1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:40,206 --> 00:00:41,791
Шухей!

5
00:00:46,254 --> 00:00:47,380
Ты что, не в школе?

6
00:01:02,562 --> 00:01:04,522
Я тоже прогуляла работу.

7
00:01:07,525 --> 00:01:08,485
Пошли.

8
00:01:24,542 --> 00:01:25,919
Готов?

9
00:01:27,837 --> 00:01:29,631
Пожалуйста, не ныряй!

10
00:01:32,258 --> 00:01:33,510
Ладно.

11
00:01:36,137 --> 00:01:37,722
Давай, ныряй.

12
00:01:39,766 --> 00:01:40,767
Скорее.

13
00:01:48,858 --> 00:01:50,652
Не нырять, я сказала!

14
00:02:06,167 --> 00:02:07,168
Шухей!

15
00:02:18,471 --> 00:02:19,931
Папа!

16
00:02:21,182 --> 00:02:22,392
Я знаю, что ты дома!

17
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Открой дверь!

18
00:02:26,187 --> 00:02:27,647
Папа!

19
00:02:43,621 --> 00:02:45,498
Ты меня не любишь, да?

20
00:02:47,750 --> 00:02:48,668
Ты тоже.

21
00:02:50,003 --> 00:02:51,004
Ты тоже.

22
00:02:53,798 --> 00:02:56,634
Мне нужно только немного денег!

23
00:02:57,969 --> 00:02:59,178
Не слушай ее, мама.

24
00:02:59,929 --> 00:03:02,473
Она мне тоже деньги не вернула.

25
00:03:03,057 --> 00:03:04,517
Больше 200 000 йен.

26
00:03:04,601 --> 00:03:06,603
Заткнись, снобка!

27
00:03:06,978 --> 00:03:09,939
Я каждый месяц даю маме деньги.

28
00:03:10,481 --> 00:03:12,901
Вы сговорились против меня.

29
00:03:12,984 --> 00:03:16,988
- Пойдем со мной.
- Почему ты такая циничная?

30
00:03:17,071 --> 00:03:18,781
Из-за тебя!

31
00:03:19,657 --> 00:03:22,535
Ты никогда меня не уважала!

32
00:03:22,952 --> 00:03:25,955
С детства обращалась со мной,
как с идиоткой!

33
00:03:26,039 --> 00:03:27,248
Акико.

34
00:03:27,457 --> 00:03:29,626
Ты думала только о Каэде!

35
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
Я не пошла в колледж.

36
00:03:32,086 --> 00:03:34,339
Они только на тебя тратили деньги!

37
00:03:34,839 --> 00:03:38,259
Ты никогда не старалась учиться лучше.

38
00:03:38,343 --> 00:03:40,136
Ну и что?

39
00:03:41,346 --> 00:03:43,056
Прекрати!

40
00:04:04,327 --> 00:04:06,579
Мама!

41
00:04:07,121 --> 00:04:08,831
Одолжи мне денег, пожалуйста.

42
00:04:09,165 --> 00:04:10,541
Я больше не попрошу.

43
00:04:11,084 --> 00:04:14,462
Я нашла новую работу.
Там будут хорошо платить.

44
00:04:15,338 --> 00:04:16,714
Не слушай ее, мама.

45
00:04:17,215 --> 00:04:19,300
Она только и делает, что играет.

46
00:04:23,221 --> 00:04:24,180
Забудь.

47
00:04:25,807 --> 00:04:28,851
Мы никогда не дадим тебе денег.

48
00:05:06,848 --> 00:05:07,932
Круто.

49
00:05:11,185 --> 00:05:12,186
Хочешь попробовать?

50
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
Нет, спасибо.

51
00:05:14,522 --> 00:05:17,025
- Это легко. Давай.
- Нет. Я просто посмотрю.

52
00:05:17,108 --> 00:05:18,276
- Что?
- Попробуй еще.

53
00:05:18,359 --> 00:05:19,527
- Я?
- Да, ты.

54
00:05:19,610 --> 00:05:20,737
Правда?

55
00:05:21,446 --> 00:05:22,780
Я устал.

56
00:05:23,031 --> 00:05:24,741
Покажи, что ты можешь.

57
00:05:24,824 --> 00:05:25,867
Серьезно?

58
00:05:33,583 --> 00:05:35,877
- Сюда.
- Сюда?

59
00:05:37,295 --> 00:05:40,590
- Ладно. Выпьем еще.
- Конечно.

60
00:05:41,090 --> 00:05:44,594
Да, я выпью еще.

61
00:05:44,677 --> 00:05:46,179
Пьяница.

62
00:05:46,262 --> 00:05:48,723
Что это было?

63
00:05:48,806 --> 00:05:49,891
Это Италия.

64
00:05:50,767 --> 00:05:52,727
Я точно там никогда не была.

65
00:05:56,606 --> 00:06:00,318
Ты говоришь, что работаешь в клубе,
а на самом деле?

66
00:06:00,777 --> 00:06:02,153
Серьезно?

67
00:06:02,945 --> 00:06:04,238
Ты мне не веришь?

68
00:06:04,781 --> 00:06:06,032
Так как тебя зовут?

69
00:06:06,115 --> 00:06:07,241
Ты шутишь.

70
00:06:07,700 --> 00:06:09,786
Рё.

71
00:06:11,037 --> 00:06:13,664
Может, останешься на ночь?

72
00:06:14,499 --> 00:06:18,211
Я жил у друга, но мы поссорились.

73
00:06:18,669 --> 00:06:21,255
Надо ехать в Нагою.
И потом, у меня не осталось денег.

74
00:06:21,339 --> 00:06:22,465
Когда ты едешь?

75
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Сегодня.

76
00:06:25,093 --> 00:06:26,260
Уже поздно на поезд.

77
00:06:26,886 --> 00:06:27,804
Тогда завтра.

78
00:06:28,054 --> 00:06:30,181
Нет!

79
00:06:30,723 --> 00:06:34,519
Куда спешить? Нам же было так хорошо.

80
00:06:34,602 --> 00:06:36,312
Это нормально - ехать домой.

81
00:06:36,395 --> 00:06:38,064
Не уезжай!

82
00:06:38,147 --> 00:06:41,692
Я должен! Мне надо!

83
00:06:41,776 --> 00:06:43,528
У меня нет денег.

84
00:06:43,611 --> 00:06:46,531
Нет, нет, нет…

85
00:06:47,949 --> 00:06:49,408
Ты есть хочешь?

86
00:06:50,910 --> 00:06:53,287
Шухей, вскипяти воды.

87
00:06:58,751 --> 00:07:01,796
Эй! Вскипяти воды.

88
00:07:06,676 --> 00:07:09,220
Нет горячей воды. И лапши тоже нет.

89
00:07:10,930 --> 00:07:12,306
Ты серьезно?

90
00:07:14,892 --> 00:07:17,061
Иди купи.

91
00:07:17,603 --> 00:07:19,188
Возьми кипяток в магазине.

92
00:07:21,149 --> 00:07:22,400
Ты тоже хочешь есть?

93
00:07:24,902 --> 00:07:25,862
Наверно.

94
00:07:44,338 --> 00:07:49,719
Знаешь что? Я поеду с тобой в Нагою.

95
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
- Перестань.
- А твой ребенок?

96
00:07:53,055 --> 00:07:56,100
- А?
- Как же он? Куда ты его денешь?

97
00:07:57,101 --> 00:07:59,353
- Не сейчас…
- Ну давай…

98
00:07:59,604 --> 00:08:01,189
Эй!

99
00:08:01,522 --> 00:08:02,857
Он еще не вернулся.

100
00:08:15,369 --> 00:08:18,080
Г-н Танака уже снова
потратил свое пособие?

101
00:08:19,999 --> 00:08:21,542
Плохо.

102
00:08:22,084 --> 00:08:23,503
Очень плохо.

103
00:08:25,046 --> 00:08:26,047
Ладно.

104
00:08:26,839 --> 00:08:28,090
Я скоро.

105
00:08:28,966 --> 00:08:29,884
Да.

106
00:08:32,261 --> 00:08:35,723
Г-н Удзита, простите,
что явилась так внезапно.

107
00:08:36,265 --> 00:08:38,768
У меня сейчас как раз обед.

108
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
Г-жа Мисуми…

109
00:08:48,027 --> 00:08:52,240
Мне нужно ехать на запад
по срочному делу.

110
00:08:52,532 --> 00:08:54,033
- На запад?
- Да.

111
00:08:54,617 --> 00:08:58,829
Вы можете ненадолго взять Шухея к себе?

112
00:09:01,749 --> 00:09:05,711
Вы помогли мне получить
пособие на ребенка.

113
00:09:06,087 --> 00:09:09,340
Я только вам могу доверять.

114
00:09:10,132 --> 00:09:12,927
Пожалуйста! Выручите меня.

115
00:09:13,010 --> 00:09:15,429
Ладно. Как насчет поцелуя?

116
00:09:17,223 --> 00:09:18,975
- Шухей!
- Почему нет?

117
00:09:19,058 --> 00:09:20,810
ЭТОТ ГОРОД ОХРАНЯЕТ ПРИРОДУ

118
00:09:20,893 --> 00:09:23,688
Г-н Удзита надежный человек.
Всё будет хорошо.

119
00:09:23,938 --> 00:09:28,109
Г-н Удзита, отвезите его к себе.
Я скоро вернусь.

120
00:09:28,359 --> 00:09:29,402
Пока, Шухей.

121
00:09:37,410 --> 00:09:38,494
Шухей!

122
00:09:39,870 --> 00:09:40,871
Я пришел.

123
00:09:49,714 --> 00:09:51,090
Ты здесь?

124
00:09:52,425 --> 00:09:54,302
Скажи что-нибудь, Шухей.

125
00:09:59,765 --> 00:10:03,978
Прости, что не могу взять тебя к себе.

126
00:10:05,730 --> 00:10:07,106
Нет горячей воды.

127
00:10:09,150 --> 00:10:10,276
Нет газа.

128
00:10:14,363 --> 00:10:16,198
От мамы ничего не слышно?

129
00:10:17,158 --> 00:10:18,075
Нет.

130
00:10:20,286 --> 00:10:21,537
Куда она поехала?

131
00:10:22,788 --> 00:10:23,914
Не знаю.

132
00:10:25,583 --> 00:10:27,877
С кем она? С парнем?

133
00:10:34,216 --> 00:10:35,760
Шел бы ты лучше в школу.

134
00:10:36,385 --> 00:10:37,386
Надо учиться.

135
00:10:42,642 --> 00:10:43,559
Да.

136
00:10:46,479 --> 00:10:49,815
Ты ведь не боишься один? Да?

137
00:10:51,817 --> 00:10:52,693
Ладно.

138
00:10:53,444 --> 00:10:54,362
Я еще зайду.

139
00:11:29,855 --> 00:11:31,941
Где ты, мама? Возвращайся.

140
00:11:32,024 --> 00:11:33,275
<i>Ты жив?</i>

141
00:11:33,651 --> 00:11:37,196
<i>Срочно пришли мне денег.</i>

142
00:11:38,280 --> 00:11:40,491
<i>Иначе я не смогу приехать домой.</i>

143
00:11:40,991 --> 00:11:42,118
Пока.

144
00:11:46,622 --> 00:11:49,750
Вот и ты, Акико.

145
00:11:49,834 --> 00:11:54,463
Пей! Пей! Пей, красотка!

146
00:11:54,547 --> 00:11:56,549
Красотка!

147
00:12:13,899 --> 00:12:16,902
БАНКОМАТ

148
00:12:18,612 --> 00:12:20,114
<i>Здравствуйте.</i>

149
00:13:09,997 --> 00:13:14,418
ШЕСТЬ ДНЕЙ СПУСТЯ

150
00:13:36,357 --> 00:13:39,276
- Привет, Шухей.
- Шухей!

151
00:13:40,861 --> 00:13:41,779
Света нет.

152
00:13:41,862 --> 00:13:43,906
Серьезно?

153
00:13:44,240 --> 00:13:46,075
Ты почему так долго?

154
00:13:46,450 --> 00:13:47,660
Я послал тебе деньги.

155
00:13:48,035 --> 00:13:51,205
Не будь идиотом. Этого было мало.

156
00:13:51,497 --> 00:13:53,040
Я послал всё, что было.

157
00:13:54,041 --> 00:13:57,336
Где деньги, которые тебе дает тетка?

158
00:13:57,753 --> 00:13:58,671
Я купил еды.

159
00:13:59,171 --> 00:14:02,383
Почему ты не пошел к Удзите?

160
00:14:02,466 --> 00:14:03,759
Тише!

161
00:14:07,221 --> 00:14:09,181
Нельзя было, потому что не я его сын.

162
00:14:13,852 --> 00:14:14,979
Он так сказал?

163
00:14:26,323 --> 00:14:29,076
С возвращением, Акико. Привет, Шухей.

164
00:14:33,956 --> 00:14:35,124
Здравствуйте.

165
00:14:35,207 --> 00:14:37,209
- Кофе со сливками.
- Сейчас.

166
00:14:38,085 --> 00:14:39,753
Вас давно не было в городе.

167
00:14:40,045 --> 00:14:41,171
Правда, Шухей?

168
00:14:57,187 --> 00:14:58,647
Вы кто?

169
00:14:59,023 --> 00:15:00,524
Я? Я ее дружок.

170
00:15:00,983 --> 00:15:01,859
Что?

171
00:15:06,780 --> 00:15:07,656
Я знаю,

172
00:15:08,407 --> 00:15:09,617
вы приставали к Шухею.

173
00:15:10,993 --> 00:15:13,037
Вы знали, что Акико долго не будет,

174
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
и воспользовались этим.

175
00:15:18,292 --> 00:15:20,711
Шухей нам всё рассказал со слезами.

176
00:15:22,671 --> 00:15:23,672
Нет!

177
00:15:23,839 --> 00:15:25,841
Шухей, скажи им, что это неправда.

178
00:15:26,216 --> 00:15:27,217
Тебе было больно?

179
00:15:29,428 --> 00:15:31,430
Г-н Удзита сделал тебе что-то плохое,
правда?

180
00:15:37,603 --> 00:15:40,439
Шухей, не ври.

181
00:15:41,941 --> 00:15:45,778
Как может чиновник
напасть на маленького ребенка?

182
00:15:45,861 --> 00:15:47,780
Вам нет прощения!

183
00:15:47,863 --> 00:15:50,574
Представьте, какая у него травма!

184
00:15:51,617 --> 00:15:52,910
Секундочку…

185
00:15:53,243 --> 00:15:56,121
Завтра мы пойдем к вам на работу.

186
00:15:56,830 --> 00:15:57,998
Да, Шухей?

187
00:15:59,541 --> 00:16:02,044
Ты ведь будешь смелым?

188
00:16:03,087 --> 00:16:06,215
Ты расскажешь всем, что он сделал.

189
00:16:11,720 --> 00:16:16,558
Слушайте. Я понимаю, вы одиноки,
женщинам не нравитесь.

190
00:16:17,351 --> 00:16:19,520
Таких людей, как вы, много.

191
00:16:20,604 --> 00:16:23,440
Но ребенка не трогайте.

192
00:16:23,691 --> 00:16:24,566
Ясно?

193
00:16:25,567 --> 00:16:27,236
Мы вас заставим заплатить.

194
00:16:32,116 --> 00:16:35,995
Я ничего ему не сделал, г-жа Мисуми.

195
00:16:40,624 --> 00:16:43,919
Этот человек вас обманывает.

196
00:16:44,003 --> 00:16:44,837
Молчать!

197
00:16:45,796 --> 00:16:48,590
Я подожгу его шикарный дом!

198
00:16:49,550 --> 00:16:51,468
Давай, скорей тащи нам деньги!

199
00:16:51,844 --> 00:16:53,387
Мы требуем компенсации!

200
00:16:53,721 --> 00:16:55,305
Тогда будем молчать.

201
00:16:56,223 --> 00:17:00,728
Г-н Удзита, лечение обойдется
около 100 000 йен.

202
00:17:06,859 --> 00:17:08,027
Куда это ты?

203
00:17:08,944 --> 00:17:10,237
За деньгами.

204
00:17:20,122 --> 00:17:21,415
Надо было просить 500 000.

205
00:17:21,498 --> 00:17:22,916
И не говори.

206
00:17:31,675 --> 00:17:32,593
Тут мороженое!

207
00:17:32,676 --> 00:17:34,928
Пойдем в парк развлечений.

208
00:17:35,846 --> 00:17:38,390
Шухей, ты ведь там никогда не был,
правда?

209
00:17:39,266 --> 00:17:40,809
Там столько аттракционов.

210
00:17:41,060 --> 00:17:43,270
Будет весело.

211
00:17:43,937 --> 00:17:46,315
Слушай, Шухей.
Мы с твоей мамой поженимся.

212
00:17:46,565 --> 00:17:48,650
- Что?
- Мы всё решили.

213
00:17:49,401 --> 00:17:50,736
Теперь я твой папа.

214
00:17:53,197 --> 00:17:54,073
Что?

215
00:17:55,741 --> 00:17:56,825
Ты что, не слышал?

216
00:17:58,452 --> 00:18:00,454
Я сам решаю, кто мой папа.

217
00:18:05,000 --> 00:18:07,461
Да что с тобой?

218
00:18:08,003 --> 00:18:09,379
Ну ты и дурак!

219
00:18:10,255 --> 00:18:13,801
Это я решаю,
растить тебя как сына или нет!

220
00:18:15,469 --> 00:18:18,555
Ты обуза.

221
00:18:20,182 --> 00:18:23,602
Ну! Скажи: «Спасибо, папа».

222
00:18:26,605 --> 00:18:27,606
Не говорит.

223
00:18:29,650 --> 00:18:30,818
Что-то он там долго.

224
00:18:33,737 --> 00:18:36,281
Эй! В чём дело?

225
00:18:40,452 --> 00:18:41,453
Что там с ним?

226
00:18:42,329 --> 00:18:43,372
Давай.

227
00:18:52,631 --> 00:18:53,715
Что ты делаешь?

228
00:18:53,799 --> 00:18:55,843
Ты не сделаешь Акико счастливой!

229
00:18:55,926 --> 00:18:58,679
Стой! Нет! Не надо!

230
00:19:14,945 --> 00:19:16,363
Чёрт! Больно.

231
00:19:17,865 --> 00:19:18,866
Слезь с меня!

232
00:20:02,534 --> 00:20:06,830
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ

233
00:20:18,967 --> 00:20:21,762
Когда тебе заплатят?

234
00:20:25,599 --> 00:20:28,185
Я только 10 дней как работаю.

235
00:20:29,561 --> 00:20:30,520
Так когда?

236
00:20:33,774 --> 00:20:37,027
Не приставай. Наверно, в конце месяца.

237
00:20:41,740 --> 00:20:43,408
Я не могу пользоваться телефоном.

238
00:20:45,035 --> 00:20:46,870
Не могу новости почитать.

239
00:20:58,715 --> 00:21:01,260
Чтобы он провалился!

240
00:21:09,810 --> 00:21:10,644
Эй!

241
00:21:11,770 --> 00:21:12,938
Работай быстрее.

242
00:21:42,467 --> 00:21:45,887
Это остатки еды с работы.

243
00:21:46,430 --> 00:21:49,558
Тут крабы и немного рыбы.
Давайте поедим.

244
00:21:56,106 --> 00:21:57,024
Ешьте.

245
00:21:59,276 --> 00:22:00,444
Класс.

246
00:22:13,999 --> 00:22:15,000
Вкусно.

247
00:22:29,431 --> 00:22:30,515
Алло?

248
00:22:31,266 --> 00:22:32,267
<i>Акико?</i>

249
00:22:33,769 --> 00:22:35,645
<i>Что происходит?</i>

250
00:22:36,521 --> 00:22:41,401
<i>Удзита из городского совета приходил,</i>
<i>искал тебя.</i>

251
00:22:42,152 --> 00:22:45,238
<i>Он сказал, что искал тебя,</i>
<i>но нигде не мог найти.</i>

252
00:22:46,031 --> 00:22:47,324
<i>Что ты натворила?</i>

253
00:22:50,827 --> 00:22:51,828
Ты врешь, да?

254
00:22:53,747 --> 00:22:55,457
<i>Зачем мне врать?</i>

255
00:23:01,338 --> 00:23:02,589
Шухей, пошли!

256
00:23:09,554 --> 00:23:12,099
Этот мужик не умер!

257
00:23:14,101 --> 00:23:14,976
Ты серьезно?

258
00:23:15,060 --> 00:23:18,939
Ну да! Мне мама сказала.
Похоже, он на нас не заявит.

259
00:23:21,441 --> 00:23:22,651
Класс!

260
00:23:22,734 --> 00:23:24,945
Повезло нам!

261
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
Значит, зря мы убежали.

262
00:23:27,697 --> 00:23:29,199
И что теперь?

263
00:23:29,658 --> 00:23:30,617
В смысле?

264
00:23:30,909 --> 00:23:34,621
Мы можем больше не торчать здесь.

265
00:25:02,375 --> 00:25:06,588
ДЕСЯТЬ ДНЕЙ СПУСТЯ

266
00:25:09,174 --> 00:25:12,010
Шухей! Иди к нам!

267
00:25:14,262 --> 00:25:15,263
Давай!

268
00:25:23,772 --> 00:25:24,898
Иди к нам!

269
00:25:35,116 --> 00:25:39,412
Отличная тут ванна. Просто супер.

270
00:25:40,413 --> 00:25:43,750
Я хочу остаться здесь навсегда.

271
00:25:44,417 --> 00:25:45,585
Нам нужны деньги.

272
00:25:45,669 --> 00:25:46,836
Иди найди!

273
00:25:56,179 --> 00:25:58,348
Залезай. Чем это от тебя несет?

274
00:26:02,352 --> 00:26:04,771
Чёрт, ну ты и воняешь.

275
00:26:04,854 --> 00:26:05,730
Вонючка.

276
00:26:08,775 --> 00:26:09,734
Эй!

277
00:26:11,987 --> 00:26:12,821
Эй…

278
00:26:13,905 --> 00:26:14,906
Давай.

279
00:26:17,575 --> 00:26:18,576
Эй…

280
00:26:20,203 --> 00:26:21,496
Просыпайся.

281
00:26:27,961 --> 00:26:29,045
Эй!

282
00:26:36,594 --> 00:26:37,595
Эй!

283
00:26:41,933 --> 00:26:44,060
Ну давай!

284
00:26:44,394 --> 00:26:46,896
Ты не отстанешь, да?

285
00:27:45,705 --> 00:27:46,831
Здравствуйте.

286
00:27:47,999 --> 00:27:49,667
Мы вечером вернемся.

287
00:27:50,210 --> 00:27:51,252
Ладно.

288
00:27:52,337 --> 00:27:53,463
Номер за вами.

289
00:28:09,312 --> 00:28:13,525
Г-н Акагава, у меня маленькая просьба.

290
00:28:14,984 --> 00:28:20,448
Дадите мне знать, если придет полиция?

291
00:28:23,576 --> 00:28:27,997
Мой сын не ходит в школу.
Его там обижают.

292
00:28:28,748 --> 00:28:32,419
Мы не хотим никаких неприятностей.

293
00:28:33,878 --> 00:28:34,879
Ясно…

294
00:28:35,338 --> 00:28:40,677
Ему надо привыкать общаться с людьми,
но он трудный ребенок.

295
00:28:45,849 --> 00:28:50,770
Меня в детстве травили, потому что
родители держали этот отель свиданий.

296
00:28:51,396 --> 00:28:52,480
Я понимаю.

297
00:28:53,982 --> 00:28:58,737
Но с родителями я всегда
чувствовал себя спокойно.

298
00:29:02,240 --> 00:29:03,158
Семейный бизнес?

299
00:29:04,284 --> 00:29:05,285
Да.

300
00:29:08,913 --> 00:29:12,709
Вы в детстве подглядывали
за постояльцами?

301
00:29:14,294 --> 00:29:16,755
Нет. Нет, что вы.

302
00:29:17,797 --> 00:29:18,840
Можете не врать.

303
00:29:19,841 --> 00:29:22,677
Разрешаю вам за мной подглядывать.

304
00:29:26,514 --> 00:29:28,767
- Что?
- Ну ладно.

305
00:29:29,350 --> 00:29:31,394
Увидимся вечером.

306
00:29:46,868 --> 00:29:47,744
Шухей.

307
00:30:00,173 --> 00:30:04,177
У нас в школе экскурсия,
а у меня нет денег.

308
00:30:05,678 --> 00:30:07,597
Я плачу алименты.

309
00:30:09,307 --> 00:30:11,476
Мама говорит, у нас ни гроша.

310
00:30:14,437 --> 00:30:15,522
Сколько тебе нужно?

311
00:30:16,856 --> 00:30:18,441
Около 30 000 йен.

312
00:30:20,151 --> 00:30:22,362
Я посылаю ей 50 000 в месяц.

313
00:30:26,324 --> 00:30:27,325
Ну…

314
00:30:28,701 --> 00:30:30,620
Тебя надо подстричь.

315
00:30:31,371 --> 00:30:32,705
Ты ужасно выглядишь.

316
00:30:36,209 --> 00:30:38,461
Она что, не работает?

317
00:30:46,219 --> 00:30:47,220
Шухей.

318
00:30:49,013 --> 00:30:50,431
Может, поживешь со мной?

319
00:30:56,187 --> 00:30:57,188
Что скажешь?

320
00:30:58,898 --> 00:31:00,358
Я хочу жить с мамой.

321
00:31:12,287 --> 00:31:14,122
Ты уверен?

322
00:31:28,595 --> 00:31:29,637
Это всё, что есть.

323
00:31:47,947 --> 00:31:49,282
Это еще что?

324
00:32:12,096 --> 00:32:13,222
Что ты тут делаешь?

325
00:32:15,266 --> 00:32:16,517
Ты не в школе?

326
00:32:21,481 --> 00:32:23,399
Я занята.

327
00:32:23,650 --> 00:32:26,945
Мама снова хочет занять у тебя денег.

328
00:32:27,946 --> 00:32:29,030
Что?

329
00:32:29,697 --> 00:32:32,325
Она мне должна больше 200 000 йен.

330
00:32:33,618 --> 00:32:36,829
Скажи ей, пусть сперва их отдаст.

331
00:32:37,580 --> 00:32:41,334
Сперва пусть расплатится,
потом еще занимает.

332
00:32:42,794 --> 00:32:47,423
Она нашла новую работу,
и нам нужны деньги на переезд.

333
00:32:47,632 --> 00:32:48,549
Она врет.

334
00:32:50,218 --> 00:32:51,469
Скажи ей, что я ей не верю.

335
00:33:07,485 --> 00:33:08,444
Ну как?

336
00:33:09,529 --> 00:33:11,239
- Не дала.
- Почему?

337
00:33:11,823 --> 00:33:13,074
Ты что, не плакал?

338
00:33:14,867 --> 00:33:18,579
Зря потратили деньги на проезд.

339
00:33:36,556 --> 00:33:37,807
Ты рехнулась?

340
00:33:38,433 --> 00:33:40,226
Использовать так своего ребенка?

341
00:33:43,187 --> 00:33:44,772
Я больше не хочу тебя видеть.

342
00:33:45,356 --> 00:33:46,649
Даже не звони мне.

343
00:33:47,567 --> 00:33:48,860
И не суйся в мой дом!

344
00:34:33,946 --> 00:34:35,490
Кажется, я беременна.

345
00:34:43,414 --> 00:34:44,415
Собирай их.

346
00:35:52,525 --> 00:35:53,526
Шухей.

347
00:35:58,114 --> 00:35:59,031
Хочешь?

348
00:36:00,158 --> 00:36:03,870
МАТЕМАТИКА, 5 КЛАСС

349
00:36:03,953 --> 00:36:05,204
Ты не ходишь в школу?

350
00:36:09,792 --> 00:36:12,128
Откуда ты знаешь, что ребенок мой?

351
00:36:12,670 --> 00:36:16,007
Я знаю, что ты ходила
в другие клубы в Нагое!

352
00:36:18,342 --> 00:36:21,304
Больно! Сделай аборт!

353
00:36:21,762 --> 00:36:24,098
Мне плевать, что ты думаешь!

354
00:36:24,182 --> 00:36:27,226
Я буду рожать! Ребенок мой!

355
00:36:27,602 --> 00:36:29,312
Козел!

356
00:36:29,395 --> 00:36:31,689
Какого хера?

357
00:36:32,273 --> 00:36:35,067
Прекрати! Сука!

358
00:36:42,450 --> 00:36:45,703
Гаденыш!

359
00:36:45,786 --> 00:36:48,039
Больно!

360
00:36:48,706 --> 00:36:49,707
Чертов сопляк!

361
00:36:51,542 --> 00:36:54,837
Нечего было лезть со мной в драку!

362
00:36:56,130 --> 00:37:00,718
А ты воспитывай как следует
своего сопляка!

363
00:37:00,801 --> 00:37:03,763
- Не трогай меня!
- Ты еще ребенка хочешь?

364
00:37:07,558 --> 00:37:10,019
Мне вас двоих хватает.

365
00:37:16,442 --> 00:37:18,027
Всё, хватит с меня!

366
00:37:23,616 --> 00:37:25,034
Подожди!

367
00:37:35,253 --> 00:37:36,128
Нет.

368
00:37:37,672 --> 00:37:38,756
Ничего не выйдет!

369
00:38:14,625 --> 00:38:16,168
Извините.

370
00:38:24,176 --> 00:38:25,261
Всё в порядке?

371
00:39:06,344 --> 00:39:08,220
Шухей, иди купи мне что-нибудь.

372
00:39:11,265 --> 00:39:12,391
Пива принеси.

373
00:41:14,180 --> 00:41:15,639
Круто, а?

374
00:41:18,309 --> 00:41:20,060
Надеюсь, это вам поможет.

375
00:41:21,437 --> 00:41:23,481
Шухей, залезай.

376
00:41:28,319 --> 00:41:29,153
Ну как?

377
00:41:33,407 --> 00:41:35,034
Нравится?

378
00:41:37,036 --> 00:41:38,537
Довольно уютно.

379
00:41:38,913 --> 00:41:40,372
Как тайник для ребятишек.

380
00:41:42,082 --> 00:41:43,417
Нет!

381
00:41:43,959 --> 00:41:45,878
Мы не можем здесь жить.

382
00:41:49,256 --> 00:41:52,551
Почему нам не занять
одну из пустых комнат?

383
00:41:59,475 --> 00:42:00,392
Извините.

384
00:42:35,135 --> 00:42:36,971
Может, поехать к твоей бабушке?

385
00:42:38,097 --> 00:42:39,098
К старой ведьме.

386
00:42:41,016 --> 00:42:42,393
Я ее боюсь.

387
00:42:55,322 --> 00:42:57,449
У нас нет выбора!

388
00:43:28,480 --> 00:43:30,232
Рё, этот козел…

389
00:43:32,484 --> 00:43:34,236
Он правда нас бросил.

390
00:43:45,831 --> 00:43:48,208
Чтоб он сдох…

391
00:43:55,549 --> 00:43:58,510
Такое быдло - и бросил меня!

392
00:44:09,855 --> 00:44:12,524
Шухей!

393
00:44:41,303 --> 00:44:43,013
О-хо-хо…

394
00:44:57,528 --> 00:45:01,281
У тебя еще остались деньги,
которые дала тетя Сакураба?

395
00:45:02,408 --> 00:45:03,742
Давно кончились.

396
00:45:06,203 --> 00:45:07,788
Шухей, сходи ради меня.

397
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
Нет.

398
00:45:09,623 --> 00:45:13,127
От твоей бабушки меня блевать тянет.

399
00:45:19,299 --> 00:45:20,217
Сходи,

400
00:45:21,176 --> 00:45:22,094
Шухей.

401
00:45:24,930 --> 00:45:26,140
Сходи к бабушке.

402
00:45:53,208 --> 00:45:54,209
Что случилось?

403
00:46:03,635 --> 00:46:05,554
Мама думает, что она беременна.

404
00:46:09,892 --> 00:46:10,767
Что?

405
00:46:11,602 --> 00:46:12,853
Кто отец?

406
00:46:14,897 --> 00:46:16,106
Ей нужны деньги.

407
00:46:19,193 --> 00:46:20,194
Она врет.

408
00:46:21,862 --> 00:46:22,821
Врет,

409
00:46:23,906 --> 00:46:25,908
чтобы вытянуть из нас деньги.

410
00:46:27,826 --> 00:46:28,827
Это правда.

411
00:46:31,997 --> 00:46:33,832
Хватит с меня!

412
00:46:35,584 --> 00:46:38,253
Не так я ее воспитывала!

413
00:46:40,714 --> 00:46:43,592
Вечно без денег. Всё время беременеет.

414
00:46:45,135 --> 00:46:46,553
Она - разочарование!

415
00:46:49,932 --> 00:46:51,558
И ты тоже!

416
00:46:54,520 --> 00:46:55,896
Не хочу тебя видеть!

417
00:46:58,315 --> 00:46:59,942
Мы от нее отречемся.

418
00:47:02,778 --> 00:47:04,530
Больше не приходи сюда!

419
00:47:06,698 --> 00:47:09,910
Я больше не могу!

420
00:47:16,750 --> 00:47:18,418
Что ты делаешь?

421
00:47:19,086 --> 00:47:20,462
Тут немного.

422
00:47:22,881 --> 00:47:25,384
Как ты можешь?

423
00:47:51,660 --> 00:47:53,829
Я сказал, что ты беременна,
но это не помогло.

424
00:47:56,915 --> 00:47:59,334
Старая сука…

425
00:48:06,049 --> 00:48:07,509
Почему?

426
00:48:12,889 --> 00:48:14,182
Ну почему?

427
00:48:15,892 --> 00:48:16,768
Эй!

428
00:48:18,145 --> 00:48:19,563
Ну почему?

429
00:48:24,401 --> 00:48:25,861
Попробовать еще?

430
00:48:33,910 --> 00:48:34,911
Шухей.

431
00:49:35,222 --> 00:49:39,601
ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ

432
00:49:41,603 --> 00:49:42,729
Фуюка!

433
00:49:44,690 --> 00:49:45,691
Пошли назад.

434
00:49:46,316 --> 00:49:48,777
Я хочу еще поиграть.

435
00:49:49,861 --> 00:49:52,614
Нет. Мама рассердится.

436
00:49:52,864 --> 00:49:55,367
А куда мы идем?

437
00:49:55,784 --> 00:49:56,827
Не знаю.

438
00:49:57,953 --> 00:49:59,079
Пойдем найдем маму.

439
00:50:36,533 --> 00:50:37,701
Мы поедим с мамой.

440
00:50:40,620 --> 00:50:45,333
Шухей… Я голодная.

441
00:50:49,629 --> 00:50:51,548
Наверно, она играет на автоматах.

442
00:50:53,300 --> 00:50:56,720
Я есть хочу…

443
00:50:57,429 --> 00:50:58,889
Не плачь.

444
00:51:02,100 --> 00:51:03,310
Пожалуйста, не плачь.

445
00:51:06,396 --> 00:51:08,982
Пойдем поищем маму.

446
00:51:10,066 --> 00:51:11,735
Я тебя понесу.

447
00:51:48,313 --> 00:51:49,314
Извините.

448
00:51:52,484 --> 00:51:54,694
Можно вас на минуту?

449
00:52:04,913 --> 00:52:06,331
Дайте лоб.

450
00:52:27,519 --> 00:52:28,687
У вас жар.

451
00:52:36,444 --> 00:52:37,445
Всё.

452
00:52:39,865 --> 00:52:40,782
Пойдемте.

453
00:52:56,172 --> 00:52:59,384
Шухей! Фуюка! Пошли.

454
00:53:01,595 --> 00:53:03,597
- Г-жа Мисуми!
- Не трогайте меня!

455
00:53:03,680 --> 00:53:07,100
- Присядьте, пожалуйста!
- Отстаньте!

456
00:53:07,183 --> 00:53:10,061
- Успокойтесь!
- Не трогайте меня!

457
00:53:10,145 --> 00:53:12,731
Всё в порядке.

458
00:53:12,814 --> 00:53:16,943
Отстаньте! Не трогайте меня!

459
00:53:17,027 --> 00:53:18,153
Тише!

460
00:53:18,653 --> 00:53:19,905
Успокойтесь.

461
00:53:21,031 --> 00:53:23,241
Всё в порядке.

462
00:53:23,325 --> 00:53:26,328
ЗЕЛЕНЫЙ ЧАЙ

463
00:53:29,414 --> 00:53:30,624
Пейте.

464
00:53:43,678 --> 00:53:48,058
Вы раньше получали пособие.

465
00:53:49,225 --> 00:53:50,226
Почему перестали?

466
00:54:02,697 --> 00:54:04,157
У вас ведь маленькая дочь…

467
00:54:07,786 --> 00:54:08,787
Г-жа Мисуми…

468
00:54:09,579 --> 00:54:11,539
Вы вообще думаете о своих детях?

469
00:54:11,623 --> 00:54:13,124
Это мои дети.

470
00:54:14,000 --> 00:54:15,627
Что хочу, то и делаю!

471
00:54:19,214 --> 00:54:20,465
Успокойтесь, пожалуйста.

472
00:54:21,216 --> 00:54:22,509
Если так пойдет,

473
00:54:23,718 --> 00:54:26,179
придется взять их под опеку.

474
00:55:03,466 --> 00:55:05,135
Дайте руку.

475
00:55:05,593 --> 00:55:07,595
Да… Ты уронила.

476
00:55:09,973 --> 00:55:11,182
Сюда.

477
00:55:32,620 --> 00:55:33,663
Минутку.

478
00:55:43,882 --> 00:55:44,883
Матрас!

479
00:55:46,509 --> 00:55:47,927
Как тут здорово.

480
00:56:07,864 --> 00:56:08,865
Шухей!

481
00:56:12,285 --> 00:56:13,870
Ты хотел бы ходить в школу?

482
00:56:15,663 --> 00:56:16,623
Да.

483
00:56:17,248 --> 00:56:19,417
Есть бесплатная школа для подростков.

484
00:56:21,252 --> 00:56:23,004
Я не разрешаю с ним разговаривать.

485
00:56:28,259 --> 00:56:31,638
Если ты пойдешь в школу,
тебя начнут дразнить.

486
00:56:50,615 --> 00:56:51,741
Нам сюда.

487
00:57:04,129 --> 00:57:05,130
Учитель!

488
00:57:09,425 --> 00:57:12,220
- Чем могу помочь?
- А как это решать?

489
00:57:17,642 --> 00:57:19,561
- Вот так.
- Спасибо.

490
00:57:24,023 --> 00:57:25,358
Так, ребята!

491
00:57:26,443 --> 00:57:29,237
Сделаем групповое фото.

492
00:57:29,612 --> 00:57:30,989
С Шухеем.

493
00:57:32,073 --> 00:57:33,616
Надевайте что хотите.

494
00:57:33,700 --> 00:57:34,826
Передай дальше.

495
00:57:37,954 --> 00:57:42,333
Давайте, ребята. Встаньте посередине.

496
00:57:42,750 --> 00:57:46,045
Готовы? Улыбнитесь.

497
00:57:47,380 --> 00:57:51,634
Шухей, улыбнись. Скажи «сыр»!

498
00:58:31,090 --> 00:58:32,008
Теперь ты.

499
00:58:46,272 --> 00:58:47,273
Пиши.

500
00:58:57,784 --> 00:58:58,910
Сейчас.

501
00:59:11,548 --> 00:59:12,382
Ты Шухей?

502
00:59:16,719 --> 00:59:18,429
Как ты вырос!

503
00:59:22,225 --> 00:59:23,309
А это кто?

504
00:59:25,436 --> 00:59:26,396
Моя сестра.

505
00:59:54,007 --> 00:59:54,924
Шухей,

506
00:59:55,675 --> 00:59:56,551
я есть хочу.

507
00:59:57,302 --> 00:59:58,303
Купи мне что-нибудь.

508
01:00:03,600 --> 01:00:04,601
Пошли.

509
01:00:56,736 --> 01:00:57,695
Чего тебе надо?

510
01:01:01,366 --> 01:01:02,367
Я скучал.

511
01:01:03,159 --> 01:01:04,619
Звонил, но телефон был отключен.

512
01:01:08,665 --> 01:01:10,625
Тебя трудно найти.

513
01:01:14,212 --> 01:01:15,630
Я думала, ты умер.

514
01:01:23,471 --> 01:01:24,430
Девочка.

515
01:01:26,057 --> 01:01:27,100
Она же моя, да?

516
01:01:34,774 --> 01:01:35,983
Она моя дочь!

517
01:01:37,110 --> 01:01:38,319
Уходи!

518
01:01:38,653 --> 01:01:40,363
Мне некуда идти!

519
01:01:40,446 --> 01:01:41,739
Мне плевать!

520
01:01:42,073 --> 01:01:45,076
Пошел отсюда! Вон!

521
01:01:45,660 --> 01:01:49,997
Убирайся отсюда!

522
01:01:50,581 --> 01:01:53,710
Вон!

523
01:01:54,335 --> 01:01:55,712
Вон!

524
01:01:58,256 --> 01:01:59,590
Вон!

525
01:02:23,948 --> 01:02:26,784
Видали? Я хороший нападающий.

526
01:02:27,201 --> 01:02:28,661
Ну как вам?

527
01:02:29,495 --> 01:02:30,872
- Хорошо.
- А?

528
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Хорошо, наверно.

529
01:02:34,167 --> 01:02:36,043
Пойдем в игровой салон?

530
01:02:36,836 --> 01:02:39,797
Фуюка, вставай. Пошли.

531
01:02:57,607 --> 01:02:58,566
Молодец.

532
01:03:00,151 --> 01:03:01,486
Я там никогда не была.

533
01:03:01,569 --> 01:03:05,448
Не была на горячих источниках?
Надо съездить.

534
01:03:07,158 --> 01:03:08,284
Хаконе?

535
01:03:08,910 --> 01:03:13,206
Не слышала о Хаконе?
Все в Японии должны знать Хаконе.

536
01:03:14,832 --> 01:03:18,252
Это знаменитое место,
где проходит новогодний марафон.

537
01:03:21,672 --> 01:03:23,800
Я хочу завтра на горку.

538
01:03:23,883 --> 01:03:26,344
Опять? Ты сегодня не наигралась?

539
01:03:27,595 --> 01:03:30,556
Я завтра хочу еще.

540
01:03:30,640 --> 01:03:34,352
Давай завтра
построим замок в песочнице.

541
01:04:01,003 --> 01:04:05,675
Ну вот. Всё в порядке?

542
01:04:05,758 --> 01:04:11,097
Нет! Я еще не хочу домой!

543
01:04:11,180 --> 01:04:14,642
- Я устала.
- Я хочу еще.

544
01:04:14,725 --> 01:04:17,687
- До свидания.
- Удивительный вы мужчина.

545
01:04:17,770 --> 01:04:19,272
Спасибо большое.

546
01:04:19,355 --> 01:04:23,192
Нам пора.

547
01:04:23,401 --> 01:04:26,279
Пока, Акико.

548
01:04:26,362 --> 01:04:27,947
Ты домой?

549
01:04:28,197 --> 01:04:30,241
Пока.

550
01:04:38,416 --> 01:04:39,584
Что ты делаешь?

551
01:04:41,669 --> 01:04:43,671
Что это ты творишь?

552
01:04:47,675 --> 01:04:50,887
Да что с тобой?

553
01:04:50,970 --> 01:04:55,391
Пусти меня!

554
01:04:55,474 --> 01:04:56,517
Иди сюда!

555
01:04:57,393 --> 01:05:00,313
Мне больно!

556
01:05:01,022 --> 01:05:06,319
- Сука! Кто этот старпер?
- Пусти меня!

557
01:05:06,861 --> 01:05:09,196
Встань! Живо встала!

558
01:05:12,033 --> 01:05:14,994
Перестань! Больно!

559
01:05:32,428 --> 01:05:33,387
Больно?

560
01:05:34,055 --> 01:05:35,014
Да?

561
01:05:38,392 --> 01:05:41,270
Больно тебе? Хочешь еще?

562
01:05:54,742 --> 01:05:55,660
Пошли.

563
01:06:20,935 --> 01:06:22,353
Опять уйдешь?

564
01:06:29,026 --> 01:06:29,944
А ты как думала?

565
01:06:33,531 --> 01:06:34,782
Не уходи.

566
01:07:01,267 --> 01:07:03,144
Так пишется «Ая»?

567
01:07:03,394 --> 01:07:04,395
Да.

568
01:07:05,563 --> 01:07:06,647
Это так трудно?

569
01:07:15,740 --> 01:07:16,741
Ты очень стараешься.

570
01:07:22,163 --> 01:07:25,499
Не знаю, с чего начать, но…
Как насчет твоего будущего?

571
01:07:28,085 --> 01:07:29,420
Расскажи, о чём ты мечтаешь.

572
01:07:30,004 --> 01:07:31,255
Кем ты хочешь стать?

573
01:07:36,177 --> 01:07:37,470
Не знаю.

574
01:07:38,387 --> 01:07:39,305
Вот как.

575
01:07:39,805 --> 01:07:40,848
Понятно.

576
01:07:41,599 --> 01:07:42,683
Ешь, пожалуйста.

577
01:07:57,782 --> 01:07:58,824
Г-жа Такахаси…

578
01:07:58,991 --> 01:07:59,992
Зови меня Ая.

579
01:08:02,328 --> 01:08:05,081
Ая, почему вы выбрали эту работу?

580
01:08:15,966 --> 01:08:16,967
У меня было…

581
01:08:18,260 --> 01:08:21,055
…примерно такое же детство, как у тебя.

582
01:08:23,099 --> 01:08:24,892
Меня каждый день били.

583
01:08:27,186 --> 01:08:29,063
В итоге я попала в детдом.

584
01:08:31,565 --> 01:08:32,441
Я сейчас здесь…

585
01:08:32,900 --> 01:08:34,860
…благодаря людям,

586
01:08:35,778 --> 01:08:37,154
которые были ко мне добры.

587
01:08:39,740 --> 01:08:41,492
Детство - это интересно.

588
01:08:42,368 --> 01:08:43,786
Можно многому научиться.

589
01:08:46,705 --> 01:08:47,915
Ты можешь решить…

590
01:08:48,999 --> 01:08:51,502
…жить отдельно от мамы.

591
01:09:14,191 --> 01:09:16,443
Что-то более взрослое?

592
01:09:16,527 --> 01:09:18,737
Ясно. Взрослое и красивое…

593
01:09:19,071 --> 01:09:20,739
Что ты хочешь?

594
01:09:20,823 --> 01:09:22,283
Я хочу мяч.

595
01:09:22,366 --> 01:09:24,785
Футбольный мяч?

596
01:09:24,994 --> 01:09:27,037
Ты любишь футбол.

597
01:09:27,121 --> 01:09:31,041
Если у нас будет футбольный мяч,
мы сможем играть вместе.

598
01:09:31,584 --> 01:09:32,501
Хорошо.

599
01:09:51,979 --> 01:09:52,980
Куда-то уходишь?

600
01:09:53,814 --> 01:09:55,524
На биржу труда.

601
01:09:56,734 --> 01:09:59,486
- Надолго?
- Не знаю.

602
01:10:00,529 --> 01:10:04,116
Я должна притворяться, что ищу работу,
чтобы получать пособие.

603
01:10:06,327 --> 01:10:07,870
Достало уже.

604
01:10:13,876 --> 01:10:16,420
Пропусти школу, побудь с Фуюкой.

605
01:10:17,213 --> 01:10:18,214
Опять?

606
01:10:19,131 --> 01:10:21,217
Ты можешь вообще бросить школу.

607
01:10:50,704 --> 01:10:54,750
«Когда она плакала,
то вытирала слезы об кошкину спину.

608
01:10:56,543 --> 01:11:00,631
Один раз кошка удушилась слингом

609
01:11:01,173 --> 01:11:05,427
и умерла у девочки на спине».

610
01:11:10,266 --> 01:11:11,267
Это Ая.

611
01:11:16,981 --> 01:11:19,024
- Здравствуй.
- Здравствуйте.

612
01:11:19,233 --> 01:11:20,734
Можно войти?

613
01:11:23,779 --> 01:11:26,073
Я принесла вам книги.

614
01:11:34,623 --> 01:11:36,083
Они подержанные, но…

615
01:11:36,542 --> 01:11:38,168
Я хочу эту.

616
01:11:47,678 --> 01:11:49,013
Они, наверно, трудные.

617
01:11:58,022 --> 01:11:59,398
Я такое не осилю.

618
01:11:59,940 --> 01:12:01,400
Ты сможешь их прочитать.

619
01:12:09,908 --> 01:12:12,119
Спасибо за угощение.

620
01:12:14,580 --> 01:12:15,581
Не за что.

621
01:12:21,003 --> 01:12:22,463
Комната выглядит чище.

622
01:12:28,218 --> 01:12:29,345
Здравствуйте.

623
01:12:35,559 --> 01:12:36,685
Я принесла книги.

624
01:12:37,519 --> 01:12:39,021
Шухей любит читать.

625
01:12:39,772 --> 01:12:40,898
Там есть и для Фую.

626
01:12:41,982 --> 01:12:43,442
Почему вы зовете ее Фую?

627
01:12:44,568 --> 01:12:46,070
Ее зовут Фуюка!

628
01:12:51,742 --> 01:12:52,743
Акико…

629
01:12:55,079 --> 01:12:56,080
Акико!

630
01:13:01,210 --> 01:13:02,544
Ты кем себя вообразила?

631
01:13:08,634 --> 01:13:09,635
Простите.

632
01:13:13,222 --> 01:13:14,223
Я пойду.

633
01:13:28,904 --> 01:13:30,114
Шухей!

634
01:14:29,590 --> 01:14:30,466
Куда вы собрались?

635
01:14:30,549 --> 01:14:32,551
Коллекторы придут сюда. Уходим.

636
01:14:32,634 --> 01:14:33,886
Скорее.

637
01:14:54,156 --> 01:14:55,157
Можно…

638
01:14:56,033 --> 01:14:57,075
…я не пойду?

639
01:14:57,493 --> 01:14:58,827
- Что?
- Что ты сказал?

640
01:15:00,287 --> 01:15:01,413
Можно я останусь?

641
01:15:02,206 --> 01:15:03,373
И что будешь делать?

642
01:15:05,751 --> 01:15:06,710
Ходить в школу.

643
01:15:06,919 --> 01:15:08,170
Не дури.

644
01:15:13,008 --> 01:15:14,259
Вы идите.

645
01:15:16,178 --> 01:15:17,930
Я хочу ходить в школу.

646
01:15:23,185 --> 01:15:27,898
Не знаю, что эта сучка тебе сказала,
но она тебя ненавидит.

647
01:15:29,483 --> 01:15:31,068
Она сказала, что ты маньяк.

648
01:15:31,860 --> 01:15:35,113
Небось пялился на нее.

649
01:15:37,032 --> 01:15:38,825
И еще сказала, что ты воняешь.

650
01:15:40,702 --> 01:15:41,995
Точно!

651
01:16:08,105 --> 01:16:11,775
АЯ, ПРОСТИТЕ.
ШУХЕЙ

652
01:16:46,393 --> 01:16:47,269
Акико,

653
01:16:47,728 --> 01:16:48,729
я ухожу.

654
01:16:50,105 --> 01:16:50,981
Всё.

655
01:16:51,607 --> 01:16:52,774
Больше так нельзя.

656
01:16:54,026 --> 01:16:56,403
Нам надо держаться вместе…

657
01:16:56,486 --> 01:16:57,362
Не могу.

658
01:16:57,904 --> 01:17:00,616
Они и отца достают, и брата.

659
01:17:02,409 --> 01:17:03,744
Ничего с ними не будет.

660
01:17:06,121 --> 01:17:07,831
Я не допущу, чтобы они пришли к вам.

661
01:17:09,041 --> 01:17:10,500
Я должен быть мужчиной.

662
01:17:11,752 --> 01:17:12,753
Что?

663
01:17:14,338 --> 01:17:15,672
Ты зря так переживаешь.

664
01:17:21,762 --> 01:17:24,681
<i>Где ты? Мы тебя убьем!</i>

665
01:17:24,765 --> 01:17:26,350
Отвяжитесь!

666
01:17:26,767 --> 01:17:28,018
Ну попробуйте, убейте меня!

667
01:17:28,101 --> 01:17:31,897
<i>Ты покойник! И твоя семья тоже…</i>

668
01:17:45,118 --> 01:17:46,036
Куда?

669
01:17:47,663 --> 01:17:49,623
Мне надо идти.

670
01:18:05,055 --> 01:18:05,931
Шухей,

671
01:18:07,015 --> 01:18:08,183
позаботься о Фуюке.

672
01:18:09,893 --> 01:18:10,894
Что?

673
01:18:10,977 --> 01:18:11,812
Ладно?

674
01:18:14,231 --> 01:18:15,440
И еще одно.

675
01:18:16,316 --> 01:18:17,275
Твоя мама…

676
01:18:18,193 --> 01:18:19,528
Она для меня самая лучшая.

677
01:19:00,235 --> 01:19:01,194
Чёрт…

678
01:19:01,987 --> 01:19:03,864
Вот еще…

679
01:19:11,621 --> 01:19:12,622
Он просил меня…

680
01:19:14,458 --> 01:19:15,876
…позаботиться о Фуюке.

681
01:19:24,509 --> 01:19:25,761
Он скоро вернется.

682
01:19:27,053 --> 01:19:28,847
У нас с ним всегда так бывает.

683
01:19:39,316 --> 01:19:41,193
Еще одну.

684
01:19:42,944 --> 01:19:45,155
Чёрт! Всё лицо в прыщах.

685
01:20:24,152 --> 01:20:26,279
Что мне делать?

686
01:20:27,656 --> 01:20:29,741
Рё ведь вернется, правда?

687
01:20:31,993 --> 01:20:33,829
Ведь правда?

688
01:20:53,557 --> 01:20:56,101
Вы - всё, что у меня есть.

689
01:20:58,645 --> 01:21:01,189
Только вы.

690
01:21:40,061 --> 01:21:44,608
ПОЛГОДА СПУСТЯ

691
01:22:07,005 --> 01:22:08,256
Он опять здесь?

692
01:22:16,431 --> 01:22:17,682
Ты не будешь обедать?

693
01:22:19,100 --> 01:22:20,310
Нет, я не хочу.

694
01:22:20,644 --> 01:22:23,813
Если упадешь в обморок на работе,
у нас будут проблемы.

695
01:22:54,344 --> 01:22:55,345
Извините…

696
01:22:59,474 --> 01:23:00,392
Можно…

697
01:23:01,267 --> 01:23:02,519
…у вас немного занять?

698
01:23:04,854 --> 01:23:06,690
Если я дам тебе еще один аванс,

699
01:23:08,066 --> 01:23:10,694
в расчет ты ничего не получишь.

700
01:23:12,278 --> 01:23:13,947
Еще же вычтут за жилье.

701
01:23:18,451 --> 01:23:20,829
Подожди до премии, хорошо?

702
01:23:22,080 --> 01:23:24,124
Мне надо всего 30 000.

703
01:23:25,959 --> 01:23:26,835
Пожалуйста.

704
01:23:28,169 --> 01:23:31,464
Почему ты каждый месяц просишь аванс?

705
01:23:32,340 --> 01:23:34,843
Чтобы оплачивать мамины
телефонные счета и всё такое.

706
01:23:44,561 --> 01:23:45,729
Больше никаких авансов.

707
01:23:47,022 --> 01:23:48,356
Но можешь есть тут бесплатно.

708
01:23:49,357 --> 01:23:50,233
Хорошо?

709
01:24:19,137 --> 01:24:20,305
Привет.

710
01:24:21,264 --> 01:24:22,474
Дали аванс?

711
01:24:23,767 --> 01:24:24,726
Нет.

712
01:24:25,560 --> 01:24:26,895
Почему нет-то?

713
01:24:26,978 --> 01:24:28,188
Я так больше не могу!

714
01:24:32,400 --> 01:24:33,860
Перестань играть.

715
01:24:42,702 --> 01:24:45,163
Ты мне будешь указывать?

716
01:24:48,333 --> 01:24:51,878
Может, когда-нибудь
мы с Фуюкой исчезнем.

717
01:25:02,514 --> 01:25:03,890
Иди попроси еще раз.

718
01:25:42,262 --> 01:25:45,014
Это ты?

719
01:25:45,348 --> 01:25:47,892
Я так и знал!

720
01:25:49,727 --> 01:25:51,229
Зачем ты это сделал?

721
01:25:55,817 --> 01:25:57,652
Идем, идем.

722
01:26:06,327 --> 01:26:10,999
Ваш сын черт-те чем занимается,
а вы играете!

723
01:26:12,041 --> 01:26:14,544
Вы даже не ищете работу!

724
01:26:17,672 --> 01:26:20,550
Я болею… Ноги…

725
01:26:22,468 --> 01:26:26,431
Я знаю, что вы носите в ломбард то,
что крадет Шухей!

726
01:26:26,848 --> 01:26:29,851
Не надо мне тут!
Вы прекрасно можете ходить!

727
01:26:29,934 --> 01:26:31,686
Он для себя крадет!

728
01:26:34,439 --> 01:26:35,690
Неужели?

729
01:26:37,025 --> 01:26:38,693
Вы же вроде его мать?

730
01:26:39,944 --> 01:26:42,071
Вы им мать или кто?

731
01:26:42,906 --> 01:26:46,201
Матери должны работать ради детей!

732
01:26:47,619 --> 01:26:48,745
Готовить еду,

733
01:26:49,162 --> 01:26:51,414
обеспечивать их, пока они не вырастут!

734
01:26:53,166 --> 01:26:54,667
Вот что делают матери!

735
01:27:21,194 --> 01:27:24,030
Спасибо за приглашение.

736
01:27:24,113 --> 01:27:26,032
Чувствуйте себя как дома.

737
01:27:32,538 --> 01:27:33,915
Я вам помогу.

738
01:27:46,010 --> 01:27:47,220
Дайте я.

739
01:28:06,239 --> 01:28:07,407
Г-н Мацуура.

740
01:28:10,243 --> 01:28:11,661
Я прошу прощения…

741
01:28:12,912 --> 01:28:13,871
…за всё…

742
01:28:15,832 --> 01:28:16,833
Мне очень жаль.

743
01:28:25,008 --> 01:28:26,175
Простите.

744
01:28:27,844 --> 01:28:29,053
Забудьте об этом.

745
01:28:36,185 --> 01:28:38,146
Можете приступить к работе послезавтра.

746
01:28:57,248 --> 01:28:59,000
Вы не были женаты?

747
01:29:05,715 --> 01:29:07,008
Моя жена скончалась.

748
01:29:11,012 --> 01:29:12,513
Мне очень жаль.

749
01:29:19,812 --> 01:29:21,397
Вам, наверно, одиноко.

750
01:30:10,780 --> 01:30:15,910
РЁ: АКИКО, ПОМОГИ МНЕ

751
01:35:39,483 --> 01:35:41,944
РЁ: АКИКО, ПОМОГИ МНЕ

752
01:35:43,988 --> 01:35:49,118
НАДО ДО ЗАВТРА ОТДАТЬ 500 000,
А ТО МЕНЯ УБЬЮТ

753
01:35:49,201 --> 01:35:53,497
АКИКО, ПОМОГИ МНЕ

754
01:36:16,896 --> 01:36:18,189
В сейфе есть деньги.

755
01:36:20,149 --> 01:36:21,525
- Я не могу.
- Надо.

756
01:36:22,109 --> 01:36:23,444
Так нельзя!

757
01:36:23,694 --> 01:36:25,404
Его убьют!

758
01:37:21,085 --> 01:37:22,169
И всё?

759
01:37:24,213 --> 01:37:25,589
Этого мало.

760
01:38:00,958 --> 01:38:02,042
Куда мы?

761
01:39:13,572 --> 01:39:15,658
Я есть хочу.

762
01:39:20,829 --> 01:39:24,333
У старой ведьмы есть деньги.

763
01:39:26,377 --> 01:39:27,252
Что?

764
01:39:29,254 --> 01:39:30,464
У бабушки?

765
01:39:52,319 --> 01:39:54,613
Если мы ее убьем,
то сможем забрать ее деньги.

766
01:40:02,121 --> 01:40:03,330
Да.

767
01:40:45,205 --> 01:40:46,206
Слушай…

768
01:40:46,999 --> 01:40:48,375
То, что ты сказал…

769
01:40:49,251 --> 01:40:50,627
Ты правда можешь это сделать?

770
01:40:53,797 --> 01:40:54,757
Что?

771
01:40:55,090 --> 01:40:56,842
Ну, насчет бабушки.

772
01:41:01,764 --> 01:41:04,349
Можешь или нет?

773
01:41:12,858 --> 01:41:14,067
Можешь?

774
01:41:16,236 --> 01:41:17,571
Не можешь?

775
01:41:25,704 --> 01:41:27,372
У нас нет денег.

776
01:41:30,292 --> 01:41:33,754
Нам некому помочь.

777
01:41:43,847 --> 01:41:46,517
Сделай это, или мы с Фуюкой умрем.

778
01:42:02,282 --> 01:42:03,659
А без этого нельзя?

779
01:42:57,880 --> 01:42:59,673
Шухей, давай поиграем.

780
01:43:02,009 --> 01:43:03,135
Не сейчас.

781
01:43:04,177 --> 01:43:09,308
Ну Шухей! Поиграй со мной.

782
01:43:09,808 --> 01:43:11,351
Извини, но поиграй сама.

783
01:43:40,505 --> 01:43:42,382
Сделай так, как я вчера сказала.

784
01:43:45,385 --> 01:43:47,763
- Шухей…
- Я сказал, что сделаю.

785
01:43:54,436 --> 01:43:55,520
Скажи мне как.

786
01:43:59,107 --> 01:44:00,108
Не знаю…

787
01:44:03,862 --> 01:44:05,489
Не знаю, сколько это займет.

788
01:44:09,493 --> 01:44:10,994
Где-то час?

789
01:44:12,412 --> 01:44:13,497
Слишком долго.

790
01:44:24,091 --> 01:44:29,012
Мы уже далеко зашли. Отступать поздно.

791
01:44:29,846 --> 01:44:31,056
Знаю.

792
01:44:45,195 --> 01:44:46,405
Бабушка с дедушкой…

793
01:44:47,781 --> 01:44:48,949
…могут меня не узнать.

794
01:45:03,255 --> 01:45:04,256
Иди.

795
01:45:42,085 --> 01:45:43,128
Иду.

796
01:45:48,175 --> 01:45:50,844
Ты почему не открываешь?

797
01:45:54,556 --> 01:45:57,267
Сейчас. Кто там?

798
01:46:00,353 --> 01:46:01,563
Что вы хотели?

799
01:46:08,904 --> 01:46:10,489
Шухей?

800
01:46:18,914 --> 01:46:20,082
Проходи.

801
01:46:29,007 --> 01:46:29,966
Шухей,

802
01:46:30,884 --> 01:46:32,385
поужинай с нами.

803
01:46:37,599 --> 01:46:39,518
А что с ребенком?

804
01:46:40,310 --> 01:46:41,311
Она родила?

805
01:46:44,606 --> 01:46:45,482
Да…

806
01:46:47,025 --> 01:46:48,026
Сестренку.

807
01:46:48,527 --> 01:46:50,779
Девочку, значит.

808
01:46:57,994 --> 01:47:02,916
Сестренку, значит? Я хочу ее увидеть.

809
01:47:07,462 --> 01:47:08,463
Она хорошенькая.

810
01:47:12,717 --> 01:47:13,927
Вам надо познакомиться.

811
01:47:14,719 --> 01:47:17,097
Мы с удовольствием. Да?

812
01:47:18,682 --> 01:47:19,683
Да.

813
01:48:03,143 --> 01:48:04,144
Что такое?

814
01:48:06,521 --> 01:48:08,523
Шухей! Что ты делаешь?

815
01:49:02,535 --> 01:49:03,662
Ты это сделал…

816
01:49:52,961 --> 01:49:58,633
<i>Новая информация об убийстве</i>
<i>пожилой пары в Саитаме.</i>

817
01:49:59,551 --> 01:50:03,930
<i>Арестован их безработный внук 17 лет.</i>

818
01:50:06,224 --> 01:50:09,978
<i>Он обвиняется в том,</i>
<i>что ворвался в их дом</i>

819
01:50:10,353 --> 01:50:14,232
<i>и зарезал их ножом.</i>

820
01:50:16,443 --> 01:50:18,486
ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ

821
01:50:18,570 --> 01:50:19,571
Что?

822
01:50:20,989 --> 01:50:22,282
Я?

823
01:50:25,702 --> 01:50:28,496
Я бы ни за что не велела ему их убить.

824
01:50:31,541 --> 01:50:32,876
Акико.

825
01:50:34,336 --> 01:50:37,589
Шухей бы этого не сделал,
если бы вы ему не приказали.

826
01:50:39,591 --> 01:50:40,800
Он умный

827
01:50:41,718 --> 01:50:43,511
и очень хочет учиться.

828
01:50:44,554 --> 01:50:46,681
Если бы он ходил в школу, как все…

829
01:50:50,560 --> 01:50:53,229
Вы на него слишком давили.

830
01:51:00,528 --> 01:51:01,946
Он…

831
01:51:04,115 --> 01:51:06,368
…иногда врет.

832
01:51:10,246 --> 01:51:12,082
У вас ведь нет доказательств?

833
01:51:14,459 --> 01:51:17,087
Что я ему велела их убить.

834
01:51:20,548 --> 01:51:22,050
Есть или нет?

835
01:51:30,517 --> 01:51:32,143
Вы зависите…

836
01:51:33,353 --> 01:51:34,354
…от Шухея.

837
01:51:37,399 --> 01:51:39,317
Вы же использовали его,

838
01:51:40,652 --> 01:51:42,904
чтобы добывать деньги?

839
01:51:43,947 --> 01:51:45,365
Знаете что?

840
01:51:50,829 --> 01:51:53,915
Я могу его воспитывать как хочу.

841
01:51:56,042 --> 01:51:58,211
Я его мать, в конце концов.

842
01:52:01,464 --> 01:52:03,716
Я его родила.

843
01:52:06,261 --> 01:52:07,929
Он - часть меня.

844
01:52:10,765 --> 01:52:11,975
Понятно?

845
01:52:15,687 --> 01:52:19,065
Я ему дала столько любви,
сколько нужно мальчику.

846
01:52:23,570 --> 01:52:26,698
Я могу растить своего ребенка как хочу.

847
01:52:28,324 --> 01:52:30,743
Какое ваше дело?

848
01:52:34,247 --> 01:52:36,541
Вам-то что до этого?

849
01:52:39,669 --> 01:52:41,421
Он мой родной сын.

850
01:53:03,234 --> 01:53:04,736
Полиция считает, что…

851
01:53:06,237 --> 01:53:10,700
…твоя мать была соучастницей
убийства и ограбления.

852
01:53:13,328 --> 01:53:14,204
Но…

853
01:53:15,830 --> 01:53:19,292
…она не присутствовала при убийстве.

854
01:53:22,128 --> 01:53:24,214
Если она будет это отрицать,

855
01:53:25,590 --> 01:53:29,511
доказать ее сопричастность
будет непросто.

856
01:53:32,096 --> 01:53:33,097
Это…

857
01:53:35,183 --> 01:53:38,895
Вы можете мне объяснить попроще?

858
01:53:41,731 --> 01:53:44,234
Я даже начальную школу не закончил.

859
01:53:51,616 --> 01:53:53,034
Суть вот в чём.

860
01:53:55,411 --> 01:53:57,539
Исход дела зависит от того,

861
01:53:58,915 --> 01:54:02,669
велела тебе мать это сделать или нет.

862
01:54:06,506 --> 01:54:08,299
Это влияет на то,

863
01:54:10,093 --> 01:54:11,719
какой тюремный срок тебе дадут.

864
01:54:15,848 --> 01:54:18,059
От этого зависит тяжесть преступления.

865
01:54:22,480 --> 01:54:23,481
Так да или нет?

866
01:54:25,233 --> 01:54:26,859
Она тебе велела это сделать?

867
01:54:59,350 --> 01:55:00,852
Я сам это сделал.

868
01:55:04,147 --> 01:55:04,981
Что?

869
01:55:08,776 --> 01:55:10,612
Мама мне ничего не велела.

870
01:55:13,948 --> 01:55:15,408
Я сам за всё отвечаю.

871
01:55:17,827 --> 01:55:19,412
Как ты можешь это говорить?

872
01:55:20,580 --> 01:55:22,790
Не надо так, Шухей.

873
01:55:36,554 --> 01:55:39,849
АКИКО:
ДВА С ПОЛОВИНОЙ ГОДА ТЮРЬМЫ УСЛОВНО

874
01:55:39,933 --> 01:55:42,518
ШУХЕЙ: 12 ЛЕТ ТЮРЬМЫ

875
01:55:42,602 --> 01:55:48,274
НИ ОДИН ИЗ НИХ НЕ ОСПАРИВАЛ ПРИГОВОР

876
01:55:54,238 --> 01:55:55,114
Проходи.

877
01:55:59,243 --> 01:56:00,203
Садись.

878
01:56:16,260 --> 01:56:17,345
Фуюка…

879
01:56:18,930 --> 01:56:19,931
Как она?

880
01:56:22,725 --> 01:56:23,893
Фуюка…

881
01:56:25,603 --> 01:56:27,689
Мы наконец нашли ей приемных родителей.

882
01:56:29,857 --> 01:56:30,692
Я пока…

883
01:56:31,567 --> 01:56:33,444
…не могу тебе сказать, где именно.

884
01:56:40,034 --> 01:56:41,160
Я не хочу…

885
01:56:44,288 --> 01:56:46,040
…чтобы она стала как я.

886
01:56:54,424 --> 01:56:57,760
Скоро вы сможете писать друг другу.

887
01:57:00,013 --> 01:57:01,305
Подожди еще немного.

888
01:57:12,066 --> 01:57:13,234
Можно спросить?

889
01:57:19,198 --> 01:57:21,117
Я наблюдала за судом.

890
01:57:24,037 --> 01:57:25,621
Зачем ты взял вину на себя?

891
01:57:28,249 --> 01:57:29,459
Двенадцать лет…

892
01:57:32,045 --> 01:57:33,171
Это очень долго.

893
01:57:47,393 --> 01:57:50,438
Я не хочу отсюда выходить.

894
01:57:55,401 --> 01:57:56,778
Пока я здесь,

895
01:57:58,863 --> 01:58:00,406
меня регулярно кормят.

896
01:58:03,493 --> 01:58:04,827
И книжки можно читать.

897
01:58:12,251 --> 01:58:13,377
Только поэтому?

898
01:58:18,800 --> 01:58:19,842
Можно я пойду?

899
01:58:23,930 --> 01:58:25,014
Подожди.

900
01:58:26,808 --> 01:58:28,559
Должна быть другая причина.

901
01:58:29,811 --> 01:58:31,229
Скажи мне правду, Шухей.

902
01:58:44,659 --> 01:58:45,701
Я…

903
01:58:49,997 --> 01:58:51,332
Я люблю маму.

904
01:58:55,920 --> 01:58:56,921
Даже сейчас?

905
01:59:03,177 --> 01:59:04,762
Что я должен был делать?

906
01:59:07,181 --> 01:59:09,142
Одна она точно не выживет.

907
01:59:14,856 --> 01:59:15,690
Но…

908
01:59:17,441 --> 01:59:19,277
…ты сказал, что сделал это сам.

909
01:59:21,404 --> 01:59:22,738
Врать плохо.

910
01:59:25,199 --> 01:59:26,200
Плохо?

911
01:59:29,954 --> 01:59:31,497
С тех пор, как я родился,

912
01:59:32,999 --> 01:59:34,792
всё было плохо.

913
01:59:39,422 --> 01:59:41,465
Но разве плохо любить маму?

914
02:00:29,180 --> 02:00:31,057
Я пришла рассказать вам о Фуюке.

915
02:00:39,232 --> 02:00:40,775
Они мои дети.

916
02:00:45,738 --> 02:00:47,156
Шухей мой…

917
02:00:49,951 --> 02:00:51,035
…и Фуюка моя.

918
02:00:57,458 --> 02:00:59,293
Вы неспособны их воспитывать.

919
02:02:15,161 --> 02:02:16,412
Шухей…

920
02:02:21,751 --> 02:02:23,502
Он сказал, что любит вас.

921
02:02:31,844 --> 02:02:33,137
Он всё еще вас любит.

922
02:06:30,040 --> 02:06:32,251
Перевод субтитров: Марина Замятина



