1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,920 --> 00:00:15,800
Amira!

4
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
Mohammed!

5
00:00:23,000 --> 00:00:26,200
Mohammed!

6
00:00:27,720 --> 00:00:29,720
Abdullah!

7
00:00:31,440 --> 00:00:33,040
Ibrahim!

8
00:00:34,840 --> 00:00:36,320
Ibra!

9
00:00:37,920 --> 00:00:39,440
Ibra!

10
00:00:41,360 --> 00:00:44,880
Fatima!

11
00:00:45,720 --> 00:00:47,480
Fatima!

12
00:00:49,960 --> 00:00:52,600
Fatima!

13
00:00:52,680 --> 00:00:54,600
Abdul!

14
00:01:00,840 --> 00:01:02,760
Fatima!

15
00:02:37,000 --> 00:02:38,240
Céus!

16
00:02:46,880 --> 00:02:47,720
Andrea.

17
00:02:47,800 --> 00:02:49,160
- Adele.
- O que foi?

18
00:02:49,240 --> 00:02:51,840
Como assim? Estou aqui. Podes abrir?

19
00:02:51,920 --> 00:02:55,360
- Mas é tão cedo. Onde estás?
- À porta. Vá lá.

20
00:02:56,600 --> 00:02:59,200
Diz-me de que serve estarmos separados

21
00:02:59,280 --> 00:03:02,680
se me apareces em casa às cinco da manhã?

22
00:03:02,760 --> 00:03:03,960
Vá lá, abre.

23
00:03:06,400 --> 00:03:09,560
Não. Porque não tens as chaves
com que ficaste?

24
00:03:09,640 --> 00:03:12,240
Espera. "Eu assumo
a custódia de migrantes menores.

25
00:03:12,400 --> 00:03:14,000
São os meus 480 filhos."

26
00:03:14,080 --> 00:03:15,400
Bom dia, Grande Mãe.

27
00:03:15,680 --> 00:03:18,280
- Bom dia. O que é isso?
- Lê.

28
00:03:18,720 --> 00:03:20,240
A entrevista.

29
00:03:20,320 --> 00:03:23,840
Tens mais filhos do que bebés
que fiz nascer como ginecologista.

30
00:03:24,320 --> 00:03:26,080
Acordaste-me por causa disto?

31
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
Se bem me lembro,

32
00:03:27,720 --> 00:03:29,400
há sete anos, por esta hora,

33
00:03:29,520 --> 00:03:33,000
tu é que me acordaste.
"As minhas águas rebentaram. Hospital!"

34
00:03:33,080 --> 00:03:37,720
Claro. Vieste festejar o aniversário
da tua filha às cinco da manhã.

35
00:03:37,800 --> 00:03:41,080
Acabei de sair da sala de partos. Gémeos.

36
00:03:41,160 --> 00:03:43,080
Pensei: "Vou surpreender a Silvia."

37
00:03:44,880 --> 00:03:46,280
A assessora deixa-me entrar,

38
00:03:46,360 --> 00:03:48,560
ou, para entrar, o teu ex-marido

39
00:03:48,680 --> 00:03:52,120
e pai dos teus filhos
tem de dar mais explicações?

40
00:03:52,240 --> 00:03:54,000
Entra.

41
00:03:56,120 --> 00:03:57,600
Vou ligar a luz.

42
00:03:58,920 --> 00:04:00,320
A Grande Mãe!

43
00:04:00,400 --> 00:04:04,520
Prepara-te, porque é o que todos
te vão chamar. "Grande Mãe".

44
00:04:04,600 --> 00:04:07,400
Sou só a tutora.

45
00:04:07,480 --> 00:04:10,480
É só um termo jornalístico que criaram.
Não importa.

46
00:04:12,120 --> 00:04:14,320
- Ai.
- O que foi? Dói-te o pescoço?

47
00:04:14,800 --> 00:04:17,520
Queres uma massagem?
Sabes que sou bom com as mãos.

48
00:04:18,000 --> 00:04:19,840
Andrea, estás a atirar-te a mim?

49
00:04:21,000 --> 00:04:23,920
Ouvi dizer
que o ministro vem assinar o protocolo.

50
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
É bom, não?

51
00:04:27,000 --> 00:04:31,320
- Preciso de café. Queres?
- Trouxe croissants quentes.

52
00:04:33,720 --> 00:04:37,280
Vir o próprio ministro é importante.
Não estás contente?

53
00:04:37,360 --> 00:04:39,560
Diria que estou.

54
00:04:40,360 --> 00:04:43,200
Há dois anos que tentamos arranjar
um acordo para todos.

55
00:04:43,280 --> 00:04:45,880
Sorte a deles.
Viram-te nos últimos dois anos.

56
00:04:48,000 --> 00:04:49,400
Além das observações,

57
00:04:49,560 --> 00:04:52,520
não há uma lei
para menores não acompanhados.

58
00:04:52,600 --> 00:04:54,720
Esperemos que, depois deste acordo, haja.

59
00:04:55,400 --> 00:04:58,400
Estou contente. Todos deviam estar.

60
00:04:58,880 --> 00:05:02,760
- Porquê? Tu não estás?
- Não me olhes assim. Também estou.

61
00:05:04,680 --> 00:05:07,640
Somos os primeiros europeus
a pensar num sistema de tutores

62
00:05:07,720 --> 00:05:09,160
para menores estrangeiros.

63
00:05:10,800 --> 00:05:14,400
Percebes?
Qualquer pessoa poderá tomar conta deles.

64
00:05:14,920 --> 00:05:17,920
Já para não dizer
que terei menos ao meu cuidado.

65
00:05:18,800 --> 00:05:21,600
E talvez possa ser menos a "Grande Mãe"

66
00:05:21,680 --> 00:05:24,600
e mais uma "pequena mãe"
para os nossos filhos.

67
00:05:26,520 --> 00:05:28,520
Mamã, já é de dia?

68
00:05:28,600 --> 00:05:31,000
Não, amor. Ainda é de noite. Vai dormir.

69
00:05:31,080 --> 00:05:33,880
- Olá, papá!
- Olá, fofinha.

70
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
- Parabéns!
- Que bom estares aqui!

71
00:05:37,160 --> 00:05:40,480
Vá lá, amor. Ainda é de noite.
Tens de dormir mais um pouco.

72
00:05:40,720 --> 00:05:42,800
Quando acordares, festejamos, sim?

73
00:05:44,040 --> 00:05:45,440
Aqui vais tu!

74
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Prontinho.

75
00:05:49,200 --> 00:05:53,480
- Já não tenho sono, papá.
- O Sr. Sono foi-se embora?

76
00:05:53,680 --> 00:05:58,080
Que patife! Vou já chamá-lo
e pedir-lhe para voltar.

77
00:06:00,320 --> 00:06:03,720
Isso mesmo, papá.
Vai procurar o Sr. Sono lá fora.

78
00:06:06,760 --> 00:06:12,320
- Já não se pode confiar em ninguém?
- Mamã, encomendaste o bolo?

79
00:06:13,040 --> 00:06:15,280
- Claro.
- De cereja?

80
00:06:15,400 --> 00:06:17,800
- Sim.
- Vens à minha festa?

81
00:06:19,200 --> 00:06:23,560
Farei o possível. Prometo.
Assim que terminar o trabalho, venho.

82
00:06:24,320 --> 00:06:26,200
Não é justo, mamã.

83
00:06:26,320 --> 00:06:30,120
Estás sempre a trabalhar,
mesmo nos meus anos.

84
00:06:31,200 --> 00:06:34,840
Sabes que és o amor da minha vida.
Passaria o tempo todo contigo.

85
00:06:34,920 --> 00:06:38,320
Mas, até mesmo hoje,
tenho de tornar esta cidade mais bonita.

86
00:06:38,920 --> 00:06:40,240
O que vais fazer?

87
00:06:41,000 --> 00:06:45,720
Estava a pensar colocar
relva fresca e muito macia

88
00:06:45,840 --> 00:06:48,840
em vez das passadeiras.

89
00:06:49,240 --> 00:06:53,040
Assim, para atravessar a estrada,
todos teriam de tirar os sapatos

90
00:06:53,120 --> 00:06:56,240
e sentir a relva debaixo dos pés.

91
00:06:57,600 --> 00:06:59,400
- Gostas da ideia?
- Sim.

92
00:06:59,960 --> 00:07:02,920
Mamã, quero muito soprar as velas.

93
00:07:03,000 --> 00:07:05,560
Tenho um desejo fantástico para pedir.

94
00:07:05,720 --> 00:07:08,080
Mas não digas a ninguém ou não se realiza.

95
00:07:09,400 --> 00:07:11,000
Agora, dorme, meu amor.

96
00:07:13,600 --> 00:07:14,800
Dorme!

97
00:07:15,320 --> 00:07:18,000
E, quando acordares, terás sete anos.
Já imaginaste?

98
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Agora...

99
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
Isto.

100
00:07:27,000 --> 00:07:29,920
Andrea, é melhor
que a Silvia e o Marco não vejam isto.

101
00:07:30,000 --> 00:07:32,320
Acabarás por ter
de lhes dizer o que fazes.

102
00:07:32,400 --> 00:07:34,840
A Silvia é muito pequena. Não perceberia.

103
00:07:34,920 --> 00:07:38,120
O Marco está em plena adolescência
e já mal me fala.

104
00:07:41,920 --> 00:07:44,560
- O que foi, Caterina?
- Vão fechar o Centro Aurora.

105
00:07:44,640 --> 00:07:47,480
- Não acredito.
- A polícia veio. Não precisávamos disto!

106
00:07:47,560 --> 00:07:50,120
- Pois não!
- Estou cá desde as quatro.

107
00:07:50,200 --> 00:07:53,080
Dá-me um segundo.
Vou vestir qualquer coisa e vou já.

108
00:08:00,120 --> 00:08:03,280
- Olá, pai.
- Olá! Olá, rapagão!

109
00:08:03,800 --> 00:08:06,520
- Porque vieste a esta hora?
- A Silvia faz anos.

110
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
- Às cinco da manhã?
- Acordámos-te?

111
00:08:08,680 --> 00:08:11,200
- Não. Ia à casa de banho.
- Vou-me embora.

112
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
- Aonde vais?
- Vão fechar o centro.

113
00:08:13,840 --> 00:08:15,600
Até logo. Vens ter comigo à câmara?

114
00:08:15,720 --> 00:08:19,160
Não, esqueci-me de te dizer.
O documentário já não é sobre ti.

115
00:08:19,320 --> 00:08:20,160
Não?

116
00:08:20,280 --> 00:08:23,320
Vamos fazer sobre o pai de um amigo meu
que repara trotinetes.

117
00:08:23,400 --> 00:08:26,840
Ninguém quer saber do trabalho
de uma assessora de políticas sociais.

118
00:08:27,120 --> 00:08:28,040
Boa noite!

119
00:08:28,120 --> 00:08:32,080
Vou despachar-me, porque quero
regressar a horas de os levar à escola.

120
00:08:33,240 --> 00:08:36,920
Ouve, não queres uma massagem,
mas podes pôr isto?

121
00:08:38,200 --> 00:08:40,880
- Deixei o pequeno-almoço na mesa.
- Perfeito.

122
00:08:40,960 --> 00:08:43,120
- Está bem?
- Adeus. Tem um bom dia.

123
00:08:43,800 --> 00:08:47,400
PALERMO 11 DE JUNHO, 2016

124
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
A autorização temporária expirou.

125
00:09:01,920 --> 00:09:05,840
E o edifício não está autorizado
a funcionar definitivamente.

126
00:09:05,920 --> 00:09:09,440
Desculpe. Vai, simplesmente, fechá-lo?
Às cinco da manhã?

127
00:09:09,520 --> 00:09:12,040
Tem mais 40 pessoas do que as permitidas.

128
00:09:12,160 --> 00:09:15,000
Os miúdos têm de ser
todos transferidos hoje.

129
00:09:15,160 --> 00:09:18,960
- Não. A sério? Hoje?
- Desculpe. São as regras.

130
00:09:19,200 --> 00:09:20,440
- Claro.
- Bom dia.

131
00:09:21,840 --> 00:09:23,520
- Está tudo bem, Adele?
- Sim.

132
00:09:23,600 --> 00:09:27,040
Mas talvez o meu pescoço
devesse dormir mais.

133
00:09:27,640 --> 00:09:30,080
Tenho uns comprimidos no escritório
que ajudarão.

134
00:09:30,160 --> 00:09:31,000
Obrigada.

135
00:09:31,160 --> 00:09:33,520
O que posso fazer?

136
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
Não percebo nada!

137
00:09:35,680 --> 00:09:38,120
Que confusão é esta?

138
00:09:38,200 --> 00:09:40,880
Que confusão é esta? Não percebo nada!

139
00:09:42,000 --> 00:09:45,200
Como posso ajudar,
se não percebo o que querem? O que foi?

140
00:09:45,360 --> 00:09:46,280
Queremos ficar cá!

141
00:09:46,680 --> 00:09:50,080
Estou a tentar encontrar uma solução.
É tudo o que faço!

142
00:09:50,320 --> 00:09:53,480
Estou a procurar...
Então! Estão a ouvir-me ou não?

143
00:09:53,640 --> 00:09:57,200
- Não queremos sair de Palermo!
- Exato! Queremos ficar.

144
00:09:57,280 --> 00:09:59,120
Rapazes, houve um problema.

145
00:09:59,560 --> 00:10:03,040
Hoje, chega um navio,
e os centros estão todos cheios.

146
00:10:03,200 --> 00:10:04,600
Não podemos ir embora.

147
00:10:05,320 --> 00:10:09,000
- Sei que não querem ir embora.
- Não é isso. Nós não podemos!

148
00:10:09,080 --> 00:10:11,240
A escola tem de se unir para a final.

149
00:10:11,320 --> 00:10:12,640
- É importante!
- Sim!

150
00:10:12,800 --> 00:10:14,480
Que final é essa?

151
00:10:14,560 --> 00:10:17,880
A final do torneio da cidade.
É mesmo muito importante para eles.

152
00:10:17,960 --> 00:10:20,640
Estamos na final.
Vamos jogar na próxima semana.

153
00:10:20,800 --> 00:10:24,240
- Temos de nos unir e treinar.
- Percebo. É-vos muito importante.

154
00:10:24,680 --> 00:10:29,040
Vou perguntar-vos uma coisa. A final
do jogo de futebol é mais importante

155
00:10:29,120 --> 00:10:31,360
do que encontrarem um sítio para viverem?

156
00:10:35,120 --> 00:10:37,440
- O que estás a fazer?
- Não me acalmo!

157
00:10:37,520 --> 00:10:39,320
Acalma-te!

158
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
- O que estás a fazer?
- Não percebe!

159
00:10:43,600 --> 00:10:46,760
Quer tomar conta de todos,
mas não é boa com ninguém!

160
00:10:47,720 --> 00:10:49,400
Trabalhámos muito para isto!

161
00:10:50,000 --> 00:10:51,880
- Comprámos estes uniformes.
- Eu sei.

162
00:10:52,080 --> 00:10:54,680
Estudamos! Trabalhamos!

163
00:10:54,760 --> 00:10:57,160
- E quer levar-nos embora?
- Não!

164
00:10:57,320 --> 00:10:58,960
Mas não iremos embora!

165
00:10:59,040 --> 00:11:00,320
Vamos ficar!

166
00:11:00,400 --> 00:11:01,800
Não nos vamos embora!

167
00:11:03,320 --> 00:11:04,240
Acabaste?

168
00:11:06,040 --> 00:11:08,560
Primeiro, não me voltes a falar assim.

169
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
Com as assistentes sociais,

170
00:11:12,800 --> 00:11:16,640
vamos fazer tudo
para que fiquem em Palermo. Percebem?

171
00:11:16,800 --> 00:11:18,360
Durante o dia de hoje!

172
00:11:19,040 --> 00:11:20,760
Temos muito pouco tempo.

173
00:11:20,880 --> 00:11:25,880
Em vez de me ajudarem nisso,
estão a fazer-me perder tempo.

174
00:11:25,960 --> 00:11:27,240
- Percebido?
- Vá!

175
00:11:27,400 --> 00:11:30,000
- Vá-se embora!
- Anda. Vamos ver as raparigas.

176
00:11:30,080 --> 00:11:32,520
Bravo!

177
00:11:32,600 --> 00:11:34,240
Que vergonha!

178
00:11:34,320 --> 00:11:37,120
Ainda não encontraram o dono do centro.

179
00:11:37,400 --> 00:11:38,640
Parece que está fora.

180
00:11:38,720 --> 00:11:41,600
Claro. A desfrutar
do dinheiro fácil que faz aqui.

181
00:11:42,120 --> 00:11:44,320
- Quando voltar...
- Se voltar.

182
00:11:44,400 --> 00:11:46,880
Certo. Quero falar com ele.

183
00:11:46,960 --> 00:11:50,360
Quero falar-lhe
da confusão que nos arranjou.

184
00:11:56,560 --> 00:11:59,320
- Olá a todas!
- Olá!

185
00:11:59,480 --> 00:12:00,480
Adele!

186
00:12:01,600 --> 00:12:06,040
- Gethru! Olá, como estás?
- Bem, e tu?

187
00:12:06,760 --> 00:12:10,560
Bem. Só me dói o pescoço.
Tive um pesadelo.

188
00:12:10,640 --> 00:12:14,240
- A Rania não está bem.
- A Rania não está bem? Onde está ela?

189
00:12:14,720 --> 00:12:17,240
Ficou na cama e não se quer levantar.

190
00:12:17,320 --> 00:12:18,720
Leva-me a ela.

191
00:12:22,920 --> 00:12:24,120
Ela está ali.

192
00:12:25,000 --> 00:12:28,800
DIZ NÃO AO RACISMO

193
00:12:38,400 --> 00:12:39,360
Rania?

194
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Rania.

195
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
Pequenina.

196
00:12:44,920 --> 00:12:45,880
Como estás?

197
00:12:49,920 --> 00:12:51,120
Não está bem.

198
00:12:52,800 --> 00:12:54,720
O parto é para quando?

199
00:12:55,520 --> 00:12:58,600
- Daqui a uma semana.
- Ela tem estado a ser acompanhada?

200
00:12:58,680 --> 00:12:59,720
Sim, todos os dias.

201
00:13:00,320 --> 00:13:01,760
Onde dói?

202
00:13:06,320 --> 00:13:07,480
Ela tem medo.

203
00:13:13,200 --> 00:13:14,400
Obrigada, pequenina.

204
00:13:16,600 --> 00:13:20,080
Vamos chamar uma ambulância
e hospitalizá-la. Por precaução.

205
00:13:20,160 --> 00:13:21,760
- Eu ligo.
- Sim.

206
00:13:21,840 --> 00:13:24,920
Pelo menos no hospital,
saberão o que fazer.

207
00:13:25,320 --> 00:13:26,720
Sim, façamos isso.

208
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
Rania.

209
00:13:32,480 --> 00:13:36,040
Agora, vais ao hospital com a Chiara.
Não tenhas medo.

210
00:13:42,600 --> 00:13:45,400
- Vem tu comigo.
- Não, não posso.

211
00:13:46,800 --> 00:13:47,760
Não tenhas medo.

212
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
Eu vou ver-te hoje. Prometo.

213
00:13:55,880 --> 00:13:57,480
Com licença. Vamos.

214
00:14:02,400 --> 00:14:04,520
- Vou com ela.
- Sim, Chiara.

215
00:14:04,600 --> 00:14:05,680
- Adeus.
- Adeus.

216
00:14:09,160 --> 00:14:12,200
- Assina a autorização da menor?
- Sim, sou a sua tutora.

217
00:14:20,520 --> 00:14:22,440
Caterina, temos de fazer alguma coisa.

218
00:14:22,720 --> 00:14:25,920
Pensemos em alguém que nos possa ajudar.

219
00:14:26,720 --> 00:14:29,320
Ao menos os rapazes,
conseguiremos mantê-los cá?

220
00:14:29,400 --> 00:14:31,800
Não sei. São 20. São muitos.

221
00:14:31,920 --> 00:14:34,920
- Temos pouco tempo.
- Sei que são muitos.

222
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
Mas temos o dia todo.
Terá de ser suficiente.

223
00:14:41,960 --> 00:14:44,560
Tenho de ir.
Quero levar a Silvia à escola.

224
00:14:44,680 --> 00:14:47,680
Está bem. Vemo-nos na câmara.
Não vais vestida assim, certo?

225
00:14:48,320 --> 00:14:51,160
Devia ter-me aperaltado
para o encerramento do centro?

226
00:14:51,280 --> 00:14:54,000
Não, mas ao menos
não vistas a camisa do avesso.

227
00:15:21,760 --> 00:15:24,000
Não! Bolas!

228
00:15:27,320 --> 00:15:28,720
Não acredito.

229
00:15:43,000 --> 00:15:46,640
- Um minuto. São os anos da minha filha.
- Desculpe, mas não pode entrar.

230
00:15:46,720 --> 00:15:49,320
- Silvia!
- Já tocou para a primeira aula.

231
00:15:49,480 --> 00:15:51,600
- Não pode entrar. Desculpe.
- Com licença.

232
00:15:51,960 --> 00:15:53,400
Silvia, amor!

233
00:15:54,160 --> 00:15:57,200
- Não pode entrar.
- Parabéns, meu amor!

234
00:16:05,240 --> 00:16:08,320
- Que pena. Quase conseguiste.
- Quase.

235
00:16:08,800 --> 00:16:11,080
Nem sequer me sorriu. Nada.

236
00:16:11,240 --> 00:16:13,400
- Não leu o jornal, certo?
- Sim.

237
00:16:13,480 --> 00:16:15,800
Leu? Deixaste-a ler?

238
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Deixaste-o em casa.

239
00:16:17,640 --> 00:16:20,040
- Devias ter-lho tirado!
- Ela encontrou-o antes.

240
00:16:20,120 --> 00:16:22,560
Tinha uma foto tua.
Pediu ao irmão para ler.

241
00:16:22,720 --> 00:16:24,640
- Viste o resultado?
- O que querias?

242
00:16:24,760 --> 00:16:26,880
Que não a deixasse ler? Teria sido pior.

243
00:16:27,040 --> 00:16:29,800
- Nem me disse olá.
- Vamos beber um café.

244
00:16:30,040 --> 00:16:33,120
- Claro! Tenho mil coisas para fazer!
- Adele.

245
00:16:33,200 --> 00:16:36,040
É melhor teres tempo.
Preciso de falar contigo.

246
00:16:36,920 --> 00:16:38,040
Obrigada.

247
00:16:40,360 --> 00:16:44,160
Continuas sem perceber que,
se não me ajudares, ninguém o fará.

248
00:16:44,320 --> 00:16:46,400
- Eu não te ajudo?
- Não.

249
00:16:46,680 --> 00:16:49,320
- Devias ter-lhe explicado.
- E expliquei.

250
00:16:50,320 --> 00:16:52,640
Mas ela não percebe porque te chamam mãe.

251
00:16:52,720 --> 00:16:54,840
Nem porque lhe chamas filhos.

252
00:16:55,400 --> 00:16:58,400
Sabes quanto sofre
por não estares presente. Já o discutimos.

253
00:16:58,800 --> 00:17:01,240
- Sim, discutimos.
- Mas nada muda.

254
00:17:01,680 --> 00:17:04,040
Aliás, só piora.
Regressas ainda mais tarde.

255
00:17:04,640 --> 00:17:07,640
Sim, porque os desembarques aumentaram.

256
00:17:08,360 --> 00:17:12,320
Os menores não acompanhados aumentaram.
Por isso, tenho mais trabalho.

257
00:17:12,520 --> 00:17:15,600
O que posso fazer?
Achas que tenho uma varinha mágica?

258
00:17:15,720 --> 00:17:17,720
Desta vez, a Silvia está furiosa.

259
00:17:18,520 --> 00:17:21,920
Diz que nunca estás em casa
porque vives noutra casa.

260
00:17:22,040 --> 00:17:24,760
A tomar conta de outros filhos,
em vez dela.

261
00:17:25,200 --> 00:17:28,600
Alimenta-los, lava-los,
obriga-los a fazer os TPC.

262
00:17:28,680 --> 00:17:31,680
Adormece-los e contas-lhes histórias.

263
00:17:31,760 --> 00:17:34,720
E ela tem de o fazer com a ama ou a avó.

264
00:17:34,880 --> 00:17:39,200
Ser tutora não significa apenas
assinar documentos.

265
00:17:39,520 --> 00:17:41,320
Tenho de estar com os miúdos.

266
00:17:41,800 --> 00:17:44,360
E perceber
o que é melhor para o seu futuro.

267
00:17:44,440 --> 00:17:49,560
Certo. Explica-lho. Envolve a tua filha.
Vês o que acontece ao descobrir sozinha?

268
00:17:49,720 --> 00:17:52,840
Se lhe explicar o que faço com os miúdos,

269
00:17:52,920 --> 00:17:57,760
também tenho de lhe explicar de onde vêm,
do que fogem.

270
00:17:58,240 --> 00:18:01,080
Está bem. Se achas melhor
excluí-la da tua vida, força!

271
00:18:01,160 --> 00:18:03,120
Só quero protegê-la.

272
00:18:03,240 --> 00:18:05,880
Não quero que uma menina tão nova

273
00:18:05,960 --> 00:18:10,160
acorde, à noite, com pesadelos,
a pensar que, no mundo, só há guerra,

274
00:18:10,240 --> 00:18:13,480
doenças, fome, morte, violações...

275
00:18:14,040 --> 00:18:19,080
É aquilo por que passam
as crianças da idade dela. Percebes?

276
00:18:20,320 --> 00:18:25,680
É mau não querer
que a minha filha viva com medo?

277
00:18:26,120 --> 00:18:32,080
Mas não podes querer que ache que vives
um conto de fadas a pintar ruas de rosa!

278
00:18:32,560 --> 00:18:34,680
São os anos dela. Não vás trabalhar.

279
00:18:34,800 --> 00:18:38,800
Surpreende-a. Leva-a à praia.
Passa tempo com ela.

280
00:18:40,520 --> 00:18:43,720
De certeza que será a melhor prenda
que lhe podes dar.

281
00:18:43,800 --> 00:18:45,480
Vai voltar a confiar em ti.

282
00:18:47,520 --> 00:18:51,640
Sabes o que me disse hoje?
"Não quero a mamã na minha festa!"

283
00:18:53,120 --> 00:18:55,040
- Ela disse isso?
- Sim.

284
00:18:55,160 --> 00:18:58,440
Disse: "Não quero pessoas que odeio
na minha festa!"

285
00:19:05,840 --> 00:19:09,600
Vamos! Aqui! Parem!

286
00:19:09,760 --> 00:19:13,480
Um homem agarrado ao leme
de um barco mercantil é salvo

287
00:19:13,560 --> 00:19:15,280
pela Guarda Costeira.

288
00:19:15,360 --> 00:19:16,480
Vamos!

289
00:19:16,560 --> 00:19:20,080
- Estão a tomar a rota de novo.
- Quer um bolo de cereja?

290
00:19:20,200 --> 00:19:21,760
Sim, um bolo de cereja.

291
00:19:21,840 --> 00:19:26,160
E chantili, chocolate e creme.
Ela gosta muito de creme.

292
00:19:26,320 --> 00:19:29,440
Nem acredito que vai fazer sete anos.
Já está tão grande!

293
00:19:29,600 --> 00:19:32,480
... comentou um representante
da Câmara de Palermo,

294
00:19:32,640 --> 00:19:35,440
onde é esperado
outro desembarque no porto.

295
00:19:37,720 --> 00:19:40,280
Vamos. Isso! Com calma. Cuidado.

296
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
Massimo!

297
00:19:51,200 --> 00:19:52,800
Já o tinha imaginado,

298
00:19:53,320 --> 00:19:57,280
mas vê-lo assim tem um impacto incrível.
É maravilhoso.

299
00:19:57,520 --> 00:20:00,160
Tiveste a ideia de o pôr assim,
para baixo.

300
00:20:00,320 --> 00:20:03,920
Já fiz muitas instalações,
mas nunca ninguém pensou nisto.

301
00:20:04,520 --> 00:20:09,960
Anda, vou mostrar-te uma coisa.
Se nos pusermos aqui, mesmo debaixo...

302
00:20:11,280 --> 00:20:12,720
Vês?

303
00:20:12,800 --> 00:20:16,160
Estamos a olhar para eles
como olharam para mim quando tirei a foto.

304
00:20:16,400 --> 00:20:17,640
É verdade.

305
00:20:21,200 --> 00:20:23,040
Fizeste um ótimo trabalho.

306
00:20:24,120 --> 00:20:28,280
Acho que esta imagem vale mais
do que mil discursos.

307
00:20:32,600 --> 00:20:34,480
- A procuração.
- Obrigada.

308
00:20:37,360 --> 00:20:39,400
- Posso?
- Sim. Entra, Caterina.

309
00:20:44,800 --> 00:20:45,880
O que foi?

310
00:20:46,920 --> 00:20:49,720
- Mudei de roupa!
- Ao menos isso.

311
00:20:51,320 --> 00:20:54,720
Não te deixarão em paz.
Estão todos a falar do artigo.

312
00:20:54,840 --> 00:20:56,240
Tu também, não, Caterina!

313
00:20:56,320 --> 00:20:58,560
Rádio, televisão, imprensa,
está tudo a ligar.

314
00:20:58,680 --> 00:21:01,480
Querem entrevistar-te
por causa do artigo da Grande Mãe.

315
00:21:01,840 --> 00:21:05,400
- Toda a gente leu.
- O problema é que a minha filha também.

316
00:21:05,720 --> 00:21:07,040
A Silvia?

317
00:21:07,520 --> 00:21:08,880
Ficou em choque.

318
00:21:09,680 --> 00:21:15,000
Acha mesmo que tenho 480 filhos.

319
00:21:15,840 --> 00:21:18,120
E que o que contei sobre o meu trabalho...

320
00:21:18,200 --> 00:21:21,040
Sim, as ruas cor-de-rosa, o arco-íris...

321
00:21:22,320 --> 00:21:24,400
Acha que são tudo desculpas

322
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
que inventei para estar
com os meus outros filhos.

323
00:21:27,400 --> 00:21:30,520
Não te preocupes.
É só uma reação a quente.

324
00:21:32,640 --> 00:21:34,240
Ela disse que me odeia.

325
00:21:38,560 --> 00:21:42,200
Dizer algo assim...
Sabes que vivo pelos meus filhos.

326
00:21:42,440 --> 00:21:43,760
Eu sei.

327
00:21:43,840 --> 00:21:48,160
Mas sabes que, muitas vezes,
dizemos o oposto do que sentimos.

328
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
Ela diz isso porque te ama.

329
00:21:51,560 --> 00:21:54,440
- As reuniões de hoje...
- Após a assinatura do protocolo?

330
00:21:54,600 --> 00:21:56,080
Sim. Adia-as todas.

331
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
Sim. Tenho de falar com a Silvia.

332
00:21:59,520 --> 00:22:00,920
É demasiado importante.

333
00:22:01,920 --> 00:22:06,400
Espera um minuto. Espera.
Trouxe-te os comprimidos de que falei.

334
00:22:06,480 --> 00:22:08,320
É um remédio natural.

335
00:22:08,400 --> 00:22:11,360
- Tem garra do diabo, ananás...
- Sim.

336
00:22:11,840 --> 00:22:15,000
Eu confio em ti.
Se vem de ti, significa que resulta.

337
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
Comecemos.

338
00:22:21,160 --> 00:22:24,280
Este é o pedido da família Osvaldi
para a casa.

339
00:22:24,440 --> 00:22:25,520
Já estive com eles.

340
00:22:25,880 --> 00:22:28,000
Disseram que não cumpriste a tua promessa.

341
00:22:28,960 --> 00:22:33,600
Devias reunir-te já com eles,
porque parecem estar fur...

342
00:22:35,840 --> 00:22:38,400
Di-lo, Caterina. Estavam furiosos?

343
00:22:38,800 --> 00:22:42,360
- Muito determinados.
- Determinados, sim.

344
00:22:42,440 --> 00:22:46,000
Até disseram
que estão a organizar uma manifestação.

345
00:22:46,080 --> 00:22:49,600
- Perfeito. Marca para a próxima semana.
- Certo.

346
00:22:50,120 --> 00:22:52,000
Kimberly, a menina da Somália.

347
00:22:52,920 --> 00:22:55,120
- A operação à medula espinal?
- Sim.

348
00:22:55,920 --> 00:22:57,160
Pobrezinha.

349
00:22:59,120 --> 00:23:02,760
E tens a reunião
com as assistentes sociais sobre o lar.

350
00:23:02,920 --> 00:23:06,040
- Porque os cidadãos seniores...
- Coloca-as na agenda...

351
00:23:06,120 --> 00:23:07,600
Não! Liga-lhes!

352
00:23:08,280 --> 00:23:11,720
Talvez tenham espaço para os rapazes
do Aurora. A equipa de futebol.

353
00:23:11,880 --> 00:23:15,280
- Sim, ótima ideia.
- Pareceram muito...

354
00:23:16,120 --> 00:23:17,160
Como disseste tu?

355
00:23:17,320 --> 00:23:20,760
- Muito determinados.
- Pois, verdadeiramente furiosos.

356
00:23:20,920 --> 00:23:24,920
Só uma última coisa. Dezoito meninas
do centro poderão ir para Ragusa,

357
00:23:25,000 --> 00:23:27,400
mas ainda falta confirmar.
- Boa.

358
00:23:27,480 --> 00:23:31,280
Tenho de te dizer,
não estão felizes por deixarem Palermo.

359
00:23:31,440 --> 00:23:33,200
Eu ainda estou menos.

360
00:23:33,280 --> 00:23:37,720
Mas, até aprovarem a custódia temporária,
não há hipótese de ficarem em Palermo.

361
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
Com licença.

362
00:23:40,120 --> 00:23:43,400
- É o Carlo, do Teatro Montevergini.
- Sim, passa-mo.

363
00:23:44,120 --> 00:23:45,440
- Estou, Adele?
- Olá.

364
00:23:45,520 --> 00:23:48,240
O lunático do Kalif
subiu a uma trave com uma rapariga.

365
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
O quê? Ele está em perigo?

366
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
Não, mas não desce até falar contigo.

367
00:23:52,240 --> 00:23:54,120
Vem, por favor. Temos de ensaiar.

368
00:23:54,200 --> 00:23:56,960
Está bem. Passo por aí quando acabar.

369
00:23:57,040 --> 00:23:58,560
- Fico à espera.
- Adeus.

370
00:24:02,560 --> 00:24:05,360
Os navegadores vêm de todo o lado,

371
00:24:05,440 --> 00:24:08,520
ao leme de navios,
embarcações e barcos grandes.

372
00:24:11,320 --> 00:24:16,000
Entram na Mãe Palermo sem bater.

373
00:24:18,440 --> 00:24:22,600
Os cristãos de Palermo
pareciam estar a dormir.

374
00:24:23,600 --> 00:24:25,440
Pareciam estar a sonhar.

375
00:24:26,120 --> 00:24:28,920
Mas, não, estavam mortos.

376
00:24:29,720 --> 00:24:32,520
- Adele, ainda bem que vieste.
- Carlo.

377
00:24:32,600 --> 00:24:36,920
Estamos atrasados. Não posso interromper
o ensaio. E aqueles dois têm de descer.

378
00:24:37,280 --> 00:24:40,280
- Pedi aos pais dela para virem.
- Os pais.

379
00:24:40,360 --> 00:24:43,400
Olá. Sou Mauro Crivello.
Somos os pais da Vittoria.

380
00:24:43,560 --> 00:24:47,680
Vittoria. A Vittoria é a Julieta
que está ali em cima, certo?

381
00:24:47,920 --> 00:24:50,120
O Kalif é muito impetuoso. É sabido.

382
00:24:50,680 --> 00:24:54,520
- Não respeita as regras. Faz o que quer.
- Faz o que quer. Eu sei.

383
00:24:54,600 --> 00:24:56,680
- Posso falar com eles?
- Força!

384
00:24:56,760 --> 00:25:02,440
Com licença. Desculpem-me a interrupção.
Meninos, podem dizer-me o que aconteceu?

385
00:25:04,000 --> 00:25:05,200
Queremos casar.

386
00:25:06,200 --> 00:25:08,360
- A sério?
- Sim.

387
00:25:08,520 --> 00:25:10,040
Podem fazer-me um favor?

388
00:25:10,120 --> 00:25:14,200
Podem descer? Dói-me o pescoço
e não consigo levantar a cabeça.

389
00:25:14,280 --> 00:25:15,360
Não descemos.

390
00:25:15,520 --> 00:25:19,560
Primeiro, queremos que os pais da Vittoria
e tu nos autorizem a casar.

391
00:25:19,640 --> 00:25:22,560
Sim. Não descemos se não autorizarem.

392
00:25:22,720 --> 00:25:25,640
Não pensem que é ideia do Kalif,
porque foi minha.

393
00:25:25,760 --> 00:25:27,280
Assumo a responsabilidade.

394
00:25:28,000 --> 00:25:32,680
Dizem que, se não autorizarmos, fogem,
que não os podemos impedir.

395
00:25:32,880 --> 00:25:35,320
Que exagero!
É como voltar ao tempo dos meus avós.

396
00:25:35,480 --> 00:25:37,920
- Sim!
- O Kalif ainda não tem documentos.

397
00:25:38,000 --> 00:25:43,040
E receia que, quando fizer 18 anos,
não o deixem ficar em Itália.

398
00:25:43,760 --> 00:25:45,800
Se mandarem o Kalif embora, vou com ele.

399
00:25:45,960 --> 00:25:49,080
Ouviu? Não sabemos que fazer!

400
00:25:51,320 --> 00:25:54,800
Meninos, não posso autorizar
o vosso casamento.

401
00:25:55,240 --> 00:25:56,480
- Porquê?
- Menos mal!

402
00:25:56,960 --> 00:25:58,760
Não queríamos ser nós a recusar.

403
00:25:59,160 --> 00:26:02,760
Mas tenho boas notícias!
Sr. e Sra. Crivello,

404
00:26:03,440 --> 00:26:07,120
querem tornar-se tutores do Kalif?

405
00:26:09,120 --> 00:26:13,480
- Como poderíamos?
- Em breve, terão a possibilidade

406
00:26:13,560 --> 00:26:16,560
de se inscreverem
na lista de tutores voluntários.

407
00:26:17,160 --> 00:26:20,480
O Kalif ficaria na vossa casa
sob a vossa tutela.

408
00:26:20,880 --> 00:26:25,080
E, se o quiserem receber na vossa família,

409
00:26:25,160 --> 00:26:27,560
podemos começar o processo de custódia.

410
00:26:29,520 --> 00:26:30,600
Então?

411
00:26:31,520 --> 00:26:33,240
Parece uma solução aceitável?

412
00:26:35,600 --> 00:26:39,320
Por nós, tudo bem.
Tudo o que queremos é estar juntos.

413
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
E tu, papá?

414
00:26:43,440 --> 00:26:44,800
O que posso dizer?

415
00:26:44,880 --> 00:26:47,600
- Está bem.
- Muito bem, papá.

416
00:26:48,520 --> 00:26:50,840
Se forem rosas, florescerão!

417
00:26:59,720 --> 00:27:02,200
- Bom dia, meritíssimo.
- Bom dia.

418
00:27:02,600 --> 00:27:04,480
Veja o que lhe trouxe.

419
00:27:04,760 --> 00:27:07,640
É para festejar
a assinatura do protocolo de hoje?

420
00:27:08,520 --> 00:27:12,600
Assim o espero. Terei mais tempo
para mim e para os meus filhos.

421
00:27:13,520 --> 00:27:17,040
Esperemos que haja
tutores voluntários em Palermo.

422
00:27:17,520 --> 00:27:21,320
- Até agora, só existem na imaginação.
- Estou otimista.

423
00:27:21,920 --> 00:27:24,720
Vejamos como a nossa amada cidade reage.

424
00:27:25,720 --> 00:27:30,000
Decerto muita gente aderirá,
tanto aqui como no resto de Itália.

425
00:27:30,080 --> 00:27:32,360
- Muito bem.
- Experimente.

426
00:27:32,560 --> 00:27:34,640
Hoje, a minha filha faz anos.

427
00:27:35,320 --> 00:27:37,920
Obrigado, mas ando a evitar os doces.

428
00:27:39,520 --> 00:27:43,360
Tenho 64 crianças que tenho de realojar
até ao fim do dia de hoje.

429
00:27:43,480 --> 00:27:46,240
- Sim.
- Porque o Centro Aurora fechou.

430
00:27:46,320 --> 00:27:48,800
E querem espalhá-las pela Sicília.

431
00:27:49,360 --> 00:27:51,680
- Eu sei.
- Palermo já não tem espaço.

432
00:27:52,480 --> 00:27:56,800
E os lugares disponíveis são
para os menores do próximo desembarque.

433
00:27:56,960 --> 00:27:58,000
Certo.

434
00:28:01,120 --> 00:28:02,840
Então, em que a posso ajudar?

435
00:28:03,440 --> 00:28:05,640
Temos de fazer com que fiquem em Palermo.

436
00:28:06,600 --> 00:28:08,680
- Sim! Claro!
- Sim.

437
00:28:09,040 --> 00:28:13,840
Muitos já começaram cursos profissionais,

438
00:28:13,920 --> 00:28:17,000
a escola italiana, teatro, futebol.

439
00:28:17,160 --> 00:28:19,000
Se saírem da cidade, acaba-se tudo!

440
00:28:20,520 --> 00:28:24,280
Quero dizer, Palermo investe neles e,
depois, perde-os?

441
00:28:27,600 --> 00:28:30,920
- Dra. Cucci...
- Sim. Sei o que quer dizer.

442
00:28:31,320 --> 00:28:35,200
Mas tem de perceber que conheço
todos os miúdos, cada um deles.

443
00:28:35,280 --> 00:28:40,760
Conheço as suas histórias e problemas.
Com que cara posso abordá-los e dizer:

444
00:28:40,840 --> 00:28:43,400
"Vão sair daqui.
Terão outra assessora. Adeus?"

445
00:28:43,920 --> 00:28:47,720
Ouça, Grande Mãe,
está a levar isto muito a peito.

446
00:28:49,000 --> 00:28:51,680
Temos uma emergência
e temos de nos adaptar.

447
00:28:52,360 --> 00:28:56,520
Deixe-os mudarem-se.
Outros chegarão hoje, amanhã.

448
00:28:57,400 --> 00:28:58,520
Não insista.

449
00:29:00,000 --> 00:29:02,200
- Sabe no que pensei?
- Não. No quê?

450
00:29:02,280 --> 00:29:03,800
Custódia temporária.

451
00:29:04,160 --> 00:29:08,680
Eu sei. Vai dizer que é impossível
fazê-lo hoje, até ao fim do dia.

452
00:29:08,800 --> 00:29:09,680
O que quer fazer?

453
00:29:09,760 --> 00:29:12,560
Montar tendas na rua
e atribuir custódias a quem passa?

454
00:29:14,320 --> 00:29:18,440
Por favor! Sem uma lista de tutores,
não sabemos a quem recorrer.

455
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
Lamento.

456
00:29:20,840 --> 00:29:22,880
Vamos lá assinar é o protocolo.

457
00:29:25,920 --> 00:29:28,920
Qual acha...

458
00:29:30,400 --> 00:29:31,720
... ser o mais doce?

459
00:29:34,440 --> 00:29:35,400
Este.

460
00:29:45,800 --> 00:29:48,800
- Meninos, aonde vão?
- Ter com a assessora Cucci.

461
00:29:48,880 --> 00:29:52,480
- Têm hora marcada?
- Sim. Ele é filho dela.

462
00:29:53,280 --> 00:29:55,040
És o filho da Grande Mãe!

463
00:29:55,640 --> 00:29:57,440
Qual, dos 480?

464
00:29:57,960 --> 00:29:59,640
Deixa lá, o tipo é um idiota!

465
00:30:03,520 --> 00:30:06,400
Este sítio é bem mais fixe
que a oficina do meu pai!

466
00:30:06,640 --> 00:30:09,760
Anda. Vamos fazer a entrevista
para ficarmos livres. Anda!

467
00:30:13,720 --> 00:30:17,240
- Posso?
- Sim, Adele. Entra.

468
00:30:19,600 --> 00:30:22,320
- Bom dia, presidente.
- Bom dia.

469
00:30:24,720 --> 00:30:28,240
São só dez da manhã
e sinto que estou acordada há dois dias!

470
00:30:28,600 --> 00:30:32,200
- Limparam o centro às cinco da manhã.
- Eu sei. Disseram-me.

471
00:30:32,400 --> 00:30:34,880
Estamos a tentar realojar as crianças.

472
00:30:34,960 --> 00:30:38,760
Mas receio
que tenhamos de as tirar de Palermo.

473
00:30:39,600 --> 00:30:43,000
Comprei cópias para todos os conselheiros,
para que todos leiam.

474
00:30:43,080 --> 00:30:47,280
Fizeram uma boa reportagem.
Estamos a mudar a imagem de Palermo, não?

475
00:30:47,400 --> 00:30:49,240
Estamos a esforçar-nos arduamente.

476
00:30:50,520 --> 00:30:54,480
Lembras-te de quem se sentou aqui,
historicamente, antes de mim?

477
00:30:55,120 --> 00:30:57,520
- Toda a gente sabe.
- Senta-te.

478
00:30:59,320 --> 00:31:02,680
Ninguém fala de Palermo
sem falar da Máfia.

479
00:31:07,320 --> 00:31:08,920
Devo dizer-te. Há um problema.

480
00:31:09,640 --> 00:31:12,000
Claro. Só podia.

481
00:31:13,520 --> 00:31:16,760
O prefeito ligou a dizer
que o ministro não virá.

482
00:31:17,960 --> 00:31:18,840
O quê?

483
00:31:20,320 --> 00:31:23,080
Ele disse que houve uma mudança de planos.

484
00:31:23,600 --> 00:31:25,720
Tu percebes, uma emergência.

485
00:31:27,120 --> 00:31:29,520
Mas assinaremos na mesma, certo?

486
00:31:32,120 --> 00:31:36,080
O prefeito diz que o ministro
quer estar presente.

487
00:31:36,240 --> 00:31:40,040
E, sinceramente, eu também quero.
E tu também devias querer.

488
00:31:40,120 --> 00:31:44,400
Sim, quero muito,
mas não acho que seja indispensável.

489
00:31:44,600 --> 00:31:47,120
Não podemos adiar a assinatura.

490
00:31:48,200 --> 00:31:50,320
Eu sei. Organizei tudo para hoje.

491
00:31:50,440 --> 00:31:53,520
Sim. Mas não se trata de hoje ou amanhã.

492
00:31:53,840 --> 00:31:57,640
O problema é que, todos os dias,
há mais menores não acompanhados.

493
00:31:58,720 --> 00:32:03,040
Lembras-te de como começou a ideia
de fazer uma lista de tutores voluntários?

494
00:32:03,400 --> 00:32:08,040
Claro que sim! Entraste aqui, a dizer:
"Presidente, preciso de ajuda!"

495
00:32:09,520 --> 00:32:12,720
E sabes porque disse:
"Presidente, preciso de ajuda?"

496
00:32:13,120 --> 00:32:15,680
Sim. Por causa dos 500 miúdos
de que tomas conta.

497
00:32:18,000 --> 00:32:21,600
Se continuamos a adiar a lista de tutores,

498
00:32:22,680 --> 00:32:24,160
continuarei a ser só eu.

499
00:32:25,080 --> 00:32:27,680
Trabalho aos sábados, domingos, à noite.

500
00:32:28,000 --> 00:32:29,720
Os meus filhos já não me veem!

501
00:32:29,800 --> 00:32:33,000
E isso não é bom para eles nem para mim!

502
00:32:34,520 --> 00:32:35,800
Eu percebo.

503
00:32:37,720 --> 00:32:41,720
A minha filha está tão zangada comigo

504
00:32:41,800 --> 00:32:44,280
que nem me quer na sua festa de anos.

505
00:32:47,800 --> 00:32:49,200
Lamento, Adele.

506
00:32:50,400 --> 00:32:52,360
Mas quem informa o prefeito?

507
00:32:53,880 --> 00:32:56,760
Estas são as armas de Giuseppe Garibaldi.
Estas aqui.

508
00:32:56,840 --> 00:32:59,480
E estas são as armas
que Napoleão Bonaparte

509
00:32:59,560 --> 00:33:02,320
deu ao almirante Gravina. Não são lindas?

510
00:33:06,480 --> 00:33:07,360
Vieste?

511
00:33:08,120 --> 00:33:12,160
Vieram à tua procura.
Mostrei-lhes umas coisas.

512
00:33:12,240 --> 00:33:13,800
- Fizeste bem.
- Ficam contigo.

513
00:33:15,080 --> 00:33:19,040
Desculpa. Está confirmado.
As primeiras 18 raparigas vão para Ragusa.

514
00:33:19,120 --> 00:33:22,200
- Quanto às outras, nada.
- Certo. Esperamos.

515
00:33:22,280 --> 00:33:23,840
- Até logo. Adeus.
- Adeus.

516
00:33:24,000 --> 00:33:27,240
- Não iam à oficina?
- Infelizmente, não.

517
00:33:27,320 --> 00:33:30,240
Foi a professora que decidiu,
mas não me importo.

518
00:33:30,320 --> 00:33:32,960
Entrevistamos-te e vamos embora.
Não te preocupes.

519
00:33:33,120 --> 00:33:34,560
Então, toca a andar.

520
00:33:36,400 --> 00:33:38,600
- Olá, Blessin!
- Olá!

521
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
Olá!

522
00:33:47,400 --> 00:33:50,200
- Anda, Sonia!
- Vou já!

523
00:33:58,520 --> 00:34:00,720
Sonia, não sei se haverá um pomar lá.

524
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
Não importa.
Arranjarei sítio para as plantar.

525
00:34:07,920 --> 00:34:09,520
Estão com sorte hoje.

526
00:34:10,200 --> 00:34:12,920
- É dia da assembleia municipal.
- Que sorte!

527
00:34:13,000 --> 00:34:14,840
O que é a assembleia municipal?

528
00:34:15,320 --> 00:34:18,280
É, basicamente, o governo da cidade.

529
00:34:18,440 --> 00:34:23,760
Os conselheiros, assessores
e o presidente decidem o que fazer.

530
00:34:23,960 --> 00:34:25,720
És assessora de Políticas Sociais?

531
00:34:25,800 --> 00:34:27,480
- Exato.
- O que significa isso?

532
00:34:27,600 --> 00:34:30,360
Que é mãe da cidade,
menos de mim e da Silvia.

533
00:34:30,800 --> 00:34:33,760
Desculpa. Não devias ter lido o artigo.

534
00:34:34,280 --> 00:34:37,040
Mas, sobretudo,
não devias tê-lo lido à tua irmã!

535
00:34:37,200 --> 00:34:38,680
Todos o leram, mãe.

536
00:34:39,520 --> 00:34:41,640
Daí, a professora ter-nos mandado cá.

537
00:34:43,520 --> 00:34:45,640
Lamento terem sido obrigados a vir.

538
00:34:45,720 --> 00:34:48,240
Mas já cá estão, o que podem fazer?
Venham.

539
00:34:48,400 --> 00:34:50,200
Já estou atrasada para a sessão.

540
00:34:50,520 --> 00:34:51,440
PARA CASA!

541
00:34:51,520 --> 00:34:54,040
Presidente da câmara, vá para casa!

542
00:34:54,400 --> 00:34:56,320
São todos ladrões!

543
00:34:56,400 --> 00:34:59,560
DEMASIADAS CASAS SEM PESSOAS
DEMASIADAS PESSOAS SEM CASAS

544
00:35:00,240 --> 00:35:03,960
Colegas, antes de começarmos
a ordem de trabalhos,

545
00:35:04,640 --> 00:35:06,320
quero informar-vos

546
00:35:06,480 --> 00:35:10,720
de que o protocolo
no qual trabalhámos tanto tempo

547
00:35:10,880 --> 00:35:12,200
está finalmente pronto.

548
00:35:12,960 --> 00:35:17,080
Como todos sabemos, a Itália,
mas, sobretudo, Palermo,

549
00:35:18,200 --> 00:35:21,400
enfrenta um enorme problema.

550
00:35:21,720 --> 00:35:26,600
Por isso, foi necessário
unir os nossos pequenos pensamentos,

551
00:35:27,000 --> 00:35:30,880
os nossos pequenos recursos,
para nos tornarmos grandes.

552
00:35:31,520 --> 00:35:34,880
Este protocolo é um passo decisivo

553
00:35:35,840 --> 00:35:40,040
em direção a uma hospitalidade
mais respeitadora dos direitos humanos!

554
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
Queremos falar convosco!

555
00:35:43,520 --> 00:35:44,560
Com o presidente.

556
00:35:44,760 --> 00:35:46,360
GRANDE MÃE,
TAMBÉM NÓS, OS FILHOS, QUEREMOS CASA

557
00:35:46,440 --> 00:35:48,400
Com a assessora da hospitalidade.

558
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
O que se passa?

559
00:35:51,320 --> 00:35:53,640
Bravo! Ótimo!

560
00:35:54,160 --> 00:35:56,920
Não é ótimo, é fantástico!

561
00:35:57,200 --> 00:36:00,040
E, nós, de Palermo, que não temos casa,
que devemos fazer?

562
00:36:00,120 --> 00:36:03,360
Temos noção
de que há uma emergência habitacional.

563
00:36:03,520 --> 00:36:06,800
E estamos a fazer tudo
para a resolver da melhor forma possível.

564
00:36:06,960 --> 00:36:10,360
Fizemos tudo o que podíamos! Assessora!

565
00:36:11,120 --> 00:36:12,200
Grande Mãe!

566
00:36:13,360 --> 00:36:15,400
Inscrevemo-nos nas listas!

567
00:36:16,400 --> 00:36:17,280
Nas listas.

568
00:36:17,360 --> 00:36:18,840
FRENTE DE LUTA POR UMA CASA

569
00:36:18,960 --> 00:36:20,240
Pontos!

570
00:36:21,320 --> 00:36:22,600
E nada aconteceu!

571
00:36:22,680 --> 00:36:24,080
REFUGIADOS FALSOS
LUCRO REAL

572
00:36:24,720 --> 00:36:26,440
Nada de nada!

573
00:36:26,800 --> 00:36:31,280
Na realidade, presidente,
as pessoas que protestam hoje

574
00:36:31,440 --> 00:36:34,760
são as mesmas com que me reuni
muitas vezes nos últimos meses.

575
00:36:35,040 --> 00:36:39,160
E já estamos a trabalhar
para encontrar uma solução a longo prazo.

576
00:36:39,320 --> 00:36:40,480
O quê?

577
00:36:40,760 --> 00:36:43,640
- Mas que devemos fazer?
- Que pergunta é essa?

578
00:36:43,800 --> 00:36:47,640
Acompanhem o cavalheiro à saída,
por favor. E tirem essa faixa!

579
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Vamos, depressa!

580
00:36:48,880 --> 00:36:52,080
Uma coisa não exclui a outra.
Sabem-no muito bem.

581
00:36:52,200 --> 00:36:56,000
Os imigrantes têm direito à hospitalidade
como vocês têm direito a uma casa!

582
00:36:56,160 --> 00:36:59,400
Sim, mas, como cidadão de Palermo,
tenho mais direitos!

583
00:36:59,640 --> 00:37:01,680
Não estão a fazer nada por nós!

584
00:37:01,840 --> 00:37:04,120
- Larga-me!
- Vamos.

585
00:37:04,200 --> 00:37:07,960
Porque não abrem as fronteiras
e deixam todos entrar?

586
00:37:08,480 --> 00:37:10,200
Não sabem fazer o vosso trabalho!

587
00:37:10,280 --> 00:37:11,480
- Presidente.
- Sim?

588
00:37:11,560 --> 00:37:14,200
Ligaram-me. Vou ao porto ou demito-me?

589
00:37:14,280 --> 00:37:16,800
Demitires-te? Vai lá!
Depois, vou ter contigo.

590
00:37:19,320 --> 00:37:22,720
- Presidente, vamos continuar.
- Marco, depressa. Vamos!

591
00:37:23,320 --> 00:37:25,400
Passemos a palavra ao assessor Giannutri.

592
00:37:29,320 --> 00:37:32,040
- Adele, espera!
- Não, meninos. Tenho de ir ao porto.

593
00:37:32,120 --> 00:37:34,640
Voltem para a escola.
Fazemos a entrevista depois.

594
00:37:34,720 --> 00:37:37,440
Vamos contigo.
Fazemo-la no carro, durante a viagem.

595
00:37:37,520 --> 00:37:38,760
Não, não compreendem.

596
00:37:39,320 --> 00:37:41,600
Chegou um barco. Não é algo para crianças.

597
00:37:41,680 --> 00:37:43,680
Desculpa. Não trabalhas com crianças?

598
00:37:58,720 --> 00:38:01,840
- Podemos fazer-te algumas perguntas?
- Sim.

599
00:38:03,520 --> 00:38:06,560
Porque aceitaste ser assessora?

600
00:38:06,720 --> 00:38:09,400
Já estava a trabalhar no setor social,

601
00:38:09,480 --> 00:38:13,680
numa cooperativa
que lidava com crianças e menores,

602
00:38:13,800 --> 00:38:17,000
sobretudo da periferia.
- Em que consiste o teu trabalho?

603
00:38:18,320 --> 00:38:23,400
Trabalho com a imigração,
famílias, idosos...

604
00:38:24,360 --> 00:38:27,360
... e menores,
tanto italianos como estrangeiros.

605
00:38:27,520 --> 00:38:29,560
O que mais te chocou?

606
00:38:30,800 --> 00:38:35,080
O que me choca mais,
em cada desembarque, é a expressão deles.

607
00:38:36,120 --> 00:38:38,920
Os olhos perdidos deles fixos nos teus.

608
00:38:39,720 --> 00:38:43,520
Cada um deles carrega em si
a memória de quem perdeu,

609
00:38:43,600 --> 00:38:45,800
de quem não conseguiu, de quem morreu.

610
00:38:46,400 --> 00:38:49,760
O mar é simplesmente a última etapa

611
00:38:49,840 --> 00:38:53,280
de uma viagem muito longa,
que dura muitos meses,

612
00:38:53,800 --> 00:38:55,560
entre mil dificuldades.

613
00:38:55,760 --> 00:38:59,760
E, muitas vezes,
o mar é onde acaba a sua viagem.

614
00:39:00,000 --> 00:39:04,240
Alguns deles, os mais sortudos,
conseguem ser salvos.

615
00:39:04,480 --> 00:39:05,840
Havia crianças!

616
00:39:06,840 --> 00:39:08,880
Muitos, infelizmente, não sobrevivem.

617
00:39:09,880 --> 00:39:11,880
E acabam no fundo do mar.

618
00:39:14,520 --> 00:39:18,000
- Pronto, chegámos.
- Mas temos mais perguntas.

619
00:39:18,280 --> 00:39:19,720
Depois do desembarque.

620
00:39:24,720 --> 00:39:26,640
Venham comigo. Vamos ao café.

621
00:39:30,640 --> 00:39:31,760
Por favor.

622
00:39:31,920 --> 00:39:33,640
- Bom dia!
- Bom dia.

623
00:39:33,720 --> 00:39:35,800
- Olá. Como estás?
- Bem. Diz.

624
00:39:35,960 --> 00:39:39,560
- Dez cafés. Podes fazê-los? Obrigada.
- Bolas! Dez cafés?

625
00:39:39,640 --> 00:39:41,840
Vais ficar acordada o mês todo?

626
00:39:42,000 --> 00:39:44,560
Venham.

627
00:39:48,800 --> 00:39:52,640
- Trouxe café. Quer um?
- Obrigado. É muito gentil da sua parte.

628
00:39:54,120 --> 00:39:55,720
- Não quer?
- Não, obrigada.

629
00:39:55,800 --> 00:39:58,680
- Sem açúcar? Não quer?
- Obrigado.

630
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
- Olá, rapaziada!
- Olá.

631
00:40:19,680 --> 00:40:21,240
Continuem.

632
00:40:23,720 --> 00:40:25,360
Meninos, esperem-me aqui.

633
00:40:26,200 --> 00:40:31,360
Podem filmar daqui. Lembrem-se,
sejam discretos e tenham respeito.

634
00:40:31,720 --> 00:40:35,080
Não ofendam ninguém ao apontarem
a câmara para as suas caras.

635
00:40:36,040 --> 00:40:37,840
Lembrem-se de onde vêm.

636
00:40:38,520 --> 00:40:40,440
E, sobretudo, não saiam daqui.

637
00:40:40,520 --> 00:40:44,160
É a única zona segura,
da qual não devem sair. Percebido?

638
00:40:44,320 --> 00:40:45,680
Lembrem-se disso!

639
00:40:46,720 --> 00:40:48,080
Vamos.

640
00:40:48,800 --> 00:40:49,720
Andem.

641
00:40:52,880 --> 00:40:54,000
Um de cada vez.

642
00:40:57,600 --> 00:40:59,440
Olha para aquele. Desmaiou!

643
00:40:59,600 --> 00:41:01,600
Uma maca. Depressa. Socorro!

644
00:41:03,320 --> 00:41:05,080
Um, dois e três!

645
00:41:05,720 --> 00:41:07,440
Não se aproximem.

646
00:41:07,600 --> 00:41:09,640
Afastem-se, por favor.

647
00:41:09,720 --> 00:41:11,440
- Para trás.
- Empurrem.

648
00:41:11,560 --> 00:41:14,560
- Calma.
- Calma! Afastem-se!

649
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Vamos.

650
00:41:16,720 --> 00:41:19,920
Vá lá! Abram caminho!

651
00:41:20,000 --> 00:41:21,080
Está tudo bem.

652
00:41:28,000 --> 00:41:30,640
- O que se passa?
- Não sei. Desmaiou.

653
00:41:31,680 --> 00:41:34,040
- Não me larga.
- Nós libertamo-la.

654
00:41:34,120 --> 00:41:37,520
Se está a segurar-lhe a mão,
não deve ser muito grave.

655
00:41:37,600 --> 00:41:40,520
- Deixe connosco, obrigado!
- Obrigada. Bom trabalho!

656
00:41:40,600 --> 00:41:42,040
Vamos verificar os valores.

657
00:41:42,120 --> 00:41:44,360
GUARDA COSTEIRA

658
00:42:05,640 --> 00:42:07,600
Bom dia a todos!

659
00:42:07,680 --> 00:42:09,600
- Olá.
- Olá.

660
00:42:09,880 --> 00:42:11,880
Que bola tão bonita!

661
00:42:12,400 --> 00:42:14,360
Temos um jogador aqui!

662
00:42:15,920 --> 00:42:18,120
Como te chamas?

663
00:42:18,520 --> 00:42:20,080
- Cuki.
- Cuki?

664
00:42:20,240 --> 00:42:21,360
- Gosto!
- Adele?

665
00:42:22,000 --> 00:42:22,960
- Chiara!
- Olá.

666
00:42:23,120 --> 00:42:26,520
- Então?
- Estimamos que sejam 52 menores.

667
00:42:26,840 --> 00:42:29,600
- Em Palermo?
- Sim. Os lugares já estavam atribuídos.

668
00:42:29,680 --> 00:42:32,920
- Por isso, ficam todos contigo.
- Perfeito! Até logo.

669
00:42:36,160 --> 00:42:38,040
- Adele?
- Sim.

670
00:42:38,720 --> 00:42:41,120
A minha irmã...

671
00:42:41,280 --> 00:42:43,920
- Vim a Itália procurar a minha irmã.
- Sim.

672
00:42:44,080 --> 00:42:48,280
Estou preocupado. Tenho de a encontrar.
Ela disse-me para perguntar à Adele.

673
00:42:48,600 --> 00:42:51,120
- Para vir a Palermo.
- Espera.

674
00:42:51,720 --> 00:42:54,320
- Quantos anos tens?
- Tenho 17.

675
00:42:54,480 --> 00:42:55,720
Tens documentos?

676
00:42:58,680 --> 00:43:00,080
Não, espera.

677
00:43:00,480 --> 00:43:04,040
Salim, ajudas-me com a tradução? Obrigada.

678
00:43:06,600 --> 00:43:08,400
Perdeu tudo no mar.

679
00:43:08,520 --> 00:43:09,640
E...

680
00:43:09,760 --> 00:43:14,480
... tudo o que restou foi isto,
da minha irmã mais nova Rania.

681
00:43:14,600 --> 00:43:16,680
Sim! Não a reconheci!

682
00:43:16,840 --> 00:43:18,760
Ela está comigo. Eu conheço-a.

683
00:43:18,880 --> 00:43:19,760
Certo...

684
00:43:19,840 --> 00:43:23,800
Desculpa. O presidente, o prefeito,
o chefe da polícia e o bispo chegaram.

685
00:43:23,920 --> 00:43:27,520
Tenho de ir. Desculpa.
Tratamos disso mais tarde, sim?

686
00:43:43,720 --> 00:43:45,520
- Deixa-me filmar também.
- Espera.

687
00:43:45,600 --> 00:43:47,920
- Bolas!
- Gravaste a manhã toda. Dá-ma!

688
00:43:48,000 --> 00:43:49,200
Pronto, toma.

689
00:43:50,720 --> 00:43:53,480
- Bom dia.
- Olá.

690
00:43:54,240 --> 00:43:56,120
Temos de nos aproximar ou não ouvimos.

691
00:43:56,640 --> 00:44:01,120
- Ouviste a tua mãe. Temos de ficar aqui!
- A minha mãe é o quê? A polícia?

692
00:44:03,040 --> 00:44:04,920
- Sr. Presidente.
- Bom dia, marechal.

693
00:44:05,400 --> 00:44:06,520
- Prefeito.
- Marechal.

694
00:44:06,720 --> 00:44:07,720
Sua Excelência.

695
00:44:08,320 --> 00:44:10,520
Porque não atracam o barco diretamente?

696
00:44:10,600 --> 00:44:13,920
O comando-geral deu-nos instruções
para salvarmos outro barco.

697
00:44:14,000 --> 00:44:16,720
Assim, para sermos mais rápidos,
não atracamos.

698
00:44:16,800 --> 00:44:19,440
Os náufragos
são levados no nosso barco-patrulha.

699
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
Certo. Força.

700
00:44:22,320 --> 00:44:24,320
Pronto. Vamos!

701
00:44:29,200 --> 00:44:31,000
- Bom dia, presidente.
- Olá, Adele!

702
00:44:31,080 --> 00:44:32,680
- Bom dia, prefeito.
- Olá.

703
00:44:32,760 --> 00:44:35,400
Estávamos a falar da ausência do ministro.

704
00:44:35,480 --> 00:44:36,640
Podes explicar?

705
00:44:36,960 --> 00:44:41,200
Sim. O presidente explicou a importância
da assinatura ser hoje, mas...

706
00:44:41,280 --> 00:44:43,920
Eu percebo. Querem adiar a assinatura?

707
00:44:44,000 --> 00:44:45,440
- É isso?
- Não.

708
00:44:45,520 --> 00:44:49,120
O ministro repetiu
que quer muito assistir à cerimónia.

709
00:44:49,200 --> 00:44:53,080
Com a sua presença,
quer mostrar que apoia a iniciativa.

710
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
- Seria importante para vocês, certo?
- Claro.

711
00:44:55,520 --> 00:44:58,520
Deixou-nos a decisão de adiarmos ou não.

712
00:44:58,600 --> 00:45:01,200
E eu acho que o melhor é adiarmos, Adele.

713
00:45:01,520 --> 00:45:05,760
Se assinarmos hoje, a partir de amanhã,
as crianças terão um tutor voluntário

714
00:45:05,840 --> 00:45:08,120
que as receberão em casa e cuidarão delas.

715
00:45:08,200 --> 00:45:10,400
Começarão a integrar-se!

716
00:45:10,600 --> 00:45:13,760
Não serão as 600 na minha lista.

717
00:45:13,880 --> 00:45:15,320
Porque, hoje, são 52.

718
00:45:15,400 --> 00:45:18,160
Mas, amanhã, chegarão mais,
e, depois de amanhã, também.

719
00:45:18,280 --> 00:45:20,880
Não podemos perder tempo.
O tempo é precioso!

720
00:45:21,120 --> 00:45:23,760
Ouve. A ausência do ministro
já é golpe suficiente!

721
00:45:23,840 --> 00:45:27,320
Além disso, anunciámo-lo à imprensa!
Será ainda mais notório!

722
00:45:40,360 --> 00:45:41,520
Com licença.

723
00:45:43,000 --> 00:45:45,120
Para, pequeno!

724
00:45:47,600 --> 00:45:49,960
Para! É perigoso! Para!

725
00:45:50,600 --> 00:45:51,720
Cuki!

726
00:45:52,200 --> 00:45:53,560
Para!

727
00:45:58,320 --> 00:45:59,800
Socorro!

728
00:46:06,600 --> 00:46:08,080
Mãe!

729
00:46:15,320 --> 00:46:17,320
Mãe, toma isto.

730
00:46:23,480 --> 00:46:24,360
Vamos.

731
00:46:35,800 --> 00:46:38,320
Isso. Dê-me a sua mão.

732
00:46:40,000 --> 00:46:41,200
Um, dois...

733
00:46:43,320 --> 00:46:44,520
Dá-me a tua mão.

734
00:46:45,520 --> 00:46:46,640
Adele!

735
00:46:46,720 --> 00:46:50,480
GUARDA COSTEIRA

736
00:46:54,120 --> 00:46:55,120
Adele!

737
00:46:55,720 --> 00:46:58,000
- Está tudo bem?
- Sim.

738
00:47:00,520 --> 00:47:01,920
Presidente!

739
00:47:02,000 --> 00:47:06,040
- Não vem dar um mergulho também?
- Talvez noutro dia.

740
00:47:16,000 --> 00:47:19,800
O que me diz, prefeito?
O ministro teria saltado?

741
00:47:19,880 --> 00:47:21,080
Claro!

742
00:47:21,400 --> 00:47:26,240
Muito bem. Se a assinatura
tem de ser feita, façamo-la!

743
00:47:26,400 --> 00:47:28,040
Façamo-la.

744
00:47:32,800 --> 00:47:33,800
Então,

745
00:47:34,280 --> 00:47:38,800
como podem ver, Palermo
voltou a ligar a máquina da hospitalidade.

746
00:47:39,200 --> 00:47:42,240
Esta tarde, será assinado

747
00:47:42,360 --> 00:47:45,200
o protocolo sobre o percurso
dos menores não acompanhados.

748
00:47:45,280 --> 00:47:48,680
Digo já que o ministro
não estará presente,

749
00:47:48,760 --> 00:47:52,760
mas a urgência da situação
obriga-nos a continuar.

750
00:47:55,320 --> 00:47:58,760
- Foste corajoso, sabias?
- E tu, burra.

751
00:47:59,200 --> 00:48:02,520
Não podes mergulhar para salvar alguém
sem sequer teres um colete.

752
00:48:03,320 --> 00:48:04,320
Eu sei.

753
00:48:04,800 --> 00:48:08,360
Eu sou assim.
Mergulho nas coisas sem pensar.

754
00:48:09,080 --> 00:48:10,960
- Porque o fazes?
- O quê?

755
00:48:14,520 --> 00:48:15,720
Com licença.

756
00:48:15,800 --> 00:48:17,800
Só conseguimos isto. Desculpe.

757
00:48:17,880 --> 00:48:20,680
- Não peça desculpa. É perfeito. Obrigada.
- De nada.

758
00:48:22,320 --> 00:48:24,000
Acho que isto é para ti.

759
00:48:25,200 --> 00:48:26,200
E isto, para mim.

760
00:48:26,720 --> 00:48:28,520
- Vamos vestir-nos.
- Onde?

761
00:48:28,600 --> 00:48:30,200
Aqui! Onde mais?

762
00:48:30,800 --> 00:48:34,200
Tens vergonha? Até ontem, dava-te banho!

763
00:48:35,400 --> 00:48:36,400
Espera.

764
00:48:38,000 --> 00:48:39,400
Eu não olho.

765
00:48:41,920 --> 00:48:45,640
Havia mil polícias no pontão.
Podias ter pedido a um deles.

766
00:48:45,800 --> 00:48:46,800
Sim.

767
00:48:48,120 --> 00:48:50,520
Não percebes que foi instintivo?

768
00:48:51,200 --> 00:48:52,200
Eu...

769
00:48:53,120 --> 00:48:55,480
Quando vejo uma criança em apuros...

770
00:48:56,160 --> 00:48:58,840
Porque todas as crianças que vês
se tornam tuas?

771
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Esta cena da Grande Mãe é absurda!

772
00:49:02,920 --> 00:49:06,240
Mas já és crescido.
Não percebes que é só uma expressão?

773
00:49:06,320 --> 00:49:08,320
Que a imprensa inventou?

774
00:49:09,320 --> 00:49:13,400
Como sou assessora,
sou a tutora de muitos menores.

775
00:49:13,920 --> 00:49:15,520
De crianças que não têm ninguém.

776
00:49:16,400 --> 00:49:19,800
- Mas é um papel administrativo.
- O que estás a dizer?

777
00:49:20,320 --> 00:49:24,240
Mergulhaste naquela água suja
para salvar uma criança que nem conheces.

778
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Uma assessora não o devia fazer.

779
00:49:32,240 --> 00:49:33,440
Na realidade...

780
00:49:38,720 --> 00:49:41,120
... não o faço por ser assessora.

781
00:49:41,720 --> 00:49:44,280
Faço-o por achar
que é a coisa certa a fazer.

782
00:49:44,520 --> 00:49:48,560
Algo que todos devíamos fazer.
Se alguém precisa, devemos ajudá-lo.

783
00:49:53,120 --> 00:49:57,640
Sei que não foi agradável
ler aquele artigo esta manhã.

784
00:49:57,840 --> 00:50:01,440
Eu não quero saber!
A Silvia é que imaginou sabe-se lá o quê!

785
00:50:01,520 --> 00:50:04,200
Chorou, gritou. Ficou furiosa.

786
00:50:04,640 --> 00:50:07,200
Mas o pai esteve bem. Tentou acalmá-la.

787
00:50:08,240 --> 00:50:11,120
Ao menos,
têm a sorte de ter um pai especial.

788
00:50:13,520 --> 00:50:15,160
Ao contrário da mãe.

789
00:50:20,520 --> 00:50:23,680
- De qualquer modo, eu falo com a Silvia.
- É melhor.

790
00:50:26,400 --> 00:50:27,400
Marco.

791
00:50:28,320 --> 00:50:30,200
Gostava que compreendesses

792
00:50:30,280 --> 00:50:33,280
que, se faço este trabalho,
e o faço desta forma...

793
00:50:34,520 --> 00:50:36,760
... é porque quero que se orgulhem de mim.

794
00:50:48,120 --> 00:50:50,320
- Marco!
- Porque não mergulhaste também?

795
00:50:50,400 --> 00:50:53,400
E como é que vos filmava? Foi incrível!

796
00:50:53,480 --> 00:50:55,640
- Sim?
- Os jornalistas só falam de vocês!

797
00:50:55,720 --> 00:50:56,760
A sério?

798
00:50:57,520 --> 00:51:00,920
Sei que a assinatura com o presidente
será importante.

799
00:51:01,000 --> 00:51:02,600
Sim, é. Muito.

800
00:51:02,880 --> 00:51:05,280
Então, vamos lá! Temos de estar presentes!

801
00:51:06,120 --> 00:51:07,920
Entretanto, voltam para a escola.

802
00:51:08,920 --> 00:51:10,680
Vemo-nos depois, à tarde.

803
00:51:11,200 --> 00:51:13,600
Se temos de ir para a escola,
editamos o vídeo.

804
00:51:13,760 --> 00:51:15,320
- Está bem.
- Vamos.

805
00:51:16,800 --> 00:51:18,120
Estás bem?

806
00:51:19,760 --> 00:51:20,720
Cá estou eu.

807
00:51:20,800 --> 00:51:22,280
Como estás? O teu filho?

808
00:51:22,400 --> 00:51:24,320
Estamos bem. E o Cuki?

809
00:51:24,480 --> 00:51:26,840
Está bem. Não te preocupes.
Está com os médicos.

810
00:51:27,000 --> 00:51:29,640
Está só assustado.
Está com as assistentes sociais.

811
00:51:29,800 --> 00:51:32,320
- Graças a Deus!
- Não, espera.

812
00:51:32,600 --> 00:51:34,040
Salibu, traz-me a bola.

813
00:51:34,320 --> 00:51:36,040
SALVEM AS CRIANÇAS

814
00:51:36,920 --> 00:51:37,920
Obrigada.

815
00:51:39,000 --> 00:51:41,400
É a bola dele. Dás-lha tu?

816
00:51:43,240 --> 00:51:46,480
Trouxe-a do Senegal.
Ele diz que quer ser um campeão.

817
00:51:47,600 --> 00:51:49,720
Muito bem. Vamos torcer por ele.

818
00:51:51,880 --> 00:51:53,280
Salim, desculpa.

819
00:51:55,160 --> 00:51:56,280
Bom dia.

820
00:51:56,560 --> 00:51:59,080
Bonjour. Salam-aleikum.

821
00:51:59,280 --> 00:52:01,200
Chamo-me Adele.

822
00:52:01,320 --> 00:52:05,320
Eu e as pessoas que veem
vamos tratar de vocês.

823
00:52:10,800 --> 00:52:12,320
Agora, têm de esperar aqui.

824
00:52:12,400 --> 00:52:16,800
Depois, vamos levar-vos a um sítio
onde podem comer, lavar-se e vestir-se.

825
00:52:25,120 --> 00:52:28,240
Tudo o que disser respeito a vocês
vai passar por mim.

826
00:52:28,880 --> 00:52:30,640
Por isso, confiem em mim.

827
00:52:37,320 --> 00:52:39,680
Bem-vindos à nossa bela cidade.

828
00:52:41,600 --> 00:52:43,640
Não me disseste como te chamas.

829
00:52:43,800 --> 00:52:45,360
- Falah.
- Falah.

830
00:52:45,480 --> 00:52:48,320
A Rania está no hospital. Podes visitá-la.

831
00:52:48,440 --> 00:52:51,200
- Obrigado.
- Vem comigo e surpreendemo-la.

832
00:53:08,480 --> 00:53:10,160
- Está no quarto piso.
- Certo.

833
00:53:13,680 --> 00:53:15,120
Posso levar flores?

834
00:53:15,640 --> 00:53:18,200
- Posso?
- Sim. Claro.

835
00:53:21,960 --> 00:53:22,880
Olá.

836
00:53:23,920 --> 00:53:27,600
Esperemos que a Rania goste da visita.

837
00:53:29,160 --> 00:53:31,080
Aquela menina ainda é um mistério.

838
00:53:31,920 --> 00:53:34,720
Está cá há quatro meses
e não se consegue integrar.

839
00:53:35,720 --> 00:53:39,680
Até passou um dia na minha casa,
com os meus filhos.

840
00:53:40,600 --> 00:53:44,560
Esperávamos que se abrisse um pouco,
mas nada.

841
00:53:49,200 --> 00:53:50,280
São dez euros.

842
00:53:51,000 --> 00:53:52,240
Tens novidades?

843
00:53:52,320 --> 00:53:56,160
Alguma coisa sobre as crianças do centro
que têm de ser realojadas?

844
00:53:57,120 --> 00:53:59,880
Catorze meninas estão
com as Irmãs Ursulinas.

845
00:54:00,040 --> 00:54:01,840
- Aqui, na cidade?
- Sim.

846
00:54:02,000 --> 00:54:04,920
E os rapazes?
Conseguimos mantê-los em Palermo?

847
00:54:05,520 --> 00:54:09,040
Não sei. Neste momento,
a única solução é Régio da Calábria.

848
00:54:09,200 --> 00:54:10,480
Régio da Calábria?

849
00:54:11,200 --> 00:54:13,200
Mas isso é ainda mais longe!

850
00:54:13,320 --> 00:54:15,440
Os miúdos da equipa
estão a armar confusão.

851
00:54:16,120 --> 00:54:19,640
Recusam-se a fazer tudo.
Comer, falar, mexer-se.

852
00:54:20,640 --> 00:54:21,840
Atum e tomate?

853
00:54:24,040 --> 00:54:25,640
Tomate e mozarela?

854
00:54:28,000 --> 00:54:29,800
Um belo pastel de carne?

855
00:54:32,200 --> 00:54:33,800
Um pastel de manteiga?

856
00:54:34,520 --> 00:54:35,920
Vá lá. Comam.

857
00:54:37,800 --> 00:54:41,800
Não compreendo.
O que é isto, malta? Uma greve de fome?

858
00:54:43,320 --> 00:54:45,320
Vá lá, comam! Tomem!

859
00:54:45,920 --> 00:54:47,520
Peguem num pastel!

860
00:54:49,360 --> 00:54:50,840
Um muro de silêncio.

861
00:54:53,000 --> 00:54:55,800
Malta, percebem que estamos do vosso lado?

862
00:55:02,720 --> 00:55:04,920
Ninguém disse que não voltarão a jogar.

863
00:55:05,000 --> 00:55:07,400
Vão poder jogar, mas noutras equipas!

864
00:55:08,520 --> 00:55:12,320
Esperem aqui.
Eu vou primeiro e vejo como ela está.

865
00:55:19,520 --> 00:55:20,800
Rania.

866
00:55:21,920 --> 00:55:23,920
- Adele!
- Olá.

867
00:55:24,840 --> 00:55:27,720
Vês? Prometi-te que te vinha ver.

868
00:55:31,120 --> 00:55:32,440
Trouxe-te uma surpresa.

869
00:55:34,720 --> 00:55:38,120
Alguém veio de muito longe para te ver.

870
00:55:39,840 --> 00:55:40,840
Espera.

871
00:55:43,120 --> 00:55:44,120
Vem.

872
00:55:46,360 --> 00:55:47,320
Rania.

873
00:56:02,520 --> 00:56:05,000
O que se passou? Rania?

874
00:56:06,520 --> 00:56:07,520
Rania.

875
00:56:08,440 --> 00:56:09,440
Rania?

876
00:56:12,920 --> 00:56:16,000
Rania? Não queres ver o teu irmão?

877
00:56:20,320 --> 00:56:23,480
O que foi?
Deu-te más notícias sobre a tua família?

878
00:56:23,640 --> 00:56:24,880
Ela não abre.

879
00:56:26,720 --> 00:56:29,120
Vai chamar um enfermeiro. Sei lá, alguém!

880
00:56:29,200 --> 00:56:32,000
O que lhe disseste?

881
00:56:32,480 --> 00:56:35,160
- O que lhe disseste? Quem és tu?
- Não sei.

882
00:56:35,680 --> 00:56:37,320
- Não sei.
- O enfermeiro.

883
00:56:37,640 --> 00:56:39,960
Ela trancou-se na casa de banho.
Pode ajudar?

884
00:56:43,520 --> 00:56:45,720
Não te preocupes. Mandei-o embora!

885
00:56:46,320 --> 00:56:47,760
Rania, abre!

886
00:56:51,120 --> 00:56:53,320
Abre!

887
00:56:56,720 --> 00:56:59,400
Rania, o que estás a fazer?
Estás louca? Desce daí.

888
00:57:06,680 --> 00:57:08,000
Aonde vais?

889
00:57:08,480 --> 00:57:09,320
Para!

890
00:57:21,920 --> 00:57:22,920
Calma.

891
00:57:24,840 --> 00:57:29,520
- Então? Sabemos quem era?
- Olha. Atirou-mas.

892
00:57:33,400 --> 00:57:34,480
Rania.

893
00:57:36,320 --> 00:57:40,400
Se quiseres que te ajudemos,
tens de nos dizer alguma coisa.

894
00:57:41,320 --> 00:57:45,800
Tens de nos dizer quem é o Falah,
porque tens tanto medo dele.

895
00:57:46,920 --> 00:57:49,360
Porque quiseste fazer
aquela coisa horrível?

896
00:58:06,320 --> 00:58:07,800
O Falah é marido dela.

897
00:58:09,240 --> 00:58:10,440
O teu marido?

898
00:58:22,320 --> 00:58:25,280
Casou aos 12 anos.

899
00:58:25,600 --> 00:58:27,480
O pai vendeu-a ao Falah.

900
00:58:28,720 --> 00:58:31,840
Ele já tinha duas mulheres
e tratava-a como escrava.

901
00:58:35,120 --> 00:58:38,800
Ele veio buscá-la,
porque acha que tudo é dele.

902
00:58:40,200 --> 00:58:41,600
Mas ela não é dele.

903
00:58:42,520 --> 00:58:43,920
Rania, tu não és dele.

904
00:58:46,920 --> 00:58:51,160
Prometo-te que não voltas a ver o Falah.
Vamos expulsá-lo de cá.

905
00:58:59,520 --> 00:59:01,360
Voltarei em breve.

906
00:59:05,800 --> 00:59:09,520
Chiara, temos de dizer aos educadores
para fazerem turnos.

907
00:59:09,680 --> 00:59:11,880
- Têm de estar sempre a vigiá-la.
- Sim.

908
00:59:12,040 --> 00:59:14,200
Nunca pode ficar sozinha.

909
00:59:17,320 --> 00:59:19,120
Vamos! Mexe-te!

910
00:59:27,120 --> 00:59:28,720
Céus! Ia morrendo.

911
00:59:40,720 --> 00:59:42,120
Bolas!

912
00:59:42,200 --> 00:59:44,200
- Olá, Adele.
- Olá.

913
00:59:44,280 --> 00:59:47,480
O Andrea veio buscar a Silvia.
Saíram há dez minutos.

914
00:59:47,560 --> 00:59:51,040
- Pois, não cheguei a tempo.
- Vemo-nos na festa dela?

915
00:59:51,200 --> 00:59:54,720
Sim. Acho que, pelo menos,
conseguirei apagar as velas com ela.

916
00:59:54,880 --> 00:59:56,760
E podemos falar da fruta.

917
00:59:57,360 --> 01:00:01,440
- É muito importante. Vital!
- Queres falar de fruta?

918
01:00:01,560 --> 01:00:05,280
Porque não podemos escolher a fruta
que os nossos filhos comem na escola?

919
01:00:05,400 --> 01:00:09,480
- A fruta da cantina é biológica ou não?
- Tens razão. Claro.

920
01:00:09,560 --> 01:00:11,560
Dá-me um minuto.

921
01:00:11,640 --> 01:00:14,680
Falamos depois,
porque estou muito interessada.

922
01:00:14,880 --> 01:00:16,520
- Adeus.
- Adeus! Estou?

923
01:00:16,680 --> 01:00:20,160
Sra. Adele, desculpe,
mas tenho de acompanhar a minha filha.

924
01:00:20,320 --> 01:00:24,520
- O quê? E o bolo?
- Coloquei o bolo numa embalagem especial.

925
01:00:24,680 --> 01:00:27,760
Nem sabe o quão importante
é esse bolo para mim hoje.

926
01:00:27,920 --> 01:00:29,520
Peça ao Gianni.

927
01:00:29,680 --> 01:00:32,880
Perfeito. Deixe-me a conta.
Muito obrigada.

928
01:00:33,080 --> 01:00:34,880
Vamos. Empurra.

929
01:00:36,520 --> 01:00:38,320
- Olá!
- Olá!

930
01:00:39,720 --> 01:00:41,920
Isto é mesmo a sério aqui!

931
01:00:42,000 --> 01:00:44,560
Vamos fazer uma discoteca
para a Silvia e as amigas.

932
01:00:44,760 --> 01:00:46,520
Sabias que o teu filho é DJ?

933
01:00:46,600 --> 01:00:48,600
- O DJ Dinamite!
- A sério?

934
01:00:48,760 --> 01:00:51,280
Mostra à mãe o teu mergulho.
Vai buscar o vídeo.

935
01:00:51,640 --> 01:00:53,640
Só fala nisso, desde que chegou.

936
01:00:53,720 --> 01:00:56,440
Deste dia fantástico
e do mergulho no mar que deram.

937
01:00:56,520 --> 01:01:00,240
- A sério?
- Estou orgulhoso dos dois! Anda cá.

938
01:01:00,320 --> 01:01:03,520
- Não. Fizeram um vídeo?
- Olha. Até somos famosos!

939
01:01:03,680 --> 01:01:07,040
Temos montes de visualizações,
que não param de aumentar.

940
01:01:07,120 --> 01:01:09,720
- Estrela da Internet!
- Já somos virais!

941
01:01:09,800 --> 01:01:11,240
- Virais?
- Olha!

942
01:01:12,520 --> 01:01:14,200
Meu Deus!

943
01:01:15,320 --> 01:01:18,400
São loucos? Mergulham para a água assim?

944
01:01:18,560 --> 01:01:21,280
Meu amor. És mesmo atlético.

945
01:01:21,920 --> 01:01:25,600
Papá, eu e a avó enchemos 20 balões.
Agora, vamos pendurá-los!

946
01:01:25,760 --> 01:01:26,680
Muito bem, amor.

947
01:01:27,320 --> 01:01:30,120
Querida, estás tão bonita!

948
01:01:30,560 --> 01:01:31,600
Viste?

949
01:01:32,240 --> 01:01:34,440
O que a mamã trouxe? O bolo que querias.

950
01:01:35,000 --> 01:01:36,040
Olha só!

951
01:01:38,200 --> 01:01:39,200
Amor?

952
01:01:40,320 --> 01:01:42,200
- Ela está furiosa.
- Eu vi.

953
01:01:42,280 --> 01:01:44,200
Devias ir falar com ela.

954
01:01:44,960 --> 01:01:47,160
Fazes-me um favor, mãe.
Pões no frigorífico?

955
01:01:47,240 --> 01:01:50,120
- Acho que é o momento certo.
- Sim, já mesmo!

956
01:01:50,200 --> 01:01:52,400
Vamos fazê-la entrar no mundo dos adultos.

957
01:01:54,320 --> 01:01:55,320
Silvia?

958
01:01:56,720 --> 01:01:57,720
Amor?

959
01:01:58,800 --> 01:02:00,440
- Estás zangada comigo?
- Sim.

960
01:02:00,600 --> 01:02:02,160
Pelo que leste no jornal?

961
01:02:03,000 --> 01:02:07,520
Porque me contas só contos de fadas?
Achas que sou pequena ou burra?

962
01:02:07,600 --> 01:02:09,840
Não sou burra! Estás muito enganada!

963
01:02:10,400 --> 01:02:11,480
Estás a brincar?

964
01:02:12,120 --> 01:02:13,360
Sei isso muito bem.

965
01:02:14,120 --> 01:02:15,120
Amor...

966
01:02:16,800 --> 01:02:18,000
A burra fui eu.

967
01:02:19,520 --> 01:02:23,920
Só te quis contar as coisas bonitas
que imaginava para ti.

968
01:02:24,720 --> 01:02:26,440
Já não gosto disso.

969
01:02:26,800 --> 01:02:29,840
Agora, detesto arcos-íris e unicórnios.

970
01:02:29,960 --> 01:02:33,800
Sabes o que são contos de fadas mesmo?
Os que lês nos jornais.

971
01:02:34,120 --> 01:02:36,920
São só palavras
para explicarem o que faço.

972
01:02:37,800 --> 01:02:41,360
Aquelas crianças não são minhas.
Só tomo conta delas.

973
01:02:43,280 --> 01:02:48,680
- Porque não escreveram isso no jornal?
- Tens razão. Cometeram um erro.

974
01:02:49,920 --> 01:02:51,120
Não acredito em ti.

975
01:02:53,320 --> 01:02:54,760
Desculpa, Silvia.

976
01:02:55,840 --> 01:02:57,040
Ouve-me com atenção.

977
01:02:57,200 --> 01:03:01,240
Tenta imaginar fazer
uma viagem muito grande.

978
01:03:01,520 --> 01:03:02,720
Sozinha.

979
01:03:03,920 --> 01:03:08,640
E, quando chegas, encontras-te num país
em que não conheces ninguém

980
01:03:08,720 --> 01:03:10,000
nem falas a língua.

981
01:03:10,760 --> 01:03:13,640
Não gostavas
que alguém como eu te recebesse?

982
01:03:14,920 --> 01:03:18,520
Que tratasse de ti
e te fizesse sentir menos triste?

983
01:03:18,760 --> 01:03:21,160
Que, se estivesses doente,
te levasse ao médico?

984
01:03:21,480 --> 01:03:24,400
Que te matriculasse na escola
e falasse com os professores?

985
01:03:25,320 --> 01:03:29,040
Não terias menos medo
de estar longe de casa?

986
01:03:30,000 --> 01:03:34,280
Porque iria para um sítio assim, sozinha?
Queres mandar-me para lá?

987
01:03:34,440 --> 01:03:36,560
Não, minha querida. O que dizes?

988
01:03:37,600 --> 01:03:39,440
Tu não precisas de fugir.

989
01:03:40,600 --> 01:03:43,160
- Elas têm de fugir?
- Sim.

990
01:03:44,120 --> 01:03:45,320
Porque têm de fugir?

991
01:03:47,320 --> 01:03:49,040
Têm de fugir

992
01:03:49,840 --> 01:03:52,680
porque, de onde vêm,
ninguém cuida de ninguém.

993
01:03:53,000 --> 01:03:55,360
Têm guerras, largam bombas.

994
01:03:55,800 --> 01:03:59,960
Ou não têm nada para comer.
As crianças ficam doentes.

995
01:04:01,000 --> 01:04:03,920
Assim, têm de fugir
para encontrar um sítio

996
01:04:05,120 --> 01:04:06,960
onde possam viver em paz.

997
01:04:08,720 --> 01:04:10,080
E é difícil, sabes?

998
01:04:11,120 --> 01:04:12,960
Elas fazem uma grande viagem.

999
01:04:13,200 --> 01:04:15,800
Têm de atravessar o deserto e o mar.

1000
01:04:17,920 --> 01:04:19,720
Porque estão as crianças sozinhas?

1001
01:04:23,760 --> 01:04:27,280
É que, durante a viagem,
as mães e os pais delas...

1002
01:04:29,200 --> 01:04:30,280
... não sobrevivem.

1003
01:04:32,320 --> 01:04:33,320
Morrem?

1004
01:04:35,400 --> 01:04:37,560
Basta! Porque me contas essas coisas?

1005
01:04:37,720 --> 01:04:38,760
Queres que chore?

1006
01:04:38,920 --> 01:04:41,640
- Estou a tentar...
- Não quero que expliques.

1007
01:04:41,720 --> 01:04:45,600
- E não quero que fales comigo.
- Espera. Ouve-me um minuto.

1008
01:04:45,680 --> 01:04:46,720
Silvia!

1009
01:04:46,880 --> 01:04:49,440
- Amor...
- Não te quero ver mais!

1010
01:04:49,520 --> 01:04:50,920
És má!

1011
01:04:55,560 --> 01:04:59,240
Não quer os contos de fadas.
Mas a verdade também não!

1012
01:05:00,160 --> 01:05:01,400
Sabes o que disse, mãe?

1013
01:05:02,720 --> 01:05:06,800
- Que sou má, que a fiz chorar.
- Sabes que ela não pensa isso.

1014
01:05:06,880 --> 01:05:11,080
Ouve, porque não vestes isto
em vez das calças habituais?

1015
01:05:11,160 --> 01:05:14,560
É perfeito para uma cerimónia.
E fui eu que to ofereci.

1016
01:05:15,520 --> 01:05:16,720
Sabes o que acho?

1017
01:05:17,200 --> 01:05:18,760
Que lhe estraguei o dia.

1018
01:05:18,920 --> 01:05:21,000
Estraguei-lhe os anos e, talvez, a vida!

1019
01:05:21,080 --> 01:05:23,080
És tão exagerada!

1020
01:05:23,360 --> 01:05:28,080
É um pouco traumático, passar,
num dia, de uma estrada cor-de-rosa

1021
01:05:28,160 --> 01:05:29,720
para a guerra na Síria!

1022
01:05:29,800 --> 01:05:32,800
Não há curas para enfrentar
aquilo com que todos lidamos!

1023
01:05:33,200 --> 01:05:35,400
Podes ensiná-la a viver neste mundo.

1024
01:05:36,320 --> 01:05:38,600
- Não sei como o fazer.
- Ninguém sabe!

1025
01:05:38,760 --> 01:05:41,040
Não é o bolo que queria! Não é este!

1026
01:05:41,120 --> 01:05:43,120
Estás a ouvi-la?

1027
01:05:43,240 --> 01:05:44,160
PARABÉNS SILVIA

1028
01:05:44,240 --> 01:05:46,280
- Não quero um bolo assim!
- Querida.

1029
01:05:46,440 --> 01:05:48,000
- O que aconteceu?
- Olha.

1030
01:05:48,120 --> 01:05:51,880
- Não acredito. Um bolo de morango!
- Ainda bem que ela insistiu em vê-lo.

1031
01:05:52,040 --> 01:05:55,600
Mas eu juro que encomendei um de cereja!

1032
01:05:55,800 --> 01:06:00,040
Não, fizeste de propósito.
Sabes que não posso comer morangos!

1033
01:06:00,200 --> 01:06:02,960
Claro que não o faria.
Sei que és alérgica a morangos.

1034
01:06:03,120 --> 01:06:05,840
Não acredito em ti!

1035
01:06:06,040 --> 01:06:08,640
- Basta!
- O que estás a dizer? A sério?

1036
01:06:08,720 --> 01:06:10,000
Santo Deus!

1037
01:06:13,480 --> 01:06:15,880
- Estás a olhar para mim?
- O quê? Então!

1038
01:06:15,960 --> 01:06:18,640
Ele olha para mim em vez de fazer algo!
Só olha!

1039
01:06:18,800 --> 01:06:20,880
- Vou ligar para a pastelaria.
- Fá-lo!

1040
01:06:21,040 --> 01:06:23,200
- Digo o quê?
- Dizes o quê?

1041
01:06:23,280 --> 01:06:26,080
Ligo, eu. Será mais rápido. Obrigada!

1042
01:06:27,520 --> 01:06:30,240
- Posso falar com a dona?
- Ela ainda não voltou.

1043
01:06:31,800 --> 01:06:34,200
- És o Gianni, certo?
- Sim, exato.

1044
01:06:34,280 --> 01:06:38,080
Fui buscar um bolo há uma hora.

1045
01:06:38,240 --> 01:06:40,640
- Sim, eu lembro-me.
- É de morango,

1046
01:06:40,720 --> 01:06:44,440
e tínhamos encomendado um de cereja.

1047
01:06:44,520 --> 01:06:47,320
- A minha filha é alérgica a morangos.
- Lamento.

1048
01:06:47,480 --> 01:06:50,560
Precisamos de encomendar outro de cereja.

1049
01:06:50,720 --> 01:06:52,120
- Certo.
- Por favor.

1050
01:06:52,200 --> 01:06:54,560
Como disse de manhã, de cereja.

1051
01:06:54,640 --> 01:06:56,000
- Certo.
- Obrigada.

1052
01:06:56,080 --> 01:06:57,480
- Obrigada.
- Adeus.

1053
01:06:58,520 --> 01:07:01,800
Céus! Viste? Feito! Resolvemos tudo.

1054
01:07:02,720 --> 01:07:05,160
Disseste que encomendaste o bolo ontem.

1055
01:07:05,320 --> 01:07:08,360
Mas encomendaste o bolo esta manhã.
Tinhas-te esquecido?

1056
01:07:10,000 --> 01:07:12,400
Então. O que importa isso?

1057
01:07:12,480 --> 01:07:14,920
O que importa
é que terás o bolo que queres.

1058
01:07:15,120 --> 01:07:16,480
És uma mentirosa.

1059
01:07:18,120 --> 01:07:19,000
Silvia!

1060
01:07:21,800 --> 01:07:23,240
Ela é tramada!

1061
01:07:24,080 --> 01:07:27,280
Mãe, esse vestido fica-te bem.
Pareces uma assessora.

1062
01:07:28,800 --> 01:07:30,800
A avó pagou-te para dizeres isso?

1063
01:07:30,880 --> 01:07:33,400
Não! Ele tem razão. Fica-te mesmo bem!

1064
01:07:34,320 --> 01:07:35,200
Tu também?

1065
01:07:37,200 --> 01:07:38,200
Silvia.

1066
01:07:39,000 --> 01:07:41,520
Desculpa. Tens razão. Menti-te.

1067
01:07:41,600 --> 01:07:44,160
Não encomendei o bolo ontem.
Encomendei-o de manhã.

1068
01:07:45,160 --> 01:07:48,440
Juro que passei lá ontem,
mas já era tarde e estava fechada.

1069
01:07:48,680 --> 01:07:51,520
Vai-te embora.
Não te quero ouvir mais. Está bem?

1070
01:07:52,920 --> 01:07:57,120
O que importa? Já falta pouco
para chegar o bolo de cereja que querias.

1071
01:07:57,200 --> 01:07:58,800
Porque não pensamos na festa?

1072
01:07:58,880 --> 01:08:01,680
Não percebes que já não quero festa?

1073
01:08:06,120 --> 01:08:07,320
Silvia.

1074
01:08:07,920 --> 01:08:09,400
Silvia, para já!

1075
01:08:11,720 --> 01:08:12,720
Silvia.

1076
01:08:14,000 --> 01:08:15,320
Silvia, por favor.

1077
01:08:15,560 --> 01:08:19,400
Já não quero estar contigo.
Quero ir viver com o papá.

1078
01:08:46,600 --> 01:08:50,520
Massimo! Onde estão os trabalhadores
que iam colocar as fotos?

1079
01:08:50,600 --> 01:08:51,880
O que aconteceu?

1080
01:08:52,000 --> 01:08:54,360
Esperava encontrar tudo instalado,
tudo acabado.

1081
01:08:54,440 --> 01:08:58,920
- A inauguração é em duas horas!
- Foram-se embora. Percebes? Todos!

1082
01:08:59,120 --> 01:09:01,400
Adele, viste? Ia ligar-te.

1083
01:09:01,480 --> 01:09:03,640
A câmara há muito que não lhes paga.

1084
01:09:03,720 --> 01:09:05,920
Iam acertar contas antigas, mas, em vez...

1085
01:09:06,000 --> 01:09:08,840
Bolas! Tinha de acontecer tudo hoje?

1086
01:09:09,720 --> 01:09:12,600
- Desculpa.
- O que posso dizer?

1087
01:09:12,680 --> 01:09:14,920
- Eu levo-as para casa.
- Não!

1088
01:09:15,200 --> 01:09:16,400
Esquece!

1089
01:09:16,760 --> 01:09:20,440
Eu preocupo-me com este projeto.
Não podemos desistir da exposição!

1090
01:09:20,760 --> 01:09:23,760
O que fazemos?
Penduramo-los nas paredes com fita-cola?

1091
01:09:23,840 --> 01:09:27,200
Não sei. Mas não toques em nada.
Encontraremos solução. Por favor!

1092
01:09:27,360 --> 01:09:32,080
Adele, desculpa,
mas há um problema maior e muito urgente.

1093
01:09:32,360 --> 01:09:36,040
É sobre os rapazes do Centro Aurora,
os da equipa de futebol.

1094
01:09:36,280 --> 01:09:39,320
- Então?
- Fugiram. Desapareceram!

1095
01:09:39,920 --> 01:09:41,200
- O quê?
- Sim.

1096
01:09:41,480 --> 01:09:44,680
E ligaram-nos para o gabinete
a dizer que os tinham encontrado.

1097
01:09:44,760 --> 01:09:45,840
Imagina onde.

1098
01:09:52,120 --> 01:09:54,000
Como entraram?

1099
01:09:59,840 --> 01:10:01,800
- Finalmente, chegaram!
- O que aconteceu?

1100
01:10:02,320 --> 01:10:05,520
Se alguém descobrir,
estamos todos em apuros.

1101
01:10:05,720 --> 01:10:07,920
Eles, eu, a associação de futebol.

1102
01:10:08,000 --> 01:10:10,800
Olhem para o campo.
Acabámos de plantar a relva.

1103
01:10:11,000 --> 01:10:13,320
Não pode ser pisada.

1104
01:10:13,480 --> 01:10:16,960
E aqueles patifes
querem invadir o campo e pisá-lo.

1105
01:10:17,560 --> 01:10:20,400
Têm de tirar estes balubas daqui.

1106
01:10:20,480 --> 01:10:23,920
Caso contrário,
vão despedir-me e vão deportá-los.

1107
01:10:24,800 --> 01:10:25,800
Certo.

1108
01:10:29,600 --> 01:10:30,640
Então?

1109
01:10:30,920 --> 01:10:34,000
Podem explicar o que estão a fazer?
O que vos deu?

1110
01:10:35,080 --> 01:10:36,640
Isto é forma de protestar?

1111
01:10:37,120 --> 01:10:40,440
Queremos que nos ouçam.
Mandou toda a gente embora.

1112
01:10:40,920 --> 01:10:43,840
Não sairemos daqui
até sabermos que ficamos em Palermo.

1113
01:10:43,960 --> 01:10:45,160
És o Rory, certo?

1114
01:10:45,280 --> 01:10:47,360
- Sim.
- Segundo ano de italiano?

1115
01:10:47,520 --> 01:10:49,040
- Sim.
- Também eu.

1116
01:10:49,120 --> 01:10:50,320
- Chamas-te?
- David.

1117
01:10:52,240 --> 01:10:55,480
Rapazes, sei perfeitamente bem
que é duro para vocês.

1118
01:10:55,680 --> 01:10:58,920
É duro abandonarem a cidade
e tudo o que estão a fazer aqui.

1119
01:10:59,800 --> 01:11:01,440
Mas pensem comigo por um minuto.

1120
01:11:01,760 --> 01:11:04,360
Estão a meter-se em apuros
só para chutar uma bola.

1121
01:11:04,520 --> 01:11:06,560
Não é só chutar uma bola.

1122
01:11:06,720 --> 01:11:09,680
Invadiram o estádio do Palermo. Percebem?

1123
01:11:10,320 --> 01:11:14,920
Podem apresentar queixa de vocês!
É assim que querem cá ficar? Na prisão?

1124
01:11:15,360 --> 01:11:18,000
Queremos ficar em Palermo e jogar a final.

1125
01:11:18,600 --> 01:11:22,600
No centro de acolhimento, fechávamo-nos.
Ninguém nos conhecia.

1126
01:11:22,920 --> 01:11:26,800
Desde que começámos a jogar futebol,
fizemos amigos de outras equipas.

1127
01:11:27,360 --> 01:11:31,400
Levam-nos a festas em casa
e mostram-nos a cidade.

1128
01:11:31,680 --> 01:11:33,440
Não é só chutar a bola.

1129
01:11:33,880 --> 01:11:35,760
Primeiro, era um jogo,

1130
01:11:36,600 --> 01:11:38,680
mas, agora, é a nossa vida.

1131
01:11:39,400 --> 01:11:42,320
Acho que não conseguimos encontrar
um sítio para eles cá.

1132
01:11:42,400 --> 01:11:46,400
Estou a tentar desde manhã.
Liguei para toda a gente, mas nada.

1133
01:11:47,040 --> 01:11:49,440
Só em Régio da Calábria.
E devíamos ficar gratas.

1134
01:11:49,600 --> 01:11:51,840
Temos de conseguir este milagre.

1135
01:11:52,000 --> 01:11:53,400
Mas como?

1136
01:11:54,600 --> 01:11:57,760
Então, se conseguir
que fiquem em Palermo...

1137
01:11:57,920 --> 01:12:00,120
Adele, não podes! Onde os vais colocar?

1138
01:12:00,200 --> 01:12:02,760
- Não sei. Temos de conseguir.
- Até à noite?

1139
01:12:03,720 --> 01:12:06,920
Claro, até à noite.
Caso contrário, qual é a diversão?

1140
01:12:07,320 --> 01:12:11,360
Muito bem, posso ajudar-vos.
Mas vão ter de me dar uma mãozinha.

1141
01:12:12,200 --> 01:12:15,600
Porque é um dia muito difícil.

1142
01:12:16,520 --> 01:12:20,440
Os problemas surgem como cogumelos.
E venenosos, já agora!

1143
01:12:20,600 --> 01:12:21,920
O que temos de fazer?

1144
01:12:22,720 --> 01:12:23,800
Sigam-me.

1145
01:12:26,720 --> 01:12:27,920
Vamo-nos embora.

1146
01:12:30,120 --> 01:12:31,000
Depressa.

1147
01:12:35,240 --> 01:12:38,640
Bom dia a todos
e obrigada por terem vindo!

1148
01:12:38,960 --> 01:12:42,800
Quero explicar
porque o dia de hoje é tão importante.

1149
01:12:44,320 --> 01:12:47,320
Precisávamos de um protocolo.

1150
01:12:47,920 --> 01:12:52,400
A criação de uma plataforma
que unisse todos os aspetos

1151
01:12:52,560 --> 01:12:55,600
da vida de um menor estrangeiro
nesta cidade.

1152
01:12:56,120 --> 01:13:01,280
Quando sairmos deste edifício,
as coisas terão mudado para eles e nós.

1153
01:13:02,120 --> 01:13:08,320
Depois de assinado, todos os cidadãos
de Palermo poderão inscrever-se numa lista

1154
01:13:08,400 --> 01:13:11,800
e tornar-se tutores voluntários
de um menor.

1155
01:13:13,000 --> 01:13:17,000
Estas crianças não são uma maldição,
não são um fardo!

1156
01:13:18,000 --> 01:13:21,880
Vamos fazê-las estudar connosco,
trabalhar connosco.

1157
01:13:22,320 --> 01:13:24,800
Acho que, no momento

1158
01:13:25,120 --> 01:13:28,800
em que já não haja
uma divisão entre nós e elas...

1159
01:13:30,720 --> 01:13:32,520
... esse momento será muito bonito.

1160
01:13:33,800 --> 01:13:35,000
Obrigada.

1161
01:13:45,840 --> 01:13:48,040
- Então?
- Muito bem, Adele.

1162
01:13:48,120 --> 01:13:49,640
Uma ideia excecional.

1163
01:13:49,720 --> 01:13:51,920
- Obrigada.
- Sim, terá um grande impacto.

1164
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
- Uma exposição muito comovente.
- Estou tão feliz.

1165
01:13:55,800 --> 01:13:57,000
- Vamos?
- Vamos.

1166
01:14:00,120 --> 01:14:02,040
Por fim, a assinatura, presidente.

1167
01:14:03,120 --> 01:14:05,040
Que seca! Dá-me a câmara!

1168
01:14:05,400 --> 01:14:08,000
A tua mãe teve uma ideia maluca
para esta exposição.

1169
01:14:08,560 --> 01:14:11,280
Quem tem ideias malucas? Pessoas malucas!

1170
01:14:12,800 --> 01:14:15,200
Só ela, para pensar em cavaletes humanos.

1171
01:14:17,000 --> 01:14:18,400
Boa noite a todos.

1172
01:14:18,480 --> 01:14:22,840
Obrigado por terem vindo
a este importante evento.

1173
01:14:23,120 --> 01:14:25,000
A assinatura do protocolo

1174
01:14:25,080 --> 01:14:28,360
para a tutela
dos menores não acompanhados.

1175
01:14:28,920 --> 01:14:30,920
O ministro era para estar connosco,

1176
01:14:31,000 --> 01:14:34,280
mas uma mudança no programa
levou-o a outra cidade.

1177
01:14:34,480 --> 01:14:35,480
Paciência.

1178
01:14:36,120 --> 01:14:39,600
Quero agradecer
a todas as instituições da cidade

1179
01:14:39,760 --> 01:14:43,160
que trabalharam em conjunto
na criação deste documento.

1180
01:14:43,520 --> 01:14:48,320
A nossa câmara, a universidade,
o tribunal, o tribunal de menores,

1181
01:14:48,400 --> 01:14:51,160
a esquadra e as instituições
de saúde e de ensino.

1182
01:14:51,720 --> 01:14:56,120
Mas, sobretudo, queremos agradecer
à assessora Adele Cucci.

1183
01:14:57,800 --> 01:15:02,600
Que, com a grande paixão
e determinação que a caracterizam,

1184
01:15:03,400 --> 01:15:08,040
fez tudo, verdadeiramente tudo, acreditem
em mim, para chegarmos tão longe.

1185
01:15:08,920 --> 01:15:15,160
Fomos os primeiros europeus a pensar
num modelo de hospitalidade para menores.

1186
01:15:15,360 --> 01:15:17,840
E honra-nos
que o governo considere este protocolo

1187
01:15:19,400 --> 01:15:20,440
o primeiro passo

1188
01:15:20,560 --> 01:15:24,240
em direção a uma lei tão necessária
que não pode continuar a ser adiada.

1189
01:15:25,080 --> 01:15:28,720
A mobilidade humana
é um fator estrutural da nossa sociedade

1190
01:15:28,840 --> 01:15:31,640
e não uma questão de segurança.

1191
01:15:31,920 --> 01:15:35,600
Trabalhamos para que a migração
deixe de significar sofrimento,

1192
01:15:35,760 --> 01:15:38,320
mas mobilidade enquanto direito humano.

1193
01:15:38,720 --> 01:15:40,160
Este é o nosso sonho.

1194
01:15:41,320 --> 01:15:45,160
Mas, agora, voltemos à realidade
e assinemos este protocolo.

1195
01:15:55,720 --> 01:15:58,720
Obrigada, rapazes. Aproveitem e comam.

1196
01:15:58,800 --> 01:16:01,520
Obrigada.

1197
01:16:01,600 --> 01:16:04,680
Obrigado a ti. Mas tens
de cumprir a tua promessa agora.

1198
01:16:04,760 --> 01:16:07,880
Claro que sim.
Uma promessa é uma promessa, certo?

1199
01:16:07,960 --> 01:16:10,160
- Certo. Veremos.
- Veremos.

1200
01:16:11,320 --> 01:16:14,760
Obrigada, rapazes. Muito obrigada.

1201
01:16:15,520 --> 01:16:16,480
Obrigada.

1202
01:16:18,720 --> 01:16:21,120
Deixem-me sentar, que me doem os pés.

1203
01:16:22,320 --> 01:16:24,120
Temos 30 000 visualizações.

1204
01:16:24,200 --> 01:16:27,200
- Isso é bom? Não faço ideia.
- Mais ou menos.

1205
01:16:27,280 --> 01:16:29,800
Hoje, somos famosos,
amanhã, ninguém quererá saber.

1206
01:16:29,960 --> 01:16:31,960
Pois. Ele é sempre otimista.

1207
01:16:34,160 --> 01:16:37,320
Esperem um segundo.
Estão a dizer que somos famosos hoje?

1208
01:16:37,400 --> 01:16:40,000
Vamos aproveitar isso. Liga essa câmara!

1209
01:16:40,080 --> 01:16:42,080
Anda cá! Depressa!

1210
01:16:44,000 --> 01:16:48,440
Olá. O meu nome é Adele
e este é o Marco, o meu filho.

1211
01:16:50,920 --> 01:16:55,880
Acreditariam se vos dissesse
que a coisa mais bonita do mundo

1212
01:16:56,280 --> 01:16:59,960
é olhar para os olhos de uma criança
depois de lhe salvar a vida?

1213
01:17:00,120 --> 01:17:03,120
Também nos torna muito mais populares.

1214
01:17:04,520 --> 01:17:06,240
Tenho grandes notícias para vocês!

1215
01:17:07,240 --> 01:17:09,640
A partir de hoje, dou-vos a possibilidade

1216
01:17:10,240 --> 01:17:13,120
de experienciarem
esta maravilhosa sensação.

1217
01:17:13,280 --> 01:17:16,240
- Em vez de veres, estás com o telemóvel?
- É simples.

1218
01:17:16,320 --> 01:17:18,320
Venham à câmara, ter comigo,

1219
01:17:18,400 --> 01:17:20,720
ao Gabinete da Assessora
de Políticas Sociais,

1220
01:17:20,840 --> 01:17:23,720
e inscrevam-se numa lista
de tutores voluntários.

1221
01:17:23,880 --> 01:17:26,440
Após um breve curso de preparação,

1222
01:17:27,080 --> 01:17:29,200
podem tomar conta de uma ou mais crianças.

1223
01:17:30,600 --> 01:17:34,320
Porque, acreditem em mim,
tomar conta de uma criança

1224
01:17:35,080 --> 01:17:37,800
é como salvar o mundo.

1225
01:17:39,320 --> 01:17:40,920
Vou ficar à vossa espera.

1226
01:17:53,000 --> 01:17:54,000
Obrigada.

1227
01:18:02,720 --> 01:18:04,480
Então? O que aconteceu?

1228
01:18:04,800 --> 01:18:07,400
Parece que ela se levantou e foi embora.
Do nada.

1229
01:18:08,400 --> 01:18:12,240
Eu pedi para que a vigiassem,
para que nunca ficasse sozinha, certo?

1230
01:18:12,320 --> 01:18:14,480
Eu estive sempre com ela.

1231
01:18:14,640 --> 01:18:17,640
Só saí para ir buscar uma garrafa de água.

1232
01:18:17,960 --> 01:18:21,800
Como é que uma menor
se levanta e sai de um hospital?

1233
01:18:22,400 --> 01:18:26,320
Temos milhares de pessoas cá.
Não é fácil vigiar toda a gente.

1234
01:18:28,920 --> 01:18:29,840
Céus!

1235
01:18:47,920 --> 01:18:49,040
Salim...

1236
01:18:49,720 --> 01:18:53,160
Percebeste alguma coisa?
O que lhe disse o Falah?

1237
01:18:53,800 --> 01:18:56,720
A primeira coisa que disse foi:
"Olá, Rania. Como estás?"

1238
01:18:56,880 --> 01:18:59,560
Depois: "Não esperavas ver-me?"

1239
01:18:59,640 --> 01:19:03,200
E murmurou uma coisa
que não consegui compreender.

1240
01:19:03,360 --> 01:19:04,920
Pode tê-la chantageado.

1241
01:19:06,000 --> 01:19:07,360
Talvez.

1242
01:19:07,680 --> 01:19:10,920
Chantageiam,
ameaçando vingar-se nas famílias.

1243
01:19:11,200 --> 01:19:12,800
O que fazemos agora?

1244
01:19:13,200 --> 01:19:18,080
- Temos de denunciar o desaparecimento.
- Sim, mas, entretanto, procuramo-la.

1245
01:19:18,360 --> 01:19:20,440
Salim, sabes de algum lugar?

1246
01:19:21,520 --> 01:19:24,160
Ela pode dar à luz a qualquer momento.

1247
01:19:27,520 --> 01:19:28,880
Vamos ter com a Kalida.

1248
01:19:34,600 --> 01:19:36,280
- Olá, Kalida.
- Olá, Salim.

1249
01:19:36,480 --> 01:19:38,800
- Olá, Salim. Como estás?
- Bem.

1250
01:19:39,240 --> 01:19:41,360
Viram esta menina?

1251
01:19:41,600 --> 01:19:42,760
Estava no hospital.

1252
01:19:42,920 --> 01:19:45,080
- Queremos encontrá-la.
- Não. Lamento.

1253
01:19:46,680 --> 01:19:48,960
- Viste esta menina?
- Não.

1254
01:19:49,600 --> 01:19:51,960
Viste esta menina, amiga?

1255
01:19:52,560 --> 01:19:53,560
Lamento.

1256
01:19:54,960 --> 01:19:55,920
- Obrigado.
- Adeus.

1257
01:19:56,000 --> 01:19:57,320
- Adeus.
- Adeus.

1258
01:20:08,640 --> 01:20:10,200
- Salut.
- Oui, salut.

1259
01:20:21,720 --> 01:20:22,720
Laura!

1260
01:20:23,720 --> 01:20:24,720
Laura!

1261
01:20:40,320 --> 01:20:42,240
- Eu conheço-te.
- Eu também.

1262
01:20:42,640 --> 01:20:44,480
Lembras-te? Adele Cucci.

1263
01:20:44,840 --> 01:20:46,240
Tu chamas-te...

1264
01:20:46,400 --> 01:20:48,000
- Coffi.
- Coffi!

1265
01:20:48,080 --> 01:20:49,480
Querias ser carpinteiro!

1266
01:20:49,560 --> 01:20:51,720
Porque estás aqui?
Não querias fazer barcos?

1267
01:20:52,040 --> 01:20:57,240
- Não, quero fazer dinheiro, não barcos.
- Ouve, Coffi. Preciso de ajuda.

1268
01:20:58,520 --> 01:21:02,280
Estou à procura desta rapariga.
Na verdade, é só uma menina.

1269
01:21:02,520 --> 01:21:04,720
Chama-se Rania e está grávida.

1270
01:21:04,800 --> 01:21:06,360
- Não.
- Nunca a viste?

1271
01:21:06,520 --> 01:21:07,520
Não a conheço.

1272
01:21:08,320 --> 01:21:11,840
- É importante. Tenta lembrar-te.
- Não a conheço. Não quero problemas.

1273
01:21:12,040 --> 01:21:13,360
Obrigada.

1274
01:21:14,800 --> 01:21:19,280
Vamos lá!

1275
01:21:19,440 --> 01:21:22,480
Uma bela beringela, não quer?

1276
01:21:28,720 --> 01:21:30,160
Espera. Eu trato disto.

1277
01:21:32,040 --> 01:21:33,360
Olá, malta.

1278
01:21:34,040 --> 01:21:38,560
Algum de vocês viu esta menina?
Ela estava no hospital.

1279
01:21:39,320 --> 01:21:41,640
Ela tem 14 anos.

1280
01:21:44,800 --> 01:21:47,120
E um homem mau veio...

1281
01:21:48,120 --> 01:21:49,160
A Rania é minha.

1282
01:21:49,560 --> 01:21:53,000
A Rania é minha. Não a pode levar embora!

1283
01:21:53,400 --> 01:21:55,840
Se a encontrar, levo-a de volta para casa.

1284
01:21:56,000 --> 01:21:58,440
A Rania está algures, sozinha.

1285
01:21:59,240 --> 01:22:01,960
Pode morrer por causa de ti. Percebes?

1286
01:22:02,840 --> 01:22:05,240
- Denunciei-te à polícia.
- O que se passa aqui?

1287
01:22:05,560 --> 01:22:09,160
- Já perguntei o que se passa aqui!
- Desculpe. Não queríamos incomodar.

1288
01:22:10,400 --> 01:22:12,840
- A Rania não é tua.
- Deixem-nos trabalhar!

1289
01:22:13,520 --> 01:22:15,280
Disse para saírem!

1290
01:22:15,520 --> 01:22:17,440
Eu saio.

1291
01:22:17,560 --> 01:22:19,720
- Vamos.
- Não vos quero voltar a ver!

1292
01:22:19,800 --> 01:22:21,320
- Vamos.
- Saiam!

1293
01:22:21,480 --> 01:22:23,560
- Espera!
- Vão! Disse para irem.

1294
01:22:23,760 --> 01:22:25,560
- Anda!
- Já te disse...

1295
01:22:25,640 --> 01:22:28,240
- Anda!
- Não! Não quero que ele ganhe!

1296
01:22:28,320 --> 01:22:31,080
Percebes? Temos de ir, Salim!

1297
01:22:31,400 --> 01:22:35,000
- Temos de os denunciar, percebes?
- São pessoas perigosas.

1298
01:22:35,480 --> 01:22:36,960
Acalma-te.

1299
01:22:39,200 --> 01:22:40,800
Como posso acalmar-me?

1300
01:22:41,320 --> 01:22:43,960
Como posso?
Fui eu que criei esta confusão!

1301
01:22:45,120 --> 01:22:47,720
Eu levei o Falah
a ver a Rania ao hospital!

1302
01:22:48,680 --> 01:22:50,320
A única coisa que me conforta

1303
01:22:52,000 --> 01:22:54,520
é saber que a Rania
não está nas mãos dele.

1304
01:22:55,800 --> 01:22:57,800
Está sozinha, algures.

1305
01:22:59,600 --> 01:23:00,800
Pobre Rania.

1306
01:23:33,520 --> 01:23:35,720
- Estou?
- Estou, Adele?

1307
01:23:37,120 --> 01:23:40,920
Desculpa se grito, mas não consigo ouvir.
Isto está uma grande confusão.

1308
01:23:41,080 --> 01:23:42,760
Não. Eu ouço-te. O que foi?

1309
01:23:43,720 --> 01:23:46,760
Se te disser, não acreditas.
Tens de vir já ao gabinete.

1310
01:23:47,920 --> 01:23:50,360
- Quero ir ter com a Silvia.
- Como?

1311
01:23:51,120 --> 01:23:52,640
Quero ir ter com a Silvia.

1312
01:23:52,800 --> 01:23:56,800
Podes ir ter com a Silvia depois.
Fizeste um milagre. Tens de o ver!

1313
01:23:56,960 --> 01:24:00,200
E, depois, temos de resolver
o problema da equipa de futebol.

1314
01:24:00,280 --> 01:24:02,640
- Querem falar contigo. Espero-te aqui.
- Certo.

1315
01:24:05,120 --> 01:24:07,240
- Vamos para a câmara.
- Certo.

1316
01:24:13,400 --> 01:24:15,880
- Estou?
- Marco, olá. Sou eu.

1317
01:24:15,960 --> 01:24:19,880
Como está a correr? Está tudo bem?
A Silvia ainda está zangada?

1318
01:24:19,960 --> 01:24:23,520
As colegas chegaram, mas a Silvia
está a falar com o pai no quarto.

1319
01:24:23,600 --> 01:24:24,920
Conseguiste o bolo?

1320
01:24:25,000 --> 01:24:27,120
- Fizeram o certo?
- Ainda não.

1321
01:24:27,280 --> 01:24:30,480
Ainda não posso ir para aí.

1322
01:24:30,640 --> 01:24:33,640
Mãe, ouve. Se é assim tão importante,
eu trato da Silvia.

1323
01:24:33,720 --> 01:24:36,000
- Vem quando puderes.
- Obrigada.

1324
01:24:36,160 --> 01:24:37,320
Adeus, meu amor.

1325
01:24:37,920 --> 01:24:39,160
Adeus.

1326
01:24:48,400 --> 01:24:50,600
- Nome e apelido?
- Antonina Russo.

1327
01:24:52,320 --> 01:24:54,000
- Nascida em...
- Palermo.

1328
01:24:55,800 --> 01:24:58,080
Só um momento. Finalmente, chegaste!

1329
01:24:58,160 --> 01:24:59,240
O que aconteceu?

1330
01:24:59,320 --> 01:25:02,120
Depois do teu apelo,
começaram a chegar pessoas.

1331
01:25:02,200 --> 01:25:05,200
Expliquei-lhes que temos de nos organizar

1332
01:25:05,280 --> 01:25:09,360
e que começaremos a partir de amanhã.
Mesmo assim, querem deixar os nomes.

1333
01:25:10,240 --> 01:25:13,040
- Mas há más notícias.
- Pronto. Tinha de ser.

1334
01:25:13,280 --> 01:25:16,840
Não encontrámos alojamento
para os rapazes da equipa de futebol.

1335
01:25:16,920 --> 01:25:18,200
- Não!
- Eu sei.

1336
01:25:18,920 --> 01:25:21,360
Um autocarro vai levá-los
para Régio da Calábria.

1337
01:25:21,600 --> 01:25:24,320
- Espera. Onde estão?
- Pu-los na biblioteca.

1338
01:25:24,520 --> 01:25:25,920
Tenho uma ideia!

1339
01:25:26,320 --> 01:25:30,920
Olá, rapazes! Vamos lá! Depressa!

1340
01:25:32,920 --> 01:25:34,520
Venham.

1341
01:25:42,920 --> 01:25:44,120
Com licença!

1342
01:25:44,320 --> 01:25:48,320
Atenção! Antes de mais,
quero agradecer-vos

1343
01:25:48,400 --> 01:25:50,920
por terem respondido ao meu apelo.

1344
01:25:52,000 --> 01:25:56,600
Estes rapazes que estão a ver
são grandes jogadores de futebol.

1345
01:25:57,400 --> 01:26:01,800
Estão desesperados porque souberam
que têm de sair de Palermo.

1346
01:26:02,800 --> 01:26:04,520
Para eles, isso significa

1347
01:26:04,600 --> 01:26:09,000
não jogar a final decisiva do campeonato.

1348
01:26:10,120 --> 01:26:13,960
Quero perguntar se,
por acaso, alguns de vocês

1349
01:26:14,040 --> 01:26:16,040
os podiam alojar a partir desta noite.

1350
01:26:16,120 --> 01:26:20,360
Basta um colchão, um beliche,
um saco-cama. O que tiverem!

1351
01:26:21,120 --> 01:26:23,120
Seria mesmo importante.

1352
01:26:23,200 --> 01:26:27,200
Temos algo para oferecer.
Um lar, uma família.

1353
01:26:27,280 --> 01:26:30,840
Eu tenho um quarto vazio.
A minha filha foi para Londres!

1354
01:26:31,720 --> 01:26:35,960
Por nós, tudo bem.
Se ele não se importar de dormir no sofá.

1355
01:26:37,920 --> 01:26:40,920
- Sim. Estou, Adele?
- Meritíssimo, estou na câmara.

1356
01:26:41,000 --> 01:26:43,560
- Quero mostrar-lhe algo.
- Sim, o quê?

1357
01:26:44,400 --> 01:26:46,800
Veja. Consegue vê-los?

1358
01:26:47,600 --> 01:26:51,200
Todas estas pessoas estão dispostas

1359
01:26:51,360 --> 01:26:54,160
a alojar um rapaz do Centro Aurora.

1360
01:26:55,600 --> 01:26:57,920
Só preciso da sua autorização.

1361
01:26:59,400 --> 01:27:03,120
Está a ver?
Nem precisámos de tendas na rua.

1362
01:27:03,320 --> 01:27:05,560
Estou a ver, Adele. Muito parabéns!

1363
01:27:06,600 --> 01:27:09,480
Acabei de sair,
porque tenho um compromisso.

1364
01:27:10,200 --> 01:27:12,440
Mas não se preocupe. Não é importante.

1365
01:27:13,000 --> 01:27:17,200
Podem esperar-me. Vou voltar
e arranjar-lhe os documentos necessários.

1366
01:27:17,360 --> 01:27:18,960
Obrigada, meritíssimo!

1367
01:27:20,320 --> 01:27:23,720
Rapazes, temos uma casa para todos!

1368
01:27:25,120 --> 01:27:27,320
- Bravo! Viva a Adele!
- Obrigado.

1369
01:27:27,400 --> 01:27:29,480
Se ganharmos o torneio, dedicamo-lo a ti!

1370
01:27:37,320 --> 01:27:41,520
- Volto a pedir desculpa pelo erro.
- Esqueça. Acontece.

1371
01:27:41,600 --> 01:27:44,480
- Aqui está. De cereja.
- Cereja, certo?

1372
01:27:44,640 --> 01:27:46,840
- Cereja.
- O que é isto?

1373
01:27:50,120 --> 01:27:51,520
Não acredito.

1374
01:27:52,120 --> 01:27:53,720
É o meu carro!

1375
01:27:56,120 --> 01:27:58,920
Por favor, pode ligar para a polícia?

1376
01:28:05,200 --> 01:28:06,400
O que estão a fazer?

1377
01:28:14,520 --> 01:28:15,520
Vamos!

1378
01:28:45,320 --> 01:28:47,800
- Ela chegou!
- Ela chegou, finalmente!

1379
01:28:49,600 --> 01:28:50,760
Boa noite a todos!

1380
01:28:50,920 --> 01:28:53,080
- Adele, finalmente.
- Cá estou eu.

1381
01:28:53,240 --> 01:28:54,360
Desculpem o atraso.

1382
01:28:54,520 --> 01:28:57,440
Já decidimos o que fazer com a fruta.
Temos de falar disso.

1383
01:28:57,600 --> 01:29:01,120
Sim, mas, primeiro, vamos ao bolo,
depois, a fruta. Está bem?

1384
01:29:02,120 --> 01:29:05,120
- Onde está a Silvia?
- Correu para o quarto.

1385
01:29:05,320 --> 01:29:07,760
Saiu, assim que te ouviu chegar!

1386
01:29:08,120 --> 01:29:10,200
Com licença.

1387
01:29:10,280 --> 01:29:14,080
Vamos tratar das velas.
Vamos, preciso da ajuda de todos.

1388
01:29:20,200 --> 01:29:21,600
Silvia, meu amor...

1389
01:29:22,680 --> 01:29:23,600
Está a dormir?

1390
01:29:24,560 --> 01:29:26,800
Também gostava de uma bela soneca.

1391
01:29:28,120 --> 01:29:29,560
Estou tão cansada.

1392
01:29:30,800 --> 01:29:35,120
Queria que este dia fosse lindo para ti.
Mas correu tudo mal.

1393
01:29:36,360 --> 01:29:37,560
Bolas!

1394
01:29:44,720 --> 01:29:47,120
Pequenina, aonde vais?

1395
01:29:58,520 --> 01:30:00,320
Tens mesmo uma mamã burra.

1396
01:30:03,600 --> 01:30:06,640
Achava que, se não te contasse
as coisas más do mundo,

1397
01:30:07,560 --> 01:30:09,360
te ajudaria a seres mais feliz.

1398
01:30:09,920 --> 01:30:13,080
E, hoje, aconteceu uma coisa especial.

1399
01:30:13,680 --> 01:30:16,200
O mundo veio ter contigo.

1400
01:30:16,920 --> 01:30:18,440
Bateu-te à porta.

1401
01:30:19,320 --> 01:30:22,360
Sabes o que fez? Fez assim. Olha.

1402
01:30:24,000 --> 01:30:25,200
Truz-truz!

1403
01:30:27,720 --> 01:30:28,720
Cá está.

1404
01:30:29,280 --> 01:30:30,520
Uma surpresa.

1405
01:30:30,920 --> 01:30:34,720
Acontece assim,
e tu não sabes se é boa ou má.

1406
01:30:35,480 --> 01:30:39,160
Mas, se a deixares lá fora,
como é que alguma vez saberás?

1407
01:30:39,720 --> 01:30:41,600
Assim, tens duas hipóteses.

1408
01:30:41,760 --> 01:30:45,880
Podes fechar a porta e continuar
a sonhar com os teus arcos-íris

1409
01:30:47,120 --> 01:30:48,200
ou...

1410
01:30:50,080 --> 01:30:51,080
Ou?

1411
01:30:52,920 --> 01:30:53,920
Ou...

1412
01:30:55,600 --> 01:30:57,520
... podes deixar entrar a surpresa.

1413
01:30:58,520 --> 01:31:02,120
Mas tens de saber que,
a partir desse momento, a tua vida mudará.

1414
01:31:02,920 --> 01:31:06,520
E ninguém pode decidir por ti.
Ninguém te pode obrigar.

1415
01:31:07,480 --> 01:31:09,080
Tens de ser tu a decidir.

1416
01:31:10,080 --> 01:31:12,440
Só te posso contar o que me aconteceu.

1417
01:31:13,520 --> 01:31:17,120
À minha porta têm batido tantos,
tantos meninos.

1418
01:31:17,800 --> 01:31:20,000
E eu abri, todas as vezes.

1419
01:31:21,520 --> 01:31:23,680
E, se voltasse atrás, fá-lo-ia de novo.

1420
01:31:24,520 --> 01:31:26,320
Porque nós as duas temos sorte.

1421
01:31:28,320 --> 01:31:30,000
Nós não temos de nos separar.

1422
01:31:32,320 --> 01:31:34,800
Nós estamos juntas para sempre.

1423
01:31:35,720 --> 01:31:37,880
E isso é a coisa mais bonita do mundo.

1424
01:31:41,320 --> 01:31:42,520
Vá lá, Silvia.

1425
01:31:42,960 --> 01:31:44,840
Não estragues os teus anos.

1426
01:31:45,080 --> 01:31:47,880
O bolo de cereja está lá fora.
O que tu querias!

1427
01:31:48,520 --> 01:31:50,320
E as tuas amigas estão a dizer:

1428
01:31:50,400 --> 01:31:53,680
"Quando vem a Silvia?
Ela tem de apagar as velas."

1429
01:31:54,800 --> 01:31:58,640
E tens de pedir
o teu desejo incrivelmente fantástico!

1430
01:32:00,120 --> 01:32:02,600
Quando crescesse,
queria fazer o que tu fazes.

1431
01:32:03,280 --> 01:32:05,840
Mas acho que vou ter
de mudar de desejo agora.

1432
01:32:08,600 --> 01:32:12,040
- Cantam as nossas almas!
- Cantam as nossas almas!

1433
01:32:12,160 --> 01:32:15,920
- Para a menina Silvia!
- Para a menina Silvia!

1434
01:32:16,000 --> 01:32:19,400
- Uma salva de palmas!
- Uma salva de palmas!

1435
01:32:23,720 --> 01:32:26,120
Não, amor. Deve ser engano.
Não te preocupes.

1436
01:32:27,520 --> 01:32:29,720
- Quero ver quem é!
- Sim, mas...

1437
01:32:30,920 --> 01:32:32,920
Silvia, o que estás a fazer?

1438
01:32:33,320 --> 01:32:34,720
Espera um minuto!

1439
01:32:35,800 --> 01:32:38,080
Rania? Rania!

1440
01:32:39,080 --> 01:32:41,720
Onde tens estado?
Procurei-te por todo o lado!

1441
01:32:42,040 --> 01:32:44,560
- Papá, é uma menina doente!
- O que se passa?

1442
01:32:45,920 --> 01:32:47,720
- Depressa!
- Não tenhas medo.

1443
01:32:47,800 --> 01:32:52,280
Céus! Acho que são contrações.
O parto seria daqui a uns dias.

1444
01:32:52,360 --> 01:32:55,240
Dias não, minutos. Abre, vamos.

1445
01:32:55,920 --> 01:32:57,920
Muito bem. Com calma. Anda cá.

1446
01:32:58,000 --> 01:32:59,800
- Vamos levantá-la.
- Rania.

1447
01:32:59,880 --> 01:33:02,000
- Estamos aqui!
- Tens de te deitar.

1448
01:33:02,080 --> 01:33:05,080
Chama uma ambulância.
Prepara lençóis e toalhas limpos.

1449
01:33:05,160 --> 01:33:06,920
- E ferve água!
- Sim.

1450
01:33:39,800 --> 01:33:41,600
Olá. Ainda bem que chegaram.

1451
01:33:43,920 --> 01:33:45,920
Por aqui, por favor.

1452
01:33:46,000 --> 01:33:48,920
- A parturiente?
- Ao fundo, à direita. Obrigada.

1453
01:33:56,520 --> 01:33:57,720
Silvia!

1454
01:33:57,800 --> 01:34:00,600
- Silvia!
- Ainda bem que correu bem.

1455
01:34:02,720 --> 01:34:05,000
- Que bonita.
- Linda!

1456
01:34:05,080 --> 01:34:06,000
É uma menina!

1457
01:34:06,800 --> 01:34:07,640
Silvia.

1458
01:34:30,040 --> 01:34:34,120
Cantam as nossas almas!

1459
01:34:34,600 --> 01:34:38,720
Para a menina Sílvia!

1460
01:34:38,800 --> 01:34:43,200
Uma salva de palmas!

1461
01:34:43,400 --> 01:34:45,840
Já pensaste noutro desejo?

1462
01:34:45,920 --> 01:34:47,720
- É...
- Não podes dizer!

1463
01:34:48,800 --> 01:34:51,320
É o mesmo de antes.

1464
01:34:54,520 --> 01:34:56,320
Parabéns à Silvia!

1465
01:34:57,320 --> 01:35:00,800
- Parabéns!
- Viva a Silvia!

1466
01:35:13,200 --> 01:35:16,000
Mãe! Temos de fazer uma última pergunta.

1467
01:35:19,000 --> 01:35:20,040
Força!

1468
01:35:20,120 --> 01:35:22,600
Como é ser a Grande Mãe?

1469
01:35:23,200 --> 01:35:24,760
Sabem que mais?

1470
01:35:25,920 --> 01:35:27,400
Eu não sou a Grande Mãe.

1471
01:35:28,200 --> 01:35:29,880
Palermo é a Grande Mãe.

1472
01:35:30,920 --> 01:35:33,840
E todas as pessoas
que sabem que as diferenças culturais

1473
01:35:34,000 --> 01:35:36,040
não são um perigo, mas um recurso.

1474
01:35:36,520 --> 01:35:39,240
Todos os que sabem
que ninguém decide onde nasce.

1475
01:35:40,320 --> 01:35:43,200
Todos os que acolhem migrantes
como seus filhos.

1476
01:35:43,920 --> 01:35:47,320
E, claro, como filhos, precisam de nós.

1477
01:35:49,520 --> 01:35:50,720
E nós estamos aqui.

1478
01:35:51,520 --> 01:35:52,720
Queremos estar aqui.

1479
01:35:54,520 --> 01:35:59,200
APÓS A ASSINATURA DO PROTOCOLO
PARA A LISTA DE TUTORES VOLUNTÁRIOS

1480
01:35:59,280 --> 01:36:02,080
EM APRIL DE 2017, A LEI 47 FOI APROVADA,

1481
01:36:02,160 --> 01:36:05,560
QUE AFIRMA QUE OS DIREITOS
DOS MENORES ESTRANGEIROS NÃO ACOMPANHADOS

1482
01:36:05,640 --> 01:36:08,640
SÃO IGUAIS AOS DOS MENORES
DE CIDADANIA ITALIANA

1483
01:36:08,720 --> 01:36:10,800
OU DA UNIÃO EUROPEIA.

1484
01:39:05,280 --> 01:39:07,280
Legendas: Vânia Cristina



