1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,240 --> 00:00:11,160
[musica drammatica]

4
00:00:13,680 --> 00:00:16,920
[uomo 1] Amira!

5
00:00:18,480 --> 00:00:21,680
[uomo 2] Muhammad!

6
00:00:22,960 --> 00:00:25,600
[donna 1] Mustafa!

7
00:00:27,640 --> 00:00:30,160
[uomo 3] Abdullah!

8
00:00:31,400 --> 00:00:34,000
[uomo 4] Ibrahim!

9
00:00:34,720 --> 00:00:36,520
[uomo 5 chiama un nome indistinto]

10
00:00:37,080 --> 00:00:38,880
[donna 2 chiama un nome indistinto]

11
00:00:41,080 --> 00:00:42,040
[uomo 6] Fatima!

12
00:00:43,240 --> 00:00:44,640
Fatima!

13
00:00:45,680 --> 00:00:47,560
Fatima!

14
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
[uomo 7] Amira!

15
00:00:51,120 --> 00:00:53,200
[donna 3 chiama un nome indistinto]

16
00:00:53,280 --> 00:00:55,040
[uomo 8] Abdul!

17
00:00:58,560 --> 00:01:00,320
[uomo 9 chiama un nome indistinto]

18
00:01:01,360 --> 00:01:03,160
[donna 4 chiama un nome indistinto]

19
00:01:04,360 --> 00:01:08,120
[uomini e donne continuano a urlare]

20
00:01:08,200 --> 00:01:10,560
[musica continua]

21
00:01:20,880 --> 00:01:23,200
[sciabordio delle onde, gemiti]

22
00:01:23,280 --> 00:01:24,240
[gemiti]

23
00:01:31,760 --> 00:01:32,960
[musica allegra]

24
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
[musica diventa drammatica]

25
00:02:20,080 --> 00:02:23,160
[rintocchi di campane]

26
00:02:29,080 --> 00:02:31,360
[cellulare vibra]

27
00:02:32,800 --> 00:02:34,360
[versi]

28
00:02:37,000 --> 00:02:38,240
Oddio.

29
00:02:46,880 --> 00:02:48,240
- Andrea?
- Ciao, Adele.

30
00:02:48,320 --> 00:02:50,080
- Che succede?
- Come, che succede?

31
00:02:50,160 --> 00:02:51,800
Sono qui, mi apri?

32
00:02:51,880 --> 00:02:54,640
- È prestissimo, dove sei?
- Qui, fuori dalla porta.

33
00:02:56,520 --> 00:02:59,040
Mi vuoi spiegare a che serve
esserci separati,

34
00:02:59,120 --> 00:03:02,520
se mi piombi in casa
alle 05:00 del mattino?

35
00:03:02,600 --> 00:03:03,560
Dai, apri.

36
00:03:06,240 --> 00:03:09,520
Ora mi spieghi perché non ti porti
le chiavi che ti sei tenuto.

37
00:03:09,600 --> 00:03:12,080
Aspetta. "Prendo in affido
i migranti minorenni,

38
00:03:12,160 --> 00:03:15,400
sono i miei 480 figli".
Buongiorno, grande madre.

39
00:03:15,480 --> 00:03:18,680
- Buongiorno, ma che è?
- Leggi.

40
00:03:18,760 --> 00:03:20,360
Ah, l'intervista.

41
00:03:20,440 --> 00:03:24,160
Hai più figli tu di quanti
ne abbia fatti nascere io da ginecologo.

42
00:03:24,240 --> 00:03:25,840
E mi hai svegliato per questo?

43
00:03:25,920 --> 00:03:30,480
Se ricordo bene, sette anni fa,
a quest'ora, mi hai svegliato tu:

44
00:03:30,560 --> 00:03:32,920
"Mi si sono rotte le acque,
andiamo in ospedale".

45
00:03:33,000 --> 00:03:36,440
Certo, e sei venuto a festeggiare
il compleanno di tua figlia

46
00:03:36,520 --> 00:03:37,960
alle 05:00 del mattino.

47
00:03:38,040 --> 00:03:40,640
Sono uscito dalla sala parto poco fa.
Due gemelli.

48
00:03:40,720 --> 00:03:42,840
Ho pensato:
"Faccio una sorpresa a Silvia".

49
00:03:44,680 --> 00:03:48,080
Assessore, mi fai entrare o le procedure
d'ingresso per il tuo ex marito,

50
00:03:48,160 --> 00:03:52,240
nonché padre dei tuoi figli,
devono passare per ulteriori chiarimenti?

51
00:03:52,320 --> 00:03:54,200
Dai, entra.

52
00:03:56,120 --> 00:03:57,640
Faccio un po' di luce.

53
00:03:58,920 --> 00:04:01,280
[in siciliano] "La grande madre".

54
00:04:01,360 --> 00:04:04,560
Preparati perché ora
ti chiameranno tutti così: "grande madre".

55
00:04:04,640 --> 00:04:06,000
Va beh.

56
00:04:06,080 --> 00:04:08,520
Sono solo il tutore.
È un'invenzione giornalistica

57
00:04:08,600 --> 00:04:10,760
che lascia il tempo che trova.

58
00:04:11,760 --> 00:04:14,480
- Ahia!
- Ti fa male il collo?

59
00:04:14,560 --> 00:04:17,520
Ti faccio un massaggio?
Lo sai che sono bravo con le mani.

60
00:04:17,600 --> 00:04:19,840
Andrea, che fai, ci provi?

61
00:04:20,920 --> 00:04:23,880
Ho letto che viene pure il ministro
per firmare il protocollo.

62
00:04:23,960 --> 00:04:26,000
- Bello, no?
- Mh.

63
00:04:26,600 --> 00:04:29,640
Ho bisogno di un caffè, però. Tu lo vuoi?

64
00:04:29,720 --> 00:04:31,480
I cornetti caldi ci sono.

65
00:04:33,720 --> 00:04:37,280
Che viene il ministro in persona
è una cosa importante, no? Sei contenta?

66
00:04:37,360 --> 00:04:39,720
Beh, direi che sono contenta!

67
00:04:40,280 --> 00:04:43,320
Sono due anni che lavoriamo
per metterli tutti d'accordo.

68
00:04:43,400 --> 00:04:46,080
Beati loro che ti hanno visto
in questi ultimi due anni!

69
00:04:46,160 --> 00:04:49,400
Mh. A parte le battute,

70
00:04:49,480 --> 00:04:51,960
non esiste una legge
per i minori non accompagnati.

71
00:04:52,040 --> 00:04:54,080
Speriamo che dopo questa firma, ci sarà.

72
00:04:55,480 --> 00:04:58,440
Io sono contenta,
tutti dovrebbero esserlo.

73
00:04:58,520 --> 00:04:59,680
Tu non sei contento?

74
00:05:00,360 --> 00:05:02,760
Non guardarmi così. Sì, lo sono anch'io.

75
00:05:04,640 --> 00:05:06,240
Siamo i primi in Europa

76
00:05:06,320 --> 00:05:09,160
a pensare a un sistema di tutoraggio
per minori stranieri.

77
00:05:10,920 --> 00:05:14,640
Cioè, capisci?
Chiunque potrà occuparsi di uno di loro.

78
00:05:14,720 --> 00:05:18,280
Senza contare che avrò
meno ragazzi di cui occuparmi.

79
00:05:18,880 --> 00:05:19,880
E forse sarò

80
00:05:19,960 --> 00:05:21,400
un po' meno grande madre

81
00:05:21,480 --> 00:05:23,720
e un po' più piccola madre
per i nostri figli.

82
00:05:24,680 --> 00:05:27,760
Mamma, è già giorno?

83
00:05:28,360 --> 00:05:30,400
No, amore è ancora notte, vai a dormire.

84
00:05:30,480 --> 00:05:33,720
- Ciao, papà.
- Ciao, amore mio.

85
00:05:34,840 --> 00:05:37,040
- Che bello che sei qui!
- Tanti auguri.

86
00:05:37,120 --> 00:05:40,720
Dai, amore mio, è ancora notte,
devi dormire ancora un po'.

87
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
Quando ti alzerai, festeggeremo.

88
00:05:43,920 --> 00:05:45,080
Oplà!

89
00:05:46,160 --> 00:05:47,600
Ecco qua.

90
00:05:49,200 --> 00:05:51,400
Papà, non ho più sonno.

91
00:05:51,480 --> 00:05:54,520
Ah, se n'è andato il sig. Sonno?
Che mascalzone!

92
00:05:55,280 --> 00:05:57,840
Ora lo chiamo e gli dico di tornare.

93
00:06:00,200 --> 00:06:04,000
Ecco, bravo papà,
vai a cercare il sig. Sonno di là.

94
00:06:06,880 --> 00:06:09,040
Non ci si può fidare
proprio di nessuno, eh?

95
00:06:09,120 --> 00:06:10,080
Mamma, ma...

96
00:06:10,160 --> 00:06:12,200
l'hai ordinata la torta?

97
00:06:12,280 --> 00:06:13,760
Certo, sì.

98
00:06:13,840 --> 00:06:15,840
- Alle ciliegie?
- Sì.

99
00:06:15,920 --> 00:06:17,680
E tu ci vieni alla mia festa?

100
00:06:19,240 --> 00:06:21,200
Faccio il possibile, te lo prometto.

101
00:06:21,280 --> 00:06:23,560
Appena finisco di lavorare, arrivo.

102
00:06:24,320 --> 00:06:27,000
Ma, mamma, non è giusto. Lavori sempre,

103
00:06:27,080 --> 00:06:30,000
anche quando faccio il compleanno.

104
00:06:31,040 --> 00:06:34,200
Sai che sei l'amore della mia vita?
Passerei tutto il tempo con te,

105
00:06:34,280 --> 00:06:38,320
ma pure oggi
devo rendere più bella la città.

106
00:06:38,400 --> 00:06:39,960
E cosa farai?

107
00:06:40,040 --> 00:06:46,720
Oggi pensavo di mettere dell'erba
molto soffice, fresca,

108
00:06:46,800 --> 00:06:48,600
al posto delle strisce pedonali.

109
00:06:48,680 --> 00:06:51,920
Così tutte le persone
che devono attraversare

110
00:06:52,000 --> 00:06:55,880
si tolgono le scarpe
e sentono morbido morbido sotto i piedi.

111
00:06:57,720 --> 00:06:59,400
- Ti piace come idea?
- Sì.

112
00:07:00,080 --> 00:07:02,960
Mamma, non vedo l'ora
di spegnere le candeline.

113
00:07:03,040 --> 00:07:05,560
Ho un desiderio pazzesco da esprimere.

114
00:07:05,640 --> 00:07:07,480
Ma non lo devi dire o non si avvera.

115
00:07:08,120 --> 00:07:10,720
- Mh-mh.
- Ora, dormi amore mio.

116
00:07:13,280 --> 00:07:15,120
- Dormi, eh?
- Mh-mh.

117
00:07:15,200 --> 00:07:18,000
Quando ti svegli, avrai 7 anni, pensa!

118
00:07:23,760 --> 00:07:25,080
Allora...

119
00:07:25,960 --> 00:07:27,080
ecco.

120
00:07:27,160 --> 00:07:29,640
Questo è meglio
che né Silvia né Marco lo vedano.

121
00:07:29,720 --> 00:07:32,320
Prima o poi ai tuoi figli
devi dirlo cosa fai davvero.

122
00:07:32,400 --> 00:07:34,680
Silvia è troppo piccola e non capirebbe,

123
00:07:34,760 --> 00:07:38,840
Marco è in piena fase adolescenziale
ed è tanto se mi parla.

124
00:07:38,920 --> 00:07:42,640
[cellulare vibra]
Dimmi, Cateri'.

125
00:07:42,720 --> 00:07:45,920
- Adele, chiudono il centro Aurora.
- No, non ci credo!

126
00:07:46,000 --> 00:07:48,920
- C'è la polizia, non ci voleva!
- No che non ci voleva!

127
00:07:49,000 --> 00:07:50,200
Sono qua dalle 04:00.

128
00:07:50,280 --> 00:07:53,120
Dammi un secondo,
mi metto una cosa al volo e vengo.

129
00:08:00,040 --> 00:08:03,160
- Oh, pa'.
- Ehi! Ciao, ragazzone.

130
00:08:03,240 --> 00:08:06,280
- Che ci fai qua, a quest'ora?
- È il compleanno di tua sorella.

131
00:08:06,360 --> 00:08:08,720
- Alle 05:00 del mattino?
- Ti abbiamo svegliato?

132
00:08:08,800 --> 00:08:10,160
Stavo andando in bagno.

133
00:08:10,240 --> 00:08:11,560
Io vado.

134
00:08:11,640 --> 00:08:13,600
- Dove vai?
- Mi chiudono un centro.

135
00:08:13,680 --> 00:08:15,400
Dopo vieni in Comune da me, no?

136
00:08:15,480 --> 00:08:18,680
Ho dimenticato di dirtelo.
Il documentario non lo facciamo su di te.

137
00:08:18,760 --> 00:08:20,200
Ah, no?

138
00:08:20,280 --> 00:08:23,480
Lo facciamo sul papà di un mio amico
che aggiusta motorini.

139
00:08:23,560 --> 00:08:27,200
In classe non frega niente a nessuno
dell'assessore alle politiche sociali.

140
00:08:27,280 --> 00:08:29,000
- Buonanotte!
- Io scappo.

141
00:08:29,080 --> 00:08:32,320
Voglio tornare in tempo
per accompagnare i ragazzi a scuola.

142
00:08:32,400 --> 00:08:33,360
Ahia!

143
00:08:33,440 --> 00:08:37,520
Il massaggio non lo vuoi,
ma almeno ti metti questo, mh?

144
00:08:38,160 --> 00:08:40,440
Ho lasciato la colazione sul tavolo.

145
00:08:40,520 --> 00:08:41,720
- Perfetto.
- Va bene?

146
00:08:41,800 --> 00:08:43,240
Ciao, buona giornata.

147
00:08:43,320 --> 00:08:47,360
[musica ritmata]

148
00:08:59,760 --> 00:09:02,000
[uomo]
L'autorizzazione provvisoria è scaduta.

149
00:09:02,080 --> 00:09:05,880
E la struttura non è stata autorizzata
al funzionamento definitivo.

150
00:09:05,960 --> 00:09:08,680
Scusi, quindi la chiudete
alle 05:00 del mattino?

151
00:09:09,280 --> 00:09:12,040
Ce n'è dentro 40 più del consentito.

152
00:09:12,120 --> 00:09:14,960
Entro stasera tutti i ragazzi
dovranno essere trasferiti.

153
00:09:15,560 --> 00:09:19,240
- Veramente entro stasera?
- Dott.ssa, mi dispiace, sono le regole.

154
00:09:19,320 --> 00:09:20,520
- Certo.
- Buongiorno.

155
00:09:20,600 --> 00:09:21,560
Ahia!

156
00:09:21,640 --> 00:09:23,440
- Tutto bene, Adele?
- Sì, sì.

157
00:09:23,520 --> 00:09:26,640
Solo che forse il mio collo
dovrebbe dormire di più.

158
00:09:26,720 --> 00:09:29,960
In ufficio ho delle pilloline
che ti faranno bene.

159
00:09:30,040 --> 00:09:31,000
Grazie.

160
00:09:31,080 --> 00:09:33,160
Io che ci posso fare? Ora arriverà!

161
00:09:33,240 --> 00:09:35,840
Adele, non si capisce più niente!
[vociare indistinto]

162
00:09:35,920 --> 00:09:37,960
Certo, ma che è questo casino?

163
00:09:38,040 --> 00:09:40,920
Che casino fate? Non si capisce niente!

164
00:09:42,040 --> 00:09:45,200
Come vi posso aiutare,
se non capisco che volete? Che c'è?

165
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
Vogliamo stare qui!

166
00:09:46,360 --> 00:09:49,400
Sto cercando una soluzione,
non faccio altro!

167
00:09:49,480 --> 00:09:51,080
Sto cercando...

168
00:09:51,160 --> 00:09:53,480
Oooh! Mi ascoltate o no?!

169
00:09:53,560 --> 00:09:57,200
- Non vogliamo andare via da Palermo!
- Giusto! Vogliamo restare!

170
00:09:57,280 --> 00:10:01,040
Ragazzi, c'è stato un problema.
Oggi arriva una nave

171
00:10:01,120 --> 00:10:03,040
e i centri sono tutti occupati.

172
00:10:03,120 --> 00:10:04,720
Noi non possiamo andare via!

173
00:10:04,800 --> 00:10:06,640
Lo so che non volete andare via.

174
00:10:06,720 --> 00:10:08,960
No, non è che non vogliamo,
ma non possiamo!

175
00:10:09,040 --> 00:10:11,240
La squadra deve rimanere unita
per la finale.

176
00:10:11,320 --> 00:10:12,880
- È importante!
- Giusto!

177
00:10:12,960 --> 00:10:14,400
Che cos'è questa finale?

178
00:10:14,480 --> 00:10:17,640
Ma sì, la finale del torneo cittadino.
Loro ci tengono molto.

179
00:10:17,720 --> 00:10:18,680
Siamo in finale

180
00:10:18,760 --> 00:10:22,000
e giochiamo la settimana prossima.
Dobbiamo stare uniti e allenarci.

181
00:10:22,080 --> 00:10:24,240
[Adele] Ho capito, ci tenete molto,

182
00:10:24,320 --> 00:10:26,080
ma vi chiedo una cosa:

183
00:10:26,160 --> 00:10:29,000
è più importante
la finale di una partita di calcio

184
00:10:29,080 --> 00:10:31,360
o trovare un posto dove vivere, scusami?

185
00:10:35,320 --> 00:10:37,120
- Che fai?!
- Non mi calmo!

186
00:10:37,200 --> 00:10:38,440
Datti una calmata!

187
00:10:40,240 --> 00:10:41,200
Che fai?!

188
00:10:41,280 --> 00:10:43,400
Tu non capisci!

189
00:10:43,480 --> 00:10:46,760
Vuoi occuparti di tutti,
ma non sei brava con nessuno.

190
00:10:47,760 --> 00:10:50,920
Noi abbiamo fatto fatica!
Abbiamo comprato le divise.

191
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Lo so.

192
00:10:52,080 --> 00:10:56,160
Facciamo i corsi, lavoriamo.
E ora? Ci vuoi portare via da qui?

193
00:10:56,240 --> 00:10:57,400
No.

194
00:10:57,480 --> 00:11:00,280
Noi non ci muoviamo!
[vociare indistinto]

195
00:11:00,360 --> 00:11:01,800
Non ce ne andiamo!

196
00:11:03,280 --> 00:11:04,240
Hai finito?

197
00:11:06,040 --> 00:11:09,240
Per prima cosa,
non ti permettere più di parlarmi così.

198
00:11:10,080 --> 00:11:12,760
Io, insieme agli assistenti sociali,

199
00:11:12,840 --> 00:11:16,640
insieme, faremo di tutto
per farvi restare qua, a Palermo, chiaro?

200
00:11:16,720 --> 00:11:18,360
Per giunta, entro stasera!

201
00:11:18,440 --> 00:11:20,720
Quindi, c'è pochissimo tempo.

202
00:11:20,800 --> 00:11:23,520
E voi, invece di aiutarmi, facendo così,

203
00:11:23,600 --> 00:11:25,760
me lo state facendo perdere, il tempo.

204
00:11:25,840 --> 00:11:27,240
[versi di disapprovazione]

205
00:11:27,320 --> 00:11:30,280
Vieni, Adele, andiamo dalle ragazze.

206
00:11:30,360 --> 00:11:33,840
Bravi. Bravi, vergogna!

207
00:11:34,440 --> 00:11:36,840
Il titolare del centro
non è stato rintracciato.

208
00:11:36,920 --> 00:11:38,680
Pare sia fuori Italia.

209
00:11:38,760 --> 00:11:42,080
Certo, a godersi i soldi facili
che fa qui, no?

210
00:11:42,160 --> 00:11:44,120
- Appena rientra...
- Se rientra.

211
00:11:44,200 --> 00:11:46,880
Ecco, appunto.
Voglio fare due chiacchiere con lui,

212
00:11:46,960 --> 00:11:50,520
perché gli voglio spiegare
in che casino ci ha messo tutti.

213
00:11:52,240 --> 00:11:54,160
[brusio indistinto]

214
00:11:56,280 --> 00:11:59,320
- Ciao a tutti.
- [tutti] Ciao!

215
00:11:59,400 --> 00:12:00,840
Adele!

216
00:12:01,640 --> 00:12:02,840
Kiege!

217
00:12:02,920 --> 00:12:04,760
Ciao! Come stai?

218
00:12:04,840 --> 00:12:06,040
Io bene, e tu?

219
00:12:06,120 --> 00:12:10,560
Bene, un po' di mal di collo.
Ho fatto un brutto sogno.

220
00:12:10,640 --> 00:12:12,160
Ma Rania non sta bene.

221
00:12:12,240 --> 00:12:14,320
Rania non sta bene? E dove sta ora?

222
00:12:14,400 --> 00:12:16,600
È rimasta a letto e non vuole alzarsi.

223
00:12:16,680 --> 00:12:18,600
Portami da lei.

224
00:12:22,840 --> 00:12:23,960
È di qua.

225
00:12:26,200 --> 00:12:27,840
[musica triste]

226
00:12:38,400 --> 00:12:39,360
Rania?

227
00:12:40,480 --> 00:12:41,920
Rania.

228
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
Piccola.

229
00:12:44,920 --> 00:12:45,880
Come stai?

230
00:12:45,960 --> 00:12:49,240
[Kiege e Rania parlano lingua africana]

231
00:12:49,960 --> 00:12:51,240
Non bene.

232
00:12:52,680 --> 00:12:54,720
Quando è prevista la scadenza del parto?

233
00:12:55,400 --> 00:12:58,440
- Tra una settimana.
- I controlli li sta facendo?

234
00:12:58,520 --> 00:12:59,720
Sì, tutti i giorni.

235
00:12:59,800 --> 00:13:02,440
Dov'è che ti fa male?

236
00:13:02,520 --> 00:13:05,720
[Kiege e Rania parlano lingua africana]

237
00:13:06,360 --> 00:13:07,320
Ho paura.

238
00:13:13,320 --> 00:13:14,600
Grazie, piccola.

239
00:13:16,480 --> 00:13:19,440
Chiamiamo un'ambulanza e la ricoveriamo,
così sono più serena.

240
00:13:19,520 --> 00:13:21,880
- [Caterina] La chiamo io.
- [Chiara] Sì.

241
00:13:21,960 --> 00:13:25,280
[Caterina] In ospedale la seguono
e siamo più tranquilli.

242
00:13:25,360 --> 00:13:27,520
[Chiara] Facciamo così, dai.

243
00:13:30,080 --> 00:13:31,280
Rania.

244
00:13:32,440 --> 00:13:34,680
Ora andrai in ospedale con Chiara.

245
00:13:34,760 --> 00:13:36,360
Non devi avere paura.

246
00:13:36,440 --> 00:13:39,560
[Kiege e Rania parlano lingua africana]

247
00:13:42,400 --> 00:13:43,640
Vieni tu con me.

248
00:13:43,720 --> 00:13:45,400
No, non posso.

249
00:13:46,800 --> 00:13:47,760
Non avere paura.

250
00:13:48,360 --> 00:13:50,720
Oggi passo a trovarti, te lo prometto.

251
00:13:50,800 --> 00:13:52,480
[Kiege parla lingua africana]

252
00:13:55,720 --> 00:13:57,440
Scusate, dai.

253
00:14:02,560 --> 00:14:04,560
- Io vado.
- Sì, Chiara, vai.

254
00:14:04,640 --> 00:14:06,040
- Ciao.
- Ciao.

255
00:14:09,120 --> 00:14:11,600
- Firma lei per la minore?
- Sì, sono io il tutore.

256
00:14:16,360 --> 00:14:17,320
[Adele sospira]

257
00:14:20,080 --> 00:14:22,440
Caterina, dobbiamo fare qualcosa.

258
00:14:22,520 --> 00:14:25,080
Sì, pensiamo a qualcuno
che ci può dare una mano.

259
00:14:26,720 --> 00:14:29,440
Almeno i ragazzi riusciamo a tenerli qua?

260
00:14:29,520 --> 00:14:31,800
Non lo so, sono una ventina, sono tanti.

261
00:14:31,880 --> 00:14:34,800
- Il tempo è poco.
- Ho capito che sono tanti,

262
00:14:34,880 --> 00:14:37,480
ma abbiamo tutto il giorno,
facciamocelo bastare.

263
00:14:41,880 --> 00:14:44,000
Ora scappo, accompagno Silvia a scuola.

264
00:14:44,080 --> 00:14:46,120
- Va bene, ci vediamo in Comune.
- Mh-mh.

265
00:14:46,200 --> 00:14:47,680
Non vieni vestita così, no?

266
00:14:47,760 --> 00:14:51,160
Che c'è? Mi dovevo vestire
elegante per lo sgombero?

267
00:14:51,240 --> 00:14:53,320
Almeno gira la camicia, è al contrario.

268
00:14:57,880 --> 00:14:58,920
[musica allegra]

269
00:15:22,080 --> 00:15:24,000
No! Ma porc...

270
00:15:27,560 --> 00:15:28,760
Non ci posso credere!

271
00:15:39,920 --> 00:15:41,480
[campanella suona]

272
00:15:42,880 --> 00:15:44,160
Un secondo.

273
00:15:44,240 --> 00:15:46,680
- È il compleanno di mia figlia!
- Non si entra.

274
00:15:46,760 --> 00:15:49,320
- Silvia!
- È suonata la prima campanella.

275
00:15:49,400 --> 00:15:51,760
- Non può entrare.
- Permesso.

276
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
Silvia, amore!

277
00:15:53,480 --> 00:15:55,080
Veda che non può entrare!

278
00:15:55,160 --> 00:15:58,800
Buon compleanno, amore mio!
[bacio, campanella suona]

279
00:16:05,320 --> 00:16:08,320
- Peccato, per un pelo ce la facevi!
- Per un pelo.

280
00:16:08,920 --> 00:16:11,080
Non mi ha fatto manco un sorriso.

281
00:16:11,160 --> 00:16:13,480
- Non ha letto il giornale, giusto?
- Sì.

282
00:16:13,560 --> 00:16:15,800
Sì, l'ha letto?
Glielo hai lasciato leggere?

283
00:16:15,880 --> 00:16:17,480
L'hai lasciato a casa!

284
00:16:17,560 --> 00:16:20,080
- Glielo dovevi togliere!
- L'ha trovato prima.

285
00:16:20,160 --> 00:16:22,560
C'era la tua foto,
se l'è fatto leggere dal fratello.

286
00:16:22,640 --> 00:16:23,720
Visto i risultati?

287
00:16:23,800 --> 00:16:26,880
Le dovevo dire:
"No, non lo puoi leggere"? Era peggio!

288
00:16:26,960 --> 00:16:28,360
Nemmeno mi ha salutato.

289
00:16:28,440 --> 00:16:29,800
Prendiamoci un caffè.

290
00:16:29,880 --> 00:16:33,160
- Sì, il caffè! Ho mille cose da fare!
- Adele!

291
00:16:33,240 --> 00:16:36,040
È meglio che lo trovi il tempo,
perché ti devo parlare.

292
00:16:36,560 --> 00:16:37,400
Grazie.

293
00:16:40,280 --> 00:16:44,160
Quello che continui a non capire
è che se non mi aiuti tu, chi mi aiuta?

294
00:16:44,240 --> 00:16:46,520
- Perché, non ti aiuto?
- No, non mi aiuti.

295
00:16:46,600 --> 00:16:49,320
- Perché non l'hai spiegato alla bambina?
- L'ho fatto.

296
00:16:50,080 --> 00:16:52,080
Non capisce perché ti chiamano "madre".

297
00:16:52,160 --> 00:16:54,840
Perché questi ragazzini li chiami "figli".

298
00:16:54,920 --> 00:16:58,400
Sai quanto sta male Silvia
perché non ci sei mai, ne abbiamo parlato.

299
00:16:58,480 --> 00:16:59,880
Infatti.

300
00:16:59,960 --> 00:17:01,240
Ma non cambia niente,

301
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
anzi le cose peggiorano.

302
00:17:02,880 --> 00:17:04,040
Fai sempre più tardi.

303
00:17:04,120 --> 00:17:07,640
Faccio sempre più tardi
perché sono aumentati gli sbarchi.

304
00:17:07,720 --> 00:17:11,680
Sono aumentati i minori non accompagnati,
quindi è aumentato il mio lavoro.

305
00:17:12,440 --> 00:17:13,760
Io che cosa posso fare?

306
00:17:13,840 --> 00:17:15,600
Ho la bacchetta magica?!

307
00:17:15,680 --> 00:17:17,880
Silvia si è arrabbiata veramente.

308
00:17:17,960 --> 00:17:21,200
Ha detto che non ci sei mai
perché abiti in un'altra casa,

309
00:17:21,280 --> 00:17:24,760
con degli altri figli
di cui ti occupi al posto suo.

310
00:17:24,840 --> 00:17:29,520
Gli fai da mangiare, li lavi,
fai fare i compiti, poi li metti a letto

311
00:17:29,600 --> 00:17:31,720
e gli racconti le favole della buonanotte,

312
00:17:31,800 --> 00:17:34,720
mentre lei queste cose
le fa con la babysitter o con tua madre.

313
00:17:34,800 --> 00:17:36,400
Fare il tutore

314
00:17:36,920 --> 00:17:39,000
non è solo firmare documenti.

315
00:17:39,480 --> 00:17:41,400
Devo incontrare i ragazzi.

316
00:17:41,480 --> 00:17:43,800
Devo capire cosa è meglio
per il loro futuro.

317
00:17:43,880 --> 00:17:47,440
Benissimo, allora spiegaglielo.
Coinvolgi tua figlia.

318
00:17:47,520 --> 00:17:49,560
Visto cosa succede se lo scopre da sola?

319
00:17:49,640 --> 00:17:51,000
Se le spiego

320
00:17:51,080 --> 00:17:54,000
che cosa faccio con questi ragazzi,
devo anche spiegarle

321
00:17:54,480 --> 00:17:56,160
da dove vengono,

322
00:17:56,240 --> 00:17:57,760
da che cosa stanno scappando.

323
00:17:57,840 --> 00:18:01,000
Se ti sembra più giusto
escluderla dalla tua vita, fai.

324
00:18:01,080 --> 00:18:03,120
La voglio solo proteggere.

325
00:18:03,200 --> 00:18:05,760
Non voglio che una bambina
che è ancora piccola,

326
00:18:05,840 --> 00:18:09,120
si svegli nella notte con gli incubi,
pensando che il mondo è solo

327
00:18:09,200 --> 00:18:13,480
guerra, malattia, fame, morte, stupri,

328
00:18:13,560 --> 00:18:18,440
cose che i bambini
della sua età subiscono, è chiaro?

329
00:18:20,080 --> 00:18:21,440
Ti sembra una cosa brutta

330
00:18:22,600 --> 00:18:25,680
che non voglio che mia figlia
viva nella paura?

331
00:18:25,760 --> 00:18:28,880
Ma neanche puoi farla vivere
in una favoletta in cui sua madre

332
00:18:28,960 --> 00:18:31,040
per lavoro dipinge le strade di rosa.

333
00:18:32,160 --> 00:18:34,680
Oggi che è il suo compleanno,
non andare a lavorare.

334
00:18:34,760 --> 00:18:39,280
Le fai una sorpresa, la porti al mare,
non lo so, perdi tempo con lei.

335
00:18:40,160 --> 00:18:43,800
Sono sicuro che se le fai questo regalo,
sarà la cosa più bella per lei.

336
00:18:43,880 --> 00:18:45,480
E ricomincerà a fidarsi di te.

337
00:18:47,480 --> 00:18:48,840
Sai che mi ha detto oggi?

338
00:18:48,920 --> 00:18:51,640
"Mamma non ce la voglio alla festa!".

339
00:18:53,120 --> 00:18:55,040
- Ti ha detto così?
- Sì.

340
00:18:55,120 --> 00:18:58,800
Ha detto: "Alla mia festa
non voglio le persone che odio".

341
00:19:05,800 --> 00:19:07,840
[soccorritore] Forza! Sul timone!

342
00:19:07,920 --> 00:19:09,600
Qua! Vai, prendi!

343
00:19:09,680 --> 00:19:12,560
[TV] Un uomo aggrappato
al timone di una mercantile

344
00:19:12,640 --> 00:19:15,160
viene tratto in salvo
dalla guardia costiera.

345
00:19:15,240 --> 00:19:17,920
- [soccorritore] Su, dai!
- [TV] C'è una ripresa...

346
00:19:18,000 --> 00:19:21,720
- Allora, diceva, la torta alle ciliegie?
- Sì, alle ciliegie.

347
00:19:21,800 --> 00:19:23,760
Ci metta pure la panna, il cioccolato

348
00:19:23,840 --> 00:19:26,160
e la crema, la crema le piace un sacco.

349
00:19:26,240 --> 00:19:29,440
Non ci posso credere
che fa sette anni, è grande!

350
00:19:29,520 --> 00:19:32,480
[TV] ...ha commentato un rappresentante
della giunta di Palermo,

351
00:19:32,560 --> 00:19:35,440
dove al porto, anche oggi
è atteso l'ennesimo sbarco.

352
00:19:35,520 --> 00:19:37,760
[musica gioiosa]

353
00:19:37,840 --> 00:19:40,320
[uomo] Forza, così, piano! A destra!

354
00:19:45,080 --> 00:19:46,200
[operaio] Adagio!

355
00:19:47,160 --> 00:19:48,120
Piano!

356
00:19:48,200 --> 00:19:50,280
Massimo!

357
00:19:51,120 --> 00:19:55,040
Me l'ero immaginata,
ma vederla così, installata,

358
00:19:55,120 --> 00:19:57,160
ha un impatto incredibile, stupendo.

359
00:19:57,240 --> 00:20:00,400
[Massimo] Hai avuto tu l'idea
di metterla a faccia in giù.

360
00:20:00,480 --> 00:20:03,480
Ho fatto tante installazioni,
non ci aveva pensato mai nessuno.

361
00:20:04,400 --> 00:20:06,120
Vieni, ti faccio vedere una cosa.

362
00:20:06,200 --> 00:20:09,480
Se ci mettiamo in questo punto,
proprio sotto,

363
00:20:11,200 --> 00:20:12,160
ecco, vedi?

364
00:20:12,240 --> 00:20:15,320
Li guardiamo come loro mi guardavano,
quando li ho fotografati.

365
00:20:15,400 --> 00:20:17,080
È vero.

366
00:20:20,880 --> 00:20:22,520
Hai fatto un lavoro bellissimo.

367
00:20:24,080 --> 00:20:25,440
Penso che questa immagine

368
00:20:25,520 --> 00:20:28,280
vale più di mille discorsi
che possiamo fare.

369
00:20:32,600 --> 00:20:33,920
- La delega.
- Grazie.

370
00:20:34,000 --> 00:20:37,760
[telefono squilla]
Posso?

371
00:20:37,840 --> 00:20:39,400
Sì, vieni, Cateri'.

372
00:20:44,360 --> 00:20:45,320
Che c'è?

373
00:20:47,000 --> 00:20:48,320
Mi sono pure cambiata!

374
00:20:48,400 --> 00:20:49,680
Almeno quello!

375
00:20:51,320 --> 00:20:54,720
Non avrai pace,
parlano tutti di questo articolo...

376
00:20:54,800 --> 00:20:58,560
- Non cominciare pure tu!
- Chiamano radio, TV giornali.

377
00:20:58,640 --> 00:21:01,480
Vogliono intervistarti per l'articolo
sulla grande madre.

378
00:21:01,560 --> 00:21:02,840
L'hanno letto tutti.

379
00:21:02,920 --> 00:21:05,400
Il problema
è che l'ha letto pure mia figlia.

380
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
Anche Silvia?

381
00:21:06,560 --> 00:21:08,520
È rimasta scioccata.

382
00:21:09,280 --> 00:21:15,680
- Pensa veramente che abbia 480 figli!
- Ah.

383
00:21:15,760 --> 00:21:18,680
E che tutte le cose
che le ho detto sul mio lavoro...

384
00:21:18,760 --> 00:21:20,480
Le strade rosa, gli arcobaleni...

385
00:21:22,240 --> 00:21:24,560
Lei crede siano tutte scuse

386
00:21:24,640 --> 00:21:27,080
inventate per stare con gli altri figli.

387
00:21:27,160 --> 00:21:30,520
Dai, stai tranquilla,
lo sai, è una reazione a caldo.

388
00:21:32,680 --> 00:21:34,440
Mi ha detto che mi odia.

389
00:21:34,520 --> 00:21:36,120
Ah.

390
00:21:38,480 --> 00:21:39,920
Per arrivare a dirmi questo!

391
00:21:40,440 --> 00:21:42,200
Lo sai, io vivo per i miei figli.

392
00:21:42,280 --> 00:21:48,040
Lo so! Ma sai benissimo che molto spesso
si dice il contrario di ciò che si pensa.

393
00:21:48,120 --> 00:21:50,240
Dice così perché in realtà ti vuole bene.

394
00:21:51,640 --> 00:21:53,080
Gli appuntamenti di oggi...

395
00:21:53,160 --> 00:21:56,080
- Dopo la firma del protocollo?
- Ecco, spostali tutti.

396
00:21:56,840 --> 00:21:58,480
Sì, devo parlare con Silvia,

397
00:21:59,080 --> 00:22:01,400
è troppo importante! Ahi!

398
00:22:01,480 --> 00:22:06,160
Aspetta un attimo, ti ho portato
le pilloline che ti avevo promesso.

399
00:22:06,240 --> 00:22:07,480
È un rimedio naturale.

400
00:22:07,560 --> 00:22:11,360
- Dentro c'è artiglio del diavolo, ananas.
- Ah, sì.

401
00:22:11,440 --> 00:22:14,400
Mi fido. Se viene da te,
vuol dire che funziona.

402
00:22:16,640 --> 00:22:18,240
Allora, iniziamo.

403
00:22:20,960 --> 00:22:24,280
Questa è la richiesta
della famiglia Osvaldi per la casa.

404
00:22:24,360 --> 00:22:25,520
Li ho incontrati.

405
00:22:25,600 --> 00:22:28,000
Sì, ma dicono
che non hai mantenuto la promessa.

406
00:22:28,960 --> 00:22:31,160
Secondo me è meglio se li incontri subito,

407
00:22:31,240 --> 00:22:33,600
perché mi sono sembrati molto in...

408
00:22:33,680 --> 00:22:34,800
Mh?

409
00:22:36,320 --> 00:22:38,400
E dillo Caterina, erano incazzati?

410
00:22:38,480 --> 00:22:40,400
Molto determinati!

411
00:22:40,480 --> 00:22:41,800
Determinati.

412
00:22:42,400 --> 00:22:46,040
Anzi, hanno detto che si stanno
organizzando per fare una protesta.

413
00:22:46,120 --> 00:22:48,520
Perfetto,
li incontro la settimana prossima.

414
00:22:48,600 --> 00:22:52,280
Va bene. Kimberly, la ragazzina somala.

415
00:22:52,360 --> 00:22:55,120
- Intervento spina dorsale?
- Sì.

416
00:22:55,200 --> 00:22:57,160
[Adele] Povera bambina!

417
00:22:58,920 --> 00:23:00,360
E poi ci sarebbe l'incontro

418
00:23:00,440 --> 00:23:02,760
con gli assistenti sociali
per la casa di riposo,

419
00:23:02,840 --> 00:23:04,040
perché gli anziani...

420
00:23:04,120 --> 00:23:07,600
Mettili in agenda, che al più presto...
Ah, no! Chiamali, scusa!

421
00:23:08,200 --> 00:23:11,720
Magari hanno posti per i ragazzi
dell'Aurora, la squadra di calcio.

422
00:23:11,800 --> 00:23:13,720
Sì, bella idea.

423
00:23:13,800 --> 00:23:17,160
Anche loro mi sembravano molto...
Come hai detto tu prima?

424
00:23:17,240 --> 00:23:19,240
- Molto determinati.
- Ecco.

425
00:23:19,320 --> 00:23:20,760
- Belli incazzati.
- Ecco.

426
00:23:20,840 --> 00:23:22,080
L'ultima cosa.

427
00:23:22,160 --> 00:23:24,920
Diciotto ragazze del centro
potrebbero partire per Ragusa,

428
00:23:25,000 --> 00:23:27,360
- ma ce lo devono confermare.
- Buono.

429
00:23:27,440 --> 00:23:31,280
E anche loro non ti nascondo che non sono
contente di andarsene da Palermo.

430
00:23:31,360 --> 00:23:33,080
Io meno di loro,

431
00:23:33,160 --> 00:23:35,640
ma finché non approvano
l'affido temporaneo,

432
00:23:35,720 --> 00:23:37,720
non c'è possibilità di stare a Palermo.

433
00:23:37,800 --> 00:23:39,200
[telefono squilla]
Scusami.

434
00:23:39,960 --> 00:23:41,720
[donna]
È Carlo, dal teatro Montevergini.

435
00:23:41,800 --> 00:23:43,640
Passamelo.

436
00:23:43,720 --> 00:23:45,640
- [Carlo] Pronto, Adele?
- Ciao.

437
00:23:45,720 --> 00:23:48,840
Kalif è salito con una ragazza
in cima a una struttura.

438
00:23:48,920 --> 00:23:49,960
È in pericolo?

439
00:23:50,040 --> 00:23:52,080
No, ma non scende, se non parla con te.

440
00:23:52,160 --> 00:23:54,280
Vieni, dobbiamo andare avanti
con le prove.

441
00:23:54,360 --> 00:23:56,040
Va bene, passo.

442
00:23:56,120 --> 00:23:57,080
Appena ho finito.

443
00:23:57,160 --> 00:23:58,960
- Ti aspetto.
- Ciao.

444
00:23:59,040 --> 00:24:02,520
[musica drammatica
e suoni ritmati di tamburo]

445
00:24:02,600 --> 00:24:04,800
[attore]
Navigatori provenienti da ogni dove,

446
00:24:05,520 --> 00:24:08,360
al comando di navi, vascelli, barconi...

447
00:24:10,920 --> 00:24:13,560
entravano dentro madre Palermo

448
00:24:13,640 --> 00:24:16,280
[in siciliano] senza bussare.

449
00:24:18,360 --> 00:24:22,280
Quegli uomini parevano addormentati,

450
00:24:23,640 --> 00:24:25,440
pareva che sognassero,

451
00:24:26,040 --> 00:24:27,400
e invece no,

452
00:24:28,000 --> 00:24:29,560
morivano.

453
00:24:29,640 --> 00:24:32,600
- Adele, meno male che sei venuta!
- Oh, Carlo.

454
00:24:32,680 --> 00:24:35,200
Siamo in ritardo,
non possiamo interrompere le prove

455
00:24:35,280 --> 00:24:39,240
e loro devono scendere.
Ho fatto venire i genitori della ragazza.

456
00:24:39,320 --> 00:24:41,800
- I genitori.
- Buongiorno, sono Mauro Crivelli,

457
00:24:41,880 --> 00:24:43,400
siamo i genitori di Vittoria.

458
00:24:43,480 --> 00:24:47,000
Vittoria sarebbe Giulietta lassù, giusto?

459
00:24:47,080 --> 00:24:49,520
[Carlo] Kalif è una testa calda, lo sai,

460
00:24:49,600 --> 00:24:51,680
non rispetta le regole.

461
00:24:51,760 --> 00:24:54,800
- Fa di testa sua!
- Fa di testa sua, lo so, Carlo.

462
00:24:54,880 --> 00:24:56,680
- Ci parlo io, due secondi?
- Prego.

463
00:24:56,760 --> 00:24:59,600
Scusate se interrompo.

464
00:24:59,680 --> 00:25:02,440
Ragazzi, mi spiegate che cosa è successo?

465
00:25:03,800 --> 00:25:05,200
Ci vogliamo sposare.

466
00:25:05,280 --> 00:25:07,400
Addirittura!

467
00:25:07,480 --> 00:25:08,360
Sì.

468
00:25:08,440 --> 00:25:11,200
Mi fate una cortesia?
Potete scendere un attimo,

469
00:25:11,280 --> 00:25:14,040
che ho mal di collo
e non posso stare con la testa in su?

470
00:25:14,120 --> 00:25:15,360
[Kalif] Non scendiamo.

471
00:25:15,440 --> 00:25:19,000
Vogliamo prima la firma dei genitori
di Vittoria e la tua per sposarci.

472
00:25:19,080 --> 00:25:22,560
[Vittoria] Non scendiamo,
se non abbiamo il vostro permesso.

473
00:25:22,640 --> 00:25:25,560
Non pensate che sia un'idea di Kalif,
perché è una mia idea,

474
00:25:25,640 --> 00:25:27,280
me ne assumo la responsabilità.

475
00:25:27,360 --> 00:25:30,280
Dicono che se non gli diamo il permesso,
se ne scappano.

476
00:25:30,360 --> 00:25:32,600
Figuriamoci se vogliamo ostacolarli.

477
00:25:32,680 --> 00:25:35,280
Che esagerazione,
sembrano le storie dei miei nonni!

478
00:25:35,360 --> 00:25:36,440
Eh!

479
00:25:36,520 --> 00:25:39,000
[Carlo] Kalif non ha i documenti
e ha paura

480
00:25:39,080 --> 00:25:43,040
che non appena fa 18 anni,
non lo fanno più rimanere in Italia.

481
00:25:43,120 --> 00:25:45,800
Se mandano via Kalif, io vado con lui.

482
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
Ma la sente?!
Non sappiamo come comportarci.

483
00:25:51,360 --> 00:25:54,800
Ragazzi, la firma per il matrimonio
non ve la posso dare.

484
00:25:54,880 --> 00:25:56,480
- E perché no?
- Meno male,

485
00:25:56,560 --> 00:25:58,520
non volevamo essere noi a dire di no.

486
00:25:58,600 --> 00:26:02,160
Ma c'è una buona notizia. Sig.ri Crivelli,

487
00:26:03,280 --> 00:26:06,800
voi ve la sentireste
di diventare i tutori di Kalif?

488
00:26:09,000 --> 00:26:10,520
E come si potrebbe fare?

489
00:26:10,600 --> 00:26:12,200
Molto presto

490
00:26:12,280 --> 00:26:17,000
avrete la possibilità di iscrivervi
alla lista dei tutori volontari,

491
00:26:17,080 --> 00:26:20,480
quindi Kalif starebbe a casa vostra,
sotto la vostra tutela

492
00:26:20,560 --> 00:26:24,960
e se poi vorrete accoglierlo
nella famiglia,

493
00:26:25,040 --> 00:26:27,480
inizieremo le pratiche per l'affido.

494
00:26:29,520 --> 00:26:30,760
Allora,

495
00:26:30,840 --> 00:26:33,240
vi pare un compromesso accettabile?

496
00:26:35,680 --> 00:26:37,120
Per noi va bene.

497
00:26:37,200 --> 00:26:40,960
L'importante è che possiamo
rimanere insieme. Per te, papà?

498
00:26:43,120 --> 00:26:47,240
- Che cosa devo dire? Va bene.
- E bravo, papà.

499
00:26:48,480 --> 00:26:50,520
[Adele] Se sono rose, fioriranno!

500
00:26:51,760 --> 00:26:53,520
[musica continua]

501
00:26:59,760 --> 00:27:02,680
- Buongiorno, giudice.
- Buongiorno.

502
00:27:02,760 --> 00:27:04,800
[Adele] Guarda che cosa ti ho portato.

503
00:27:04,880 --> 00:27:07,760
Vuoi festeggiare
per la firma del protocollo di oggi?

504
00:27:08,560 --> 00:27:11,200
Se Dio vuole, avrò più tempo per me

505
00:27:11,280 --> 00:27:12,600
e per i miei figli.

506
00:27:13,480 --> 00:27:17,000
Speriamo che a Palermo ci siano davvero
tutti questi tutori volontari.

507
00:27:17,080 --> 00:27:18,880
Per ora li abbiamo immaginati.

508
00:27:18,960 --> 00:27:21,800
Guarda, io sono ottimista.

509
00:27:21,880 --> 00:27:24,720
Vediamo come reagisce
la nostra amata città.

510
00:27:25,480 --> 00:27:28,320
Sono sicura che lo faranno in tanti,

511
00:27:28,400 --> 00:27:30,640
- sia qui che in tutta Italia.
- Bene.

512
00:27:31,280 --> 00:27:32,400
Assaggia!

513
00:27:32,480 --> 00:27:34,520
Oggi è il compleanno di mia figlia.

514
00:27:34,600 --> 00:27:38,080
Ti ringrazio,
ma cerco di evitare il dolce.

515
00:27:39,560 --> 00:27:43,160
Ho questi 64 ragazzi
che devo ricollocare entro stasera.

516
00:27:43,240 --> 00:27:44,200
Sì.

517
00:27:44,280 --> 00:27:46,360
- Perché il centro Aurora ha chiuso.
- Sì.

518
00:27:46,440 --> 00:27:48,800
Me li vogliono sparpagliare
per la Sicilia.

519
00:27:48,880 --> 00:27:51,080
- Lo so.
- Posti a Palermo non ce n'è più

520
00:27:52,240 --> 00:27:54,480
e per i posti rimasti disponibili,
come sai,

521
00:27:54,560 --> 00:27:56,840
la priorità è per i minori
del prossimo sbarco.

522
00:27:56,920 --> 00:27:58,560
Certo.

523
00:28:01,160 --> 00:28:02,840
E quindi da me cosa vorresti?

524
00:28:02,920 --> 00:28:05,640
Dobbiamo trovare il modo
di farli restare a Palermo.

525
00:28:05,720 --> 00:28:07,640
- Sì!
- Sì.

526
00:28:07,720 --> 00:28:08,680
E certo!

527
00:28:08,760 --> 00:28:10,480
Guarda che molti di loro

528
00:28:10,560 --> 00:28:11,720
hanno iniziato

529
00:28:11,800 --> 00:28:14,680
corsi professionali,
la scuola di italiano,

530
00:28:15,280 --> 00:28:17,000
teatro, squadra di calcio...

531
00:28:17,080 --> 00:28:19,280
Se cambiano città, finisce tutto!

532
00:28:20,480 --> 00:28:24,400
Ma poi, voglio dire,
Palermo investe su di loro e poi li perde?

533
00:28:27,560 --> 00:28:30,920
- Dott.ssa Cucci.
- Sì, lo so cosa vuoi dire,

534
00:28:31,000 --> 00:28:35,120
ma devi capire che questi ragazzi
li conosco tutti, uno per uno.

535
00:28:35,200 --> 00:28:38,680
Conosco le loro storie, i loro problemi.

536
00:28:38,760 --> 00:28:40,600
Con che faccia vado da loro e dico:

537
00:28:40,680 --> 00:28:43,840
"Cambiate città,
vi segue un altro assessore, arrivederci"?

538
00:28:43,920 --> 00:28:48,120
Grande madre,
secondo me te la prendi troppo a cuore.

539
00:28:48,200 --> 00:28:51,880
Siamo in emergenza
e dobbiamo adeguarci alla situazione.

540
00:28:52,440 --> 00:28:53,880
Lascia che li spostino.

541
00:28:54,360 --> 00:28:56,600
Ne arriveranno altri oggi, domani...

542
00:28:57,400 --> 00:28:59,040
Non ti impuntare.

543
00:28:59,880 --> 00:29:02,200
- Sai a che cosa stavo pensando?
- No, a cosa?

544
00:29:02,280 --> 00:29:04,120
All'affido temporaneo.

545
00:29:04,200 --> 00:29:08,080
Sì, lo so, dirai che entro oggi,
entro stasera, è impossibile.

546
00:29:08,160 --> 00:29:09,680
Cosa vuoi fare?

547
00:29:09,760 --> 00:29:12,520
Mettere dei banchetti per strada
e affidarli ai passanti?

548
00:29:14,040 --> 00:29:15,520
Dai, su, Adele,

549
00:29:15,600 --> 00:29:18,480
senza una lista dei tutori,
non sappiamo a chi rivolgerci.

550
00:29:19,200 --> 00:29:22,280
Mi dispiace.
Sbrighiamoci a firmare il protocollo.

551
00:29:25,400 --> 00:29:26,680
Senti, ma...

552
00:29:27,960 --> 00:29:31,720
secondo te, qual è la più dolce di tutte?

553
00:29:34,440 --> 00:29:35,400
Questa.

554
00:29:45,880 --> 00:29:47,400
Ehi, ragazzi, dove andate?

555
00:29:47,480 --> 00:29:49,080
Dall'assessore Cucci.

556
00:29:49,160 --> 00:29:50,240
Avete appuntamento?

557
00:29:50,320 --> 00:29:52,520
Sì, lui è suo figlio.

558
00:29:52,600 --> 00:29:57,320
Ah, sei figlio della grande madre!
Ma quale dei 480?

559
00:29:57,400 --> 00:29:59,880
Andiamo, questo è tutto scemo!

560
00:30:03,520 --> 00:30:06,760
Questo posto è molto più fico
dell'officina di mio padre!

561
00:30:06,840 --> 00:30:09,840
Forza, dai, facciamo questa intervista,
così poi siamo liberi.

562
00:30:13,840 --> 00:30:15,360
Posso?

563
00:30:15,440 --> 00:30:17,280
[uomo] Prego, Adele, vieni.

564
00:30:18,080 --> 00:30:19,560
[Adele sospira]

565
00:30:19,640 --> 00:30:22,480
- Buongiorno, sindaco.
- Buongiorno.

566
00:30:23,560 --> 00:30:25,880
[sospira]
Sono solo le 10:00 del mattino,

567
00:30:25,960 --> 00:30:28,080
mi sembra di essere sveglia da due giorni!

568
00:30:28,160 --> 00:30:30,760
Stamattina alle 05:00
c'è stato lo sgombero.

569
00:30:30,840 --> 00:30:32,840
Lo so, me l'hanno detto.

570
00:30:32,920 --> 00:30:35,120
Ci stiamo muovendo
per ricollocare i ragazzi,

571
00:30:35,200 --> 00:30:38,960
ma purtroppo penso che...
dovremo trasferirli fuori Palermo.

572
00:30:39,040 --> 00:30:43,040
Ho comprato copie per tutti gli assessori,
voglio che lo leggano tutti.

573
00:30:43,120 --> 00:30:46,720
Hanno fatto un gran servizio.
La stiamo cambiando l'immagine di Palermo?

574
00:30:46,800 --> 00:30:49,280
Ce la stiamo mettendo tutta.

575
00:30:50,480 --> 00:30:54,480
Ti ricordi chi c'è stato seduto qua,
storicamente, prima di me?

576
00:30:54,560 --> 00:30:56,000
Lo sanno tutti.

577
00:30:56,080 --> 00:30:57,280
Accomodati.

578
00:30:59,080 --> 00:31:00,800
Non si poteva parlare di Palermo,

579
00:31:00,880 --> 00:31:02,920
senza pensare alla mafia.

580
00:31:07,200 --> 00:31:08,920
Ti devo dire che c'è un problema.

581
00:31:09,000 --> 00:31:10,480
Ah, ecco.

582
00:31:11,160 --> 00:31:12,120
Appunto!

583
00:31:13,160 --> 00:31:16,760
Mi ha chiamato il prefetto
per dirmi che il ministro non verrà.

584
00:31:17,880 --> 00:31:18,840
Che cosa?

585
00:31:18,920 --> 00:31:25,720
Dice che c'è un cambio di programma,
un'emergenza.

586
00:31:25,800 --> 00:31:29,640
Ma noi la firma la facciamo lo stesso!

587
00:31:31,600 --> 00:31:34,360
Il prefetto dice che il ministro

588
00:31:34,840 --> 00:31:36,080
ci tiene a essere presente

589
00:31:36,160 --> 00:31:39,960
e francamente ci tengo anch'io.
E anche tu ci dovresti tenere.

590
00:31:40,040 --> 00:31:44,360
Certo, ci tengo moltissimo,
ma non penso sia indispensabile.

591
00:31:44,440 --> 00:31:47,120
Non ci possiamo permettere
di rimandare la firma.

592
00:31:48,240 --> 00:31:50,320
Sì, lo so, ho organizzato tutto per oggi.

593
00:31:50,400 --> 00:31:53,320
Sì, ma non è un discorso
di oggi, domani...

594
00:31:53,400 --> 00:31:55,360
Il discorso è che ogni giorno

595
00:31:55,440 --> 00:31:57,640
i minori non accompagnati
sono sempre di più.

596
00:31:58,720 --> 00:32:03,040
Ti ricordi come è nata l'idea
di creare una lista di tutori volontari?

597
00:32:03,120 --> 00:32:04,080
Come no?

598
00:32:04,160 --> 00:32:08,040
Sei entrata qui dentro e mi hai detto:
"Sindaco, ho bisogno di aiuto".

599
00:32:09,520 --> 00:32:12,720
E lo sai perché ti ho detto:
"Sindaco, ho bisogno di aiuto"?

600
00:32:13,320 --> 00:32:15,680
Per i 500 minori di cui ti occupi.

601
00:32:18,000 --> 00:32:22,080
Se continuiamo a rimandare
l'apertura della lista dei tutori,

602
00:32:22,600 --> 00:32:24,160
continuerò a essere sola.

603
00:32:25,160 --> 00:32:27,920
Io lavoro il sabato, la domenica, la sera.

604
00:32:28,000 --> 00:32:30,880
I miei figli non mi vedono mai!
E questo non va bene.

605
00:32:30,960 --> 00:32:33,280
Non va bene per loro, non va bene per me!

606
00:32:34,680 --> 00:32:35,960
Lo capisco.

607
00:32:37,720 --> 00:32:39,560
Figurati che mia figlia piccola

608
00:32:40,120 --> 00:32:41,920
è talmente arrabbiata con me

609
00:32:42,000 --> 00:32:44,280
che non mi vuole
alla sua festa di compleanno.

610
00:32:47,880 --> 00:32:49,240
Mi dispiace, Adele,

611
00:32:50,360 --> 00:32:52,160
ma chi glielo dice al prefetto?

612
00:32:53,680 --> 00:32:56,800
[Caterina] Queste sono le armi
di Giuseppe Garibaldi, qui sotto,

613
00:32:56,880 --> 00:32:58,280
invece queste sono le armi

614
00:32:58,360 --> 00:33:01,280
che Napoleone Bonaparte
omaggiò all'ammiraglio Gravina.

615
00:33:01,360 --> 00:33:02,360
Bellissime, vero?

616
00:33:04,120 --> 00:33:05,280
Ah.

617
00:33:06,400 --> 00:33:07,360
Voi qua siete?

618
00:33:08,600 --> 00:33:10,520
Li ho accompagnati a cercarti.

619
00:33:10,600 --> 00:33:12,240
Gli ho fatto vedere un po' di cose.

620
00:33:12,320 --> 00:33:13,840
- Bene.
- Te li lascio.

621
00:33:14,680 --> 00:33:15,880
Ah, scusa.

622
00:33:15,960 --> 00:33:19,160
Le prime 18 ragazze
è confermato che partono per Ragusa.

623
00:33:19,240 --> 00:33:21,200
Per gli altri non ci sono novità.

624
00:33:21,280 --> 00:33:24,080
- Aspettiamo.
- Sì, a dopo. Ciao, ragazzi.

625
00:33:24,160 --> 00:33:25,880
Non dovevate andare all'officina?

626
00:33:25,960 --> 00:33:28,240
- Purtroppo no.
- Ha deciso la prof,

627
00:33:28,320 --> 00:33:30,000
ma a me va più che bene.

628
00:33:30,080 --> 00:33:32,960
Ti facciamo un'intervista
e ce ne andiamo, non preoccuparti.

629
00:33:33,040 --> 00:33:35,360
Allora, muoviamoci!
[musica allegra]

630
00:33:36,600 --> 00:33:38,960
- Ciao, Blessing!
- Ciao, ciao!

631
00:33:39,040 --> 00:33:41,520
Ciao!
[brusio indistinto]

632
00:33:47,280 --> 00:33:48,320
Dai, Sonia, vieni!

633
00:33:48,400 --> 00:33:49,960
Arrivo.

634
00:33:58,640 --> 00:34:00,840
Non so se ci sarà un orto dove piantarle.

635
00:34:00,920 --> 00:34:03,240
Non importa, da qualche parte le pianto.

636
00:34:05,760 --> 00:34:07,920
[musica continua]

637
00:34:08,000 --> 00:34:09,760
Oggi siete fortunati.

638
00:34:09,840 --> 00:34:12,640
- C'è il consiglio comunale.
- Che fortuna!

639
00:34:12,720 --> 00:34:14,840
Che cos'è il consiglio comunale?

640
00:34:14,920 --> 00:34:18,480
Praticamente è il governo della città

641
00:34:18,560 --> 00:34:21,800
e i consiglieri
con gli assessori e il sindaco

642
00:34:21,880 --> 00:34:23,760
si riuniscono per capire che fare.

643
00:34:23,840 --> 00:34:26,480
Tu sei assessore alle politiche sociali.
Che vuol dire?

644
00:34:27,600 --> 00:34:30,360
Fa da madre a tutta la città,
tranne a me e mia sorella.

645
00:34:30,960 --> 00:34:33,760
Mi dispiace.
Quell'articolo non lo dovevi leggere.

646
00:34:33,840 --> 00:34:37,040
Ma soprattutto
non lo dovevi fare leggere a tua sorella!

647
00:34:37,120 --> 00:34:38,680
L'hanno letto tutti, mamma.

648
00:34:39,480 --> 00:34:41,640
Per quello la prof
ci ha costretti a venire.

649
00:34:43,560 --> 00:34:45,760
Mi dispiace che siete stati costretti,

650
00:34:45,840 --> 00:34:48,240
ma oramai siete qua, che dovete fare?
Venite, no?

651
00:34:48,320 --> 00:34:50,440
Sono già in ritardo per la seduta.

652
00:34:50,520 --> 00:34:51,920
[vociare dei manifestanti]

653
00:34:52,000 --> 00:34:54,280
[in siciliano] Sindaco, vattene a casa!

654
00:34:54,360 --> 00:34:59,560
- [in coro] Tutti ladri!
- Vattene a casa!

655
00:34:59,640 --> 00:35:04,480
[Adele] Colleghi,
prima di affrontare l'ordine del giorno,

656
00:35:04,560 --> 00:35:08,040
volevo informarvi che il protocollo

657
00:35:08,120 --> 00:35:10,720
a cui abbiamo lavorato
per un lungo periodo

658
00:35:10,800 --> 00:35:12,200
è finalmente pronto.

659
00:35:12,920 --> 00:35:14,760
Come sappiamo tutti,

660
00:35:14,840 --> 00:35:17,480
l'Italia, ma soprattutto Palermo,

661
00:35:17,560 --> 00:35:21,400
si trova ad affrontare
un grande, enorme problema

662
00:35:21,480 --> 00:35:26,600
e quindi è stato necessario
unire i nostri piccoli pensieri,

663
00:35:26,680 --> 00:35:30,320
le nostre piccole risorse,
per diventare grandi.

664
00:35:31,440 --> 00:35:32,680
Questo protocollo

665
00:35:32,760 --> 00:35:36,880
è un passo decisivo verso un'accoglienza

666
00:35:36,960 --> 00:35:39,200
che sia più rispettosa dei diritti umani!

667
00:35:40,280 --> 00:35:42,320
Ma noi vogliamo parlare con voi!

668
00:35:43,560 --> 00:35:45,120
Con il sindaco,

669
00:35:45,920 --> 00:35:48,400
con l'assessore
della città dell'accoglienza.

670
00:35:48,480 --> 00:35:49,800
Che c'è?

671
00:35:51,280 --> 00:35:53,200
Bravi! Bene!

672
00:35:53,800 --> 00:35:56,920
Ma che dico bene? Benissimo!

673
00:35:57,000 --> 00:35:59,280
E noi di Palermo senza casa
che dobbiamo fare?

674
00:35:59,360 --> 00:36:03,360
Sappiamo benissimo
che c'è un'emergenza abitativa.

675
00:36:03,440 --> 00:36:06,800
Stiamo facendo di tutto
per risolverla nel migliore dei modi.

676
00:36:06,880 --> 00:36:10,640
Noi abbiamo fatto di tutto! Assessore!

677
00:36:11,240 --> 00:36:12,200
Grande madre!

678
00:36:13,440 --> 00:36:15,680
Ci siamo iscritti nelle liste,

679
00:36:16,280 --> 00:36:17,280
negli elenchi,

680
00:36:18,640 --> 00:36:20,240
punteggi,

681
00:36:20,320 --> 00:36:23,520
- e non è successo niente!
- Dimissioni!

682
00:36:24,720 --> 00:36:26,720
Niente di niente!

683
00:36:26,800 --> 00:36:28,400
[Adele] Ma infatti, sindaco,

684
00:36:28,480 --> 00:36:30,680
le persone che oggi protestano

685
00:36:30,760 --> 00:36:34,960
le ho incontrate più e più volte
in questi mesi.

686
00:36:35,040 --> 00:36:36,960
E noi stiamo già lavorando

687
00:36:37,040 --> 00:36:39,440
per trovare delle soluzioni
a lungo periodo.

688
00:36:39,520 --> 00:36:40,680
Cosa?

689
00:36:40,760 --> 00:36:42,200
Ma che dobbiamo fare?

690
00:36:42,280 --> 00:36:43,640
Ma che domande sono?

691
00:36:43,720 --> 00:36:47,640
Accompagnate questo signore fuori!
E leviamo quello striscione!

692
00:36:47,720 --> 00:36:48,920
Sbrighiamoci!

693
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
[Adele] Una cosa non esclude l'altra
e lei lo sa benissimo.

694
00:36:52,080 --> 00:36:54,200
Gli immigrati
hanno diritto all'accoglienza

695
00:36:54,280 --> 00:36:56,000
come voi avete diritto alla casa!

696
00:36:56,080 --> 00:36:59,440
Sì, ma io, come cittadino di Palermo,
ho più diritto!

697
00:36:59,520 --> 00:37:01,680
E voi invece per noi non fate niente!

698
00:37:01,760 --> 00:37:04,200
- E levati!
- Cammina!

699
00:37:04,280 --> 00:37:08,320
Perché non fai aprire i confini
e li fai entrare tutti?

700
00:37:08,400 --> 00:37:10,760
- Non lo sai fare questo lavoro!
- Sindaco?

701
00:37:10,840 --> 00:37:12,600
- Che c'è?
- Mi hanno chiamato.

702
00:37:12,680 --> 00:37:17,440
- Vado al porto o do le dimissioni?
- Ma che dimissioni! Vai, ti raggiungo.

703
00:37:18,760 --> 00:37:20,800
- [sindaco] Presidente!
- Marco, andiamo!

704
00:37:20,880 --> 00:37:23,280
Andiamo avanti con l'ordine del giorno.

705
00:37:23,360 --> 00:37:25,400
Diamo parola all'assessore Giannutri.

706
00:37:29,360 --> 00:37:32,160
- Adele, aspetta!
- No, ragazzi, devo andare al porto.

707
00:37:32,240 --> 00:37:34,080
Tornate a scuola, l'intervista dopo.

708
00:37:34,160 --> 00:37:37,440
Veniamo con te,
la facciamo in macchina, mentre andiamo.

709
00:37:37,520 --> 00:37:38,840
No, non hai capito.

710
00:37:38,920 --> 00:37:41,680
C'è stato uno sbarco,
non è una cosa per ragazzini.

711
00:37:41,760 --> 00:37:43,680
Ma scusa, non lavori coi ragazzini?

712
00:37:45,160 --> 00:37:46,560
[migranti cantano]

713
00:37:58,600 --> 00:38:00,880
Possiamo iniziare a farti le domande?

714
00:38:00,960 --> 00:38:01,920
Sì.

715
00:38:03,320 --> 00:38:04,280
Ok.

716
00:38:04,360 --> 00:38:06,560
Perché hai accettato di fare l'assessore?

717
00:38:06,640 --> 00:38:12,440
Lavoravo già nel sociale,
in una cooperativa che si occupava

718
00:38:12,520 --> 00:38:15,280
di bambini e ragazzi,
soprattutto delle periferie.

719
00:38:15,360 --> 00:38:17,000
In cosa consiste il tuo lavoro?

720
00:38:18,200 --> 00:38:22,440
Mi occupo di immigrazione,
di famiglia, anziani

721
00:38:24,280 --> 00:38:27,360
e minori, sia italiani che stranieri.

722
00:38:27,440 --> 00:38:30,240
Qual è la cosa più impressionante
che hai visto?

723
00:38:30,760 --> 00:38:33,200
La cosa che mi colpisce di più,
a ogni sbarco,

724
00:38:33,800 --> 00:38:35,080
i loro sguardi,

725
00:38:36,080 --> 00:38:38,920
i loro occhi smarriti
ti si attaccano addosso.

726
00:38:39,680 --> 00:38:43,480
Ognuno di loro porta con sé
la memoria di chi si è perduto,

727
00:38:43,560 --> 00:38:46,000
di chi non ce l'ha fatta, di chi è morto.

728
00:38:46,080 --> 00:38:47,080
Il mare...

729
00:38:47,160 --> 00:38:49,960
è solo l'ultima tappa

730
00:38:50,040 --> 00:38:53,280
di un lungo, lunghissimo viaggio,
che dura mesi e mesi,

731
00:38:53,360 --> 00:38:55,560
tra mille difficoltà.

732
00:38:55,640 --> 00:38:59,840
Spesso il mare è anche
dove si interrompe il loro viaggio.

733
00:38:59,920 --> 00:39:04,320
Alcuni di loro, i più fortunati,
riescono a salvarsi.

734
00:39:04,400 --> 00:39:05,840
[soccorritore] I bambini!

735
00:39:06,880 --> 00:39:08,720
Molti purtroppo non ce la fanno

736
00:39:09,960 --> 00:39:11,920
e finiscono in fondo al mare.

737
00:39:14,480 --> 00:39:15,840
Ecco, siamo arrivati.

738
00:39:15,920 --> 00:39:18,120
Abbiamo altre domande da farti.

739
00:39:18,200 --> 00:39:19,720
Facciamo dopo lo sbarco.

740
00:39:24,760 --> 00:39:26,440
Venite con me, passiamo al bar.

741
00:39:29,880 --> 00:39:31,360
[barista] Prego.

742
00:39:31,960 --> 00:39:33,720
- Buongiorno a tutti!
- Buongiorno.

743
00:39:33,800 --> 00:39:35,800
- Ciao, come stai?
- Bene, dimmi.

744
00:39:35,880 --> 00:39:39,720
- Dieci caffè me li fai, grazie?
- Minchia, dieci caffè?

745
00:39:39,800 --> 00:39:41,840
Devi rimanere sveglia per tutto il mese?

746
00:39:41,920 --> 00:39:46,800
[agente 1] Avanti! Sei, due, otto.

747
00:39:46,880 --> 00:39:48,320
[agente 2 parla in inglese]

748
00:39:48,400 --> 00:39:50,400
- Ho portato i caffè.
- Buongiorno.

749
00:39:50,480 --> 00:39:53,160
- Tu lo vuoi?
- Grazie, molto gentile.

750
00:39:53,240 --> 00:39:55,680
- No, grazie.
- Tu niente?

751
00:39:55,760 --> 00:39:58,920
- Zucchero niente? Vuoi?
- Grazie.

752
00:40:02,160 --> 00:40:03,840
[sirena della nave]

753
00:40:04,640 --> 00:40:06,680
[brusio indistinto]

754
00:40:16,400 --> 00:40:17,360
Ciao, ragazzi.

755
00:40:19,680 --> 00:40:21,360
[soccorritore parla in inglese]

756
00:40:24,120 --> 00:40:25,360
[Adele] Mettetevi qua.

757
00:40:26,280 --> 00:40:28,800
Potete fare le vostre riprese da qui.
Mi raccomando,

758
00:40:28,880 --> 00:40:30,760
siate discreti e rispettosi.

759
00:40:31,360 --> 00:40:33,920
Non siate offensivi,
puntando la telecamera

760
00:40:34,000 --> 00:40:35,880
in faccia a queste persone.

761
00:40:35,960 --> 00:40:37,840
Ricordatevi sempre da dove vengono

762
00:40:37,920 --> 00:40:40,440
e soprattutto restate qui,
in questo gazebo,

763
00:40:40,520 --> 00:40:42,800
l'unica zona sicura
da cui non potete allontanarvi.

764
00:40:42,880 --> 00:40:45,680
Tutto chiaro? Mi raccomando!

765
00:40:46,760 --> 00:40:48,080
[agente donna] Avanti!

766
00:40:48,160 --> 00:40:51,200
[agenti e soccorritori parlano in inglese]

767
00:40:56,200 --> 00:40:57,280
Oh, oh, oh, oh!

768
00:40:57,360 --> 00:40:59,440
Guarda quello, è svenuto!

769
00:40:59,520 --> 00:41:02,200
Una barella! Subito! Soccorso!

770
00:41:02,280 --> 00:41:05,080
Uno, due e tre.

771
00:41:05,160 --> 00:41:07,440
- Non vi avvicinate, però!
- Dai, ancora.

772
00:41:08,720 --> 00:41:10,320
Fate spazio, per favore. Dietro.

773
00:41:10,400 --> 00:41:11,440
- Spingi.
- Dietro.

774
00:41:11,960 --> 00:41:13,760
- Piano.
- Piano, fate largo.

775
00:41:13,840 --> 00:41:15,760
- Spazio!
- Permesso.

776
00:41:15,840 --> 00:41:18,760
- Dai.
- Avanti, fate passare.

777
00:41:19,360 --> 00:41:21,640
Dai, spazio!
[Adele parla in inglese]

778
00:41:21,720 --> 00:41:23,880
Sinistra! Piano piano.

779
00:41:23,960 --> 00:41:25,800
Vai!

780
00:41:25,880 --> 00:41:26,920
Vai!

781
00:41:27,000 --> 00:41:28,840
- Ecco!
- Che succede?

782
00:41:28,920 --> 00:41:32,280
Non lo so, è svenuto, collassato,
e non mi lascia la mano.

783
00:41:32,360 --> 00:41:36,480
Va bene, ora ti liberiamo.
Se ti tiene la mano, probabilmente...

784
00:41:36,560 --> 00:41:39,080
non è così grave. Ci pensiamo noi, grazie!

785
00:41:39,160 --> 00:41:42,040
- Grazie, buon lavoro.
- Prendiamogli i parametri.

786
00:42:00,400 --> 00:42:02,280
[Falah parla lingua africana]

787
00:42:06,320 --> 00:42:09,960
- Buongiorno a tutti!
- [tutti] Ciao!

788
00:42:10,040 --> 00:42:12,320
Ma che bello questo pallone!

789
00:42:12,400 --> 00:42:14,760
Ah, ma qui abbiamo un giocatore!

790
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Come ti chiami?
[Adele parla in inglese]

791
00:42:18,080 --> 00:42:19,040
Cuki.

792
00:42:19,120 --> 00:42:21,360
- Cuki? Mi piace!
- Adele?

793
00:42:21,440 --> 00:42:22,960
- Chiara.
- Ciao.

794
00:42:23,040 --> 00:42:26,320
- Dimmi.
- Abbiamo una stima dei minori di 52.

795
00:42:26,400 --> 00:42:27,360
Tutti a Palermo?

796
00:42:27,440 --> 00:42:31,200
[Chiara] Sì, i posti erano assegnati,
rimangono tutti qui con te.

797
00:42:31,280 --> 00:42:32,920
Perfetto! A dopo.

798
00:42:35,600 --> 00:42:36,560
Adele?

799
00:42:36,640 --> 00:42:38,040
Sì?

800
00:42:38,120 --> 00:42:41,120
[Falah e Adele parlano in inglese]

801
00:42:56,400 --> 00:42:58,520
[Falah parla lingua africana]

802
00:42:58,600 --> 00:43:00,160
No, aspetta.

803
00:43:00,240 --> 00:43:03,400
Salim, per favore,
mi aiuti nella traduzione? Grazie.

804
00:43:03,480 --> 00:43:06,000
[Falah parla lingua africana]

805
00:43:06,720 --> 00:43:08,240
Ha perso tutto nel mare.

806
00:43:08,320 --> 00:43:09,640
[Falah parla in inglese]

807
00:43:14,800 --> 00:43:16,680
Sì, non l'avevo riconosciuta, certo!

808
00:43:16,760 --> 00:43:18,760
È con me, la conosco, me ne occupo io!

809
00:43:18,840 --> 00:43:20,720
[Falah parla in inglese]
Adele, scusa.

810
00:43:20,800 --> 00:43:24,160
Sono arrivati il sindaco, il prefetto,
il questore e il vescovo.

811
00:43:24,240 --> 00:43:26,000
Devo correre, devo andare. Scusa.

812
00:43:26,080 --> 00:43:27,560
Dopo.
[parla in inglese]

813
00:43:30,000 --> 00:43:32,920
[Salim e Falah parlano lingua africana,
rombo di elicottero]

814
00:43:33,000 --> 00:43:36,040
[Cuki parla lingua africana]

815
00:43:43,880 --> 00:43:46,040
- Fai riprendere un po' me!
- Fammi finire!

816
00:43:46,120 --> 00:43:49,720
- Ce l'hai da tutta la mattinata! Dammi.
- Prendila.

817
00:43:50,680 --> 00:43:51,880
- Buongiorno.
- Salve.

818
00:43:51,960 --> 00:43:53,360
- Buongiorno.
- Buongiorno.

819
00:43:54,080 --> 00:43:56,120
Andiamo più vicino, non si sente niente.

820
00:43:56,640 --> 00:43:59,560
[amico] Hai sentito tua madre?
Dobbiamo rimanere qua.

821
00:43:59,640 --> 00:44:01,120
Chi è mia madre? La polizia?

822
00:44:02,760 --> 00:44:04,920
- Sig. sindaco.
- Buongiorno, maresciallo.

823
00:44:05,000 --> 00:44:06,520
- Prefetto.
- Maresciallo.

824
00:44:06,600 --> 00:44:08,360
Eccellenza.

825
00:44:08,440 --> 00:44:10,800
Come mai non è attraccata la nave?

826
00:44:10,880 --> 00:44:14,040
Il comando ci ha dato un obiettivo
di un altro soccorso migranti.

827
00:44:14,120 --> 00:44:16,720
Per fare più veloce,
la nave non entra in porto,

828
00:44:16,800 --> 00:44:19,560
facciamo trasbordare i naufraghi
sulla motovedetta.

829
00:44:19,640 --> 00:44:21,080
Va bene, fate.

830
00:44:22,320 --> 00:44:23,400
Via, partiamo!

831
00:44:27,120 --> 00:44:28,200
Due!

832
00:44:28,920 --> 00:44:30,840
- Buongiorno, sindaco!
- Ciao, Adele.

833
00:44:30,920 --> 00:44:32,240
- Prefetto.
- Buongiorno.

834
00:44:32,320 --> 00:44:35,600
Stavamo parlando col prefetto
dell'assenza del ministro.

835
00:44:35,680 --> 00:44:36,880
Vuoi spiegare tu?

836
00:44:36,960 --> 00:44:41,120
Sì, il sindaco mi ha detto quanto
sarebbe importante firmare oggi, ma...

837
00:44:41,200 --> 00:44:44,440
Cioè, ho capito,
vogliamo rimandare la firma? È questo?

838
00:44:44,520 --> 00:44:49,600
No, il ministro mi ha ribadito
che ci tiene molto alla cerimonia,

839
00:44:49,680 --> 00:44:53,000
vuole dare un segno di presenza
e appoggio all'iniziativa.

840
00:44:53,080 --> 00:44:55,360
- Sarebbe importante per voi!
- [Adele] Beh...

841
00:44:55,440 --> 00:44:58,600
[prefetto] Ha lasciato a noi
la decisione se rimandare o no.

842
00:44:58,680 --> 00:45:01,120
E io dico che sarebbe meglio
rimandare, Adele.

843
00:45:01,200 --> 00:45:03,240
Se noi firmiamo oggi, da domani

844
00:45:03,320 --> 00:45:06,800
questi ragazzi avranno un tutore
volontario che li accoglie in casa,

845
00:45:06,880 --> 00:45:10,160
che li segue in tutto.
Cominciano un percorso di inserimento!

846
00:45:10,240 --> 00:45:13,800
Non sarebbero più
il numero 600 della mia lista.

847
00:45:13,880 --> 00:45:16,640
Perché oggi sono 52,
ma domani ne arrivano ancora

848
00:45:16,720 --> 00:45:18,160
e dopodomani ancora di più.

849
00:45:18,240 --> 00:45:21,000
Non bisogna perdere tempo,
il tempo è prezioso!

850
00:45:21,080 --> 00:45:23,720
L'assenza del ministro
è già un grave colpo!

851
00:45:23,800 --> 00:45:25,520
L'abbiamo annunciato alla stampa.

852
00:45:25,600 --> 00:45:28,160
Si noterà ancora di più.
[Cuki parla lingua africana]

853
00:45:30,360 --> 00:45:32,200
[musica drammatica]

854
00:45:39,360 --> 00:45:40,800
- La stampa...
- Scusate.

855
00:45:43,200 --> 00:45:44,520
Fermati, piccolo!

856
00:45:47,520 --> 00:45:49,960
Fermati, è pericoloso, stop, fermati!

857
00:45:50,040 --> 00:45:51,000
Cuki!

858
00:45:52,120 --> 00:45:53,560
Fermo, stop!

859
00:45:53,640 --> 00:45:54,600
[Cuki urla]

860
00:45:57,680 --> 00:45:59,240
Aiuto!

861
00:46:06,560 --> 00:46:07,520
Mamma!

862
00:46:15,360 --> 00:46:17,080
Mamma, prendi questo!

863
00:46:23,080 --> 00:46:24,400
[Adele parla in inglese]

864
00:46:26,360 --> 00:46:28,200
[sirena della motovedetta]
Oh!

865
00:46:35,800 --> 00:46:37,960
Avanti, così. Dammi la mano!

866
00:46:39,920 --> 00:46:41,160
Uno, due...

867
00:46:43,240 --> 00:46:44,440
Dammi la mano.

868
00:46:45,200 --> 00:46:46,640
Adele!

869
00:46:51,640 --> 00:46:53,080
Che brava, visto?

870
00:46:54,120 --> 00:46:56,600
Adele! Tutto bene?

871
00:46:56,680 --> 00:46:58,360
Sì.

872
00:47:00,560 --> 00:47:02,040
- Sindaco?
- Eh?

873
00:47:02,120 --> 00:47:03,480
Fai un bagnetto pure tu?

874
00:47:03,560 --> 00:47:06,120
Un'altra volta, magari.

875
00:47:15,960 --> 00:47:17,240
Che dici, prefetto?

876
00:47:17,320 --> 00:47:19,840
Il ministro, secondo te,
si sarebbe buttato?

877
00:47:19,920 --> 00:47:21,200
Come no!

878
00:47:21,280 --> 00:47:26,120
Allora se dobbiamo farla, questa firma,
facciamola!

879
00:47:26,200 --> 00:47:27,400
Facciamola, prefetto.

880
00:47:32,840 --> 00:47:34,960
Dunque, come vedete,

881
00:47:35,040 --> 00:47:38,800
ancora una volta Palermo ha messo in moto
la macchina dell'accoglienza.

882
00:47:38,880 --> 00:47:42,760
Oggi pomeriggio sarà siglato
il protocollo che riguarderà

883
00:47:42,840 --> 00:47:45,200
il percorso dei minori non accompagnati.

884
00:47:45,280 --> 00:47:48,400
Vi anticipo subito che il ministro
non potrà essere presente,

885
00:47:48,480 --> 00:47:52,760
ma l'emergenza ci costringe
ad andare avanti.

886
00:47:55,360 --> 00:47:56,760
Sei stato coraggioso, sai?

887
00:47:57,360 --> 00:47:59,280
Tu invece sei stata stupida.

888
00:47:59,360 --> 00:48:03,200
Ti puoi buttare in mare a salvare
qualcuno senza nemmeno un salvagente?

889
00:48:03,280 --> 00:48:06,400
Lo so, è che io sono fatta così.

890
00:48:06,480 --> 00:48:08,360
Io mi butto nelle cose, non ci penso.

891
00:48:08,960 --> 00:48:09,920
Perché lo fai?

892
00:48:10,000 --> 00:48:10,960
Che cosa?

893
00:48:14,360 --> 00:48:15,440
Permesso?

894
00:48:15,920 --> 00:48:17,960
È quello che abbiamo rimediato. Scusate.

895
00:48:18,040 --> 00:48:20,480
No, che scusate, è perfetto! Grazie.

896
00:48:22,480 --> 00:48:23,880
Mi sa che questa è tua.

897
00:48:25,280 --> 00:48:27,720
Questa è mia. Cambiamoci, dai.

898
00:48:27,800 --> 00:48:30,040
- Dove?
- E qua, dove?

899
00:48:30,720 --> 00:48:32,400
Che fai, ti vergogni?

900
00:48:32,480 --> 00:48:34,400
Fino a ieri ti facevo il bagnetto!

901
00:48:35,400 --> 00:48:36,880
Aspetta.

902
00:48:38,040 --> 00:48:39,640
Non guardo, eh.

903
00:48:41,960 --> 00:48:45,640
C'erano mille poliziotti su quel molo,
bastava chiederlo a uno di loro.

904
00:48:45,720 --> 00:48:47,280
Sì.

905
00:48:47,880 --> 00:48:50,920
Ma capisci che mi è venuto istintivo?

906
00:48:51,000 --> 00:48:55,640
Appena vedo un bambino in difficoltà...

907
00:48:55,720 --> 00:48:58,840
Perché ora ogni bambino che vedi
diventa tuo figlio, vero?

908
00:48:58,920 --> 00:49:01,800
Questa storia della grande madre
è assurda.

909
00:49:02,880 --> 00:49:06,280
Ormai sei grande.
Non capisci che è un modo di dire?

910
00:49:06,360 --> 00:49:08,680
Che è un'invenzione giornalistica?

911
00:49:09,280 --> 00:49:13,360
In quanto assessore,
sono tutore di tantissimi minori,

912
00:49:13,440 --> 00:49:15,520
bambini che non hanno nessuno.

913
00:49:15,600 --> 00:49:19,760
- Ma è un ruolo amministrativo.
- Che stai dicendo?

914
00:49:19,840 --> 00:49:22,000
Ti sei buttata
nell'acqua schifosa del porto

915
00:49:22,080 --> 00:49:24,520
per salvare un bambino
che nemmeno conosci.

916
00:49:25,120 --> 00:49:27,280
Questa cosa un assessore
non dovrebbe farla.

917
00:49:32,240 --> 00:49:33,400
Ma infatti.

918
00:49:38,840 --> 00:49:41,200
Io mica lo faccio perché sono assessore.

919
00:49:41,800 --> 00:49:44,320
Ma perché penso che sia giusto così,

920
00:49:44,400 --> 00:49:47,520
che dovrebbero farlo tutti.
Se qualcuno ha bisogno,

921
00:49:47,600 --> 00:49:48,560
tu lo aiuti.

922
00:49:53,000 --> 00:49:54,200
Poi che credi,

923
00:49:54,280 --> 00:49:57,440
che non lo so che non è stato bello
leggere l'articolo, stamattina?

924
00:49:57,520 --> 00:50:01,560
A me non me ne frega niente.
È Silvia che ha immaginato chissà che.

925
00:50:01,640 --> 00:50:04,280
Piangeva, strillava, era arrabbiata.

926
00:50:04,360 --> 00:50:06,560
È stato bravo papà, ha provato a calmarla.

927
00:50:08,320 --> 00:50:11,120
Almeno avete la fortuna
di avere un papà speciale.

928
00:50:13,560 --> 00:50:15,240
Al contrario della mamma.

929
00:50:20,480 --> 00:50:22,560
Comunque, ci parlo con Silvia.

930
00:50:22,640 --> 00:50:24,080
Ti conviene.

931
00:50:26,280 --> 00:50:27,440
Marco,

932
00:50:28,240 --> 00:50:29,880
vorrei che capissi

933
00:50:30,400 --> 00:50:33,360
che se faccio questo lavoro
e lo faccio in questo modo

934
00:50:34,640 --> 00:50:36,760
è perché voglio che siate fieri di me.

935
00:50:41,960 --> 00:50:43,440
[rumore indistinto]

936
00:50:48,200 --> 00:50:50,400
- Marco!
- Perché non ti sei buttato pure tu?

937
00:50:50,480 --> 00:50:52,000
E come facevo a riprendervi?

938
00:50:52,080 --> 00:50:53,800
- È stato pazzesco!
- Sì?

939
00:50:53,880 --> 00:50:57,280
- Tutti i giornalisti parlano di voi!
- Veramente?

940
00:50:57,360 --> 00:51:01,040
Da quanto ho capito oggi
questa firma col sindaco sarà importante.

941
00:51:01,120 --> 00:51:02,360
Sì, lo è, molto.

942
00:51:02,440 --> 00:51:05,200
E allora andiamo!
Dobbiamo essere presenti.

943
00:51:06,280 --> 00:51:08,000
Intanto voi tornate a scuola.

944
00:51:08,600 --> 00:51:10,560
Ci vediamo dopo, nel pomeriggio.

945
00:51:11,040 --> 00:51:13,720
Se dobbiamo andare a scuola,
andiamo a montare il video.

946
00:51:13,800 --> 00:51:15,320
- Va bene, dai.
- Andiamo.

947
00:51:15,400 --> 00:51:17,240
[brusio indistinto]

948
00:51:19,800 --> 00:51:20,920
[Adele] Eccomi qua.

949
00:51:21,000 --> 00:51:22,920
- Come stai? Tuo figlio?
- Stiamo bene.

950
00:51:23,000 --> 00:51:24,320
Cuki come sta?

951
00:51:24,400 --> 00:51:26,000
Sta bene, è dai dottori.

952
00:51:27,080 --> 00:51:29,640
È solo spaventato,
ma ci sono gli assistenti con lui.

953
00:51:29,720 --> 00:51:32,520
- Meno male, dai.
- Anzi, aspetta.

954
00:51:32,600 --> 00:51:34,040
Salibu, portami il pallone.

955
00:51:36,360 --> 00:51:37,320
Grazie.

956
00:51:39,160 --> 00:51:41,480
Questo è il suo pallone, glielo dai tu?

957
00:51:43,200 --> 00:51:46,480
Se l'è portato dal Senegal.
Dice che vuole diventare un campione.

958
00:51:47,720 --> 00:51:49,720
Va bene. Faremo il tifo per lui.

959
00:51:51,960 --> 00:51:53,080
Salim.

960
00:51:55,280 --> 00:51:59,120
[Adele saluta in inglese,
francese e arabo]

961
00:51:59,200 --> 00:52:03,480
Mi chiamo Adele
e insieme alle persone che vedete

962
00:52:03,560 --> 00:52:05,240
ci occuperemo di voi.

963
00:52:05,320 --> 00:52:06,680
[Salim parla in francese]

964
00:52:10,880 --> 00:52:12,400
[Adele] Dovete aspettare qui,

965
00:52:12,480 --> 00:52:14,960
poi vi porteremo in un posto
dove potrete mangiare,

966
00:52:15,040 --> 00:52:17,200
lavarvi e cambiarvi.

967
00:52:17,280 --> 00:52:20,080
[Salim parla in francese]

968
00:52:25,200 --> 00:52:28,240
Tutto quello che vi riguarda
passerà attraverso di me,

969
00:52:28,320 --> 00:52:30,960
quindi vi dovete fidare.

970
00:52:31,040 --> 00:52:34,480
[Salim parla in francese]

971
00:52:37,280 --> 00:52:41,640
Benvenuti nella nostra bellissima città.
[Salim parla in francese]

972
00:52:41,720 --> 00:52:43,640
Ehi, non mi hai detto come ti chiami!

973
00:52:43,720 --> 00:52:45,360
- Falah.
- Falah.

974
00:52:45,440 --> 00:52:47,200
[Adele e Falah parlano in inglese]

975
00:53:08,480 --> 00:53:10,280
- È al quarto piano.
- Ok.

976
00:53:13,680 --> 00:53:17,040
[Falah e Adele parlano in inglese]

977
00:53:17,120 --> 00:53:18,360
Sì.

978
00:53:21,920 --> 00:53:22,880
Ciao, ragazzi.

979
00:53:23,880 --> 00:53:24,960
Mah!

980
00:53:25,040 --> 00:53:27,600
Speriamo che la visita
faccia piacere a Rania.

981
00:53:29,080 --> 00:53:31,080
Per me quella ragazza è un mistero.

982
00:53:32,000 --> 00:53:34,720
In quattro mesi che è qui
non è riuscita a integrarsi.

983
00:53:35,440 --> 00:53:36,680
Figurati che una volta

984
00:53:36,760 --> 00:53:39,680
ha passato la giornata a casa mia,
coi miei figli.

985
00:53:40,680 --> 00:53:42,600
Lì speravo che si aprisse, ma...

986
00:53:43,640 --> 00:53:44,720
niente.

987
00:53:46,560 --> 00:53:49,240
[Falah e Salim parlano lingua africana]

988
00:53:49,320 --> 00:53:50,280
Questo 10 euro.

989
00:53:50,360 --> 00:53:52,280
Invece che mi dici?

990
00:53:52,360 --> 00:53:56,160
Novità sui ragazzi del centro
da ricollocare?

991
00:53:57,000 --> 00:53:59,880
Guarda, 14 ragazze
sono ospitate dalle Orsoline.

992
00:53:59,960 --> 00:54:01,840
- Qui in città?
- Sì.

993
00:54:01,920 --> 00:54:04,920
Invece i ragazzi?
Riusciamo a tenerli a Palermo?

994
00:54:05,000 --> 00:54:09,040
Non lo so, al momento
l'unica soluzione è Reggio Calabria.

995
00:54:09,120 --> 00:54:10,480
Come, Reggio Calabria?

996
00:54:11,680 --> 00:54:13,200
Così li mandiamo più lontano!

997
00:54:13,280 --> 00:54:15,440
Infatti i ragazzi della squadra
fanno casino.

998
00:54:15,520 --> 00:54:19,920
Si rifiutano di fare tutto,
di mangiare, parlare, muoversi.

999
00:54:20,680 --> 00:54:22,040
Tonno e pomodoro?

1000
00:54:24,040 --> 00:54:25,600
Pomodoro e mozzarella?

1001
00:54:27,960 --> 00:54:29,880
Una bella arancina con la carne?

1002
00:54:32,200 --> 00:54:33,760
Un'arancina al burro?

1003
00:54:34,600 --> 00:54:35,840
Avanti, piglia.

1004
00:54:37,840 --> 00:54:40,360
Non l'ho capito, ragazzi,
che cosa sarebbe questo?

1005
00:54:40,440 --> 00:54:42,640
Uno sciopero della fame? Eh?

1006
00:54:43,240 --> 00:54:45,440
Forza, mangia! Piglia!

1007
00:54:46,040 --> 00:54:47,400
Pigliati questa arancina!

1008
00:54:49,360 --> 00:54:51,000
Pure del silenzio.

1009
00:54:53,040 --> 00:54:56,680
Ragazzi, lo volete capire
che noi siamo dalla vostra parte? Eh?

1010
00:55:02,760 --> 00:55:05,080
Nessuno vi ha detto
che non potrete più giocare.

1011
00:55:05,160 --> 00:55:08,120
Potrete giocare, ma in altre squadre!

1012
00:55:08,200 --> 00:55:10,320
Voi aspettate qui.

1013
00:55:10,400 --> 00:55:12,640
Prima entro io e controllo come sta.

1014
00:55:12,720 --> 00:55:14,640
[Salim parla lingua africana]

1015
00:55:19,600 --> 00:55:20,800
Rania!

1016
00:55:21,920 --> 00:55:23,600
- Adele!
- Ciao!

1017
00:55:24,760 --> 00:55:27,720
Hai visto? Ti avevo promesso
che ti venivo a trovare.

1018
00:55:27,800 --> 00:55:30,200
[Salim parla lingua africana]

1019
00:55:30,720 --> 00:55:34,080
Sai che ho una sorpresa per te?
[Salim parla lingua africana]

1020
00:55:34,160 --> 00:55:38,000
È venuta una persona a trovarti
da molto lontano.

1021
00:55:38,080 --> 00:55:40,760
[Salim parla lingua africana]
Aspetta.

1022
00:55:43,200 --> 00:55:46,040
Vieni.
[musica tensiva]

1023
00:55:46,120 --> 00:55:48,400
[Falah parla lingua africana]

1024
00:56:02,000 --> 00:56:03,360
Che è successo?

1025
00:56:04,240 --> 00:56:05,280
[Adele] Rania!

1026
00:56:06,480 --> 00:56:07,600
Rania!

1027
00:56:08,640 --> 00:56:10,440
Rania!

1028
00:56:10,520 --> 00:56:12,960
[rumore di chiave nella toppa,
colpi alla porta]

1029
00:56:13,040 --> 00:56:16,000
[Adele] Rania!
Non vuoi vedere tuo fratello?

1030
00:56:16,080 --> 00:56:18,600
[Salim parla lingua africana]

1031
00:56:20,320 --> 00:56:23,480
[Adele] Ti ha detto qualcosa di brutto
sulla tua famiglia?

1032
00:56:24,080 --> 00:56:25,120
Non apre.

1033
00:56:25,200 --> 00:56:26,720
[Salim parla lingua africana]

1034
00:56:26,800 --> 00:56:30,240
Chiama un infermiere, non lo so, qualcuno.
Tu che cosa le hai detto?!

1035
00:56:30,840 --> 00:56:32,920
Che le hai detto?

1036
00:56:33,000 --> 00:56:35,680
[Adele e Falah parlano in inglese]

1037
00:56:35,760 --> 00:56:36,720
Eccolo.

1038
00:56:37,200 --> 00:56:39,960
Si è chiusa in bagno,
ci può aiutare, per favore?

1039
00:56:41,320 --> 00:56:42,880
[Salim parla lingua africana]

1040
00:56:42,960 --> 00:56:45,720
[Adele] Tranquilla! L'ho mandato via.

1041
00:56:45,800 --> 00:56:47,200
Rania, apri!

1042
00:56:47,280 --> 00:56:49,240
[Salim parla lingua africana]

1043
00:56:51,040 --> 00:56:53,040
Apri!
[colpi alla porta]

1044
00:56:56,840 --> 00:56:58,240
Rania, che fai, sei pazza?

1045
00:56:58,320 --> 00:56:59,920
Scendi.

1046
00:57:04,520 --> 00:57:07,080
Ehi! Dove vai?

1047
00:57:08,520 --> 00:57:11,000
Fermo!
[Falah parla lingua africana]

1048
00:57:15,920 --> 00:57:17,080
Oh!

1049
00:57:21,400 --> 00:57:22,360
Piano.

1050
00:57:24,760 --> 00:57:27,280
Allora? Si è capito chi era quello?

1051
00:57:27,360 --> 00:57:29,400
Guarda. Me li ha tirati addosso.

1052
00:57:33,360 --> 00:57:34,480
[Adele] Rania?

1053
00:57:36,400 --> 00:57:37,920
Se vuoi che ti aiutiamo,

1054
00:57:38,520 --> 00:57:40,680
qualche cosa ce la devi dire.

1055
00:57:41,280 --> 00:57:43,200
Ci devi dire chi è Falah,

1056
00:57:43,280 --> 00:57:46,000
perché avevi tanta paura di lui,

1057
00:57:46,080 --> 00:57:49,320
perché prima volevi fare
quella brutta cosa.

1058
00:57:49,400 --> 00:57:51,360
[Salim parla lingua africana]

1059
00:58:02,480 --> 00:58:04,200
[Rania parla lingua africana]

1060
00:58:06,000 --> 00:58:08,920
Dice che Falah è suo marito.

1061
00:58:09,000 --> 00:58:10,720
[Adele] Suo marito?!

1062
00:58:17,680 --> 00:58:19,880
[Rania parla lingua africana]

1063
00:58:22,440 --> 00:58:25,560
Lei è stata sposata quando aveva 12 anni.

1064
00:58:25,640 --> 00:58:27,920
Suo padre l'ha venduta a Falah.

1065
00:58:28,000 --> 00:58:31,920
Lui aveva già due mogli
e la trattava come una schiava.

1066
00:58:32,000 --> 00:58:33,960
[Rania parla lingua africana]

1067
00:58:35,080 --> 00:58:37,360
Lui è venuto qui solo per portarla via,

1068
00:58:37,440 --> 00:58:41,040
pensando che è tutto suo,
ma lei non è sua.

1069
00:58:42,600 --> 00:58:43,920
Rania, tu non sei sua.

1070
00:58:44,520 --> 00:58:46,520
[Salim parla lingua africana]

1071
00:58:47,040 --> 00:58:49,040
Ti prometto che non lo incontrerai più

1072
00:58:49,720 --> 00:58:51,160
e lo cacceremo via.

1073
00:58:51,920 --> 00:58:56,480
[Salim parla lingua africana]

1074
00:58:59,520 --> 00:59:00,840
Torno a trovarti presto.

1075
00:59:02,080 --> 00:59:03,800
[Salim parla lingua africana]

1076
00:59:05,880 --> 00:59:09,440
Chiara, dobbiamo dire agli educatori
che si diano il turno,

1077
00:59:09,520 --> 00:59:11,760
- la controllino sempre.
- Sì.

1078
00:59:11,840 --> 00:59:14,120
Non dev'essere lasciata sola mai.

1079
00:59:17,320 --> 00:59:19,040
Dai, muoviti!

1080
00:59:23,400 --> 00:59:24,600
[clacson]

1081
00:59:27,320 --> 00:59:28,600
Oddio, stavo morendo.

1082
00:59:40,560 --> 00:59:42,440
Mannaggia!

1083
00:59:42,520 --> 00:59:44,200
- Ciao, Adele!
- Ciao.

1084
00:59:44,280 --> 00:59:47,560
È venuto Andrea a prendere Silvia,
sono andati via dieci minuti fa.

1085
00:59:47,640 --> 00:59:51,040
- Sì, non ce l'ho fatta.
- Ci vediamo alla festa di Silvia?

1086
00:59:51,120 --> 00:59:54,720
Certo, sì, credo di riuscire
almeno a spegnere le candeline con lei.

1087
00:59:54,800 --> 00:59:56,760
Poi parliamo della frutta?

1088
00:59:56,840 --> 00:59:59,760
È molto importante, vitale!

1089
00:59:59,840 --> 01:00:01,440
Della frutta vuoi parlare?

1090
01:00:01,520 --> 01:00:05,280
Possibile che non possiamo scegliere
la frutta che mangiano i nostri figli?!

1091
01:00:05,360 --> 01:00:07,800
È bio o no, quella della mensa?

1092
01:00:07,880 --> 01:00:09,960
Certo, hai ragione!
[cellulare vibra]

1093
01:00:10,040 --> 01:00:13,120
Scusami un attimo,
ne parliamo volentieri dopo perché

1094
01:00:13,200 --> 01:00:15,480
- l'argomento mi interessa molto. Ciao!
- Ciao!

1095
01:00:15,560 --> 01:00:16,520
Pronto?

1096
01:00:16,600 --> 01:00:20,160
Sig.ra Adele, mi scusi,
ma devo accompagnare mia figlia.

1097
01:00:20,240 --> 01:00:21,680
E la torta?

1098
01:00:21,760 --> 01:00:24,520
La torta l'ho messa
in una confezione speciale.

1099
01:00:24,600 --> 01:00:27,760
Non sa quanto è importante per me
questa torta, oggi.

1100
01:00:27,840 --> 01:00:29,520
Chieda di Gianni.

1101
01:00:29,600 --> 01:00:32,880
Perfetto! Mi lasci il conto,
per favore, grazie mille.

1102
01:00:32,960 --> 01:00:35,120
Vai, spingi, mettiamolo lì.

1103
01:00:36,560 --> 01:00:38,120
- Ciao!
- Ehi!

1104
01:00:39,720 --> 01:00:42,040
Mi', ma qui si fa sul serio!

1105
01:00:42,120 --> 01:00:44,800
Prepariamo la discoteca
per Silvia e le sue amiche.

1106
01:00:44,880 --> 01:00:47,440
Tu lo sapevi che tuo figlio è un DJ?
DJ Spacca!

1107
01:00:47,520 --> 01:00:48,600
- Sì.
- Ma va'?

1108
01:00:48,680 --> 01:00:51,840
Fai vedere a mamma il tuffo?
Vai, prendi il video.

1109
01:00:51,920 --> 01:00:53,600
Da quando è arrivato, non parla

1110
01:00:53,680 --> 01:00:57,280
che di questa giornata meravigliosa,
del tuffo a mare che avete fatto.

1111
01:00:57,360 --> 01:01:00,280
Sono fiero di voi. Vieni qua!

1112
01:01:00,360 --> 01:01:03,720
- No, ma hanno fatto...
- Guarda. Siamo pure famosi!

1113
01:01:03,800 --> 01:01:06,960
Abbiamo un sacco di visualizzazioni
e continuano a crescere.

1114
01:01:07,040 --> 01:01:09,720
- Star del web!
- Ormai siamo virali.

1115
01:01:09,800 --> 01:01:11,120
Virali?

1116
01:01:12,560 --> 01:01:14,200
Guarda!

1117
01:01:15,400 --> 01:01:17,600
[Andrea] Sei pazza?!
Ti butti al porto, così?

1118
01:01:17,680 --> 01:01:19,000
Mamma...

1119
01:01:19,080 --> 01:01:22,040
[Adele] Atletico, eh?

1120
01:01:22,120 --> 01:01:25,600
Papà, guarda, io e la nonna
ne abbiamo gonfiati 20. Ora li appendiamo.

1121
01:01:25,680 --> 01:01:26,680
Bravissima, amore!

1122
01:01:27,440 --> 01:01:28,720
[Adele] Gioia mia.

1123
01:01:28,800 --> 01:01:30,400
Ma quanto sei bella?

1124
01:01:30,480 --> 01:01:31,480
Hai visto?

1125
01:01:32,240 --> 01:01:35,080
Visto che ha portato mamma?
La torta che volevi tu.

1126
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
Guardala!

1127
01:01:38,240 --> 01:01:39,320
Amore?

1128
01:01:40,240 --> 01:01:42,360
- È molto arrabbiata.
- Ho visto.

1129
01:01:42,440 --> 01:01:43,520
Meglio se le parli.

1130
01:01:43,600 --> 01:01:47,280
Fammi la cortesia, ma', la metti in frigo?

1131
01:01:47,360 --> 01:01:50,160
- Mi sa che è il momento.
- Sì, subito.

1132
01:01:50,240 --> 01:01:52,360
Facciamola entrare nel mondo dei grandi!

1133
01:01:54,280 --> 01:01:55,480
Silvia.

1134
01:01:56,760 --> 01:01:58,200
Amore?

1135
01:01:58,840 --> 01:02:00,440
- Sei arrabbiata con me?
- Sì.

1136
01:02:00,520 --> 01:02:02,880
Per quello che hai letto sul giornale?

1137
01:02:02,960 --> 01:02:07,640
Perché mi racconti solo favole?
Credi che sono piccola e scema?

1138
01:02:07,720 --> 01:02:09,840
Non sono scema, ti sbagli di grosso!

1139
01:02:09,920 --> 01:02:12,040
Ma scherzi?

1140
01:02:12,120 --> 01:02:13,840
Lo so benissimo!

1141
01:02:13,920 --> 01:02:15,440
Amore.

1142
01:02:16,840 --> 01:02:18,000
Sono stata scema io.

1143
01:02:19,480 --> 01:02:24,240
Volevo raccontarti solo le cose belle
che immaginavo per te.

1144
01:02:24,840 --> 01:02:26,520
Ora non mi piacciono più.

1145
01:02:26,600 --> 01:02:29,840
Ora gli arcobaleni
e gli unicorni mi fanno schifo.

1146
01:02:29,920 --> 01:02:33,800
Lo sai quali sono le vere favole?
Quelle che hai letto su quel giornale.

1147
01:02:33,880 --> 01:02:37,080
Quelle sono solo parole
per spiegare quello che faccio.

1148
01:02:37,160 --> 01:02:39,240
Quei ragazzi non sono i miei figli.

1149
01:02:39,880 --> 01:02:41,360
Mi prendo solo cura di loro.

1150
01:02:43,320 --> 01:02:46,360
E perché tutto questo
non c'è scritto su quel giornale?

1151
01:02:46,440 --> 01:02:49,040
Hai ragione, hanno sbagliato.

1152
01:02:49,960 --> 01:02:51,000
Non ti credo.

1153
01:02:53,320 --> 01:02:54,680
Mi dispiace, Silvia.

1154
01:02:55,800 --> 01:02:57,040
Ascoltami bene.

1155
01:02:57,120 --> 01:03:01,040
Prova a immaginare di fare
un lungo, lunghissimo viaggio,

1156
01:03:01,560 --> 01:03:02,720
tutto da sola.

1157
01:03:03,880 --> 01:03:06,720
E al tuo arrivo, trovarti in un Paese

1158
01:03:06,800 --> 01:03:10,280
dove non conosci nessuno,
non parli la lingua.

1159
01:03:10,800 --> 01:03:14,040
A te non piacerebbe
avere una persona come me che ti accoglie?

1160
01:03:14,640 --> 01:03:16,160
Che si prende cura di te?

1161
01:03:16,920 --> 01:03:18,920
Ti fa essere meno triste?

1162
01:03:19,000 --> 01:03:21,160
Non so, se stai male, chiama un dottore

1163
01:03:21,240 --> 01:03:24,480
o ti iscrive a scuola,
parla con le maestre.

1164
01:03:25,080 --> 01:03:29,040
Non ti farebbe meno paura
stare lontana da casa?

1165
01:03:30,000 --> 01:03:34,280
E perché dovrei stare in un posto così,
da sola? Mi vuoi mandare là, per caso?

1166
01:03:34,360 --> 01:03:36,560
Ma no, amore mio, che dici?

1167
01:03:37,760 --> 01:03:39,560
Tu non hai bisogno di scappare.

1168
01:03:39,640 --> 01:03:43,160
- Loro invece devono scappare?
- Sì.

1169
01:03:43,240 --> 01:03:45,320
Perché devono scappare?

1170
01:03:47,360 --> 01:03:49,040
Loro devono scappare perché,

1171
01:03:49,880 --> 01:03:51,280
da dove vengono,

1172
01:03:51,360 --> 01:03:53,600
la gente non si vuole bene, fa la guerra,

1173
01:03:53,680 --> 01:03:55,600
lancia le bombe.

1174
01:03:55,680 --> 01:04:00,200
Oppure non c'è niente da mangiare,
i bambini si ammalano,

1175
01:04:00,280 --> 01:04:03,800
e devono scappare per trovare un posto

1176
01:04:05,080 --> 01:04:06,960
semplicemente dove vivere in pace.

1177
01:04:08,680 --> 01:04:10,080
Ed è difficile, sai?

1178
01:04:11,080 --> 01:04:12,640
Fanno un lungo viaggio.

1179
01:04:13,200 --> 01:04:16,000
Devono attraversare il deserto
e poi il mare.

1180
01:04:17,920 --> 01:04:20,040
Perché i bambini sono soli?

1181
01:04:23,840 --> 01:04:27,360
Capita che, durante il viaggio,
le loro mamme e i loro papà

1182
01:04:29,240 --> 01:04:30,400
non ce la fanno.

1183
01:04:31,840 --> 01:04:33,320
Muoiono?

1184
01:04:35,040 --> 01:04:37,560
Basta! Perché mi dici queste cose?

1185
01:04:37,640 --> 01:04:40,480
- Mi vuoi fare piangere?
- No, cerco solo di...

1186
01:04:40,560 --> 01:04:43,760
Non voglio che mi spieghi
e non voglio neanche che mi parli.

1187
01:04:43,840 --> 01:04:45,680
Aspetta, ascoltami un attimo.

1188
01:04:45,760 --> 01:04:46,720
Silvia!

1189
01:04:46,800 --> 01:04:49,280
- Amore.
- Non voglio neanche più vederti!

1190
01:04:49,360 --> 01:04:50,920
Sei cattiva!

1191
01:04:55,640 --> 01:04:57,440
Le favole non vanno bene,

1192
01:04:58,120 --> 01:04:59,240
ma manco la verità!

1193
01:05:00,280 --> 01:05:01,680
Sai che mi ha detto, ma'?

1194
01:05:02,280 --> 01:05:04,400
Che sono cattiva e l'ho fatta piangere.

1195
01:05:04,480 --> 01:05:09,280
Ma no, lo sai che non lo pensa!
Ecco, dai, guarda.

1196
01:05:09,360 --> 01:05:11,480
Metti questo, invece dei soliti pantaloni.

1197
01:05:11,560 --> 01:05:14,360
È molto adatto per una cerimonia
e poi te l'ho regalato io!

1198
01:05:15,480 --> 01:05:18,560
Sai che penso?
Che le ho rovinato la giornata,

1199
01:05:18,640 --> 01:05:20,840
le ho rovinato il compleanno
e forse la vita!

1200
01:05:20,920 --> 01:05:23,280
Che esagerata!

1201
01:05:23,360 --> 01:05:26,200
Certo, è un po' traumatico
passare in una giornata

1202
01:05:26,280 --> 01:05:29,160
dalle strade dipinte di rosa
alla guerra in Siria!

1203
01:05:29,240 --> 01:05:33,120
Non esistono cure per sopportare
tutto ciò che dobbiamo sopportare.

1204
01:05:33,200 --> 01:05:35,400
Tu puoi insegnarle a vivere
in questo mondo.

1205
01:05:35,480 --> 01:05:38,600
- E come lo so come si fa?
- Nessuno lo sa!

1206
01:05:38,680 --> 01:05:42,120
- [Silvia] Non è la torta che voglio!
- Hai sentito?

1207
01:05:42,200 --> 01:05:43,160
Oh!

1208
01:05:43,240 --> 01:05:46,280
[Silvia] Così non la voglio, la torta!

1209
01:05:46,360 --> 01:05:48,000
- Che è successo?
- Guarda.

1210
01:05:48,080 --> 01:05:51,880
- [Adele] Non ci credo, alle fragole!
- Menomale che ha insistito per vederla.

1211
01:05:51,960 --> 01:05:55,640
Ti giuro che l'ho ordinata alla ciliegie.

1212
01:05:55,720 --> 01:05:57,240
No, lo hai fatto apposta,

1213
01:05:57,320 --> 01:06:00,040
lo sai che non posso mangiare le fragole!

1214
01:06:00,120 --> 01:06:02,960
Amore, può essere mai?
So perfettamente che sei allergica.

1215
01:06:03,040 --> 01:06:05,880
Non ti credo!

1216
01:06:05,960 --> 01:06:08,080
- Basta!
- Ma veramente dici?

1217
01:06:08,160 --> 01:06:09,440
[nonna] Ma santo cielo!

1218
01:06:13,440 --> 01:06:15,320
- Che fai, mi guardi?
- Macché, dai!

1219
01:06:15,400 --> 01:06:18,640
Invece di fare qualcosa,
lui sta lì e mi guarda!

1220
01:06:18,720 --> 01:06:20,880
- Chiamiamo la pasticceria.
- Sì, chiamala.

1221
01:06:20,960 --> 01:06:24,320
- Che gli devo dire?
- Faccio io, che faccio prima!

1222
01:06:24,920 --> 01:06:26,600
- Oooh!
- Grazie.

1223
01:06:27,480 --> 01:06:30,600
- [Adele] Posso parlare con la signora?
- [Gianni] Non è tornata.

1224
01:06:30,680 --> 01:06:34,440
- Ah. Sei Gianni, giusto?
- Esatto.

1225
01:06:34,520 --> 01:06:38,080
Sono passata un'ora fa
a ritirare una torta.

1226
01:06:38,160 --> 01:06:39,120
Mi ricordo.

1227
01:06:39,200 --> 01:06:42,040
E ci siamo accorti
che è una torta alle fragole,

1228
01:06:42,120 --> 01:06:46,280
mentre l'avevo chiesta alle ciliegie.
Mia figlia è allergica alle fragole.

1229
01:06:46,360 --> 01:06:47,320
Mi dispiace.

1230
01:06:47,400 --> 01:06:50,560
Dobbiamo fare una nuova torta
alle ciliegie.

1231
01:06:50,640 --> 01:06:53,160
- Perfetto.
- Per favore, come ho detto stamattina.

1232
01:06:53,240 --> 01:06:54,560
- Alle ciliegie.
- Va bene.

1233
01:06:54,640 --> 01:06:56,440
- Grazie.
- Prego.

1234
01:06:56,520 --> 01:06:58,040
- Grazie.
- Arrivederci.

1235
01:06:58,640 --> 01:07:02,120
Oddio! Hai visto?
Fatto. Abbiamo risolto tutto.

1236
01:07:02,800 --> 01:07:05,160
Mi avevi detto
che la torta l'hai ordinata ieri,

1237
01:07:05,240 --> 01:07:08,360
invece l'hai ordinata stamattina.
Ti eri dimenticata, no?

1238
01:07:10,040 --> 01:07:12,320
Che importa, scusami?

1239
01:07:12,400 --> 01:07:14,920
L'importante è che ora
hai la torta che volevi, no?

1240
01:07:15,000 --> 01:07:16,480
Sei una bugiarda.

1241
01:07:16,560 --> 01:07:19,000
[musica triste]
Silvia!

1242
01:07:21,560 --> 01:07:22,680
È tosta!

1243
01:07:23,960 --> 01:07:27,800
Comunque, ma', questo vestito ti sta bene.
Sembri un assessore.

1244
01:07:28,640 --> 01:07:30,760
Ti ha pagato la nonna
per dire queste cose?

1245
01:07:30,840 --> 01:07:33,440
No, ma ha ragione, ti sta benissimo!

1246
01:07:34,040 --> 01:07:35,200
Pure tu ti ci metti.

1247
01:07:37,200 --> 01:07:38,440
Silvia?

1248
01:07:39,120 --> 01:07:41,680
Scusa. Hai ragione, ti ho mentito.

1249
01:07:41,760 --> 01:07:44,600
Non l'ho ordinata ieri, la torta,
ma stamattina.

1250
01:07:45,040 --> 01:07:48,600
Ti giuro che ieri sono passata,
ma era tardi ed era chiuso.

1251
01:07:48,680 --> 01:07:51,160
Vai via, non voglio più sentirti, ok?

1252
01:07:52,920 --> 01:07:54,960
Che importanza ha?

1253
01:07:55,040 --> 01:07:58,800
Tra un po' arriva la torta alle ciliegie
che volevi. Pensiamo alla festa!

1254
01:07:58,880 --> 01:08:01,960
Hai capito che non la voglio più fare?

1255
01:08:06,240 --> 01:08:07,800
Silvia!

1256
01:08:07,880 --> 01:08:09,960
Silvia, ora basta, però!

1257
01:08:11,680 --> 01:08:12,920
Silvia.

1258
01:08:14,080 --> 01:08:15,600
Silvia, per favore.

1259
01:08:15,680 --> 01:08:19,440
Non voglio più stare con te.
Voglio andare a vivere con papà.

1260
01:08:28,400 --> 01:08:30,800
[rintocchi di campane]

1261
01:08:46,320 --> 01:08:48,040
Oh, Massimo!

1262
01:08:48,120 --> 01:08:51,320
Dove sono finiti gli operai
che dovevano montare le foto?

1263
01:08:51,400 --> 01:08:54,120
Pensavo di trovare
tutto installato, tutto finito.

1264
01:08:54,200 --> 01:08:55,800
L'inaugurazione è fra due ore!

1265
01:08:55,880 --> 01:08:57,880
Se ne sono andati tutti.

1266
01:08:58,480 --> 01:09:01,080
Adele, hai visto?
Guarda, stavo per chiamarti.

1267
01:09:01,160 --> 01:09:03,360
Il Comune non li paga da troppo tempo.

1268
01:09:03,440 --> 01:09:05,920
Entro oggi avrebbero dovuto pagare
delle fatture...

1269
01:09:06,000 --> 01:09:08,120
Porca miseria!
Tutte oggi devono succedere?

1270
01:09:09,600 --> 01:09:11,040
Scusa, mi dispiace.

1271
01:09:11,120 --> 01:09:13,680
E cosa devo dirti? Me le porterò a casa.

1272
01:09:13,760 --> 01:09:16,720
No, non se ne parla proprio!

1273
01:09:16,800 --> 01:09:20,480
Tengo troppo a questo progetto, sai
che non possiamo rinunciare alla mostra!

1274
01:09:20,560 --> 01:09:23,720
Che facciamo?
Le attacchiamo alle pareti con le puntine?

1275
01:09:23,800 --> 01:09:27,200
Non lo so, ma non toccare niente,
una soluzione la troviamo!

1276
01:09:27,280 --> 01:09:30,680
Adele, scusami tanto,
ma c'è un problema forse più grosso,

1277
01:09:30,760 --> 01:09:32,080
è veramente urgente.

1278
01:09:32,160 --> 01:09:34,600
Hai presente i ragazzi del centro Aurora?

1279
01:09:34,680 --> 01:09:37,080
- Quelli della squadra di calcio?
- Certo.

1280
01:09:37,160 --> 01:09:40,400
- Sono scappati, spariti.
- Cosa?

1281
01:09:40,480 --> 01:09:42,960
Sì, poi ci hanno chiamato in ufficio

1282
01:09:43,040 --> 01:09:45,840
per dirci che li avevano rintracciati.
Indovina dove sono?

1283
01:09:47,400 --> 01:09:48,800
[uomo] Torna indietro!

1284
01:09:50,200 --> 01:09:52,000
Torna indietro!

1285
01:09:52,080 --> 01:09:54,800
- Mi chiedo come hanno fatto a entrare.
- Torna indietro!

1286
01:09:56,560 --> 01:09:57,960
Torna!

1287
01:09:58,040 --> 01:09:59,720
Seduto là!

1288
01:09:59,800 --> 01:10:02,280
- Finalmente siete arrivate!
- Che è successo?

1289
01:10:02,360 --> 01:10:05,520
Se questa cosa si sa in giro,
è un casino per tutti.

1290
01:10:05,600 --> 01:10:07,800
Per loro, per me, per la società.

1291
01:10:07,880 --> 01:10:10,840
Guardate il campo.
Abbiamo appena seminato l'erba.

1292
01:10:10,920 --> 01:10:13,320
Non può nemmeno essere sfiorata, ora!

1293
01:10:13,400 --> 01:10:16,920
E questi disgraziati
vogliono invadere il campo e calpestarla.

1294
01:10:17,520 --> 01:10:20,400
Ora li dovete portare via, questi Baluba,

1295
01:10:20,480 --> 01:10:23,920
altrimenti a me mi licenziano
e a loro li denunciano.

1296
01:10:24,000 --> 01:10:25,480
Va bene.

1297
01:10:29,600 --> 01:10:30,920
Allora?

1298
01:10:31,000 --> 01:10:34,400
No, mi spiegate che state facendo?
Che vi è saltato in mente?

1299
01:10:35,000 --> 01:10:38,160
- Vi sembra il modo di protestare?
- Vogliamo essere ascoltati.

1300
01:10:38,760 --> 01:10:40,440
Avete mandato tutti fuori.

1301
01:10:41,040 --> 01:10:43,840
Non ci muoviamo,
se non sappiamo che rimaniamo a Palermo.

1302
01:10:43,920 --> 01:10:45,840
- Sei Rori, giusto?
- Sì.

1303
01:10:45,920 --> 01:10:47,360
Fai il secondo anno d'italiano?

1304
01:10:47,440 --> 01:10:48,880
- Sì.
- Anche io.

1305
01:10:48,960 --> 01:10:50,320
- Come ti chiami?
- David.

1306
01:10:52,320 --> 01:10:55,240
Ragazzi, io lo so perfettamente
che per voi è difficile.

1307
01:10:55,320 --> 01:10:57,000
È difficile lasciare la città

1308
01:10:57,080 --> 01:11:01,520
e tutto quello che state facendo qui.
Ma ragionate un attimo,

1309
01:11:01,600 --> 01:11:04,360
vi state mettendo nei guai
per tirare calci a un pallone?!

1310
01:11:04,440 --> 01:11:06,560
Non è solo tirare calci al pallone.

1311
01:11:06,640 --> 01:11:09,680
State occupando lo stadio di Palermo,
vi rendete conto?

1312
01:11:09,760 --> 01:11:11,640
C'è la denuncia!

1313
01:11:11,720 --> 01:11:14,920
È questo il modo di rimanere in città?
Finire in galera?

1314
01:11:15,000 --> 01:11:18,560
Vogliamo rimanere a Palermo
e giocare la nostra finale.

1315
01:11:18,640 --> 01:11:21,320
[Rori] Al centro di accoglienza
siamo sempre tra di noi.

1316
01:11:21,400 --> 01:11:22,800
Non conosciamo nessuno.

1317
01:11:22,880 --> 01:11:24,840
Da quando abbiamo giochiamo a calcio,

1318
01:11:24,920 --> 01:11:27,400
abbiamo fatto amicizia
con le altre squadre.

1319
01:11:27,480 --> 01:11:29,320
Ci portano alle feste, nelle case,

1320
01:11:29,400 --> 01:11:31,680
ci hanno fatto conoscere la città.

1321
01:11:31,760 --> 01:11:35,080
Non è solo dare un calcio al pallone.
All'inizio era un gioco,

1322
01:11:35,680 --> 01:11:38,680
ma ora è la nostra vita.

1323
01:11:39,480 --> 01:11:42,360
Non credo che possiamo trovare
un posto per loro a Palermo.

1324
01:11:42,440 --> 01:11:43,840
È da stamattina che provo.

1325
01:11:43,920 --> 01:11:46,440
Ho chiamato tutti
e non è venuto fuori niente.

1326
01:11:47,040 --> 01:11:49,440
Solo a Reggio Calabria, e già grazie.

1327
01:11:49,520 --> 01:11:51,840
Dobbiamo trovare il modo
di fare questa magia.

1328
01:11:51,920 --> 01:11:53,200
Ma come?

1329
01:11:54,640 --> 01:11:55,960
Allora,

1330
01:11:56,040 --> 01:11:57,760
se vi faccio restare a Palermo...

1331
01:11:57,840 --> 01:12:00,600
- Adele, non puoi farlo! Dove li metti?
- Non lo so.

1332
01:12:00,680 --> 01:12:02,760
- Dobbiamo farlo.
- Entro stasera?

1333
01:12:02,840 --> 01:12:05,160
E certo, entro stasera.

1334
01:12:05,240 --> 01:12:06,920
Se no, che divertimento c'è?

1335
01:12:07,520 --> 01:12:09,240
Allora, io vi posso aiutare,

1336
01:12:09,320 --> 01:12:11,360
ma voi mi dovete dare una mano,

1337
01:12:11,960 --> 01:12:15,600
perché oggi è una giornata
molto difficile.

1338
01:12:16,400 --> 01:12:18,560
Sembra che i problemi
spuntino come funghi,

1339
01:12:18,640 --> 01:12:20,440
avvelenati, per giunta!

1340
01:12:20,520 --> 01:12:21,920
E cosa dobbiamo fare?

1341
01:12:22,000 --> 01:12:23,240
Seguitemi.

1342
01:12:23,320 --> 01:12:25,200
[musica dolce]

1343
01:12:26,800 --> 01:12:28,120
Stiamo andando via.

1344
01:12:30,200 --> 01:12:31,400
Veloci!

1345
01:12:35,320 --> 01:12:38,760
Buongiorno a tutti
e grazie per essere qui.

1346
01:12:38,840 --> 01:12:42,880
Voglio spiegarvi perché oggi
è un giorno importantissimo.

1347
01:12:42,960 --> 01:12:46,920
A noi serviva un protocollo,

1348
01:12:47,800 --> 01:12:50,120
la creazione di una piattaforma

1349
01:12:50,200 --> 01:12:52,400
che unisse tutti gli aspetti

1350
01:12:52,480 --> 01:12:55,240
della vita di un minore straniero
in questa città.

1351
01:12:56,000 --> 01:12:57,840
Quando usciremo da questo palazzo,

1352
01:12:57,920 --> 01:13:01,640
le cose saranno cambiate per noi e loro.

1353
01:13:01,720 --> 01:13:05,600
Dovete pensare
che ogni cittadino di Palermo

1354
01:13:05,680 --> 01:13:10,000
potrà iscriversi a una lista
e diventare tutore

1355
01:13:10,080 --> 01:13:12,760
volontario di un minore.

1356
01:13:12,840 --> 01:13:15,560
Questi ragazzi non sono una condanna,

1357
01:13:15,640 --> 01:13:18,600
non sono un peso!

1358
01:13:18,680 --> 01:13:21,880
Lasciamoli studiare con noi,
lavorare con noi.

1359
01:13:21,960 --> 01:13:28,800
Penso che quando arriverà un tempo in cui
non saremo più divisi tra noi e loro,

1360
01:13:30,880 --> 01:13:35,120
sarà un tempo bello. Grazie.
[applausi]

1361
01:13:45,840 --> 01:13:48,080
- Allora?
- Veramente bello, Adele!

1362
01:13:48,160 --> 01:13:50,120
- Un'idea eccezionale.
- Grazie.

1363
01:13:50,200 --> 01:13:53,680
Sì, di grande impatto,
una cornice veramente emozionante.

1364
01:13:53,760 --> 01:13:56,320
Sono felicissima. Andiamo?

1365
01:14:00,200 --> 01:14:01,960
Finalmente la firma, sindaco.

1366
01:14:02,560 --> 01:14:04,600
Che camurria, dammi la telecamera!

1367
01:14:05,520 --> 01:14:08,400
Tua madre ha avuto un'idea pazzesca
per questa mostra.

1368
01:14:08,480 --> 01:14:11,640
E chi è che ha idee pazzesche? I pazzi.

1369
01:14:12,760 --> 01:14:15,240
Solo lei poteva inventarsi
i cavalletti umani.

1370
01:14:17,160 --> 01:14:18,640
[sindaco] Buonasera a tutti,

1371
01:14:18,720 --> 01:14:23,080
grazie per essere intervenuti
a questo importante appuntamento.

1372
01:14:23,160 --> 01:14:26,760
La firma del protocollo
per la tutela dei minori stranieri

1373
01:14:26,840 --> 01:14:28,560
non accompagnati.

1374
01:14:28,640 --> 01:14:30,160
Doveva esserci il ministro,

1375
01:14:30,240 --> 01:14:35,360
ma un cambio di programma
lo ha portato in un'altra città. Pazienza.

1376
01:14:35,440 --> 01:14:36,880
Lasciatemi ringraziare

1377
01:14:36,960 --> 01:14:39,600
tutte le istituzioni della città

1378
01:14:39,680 --> 01:14:43,440
che hanno congiuntamente lavorato
alla stesura del documento,

1379
01:14:43,520 --> 01:14:46,320
il nostro Comune,
l'università, il tribunale civile,

1380
01:14:46,400 --> 01:14:48,360
il tribunale dei minori,

1381
01:14:48,440 --> 01:14:51,480
questura, azienda sanitaria
e ufficio scolastico,

1382
01:14:51,560 --> 01:14:53,480
ma più di ogni altro,

1383
01:14:53,560 --> 01:14:56,560
lasciatemi ringraziare
l'assessore Adele Cucci,

1384
01:14:57,160 --> 01:15:00,720
che con la grande passione
e determinazione

1385
01:15:00,800 --> 01:15:02,640
che la contraddistinguono,

1386
01:15:02,720 --> 01:15:06,600
ha fatto di tutto,
e se dico di tutto, mi dovete credere,

1387
01:15:06,680 --> 01:15:08,040
per arrivare fin qui.

1388
01:15:08,920 --> 01:15:13,120
Noi siamo stati i primi in Europa
a pensare a un modello

1389
01:15:13,200 --> 01:15:15,280
di accoglienza per i minori

1390
01:15:15,360 --> 01:15:19,240
e sarà un onore per noi
che il governo consideri questo protocollo

1391
01:15:19,320 --> 01:15:24,440
il primo passo per una legge necessaria
e non più procrastinabile.

1392
01:15:25,080 --> 01:15:29,600
La mobilità umana è un fattore
strutturale della nostra società.

1393
01:15:29,680 --> 01:15:31,720
E non una questione di sicurezza.

1394
01:15:31,800 --> 01:15:35,600
Lavoriamo per il passaggio
dalla migrazione come sofferenza

1395
01:15:35,680 --> 01:15:38,680
a una mobilità come diritto umano.

1396
01:15:38,760 --> 01:15:41,120
Ecco, questo è il nostro sogno,

1397
01:15:41,200 --> 01:15:45,160
ma ora veniamo alla realtà
e vediamo di firmare questo protocollo.

1398
01:15:55,080 --> 01:15:57,080
[brusio indistinto]
Grazie, ragazzi.

1399
01:15:57,160 --> 01:15:58,920
Buon appetito e mangiate.

1400
01:15:59,000 --> 01:16:00,760
Grazie.

1401
01:16:00,840 --> 01:16:02,720
- Grazie.
- Grazie a te.

1402
01:16:02,800 --> 01:16:05,200
Ma ora devi mantenere la promessa.

1403
01:16:05,280 --> 01:16:07,840
Ci mancherebbe!
Una promessa è una promessa. Giusto?

1404
01:16:07,920 --> 01:16:10,040
- Va bene, vedremo.
- Vedremo.

1405
01:16:11,360 --> 01:16:14,040
Grazie, ragazzi, grazie mille.

1406
01:16:14,120 --> 01:16:15,480
Grazie.

1407
01:16:15,560 --> 01:16:17,000
Grazie.

1408
01:16:18,800 --> 01:16:21,880
Fatemi sedere, mi fanno male i piedi.

1409
01:16:21,960 --> 01:16:26,120
- Siamo a 30 mila visualizzazioni.
- Com'è, buono? Non ci capisco niente.

1410
01:16:26,200 --> 01:16:27,160
Più o meno.

1411
01:16:27,240 --> 01:16:29,800
Oggi siamo famosi
e domani non ci caga nessuno.

1412
01:16:29,880 --> 01:16:32,440
Ah, certo, lui sempre positivo!

1413
01:16:34,080 --> 01:16:35,600
Scusate, ma...

1414
01:16:35,680 --> 01:16:38,840
voi dite che oggi siamo famosi, no?
E approfittiamone!

1415
01:16:38,920 --> 01:16:41,760
Accendi la telecamera. Vieni qua, muoviti!

1416
01:16:44,080 --> 01:16:47,160
Ciao, mi chiamo Adele e lui è Marco,

1417
01:16:47,240 --> 01:16:48,720
mio figlio.

1418
01:16:51,000 --> 01:16:56,120
Voi ci credereste, se vi dicessi
che la cosa più bella del mondo

1419
01:16:56,200 --> 01:16:59,960
è guardare negli occhi un bambino
a cui hai salvato la vita?

1420
01:17:00,040 --> 01:17:03,520
Tra l'altro vi rende anche molto,
molto popolari.

1421
01:17:04,440 --> 01:17:06,240
Vi do una bellissima notizia.

1422
01:17:06,320 --> 01:17:10,080
Da oggi vi do la possibilità

1423
01:17:10,160 --> 01:17:13,120
di vivere questa meravigliosa sensazione.

1424
01:17:13,200 --> 01:17:15,560
Non guardi questa meraviglia
e guardi il telefono?!

1425
01:17:15,640 --> 01:17:17,520
Dovete venire in Comune da me,

1426
01:17:18,120 --> 01:17:20,480
all'assessorato alle politiche sociali,

1427
01:17:20,560 --> 01:17:23,680
e iscrivervi
a una lista di tutori volontari.

1428
01:17:23,760 --> 01:17:26,440
Dopo un brevissimo corso di preparazione,

1429
01:17:26,520 --> 01:17:28,400
vi potrete occupare

1430
01:17:28,480 --> 01:17:30,120
di uno o più ragazzi.

1431
01:17:30,200 --> 01:17:31,440
Perché credetemi,

1432
01:17:32,200 --> 01:17:34,280
prendersi cura di un bambino

1433
01:17:35,000 --> 01:17:37,240
è come salvare il mondo.

1434
01:17:39,320 --> 01:17:40,840
Vi aspetto, mi raccomando!

1435
01:17:52,960 --> 01:17:54,200
Grazie.

1436
01:18:02,760 --> 01:18:04,680
Allora? Che è successo?

1437
01:18:04,760 --> 01:18:07,440
Pare che si sia alzata e se ne sia andata.

1438
01:18:08,360 --> 01:18:12,240
Ma avevo chiesto di sorvegliarla,
di non lasciarla mai sola, giusto?

1439
01:18:12,320 --> 01:18:15,680
Sì, infatti sono stata sempre con lei,
mi sono allontanata un attimo

1440
01:18:15,760 --> 01:18:17,640
per prendere una bottiglia d'acqua.

1441
01:18:17,720 --> 01:18:21,800
Sì, ma come è possibile che una minore
si alzi ed esca così da un ospedale?

1442
01:18:22,400 --> 01:18:24,280
Qui si muovono migliaia di persone

1443
01:18:24,360 --> 01:18:26,320
e non è facile controllare tutto.

1444
01:18:28,920 --> 01:18:30,080
Oddio santo...

1445
01:18:30,720 --> 01:18:32,480
[musica drammatica]

1446
01:18:48,080 --> 01:18:51,760
Salim, sei riuscito a capire qualcosa?

1447
01:18:51,840 --> 01:18:53,160
Che le ha detto Falah?

1448
01:18:53,240 --> 01:18:56,840
La prima cosa ha detto:
"Ciao Rania, come stai?",

1449
01:18:56,920 --> 01:18:59,640
poi ha detto:
"Non ti aspettavi di vedermi?".

1450
01:18:59,720 --> 01:19:03,200
L'altra cosa ha parlato sotto voce,
non sono riuscito a capire.

1451
01:19:03,280 --> 01:19:04,920
Potrebbe averla ricattata.

1452
01:19:05,920 --> 01:19:07,360
- Può darsi.
- Eh.

1453
01:19:07,440 --> 01:19:10,840
Le ricattano, minacciando
di vendicarsi sulle loro famiglie.

1454
01:19:10,920 --> 01:19:12,800
Quindi noi ora cosa facciamo?

1455
01:19:12,880 --> 01:19:15,880
Di sicuro dobbiamo fare
la denuncia per l'avvenuta scomparsa.

1456
01:19:15,960 --> 01:19:18,400
Sì, ma intanto noi dobbiamo cercarla.

1457
01:19:18,480 --> 01:19:21,000
Salim ti viene in mente qualche posto?

1458
01:19:21,080 --> 01:19:24,720
La ragazzina potrebbe partorire
da un momento all'altro.

1459
01:19:27,640 --> 01:19:28,840
Passiamo da Kalida.

1460
01:19:34,600 --> 01:19:36,640
- Ciao, Kalida.
- Ciao, Salim.

1461
01:19:36,720 --> 01:19:39,320
[parlano in inglese]

1462
01:19:54,960 --> 01:19:55,920
Ciao.

1463
01:19:56,000 --> 01:19:57,840
- Ciao.
- Alright, ciao.

1464
01:20:01,320 --> 01:20:03,200
[suono di tamburo]

1465
01:20:08,720 --> 01:20:10,360
[parlano in francese]

1466
01:20:21,920 --> 01:20:22,920
[Salim] Laura!

1467
01:20:23,760 --> 01:20:25,080
Laura!

1468
01:20:39,840 --> 01:20:40,800
Io ti conosco!

1469
01:20:40,880 --> 01:20:42,240
- Anch'io ti conosco.
- Eh.

1470
01:20:42,320 --> 01:20:45,720
Ti ricordi? Adele Cucci. Tu ti chiami...

1471
01:20:46,240 --> 01:20:47,880
- Coffi.
- Coffi!

1472
01:20:47,960 --> 01:20:51,720
Volevi fare il falegname.
Che ci fai qui? Non volevi fare le barche?

1473
01:20:51,800 --> 01:20:54,280
No, voglio fare i soldi, non le barche.

1474
01:20:54,360 --> 01:20:57,360
Coffi, ho bisogno di aiuto.

1475
01:20:58,440 --> 01:21:00,480
Sto cercando questa ragazza,

1476
01:21:00,560 --> 01:21:03,360
che in realtà è una bambina.
Si chiama Rania.

1477
01:21:03,440 --> 01:21:05,360
- È incinta.
- No.

1478
01:21:05,440 --> 01:21:07,520
- Mai vista?
- Non la conosco.

1479
01:21:07,600 --> 01:21:09,680
È importante, cerca di ricordare.

1480
01:21:09,760 --> 01:21:11,840
Non la conosco, non voglio problemi.

1481
01:21:11,920 --> 01:21:13,400
Grazie, eh.

1482
01:21:14,760 --> 01:21:16,760
[brusio indistinto]

1483
01:21:19,680 --> 01:21:22,600
[in siciliano] Una bella melanzana?
La prenda!

1484
01:21:28,680 --> 01:21:30,240
Aspetta, ci penso io.

1485
01:21:32,280 --> 01:21:33,880
[Salim parla in inglese]

1486
01:21:42,200 --> 01:21:44,440
[Salim parla lingua africana]

1487
01:21:48,240 --> 01:21:51,320
[Falah parla lingua africana]

1488
01:21:53,440 --> 01:21:55,720
[Falah parla in inglese]

1489
01:21:55,800 --> 01:21:58,160
[Adele parla in inglese]

1490
01:22:04,160 --> 01:22:05,280
[parla lingua africana]

1491
01:22:07,560 --> 01:22:09,160
Scusami, non ti volevamo disturbare.

1492
01:22:10,400 --> 01:22:12,800
[Adele parla in inglese]
Mi lasci lavorare?!

1493
01:22:13,520 --> 01:22:14,840
- Ho detto "via"!
- Sì.

1494
01:22:15,520 --> 01:22:17,800
[Salim parla in inglese]

1495
01:22:17,880 --> 01:22:20,320
- Non vi voglio più vedere!
- [Salim] Andiamo.

1496
01:22:20,400 --> 01:22:22,080
- Andate via!
- [Adele] Aspetta!

1497
01:22:22,160 --> 01:22:23,560
Ho detto "via"!

1498
01:22:23,640 --> 01:22:25,600
- Vieni!
- Ti ho detto...

1499
01:22:25,680 --> 01:22:26,840
- Dai!
- No!

1500
01:22:26,920 --> 01:22:29,040
Non gliela voglio dare vinta. Hai capito?

1501
01:22:29,120 --> 01:22:31,360
Dobbiamo andare, Salim!

1502
01:22:31,440 --> 01:22:33,040
Dobbiamo denunciarli, capisci?

1503
01:22:33,120 --> 01:22:35,960
Questa è gente pericolosa. Calmati.

1504
01:22:39,240 --> 01:22:40,680
Come faccio a calmarmi?

1505
01:22:41,280 --> 01:22:44,240
Come faccio, che tutto questo casino
l'ho fatto io?!

1506
01:22:45,080 --> 01:22:47,800
Io ho portato Falah in ospedale da Rania.

1507
01:22:48,680 --> 01:22:50,400
L'unica cosa che mi consola

1508
01:22:52,000 --> 01:22:54,800
è che almeno Rania
non è nelle sue mani ora.

1509
01:22:55,800 --> 01:22:57,560
È da sola, lì, da qualche parte.

1510
01:22:59,640 --> 01:23:01,360
Povera Rania.

1511
01:23:01,440 --> 01:23:04,240
[musica triste]

1512
01:23:24,920 --> 01:23:26,680
[cellulare vibra]

1513
01:23:33,120 --> 01:23:34,080
Pronto?

1514
01:23:34,160 --> 01:23:35,640
Pronto, Adele?

1515
01:23:36,560 --> 01:23:40,920
Adele? Scusa se urlo,
ma non ti sento, qui c'è un gran caos.

1516
01:23:41,000 --> 01:23:42,760
No, ti sento. Dimmi.

1517
01:23:42,840 --> 01:23:46,800
Se te lo dico, non mi credi,
devi venire subito in ufficio.

1518
01:23:47,880 --> 01:23:49,280
Voglio andare da Silvia.

1519
01:23:49,360 --> 01:23:50,360
Cosa?

1520
01:23:50,440 --> 01:23:52,640
Cateri', voglio andare da Silvia.

1521
01:23:52,720 --> 01:23:54,560
No, ci vai dopo da Silvia.

1522
01:23:54,640 --> 01:23:56,800
Hai fatto un miracolo,
non puoi non vederlo!

1523
01:23:56,880 --> 01:24:00,240
E dobbiamo risolvere il problema
dei ragazzi della squadra di calcio.

1524
01:24:00,320 --> 01:24:02,760
- Vogliono parlarti. Ti aspetto.
- Va bene.

1525
01:24:05,040 --> 01:24:07,240
- Andiamo al Comune.
- Va bene, d'accordo.

1526
01:24:13,440 --> 01:24:15,640
- Pronto?
- Marco, ciao, sono io.

1527
01:24:15,720 --> 01:24:16,680
Come va?

1528
01:24:16,760 --> 01:24:20,000
Tutto bene? Silvia? Ancora arrabbiata?

1529
01:24:20,080 --> 01:24:23,400
Le bambine sono arrivate, ma Silvia
e papà stanno parlando in camera.

1530
01:24:23,480 --> 01:24:26,080
La torta l'hai presa?
L'hanno fatta giusta, stavolta?

1531
01:24:26,160 --> 01:24:27,120
Non ancora.

1532
01:24:27,200 --> 01:24:30,480
Tra l'altro, non riesco ancora
a essere lì con voi.

1533
01:24:30,560 --> 01:24:33,680
Mamma, se è così importante,
a Silvia ci penso io.

1534
01:24:33,760 --> 01:24:36,000
- Arriva quando puoi.
- Grazie.

1535
01:24:36,080 --> 01:24:37,320
Ciao, amore mio.

1536
01:24:37,400 --> 01:24:39,160
Ciao.

1537
01:24:42,480 --> 01:24:44,200
[brusio indistinto]

1538
01:24:48,320 --> 01:24:50,240
- Nome e cognome?
- Russo Antonina.

1539
01:24:52,320 --> 01:24:54,000
- Nata a...?
- Palermo.

1540
01:24:55,840 --> 01:24:58,160
Scusi un attimo. Finalmente sei arrivata!

1541
01:24:58,240 --> 01:24:59,200
Che è successo?

1542
01:24:59,280 --> 01:25:02,200
Dopo il tuo appello,
hanno iniziato a presentarsi le persone.

1543
01:25:02,280 --> 01:25:05,200
Ho spiegato ai signori
che dobbiamo organizzarci

1544
01:25:05,280 --> 01:25:09,120
e che saremo operativi da domani,
ma vogliono lasciare il loro nome.

1545
01:25:10,320 --> 01:25:12,760
- Ma c'è anche un cattiva notizia.
- Ecco.

1546
01:25:12,840 --> 01:25:15,560
Per i ragazzi della squadra di calcio
non c'è stato verso

1547
01:25:15,640 --> 01:25:17,240
- di sistemarli in città.
- No!

1548
01:25:17,320 --> 01:25:21,320
Lo so. Sta arrivando un pulmino
per portarli a Reggio Calabria.

1549
01:25:21,400 --> 01:25:24,320
- Aspetta, dove sono?
- Li ho fatti accomodare in biblioteca.

1550
01:25:24,400 --> 01:25:25,360
Ho un'idea.

1551
01:25:26,320 --> 01:25:27,800
Ciao, ragazzi.

1552
01:25:27,880 --> 01:25:29,880
Andiamo! Forza!

1553
01:25:29,960 --> 01:25:31,280
Veloci!

1554
01:25:32,680 --> 01:25:34,400
Dai.

1555
01:25:42,960 --> 01:25:44,000
Scusate.

1556
01:25:44,080 --> 01:25:45,040
Scusate.

1557
01:25:45,640 --> 01:25:48,360
Innanzitutto vi volevo ringraziare

1558
01:25:48,440 --> 01:25:50,920
per aver risposto al mio appello.

1559
01:25:51,880 --> 01:25:55,000
Questi ragazzi che vedete qui
sono dei giocatori fortissimi

1560
01:25:55,080 --> 01:25:56,720
di una squadra di calcio.

1561
01:25:57,320 --> 01:26:01,920
Sono disperati perché hanno saputo
che devono lasciare Palermo.

1562
01:26:02,760 --> 01:26:04,520
Questo per loro significa

1563
01:26:04,600 --> 01:26:09,000
rinunciare alla finale decisiva
del campionato.

1564
01:26:10,040 --> 01:26:13,880
Vi chiedo solo
se qualcuno di voi, per caso,

1565
01:26:13,960 --> 01:26:16,760
da questa sera può ospitarli.
Basta un materasso,

1566
01:26:16,840 --> 01:26:20,040
una brandina, un sacco a pelo,
quello che avete!

1567
01:26:20,880 --> 01:26:22,880
Sarebbe veramente importante.

1568
01:26:22,960 --> 01:26:25,160
[uomo] Noi ce l'abbiamo
qualcosa da offrire:

1569
01:26:25,760 --> 01:26:27,280
una casa, una famiglia!

1570
01:26:27,360 --> 01:26:30,840
Io ho una stanza libera,
tanto mia figlia è partita per Londra.

1571
01:26:31,600 --> 01:26:34,760
Per noi va bene,
anche se dorme sul divano.

1572
01:26:34,840 --> 01:26:35,960
Se per lui va bene!

1573
01:26:36,040 --> 01:26:37,600
[cellulare squilla]

1574
01:26:37,680 --> 01:26:39,560
- Sì, pronto, Adele.
- Giudice.

1575
01:26:39,640 --> 01:26:42,480
Sono in Comune.
Le voglio far vedere una cosa.

1576
01:26:42,560 --> 01:26:43,560
Sì, che cosa?

1577
01:26:43,640 --> 01:26:44,960
Ecco qua.

1578
01:26:45,920 --> 01:26:46,960
Li vede?

1579
01:26:47,680 --> 01:26:49,640
Tutte queste persone

1580
01:26:49,720 --> 01:26:54,680
sono disposte a prendere in casa
un ragazzo del centro Aurora.

1581
01:26:55,320 --> 01:26:57,920
A me manca solo la sua autorizzazione.

1582
01:26:59,120 --> 01:27:00,360
Ha visto?

1583
01:27:00,440 --> 01:27:03,160
Manco i banchetti per strada
sono stati necessari!

1584
01:27:03,240 --> 01:27:04,960
Lo vedo. Brava, complimenti.

1585
01:27:06,160 --> 01:27:09,480
Sono appena uscito dall'ufficio
perché ho un appuntamento.

1586
01:27:10,280 --> 01:27:12,440
Non ti preoccupare,
non è una cosa galante.

1587
01:27:12,520 --> 01:27:14,240
Mi possono anche aspettare.

1588
01:27:14,320 --> 01:27:17,200
Torno subito su e vi faccio avere
i documenti necessari.

1589
01:27:17,280 --> 01:27:19,160
Grazie, giudice!

1590
01:27:20,400 --> 01:27:23,760
Ragazzi, abbiamo una casa per tutti voi!

1591
01:27:25,120 --> 01:27:27,440
- Brava!
- Viva Adele!

1592
01:27:27,520 --> 01:27:29,640
Se vinciamo il torneo, lo dedichiamo a te.

1593
01:27:37,280 --> 01:27:39,640
Signora, ci scusi tanto per l'errore.

1594
01:27:39,720 --> 01:27:41,480
Va beh, niente, può succedere.

1595
01:27:41,560 --> 01:27:44,480
- Ecco qua, torta di ciliegie.
- Ciliegie, giusto?

1596
01:27:44,560 --> 01:27:46,480
Ciliegie.
[rumore di vetri infranti]

1597
01:27:46,560 --> 01:27:47,640
Che è?

1598
01:27:50,320 --> 01:27:51,480
[battuta indistinta]

1599
01:27:52,200 --> 01:27:53,720
Quella è la mia macchina!

1600
01:27:56,200 --> 01:27:59,240
Per cortesia, signora,
può chiamare la polizia?

1601
01:28:01,480 --> 01:28:02,520
Oooh!

1602
01:28:05,200 --> 01:28:06,400
Ma che fate?

1603
01:28:13,960 --> 01:28:15,280
Via!

1604
01:28:16,520 --> 01:28:19,040
[musica drammatica]

1605
01:28:45,160 --> 01:28:49,560
- Eccola, è arrivata.
- Eccola, finalmente!

1606
01:28:49,640 --> 01:28:50,760
Buonasera a tutti!

1607
01:28:50,840 --> 01:28:54,360
- Adele, finalmente!
- Eccomi qua, scusate il ritardo.

1608
01:28:54,440 --> 01:28:57,440
Abbiamo deciso cosa fare per la frutta.
Dobbiamo parlartene.

1609
01:28:57,520 --> 01:29:01,120
Beh, sì, ma prima pensiamo alla torta
e poi alla frutta, no?

1610
01:29:01,960 --> 01:29:02,920
Silvia dov'è?

1611
01:29:03,520 --> 01:29:04,880
È scappata in camera sua.

1612
01:29:04,960 --> 01:29:07,200
Se ne è andata
appena ha sentito che arrivavi.

1613
01:29:08,280 --> 01:29:10,080
Scusami, scusate.

1614
01:29:10,160 --> 01:29:12,560
[nonna] Organizziamoci
con le candeline, forza.

1615
01:29:12,640 --> 01:29:14,320
Aiutatemi tutti, dai.

1616
01:29:16,560 --> 01:29:18,560
[musica dolce]

1617
01:29:20,360 --> 01:29:22,520
- Silvia, amore mio.
- Sh!

1618
01:29:22,600 --> 01:29:24,440
- Sta dormendo?
- Mh-mh.

1619
01:29:24,520 --> 01:29:26,720
Pure io mi farei una bella dormita!

1620
01:29:27,880 --> 01:29:28,920
Sono tanto stanca.

1621
01:29:30,800 --> 01:29:33,520
Volevo che questa giornata
fosse bellissima per te,

1622
01:29:33,600 --> 01:29:35,120
invece è andato tutto storto.

1623
01:29:35,200 --> 01:29:37,400
Uffa!

1624
01:29:44,680 --> 01:29:46,800
Piccola, dove vai?

1625
01:29:58,240 --> 01:29:59,920
Hai proprio una mamma scema, eh?

1626
01:30:03,720 --> 01:30:06,760
Pensavo che non raccontarti
le cose brutte del mondo

1627
01:30:07,640 --> 01:30:09,240
ti aiutasse a essere felice,

1628
01:30:09,960 --> 01:30:12,960
e poi oggi è successa una cosa speciale:

1629
01:30:13,600 --> 01:30:16,040
il mondo è venuto da te.

1630
01:30:16,920 --> 01:30:18,320
Ha bussato alla tua porta.

1631
01:30:19,320 --> 01:30:20,560
Sai come ha fatto?

1632
01:30:21,160 --> 01:30:22,520
Ha fatto così, guarda.

1633
01:30:23,760 --> 01:30:24,920
Toc toc.

1634
01:30:27,680 --> 01:30:28,800
Eccola lì.

1635
01:30:29,400 --> 01:30:30,360
Una sorpresa.

1636
01:30:30,960 --> 01:30:34,320
Succede così
e tu non sai se è bella o brutta.

1637
01:30:35,440 --> 01:30:39,040
Ma se la lasci fuori, come fai a saperlo?

1638
01:30:39,800 --> 01:30:41,480
Allora hai due possibilità:

1639
01:30:42,080 --> 01:30:45,440
chiudi la porta
e continui a sognare i tuoi arcobaleni,

1640
01:30:46,880 --> 01:30:47,840
oppure...

1641
01:30:50,000 --> 01:30:50,960
Oppure?

1642
01:30:52,920 --> 01:30:54,000
Oppure

1643
01:30:55,600 --> 01:30:57,400
la lasci entrare, questa sorpresa.

1644
01:30:58,360 --> 01:31:01,960
Ma devi sapere che da quel momento
la tua vita non sarà più la stessa.

1645
01:31:02,760 --> 01:31:06,360
E nessuno può decidere per te,
nessuno può obbligarti.

1646
01:31:07,360 --> 01:31:08,960
Sei tu che devi scegliere.

1647
01:31:10,000 --> 01:31:12,360
Posso solo dirti
quello che è successo a me.

1648
01:31:13,160 --> 01:31:16,840
Alla mia porta hanno bussato
tanti, tanti bambini,

1649
01:31:17,800 --> 01:31:19,840
e io ho aperto, ogni volta,

1650
01:31:21,440 --> 01:31:23,240
e se tornassi indietro, lo rifarei.

1651
01:31:24,440 --> 01:31:26,120
Io e te siamo fortunate.

1652
01:31:28,200 --> 01:31:29,840
Io e te non dobbiamo separarci.

1653
01:31:32,320 --> 01:31:34,560
Io e te siamo qui, insieme, per sempre,

1654
01:31:35,800 --> 01:31:37,720
ed è la cosa più bella del mondo.

1655
01:31:41,400 --> 01:31:44,920
Dai, Silviuzza,
non ti rovinare il compleanno.

1656
01:31:45,000 --> 01:31:47,960
Di là c'è la torta alle ciliegie,
quella che volevi tu!

1657
01:31:48,520 --> 01:31:51,600
E ci sono le tue amiche che dicono:
"Quando esce Silvia,

1658
01:31:51,680 --> 01:31:53,560
che deve spegnere le candeline!".

1659
01:31:54,800 --> 01:31:58,360
E poi devi esprimere
il tuo desiderio pazzesco.

1660
01:32:00,160 --> 01:32:02,600
Da grande volevo fare il tuo lavoro,

1661
01:32:03,320 --> 01:32:05,880
ma ora mi sa che devo cambiare desiderio.

1662
01:32:08,520 --> 01:32:11,600
[in coro] ♪ Tanti auguri a te ♪

1663
01:32:11,680 --> 01:32:15,680
♪ Tanti auguri a Silvia ♪

1664
01:32:15,760 --> 01:32:18,920
♪ Tanti auguri a te! ♪

1665
01:32:21,520 --> 01:32:22,920
[campanello]

1666
01:32:23,720 --> 01:32:26,440
Amore, avranno sbagliato,
non ti preoccupare.

1667
01:32:27,480 --> 01:32:29,600
- Voglio andare a vedere chi è!
- Sì, ma...

1668
01:32:30,800 --> 01:32:32,880
[Adele] Silvia? Che fai?

1669
01:32:33,400 --> 01:32:34,480
Aspetta un attimo!

1670
01:32:35,800 --> 01:32:37,200
Rania!

1671
01:32:37,280 --> 01:32:38,240
Rania!

1672
01:32:38,960 --> 01:32:41,640
Piccola, ma dove sei stata?
Ti ho cercato tanto.

1673
01:32:41,720 --> 01:32:44,440
- Papà, c'è una bambina che sta male!
- Che succede?

1674
01:32:45,680 --> 01:32:47,800
- Sbrigati!
- Non ti spaventare.

1675
01:32:47,880 --> 01:32:49,000
Oddio!

1676
01:32:49,080 --> 01:32:50,960
Le contrazioni, credo.

1677
01:32:51,040 --> 01:32:54,320
- La scadenza è a giorni.
- Non giorni, minuti.

1678
01:32:54,400 --> 01:32:55,880
Apri, dai.

1679
01:32:55,960 --> 01:32:58,240
Allora, piano piano, vieni qua.

1680
01:32:58,320 --> 01:33:02,040
- Tirati un poco su.
- Rania, ci siamo noi ora!

1681
01:33:02,120 --> 01:33:05,120
Chiama l'ambulanza!
Prepara lenzuola e asciugamani puliti.

1682
01:33:05,200 --> 01:33:06,920
- E metti l'acqua a bollire!
- Sì.

1683
01:33:15,360 --> 01:33:16,520
[Rania urla]

1684
01:33:16,600 --> 01:33:19,840
[sirena dell'ambulanza in lontananza]

1685
01:33:33,160 --> 01:33:34,120
[campanello]

1686
01:33:37,000 --> 01:33:38,680
[Rania continua a urlare]

1687
01:33:40,120 --> 01:33:42,400
[Caterina]
Salve, menomale che siete arrivati.

1688
01:33:44,360 --> 01:33:46,120
Basta... Va bene. Prego.

1689
01:33:46,200 --> 01:33:48,840
- La partoriente?
- È lì, in fondo a destra, grazie.

1690
01:33:48,920 --> 01:33:50,280
[vagiti]

1691
01:33:56,720 --> 01:33:57,880
Silvia!

1692
01:33:57,960 --> 01:34:00,880
- Silvia!
- Meno male che è andato tutto bene.

1693
01:34:02,720 --> 01:34:04,960
- Che meraviglia!
- Che bello!

1694
01:34:05,040 --> 01:34:06,000
È una bambina.

1695
01:34:06,680 --> 01:34:07,640
Silvia...

1696
01:34:09,560 --> 01:34:10,520
Ecco.

1697
01:34:10,600 --> 01:34:13,480
[musica gioiosa]

1698
01:34:29,960 --> 01:34:34,520
[in coro] ♪ Tanti auguri a te ♪

1699
01:34:34,600 --> 01:34:38,520
♪ Tanti auguri a Silvia ♪

1700
01:34:38,600 --> 01:34:43,080
♪ Tanti auguri a te! ♪

1701
01:34:43,160 --> 01:34:45,720
Hai pensato al nuovo desiderio
da esprimere?

1702
01:34:45,800 --> 01:34:47,920
- È...
- Non lo devi dire!

1703
01:34:48,760 --> 01:34:51,200
Comunque è rimasto lo stesso di prima.

1704
01:34:54,520 --> 01:34:56,880
Evviva Silvia!

1705
01:34:57,360 --> 01:34:59,640
- Tanti auguri!
- Auguri a Silvia!

1706
01:34:59,720 --> 01:35:01,160
Evviva Silvia!

1707
01:35:01,240 --> 01:35:03,360
[vociare dei bambini,
musica in diffusione]

1708
01:35:03,440 --> 01:35:05,280
[risate]

1709
01:35:08,600 --> 01:35:09,720
Ahi!

1710
01:35:13,160 --> 01:35:14,200
Oh, ma',

1711
01:35:14,280 --> 01:35:16,280
ti dobbiamo fare l'ultima domanda.

1712
01:35:16,960 --> 01:35:19,480
Mh, dai.

1713
01:35:20,080 --> 01:35:22,600
Cosa si prova a essere la grande madre?

1714
01:35:22,680 --> 01:35:24,160
Ma la sapete una cosa?

1715
01:35:25,880 --> 01:35:27,360
La grande madre non sono io.

1716
01:35:28,200 --> 01:35:29,920
La grande madre è Palermo.

1717
01:35:31,000 --> 01:35:34,000
E tutte le persone che sanno
che le differenze culturali

1718
01:35:34,080 --> 01:35:36,040
non sono un pericolo, ma una risorsa.

1719
01:35:36,640 --> 01:35:39,760
Tutti quelli che sanno
che nessuno decide dove nascere.

1720
01:35:40,360 --> 01:35:43,200
Tutti quelli che accolgono
i migranti come figli.

1721
01:35:43,920 --> 01:35:45,880
E certo, come i figli,

1722
01:35:45,960 --> 01:35:47,520
hanno bisogno di noi.

1723
01:35:49,640 --> 01:35:50,840
E noi ci siamo.

1724
01:35:51,520 --> 01:35:52,880
Vogliamo esserci.



