1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,920 --> 00:00:15,800
Amira!

4
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
Mohammed!

5
00:00:23,000 --> 00:00:26,200
Mohammed!

6
00:00:27,720 --> 00:00:29,720
Abdullah!

7
00:00:31,440 --> 00:00:33,040
Ibrahim!

8
00:00:34,760 --> 00:00:36,320
Ibra!

9
00:00:37,920 --> 00:00:39,440
Ibra!

10
00:00:41,360 --> 00:00:44,880
Fatima!

11
00:00:45,720 --> 00:00:47,480
Fatima!

12
00:00:49,960 --> 00:00:52,600
Fatima!

13
00:00:52,680 --> 00:00:54,600
Abdul!

14
00:01:00,840 --> 00:01:02,760
Fatima!

15
00:02:37,000 --> 00:02:38,240
Boże.

16
00:02:46,880 --> 00:02:47,720
Andrea.

17
00:02:47,800 --> 00:02:49,160
- Adele.
- Co jest?

18
00:02:49,240 --> 00:02:51,840
Jak to? Przyszedłem. Otworzysz?

19
00:02:51,920 --> 00:02:55,360
- Jest tak wcześnie. Gdzie jesteś?
- Pod drzwiami. Chodź.

20
00:02:56,600 --> 00:02:59,200
Powiedz, po co nam ta separacja,

21
00:02:59,280 --> 00:03:02,680
jeśli zjawiasz się
w moim domu o piątej rano?

22
00:03:02,760 --> 00:03:03,960
No otwórz.

23
00:03:06,400 --> 00:03:09,560
Dlaczego nie masz ze sobą swoich kluczy?

24
00:03:09,640 --> 00:03:14,000
Czekaj. „Opiekuję się nieletnimi
imigrantami. To moje 480 dzieci”.

25
00:03:14,080 --> 00:03:15,400
Dzień dobry, Bogini Matko.

26
00:03:15,480 --> 00:03:17,080
„MATKA” IMIGRANTÓW
MAM 480 SYNÓW

27
00:03:17,160 --> 00:03:18,600
- Co to?
- Czytaj.

28
00:03:18,720 --> 00:03:20,240
Ach, wywiad.

29
00:03:20,320 --> 00:03:23,840
Masz więcej dzieci,
niż ja odebrałem jako położnik.

30
00:03:24,320 --> 00:03:26,080
Po to mnie obudziłeś?

31
00:03:26,640 --> 00:03:29,400
O ile pamiętam,
siedem lat temu o tej samej porze

32
00:03:29,520 --> 00:03:33,000
ty mnie obudziłaś. „Wody mi odeszły.
Musimy jechać do szpitala”.

33
00:03:33,080 --> 00:03:37,720
Jasne. Przyszedłeś świętować
urodziny córki o piątej rano.

34
00:03:37,800 --> 00:03:41,080
Właśnie wyszedłem z porodówki. Bliźniaki.

35
00:03:41,160 --> 00:03:43,080
Chciałem zrobić Silvii niespodziankę.

36
00:03:44,880 --> 00:03:46,280
Wpuści mnie pani,

37
00:03:46,360 --> 00:03:48,560
czy procedura wejścia pani byłego męża

38
00:03:48,680 --> 00:03:52,120
i ojca pani dzieci wymaga
dalszych wyjaśnień?

39
00:03:52,240 --> 00:03:54,000
Wejdź.

40
00:03:56,120 --> 00:03:57,600
Włączę światło.

41
00:03:58,920 --> 00:04:00,320
Bogini Matka!

42
00:04:00,400 --> 00:04:04,520
Przygotuj się, bo tak
będą cię nazywać. „Bogini Matka”.

43
00:04:04,600 --> 00:04:07,400
Jestem tylko wychowawczynią.

44
00:04:07,480 --> 00:04:10,480
To dziennikarze wymyślili tę nazwę.
To bez znaczenia.

45
00:04:12,120 --> 00:04:14,320
- Au.
- Co jest? Boli cię szyja?

46
00:04:14,800 --> 00:04:17,520
Zrobić ci masaż?
Wiesz, że mam sprawne dłonie.

47
00:04:18,000 --> 00:04:19,840
Andrea, przystawiasz się do mnie?

48
00:04:21,000 --> 00:04:23,920
Słyszałem, że sam minister
przyjedzie podpisać protokół.

49
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Fajnie, nie?

50
00:04:27,000 --> 00:04:31,320
- Muszę napić się kawy. Chcesz?
- Tu są ciepłe rogaliki.

51
00:04:33,720 --> 00:04:37,280
Minister we własnej osobie.
Nie cieszysz się?

52
00:04:37,360 --> 00:04:39,560
Powiedziałabym, że jestem szczęśliwa.

53
00:04:40,360 --> 00:04:43,200
Pracowaliśmy dwa lata,
by osiągnąć porozumienie.

54
00:04:43,280 --> 00:04:45,880
Szczęściarze.
Widywali cię przez te dwa lata.

55
00:04:48,000 --> 00:04:49,400
Uwagi na bok.

56
00:04:49,560 --> 00:04:52,520
Nie istniało prawo
dotyczące małoletnich bez opieki.

57
00:04:52,600 --> 00:04:54,720
Oby ten podpis sprawił, że powstanie.

58
00:04:55,400 --> 00:04:58,400
Jestem zadowolona. Wszyscy powinni.

59
00:04:58,880 --> 00:05:02,760
- Co? Nie cieszysz się?
- Nie patrz tak. Cieszę się.

60
00:05:04,720 --> 00:05:07,560
Jako pierwsi w Europie
pomyśleliśmy o systemie opieki

61
00:05:07,640 --> 00:05:09,160
dla nieletnich obcokrajowców.

62
00:05:10,800 --> 00:05:14,400
Rozumiesz?
Każdy będzie mógł się nimi zająć.

63
00:05:14,920 --> 00:05:17,920
Nie mówiąc o tym,
że będę miała mniej dzieci pod opieką.

64
00:05:18,800 --> 00:05:21,600
I może nie będę już „Boginią Matką”,

65
00:05:21,680 --> 00:05:24,600
a bardziej mamą dla naszych dzieci.

66
00:05:26,520 --> 00:05:28,520
Mamo, czy już jest dzień?

67
00:05:28,600 --> 00:05:31,000
Nie, skarbie. Wciąż jest noc. Idź spać.

68
00:05:31,080 --> 00:05:33,880
- Cześć, tato!
- Cześć, skarbie.

69
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
- Sto lat!
- Super, że jesteś.

70
00:05:37,160 --> 00:05:40,480
Chodź, skarbie. Jest noc. Pośpij jeszcze.

71
00:05:40,720 --> 00:05:42,800
Poświętujemy, gdy wstaniesz. Dobrze?

72
00:05:44,040 --> 00:05:45,440
Hop!

73
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Proszę bardzo.

74
00:05:49,200 --> 00:05:53,480
- Już nie chce mi się spać, tato.
- Piaskowy Dziadek sobie poszedł?

75
00:05:53,680 --> 00:05:58,080
To zbój! Zadzwonię do niego
i powiem, by wrócił.

76
00:06:00,320 --> 00:06:03,720
Wystarczy, tato.
Poszukaj Piaskowego Dziadka.

77
00:06:06,760 --> 00:06:12,320
- Nikomu nie możesz ufać, co?
- Mamo, czy zamówiłaś tort?

78
00:06:13,040 --> 00:06:15,280
- Jasne.
- Z wiśniami?

79
00:06:15,400 --> 00:06:17,800
- Tak.
- Przyjdziesz na przyjęcie?

80
00:06:19,200 --> 00:06:23,560
Zrobię, co w mojej mocy. Obiecuję.
Przyjdę, gdy tylko skończę pracę.

81
00:06:24,320 --> 00:06:26,200
To niesprawiedliwe, mamo.

82
00:06:26,320 --> 00:06:30,120
Zawsze pracujesz. Nawet w moje urodziny.

83
00:06:31,200 --> 00:06:34,840
Jesteś miłością mego życia.
I spędzałabym z tobą każdą chwilę.

84
00:06:34,920 --> 00:06:38,320
Ale nawet dzisiaj muszę sprawiać,
że miasto będzie piękniejsze.

85
00:06:38,920 --> 00:06:40,240
Co będziesz robiła?

86
00:06:41,000 --> 00:06:45,720
Chciałabym posiać bardzo miękką

87
00:06:45,840 --> 00:06:48,840
i świeżą trawę
w miejscach przejść dla pieszych.

88
00:06:49,240 --> 00:06:53,040
Wtedy piesi zdejmowaliby buty

89
00:06:53,120 --> 00:06:56,240
i czuliby miękką trawę pod stopami.

90
00:06:57,600 --> 00:06:59,400
- Podoba ci się?
- Tak.

91
00:06:59,960 --> 00:07:02,920
Mamo, nie mogę doczekać się,
gdy zdmuchnę świeczki.

92
00:07:03,000 --> 00:07:05,560
Mam wspaniałe życzenie.

93
00:07:05,720 --> 00:07:08,080
Nie mów nikomu, bo się nie spełni.

94
00:07:09,400 --> 00:07:11,000
Teraz śpij, skarbie.

95
00:07:13,600 --> 00:07:14,800
Śpij!

96
00:07:15,320 --> 00:07:18,000
Gdy się obudzisz,
będziesz miała siedem lat. Pomyśl!

97
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Zaraz…

98
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
Tutaj.

99
00:07:27,000 --> 00:07:29,920
Andrea, lepiej, żeby Silvia i Marco
tego nie widzieli.

100
00:07:30,000 --> 00:07:32,320
Kiedyś musisz im wyjawić,
co naprawdę robisz.

101
00:07:32,400 --> 00:07:34,840
Tak, ale Silvia jest zbyt mała,
by zrozumieć.

102
00:07:34,920 --> 00:07:38,120
Marco dojrzewa i prawie nie rozmawiamy.

103
00:07:41,920 --> 00:07:44,800
- Co tam, Caterina?
- Zamykają ośrodek Aurora.

104
00:07:44,880 --> 00:07:46,120
Nie, nie wierzę.

105
00:07:46,200 --> 00:07:47,480
Jest policja. Niedobrze.

106
00:07:47,560 --> 00:07:50,120
- Niedobrze!
- Jestem tutaj od 4.

107
00:07:50,200 --> 00:07:53,080
Daj mi chwilę. Ubiorę się i przyjdę.

108
00:08:00,120 --> 00:08:03,280
- Cześć, tato.
- Cześć, chłopaku.

109
00:08:03,800 --> 00:08:06,520
- Co tu robisz tak wcześnie?
- Silvia ma urodziny.

110
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
- O piątej rano?
- Obudziliśmy cię?

111
00:08:08,680 --> 00:08:11,200
- Nie, szedłem do łazienki.
- Lecę.

112
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
- Dokąd idziesz?
- Zamykają ośrodek.

113
00:08:13,840 --> 00:08:15,600
Na razie. Przyjdziesz do ratusza?

114
00:08:15,720 --> 00:08:19,160
Nie. Zapomniałem ci powiedzieć.
Nie robimy już filmu o tobie.

115
00:08:19,320 --> 00:08:20,160
Nie?

116
00:08:20,320 --> 00:08:23,320
Film będzie o ojcu mojego kumpla,
który naprawia skutery.

117
00:08:23,400 --> 00:08:26,840
Nikogo w klasie nie obchodzi
komisarz ds. polityki społecznej.

118
00:08:27,120 --> 00:08:28,040
Dobranoc!

119
00:08:28,120 --> 00:08:32,080
Lecę. Chcę wrócić,
by zdążyć zawieźć dzieci do szkoły.

120
00:08:32,320 --> 00:08:33,160
Auć…

121
00:08:33,240 --> 00:08:36,920
Nie chcesz masażu,
ale może chociaż założysz to?

122
00:08:38,200 --> 00:08:40,880
- Śniadanie jest na stole.
- Świetnie.

123
00:08:40,960 --> 00:08:43,120
- W porządku?
- Pa. Miłego dnia.

124
00:08:43,800 --> 00:08:47,400
PALERMO, 11 CZERWCA 2016

125
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
Pozwolenie tymczasowe wygasło.

126
00:09:01,920 --> 00:09:05,840
A ośrodek nie ma pozwolenia
na sprawowanie określonej funkcji.

127
00:09:05,920 --> 00:09:09,440
Przepraszam.
Zamykacie nas o piątej rano, ot tak?

128
00:09:09,520 --> 00:09:12,040
Znajduje się tutaj
o czterdzieści osób za dużo.

129
00:09:12,160 --> 00:09:15,000
Do wieczora musimy
przenieść wszystkich chłopców.

130
00:09:15,160 --> 00:09:18,960
- Naprawdę do wieczora?
- Przykro mi. Takie są przepisy.

131
00:09:19,200 --> 00:09:20,440
- Jasne.
- Dzień dobry.

132
00:09:21,920 --> 00:09:23,520
- Wszystko gra, Adele?
- Tak.

133
00:09:23,600 --> 00:09:27,040
Tylko moja szyja
potrzebuje więcej odpoczynku.

134
00:09:27,640 --> 00:09:30,080
W biurze mam tabletki. Powinny pomóc.

135
00:09:30,160 --> 00:09:31,000
Dzięki.

136
00:09:31,160 --> 00:09:33,520
Co mogę zrobić?

137
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
Nic nie rozumiem!

138
00:09:35,680 --> 00:09:38,120
Co się dzieje?

139
00:09:38,200 --> 00:09:40,880
Co się dzieje? Nic nie rozumiem!

140
00:09:42,000 --> 00:09:45,200
Jak mam pomóc, jeśli nie rozumiem,
czego chcecie? O co chodzi?

141
00:09:45,360 --> 00:09:46,280
Chcemy tu zostać!

142
00:09:46,680 --> 00:09:50,080
Staram się znaleźć rozwiązanie.
To wszystko!

143
00:09:50,320 --> 00:09:53,480
Szukam… Hej! Słuchacie mnie czy nie?

144
00:09:53,640 --> 00:09:57,200
- Nie chcemy wyjeżdżać z Palermo!
- Tak! Chcemy zostać.

145
00:09:57,280 --> 00:09:59,120
Chłopcy, mamy problem.

146
00:09:59,560 --> 00:10:03,040
Dzisiaj przypływa statek,
a wszystkie ośrodki są zajęte.

147
00:10:03,200 --> 00:10:04,600
Nie możemy odejść.

148
00:10:05,320 --> 00:10:09,120
- Wiem, że nie chcecie odejść.
- Nie, to nie tak. My nie możemy!

149
00:10:09,200 --> 00:10:11,240
Szkoła musi przetrwać do finału.

150
00:10:11,320 --> 00:10:12,640
- To ważne!
- Właśnie!

151
00:10:12,800 --> 00:10:14,480
Co to za finał?

152
00:10:14,560 --> 00:10:17,880
To finał turnieju obywatelskiego.
Włożyli w niego całe serca.

153
00:10:17,960 --> 00:10:20,640
Jesteśmy w finale i gramy za tydzień.

154
00:10:20,800 --> 00:10:24,240
- Musimy być razem i trenować.
- Rozumiem. Bardzo wam zależy.

155
00:10:24,680 --> 00:10:29,040
Powiedzcie mi,
czy jakiś finał jest ważniejszy

156
00:10:29,120 --> 00:10:31,360
niż znalezienie miejsca do życia?

157
00:10:35,120 --> 00:10:37,440
- Co ty wyprawiasz?
- Nie uspokoję się!

158
00:10:37,520 --> 00:10:39,320
Spokojnie!

159
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
- Co ty wyprawiasz?
- Nie rozumiesz!

160
00:10:43,600 --> 00:10:46,760
Chcesz się wszystkimi zaopiekować,
ale ci nie wychodzi!

161
00:10:47,720 --> 00:10:49,400
Ciężko na to pracowaliśmy!

162
00:10:50,000 --> 00:10:51,880
- Kupiliśmy stroje.
- Wiem.

163
00:10:52,080 --> 00:10:54,680
Chodzimy na kursy! Pracujemy!

164
00:10:54,760 --> 00:10:57,160
- A teraz chcesz nas stąd zabrać?
- Nie.

165
00:10:57,320 --> 00:10:58,960
Nigdzie się nie ruszymy!

166
00:10:59,040 --> 00:11:00,320
Zostajemy!

167
00:11:00,400 --> 00:11:01,800
Nigdzie nie idziemy!

168
00:11:03,320 --> 00:11:04,240
Skończyłeś?

169
00:11:06,040 --> 00:11:08,560
Nigdy więcej nie waż się
tak do mnie odzywać.

170
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
Razem z pracownikami społecznymi

171
00:11:12,800 --> 00:11:16,640
robimy, co w naszej mocy,
byście zostali w Palermo. Jasne?

172
00:11:16,800 --> 00:11:18,360
Mamy czas do wieczora!

173
00:11:19,040 --> 00:11:20,760
Więc bardzo mało.

174
00:11:20,880 --> 00:11:25,880
Zamiast mi pomagać, marnujecie mój czas.

175
00:11:25,960 --> 00:11:27,240
- Jasne?
- Idź stąd!

176
00:11:27,400 --> 00:11:30,000
- Idź sobie!
- Chodź, Adele. Chodźmy do dziewcząt.

177
00:11:30,080 --> 00:11:32,520
Brawo!

178
00:11:32,600 --> 00:11:34,240
Wstyd!

179
00:11:34,320 --> 00:11:37,120
Nie udało się jeszcze
znaleźć właściciela ośrodka.

180
00:11:37,400 --> 00:11:38,640
Chyba jest za granicą.

181
00:11:38,720 --> 00:11:41,600
Jasne. Bawi się za łatwy hajs,
który na nas robi, tak?

182
00:11:42,120 --> 00:11:44,320
- Gdy tylko wróci…
- Jeśli wróci.

183
00:11:44,400 --> 00:11:46,880
Jasne. Chcę z nim pogadać.

184
00:11:46,960 --> 00:11:50,360
Powiem mu, w jakie bagno nas wpakował.

185
00:11:56,560 --> 00:11:59,320
- Cześć wszystkim!
- Cześć!

186
00:11:59,480 --> 00:12:00,480
Adele!

187
00:12:01,600 --> 00:12:06,040
- Gethru! Hej, jak się masz?
- Dobrze, a ty?

188
00:12:06,760 --> 00:12:10,560
Dobrze. Trochę boli mnie szyja.
Źle spałam.

189
00:12:10,640 --> 00:12:14,240
- Z Ranią jest kiepsko.
- Kiepsko? Gdzie ona jest?

190
00:12:14,720 --> 00:12:17,240
Została w łóżku. Nie chciała wstać.

191
00:12:17,320 --> 00:12:18,720
Zabierz mnie do niej.

192
00:12:22,920 --> 00:12:24,120
Jest tam.

193
00:12:25,000 --> 00:12:28,800
NIE DLA RASIZMU

194
00:12:38,400 --> 00:12:39,360
Rania?

195
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Rania.

196
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
Maleńka.

197
00:12:44,920 --> 00:12:45,880
Jak się masz?

198
00:12:49,920 --> 00:12:51,120
Kiepsko.

199
00:12:52,800 --> 00:12:54,720
Na kiedy ma termin porodu?

200
00:12:55,520 --> 00:12:58,600
- Za tydzień.
- Ma badania?

201
00:12:58,680 --> 00:12:59,720
Tak, codziennie.

202
00:13:00,320 --> 00:13:01,760
Gdzie cię boli?

203
00:13:06,320 --> 00:13:07,480
Boi się.

204
00:13:13,200 --> 00:13:14,400
Dziękuję, maleńka.

205
00:13:16,600 --> 00:13:18,280
Weźmy ją do szpitala.

206
00:13:18,360 --> 00:13:20,080
Na wszelki wypadek.

207
00:13:20,160 --> 00:13:21,760
- Zadzwonię po karetkę.
- Tak.

208
00:13:21,840 --> 00:13:24,920
W szpitalu będą wiedzieli, co robić.

209
00:13:25,320 --> 00:13:26,720
Tak zróbmy.

210
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
Rania.

211
00:13:32,480 --> 00:13:36,040
Pojedziesz do szpitala z Chiarą.
Nie bój się.

212
00:13:42,600 --> 00:13:45,400
- Jedź ze mną.
- Nie mogę.

213
00:13:46,800 --> 00:13:47,760
Nie bój się.

214
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
Odwiedzę cię dzisiaj. Obiecuję.

215
00:13:55,880 --> 00:13:57,480
Przepraszam. Jedziemy.

216
00:14:02,400 --> 00:14:04,520
- Pojadę.
- Tak, Chiara. Jedź.

217
00:14:04,600 --> 00:14:05,680
- Pa.
- Pa.

218
00:14:09,160 --> 00:14:12,200
- Podpisze pani za nią?
- Tak, jestem jej opiekunką.

219
00:14:20,520 --> 00:14:22,440
Caterina, musimy coś zrobić.

220
00:14:22,720 --> 00:14:25,920
Zastanówmy się, kto może nam pomóc.

221
00:14:26,720 --> 00:14:29,320
Uda nam się
zatrzymać tu przynajmniej chłopców?

222
00:14:29,400 --> 00:14:31,800
Nie wiem. Jest ich dwudziestu, to sporo.

223
00:14:31,920 --> 00:14:34,920
- Mamy mało czasu.
- Wiem, że to sporo.

224
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
Ale mamy cały dzień. Może wystarczy.

225
00:14:41,960 --> 00:14:44,560
Lecę. Chcę zawieźć Silvię do szkoły.

226
00:14:44,680 --> 00:14:47,680
Dobrze. Do zobaczenia w ratuszu.
Nie przyjdziesz tak ubrana?

227
00:14:48,320 --> 00:14:51,160
Miałam się wystroić,
kiedy zamykali ośrodek?

228
00:14:51,280 --> 00:14:54,000
Nie, ale chociaż koszula.
Ubrałaś ją na lewą stronę!

229
00:15:21,760 --> 00:15:24,000
Nie! Cholera!

230
00:15:27,320 --> 00:15:28,720
Nie wierzę.

231
00:15:43,000 --> 00:15:46,640
- Zaraz. Dziś są urodziny mojej córki.
- Przykro mi. Nie może pani wejść.

232
00:15:46,720 --> 00:15:49,320
- Silvia!
- Już był dzwonek.

233
00:15:49,480 --> 00:15:51,560
- Nie. Przykro mi.
- Przepraszam.

234
00:15:51,960 --> 00:15:53,400
Auć! Silvia, skarbie!

235
00:15:54,160 --> 00:15:57,200
- Nie może pani wejść.
- Wszystkie dobrego, słońce!

236
00:16:05,240 --> 00:16:08,320
- Szkoda. Prawie ci się udało.
- Prawie.

237
00:16:08,800 --> 00:16:11,080
Nawet się nie uśmiechnęła. Nic.

238
00:16:11,240 --> 00:16:13,400
- Chyba nie czytała gazety?
- Czytała.

239
00:16:13,480 --> 00:16:15,800
Jak to? Pozwoliłeś jej?

240
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Zostawiłaś na wierzchu.

241
00:16:17,640 --> 00:16:20,040
- Mogłeś ją jej zabrać!
- Znalazła ją przede mną.

242
00:16:20,120 --> 00:16:22,560
Było tam twoje zdjęcie.
Brat jej przeczytał.

243
00:16:22,720 --> 00:16:25,000
- Widziałeś skutek?
- Miałem zabronić?

244
00:16:25,080 --> 00:16:26,880
Byłoby jeszcze gorzej.

245
00:16:27,040 --> 00:16:29,800
- Nawet się nie przywitała.
- Chodźmy na kawę.

246
00:16:30,040 --> 00:16:33,120
- Ta! Mam milion innych rzeczy do roboty!
- Adele.

247
00:16:33,200 --> 00:16:36,040
Poświęć mi chwilę,
bo muszę z tobą porozmawiać.

248
00:16:36,920 --> 00:16:38,040
Dziękuję.

249
00:16:40,360 --> 00:16:44,160
Zrozum, że jeśli ty mi nie pomożesz,
to nikt inny tego nie zrobi.

250
00:16:44,320 --> 00:16:46,400
- Nie pomagam ci?
- Nie.

251
00:16:46,680 --> 00:16:49,320
- Mogłeś jej wytłumaczyć.
- Tłumaczyłem.

252
00:16:50,320 --> 00:16:52,640
Ale nie rozumiała,
czemu nazywają cię matką.

253
00:16:52,720 --> 00:16:54,840
Ani czemu nazywasz je swoimi dziećmi.

254
00:16:55,400 --> 00:16:58,400
Wiesz, jak Silvii cię brakuje.
Rozmawialiśmy o tym.

255
00:16:58,800 --> 00:17:01,240
- Tak, rozmawialiśmy.
- Ale nic się nie zmieniło.

256
00:17:01,680 --> 00:17:04,040
Wręcz się pogorszyło.
Wracasz jeszcze później.

257
00:17:04,640 --> 00:17:07,640
Wracam później,
bo przypływa mnóstwo dzieci.

258
00:17:08,360 --> 00:17:12,320
Jest więcej nieletnich bez opieki,
więc muszę więcej pracować.

259
00:17:12,520 --> 00:17:15,600
Co niby mam zrobić?
Czy mam czarodziejską różdżkę?

260
00:17:15,720 --> 00:17:17,720
Tym razem Silvia jest naprawdę zła.

261
00:17:18,520 --> 00:17:21,920
Teraz mówi, że nigdy cię nie ma,
bo mieszkasz w innym domu.

262
00:17:22,040 --> 00:17:24,760
Z innymi dziećmi,
którymi zajmujesz się zamiast niej.

263
00:17:25,200 --> 00:17:28,600
Karmisz je, myjesz,
odrabiasz z nimi prace domowe.

264
00:17:28,680 --> 00:17:31,680
Kładziesz je do łóżka i czytasz im do snu.

265
00:17:31,760 --> 00:17:34,720
Podczas gdy ona robi te rzeczy
z opiekunką lub twoją matką.

266
00:17:34,880 --> 00:17:39,200
Bycie opiekunem to
nie tylko podpisywanie dokumentów.

267
00:17:39,520 --> 00:17:41,320
Muszę spotykać się z dziećmi.

268
00:17:41,800 --> 00:17:44,360
Muszę odkryć,
co jest najlepsze dla ich przyszłości.

269
00:17:44,440 --> 00:17:47,480
Dobrze. Wyjaśnij jej to.
Włącz w to swoją córkę.

270
00:17:47,720 --> 00:17:49,560
Nie może sama się dowiadywać.

271
00:17:49,720 --> 00:17:52,840
Jeśli wyjaśnię jej,
co robię z tymi dziećmi,

272
00:17:52,920 --> 00:17:57,760
będę musiała wyjaśnić też,
skąd pochodzą, przed czym uciekają.

273
00:17:58,240 --> 00:18:01,080
Jeśli wolisz wykluczyć ją
ze swojego życia, śmiało.

274
00:18:01,160 --> 00:18:03,120
Ja tylko chcę ją chronić.

275
00:18:03,240 --> 00:18:05,880
Nie chcę, by tak młoda dziewczynka

276
00:18:05,960 --> 00:18:10,160
miała w nocy koszmary o tym,
że na świecie jest wojna,

277
00:18:10,240 --> 00:18:13,480
choroby, głód, śmierć, gwałty.

278
00:18:14,040 --> 00:18:19,080
Przez to przechodzą
dzieci w jej wieku. Rozumiesz?

279
00:18:20,320 --> 00:18:25,680
To grzech, że nie chcę,
by moja córka żyła w strachu?

280
00:18:26,120 --> 00:18:32,080
Nie możesz też pozwolić jej żyć snem,
w którym jej matka maluje ulice na różowo!

281
00:18:32,560 --> 00:18:34,680
Ma dzisiaj urodziny. Nie idź do pracy.

282
00:18:34,800 --> 00:18:38,800
Zrób jej niespodziankę. Zabierz nad morze.
Spędź z nią trochę czasu.

283
00:18:40,520 --> 00:18:43,720
To będzie dla niej najpiękniejszy prezent.

284
00:18:43,800 --> 00:18:45,480
Znowu zacznie ci ufać.

285
00:18:47,520 --> 00:18:51,640
Wiesz, co mi dziś powiedziała?
„Nie chcę mamy na moim przyjęciu!”

286
00:18:53,120 --> 00:18:55,040
- Tak powiedziała?
- Tak.

287
00:18:55,160 --> 00:18:58,440
Powiedziała: „Nie chcę na nim ludzi,
których nienawidzę!”.

288
00:19:05,840 --> 00:19:09,600
Dalej! Tutaj! Stop!

289
00:19:09,760 --> 00:19:15,280
Mężczyznę, uczepionego płetwy sterowej,
uratowała straż przybrzeżna.

290
00:19:15,360 --> 00:19:16,480
Chodź!

291
00:19:16,560 --> 00:19:20,080
- Trasa zostanie ponownie pokonana.
- Miał być tort z wiśniami?

292
00:19:20,200 --> 00:19:21,760
Tak, z wiśniami.

293
00:19:21,840 --> 00:19:26,160
I z bitą śmietaną,
czekoladą i kremem. Uwielbia krem.

294
00:19:26,320 --> 00:19:29,440
Nie wierzę, że będzie miała siedem lat.
Jest już taka duża!

295
00:19:29,600 --> 00:19:32,480
…to był komentarz Rady Miejskiej Palermo.

296
00:19:32,640 --> 00:19:35,440
W porcie oczekuje się
przybycia kolejnej grupy uchodźców.

297
00:19:37,720 --> 00:19:40,280
Dalej. O, tak! Powoli, ostrożnie.

298
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
Massimo!

299
00:19:51,200 --> 00:19:52,800
Wyobrażałam to sobie.

300
00:19:53,320 --> 00:19:57,280
Ale po zamocowaniu robi
niesamowite wrażenie. Jest wspaniałe!

301
00:19:57,520 --> 00:20:00,160
To był twój pomysł,
by powiesić plakat na suficie.

302
00:20:00,320 --> 00:20:03,920
Wykonałem mnóstwo instalacji
i nigdy na to nie wpadłem.

303
00:20:04,520 --> 00:20:09,960
Chodź, coś ci pokażę.
Jeśli staniemy tutaj…

304
00:20:11,280 --> 00:20:12,720
Widzisz?

305
00:20:12,800 --> 00:20:16,080
Widzimy ich tak, jak oni mnie,
gdy robiłem im zdjęcie.

306
00:20:16,400 --> 00:20:17,640
To prawda.

307
00:20:21,200 --> 00:20:23,040
Świetnie się spisałeś.

308
00:20:24,120 --> 00:20:28,280
Myślę, że ten plakat jest wart więcej
niż tysiąc przemów.

309
00:20:32,600 --> 00:20:34,480
- Pełnomocnictwo.
- Dzięki.

310
00:20:37,360 --> 00:20:39,400
- Mogę?
- Tak, wejdź, Caterina.

311
00:20:44,800 --> 00:20:45,880
Co?

312
00:20:46,920 --> 00:20:49,720
- Przebrałam się!
- Chociaż tyle.

313
00:20:51,320 --> 00:20:54,720
Nie dadzą ci spokoju.
Wszyscy mówią o artykule.

314
00:20:54,840 --> 00:20:56,240
Nie zaczynaj, Caterina!

315
00:20:56,320 --> 00:20:58,560
Radio, telewizja, gazety dzwonią.

316
00:20:58,680 --> 00:21:01,480
Chcą zrobić z tobą wywiad
o artykule o Bogini Matce.

317
00:21:01,840 --> 00:21:05,400
- Wszyscy go czytali.
- Problem w tym, że moja córka także.

318
00:21:05,720 --> 00:21:07,040
Silvia?

319
00:21:07,520 --> 00:21:08,880
Była w szoku.

320
00:21:09,680 --> 00:21:15,000
Naprawdę myśli, że mam 480 dzieci.

321
00:21:15,840 --> 00:21:18,120
A wszystko to, co mówiłam o mojej pracy…

322
00:21:18,200 --> 00:21:21,040
Tak, różowe ulice, tęcza…

323
00:21:22,320 --> 00:21:24,400
Myśli, że to wymówki,

324
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
które wymyślam, by być z innymi dziećmi.

325
00:21:27,400 --> 00:21:30,520
Nie martw się. To instynktowna reakcja.

326
00:21:32,640 --> 00:21:34,240
Powiedziała, że mnie nienawidzi.

327
00:21:38,560 --> 00:21:42,200
Powiedzieć coś takiego…
Wiesz, że żyję dla moich dzieci.

328
00:21:42,440 --> 00:21:43,760
Oczywiście.

329
00:21:43,840 --> 00:21:48,160
Wiesz, że często mówią coś,
ale myślą inaczej.

330
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
Mówi tak, bo cię kocha.

331
00:21:51,720 --> 00:21:54,440
- Dzisiejsze spotkania…
- Te po podpisaniu protokołu?

332
00:21:54,600 --> 00:21:56,080
Tak. Przełóż wszystkie.

333
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
Tak. Muszę porozmawiać z Silvią.

334
00:21:59,520 --> 00:22:00,920
To zbyt ważne.

335
00:22:01,920 --> 00:22:06,400
Zaczekaj. Przyniosłam obiecane pastylki.

336
00:22:06,480 --> 00:22:08,320
To naturalny lek.

337
00:22:08,400 --> 00:22:11,360
- Jest tu diabelski pazur, ananas…
- O, tak.

338
00:22:11,840 --> 00:22:15,000
Ufam ci. Jeśli to twoje,
to znaczy, że działa.

339
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
Zacznijmy.

340
00:22:21,160 --> 00:22:24,280
To wniosek rodziny Osvaldich o dom.

341
00:22:24,440 --> 00:22:25,520
Już rozmawialiśmy.

342
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Mówią, że nie dotrzymałaś słowa.

343
00:22:28,960 --> 00:22:33,600
Spotkaj się z nimi natychmiast,
bo chyba są wku…

344
00:22:35,840 --> 00:22:38,400
Powiedz to, Catarina. Są wkurwieni?

345
00:22:38,800 --> 00:22:42,360
- Bardzo zdeterminowani.
- Zdeterminowani, tak.

346
00:22:42,440 --> 00:22:46,000
Powiedzieli nawet, że organizują protest.

347
00:22:46,080 --> 00:22:49,600
- Spotkam się z nimi w przyszłym tygodniu.
- Dobrze.

348
00:22:50,120 --> 00:22:52,000
Kimberly, ta dziewczynka z Somalii.

349
00:22:52,920 --> 00:22:55,120
- Operacja kręgosłupa?
- Tak.

350
00:22:55,920 --> 00:22:57,160
Biedna mała.

351
00:22:59,120 --> 00:23:02,760
I jeszcze spotkanie
z pracownikami społecznymi do domu opieki.

352
00:23:02,920 --> 00:23:06,040
- Ponieważ starsi obywatele…
- Dobra, umieść ich w terminarzu.

353
00:23:06,120 --> 00:23:07,600
A nie! Zadzwoń do nich!

354
00:23:08,280 --> 00:23:11,720
Może mają miejsce dla chłopaków z Aurory.
Drużyny piłkarskiej.

355
00:23:11,880 --> 00:23:15,280
- Świetny pomysł.
- Wydawali się bardzo…

356
00:23:16,120 --> 00:23:17,160
Jak to nazwałaś?

357
00:23:17,320 --> 00:23:20,760
- Zdeterminowani.
- Tak, naprawdę wkurwieni.

358
00:23:20,920 --> 00:23:24,920
Ostatnia sprawa. Osiemnaście dziewcząt
z ośrodka może jechać do Ragusy.

359
00:23:25,000 --> 00:23:27,400
- Czekamy na potwierdzenie.
- Dobrze.

360
00:23:27,480 --> 00:23:31,280
Wiesz co,
nie cieszą się na wyjazd z Palermo.

361
00:23:31,440 --> 00:23:33,200
Ja tym bardziej.

362
00:23:33,280 --> 00:23:37,720
Póki nie uznają tymczasowego prawa opieki,
nie mogą zostać w Palermo.

363
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
Przepraszam.

364
00:23:40,120 --> 00:23:43,400
- Dzwoni Carlo z teatru Montevergini.
- Tak, połącz.

365
00:23:44,120 --> 00:23:45,640
- Halo, Adele?
- Cześć.

366
00:23:45,720 --> 00:23:48,240
Ten wariat Kalif
wszedł na instalację z dziewczyną.

367
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
Co? Coś mu grozi?

368
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
Nie chce zejść, póki z nim nie pogadasz.

369
00:23:52,240 --> 00:23:56,960
- Przyjedź, proszę. Musimy zrobić próbę.
- Dobrze. Przyjadę, gdy skończę.

370
00:23:57,040 --> 00:23:58,440
- Czekam.
- Pa.

371
00:24:02,560 --> 00:24:05,360
Zewsząd przybywają żeglarze

372
00:24:05,440 --> 00:24:08,520
na rozkaz statków,
okrętów, wielkich łodzi.

373
00:24:11,320 --> 00:24:16,000
Przybywają na łono matki Palermo
bez ostrzeżenia.

374
00:24:18,440 --> 00:24:22,600
Chrześcijanie z Palermo wydawali się spać.

375
00:24:23,600 --> 00:24:25,440
Wydawali się śnić.

376
00:24:26,120 --> 00:24:28,920
Jednak byli martwi.

377
00:24:29,720 --> 00:24:32,520
- Adele, dobrze, że przyszłaś.
- Och, Carlo.

378
00:24:32,600 --> 00:24:36,920
Mamy opóźnienie… Nie mogę przerywać prób.
A ci dwoje nie chcą zejść.

379
00:24:37,280 --> 00:24:40,280
- Sprowadziłem rodziców dziewczyny.
- Rodzice.

380
00:24:40,360 --> 00:24:43,400
Dzień dobry, Mauro Crivello.
Jesteśmy rodzicami Vittorii.

381
00:24:43,560 --> 00:24:47,680
Vittoria to ta Julia tam na górze?

382
00:24:47,920 --> 00:24:50,120
Kalif to furiat. Sama wiesz.

383
00:24:50,680 --> 00:24:54,400
- Nie przestrzega zasad.
- Robi, co chce. Wiem.

384
00:24:54,480 --> 00:24:56,680
- Mogę z nimi chwilę porozmawiać?
- Śmiało.

385
00:24:56,760 --> 00:25:02,440
Przepraszam, że przeszkadzam.
Dzieci, powiecie mi, co się stało?

386
00:25:04,000 --> 00:25:05,200
Chcemy się pobrać.

387
00:25:06,200 --> 00:25:08,360
- Serio?
- Tak.

388
00:25:08,520 --> 00:25:10,040
Zrobicie mi przysługę?

389
00:25:10,120 --> 00:25:14,200
Możecie zejść?
Boli mnie szyja i nie mogę unieść głowy.

390
00:25:14,280 --> 00:25:15,360
Nie, nie zejdziemy.

391
00:25:15,520 --> 00:25:19,560
Chcemy, żebyście ty i rodzice Vittorii
dali nam zgodę na ślub.

392
00:25:19,640 --> 00:25:22,560
Tak. Nie zejdziemy bez zgody.

393
00:25:22,720 --> 00:25:25,640
To nie był pomysł Kalifa, tylko mój.

394
00:25:25,760 --> 00:25:27,280
Biorę pełną odpowiedzialność.

395
00:25:28,000 --> 00:25:32,680
Powiedzieli, że jeśli się nie zgodzimy,
uciekną. Nie zatrzymamy ich.

396
00:25:32,880 --> 00:25:35,320
Przesada! Jak za czasów moich dziadków.

397
00:25:35,480 --> 00:25:37,920
- Tak!
- Kalif jeszcze nie ma dowodu.

398
00:25:38,000 --> 00:25:43,040
Boi się, że gdy skończy osiemnaście lat,
nie będzie mógł zostać we Włoszech.

399
00:25:43,760 --> 00:25:45,800
Jeśli odeślą Kalifa, jadę z nim.

400
00:25:45,960 --> 00:25:49,080
Słyszała pani? Nie wiemy, co robić!

401
00:25:51,320 --> 00:25:54,800
Dzieci, nie mogę zgodzić się na ślub.

402
00:25:55,240 --> 00:25:56,480
- Czemu?
- Dzięki Bogu!

403
00:25:56,960 --> 00:25:58,760
Nie chcieliśmy brać tego na siebie.

404
00:25:59,160 --> 00:26:02,760
Ale mam dobre wieści! Państwo Crivello,

405
00:26:03,440 --> 00:26:07,120
czy chcieliby państwo
zostać opiekunami Kalifa?

406
00:26:09,120 --> 00:26:13,480
- Jak?
- Wkrótce będziecie mieli możliwość

407
00:26:13,560 --> 00:26:16,560
wpisania się
na listę ochotników na opiekunów.

408
00:26:17,160 --> 00:26:20,480
Kalif zostałby z wami
i bylibyście za niego odpowiedzialni.

409
00:26:20,880 --> 00:26:25,080
I jeśli chcecie,
by stał się członkiem waszej rodziny,

410
00:26:25,160 --> 00:26:27,560
możemy rozpocząć
proces przyznawania opieki.

411
00:26:29,520 --> 00:26:30,600
No więc?

412
00:26:31,520 --> 00:26:33,240
Odpowiada wam takie rozwiązanie?

413
00:26:35,600 --> 00:26:39,320
Pasuje nam.
Najważniejsze, że będziemy razem.

414
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
Co ty na to, tato?

415
00:26:43,440 --> 00:26:44,800
Co mogę powiedzieć?

416
00:26:44,880 --> 00:26:47,600
- W porządku.
- Świetnie, tato.

417
00:26:48,520 --> 00:26:50,840
Co ma być, to będzie!

418
00:26:59,720 --> 00:27:02,200
- Dzień dobry, panie sędzio.
- Dzień dobry.

419
00:27:02,600 --> 00:27:04,480
Proszę spojrzeć, co przyniosłam.

420
00:27:04,760 --> 00:27:07,640
Chce pani uczcić
dzisiejsze podpisanie protokołu?

421
00:27:08,520 --> 00:27:12,600
Jak Bóg da,
będę miała więcej czasu dla moich dzieci.

422
00:27:13,520 --> 00:27:17,040
Mam nadzieję, że w Palermo
naprawdę są opiekunowie-ochotnicy.

423
00:27:17,520 --> 00:27:21,320
- Na razie są tylko w naszej wyobraźni.
- Jestem nastawiona optymistycznie.

424
00:27:21,920 --> 00:27:24,720
Zobaczymy, jak zareaguje
nasze ukochane miasto.

425
00:27:25,720 --> 00:27:30,000
Myślę, że ludzie się przystosują,
zarówno tutaj, jak i w całych Włoszech.

426
00:27:30,080 --> 00:27:32,360
- W porządku.
- Proszę spróbować.

427
00:27:32,560 --> 00:27:34,640
Dzisiaj są urodziny mojej córki.

428
00:27:35,320 --> 00:27:37,920
Dziękuję. Staram się unikać słodyczy.

429
00:27:39,520 --> 00:27:43,360
Mam 64 dzieci,
które muszę przenieść dzisiaj wieczorem.

430
00:27:43,480 --> 00:27:46,240
- Tak.
- Bo zamknięto ośrodek Aurora.

431
00:27:46,320 --> 00:27:48,800
Chcą je rozesłać po całej Sycylii.

432
00:27:49,360 --> 00:27:51,680
- Wiem.
- W Palermo nie ma miejsca.

433
00:27:52,480 --> 00:27:56,800
A dostępne miejsca są przygotowane
dla kolejnych dzieci, które przypłyną.

434
00:27:56,960 --> 00:27:58,000
Jasne.

435
00:28:01,120 --> 00:28:02,840
Więc czego pani ode mnie oczekuje?

436
00:28:03,440 --> 00:28:05,640
Musimy znaleźć sposób, by mogły tu zostać.

437
00:28:06,600 --> 00:28:08,680
- Tak! Oczywiście!
- Tak.

438
00:28:09,040 --> 00:28:13,840
Wiele z nich zaczęło brać
udział w kursach zawodowych,

439
00:28:13,920 --> 00:28:17,000
chodzi do szkoły,
gra w teatrze, drużynie piłkarskiej.

440
00:28:17,160 --> 00:28:19,000
Po zmianie miasta to będzie koniec.

441
00:28:20,520 --> 00:28:24,280
To znaczy, Palermo w nie zainwestowało
i teraz ma je stracić?

442
00:28:27,600 --> 00:28:30,920
- Pani Cucci…
- Tak, wiem, co chce pan powiedzieć.

443
00:28:31,320 --> 00:28:35,200
Proszę zrozumieć,
że znam każde z tych dzieci.

444
00:28:35,280 --> 00:28:40,760
Znam ich historie, problemy.
Mam do nich pójść i powiedzieć:

445
00:28:40,840 --> 00:28:43,400
„Zmieniacie miasto.
Ktoś inny wam pomoże. Pa!"?

446
00:28:43,920 --> 00:28:47,720
Proszę posłuchać, Bogini Matko.
Za bardzo bierze to pani do serca.

447
00:28:49,000 --> 00:28:51,680
Mamy sytuację awaryjną
i musimy się dostosować.

448
00:28:52,360 --> 00:28:56,520
Niech się przeniosą.
Jutro przypłyną kolejne.

449
00:28:57,400 --> 00:28:58,520
Proszę nie nalegać.

450
00:29:00,000 --> 00:29:02,200
- Wie pan, o czym myślałam?
- O czym?

451
00:29:02,280 --> 00:29:03,800
O opiece tymczasowej.

452
00:29:04,160 --> 00:29:08,680
Wiem, że według pana nie da się
tego zrobić do wieczora.

453
00:29:08,800 --> 00:29:12,440
Co pani zrobi? Rozstawi stoiska
i będzie namawiać przechodniów?

454
00:29:14,320 --> 00:29:18,440
Bez listy opiekunów nie wiemy,
do kogo się zwrócić.

455
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
Przykro mi.

456
00:29:20,840 --> 00:29:22,880
Pośpieszmy się i podpiszmy protokół.

457
00:29:25,920 --> 00:29:28,920
Które według pani…

458
00:29:30,400 --> 00:29:31,720
jest najsłodsze?

459
00:29:34,440 --> 00:29:35,400
To.

460
00:29:45,800 --> 00:29:48,800
- Hej dzieciaki, gdzie idziecie?
- Do pani Cucci.

461
00:29:48,880 --> 00:29:52,480
- Byliście umówieni?
- Tak. To jej syn.

462
00:29:53,280 --> 00:29:55,040
Jesteś synem Bogini Matki!

463
00:29:55,640 --> 00:29:57,440
Którym z 480?

464
00:29:57,960 --> 00:29:59,640
Daj spokój. Ten facet to idiota!

465
00:30:03,520 --> 00:30:06,400
Tu jest o wiele fajniej
niż w warsztacie mojego taty!

466
00:30:06,640 --> 00:30:09,760
Chodź. Zróbmy ten wywiad
i będziemy wolni. Chodź!

467
00:30:13,720 --> 00:30:17,240
- Mogę?
- Tak, Adele. Wejdź.

468
00:30:19,600 --> 00:30:22,320
- Dzień dobry, panie burmistrzu.
- Dzień dobry.

469
00:30:24,720 --> 00:30:28,240
Jest dziesiąta rano, a ja czuję się
jakbym nie spała od dwóch dni!

470
00:30:28,600 --> 00:30:32,200
- Zamknęli ośrodek o piątej.
- Wiem. Powiedzieli mi.

471
00:30:32,400 --> 00:30:34,880
Chcemy przenieść dzieciaki.

472
00:30:34,960 --> 00:30:38,760
Ale obawiam się, że będziemy musieli
przenieść je poza Palermo.

473
00:30:39,600 --> 00:30:43,000
Kupiłem egzemplarze dla radnych.
Chcę, aby to przeczytali.

474
00:30:43,080 --> 00:30:47,280
Zrobili świetny reportaż.
Zmieniamy oblicze Palermo, czyż nie?

475
00:30:47,400 --> 00:30:49,240
Powiedzmy, że bardzo się staramy.

476
00:30:50,520 --> 00:30:54,480
Wiesz z historii,
kto zasiadał tu przede mną?

477
00:30:55,120 --> 00:30:57,520
- Wszyscy wiedzą.
- Usiądź.

478
00:30:59,320 --> 00:31:02,680
Nie można mówić o Palermo,
nie wspominając o mafii.

479
00:31:07,320 --> 00:31:08,920
Mamy problem.

480
00:31:09,640 --> 00:31:12,000
Tak. Oczywiście.

481
00:31:13,520 --> 00:31:16,760
Dzwonił prefekt. Minister nie przyjedzie.

482
00:31:17,960 --> 00:31:18,840
Co?

483
00:31:20,320 --> 00:31:23,080
Powiedział, że doszło do zmiany planów.

484
00:31:23,600 --> 00:31:25,720
Rozumiesz, sytuacja awaryjna.

485
00:31:27,120 --> 00:31:29,520
Ale i tak podpiszemy?

486
00:31:32,120 --> 00:31:36,080
Prefekt powiedział,
że ministrowi zależy, by być obecnym.

487
00:31:36,240 --> 00:31:40,040
Szczerze mówiąc, to mnie też zależy.
Tobie także powinno.

488
00:31:40,120 --> 00:31:44,400
Tak, bardzo mi zależy. Ale nie sądzę,
że jego obecność jest niezbędna.

489
00:31:44,600 --> 00:31:47,120
Nie możemy przełożyć podpisania protokołu.

490
00:31:48,200 --> 00:31:50,320
Wiem. Wszystko na dziś przygotowałem.

491
00:31:50,440 --> 00:31:53,520
Tak, ale to nie jest
kwestia dzisiaj czy jutra.

492
00:31:53,840 --> 00:31:57,640
Codziennie liczba
nieletnich bez opieki wzrasta.

493
00:31:58,720 --> 00:32:03,040
Pamięta pan, skąd wziął się
pomysł opiekunów-ochotników?

494
00:32:03,400 --> 00:32:08,040
Pewnie. Przyszłaś do mnie i powiedziałaś:
„Panie burmistrzu, potrzebuję pomocy!”.

495
00:32:09,520 --> 00:32:12,720
Wie pan, dlaczego prosiłam o pomoc?

496
00:32:13,120 --> 00:32:15,680
Dla 500 nieletnich,
którymi się opiekujesz.

497
00:32:18,000 --> 00:32:21,600
Jeśli będziemy to przekładać…

498
00:32:22,680 --> 00:32:24,160
wciąż będę sama.

499
00:32:25,080 --> 00:32:27,680
Pracuję w soboty, niedziele, wieczorami.

500
00:32:28,000 --> 00:32:29,720
Nie widuję moich dzieci!

501
00:32:29,800 --> 00:32:33,000
To nie jest dobre
ani dla mnie, ani dla nich.

502
00:32:34,520 --> 00:32:35,800
Rozumiem.

503
00:32:37,720 --> 00:32:41,720
Moja córeczka jest na mnie tak wściekła,

504
00:32:41,800 --> 00:32:44,280
że nie chce mnie widzieć
na swoich urodzinach.

505
00:32:47,800 --> 00:32:49,200
Przykro mi, Adele.

506
00:32:50,400 --> 00:32:52,360
Ale kto powie prefektowi?

507
00:32:53,880 --> 00:32:56,760
Ta broń tutaj należała
do Giuseppe Garibaldiego.

508
00:32:56,840 --> 00:32:59,480
Tę Napoleon Bonaparte

509
00:32:59,560 --> 00:33:02,320
podarował admirałowi Gravinie. Piękna?

510
00:33:06,480 --> 00:33:07,360
Przyszliście?

511
00:33:08,120 --> 00:33:12,160
Szukali cię. Pokazałam im kilka rzeczy.

512
00:33:12,240 --> 00:33:13,800
- Dobrze.
- Zostawię was.

513
00:33:15,080 --> 00:33:19,040
Potwierdzono wyjazd
osiemnastu dziewczynek do Ragusy.

514
00:33:19,120 --> 00:33:22,200
- W sprawie innych nie ma wieści.
- Dobrze. Poczekamy.

515
00:33:22,280 --> 00:33:23,840
- Pa, chłopcy.
- Na razie.

516
00:33:24,000 --> 00:33:27,240
- Nie poszliście do warsztatu?
- Niestety nie.

517
00:33:27,320 --> 00:33:30,240
To decyzja nauczyciela.
Dla mnie w porządku.

518
00:33:30,320 --> 00:33:32,960
Zrobimy z tobą wywiad i pójdziemy.
Nie martw się.

519
00:33:33,120 --> 00:33:34,560
Więc zaczynajmy.

520
00:33:36,400 --> 00:33:38,600
- Cześć, Blessin!
- Cześć.

521
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
Cześć!

522
00:33:47,400 --> 00:33:50,200
- Chodź, Sonia!
- Już idę!

523
00:33:58,520 --> 00:34:00,720
Chyba nie będzie tam ogródka,
by je posadzić.

524
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
Nieważne. Gdzieś je posadzę.

525
00:34:07,920 --> 00:34:09,520
Macie szczęście.

526
00:34:10,200 --> 00:34:12,920
- Dzisiaj jest spotkanie rady miasta.
- Super!

527
00:34:13,000 --> 00:34:14,840
Co to jest spotkanie rady miasta?

528
00:34:15,320 --> 00:34:18,280
To zarząd miasta.

529
00:34:18,440 --> 00:34:23,760
Radni, urzędnicy i burmistrz
spotykają się, by podejmować decyzje.

530
00:34:23,960 --> 00:34:25,720
Zajmuje się pani polityką społeczną?

531
00:34:25,800 --> 00:34:27,480
- Dokładnie.
- Co to znaczy?

532
00:34:27,600 --> 00:34:30,360
Że jest matką całego miasta
prócz mnie i mojej siostry.

533
00:34:30,800 --> 00:34:33,760
Przykro mi.
Nie powinieneś czytać tego artykułu.

534
00:34:34,280 --> 00:34:37,040
A przede wszystkim
nie powinieneś czytać go siostrze!

535
00:34:37,200 --> 00:34:38,680
Każdy go czytał, mamo.

536
00:34:39,520 --> 00:34:41,640
Dlatego nauczyciel kazał nam przyjść.

537
00:34:43,520 --> 00:34:45,640
Przepraszam, że musieliście przyjść.

538
00:34:45,720 --> 00:34:48,240
Skoro już jesteście,
co możemy zrobić? Chodźcie.

539
00:34:48,400 --> 00:34:50,200
Już jestem spóźniona.

540
00:34:50,520 --> 00:34:51,440
BURMISTRZ DO DOMU!

541
00:34:51,520 --> 00:34:54,040
Burmistrz do domu!

542
00:34:54,400 --> 00:34:56,320
Złodzieje!

543
00:34:56,400 --> 00:34:59,560
ZA DUŻO DOMÓW BEZ LUDZI
ZA DUŻO LUDZI BEZ DOMÓW

544
00:35:00,240 --> 00:35:03,960
Koledzy, zanim przejdziemy
do porządku obrad,

545
00:35:04,640 --> 00:35:06,320
chciałam was poinformować,

546
00:35:06,480 --> 00:35:10,720
że protokół, nad którym pracowaliśmy
przez tak długi czas,

547
00:35:10,880 --> 00:35:12,200
jest w końcu gotowy.

548
00:35:12,960 --> 00:35:17,080
Jak wiemy, Włochy,
a przede wszystkim Palermo,

549
00:35:18,200 --> 00:35:21,400
mierzą się z przeogromnym problemem.

550
00:35:21,720 --> 00:35:26,600
Konieczne więc było
zjednoczenie naszych myśli,

551
00:35:27,000 --> 00:35:30,880
naszych niewielkich środków,
by powstało coś wielkiego.

552
00:35:31,520 --> 00:35:34,880
Protokół jest decydującym krokiem

553
00:35:35,840 --> 00:35:40,040
w kierunku gościnności,
która bardziej szanuje prawa człowieka.

554
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
Chcemy z panią porozmawiać!

555
00:35:43,520 --> 00:35:44,640
I z burmistrzem.

556
00:35:44,720 --> 00:35:46,240
BOGINI MATKO,
TEŻ CHCEMY DOMU

557
00:35:46,320 --> 00:35:48,400
Z komisarz ds. gościnności miasta.

558
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
Co to ma być?

559
00:35:51,320 --> 00:35:53,640
Brawo! Wspaniale!

560
00:35:54,160 --> 00:35:56,920
Nie wspaniale, fantastycznie!

561
00:35:57,360 --> 00:36:00,040
A my, mieszkańcy Palermo,
co mamy zrobić bez domu?

562
00:36:00,120 --> 00:36:03,360
Zdajemy sobie sprawę,
że istnieje problem z zakwaterowaniem.

563
00:36:03,520 --> 00:36:06,800
Robimy, co w naszej mocy,
by jak najlepiej go rozwiązać.

564
00:36:06,960 --> 00:36:10,360
Zrobiliśmy, co mogliśmy! Pani komisarz!

565
00:36:11,120 --> 00:36:12,200
Bogini Matko!

566
00:36:13,360 --> 00:36:15,400
Wpisaliśmy się na listy!

567
00:36:16,400 --> 00:36:17,280
Na listy.

568
00:36:17,400 --> 00:36:18,760
FRONT WALKI O DOM

569
00:36:18,840 --> 00:36:20,240
Dostaliśmy punkty!

570
00:36:21,320 --> 00:36:22,760
I nic się nie zmieniło!

571
00:36:22,880 --> 00:36:24,080
NIBY-UCHODŹCY
REALNY ZYSK

572
00:36:24,720 --> 00:36:26,440
Nic a nic!

573
00:36:26,800 --> 00:36:31,280
Panie burmistrzu,
z wieloma ludźmi protestującymi dzisiaj

574
00:36:31,440 --> 00:36:34,760
wielokrotnie spotkałam się
w ostatnich miesiącach.

575
00:36:35,040 --> 00:36:39,160
Pracujemy nad znalezieniem
długofalowego rozwiązania.

576
00:36:39,320 --> 00:36:40,480
Co?

577
00:36:40,760 --> 00:36:43,640
- Co my możemy zrobić?
- Co to za pytanie?

578
00:36:43,800 --> 00:36:47,640
Proszę wyprowadzić tego pana.
I usunąć transparent!

579
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Szybko!

580
00:36:48,880 --> 00:36:52,080
Jedno nie wyklucza drugiego.
Dobrze pan o tym wie.

581
00:36:52,200 --> 00:36:56,000
Imigranci mają prawo do gościnności,
tak jak pan ma prawo do domu!

582
00:36:56,160 --> 00:36:59,400
Tak, ale jako obywatel Palermo
mam więcej praw!

583
00:36:59,640 --> 00:37:01,680
Niczego dla nas nie robicie!

584
00:37:01,840 --> 00:37:04,120
- Puszczaj!
- Idziemy.

585
00:37:04,200 --> 00:37:07,960
Czemu nie otworzycie granic
i ich wszystkich nie wpuścicie?

586
00:37:08,480 --> 00:37:10,200
Nie macie pojęcia, co robić!

587
00:37:10,280 --> 00:37:11,480
- Burmistrzu.
- Tak?

588
00:37:11,560 --> 00:37:14,200
Potrzebują mnie.
Mam jechać do portu czy zostać?

589
00:37:14,280 --> 00:37:16,800
Zostać? Jedź. Dołączę do ciebie.

590
00:37:19,320 --> 00:37:22,720
- Panie przewodniczący. Kontynuujmy.
- Marco, szybko. Idziemy!

591
00:37:23,320 --> 00:37:25,400
Oddaję głos panu komisarzowi Giannutri.

592
00:37:29,320 --> 00:37:32,120
- Pani zaczeka!
- Nie, dzieci. Muszę jechać do portu.

593
00:37:32,200 --> 00:37:34,640
Wracajcie do szkoły.
Później zrobimy wywiad.

594
00:37:34,720 --> 00:37:37,440
Jedziemy z panią.
Możemy porozmawiać po drodze.

595
00:37:37,520 --> 00:37:38,760
Nie rozumiesz.

596
00:37:39,320 --> 00:37:41,600
Przybyli uchodźcy.
To nie jest coś dla dzieci.

597
00:37:41,680 --> 00:37:43,680
Ty przypadkiem nie pracujesz z dziećmi?

598
00:37:58,720 --> 00:38:01,840
- Możemy zacząć zadawać pytania?
- Tak.

599
00:38:03,520 --> 00:38:06,560
Dlaczego zgodziła się pani
zostać komisarzem?

600
00:38:06,720 --> 00:38:09,400
Po prawdzie to już pracowałam
w sektorze społecznym,

601
00:38:09,480 --> 00:38:13,680
w dziale zajmującym się
dziećmi i młodzieżą,

602
00:38:13,800 --> 00:38:17,000
- szczególnie z obrzeży.
- Na czym polega pani praca?

603
00:38:18,320 --> 00:38:23,400
Zajmuję się imigracją,
rodzinami, starszymi ludźmi

604
00:38:24,360 --> 00:38:27,360
i nieletnimi,
zarówno Włochami, jak i cudzoziemcami.

605
00:38:27,520 --> 00:38:29,560
Co uderza cię najbardziej?

606
00:38:30,800 --> 00:38:35,080
Za każdym razem najbardziej
uderza mnie ich spojrzenie.

607
00:38:36,120 --> 00:38:38,920
Ich zagubione oczy utkwione we mnie.

608
00:38:39,720 --> 00:38:43,520
Każdy ma z sobą wspomnienie tych,
których stracił,

609
00:38:43,600 --> 00:38:45,800
którym się nie udało, którzy zginęli.

610
00:38:46,400 --> 00:38:49,760
Morze to tylko ostatni przystanek

611
00:38:49,840 --> 00:38:53,280
bardzo długiej podróży,
która trwa przez wiele miesięcy

612
00:38:53,800 --> 00:38:55,560
z mnóstwem trudności.

613
00:38:55,760 --> 00:38:59,760
Dla wielu morze jest zakończeniem podróży.

614
00:39:00,000 --> 00:39:04,240
Tym, którzy mają szczęście,
udaje się przeżyć.

615
00:39:04,480 --> 00:39:05,840
Tam były dzieci!

616
00:39:06,840 --> 00:39:08,880
Wielu z nich, niestety, się nie udaje.

617
00:39:09,880 --> 00:39:11,880
I kończą na dnie morza.

618
00:39:14,520 --> 00:39:18,000
- Jesteśmy.
- Ale mamy jeszcze kilka pytań.

619
00:39:18,280 --> 00:39:19,720
Może po wszystkim.

620
00:39:24,720 --> 00:39:26,640
Chodźcie ze mną. Pójdziemy na kawę.

621
00:39:30,640 --> 00:39:31,760
Proszę.

622
00:39:31,920 --> 00:39:33,640
- Cześć wszystkim!
- Dzień dobry.

623
00:39:33,720 --> 00:39:35,800
- Hej. Jak leci?
- Dobrze. Co podać?

624
00:39:35,960 --> 00:39:39,560
- Dziesięć kaw. Zrobisz mi? Dzięki.
- Cholera. Dziesięć?

625
00:39:39,640 --> 00:39:41,840
Nie chce pani spać przez miesiąc?

626
00:39:42,000 --> 00:39:44,560
Dalej.

627
00:39:48,800 --> 00:39:52,640
- Przyniosłam kawę. Chce pan?
- Dziękuję. To miłe.

628
00:39:54,120 --> 00:39:55,720
- Nie chcecie?
- Nie, dzięki.

629
00:39:55,800 --> 00:39:58,680
- Bez cukru? Kawy?
- Dzięki.

630
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
- Cześć, dzieci!
- Cześć!

631
00:40:19,680 --> 00:40:21,240
Dalej, dalej.

632
00:40:23,720 --> 00:40:25,360
Zaczekajcie tu na mnie.

633
00:40:26,200 --> 00:40:31,360
Stąd możecie nagrywać.
Pamiętajcie: z szacunkiem i dyskretnie.

634
00:40:31,720 --> 00:40:35,080
Nie bądźcie napastliwi i nie kierujcie
kamery prosto w ich twarze.

635
00:40:36,040 --> 00:40:37,840
Zawsze pamiętajcie, skąd pochodzą.

636
00:40:38,520 --> 00:40:40,440
Najważniejsze to zostać za barierką.

637
00:40:40,520 --> 00:40:44,160
To jedyne bezpieczne miejsce.
Nie wolno wam stąd wychodzić, jasne?

638
00:40:44,320 --> 00:40:45,680
Pamiętajcie!

639
00:40:46,720 --> 00:40:48,080
Dalej.

640
00:40:48,800 --> 00:40:49,720
Nie przystawać.

641
00:40:52,880 --> 00:40:54,000
Pojedynczo.

642
00:40:57,600 --> 00:40:59,440
Spójrz. Zemdlał!

643
00:40:59,600 --> 00:41:01,600
Nosze. Szybko. Pomocy!

644
00:41:03,320 --> 00:41:05,080
Raz, dwa, trzy!

645
00:41:05,720 --> 00:41:07,440
Nie podchodźcie za blisko.

646
00:41:07,600 --> 00:41:09,640
Proszę się posunąć.

647
00:41:09,720 --> 00:41:11,440
- Do tyłu.
- Pchaj.

648
00:41:11,560 --> 00:41:14,560
- Powoli.
- Powoli! Zróbcie miejsce!

649
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Dalej.

650
00:41:16,720 --> 00:41:19,920
Dalej! Zróbcie miejsce!

651
00:41:20,000 --> 00:41:21,080
W porządku.

652
00:41:28,000 --> 00:41:30,640
- Co się dzieje?
- Nie wiem. Zasłabł, osunął się.

653
00:41:31,680 --> 00:41:34,040
- Nie chce puścić mojej dłoni.
- Pomogę.

654
00:41:34,120 --> 00:41:37,520
Jeśli trzyma twoją dłoń,
to pewnie nic poważnego.

655
00:41:37,600 --> 00:41:40,520
- Zajmiemy się nim. Dziękuję!
- Dziękuję. Miłego dnia.

656
00:41:40,600 --> 00:41:42,040
Zbadajmy go.

657
00:41:42,120 --> 00:41:44,360
STRAŻ PRZYBRZEŻNA

658
00:42:05,640 --> 00:42:07,600
Dzień dobry wszystkim!

659
00:42:07,680 --> 00:42:09,600
- Cześć.
- Cześć.

660
00:42:09,880 --> 00:42:11,880
Śliczna piłka!

661
00:42:12,400 --> 00:42:14,360
Mamy tu piłkarza!

662
00:42:15,920 --> 00:42:18,120
Jak ci na imię?

663
00:42:18,520 --> 00:42:20,080
- Cuki.
- Cuki?

664
00:42:20,240 --> 00:42:21,360
- Ładnie!
- Adele?

665
00:42:22,120 --> 00:42:22,960
- Chiara!
- Hej!

666
00:42:23,120 --> 00:42:26,520
- Co jest?
- Mamy około 52 nieletnich.

667
00:42:26,840 --> 00:42:29,600
- Wszyscy w Palermo?
- Tak. Już dostali miejsca.

668
00:42:29,680 --> 00:42:32,920
- Więc wszyscy zostaną z tobą.
- Świetnie. Na razie!

669
00:42:36,160 --> 00:42:38,040
- Adele?
- Tak.

670
00:42:38,720 --> 00:42:41,120
Moja siostra.

671
00:42:41,280 --> 00:42:43,920
- We Włoszech szukam siostry.
- Tak.

672
00:42:44,080 --> 00:42:48,280
Martwię się o nią. Muszę ją znaleźć.
Mówiła, by pytać o Adele.

673
00:42:48,600 --> 00:42:51,120
- Żeby dotrzeć do Palermo.
- Poczekaj.

674
00:42:51,720 --> 00:42:54,320
- Ile masz lat?
- Siedemnaście.

675
00:42:54,480 --> 00:42:55,720
Masz jakieś dokumenty?

676
00:42:58,680 --> 00:43:00,080
Nie, poczekaj.

677
00:43:00,480 --> 00:43:04,040
Salim, możesz przetłumaczyć? Dzięki.

678
00:43:06,600 --> 00:43:08,400
Stracił wszystko na morzu.

679
00:43:08,520 --> 00:43:09,640
I…

680
00:43:09,760 --> 00:43:14,480
To wszystko, co mam.
To moja młodsza siostra Rania.

681
00:43:14,600 --> 00:43:16,680
Ach tak! Nie poznałam jej!

682
00:43:16,840 --> 00:43:18,760
Znam ją. Opiekuję się nią!

683
00:43:18,880 --> 00:43:19,760
Okej.

684
00:43:19,840 --> 00:43:23,800
Adele. Przepraszam. Burmistrz, prefekt,
szef policji i biskup przyjechali.

685
00:43:23,920 --> 00:43:27,520
Muszę lecieć.
Przepraszam. Później, dobrze?

686
00:43:43,720 --> 00:43:45,520
- Też chcę nagrywać.
- Czekaj.

687
00:43:45,600 --> 00:43:47,920
- Cholera!
- Nagrywałeś całe rano. Daj mi.

688
00:43:48,000 --> 00:43:49,200
Dobra, masz.

689
00:43:50,720 --> 00:43:53,480
- Dzień dobry.
- Cześć.

690
00:43:54,240 --> 00:43:56,120
Podejdźmy bliżej, bo nic nie słychać.

691
00:43:56,640 --> 00:44:01,120
- Twoja matka kazała nam zostać.
- A co ona? Policjantka?

692
00:44:03,040 --> 00:44:04,920
- Panie burmistrzu.
- Panie marszałku.

693
00:44:05,600 --> 00:44:06,520
- Prefekt.
- Marszałek.

694
00:44:06,720 --> 00:44:07,720
Wasza ekscelencjo.

695
00:44:08,320 --> 00:44:10,520
Dlaczego statek nie znajduje się w porcie?

696
00:44:10,600 --> 00:44:13,920
Dowództwo nakazało nam przeprowadzić
kolejną akcję ratunkową.

697
00:44:14,000 --> 00:44:16,720
Dlatego, by przyśpieszyć akcję,
nie wpływamy do portu,

698
00:44:16,800 --> 00:44:19,440
ale rozbitkowie będą
transportowani do łodzi patrolu.

699
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
W porządku. Proszę.

700
00:44:22,320 --> 00:44:24,320
Ruszajmy!

701
00:44:29,200 --> 00:44:31,000
- Panie burmistrzu.
- Cześć!

702
00:44:31,080 --> 00:44:32,680
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

703
00:44:32,760 --> 00:44:36,640
Rozmawiałem z panem prefektem
o nieobecności ministra. Wyjaśni pan?

704
00:44:36,960 --> 00:44:41,200
Tak. Burmistrz mówił mi, jak ważne jest,
by podpisać protokół dziś, ale…

705
00:44:41,280 --> 00:44:43,920
Rozumiem. Chce pan to przełożyć?

706
00:44:44,000 --> 00:44:45,440
- O to chodzi?
- Nie.

707
00:44:45,520 --> 00:44:49,120
Minister podkreślił,
jak zależy mu na ceremonii.

708
00:44:49,200 --> 00:44:53,080
Chce pokazać swoją obecność
i wsparcie dla tej inicjatywy.

709
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
- To byłoby ważne, prawda?
- No tak.

710
00:44:55,520 --> 00:44:58,520
Pozostawia nam decyzję o tym,
czy to przełożyć.

711
00:44:58,600 --> 00:45:01,200
Myślę, że będzie lepiej,
jeśli przesuniemy, Adele.

712
00:45:01,520 --> 00:45:05,760
Jeśli podpiszemy dziś,
od jutra te dzieci będą miały opiekunów,

713
00:45:05,840 --> 00:45:10,400
którzy przyjmą je do domu i będą wspierać.
Rozpocznie się ich integracja!

714
00:45:10,600 --> 00:45:13,760
Nie będzie ich już 600 na mojej liście.

715
00:45:13,880 --> 00:45:15,320
Bo jest ich 52.

716
00:45:15,400 --> 00:45:18,160
A jutro będzie ich więcej.
Pojutrze jeszcze więcej.

717
00:45:18,280 --> 00:45:20,880
Nie marnujmy czasu.
Czas jest na wagę złota!

718
00:45:21,120 --> 00:45:23,760
Posłuchaj.
Brak ministra to kiepski pomysł.

719
00:45:23,840 --> 00:45:27,320
Poza tym, już poinformowaliśmy prasę.
Będzie jeszcze gorzej.

720
00:45:40,360 --> 00:45:41,520
Przepraszam.

721
00:45:43,000 --> 00:45:45,120
Stój!

722
00:45:47,600 --> 00:45:49,960
Stój! To niebezpieczne!

723
00:45:50,600 --> 00:45:51,720
Cuki!

724
00:45:52,200 --> 00:45:53,560
Stój!

725
00:45:58,320 --> 00:45:59,800
Pomocy!

726
00:46:06,600 --> 00:46:08,080
Mamo!

727
00:46:15,320 --> 00:46:17,320
Mamo, weź to.

728
00:46:23,480 --> 00:46:24,360
Dalej.

729
00:46:35,800 --> 00:46:38,320
Jesteśmy. Podaj rękę.

730
00:46:40,000 --> 00:46:41,200
Raz, dwa…

731
00:46:43,320 --> 00:46:44,520
Podaj rękę.

732
00:46:45,520 --> 00:46:46,640
Adele!

733
00:46:46,720 --> 00:46:50,480
STRAŻ PRZYBRZEŻNA

734
00:46:54,120 --> 00:46:55,120
Adele!

735
00:46:55,720 --> 00:46:58,000
- W porządku?
- Tak.

736
00:47:00,520 --> 00:47:01,920
Panie burmistrzu!

737
00:47:02,000 --> 00:47:06,040
- Może też pan popływa?
- Może innym razem.

738
00:47:16,000 --> 00:47:19,800
Panie prefekcie,
czy minister też by wskoczył?

739
00:47:19,880 --> 00:47:21,080
Z pewnością!

740
00:47:21,400 --> 00:47:26,240
Dobrze, jeśli podpis jest potrzebny,
zróbmy to!

741
00:47:26,400 --> 00:47:28,040
Zróbmy.

742
00:47:32,800 --> 00:47:33,800
Więc…

743
00:47:34,280 --> 00:47:38,800
jak państwo widzą, Palermo po raz kolejny
stało się centrum gościnności.

744
00:47:39,200 --> 00:47:42,280
Dzisiaj popołudniu protokół

745
00:47:42,360 --> 00:47:45,200
dotyczący nieletnich bez opieki
zostanie podpisany.

746
00:47:45,280 --> 00:47:48,680
Chcę państwa uprzedzić,
że pan minister nie będzie obecny,

747
00:47:48,760 --> 00:47:52,760
jednak sytuacja wymaga od nas działania.

748
00:47:55,320 --> 00:47:58,760
- Zachowałeś się odważnie, wiesz?
- A ty głupio.

749
00:47:59,200 --> 00:48:02,520
Nie możesz skakać do wody
bez kamizelki ratunkowej.

750
00:48:03,320 --> 00:48:04,320
Wiem.

751
00:48:04,800 --> 00:48:08,360
Taka jestem.
Często robię rzeczy bez namysłu.

752
00:48:09,080 --> 00:48:10,960
- Czemu to robisz?
- Co?

753
00:48:14,520 --> 00:48:15,720
Przepraszam.

754
00:48:15,800 --> 00:48:17,800
Mamy tylko to. Przykro mi.

755
00:48:17,880 --> 00:48:20,680
- Nie szkodzi. Świetnie. Dziękujemy.
- Nie ma za co.

756
00:48:22,320 --> 00:48:24,000
To chyba twoje.

757
00:48:25,200 --> 00:48:26,200
To moje.

758
00:48:26,720 --> 00:48:28,520
- Przebierzmy się.
- Gdzie?

759
00:48:28,600 --> 00:48:30,200
Tutaj! A gdzie?

760
00:48:30,800 --> 00:48:34,200
Wstydzisz się? Do niedawna cię kąpałam.

761
00:48:35,400 --> 00:48:36,400
Poczekaj.

762
00:48:38,000 --> 00:48:39,400
Nie patrzę.

763
00:48:41,920 --> 00:48:45,640
Na molo były tysiące policjantów.
Wystarczyło któregoś poprosić.

764
00:48:45,800 --> 00:48:46,800
Tak.

765
00:48:48,120 --> 00:48:50,520
Nie rozumiesz, że to instynkt?

766
00:48:51,200 --> 00:48:52,200
Ja…

767
00:48:53,120 --> 00:48:55,480
Kiedy widzę dziecko w opałach…

768
00:48:56,160 --> 00:48:58,840
Każde dziecko od razu staje się twoje?

769
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Ta cała Bogini Matka to jakiś absurd!

770
00:49:02,920 --> 00:49:06,240
Jesteś już duży.
Nie wiesz, że to tylko hasło?

771
00:49:06,320 --> 00:49:08,320
Że prasa to wymyśliła?

772
00:49:09,320 --> 00:49:13,400
Odkąd jestem komisarzem,
stałam się opiekunką wielu nieletnich.

773
00:49:13,920 --> 00:49:15,520
Dzieci, które nikogo nie mają.

774
00:49:16,400 --> 00:49:19,800
- Ale to funkcja administracyjna.
- Co ty pleciesz?

775
00:49:20,320 --> 00:49:24,240
Wskoczyłaś do tej brudnej wody,
ratować dziecko, którego nawet nie znasz.

776
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Komisarz nie powinien tego robić.

777
00:49:32,240 --> 00:49:33,440
Tak naprawdę…

778
00:49:38,720 --> 00:49:41,120
nie robię tego, bo jestem komisarzem.

779
00:49:41,720 --> 00:49:44,280
Robię to, bo tak należy.

780
00:49:44,520 --> 00:49:48,560
Każdy powinien się tak zachować.
Jeśli ktoś jest w potrzebie, pomagasz.

781
00:49:53,120 --> 00:49:57,640
Wiem, że czytanie tego artykułu rano
nie było przyjemne.

782
00:49:57,840 --> 00:50:01,440
Nie dbam o to! Silvia odkryła prawdę.

783
00:50:01,520 --> 00:50:04,200
Płakała, krzyczała. Była wściekła.

784
00:50:04,640 --> 00:50:07,200
Tata świetnie się zachował.
Próbował ją uspokoić.

785
00:50:08,240 --> 00:50:11,120
Przynajmniej macie wyjątkowego ojca.

786
00:50:13,520 --> 00:50:15,160
W przeciwieństwie do matki.

787
00:50:20,520 --> 00:50:23,680
- Porozmawiam o tym z Silvią.
- Mam nadzieję.

788
00:50:26,400 --> 00:50:27,400
Marco.

789
00:50:28,320 --> 00:50:30,200
Chcę, żebyś zrozumiał,

790
00:50:30,280 --> 00:50:33,280
że jeśli wykonuję tę pracę
i to w taki sposób,

791
00:50:34,680 --> 00:50:36,640
to dlatego, byś był ze mnie dumny.

792
00:50:48,120 --> 00:50:50,320
- Hej, Marco!
- Dlaczego też nie wskoczyłeś?

793
00:50:50,400 --> 00:50:53,400
Jak bym was nagrał? To było super!

794
00:50:53,480 --> 00:50:55,640
- Serio?
- Prasa mówi tylko o was!

795
00:50:55,720 --> 00:50:56,760
Naprawdę?

796
00:50:57,520 --> 00:51:00,920
Rozumiem, że dzisiejsze
podpisanie protokołu jest ważne.

797
00:51:01,000 --> 00:51:02,600
Tak, bardzo.

798
00:51:02,880 --> 00:51:05,280
Więc musimy tam być!

799
00:51:06,120 --> 00:51:07,920
W międzyczasie wracajcie do szkoły.

800
00:51:08,920 --> 00:51:10,680
Do zobaczenia po południu.

801
00:51:11,200 --> 00:51:13,600
Jeśli mamy wracać, zmontujmy film.

802
00:51:13,760 --> 00:51:15,320
- Dobra.
- Chodź.

803
00:51:16,800 --> 00:51:18,120
W porządku?

804
00:51:19,760 --> 00:51:20,720
Jestem.

805
00:51:20,800 --> 00:51:22,280
Jak się masz? Jak twój syn?

806
00:51:22,400 --> 00:51:24,320
W porządku. Co z Cukim?

807
00:51:24,480 --> 00:51:26,840
Nic mu nie jest. Bez obaw.
Jest z lekarzami.

808
00:51:27,000 --> 00:51:29,640
Najadł się strachu.
Pracownicy społeczni są z nim.

809
00:51:29,800 --> 00:51:32,320
- Bogu dzięki.
- Zaczekaj.

810
00:51:32,600 --> 00:51:34,040
Salibu, podaj piłkę.

811
00:51:34,320 --> 00:51:36,040
RATUJMY DZIECI

812
00:51:36,920 --> 00:51:37,920
Dziękuję.

813
00:51:39,000 --> 00:51:41,400
To jego piłka. Dasz mu ją?

814
00:51:43,240 --> 00:51:46,480
Zabrał ja z Senegalu.
Mówi, że chce być mistrzem.

815
00:51:47,600 --> 00:51:49,720
Dobrze. Będziemy trzymać kciuki.

816
00:51:51,880 --> 00:51:53,280
Salim, pozwól.

817
00:51:55,160 --> 00:51:56,280
Dzień dobry.

818
00:51:56,560 --> 00:51:59,080
Bonjour. Salam alejkum.

819
00:51:59,280 --> 00:52:01,200
Mam na imię Adele.

820
00:52:01,320 --> 00:52:05,320
Zajmę się wami z osobami,
które tu widzicie.

821
00:52:10,800 --> 00:52:12,320
Na razie musicie tu zaczekać.

822
00:52:12,400 --> 00:52:16,800
Potem zabiorę was w miejsce, gdzie zjecie,
umyjecie się i przebierzecie.

823
00:52:25,120 --> 00:52:28,240
Wszystko, co was dotyczy,
będzie działo się przeze mnie.

824
00:52:28,880 --> 00:52:30,640
Więc musicie mi zaufać.

825
00:52:37,320 --> 00:52:39,680
Witajcie w naszym pięknym mieście.

826
00:52:41,600 --> 00:52:43,640
Nie powiedziałeś mi, jak masz na imię.

827
00:52:43,800 --> 00:52:45,360
- Falah.
- Falah.

828
00:52:45,480 --> 00:52:48,320
Rania jest w szpitalu.
Możesz ją odwiedzić.

829
00:52:48,440 --> 00:52:51,200
- Dziękuję.
- Chodź ze mną. To będzie niespodzianka.

830
00:53:08,520 --> 00:53:10,160
- Na czwartym piętrze.
- Okej.

831
00:53:13,680 --> 00:53:15,120
Mogę kupić kwiaty?

832
00:53:15,640 --> 00:53:18,200
- Mogę?
- Tak.

833
00:53:21,960 --> 00:53:22,880
Cześć.

834
00:53:23,920 --> 00:53:27,600
Mam nadzieję, że Ranii spodoba się wizyta.

835
00:53:29,160 --> 00:53:31,080
Wciąż jest dla mnie niewiadomą.

836
00:53:31,920 --> 00:53:34,720
Jest tu już cztery miesiące
i wciąż się nie zintegrowała.

837
00:53:35,720 --> 00:53:39,680
Spędziła nawet dzień u mnie,
z moimi dziećmi.

838
00:53:40,600 --> 00:53:44,560
Myślałam, że trochę się otworzy,
ale nie udało się.

839
00:53:49,200 --> 00:53:50,280
Ten jest za dziesięć.

840
00:53:51,000 --> 00:53:52,240
Co miałaś mi powiedzieć?

841
00:53:52,320 --> 00:53:56,160
Jakieś wieści o dzieciach,
które mają być przeniesione?

842
00:53:57,120 --> 00:53:59,880
Siostry Urszulanki przyjęły 14 dziewcząt.

843
00:54:00,040 --> 00:54:01,840
- Tutaj?
- Tak.

844
00:54:02,000 --> 00:54:04,920
A chłopcy? Mogą zostać w Palermo?

845
00:54:05,520 --> 00:54:09,040
Nie wiem. Na razie jedyne wyjście
to Reggio di Calabria.

846
00:54:09,200 --> 00:54:10,480
Reggio di Calabria?

847
00:54:11,200 --> 00:54:13,200
Ale będą jeszcze dalej!

848
00:54:13,320 --> 00:54:15,440
Wiem, ale chłopcy z drużyny
robią problemy.

849
00:54:16,120 --> 00:54:19,640
Wszystkiego odmawiają.
Nie chcą jeść, mówić, przenieść się.

850
00:54:20,640 --> 00:54:21,840
Tuńczyk z pomidorami?

851
00:54:24,040 --> 00:54:25,640
Pomidory z mozzarellą?

852
00:54:28,000 --> 00:54:29,800
Pyszne arancini z mięsem?

853
00:54:32,200 --> 00:54:33,800
Arancini z masłem?

854
00:54:34,520 --> 00:54:35,920
Śmiało. Bierz.

855
00:54:37,800 --> 00:54:41,800
Nie rozumiem. Co to ma być?
Strajk głodowy?

856
00:54:43,320 --> 00:54:45,320
No dalej, jedz! Weź to!

857
00:54:45,920 --> 00:54:47,520
Weź sobie arancini!

858
00:54:49,360 --> 00:54:50,840
Mur milczenia!

859
00:54:53,000 --> 00:54:55,800
Nie rozumiecie,
że jesteśmy po waszej stronie?

860
00:55:02,720 --> 00:55:07,400
Nikt nie mówił, że nie będziecie już grać.
Będziecie, ale w innych drużynach.

861
00:55:08,520 --> 00:55:12,320
Poczekaj tu. Wejdę pierwsza,
sprawdzę, jak się czuje.

862
00:55:19,520 --> 00:55:20,800
Rania.

863
00:55:21,920 --> 00:55:23,920
- Adele!
- Cześć.

864
00:55:24,840 --> 00:55:27,720
Widzisz? Obiecałam, że przyjdę.

865
00:55:31,120 --> 00:55:32,440
Mam niespodziankę.

866
00:55:34,720 --> 00:55:38,120
Ktoś z bardzo daleka chce cię zobaczyć.

867
00:55:39,840 --> 00:55:40,840
Poczekaj.

868
00:55:43,120 --> 00:55:44,120
Wejdź.

869
00:55:46,360 --> 00:55:47,320
Rania.

870
00:56:02,520 --> 00:56:05,000
Co się stało? Rania?

871
00:56:06,520 --> 00:56:07,520
Rania.

872
00:56:08,440 --> 00:56:09,440
Rania?

873
00:56:12,920 --> 00:56:13,920
Rania?

874
00:56:14,880 --> 00:56:16,000
Co z twoim bratem?

875
00:56:20,320 --> 00:56:23,480
Co się stało? Przekazał ci
złą wiadomość o rodzinie?

876
00:56:23,640 --> 00:56:24,880
Nie otwiera.

877
00:56:26,720 --> 00:56:29,120
Zawołaj pielęgniarkę. Kogokolwiek!

878
00:56:29,200 --> 00:56:32,000
Co jej powiedziałeś?

879
00:56:32,480 --> 00:56:35,160
- Co jej powiedziałeś? Kim jesteś?
- Nie wiem.

880
00:56:35,680 --> 00:56:37,320
- Nie wiem.
- Jest.

881
00:56:37,800 --> 00:56:39,960
Zamknęła się w łazience. Pomoże nam pan?

882
00:56:43,520 --> 00:56:45,720
Nie martw się. Odeślę go!

883
00:56:46,320 --> 00:56:47,760
Rania, otwórz!

884
00:56:51,120 --> 00:56:53,320
Otwórz!

885
00:56:56,720 --> 00:56:59,400
Rania, co ty robisz? Oszalałaś? Zejdź.

886
00:57:04,520 --> 00:57:05,520
Hej!

887
00:57:06,680 --> 00:57:08,000
Gdzie się wybierasz?

888
00:57:08,480 --> 00:57:09,320
Stój!

889
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
Hej!

890
00:57:21,920 --> 00:57:22,920
Spokojnie.

891
00:57:24,840 --> 00:57:29,520
- Więc? Wiemy, kim był?
- Spójrz. Rzucił nimi we mnie.

892
00:57:33,400 --> 00:57:34,480
Rania.

893
00:57:36,320 --> 00:57:40,400
Jeśli chcesz, byśmy ci pomogli,
musisz nam wszystko powiedzieć.

894
00:57:41,320 --> 00:57:45,800
Powiedz nam, kim jest Falah.
Czemu się go boisz.

895
00:57:46,920 --> 00:57:49,360
Dlaczego chciałaś wyskoczyć?

896
00:58:06,320 --> 00:58:07,800
Mówi, że Falah to jej mąż.

897
00:58:09,240 --> 00:58:10,440
Twój mąż?

898
00:58:22,320 --> 00:58:25,280
Wyszła za niego, gdy miała 12 lat.

899
00:58:25,600 --> 00:58:27,480
Jej ojciec sprzedał ją Falahowi.

900
00:58:28,720 --> 00:58:31,840
Miał już dwie żony
i traktował ją jak niewolnicę.

901
00:58:35,120 --> 00:58:38,800
Chciał ją stąd zabrać,
bo myśli, że jest jego własnością.

902
00:58:40,200 --> 00:58:41,600
Ale ona nią nie jest.

903
00:58:42,520 --> 00:58:43,920
Nie należysz do niego.

904
00:58:46,920 --> 00:58:51,160
Obiecuję, że więcej go nie zobaczysz.
Wyrzucimy go stąd.

905
00:58:59,520 --> 00:59:01,360
Wkrótce do ciebie przyjdę.

906
00:59:05,800 --> 00:59:09,520
Chiara, musimy powiedzieć opiekunom,
żeby się zmieniali.

907
00:59:09,800 --> 00:59:11,880
- Muszą jej ciągle pilnować.
- Tak.

908
00:59:12,040 --> 00:59:14,200
Ani na chwilę nie może zostać sama.

909
00:59:17,320 --> 00:59:19,120
No dalej! Jedź!

910
00:59:27,120 --> 00:59:28,720
Boże. Byłoby po mnie.

911
00:59:40,720 --> 00:59:42,120
Cholera!

912
00:59:42,200 --> 00:59:44,200
- Cześć, Adele.
- O, cześć.

913
00:59:44,280 --> 00:59:47,480
Andrea odebrał Silvię.
Wyszli dziesięć minut temu.

914
00:59:47,560 --> 00:59:51,040
- Tak. Nie zdążyłam.
- Do zobaczenia na przyjęciu Silvii.

915
00:59:51,200 --> 00:59:54,720
Pewnie. Mam nadzieję, że chociaż pomogę
jej zdmuchnąć świeczki.

916
00:59:54,880 --> 00:59:56,760
Może porozmawiamy o owocach.

917
00:59:57,360 --> 01:00:01,440
- To bardzo ważne!
- Chcesz rozmawiać o owocach?

918
01:00:01,560 --> 01:00:05,280
Czemu nie możemy wybrać owoców,
które nasze dzieci jedzą w szkole?

919
01:00:05,400 --> 01:00:09,480
- Czy owoce są, czy nie są tu organiczne?
- Tak. Jasne.

920
01:00:09,560 --> 01:00:11,560
Przepraszam.

921
01:00:11,640 --> 01:00:14,680
Pomówmy o tym później,
bo to bardzo ciekawe.

922
01:00:14,880 --> 01:00:16,520
- Pa.
- Pa! Halo?

923
01:00:16,680 --> 01:00:20,160
Pani Adele, przykro mi,
ale muszę zająć się córką.

924
01:00:20,320 --> 01:00:24,520
- Co? A co z tortem?
- Włożę go do specjalnego pudełka.

925
01:00:24,680 --> 01:00:27,760
Nie wie pani,
jak ważny jest dla mnie ten tort.

926
01:00:27,920 --> 01:00:29,520
Proszę pytać o Gianniego.

927
01:00:29,680 --> 01:00:32,880
Świetnie, proszę zostawić mi rachunek.
Bardzo dziękuję.

928
01:00:33,080 --> 01:00:34,880
Dalej. Pchaj.

929
01:00:36,520 --> 01:00:38,320
- Cześć!
- Hej!

930
01:00:39,720 --> 01:00:41,920
Wygląda poważnie!

931
01:00:42,000 --> 01:00:44,480
Szykujemy dyskotekę
dla Silvii i jej koleżanek.

932
01:00:44,880 --> 01:00:46,520
Wiesz, że nasz syn jest DJ-em?

933
01:00:46,600 --> 01:00:48,600
- DJ Dynamite!
- Serio?

934
01:00:48,760 --> 01:00:51,280
Pokaż mamie skok. Pokaż nagranie.

935
01:00:51,640 --> 01:00:53,640
Od powrotu nie mówi o niczym innym.

936
01:00:53,720 --> 01:00:56,440
O tym pięknym dniu,
gdy oboje wskoczyliście do morza.

937
01:00:56,520 --> 01:01:00,240
- Naprawdę?
- Jestem z was dumny! Podejdź.

938
01:01:00,320 --> 01:01:03,520
- Nie. Zrobili nagranie?
- Spójrz. Jesteśmy sławni!

939
01:01:03,680 --> 01:01:07,040
Mamy masę wyświetleń
i ciągle ich przybywa.

940
01:01:07,120 --> 01:01:09,720
- Gwiazda Internetu!
- Staliśmy się wiralem!

941
01:01:09,800 --> 01:01:11,240
- Wiralem?
- Spójrz!

942
01:01:12,520 --> 01:01:14,200
Boże, spójrz.

943
01:01:15,320 --> 01:01:18,400
Oszalałaś? Ot tak wskoczyłaś do wody?

944
01:01:18,560 --> 01:01:21,280
O, skarbie. Jesteś atletą?

945
01:01:21,920 --> 01:01:25,600
Tato, babcia i ja nadmuchałyśmy
20 balonów. Teraz je powiesimy.

946
01:01:25,760 --> 01:01:26,680
Świetnie, skarbie!

947
01:01:27,320 --> 01:01:30,120
Skarbie, wyglądasz prześlicznie!

948
01:01:30,560 --> 01:01:31,600
Widzisz?

949
01:01:32,240 --> 01:01:34,440
Widzisz, co mama przyniosła? Twój tort.

950
01:01:35,000 --> 01:01:36,040
Spójrz!

951
01:01:38,200 --> 01:01:39,200
Skarbie?

952
01:01:40,320 --> 01:01:42,200
- Jest bardzo zła.
- Widziałam.

953
01:01:42,280 --> 01:01:44,200
Powinnaś z nią porozmawiać.

954
01:01:44,960 --> 01:01:47,160
Mamo, możesz włożyć to do lodówki?

955
01:01:47,240 --> 01:01:50,120
- Myślę, że to dobry moment.
- Tak, już idę!

956
01:01:50,200 --> 01:01:52,400
Czas wprowadzić ją do świata dorosłych.

957
01:01:54,320 --> 01:01:55,320
Silvia?

958
01:01:56,720 --> 01:01:57,720
Skarbie?

959
01:01:58,800 --> 01:02:00,440
- Jesteś na mnie zła?
- Tak.

960
01:02:00,600 --> 01:02:02,160
Za to, co było w gazecie?

961
01:02:03,000 --> 01:02:07,520
Czemu opowiadasz mi bajki?
Myślisz, że jestem mała i głupia?

962
01:02:07,600 --> 01:02:09,840
Nie jestem głupia. Mylisz się!

963
01:02:10,400 --> 01:02:11,480
Żartujesz?

964
01:02:12,120 --> 01:02:13,360
Dobrze o tym wiem!

965
01:02:14,120 --> 01:02:15,120
Skarbie.

966
01:02:16,800 --> 01:02:18,000
Byłam głupia.

967
01:02:19,520 --> 01:02:23,920
Opowiadałam ci piękne rzeczy,
jakie dla ciebie wymarzyłam.

968
01:02:24,720 --> 01:02:26,440
Już mi się nie podobają.

969
01:02:26,800 --> 01:02:29,840
Tęcze i jednorożce mnie brzydzą.

970
01:02:29,960 --> 01:02:33,800
Wiesz, gdzie są prawdziwe bajki?
W gazetach.

971
01:02:34,120 --> 01:02:36,920
To tylko słowa mające wyjaśnić,
czym się zajmuję.

972
01:02:37,800 --> 01:02:41,360
To nie są moje prawdziwe dzieci.
Tylko się nimi opiekuję.

973
01:02:43,280 --> 01:02:48,680
- Dlaczego nie napisali tego w gazecie?
- Masz rację. Pomylili się.

974
01:02:49,920 --> 01:02:51,120
Nie wierzę ci.

975
01:02:53,320 --> 01:02:54,760
Silvia, przepraszam.

976
01:02:55,840 --> 01:02:57,040
Posłuchaj mnie uważnie.

977
01:02:57,200 --> 01:03:01,240
Wyobraź sobie, że wyruszasz
w bardzo długą podróż.

978
01:03:01,520 --> 01:03:02,720
Całkiem sama.

979
01:03:03,920 --> 01:03:08,640
Przybywasz do kraju,
w którym nikogo nie znasz.

980
01:03:08,720 --> 01:03:10,000
Nie znasz języka.

981
01:03:10,760 --> 01:03:13,640
Nie chciałabyś,
żeby ktoś taki jak ja na ciebie czekał?

982
01:03:14,920 --> 01:03:18,520
Ktoś, kto się tobą zajmie i sprawi,
że nie będzie ci tak smutno?

983
01:03:18,920 --> 01:03:21,160
Gdy zachorujesz, zadzwoni po lekarza.

984
01:03:21,480 --> 01:03:24,360
Zapisze cię do szkoły
i będzie rozmawiać z nauczycielami.

985
01:03:25,320 --> 01:03:29,040
Czy bycie z dala od domu
nie byłoby wtedy mniej straszne?

986
01:03:30,000 --> 01:03:34,280
Dlaczego miałabym być
w takim miejscu sama? Chcesz mnie odesłać?

987
01:03:34,440 --> 01:03:36,560
Nie, skarbie. Co ty opowiadasz?

988
01:03:37,600 --> 01:03:39,440
Ty nie musisz uciekać.

989
01:03:40,600 --> 01:03:43,160
- Oni muszą uciekać?
- Tak.

990
01:03:44,120 --> 01:03:45,320
Dlaczego?

991
01:03:47,320 --> 01:03:49,040
Muszą uciekać,

992
01:03:49,840 --> 01:03:52,680
bo tam skąd pochodzą,
ludzie nie są dla siebie dobrzy.

993
01:03:53,000 --> 01:03:55,360
Panują wojny, spadają bomby.

994
01:03:55,800 --> 01:03:59,960
Albo nie ma co jeść. Dzieci chorują.

995
01:04:01,000 --> 01:04:03,920
Muszą uciekać, by znaleźć miejsce,

996
01:04:05,120 --> 01:04:06,960
w którym mogą żyć w spokoju.

997
01:04:08,720 --> 01:04:10,080
To trudne, wiesz.

998
01:04:11,120 --> 01:04:12,960
Wyruszają w długą podróż.

999
01:04:13,200 --> 01:04:15,800
Muszą pokonać pustynię i morze.

1000
01:04:17,920 --> 01:04:19,720
Dlaczego te dzieci są same?

1001
01:04:23,760 --> 01:04:27,280
Zdarza się,
że podczas podróży ich rodzicie…

1002
01:04:29,200 --> 01:04:30,280
nie dają rady.

1003
01:04:32,320 --> 01:04:33,320
Umierają?

1004
01:04:35,400 --> 01:04:37,560
Wystarczy! Po co mówisz mi takie rzeczy?

1005
01:04:37,720 --> 01:04:38,760
Chcesz, bym płakała?

1006
01:04:38,920 --> 01:04:41,640
- Chcę tylko…
- Nie chcę, żebyś mi tłumaczyła.

1007
01:04:41,720 --> 01:04:45,600
- I nie chcę z tobą rozmawiać.
- Czekaj! Posłuchaj mnie jeszcze chwilę.

1008
01:04:45,680 --> 01:04:46,720
Silvia!

1009
01:04:46,880 --> 01:04:49,440
- Skarbie!
- Nie chcę na ciebie patrzeć!

1010
01:04:49,520 --> 01:04:50,920
Jesteś złą osobą!

1011
01:04:55,560 --> 01:04:57,240
Bajki nie są dobre.

1012
01:04:58,120 --> 01:04:59,240
Ale prawda też!

1013
01:05:00,160 --> 01:05:01,400
Wiesz, co powiedziała?

1014
01:05:02,720 --> 01:05:06,800
- Że jestem zła, bo chcę, by płakała.
- Wiesz, że tak nie myśli.

1015
01:05:06,880 --> 01:05:11,080
Spójrz. Może założysz ją zamiast spodni?

1016
01:05:11,160 --> 01:05:14,560
Pasuje do okazji. Dostałaś ją ode mnie.

1017
01:05:15,520 --> 01:05:16,720
Wiesz, co myślę?

1018
01:05:17,200 --> 01:05:18,760
Że zepsułam jej urodziny.

1019
01:05:18,920 --> 01:05:21,000
Urodziny, a może nawet życie!

1020
01:05:21,080 --> 01:05:23,080
Nie przesadzaj!

1021
01:05:23,360 --> 01:05:28,080
To trochę traumatyczne –
przejść z ulicy pomalowanej na różowo

1022
01:05:28,160 --> 01:05:29,720
do wojny w Syrii w jeden dzień!

1023
01:05:29,800 --> 01:05:32,800
Nie ma leku na to,
z czym musimy się mierzyć!

1024
01:05:33,200 --> 01:05:35,400
Możesz nauczyć ją, jak żyć w tym świecie.

1025
01:05:36,320 --> 01:05:38,600
- Jak mam to zrobić?
- Nikt nie wie!

1026
01:05:38,760 --> 01:05:41,040
Nie chciałam takiego tortu!

1027
01:05:41,120 --> 01:05:43,120
Słyszysz ją?

1028
01:05:43,280 --> 01:05:44,160
STO LAT SILVIA

1029
01:05:44,240 --> 01:05:46,280
- Nie chcę takiego tortu!
- Skarbie.

1030
01:05:46,440 --> 01:05:48,000
- Co się stało?
- Spójrz.

1031
01:05:48,120 --> 01:05:51,880
- Nie wierzę. Truskawkowy!
- Dobrze, że chciała go zobaczyć.

1032
01:05:52,040 --> 01:05:55,600
Przysięgam, że zamówiłam wiśniowy!

1033
01:05:55,800 --> 01:06:00,040
Zrobiłaś to specjalnie.
Wiesz, że nie mogę jeść truskawek!

1034
01:06:00,200 --> 01:06:02,960
Skarbie, przecież wiem,
że masz alergię na truskawki.

1035
01:06:03,120 --> 01:06:05,840
Nie wierzę ci!

1036
01:06:06,040 --> 01:06:08,640
- Przestań!
- Co ty mówisz? Serio?

1037
01:06:08,720 --> 01:06:10,000
Na miłość boską.

1038
01:06:13,600 --> 01:06:15,880
- Gapisz się na mnie?
- Co? Przestań!

1039
01:06:15,960 --> 01:06:18,640
Gapi się na mnie, zamiast coś zrobić!

1040
01:06:18,800 --> 01:06:20,880
- Zadzwonię do cukierni.
- Tak, zadzwoń.

1041
01:06:21,040 --> 01:06:23,200
- Co mam powiedzieć?
- Jeszcze pytasz?

1042
01:06:23,280 --> 01:06:26,080
Sama to zrobię. Będzie szybciej. Dzięki!

1043
01:06:27,520 --> 01:06:30,240
- Mogę rozmawiać z właścicielką?
- Jeszcze nie wróciła.

1044
01:06:30,320 --> 01:06:31,320
Aha.

1045
01:06:31,800 --> 01:06:34,200
- Ty jesteś Gianni, tak?
- Dokładnie.

1046
01:06:34,280 --> 01:06:38,080
Godzinę temu odebrałam tort.

1047
01:06:38,240 --> 01:06:40,640
- Tak, pamiętam.
- Jednak tort jest truskawkowy,

1048
01:06:40,720 --> 01:06:44,440
a ja zamawiałam wiśniowy.

1049
01:06:44,520 --> 01:06:47,320
- Moja córka ma alergię na truskawki.
- Och, przepraszam.

1050
01:06:47,480 --> 01:06:50,560
Więc musimy zamówić nowy, wiśniowy.

1051
01:06:50,720 --> 01:06:52,120
- W porządku.
- Dziękuję.

1052
01:06:52,200 --> 01:06:54,560
Jak mówiłam rano, wiśniowy.

1053
01:06:54,640 --> 01:06:56,000
- Dobrze.
- Dziękuję.

1054
01:06:56,080 --> 01:06:57,480
- Dziękuję.
- Do widzenia.

1055
01:06:58,520 --> 01:07:01,800
Widzisz? Wszystko załatwione.

1056
01:07:02,720 --> 01:07:05,160
Mówiłaś, że zamówiłaś tort wczoraj.

1057
01:07:05,320 --> 01:07:08,360
A tak naprawdę zamówiłaś
go dziś rano. Zapomniałaś?

1058
01:07:10,000 --> 01:07:12,400
Przestań. Czy to ważne?

1059
01:07:12,480 --> 01:07:14,920
Ważne, że teraz
dostaniesz tort, który chciałaś.

1060
01:07:15,120 --> 01:07:16,480
Jesteś kłamczuchą.

1061
01:07:18,120 --> 01:07:19,000
Silvia!

1062
01:07:21,800 --> 01:07:23,240
Twarda z niej sztuka!

1063
01:07:24,080 --> 01:07:27,280
Mamo, świetnie ci w tej sukience.
Wyglądasz jak pani komisarz.

1064
01:07:28,800 --> 01:07:30,800
Babcia ci zapłaciła, byś to powiedział?

1065
01:07:30,880 --> 01:07:33,400
Nie! Ma rację. Świetnie wyglądasz!

1066
01:07:34,320 --> 01:07:35,200
Tobie też?

1067
01:07:37,200 --> 01:07:38,200
Silvia.

1068
01:07:39,000 --> 01:07:41,520
Przepraszam. Masz rację. Skłamałam.

1069
01:07:41,600 --> 01:07:44,160
Nie zamówiłam tortu wczoraj,
tylko dziś rano.

1070
01:07:45,160 --> 01:07:48,440
Przysięgam, że gdy wczoraj przyszłam,
cukiernia była zamknięta.

1071
01:07:48,680 --> 01:07:51,520
Idź sobie. Nie chcę cię słuchać, dobra?

1072
01:07:52,920 --> 01:07:57,120
Czy to ma znaczenie? Wkrótce przywiozą
tort wiśniowy, który chciałaś.

1073
01:07:57,200 --> 01:07:58,800
Przygotujemy przyjęcie?

1074
01:07:58,880 --> 01:08:01,680
Nie rozumiesz, że już go nie chcę?

1075
01:08:06,120 --> 01:08:07,320
Silvia.

1076
01:08:07,920 --> 01:08:09,400
Silvia, natychmiast przestań!

1077
01:08:11,720 --> 01:08:12,720
Silvia.

1078
01:08:14,000 --> 01:08:15,320
Silvia, proszę.

1079
01:08:15,560 --> 01:08:19,400
Nie chcę już z tobą mieszkać.
Chcę zamieszkać z tatą.

1080
01:08:46,600 --> 01:08:50,520
Och, Massimo! Gdzie są ludzie,
którzy mieli zamocować zdjęcia?

1081
01:08:50,600 --> 01:08:54,360
Co się stało? Myślałam,
że wszystko będzie już gotowe.

1082
01:08:54,440 --> 01:08:58,920
- Inauguracja za dwie godziny!
- Poszli sobie. Rozumiesz? Wszyscy poszli!

1083
01:08:59,120 --> 01:09:01,400
Adele, widziałaś?
Miałam do ciebie dzwonić.

1084
01:09:01,480 --> 01:09:03,640
Ratusz długo im nie płacił.

1085
01:09:03,720 --> 01:09:05,920
Mieli dziś zapłacić stare faktury, ale…

1086
01:09:06,000 --> 01:09:08,840
Cholera!
Dlaczego wszystko się wali akurat dzisiaj?

1087
01:09:09,720 --> 01:09:12,600
- Przykro mi.
- Co mogę powiedzieć?

1088
01:09:12,680 --> 01:09:14,920
- Wezmę zdjęcia do domu.
- Nie!

1089
01:09:15,200 --> 01:09:16,400
Nieważne!

1090
01:09:16,760 --> 01:09:20,440
Zależy mi na tym.
Wiesz, że nie możemy porzucić wystawy.

1091
01:09:20,760 --> 01:09:23,760
Co zrobimy?
Przybić je do ścian gwoździami?

1092
01:09:23,840 --> 01:09:27,200
Nie wiem. Ale niczego nie dotykaj.
Znajdziemy rozwiązanie.

1093
01:09:27,360 --> 01:09:32,080
Adele, przepraszam,
ale mamy większy problem. Bardzo pilny.

1094
01:09:32,360 --> 01:09:36,040
Chodzi o chłopców z ośrodka Aurora.
Tych z drużyny piłkarskiej.

1095
01:09:36,280 --> 01:09:39,320
- No więc?
- Uciekli. Zniknęli!

1096
01:09:39,920 --> 01:09:41,200
- Co?
- Tak.

1097
01:09:41,480 --> 01:09:44,680
Potem dostaliśmy telefon, że się znaleźli.

1098
01:09:44,760 --> 01:09:45,840
Zgadnij, gdzie są?

1099
01:09:52,120 --> 01:09:54,000
Jak tu weszli?

1100
01:09:59,840 --> 01:10:01,800
- W końcu jesteście!
- Co się stało?

1101
01:10:02,320 --> 01:10:05,520
Jeśli ludzie się dowiedzą,
wszyscy będziemy mieć problemy.

1102
01:10:05,720 --> 01:10:07,920
Oni, ja, związek piłki nożnej.

1103
01:10:08,000 --> 01:10:10,800
Spójrzcie na murawę.
Dopiero co zasialiśmy trawę.

1104
01:10:11,000 --> 01:10:13,320
Nie wolno jej nawet dotykać.

1105
01:10:13,480 --> 01:10:16,960
A te łobuzy weszły tutaj i depczą murawę.

1106
01:10:17,560 --> 01:10:20,400
Zabierzcie ich stąd.

1107
01:10:20,480 --> 01:10:23,920
W przeciwnym razie ja zostanę zwolniony,
a oni zgłoszeni na policję.

1108
01:10:24,800 --> 01:10:25,800
Dobrze.

1109
01:10:29,600 --> 01:10:30,640
Więc?

1110
01:10:30,920 --> 01:10:34,000
Powiecie mi, co to ma być?
Co w was wstąpiło?

1111
01:10:35,080 --> 01:10:36,640
To ma być wasz protest?

1112
01:10:37,120 --> 01:10:40,440
Chcemy, żebyście nas wysłuchały.
Wszystkich rozesłaliście.

1113
01:10:40,920 --> 01:10:43,840
Nie odejdziemy bez zapewnienia,
że zostaniemy w Palermo.

1114
01:10:43,960 --> 01:10:45,160
Ty jesteś Rory, tak?

1115
01:10:45,280 --> 01:10:47,360
- Tak.
- Drugi rok uczysz się włoskiego?

1116
01:10:47,520 --> 01:10:49,040
- Tak.
- Ja też.

1117
01:10:49,120 --> 01:10:50,320
- Twoje imię?
- David.

1118
01:10:52,240 --> 01:10:55,480
Chłopcy, wiem, że to dla was ciężkie.

1119
01:10:55,680 --> 01:10:58,920
Ciężko jest opuścić miasto
i zostawić wszystko, co tu robicie.

1120
01:10:59,800 --> 01:11:01,440
Ale zastanówcie się.

1121
01:11:01,760 --> 01:11:04,360
Pakujecie się w kłopoty, by pokopać piłkę.

1122
01:11:04,520 --> 01:11:06,560
To nie tylko kopanie piłki.

1123
01:11:06,720 --> 01:11:09,680
Okupujecie stadion w Palermo.
Rozumiecie to?

1124
01:11:10,320 --> 01:11:11,640
Ktoś może to zgłosić!

1125
01:11:11,800 --> 01:11:14,920
Tak chcecie zostać w mieście? W więzieniu?

1126
01:11:15,360 --> 01:11:18,000
Chcemy zostać w Palermo i zagrać w finale.

1127
01:11:18,600 --> 01:11:22,600
W ośrodku trzymaliśmy się razem.
Nikt nas nie znał.

1128
01:11:22,920 --> 01:11:26,800
Odkąd zaczęliśmy grać,
zaprzyjaźniliśmy się z innymi drużynami.

1129
01:11:27,360 --> 01:11:31,400
Zabierali nas na imprezy w domach
i pokazywali miasto.

1130
01:11:31,680 --> 01:11:33,440
To nie jest zwykłe kopanie piłki.

1131
01:11:33,880 --> 01:11:35,760
Na początku to była gra,

1132
01:11:36,600 --> 01:11:38,680
ale teraz to nasze życie.

1133
01:11:39,400 --> 01:11:42,320
Nie znajdziemy dla nich miejsca w Palermo.

1134
01:11:42,400 --> 01:11:46,400
Próbowałam od rana.
Obdzwoniłam wszystkich, ale bezskutecznie.

1135
01:11:47,120 --> 01:11:49,440
Tylko w Reggio di Calabria. I dzięki Bogu.

1136
01:11:49,600 --> 01:11:51,840
Musimy znaleźć sposób, dokonać cudu.

1137
01:11:52,000 --> 01:11:53,400
Ale jak?

1138
01:11:54,600 --> 01:11:57,760
Jeśli pomogę wam zostać w Palermo…

1139
01:11:57,920 --> 01:12:00,120
Adele, nie możesz. Co z nimi zrobimy?

1140
01:12:00,200 --> 01:12:02,760
- Nie wiem. Musimy to zrobić.
- Do wieczora?

1141
01:12:03,720 --> 01:12:06,920
Jasne, że tak! Inaczej nie byłoby zabawy!

1142
01:12:07,320 --> 01:12:11,360
Pomogę wam, jeśli wy także mi pomożecie.

1143
01:12:12,200 --> 01:12:15,600
To ciężki dzień.

1144
01:12:16,520 --> 01:12:20,440
Problemy wyrastają jak grzyby po deszczu.
I to trujące!

1145
01:12:20,600 --> 01:12:21,920
Co mamy zrobić?

1146
01:12:22,720 --> 01:12:23,800
Chodźcie ze mną.

1147
01:12:26,720 --> 01:12:27,920
Wychodzimy.

1148
01:12:30,120 --> 01:12:31,000
Szybko.

1149
01:12:35,240 --> 01:12:38,640
Dzień dobry! Dziękuję, że jesteście!

1150
01:12:38,960 --> 01:12:42,800
Chcę wyjaśnić,
dlaczego dzisiejszy dzień jest tak ważny.

1151
01:12:44,320 --> 01:12:47,320
Potrzebny nam protokół.

1152
01:12:47,920 --> 01:12:52,400
Stworzenie platformy,
która połączy wszystkie aspekty

1153
01:12:52,560 --> 01:12:55,600
życia nieletnich imigrantów w tym mieście.

1154
01:12:56,120 --> 01:13:01,280
Gdy opuścimy ratusz, wszystko zmieni się
zarówno dla nas, jak i dla nich.

1155
01:13:02,120 --> 01:13:08,320
Po podpisaniu każdy obywatel Palermo
będzie mógł wpisać się na listę

1156
01:13:08,400 --> 01:13:11,800
i stać się opiekunem-ochotnikiem
dla nieletniego.

1157
01:13:13,000 --> 01:13:17,000
Te dzieci nie są
przekleństwem ani ciężarem!

1158
01:13:18,000 --> 01:13:21,880
Pozwólmy im się z nami uczyć, pracować.

1159
01:13:22,320 --> 01:13:24,800
Myślę, że gdy nadejdzie czas,

1160
01:13:25,120 --> 01:13:28,800
nie będzie podziału między nami i nimi.

1161
01:13:30,720 --> 01:13:32,520
To będzie piękny czas!

1162
01:13:33,800 --> 01:13:35,000
Dziękuję.

1163
01:13:45,840 --> 01:13:48,040
- I jak?
- Świetnie, Adele.

1164
01:13:48,120 --> 01:13:49,640
Wspaniały pomysł.

1165
01:13:49,720 --> 01:13:51,920
- Dziękuję.
- To wiele zmieni.

1166
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
- Poruszająca wystawa.
- Tak się cieszę.

1167
01:13:55,800 --> 01:13:57,000
- Idziemy?
- Chodźmy.

1168
01:14:00,120 --> 01:14:02,040
W końcu podpis, panie burmistrzu.

1169
01:14:03,120 --> 01:14:05,040
Ale nuda. Daj mi kamerę!

1170
01:14:05,400 --> 01:14:08,000
Twoja mama miała
szalony pomysł z tą wystawą.

1171
01:14:08,560 --> 01:14:11,280
A kto ma szalone pomysły? Szaleńcy!

1172
01:14:12,800 --> 01:14:15,200
Tylko ona mogła wpaść na pomysł
sztalug z ludzi.

1173
01:14:17,000 --> 01:14:18,400
Dobry wieczór wszystkim.

1174
01:14:18,480 --> 01:14:22,840
Dziękujemy za przybycie
na tę ważną uroczystość.

1175
01:14:23,120 --> 01:14:25,000
Podpisanie protokołu

1176
01:14:25,080 --> 01:14:28,360
dotyczącego ochrony nieletnich bez opieki.

1177
01:14:28,920 --> 01:14:30,920
Miał być z nami pan minister,

1178
01:14:31,000 --> 01:14:34,280
ale musiał udać się do innego miasta.

1179
01:14:34,480 --> 01:14:35,480
Cierpliwości.

1180
01:14:36,120 --> 01:14:39,600
Pozwolę sobie podziękować
wszystkim instytucjom miejskim,

1181
01:14:39,760 --> 01:14:43,160
które wspólnie stworzyły ten dokument.

1182
01:14:43,520 --> 01:14:48,320
Naszemu ratuszowi, uczelni,
sądowi cywilnemu, sądowi dla nieletnich,

1183
01:14:48,400 --> 01:14:51,160
komisariatowi,
instytucjom szkolnictwa i zdrowia.

1184
01:14:51,720 --> 01:14:56,120
Ale przede wszystkim chcę podziękować
pani komisarz Adele Cucci.

1185
01:14:57,800 --> 01:15:02,600
Z wielką pasją i determinacją,
która ją charakteryzuje,

1186
01:15:03,400 --> 01:15:08,040
zrobiła naprawdę wszystko,
byśmy mogli tu być.

1187
01:15:08,920 --> 01:15:15,160
Jako pierwsi w Europie pomyśleliśmy
o modelu gościnności dla nieletnich.

1188
01:15:15,360 --> 01:15:17,760
Jesteśmy zaszczyceni,
że rząd uznał ten protokół

1189
01:15:19,400 --> 01:15:24,200
za pierwszy i pilnie potrzebny krok
w kierunku opracowania ważnego prawa.

1190
01:15:25,080 --> 01:15:28,720
Mobilność to kluczowy element
naszego społeczeństwa,

1191
01:15:28,840 --> 01:15:31,640
a nie kwestia bezpieczeństwa.

1192
01:15:31,920 --> 01:15:35,600
Staramy się,
by migracja nie oznaczała już cierpienia,

1193
01:15:35,760 --> 01:15:38,320
ale mobilność jako prawo człowieka.

1194
01:15:38,720 --> 01:15:40,160
To nasze marzenie.

1195
01:15:41,320 --> 01:15:45,160
Lecz teraz zejdźmy na ziemię
i podpiszmy ten protokół.

1196
01:15:55,720 --> 01:15:58,720
Dzięki, chłopcy. Smacznego. Jedzcie.

1197
01:15:58,800 --> 01:16:01,520
Dziękuję.

1198
01:16:01,600 --> 01:16:04,680
Dziękuję. Ale teraz musisz
dotrzymać obietnicy.

1199
01:16:04,760 --> 01:16:07,880
Jasne, dotrzymam.
Obietnica to obietnica, tak?

1200
01:16:07,960 --> 01:16:10,160
- Dobrze. Zobaczymy.
- Zobaczymy.

1201
01:16:11,320 --> 01:16:14,760
Dzięki, chłopcy. Wielkie dzięki.

1202
01:16:15,520 --> 01:16:16,480
Dziękuję.

1203
01:16:18,720 --> 01:16:21,120
Pozwólcie mi usiąść. Stopy mnie bolą.

1204
01:16:22,320 --> 01:16:24,120
Mamy 300 tysięcy wyświetleń.

1205
01:16:24,200 --> 01:16:27,200
- To dobrze? Nie rozumiem.
- Mniej więcej.

1206
01:16:27,280 --> 01:16:29,800
Dziś jesteśmy sławni,
jutro wszyscy o nas zapomną.

1207
01:16:29,960 --> 01:16:31,960
Jasne. Zawsze jest optymistą.

1208
01:16:34,160 --> 01:16:37,320
Zaraz. Mówisz, że dziś jesteśmy sławni?

1209
01:16:37,400 --> 01:16:40,000
Wykorzystajmy to. Włącz kamerę.

1210
01:16:40,080 --> 01:16:42,080
Chodź tu. Szybko!

1211
01:16:44,000 --> 01:16:48,440
Cześć, jestem Adele, a to mój syn, Marco.

1212
01:16:50,920 --> 01:16:55,880
Uwierzycie, jeśli powiem,
że najpiękniejszą rzeczą na świecie

1213
01:16:56,280 --> 01:16:59,960
jest patrzenie w oczy dziecka
po ocaleniu mu życia?

1214
01:17:00,120 --> 01:17:03,120
Dzięki temu staniecie się
też bardziej popularni.

1215
01:17:04,520 --> 01:17:06,240
Mam dla was świetną nowinę!

1216
01:17:07,240 --> 01:17:09,640
Dziś daję wam możliwość

1217
01:17:10,240 --> 01:17:13,120
spełnienia tego marzenia.

1218
01:17:13,280 --> 01:17:16,240
- Zamiast zwiedzać, patrzysz w telefon?
- To proste.

1219
01:17:16,320 --> 01:17:20,520
Przyjdźcie do mnie, do ratusza,
do biura komisarz ds. polityki społecznej

1220
01:17:20,720 --> 01:17:23,720
i wpiszcie się
na listę opiekunów-ochotników.

1221
01:17:23,880 --> 01:17:26,440
Po krótkim kursie przygotowawczym

1222
01:17:27,080 --> 01:17:29,680
zajmiecie się
jednym lub kilkorgiem dzieci.

1223
01:17:30,600 --> 01:17:34,320
Bo wierzcie mi, opieka nad dzieckiem

1224
01:17:35,080 --> 01:17:37,800
to jak ratowanie świata.

1225
01:17:39,320 --> 01:17:40,920
Będę na was czekała.

1226
01:17:53,000 --> 01:17:54,000
Dziękuję.

1227
01:18:02,720 --> 01:18:04,480
No więc? Co się stało?

1228
01:18:04,800 --> 01:18:07,400
Chyba po prostu wstała i wyszła.

1229
01:18:08,400 --> 01:18:12,240
Prosiłam, żebyście jej pilnowali
i nie zostawiali samej. Tak?

1230
01:18:12,320 --> 01:18:14,480
Byłam z nią cały czas.

1231
01:18:14,640 --> 01:18:17,640
Wyszłam na chwilę po butelkę wody.

1232
01:18:17,960 --> 01:18:21,800
Jak to możliwe, że nieletnia ot tak wstaje
i wychodzi ze szpitala?

1233
01:18:22,400 --> 01:18:26,320
Tutaj są tysiące ludzi.
Niełatwo jest obserwować każdego.

1234
01:18:28,920 --> 01:18:29,840
O Boże.

1235
01:18:47,920 --> 01:18:49,040
Salim…

1236
01:18:49,720 --> 01:18:53,160
czy coś zrozumiałeś?
Co Falah jej powiedział?

1237
01:18:53,800 --> 01:18:56,720
Najpierw: „Cześć, Rania. Jak się masz?”.

1238
01:18:56,880 --> 01:18:59,560
A potem: „Nie spodziewałaś się mnie?”.

1239
01:18:59,640 --> 01:19:03,200
Później coś szeptał. Nie zrozumiałem go.

1240
01:19:03,360 --> 01:19:04,920
Może ją zaszantażował.

1241
01:19:06,000 --> 01:19:07,360
Możliwe.

1242
01:19:07,680 --> 01:19:10,920
Szantażują je,
że będą mścić się na ich rodzinach.

1243
01:19:11,200 --> 01:19:12,800
Co teraz robimy?

1244
01:19:13,200 --> 01:19:18,080
- Musimy zgłosić zaginięcie.
- Tak, ale w międzyczasie trzeba szukać.

1245
01:19:18,360 --> 01:19:20,440
Salim, wiesz może gdzie?

1246
01:19:21,520 --> 01:19:24,160
Dziewczyna może w każdej chwili urodzić.

1247
01:19:27,520 --> 01:19:28,880
Chodźmy do Kalidy.

1248
01:19:34,600 --> 01:19:36,280
- Cześć, Kalida.
- Cześć, Salim.

1249
01:19:36,480 --> 01:19:38,800
- Cześć, Salim. Jak leci?
- Dobrze.

1250
01:19:39,240 --> 01:19:41,360
Widziałaś ją może?

1251
01:19:41,600 --> 01:19:45,080
- Była w szpitalu. Szukamy jej.
- Nie, przykro mi.

1252
01:19:46,680 --> 01:19:48,960
- Widziałaś tę dziewczynę?
- Nie.

1253
01:19:49,600 --> 01:19:51,960
Widziałaś ją?

1254
01:19:52,560 --> 01:19:53,560
Przykro mi.

1255
01:19:54,960 --> 01:19:55,920
- Dzięki.
- Cześć.

1256
01:19:56,000 --> 01:19:57,320
- Cześć!
- Cześć.

1257
01:20:08,640 --> 01:20:10,200
- Salut.
- Oui, salut.

1258
01:20:21,720 --> 01:20:22,720
Laura!

1259
01:20:23,720 --> 01:20:24,720
Laura!

1260
01:20:40,320 --> 01:20:42,240
- Znam cię!
- Ja ciebie też.

1261
01:20:42,640 --> 01:20:44,480
Pamiętasz mnie? Adele Cucci.

1262
01:20:44,840 --> 01:20:45,720
A ty jesteś…

1263
01:20:45,800 --> 01:20:46,840
KOKTAJLE

1264
01:20:46,920 --> 01:20:48,000
- Coffi.
- …Coffi!

1265
01:20:48,080 --> 01:20:51,720
Chciałeś zostać stolarzem? Dlaczego tu?
Nie chciałeś budować łodzi?

1266
01:20:52,040 --> 01:20:57,240
- Nie, chcę pieniędzy, a nie łodzi.
- Posłuchaj, Coffi. Potrzebuję pomocy.

1267
01:20:58,520 --> 01:21:02,280
Szukam tej dziewczyny. To dziecko.

1268
01:21:02,520 --> 01:21:04,720
Ma na imię Rania. Jest w ciąży.

1269
01:21:04,800 --> 01:21:06,360
- Nie.
- Nie widziałeś jej?

1270
01:21:06,520 --> 01:21:07,520
Nie znam jej.

1271
01:21:08,320 --> 01:21:11,840
- To ważne. Przypomnij sobie.
- Nie znam jej. Nie chcę problemów.

1272
01:21:12,040 --> 01:21:13,360
Dzięki.

1273
01:21:14,800 --> 01:21:19,280
Chodźcie!

1274
01:21:19,440 --> 01:21:22,480
Może ten piękny bakłażan dla pani?

1275
01:21:28,720 --> 01:21:30,160
Zaczekaj. Zajmę się tym.

1276
01:21:32,040 --> 01:21:33,360
Cześć, chłopaki.

1277
01:21:34,040 --> 01:21:38,560
Widzieliście może tę dziewczynę?
Była w szpitalu.

1278
01:21:39,320 --> 01:21:41,640
Ma 14 lat.

1279
01:21:44,800 --> 01:21:47,120
I zjawił się zły człowiek…

1280
01:21:48,120 --> 01:21:49,160
Rania jest moja.

1281
01:21:49,560 --> 01:21:53,000
Rania jest moja. Nie zabierzecie mi jej!

1282
01:21:53,400 --> 01:21:55,840
Znajdę ją i zabiorę do domu.

1283
01:21:56,000 --> 01:21:58,440
Rania jest gdzieś sama.

1284
01:21:59,240 --> 01:22:01,960
Może umrzeć przez ciebie. Rozumiesz?

1285
01:22:02,840 --> 01:22:05,240
- Zgłosiłam cię na policję.
- Co tu się dzieje?

1286
01:22:05,640 --> 01:22:09,160
- Pytam, co tu się dzieje?
- Przepraszam, nie chciałam przeszkadzać.

1287
01:22:10,400 --> 01:22:12,840
- Nie należy do ciebie!
- Dajcie im pracować!

1288
01:22:13,520 --> 01:22:15,280
Kazałem wam wyjść!

1289
01:22:15,520 --> 01:22:17,520
Już idziemy.

1290
01:22:17,720 --> 01:22:19,720
- Chodź.
- Nie wracajcie!

1291
01:22:19,800 --> 01:22:21,320
- Chodźmy.
- Wynocha!

1292
01:22:21,480 --> 01:22:23,560
- Czekaj!
- Powiedziałem wynocha!

1293
01:22:23,760 --> 01:22:25,560
- Chodź!
- Mówiłam…

1294
01:22:25,640 --> 01:22:28,240
- Chodź!
- Nie chcę, żeby wygrał!

1295
01:22:28,320 --> 01:22:31,080
Rozumiesz? Musimy iść, Salim!

1296
01:22:31,400 --> 01:22:35,000
- Musimy ich zgłosić. Rozumiesz?
- Oni są niebezpieczni.

1297
01:22:35,480 --> 01:22:36,960
Spokojnie.

1298
01:22:39,200 --> 01:22:40,800
Jak mam być spokojna?

1299
01:22:41,320 --> 01:22:43,960
Jak? To moja wina!

1300
01:22:45,120 --> 01:22:47,720
Ja przyprowadziłam
Falaha do Ranii, do szpitala.

1301
01:22:48,680 --> 01:22:50,320
Jedyne pocieszenie…

1302
01:22:52,000 --> 01:22:54,520
to to, że Rania nie wpadła w jego łapy.

1303
01:22:55,800 --> 01:22:57,800
Jest gdzieś sama.

1304
01:22:59,600 --> 01:23:00,800
Biedna Rania.

1305
01:23:33,520 --> 01:23:35,720
- Halo?
- Halo, Adele?

1306
01:23:37,120 --> 01:23:40,920
Adele? Wybacz, że krzyczę,
ale straszny tu gwar.

1307
01:23:41,080 --> 01:23:42,760
Nie. Słyszę cię. Co jest?

1308
01:23:43,720 --> 01:23:46,760
Jeśli ci powiem, nie uwierzysz.
Przyjeżdżaj szybko do biura.

1309
01:23:47,920 --> 01:23:50,360
- Tak, ale chcę jechać do Silvii.
- Co?

1310
01:23:51,120 --> 01:23:52,640
Chcę jechać do Silvii.

1311
01:23:52,800 --> 01:23:56,800
Później pojedziesz.
Dokonałaś cudu. Musisz to zobaczyć.

1312
01:23:56,960 --> 01:24:00,200
I musimy rozwiązać
problem chłopców z drużyny piłkarskiej.

1313
01:24:00,280 --> 01:24:01,480
- Chcą ciebie.
- Dobrze.

1314
01:24:01,560 --> 01:24:02,560
Czekam.

1315
01:24:05,120 --> 01:24:07,240
- Jedźmy do ratusza.
- Dobrze.

1316
01:24:13,400 --> 01:24:15,880
- Halo?
- Marco, cześć. To ja.

1317
01:24:15,960 --> 01:24:19,880
Wszystko w porządku?
Silvia wciąż jest zła?

1318
01:24:19,960 --> 01:24:23,520
Dziewczynki przyszły.
Ale Silvia i tata rozmawiają w sypialni.

1319
01:24:23,600 --> 01:24:24,920
Masz tort?

1320
01:24:25,000 --> 01:24:27,120
- Tym razem zrobili dobry?
- Jeszcze nie.

1321
01:24:27,280 --> 01:24:30,480
Nie mogę jeszcze przyjechać.

1322
01:24:30,640 --> 01:24:33,640
Mamo, słuchaj.
Jeśli to ważne, zajmę się Silvią.

1323
01:24:33,720 --> 01:24:36,000
- Bez obaw. Przyjedź, gdy skończysz.
- Dzięki.

1324
01:24:36,160 --> 01:24:37,320
Pa, kochanie.

1325
01:24:37,920 --> 01:24:39,160
Pa.

1326
01:24:48,400 --> 01:24:50,600
- Nazwisko i imię?
- Russo Antonina.

1327
01:24:52,320 --> 01:24:54,000
- Urodzona?
- W Palermo.

1328
01:24:55,800 --> 01:24:58,080
Przepraszam na chwilę. Jesteś w końcu!

1329
01:24:58,160 --> 01:24:59,240
Co się stało?

1330
01:24:59,320 --> 01:25:02,120
Po twoim apelu zaczęli przychodzić ludzie.

1331
01:25:02,200 --> 01:25:05,200
Wyjaśniłam, że jeszcze się organizujemy

1332
01:25:05,280 --> 01:25:09,360
i będziemy działać od jutra.
Ale i tak chcieli zostawić swoje dane.

1333
01:25:10,240 --> 01:25:13,040
- Ale mam złe wieści.
- No jasne.

1334
01:25:13,280 --> 01:25:16,840
Nie znaleźliśmy miejsca
dla chłopców z drużyny.

1335
01:25:16,920 --> 01:25:18,200
- Nie!
- Wiem.

1336
01:25:18,920 --> 01:25:21,360
Autobus zabierze ich
do Reggio di Calabria.

1337
01:25:21,600 --> 01:25:24,320
- Czekaj. Gdzie oni są?
- W bibliotece.

1338
01:25:24,520 --> 01:25:25,920
Mam pomysł!

1339
01:25:26,320 --> 01:25:30,920
Cześć, chłopcy! Chodźcie szybko!

1340
01:25:32,920 --> 01:25:34,520
Szybko.

1341
01:25:42,920 --> 01:25:44,120
Przepraszam!

1342
01:25:44,320 --> 01:25:48,320
Przepraszam!
Przede wszystkim chcę wam podziękować,

1343
01:25:48,400 --> 01:25:50,920
że odpowiedzieliście na mój apel.

1344
01:25:52,000 --> 01:25:56,600
Ci chłopcy to świetni piłkarze z drużyny.

1345
01:25:57,400 --> 01:26:01,800
Są zdesperowani, bo dowiedzieli się,
że muszą opuścić Palermo.

1346
01:26:02,800 --> 01:26:09,000
Dla nich oznacza to
rezygnację z ważnego finału mistrzostw.

1347
01:26:10,120 --> 01:26:16,040
Może ktoś z was
jeszcze tego wieczora może ich przyjąć?

1348
01:26:16,120 --> 01:26:20,360
Wystarczy materac, składane łóżko, śpiwór.
Cokolwiek macie.

1349
01:26:21,120 --> 01:26:23,120
To bardzo ważne.

1350
01:26:23,200 --> 01:26:27,200
Mamy coś do zaoferowania.
Dom, rodzinę.

1351
01:26:27,280 --> 01:26:30,840
Mam wolny pokój.
Córka wyjechała do Londynu.

1352
01:26:31,720 --> 01:26:35,960
My możemy kogoś zabrać,
jeśli spanie na sofie nie jest problemem.

1353
01:26:37,920 --> 01:26:40,920
- Halo, Adele?
- Panie sędzio, jestem w ratuszu.

1354
01:26:41,000 --> 01:26:43,560
- Chcę panu coś pokazać.
- Co takiego?

1355
01:26:44,400 --> 01:26:46,800
Proszę. Widzi ich pan?

1356
01:26:47,600 --> 01:26:51,200
Ci wszyscy ludzie chcą

1357
01:26:51,360 --> 01:26:54,160
wziąć do domu chłopców z ośrodka Aurora.

1358
01:26:55,600 --> 01:26:57,920
Potrzebuję tylko pana zgody.

1359
01:26:59,400 --> 01:27:03,120
Widzi pan?
Stoiska na ulicy nie były potrzebne.

1360
01:27:03,320 --> 01:27:05,560
Widzę, Adele. Gratulacje.

1361
01:27:06,600 --> 01:27:09,480
Adele, właśnie wyszedłem z biura.
Mam spotkanie.

1362
01:27:10,200 --> 01:27:12,440
Nie martw się. To nic ważnego.

1363
01:27:13,000 --> 01:27:17,200
Poczekają.
Wrócę i przyniosę ci potrzebne dokumenty.

1364
01:27:17,360 --> 01:27:18,960
Dziękuję, panie sędzio!

1365
01:27:20,320 --> 01:27:23,720
Chłopcy, mamy dla was domy!

1366
01:27:25,120 --> 01:27:27,320
- Brawo, Adele!
- Dziękuję.

1367
01:27:27,400 --> 01:27:29,400
Jeśli wygramy, zadedykujemy ci wygraną!

1368
01:27:37,320 --> 01:27:41,520
- Jeszcze raz przepraszam za pomyłkę.
- Nie szkodzi. Zdarza się.

1369
01:27:41,600 --> 01:27:44,480
- Proszę. Tort wiśniowy.
- Wiśnie, tak?

1370
01:27:44,640 --> 01:27:46,840
- Wiśnie.
- Co to?

1371
01:27:50,120 --> 01:27:51,520
Nie wierzę.

1372
01:27:52,120 --> 01:27:53,720
To mój samochód!

1373
01:27:56,120 --> 01:27:58,920
Może pani wezwać policję?

1374
01:28:01,560 --> 01:28:02,520
Och!

1375
01:28:05,200 --> 01:28:06,400
Co robicie?

1376
01:28:14,520 --> 01:28:15,520
Uciekaj!

1377
01:28:45,320 --> 01:28:47,800
- Jest.
- W końcu jest!

1378
01:28:49,600 --> 01:28:50,760
Dobry wieczór.

1379
01:28:50,920 --> 01:28:53,080
- Adele, w końcu.
- Jestem.

1380
01:28:53,240 --> 01:28:54,360
Wybaczcie spóźnienie.

1381
01:28:54,520 --> 01:28:57,440
Wiemy, co zrobić z owocami.
Musimy o tym pogadać.

1382
01:28:57,600 --> 01:29:01,120
Tak. Ale najpierw tort,
potem owoce. Dobrze?

1383
01:29:02,120 --> 01:29:05,120
- Gdzie Silvia?
- Uciekła do swojego pokoju.

1384
01:29:05,320 --> 01:29:07,760
Uciekła, gdy tylko usłyszała, że idziesz.

1385
01:29:08,120 --> 01:29:10,200
Przepraszam.

1386
01:29:10,280 --> 01:29:14,080
Ustawmy świeczki. Pomóżcie mi.

1387
01:29:20,200 --> 01:29:21,600
Silvia, skarbie.

1388
01:29:22,680 --> 01:29:23,600
Śpi?

1389
01:29:24,560 --> 01:29:26,800
Też bym pospała.

1390
01:29:28,120 --> 01:29:29,560
Jestem taka zmęczona.

1391
01:29:30,800 --> 01:29:35,120
Chciałam, by ten dzień był
dla ciebie piękny. Ale wszystko nie tak.

1392
01:29:36,360 --> 01:29:37,560
Cholera!

1393
01:29:44,720 --> 01:29:47,120
Maleńka, dokąd idziesz?

1394
01:29:58,520 --> 01:30:00,320
Masz naprawę głupią matkę.

1395
01:30:03,600 --> 01:30:06,640
Myślałam,
że niemówienie ci o złu tego świata

1396
01:30:07,560 --> 01:30:09,360
pomoże ci być szczęśliwszą.

1397
01:30:09,920 --> 01:30:13,080
Dziś wydarzyło się coś wyjątkowego.

1398
01:30:13,680 --> 01:30:16,200
To świat przyszedł do ciebie.

1399
01:30:16,920 --> 01:30:18,440
Zapukał do twoich drzwi.

1400
01:30:19,320 --> 01:30:22,360
Wiesz, co zrobił? O, to. Spójrz.

1401
01:30:24,000 --> 01:30:25,200
Puk, puk!

1402
01:30:27,720 --> 01:30:28,720
I jest.

1403
01:30:29,280 --> 01:30:30,520
Niespodzianka.

1404
01:30:30,920 --> 01:30:34,720
Tak to się dzieje.
Nie wiesz, czy to dobrze, czy źle.

1405
01:30:35,480 --> 01:30:39,160
Ale jeśli nie pozwolisz jej wejść,
jak się dowiesz?

1406
01:30:39,720 --> 01:30:41,600
Więc masz dwie możliwości.

1407
01:30:41,760 --> 01:30:45,880
Zamknąć drzwi i marzyć o tęczy

1408
01:30:47,120 --> 01:30:48,200
albo…

1409
01:30:50,080 --> 01:30:51,080
Albo?

1410
01:30:52,920 --> 01:30:53,920
Albo…

1411
01:30:55,600 --> 01:30:57,520
możesz pozwolić się zaskoczyć.

1412
01:30:58,520 --> 01:31:02,120
Ale musisz widzieć, że od tej chwili
twój świat nie będzie taki sam.

1413
01:31:02,920 --> 01:31:06,520
Ale nikt nie może cię wyręczyć
i zdecydować za ciebie.

1414
01:31:07,480 --> 01:31:09,080
Sama musisz podjąć decyzję.

1415
01:31:10,080 --> 01:31:12,440
Mogę opowiedzieć ci tylko,
co mnie spotkało.

1416
01:31:13,520 --> 01:31:17,120
Do moich drzwi zapukało mnóstwo dzieci.

1417
01:31:17,800 --> 01:31:20,000
I za każdym razem im otwierałam.

1418
01:31:21,520 --> 01:31:23,680
Gdybym mogła cofnąć czas,
zrobiłabym to samo.

1419
01:31:24,520 --> 01:31:26,320
Bo ty i ja mamy szczęście.

1420
01:31:28,320 --> 01:31:30,000
Nie musimy się rozłączać.

1421
01:31:32,320 --> 01:31:34,800
Ty i ja jesteśmy tu razem na zawsze.

1422
01:31:35,720 --> 01:31:37,880
I to najpiękniejsza rzecz na świecie.

1423
01:31:41,320 --> 01:31:42,520
Chodź, Silvia.

1424
01:31:42,960 --> 01:31:44,840
Nie psuj sobie urodzin.

1425
01:31:45,080 --> 01:31:47,880
Tort wiśniowy na ciebie czeka.
Taki jaki chciałaś!

1426
01:31:48,520 --> 01:31:50,320
A wszystkie koleżanki pytają:

1427
01:31:50,400 --> 01:31:53,680
„Kiedy przyjdzie Silvia?
Musi zdmuchnąć świeczki”.

1428
01:31:54,800 --> 01:31:58,640
Musisz wymyślić fantastyczne życzenie!

1429
01:32:00,120 --> 01:32:02,600
Kiedy dorosnę, chcę robić to, co ty.

1430
01:32:03,280 --> 01:32:05,840
Ale chyba teraz muszę zmienić
moje życzenie.

1431
01:32:08,600 --> 01:32:12,040
Sto lat, sto lat niech żyje, żyje nam!

1432
01:32:12,160 --> 01:32:15,920
Sto lat, sto lat niech żyje, żyje nam!

1433
01:32:16,000 --> 01:32:19,400
Niech żyje nam!

1434
01:32:23,720 --> 01:32:26,120
To pewnie pomyłka, skarbie.
Nie martw się.

1435
01:32:27,520 --> 01:32:29,720
- Chcę zobaczyć, kto to!
- Tak, ale…

1436
01:32:30,920 --> 01:32:32,920
Silvia, co robisz?

1437
01:32:33,320 --> 01:32:34,720
Poczekaj!

1438
01:32:35,800 --> 01:32:38,080
Rania? Rania!

1439
01:32:39,080 --> 01:32:41,720
Maleńka, gdzie byłaś?
Wszędzie cię szukałam!

1440
01:32:42,040 --> 01:32:44,560
- Tato, to ta chora dziewczynka!
- Co się dzieje?

1441
01:32:45,920 --> 01:32:47,720
- Szybko!
- Nie bój się.

1442
01:32:47,800 --> 01:32:52,280
Boże, chyba ma skurcze.
Za kilka dni ma termin.

1443
01:32:52,360 --> 01:32:55,240
Nie za kilka dni, tylko minut. Otwórz.

1444
01:32:55,920 --> 01:32:57,920
W porządku, spokojnie. Chodź tutaj.

1445
01:32:58,000 --> 01:32:59,800
- Podniosę ją trochę.
- Rania.

1446
01:32:59,880 --> 01:33:02,000
- Rania, jesteśmy tutaj.
- Musisz leżeć.

1447
01:33:02,080 --> 01:33:05,080
Wezwij karetkę.
Przygotuj czyste prześcieradła i ręczniki.

1448
01:33:05,160 --> 01:33:06,920
- I zagotuj wodę.
- Tak.

1449
01:33:39,800 --> 01:33:41,600
Dobry wieczór. Dobrze, że jesteście.

1450
01:33:43,920 --> 01:33:45,920
Tędy, proszę.

1451
01:33:46,000 --> 01:33:48,920
- Gdzie rodząca kobieta?
- Na końcu korytarza, po prawej.

1452
01:33:56,520 --> 01:33:57,720
Silvia!

1453
01:33:57,800 --> 01:34:00,600
- Silvia!
- Dzięki Bogu, wszystko poszło dobrze.

1454
01:34:02,720 --> 01:34:05,000
- Urocze.
- Piękne!

1455
01:34:05,080 --> 01:34:06,000
To dziewczynka!

1456
01:34:06,800 --> 01:34:07,640
Silvia.

1457
01:34:30,040 --> 01:34:34,120
Sto lat, sto lat niech żyje, żyje nam!

1458
01:34:34,600 --> 01:34:38,720
Sto lat, sto lat niech żyje, żyje nam!

1459
01:34:38,800 --> 01:34:43,200
Niech żyje nam!

1460
01:34:43,400 --> 01:34:45,840
Pomyślałaś nowe życzenie?

1461
01:34:45,920 --> 01:34:47,720
- Jest…
- Nie, nie możesz mówić!

1462
01:34:48,800 --> 01:34:51,320
Jest takie samo, jak wcześniej.

1463
01:34:54,520 --> 01:34:56,320
Wszystkiego najlepszego, Silvia!

1464
01:34:57,320 --> 01:35:00,800
- Sto lat!
- Wszystkiego najlepszego dla Silvii!

1465
01:35:13,200 --> 01:35:16,000
Mamo! Musimy zadać ostatnie pytanie.

1466
01:35:19,000 --> 01:35:20,040
Dawaj.

1467
01:35:20,120 --> 01:35:22,600
Jak to jest być Boginią Matką?

1468
01:35:23,200 --> 01:35:24,760
Wiesz co?

1469
01:35:25,920 --> 01:35:27,320
To nie ja nią jestem.

1470
01:35:28,200 --> 01:35:29,880
Palermo to Bogini Matka.

1471
01:35:30,920 --> 01:35:34,920
I wszyscy ludzie, którzy wiedzą,
że różnice kulturowe to nie zagrożenie,

1472
01:35:35,000 --> 01:35:36,040
ale bogactwo.

1473
01:35:36,520 --> 01:35:39,240
Wszyscy wiedzący,
że nikt nie wybiera miejsca narodzin.

1474
01:35:40,320 --> 01:35:43,200
Wszyscy, którzy przyjmują
imigrantów jako dzieci.

1475
01:35:43,920 --> 01:35:47,320
Jako dzieci, które nas potrzebują.

1476
01:35:49,520 --> 01:35:50,720
A my jesteśmy tu.

1477
01:35:51,520 --> 01:35:52,720
Chcemy tu być.

1478
01:35:54,520 --> 01:35:59,200
Po podpisaniu protokołu
dla stowarzyszenia opiekunów-ochotników

1479
01:35:59,280 --> 01:36:02,080
w kwietniu 2017 uchwalono ustawę 47.

1480
01:36:02,160 --> 01:36:05,560
Przyznała ona wszystkim
nieletnim imigrantom bez opieki

1481
01:36:05,640 --> 01:36:08,640
prawa równe tym, które posiadają
nieletni obywatele Włoch

1482
01:36:08,720 --> 01:36:10,800
i Unii Europejskiej.

1483
01:39:05,280 --> 01:39:07,280
Napisy: Natalia Karnas



