953
[radio] 58 saqueos más
que las noches anteriores...

379
00:24:55,203 --> 00:24:57,163
- específicamente a casa...
- [Cristian] ¿Bueno?

380
00:24:57,288 --> 00:24:59,415
- ¿Qué pasó, má?
- ...y a algunos comercios...

381
00:24:59,665 --> 00:25:01,375
Sí, aquí estoy con ella.

382
00:25:02,502 --> 00:25:04,253
- Vamos con Elisa.
- Pásamela.

383
00:25:04,378 --> 00:25:07,132
...y a algunas misceláneas.

384
00:25:07,257 --> 00:25:09,717
Agarré mi tarjeta de crédito,
la voy a llevar al hospital.

385
00:25:11,218 --> 00:25:12,553
No.

386
00:25:14,180 --> 00:25:15,765
Pues entonces no les digas nada.

387
00:25:18,058 --> 00:25:19,435
¿Cómo, ya llegó?

388
00:25:20,812 --> 00:25:21,813
Puta madre. Hay policías.

389
00:25:21,938 --> 00:25:22,938
[Cristian]
Sí, está cerrado.

390
00:25:23,022 --> 00:25:26,233
Pues que se esperen, Marta.
Que se esperen. Ok, no me tardo.

391
00:25:26,358 --> 00:25:27,860
Salgan lo menos posible.

392
00:25:29,487 --> 00:25:31,322
Marta,
si nadie la quiere ayudar...

393
00:25:31,948 --> 00:25:34,742
Ok. No va a pasar nada.
Ahorita te marco.

394
00:25:37,662 --> 00:25:39,998
[manifestantes]

395
00:25:41,373 --> 00:25:42,458
- [Marianne] Hola, oficial.
- Buenas tardes.

396
00:25:42,542 --> 00:25:43,543
¿De dónde viene?

397
00:25:43,627 --> 00:25:45,462
De acá, de Nubes. Tenemos
que llegar al Periférico.

398
00:25:45,587 --> 00:25:46,755
Retírese, no hay paso.

399
00:25:47,047 --> 00:25:48,423
Déjenos pasar,
¡es una emergencia!

400
00:25:48,507 --> 00:25:49,967
- No hay paso.
- ¿Y por dónde me voy

401
00:25:50,092 --> 00:25:51,092
- al Periférico?
- Retírese.

402
00:25:51,217 --> 00:25:53,303
- No hay paso.
- ¿Por dónde me voy?

403
00:25:54,137 --> 00:25:56,430
- Retírese, no hay paso.
- Bueno, gracias ¿eh?

404
00:25:56,598 --> 00:25:59,183
- [Cristian] Están chingones.
- Sí. Gran ayuda.

405
00:26:00,602 --> 00:26:01,728
[Cristian]
Nos regresamos a la casa.

406
00:26:01,853 --> 00:26:04,230
No. No, no, no, no.
Vamos.

407
00:26:04,897 --> 00:26:05,898
[reportero]
Muy buenas tardes, Mariana.

408
00:26:05,982 --> 00:26:07,442
Me encuentro aquí
en el Anillo Periférico,

409
00:26:07,525 --> 00:26:09,777
donde los manifestantes han
colapsado la vialidad.

410
00:26:09,945 --> 00:26:11,613
No vemos militares
en las calles,

411
00:26:11,780 --> 00:26:13,282
No entendemos porque no está

412
00:26:13,407 --> 00:26:15,242
reaccionando el gobierno
y el ejercito.

413
00:26:15,408 --> 00:26:16,952
Esto es caótico, Mariana.

414
00:26:17,077 --> 00:26:18,912
Están subiéndose
encima de los carros...

415
00:26:19,037 --> 00:26:21,247
- [jueza] No tenemos prisa.
- ¡Perfecto!

416
00:26:22,123 --> 00:26:24,125
¿No quiere tomarse una copita?
¿Algo así?

417
00:26:24,250 --> 00:26:26,210
Te acepto un vaso de agua fría.

418
00:26:27,045 --> 00:26:28,128
¡Qué bárbara!

419
00:26:28,338 --> 00:26:29,630
¡Oye! ¿Qué haces?

420
00:26:30,715 --> 00:26:31,925
¿Qué quieren?

421
00:26:33,385 --> 00:26:34,427
¡Felipe!

422
00:26:36,095 --> 00:26:37,263
Voy por él.

423
00:26:37,805 --> 00:26:39,432
[Daniel]
Ey, paren la música.

424
00:26:39,640 --> 00:26:40,892
[Alan]
¡Felipe!

425
00:26:41,727 --> 00:26:44,645
- [música se detiene]
- [hombre] Ey, bájenlos de ahí.

426
00:26:44,728 --> 00:26:46,105
- [Rebeca] ¡Felipe!
- [Ivan] ¡Felipe!

427
00:26:46,313 --> 00:26:47,357
[Felipe]
¡Señor!

428
00:26:48,567 --> 00:26:50,318
¡Bájalos
y llévatelos a la calle!

429
00:26:50,443 --> 00:26:51,653
[Felipe]
¡Sí, señor!

430
00:26:52,028 --> 00:26:56,240
[invitados conversan]

431
00:27:00,078 --> 00:27:01,078
Ivan...

432
00:27:01,287 --> 00:27:02,622
[invitados]
Aquí vienen.

433
00:27:03,080 --> 00:27:04,082
[invitado 2]
¡Cuidado!

434
00:27:04,498 --> 00:27:06,793
[invitados conversan]

435
00:27:06,960 --> 00:27:08,503
- No...
- Ey. Ey.

436
00:27:10,672 --> 00:27:11,965
Por favor, baja el arma.

437
00:27:12,132 --> 00:27:14,508
Ok, llévate lo que quieras.
Mira. Aquí está.

438
00:27:15,010 --> 00:27:16,052
Pero por favor...

439
00:27:17,345 --> 00:27:18,388
baja el arma, sí.

440
00:27:19,638 --> 00:27:20,682
[disparo]

441
00:27:20,807 --> 00:27:21,850
[Daniel]
¡Felipe!

442
00:27:22,308 --> 00:27:23,643
- [disparos]
- [gritos]

443
00:27:24,268 --> 00:27:25,937
[invitados]
¡Dispárenles!

444
00:27:26,103 --> 00:27:27,480
¡Has algo, idiota!

445
00:27:27,730 --> 00:27:29,273
- [mujer] ...una ambulancia.
- Dispárales...

446
00:27:29,398 --> 00:27:30,817
[disparo]

447
00:27:30,942 --> 00:27:32,110
¡Todos adentro de la casa!

448
00:27:32,610 --> 00:27:34,153
¡Muévase, señorita!
¡Muévase!

449
00:27:34,612 --> 00:27:36,405
¡Aváncele!
¡Aváncele, vamos!

450
00:27:36,530 --> 00:27:38,533
- [disparos]
- [gritos]

451
00:27:38,658 --> 00:27:40,368
¿Adónde vas güey?
¿Adónde vas cabrón?

452
00:27:40,452 --> 00:27:41,787
Órale, a chingar a su madre.

453
00:27:45,373 --> 00:27:46,917
- ¡Pásele!
- [Daniel] ¡Mamá!

454
00:27:48,460 --> 00:27:49,710
- Usted se viene conmigo.
- [Daniel] Suéltala.

455
00:27:49,835 --> 00:27:51,128
¡Atrévete, cabrón!

456
00:27:52,130 --> 00:27:53,213
[Daniel]
¡Felipe!

457
00:27:53,382 --> 00:27:55,467
- [Rebeca llora]
- ¡No la lastimes, por favor!

458
00:27:56,633 --> 00:27:59,512
- ¡Muévanse!
- ¡Una ambulancia, por favor!

459
00:27:59,803 --> 00:28:02,557
- ¡Vamos, pegados al librero!
- ¡Por favor, una ambulancia!

460
00:28:02,682 --> 00:28:03,975
¡Apúrate!

461
00:28:04,683 --> 00:28:06,060
[Felipe]
¡Las manos atrás!

462
00:28:07,187 --> 00:28:09,563
De frente al librero.
Manos atrás. ¡Manos atrás!

463
00:28:09,688 --> 00:28:12,108
Yo hago lo que quieras pero
por favor, pide una ambulancia.

464
00:28:12,275 --> 00:28:13,735
- Se está muriendo.
- ¡Puta madre!

465
00:28:14,860 --> 00:28:16,070
[cristal se rompe]

466
00:28:16,153 --> 00:28:17,822
[Rebeca]
No, Felipe. No, por favor.

467
00:28:17,905 --> 00:28:22,243
[Rebeca llora]

468
00:28:24,245 --> 00:28:28,123
[sollozos]

469
00:28:33,505 --> 00:28:35,047
[disparo]

470
00:28:36,715 --> 00:28:39,427
[gritos]

471
00:28:49,062 --> 00:28:50,062
Espera.

472
00:28:51,563 --> 00:28:54,983
- [disparos]
- [gritos]

473
00:28:57,653 --> 00:28:59,197
[cristal se rompe]

474
00:29:03,868 --> 00:29:04,910
[Marta]
Hijo...

475
00:29:05,870 --> 00:29:07,163
No regresen.

476
00:29:07,497 --> 00:29:09,040
¡Escúchame!
¡No regresen!

477
00:29:09,457 --> 00:29:10,792
Luego te explico.

478
00:29:10,958 --> 00:29:12,252
Vayan a la casa.

479
00:29:12,418 --> 00:29:13,753
¡Luego te explico!

480
00:29:16,338 --> 00:29:17,882
¿Qué quieres,
hija de la chingada?

481
00:29:18,007 --> 00:29:20,177
- ¡Quítate!
- ¡Déjala!

482
00:29:20,260 --> 00:29:21,552
¡Quítate! Hazte para acá.

483
00:29:21,635 --> 00:29:23,095
- Llévatela, ¡rápido!
- ¡No, déjala!

484
00:29:23,178 --> 00:29:24,680
- ¡Déjala!
- [esposa de Daniel grita]

485
00:29:24,930 --> 00:29:27,100
¡Déjala! ¡Espérate!

486
00:29:28,518 --> 00:29:29,852
[Marta grita]

487
00:29:29,977 --> 00:29:32,355
- ¿Pregúntale qué está pasando?
- ¡Estoy intentando escuchar!

488
00:29:32,897 --> 00:29:34,023
¿Mamá?

489
00:29:34,773 --> 00:29:37,152
[golpes en el auto]

490
00:29:37,735 --> 00:29:39,070
[hombre] Bájate
a la verga pinche güerita.

491
00:29:39,195 --> 00:29:40,488
[mujer]
¡Bájate, cabrona! ¡Bájate!

492
00:29:41,280 --> 00:29:46,077
[gente habla]

493
00:29:53,502 --> 00:29:55,043
Párate. Yo manejo.

494
00:29:56,003 --> 00:29:58,047
Apúrate, pendeja. Todo, todo.

495
00:29:58,715 --> 00:29:59,757
Felipe.

496
00:30:01,467 --> 00:30:03,427
- ¿Y Marianne?
- ¿Y Marianne qué?

497
00:30:03,803 --> 00:30:05,095
¿Dónde está?

498
00:30:05,430 --> 00:30:07,057
No te preocupes. Está bien.

499
00:30:07,557 --> 00:30:08,767
Mira.

500
00:30:08,933 --> 00:30:10,810
Abre la boca.
¡Abre la boca!

501
00:30:11,477 --> 00:30:12,978
Tu mamá ya la va a alcanzar.

502
00:30:13,228 --> 00:30:15,690
Ya, ya. Ya, está bien. Perdón.

503
00:30:18,693 --> 00:30:20,945
No se hacer transferencia
desde el celular.

504
00:30:21,653 --> 00:30:23,238
- [disparos]
- [gritos]

505
00:30:24,907 --> 00:30:27,368
[mujer llora]

506
00:30:34,167 --> 00:30:35,960
¿Quién está ahí, cabrón?

507
00:30:36,127 --> 00:30:37,462
Nadie. No hay nadie.

508
00:30:38,462 --> 00:30:39,797
Por favor, no la lastimes.

509
00:30:40,172 --> 00:30:41,632
- Cálmate.
- Vámonos.

510
00:30:43,258 --> 00:30:44,385
Tú quédate aquí.

511
00:30:44,552 --> 00:30:46,720
Donde les encuentre algo
me los voy a madrear, ¿eh?

512
00:30:47,138 --> 00:30:48,765
[cristal se rompe]

513
00:30:49,307 --> 00:30:51,808
[bullicio]

514
00:30:53,477 --> 00:30:54,520
[sirvienta]
¡Apúrate!

515
00:30:54,687 --> 00:30:56,272
Toda la pinche vida
molestándonos, ¿no?

516
00:30:56,438 --> 00:30:57,607
Se van a chingar a su madre.

517
00:30:57,690 --> 00:30:59,025
Órale,
¡quítate los zapatos, pendeja!

518
00:30:59,150 --> 00:31:01,860
- [hombre] No te muevas.
- ¿Qué me ves, idiota?

519
00:31:02,028 --> 00:31:04,447
Se quedan con un puto anillo
y les meto un plomazo.

520
00:31:05,615 --> 00:31:07,325
¡Con esto te voy a dar, tarada!

521
00:31:09,910 --> 00:31:14,415
[conmoción]

522
00:31:17,502 --> 00:31:19,670
[mujer] Órale, rápido.
¡Quítatelo todo!

523
00:31:21,588 --> 00:31:25,843
[conmoción]

524
00:31:34,018 --> 00:31:35,018
[disparo]

525
00:31:37,438 --> 00:31:38,773
[disparos]

526
00:31:41,567 --> 00:31:45,280
[bocina de auto]

527
00:31:45,863 --> 00:31:49,700
[conmoción]

528
00:31:50,327 --> 00:31:53,203
[bocina de auto]

529
00:31:53,622 --> 00:31:57,583
[conmoción]

530
00:32:02,422 --> 00:32:07,510
[bocina de auto]

531
00:32:09,887 --> 00:32:12,848
[conmoción]

532
00:32:20,857 --> 00:32:22,942
[hombre 1] Órale,
¡con todo, cabrones!

533
00:32:23,025 --> 00:32:24,443
¡Córranle!

534
00:32:26,945 --> 00:32:28,363
¡Tío!

535
00:32:29,032 --> 00:32:30,032
[silbido]

536
00:32:31,325 --> 00:32:36,538
[conmoción]

537
00:32:53,055 --> 00:32:54,515
Rápido, súbete.

538
00:32:58,185 --> 00:32:59,228
[Cristian]
Derecho.

539
00:33:05,902 --> 00:33:07,028
[Rolando]
No hay linea.

540
00:33:08,195 --> 00:33:09,238
[Elisa]
Marianne...

541
00:33:13,200 --> 00:33:14,910
¿Para que la trajiste?

542
00:33:15,077 --> 00:33:16,828
Quería llevar
a Elisa al hospital.

543
00:33:17,038 --> 00:33:19,123
Voy a ver si mi teléfono sirve.

544
00:33:19,623 --> 00:33:22,960
[conmoción]

545
00:33:23,460 --> 00:33:25,295
Te vamos a llevar al hospital.

546
00:33:29,508 --> 00:33:31,052
Todo va a estar bien.

547
00:33:36,265 --> 00:33:38,683
[helicóptero volando]

548
00:33:42,855 --> 00:33:45,232
[conmoción]

549
00:33:55,325 --> 00:33:57,620
[sirena de policía]

550
00:34:03,960 --> 00:34:05,085
[Cristian]
Marianne.

551
00:34:08,840 --> 00:34:10,298
Vamos a mi casa.

552
00:34:15,638 --> 00:34:19,808
[conmoción]

553
00:34:23,772 --> 00:34:25,355
[disparos]

554
00:34:27,150 --> 00:34:31,737
[niña grita]

555
00:34:33,990 --> 00:34:35,282
Siéntate.

556
00:34:40,078 --> 00:34:41,247
¿Quieres agua?

557
00:34:42,080 --> 00:34:43,332
Sí, gracias.

558
00:34:50,047 --> 00:34:51,840
- [disparos]
- [radio] ...agresiones

559
00:34:51,965 --> 00:34:53,758
a los residente
y locales de la zona.

560
00:34:54,385 --> 00:34:56,553
Pero después
de varias horas de destrozo

561
00:34:56,637 --> 00:34:58,722
y mucho caos
generado por los manifestantes,

562
00:34:58,890 --> 00:34:59,890
nos llegan reportes

563
00:34:59,973 --> 00:35:01,642
de que por fin
la secretaría de la defensa...

564
00:35:01,850 --> 00:35:02,893
Gracias.

565
00:35:03,060 --> 00:35:04,520
...ha tomado control
de manera exitosa

566
00:35:04,645 --> 00:35:06,772
de varias partes de la ciudad.

567
00:35:06,938 --> 00:35:08,065
No contamos con cifras exactas,

568
00:35:08,190 --> 00:35:10,025
pero se estima que
se encuentra en los miles

569
00:35:10,150 --> 00:35:12,278
la cantidad
de personas afectadas.

570
00:35:17,700 --> 00:35:20,953
[sirenas de ambulancia]

571
00:35:27,960 --> 00:35:33,465
[conmoción]

572
00:35:39,888 --> 00:35:43,183
[sirenas de ambulancia]

573
00:35:47,855 --> 00:35:51,525
[disparos]

574
00:36:00,117 --> 00:36:04,497
- [cristal se rompe]
- [disparos]

575
00:36:10,670 --> 00:36:15,550
[conmoción]

576
00:36:16,217 --> 00:36:18,135
[bocina de auto]

577
00:36:32,817 --> 00:36:33,817
[silbido]

578
00:36:47,873 --> 00:36:49,000
[sirenas de ambulancia]

579
00:36:49,125 --> 00:36:50,250
¿Llámanos, sí?

580
00:36:58,092 --> 00:37:00,552
[radio] Repetimos,
hasta el momento

581
00:37:00,678 --> 00:37:03,222
no tenemos información reciente
ni números oficiales

582
00:37:03,388 --> 00:37:05,725
los teléfonos y todas
las redes de comunicación

583
00:37:05,892 --> 00:37:08,102
están colapsadas.

584
00:37:08,227 --> 00:37:10,605
- Lo que sí podemos confirmar...
- Quiero ir a mi casa.

585
00:37:10,772 --> 00:37:12,898
...numerosos enfrentamientos
con las fuerzas del orden.

586
00:37:13,065 --> 00:37:14,317
Voy a asomarme.

587
00:37:14,483 --> 00:37:16,943
El ejercito ha declarado ya
el toque de queda

588
00:37:17,068 --> 00:37:18,070
en los lugares,

589
00:37:18,153 --> 00:37:21,490
en aquellas colonias donde
se llevaron a cabo los ataques.

590
00:37:42,762 --> 00:37:43,887
[mujer]
¿Qué haces afuera?

591
00:37:44,013 --> 00:37:45,097
[hombre]
Ey, ¿qué estás haciendo ahí?

592
00:37:45,263 --> 00:37:47,725
- ¡Necesito ayudar a alguien!
- [hombre 2] ¡Híncate!

593
00:37:47,892 --> 00:37:49,477
[hombre]
¡Qué te hinques te dijeron!

594
00:38:00,655 --> 00:38:01,822
[soldado]
Pon las manos en la nuca.

595
00:38:03,782 --> 00:38:05,325
- [mujer] ¿Dónde está?
- Está aquí en el coche.

596
00:38:09,122 --> 00:38:10,247
Bájate.

597
00:38:11,165 --> 00:38:13,250
- ¿Estás bien?
- Yo trabajo en su casa.

598
00:38:14,335 --> 00:38:16,128
- ¿Dónde vives?
- En el Pedregal.

599
00:38:16,212 --> 00:38:17,505
[soldado]
¿Esa camioneta es tuya?

600
00:38:17,630 --> 00:38:18,672
Sí.

601
00:38:19,048 --> 00:38:20,800
Te vamos a llevar a tu casa.

602
00:38:21,383 --> 00:38:22,385
Acompáñala.

603
00:38:22,468 --> 00:38:23,927
- ¿Puedo ir con...?
- [soldado] Venga por acá.

604
00:38:25,095 --> 00:38:26,263
No vuelvas a salir.

605
00:38:39,277 --> 00:38:40,610
[Soldado mujer]
¿Apoco tienes señal?

606
00:38:40,778 --> 00:38:43,405
- No he podido llamar a mi casa.
- No hay lineas.

607
00:38:43,988 --> 00:38:45,908
¿Sabes si también
se puso feo en el Pedregal?

608
00:38:46,075 --> 00:38:47,827
No te preocupes.
Ya vamos a llegar.

609
00:38:49,203 --> 00:38:51,122
- ¿Cómo te llamas?
- Marianne.

610
00:38:51,288 --> 00:38:53,207
- ¿Marianne, qué?
- Novelo.

611
00:38:53,373 --> 00:38:55,125
Y el chavo que estaba contigo,
¿quién es?

612
00:38:55,333 --> 00:38:56,960
Cristian.
Trabaja en mi casa.

613
00:38:58,837 --> 00:39:00,088
Dame tu celular.

614
00:39:02,883 --> 00:39:04,427
Quítate los aretes.

615
00:39:05,593 --> 00:39:07,388
- ¿Para qué?
- ¡Dámelos!

616
00:39:08,180 --> 00:39:12,017
[voz en radio]

617
00:39:16,355 --> 00:39:17,690
El anillo y el reloj.

618
00:39:19,192 --> 00:39:22,152
[voz en radio]

619
00:39:24,780 --> 00:39:26,532
¿Qué más traes?

620
00:39:32,287 --> 00:39:33,538
¿Nada más?

621
00:39:34,207 --> 00:39:37,083
¿Qué me ves? ¡Agacha la mirada!

622
00:39:38,293 --> 00:39:39,420
Que te agaches.

623
00:39:40,295 --> 00:39:42,255
[helicóptero volando]

624
00:39:54,185 --> 00:39:56,645
[sirena de policía]

625
00:39:59,190 --> 00:40:00,817
[disparos]

626
00:40:09,367 --> 00:40:12,620
[advertencia en los altavoces]

627
00:40:23,672 --> 00:40:26,300
[sargento] Es para hoy,
soldado. Es para hoy.

628
00:40:30,137 --> 00:40:32,848
¡Rápido! ¡Rápido!
Que no tenemos mucho tiempo.

629
00:40:33,265 --> 00:40:34,683
¡Quiero verlo!
¡Rápido!

630
00:40:36,227 --> 00:40:38,853
[sirenas de ambulancia]

631
00:40:41,440 --> 00:40:42,858
[disparos]

632
00:40:51,617 --> 00:40:54,662
[llaman a la puerta]

633
00:40:59,458 --> 00:41:02,043
[Marta respira con dificultad]

634
00:41:10,343 --> 00:41:12,053
[cristal se rompe]

635
00:41:14,097 --> 00:41:17,267
[Marta respira con dificultad]

636
00:41:31,448 --> 00:41:32,575
Yo te ayudo.

637
00:41:46,047 --> 00:41:48,382
[Marta respira con dificultad]

638
00:41:50,633 --> 00:41:51,843
¿Y Marianne?

639
00:41:52,510 --> 00:41:54,597
Se la llevaron
unos soldados a la casa.

640
00:41:56,765 --> 00:41:58,142
[soldado]
Órale, camínele.

641
00:41:58,808 --> 00:42:00,560
Mujeres de un lado.
Hombres del otro.

642
00:42:00,768 --> 00:42:01,853
[Marianne gruñe]

643
00:42:03,813 --> 00:42:05,065
[soldado]
Contra la pared.

644
00:42:05,190 --> 00:42:06,442
¡Apúrele, chinga!

645
00:42:07,693 --> 00:42:09,068
[soldado mujer]
Agacha la cabeza.

646
00:42:09,362 --> 00:42:10,737
[soldado mujer 2]
Hola, güerita.

647
00:42:13,948 --> 00:42:15,993
[soldado 2] ¡Bienvenidos
al infierno, cabrones!

648
00:42:21,790 --> 00:42:27,713
[soldado grita]

649
00:42:29,423 --> 00:42:30,590
[soldado mujer]
¡Órale!

650
00:42:30,673 --> 00:42:31,675
Entrégame los zapatos.

651
00:42:31,800 --> 00:42:34,678
[soldado mujer]
No tengo tiempo mi rey. Órale.

652
00:42:36,805 --> 00:42:37,973
[soldado]
¡Mueve!

653
00:42:38,182 --> 00:42:40,017
[gente llora]

654
00:42:40,350 --> 00:42:41,477
Métete.

655
00:42:48,358 --> 00:42:49,402
[soldado]
¿Cuántos años tienes?

656
00:42:49,568 --> 00:42:50,610
[mujer 1]
Veintiuno.

657
00:42:51,028 --> 00:42:52,528
- ¿Cuántos años tienes?
- Veintiuno.

658
00:42:55,115 --> 00:42:56,367
Tu domicilio.

659
00:42:58,035 --> 00:42:59,537
¡Tu domicilio!

660
00:42:59,703 --> 00:43:01,830
Montes Pirineos 362.

661
00:43:07,837 --> 00:43:09,922
- ¡Cómo te llamas?
- Karla Montemayor.

662
00:43:10,713 --> 00:43:12,132
- ¿Son hermanas?
- Sí.

663
00:43:12,298 --> 00:43:13,508
[soldado 2]
Muy bien dicho.

664
00:43:15,427 --> 00:43:17,303
- ¿Cuántos años tienes?
- Treinta.

665
00:43:20,015 --> 00:43:22,267
El lugar donde vives,
¿es casa o edificio?

666
00:43:22,392 --> 00:43:23,852
- Edificio.
- ¿Tiene seguridad privada?

667
00:43:23,977 --> 00:43:25,062
Sí.

668
00:43:26,730 --> 00:43:28,065
El nombre de tu papá.

669
00:43:28,232 --> 00:43:29,483
Joaquin Montemayor.

670
00:43:32,820 --> 00:43:35,072
¡Qué sigue!
Pásame el teléfono de tu papá.

671
00:43:35,238 --> 00:43:40,493
55, 54, 18, 20, 64.

672
00:43:40,785 --> 00:43:42,620
Dale. Vamos. Párate.

673
00:43:43,163 --> 00:43:47,375
[mujer llora]

674
00:43:50,628 --> 00:43:51,963
- [soldado] ¿Cómo te llamas?
- Susana.

675
00:43:52,088 --> 00:43:53,798
Derechita.
Derechita, ¡eso!

676
00:43:54,173 --> 00:43:56,177
- ¿Susana, qué?
- Archambault.

677
00:43:57,970 --> 00:43:59,972
A ver, anota tu nombre.

678
00:44:03,517 --> 00:44:04,727
¿Eres casada?

679
00:44:06,353 --> 00:44:08,647
¿Tienes hijos?
Anótalos también ahí.

680
00:44:09,523 --> 00:44:12,818
[mujer llora]

681
00:44:13,818 --> 00:44:15,070
¡El qué sigue!

682
00:44:15,237 --> 00:44:17,197
Anótame el número de tu esposo.

683
00:44:25,913 --> 00:44:28,000
[soldado 3] ¿Cómo se dice?
Lo que quiero escuchar

684
00:44:28,125 --> 00:44:30,127
es "Sí, señor." ¿Quedó claro?

685
00:44:31,295 --> 00:44:32,587
[soldado]
¿Cómo te llamas?

686
00:44:33,547 --> 00:44:35,132
- ¿Cómo te llamas?
- Soon Yi.

687
00:44:35,298 --> 00:44:36,967
Levanta la pinche cara.
Te estoy hablando.

688
00:44:37,718 --> 00:44:40,220
- ¿Cuántos años tienes?
- Veintinueve.

689
00:44:40,345 --> 00:44:42,263
- [descarga eléctrica]
- [mujer grita]

690
00:44:43,015 --> 00:44:44,265
¿Cuál es tu domicilio?

691
00:44:45,850 --> 00:44:48,103
¡Tu domicilio!
¿De dónde eres?

692
00:44:48,270 --> 00:44:49,353
Korea.

693
00:44:49,522 --> 00:44:51,440
¡Aquí, en Mexico!
¿Dónde vives?

694
00:44:51,857 --> 00:44:53,108
No lo se.

695
00:44:54,693 --> 00:44:55,818
¡El que sigue!

696
00:44:56,153 --> 00:44:57,153
No sabes.

697
00:44:57,278 --> 00:44:59,030
Aquí,
¿con quién vives en México?

698
00:44:59,740 --> 00:45:01,117
- No entender.
- ¿No entiendes?

699
00:45:01,242 --> 00:45:03,077
¡Ah, no entiendes!
Orita vas a entender. Vente.

700
00:45:03,243 --> 00:45:04,453
- Vente. Muévete.
- [Soon Yi llora]

701
00:45:07,580 --> 00:45:08,748
[soldado]
Derechita. ¡Derechita!

702
00:45:08,873 --> 00:45:11,085
- ¿Cómo te llamas?
- Marianne Novelo.

703
00:45:13,670 --> 00:45:15,505
- ¿Cuántos años tienes?
- Veinticinco.

704
00:45:22,553 --> 00:45:23,888
[mujer]
¿Señor Daniel Novelo?

705
00:45:25,932 --> 00:45:27,475
Soy Nora Beltrán.

706
00:45:28,977 --> 00:45:30,562
De la funeraria Castelli.

707
00:45:32,563 --> 00:45:33,898
Necesito iniciar el proceso

708
00:45:34,023 --> 00:45:36,110
del funeral de su esposa
y de su madre.

709
00:45:38,445 --> 00:45:39,488
Estos son los papeles

710
00:45:39,613 --> 00:45:41,907
que necesito que revise
y que firme, por favor.

711
00:45:46,120 --> 00:45:47,287
Si necesita cualquier cosa,

712
00:45:47,412 --> 00:45:49,205
voy a estar en la oficina
del segundo piso.

713
00:45:50,582 --> 00:45:51,667
[Nora]
Gracias.

714
00:45:53,127 --> 00:45:57,840
[Daniel llora]

715
00:46:02,718 --> 00:46:04,888
[hombre en tv] Honestamente,
no sabemos que viene.

716
00:46:05,013 --> 00:46:06,557
Tenemos que estar
muy al pendiente

717
00:46:06,640 --> 00:46:08,475
de éste nuevo orden
que como dijiste...

718
00:46:08,600 --> 00:46:10,935
es importante que la sociedad

719
00:46:11,060 --> 00:46:12,228
[Daniel]
No me tardo.

720
00:46:12,353 --> 00:46:14,147
...de como el país
va a adaptarse...

721
00:46:14,898 --> 00:46:16,442
[mujer en tv] Las imágenes
que estamos viendo

722
00:46:16,567 --> 00:46:18,527
de la gente rompiendo todo.

723
00:46:18,860 --> 00:46:20,403
¿Cómo podremos salir de esto?

724
00:46:20,528 --> 00:46:23,407
¿Se está hablando
de este nuevo orden?

725
00:46:23,532 --> 00:46:25,533
[hombre] Sí, definitivamente.
Los militares

726
00:46:25,617 --> 00:46:27,618
están estableciendo
toques de queda

727
00:46:27,743 --> 00:46:30,372
y horarios muy fijos
de transito.

728
00:46:39,965 --> 00:46:45,595
[conversaciones indistintas]

729
00:46:47,347 --> 00:46:49,265
[Daniel]
¿Cómo podemos ayudar?

730
00:46:50,392 --> 00:46:52,352
[Victor]
Ten confianza.

731
00:46:53,145 --> 00:46:57,357
[conversaciones indistintas]

732
00:46:58,358 --> 00:47:00,360
- [Alan] ¿Qué podemos hacer?
- Ustedes no hagan nada.

733
00:47:00,443 --> 00:47:02,612
Confíen en mí.
La vamos a encontrar.

734
00:47:02,737 --> 00:47:04,030
Victor, ¿qué le digo a mi papá?

735
00:47:04,197 --> 00:47:06,575
Dile que lo voy a ver
en la noche al hospital.

736
00:47:06,700 --> 00:47:07,700
Yo hablo con él.

737
00:47:08,160 --> 00:47:09,620
¿Y si contratamos
espectaculares?

738
00:47:09,703 --> 00:47:11,872
No, de ninguna manera.
Confíen en nosotros.

739
00:47:12,038 --> 00:47:14,165
- Puede ser peligroso.
- Nos tenemos que ir.

740
00:47:14,332 --> 00:47:16,210
- El general Oribe.
- General.

741
00:47:16,752 --> 00:47:18,253
No se preocupen.
La vamos a encontrar.

742
00:47:18,337 --> 00:47:19,378
[Alan]
Muchas gracias.

743
00:47:19,838 --> 00:47:21,423
- Gracias.
- Paciencia.

744
00:47:29,347 --> 00:47:31,182
[puerta se abre]

745
00:47:34,477 --> 00:47:35,937
[soldado]
¡Órale, culeros, levántense!

746
00:47:36,438 --> 00:47:38,232
[soldado 2] Despiértense,
cabrones. No estén dormidos.

747
00:47:38,523 --> 00:47:39,775
¡Arriba, arriba, arriba!
¡Vámonos!

748
00:47:39,900 --> 00:47:40,900
[soldado]
¡Rápido! ¡Como van!

749
00:47:40,983 --> 00:47:42,110
[soldado 2]
¡Arriba, levántense!

750
00:47:42,277 --> 00:47:44,988
- [hombre] ¡Suéltala!
- [hombre 2] ¡Suéltala, cabrón!

751
00:47:45,322 --> 00:47:46,865
[soldado 3]
¡A ver, muñequita!

752
00:47:47,032 --> 00:47:48,908
- [hombre 3] ¡Suéltala!
- [Marianne se queja]

753
00:47:52,037 --> 00:47:53,372
[soldado 3]
Venga, mamacita.

754
00:47:54,038 --> 00:47:57,083
[mujeres lloran]

755
00:47:57,208 --> 00:47:59,670
- [se queja]
- Tranquila. Cálmate, cálmate.

756
00:48:01,422 --> 00:48:02,463
Bésame.

757
00:48:05,300 --> 00:48:07,718
Yo se que te va a gustar,
mamacita.

758
00:48:08,428 --> 00:48:11,515
[mujeres lloran]

759
00:48:11,807 --> 00:48:13,433
- [Marianne se queja]
- [soldado] ¡Cállate!

760
00:48:13,558 --> 00:48:15,560
¡Cállate ya! ¡Cállate ya!

761
00:48:20,357 --> 00:48:21,858
[soldado 3]
¡Abre la pinche boca!

762
00:48:22,358 --> 00:48:26,070
[mujeres lloran]

763
00:48:27,155 --> 00:48:28,823
[padre]
Pretender que es justo.

764
00:48:29,867 --> 00:48:33,078
¿Quién en el mundo entero
puede alardear de ser puro?

765
00:48:33,870 --> 00:48:35,955
Dios es poderoso y temible.

766
00:48:36,998 --> 00:48:40,002
El pone orden
en las alturas de los cielos.

767
00:48:40,918 --> 00:48:43,713
¿Quién podrá contar
sus ejércitos de ángeles?

768
00:49:04,985 --> 00:49:07,153
[altavoz] Aviso oficial.

769
00:49:07,528 --> 00:49:09,030
A partir de este momento

770
00:49:09,113 --> 00:49:11,992
se permite el transito
de ciudadanos durante dos horas

771
00:49:12,075 --> 00:49:13,410
por la vía pública.

772
00:49:14,662 --> 00:49:16,162
A partir de este momento

773
00:49:16,245 --> 00:49:19,123
se permite el transito
de ciudadanos durante dos horas

774
00:49:19,207 --> 00:49:20,542
por la vía pública.

775
00:49:22,627 --> 00:49:25,130
- Ponte la chamarra.
- [Cristian] Sí.

776
00:49:25,797 --> 00:49:27,173
[Rolando]
Voy al hospital.

777
00:49:29,133 --> 00:49:31,637
- Ahí te la encargo.
- Suerte.

778
00:49:31,762 --> 00:49:32,970
[radio]
Hay muchas inquietudes

779
00:49:33,097 --> 00:49:35,182
con respecto a las
autorizaciones laborales.

780
00:49:35,348 --> 00:49:36,767
Y para ello está con nosotros

781
00:49:36,892 --> 00:49:38,518
la titular
de la Secretaría del Trabajo...

782
00:49:43,565 --> 00:49:45,858
[altavoz]
Atención a todos los ciudadanos.

783
00:49:46,025 --> 00:49:48,070
Este es un aviso oficial.

784
00:49:48,445 --> 00:49:49,947
El suministro de agua

785
00:49:50,072 --> 00:49:52,323
va a seguir funcionando
con normalidad.

786
00:49:52,823 --> 00:49:54,450
Por favor mantengan la clama,

787
00:49:54,533 --> 00:49:56,077
y sigan las instrucciones.

788
00:49:56,578 --> 00:49:58,205
[Rolando] Señor,
necesito llegar al hospital.

789
00:49:58,372 --> 00:50:00,915
[soldado] No se puede.
No hay paso. Está restringido.

790
00:50:01,082 --> 00:50:03,168
- Jefe, ¿con quién puedo hablar?
- No se puede hablar con nadie.

791
00:50:03,252 --> 00:50:04,293
Camínale.

792
00:50:04,377 --> 00:50:05,420
Por favor,
deme la oportunidad...

793
00:50:05,503 --> 00:50:06,505
Retírate, cabrón. Retírate.

794
00:50:06,838 --> 00:50:09,340
- ¿Con quién puedo hablar?
- Camínale.

795
00:50:17,848 --> 00:50:20,185
[Pilar] Esa maceta hay
que llevarla con mucho cuidado.

796
00:50:23,897 --> 00:50:25,607
¿Alguien tiene un encendedor?
Sí.

797
00:50:59,892 --> 00:51:01,685
[Daniel] Esta casa.
Aquí a la izquierda.

798
00:51:04,855 --> 00:51:06,230
¿Está bien?

799
00:51:13,197 --> 00:51:14,238
[Pilar]
Pasen.

800
00:51:17,158 --> 00:51:18,993
[Victor]
La estamos buscando.

801
00:51:22,205 --> 00:51:23,457
Gracias.

802
00:51:28,962 --> 00:51:30,838
Todo va a estar bien, pá.

803
00:51:39,347 --> 00:51:40,348
[puerta se abre]

804
00:51:42,308 --> 00:51:43,477
[Pilar]
¿Victor?

805
00:51:44,393 --> 00:51:45,437
Gracias.

806
00:51:47,522 --> 00:51:49,107
[Pilar]
Gracias por estar aquí.

807
00:51:59,033 --> 00:52:00,660
Ya ha pasado casi un mes.

808
00:52:02,078 --> 00:52:03,913
¿Qué vamos a hacer
si no aparece?

809
00:52:04,705 --> 00:52:06,290
¿Cómo que qué vamos a hacer?

810
00:52:06,457 --> 00:52:09,085
Pues no sé.
¿Cuánto tiempo vamos a esperar?

811
00:52:10,378 --> 00:52:11,797
No se, mamá.

812
00:52:18,553 --> 00:52:19,762
Me voy a la casa.

813
00:52:24,642 --> 00:52:26,978
- Beatriz.
- ¿Sí?

814
00:52:31,065 --> 00:52:32,608
A ver, ayúdame con esto.

815
00:52:33,277 --> 00:52:35,570
Pero estoy cuidando al señor.

816
00:52:35,862 --> 00:52:38,198
El señor está ocupado.

817
00:52:41,200 --> 00:52:42,868
Y traite un trapo. Anda.

818
00:52:43,870 --> 00:52:44,913
Tráitelo.

819
00:52:52,170 --> 00:52:53,588
[hombre llora]

820
00:52:56,925 --> 00:52:59,928
Transfiéranles
todo lo que tengo. Todo.

821
00:53:00,428 --> 00:53:02,097
Transfiéranlo todo.

822
00:53:04,182 --> 00:53:06,142
[soldado]
¡Soldado! ¡El que sigue!

823
00:53:06,893 --> 00:53:08,185
Termina
con tus pinches chillidos

824
00:53:08,270 --> 00:53:09,312
allá afuera y regresas.

825
00:53:09,395 --> 00:53:10,563
Esto no me sirve.

826
00:53:13,942 --> 00:53:15,110
[soldado 2]
¡Dieciséis!

827
00:53:16,737 --> 00:53:20,657
[perro ladra]

828
00:53:31,542 --> 00:53:33,085
[soldado mujer]
Órale, güera, vas.

829
00:53:36,547 --> 00:53:37,590
¡Habla!

830
00:53:39,717 --> 00:53:41,510
¡A ver, carajo!

831
00:53:41,762 --> 00:53:43,972
[Marianne respira pesado]

832
00:53:44,388 --> 00:53:45,515
[soldado]
¡A ver pinche vieja!

833
00:53:45,640 --> 00:53:47,142
¿Cómo quieres
que te pida que hables?

834
00:53:47,350 --> 00:53:48,393
Vas a hablar, ¿o no?

835
00:53:48,602 --> 00:53:49,727
O quieres que te traiga

836
00:53:49,810 --> 00:53:51,647
a un pendejo de tu familia
aquí para que hables.

837
00:53:55,233 --> 00:53:56,233
[soldado mujer]
Vas.

838
00:54:01,280 --> 00:54:03,367
Mamá. Papá.

839
00:54:03,575 --> 00:54:04,575
[sollozos]

840
00:54:05,493 --> 00:54:06,828
Estoy bien.

841
00:54:07,453 --> 00:54:09,455
Pero manden lo que les piden.

842
00:54:09,622 --> 00:54:11,290
[mujer llora]

843
00:54:11,457 --> 00:54:13,335
Ya quiero salir de aquí.

844
00:54:14,543 --> 00:54:17,422
Espero que estén bien.
Los quiero mucho.

845
00:54:19,173 --> 00:54:21,133
Manden lo que les piden, ¿ok?

846
00:54:22,427 --> 00:54:23,470
[soldado mujer]
Ya.

847
00:54:35,065 --> 00:54:36,523
Voy a buscar un doctor.

848
00:54:36,900 --> 00:54:38,402
No, te esperas
a que acabe el toque.

849
00:54:38,652 --> 00:54:40,320
No. Está muy mal.

850
00:54:42,322 --> 00:54:43,740
Voy a bajar con Elisa.

851
00:54:49,328 --> 00:54:51,038
[Cristian]
¿Te llevo un suéter?

852
00:54:56,168 --> 00:54:58,170
[sirenas de ambulancia]

853
00:55:21,862 --> 00:55:23,363
[soldado] Ey, amigo,
¿qué busca aquí?

854
00:55:23,947 --> 00:55:25,532
¡Necesito salir al hospital!

855
00:55:25,698 --> 00:55:28,075
¡No puede salir de su casa,
señor! ¡Regrésese a su casa!

856
00:55:28,242 --> 00:55:29,660
- ¡Mi esposa está muy enferma!
- Deténgase.

857
00:55:29,785 --> 00:55:31,203
- Se está muriendo.
- ¡Deténgase!

858
00:55:31,662 --> 00:55:32,747
- Mi esposa está...
- [disparo]

859
00:55:33,707 --> 00:55:38,378
[perros ladran]

860
00:55:43,257 --> 00:55:44,800
No queremos más muertos.

861
00:55:44,967 --> 00:55:46,302
No queremos más dolor.

862
00:55:47,137 --> 00:55:48,220
Dios,

863
00:55:48,638 --> 00:55:51,598
ayúdanos a encontrar esperanza
en estos tiempos difíciles.

864
00:55:52,558 --> 00:55:56,187
Tus hijos somos honestos,
trabajadores y humildes.

865
00:55:56,855 --> 00:55:59,273
Todos de pie para honrar
a los pequeños huérfanos:

866
00:56:01,483 --> 00:56:03,987
Eligio Guevara,
Joaquin Guevara...

867
00:56:04,153 --> 00:56:05,613
y Sacramento Robles.

868
00:56:06,363 --> 00:56:08,157
Mis queridos amigos:

869
00:56:08,282 --> 00:56:10,118
Rolando Martínez
Y su esposa, Elisa.

870
00:56:10,993 --> 00:56:13,078
Fieles creyentes
en nuestro Señor.

871
00:56:23,632 --> 00:56:26,843
[celular vibra]

872
00:56:31,138 --> 00:56:34,017
[celular vibra]

873
00:56:37,562 --> 00:56:38,563
Bueno.

874
00:56:40,565 --> 00:56:41,858
¿Marianne?

875
00:56:42,025 --> 00:56:43,108
¡Marianne!

876
00:56:43,275 --> 00:56:46,028
- ¿Dónde estás? ¿Estás bien?
- Los quiero mucho.

877
00:56:46,195 --> 00:56:48,405
- ¡Marianne!
- Manden lo que les piden, ¿ok?

878
00:56:48,740 --> 00:56:51,158
[hombre] Ya escuchaste a tu
hija, hijo de tu chingada madre.

879
00:56:51,325 --> 00:56:52,993
Me vas a juntar diez millones

880
00:56:53,077 --> 00:56:55,037
y no se te ocurra ir
a la policía, pendejo, ¿eh?

881
00:56:55,497 --> 00:56:56,497
No.

882
00:56:56,580 --> 00:56:58,667
Espera instrucciones
para el pago, cabrón.

883
00:56:59,042 --> 00:57:00,793
- Te los junto.
- Espera instrucciones, pendejo.

884
00:57:00,877 --> 00:57:01,920
Espera instrucciones.

885
00:57:02,878 --> 00:57:04,588
- Pásame...
- [llamada termina]

886
00:57:07,675 --> 00:57:08,718
[Ivan]
¿Marianne?

887
00:57:09,427 --> 00:57:11,595
- Sí.
- ¿La oíste?

888
00:57:12,513 --> 00:57:13,640
Sí.

889
00:57:24,483 --> 00:57:25,818
[quejidos]

890
00:57:32,533 --> 00:57:34,910
[quejidos]

891
00:57:41,167 --> 00:57:42,668
[soldado]
¿Y para cuando la 16?

892
00:57:44,003 --> 00:57:45,128
Ten paciencia.

893
00:57:46,588 --> 00:57:48,173
¿Cuánto nos va a tocar?

894
00:57:49,050 --> 00:57:50,927
Entre $ 100 000 y 200 000.

895
00:57:51,928 --> 00:57:53,262
Muy poco.

896
00:57:54,138 --> 00:57:55,598
Pues fue lo que quedamos.

897
00:57:57,808 --> 00:57:59,685
¿Y cuánto van a pedir?

898
00:58:00,187 --> 00:58:02,397
[quejidos]

899
00:58:03,397 --> 00:58:04,857
[soldado]
¿Y para cuando?

900
00:58:07,235 --> 00:58:10,280
Mientras más paciencia tengamos,
más billetes vamos a recibir.

901
00:58:16,452 --> 00:58:17,495
[soldado mujer]
¡Puerta!

902
00:58:21,582 --> 00:58:22,750
¡Mirada al piso!

903
00:58:23,167 --> 00:58:27,047
[soldados hablando]

904
00:58:30,925 --> 00:58:32,010
comete esto.

905
00:58:34,762 --> 00:58:36,597
Yo te voy a ayudar
a salir de aquí.

906
00:58:37,473 --> 00:58:38,558
Confía en mí.

907
00:58:40,727 --> 00:58:42,228
[radio]
Gran parte de la población

908
00:58:42,312 --> 00:58:43,813
está, por decir lo menos,

909
00:58:43,938 --> 00:58:46,023
inquieta por el toque de queda,
¿sí?

910
00:58:46,565 --> 00:58:48,192
hay evidencias
de que el toque de queda

911
00:58:48,275 --> 00:58:50,237
en varias poblaciones
y en varios estados

912
00:58:50,320 --> 00:58:51,905
se está extendiendo...

913
00:58:53,573 --> 00:58:57,535
...les doy el caso de Coahuila,
el gobernador ya dispuso...

914
00:58:57,910 --> 00:59:01,163
que no pueden ustedes salir
de su casa, tomen nota,

915
00:59:01,497 --> 00:59:03,833
entre 9 de la noche
y 7 de la mañana...

916
00:59:07,920 --> 00:59:10,047
[soldado] Traemos
un mensaje. Ábrenos.

917
00:59:13,175 --> 00:59:14,552
Voy a ver que quieren.

918
00:59:19,057 --> 00:59:21,058
[puerta se abre]

919
00:59:52,465 --> 00:59:54,258
[soldado mujer]
Tenemos secuestrada a Marianne.

920
00:59:54,925 --> 00:59:57,137
Nos van
a conseguir 800 000 pesos

921
00:59:57,220 --> 00:59:58,595
si la quieren volver a ver viva.

922
00:59:59,263 --> 01:00:00,682
¿No la iban a llevar a su casa?

923
01:00:00,807 --> 01:00:02,225
[soldado mujer]
Tú que crees, pendejo.

924
01:00:03,893 --> 01:00:05,770
¿Y de dónde vamos a sacar
tanto dinero?

925
01:00:05,895 --> 01:00:09,315
[soldado] Trabajan en su casa,
¿no? De ahí lo consiguen.

926
01:00:09,898 --> 01:00:11,733
Pues sí, pero ahorita
no se puede salir ni llamar.

927
01:00:11,858 --> 01:00:13,485
[soldado mujer] Ya están dando
permisos de trabajo.

928
01:00:14,278 --> 01:00:15,405
Consíguelo.

929
01:00:16,905 --> 01:00:18,323
¿Entendiste?

930
01:00:19,200 --> 01:00:20,910
[hombre en altavoz]
¡Mantengan la calma!

931
01:00:21,618 --> 01:00:25,247
Para recibir su suministro
de agua necesitamos orden.

932
01:00:25,748 --> 01:00:28,417
Todas las familias
van a alcanzar su agua.

933
01:00:28,500 --> 01:00:30,587
Pero necesitamos orden.

934
01:00:31,045 --> 01:00:34,757
¡Una sola columna! ¡Una sola
columna! ¡Bien formados!

935
01:00:35,173 --> 01:00:37,052
A todos les entregaremos

936
01:00:37,135 --> 01:00:38,803
el suministro de agua
correspondiente.

937
01:00:40,012 --> 01:00:42,557
[helicóptero volando]

938
01:00:43,850 --> 01:00:47,353
[hombre en altavoz]
¡Todos formados! ¡Orden!

939
01:00:48,145 --> 01:00:52,775
[altavoz] Tienen 1 hora y media
para realizar sus actividades.

940
01:00:52,900 --> 01:00:54,985
Después deberán regresar
a sus domicilios.

941
01:00:55,110 --> 01:00:57,197
O de lo contrario
serán sancionados.

942
01:01:02,618 --> 01:01:05,413
[helicóptero volando]

943
01:01:12,212 --> 01:01:13,253
¿Qué se te ofrece?

944
01:01:13,378 --> 01:01:15,172
¿Sabe en que oficina están dando
los permisos de trabajo?

945
01:01:15,297 --> 01:01:16,840
No, aquí no sabemos nada.
Retírate.

946
01:01:17,007 --> 01:01:18,008
¿Entonces adónde voy?

947
01:01:18,092 --> 01:01:19,427
No se, no me importa. Retírate.

948
01:01:22,847 --> 01:01:24,432
[altavoz] Se informa
a todos los ciudadanos

949
01:01:24,515 --> 01:01:26,975
que les queda
una hora y media

950
01:01:27,060 --> 01:01:29,187
para realizar sus actividades.

951
01:01:30,353 --> 01:01:33,733
[quejidos]

952
01:01:35,860 --> 01:01:36,860
¡No!

953
01:01:38,362 --> 01:01:40,907
[hombre grita]

954
01:01:41,865 --> 01:01:44,868
- [Marianne llora]
- [hombre llora]

955
01:01:45,160 --> 01:01:46,912
- [descarga eléctrica]
- [hombre grita]

956
01:01:48,873 --> 01:01:50,542
- [descarga eléctrica]
- [hombre grita]

957
01:01:54,128 --> 01:01:55,212
[soldado]
¡El que sigue!

958
01:01:56,255 --> 01:01:58,090
¡Órale, cabrón! ¡Muévete!

959
01:01:58,298 --> 01:02:01,010
[gritos]

960
01:02:01,510 --> 01:02:04,888
[soldado] Órale, cabrón.
Ándale, hija de la chingada.

961
01:02:07,933 --> 01:02:10,268
[gritos en el video]

962
01:02:14,107 --> 01:02:16,483
¿Por qué no nos avisaron
desde la primera llamada?

963
01:02:18,027 --> 01:02:20,070
Me dijeron que si denunciaba
la mataban.

964
01:02:20,488 --> 01:02:21,572
¿Alguien más lo vio?

965
01:02:22,157 --> 01:02:23,240
Nosotros.

966
01:02:23,407 --> 01:02:25,535
- ¿Alguien más?
- Mi mamá.

967
01:02:27,787 --> 01:02:29,372
¿Les pidieron dinero en el mail?

968
01:02:29,955 --> 01:02:31,457
No, nada más fue
en el video.

969
01:02:31,915 --> 01:02:33,877
¿Y si se perdió el mail
dónde venía lo del dinero?

970
01:02:34,043 --> 01:02:35,418
No se preocupen.

971
01:02:36,045 --> 01:02:37,838
Vamos a rastrearla
con lo que tenemos.

972
01:02:38,882 --> 01:02:41,717
Si se ponen en contacto,
me avisas.

973
01:02:42,177 --> 01:02:43,218
Sí, claro.

974
01:02:45,513 --> 01:02:48,473
[soldado] ¡Muestren sus bolsos
y mochilas abiertas!

975
01:02:50,477 --> 01:02:51,518
¡Avance!

976
01:02:51,685 --> 01:02:52,728
¡Ábrala bien!

977
01:02:52,895 --> 01:02:54,147
[soldado]
¡Aváncele, señora!

978
01:02:56,482 --> 01:02:58,400
[altavoz] Cada identificación
está programada

979
01:02:58,525 --> 01:03:00,612
para salir de la zona de control

980
01:03:00,778 --> 01:03:03,990
de las 6 de la mañana
a las 8 de la noche.

981
01:03:04,782 --> 01:03:07,075
Debe estar
completamente visible.

982
01:03:07,743 --> 01:03:09,745
Nunca cubierta por ropa...

983
01:03:10,162 --> 01:03:13,833
[hombre] La segunda línea va
a abordar el autobús, linea 23.

984
01:03:14,333 --> 01:03:15,458
¡Aborden!

985
01:03:16,085 --> 01:03:18,712
[altavoz] Si salen
del perímetro que se les asignó,

986
01:03:18,880 --> 01:03:22,800
se les retirará el permiso
de trabajo y perderán puntos.

987
01:03:23,675 --> 01:03:25,218
El sistema de puntos

988
01:03:25,343 --> 01:03:26,637
está diseñado para que

989
01:03:26,720 --> 01:03:28,932
de manera pasiva y eficiente

990
01:03:29,223 --> 01:03:31,808
todos estén
en igualdad de oportunidades

991
01:03:31,933 --> 01:03:33,602
y derechos.

992
01:03:33,768 --> 01:03:35,897
Recuerden
que la pérdida de puntos

993
01:03:36,022 --> 01:03:38,523
reduce los beneficios
del usuario.

994
01:03:40,317 --> 01:03:41,568
[conductor]
Su atención, por favor.

995
01:03:41,693 --> 01:03:44,322
Salubridad nos solicita
esprayar un sanitizante

996
01:03:44,488 --> 01:03:46,365
a todas las personas
que ingresen al autobús.

997
01:03:46,532 --> 01:03:48,825
No es necesario
cubrirse la boca.

998
01:03:54,290 --> 01:03:55,625
[motor arranca]

999
01:03:56,917 --> 01:04:02,757
[agua rocía]

1000
01:04:08,720 --> 01:04:11,765
[soldado] Gafetes a la vista,
por favor. Visibles.

1001
01:04:14,893 --> 01:04:17,897
[soldado] Una sola columna.
Avancen en una sola columna.

1002
01:04:18,480 --> 01:04:20,817
Todos con su INE visible.

1003
01:04:21,108 --> 01:04:23,485
Quiten todo lo que pueda
obstruir su visibilidad.

1004
01:04:25,947 --> 01:04:27,782
[altavoz] Se solicita
a todo mundo

1005
01:04:27,865 --> 01:04:29,283
su pase laborar en la mano.

1006
01:04:29,783 --> 01:04:31,535
Este pase laboral

1007
01:04:31,618 --> 01:04:33,287
se les proporcionó
en el centro de trabajo.

1008
01:04:33,495 --> 01:04:35,455
Quién no lo presente

1009
01:04:35,538 --> 01:04:38,792
será remitido y amonestado
sin derecho a trabajar.

1010
01:04:42,212 --> 01:04:43,255
[soldado]
Pase.

1011
01:04:43,380 --> 01:04:44,965
[soldado 2]
Deje de hablar. ¡Camínele!

1012
01:04:47,677 --> 01:04:49,095
[altavoz]
Se solicita a todo mundo

1013
01:04:49,178 --> 01:04:51,013
su pase laboral en la mano.

1014
01:04:51,180 --> 01:04:52,598
[llaman a la puerta]

1015
01:04:52,682 --> 01:04:54,850
se les proporcionó
en el centro de trabajo.

1016
01:04:55,183 --> 01:04:56,477
Quién no lo presente

1017
01:04:56,560 --> 01:05:00,105
será remitido y amonestado
sin derecho a trabajar.

1018
01:06:09,008 --> 01:06:11,177
[llaman a la puerta]

1019
01:06:14,722 --> 01:06:15,848
[Marta]
Buenos días, señora.

1020
01:06:16,015 --> 01:06:17,892
Marta, Que bueno que llegaste.

1021
01:06:19,018 --> 01:06:20,853
- Cristian.
- Buenos días, señora.

1022
01:06:21,020 --> 01:06:22,980
Buenos días.
¿Me ayudas a limpiar?

1023
01:06:23,147 --> 01:06:24,357
Sí, señora.

1024
01:06:24,523 --> 01:06:27,025
Usted suba con Daniel.
Está allá arriba.

1025
01:06:27,485 --> 01:06:28,652
[Cristian]
Con permiso.

1026
01:06:49,090 --> 01:06:50,507
- Hola.
- ¿Sí?

1027
01:06:51,133 --> 01:06:52,300
¿Está Daniel?

1028
01:06:53,593 --> 01:06:54,720
- Daniel.
- [Daniel] ¿Mhm?

1029
01:06:54,845 --> 01:06:55,972
Te buscan.

1030
01:07:06,273 --> 01:07:07,775
¿Cómo estás?

1031
01:07:09,318 --> 01:07:10,987
Necesito hablar contigo.

1032
01:07:22,247 --> 01:07:24,292
Me buscaron
para negociar por Marianne.

1033
01:07:25,458 --> 01:07:26,543
¿Quién?

1034
01:07:27,168 --> 01:07:29,213
Dos soldados
que se la llevaron de mi casa.

1035
01:07:31,548 --> 01:07:33,050
¿Qué hacía en tu casa?

1036
01:07:42,100 --> 01:07:43,435
[Daniel]
Beatriz, ¿nos dejas solos?

1037
01:07:43,560 --> 01:07:44,603
Sí, claro.

1038
01:07:52,862 --> 01:07:55,447
Cristian también me está
pidiendo dinero por Marianne.

1039
01:08:00,953 --> 01:08:02,705
¿Y él que tiene que ver?

1040
01:08:04,832 --> 01:08:06,208
Dice que el día de la boda

1041
01:08:06,292 --> 01:08:07,752
él llevo a Marianne
a ayudar a Elisa.

1042
01:08:09,420 --> 01:08:10,712
Y...

1043
01:08:12,673 --> 01:08:15,508
Que después unos soldados
la secuestraron en su casa.

1044
01:08:21,890 --> 01:08:24,017
Le están pidiendo 800 000 pesos.

1045
01:08:26,437 --> 01:08:27,772
Dáselos.

1046
01:08:34,487 --> 01:08:36,030
¿Le llamamos a Victor?

1047
01:08:45,538 --> 01:08:46,582
No.

1048
01:08:52,087 --> 01:08:53,672
¿En serio
les vamos a dar el dinero?

1049
01:08:54,757 --> 01:08:56,800
- No te metas.
- Es mi esposa.

1050
01:09:01,388 --> 01:09:03,890
[Daniel] A ver.
¿Cómo se lo van a llevar?

1051
01:09:06,477 --> 01:09:09,103
[soldado] Está operación
fue todo un éxito.

1052
01:09:10,063 --> 01:09:11,148
[soldado 2]
¿Cuánto te chingaste?

1053
01:09:11,273 --> 01:09:13,233
[soldado]
Que pasó mi jefe, ¿cómo cree?

1054
01:09:13,400 --> 01:09:15,402
[soldado 2]
A ver, Jiménez. Cuéntalo.

1055
01:09:18,947 --> 01:09:20,490
[soldado]
¿Tenemos cervezas?

1056
01:09:21,867 --> 01:09:23,618
Soldado,
vaya y entregue el paquete.

1057
01:09:23,743 --> 01:09:24,787
Sí, mi Comandante.

1058
01:09:27,790 --> 01:09:28,873
[soldado 2]
¡Número tres!

1059
01:09:29,625 --> 01:09:30,877
¡Número tres!

1060
01:09:36,507 --> 01:09:39,968
Usted. Ya pagaron su rescate.
Ya puede irse.

1061
01:09:40,593 --> 01:09:42,512
- Vámonos.
- [suspiros]

1062
01:09:44,973 --> 01:09:46,017
Vamos.

1063
01:10:02,617 --> 01:10:05,743
- [disparo]
- [gritos]

1064
01:10:08,913 --> 01:10:10,332
[soldado]
¡Abra su maleta!

1065
01:10:12,627 --> 01:10:14,253
¡Todas las maletas abiertas!

1066
01:10:14,420 --> 01:10:16,297
Maletas, mochilas...
Lo que traigan, abierto.

1067
01:10:16,463 --> 01:10:17,798
Saque ese trapo que trae ahí.

1068
01:10:21,093 --> 01:10:22,135
¡Avance!

1069
01:10:22,970 --> 01:10:24,888
[soldado 2]
¡Avance, señora!

1070
01:10:25,722 --> 01:10:26,848
[altavoz]
Su atención, por favor.

1071
01:10:26,973 --> 01:10:28,850
Aviso oficial.

1072
01:10:29,017 --> 01:10:32,145
A las 9 de la noche
empieza el toque de queda.

1073
01:10:33,022 --> 01:10:36,400
Se prohíbe la presencia
de ciudadanos en la vía pública.

1074
01:10:37,192 --> 01:10:40,237
Toque de queda riguroso.
No hay excepciones.

1075
01:10:41,863 --> 01:10:43,115
[altavoz]
Su atención, por favor.

1076
01:10:43,198 --> 01:10:44,492
Aviso oficial.

1077
01:10:45,158 --> 01:10:48,245
A las 9 de la noche
comienza el toque de queda.

1078
01:10:49,203 --> 01:10:52,582
Se prohíbe la presencia
de ciudadanos en la vía pública.

1079
01:10:53,375 --> 01:10:56,420
Toque de queda riguroso.
No hay excepciones.

1080
01:11:07,013 --> 01:11:08,682
Buenas noches, Lucy.

1081
01:11:19,568 --> 01:11:20,818
[Cristian]
Métanse.

1082
01:11:35,000 --> 01:11:36,335
[soldado mujer]
¿Está completo?

1083
01:11:38,878 --> 01:11:39,922
¿Dónde está Marianne?

1084
01:11:40,297 --> 01:11:41,882
[soldado mujer] Esto nada más
es un adelanto.

1085
01:11:42,007 --> 01:11:43,633
Mañana venimos por un millón.

1086
01:11:45,593 --> 01:11:46,887
Pero en eso no quedamos.

1087
01:11:47,595 --> 01:11:49,055
[soldado]
¿La quieren viva o muerta?

1088
01:11:49,390 --> 01:11:51,725
Para mañana queremos un millón.
¿Entendieron?

1089
01:12:14,415 --> 01:12:15,873
[llaman a la puerta]

1090
01:12:35,518 --> 01:12:36,603
¿Y Marianne?

1091
01:12:40,315 --> 01:12:41,775
No nos la dieron.

1092
01:12:43,443 --> 01:12:45,570
Están pidiendo un millón más.

1093
01:13:02,420 --> 01:13:04,130
Ximena, ¿está Victor?
Es urgente.

1094
01:13:05,215 --> 01:13:06,342
Sí, aquí espero.

1095
01:13:15,142 --> 01:13:17,227
[Daniel] Victor, Cristian
y Marta secuestraron a Marianne.

1096
01:13:18,687 --> 01:13:20,022
Sí, estoy seguro.
Están aquí en mi casa

1097
01:13:20,105 --> 01:13:21,732
me acaban de pedir
un millón de pesos.

1098
01:13:23,067 --> 01:13:25,443
Creo que en su casa.
Sí, son ellos.

1099
01:13:25,610 --> 01:13:26,737
Daniel...

1100
01:13:29,573 --> 01:13:31,492
- [Daniel] No, mi papá no sabe.
- Daniel...

1101
01:13:33,660 --> 01:13:37,957
[puerta abre y cierra]

1102
01:13:44,755 --> 01:13:46,882
[soldado] Vete trayendo
la bolsa de plástico, ¡ándale!

1103
01:13:58,810 --> 01:14:00,145
[General Oribe]
¿Cómo va el negocio?

1104
01:14:04,190 --> 01:14:05,233
¡Contesten!

1105
01:14:15,577 --> 01:14:16,953
Descúbranse la cara.

1106
01:14:26,045 --> 01:14:27,463
¡Dense la vuelta!

1107
01:14:27,630 --> 01:14:29,007
[sargento]
¡Manos a la nuca!

1108
01:14:29,592 --> 01:14:30,967
Entrelacen los dedos en la nuca.

1109
01:14:32,218 --> 01:14:33,262
Híncate.

1110
01:14:47,025 --> 01:14:48,318
[puerta abre]

1111
01:14:55,075 --> 01:14:59,538
[bullicio]

1112
01:15:10,423 --> 01:15:14,385
[bullicio]

1113
01:15:16,722 --> 01:15:21,518
[conmoción]

1114
01:15:24,145 --> 01:15:26,105
[alarma]

1115
01:15:26,732 --> 01:15:30,068
[gritos y llanto]

1116
01:15:32,237 --> 01:15:36,575
[alarma]

1117
01:15:41,162 --> 01:15:45,292
[disparos]

1118
01:15:47,543 --> 01:15:52,257
[conmoción]

1119
01:15:55,260 --> 01:15:58,430
[disparos]

1120
01:16:02,142 --> 01:16:07,272
[disparos]

1121
01:16:20,660 --> 01:16:23,872
[helicóptero vuela]

1122
01:17:08,125 --> 01:17:10,668
[voz en radio]

1123
01:17:55,547 --> 01:17:56,882
[disparos]

1124
01:18:01,595 --> 01:18:02,637
Tómala.

1125
01:18:03,638 --> 01:18:04,932
Levántate.

1126
01:18:10,103 --> 01:18:11,103
[disparo]

1127
01:18:18,820 --> 01:18:21,155
[timbre de celular]

1128
01:18:24,325 --> 01:18:25,368
Victor.

1129
01:18:50,227 --> 01:18:51,437
Lo siento.

1130
01:18:53,355 --> 01:18:54,397
Síganme.

1131
01:18:56,900 --> 01:18:59,903
[helicóptero vuela]

1132
01:19:23,385 --> 01:19:26,387
["Toque de bandera" suena]

1133
01:19:57,252 --> 01:20:02,632
["Toque de bandera"
continúa sonando]

1134
01:20:24,362 --> 01:20:29,533
["Toque de bandera" continúa]

1135
01:20:57,812 --> 01:21:02,192
["Toque de bandera" termina]



