1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,920 --> 00:00:15,800
Amira!

4
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
Mohammed!

5
00:00:27,720 --> 00:00:29,720
Abdullah!

6
00:00:31,440 --> 00:00:33,040
Ibrahim!

7
00:00:34,840 --> 00:00:36,320
Ibra!

8
00:00:41,360 --> 00:00:44,880
Fatima!

9
00:00:52,680 --> 00:00:54,600
Abdul!

10
00:01:00,840 --> 00:01:02,760
Fatima!

11
00:02:37,000 --> 00:02:38,240
Å, gud.

12
00:02:46,880 --> 00:02:47,720
Andrea.

13
00:02:47,800 --> 00:02:49,160
-Hei, Adele.
-Hva er det?

14
00:02:49,240 --> 00:02:51,840
Hva mener du? Jeg er her.
Åpner du?

15
00:02:51,920 --> 00:02:55,360
-Men det er så tidlig. Hvor er du?
-Ved døren. Kom igjen.

16
00:02:56,600 --> 00:02:59,200
Hvorfor er vi egentlig separert

17
00:02:59,280 --> 00:03:02,680
når du dukker opp hos meg
klokken fem om morgenen?

18
00:03:02,760 --> 00:03:03,960
Kom igjen, åpne.

19
00:03:06,400 --> 00:03:09,560
Hvorfor har du ikke ekstranøklene dine?

20
00:03:09,640 --> 00:03:14,000
Hør: "Jeg passer mindreårige migranter.
Det er mine 480 barn."

21
00:03:14,080 --> 00:03:15,400
God morgen, Store Mor.

22
00:03:15,480 --> 00:03:17,080
PASSER MIGRANTBARN
MINE 480 BARN

23
00:03:17,160 --> 00:03:18,600
-Hei. Hva gjør du?
-Leser.

24
00:03:18,720 --> 00:03:20,240
Å, intervjuet.

25
00:03:20,320 --> 00:03:23,840
Jeg er gynekolog,
og du har flere barn enn jeg har levert.

26
00:03:24,320 --> 00:03:26,080
Du vekket meg for dette?

27
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
Om jeg husker rett,

28
00:03:27,720 --> 00:03:29,400
er det syv år siden nå,

29
00:03:29,520 --> 00:03:33,000
at du vekket meg med: "Vannet har gått.
Vi må på sykehuset."

30
00:03:33,080 --> 00:03:37,720
Nettopp. Du kom for å feire
bursdagen til datteren din kl. 05.

31
00:03:37,800 --> 00:03:41,080
Praktisk talt har jeg akkurat
dratt fra barselen. Tvillinger.

32
00:03:41,160 --> 00:03:43,080
Jeg tenkte: "Jeg må overraske Silvia."

33
00:03:44,880 --> 00:03:46,280
Rådgiver, slipp meg inn,

34
00:03:46,360 --> 00:03:48,560
eller må eksmannen din,

35
00:03:48,680 --> 00:03:52,120
og far til dine barn
identifiseres ytterligere?

36
00:03:52,240 --> 00:03:54,000
Kom inn.

37
00:03:56,120 --> 00:03:57,600
Jeg skrur på lyset.

38
00:03:58,920 --> 00:04:00,320
Den Store Mor!

39
00:04:00,400 --> 00:04:04,520
Gjør deg klar, for det er hva alle
vil kalle deg: "Store Mor."

40
00:04:04,600 --> 00:04:07,400
Jeg er bare rådgiveren.

41
00:04:07,480 --> 00:04:10,480
Det er journalistisk sjargong.
Det har ingen verdi.

42
00:04:12,120 --> 00:04:14,320
-Oisann.
-Hva er det? Gjør nakken din vondt?

43
00:04:14,800 --> 00:04:17,520
En god massasje?
Jeg er god med hendene, vet du.

44
00:04:18,000 --> 00:04:19,840
Andrea, prøver du deg på meg?

45
00:04:21,000 --> 00:04:23,920
Jeg hørte at ministeren
kommer for å signere protokollen.

46
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Bra, ikke sant?

47
00:04:27,000 --> 00:04:31,320
-Jeg må ha kaffe. Vil du ha?
-Jeg har varme croissanter.

48
00:04:33,720 --> 00:04:37,280
Ministeren i egen person er viktig.
Er du ikke glad?

49
00:04:37,360 --> 00:04:39,560
Vel, jeg vil si at jeg er glad.

50
00:04:40,360 --> 00:04:43,200
Vi har jobbet i to år
for å komme til enighet.

51
00:04:43,280 --> 00:04:45,880
De er heldige, de har
sett deg de siste årene.

52
00:04:48,000 --> 00:04:49,400
Det var kun kommentarer,

53
00:04:49,560 --> 00:04:52,520
og ingen lov om enslige,
mindreårige flyktninger.

54
00:04:52,600 --> 00:04:54,720
La oss håpe det blir det
etter signeringen.

55
00:04:55,400 --> 00:04:58,400
Jeg er glad. Alle bør være det.

56
00:04:58,880 --> 00:05:02,760
-Er ikke du glad?
-Jo, jeg er det.

57
00:05:04,720 --> 00:05:07,560
Vi er først ute i Europa
med et prøvesystem

58
00:05:07,640 --> 00:05:09,160
for mindreårige flyktninger.

59
00:05:10,800 --> 00:05:14,400
Innser du det?
Det blir mulig for alle å ta seg av dem.

60
00:05:14,920 --> 00:05:17,920
Da må ikke jeg ta meg
av så mange mindreårige.

61
00:05:18,800 --> 00:05:21,600
Og kanskje blir jeg litt mindre
"Stor Mor,"

62
00:05:21,680 --> 00:05:24,600
og litt mer "liten mor"
for våre barn.

63
00:05:26,520 --> 00:05:28,520
Mamma, er det morgen allerede?

64
00:05:28,600 --> 00:05:31,000
Nei, kjære. Det er fortsatt natt.
Legg deg igjen.

65
00:05:31,080 --> 00:05:33,880
-Hei, pappa!
-Hei, snuppa mi.

66
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
-Gratulerer med dagen.
-Så bra du er her!

67
00:05:37,160 --> 00:05:40,480
Kom, søtnos. Det er fortsatt natt.
Du må sove litt til.

68
00:05:40,720 --> 00:05:42,800
Vi feirer når du våkner.

69
00:05:44,040 --> 00:05:45,440
I seng med deg!

70
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Du må sove nå.

71
00:05:49,200 --> 00:05:53,480
-Jeg er ikke trøtt, pappa.
-Har Herr Lukkøye dratt?

72
00:05:53,680 --> 00:05:58,080
For en ramp! Jeg skal
be han komme tilbake.

73
00:06:00,320 --> 00:06:03,720
Bra, Pappa.
Let etter Herr Lukkøye der ute.

74
00:06:06,760 --> 00:06:12,320
-Du stoler ikke på noen?
-Mamma, bestilte du kaken?

75
00:06:13,040 --> 00:06:15,280
-Selvfølgelig.
-En med kirsebær?

76
00:06:15,400 --> 00:06:17,800
-Ja.
-Kommer du på bursdagen min?

77
00:06:19,200 --> 00:06:23,560
Jeg skal prøve så hardt jeg kan.
Så fort jeg er ferdig på jobb, kommer jeg.

78
00:06:24,320 --> 00:06:26,200
Det er dårlig gjort, Mamma.

79
00:06:26,320 --> 00:06:30,120
Du jobber hele tiden.
På bursdagen min også.

80
00:06:31,200 --> 00:06:34,840
Jeg elsker deg.
Jeg skulle brukt all tiden min på deg.

81
00:06:34,920 --> 00:06:38,320
Men også i dag må jeg gjøre
byen vakrere.

82
00:06:38,920 --> 00:06:40,240
Hva skal du?

83
00:06:41,000 --> 00:06:45,720
Jeg tenkte å så veldig mykt

84
00:06:45,840 --> 00:06:48,840
og friskt gress i gangfeltet.

85
00:06:49,240 --> 00:06:53,040
Da kan alle som er ute og går
ta av seg skoene,

86
00:06:53,120 --> 00:06:56,240
og føle på det myke gresset.

87
00:06:57,600 --> 00:06:59,400
-Liker du idéen?
-Ja.

88
00:06:59,960 --> 00:07:02,920
Mamma, jeg gleder meg
til å blåse ut lysene på kaken.

89
00:07:03,000 --> 00:07:05,560
Jeg har et stort ønske i år.

90
00:07:05,720 --> 00:07:08,080
Ikke si det.
Ønsket vil ikke oppfylles.

91
00:07:09,400 --> 00:07:11,000
Sov nå, kjære.

92
00:07:13,600 --> 00:07:14,800
Sov!

93
00:07:15,320 --> 00:07:18,000
Og når du våkner, er du syv år!

94
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Så...

95
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
Sånn.

96
00:07:27,000 --> 00:07:29,920
Andrea, det er best om Silvia og Marco
ikke ser dette.

97
00:07:30,000 --> 00:07:32,320
En gang må du fortelle
barna hva du gjør.

98
00:07:32,400 --> 00:07:34,840
Ja, men Silvia er for liten.
Hun vil ikke forstå.

99
00:07:34,920 --> 00:07:38,120
Marco er tenåring
og snakker så vidt til meg.

100
00:07:41,920 --> 00:07:44,800
-Hva er det, Caterina?
-De stenger Aurorasenteret.

101
00:07:44,880 --> 00:07:46,120
Nei, det er ikke mulig.

102
00:07:46,200 --> 00:07:47,480
Vi trenger ikke dette nå.

103
00:07:47,560 --> 00:07:50,120
-Absolutt ikke!
-Jeg har vært her siden kl. 4.

104
00:07:50,200 --> 00:07:53,080
Gi meg ett sekund.
Jeg kler på meg og kommer.

105
00:08:00,120 --> 00:08:03,280
-Hei, pappa.
-Hei! Store gutten min.

106
00:08:03,800 --> 00:08:06,520
-Hvorfor er du her så tidlig?
-Det er bursdagen til din søster.

107
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
-Kl. 5 om morgenen?
-Vekket vi deg?

108
00:08:08,680 --> 00:08:11,200
-Nei, jeg skulle på badet.
-Jeg drar.

109
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
-Hvor da?
-De stenger senteret.

110
00:08:13,840 --> 00:08:15,600
Du kommer til rådhuset, ikke sant?

111
00:08:15,720 --> 00:08:19,160
Nei, det glemte jeg.
Vi skal ikke filme deg likevel.

112
00:08:19,320 --> 00:08:20,160
Å, ikke?

113
00:08:20,320 --> 00:08:23,320
Vi skal filme faren
til en venn. Han fikser mopeder.

114
00:08:23,400 --> 00:08:26,840
Ingen i klassen bryr seg
om en rådgiver i sosialpolitikken.

115
00:08:27,120 --> 00:08:28,040
Ha det!

116
00:08:28,120 --> 00:08:32,080
Jeg må være kjapp.
Jeg må få barna til skolen.

117
00:08:32,320 --> 00:08:33,160
Oi da...

118
00:08:33,240 --> 00:08:36,920
Du vil ikke ha massasje,
men ta på deg denne i det minste.

119
00:08:38,200 --> 00:08:40,880
-Det er frokost på bordet.
-Perfekt.

120
00:08:40,960 --> 00:08:43,120
-Ha det.
-Ha en fin dag.

121
00:08:43,800 --> 00:08:47,400
PALERMO, 11. JUNI 2016

122
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
Autorisasjonen har utløpt.

123
00:09:01,920 --> 00:09:05,840
Og strukturen er ikke blitt autorisert
som en definitiv funksjon.

124
00:09:05,920 --> 00:09:09,440
Dere stenger ned kl. 5 om morgenen?

125
00:09:09,520 --> 00:09:12,040
Det er 40 flere enn
det som er lov her.

126
00:09:12,160 --> 00:09:15,000
Barna må overføres innen kvelden.

127
00:09:15,160 --> 00:09:18,960
-Nei, i kveld?
-Jeg beklager. Det er reglene.

128
00:09:19,200 --> 00:09:20,440
-Ja vel.
-God morgen.

129
00:09:21,920 --> 00:09:23,520
-Er alt bra, Adele?
-Ja, ja.

130
00:09:23,600 --> 00:09:27,040
Men nakken min trenger søvn.

131
00:09:27,640 --> 00:09:30,080
Jeg har noen gode
piller til deg på kontoret.

132
00:09:30,160 --> 00:09:31,000
Takk.

133
00:09:31,160 --> 00:09:33,520
Hva skal jeg gjøre?

134
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
Jeg forstår ikke!

135
00:09:35,680 --> 00:09:38,120
Hva er dette oppstyret?

136
00:09:38,200 --> 00:09:40,880
Hva driver dere med?
Jeg forstår ikke.

137
00:09:42,000 --> 00:09:45,200
Jeg kan ikke gjøre noe når jeg
ikke forstår noe. Hva er det?

138
00:09:45,360 --> 00:09:46,280
Vi vil bli.

139
00:09:46,680 --> 00:09:50,080
Jeg prøver å finne en løsning.
Det er alt jeg gjør!

140
00:09:50,320 --> 00:09:53,480
Jeg leter etter...
-Hei! Hører dere etter?

141
00:09:53,640 --> 00:09:57,200
-Vi vil ikke dra fra Palermo!
-Det stemmer! Vi vil bli.

142
00:09:57,280 --> 00:09:59,120
Barn, det er et problem.

143
00:09:59,560 --> 00:10:03,040
Et skip kommer i dag,
og alle sentrene er opptatt.

144
00:10:03,200 --> 00:10:04,600
Vi kan ikke dra.

145
00:10:05,320 --> 00:10:09,120
-Jeg vet dere ikke vil dra.
-Det er ikke det. Vi kan ikke!

146
00:10:09,200 --> 00:10:11,240
Vi må være sammen frem til finalen.

147
00:10:11,320 --> 00:10:12,640
-Det er viktig!
-Ja!

148
00:10:12,800 --> 00:10:14,480
Hva slags finale?

149
00:10:14,560 --> 00:10:17,880
Finalen i innbyggerturneringen.
De er fast bestemt.

150
00:10:17,960 --> 00:10:20,640
Vi er i finalen. Vi spiller neste uke.

151
00:10:20,800 --> 00:10:24,240
-Vi må være samlet og trene.
-Jeg forstår at dere virkelig bryr dere.

152
00:10:24,680 --> 00:10:29,040
Er fotballkampen viktigere enn

153
00:10:29,120 --> 00:10:31,360
å finne en plass å bo?

154
00:10:35,120 --> 00:10:37,440
-Hva gjør du?
-Jeg skal ikke slappe av!

155
00:10:37,520 --> 00:10:39,320
Ta det med ro!

156
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
-Hva gjør du?
-Du forstår ikke!

157
00:10:43,600 --> 00:10:46,760
Du vil ta vare på alle,
men du klarer det ikke med noen!

158
00:10:47,720 --> 00:10:49,400
Vi har jobbet hardt for dette!

159
00:10:50,000 --> 00:10:51,880
-Vi kjøpte uniformene.
-Jeg vet.

160
00:10:52,080 --> 00:10:54,680
Vi trener! Vi jobber!

161
00:10:54,760 --> 00:10:57,160
-Og nå vil du flytte oss?
-Nei.

162
00:10:57,320 --> 00:10:58,960
Vi skal ikke flytte oss!

163
00:10:59,040 --> 00:11:00,320
Vi blir værende!

164
00:11:00,400 --> 00:11:01,800
Vi skal ikke dra!

165
00:11:03,320 --> 00:11:04,240
Er du ferdig?

166
00:11:06,040 --> 00:11:08,560
For det første, aldri snakk
slik til meg mer.

167
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
Jeg og sosialarbeiderne...

168
00:11:12,800 --> 00:11:16,640
skal gjøre vårt beste,
slik at dere får bli. Forstått?

169
00:11:16,800 --> 00:11:18,360
Innen i kveld!

170
00:11:19,040 --> 00:11:20,760
Vi har veldig lite tid på oss.

171
00:11:20,880 --> 00:11:25,880
I stedet for å hjelpe meg,
kaster dere bort tiden min.

172
00:11:25,960 --> 00:11:27,240
-Forstått?
-Stikk av!

173
00:11:27,400 --> 00:11:30,000
-Gå bort!
-Kom, Adele. Vi drar til jentene.

174
00:11:30,080 --> 00:11:32,520
Bravo! Bravo! Bravo!

175
00:11:32,600 --> 00:11:34,240
For en skam!

176
00:11:34,320 --> 00:11:37,120
Eieren av senteret er ikke funnet.

177
00:11:37,400 --> 00:11:38,640
Han er ikke i Italia.

178
00:11:38,720 --> 00:11:41,600
Fytti!
Nyter lettjente penger her, ikke sant?

179
00:11:42,120 --> 00:11:44,320
-Når han er tilbake...
-Hvis han kommer.

180
00:11:44,400 --> 00:11:46,880
Stemmer. Da skal jeg prate med ham.

181
00:11:46,960 --> 00:11:50,360
Jeg skal fortelle ham om trøbbelet
han har stelt i stand.

182
00:11:56,560 --> 00:11:59,320
-Hallo, alle sammen!
-Hei!

183
00:11:59,480 --> 00:12:00,480
Adele!

184
00:12:01,600 --> 00:12:06,040
-Gethru! Hvordan har du det?
-Bra, og du?

185
00:12:06,760 --> 00:12:10,560
Bra. Litt nakkesmerter.
Jeg hadde et mareritt.

186
00:12:10,640 --> 00:12:14,240
-Rania har det ikke bra.
-Ikke bra? Hvor er hun nå?

187
00:12:14,720 --> 00:12:17,240
Hun holder sengen.
Hun vil ikke stå opp.

188
00:12:17,320 --> 00:12:18,720
Hvor er hun?

189
00:12:22,920 --> 00:12:24,120
Hun er der borte.

190
00:12:25,000 --> 00:12:28,800
SI NEI TIL RASISME

191
00:12:38,400 --> 00:12:39,360
Rania?

192
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
Lille venn.

193
00:12:44,920 --> 00:12:45,880
Hvordan har du det?

194
00:12:49,920 --> 00:12:51,120
Ikke bra.

195
00:12:52,800 --> 00:12:54,720
Når er terminen?

196
00:12:55,520 --> 00:12:58,600
-Om en uke.
-Får hun helsesjekker?

197
00:12:58,680 --> 00:12:59,720
Ja, hver dag.

198
00:13:00,320 --> 00:13:01,760
Hvor gjør det vondt?

199
00:13:06,320 --> 00:13:07,480
Hun er redd.

200
00:13:13,200 --> 00:13:14,400
Takk, lille venn.

201
00:13:16,600 --> 00:13:18,280
La oss ringe ambulansen.

202
00:13:18,360 --> 00:13:20,080
Bare for å være sikre.

203
00:13:20,160 --> 00:13:21,760
-Jeg ringer.
-Ja.

204
00:13:21,840 --> 00:13:24,920
De vet hva de skal gjøre på sykehuset.

205
00:13:25,320 --> 00:13:26,720
Ja, god idé.

206
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
Rania.

207
00:13:32,480 --> 00:13:36,040
Du skal til sykehuset
med Chiara. Ikke være redd.

208
00:13:42,600 --> 00:13:45,400
-Kom med meg.
-Nei, jeg kan ikke.

209
00:13:46,800 --> 00:13:47,760
Ikke vær redd.

210
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
Jeg skal besøke deg. Jeg lover.

211
00:13:55,880 --> 00:13:57,480
Unnskyld meg. Vi må dra.

212
00:14:02,400 --> 00:14:04,520
-Jeg går.
-Ja, Chiara, kom igjen.

213
00:14:04,600 --> 00:14:05,680
-Ha det.
-Ha det.

214
00:14:09,160 --> 00:14:12,200
-Signerer du for den mindreårige?
-Ja, jeg veileder henne.

215
00:14:20,520 --> 00:14:22,440
Caterina, vi må gjøre noe.

216
00:14:22,720 --> 00:14:25,920
Vi må finne noen som kan hjelpe oss.

217
00:14:26,720 --> 00:14:29,320
Kan guttene være alene?

218
00:14:29,400 --> 00:14:31,800
Jeg vet ikke. Det er 20 av dem.

219
00:14:31,920 --> 00:14:34,920
-Vi har ikke så mye tid.
-Jeg vet de styrer fælt.

220
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
Men vi har hele dagen.
Vi gjør det vi kan.

221
00:14:41,960 --> 00:14:44,560
Jeg må dra.
Jeg må følge Silvia til skolen.

222
00:14:44,680 --> 00:14:47,680
Ok. Ser deg på rådhuset.
Du kommer ikke i de klærne?

223
00:14:48,320 --> 00:14:51,160
Skulle jeg ha pyntet meg
når de tømte stedet?

224
00:14:51,280 --> 00:14:54,000
Nei, men du kan vrenge t-skjorta.
Den er på vrangen!

225
00:15:21,760 --> 00:15:24,000
Nei, søren!

226
00:15:27,320 --> 00:15:28,720
Det er ikke sant.

227
00:15:43,000 --> 00:15:46,640
-Vent litt. Datteren min har bursdag.
-Beklager, du kan ikke komme inn.

228
00:15:46,720 --> 00:15:49,320
-Silvia!
-Skoleklokken har ringt.

229
00:15:49,480 --> 00:15:51,560
-Du kommer ikke inn, beklager.
-Unnskyld.

230
00:15:51,960 --> 00:15:53,400
Au! Silvia, kjære!

231
00:15:54,160 --> 00:15:57,200
-Du kommer ikke inn.
-Gratulerer med dagen, kjære!

232
00:16:05,240 --> 00:16:08,320
-Synd. Du rakk det nesten.
-Nesten.

233
00:16:08,800 --> 00:16:11,080
Hun smilte ikke til meg engang.

234
00:16:11,240 --> 00:16:13,400
-Hun leste ikke avisen, gjorde hun?
-Jo.

235
00:16:13,480 --> 00:16:15,800
Gjorde hun? Du lot henne lese den?

236
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Du glemte den hjemme.

237
00:16:17,640 --> 00:16:20,040
-Du skulle tatt den!
-Hun fant den før meg.

238
00:16:20,120 --> 00:16:22,560
Du var avbildet.
Hun fikk broren sin til å lese.

239
00:16:22,720 --> 00:16:25,000
-Så du hva som skjedde?
-Skulle jeg sagt:

240
00:16:25,080 --> 00:16:26,880
"Nei, du kan ikke lese den?"

241
00:16:27,040 --> 00:16:29,800
-Hun sa ikke engang hei.
-La oss ta en kaffe.

242
00:16:30,040 --> 00:16:33,120
-Jeg har en million ting å gjøre!
-Adele.

243
00:16:33,200 --> 00:16:36,040
Du må ha tid til en kaffekopp.
Vi må prate sammen.

244
00:16:36,920 --> 00:16:38,040
Takk.

245
00:16:40,360 --> 00:16:44,160
Hvis du ikke hjelper meg,
vil ingen hjelpe meg.

246
00:16:44,320 --> 00:16:46,400
-Hjelper jeg ikke?
-Nei.

247
00:16:46,680 --> 00:16:49,320
-Du skulle ha forklart henne.
-Jeg gjorde det.

248
00:16:50,320 --> 00:16:52,640
Hun forstår ikke hvorfor
de kaller deg for mor,

249
00:16:52,720 --> 00:16:54,840
og at du kaller dem barna dine.

250
00:16:55,400 --> 00:16:56,960
Du vet hvor mye Silvia lider

251
00:16:57,040 --> 00:16:58,400
fordi du aldri er hjemme.

252
00:16:58,800 --> 00:17:01,240
-Ja, vi har diskutert det.
-Men ingen endringer.

253
00:17:01,680 --> 00:17:04,040
Faktisk blir ting verre.
Du kommer hjem senere.

254
00:17:04,640 --> 00:17:07,640
Jeg kommer sent hjem
fordi det er mange som kommer.

255
00:17:08,360 --> 00:17:12,320
Antallet enslige mindreårige har økt.
Da får jeg mer jobb.

256
00:17:12,520 --> 00:17:15,600
Hva mener du jeg skal gjøre?
Skaffe en tryllestav?

257
00:17:15,720 --> 00:17:17,720
Denne gangen er Silvia veldig sint.

258
00:17:18,520 --> 00:17:21,920
Hun sier du aldri er hjemme
fordi du bor i et annet hus.

259
00:17:22,040 --> 00:17:24,760
Med andre barn du tar hånd om
i stedet for henne.

260
00:17:25,200 --> 00:17:28,600
Du mater dem, vasker dem,
ber dem gjøre lekser.

261
00:17:28,680 --> 00:17:31,680
Du legger dem og forteller nattahistorier.

262
00:17:31,760 --> 00:17:34,720
Mens hun må gjøre alt dette
med barnepasseren eller din mor.

263
00:17:34,880 --> 00:17:39,200
Man signerer ikke bare dokumenter
som rådgiver.

264
00:17:39,520 --> 00:17:41,320
Jeg må møte barna.

265
00:17:41,800 --> 00:17:44,360
Jeg må finne ut hva som
er best for dem.

266
00:17:44,440 --> 00:17:47,480
Greit. Si det til henne.
Involver datteren din.

267
00:17:47,720 --> 00:17:49,560
Du ser hva som skjer ellers.

268
00:17:49,720 --> 00:17:52,840
Hvis jeg forklarer hva jeg gjør,

269
00:17:52,920 --> 00:17:57,760
må jeg også forklare hvor de kommer fra
og hva de flykter fra.

270
00:17:58,240 --> 00:18:01,080
Mener du det er bedre å holde
henne utenfor?

271
00:18:01,160 --> 00:18:03,120
Jeg vil bare beskytte henne.

272
00:18:03,240 --> 00:18:05,880
Jeg vil ikke at en så ung jente

273
00:18:05,960 --> 00:18:10,160
skal våkne av mareritt,
og tro at verden er full av krig,

274
00:18:10,240 --> 00:18:13,480
sykdom, sult, død og voldtekter.

275
00:18:14,040 --> 00:18:19,080
Barn, like gamle som henne,
opplever dette. Skjønner du?

276
00:18:20,320 --> 00:18:25,680
Er det dumt jeg ikke vil at datteren min
skal leve i frykt?

277
00:18:26,120 --> 00:18:28,000
Du lar henne leve i et eventyr,

278
00:18:28,080 --> 00:18:32,080
hvor moren hennes jobber med
å male gatene rosa!

279
00:18:32,560 --> 00:18:34,680
Det er bursdagen hennes. Ikke dra på jobb.

280
00:18:34,800 --> 00:18:38,800
Overrask henne. Ta henne til stranda.
Bruk litt tid sammen.

281
00:18:40,520 --> 00:18:43,720
Det er nok den flotteste gaven
hun kan tenke seg.

282
00:18:43,800 --> 00:18:45,480
Hun vil stole på deg igjen.

283
00:18:47,520 --> 00:18:51,640
Vet du hva hun sa?
"Jeg vil ikke ha mamma i bursdagen min!"

284
00:18:53,120 --> 00:18:55,040
-Sa hun det?
-Ja.

285
00:18:55,160 --> 00:18:58,440
Hun sa: "Jeg vil ikke ha folk jeg hater
i bursdagen min!"

286
00:19:05,840 --> 00:19:09,600
Kom igjen! Her! Stopp!

287
00:19:09,760 --> 00:19:13,480
En mann som holdt seg fast i rattet
på et handelsskip er reddet

288
00:19:13,560 --> 00:19:15,280
av mannskapet i kystvakten.

289
00:19:15,360 --> 00:19:16,480
Kom igjen!

290
00:19:16,560 --> 00:19:20,080
-Ruten er åpen igjen.
-Sa du kirsebærkake?

291
00:19:20,200 --> 00:19:21,760
Ja, en kirsebærkake.

292
00:19:21,840 --> 00:19:26,160
Legg på krem, sjokolade og krem.
Hun er veldig glad i krem.

293
00:19:26,320 --> 00:19:29,440
Jeg kan ikke tro at hun blir syv.
Hun er ei stor jente!

294
00:19:29,600 --> 00:19:32,480
…var kommentaren til en representant
i Palermos bystyre,

295
00:19:32,640 --> 00:19:35,440
hvor det forventes
at enda et skip går i land.

296
00:19:37,720 --> 00:19:40,280
Kom igjen. Det er nok! Forsiktig.

297
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
Massimo!

298
00:19:51,200 --> 00:19:52,800
Jeg så det for meg.

299
00:19:53,320 --> 00:19:57,280
Men å se den installert slik,
har en utrolig påvirkningskraft.

300
00:19:57,520 --> 00:20:00,160
Det var din idé å installere
den med ansiktet ned.

301
00:20:00,320 --> 00:20:03,920
Jeg har hatt mange installasjoner,
men ingen har tenkt tanken.

302
00:20:04,520 --> 00:20:09,960
Kom, jeg vil vise deg noe.
Hvis vi står her, rett ned…

303
00:20:11,280 --> 00:20:12,720
Ser du?

304
00:20:12,800 --> 00:20:14,360
Akkurat slik de så på meg

305
00:20:14,440 --> 00:20:16,080
når jeg fotograferte dem.

306
00:20:16,400 --> 00:20:17,640
Det er sant.

307
00:20:21,200 --> 00:20:23,040
Du har gjort en fantastisk jobb.

308
00:20:24,120 --> 00:20:28,280
Jeg tror bildet
er verdt mer enn tusen ord.

309
00:20:32,600 --> 00:20:34,480
-Fullmakt.
-Takk.

310
00:20:37,360 --> 00:20:39,400
-Kan jeg?
-Ja, kom, Caterina.

311
00:20:44,800 --> 00:20:45,880
Hva er det?

312
00:20:46,920 --> 00:20:49,720
-Jeg har til og med byttet klær!
-Ja visst.

313
00:20:51,320 --> 00:20:54,720
Du får nok ikke fred.
Alle snakker om artikkelen.

314
00:20:54,840 --> 00:20:56,240
Ikke start du òg, Caterina!

315
00:20:56,320 --> 00:20:58,560
Radio, tv, og aviser ringer.

316
00:20:58,680 --> 00:21:01,480
De vil intervjue deg
om dagens Store Mor-artikkel.

317
00:21:01,840 --> 00:21:05,400
-Alle har lest den.
-Datteren min også.

318
00:21:05,720 --> 00:21:07,040
Silvia?

319
00:21:07,520 --> 00:21:08,880
Hun var sjokkert.

320
00:21:09,680 --> 00:21:15,000
Hun tror virkelig at jeg har 480 barn.

321
00:21:15,840 --> 00:21:18,120
Og at alt jeg har
sagt om jobb…

322
00:21:18,200 --> 00:21:21,040
Ja, den rosa gaten, regnbuen…

323
00:21:22,320 --> 00:21:24,400
Hun tror det kun er unnskyldninger,

324
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
for å være sammen
med de andre barna.

325
00:21:27,400 --> 00:21:30,520
Det går bra.
Det er kun en instinktiv reaksjon.

326
00:21:32,640 --> 00:21:34,240
Hun sa hun hatet meg.

327
00:21:38,560 --> 00:21:42,200
Å si noe slikt…
Du vet jeg lever for barna mine.

328
00:21:42,440 --> 00:21:43,760
Jeg vet det.

329
00:21:43,840 --> 00:21:48,160
Men man sier ofte det
motsatte av hva man tenker.

330
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
Hun sier det fordi
hun elsker deg.

331
00:21:51,720 --> 00:21:54,440
-Dagens avtaler…
-Etter å ha signert protokollen?

332
00:21:54,600 --> 00:21:56,080
Ja, utsett alle.

333
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
Jeg må prate med Silvia.

334
00:21:59,520 --> 00:22:00,920
Det er for viktig.

335
00:22:01,920 --> 00:22:06,400
Vent litt.
Jeg tok med pillene jeg lovet deg.

336
00:22:06,480 --> 00:22:08,320
Det er naturmedisin.

337
00:22:08,400 --> 00:22:11,360
-Det er djevelklo, ananas…
-Å, ja.

338
00:22:11,840 --> 00:22:15,000
Jeg stoler på deg.
Kommer det fra deg, fungerer det.

339
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
La oss starte.

340
00:22:21,160 --> 00:22:24,280
Dette er forespørselen fra
Osvaldi-familien.

341
00:22:24,440 --> 00:22:25,520
Jeg har møtt dem.

342
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Ja, de sa du ikke holdt løftet ditt.

343
00:22:28,960 --> 00:22:33,600
Du må møte dem snarest.
De virket nemlig fly…

344
00:22:35,840 --> 00:22:38,400
Si det, Caterina. Fly forbanna?

345
00:22:38,800 --> 00:22:42,360
-Veldig bestemt.
-Bestemt, ja.

346
00:22:42,440 --> 00:22:46,000
De sa til og med
at de organiserer en protest.

347
00:22:46,080 --> 00:22:49,600
-Perfekt. Jeg møter dem neste uke.
-Ok.

348
00:22:50,120 --> 00:22:52,000
Kimberly, jenta fra Somalia.

349
00:22:52,920 --> 00:22:55,120
-Ryggmargsoperasjon?
-Ja.

350
00:22:55,920 --> 00:22:57,160
Stakkars liten.

351
00:22:59,120 --> 00:23:02,760
Og møtet om eldrehjemmet
med sosialarbeiderne.

352
00:23:02,920 --> 00:23:06,040
-Fordi eldre innbyggere…
-Ok, sett det på kalenderen…

353
00:23:06,120 --> 00:23:07,600
Eller nei! Ring dem!

354
00:23:08,280 --> 00:23:11,720
Kanskje de har plass til
Aurora-guttene. Fotballaget.

355
00:23:11,880 --> 00:23:15,280
-Ja, god idé.
-De virket veldig…

356
00:23:16,120 --> 00:23:17,160
Hva sa du akkurat?

357
00:23:17,320 --> 00:23:20,760
-Bestemt.
-Ja, fly forbanna.

358
00:23:20,920 --> 00:23:24,920
En siste ting. Atten jenter fra senteret
kan dra til Ragusa.

359
00:23:25,000 --> 00:23:27,400
-Vi venter på bekreftelse.
-Bra.

360
00:23:27,480 --> 00:23:31,280
De liker ikke
at de må forlate Palermo.

361
00:23:31,440 --> 00:23:33,200
Jeg liker det enda mindre.

362
00:23:33,280 --> 00:23:37,720
Så lenge oppholdstillatelsen ikke
er bekreftet, kan de ikke bli i Palermo.

363
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
Unnskyld meg.

364
00:23:40,120 --> 00:23:43,400
-Det er Carlo fra Montevergini Teater.
-Ja, sett han over.

365
00:23:44,120 --> 00:23:45,640
-Hallo? Adele?
-Hei.

366
00:23:45,720 --> 00:23:48,240
Galingen, Kalif, klatret opp
bygget med ei jente.

367
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
Hva? Er han i fare?

368
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
Nei, men han nekter å komme ned.

369
00:23:52,240 --> 00:23:54,120
Vær så snill, kom.
Vi må øve.

370
00:23:54,200 --> 00:23:56,960
Ok. Jeg kommer når jeg er ferdig.

371
00:23:57,040 --> 00:23:58,440
-Jeg venter.
-Ha det.

372
00:24:02,560 --> 00:24:05,360
Navigatører kommer fra alle kanter,

373
00:24:05,440 --> 00:24:08,520
med skip, store båter og andre fartøy.

374
00:24:11,320 --> 00:24:16,000
De kommer til Mor Palermo uten å banke på.

375
00:24:18,440 --> 00:24:22,600
Palermos kristne sov.

376
00:24:23,600 --> 00:24:25,440
Drømte de?

377
00:24:26,120 --> 00:24:28,920
Nei, de var døde.

378
00:24:29,720 --> 00:24:32,520
-Adele, så godt du kom.
-Å, Carlo.

379
00:24:32,600 --> 00:24:36,920
Vi er sene. Jeg kan ikke forstyrre prøven.
Og de to må ned.

380
00:24:37,280 --> 00:24:40,280
-Jentas foreldre kom.
-Mor og far.

381
00:24:40,360 --> 00:24:43,400
God morgen. Jeg er Mauro Crivello.
Vi er Vittorias foreldre.

382
00:24:43,560 --> 00:24:47,680
Vittoria. Vittoria er
Juliet der oppe, ikke sant?

383
00:24:47,920 --> 00:24:50,120
Kalif er en sinnapropp. Du vet det.

384
00:24:50,680 --> 00:24:54,400
-Han respekterer ikke reglene.
-Han gjør som han vil. Jeg vet.

385
00:24:54,480 --> 00:24:56,680
-Får jeg snakke med dem litt?
-Vær så god.

386
00:24:56,760 --> 00:25:02,440
Unnskyld hvis jeg forstyrrer.
Barn, kan dere si hva det er?

387
00:25:04,000 --> 00:25:05,200
Vi vil gifte oss.

388
00:25:06,200 --> 00:25:08,360
-Er det sant?
-Ja.

389
00:25:08,520 --> 00:25:10,040
Gjør meg en tjeneste.

390
00:25:10,120 --> 00:25:14,200
Kom ned. Jeg har vondt
i nakken og kan ikke bevege hodet.

391
00:25:14,280 --> 00:25:15,360
Nei, vi vil ikke.

392
00:25:15,520 --> 00:25:19,560
Vi vil at dere
godkjenner ekteskapet først.

393
00:25:19,640 --> 00:25:22,560
Vi kommer ikke ned før vi får lov.

394
00:25:22,720 --> 00:25:25,640
Ikke tro det er Kalifs idé,
det er min idé.

395
00:25:25,760 --> 00:25:27,280
Jeg tar hele ansvaret.

396
00:25:28,000 --> 00:25:32,680
De sier at de skal stikke av.
Vi kan ikke stoppe dem.

397
00:25:32,880 --> 00:25:35,320
De overdriver.
Slik man gjorde i gamledager.

398
00:25:35,480 --> 00:25:37,920
-Ja!
-Kalif har ingen ID enda.

399
00:25:38,000 --> 00:25:43,040
Han er redd han må dra fra Italia
når han fyller 18 år.

400
00:25:43,760 --> 00:25:45,800
Sender de Kalif bort,
drar jeg med han.

401
00:25:45,960 --> 00:25:49,080
Hører dere?
Vi vet ikke hva vi skal gjøre!

402
00:25:51,320 --> 00:25:54,800
Barn, jeg kan ikke godkjenne ekteskapet.

403
00:25:55,240 --> 00:25:56,480
-Hvorfor?
-Takk, Gud.

404
00:25:56,960 --> 00:25:58,760
Vi ville ikke være de slemme.

405
00:25:59,160 --> 00:26:02,760
Men det er gode nyheter!
Herr og fru Crivello…

406
00:26:03,440 --> 00:26:07,120
vil dere være Kalifs veiledere?

407
00:26:09,120 --> 00:26:13,480
-Hvordan?
-Dere får snart sjansen

408
00:26:13,560 --> 00:26:16,560
til å registrere dere
som frivillige veiledere.

409
00:26:17,160 --> 00:26:20,480
Kalif kan bo hos dere
og være deres ansvar.

410
00:26:20,880 --> 00:26:25,080
Ønsker dere han velkommen til familien,

411
00:26:25,160 --> 00:26:27,560
kan vi se på foreldreansvaret.

412
00:26:29,520 --> 00:26:30,600
Vel?

413
00:26:31,520 --> 00:26:33,240
Er det en god nok løsning?

414
00:26:35,600 --> 00:26:39,320
Det er greit for oss.
Det som betyr noe er å være sammen.

415
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
Hva med deg, pappa?

416
00:26:43,440 --> 00:26:44,800
Hva kan jeg si?

417
00:26:44,880 --> 00:26:47,600
-Greit.
-Bra, pappa.

418
00:26:48,520 --> 00:26:50,840
Hvis de er som roser, kan de blomstre.

419
00:26:59,720 --> 00:27:02,200
-God morgen, dommer.
-God morgen.

420
00:27:02,600 --> 00:27:04,480
Se hva jeg tok med.

421
00:27:04,760 --> 00:27:07,640
Vil du feire signeringen av protokollen?

422
00:27:08,520 --> 00:27:12,600
Hvis gud vil,
får jeg mer tid med barna mine.

423
00:27:13,520 --> 00:27:17,040
La oss håpe det finnes
frivillige veiledere i Palermo.

424
00:27:17,520 --> 00:27:21,320
-Vi har jo bare forestilt oss det.
-Jeg er optimistisk.

425
00:27:21,920 --> 00:27:24,720
Vi får se hvordan byen vår reagerer.

426
00:27:25,720 --> 00:27:30,000
Jeg er sikker på at mange melder seg på,
både her og i hele Italia!

427
00:27:30,080 --> 00:27:32,360
-Ja.
-Smak på denne.

428
00:27:32,560 --> 00:27:34,640
Det er min datters bursdag i dag.

429
00:27:35,320 --> 00:27:37,920
Takk, men jeg prøver å unngå søtsaker.

430
00:27:39,520 --> 00:27:43,360
Jeg har 64 barn jeg må
innkvartere i natt.

431
00:27:43,480 --> 00:27:46,240
-Ja.
-Fordi Aurorasenteret har stengt ned.

432
00:27:46,320 --> 00:27:48,800
Og nå vil de spre dem rundt på Sicilia.

433
00:27:49,360 --> 00:27:51,680
-Jeg vet.
-Det er ingen ledige rom i Palermo.

434
00:27:52,480 --> 00:27:56,800
Alle tilgjengelige rom er
reservert for de neste som kommer.

435
00:27:56,960 --> 00:27:58,000
Ja visst.

436
00:28:01,120 --> 00:28:02,840
Så, hva vil du ha fra meg?

437
00:28:03,440 --> 00:28:05,640
Vi må finne plass til dem i Palermo.

438
00:28:06,600 --> 00:28:08,680
-Ja, selvfølgelig!
-Ja.

439
00:28:09,040 --> 00:28:13,840
Mange av dem har begynt
på profesjonelle kurs,

440
00:28:13,920 --> 00:28:17,000
italiensk skole, teater, fotball.

441
00:28:17,160 --> 00:28:19,000
Bytter de byer,
kan det være over!

442
00:28:20,520 --> 00:28:24,280
Palermo investerer i dem
kun for å miste dem?

443
00:28:27,600 --> 00:28:30,920
-Fru Cucci…
-Jeg vet hva du skal si.

444
00:28:31,320 --> 00:28:35,200
Du må forstå at jeg kjenner alle barna,
alle som en.

445
00:28:35,280 --> 00:28:40,760
Jeg kjenner historien og problemene
deres. Hvordan kan jeg si til dem:

446
00:28:40,840 --> 00:28:43,400
"Dere må flytte,
noen andre vil hjelpe dere?"

447
00:28:43,920 --> 00:28:47,720
Hør, Store Mor.
Du føler for mye på dette.

448
00:28:49,000 --> 00:28:51,680
Vi er i en krise og må
tilpasse oss situasjonen.

449
00:28:52,360 --> 00:28:56,520
La dem flytte.
Flere kommer i dag og i morgen.

450
00:28:57,400 --> 00:28:58,520
Ikke insister.

451
00:29:00,000 --> 00:29:02,200
-Vet du hva jeg tenker?
-Nei, hva?

452
00:29:02,280 --> 00:29:03,800
Midlertidig foreldreansvar.

453
00:29:04,160 --> 00:29:08,680
Du vil si det er umulig
å få til i dag, i kveld.

454
00:29:08,800 --> 00:29:09,680
Hva skal vi?

455
00:29:09,760 --> 00:29:12,440
Ha boder i gatene
og gi ansvaret til forbipasserende?

456
00:29:14,320 --> 00:29:18,440
Kom igjen!
Uten veiledere har vi ingen hjelp.

457
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
Beklager.

458
00:29:20,840 --> 00:29:22,880
Vi skynder oss med signeringen.

459
00:29:25,920 --> 00:29:28,920
Hvilken mener du…

460
00:29:30,400 --> 00:29:31,720
er den søteste?

461
00:29:34,440 --> 00:29:35,400
Denne.

462
00:29:45,800 --> 00:29:48,800
-Hei, barn. Hvor skal dere?
-Til rådgiver Cucci.

463
00:29:48,880 --> 00:29:52,480
-Har dere time?
-Ja, han er sønnen hennes.

464
00:29:53,280 --> 00:29:55,040
Sønnen til den Store Mor!

465
00:29:55,640 --> 00:29:57,440
Hvem av de 480?

466
00:29:57,960 --> 00:29:59,640
Kom. Han er en idiot!

467
00:30:03,520 --> 00:30:06,400
Her er det mye bedre
enn i fars verksted.

468
00:30:06,640 --> 00:30:09,760
Kom. Vi gjør oss ferdige med intervjuet.

469
00:30:13,720 --> 00:30:17,240
-Får jeg?
-Ja, Adele. Kom.

470
00:30:19,600 --> 00:30:22,320
-God morgen, ordfører.
-God morgen.

471
00:30:24,720 --> 00:30:28,240
Klokken er bare ti,
og jeg er allerede trøtt!

472
00:30:28,600 --> 00:30:32,200
-De tømte huset kl. 5 om morgenen.
-Jeg vet det.

473
00:30:32,400 --> 00:30:34,880
Vi jobber med å flytte barna.

474
00:30:34,960 --> 00:30:38,760
Men jeg frykter at vi
må flytte dem ut av Palermo.

475
00:30:39,600 --> 00:30:43,000
Jeg har kopier til alle
rådsmedlemmer. De må lese den.

476
00:30:43,080 --> 00:30:47,280
De har laget en god historie.
Vi endrer Palermos rykte, gjør vi ikke?

477
00:30:47,400 --> 00:30:49,240
La oss si at vi prøver hardt.

478
00:30:50,520 --> 00:30:54,480
Du husker hvem som satt her før meg?

479
00:30:55,120 --> 00:30:57,520
-Alle vet det.
-Sitt.

480
00:30:59,320 --> 00:31:02,680
Man kan ikke snakke om Palermo
uten å snakke om mafiaen.

481
00:31:07,320 --> 00:31:08,920
Det er et problem.

482
00:31:09,640 --> 00:31:12,000
Ja, faktisk.

483
00:31:13,520 --> 00:31:16,760
Prefekten ringte
og sa at ministeren ikke kommer.

484
00:31:17,960 --> 00:31:18,840
Hva?

485
00:31:20,320 --> 00:31:23,080
Det ble en endring i planene.

486
00:31:23,600 --> 00:31:25,720
Du vet, en krise.

487
00:31:27,120 --> 00:31:29,520
Men vi skal signere uansett?

488
00:31:32,120 --> 00:31:36,080
Prefekten sier ministeren
ønsker å være til stede.

489
00:31:36,240 --> 00:31:40,040
Jeg vil det òg.
Du bør ville det også.

490
00:31:40,120 --> 00:31:44,400
Ja, jeg bryr meg,
men jeg tror ikke han er uerstattelig.

491
00:31:44,600 --> 00:31:47,120
Vi kan ikke risikere
å utsette signeringen.

492
00:31:48,200 --> 00:31:50,320
Jeg vet. Jeg organiserte alt til i dag.

493
00:31:50,440 --> 00:31:53,520
Ja. Men det handler ikke om i dag
eller i morgen.

494
00:31:53,840 --> 00:31:57,640
Problemet er til stede hver dag.
Antallet enslige mindreårige øker.

495
00:31:58,720 --> 00:32:03,040
Husker du hvordan alt startet?

496
00:32:03,400 --> 00:32:08,040
Selvfølgelig! Du kom og sa:
"Ordfører, jeg må ha hjelp!"

497
00:32:09,520 --> 00:32:12,720
Og du vet hvorfor jeg sa:
"Ordfører, jeg må ha hjelp?"

498
00:32:13,120 --> 00:32:15,680
På grunn av
de 500 mindreårige du tar deg av.

499
00:32:18,000 --> 00:32:21,600
Utsetter vi listen med veiledere…

500
00:32:22,680 --> 00:32:24,160
Vil jeg forbli alene.

501
00:32:25,080 --> 00:32:27,680
Jeg jobber kveld, både
lørdag og søndag.

502
00:32:28,000 --> 00:32:29,720
Barna mine ser meg aldri mer!

503
00:32:29,800 --> 00:32:33,000
Det er ikke bra for dem,
og heller ikke for meg!

504
00:32:34,520 --> 00:32:35,800
Jeg forstår.

505
00:32:37,720 --> 00:32:41,720
Jenta mi er så sint på meg.

506
00:32:41,800 --> 00:32:44,280
Hun ønsket at jeg ikke kom
i bursdagen hennes.

507
00:32:47,800 --> 00:32:49,200
Adele, det var trist.

508
00:32:50,400 --> 00:32:52,360
Men hvem skal informere prefekten?

509
00:32:53,880 --> 00:32:56,760
Dette er Giuseppe Garibaldis våpen.

510
00:32:56,840 --> 00:32:59,480
Dette er våpnene Napoleon Bonaparte

511
00:32:59,560 --> 00:33:02,320
ga til Admiral Gravina. Vakre?

512
00:33:06,480 --> 00:33:07,360
Er dere her?

513
00:33:08,120 --> 00:33:12,160
De kom til kontoret og så etter deg.
Jeg viste dem litt rundt.

514
00:33:12,240 --> 00:33:13,800
-Så bra.
-Jeg drar nå.

515
00:33:15,080 --> 00:33:19,040
Det er bekreftet at 18 jenter
drar til Ragusa.

516
00:33:19,120 --> 00:33:22,200
-Ingen nyheter om de andre.
-Ok. Vi venter.

517
00:33:22,280 --> 00:33:23,840
-Ha det.
-Ser deg senere.

518
00:33:24,000 --> 00:33:27,240
-Skulle dere ikke på verkstedet?
-Dessverre ikke.

519
00:33:27,320 --> 00:33:30,240
Læreren bestemte,
men det er greit for meg.

520
00:33:30,320 --> 00:33:32,960
Vi intervjuer deg og drar.
Ikke stress.

521
00:33:33,120 --> 00:33:34,560
Da går vi i gang.

522
00:33:36,400 --> 00:33:38,600
-Hei, Blessin!
-Hei.

523
00:33:47,400 --> 00:33:50,200
-Kom, Sonia!
-Jeg kommer!

524
00:33:58,520 --> 00:34:00,720
Sonia, jeg vet ikke om
du får plantet dem.

525
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
Jo, jeg skal plante dem et sted.

526
00:34:07,920 --> 00:34:09,520
Dere er heldige i dag.

527
00:34:10,200 --> 00:34:12,920
-Det er rådhusmøte.
-For et lykketreff!

528
00:34:13,000 --> 00:34:14,840
Hva er et rådhusmøte?

529
00:34:15,320 --> 00:34:18,280
Praktisk talt byens regjering.

530
00:34:18,440 --> 00:34:23,760
Rådmenn, rådgivere og ordføreren møtes
for å ta beslutninger.

531
00:34:23,960 --> 00:34:25,720
Og du er rådgiveren?

532
00:34:25,800 --> 00:34:27,480
-Stemmer.
-Hva betyr det?

533
00:34:27,600 --> 00:34:30,360
Hun fostrer opp hele byen,
men ikke meg og søsteren min.

534
00:34:30,800 --> 00:34:33,760
Unnskyld.
Dere skulle ikke lest den artikkelen.

535
00:34:34,280 --> 00:34:37,040
Men du skulle heller ikke
lest den for søsteren din!

536
00:34:37,200 --> 00:34:38,680
Alle leste den, mamma.

537
00:34:39,520 --> 00:34:41,640
Derfor ba læreren oss
om å dra hit.

538
00:34:43,520 --> 00:34:45,640
Beklager at dere ble tvunget til å komme.

539
00:34:45,720 --> 00:34:48,240
Nå er dere her,
så hva skal en gjøre? Kom.

540
00:34:48,400 --> 00:34:50,200
Jeg er allerede sen til møtet.

541
00:34:50,520 --> 00:34:51,440
ORDFØRER, GÅ HJEM!

542
00:34:51,520 --> 00:34:54,040
Ordfører, gå hjem!

543
00:34:54,400 --> 00:34:56,320
Bare tyver!

544
00:34:56,400 --> 00:34:59,560
FOR MANGE HJEM UTEN MENNESKER,
FOR MANGE MENNESKER UTEN HJEM

545
00:35:00,240 --> 00:35:03,960
Kjære kolleger,
før vi går i gang med dagens plan,

546
00:35:04,640 --> 00:35:06,320
ville jeg informere dere om

547
00:35:06,480 --> 00:35:10,720
protokollen vi har jobbet med så lenge.

548
00:35:10,880 --> 00:35:12,200
Den er endelig ferdig.

549
00:35:12,960 --> 00:35:17,080
Som vi alle vet, er Italia,
og ikke minst Palermo…

550
00:35:18,200 --> 00:35:21,400
i ferd med å møte på et problem.

551
00:35:21,720 --> 00:35:26,600
Derfor var det
nødvendig å samle våre tanker

552
00:35:27,000 --> 00:35:30,880
og ressurser for å gjøre noe stort.

553
00:35:31,520 --> 00:35:34,880
Denne protokollen er et beslutningsvedtak…

554
00:35:35,840 --> 00:35:40,040
for å vise gjestfrihet,
og vise respekt for menneskerettighetene!

555
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
Vi vil snakke med deg!

556
00:35:43,520 --> 00:35:44,640
Med ordføreren.

557
00:35:44,720 --> 00:35:46,240
BARNA VIL HA ET HJEM

558
00:35:46,320 --> 00:35:48,400
Med rådgiveren
for byens gjestfrihet.

559
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
Hva er det?

560
00:35:51,320 --> 00:35:53,640
Bravo! Flott!

561
00:35:54,160 --> 00:35:56,920
Ikke flott, fantastisk!

562
00:35:57,360 --> 00:36:00,040
Og vi, Palermos folk,
hva skal vi gjøre uten et hjem?

563
00:36:00,120 --> 00:36:03,360
Vi vet godt at det er en huskrise.

564
00:36:03,520 --> 00:36:06,800
Vi gjør alt vi kan for å løse
det på best mulig måte.

565
00:36:06,960 --> 00:36:10,360
Vi har gjort alt vi kan, rådgiver!

566
00:36:11,120 --> 00:36:12,200
Store Mor!

567
00:36:13,360 --> 00:36:15,400
Vi skrev oss på listen!

568
00:36:16,400 --> 00:36:17,280
I listene.

569
00:36:17,360 --> 00:36:18,760
FRONTKJEMPERE FOR ET HJEM

570
00:36:18,840 --> 00:36:20,240
Poeng!

571
00:36:21,320 --> 00:36:22,760
Og ingenting skjedde!

572
00:36:22,880 --> 00:36:24,080
FALSKE MIGRANTER ER PROFITT

573
00:36:24,720 --> 00:36:26,440
Ingenting!

574
00:36:26,800 --> 00:36:31,280
Ordfører, menneskene som
protesterer i dag,

575
00:36:31,440 --> 00:36:34,760
er dem jeg har møtt
så mange ganger de siste månedene.

576
00:36:35,040 --> 00:36:39,160
Og vi prøver allerede å
finne en langsiktig løsning.

577
00:36:39,320 --> 00:36:40,480
Hva?

578
00:36:40,760 --> 00:36:43,640
-Men hva kan vi gjøre?
-Hva slags spørsmål er det?

579
00:36:43,800 --> 00:36:47,640
Følg herren ut, er du snill.
Og fjern det banneret.

580
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Kom igjen, fort!

581
00:36:48,880 --> 00:36:52,080
En ting ekskluderer ikke en annen.
Det vet du vel.

582
00:36:52,200 --> 00:36:56,000
Immigranter har rett på et hjem
på lik linje med oss!

583
00:36:56,160 --> 00:36:59,400
Ja, men som en innbygger av Palermo
har jeg flere rettigheter!

584
00:36:59,640 --> 00:37:01,680
Dere gjør ikke noe for oss!

585
00:37:01,840 --> 00:37:04,120
-Kom!
-Kom igjen!

586
00:37:04,200 --> 00:37:07,960
Hvorfor åpner du ikke grensene
og slipper alle inn?

587
00:37:08,480 --> 00:37:10,200
Du vet ikke hvordan
jobben utføres!

588
00:37:10,280 --> 00:37:11,480
-Ordfører.
-Hva er det?

589
00:37:11,560 --> 00:37:14,200
De trenger meg ved havnen.
Bør jeg dra eller si opp?

590
00:37:14,280 --> 00:37:16,800
Si opp? Gå. Jeg blir med.

591
00:37:19,320 --> 00:37:22,720
-President, vi fortsetter.
-Marco, la oss dra.

592
00:37:23,320 --> 00:37:25,400
Vi gir ordet til rådgiver Giannutri.

593
00:37:29,320 --> 00:37:32,120
-Adele, vent!
-Nei, barn. Jeg må til havnen.

594
00:37:32,200 --> 00:37:34,640
Dra til skolen igjen.
Vi tar intervjuet senere.

595
00:37:34,720 --> 00:37:37,440
Vi blir med.
Vi tar det i bilen.

596
00:37:37,520 --> 00:37:38,760
Nei, dere forstår ikke.

597
00:37:39,320 --> 00:37:41,600
Et skip kom.
Ikke noe dere skal se.

598
00:37:41,680 --> 00:37:43,680
Unnskyld, men jobber du ikke med barn?

599
00:37:58,720 --> 00:38:01,840
-Kan vi begynne med spørsmålene?
-Ja.

600
00:38:03,520 --> 00:38:06,560
Hvorfor ble du rådgiver?

601
00:38:06,720 --> 00:38:09,400
Faktisk jobbet jeg allerede
i sosialsektoren,

602
00:38:09,480 --> 00:38:13,680
på et område som involverte
barn og mindreårige,

603
00:38:13,800 --> 00:38:17,000
-og spesielt fra periferien.
-Hva innebærer jobben?

604
00:38:18,320 --> 00:38:23,400
Jeg jobber med immigrasjon,
familier, eldre mennesker…

605
00:38:24,360 --> 00:38:27,360
og mindreårige,
både italienere og utlendinger.

606
00:38:27,520 --> 00:38:29,560
Hva gir størst inntrykk i jobben?

607
00:38:30,800 --> 00:38:35,080
Under hver eneste ankomst,
er det uttrykket deres som slår meg.

608
00:38:36,120 --> 00:38:38,920
Deres fortapte øyne fester seg i deg.

609
00:38:39,720 --> 00:38:43,520
Hver og en har med seg minner
om de som går tapt,

610
00:38:43,600 --> 00:38:45,800
de som ikke klarte seg, de som døde.

611
00:38:46,400 --> 00:38:49,760
Havet er siste holdeplass

612
00:38:49,840 --> 00:38:53,280
på en lang, lang rute
som varer i måneder,

613
00:38:53,800 --> 00:38:55,560
og som byr på mange vanskeligheter.

614
00:38:55,760 --> 00:38:59,760
Og ofte er havet siste stopp.

615
00:39:00,000 --> 00:39:04,240
Noen, de heldigste,
blir reddet.

616
00:39:04,480 --> 00:39:05,840
Det var barn!

617
00:39:06,840 --> 00:39:08,880
Det er mange som ikke klarer seg,

618
00:39:09,880 --> 00:39:11,880
og avslutter reisen på havets bunn.

619
00:39:14,520 --> 00:39:18,000
-Da er vi fremme.
-Men vi har flere spørsmål.

620
00:39:18,280 --> 00:39:19,720
La oss ta dem etterpå.

621
00:39:24,720 --> 00:39:26,640
Kom her. Vi går til kafeen.

622
00:39:30,640 --> 00:39:31,760
Takk.

623
00:39:31,920 --> 00:39:33,640
-Hei, alle sammen!
-Hei.

624
00:39:33,720 --> 00:39:35,800
-Hei. Alt bra?
-Ja, hva vil du ha?

625
00:39:35,960 --> 00:39:39,560
-Ti kaffe, takk.
-Wow, ti kaffe?

626
00:39:39,640 --> 00:39:41,840
Skal du være oppe hele måneden?

627
00:39:42,000 --> 00:39:44,560
Kom igjen.

628
00:39:48,800 --> 00:39:52,640
-Jeg har med kaffe. Vil du ha?
-Takk. Det var snilt.

629
00:39:54,120 --> 00:39:55,720
-Du vil ikke ha?
-Nei, takk.

630
00:39:55,800 --> 00:39:58,680
-Sukker?
-Takk.

631
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
-Hei, barn!
-Hei.

632
00:40:19,680 --> 00:40:21,240
Videre.

633
00:40:23,720 --> 00:40:25,360
Barn, vent her.

634
00:40:26,200 --> 00:40:31,360
Du kan filme herfra.
Vær diskret og vis respekt.

635
00:40:31,720 --> 00:40:35,080
Ikke vær uhøflig.
Ikke pek kameraet i ansiktene deres.

636
00:40:36,040 --> 00:40:37,840
Husk hvor de kommer fra.

637
00:40:38,520 --> 00:40:40,440
Og bli her.

638
00:40:40,520 --> 00:40:44,160
Det er et trygt område, hold dere her.
Er det forstått?

639
00:40:44,320 --> 00:40:45,680
Husk på det!

640
00:40:46,720 --> 00:40:48,080
Kom igjen.

641
00:40:48,800 --> 00:40:49,720
Fortsett.

642
00:40:52,880 --> 00:40:54,000
En etter en.

643
00:40:57,600 --> 00:40:59,440
Se på ham. Han besvimte!

644
00:40:59,600 --> 00:41:01,600
En båre. Med en gang. Hjelp!

645
00:41:03,320 --> 00:41:05,080
En, to og tre!

646
00:41:05,720 --> 00:41:07,440
Ikke kom for nærme.

647
00:41:07,600 --> 00:41:09,640
Gi plass, vær så snill.

648
00:41:09,720 --> 00:41:11,440
-Rygg.
-Løft.

649
00:41:11,560 --> 00:41:14,560
-Forsiktig.
-Forsiktig! Gi plass!

650
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Kom igjen.

651
00:41:16,720 --> 00:41:19,920
Kom igjen. Gi plass!

652
00:41:20,000 --> 00:41:21,080
Det er greit.

653
00:41:28,000 --> 00:41:30,640
-Hva er det som skjer?
-Jeg vet ikke. Han kollapset.

654
00:41:31,680 --> 00:41:34,040
-Han slipper ikke hånden min.
-Han slipper nå.

655
00:41:34,120 --> 00:41:37,520
Holder han hånden din,
er det kanskje ikke så seriøst.

656
00:41:37,600 --> 00:41:40,520
-Vi tar oss av det. Takk!
-Takk. Ha en fin dag.

657
00:41:40,600 --> 00:41:42,040
La oss sjekke ham.

658
00:41:42,120 --> 00:41:44,360
KYSTVAKT

659
00:42:05,640 --> 00:42:07,600
God morgen, alle sammen!

660
00:42:07,680 --> 00:42:09,600
-Hei.
-Hei.

661
00:42:09,880 --> 00:42:11,880
For en fin ball!

662
00:42:12,400 --> 00:42:14,360
Og for en flott spiller!

663
00:42:15,920 --> 00:42:18,120
Hva er navnet ditt? Navnet ditt?

664
00:42:18,520 --> 00:42:20,080
-Cuki.
-Cuki?

665
00:42:20,240 --> 00:42:21,360
-Så fint!
-Adele?

666
00:42:22,120 --> 00:42:22,960
-Chiara!
-Hei.

667
00:42:23,120 --> 00:42:26,520
-Hva er det?
-Estimatet er 52 mindreårige.

668
00:42:26,840 --> 00:42:29,600
-Alle i Palermo?
-Ja. Plassene var allerede bestemt.

669
00:42:29,680 --> 00:42:32,920
-Så de skal bo hos deg.
-Perfekt! Ser deg senere.

670
00:42:36,160 --> 00:42:38,040
-Adele?
-Ja.

671
00:42:38,720 --> 00:42:41,120
Søsteren min.

672
00:42:41,280 --> 00:42:43,920
-Jeg dro hit for å lete etter henne.
-Ja.

673
00:42:44,080 --> 00:42:48,280
Jeg er bekymret for henne. Jeg må finne
henne. Jeg skulle spørre etter Adele.

674
00:42:48,600 --> 00:42:51,120
-I Palermo.
-Vent litt.

675
00:42:51,720 --> 00:42:54,320
-Hvor gammel er du?
-17.

676
00:42:54,480 --> 00:42:55,720
Har du dokumenter?

677
00:42:58,680 --> 00:43:00,080
Nei, vent.

678
00:43:00,480 --> 00:43:04,040
Salim, kan du hjelpe meg
med oversettelsen? Takk.

679
00:43:06,600 --> 00:43:08,400
Han mistet alt til sjøs.

680
00:43:08,520 --> 00:43:09,640
Og…

681
00:43:09,760 --> 00:43:14,480
dette er alt jeg har.
Lillesøsteren min, Rania.

682
00:43:14,600 --> 00:43:16,680
Ja! Jeg vet hvem det er!

683
00:43:16,840 --> 00:43:18,760
Hun er hos meg. Jeg kjenner henne.

684
00:43:18,880 --> 00:43:19,760
Ok.

685
00:43:19,840 --> 00:43:23,800
Adele. Ordføreren, prefekten,
politiministeren og biskopen er her.

686
00:43:23,920 --> 00:43:27,520
Jeg må gå.
Beklager. Ser deg senere, ok?

687
00:43:43,720 --> 00:43:45,520
-La meg filme også.
-Vent.

688
00:43:45,600 --> 00:43:47,920
-Søren!
-Du har filmet i hele dag.

689
00:43:48,000 --> 00:43:49,200
Ok, ta den da.

690
00:43:50,720 --> 00:43:53,480
-God morgen.
-Hei.

691
00:43:54,240 --> 00:43:56,120
Vi må nærmere for å høre noe.

692
00:43:56,640 --> 00:44:01,120
-Du hørte moren din. Vi må være her.
-Er moren min politi, eller?

693
00:44:03,040 --> 00:44:04,920
-Herr ordfører.
-God morgen, betjent.

694
00:44:05,600 --> 00:44:06,520
-Prefekt.
-Betjent.

695
00:44:06,720 --> 00:44:07,720
Eksellense.

696
00:44:08,320 --> 00:44:10,520
Hvorfor har ikke båten lagt til?

697
00:44:10,600 --> 00:44:13,920
Ordfører, vi fikk instruksjoner om
en annen migrantredning.

698
00:44:14,000 --> 00:44:16,720
Vi ville være raske og lot
ikke skipet legge til,

699
00:44:16,800 --> 00:44:19,440
men vi fører de
skipbrudne til patruljebåten.

700
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
Ok. Begynn.

701
00:44:22,320 --> 00:44:24,320
Kom igjen. Vi drar!

702
00:44:29,200 --> 00:44:31,000
-God morgen, ordfører.
-Hei, Adele.

703
00:44:31,080 --> 00:44:32,680
-Hei, prefekt.
-Hei.

704
00:44:32,760 --> 00:44:35,400
Vi snakket med prefekten om
ministerens uteblivelse.

705
00:44:35,480 --> 00:44:36,640
Kan du forklare?

706
00:44:36,960 --> 00:44:41,200
Ja. Ordføreren sa hvor viktig
det var å signere i dag, men…

707
00:44:41,280 --> 00:44:43,920
Jeg forstår.
Du vil utsette signeringen?

708
00:44:44,000 --> 00:44:45,440
-Er det riktig?
-Nei, nei.

709
00:44:45,520 --> 00:44:49,120
Ministeren gjentok at
seremonien betydde mye for ham.

710
00:44:49,200 --> 00:44:53,080
Han vil være til stede
og støtte initiativet.

711
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
-Det er viktig for deg, ikke sant?
-Vel, ja.

712
00:44:55,520 --> 00:44:58,520
Han overlot beslutningen
om en utsettelse til oss.

713
00:44:58,600 --> 00:45:01,200
Og jeg tror det er best å utsette, Adele.

714
00:45:01,520 --> 00:45:05,760
Signerer vi i dag,
vil disse barna ha veiledere i morgen,

715
00:45:05,840 --> 00:45:08,120
som ønsker dem velkommen,
som følger dem opp.

716
00:45:08,200 --> 00:45:10,400
De vil begynne med integreringen!

717
00:45:10,600 --> 00:45:13,760
De vil ikke lenger være
nummer 600 på listen min.

718
00:45:13,880 --> 00:45:15,320
Fordi de er 52.

719
00:45:15,400 --> 00:45:18,160
Men i morgen kommer det flere,
og senere, enda flere.

720
00:45:18,280 --> 00:45:20,880
Vi kan ikke kaste bort tid.
Tiden er hellig!

721
00:45:21,120 --> 00:45:23,760
Hør. Ministerens uteblivelse
er veldig dårlig.

722
00:45:23,840 --> 00:45:27,320
I tillegg har vi sagt fra til pressen!
Blir det ikke mer merkbart?

723
00:45:40,360 --> 00:45:41,520
Unnskyld.

724
00:45:43,000 --> 00:45:45,120
Stopp, gutt!

725
00:45:47,600 --> 00:45:49,960
Stopp! Det er farlig.

726
00:45:50,600 --> 00:45:51,720
Cuki!

727
00:45:52,200 --> 00:45:53,560
Stopp!

728
00:45:58,320 --> 00:45:59,800
Hjelp!

729
00:46:06,600 --> 00:46:08,080
Mamma!

730
00:46:15,320 --> 00:46:17,320
Mamma, ta tak i denne.

731
00:46:23,480 --> 00:46:24,360
Kom igjen.

732
00:46:35,800 --> 00:46:38,320
Gi meg hånda di.

733
00:46:40,000 --> 00:46:41,200
En, to…

734
00:46:43,320 --> 00:46:44,520
Gi meg hånda di.

735
00:46:45,520 --> 00:46:46,640
Adele!

736
00:46:46,720 --> 00:46:50,480
KYSTVAKT GC A14

737
00:46:54,120 --> 00:46:55,120
Adele!

738
00:46:55,720 --> 00:46:58,000
-Går det bra?
-Ja.

739
00:47:00,520 --> 00:47:01,920
Ordfører!

740
00:47:02,000 --> 00:47:06,040
-Vil du også svømme en tur?
-Kanskje en annen gang.

741
00:47:16,000 --> 00:47:19,800
Hva sier du, prefekt?
Ville ministeren ha hoppet i det?

742
00:47:19,880 --> 00:47:21,080
Ja visst!

743
00:47:21,400 --> 00:47:26,240
Ok. Hvis signeringen må gjennomføres,
gjør vi det nå!

744
00:47:26,400 --> 00:47:28,040
La oss gjøre det.

745
00:47:32,800 --> 00:47:33,800
Så…

746
00:47:34,280 --> 00:47:38,800
Som dere ser, har Palermo nok en
gang skrudd på gjestfriheten.

747
00:47:39,200 --> 00:47:42,280
I ettermiddag vil protokollen,

748
00:47:42,360 --> 00:47:45,200
som handler om
enslige mindreårige forsegles.

749
00:47:45,280 --> 00:47:48,680
Ministeren vil ikke være til stede,

750
00:47:48,760 --> 00:47:52,760
men krisen tvinger oss til
å handle.

751
00:47:55,320 --> 00:47:58,760
-Du var modig, du vet det?
-Du var dum.

752
00:47:59,200 --> 00:48:00,880
Du må ikke hoppe etter noen

753
00:48:01,040 --> 00:48:02,520
uten en livbøye.

754
00:48:03,320 --> 00:48:04,320
Jeg vet det.

755
00:48:04,800 --> 00:48:08,360
Det er slik jeg er.
Jeg hopper i det uten å tenke.

756
00:48:09,080 --> 00:48:10,960
-Hvorfor?
-Hva?

757
00:48:14,520 --> 00:48:15,720
Unnskyld.

758
00:48:15,800 --> 00:48:17,800
Dette er det vi fant, beklager.

759
00:48:17,880 --> 00:48:20,680
-Ikke unnskyld deg. Det er perfekt.
-Bare hyggelig.

760
00:48:22,320 --> 00:48:24,000
Jeg tror denne er din.

761
00:48:25,200 --> 00:48:26,200
Det er min.

762
00:48:26,720 --> 00:48:28,520
-La oss bytte klær.
-Hvor?

763
00:48:28,600 --> 00:48:30,200
Her! Hvor ellers?

764
00:48:30,800 --> 00:48:34,200
Er du flau?
Jeg badet deg frem til i går!

765
00:48:35,400 --> 00:48:36,400
Vent.

766
00:48:38,000 --> 00:48:39,400
Jeg skal ikke se.

767
00:48:41,920 --> 00:48:45,640
Det var hundre politimenn der.
Du kunne spurt én om hjelp.

768
00:48:45,800 --> 00:48:46,800
Ja.

769
00:48:48,120 --> 00:48:50,520
Det var instinkt.

770
00:48:51,200 --> 00:48:52,200
Jeg…

771
00:48:53,120 --> 00:48:55,480
Når jeg ser et barn i nød…

772
00:48:56,160 --> 00:48:58,840
For alle barna du ser
er dine barn, ikke sant?

773
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Den Store Mor-tingen er absurd!

774
00:49:02,920 --> 00:49:06,240
Men du er stor gutt nå.
Det er bare et begrep

775
00:49:06,320 --> 00:49:08,320
som pressen fant på.

776
00:49:09,320 --> 00:49:13,400
Som rådgiver
veileder jeg mange mindreårige.

777
00:49:13,920 --> 00:49:15,520
Barn som ikke har noen.

778
00:49:16,400 --> 00:49:19,800
-Men det er en administrativ rolle.
-Hva sier du?

779
00:49:20,320 --> 00:49:24,240
Du kastet deg i den skitne havna
for å redde et barn du ikke kjenner.

780
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
En rådgiver gjør ikke slikt.

781
00:49:32,240 --> 00:49:33,440
Faktisk…

782
00:49:38,720 --> 00:49:41,120
gjorde jeg det ikke fordi jeg er rådgiver.

783
00:49:41,720 --> 00:49:44,280
Jeg gjorde det
fordi det var riktig.

784
00:49:44,520 --> 00:49:48,560
Noe alle burde gjort.
Hvis noen trenger hjelp, hjelper man.

785
00:49:53,120 --> 00:49:57,640
Jeg vet det var
ubehagelig å lese artikkelen.

786
00:49:57,840 --> 00:50:01,440
Jeg bryr meg ikke!
Det er Silvia som innbilte seg noe.

787
00:50:01,520 --> 00:50:04,200
Hun gråt og skrek. Hun var sint.

788
00:50:04,640 --> 00:50:07,200
Pappa var der.
Han prøvde å roe henne ned.

789
00:50:08,240 --> 00:50:11,120
I det minste er
du heldig og har en god far.

790
00:50:13,520 --> 00:50:15,160
I motsetning til mor.

791
00:50:20,520 --> 00:50:23,680
-Jeg skal snakke med Silvia.
-Det må du.

792
00:50:26,400 --> 00:50:27,400
Marco.

793
00:50:28,320 --> 00:50:30,200
Du må forstå

794
00:50:30,280 --> 00:50:33,280
at jeg gjør jobben min på denne måten…

795
00:50:34,680 --> 00:50:36,640
for at du skal være stolt av meg.

796
00:50:48,120 --> 00:50:50,320
-Hei, Marco!
-Hvorfor hoppet ikke du?

797
00:50:50,400 --> 00:50:53,400
Hvem skulle filmet dere?
Det var utrolig!

798
00:50:53,480 --> 00:50:55,640
-Var det?
-Alle i pressen snakker om dere!

799
00:50:55,720 --> 00:50:56,760
Gjør de?

800
00:50:57,520 --> 00:51:00,920
Jeg forstår at signeringen med
ordføreren i dag er viktig.

801
00:51:01,000 --> 00:51:02,600
Ja, veldig viktig.

802
00:51:02,880 --> 00:51:05,280
Så la oss dra! Vi må være der!

803
00:51:06,120 --> 00:51:07,920
Dere må tilbake til skolen.

804
00:51:08,920 --> 00:51:10,680
Ser dere senere.

805
00:51:11,200 --> 00:51:13,600
Drar vi på skolen,
redigerer vi videoen.

806
00:51:13,760 --> 00:51:15,320
-Ok.
-Kom igjen.

807
00:51:16,800 --> 00:51:18,120
Går det bra?

808
00:51:19,760 --> 00:51:20,720
Her er jeg.

809
00:51:20,800 --> 00:51:22,280
Går det bra med sønnen din?

810
00:51:22,400 --> 00:51:24,320
Ja. Hvordan går det med Cuki?

811
00:51:24,480 --> 00:51:26,840
Alt bra.
Han er med legene.

812
00:51:27,000 --> 00:51:29,640
Han er bare redd.
Sosialarbeiderne er der.

813
00:51:29,800 --> 00:51:32,320
-Takk, Gud.
-Nei, vent.

814
00:51:32,600 --> 00:51:34,040
Salibu, gi meg ballen.

815
00:51:34,320 --> 00:51:36,040
REDD BARNA

816
00:51:36,920 --> 00:51:37,920
Takk.

817
00:51:39,000 --> 00:51:41,400
Det er ballen hans. Gir du den til han?

818
00:51:43,240 --> 00:51:46,480
Han tok den med fra Senegal.
Han vil bli berømt.

819
00:51:47,600 --> 00:51:49,720
Ok, vi heier på han.

820
00:51:51,880 --> 00:51:53,280
Salim, unnskyld.

821
00:51:55,160 --> 00:51:56,280
God morgen.

822
00:51:56,560 --> 00:51:59,080
Bonjour. Salam-aleikum

823
00:51:59,280 --> 00:52:01,200
Jeg heter Adele.

824
00:52:01,320 --> 00:52:05,320
De dere ser nå vil ta vare på dere.

825
00:52:10,800 --> 00:52:12,320
Dere må vente her litt.

826
00:52:12,400 --> 00:52:16,800
Så tar vi dere med til en plass
hvor dere kan spise, dusje og bytte klær.

827
00:52:25,120 --> 00:52:28,240
Alt som handler
om dere, vil gå gjennom meg.

828
00:52:28,880 --> 00:52:30,640
Så dere må stole på meg.

829
00:52:37,320 --> 00:52:39,680
Velkommen til den vakre byen vår.

830
00:52:41,600 --> 00:52:43,640
Du sa ikke hva du het.
Navnet ditt.

831
00:52:43,800 --> 00:52:45,360
-Falah.
-Falah.

832
00:52:45,480 --> 00:52:48,320
Rania er på sykehuset.
Du kan besøke henne.

833
00:52:48,440 --> 00:52:51,200
-Ok, takk.
-Kom, vi overrasker henne.

834
00:53:08,520 --> 00:53:10,160
-Hun er i femte etasje.
-Ok.

835
00:53:13,680 --> 00:53:15,120
Kan jeg kjøpe noen blomster?

836
00:53:15,640 --> 00:53:18,200
-Kan jeg?
-Ja.

837
00:53:21,960 --> 00:53:22,880
Hei.

838
00:53:23,920 --> 00:53:27,600
La oss håpe Rania blir glad.

839
00:53:29,160 --> 00:53:31,080
Den jenta forblir et mysterie.

840
00:53:31,920 --> 00:53:34,720
Hun har vært her i fire måneder
uten å integrere seg.

841
00:53:35,720 --> 00:53:39,680
Hun var til og med hjemme
hos meg og barna en dag.

842
00:53:40,600 --> 00:53:44,560
Vi håpet hun skulle åpne seg litt,
men det skjedde ikke.

843
00:53:49,200 --> 00:53:50,280
Dette er ti euro.

844
00:53:51,000 --> 00:53:52,240
Hva har du å fortelle?

845
00:53:52,320 --> 00:53:56,160
Noen nyheter om barna fra
senteret som må flyttes?

846
00:53:57,120 --> 00:53:59,880
Fjorten av jentene
innkvarteres på nonneklosteret.

847
00:54:00,040 --> 00:54:01,840
-Her i byen?
-Ja.

848
00:54:02,000 --> 00:54:04,920
Og guttene?
Får de bli i Palermo?

849
00:54:05,520 --> 00:54:09,040
Jeg vet ikke. Den eneste løsningen er
Reggio Calabria.

850
00:54:09,200 --> 00:54:10,480
Reggio Calabria?

851
00:54:11,200 --> 00:54:13,200
Men Chiara, det er enda lenger vekk!

852
00:54:13,320 --> 00:54:15,440
Jeg vet.
Fotballguttene lager oppstyr.

853
00:54:16,120 --> 00:54:19,640
De nekter å gjøre noe.
Verken spiser, snakker eller beveger seg.

854
00:54:20,640 --> 00:54:21,840
Tunfisk og tomat?

855
00:54:24,040 --> 00:54:25,640
Tomat og mozzarella?

856
00:54:28,000 --> 00:54:29,800
Arancini med kjøtt?

857
00:54:32,200 --> 00:54:33,800
Smør-arancini?

858
00:54:34,520 --> 00:54:35,920
Kom igjen, ta en.

859
00:54:37,800 --> 00:54:41,800
Jeg forstår ikke.
Hva foregår? En sultestreik?

860
00:54:43,320 --> 00:54:45,320
Kom igjen, spis! Ta dem!

861
00:54:45,920 --> 00:54:47,520
Ta arancinien!

862
00:54:49,360 --> 00:54:50,840
En vegg av stillhet.

863
00:54:53,000 --> 00:54:55,800
Gutter. Forstår dere ikke
at vi er på samme lag?

864
00:55:02,720 --> 00:55:04,920
Ingen sa at dere ikke kunne spille mer.

865
00:55:05,000 --> 00:55:07,400
Dere kan spille,
men på forskjellige lag!

866
00:55:08,520 --> 00:55:12,320
Vent her.
Jeg går inn til henne først.

867
00:55:19,520 --> 00:55:20,800
Rania.

868
00:55:21,920 --> 00:55:23,920
-Adele!
-Hei.

869
00:55:24,840 --> 00:55:27,720
Ser du?
Jeg lovet å besøke deg.

870
00:55:31,120 --> 00:55:32,440
Jeg har en overraskelse.

871
00:55:34,720 --> 00:55:38,120
Noen har reist langt for å besøke deg.

872
00:55:39,840 --> 00:55:40,840
Vent.

873
00:55:43,120 --> 00:55:44,120
Kom.

874
00:55:46,360 --> 00:55:47,320
Rania.

875
00:56:02,520 --> 00:56:05,000
Hva skjedde? Rania?

876
00:56:14,880 --> 00:56:16,000
Vil du ikke se han?

877
00:56:20,320 --> 00:56:23,480
Hva skjedde? Kom han med
dårlige nyheter?

878
00:56:23,640 --> 00:56:24,880
Hun åpner ikke.

879
00:56:26,720 --> 00:56:29,120
Hent en sykepleier.
En eller annen!

880
00:56:29,200 --> 00:56:32,000
Hva sa du til henne?

881
00:56:32,480 --> 00:56:35,160
-Hva sa du? Hvem er du?
-Jeg vet ikke.

882
00:56:35,680 --> 00:56:37,320
-Jeg vet ikke.
-Her er han.

883
00:56:37,800 --> 00:56:39,960
Hun låste seg inne på badet.
Kan du hjelpe?

884
00:56:43,520 --> 00:56:45,720
Ikke vær redd. Vi har sendt han bort!

885
00:56:46,320 --> 00:56:47,760
Rania, åpne!

886
00:56:51,120 --> 00:56:53,320
Åpne!

887
00:56:56,720 --> 00:56:59,400
Rania, hva gjør du?
Er du gal? Gå ned.

888
00:57:04,520 --> 00:57:05,520
Hei!

889
00:57:06,680 --> 00:57:08,000
Hvor drar du?

890
00:57:08,480 --> 00:57:09,320
Stopp!

891
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
Hei!

892
00:57:21,920 --> 00:57:22,920
Forsiktig.

893
00:57:24,840 --> 00:57:29,520
-Nå? Vet vi hvem det var?
-Han kastet dem på meg.

894
00:57:33,400 --> 00:57:34,480
Rania.

895
00:57:36,320 --> 00:57:40,400
Hvis vi skal hjelpe deg,
må du si noe.

896
00:57:41,320 --> 00:57:45,800
Si hvem Falah er.
Hvorfor er du redd for han?

897
00:57:46,920 --> 00:57:49,360
Hvorfor ville du gjøre
noe så fælt?

898
00:58:06,320 --> 00:58:07,800
Falah er mannen hennes.

899
00:58:09,240 --> 00:58:10,440
Ektemannen din?

900
00:58:22,320 --> 00:58:25,280
Hun ble giftet bort da hun var tolv.

901
00:58:25,600 --> 00:58:27,480
Faren solgte henne.

902
00:58:28,720 --> 00:58:31,840
Han hadde alt to koner
og behandlet henne som en slave.

903
00:58:35,120 --> 00:58:38,800
Han kom for å bortføre henne.
Han mener at alt tilhører han.

904
00:58:40,200 --> 00:58:41,600
Men hun er ikke hans.

905
00:58:42,520 --> 00:58:43,920
Rania, du er ikke hans.

906
00:58:46,920 --> 00:58:51,160
Jeg lover at du slipper å se Falah igjen.
Vi hiver han ut.

907
00:58:59,520 --> 00:59:01,360
Jeg besøker deg snart.

908
00:59:05,800 --> 00:59:09,520
Chiara, vi må be lærerne
om å bytte på.

909
00:59:09,800 --> 00:59:11,880
-De må se til henne hele tiden.
-Ja.

910
00:59:12,040 --> 00:59:14,200
Hun må aldri forlates alene.

911
00:59:17,320 --> 00:59:19,120
Flytt dere!

912
00:59:27,120 --> 00:59:28,720
Å, Gud. Jeg er død.

913
00:59:40,720 --> 00:59:42,120
Søren!

914
00:59:42,200 --> 00:59:44,200
-Hei, Adele.
-Å, hei.

915
00:59:44,280 --> 00:59:47,480
Andrea hentet Silvia.
De dro for ti minutter siden.

916
00:59:47,560 --> 00:59:51,040
-Ja. Jeg rakk ikke.
-Ser deg i Silvias bursdag.

917
00:59:51,200 --> 00:59:54,720
Ja. Jeg tror jeg får tid
til å blåse ut lysene med henne.

918
00:59:54,880 --> 00:59:56,760
Så prater vi kanskje om frukten.

919
00:59:57,360 --> 01:00:01,440
-Det er viktig. Livsviktig!
-Du vil snakke om frukt?

920
01:00:01,560 --> 01:00:05,280
Vi får ikke velge frukten barna
skal spise på skolen?

921
01:00:05,400 --> 01:00:09,480
-Er kantinens frukt økologisk eller ikke?
-Du har rett. Selvfølgelig.

922
01:00:09,560 --> 01:00:11,560
Unnskyld meg.

923
01:00:11,640 --> 01:00:14,680
Vi snakker om det siden.
Jeg er veldig interessert i emnet.

924
01:00:14,880 --> 01:00:16,520
-Ha det.
-Ha det! Hallo?

925
01:00:16,680 --> 01:00:20,160
Fru Adele, unnskyld, men
jeg må hente datteren min.

926
01:00:20,320 --> 01:00:24,520
-Hva? Og kaken?
-Jeg la den i en spesiell beholder.

927
01:00:24,680 --> 01:00:27,760
Du vet ikke hvor viktig denne
kaken er for meg i dag.

928
01:00:27,920 --> 01:00:29,520
Spør etter Gianni.

929
01:00:29,680 --> 01:00:32,880
Perfekt! La meg få regningen, takk.
Tusen hjertelig takk.

930
01:00:33,080 --> 01:00:34,880
Kom igjen, dytt.

931
01:00:36,520 --> 01:00:38,320
-Hei!
-Hei!

932
01:00:39,720 --> 01:00:41,920
Så hardt dere jobber!

933
01:00:42,000 --> 01:00:44,480
Vi lager disko for Silvia og jentene.

934
01:00:44,880 --> 01:00:46,520
Sønnen din er DJ.

935
01:00:46,600 --> 01:00:48,600
-DJ Dynamitt!
-Er det sant?

936
01:00:48,760 --> 01:00:51,280
Vis mamma stupet ditt. Finn frem videoen.

937
01:00:51,640 --> 01:00:53,640
Han har ikke snakket om annet.

938
01:00:53,720 --> 01:00:56,440
Om den fantastiske dagen
da dere stupte i havet.

939
01:00:56,520 --> 01:01:00,240
-Virkelig?
-Jeg er stolt av dere! Kom her.

940
01:01:00,320 --> 01:01:03,520
-Nei, filmet de?
-Se, se. Vi er berømte!

941
01:01:03,680 --> 01:01:07,040
Seertallene beveger seg oppover.

942
01:01:07,120 --> 01:01:09,720
-Nettstjerne!
-Vi går viralt nå!

943
01:01:09,800 --> 01:01:11,240
-Viralt?
-Se!

944
01:01:12,520 --> 01:01:14,200
Herregud, se.

945
01:01:15,320 --> 01:01:18,400
Er du gal?
Stuper i havnen slik?

946
01:01:18,560 --> 01:01:21,280
Å, kjære. Er du en atlet?

947
01:01:21,920 --> 01:01:25,600
Pappa, bestemor og jeg blåste opp 20.
Nå henger vi dem opp!

948
01:01:25,760 --> 01:01:26,680
Kjempebra, kjære.

949
01:01:27,320 --> 01:01:30,120
Søtnos, du er så fin!

950
01:01:30,560 --> 01:01:31,600
Ser du?

951
01:01:32,240 --> 01:01:34,440
Ser du hva mamma har?
Kaken du ønsket.

952
01:01:35,000 --> 01:01:36,040
Se på den!

953
01:01:38,200 --> 01:01:39,200
Kjære?

954
01:01:40,320 --> 01:01:42,200
-Hun er veldig sint.
-Jeg ser det.

955
01:01:42,280 --> 01:01:44,200
Kanskje du må prate med henne.

956
01:01:44,960 --> 01:01:47,160
Gjør meg en tjeneste.
Legg den i kjøleskapet.

957
01:01:47,240 --> 01:01:50,120
-Jeg tror det er rett øyeblikk.
-Ja, med en gang!

958
01:01:50,200 --> 01:01:52,400
La oss innlemme henne
i voksenverdenen!

959
01:01:54,320 --> 01:01:55,320
Silvia!

960
01:01:56,720 --> 01:01:57,720
Kjære?

961
01:01:58,800 --> 01:02:00,440
-Er du sint på meg?
-Ja.

962
01:02:00,600 --> 01:02:02,160
På grunn av artikkelen?

963
01:02:03,000 --> 01:02:07,520
Du forteller meg bare eventyr!
Tror du jeg er liten og dum?

964
01:02:07,600 --> 01:02:09,840
Jeg er ikke dum. Du tar feil!

965
01:02:10,400 --> 01:02:11,480
Tuller du?

966
01:02:12,120 --> 01:02:13,360
Det vet jeg vel!

967
01:02:14,120 --> 01:02:15,120
Kjære.

968
01:02:16,800 --> 01:02:18,000
Jeg var dum.

969
01:02:19,520 --> 01:02:23,920
Jeg ville bare fortelle deg om
fine ting som jeg fant på.

970
01:02:24,720 --> 01:02:26,440
Jeg liker ikke de historiene mer.

971
01:02:26,800 --> 01:02:29,840
Regnbuer og enhjørninger gjør meg kvalm.

972
01:02:29,960 --> 01:02:33,800
Har du hørt de ekte eventyrene da?
Det er de du leser i avisen.

973
01:02:34,120 --> 01:02:36,920
Det er bare ord som
forklarer hva jeg gjør.

974
01:02:37,800 --> 01:02:41,360
De barna er ikke mine barn.
Jeg passer dem bare.

975
01:02:43,280 --> 01:02:48,680
-Hvorfor står ikke det i avisen?
-Du har rett. De gjorde en feil.

976
01:02:49,920 --> 01:02:51,120
Jeg tror deg ikke.

977
01:02:53,320 --> 01:02:54,760
Unnskyld, Silvia.

978
01:02:55,840 --> 01:02:57,040
Hør nå.

979
01:02:57,200 --> 01:03:01,240
Forestill deg en veldig lang reise.

980
01:03:01,520 --> 01:03:02,720
Du drar helt alene.

981
01:03:03,920 --> 01:03:08,640
Og når du kommer frem, er du i et helt
nytt land hvor du ikke kjenner noen.

982
01:03:08,720 --> 01:03:10,000
Du kan ikke språket.

983
01:03:10,760 --> 01:03:13,640
Du hadde ønsket å ha en som meg,
som ønsket deg velkommen?

984
01:03:14,920 --> 01:03:18,520
Som tar vare på deg,
og får deg til å føle deg bedre.

985
01:03:18,920 --> 01:03:21,160
Er du syk, ringer hun en lege.

986
01:03:21,480 --> 01:03:24,360
Hun sender deg på skolen
og snakker med lærerne.

987
01:03:25,320 --> 01:03:29,040
Ville det ikke vært mindre skremmende
å være langt hjemmefra da?

988
01:03:30,000 --> 01:03:34,280
Hvorfor skulle jeg vært på et
slikt sted alene? Skal du sende meg dit?

989
01:03:34,440 --> 01:03:36,560
Nei, kjære. Hva er det du sier?

990
01:03:37,600 --> 01:03:39,440
Du må ikke rømme.

991
01:03:40,600 --> 01:03:43,160
-Må de rømme?
-Ja.

992
01:03:44,120 --> 01:03:45,320
Hvorfor må de rømme?

993
01:03:47,320 --> 01:03:49,040
De må rømme

994
01:03:49,840 --> 01:03:52,680
fordi folk ikke bryr seg om hverandre
der de kommer fra.

995
01:03:53,000 --> 01:03:55,360
De har krig og bomber.

996
01:03:55,800 --> 01:03:59,960
Eller så har de ikke mat.
Barn blir syke.

997
01:04:01,000 --> 01:04:03,920
Så de må rømme for å finne et sted…

998
01:04:05,120 --> 01:04:06,960
hvor de kan leve i fred.

999
01:04:08,720 --> 01:04:10,080
Og det er vanskelig.

1000
01:04:11,120 --> 01:04:12,960
De reiser langt.

1001
01:04:13,200 --> 01:04:15,800
De må krysse ørkenen og havet.

1002
01:04:17,920 --> 01:04:19,720
Hvorfor er barna alene?

1003
01:04:23,760 --> 01:04:27,280
Foreldrene klarer ikke alltid…

1004
01:04:29,200 --> 01:04:30,280
å overleve.

1005
01:04:32,320 --> 01:04:33,320
De dør?

1006
01:04:35,400 --> 01:04:37,560
Det er nok nå!
Hvorfor sier du alt dette?

1007
01:04:37,720 --> 01:04:38,760
Jeg blir lei meg.

1008
01:04:38,920 --> 01:04:41,640
-Jeg prøver bare…
-Jeg vil ikke høre.

1009
01:04:41,720 --> 01:04:45,600
-Og jeg vil ikke at du prater til meg.
-Lytt et lite sekund.

1010
01:04:45,680 --> 01:04:46,720
Silvia!

1011
01:04:46,880 --> 01:04:49,440
-Kjære…
-Jeg vil ikke se deg mer!

1012
01:04:49,520 --> 01:04:50,920
Du er slem!

1013
01:04:55,560 --> 01:04:57,240
Eventyrene er uriktige,

1014
01:04:58,120 --> 01:04:59,240
og sannheten også!

1015
01:05:00,160 --> 01:05:01,400
Vet du hva hun sa?

1016
01:05:02,720 --> 01:05:06,800
-At jeg er slem, jeg gjorde henne lei seg.
-Hun mener det virkelig ikke.

1017
01:05:06,880 --> 01:05:11,080
Se. Hvorfor tar du ikke på deg denne
i stedet for vanlige bukser?

1018
01:05:11,160 --> 01:05:14,560
Den passer en bursdag.
Ikke glem at jeg ga den til deg.

1019
01:05:15,520 --> 01:05:16,720
Vet du hva jeg tror?

1020
01:05:17,200 --> 01:05:18,760
At jeg ødela dagen hennes.

1021
01:05:18,920 --> 01:05:21,000
Jeg ødela bursdagen og livet hennes!

1022
01:05:21,080 --> 01:05:23,080
Ikke overdriv!

1023
01:05:23,360 --> 01:05:28,080
Det er litt for traumatisk
å gå fra en rosa gate,

1024
01:05:28,160 --> 01:05:29,720
til Syrias krig på en dag!

1025
01:05:29,800 --> 01:05:32,800
Det er ingen kur mot
alt vi opplever!

1026
01:05:33,200 --> 01:05:35,400
Du kan lære henne om livet på jorda.

1027
01:05:36,320 --> 01:05:38,600
-Hvordan gjør jeg det?
-Ingen vet det!

1028
01:05:38,760 --> 01:05:41,040
Nei, det er feil kake!

1029
01:05:41,120 --> 01:05:43,120
Hører du henne?

1030
01:05:43,240 --> 01:05:44,160
HURRA, SILVIA

1031
01:05:44,240 --> 01:05:46,280
-Jeg vil ikke ha den kaken.
-Kjære.

1032
01:05:46,440 --> 01:05:48,000
-Hva skjedde?
-Se.

1033
01:05:48,120 --> 01:05:51,880
-Hva? En jordbærkake!
-Bra hun insisterte på å se den.

1034
01:05:52,040 --> 01:05:55,600
Jeg sverger på at jeg
bestilte en med kirsebær!

1035
01:05:55,800 --> 01:06:00,040
Nei, du gjorde det med vilje.
Du vet jeg ikke tåler jordbær.

1036
01:06:00,200 --> 01:06:02,960
Hvorfor skulle jeg gjort det?
Jeg vet du er allergisk.

1037
01:06:03,120 --> 01:06:05,840
Jeg tror deg ikke!

1038
01:06:06,040 --> 01:06:08,640
-Det er nok!
-Hva sier du? Mener du det?

1039
01:06:08,720 --> 01:06:10,000
Milde Maria.

1040
01:06:13,600 --> 01:06:15,880
-Ser du på meg?
-Hva? Kom igjen.

1041
01:06:15,960 --> 01:06:18,640
Han ser på meg i stedet for å gjøre noe.

1042
01:06:18,800 --> 01:06:20,880
-Jeg ringer bakeriet.
-Ja, ring bakeriet.

1043
01:06:21,040 --> 01:06:23,200
-Hva skal jeg si?
-Også "Hva skal jeg si?"

1044
01:06:23,280 --> 01:06:26,080
Jeg gjør det.
Det går raskere. Takk!

1045
01:06:27,520 --> 01:06:30,240
-Kan jeg prate med eieren?
-Hun er ikke her.

1046
01:06:30,320 --> 01:06:31,320
Å.

1047
01:06:31,800 --> 01:06:34,200
-Du er Gianni, ikke sant?
-Ja, det stemmer.

1048
01:06:34,280 --> 01:06:38,080
Jeg hentet en kake for en time siden.

1049
01:06:38,240 --> 01:06:40,640
-Ja, det husker jeg.
-Det var feil kake.

1050
01:06:40,720 --> 01:06:44,440
Vi bestilte en med kirsebær.

1051
01:06:44,520 --> 01:06:47,320
-Datteren min er allergisk mot jordbær.
-Å, beklager.

1052
01:06:47,480 --> 01:06:50,560
Vi må derfor bestille en ny kake,
en med kirsebær.

1053
01:06:50,720 --> 01:06:52,120
-Ok, perfekt.
-Tusen takk.

1054
01:06:52,200 --> 01:06:54,560
Som jeg sa, en med kirsebær.

1055
01:06:54,640 --> 01:06:56,000
-Ok.
-Tusen takk.

1056
01:06:56,080 --> 01:06:57,480
-Takk.
-Ha det.

1057
01:06:58,520 --> 01:07:01,800
Å, Gud. Ser du?
Alle problemer løst.

1058
01:07:02,720 --> 01:07:05,160
Du sa du bestilte kaken i går.

1059
01:07:05,320 --> 01:07:08,360
Men du bestilte den i dag.
Glemte du det?

1060
01:07:10,000 --> 01:07:12,400
Kom igjen, har det noe å si?

1061
01:07:12,480 --> 01:07:14,920
Nå får du kaken du vil ha.

1062
01:07:15,120 --> 01:07:16,480
Din løgner.

1063
01:07:18,120 --> 01:07:19,000
Silvia!

1064
01:07:21,800 --> 01:07:23,240
En hard nøtt å knekke!

1065
01:07:24,080 --> 01:07:27,280
Mamma, du ser fin ut i kjolen.
Du ser ut som en rådgiver.

1066
01:07:28,800 --> 01:07:30,800
Betalte bestemor deg for å si det?

1067
01:07:30,880 --> 01:07:33,400
Han har rett. Du ser bra ut!

1068
01:07:34,320 --> 01:07:35,200
Du også?

1069
01:07:37,200 --> 01:07:38,200
Silvia.

1070
01:07:39,000 --> 01:07:41,520
Unnskyld. Du har rett. Jeg løy.

1071
01:07:41,600 --> 01:07:44,160
Jeg bestilte kaken i dag.

1072
01:07:45,160 --> 01:07:48,440
Jeg gikk forbi i går,
men det var stengt.

1073
01:07:48,680 --> 01:07:51,520
Gå bort. Jeg vil
ikke høre på deg mer, ok?

1074
01:07:52,920 --> 01:07:57,120
Hva har det å si?
Kirsebærkaken kommer jo snart.

1075
01:07:57,200 --> 01:07:58,800
La oss tenke på festen.

1076
01:07:58,880 --> 01:08:01,680
Skjønner du ikke at jeg
ikke vil ha fest mer?

1077
01:08:06,120 --> 01:08:07,320
Silvia.

1078
01:08:07,920 --> 01:08:09,400
Silvia, slutt.

1079
01:08:11,720 --> 01:08:12,720
Silvia.

1080
01:08:14,000 --> 01:08:15,320
Vær så snill, Silvia.

1081
01:08:15,560 --> 01:08:19,400
Jeg vil ikke bo hos deg mer.
Jeg vil bo hos pappa.

1082
01:08:46,600 --> 01:08:50,520
Å, Massimo!
Hvor er installatørene?

1083
01:08:50,600 --> 01:08:54,360
Hva skjedde? Jeg trodde
alt skulle være installert og ferdigstilt.

1084
01:08:54,440 --> 01:08:55,800
Innsettelsen er snart!

1085
01:08:56,320 --> 01:08:58,920
De dro. Alle dro!

1086
01:08:59,120 --> 01:09:01,400
Adele, ser du?
Jeg skulle ringe deg.

1087
01:09:01,480 --> 01:09:03,640
Rådhuset har ikke betalt dem på lenge.

1088
01:09:03,720 --> 01:09:05,920
De skulle betale de
regningene i dag, men…

1089
01:09:06,000 --> 01:09:08,840
Søren! Alt må skje i dag?

1090
01:09:09,720 --> 01:09:12,600
-Beklager.
-Hva kan jeg si?

1091
01:09:12,680 --> 01:09:14,920
-Jeg tar dem med hjem.
-Nei, nei!

1092
01:09:15,200 --> 01:09:16,400
Glem det!

1093
01:09:16,760 --> 01:09:20,440
Jeg bryr meg om dette prosjektet.
Vi kan ikke gi opp utstillingen!

1094
01:09:20,760 --> 01:09:23,760
Hva gjør vi? Fester dem
til veggen med tegnestifter?

1095
01:09:23,840 --> 01:09:27,200
Jeg vet ikke.
Men ikke ta dem. Vi finner en løsning.

1096
01:09:27,360 --> 01:09:32,080
Adele, beklager, men vi har et
enda større problem å ta fatt i først.

1097
01:09:32,360 --> 01:09:36,040
Guttene fra
Aurorasenteret, fotballguttene.

1098
01:09:36,280 --> 01:09:39,320
-Ja?
-De rømte. De er forsvunnet!

1099
01:09:39,920 --> 01:09:41,200
-Hva?
-Ja.

1100
01:09:41,480 --> 01:09:44,680
De ringte kontoret for
å si de var blitt funnet.

1101
01:09:44,760 --> 01:09:45,840
Gjett hvor de er?

1102
01:09:52,120 --> 01:09:54,000
Hvordan kom de seg inn?

1103
01:09:59,840 --> 01:10:01,800
-Endelig er du her!
-Hva har skjedd?

1104
01:10:02,320 --> 01:10:05,520
Hvis folk får vite det,
betyr det trøbbel for alle involverte.

1105
01:10:05,720 --> 01:10:07,920
For dem, for meg,
for fotballforeningen.

1106
01:10:08,000 --> 01:10:10,800
Se på banen.
Vi har akkurat sådd gress.

1107
01:10:11,000 --> 01:10:13,320
Man skal ikke trå på det.

1108
01:10:13,480 --> 01:10:16,960
Og rakkerungene ville
invadere banen og ødelegge den.

1109
01:10:17,560 --> 01:10:20,400
Du må ta disse balubaene bort herfra.

1110
01:10:20,480 --> 01:10:23,920
Hvis ikke, får jeg sparken
og de vil bli rapportert.

1111
01:10:24,800 --> 01:10:25,800
Ok.

1112
01:10:29,600 --> 01:10:30,640
Vel?

1113
01:10:30,920 --> 01:10:34,000
Kan dere forklare
hva dere driver med? Hva er det med dere?

1114
01:10:35,080 --> 01:10:36,640
Er dette en god protest?

1115
01:10:37,120 --> 01:10:40,440
Vi vil bli hørt.
Du sender alle bort.

1116
01:10:40,920 --> 01:10:43,840
Vi vil ikke dra
med mindre vi får bli i Palermo.

1117
01:10:43,960 --> 01:10:45,160
Du er Rory, ja?

1118
01:10:45,280 --> 01:10:47,360
-Ja.
-Du går italiensk på andre året?

1119
01:10:47,520 --> 01:10:49,040
-Ja.
-Det gjør jeg òg.

1120
01:10:49,120 --> 01:10:50,320
-Hva heter du?
-David.

1121
01:10:52,240 --> 01:10:55,480
Gutter, jeg vet godt
at det er tøft for dere.

1122
01:10:55,680 --> 01:10:58,920
Det er tøft å måtte dra
fra byen og alt dere driver med.

1123
01:10:59,800 --> 01:11:01,440
Men vær litt logiske.

1124
01:11:01,760 --> 01:11:04,360
Dere skaffer dere trøbbel
bare for å sparke en ball.

1125
01:11:04,520 --> 01:11:06,560
Det er ikke bare sparking av ball.

1126
01:11:06,720 --> 01:11:09,680
Dere okkuperer
Palermo stadion. Dere vet det?

1127
01:11:10,320 --> 01:11:11,640
Dere kan bli rapportert!

1128
01:11:11,800 --> 01:11:14,920
Er det slik dere skal bli i byen?
Ende opp i fengsel?

1129
01:11:15,360 --> 01:11:18,000
Vi vil bli i Palermo og spille i finalen.

1130
01:11:18,600 --> 01:11:22,600
På mottaket var vi alltid alene.
Ingen kjente oss.

1131
01:11:22,920 --> 01:11:26,800
Da vi begynte med fotball,
fikk vi venner fra andre lag.

1132
01:11:27,360 --> 01:11:31,400
De tar oss med hjem,
på fester og viser oss rundt i byen.

1133
01:11:31,680 --> 01:11:33,440
Det er ikke bare ballsparking.

1134
01:11:33,880 --> 01:11:35,760
Først var det et spill,

1135
01:11:36,600 --> 01:11:38,680
men nå er det livet vårt.

1136
01:11:39,400 --> 01:11:42,320
Jeg tror ikke vi
finner plass til dem i Palermo.

1137
01:11:42,400 --> 01:11:46,400
Jeg har prøvd siden i dag tidlig.
Jeg har ringt alle, men uten hell.

1138
01:11:47,120 --> 01:11:49,440
Kun Reggio Calabria,
noe som er veldig bra.

1139
01:11:49,600 --> 01:11:51,840
Vi må finne en måte å løse kabalen på.

1140
01:11:52,000 --> 01:11:53,400
Men hvordan?

1141
01:11:54,600 --> 01:11:57,760
Så, hvis dere får bli i Palermo…

1142
01:11:57,920 --> 01:12:00,120
Adele, du kan ikke!
Hvor skal du ha dem?

1143
01:12:00,200 --> 01:12:02,760
-Jeg vet ikke. Vi må gjøre det.
-I kveld?

1144
01:12:03,720 --> 01:12:06,920
Ja, i kveld!
Hvis ikke blir det ikke noe moro!

1145
01:12:07,320 --> 01:12:11,360
Jeg kan hjelpe dere.
Men dere må også hjelpe til.

1146
01:12:12,200 --> 01:12:15,600
Fordi det er en tung dag.

1147
01:12:16,520 --> 01:12:20,440
Problemer popper opp som ugress.
Giftig ugress for å si det slik.

1148
01:12:20,600 --> 01:12:21,920
Hva skal vi gjøre?

1149
01:12:22,720 --> 01:12:23,800
Følg meg.

1150
01:12:26,720 --> 01:12:27,920
Vi drar.

1151
01:12:30,120 --> 01:12:31,000
Kjapt.

1152
01:12:35,240 --> 01:12:38,640
God morgen, og takk for oppmøtet!

1153
01:12:38,960 --> 01:12:42,800
Jeg vil forklare hvorfor
det er viktig at vi møtes i dag.

1154
01:12:44,320 --> 01:12:47,320
Vi måtte ha en protokoll.

1155
01:12:47,920 --> 01:12:52,400
En plattform
som tar for seg alle aspektene

1156
01:12:52,560 --> 01:12:55,600
i livet til enslige mindreårige i byen.

1157
01:12:56,120 --> 01:13:01,280
Når vi forlater dette bygget,
må ting endre seg for dem.

1158
01:13:02,120 --> 01:13:08,320
Når denne er signert, skal alle
i Palermo kunne registrere seg på listen

1159
01:13:08,400 --> 01:13:11,800
og bli veiledere for mindreårige.

1160
01:13:13,000 --> 01:13:17,000
Disse barna er ikke en forbannelse,
de er ikke en byrde!

1161
01:13:18,000 --> 01:13:21,880
La dem studere med oss,
jobbe med oss.

1162
01:13:22,320 --> 01:13:24,800
Jeg tror at når tiden er inne,

1163
01:13:25,120 --> 01:13:28,800
er det ikke lenger et skille
mellom oss og dem.

1164
01:13:30,720 --> 01:13:32,520
Det vil bli en nydelig tid!

1165
01:13:33,800 --> 01:13:35,000
Tusen takk.

1166
01:13:45,840 --> 01:13:48,040
-Vel?
-Veldig bra, Adele.

1167
01:13:48,120 --> 01:13:49,640
En eksepsjonell idé.

1168
01:13:49,720 --> 01:13:51,920
-Takk.
-Ja, den vil ha stor påvirkningskraft.

1169
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
-En rørende utstilling.
-Jeg er virkelig fornøyd.

1170
01:13:55,800 --> 01:13:57,000
-Skal vi dra?
-Ja.

1171
01:14:00,120 --> 01:14:02,040
Endelig til signeringen, ordfører.

1172
01:14:03,120 --> 01:14:05,040
Kjedelig. Gi meg kameraet!

1173
01:14:05,400 --> 01:14:08,000
Moren din hadde den galeste
idéen med utstillingen.

1174
01:14:08,560 --> 01:14:11,280
Hvem har gale ideer? Gale mennesker!

1175
01:14:12,800 --> 01:14:15,200
Hun har brukt menneskelige staffelier.

1176
01:14:17,000 --> 01:14:18,400
God kveld, alle sammen.

1177
01:14:18,480 --> 01:14:22,840
Takk for oppmøtet
til dette viktige møtet.

1178
01:14:23,120 --> 01:14:25,000
Signeringen av protokollen,

1179
01:14:25,080 --> 01:14:28,360
som skal verne om enslige mindreårige.

1180
01:14:28,920 --> 01:14:30,920
Ministeren skulle vært her,

1181
01:14:31,000 --> 01:14:34,280
men programendringer
førte han til en annen by.

1182
01:14:34,480 --> 01:14:35,480
Tålmodighet.

1183
01:14:36,120 --> 01:14:39,600
La meg takke alle byens institusjoner,

1184
01:14:39,760 --> 01:14:43,160
som har samarbeidet
om å lage dokumentet.

1185
01:14:43,520 --> 01:14:48,320
Rådhuset vårt, universitetet,
den mindreårige og den sivile domstolen,

1186
01:14:48,400 --> 01:14:51,160
politistasjonen,
helse- og skoleinstitusjoner.

1187
01:14:51,720 --> 01:14:56,120
Men jeg vil gi en
ekstra takk til rådgiver Adele Cucci.

1188
01:14:57,800 --> 01:15:02,600
Som med stort engasjement og
beslutningsevne

1189
01:15:03,400 --> 01:15:08,040
gjorde alt, tro meg,
absolutt alt, for å komme så langt.

1190
01:15:08,920 --> 01:15:15,160
Vi var først i Europa til å tenke
på en velkomstmodell for mindreårige

1191
01:15:15,360 --> 01:15:17,760
Og vi er beæret av regjeringens
engasjement…

1192
01:15:19,400 --> 01:15:24,200
når vi nå oppretter en nødvendig lov,
som ikke lenger kan hastelages.

1193
01:15:25,080 --> 01:15:28,720
Mobilitet er en strukturell
faktor i samfunnet vårt,

1194
01:15:28,840 --> 01:15:31,640
og ikke et sikkerhetsspørsmål.

1195
01:15:31,920 --> 01:15:35,600
Vi jobber for at migrasjon
ikke er ensbetydende med lidelse,

1196
01:15:35,760 --> 01:15:38,320
men en menneskerett.

1197
01:15:38,720 --> 01:15:40,160
Det er drømmen vår.

1198
01:15:41,320 --> 01:15:45,160
Men la oss ta fatt i realiteten
og signere denne protokollen.

1199
01:15:55,720 --> 01:15:58,720
Takk, barn. Spis og kos dere.

1200
01:15:58,800 --> 01:16:01,520
Tusen takk.

1201
01:16:01,600 --> 01:16:04,680
Tusen takk. Men du må huske
å holde løftet ditt.

1202
01:16:04,760 --> 01:16:07,880
Selvfølgelig skal jeg det.
Et løfte er et løfte.

1203
01:16:07,960 --> 01:16:10,160
-Ok, vi får se.
-Vi får se.

1204
01:16:11,320 --> 01:16:14,760
Tusen takk, barn. Tusen millioner takk.

1205
01:16:15,520 --> 01:16:16,480
Takk.

1206
01:16:18,720 --> 01:16:21,120
Jeg må sitte litt. Føttene mine verker.

1207
01:16:22,320 --> 01:16:24,120
30 000 visninger.

1208
01:16:24,200 --> 01:16:27,200
-Er det bra? Jeg forstår ikke.
-Mer eller mindre.

1209
01:16:27,280 --> 01:16:29,800
Vi er berømte i dag, glemt i morgen.

1210
01:16:29,960 --> 01:16:31,960
Ja. Han er alltid positiv.

1211
01:16:34,160 --> 01:16:37,320
Vent litt.
Sier du vi er berømte?

1212
01:16:37,400 --> 01:16:40,000
La oss utnytte det!
Skru på kameraet.

1213
01:16:40,080 --> 01:16:42,080
Fort, kom hit.

1214
01:16:44,000 --> 01:16:48,440
Hei. Jeg heter Adele
og dette er sønnen min, Marco.

1215
01:16:50,920 --> 01:16:55,880
Tror du meg,
hvis jeg sier at det vakreste i verden

1216
01:16:56,280 --> 01:16:59,960
er å se inn i et barns øyne
etter å ha reddet han?

1217
01:17:00,120 --> 01:17:03,120
Det gjør deg også veldig populær.

1218
01:17:04,520 --> 01:17:06,240
Jeg kommer med gode nyheter!

1219
01:17:07,240 --> 01:17:09,640
I dag gir jeg dere muligheten

1220
01:17:10,240 --> 01:17:13,120
til å leve ut denne drømmen.

1221
01:17:13,280 --> 01:17:16,240
-I stedet for å beundre, se på telefonen?
-Veldig enkelt.

1222
01:17:16,320 --> 01:17:18,320
Kom til rådhuset, til meg,

1223
01:17:18,400 --> 01:17:20,520
til rådgiveren
av sosialpolitikkens kontor,

1224
01:17:20,720 --> 01:17:23,720
og registrer dere
på listen for frivillige veiledere.

1225
01:17:23,880 --> 01:17:26,440
Etter et raskt kurs,

1226
01:17:27,080 --> 01:17:29,200
kan du ta deg av flere barn.

1227
01:17:30,600 --> 01:17:34,320
Tro meg, å ta vare på et barn…

1228
01:17:35,080 --> 01:17:37,800
er som å redde verden.

1229
01:17:39,320 --> 01:17:40,920
Jeg venter på dere.

1230
01:17:53,000 --> 01:17:54,000
Tusen takk.

1231
01:18:02,720 --> 01:18:04,480
Vel, hva skjedde?

1232
01:18:04,800 --> 01:18:07,400
Jeg tror hun dro.

1233
01:18:08,400 --> 01:18:12,240
Jeg ba om kontroll.
Hun skulle ikke være alene.

1234
01:18:12,320 --> 01:18:14,480
Jeg var faktisk alltid med henne.

1235
01:18:14,640 --> 01:18:17,640
Jeg gikk ut for å hente vann.

1236
01:18:17,960 --> 01:18:21,800
Hvordan er det mulig at
mindreårige drar fra et sykehus?

1237
01:18:22,400 --> 01:18:26,320
Det er tusenvis av mennesker her.
Det er ikke lett å passe på alle.

1238
01:18:28,920 --> 01:18:29,840
Å, Gud.

1239
01:18:47,920 --> 01:18:49,040
Salim…

1240
01:18:49,720 --> 01:18:53,160
forstod du noe?
Hva sa Falah til henne?

1241
01:18:53,800 --> 01:18:56,720
Først sa han:
"Hei, Rania. Hvordan går det?"

1242
01:18:56,880 --> 01:18:59,560
Deretter:
"Forventet du ikke å se meg?"

1243
01:18:59,640 --> 01:19:03,200
Han hvisket noe.
Jeg forstod det ikke.

1244
01:19:03,360 --> 01:19:04,920
Han kunne ha truet henne.

1245
01:19:06,000 --> 01:19:07,360
Kanskje.

1246
01:19:07,680 --> 01:19:10,920
De truer med å hevne
seg på familiemedlemmer.

1247
01:19:11,200 --> 01:19:12,800
Hva gjør vi nå?

1248
01:19:13,200 --> 01:19:18,080
-Vi må rapportere henne som savnet.
-Ja, men vi må også lete etter henne.

1249
01:19:18,360 --> 01:19:20,440
Salim, vet du hvor hun kan være?

1250
01:19:21,520 --> 01:19:24,160
Jenta kan føde når som helst.

1251
01:19:27,520 --> 01:19:28,880
Vi drar til Kalida.

1252
01:19:34,600 --> 01:19:36,280
-Hei, Kalida.
-Hei, Salim.

1253
01:19:36,480 --> 01:19:38,800
-Hei, Salim. Hvordan går det?
-Bra.

1254
01:19:39,240 --> 01:19:41,360
Har du sett henne noe sted?

1255
01:19:41,600 --> 01:19:45,080
-Vi leter etter henne.
-Nei, beklager.

1256
01:19:46,680 --> 01:19:48,960
-Har du sett henne?
-Nei.

1257
01:19:49,600 --> 01:19:51,960
Min venn, har du sett henne?

1258
01:19:52,560 --> 01:19:53,560
Beklager.

1259
01:19:54,960 --> 01:19:55,920
-Takk.
-Ha det.

1260
01:19:56,000 --> 01:19:57,320
-Ha det!
-Ha det.

1261
01:20:08,640 --> 01:20:10,200
-Salut.
-Oui, salut.

1262
01:20:21,720 --> 01:20:22,720
Laura!

1263
01:20:40,320 --> 01:20:42,240
-Jeg kjenner deg!
-Jeg kjenner deg òg.

1264
01:20:42,640 --> 01:20:44,480
Husker du meg? Adele Cucci.

1265
01:20:44,840 --> 01:20:46,280
Du heter…

1266
01:20:46,400 --> 01:20:47,960
-Coffi.
-…Coffi!

1267
01:20:48,080 --> 01:20:51,720
Du ville bli håndverker!
Hvorfor er du her? Du skulle bygge båter.

1268
01:20:52,040 --> 01:20:57,240
-Nei, jeg vil tjene penger, ikke båter.
-Hør, Coffi. Jeg må ha hjelp.

1269
01:20:58,520 --> 01:21:02,280
Jeg ser etter denne jenta.
Hun er bare barnet.

1270
01:21:02,520 --> 01:21:04,720
Hun heter Rania og er gravid.

1271
01:21:04,800 --> 01:21:06,360
-Nei.
-Du har ikke sett henne?

1272
01:21:06,520 --> 01:21:07,520
Nei.

1273
01:21:08,320 --> 01:21:11,840
-Det er viktig. Prøv å erindre.
-Jeg kjenner henne ikke.

1274
01:21:12,040 --> 01:21:13,360
Takk.

1275
01:21:14,800 --> 01:21:19,280
Kom igjen!

1276
01:21:19,440 --> 01:21:22,480
En fin aubergine, vil du ha den?

1277
01:21:28,720 --> 01:21:30,160
Vent, jeg gjør det.

1278
01:21:32,040 --> 01:21:33,360
Hei, folkens.

1279
01:21:34,040 --> 01:21:38,560
Har noen sett denne jenta?
Hun var på sykehuset.

1280
01:21:39,320 --> 01:21:41,640
Hun er 14 år.

1281
01:21:44,800 --> 01:21:47,120
Og en slem mann kommer…

1282
01:21:48,120 --> 01:21:49,160
Rania er min.

1283
01:21:49,560 --> 01:21:53,000
Rania er min, du kan ikke ta henne!

1284
01:21:53,400 --> 01:21:55,840
Finner jeg henne,
skal jeg ta henne hjem.

1285
01:21:56,000 --> 01:21:58,440
Rania er et sted. Alene.

1286
01:21:59,240 --> 01:22:01,960
Hun kan dø på grunn av deg. Forstår du?

1287
01:22:02,840 --> 01:22:05,240
-Jeg ringte politiet.
-Hva har skjedd her?

1288
01:22:05,640 --> 01:22:09,160
-Jeg sa, hva har skjedd her?
-Unnskyld, jeg ville ikke forstyrre.

1289
01:22:10,400 --> 01:22:12,840
-Rania er ikke din.
-La dem jobbe!

1290
01:22:13,520 --> 01:22:15,280
Jeg sa dere skulle dra!

1291
01:22:15,520 --> 01:22:17,520
Jeg drar.

1292
01:22:17,720 --> 01:22:19,720
-Kom igjen.
-Aldri vis deg her igjen!

1293
01:22:19,800 --> 01:22:21,320
-Vi drar.
-Dra!

1294
01:22:21,480 --> 01:22:23,560
-Vent!
-Dra. Jeg sa dra.

1295
01:22:23,760 --> 01:22:25,560
-Kom!
-Jeg sa…

1296
01:22:25,640 --> 01:22:28,240
-Kom igjen!
-Nei, han får ikke vinne!

1297
01:22:28,320 --> 01:22:31,080
Forstår du? Vi må dra, Salim!

1298
01:22:31,400 --> 01:22:35,000
-Vi må rapportere dem, forstår du?
-De er farlige.

1299
01:22:35,480 --> 01:22:36,960
Ro deg ned.

1300
01:22:39,200 --> 01:22:40,800
Hvordan kan jeg roe ned?

1301
01:22:41,320 --> 01:22:43,960
Hvordan?
Jeg har laget alt dette oppstyret!

1302
01:22:45,120 --> 01:22:47,720
Jeg tok Falah med til Rania!

1303
01:22:48,680 --> 01:22:50,320
Det eneste jeg trøster meg med…

1304
01:22:52,000 --> 01:22:54,520
er at Rania ikke er hos han.

1305
01:22:55,800 --> 01:22:57,800
Hun er alene et sted.

1306
01:22:59,600 --> 01:23:00,800
Stakkars Rania.

1307
01:23:33,520 --> 01:23:35,720
-Hallo?
-Hallo, Adele?

1308
01:23:37,120 --> 01:23:40,920
Adele? Jeg hører ikke noe!
Det er så mange folk her.

1309
01:23:41,080 --> 01:23:42,760
Nei. Jeg hører deg. Hva er det?

1310
01:23:43,720 --> 01:23:46,760
Du kommer ikke til å tro det.
Du må komme til kontoret.

1311
01:23:47,920 --> 01:23:50,360
-Ja, men jeg må møte Silvia.
-Hva?

1312
01:23:51,120 --> 01:23:52,640
Caterina, jeg vil møte Silvia.

1313
01:23:52,800 --> 01:23:56,800
Du kan møte henne senere. Du har
utrettet et mirakel. Du må se!

1314
01:23:56,960 --> 01:24:00,200
Og så må vi løse problemet
med fotballguttene.

1315
01:24:00,280 --> 01:24:01,480
-De vil snakke.
-Ok.

1316
01:24:01,560 --> 01:24:02,560
Jeg venter.

1317
01:24:05,120 --> 01:24:07,240
-Vi drar til rådhuset.
-Ok.

1318
01:24:13,400 --> 01:24:15,880
-Hallo?
-Hei, Marco. Det er meg.

1319
01:24:15,960 --> 01:24:19,880
Hvordan går det? Er alt bra?
Er Silvia fortsatt sint?

1320
01:24:19,960 --> 01:24:23,520
Jentene er her, men Silvia og
pappa er fortsatt på soverommet.

1321
01:24:23,600 --> 01:24:24,920
Hentet du kaken?

1322
01:24:25,000 --> 01:24:27,120
-Laget de riktig kake nå?
-Ikke enda.

1323
01:24:27,280 --> 01:24:30,480
Jeg kommer ikke helt enda.

1324
01:24:30,640 --> 01:24:33,640
Mamma, hør. Hvis det er så viktig,
tar jeg vare på Silvia.

1325
01:24:33,720 --> 01:24:36,000
-Det går bra, kom når du kan.
-Takk.

1326
01:24:36,160 --> 01:24:37,320
Ha det, kjære.

1327
01:24:37,920 --> 01:24:39,160
Ha det.

1328
01:24:48,400 --> 01:24:50,600
-Fornavn og etternavn?
-Russo Antonina.

1329
01:24:52,320 --> 01:24:54,000
-Født i?
-Palermo.

1330
01:24:55,800 --> 01:24:58,080
Unnskyld. Du er endelig her!

1331
01:24:58,160 --> 01:24:59,240
Hva har skjedd?

1332
01:24:59,320 --> 01:25:02,120
Etter talen din, begynte folk å komme.

1333
01:25:02,200 --> 01:25:05,200
Jeg forklarte dem
at vi fortsatt måtte organisere oss,

1334
01:25:05,280 --> 01:25:09,360
og at vi er operative i morgen.
De legger igjen navnene sine.

1335
01:25:10,240 --> 01:25:13,040
-Men, det er også dårlige nyheter.
-Selvfølgelig.

1336
01:25:13,280 --> 01:25:16,840
Vi fant ikke innkvartering
til fotballguttene.

1337
01:25:16,920 --> 01:25:18,200
-Nei!
-Jeg vet.

1338
01:25:18,920 --> 01:25:21,360
En buss tar dem med til Reggio Calabria.

1339
01:25:21,600 --> 01:25:24,320
-Vent. Hvor er de?
-I biblioteket.

1340
01:25:24,520 --> 01:25:25,920
Jeg har en idé!

1341
01:25:26,320 --> 01:25:30,920
Hei, folkens! Kom igjen, la oss dra!

1342
01:25:32,920 --> 01:25:34,520
Kom igjen.

1343
01:25:42,920 --> 01:25:44,120
Unnskyld!

1344
01:25:44,320 --> 01:25:48,320
Unnskyld meg!
Jeg vil først takke dere

1345
01:25:48,400 --> 01:25:50,920
for at dere hørte meg.

1346
01:25:52,000 --> 01:25:56,600
Disse guttene er
gode spillere på et fotballag.

1347
01:25:57,400 --> 01:26:01,800
De er desperate fordi
de må forlate Palermo.

1348
01:26:02,800 --> 01:26:04,520
For guttene betyr det at

1349
01:26:04,600 --> 01:26:09,000
de ikke får spille ligafinalen.

1350
01:26:10,120 --> 01:26:13,960
Spørsmålet er om noen av dere

1351
01:26:14,040 --> 01:26:16,040
kan innkvartere dem i kveld?

1352
01:26:16,120 --> 01:26:20,360
En madrass er nok, en reiseseng,
en sovepose. Hva enn dere har!

1353
01:26:21,120 --> 01:26:23,120
Det er viktig.

1354
01:26:23,200 --> 01:26:27,200
Vi kan tilby en seng.
Et hjem, en familie.

1355
01:26:27,280 --> 01:26:30,840
Jeg har et ledig rom.
Datteren min er i London!

1356
01:26:31,720 --> 01:26:35,960
Vi har en sofa noen kan sove på.

1357
01:26:37,920 --> 01:26:40,920
-Ja, hallo. Adele?
-Dommer, jeg er i rådhuset.

1358
01:26:41,000 --> 01:26:43,560
-Jeg vil vise deg noe.
-Ja, hva da?

1359
01:26:44,400 --> 01:26:46,800
Her. Ser du dem?

1360
01:26:47,600 --> 01:26:51,200
Alle disse menneskene er villige

1361
01:26:51,360 --> 01:26:54,160
til å innkvartere guttene
fra Aurorasenteret.

1362
01:26:55,600 --> 01:26:57,920
Jeg må bare ha din godkjenning.

1363
01:26:59,400 --> 01:27:03,120
Ser du?
Boder i gatene er ikke nødvendig.

1364
01:27:03,320 --> 01:27:05,560
Jeg ser det, Adele. Godt jobbet!

1365
01:27:06,600 --> 01:27:09,480
Adele, jeg har akkurat dratt.
Jeg har en avtale.

1366
01:27:10,200 --> 01:27:12,440
Men ikke bekymre deg.
Det er ikke noe viktig.

1367
01:27:13,000 --> 01:27:17,200
De kan vente på meg. Jeg drar
tilbake og henter dokumentene.

1368
01:27:17,360 --> 01:27:18,960
Takk, dommer!

1369
01:27:20,320 --> 01:27:23,720
Gutter, vi har innkvartering til alle.

1370
01:27:25,120 --> 01:27:27,320
-Bravo! Hurra for Adele!
-Takk.

1371
01:27:27,400 --> 01:27:29,400
Vinner vi turneringen,
skal du få æren.

1372
01:27:37,320 --> 01:27:41,520
-Beklager feilen, frue.
-Ikke tenk på det.

1373
01:27:41,600 --> 01:27:44,480
-Her. Kirsebærkake.
-Kirsebær, ikke sant?

1374
01:27:44,640 --> 01:27:46,840
-Kirsebær, kirsebær.
-Hva er det?

1375
01:27:50,120 --> 01:27:51,520
Det er ikke sant.

1376
01:27:52,120 --> 01:27:53,720
Det er bilen min!

1377
01:27:56,120 --> 01:27:58,920
Kan du være så snill
å ringe politiet?

1378
01:28:01,560 --> 01:28:02,520
Å!

1379
01:28:05,200 --> 01:28:06,400
Hva gjør dere?

1380
01:28:14,520 --> 01:28:15,520
Løp!

1381
01:28:45,320 --> 01:28:47,800
-Her er hun!
-Her er hun endelig!

1382
01:28:49,600 --> 01:28:50,760
God kveld, folkens.

1383
01:28:50,920 --> 01:28:53,080
-Adele, endelig.
-Her er jeg.

1384
01:28:53,240 --> 01:28:54,360
Beklager, jeg er sen.

1385
01:28:54,520 --> 01:28:57,440
Vi har tatt en beslutning
angående frukten. Vi må prate.

1386
01:28:57,600 --> 01:29:01,120
Ja. Men kaken først og så frukten. Ok?

1387
01:29:02,120 --> 01:29:05,120
-Hvor er Silvia?
-Hun løp til rommet sitt.

1388
01:29:05,320 --> 01:29:07,760
Hun gikk på rommet så fort
hun hørte du kom!

1389
01:29:08,120 --> 01:29:10,200
Unnskyld meg.

1390
01:29:10,280 --> 01:29:14,080
La oss sette på lys.
Alle må hjelpe meg.

1391
01:29:20,200 --> 01:29:21,600
Silvia, min søte…

1392
01:29:22,680 --> 01:29:23,600
Sover hun?

1393
01:29:24,560 --> 01:29:26,800
Jeg vil også ha en god natts søvn.

1394
01:29:28,120 --> 01:29:29,560
Jeg er så trøtt.

1395
01:29:30,800 --> 01:29:35,120
Jeg ville at denne dagen skulle bli fin.
Men alt gikk feil.

1396
01:29:36,360 --> 01:29:37,560
Søren heller!

1397
01:29:44,720 --> 01:29:47,120
Lille venn, hva gjør du?

1398
01:29:58,520 --> 01:30:00,320
Du har virkelig en dum mor.

1399
01:30:03,600 --> 01:30:06,640
Jeg trodde fine eventyr…

1400
01:30:07,560 --> 01:30:09,360
ville gjøre deg lykkeligere.

1401
01:30:09,920 --> 01:30:13,080
Noe spesielt skjedde i dag.

1402
01:30:13,680 --> 01:30:16,200
Verden kom til deg.

1403
01:30:16,920 --> 01:30:18,440
Banket på døren din.

1404
01:30:19,320 --> 01:30:22,360
Vet du hva den gjorde? Dette. Se.

1405
01:30:24,000 --> 01:30:25,200
Bank, bank!

1406
01:30:27,720 --> 01:30:28,720
Her er den.

1407
01:30:29,280 --> 01:30:30,520
En overraskelse.

1408
01:30:30,920 --> 01:30:34,720
Det er slik det skjer,
og du vet ikke om det er bra eller dårlig.

1409
01:30:35,480 --> 01:30:39,160
Men lar du den stå ute,
hvordan skal du noen gang få vite?

1410
01:30:39,720 --> 01:30:41,600
Da har man to muligheter.

1411
01:30:41,760 --> 01:30:45,880
Lukke døren og drømme om
regnbuer,

1412
01:30:47,120 --> 01:30:48,200
eller…

1413
01:30:50,080 --> 01:30:51,080
Eller?

1414
01:30:52,920 --> 01:30:53,920
Eller…

1415
01:30:55,600 --> 01:30:57,520
du kan la overraskelsen komme inn.

1416
01:30:58,520 --> 01:31:02,120
Men du må vite at livet
aldri blir det samme igjen.

1417
01:31:02,920 --> 01:31:06,520
Og ingen kan bestemme for deg.
Ingen kan tvinge deg.

1418
01:31:07,480 --> 01:31:09,080
Du må bestemme.

1419
01:31:10,080 --> 01:31:12,440
Jeg kan bare si det som skjedde meg.

1420
01:31:13,520 --> 01:31:17,120
Mange, mange barn banket på døren min.

1421
01:31:17,800 --> 01:31:20,000
Og jeg åpnet hver gang.

1422
01:31:21,520 --> 01:31:23,680
Jeg ville gjort det igjen.

1423
01:31:24,520 --> 01:31:26,320
Fordi du og jeg er heldige.

1424
01:31:28,320 --> 01:31:30,000
Du og jeg må ikke skilles.

1425
01:31:32,320 --> 01:31:34,800
Du og jeg er sammen her for alltid.

1426
01:31:35,720 --> 01:31:37,880
Og det er det fineste i verden.

1427
01:31:41,320 --> 01:31:42,520
Kom igjen, Silvia.

1428
01:31:42,960 --> 01:31:44,840
Ikke ødelegg bursdagen din.

1429
01:31:45,080 --> 01:31:47,880
Kirsebærkaken er her.
Den du ønsket deg!

1430
01:31:48,520 --> 01:31:50,320
Og alle vennene dine spør:

1431
01:31:50,400 --> 01:31:53,680
"Når kommer Silvia?
Hun må blåse ut lysene."

1432
01:31:54,800 --> 01:31:58,640
Og du må ønske deg noe fantastisk!

1433
01:32:00,120 --> 01:32:02,600
Når jeg blir voksen
vil jeg gjøre jobben din.

1434
01:32:03,280 --> 01:32:05,840
Men jeg tror jeg må endre ønsket mitt nå.

1435
01:32:08,600 --> 01:32:12,040
-Gratulerer med dagen!
-Gratulerer med dagen!

1436
01:32:12,160 --> 01:32:15,920
-Gratulerer med dagen, Silvia!
-Gratulerer med dagen, Silvia!

1437
01:32:16,000 --> 01:32:19,400
-Gratulerer med dagen!
-Gratulerer med dagen!

1438
01:32:23,720 --> 01:32:26,120
Nei, kjære. Det må være feil.
Det går bra.

1439
01:32:27,520 --> 01:32:29,720
-Jeg vil se hvem det er.
-Ja, men…

1440
01:32:30,920 --> 01:32:32,920
Silvia, hva gjør du?

1441
01:32:33,320 --> 01:32:34,720
Vent litt!

1442
01:32:35,800 --> 01:32:38,080
Rania?

1443
01:32:39,080 --> 01:32:41,720
Lille venn, hvor har du vært?
Jeg har lett etter deg!

1444
01:32:42,040 --> 01:32:44,560
-Pappa, hun er syk.
-Hva er det som skjer?

1445
01:32:45,920 --> 01:32:47,720
-Fort!
-Ikke vær redd.

1446
01:32:47,800 --> 01:32:52,280
Å, Gud. Jeg tror det er rier.
Terminen er om noen dager.

1447
01:32:52,360 --> 01:32:55,240
Ikke dager, minutter. Åpne, kom igjen.

1448
01:32:55,920 --> 01:32:57,920
Forsiktig. Kom hit.

1449
01:32:58,000 --> 01:32:59,800
-La oss få henne opp litt.
-Rania.

1450
01:32:59,880 --> 01:33:02,000
-Rania, vi er her!
-Du må legge deg.

1451
01:33:02,080 --> 01:33:05,080
Ring ambulansen.
Finn frem rene håndklær.

1452
01:33:05,160 --> 01:33:06,920
-Og kok litt vann!
-Ja.

1453
01:33:39,800 --> 01:33:41,600
Hallo. Takk Gud for at du kom.

1454
01:33:43,920 --> 01:33:45,920
Denne veien, takk.

1455
01:33:46,000 --> 01:33:48,920
-Kvinnen som føder?
-I enden til høyre.

1456
01:33:56,520 --> 01:33:57,720
Silvia!

1457
01:33:57,800 --> 01:34:00,600
-Silvia!
-Takk Gud for at det gikk bra.

1458
01:34:02,720 --> 01:34:05,000
-Så skjønn.
-Vakker!

1459
01:34:05,080 --> 01:34:06,000
Ei jente!

1460
01:34:06,800 --> 01:34:07,640
Silvia.

1461
01:34:30,040 --> 01:34:34,120
Gratulerer med dagen!

1462
01:34:34,600 --> 01:34:38,720
Gratulerer med dagen, Silvia!

1463
01:34:38,800 --> 01:34:43,200
Gratulerer med dagen!

1464
01:34:43,400 --> 01:34:45,840
Har du et annet ønske?

1465
01:34:45,920 --> 01:34:47,720
-Det er…
-Nei, ikke si det!

1466
01:34:48,800 --> 01:34:51,320
Det er samme som før.

1467
01:34:54,520 --> 01:34:56,320
Hurra for Silvia!

1468
01:34:57,320 --> 01:35:00,800
-Gratulerer!
-Gratulerer, Silvia!

1469
01:35:13,200 --> 01:35:16,000
Å, mamma.
Vi må spørre deg om noe.

1470
01:35:19,000 --> 01:35:20,040
Kjør på.

1471
01:35:20,120 --> 01:35:22,600
Hvordan føles det å
være Store Mor?

1472
01:35:23,200 --> 01:35:24,760
Vet du hva?

1473
01:35:25,920 --> 01:35:27,320
Jeg er ikke Store Mor.

1474
01:35:28,200 --> 01:35:29,880
Palermo er den Store Mor.

1475
01:35:30,920 --> 01:35:34,920
Og alle som vet at
kulturelle forskjeller ikke er farlig,

1476
01:35:35,000 --> 01:35:36,040
men en ressurs.

1477
01:35:36,520 --> 01:35:39,240
Alle som vet at ingen
velger å bli født.

1478
01:35:40,320 --> 01:35:43,200
Alle de som ønsker
migrantene velkommen som sine egne.

1479
01:35:43,920 --> 01:35:47,320
Og selvfølgelig barna som trenger oss.

1480
01:35:49,520 --> 01:35:50,720
Og vi er her.

1481
01:35:51,520 --> 01:35:52,720
Vi ønsker å være her.

1482
01:35:54,520 --> 01:35:59,200
ETTER SIGNERINGEN AV
PROTOKOLLEN FOR FRIVILLIGE,

1483
01:35:59,280 --> 01:36:02,080
BLE LOV 47 JURIDISK BINDENDE APRIL, 2017.

1484
01:36:02,160 --> 01:36:05,560
DEN SANKSJONERTE RESPEKT FOR
ENSLIGE MINDREÅRIGES RETTIGHETER

1485
01:36:05,640 --> 01:36:08,640
PÅ LIK LINJE MED MINDREÅRIGE, ITALIENSKE
INNBYGGERE

1486
01:36:08,720 --> 01:36:10,800
OG INNBYGGERE I EU.

1487
01:39:05,280 --> 01:39:07,280
Tekst: Snøfrid Svennungsen



