1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,291 --> 00:00:16,750
歡迎觀賞本日的比賽

4
00:00:16,833 --> 00:00:19,541
這個賽道長4.5公里

5
00:00:20,750 --> 00:00:23,208
總共有12個彎道

6
00:00:24,125 --> 00:00:27,541
人人都有機會獲勝

7
00:00:28,333 --> 00:00:30,750
但如果沒有意外

8
00:00:30,833 --> 00:00:34,416
請注意七號車

9
00:00:34,500 --> 00:00:36,625
看看過了漫長而競爭激烈的一季

10
00:00:36,708 --> 00:00:39,041
他是否終於能拿下冠軍

11
00:01:01,958 --> 00:01:04,250
（武里南國際賽車場）

12
00:01:23,000 --> 00:01:24,666
（武里南國際賽車場）

13
00:01:32,666 --> 00:01:35,083
最後一圈了

14
00:01:43,166 --> 00:01:45,375
八號車從彎道飛快往前衝

15
00:01:45,458 --> 00:01:47,416
三號車有辦法把他擋下來嗎？

16
00:01:47,500 --> 00:01:50,458
戰況真是不分軒輊

17
00:02:12,250 --> 00:02:15,375
你看看，三號車錯過了那個右轉

18
00:02:15,458 --> 00:02:18,333
七號車在比賽最後50公尺

19
00:02:18,416 --> 00:02:20,791
從右邊超車了

20
00:02:25,333 --> 00:02:26,791
通過終點

21
00:02:26,875 --> 00:02:28,916
太棒了！真精彩！

22
00:02:29,000 --> 00:02:32,750
獲勝的是哥特奇亞提賁

23
00:02:32,833 --> 00:02:37,791
他是2020年泰國超級渦輪賽冠軍

24
00:02:48,291 --> 00:02:51,000
有了今日的成就，你想感謝誰？

25
00:02:51,083 --> 00:02:53,375
首先，我要感謝我的團隊

26
00:02:53,458 --> 00:02:54,666
他們是真正的英雄

27
00:02:54,750 --> 00:02:57,625
當然，我想感謝…

28
00:02:58,375 --> 00:03:00,041
我父母

29
00:03:00,125 --> 00:03:05,208
永遠支持我，為我付出一切

30
00:03:05,291 --> 00:03:06,916
他們今天是否有到場觀賽？

31
00:03:10,750 --> 00:03:12,458
我父母…

32
00:03:12,958 --> 00:03:15,958
在天上看顧著我

33
00:03:17,125 --> 00:03:18,583
好的，感謝你

34
00:03:33,708 --> 00:03:34,916
嘿

35
00:03:50,583 --> 00:03:51,791
恭喜

36
00:03:54,333 --> 00:03:58,375
你能駕駛熱棒達到今日的成就
真是太棒了

37
00:03:59,500 --> 00:04:00,708
熱棒？

38
00:04:01,833 --> 00:04:06,791
我說過多少次，我的車叫世界王者

39
00:04:09,541 --> 00:04:11,541
為什麼叫世界王者？

40
00:04:13,250 --> 00:04:17,041
它主宰了太陽系的藍色行星啊

41
00:04:17,125 --> 00:04:19,625
太長了，熱棒比較好

42
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
哪有

43
00:04:22,041 --> 00:04:24,166
這是下流的人開的下流玩笑

44
00:04:28,541 --> 00:04:29,958
如果你知道我會有這麼棒的成就

45
00:04:30,041 --> 00:04:33,916
我小時候你還會阻止我賽車嗎？

46
00:04:34,000 --> 00:04:38,166
你媽要我照顧你

47
00:04:39,208 --> 00:04:41,500
賽車很危險

48
00:04:42,708 --> 00:04:45,500
不是每個賽車手都能贏得冠軍

49
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
是嗎？

50
00:04:48,000 --> 00:04:50,500
媽不該把任何責任託付給你

51
00:04:50,583 --> 00:04:54,958
要不是你去坐牢，她也不會自殺

52
00:05:59,583 --> 00:06:00,958
你開太快了

53
00:06:22,750 --> 00:06:23,708
（不會有明天）

54
00:06:54,875 --> 00:06:58,875
據說在死前

55
00:06:59,833 --> 00:07:04,625
你的人生會像跑馬燈一樣一閃而過

56
00:07:06,458 --> 00:07:10,333
真的嗎？怎麼可能？

57
00:07:10,416 --> 00:07:14,333
我什麼都沒看到，我不是要死了嗎？

58
00:07:16,375 --> 00:07:20,666
嘿，等等，等一下

59
00:07:20,750 --> 00:07:23,250
不行，我不想回顧過去

60
00:07:23,333 --> 00:07:24,583
快收拾乾淨，哥特

61
00:07:25,833 --> 00:07:28,833
-你得叫他用功唸書
-你考這什麼爛成績

62
00:07:39,000 --> 00:07:41,375
救命啊

63
00:07:41,916 --> 00:07:43,916
你要去哪裡，哥特？混小子

64
00:07:44,000 --> 00:07:44,833
惹事生非！

65
00:07:50,166 --> 00:07:52,458
想當賽車手的話，就跟我聯絡

66
00:07:59,166 --> 00:08:00,333
你有意見嗎？

67
00:09:23,916 --> 00:09:27,958
（卡拉OK）

68
00:09:40,458 --> 00:09:41,541
爸

69
00:09:42,166 --> 00:09:43,208
爸

70
00:09:43,791 --> 00:09:44,666
爸

71
00:09:47,375 --> 00:09:48,875
他沒跟我一起死嗎？

72
00:09:58,083 --> 00:10:01,416
讓開！走路要長眼

73
00:10:10,958 --> 00:10:12,125
謝謝

74
00:10:14,208 --> 00:10:15,541
謝謝

75
00:10:17,083 --> 00:10:18,125
老師…

76
00:10:18,625 --> 00:10:20,333
妳是桑頌老師嗎？

77
00:10:21,041 --> 00:10:23,125
真的是妳，我是奇亞提賁

78
00:10:24,833 --> 00:10:27,166
妳是我六年級的老師

79
00:10:29,166 --> 00:10:31,375
妳拿我的成績單給我爸看

80
00:10:31,458 --> 00:10:33,333
結果他當著妳的面修理我

81
00:10:33,416 --> 00:10:36,625
一定是2010年左右的事
如果我記得沒錯

82
00:10:36,708 --> 00:10:39,166
你瘋了嗎？2010年？

83
00:10:39,250 --> 00:10:41,000
現在是1998年

84
00:10:41,083 --> 00:10:43,041
-什麼？
-走開啦

85
00:10:44,208 --> 00:10:45,500
桑頌老師

86
00:10:45,583 --> 00:10:46,791
我是哥特啊

87
00:10:46,875 --> 00:10:48,250
奇亞提賁啊

88
00:10:49,791 --> 00:10:50,958
搞什麼？

89
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
想死啊？走路要長眼

90
00:10:58,583 --> 00:11:01,500
他搶了我的皮包，快來人啊

91
00:11:07,416 --> 00:11:08,500
別跑

92
00:11:28,833 --> 00:11:30,166
我已經死了

93
00:11:30,958 --> 00:11:32,166
我無所不能

94
00:11:41,208 --> 00:11:42,041
小心點！

95
00:11:46,791 --> 00:11:47,833
這是在幹嘛？

96
00:11:53,666 --> 00:11:55,041
你很厲害，老兄

97
00:11:55,875 --> 00:11:57,125
接下來交給我

98
00:12:05,041 --> 00:12:06,666
太不公平了吧

99
00:12:10,666 --> 00:12:12,333
你還真厲害

100
00:12:16,166 --> 00:12:17,291
了不起

101
00:12:47,833 --> 00:12:48,916
放開我

102
00:13:05,666 --> 00:13:06,541
爸？

103
00:13:08,166 --> 00:13:09,625
誰是你爸？

104
00:13:09,708 --> 00:13:11,041
-爸
-別亂認老爸

105
00:13:11,791 --> 00:13:12,750
你還活著

106
00:13:12,833 --> 00:13:13,666
什麼？

107
00:13:19,625 --> 00:13:20,750
等等

108
00:13:20,833 --> 00:13:21,958
我們是警察

109
00:13:22,041 --> 00:13:24,000
-手舉起來，別動
-好啦

110
00:13:29,500 --> 00:13:31,500
怎麼回事？這是什麼東西？

111
00:13:31,583 --> 00:13:33,458
一點也不像真的身分證

112
00:13:34,583 --> 00:13:36,708
我什麼都跟你說了

113
00:13:36,791 --> 00:13:38,083
不要再浪費我們的時間了

114
00:13:41,000 --> 00:13:42,291
快說實話

115
00:13:42,375 --> 00:13:45,791
不然除了作偽證，你會罪加一等

116
00:13:46,708 --> 00:13:48,791
你也會被控偽造文書

117
00:13:52,916 --> 00:13:54,333
你的生日是什麼時候？

118
00:13:56,083 --> 00:13:57,125
明年

119
00:14:00,250 --> 00:14:05,750
你有權保持緘默，但是無權惡搞警察

120
00:14:06,333 --> 00:14:07,541
搞什麼？

121
00:14:08,416 --> 00:14:09,958
我又沒做壞事

122
00:14:10,041 --> 00:14:11,041
拜託喔

123
00:14:13,208 --> 00:14:14,958
如果你不想去坐牢

124
00:14:15,041 --> 00:14:17,166
你就得找人來確認你的身分

125
00:14:23,250 --> 00:14:25,375
-看招
-該死

126
00:14:25,458 --> 00:14:28,416
老大，你爛透了，很無能耶

127
00:14:28,500 --> 00:14:30,375
過來

128
00:14:31,291 --> 00:14:32,791
誰都可以侮辱我

129
00:14:32,875 --> 00:14:34,500
就你不行，阿波

130
00:14:35,166 --> 00:14:36,541
拜託

131
00:14:37,708 --> 00:14:39,375
老大，幹嘛打我？

132
00:14:39,458 --> 00:14:41,875
-你在我臉上亂畫耶，死小子
-警察來了，阿潘

133
00:14:41,958 --> 00:14:44,791
條子來了，我要閃了

134
00:14:56,083 --> 00:14:57,875
那個死小子是誰？

135
00:14:57,958 --> 00:14:59,583
阿郎的兒子阿波

136
00:15:00,625 --> 00:15:02,375
那你又是誰？

137
00:15:03,208 --> 00:15:04,208
我叫小白

138
00:15:04,291 --> 00:15:06,458
我爸在眼鏡塔附近開了一個鐘

139
00:15:06,541 --> 00:15:09,250
我是說，他在鐘塔附近
開了一間眼鏡行

140
00:15:09,333 --> 00:15:11,000
這件事跟你無關

141
00:15:14,708 --> 00:15:16,458
這個壞胚子是你弟弟嗎？

142
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
真想不到，是我弟弟耶！

143
00:15:29,583 --> 00:15:34,125
該死，好久不見
幾乎都認不出你來了

144
00:15:34,208 --> 00:15:35,625
他說你們一星期沒見面

145
00:15:37,000 --> 00:15:38,875
我們兄弟感情好，一個星期就很久了

146
00:15:38,958 --> 00:15:41,458
沒錯，一天沒看到他，我就會想他

147
00:15:41,541 --> 00:15:42,750
兩天沒見就很煎熬

148
00:15:42,833 --> 00:15:44,791
過了三天，他的長相就變模糊了

149
00:15:44,875 --> 00:15:45,833
對吧，哥哥？

150
00:15:47,000 --> 00:15:47,875
你們爸爸是誰？

151
00:15:47,958 --> 00:15:49,166
-頌材
-頌麥

152
00:15:49,250 --> 00:15:50,208
-你們說謊
-嘿

153
00:15:51,333 --> 00:15:52,625
我們是同母異父啊

154
00:15:54,875 --> 00:15:56,750
你們兩個長得有點像

155
00:15:56,833 --> 00:15:58,166
可是我要眼見為憑

156
00:15:58,250 --> 00:16:02,250
拿出證據證明你們是親兄弟

157
00:16:06,416 --> 00:16:09,750
這樣吧，上樓去我床底下找

158
00:16:09,833 --> 00:16:12,666
爬到床底下後抬頭看

159
00:16:12,750 --> 00:16:16,541
你會看到床下黏了一捲鈔票

160
00:16:18,583 --> 00:16:19,958
-杜副隊長
-遵命，長官

161
00:16:27,708 --> 00:16:29,208
-站住！
-副大隊長

162
00:16:29,958 --> 00:16:31,208
什麼都沒發現，長官

163
00:16:31,291 --> 00:16:32,833
這代表…

164
00:16:32,916 --> 00:16:34,833
你這個王八蛋，我明明把錢藏在那裡

165
00:16:34,916 --> 00:16:36,791
你居然敢偷

166
00:16:37,375 --> 00:16:39,250
什麼錢？你在講什麼？

167
00:16:39,333 --> 00:16:41,958
快點，趕快招

168
00:16:44,541 --> 00:16:45,750
給我過來

169
00:16:47,416 --> 00:16:48,625
過來

170
00:16:58,708 --> 00:17:02,375
我只好動手，不然他們不會相信我

171
00:17:02,958 --> 00:17:04,958
也不用這麼用力打我吧

172
00:17:07,750 --> 00:17:08,916
你叫什麼名字？

173
00:17:13,041 --> 00:17:14,166
-我叫哥特
-哥特？

174
00:17:14,833 --> 00:17:17,125
就像電子雞的日文？

175
00:17:19,166 --> 00:17:22,208
你爸在想什麼，取這麼好笑的名字？

176
00:17:24,166 --> 00:17:25,458
就只有哥特

177
00:17:26,125 --> 00:17:27,458
他是用

178
00:17:28,125 --> 00:17:29,583
怪物哥吉拉幫你命名的嗎？

179
00:17:29,666 --> 00:17:30,833
嘿，哥吉拉

180
00:17:30,916 --> 00:17:31,958
哥吉拉

181
00:17:32,458 --> 00:17:34,791
別鬧了，你卡通看太多了吧

182
00:17:34,875 --> 00:17:36,416
哥特是什麼名字？

183
00:17:36,500 --> 00:17:38,125
真是荒誕

184
00:17:39,125 --> 00:17:42,375
“荒誕”？這種說法過時了

185
00:17:46,875 --> 00:17:49,416
你在幹嘛？

186
00:17:50,083 --> 00:17:51,583
對瘀青很有效

187
00:18:04,375 --> 00:18:05,625
別鬧了

188
00:18:07,458 --> 00:18:10,750
如果爸還這麼年輕，媽就一定還活著

189
00:18:10,833 --> 00:18:13,833
這樣我就終於可以跟她見面了

190
00:18:17,208 --> 00:18:19,333
-你有女友嗎，先生？
-搞什麼？

191
00:18:20,166 --> 00:18:23,041
講話幹嘛這麼正式？
你是什麼上流社會人士嗎？

192
00:18:23,125 --> 00:18:24,375
我們現在是好兄弟了

193
00:18:25,291 --> 00:18:26,625
-你確定？
-是啊

194
00:18:27,583 --> 00:18:28,583
不行

195
00:18:29,083 --> 00:18:30,041
這樣很不恰當

196
00:18:31,791 --> 00:18:33,166
你女友叫什麼名字？

197
00:18:33,250 --> 00:18:34,583
你有什麼毛病？

198
00:18:34,666 --> 00:18:37,291
你還沒問過我叫什麼名字
卻急著想知道她的名字

199
00:18:37,375 --> 00:18:42,833
你賴在這裡不走不會是想搶我女友吧

200
00:18:42,916 --> 00:18:44,875
你瘋了嗎？誰會做這種事？

201
00:18:46,791 --> 00:18:48,416
你叫阿潘

202
00:18:48,500 --> 00:18:50,083
我早就知道了，所以才沒問

203
00:19:03,541 --> 00:19:04,500
聽著

204
00:19:05,833 --> 00:19:07,291
要不要加入我的幫派？

205
00:19:08,333 --> 00:19:09,541
什麼幫派？

206
00:19:09,625 --> 00:19:10,708
瘦子幫？

207
00:19:13,166 --> 00:19:14,666
熱棒幫

208
00:19:16,375 --> 00:19:17,916
為什麼這麼耳熟？

209
00:19:20,375 --> 00:19:23,000
你知道熱棒是什麼意思嗎？

210
00:19:23,583 --> 00:19:25,958
那當然，所以才為幫派取這個名字

211
00:19:30,833 --> 00:19:34,125
加入熱棒之前要先通過考驗

212
00:19:39,541 --> 00:19:41,166
看到拿槍的那個傢伙了嗎？

213
00:19:41,250 --> 00:19:43,583
他是阿能
是曼谷一個黑幫老大的手下

214
00:19:43,666 --> 00:19:44,916
他開了中古車攤

215
00:19:45,000 --> 00:19:46,750
但其實是在放高利貸

216
00:19:47,916 --> 00:19:49,125
你怎麼知道？

217
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
我女友說的

218
00:19:50,458 --> 00:19:52,750
她拿她爸的卡拉OK酒吧去跟他借錢

219
00:19:55,750 --> 00:19:57,250
我打中了

220
00:20:01,541 --> 00:20:02,583
該死

221
00:20:03,125 --> 00:20:04,833
他在打靶

222
00:20:04,916 --> 00:20:06,875
躲在這裡不太妙

223
00:20:08,833 --> 00:20:09,916
哥特

224
00:20:10,625 --> 00:20:12,875
今晚來我女友家吃晚餐

225
00:20:14,333 --> 00:20:15,583
我也可以去嗎，老大？

226
00:20:15,666 --> 00:20:16,666
不行

227
00:20:17,166 --> 00:20:19,041
為什麼不行？拜託啦，讓我去

228
00:20:19,125 --> 00:20:20,333
位子不夠

229
00:20:30,041 --> 00:20:33,875
這間房子有點歷史了
看起來一模一樣

230
00:20:37,416 --> 00:20:39,333
老屋看起來本來就一模一樣

231
00:20:40,083 --> 00:20:44,791
不然就會叫新房子了，說什麼傻話

232
00:20:49,458 --> 00:20:52,625
你幹嘛這麼興奮？

233
00:20:55,166 --> 00:20:58,291
我想知道晚餐吃什麼，我肚子餓了

234
00:21:04,375 --> 00:21:05,416
魚煮好了

235
00:21:05,500 --> 00:21:06,958
-要上菜了
-好

236
00:21:15,041 --> 00:21:16,291
該死！

237
00:21:16,875 --> 00:21:19,041
妳是媽還是外婆？

238
00:21:19,875 --> 00:21:20,750
我才不是你媽

239
00:21:21,666 --> 00:21:24,875
-看我修理你
-別激動，托太太

240
00:21:24,958 --> 00:21:28,166
這傢伙愛惹麻煩，別理他

241
00:21:31,916 --> 00:21:33,458
很抱歉讓你們久等了

242
00:21:48,875 --> 00:21:51,583
我要去市場一趟

243
00:21:51,666 --> 00:21:53,333
妳不跟我們一起吃晚餐嗎？

244
00:21:53,416 --> 00:21:55,583
不用了，我沒這個心情

245
00:21:58,208 --> 00:22:00,416
這是哥特，剛入幫

246
00:22:03,291 --> 00:22:05,208
這是我女友小布

247
00:22:10,166 --> 00:22:11,333
-老兄
-怎樣？

248
00:22:11,416 --> 00:22:13,750
-她是我女友
-好吧

249
00:22:15,541 --> 00:22:17,958
等等，她叫小布

250
00:22:19,625 --> 00:22:21,791
-我要多一點
-好

251
00:22:24,208 --> 00:22:27,333
等等，妳的真名跟姓氏是什麼？

252
00:22:31,875 --> 00:22:34,708
我當過算命師

253
00:22:35,208 --> 00:22:36,708
可以用名字幫人算命

254
00:22:36,791 --> 00:22:38,625
真的嗎？幫我算，我叫阿潘…

255
00:22:38,708 --> 00:22:40,416
不行，我只幫女生算名字

256
00:22:40,916 --> 00:22:42,291
我不太會幫男生算名字

257
00:22:46,208 --> 00:22:47,708
妳的真名是什麼？

258
00:22:51,458 --> 00:22:53,000
我叫普拉妮席瓦古

259
00:22:53,583 --> 00:22:56,458
該死，她不是我媽

260
00:22:57,416 --> 00:23:00,166
不可能，怎麼會這樣，這樣不對吧

261
00:23:02,291 --> 00:23:04,458
你們兩個在一起多久了？
是認真的嗎？

262
00:23:05,416 --> 00:23:09,375
我們打算很快就要結婚了

263
00:23:10,208 --> 00:23:12,041
-不可以！
-搞什麼，老兄？

264
00:23:13,833 --> 00:23:19,541
我是說，這樣不行，結婚不能急

265
00:23:19,625 --> 00:23:21,416
我們才在一起12年

266
00:23:24,375 --> 00:23:27,250
該死，他們是認真的

267
00:23:27,333 --> 00:23:29,166
我就不會出生了

268
00:23:30,291 --> 00:23:31,833
多吃點

269
00:23:31,916 --> 00:23:33,666
-別弄了
-你有什麼毛病？

270
00:23:33,750 --> 00:23:36,333
吃你的飯，她可以自己來

271
00:23:37,833 --> 00:23:39,666
-吃點菜
-不行

272
00:23:45,916 --> 00:23:47,166
吃你的飯

273
00:24:01,833 --> 00:24:02,791
需要幫忙嗎？

274
00:24:04,125 --> 00:24:05,208
不用

275
00:24:11,041 --> 00:24:11,916
小布

276
00:24:13,333 --> 00:24:14,291
你喜歡看電影嗎？

277
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
喜歡

278
00:24:16,500 --> 00:24:18,875
妳明天晚上7點有空嗎？

279
00:24:19,375 --> 00:24:21,083
去看電影吧？

280
00:24:21,166 --> 00:24:22,333
好嗎？

281
00:24:23,875 --> 00:24:26,125
好吧，酒吧明天不營業

282
00:24:27,708 --> 00:24:28,875
好啊

283
00:24:28,958 --> 00:24:30,083
你在笑什麼？

284
00:24:31,333 --> 00:24:33,958
沒什麼，我只是在幫小布洗碗

285
00:24:34,583 --> 00:24:35,708
好吧

286
00:24:35,791 --> 00:24:38,500
妳不介意的話，我要先走了

287
00:24:38,583 --> 00:24:39,500
好吧

288
00:24:40,083 --> 00:24:41,250
-回頭見
-回頭見

289
00:24:42,083 --> 00:24:43,208
你要見誰？

290
00:24:43,833 --> 00:24:48,041
我是說我再找時間跟你一起來找她

291
00:24:50,500 --> 00:24:52,041
回去吧

292
00:24:57,791 --> 00:25:00,958
我知道喬給你這把槍是要你完成任務

293
00:25:01,458 --> 00:25:02,875
別讓他久等

294
00:25:10,500 --> 00:25:11,666
我知道該怎麼做

295
00:25:12,250 --> 00:25:13,583
我會處理

296
00:25:14,333 --> 00:25:15,375
有耐心點

297
00:25:15,958 --> 00:25:20,333
要我等到你上完這個賤人嗎？

298
00:25:26,416 --> 00:25:28,500
她是我老婆，混蛋

299
00:25:28,583 --> 00:25:30,125
趕快完成任務

300
00:25:30,208 --> 00:25:33,125
要是喬得親自動手，你就死定了

301
00:25:37,625 --> 00:25:38,708
懂了嗎？

302
00:25:49,791 --> 00:25:50,666
哥特

303
00:26:12,791 --> 00:26:15,708
我的約會怎麼會變成三人行？

304
00:26:18,791 --> 00:26:21,833
（拉馬新世界電影院）

305
00:26:24,416 --> 00:26:25,458
小布

306
00:26:29,666 --> 00:26:30,583
嘿

307
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
-幹嘛踢我？
-抱歉

308
00:26:35,583 --> 00:26:36,750
該進去了

309
00:26:38,041 --> 00:26:40,041
你老是跟那群壞蛋來往

310
00:26:40,541 --> 00:26:41,583
小法

311
00:26:43,625 --> 00:26:46,583
嫁給幫派分子的生活本來就不好過

312
00:26:53,708 --> 00:26:54,708
對了

313
00:26:55,750 --> 00:26:59,375
你認識一個叫娜黎的女孩嗎？

314
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
認識

315
00:27:04,250 --> 00:27:05,666
她唱的那首歌歌詞是這樣…

316
00:27:05,750 --> 00:27:08,541
我仆倒在…

317
00:27:08,625 --> 00:27:09,583
不對

318
00:27:09,666 --> 00:27:11,083
那是蘇娜里

319
00:27:11,625 --> 00:27:12,833
你指的不是她嗎？

320
00:27:18,708 --> 00:27:19,791
小翁

321
00:27:20,500 --> 00:27:21,625
什麼事？

322
00:27:22,791 --> 00:27:25,333
可以幫我一個忙嗎？

323
00:27:25,416 --> 00:27:27,000
可以先幫我一個忙嗎？

324
00:27:27,708 --> 00:27:32,958
那當然，我可以為妳兩肋插刀

325
00:27:33,041 --> 00:27:34,625
把你的大頭移開

326
00:27:34,708 --> 00:27:36,541
我都看不到男主角了

327
00:27:36,625 --> 00:27:38,000
可以幫我一個忙嗎？

328
00:27:38,750 --> 00:27:39,708
什麼忙？

329
00:27:42,833 --> 00:27:44,375
讓我加入你的幫派

330
00:27:55,250 --> 00:27:56,708
拜託喔

331
00:27:57,708 --> 00:27:59,166
哥特，低頭

332
00:27:59,250 --> 00:28:02,708
別激動，冷靜點，各位

333
00:28:02,791 --> 00:28:05,375
我們只是在換膠卷，有耐心一點

334
00:28:05,458 --> 00:28:06,708
妳那種態度，我們才不等

335
00:28:06,791 --> 00:28:10,666
那就不要等，快滾，可是不退錢

336
00:28:12,458 --> 00:28:14,791
住手！你們呢？

337
00:28:14,875 --> 00:28:16,666
-我們願意等
-好吧

338
00:28:20,416 --> 00:28:22,500
阿波，你跑去買要給僧侶的蓮花？

339
00:28:22,583 --> 00:28:23,875
善哉

340
00:28:23,958 --> 00:28:25,833
不對，不是要給僧侶的

341
00:28:25,916 --> 00:28:27,041
是給小翁的

342
00:28:27,125 --> 00:28:28,541
你真了不起

343
00:28:29,083 --> 00:28:30,291
大部分女生都會收到玫瑰

344
00:28:30,375 --> 00:28:32,458
可是他卻送女友一朵蓮花

345
00:28:34,083 --> 00:28:35,458
現在看起來像玫瑰了

346
00:28:35,541 --> 00:28:38,541
阿波，我已經有心上人了

347
00:28:41,875 --> 00:28:42,875
嘿

348
00:28:42,958 --> 00:28:43,875
是誰，小翁？

349
00:28:43,958 --> 00:28:47,041
告訴我，我要打破他的頭

350
00:28:47,625 --> 00:28:48,833
我該走了

351
00:28:48,916 --> 00:28:50,125
小翁

352
00:28:50,208 --> 00:28:51,541
-放開我
-小翁

353
00:28:51,625 --> 00:28:52,583
別碰我

354
00:28:54,791 --> 00:28:55,791
阿波

355
00:28:56,375 --> 00:29:00,000
我覺得你殷勤過頭了

356
00:29:00,083 --> 00:29:02,500
你讓小翁渾身不自在
她才會落荒而逃

357
00:29:03,083 --> 00:29:05,750
女生喜歡驚喜

358
00:29:05,833 --> 00:29:07,500
她們喜歡像…

359
00:29:08,083 --> 00:29:09,333
這種東西

360
00:29:15,375 --> 00:29:16,458
嫁給我吧，小布

361
00:29:17,375 --> 00:29:18,291
我的老天

362
00:29:23,833 --> 00:29:25,166
好啊

363
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
太好了！

364
00:29:31,250 --> 00:29:32,208
慘了

365
00:29:33,125 --> 00:29:34,416
你說什麼？

366
00:29:34,500 --> 00:29:36,666
沒事，我什麼都沒說

367
00:29:39,250 --> 00:29:42,125
阿波喜歡美女

368
00:29:42,208 --> 00:29:44,625
她剛好是他喜歡的類型

369
00:29:46,000 --> 00:29:47,125
你真的喜歡她嗎？

370
00:29:47,208 --> 00:29:49,666
-是啊
-好，來談正事吧

371
00:29:50,291 --> 00:29:52,000
我們熱棒幫…

372
00:29:53,708 --> 00:29:55,833
嘿，你們有在聽我說嗎？

373
00:29:55,916 --> 00:29:57,291
這件事很嚴肅

374
00:29:57,375 --> 00:29:59,333
我們主要的收入

375
00:29:59,416 --> 00:30:02,583
是來自這一區商店的保護費

376
00:30:03,958 --> 00:30:06,000
大叔，你得交保護費

377
00:30:11,000 --> 00:30:13,791
一份羅勒炒飯25泰銖，你們點了三份

378
00:30:13,875 --> 00:30:14,791
還差10泰銖

379
00:30:14,875 --> 00:30:16,625
-快付錢啊
-是你要付給我，混帳

380
00:30:18,458 --> 00:30:22,000
我們另外的收入來自女孩

381
00:30:31,000 --> 00:30:32,125
妳是這裡的媽媽桑？

382
00:30:32,875 --> 00:30:35,250
有何不可？這是我爸的店

383
00:30:35,833 --> 00:30:38,750
這些女孩是在這個地區長大的

384
00:30:38,833 --> 00:30:41,375
她們可以在這裡餬口飯吃

385
00:30:42,833 --> 00:30:45,750
對了，你是幫派新成員

386
00:30:45,833 --> 00:30:47,375
你可以任選喜歡的女孩

387
00:30:47,458 --> 00:30:49,625
太多個了，很難選

388
00:30:49,708 --> 00:30:51,208
你這麼膽小？

389
00:30:52,750 --> 00:30:54,166
算了，你來，阿波

390
00:30:56,916 --> 00:30:58,875
看好了

391
00:30:58,958 --> 00:31:00,708
我要選…

392
00:31:03,583 --> 00:31:04,708
不行

393
00:31:06,458 --> 00:31:09,375
我太害羞了，老大，我沒辦法選

394
00:31:10,416 --> 00:31:14,375
熱棒幫地位最高，專門罩這些女孩

395
00:31:15,291 --> 00:31:16,708
只是我剛好

396
00:31:16,791 --> 00:31:19,750
愛上了經營這家店的美女媽媽桑

397
00:31:20,458 --> 00:31:22,583
你覺得如何？我很聰明吧？

398
00:31:24,750 --> 00:31:27,291
-乾杯
-乾杯，兄弟

399
00:31:29,791 --> 00:31:33,166
我覺得我們幫派需要酷帥的口號

400
00:31:34,416 --> 00:31:36,166
這樣好了

401
00:31:36,250 --> 00:31:38,916
熱棒，升空

402
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
夠酷嗎？

403
00:31:41,708 --> 00:31:43,041
-很酷
-什麼？

404
00:31:43,125 --> 00:31:44,541
-超棒
-是嗎？

405
00:31:44,625 --> 00:31:47,083
可是太簡單了，誰都想得到

406
00:31:47,166 --> 00:31:48,541
換成類似…

407
00:31:54,250 --> 00:31:56,958
快起來跟我一起做，快點

408
00:31:58,375 --> 00:31:59,500
熱棒

409
00:31:59,583 --> 00:32:04,125
升空！

410
00:32:04,208 --> 00:32:05,958
-組合
-什麼？

411
00:32:06,041 --> 00:32:07,416
腿纏在一起

412
00:32:07,500 --> 00:32:09,708
-你的腿跟我的腿要交纏
-好，等等

413
00:32:09,791 --> 00:32:12,041
-可惡
-該死

414
00:32:12,125 --> 00:32:13,375
快把腿解開

415
00:32:13,458 --> 00:32:15,291
這裡打烊了，快滾！

416
00:32:25,125 --> 00:32:28,416
聽好了，阿波，跟他說話的時候

417
00:32:29,000 --> 00:32:32,291
聲音低沉一點，營造可怕的感覺

418
00:32:39,666 --> 00:32:40,791
老大

419
00:32:40,875 --> 00:32:42,291
我要你們的酒吧

420
00:32:43,500 --> 00:32:45,625
拜託，我們每個月都付利息

421
00:32:45,708 --> 00:32:47,125
講話幹嘛怪裡怪氣的？

422
00:32:47,208 --> 00:32:48,458
你會被揍

423
00:32:48,541 --> 00:32:49,958
別管利息了

424
00:32:51,333 --> 00:32:52,333
我要這間酒吧

425
00:32:52,416 --> 00:32:54,875
你瘋了嗎？這是真的在開店

426
00:32:54,958 --> 00:32:56,208
不是在玩大富翁耶

427
00:32:56,291 --> 00:32:58,666
你不能闖進來說要就要，混帳

428
00:32:58,750 --> 00:32:59,916
我當然可以

429
00:33:01,166 --> 00:33:03,375
你們可能認得這個

430
00:33:05,166 --> 00:33:07,250
如果想要他活命

431
00:33:07,333 --> 00:33:08,875
就把這間酒吧讓渡給我

432
00:33:09,458 --> 00:33:10,708
我們走

433
00:33:20,083 --> 00:33:21,625
這是誰的眼鏡？

434
00:33:22,583 --> 00:33:23,916
去他的眼鏡

435
00:33:24,000 --> 00:33:26,208
絕對不能讓他在我們的地盤羞辱我們

436
00:33:26,291 --> 00:33:28,083
老大，注意你的腳

437
00:33:28,166 --> 00:33:29,125
他的腳怎麼了？

438
00:33:29,208 --> 00:33:30,500
踩到我的手了

439
00:33:30,583 --> 00:33:32,208
抱歉，阿波

440
00:33:35,333 --> 00:33:37,458
他們為什麼沒有來救他？

441
00:33:37,541 --> 00:33:40,458
要是我們抓的是阿潘的女友
他們早就來救人了

442
00:33:40,541 --> 00:33:41,500
王八蛋

443
00:33:41,583 --> 00:33:42,916
聽好了

444
00:33:44,291 --> 00:33:46,125
我不對女人下手

445
00:33:49,875 --> 00:33:51,833
找不到比這個軟腳蝦
更好的誘餌了嗎？

446
00:33:55,166 --> 00:33:56,458
這太棒了

447
00:33:56,541 --> 00:33:57,958
你在哪裡拿到的？

448
00:33:58,041 --> 00:33:59,750
我昨天去了購物中心

449
00:33:59,833 --> 00:34:01,750
他們在布置拍貼機

450
00:34:01,833 --> 00:34:02,958
我就去試試看了

451
00:34:03,666 --> 00:34:06,000
就是這個，這就是未來的趨勢

452
00:34:06,708 --> 00:34:07,958
想像一下

453
00:34:08,041 --> 00:34:09,833
青少年那麼愛照相

454
00:34:09,916 --> 00:34:14,708
我們就在年輕人喜歡出沒的地方
放一堆這種拍貼機

455
00:34:14,791 --> 00:34:17,041
你能想像嗎，哥特？

456
00:34:17,125 --> 00:34:18,500
我們要發大財了

457
00:34:20,875 --> 00:34:26,666
你每次都對自己的點子很有把握
所以我從小家裡才會這麼窮

458
00:34:27,250 --> 00:34:29,083
阿波，混帳東西

459
00:34:29,166 --> 00:34:30,458
幹嘛打我？

460
00:34:30,541 --> 00:34:33,833
幹嘛在我的摩托車上黏貼紙？

461
00:34:34,416 --> 00:34:35,458
被你弄得好亂

462
00:34:36,416 --> 00:34:37,750
趕快撕掉

463
00:34:38,333 --> 00:34:41,625
遵命，老大，我會拿去黏我的摩托車

464
00:34:52,250 --> 00:34:55,208
有了這個傢伙
就不需要那個軟腳蝦了

465
00:34:56,416 --> 00:34:59,375
我懂了，你們都是阿能的手下？

466
00:35:01,208 --> 00:35:02,416
給我安靜點，混蛋

467
00:35:43,000 --> 00:35:44,666
哥特，怎麼了？

468
00:35:44,750 --> 00:35:46,500
阿能跟他的手下抓了小白

469
00:35:46,583 --> 00:35:48,958
他們也想抓我，但是被我逃走了

470
00:35:49,750 --> 00:35:50,875
他們是想考驗我嗎？

471
00:35:52,083 --> 00:35:53,833
不行，你坐著，我開車

472
00:35:53,916 --> 00:35:55,125
快點，走吧

473
00:36:01,500 --> 00:36:03,166
再來一次，副隊長

474
00:36:05,333 --> 00:36:06,958
-長官，小心
-副隊長！

475
00:36:09,333 --> 00:36:11,125
讓開，停車！

476
00:36:14,625 --> 00:36:16,625
快點，杜副隊長，趕快追

477
00:37:44,500 --> 00:37:47,041
太酷了！你們就像超級英雄

478
00:37:47,125 --> 00:37:50,416
那為什麼看起來像是被打得很慘？

479
00:37:54,750 --> 00:37:56,291
有些細節是我虛構的

480
00:37:56,375 --> 00:37:57,916
不過請記住，阿波

481
00:37:58,000 --> 00:37:59,750
每個人都有走運的時候

482
00:37:59,833 --> 00:38:02,416
我下次會給他們好看

483
00:38:04,000 --> 00:38:04,875
過來

484
00:38:08,625 --> 00:38:11,416
-好痛
-我都還沒碰到你

485
00:38:12,208 --> 00:38:13,208
會痛喔

486
00:38:13,291 --> 00:38:16,250
我不介意被你弄痛

487
00:38:17,625 --> 00:38:19,375
我的老天爺

488
00:38:21,125 --> 00:38:22,500
你怪怪的，哥特

489
00:38:23,291 --> 00:38:24,500
我才沒有

490
00:38:25,083 --> 00:38:26,666
沒事啦

491
00:38:28,083 --> 00:38:30,458
阿潘說的話不能盡信

492
00:38:30,541 --> 00:38:32,333
你也知道他喜歡炫耀

493
00:38:32,416 --> 00:38:34,333
-拜託喔，小布
-她說的對

494
00:38:34,416 --> 00:38:35,708
連阿波都發現他說得不對

495
00:38:36,750 --> 00:38:37,708
我得走了

496
00:38:37,791 --> 00:38:39,500
等一下，小布

497
00:38:39,583 --> 00:38:40,458
小布

498
00:38:41,250 --> 00:38:42,708
跟我們一起吃火鍋吧

499
00:38:42,791 --> 00:38:44,416
沒錯，快到吃飯時間了

500
00:38:44,500 --> 00:38:45,375
沒辦法

501
00:38:45,458 --> 00:38:47,000
我得去結算

502
00:38:47,083 --> 00:38:49,333
要是女孩們沒拿到薪水
她們會不高興的

503
00:38:49,416 --> 00:38:50,416
我很同情她們

504
00:38:51,958 --> 00:38:54,625
那麼我們只好自己吃了

505
00:38:54,708 --> 00:38:56,666
快點，小白，去準備食物

506
00:38:59,166 --> 00:39:01,416
哥特，實際上是什麼情況？

507
00:39:02,166 --> 00:39:03,583
你想知道？

508
00:39:49,166 --> 00:39:50,041
別動！

509
00:39:50,125 --> 00:39:53,166
慢慢轉身，手指從扳機上移開

510
00:39:53,250 --> 00:39:56,083
別想對我開槍
不然你就等著去吃牢飯

511
00:40:02,333 --> 00:40:03,541
來，哥特

512
00:40:04,041 --> 00:40:05,916
實話實說吧

513
00:40:06,000 --> 00:40:09,458
你們根本不知道我被綁架了，對吧？

514
00:40:10,750 --> 00:40:12,750
別想了，小白

515
00:40:13,625 --> 00:40:16,875
這塊魚豆腐給你，這是我的最愛

516
00:40:16,958 --> 00:40:18,250
忘了這件事吧

517
00:40:18,333 --> 00:40:20,666
-對，吃點豬肉
-吃吧

518
00:40:29,041 --> 00:40:30,458
不過說真的

519
00:40:32,583 --> 00:40:34,250
除了混這個幫派

520
00:40:35,541 --> 00:40:37,250
你們沒別的事好做嗎？

521
00:40:38,166 --> 00:40:41,583
你們沒有想實現的夢想嗎？

522
00:40:42,291 --> 00:40:44,291
你們有嗎？你呢？

523
00:40:44,875 --> 00:40:46,000
說吧

524
00:40:47,416 --> 00:40:48,625
我當然有

525
00:40:50,083 --> 00:40:51,583
我想當教父

526
00:40:52,958 --> 00:40:54,750
但我的幫派…

527
00:40:56,041 --> 00:40:57,583
只做好事

528
00:40:58,583 --> 00:41:00,000
我會幫助別人

529
00:41:00,083 --> 00:41:01,541
撂倒壞蛋

530
00:41:01,625 --> 00:41:02,875
保護好人

531
00:41:03,916 --> 00:41:04,958
我會像動作片的英雄人物

532
00:41:05,041 --> 00:41:06,541
別癡心妄想了

533
00:41:07,166 --> 00:41:08,583
你呢，阿波？

534
00:41:09,791 --> 00:41:10,791
我？

535
00:41:11,375 --> 00:41:16,208
我想輔佐老大，建立最棒的幫派

536
00:41:19,541 --> 00:41:21,833
我們會一起稱霸這個國家

537
00:41:23,500 --> 00:41:24,958
那才像話

538
00:41:25,041 --> 00:41:27,166
-我都聽你的，老大
-好極了

539
00:41:27,250 --> 00:41:28,541
你呢？你有什麼夢想？

540
00:41:30,458 --> 00:41:32,166
我想當電影導演

541
00:41:32,250 --> 00:41:35,625
拜託，泰國電影誰要看

542
00:41:35,708 --> 00:41:37,541
有些人喜歡

543
00:41:37,625 --> 00:41:39,250
至少我們四個會看

544
00:41:39,333 --> 00:41:41,500
小白，讓我去演你的電影

545
00:41:41,583 --> 00:41:43,833
我會帶小布去看，這樣就有五個人了

546
00:41:43,916 --> 00:41:49,333
-沒問題，老大
-你呢，哥特？問了這麼多

547
00:41:49,916 --> 00:41:51,375
你有什麼夢想？

548
00:41:51,958 --> 00:41:53,166
我的夢想？

549
00:41:53,250 --> 00:41:54,458
我想當…

550
00:41:59,375 --> 00:42:00,791
我想當賽車手

551
00:42:00,875 --> 00:42:02,166
賽車手？

552
00:42:06,125 --> 00:42:07,583
超酷的！

553
00:42:08,416 --> 00:42:09,541
好樣的，小子

554
00:42:09,625 --> 00:42:10,708
賽車手？

555
00:42:10,791 --> 00:42:12,416
很好，太棒了

556
00:42:14,041 --> 00:42:15,375
他想當賽車手

557
00:42:16,083 --> 00:42:17,500
可是我爸不贊成

558
00:42:18,000 --> 00:42:19,916
他一直阻止我

559
00:42:20,500 --> 00:42:22,041
真是個混蛋

560
00:42:23,666 --> 00:42:26,333
什麼樣的爸爸會阻止兒子實現夢想？

561
00:42:27,041 --> 00:42:29,541
爸爸不能干涉兒子的人生

562
00:42:29,625 --> 00:42:30,833
那樣是不對的

563
00:42:30,916 --> 00:42:33,958
別激動，老大，他仍然是哥特的爸爸

564
00:42:34,041 --> 00:42:36,666
叫你爸改一改這種態度

565
00:42:36,750 --> 00:42:40,041
不然我就去修理他

566
00:42:40,625 --> 00:42:42,333
-你真的會去？
-沒錯

567
00:42:42,416 --> 00:42:43,708
-我幫你
-好極了

568
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
-我們去修理他
-讓他改變心意

569
00:42:45,833 --> 00:42:47,541
-現在去吧？
-等等

570
00:42:48,208 --> 00:42:49,791
別管我爸了

571
00:42:51,458 --> 00:42:52,458
快點

572
00:42:52,541 --> 00:42:54,375
-乾杯吧
-沒問題

573
00:42:55,416 --> 00:42:56,416
-全部乾掉
-沒錯！

574
00:42:56,500 --> 00:42:58,333
-乾杯！
-乾杯！

575
00:42:58,416 --> 00:42:59,666
喝吧

576
00:43:30,083 --> 00:43:31,375
找我什麼事？

577
00:43:32,458 --> 00:43:33,916
我的電視壞了

578
00:43:36,125 --> 00:43:37,583
可以幫我修理嗎？

579
00:43:48,333 --> 00:43:49,583
你修得好嗎？

580
00:43:51,541 --> 00:43:52,791
那當然

581
00:43:58,666 --> 00:44:00,041
只是修電視，對吧？

582
00:44:02,708 --> 00:44:06,875
我知道了，一定是陰極射線管故障

583
00:44:18,166 --> 00:44:21,875
妳知道阿潘在哪裡嗎？

584
00:44:21,958 --> 00:44:23,333
不知道

585
00:44:24,166 --> 00:44:26,000
他說他今晚會晚點回來

586
00:44:30,583 --> 00:44:34,208
天啊，今天好悶熱

587
00:44:37,083 --> 00:44:38,750
可以幫我一個忙嗎？

588
00:44:59,125 --> 00:45:00,333
妳要冰塊嗎？

589
00:45:01,375 --> 00:45:02,625
不需要冰塊

590
00:45:05,666 --> 00:45:07,291
只要用這個

591
00:45:12,333 --> 00:45:13,541
可以幫我按摩嗎？

592
00:45:20,166 --> 00:45:21,166
這邊？

593
00:45:29,166 --> 00:45:30,875
你的名字好獨特

594
00:45:34,541 --> 00:45:36,666
就是哥特啊

595
00:45:37,208 --> 00:45:38,666
跟《美國達人秀》的英文唸法很像

596
00:45:40,958 --> 00:45:42,208
差不多

597
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
是我那個糟糕的老爸幫我取的

598
00:45:45,791 --> 00:45:47,291
我也有一個糟糕的老爸

599
00:45:48,791 --> 00:45:50,541
他丟下我跟我媽

600
00:45:51,125 --> 00:45:53,750
所以我都從母姓

601
00:45:53,833 --> 00:45:56,500
我們的爸爸都是爛人

602
00:45:57,791 --> 00:45:59,000
對吧？

603
00:46:00,333 --> 00:46:02,541
要是我從父姓

604
00:46:03,750 --> 00:46:06,958
聽起來可能會很奇怪

605
00:46:08,333 --> 00:46:09,416
怎麼說？

606
00:46:11,291 --> 00:46:15,833
我就會叫普拉妮羅傑斯

607
00:46:16,416 --> 00:46:17,750
羅傑斯？

608
00:46:19,625 --> 00:46:21,000
妳是混血兒？

609
00:46:21,083 --> 00:46:22,291
是啊

610
00:46:22,833 --> 00:46:24,833
我爸是美國大兵

611
00:46:29,458 --> 00:46:31,125
妳認識叫努依的人嗎？

612
00:46:32,291 --> 00:46:33,583
不認識

613
00:46:35,166 --> 00:46:37,958
但曾經有個算命師跟我說

614
00:46:38,041 --> 00:46:41,125
我的外號應該改成努依

615
00:46:41,208 --> 00:46:45,208
而名字應該從普拉妮改成娜黎

616
00:46:45,291 --> 00:46:48,750
從普拉妮改成娜黎

617
00:46:49,375 --> 00:46:50,375
這就對了

618
00:46:56,000 --> 00:46:58,375
我應該沒辦法這麼做

619
00:46:59,458 --> 00:47:00,833
那就脫掉上衣吧

620
00:47:00,916 --> 00:47:02,500
不行，我不是這個意思

621
00:47:02,583 --> 00:47:04,708
沒關係，哥特，我不在意

622
00:47:04,791 --> 00:47:06,625
可是我在意，非常在意

623
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
-我不在意
-麻煩妳在意

624
00:47:08,250 --> 00:47:10,291
-沒關係
-有關係，我辦不到

625
00:47:10,375 --> 00:47:12,000
-沒關係
-不要這樣

626
00:47:12,083 --> 00:47:13,583
你通過考驗了

627
00:47:15,125 --> 00:47:16,166
什麼？

628
00:47:17,333 --> 00:47:18,416
恭喜

629
00:47:18,500 --> 00:47:19,583
你是忠誠的朋友

630
00:47:19,666 --> 00:47:22,916
這是要測試看看你是否值得信任

631
00:47:23,000 --> 00:47:24,125
你表現得很好

632
00:47:24,791 --> 00:47:28,583
你證明了等我離開後
你就可以接掌我們的幫派

633
00:47:29,708 --> 00:47:30,750
什麼？

634
00:47:32,250 --> 00:47:33,916
-離開？
-對

635
00:47:34,000 --> 00:47:35,291
去哪裡？

636
00:47:35,375 --> 00:47:38,333
為什麼選我？阿波在幫裡是我的前輩

637
00:47:38,916 --> 00:47:39,833
哥特

638
00:47:41,208 --> 00:47:43,958
你是個聰明人，不要再裝傻了

639
00:47:44,041 --> 00:47:47,250
看看阿波，那個遜咖哪裡值得信任

640
00:47:47,333 --> 00:47:49,166
我們的幫派一定會分崩離析

641
00:47:51,291 --> 00:47:52,333
什麼？

642
00:47:53,750 --> 00:47:55,125
阿波

643
00:47:55,208 --> 00:47:57,208
你怎麼進去的，阿波？

644
00:47:58,291 --> 00:48:00,208
我幫你送東西過來

645
00:48:00,791 --> 00:48:03,916
屋裡都沒人，所以我就進來了

646
00:48:04,500 --> 00:48:06,583
然後我聽到你跟小布進來

647
00:48:07,583 --> 00:48:11,083
我不想被罵，所以趕快躲進櫥櫃

648
00:48:13,541 --> 00:48:15,666
至少我們不是躲在同一個…

649
00:48:15,750 --> 00:48:16,791
阿波！

650
00:48:18,000 --> 00:48:20,833
我的存在對這個幫派有意義嗎？

651
00:48:28,250 --> 00:48:33,875
我知道自己很笨
不像你們可以出那麼多好主意

652
00:48:34,916 --> 00:48:40,458
但至少這個笨蛋準備好
要為幫派赴湯蹈火了

653
00:48:40,541 --> 00:48:44,083
雖然我只是巨輪裡的小螺絲

654
00:48:44,666 --> 00:48:46,041
可是熱棒幫…

655
00:48:50,500 --> 00:48:52,500
是我的全部

656
00:48:55,416 --> 00:48:59,625
我總有一天會向你們證明

657
00:49:01,708 --> 00:49:04,166
我是個可靠的人

658
00:49:07,750 --> 00:49:09,500
等等，別這樣

659
00:49:12,458 --> 00:49:14,041
你應該去向他道歉

660
00:49:17,083 --> 00:49:19,250
不用，來喝一杯吧

661
00:49:19,333 --> 00:49:20,750
走吧，哥特

662
00:49:20,833 --> 00:49:22,125
等等

663
00:49:23,125 --> 00:49:25,000
我們不是要去找托阿姨嗎？

664
00:49:26,083 --> 00:49:29,125
可以晚點再去嗎？我沒那個心情

665
00:49:29,208 --> 00:49:31,000
妳阿姨又不會跑掉

666
00:49:31,833 --> 00:49:34,333
她生病了，所以我想去探望她

667
00:49:34,416 --> 00:49:36,333
我應該等她先好轉嗎？

668
00:49:37,416 --> 00:49:38,541
改天再去吧

669
00:49:39,500 --> 00:49:40,750
不只是阿波

670
00:49:45,458 --> 00:49:47,916
我們對你來說都不重要

671
00:49:49,875 --> 00:49:53,416
嘿，我覺得妳太小題大作了

672
00:49:54,500 --> 00:49:56,958
你們似乎都很愛彼此

673
00:49:57,041 --> 00:49:58,083
媽…

674
00:49:59,750 --> 00:50:03,041
我是說，小布
或許妳只是沒看到他真實的一面

675
00:50:04,375 --> 00:50:05,833
你幹嘛為他說話？

676
00:50:07,166 --> 00:50:08,666
你自以為很了解他嗎？

677
00:50:10,208 --> 00:50:12,250
你認識他多久了？

678
00:50:12,833 --> 00:50:15,750
這裡的女人都好剽悍

679
00:50:17,458 --> 00:50:19,833
阿潘可能說得太直了

680
00:50:19,916 --> 00:50:23,708
不過我想阿波應該會諒解

681
00:50:24,666 --> 00:50:27,041
看吧，你在為他說話

682
00:50:27,125 --> 00:50:31,291
他這種男人太自私
對別人的感覺漠不關心

683
00:50:32,541 --> 00:50:35,375
你甚至不在乎你最忠心的手下

684
00:50:35,875 --> 00:50:37,458
他可是全心全意

685
00:50:38,708 --> 00:50:41,000
效忠跟他一樣愚蠢的老大

686
00:50:41,583 --> 00:50:43,666
是嗎？真的嗎？

687
00:50:44,875 --> 00:50:45,875
真的嗎？

688
00:50:45,958 --> 00:50:47,458
真的嗎…

689
00:50:47,541 --> 00:50:48,416
別這樣

690
00:50:49,583 --> 00:50:51,083
你們別這樣

691
00:50:51,166 --> 00:50:52,833
冷靜一點

692
00:50:52,916 --> 00:50:55,833
我的意思是

693
00:50:55,916 --> 00:50:58,208
阿潘真的很重視阿波

694
00:50:58,291 --> 00:51:00,000
不是嗎？

695
00:51:01,041 --> 00:51:02,708
你晚點會去找他，對吧？

696
00:51:03,208 --> 00:51:07,708
重視一個人跟利用一個人是不一樣的

697
00:51:09,333 --> 00:51:12,166
我不確定阿波有什麼感覺

698
00:51:20,208 --> 00:51:23,458
嘿，等等，我的意思只是…

699
00:51:23,541 --> 00:51:25,208
趕快和好就釋懷了吧

700
00:51:25,291 --> 00:51:26,750
別生彼此的氣

701
00:51:26,833 --> 00:51:28,208
-去喝酒吧
-別這樣

702
00:51:43,041 --> 00:51:44,750
我們得去找他

703
00:51:46,000 --> 00:51:47,208
你指的是阿波？

704
00:51:47,291 --> 00:51:48,291
對啦

705
00:52:02,375 --> 00:52:04,291
找不到他嗎？

706
00:52:05,541 --> 00:52:07,000
他不在那條巷子裡

707
00:52:09,583 --> 00:52:10,666
去那邊找看看

708
00:52:25,250 --> 00:52:26,416
嘿

709
00:52:32,791 --> 00:52:33,958
聽著

710
00:52:35,958 --> 00:52:37,333
我必須承認…

711
00:52:39,958 --> 00:52:41,208
我過去都不知道…

712
00:52:43,291 --> 00:52:47,458
我以前跟現在認識的你

713
00:52:47,541 --> 00:52:49,125
差別會這麼大

714
00:52:49,708 --> 00:52:52,500
-等等，你什麼時候認識我的？
-先等我說完

715
00:52:55,166 --> 00:52:57,916
你心地善良，也很有愛心

716
00:52:58,916 --> 00:53:00,875
你也會關照別人

717
00:53:01,458 --> 00:53:02,916
我真的很困惑

718
00:53:03,500 --> 00:53:07,166
之前的你跟現在的你
怎麼會是天壤之別

719
00:53:10,208 --> 00:53:13,000
你講完了嗎？我不想打斷你

720
00:53:14,458 --> 00:53:15,541
講完了

721
00:53:17,458 --> 00:53:18,541
我要把話說清楚

722
00:53:18,625 --> 00:53:22,166
你說的根本就不是我

723
00:53:23,416 --> 00:53:25,625
因為我是個爛人

724
00:53:26,291 --> 00:53:27,791
我一向都是這樣

725
00:53:28,916 --> 00:53:30,166
好吧

726
00:53:30,250 --> 00:53:31,958
老實告訴我

727
00:53:32,041 --> 00:53:35,541
假設你結了婚，後來去坐牢

728
00:53:35,625 --> 00:53:37,250
你太太自殺

729
00:53:37,333 --> 00:53:39,291
留下你兒子，你會…

730
00:53:39,375 --> 00:53:41,250
天啊，我的人生為什麼會這麼悲慘？

731
00:53:41,333 --> 00:53:44,333
-這是假設性的情況
-好吧

732
00:53:44,416 --> 00:53:48,375
我只想知道你會怎麼扶養孩子

733
00:53:52,333 --> 00:53:53,291
如果只有我…

734
00:53:55,500 --> 00:53:56,875
跟兒子相依為命

735
00:53:57,958 --> 00:53:59,208
我一定會大受打擊

736
00:54:00,583 --> 00:54:04,208
我可能會很保護他

737
00:54:05,083 --> 00:54:07,958
我絕對不會讓他冒任何風險

738
00:54:10,208 --> 00:54:12,166
或許那不是他想要的生活

739
00:54:13,041 --> 00:54:15,666
你說過，爸爸不該干涉兒子的人生

740
00:54:15,750 --> 00:54:18,333
對，可是自由是有風險的

741
00:54:19,333 --> 00:54:21,333
這就是我扶養兒子的方式

742
00:54:21,416 --> 00:54:23,041
我會逼他聽我的話

743
00:54:23,125 --> 00:54:24,666
沒有人喜歡受到逼迫

744
00:54:24,750 --> 00:54:25,791
我才不管

745
00:54:25,875 --> 00:54:27,791
如果能讓他過更好的生活

746
00:54:27,875 --> 00:54:30,958
並幫助他在這個世界求生
我就會嚴格管教他

747
00:54:36,583 --> 00:54:37,916
原來你在這裡，混小子

748
00:54:39,166 --> 00:54:41,416
你就只會惹事生非

749
00:54:42,458 --> 00:54:44,875
給我滾，快走！

750
00:54:46,750 --> 00:54:50,625
我有時可能得動手打他或懲罰他

751
00:54:54,666 --> 00:54:55,708
哥特

752
00:54:57,041 --> 00:55:01,416
你也看到我的人生多麼沒有意義

753
00:55:04,583 --> 00:55:06,541
我只希望兒子過得更好

754
00:55:08,375 --> 00:55:10,166
我不希望他落得跟我同樣的下場

755
00:55:12,833 --> 00:55:15,791
隨便他要怎麼生我的氣
咒罵我或恨我

756
00:55:17,750 --> 00:55:19,583
但他一定要過得比我好

757
00:55:21,625 --> 00:55:22,833
我會確保這一點

758
00:55:35,208 --> 00:55:36,208
哥特

759
00:55:39,250 --> 00:55:40,250
哥特

760
00:55:45,375 --> 00:55:46,458
哥特

761
00:55:49,416 --> 00:55:52,166
你是怎麼了？快放開我

762
00:55:53,208 --> 00:55:54,208
哥特

763
00:55:56,500 --> 00:55:57,916
你哪根筋不對？

764
00:56:03,000 --> 00:56:04,625
在這裡等我

765
00:56:04,708 --> 00:56:06,541
我得去找某個人談一談

766
00:56:07,541 --> 00:56:08,666
誰？

767
00:56:09,166 --> 00:56:10,291
你別管

768
00:56:10,375 --> 00:56:12,833
只要在這裡等，我回來之前別亂跑

769
00:56:12,916 --> 00:56:13,875
懂嗎？

770
00:56:13,958 --> 00:56:15,625
好，我會在這裡等

771
00:56:21,583 --> 00:56:24,208
我想起我爸一個優點

772
00:56:25,166 --> 00:56:27,250
有人要他等待的時候

773
00:56:28,250 --> 00:56:29,791
他就會等

774
00:56:30,750 --> 00:56:32,750
二話不說

775
00:56:53,250 --> 00:56:55,708
既然我不知道我是怎麼來到這裡的

776
00:56:56,583 --> 00:56:58,125
這代表

777
00:56:59,083 --> 00:57:00,791
我隨時可能會消失

778
00:57:02,125 --> 00:57:04,291
我得把握時間

779
00:57:31,250 --> 00:57:32,500
小布呢？

780
00:57:32,583 --> 00:57:34,541
她今天休假

781
00:57:35,250 --> 00:57:38,708
（卡拉OK）

782
00:57:57,458 --> 00:57:59,416
請接受我們的布施

783
00:58:09,458 --> 00:58:15,500
願妳們幸福長壽又有力量

784
00:58:38,333 --> 00:58:39,791
不曉得為什麼

785
00:58:40,833 --> 00:58:43,958
可是我覺得你跟阿潘有共同點

786
00:58:47,250 --> 00:58:48,458
什麼共同點？

787
00:58:49,375 --> 00:58:52,250
不曉得，只是一種感覺

788
00:59:03,208 --> 00:59:04,750
妳為什麼沒告訴任何人

789
00:59:05,833 --> 00:59:08,000
妳去醫院陪托太太了？

790
00:59:08,083 --> 00:59:09,625
我找妳找了一整晚

791
00:59:11,041 --> 00:59:12,750
有急事嗎？

792
00:59:17,583 --> 00:59:19,041
跟昨天的事有關嗎？

793
00:59:21,041 --> 00:59:24,625
別擔心，我說那些話都不是有意的

794
00:59:26,458 --> 00:59:28,166
我了解他的個性

795
00:59:29,458 --> 00:59:32,916
他這個人不會拐彎抹角
總是有話直說

796
00:59:34,208 --> 00:59:38,666
可是又不懂得表達對別人的愛

797
00:59:40,083 --> 00:59:42,500
他每次都口是心非

798
00:59:48,833 --> 00:59:50,500
把臉擦一擦吧

799
01:00:02,375 --> 01:00:03,958
我真的不懂他

800
01:00:04,708 --> 01:00:06,666
看不出他真正的個性

801
01:00:06,750 --> 01:00:08,541
你確定不行？

802
01:00:08,625 --> 01:00:09,875
怎麼了？

803
01:00:10,458 --> 01:00:12,166
你昨天還為他說話

804
01:00:15,333 --> 01:00:16,250
聽著

805
01:00:16,833 --> 01:00:18,291
我有事想問你

806
01:00:19,416 --> 01:00:22,416
你為什麼都沒提過你的家人？

807
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
說真的

808
01:00:26,125 --> 01:00:28,041
我很少叫他爸爸

809
01:00:28,875 --> 01:00:30,500
我不想談起他的事

810
01:00:34,250 --> 01:00:35,625
你媽媽呢？

811
01:00:38,458 --> 01:00:39,916
她是什麼樣的人？

812
01:00:46,333 --> 01:00:47,708
我媽？

813
01:00:52,916 --> 01:00:56,500
我不記得她是什麼樣子

814
01:01:00,750 --> 01:01:02,583
我很小的時候她就過世了

815
01:01:05,500 --> 01:01:09,583
她懷著身孕的時候
我爸被判六年有期徒刑

816
01:01:10,833 --> 01:01:16,375
生下我之後，她罹患憂鬱症

817
01:01:18,666 --> 01:01:20,583
就跳樓自殺了

818
01:01:30,833 --> 01:01:32,250
真遺憾

819
01:01:34,083 --> 01:01:36,083
要是她有機會看到現在的你

820
01:01:37,166 --> 01:01:39,125
她一定會以你為榮

821
01:01:40,125 --> 01:01:42,083
她就不會做傻事了

822
01:01:52,000 --> 01:01:53,166
那個…

823
01:01:58,250 --> 01:02:01,375
我該走了，我讓阿潘等了我一整晚

824
01:02:01,458 --> 01:02:03,375
這麼快就要走了？

825
01:02:14,500 --> 01:02:17,916
我很高興有機會認識妳

826
01:02:43,583 --> 01:02:48,041
要是她有機會看到現在的你
她一定會以你為榮

827
01:02:51,375 --> 01:02:53,416
她就不會做傻事了

828
01:03:17,041 --> 01:03:18,583
該死，哥特

829
01:03:19,708 --> 01:03:22,541
你跑去哪裡？我等了你一整晚

830
01:03:24,208 --> 01:03:25,333
對不起啦

831
01:03:28,708 --> 01:03:31,416
可以幫我一個忙嗎，先生？

832
01:03:31,500 --> 01:03:33,291
你還真直接

833
01:03:36,458 --> 01:03:37,666
好大的膽子

834
01:03:38,750 --> 01:03:40,000
我沒菸了

835
01:03:41,083 --> 01:03:42,125
給你

836
01:03:44,583 --> 01:03:45,958
這個牌子很高級

837
01:03:48,708 --> 01:03:51,541
請我幫忙之前先幫我一個忙

838
01:03:52,125 --> 01:03:53,875
跟我講話不要這麼拘謹

839
01:03:54,458 --> 01:03:57,791
不要再尊稱我“先生”了，做你自己

840
01:03:57,875 --> 01:04:01,208
-拜託你
-不行，不要這樣

841
01:04:02,750 --> 01:04:07,458
如果你希望這樣
那我就順你的意吧，老兄

842
01:04:07,541 --> 01:04:11,125
沒錯，好多了，這才像話

843
01:04:11,208 --> 01:04:12,833
你要我幫什麼忙？

844
01:04:14,583 --> 01:04:16,541
-首先
-好

845
01:04:16,625 --> 01:04:18,916
接下來六個月，無論如何

846
01:04:19,000 --> 01:04:22,083
都不要跟別人打架

847
01:04:22,166 --> 01:04:23,375
你辦得到嗎？

848
01:04:23,458 --> 01:04:26,500
沒問題，很簡單
反正我不是那種會先挑釁的人

849
01:04:27,000 --> 01:04:28,375
第二

850
01:04:29,083 --> 01:04:35,875
盡快舉行婚禮，讓我幫你籌劃

851
01:04:35,958 --> 01:04:38,583
沒問題

852
01:04:39,166 --> 01:04:40,291
我可以接受

853
01:04:41,333 --> 01:04:44,000
你為什麼想幫我籌劃婚禮？

854
01:04:46,541 --> 01:04:47,666
還有一件事

855
01:04:47,750 --> 01:04:49,041
還沒講完啊？

856
01:04:50,041 --> 01:04:56,708
如果你有小孩
千萬不要對他動手動腳

857
01:04:58,625 --> 01:05:01,416
你瘋了嗎？我會善待自己的孩子

858
01:05:01,500 --> 01:05:03,166
我為什麼會對他動手？

859
01:05:03,916 --> 01:05:06,666
我絕對不會拿我的孩子當出氣筒

860
01:05:06,750 --> 01:05:08,291
如果他乖巧的話

861
01:05:08,375 --> 01:05:09,666
我就知道

862
01:05:16,125 --> 01:05:18,125
有人在烤雞肉嗎？

863
01:05:20,583 --> 01:05:23,125
應該不是，煙也太大了吧

864
01:05:23,208 --> 01:05:25,166
-該死！我家失火了！
-什麼？

865
01:05:25,750 --> 01:05:26,875
該死！

866
01:05:27,625 --> 01:05:28,708
等等我

867
01:05:30,000 --> 01:05:31,083
我家！

868
01:05:31,166 --> 01:05:32,791
快逃出去

869
01:05:35,291 --> 01:05:38,291
你先走，我得去拿一樣東西

870
01:05:38,375 --> 01:05:39,916
不行，我跟你一起去

871
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
我馬上回來

872
01:05:44,416 --> 01:05:45,666
快走吧

873
01:05:45,750 --> 01:05:47,166
-放開我！
-得走了

874
01:05:48,708 --> 01:05:49,583
別去！

875
01:05:50,208 --> 01:05:51,916
請讓讓

876
01:05:57,875 --> 01:05:59,500
那是什麼東西？

877
01:05:59,583 --> 01:06:01,416
-你還沒走？
-我在等你

878
01:06:01,500 --> 01:06:02,708
快走吧！

879
01:06:05,375 --> 01:06:07,291
請讓讓

880
01:06:08,125 --> 01:06:11,416
該死，我明明叫你先走

881
01:06:15,125 --> 01:06:16,625
你冒生命危險就是為了這個東西？

882
01:06:18,541 --> 01:06:21,250
這是我爸的照片，很重要

883
01:06:22,500 --> 01:06:26,500
真是的，我真的看錯你了

884
01:06:27,583 --> 01:06:31,666
我差點就不能辦婚禮了

885
01:06:31,750 --> 01:06:33,958
這些是我的畢生積蓄

886
01:06:37,041 --> 01:06:38,583
老大！

887
01:06:38,666 --> 01:06:39,833
-老大
-阿波

888
01:06:39,916 --> 01:06:42,583
你受傷了嗎？我很擔心你

889
01:06:43,458 --> 01:06:44,791
我沒事，不用擔心

890
01:06:51,041 --> 01:06:53,166
我想是有人想對我們不利

891
01:06:56,750 --> 01:06:59,666
我們最好時時刻刻都不要分開

892
01:06:59,750 --> 01:07:03,291
要上廁所怎麼辦？也一起去嗎？

893
01:07:07,000 --> 01:07:08,000
看好了

894
01:07:08,083 --> 01:07:09,291
這是一根筷子

895
01:07:10,583 --> 01:07:12,458
很容易就能折斷

896
01:07:13,833 --> 01:07:19,583
可是如果是三根筷子在一起
就不會這麼…

897
01:07:21,166 --> 01:07:22,458
這樣行不通

898
01:07:25,541 --> 01:07:27,166
來，阿波，折折看

899
01:07:28,125 --> 01:07:30,875
一堆筷子在一起的時候就不會…

900
01:07:32,083 --> 01:07:33,250
就不會…

901
01:07:33,333 --> 01:07:34,250
拿去

902
01:07:34,333 --> 01:07:35,625
就不會折斷了

903
01:07:39,208 --> 01:07:40,666
你想表達什麼，哥特？

904
01:07:41,208 --> 01:07:44,750
我的重點是如果我們都在一起
他們就無法…

905
01:07:51,250 --> 01:07:52,250
人呢？

906
01:08:09,875 --> 01:08:13,083
別這麼疑惑，你們不認識我

907
01:08:15,625 --> 01:08:17,500
但你們可能認識他

908
01:08:19,291 --> 01:08:23,166
你們可能不知道
這間卡拉OK酒吧的地段

909
01:08:24,125 --> 01:08:27,291
非常良好，風水很棒

910
01:08:27,875 --> 01:08:29,000
我要定了

911
01:08:29,583 --> 01:08:30,625
幹嘛跟我說？

912
01:08:30,708 --> 01:08:31,958
那是我女友的酒吧

913
01:08:32,041 --> 01:08:33,041
白癡！

914
01:08:44,500 --> 01:08:49,708
我其實不喜歡自己經手非法勾當

915
01:08:49,791 --> 01:08:51,625
我要交給你們去辦

916
01:08:51,708 --> 01:08:53,375
來為我效命

917
01:08:55,083 --> 01:08:56,666
熱棒幫是有尊嚴的

918
01:08:58,541 --> 01:08:59,875
我們不當罪犯的小弟

919
01:09:03,208 --> 01:09:05,791
你們的工作會錢多事少

920
01:09:05,875 --> 01:09:09,583
再也不必跟別人借錢

921
01:09:09,666 --> 01:09:11,375
你女友可以保住她的工作

922
01:09:11,458 --> 01:09:13,000
她挺擅長的，不是嗎？

923
01:09:16,916 --> 01:09:19,791
來啊，混蛋！放馬過來！

924
01:09:21,416 --> 01:09:23,625
我給你們的條件很優渥

925
01:09:29,791 --> 01:09:31,416
王八蛋！

926
01:09:41,125 --> 01:09:42,958
爸

927
01:09:58,791 --> 01:10:02,208
阿潘…

928
01:10:05,250 --> 01:10:07,375
-哥特
-哥特

929
01:10:07,875 --> 01:10:10,458
哥特，該死！我腿好痛

930
01:10:11,791 --> 01:10:13,625
托阿姨！

931
01:10:18,958 --> 01:10:21,833
還好嗎？要不要去看醫生？

932
01:10:21,916 --> 01:10:23,708
不用，我沒事

933
01:10:25,666 --> 01:10:26,875
你每次都這樣

934
01:10:29,208 --> 01:10:32,083
你們兩個是跑去打架了嗎？

935
01:10:33,083 --> 01:10:35,416
要是只有一條狗，不是一群雜種狗

936
01:10:35,500 --> 01:10:37,583
我們就不會被打得這麼慘了

937
01:10:37,666 --> 01:10:39,416
別這麼自負

938
01:10:39,500 --> 01:10:42,000
你們不斷惹事生非

939
01:10:42,083 --> 01:10:45,583
托阿姨，妳不是在煮東西嗎？

940
01:10:45,666 --> 01:10:47,083
對喔，我都忘了

941
01:10:58,041 --> 01:11:00,166
你們怎麼會跟別人打架？

942
01:11:00,791 --> 01:11:02,166
是誰把你們打成這樣？

943
01:11:03,291 --> 01:11:04,708
沒事

944
01:11:05,416 --> 01:11:07,166
只是一點小口角

945
01:11:07,250 --> 01:11:09,166
那你能夠釋懷嗎？

946
01:11:10,416 --> 01:11:12,625
不行，還有帳要算

947
01:11:13,208 --> 01:11:15,916
要是你出事，我該怎麼辦？

948
01:11:16,000 --> 01:11:17,500
我怎麼可能讓他們去找…

949
01:11:17,583 --> 01:11:18,750
我懷孕了

950
01:11:42,291 --> 01:11:44,583
小布…

951
01:11:45,750 --> 01:11:47,041
妳懷孕了嗎？

952
01:11:47,625 --> 01:11:48,833
對

953
01:11:48,916 --> 01:11:51,041
我好開心，小布

954
01:12:06,250 --> 01:12:07,750
阿潘

955
01:12:07,833 --> 01:12:08,958
什麼事？

956
01:12:12,000 --> 01:12:15,208
你幹嘛？走開

957
01:12:16,208 --> 01:12:18,166
我跟我老婆正開心

958
01:12:18,250 --> 01:12:20,083
我想參與嘛

959
01:12:20,166 --> 01:12:22,041
我為你們兩個感到高興

960
01:12:24,291 --> 01:12:25,500
妳真的懷孕了？

961
01:12:26,208 --> 01:12:27,375
是啊

962
01:12:28,083 --> 01:12:29,250
小布

963
01:12:29,333 --> 01:12:32,125
你可以答應我不會再打架了嗎？

964
01:12:32,208 --> 01:12:35,125
那當然，我們保證不會再打架了

965
01:12:35,208 --> 01:12:37,750
我保證，不會再打架了

966
01:12:37,833 --> 01:12:41,375
他瘸了腿，沒辦法打架了

967
01:12:42,625 --> 01:12:44,916
我還是可以用沒受傷的腿踹你

968
01:12:45,000 --> 01:12:46,625
別激動，我幫你按摩

969
01:12:46,708 --> 01:12:48,708
痛死了，小心點，哥特

970
01:12:55,583 --> 01:12:57,291
你在幹嘛？

971
01:12:57,958 --> 01:13:01,375
我在幫妳做腳底按摩
孕婦的腳會水腫

972
01:13:02,708 --> 01:13:04,583
你到底在幹嘛，哥特？

973
01:13:05,791 --> 01:13:07,750
哥特，離我老婆遠一點

974
01:13:07,833 --> 01:13:09,333
-只是按摩
-別鬧了

975
01:13:09,416 --> 01:13:11,750
來，小布

976
01:13:11,833 --> 01:13:14,500
-慢慢起來，小心點
-我來幫忙

977
01:13:14,583 --> 01:13:16,166
走開啦

978
01:13:30,875 --> 01:13:33,416
要不是我親眼看到

979
01:13:33,500 --> 01:13:35,791
我絕對不會相信我爸

980
01:13:35,875 --> 01:13:39,333
跟這個瘋瘋癲癲的傢伙是同一個人

981
01:13:40,666 --> 01:13:46,166
至少我現在知道我的瘋狂因子
遺傳自誰了

982
01:13:48,333 --> 01:13:50,583
不曉得是男生還是女生

983
01:13:50,666 --> 01:13:53,541
當然是男生，你們會生個帥兒子

984
01:13:55,291 --> 01:13:56,916
會是健康的寶寶嗎？

985
01:13:57,000 --> 01:14:01,958
不用擔心，他會非常強壯

986
01:14:02,041 --> 01:14:05,708
可惡！就不能先閉嘴
讓我跟我老婆說話嗎？

987
01:14:05,791 --> 01:14:07,458
我只是很開心

988
01:14:10,166 --> 01:14:12,083
我們的寶寶會…

989
01:14:14,083 --> 01:14:15,041
老大

990
01:14:15,125 --> 01:14:17,916
小白又離家出走了，只留下一張紙條

991
01:14:18,500 --> 01:14:19,750
上面寫什麼？

992
01:14:21,000 --> 01:14:25,458
“親愛的阿潘、小白…”

993
01:14:25,541 --> 01:14:27,291
天啊，拿來啦

994
01:14:27,375 --> 01:14:28,375
你來唸

995
01:14:28,458 --> 01:14:32,125
你在唸什麼東西？
我來唸吧，你不識字嗎？

996
01:14:32,208 --> 01:14:36,500
“親愛的阿潘”

997
01:14:36,583 --> 01:14:37,708
就是我

998
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
“巴特”

999
01:14:41,083 --> 01:14:44,375
-是哥特
-對，哥特

1000
01:14:44,458 --> 01:14:50,041
“我無法拉開道別的距離”

1001
01:14:50,541 --> 01:14:52,833
我知道了，他想說再見

1002
01:14:52,916 --> 01:14:54,166
真是的

1003
01:14:54,666 --> 01:14:56,583
-是嗎？
-是啊，該死

1004
01:14:56,666 --> 01:14:58,625
只是要道別，幹嘛寫信給我？

1005
01:14:59,208 --> 01:15:01,833
真是夠了，完全不對

1006
01:15:01,916 --> 01:15:03,125
你們真是一群笨蛋

1007
01:15:03,208 --> 01:15:04,791
我來唸吧

1008
01:15:05,375 --> 01:15:08,500
“親愛的阿潘、阿波跟哥特

1009
01:15:09,750 --> 01:15:11,791
你們看到這封信的時候

1010
01:15:13,000 --> 01:15:14,875
就代表我已經離開了

1011
01:15:15,375 --> 01:15:17,583
現實與夢想之間的距離

1012
01:15:18,625 --> 01:15:21,166
讓我想踏上旅程

1013
01:15:21,750 --> 01:15:23,416
謝謝你們所做的一切

1014
01:15:24,333 --> 01:15:26,000
一直以來

1015
01:15:26,750 --> 01:15:30,791
我都知道我和你們不同”

1016
01:15:32,875 --> 01:15:34,125
該死

1017
01:15:34,208 --> 01:15:36,000
“我真的不適合待在這個幫派裡

1018
01:15:36,583 --> 01:15:38,458
我不想拖累任何人”

1019
01:15:38,541 --> 01:15:41,916
你們四處遊蕩，真是一群窩囊廢

1020
01:15:43,125 --> 01:15:44,916
快起來幫我打掃

1021
01:15:45,000 --> 01:15:46,041
你們在喝啤酒？

1022
01:15:46,125 --> 01:15:47,750
-是菊花果汁
-對

1023
01:15:47,833 --> 01:15:49,833
-最好是
-來擊掌

1024
01:15:49,916 --> 01:15:51,416
-很痛耶
-擊掌啊

1025
01:15:53,041 --> 01:15:56,958
“沒人能預測未來

1026
01:15:57,500 --> 01:16:02,083
但我不想成為經營眼鏡行的老頭

1027
01:16:02,708 --> 01:16:04,208
再見了，我的朋友

1028
01:16:05,500 --> 01:16:06,625
後會有期

1029
01:16:09,958 --> 01:16:13,208
沒有人能避開未來

1030
01:16:16,916 --> 01:16:19,458
但我們可以選擇自己要的未來

1031
01:16:20,000 --> 01:16:22,583
愛你們的小白”

1032
01:16:30,166 --> 01:16:31,791
幹嘛閉眼睛？

1033
01:16:31,875 --> 01:16:33,375
得重拍了

1034
01:16:34,250 --> 01:16:36,916
-一、二…
-等等

1035
01:16:39,875 --> 01:16:42,916
嘿，用說的就好了

1036
01:16:43,000 --> 01:16:43,958
靠近一點

1037
01:16:47,916 --> 01:16:49,416
好，可以了

1038
01:16:50,000 --> 01:16:52,125
-一、二…
-等一下

1039
01:16:53,541 --> 01:16:56,541
相機抬高一點，不對，低一點

1040
01:16:57,666 --> 01:16:59,500
看起來不太對

1041
01:17:00,083 --> 01:17:01,791
-角度…
-別鬧了

1042
01:17:01,875 --> 01:17:03,125
好吧

1043
01:17:04,125 --> 01:17:05,000
你要幹嘛？

1044
01:17:05,083 --> 01:17:07,791
你來拍吧，照你想要的樣子拍

1045
01:17:08,541 --> 01:17:10,583
這麼講究，你就自己拍好了

1046
01:17:14,541 --> 01:17:15,541
準備好了嗎？

1047
01:17:15,625 --> 01:17:17,875
一、二…

1048
01:17:26,416 --> 01:17:29,916
哥特，有看到阿波嗎？

1049
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
今天早上舉行完儀式後他就不見蹤影

1050
01:17:32,583 --> 01:17:34,000
他會回來的

1051
01:17:35,166 --> 01:17:37,916
還好婚紗不是綠色的

1052
01:17:39,541 --> 01:17:40,500
為什麼？

1053
01:17:41,083 --> 01:17:45,250
今天是週六，穿綠色的會倒楣

1054
01:17:45,333 --> 01:17:48,166
綠色衣服會帶來厄運

1055
01:17:48,250 --> 01:17:49,125
對喔

1056
01:17:56,041 --> 01:17:57,416
為熱棒幫報仇

1057
01:18:13,791 --> 01:18:14,791
都拍過了嗎？

1058
01:18:15,625 --> 01:18:18,208
（小布與阿潘）

1059
01:18:28,791 --> 01:18:33,833
（電影院本日獻映小布與阿潘）

1060
01:18:34,875 --> 01:18:37,291
晚安，各位先生女士

1061
01:18:38,250 --> 01:18:40,458
很抱歉讓各位久等了

1062
01:18:40,541 --> 01:18:44,250
司儀塞車，人還沒到

1063
01:18:44,333 --> 01:18:48,416
身為婚禮籌劃師，我要向各位致歉

1064
01:18:49,375 --> 01:18:51,333
在等待的同時

1065
01:18:51,916 --> 01:18:56,916
我來講這對新人的八卦

1066
01:18:59,250 --> 01:19:02,250
首先，我得說

1067
01:19:04,166 --> 01:19:07,583
新娘今晚看起來容光煥發

1068
01:19:11,041 --> 01:19:15,833
阿潘不知道修了幾輩子的福
才能娶到這麼美的女孩

1069
01:19:15,916 --> 01:19:17,625
大家同意嗎？

1070
01:19:17,708 --> 01:19:19,041
你看看

1071
01:19:21,125 --> 01:19:22,958
我要坦承一件事

1072
01:19:23,541 --> 01:19:26,541
我以前很恨他

1073
01:19:29,250 --> 01:19:30,666
很快地

1074
01:19:31,875 --> 01:19:34,333
他就變成我的好兄弟了

1075
01:19:34,916 --> 01:19:39,208
我一直不明白自己的定位跟出身

1076
01:19:39,833 --> 01:19:41,666
以及我是怎麼來的

1077
01:19:43,916 --> 01:19:45,708
直到我遇見他們兩個

1078
01:19:47,541 --> 01:19:50,875
認識阿潘的人都知道

1079
01:19:51,541 --> 01:19:55,041
他根本配不上小布

1080
01:19:55,125 --> 01:19:57,958
-別亂說話，哥特
-可是…

1081
01:19:58,666 --> 01:20:02,333
因為我告訴你們，你們看錯了

1082
01:20:02,416 --> 01:20:08,916
因為在這世上
有資格陪在小布身邊的人

1083
01:20:10,750 --> 01:20:12,291
就屬這個瘋瘋癲癲的傢伙

1084
01:20:37,583 --> 01:20:41,875
命運的手

1085
01:20:41,958 --> 01:20:45,416
將我們湊在一起

1086
01:20:46,791 --> 01:20:51,666
我們曾經分隔兩地
但是在命運捉弄之下

1087
01:20:51,750 --> 01:20:55,916
我找到了妳

1088
01:20:56,500 --> 01:21:00,083
或許我們心靈相通

1089
01:21:00,916 --> 01:21:04,916
注定要在一起

1090
01:21:05,666 --> 01:21:08,166
自從我認識妳

1091
01:21:08,250 --> 01:21:10,416
我的世界就注入了更多光明

1092
01:21:10,500 --> 01:21:14,416
妳我是天生一對

1093
01:21:33,666 --> 01:21:37,000
如果注定不會在一起

1094
01:21:37,541 --> 01:21:40,416
我們的愛絕對不會持久

1095
01:21:41,625 --> 01:21:43,500
也不會幸福美滿

1096
01:21:43,583 --> 01:21:45,833
不幸早就降臨

1097
01:21:45,916 --> 01:21:49,791
我們早就分道揚鑣，從此不再相見

1098
01:21:49,875 --> 01:21:53,250
我們注定要在一起

1099
01:21:53,333 --> 01:21:56,458
珍惜對方與相愛

1100
01:21:57,750 --> 01:22:01,875
我們的愛就寫在繁星之中

1101
01:22:01,958 --> 01:22:05,416
妳我的良緣是天注定

1102
01:22:05,500 --> 01:22:07,875
我現在相信真有愛情

1103
01:22:07,958 --> 01:22:13,500
因為我瘋狂地愛著妳

1104
01:22:14,000 --> 01:22:21,000
永遠迷失在我的白日夢之中

1105
01:22:23,708 --> 01:22:24,875
你想怎樣？

1106
01:22:32,250 --> 01:22:35,000
我要打斷你的腿
送我們老大當結婚禮物

1107
01:22:36,041 --> 01:22:41,000
不然你也可以臣服於他
我就饒你不死

1108
01:22:42,583 --> 01:22:45,000
我會給你機會離開

1109
01:22:45,083 --> 01:22:46,666
我還有事要處理

1110
01:22:47,750 --> 01:22:49,000
好吧

1111
01:22:50,416 --> 01:22:52,541
跟你的腿告別吧

1112
01:23:19,291 --> 01:23:22,875
我給你機會逃跑，你卻不肯

1113
01:23:49,541 --> 01:23:51,375
警察來了！

1114
01:23:53,041 --> 01:23:54,458
-晚安
-大家好

1115
01:23:56,166 --> 01:23:57,416
怎麼回事？

1116
01:24:10,666 --> 01:24:16,875
我總有一天會向你們證明
我是個可靠的人

1117
01:24:22,125 --> 01:24:27,083
我想輔佐老大，建立最棒的幫派

1118
01:24:27,166 --> 01:24:29,583
我們會一起稱霸這個國家

1119
01:24:34,125 --> 01:24:35,708
可惡！

1120
01:24:35,791 --> 01:24:36,916
該死！

1121
01:24:50,625 --> 01:24:52,291
你要去哪裡？

1122
01:24:52,375 --> 01:24:53,833
-別管我
-留下來，別走

1123
01:24:53,916 --> 01:24:55,791
-放開我
-你不能走

1124
01:24:55,875 --> 01:24:57,208
-讓開！
-留下來

1125
01:24:57,291 --> 01:25:00,041
別走，你不記得
你對小布的承諾了嗎？

1126
01:25:01,208 --> 01:25:03,375
你答應她再也不打架

1127
01:25:07,875 --> 01:25:09,166
該死！

1128
01:25:16,500 --> 01:25:17,625
喬那個王八蛋

1129
01:26:17,166 --> 01:26:18,541
你往哪裡跑？

1130
01:28:00,458 --> 01:28:01,666
沒事吧？

1131
01:28:02,250 --> 01:28:03,500
沒事

1132
01:29:16,625 --> 01:29:17,791
爸！

1133
01:29:32,458 --> 01:29:33,291
爸

1134
01:29:33,875 --> 01:29:34,875
爸！

1135
01:29:40,458 --> 01:29:41,958
爸…

1136
01:29:43,041 --> 01:29:46,000
爸，醒醒啊，爸！

1137
01:29:47,583 --> 01:29:48,666
爸！

1138
01:29:50,166 --> 01:29:51,875
醒醒啊！

1139
01:29:57,416 --> 01:29:58,666
爸！

1140
01:30:01,208 --> 01:30:03,791
不要再叫我爸了

1141
01:30:04,750 --> 01:30:07,041
別抱得那麼緊，很痛耶

1142
01:30:11,791 --> 01:30:12,958
哥特

1143
01:30:25,041 --> 01:30:26,208
阿波

1144
01:30:27,291 --> 01:30:29,000
我為你的死報仇了

1145
01:30:36,000 --> 01:30:37,958
雖然我無力改變一切

1146
01:30:40,416 --> 01:30:41,958
算了

1147
01:30:47,708 --> 01:30:48,958
你還好嗎？

1148
01:30:50,166 --> 01:30:54,500
哥特，我剛想到一件事

1149
01:30:55,083 --> 01:30:59,291
不管我的孩子是男是女

1150
01:31:00,791 --> 01:31:02,458
我都會取名為哥特

1151
01:31:04,291 --> 01:31:05,583
你覺得如何？

1152
01:31:06,250 --> 01:31:12,583
我一直懷疑我的名字
背後一定有什麼故事

1153
01:31:14,500 --> 01:31:19,250
可是沒想到背後的故事那麼愚蠢

1154
01:31:25,291 --> 01:31:27,333
如果幫你的孩子取我的名字

1155
01:31:29,041 --> 01:31:30,708
你可不能打他，知道嗎？

1156
01:31:32,583 --> 01:31:34,541
我知道，我已經說過我不會了

1157
01:31:35,916 --> 01:31:37,625
也要給他很多零用錢

1158
01:31:37,708 --> 01:31:38,791
好啦

1159
01:31:39,333 --> 01:31:42,916
-你也要…
-幹嘛這麼在意我孩子的事？

1160
01:31:44,041 --> 01:31:45,500
真是夠了

1161
01:31:48,541 --> 01:31:49,666
嘿

1162
01:31:57,708 --> 01:31:59,000
阿潘！

1163
01:32:01,750 --> 01:32:04,375
你答應過我不會再打架的

1164
01:32:04,958 --> 01:32:06,041
小布

1165
01:32:11,083 --> 01:32:12,375
很抱歉

1166
01:32:22,250 --> 01:32:23,458
哥特

1167
01:32:25,875 --> 01:32:27,250
如果我有什麼萬一

1168
01:32:29,041 --> 01:32:30,833
小布就交給你了

1169
01:32:42,208 --> 01:32:43,416
小布

1170
01:32:46,250 --> 01:32:49,375
床底下有一個箱子

1171
01:32:49,458 --> 01:32:52,958
箱子裡的東西都可以拿去變賣

1172
01:32:55,750 --> 01:32:59,666
拿那筆錢扶養我們的孩子跟養家

1173
01:34:21,333 --> 01:34:24,416
這是未來的通聯方式

1174
01:34:25,083 --> 01:34:27,541
這以後會非常值錢

1175
01:35:27,458 --> 01:35:31,541
（娜黎羅傑斯）

1176
01:35:32,416 --> 01:35:34,958
過了你面前的終點線

1177
01:35:36,541 --> 01:35:38,791
可能會展開全新的一天

1178
01:35:38,875 --> 01:35:41,250
（超音波檢查）

1179
01:35:41,333 --> 01:35:43,500
只要一息尚存

1180
01:35:44,916 --> 01:35:47,250
永遠都可以重來

1181
01:36:01,750 --> 01:36:06,375
妳目前懷孕16週，孩子很健康

1182
01:36:06,458 --> 01:36:09,708
胎動會開始更頻繁

1183
01:36:09,791 --> 01:36:14,250
如果寶寶開始踢得更用力，不要害怕

1184
01:38:59,083 --> 01:39:02,625
有時候，人要等到為時已晚才會發現

1185
01:39:03,750 --> 01:39:05,416
最重要的事物為何

1186
01:39:26,208 --> 01:39:27,208
爸

1187
01:39:36,583 --> 01:39:37,916
你還好嗎，兒子？

1188
01:40:01,916 --> 01:40:03,041
你不覺得…

1189
01:40:05,416 --> 01:40:07,083
那個手勢太簡單了嗎？

1190
01:40:40,916 --> 01:40:42,375
一切都不會有事的

1191
01:43:56,416 --> 01:44:01,416
字幕翻譯：王靜怡



