1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,920 --> 00:00:15,800
Amira!

4
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
Mohammed!

5
00:00:23,000 --> 00:00:26,200
Mohammed!

6
00:00:27,720 --> 00:00:29,720
Abdullah!

7
00:00:31,440 --> 00:00:33,040
Ibrahim!

8
00:00:34,760 --> 00:00:36,320
Ibra!

9
00:00:37,920 --> 00:00:39,440
Ibra!

10
00:00:41,360 --> 00:00:44,880
Fatima! Fatima!

11
00:00:45,720 --> 00:00:47,480
Fatima!

12
00:00:49,960 --> 00:00:52,600
Fatima!

13
00:00:52,680 --> 00:00:54,600
Abdul!

14
00:01:00,840 --> 00:01:02,760
Fatima!

15
00:02:37,000 --> 00:02:38,240
Oh, God.

16
00:02:46,880 --> 00:02:47,720
Andrea.

17
00:02:47,800 --> 00:02:49,160
-Hi, Adele.
-What is it?

18
00:02:49,240 --> 00:02:51,840
What do you mean?
I'm here. Will you open up?

19
00:02:51,920 --> 00:02:55,360
-But it's so early. Where are you?
-At the door. Come on.

20
00:02:56,600 --> 00:02:59,200
Tell me, what is the point
of us being separated

21
00:02:59,280 --> 00:03:02,680
if you show up at my house
at 5:00 in the morning?

22
00:03:02,760 --> 00:03:03,960
Come on, open up.

23
00:03:06,400 --> 00:03:09,560
No. Why don't you have the keys
that you kept with you?

24
00:03:09,640 --> 00:03:14,000
Wait. "I take custody of migrant minors.
They are my 480 children."

25
00:03:14,080 --> 00:03:15,400
Good morning, Great Mother.

26
00:03:15,480 --> 00:03:17,440
TAKING CUSTODY OF UNDERAGE MIGRANTS
THEY'RE MY 480 CHILDREN

27
00:03:17,520 --> 00:03:18,800
-Good morning. What is it?
-Read, read.

28
00:03:18,880 --> 00:03:20,240
Oh, the interview.

29
00:03:20,320 --> 00:03:23,840
You have more children
than I have delivered as a gynecologist.

30
00:03:24,320 --> 00:03:26,080
You woke me up for that?

31
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
If I remember correctly,

32
00:03:27,720 --> 00:03:29,600
exactly seven years ago,
more or less, at this same hour,

33
00:03:29,720 --> 00:03:33,000
you woke me up, "My water's broke.
We must go to the hospital."

34
00:03:33,080 --> 00:03:37,720
Oh, sure. You came to celebrate
your daughter's birthday at 5:00 a.m.

35
00:03:37,800 --> 00:03:41,080
I practically just left the delivery room.
Twins.

36
00:03:41,160 --> 00:03:43,080
I thought, "I'll surprise Silvia."

37
00:03:44,880 --> 00:03:46,280
Assessor, let me in,

38
00:03:46,360 --> 00:03:48,560
or must the entrance procedure
for your ex-husband,

39
00:03:48,680 --> 00:03:52,120
and father of your children,
have to go through more clarification?

40
00:03:52,240 --> 00:03:54,000
Come in.

41
00:03:56,120 --> 00:03:57,600
I'll turn on the light.

42
00:03:58,920 --> 00:04:00,320
The Great Mother!

43
00:04:00,400 --> 00:04:04,520
Get ready, because that is what everyone
will call you. "Great Mother."

44
00:04:04,600 --> 00:04:07,400
I am only the tutor.

45
00:04:07,480 --> 00:04:10,480
It's a journalistic term they made up.
It has no importance.

46
00:04:12,120 --> 00:04:14,320
-Ouch.
-What is it? Does your neck hurt?

47
00:04:14,800 --> 00:04:17,520
Want a nice massage?
You know I'm good with my hands.

48
00:04:18,000 --> 00:04:19,840
Andrea, are you making a pass at me?

49
00:04:21,000 --> 00:04:23,920
Listen, I heard that even the minister
is coming to sign the protocol.

50
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Nice, right?

51
00:04:27,000 --> 00:04:31,320
-I need coffee. You want one?
-Here, there's hot croissants.

52
00:04:33,720 --> 00:04:37,280
The minister being there in person
is important. Aren't you happy?

53
00:04:37,360 --> 00:04:39,560
Well, I'd say I am happy.

54
00:04:40,360 --> 00:04:43,200
We've been working for two years
to reach an agreement for everyone.

55
00:04:43,280 --> 00:04:45,880
Lucky them.
They saw you in these last two years.

56
00:04:48,000 --> 00:04:49,400
Aside from the remarks,

57
00:04:49,560 --> 00:04:52,520
there wasn't a law
for unaccompanied minors.

58
00:04:52,600 --> 00:04:54,720
Let's hope that after this is signed,
there will be.

59
00:04:55,400 --> 00:04:58,400
I am glad. Everyone should be.

60
00:04:58,880 --> 00:05:02,760
-Why? Aren't you glad?
-Don't look at me like that. I am too.

61
00:05:04,720 --> 00:05:07,560
We are the first in Europe
to think about a tutorial system

62
00:05:07,640 --> 00:05:09,160
for foreign minors.

63
00:05:10,800 --> 00:05:14,400
Do you realize that?
Anyone will be able to take care of them.

64
00:05:14,920 --> 00:05:17,920
Not to mention that I will have
less youngsters to care of.

65
00:05:18,800 --> 00:05:21,600
And maybe I will be a bit less
"Great Mother",

66
00:05:21,680 --> 00:05:24,600
and a bit more "small mother"
for our children.

67
00:05:26,520 --> 00:05:28,520
Mom, is it day already?

68
00:05:28,600 --> 00:05:31,000
No, love. It's still nighttime.
Go to sleep.

69
00:05:31,080 --> 00:05:33,880
-Hi, Dad!
-Hi, my love.

70
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
-Happy birthday.
-How great that you're here!

71
00:05:37,160 --> 00:05:40,480
Come on, love. It's still nighttime.
You have to sleep a bit more.

72
00:05:40,720 --> 00:05:42,800
When you get up, we'll celebrate. Okay?

73
00:05:44,040 --> 00:05:45,440
Up you go!

74
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Here we are.

75
00:05:49,200 --> 00:05:53,480
-I'm not sleepy anymore, Dad.
-Did Mr. Sleep leave?

76
00:05:53,680 --> 00:05:58,080
What a rascal! I will call him now
and tell him to come back.

77
00:06:00,320 --> 00:06:03,720
That's it, Dad.
Go look for Mr. Sleep out there.

78
00:06:06,760 --> 00:06:12,320
-You can't trust anyone?
-Mom, did you order the cake?

79
00:06:13,040 --> 00:06:15,280
-Of course.
-A cherry one?

80
00:06:15,400 --> 00:06:17,800
-Yes.
-Will you come to my party?

81
00:06:19,200 --> 00:06:23,560
I'll do everything I can. I promise.
As soon as I finish working, I'll come.

82
00:06:24,320 --> 00:06:26,200
It's not right, Mom.

83
00:06:26,320 --> 00:06:30,120
You always work.
Even when it's my birthday.

84
00:06:31,200 --> 00:06:34,840
You know you're the love of my life.
I would spend all of my time with you.

85
00:06:34,920 --> 00:06:38,320
But I have to make the city
more beautiful, even today.

86
00:06:38,920 --> 00:06:40,240
What will you do?

87
00:06:41,000 --> 00:06:45,720
I was thinking of putting very soft

88
00:06:45,840 --> 00:06:48,840
and fresh grass
in place of the crosswalks.

89
00:06:49,240 --> 00:06:53,040
So everyone crossing
has to take off their shoes

90
00:06:53,120 --> 00:06:56,240
and feel the soft grass under their feet.

91
00:06:57,600 --> 00:06:59,400
-Do you like the idea?
-Yes.

92
00:06:59,960 --> 00:07:02,920
Mom, I can't wait
to blow out the candles.

93
00:07:03,000 --> 00:07:05,560
I have an incredible wish to make.

94
00:07:05,720 --> 00:07:08,080
But you must not tell anyone
or it won't come true.

95
00:07:09,400 --> 00:07:11,000
Sleep now, my love.

96
00:07:13,600 --> 00:07:14,800
Sleep!

97
00:07:15,320 --> 00:07:18,000
And when you wake up,
you'll be seven years old. Just think!

98
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
So…

99
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
There.

100
00:07:27,000 --> 00:07:29,920
Andrea, it's better if Silvia
and Marco don't see this.

101
00:07:30,000 --> 00:07:32,320
Sooner or later you must
tell your children what you really do.

102
00:07:32,400 --> 00:07:34,840
Yes, but Silvia is too little
and wouldn't understand.

103
00:07:34,920 --> 00:07:38,120
Marco is a complete adolescent
and he barely speaks to me.

104
00:07:41,920 --> 00:07:44,800
-What it is, Caterina?
-They are closing the Aurora Center.

105
00:07:44,880 --> 00:07:46,000
No, I don't believe it.

106
00:07:46,080 --> 00:07:47,480
The police are there. We didn't need this!

107
00:07:47,560 --> 00:07:50,120
-We certainly didn't!
-I have been here since 4:00.

108
00:07:50,200 --> 00:07:53,080
Listen, give me a second.
I'll put something on and come.

109
00:08:00,120 --> 00:08:03,280
-Hey, Dad.
-Hey! Hi, big boy.

110
00:08:03,800 --> 00:08:06,520
-Why are you here at this hour?
-It's your sister's birthday.

111
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
-At 5:00 in the morning?
-Did we wake you?

112
00:08:08,680 --> 00:08:11,200
-No. I was going to the bathroom.
-I'm going.

113
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
-Where are you going?
-They're closing the center.

114
00:08:13,840 --> 00:08:15,720
See you later. You're coming
to see me at the town hall?

115
00:08:15,840 --> 00:08:19,160
No. I forgot to tell you.
We're not doing the doc on you anymore.

116
00:08:19,320 --> 00:08:20,160
Oh, no?

117
00:08:20,320 --> 00:08:23,320
We're doing it on the father
of a friend of mine who fixes scooters.

118
00:08:23,400 --> 00:08:26,840
Nobody in class gives a darn
about the assessor for social politics.

119
00:08:27,120 --> 00:08:28,040
Good night!

120
00:08:28,120 --> 00:08:32,080
I'm rushing because I want to be back
in time to take the kids to school.

121
00:08:32,320 --> 00:08:33,160
Ouch…

122
00:08:33,240 --> 00:08:36,920
Listen, you don't want a massage,
but at least put this on?

123
00:08:38,200 --> 00:08:40,880
-I left breakfast on the table.
-Perfect.

124
00:08:40,960 --> 00:08:43,120
-All right?
-Bye. Have a nice day.

125
00:08:43,880 --> 00:08:47,400
PALERMO 11TH JUNE 2016

126
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
Temporary authorization has expired.

127
00:09:01,920 --> 00:09:05,840
And the structure has not been authorized
for a definitive function.

128
00:09:05,920 --> 00:09:09,440
Excuse me. You're closing it
at 5:00 in the morning, just like that?

129
00:09:09,520 --> 00:09:12,040
There are 40 more people
in there than allowed.

130
00:09:12,160 --> 00:09:15,000
All the kids
have to be transferred by tonight.

131
00:09:15,160 --> 00:09:18,960
-No. Really, by tonight?
-I am sorry. Those are the rules.

132
00:09:19,200 --> 00:09:20,440
-Oh, sure.
-Good morning.

133
00:09:21,920 --> 00:09:23,520
-Everything okay, Adele?
-Yes, yes.

134
00:09:23,600 --> 00:09:27,040
But maybe my neck should sleep more.

135
00:09:27,640 --> 00:09:30,080
I have some pills in the office
that will be good for you.

136
00:09:30,160 --> 00:09:31,000
Thanks.

137
00:09:31,160 --> 00:09:33,520
What can I do?

138
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
I don't understand a thing!

139
00:09:35,680 --> 00:09:38,120
What is this commotion?

140
00:09:38,200 --> 00:09:40,880
What's with this commotion?
I don't understand a thing!

141
00:09:42,000 --> 00:09:45,200
How can I help you if I don't understand
what you want? What is it?

142
00:09:45,360 --> 00:09:46,280
We want to stay here!

143
00:09:46,680 --> 00:09:50,080
I am trying to find a solution.
That's all I do!

144
00:09:50,320 --> 00:09:53,480
I am looking for--
Hey! Are you listening to me or not?

145
00:09:53,640 --> 00:09:57,200
-We don't want to leave Palermo!
-Right! We want to stay.

146
00:09:57,280 --> 00:09:59,120
Kids, there has been a problem.

147
00:09:59,560 --> 00:10:03,040
Today, a ship is arriving
and the centers are all full.

148
00:10:03,200 --> 00:10:04,600
We can't leave.

149
00:10:05,320 --> 00:10:09,120
-I know you don't want to leave.
-It's not that. It's that we can't!

150
00:10:09,200 --> 00:10:11,240
The school has to
stay together for the final.

151
00:10:11,320 --> 00:10:12,640
-It's important!
-That's right!

152
00:10:12,800 --> 00:10:14,480
What is this final?

153
00:10:14,560 --> 00:10:17,880
The final of the citizen tournament.
They have their heart set on it.

154
00:10:17,960 --> 00:10:20,640
We are in the final,
we're playing next week.

155
00:10:20,800 --> 00:10:24,240
-We have to stay together to train.
-I see. You really care about it.

156
00:10:24,680 --> 00:10:25,960
I'll ask you something.

157
00:10:26,080 --> 00:10:31,360
Is the soccer final more important
than finding a place to live?

158
00:10:35,120 --> 00:10:37,440
-What are you doing?
-I won't calm down! I won't calm down!

159
00:10:37,520 --> 00:10:39,320
Take it easy!

160
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
-What are you doing?
-You don't understand!

161
00:10:43,600 --> 00:10:46,760
You want to take care of everyone,
but you aren't good with anyone!

162
00:10:47,720 --> 00:10:49,400
We worked hard on this!

163
00:10:50,000 --> 00:10:51,880
-We bought the uniforms.
-I know.

164
00:10:52,080 --> 00:10:54,680
We take courses! We work!

165
00:10:54,760 --> 00:10:57,160
-And now you want to take us away?
-No.

166
00:10:57,320 --> 00:10:58,960
But we won't move. We will not move!

167
00:10:59,040 --> 00:11:00,320
We will stay!

168
00:11:00,400 --> 00:11:01,800
We will not leave!

169
00:11:03,320 --> 00:11:04,240
Have you finished?

170
00:11:06,040 --> 00:11:08,560
First of all, don't you ever dare
talk to me like that again.

171
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
Along with the social workers…

172
00:11:12,800 --> 00:11:16,640
we will do our best to have you stay
here in Palermo. Is that clear?

173
00:11:16,800 --> 00:11:18,360
By tonight!

174
00:11:19,040 --> 00:11:20,760
So there is very little time.

175
00:11:20,880 --> 00:11:25,880
Instead of helping me in doing this,
you are having me waste time.

176
00:11:25,960 --> 00:11:27,240
-Is that clear?
-Go on!

177
00:11:27,400 --> 00:11:30,000
-Go away!
-Come, Adele. Let's go to the girls.

178
00:11:30,080 --> 00:11:32,520
Bravo! Bravo! Bravo!

179
00:11:32,600 --> 00:11:34,240
Shame!

180
00:11:34,320 --> 00:11:37,120
The owner of the center
hasn't been found yet.

181
00:11:37,400 --> 00:11:38,640
It seems he's not in Italy.

182
00:11:38,720 --> 00:11:41,600
Oh, sure. Enjoying the easy money
he makes here, right?

183
00:11:42,120 --> 00:11:44,320
-As soon as he comes back--
-If he comes back.

184
00:11:44,400 --> 00:11:46,880
Right. I want to have a chat with him.

185
00:11:46,960 --> 00:11:50,360
I want to tell him what a mess
he's got us into.

186
00:11:56,560 --> 00:11:59,320
-Hi to everyone!
-Hi!

187
00:11:59,480 --> 00:12:00,480
Adele!

188
00:12:01,600 --> 00:12:06,040
-Gethru! Hi, how are you?
-I'm fine, and you?

189
00:12:06,760 --> 00:12:10,560
Fine. A bit of a neck ache.
I had a bad dream.

190
00:12:10,640 --> 00:12:14,240
-Rania is not well.
-Rania is not well? Where is she now?

191
00:12:14,720 --> 00:12:17,240
She's still in bed
and doesn't want to get up.

192
00:12:17,320 --> 00:12:18,720
Take me to her.

193
00:12:22,920 --> 00:12:24,120
She's over here.

194
00:12:38,400 --> 00:12:39,360
Rania?

195
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Rania.

196
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
Little one.

197
00:12:44,920 --> 00:12:45,880
How are you?

198
00:12:49,920 --> 00:12:51,120
Not well.

199
00:12:52,800 --> 00:12:54,720
When is the delivery due?

200
00:12:55,520 --> 00:12:58,600
-In a week.
-Is she having her checkups?

201
00:12:58,680 --> 00:12:59,720
Yes, every day.

202
00:13:00,320 --> 00:13:01,760
Where does it hurt?

203
00:13:06,320 --> 00:13:07,480
She is afraid.

204
00:13:13,200 --> 00:13:14,400
Thank you, little one.

205
00:13:16,600 --> 00:13:18,280
Let's call an ambulance
and hospitalize her.

206
00:13:18,360 --> 00:13:20,080
Just to be safe.

207
00:13:20,160 --> 00:13:21,760
-I'll call it.
-Yes.

208
00:13:21,840 --> 00:13:24,920
At least in the hospital
they will know what to do.

209
00:13:25,320 --> 00:13:26,720
Yes, let's do that.

210
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
Rania.

211
00:13:32,480 --> 00:13:36,040
You will go to the hospital
with Chiara now. Don't be afraid.

212
00:13:42,600 --> 00:13:45,400
-You come with me.
-No, I can't.

213
00:13:46,800 --> 00:13:47,760
Don't be afraid.

214
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
I'll come by to see you today. I promise.

215
00:13:55,880 --> 00:13:57,480
Excuse me. Come on.

216
00:14:02,400 --> 00:14:04,520
-I'm going.
-Yes, Chiara, go on.

217
00:14:04,600 --> 00:14:05,680
-Bye.
-Bye.

218
00:14:09,160 --> 00:14:12,200
-Will you sign for the minor?
-Yes, I am her tutor.

219
00:14:20,520 --> 00:14:22,440
Caterina, we have to do something.

220
00:14:22,720 --> 00:14:25,920
Let's think of someone
who can give us a hand.

221
00:14:26,720 --> 00:14:29,320
Will we be able to keep the boys here,
at least?

222
00:14:29,400 --> 00:14:31,800
I don't know. There are 20. It's a lot.

223
00:14:31,920 --> 00:14:34,920
-There isn't a lot of time.
-I know there's a lot of them.

224
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
But we have all day.
Let's make it be enough.

225
00:14:41,960 --> 00:14:44,560
I am rushing off now.
I want to take Silvia to school.

226
00:14:44,680 --> 00:14:47,680
All right. See you at town hall.
You're not coming dressed like that?

227
00:14:48,320 --> 00:14:51,160
Was I supposed to get dressed up
when they cleared the place?

228
00:14:51,280 --> 00:14:54,000
No, but at least turn your shirt over.
It's inside out!

229
00:15:21,760 --> 00:15:24,000
No! Darn it!

230
00:15:27,320 --> 00:15:28,720
I don't believe it.

231
00:15:43,000 --> 00:15:46,640
-One minute. It's my daughter's birthday.
-I'm sorry, but you can't come in.

232
00:15:46,720 --> 00:15:49,320
-Silvia! Silvia!
-The first bell has already rung.

233
00:15:49,480 --> 00:15:51,560
-You can't enter. I am sorry.
-Excuse me.

234
00:15:51,960 --> 00:15:53,400
Ouch! Silvia, love!

235
00:15:54,160 --> 00:15:57,200
-You can't go inside.
-Happy birthday, my love!

236
00:16:05,240 --> 00:16:08,320
-Too bad. You almost made it.
-Almost.

237
00:16:08,800 --> 00:16:11,080
She didn't even smile at me. Nothing.

238
00:16:11,240 --> 00:16:13,400
-She didn't read the paper, did she?
-Yes.

239
00:16:13,480 --> 00:16:15,800
She did? You let her read it?

240
00:16:15,960 --> 00:16:17,720
You said you'd take it
and you left it at home.

241
00:16:17,800 --> 00:16:20,040
-You should have taken it from her!
-She found it before I did.

242
00:16:20,120 --> 00:16:22,560
Your picture was on it.
She had her brother read it to her.

243
00:16:22,720 --> 00:16:24,720
-Did you see what happened?
-What could I do?

244
00:16:24,800 --> 00:16:26,880
Tell her, "No, you can't read it"?
It would've been worse.

245
00:16:27,040 --> 00:16:29,800
-She didn't even say hi to me.
-Let's go have coffee.

246
00:16:30,040 --> 00:16:33,120
-Sure! I've got a million things to do!
-Adele.

247
00:16:33,200 --> 00:16:36,040
You better find time for coffee,
because I have to talk to you.

248
00:16:36,920 --> 00:16:38,040
Thank you.

249
00:16:40,360 --> 00:16:44,160
You keep on not understanding
that if you don't help me, nobody will.

250
00:16:44,320 --> 00:16:46,400
-I don't help you?
-No, you don't.

251
00:16:46,680 --> 00:16:49,320
-You should've explained it to her.
-I did explain it to her.

252
00:16:50,320 --> 00:16:52,640
But she doesn't understand
why they call you mother.

253
00:16:52,720 --> 00:16:54,840
She doesn't understand why you call
those kids your children.

254
00:16:55,280 --> 00:16:57,400
You know how much Silvia suffers
because you're never around.

255
00:16:57,520 --> 00:16:58,400
We've discussed it.

256
00:16:58,800 --> 00:17:01,240
-Yes, we've discussed it.
-But nothing changes.

257
00:17:01,680 --> 00:17:04,040
In fact, things are getting worse.
You come home even later.

258
00:17:04,640 --> 00:17:07,640
I come home later
because there are lots of arrivals.

259
00:17:08,360 --> 00:17:12,320
Unaccompanied minors have increased.
So I have more work.

260
00:17:12,520 --> 00:17:15,600
What do you think I can do?
Do I have a magic wand?

261
00:17:15,720 --> 00:17:17,720
This time Silvia is really angry.

262
00:17:18,520 --> 00:17:21,920
Now she says you're never home
because you live in another house.

263
00:17:22,040 --> 00:17:24,760
With other children
that you take care of instead of her.

264
00:17:25,200 --> 00:17:28,600
You feed them, wash them,
have them do homework.

265
00:17:28,680 --> 00:17:31,680
You put them to bed
and tell them bedtime stories.

266
00:17:31,760 --> 00:17:34,720
While she has to do these things
with the babysitter or your mother.

267
00:17:34,880 --> 00:17:39,200
Being a tutor does not just mean
signing documents.

268
00:17:39,520 --> 00:17:41,320
I have to meet the kids.

269
00:17:41,800 --> 00:17:44,360
I have to find out
what is best for their future.

270
00:17:44,440 --> 00:17:47,480
Fine. Explain that to her.
Involve your daughter.

271
00:17:47,720 --> 00:17:49,560
See what happens
when she finds out by herself?

272
00:17:49,720 --> 00:17:52,840
If I explain what I do with these kids,

273
00:17:52,920 --> 00:17:57,760
I have to also explain where they
come from, what they ran away from.

274
00:17:58,040 --> 00:18:01,080
All right. If you think it's better
to exclude her from your life, go ahead.

275
00:18:01,160 --> 00:18:03,120
I just want to protect her.

276
00:18:03,240 --> 00:18:05,880
I don't want a girl who is still so young,

277
00:18:05,960 --> 00:18:10,160
wake up at night with nightmares
thinking that the world is just war,

278
00:18:10,240 --> 00:18:13,480
disease, famine, death, rape.

279
00:18:14,040 --> 00:18:19,080
That's what the children
her age go through. Is that clear?

280
00:18:20,320 --> 00:18:25,680
Is it bad that I don't want
my daughter to live in fear?

281
00:18:26,120 --> 00:18:28,000
Nor can you
have her live in a fairy tale

282
00:18:28,080 --> 00:18:32,080
where her mother goes around
for work painting the streets pink!

283
00:18:32,560 --> 00:18:34,680
Today is her birthday. Don't go to work.

284
00:18:34,800 --> 00:18:38,800
Surprise her. Take her to the seaside.
Spend some time with her.

285
00:18:40,520 --> 00:18:43,720
I am sure that will be
the nicest gift of all for her.

286
00:18:43,800 --> 00:18:45,480
She'll start trusting you again.

287
00:18:47,520 --> 00:18:51,640
You know what she told me today?
"I don't want Mom at my party!"

288
00:18:53,120 --> 00:18:55,040
-She said that?
-Yes.

289
00:18:55,160 --> 00:18:58,440
She said,
"I don't want people I hate at my party!"

290
00:19:05,840 --> 00:19:09,600
Come on! Over here! Stop!

291
00:19:09,760 --> 00:19:13,480
A man clutched to the helm
of a mercantile boat is saved

292
00:19:13,560 --> 00:19:15,280
by the men of the Coast Guard.

293
00:19:15,360 --> 00:19:16,480
Come on!

294
00:19:16,560 --> 00:19:20,080
-The route is being taken again…
-You said a cherry cake?

295
00:19:20,200 --> 00:19:21,760
Yes, yes, a cherry cake.

296
00:19:21,840 --> 00:19:26,160
Add whipped cream, chocolate, and cream.
She really likes cream.

297
00:19:26,320 --> 00:19:29,440
I can't believe she's going to be seven.
She is a big girl!

298
00:19:29,600 --> 00:19:32,480
…was the comment of a representative
of the Palermo City Council

299
00:19:32,640 --> 00:19:35,440
where, even today, at the port,
another landing is expected.

300
00:19:37,720 --> 00:19:40,280
Come on. That's it! Easy, careful.

301
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
Massimo!

302
00:19:51,200 --> 00:19:52,800
I had imagined it.

303
00:19:53,320 --> 00:19:57,280
But seeing it installed like this
has an incredible impact. It's wonderful.

304
00:19:57,520 --> 00:20:00,160
It was your idea to put it like this,
face down.

305
00:20:00,320 --> 00:20:03,920
I've done a lot of installations,
but nobody had ever thought of it.

306
00:20:04,520 --> 00:20:09,960
Come, I will show you something.
If we stand here, right below…

307
00:20:11,280 --> 00:20:12,600
You see?

308
00:20:12,720 --> 00:20:14,400
We are looking at them
just as they looked at me

309
00:20:14,520 --> 00:20:16,080
when I photographed them.

310
00:20:16,400 --> 00:20:17,640
It's true.

311
00:20:21,200 --> 00:20:23,040
You did a great job.

312
00:20:24,120 --> 00:20:28,280
I think this image is worth more
than a thousand speeches.

313
00:20:32,600 --> 00:20:34,480
-The proxy.
-Thanks.

314
00:20:37,360 --> 00:20:39,400
-May I?
-Yes, come, Caterina.

315
00:20:44,800 --> 00:20:45,880
What is it?

316
00:20:46,920 --> 00:20:49,720
-I even changed!
-At least you've done that.

317
00:20:51,320 --> 00:20:54,720
You will have no peace.
Everyone is talking about this article.

318
00:20:54,840 --> 00:20:56,240
Don't you start too, Caterina!

319
00:20:56,320 --> 00:20:58,560
The radio, television, papers are calling.

320
00:20:58,680 --> 00:21:01,480
They want to interview you
about today's article on the Great Mother.

321
00:21:01,840 --> 00:21:05,400
-Everyone read it.
-The problem is my daughter read it too.

322
00:21:05,720 --> 00:21:07,040
Silvia?

323
00:21:07,520 --> 00:21:08,880
She was shocked.

324
00:21:09,680 --> 00:21:15,000
She really thinks
that I have 480 children.

325
00:21:15,840 --> 00:21:18,120
And that everything I told her
about my job--

326
00:21:18,200 --> 00:21:21,040
Yes, the pink streets, the rainbow…

327
00:21:22,320 --> 00:21:24,400
She thinks they are all excuses

328
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
that I made up
to be with the other children.

329
00:21:27,400 --> 00:21:30,520
Don't worry.
It is just an instinctive reaction.

330
00:21:32,640 --> 00:21:34,240
She said that she hates me.

331
00:21:38,560 --> 00:21:42,200
To say something like that…
You know I live for my children.

332
00:21:42,440 --> 00:21:43,760
I know that.

333
00:21:43,840 --> 00:21:48,160
But you know that one often says
the opposite of what one thinks.

334
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
She is saying that
because she loves you.

335
00:21:51,720 --> 00:21:54,440
-Today's appointments--
-The ones after signing the protocol?

336
00:21:54,600 --> 00:21:56,080
Yes. Postpone them all.

337
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
Yes. I have to talk to Silvia.

338
00:21:59,520 --> 00:22:00,920
It is too important.

339
00:22:01,920 --> 00:22:06,400
Wait a minute. Wait.
I brought the pills I promised you.

340
00:22:06,480 --> 00:22:08,320
It is a natural remedy.

341
00:22:08,400 --> 00:22:11,360
-There's devil's claw, pineapple--
-Oh, yes, yes.

342
00:22:11,840 --> 00:22:15,000
I trust you, I trust you.
If it comes from you, it means it works.

343
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
Let's begin.

344
00:22:21,160 --> 00:22:24,280
This is the request
of the Osvaldi family for the home.

345
00:22:24,440 --> 00:22:25,520
I already met with them.

346
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Yes, but they said
you didn't keep your promise.

347
00:22:28,960 --> 00:22:33,600
You should see them right away,
because they seemed pis…

348
00:22:35,840 --> 00:22:38,400
Say it, Caterina. Were they pissed off?

349
00:22:38,800 --> 00:22:42,360
-Very determined.
-Determined, yes.

350
00:22:42,440 --> 00:22:46,000
They even said
they're organizing a protest.

351
00:22:46,080 --> 00:22:49,600
-Perfect. I'll see them next week.
-All right.

352
00:22:50,120 --> 00:22:52,000
Kimberly, the girl from Somalia.

353
00:22:52,920 --> 00:22:55,120
-Spinal cord operation?
-Yes.

354
00:22:55,920 --> 00:22:57,160
Poor little girl.

355
00:22:59,120 --> 00:23:02,760
And there is the meeting with the
social workers for the retirement home.

356
00:23:02,920 --> 00:23:06,040
-Because senior citizens--
-Okay, put them on the agenda--

357
00:23:06,120 --> 00:23:07,600
Oh, no! Call them!

358
00:23:08,280 --> 00:23:11,720
Maybe they have room
for the Aurora boys. The soccer team.

359
00:23:11,880 --> 00:23:15,280
-Yes, great idea.
-They seemed very…

360
00:23:16,120 --> 00:23:17,160
What did you just say?

361
00:23:17,320 --> 00:23:20,760
-Determined.
-Yes, really pissed off.

362
00:23:20,920 --> 00:23:24,920
One last thing. Eighteen girls
from the center could leave for Ragusa.

363
00:23:25,000 --> 00:23:27,400
-They still have to confirm it.
-Good.

364
00:23:27,480 --> 00:23:31,280
I must tell you, they are not happy
about leaving Palermo.

365
00:23:31,440 --> 00:23:33,200
I'm even less happy.

366
00:23:33,280 --> 00:23:37,720
But until they approve temporary custody,
there is no chance of staying in Palermo.

367
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
Excuse me.

368
00:23:40,120 --> 00:23:43,400
-It's Carlo from the Montevergini Theater.
-Yes. I'll talk to him.

369
00:23:44,120 --> 00:23:45,640
-Hello, Adele?
-Hi.

370
00:23:45,720 --> 00:23:48,240
That lunatic, Kalif, climbed up
on top of a building with a girl.

371
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
What? Is he in danger?

372
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
No, but he won't come down
unless he talks to you first.

373
00:23:52,240 --> 00:23:54,120
Come, please.
We have to get on with the rehearsal.

374
00:23:54,200 --> 00:23:56,960
All right. I'll come when I finish.

375
00:23:57,040 --> 00:23:58,440
-I'll be waiting.
-Bye.

376
00:24:02,560 --> 00:24:05,360
Navigators come from everywhere

377
00:24:05,440 --> 00:24:08,520
at the command of ships,
vessels, big boats.

378
00:24:11,320 --> 00:24:16,000
They enter Mother Palermo
without knocking.

379
00:24:18,440 --> 00:24:22,600
The Palermo Christians
seemed to be sleeping.

380
00:24:23,600 --> 00:24:25,440
They seemed to be dreaming.

381
00:24:26,120 --> 00:24:28,920
But, no, they were dead.

382
00:24:29,720 --> 00:24:32,520
-Adele, good thing you came.
-Oh, Carlo.

383
00:24:32,600 --> 00:24:36,920
We are late. I can't interrupt rehearsals.
And those two have to get down.

384
00:24:37,280 --> 00:24:40,280
-I had the girls' parents come.
-The parents.

385
00:24:40,360 --> 00:24:43,400
Good morning. I am Mauro Crivello.
We are Vittoria's parents.

386
00:24:43,560 --> 00:24:47,680
Vittoria.
Vittoria is Juliet up there, right?

387
00:24:47,920 --> 00:24:50,120
Kalif is a hothead. You know that.

388
00:24:50,680 --> 00:24:54,400
-He doesn't respect the rules.
-He does what he wants. I know.

389
00:24:54,480 --> 00:24:56,680
-May I speak with them for two seconds?
-Go ahead.

390
00:24:56,760 --> 00:25:02,440
Excuse me. Excuse me if I interrupt.
Kids, will you tell me what happened?

391
00:25:04,000 --> 00:25:05,200
We want to get married.

392
00:25:06,200 --> 00:25:08,360
-Really?
-Yes.

393
00:25:08,520 --> 00:25:10,040
Will you do me a favor, please?

394
00:25:10,120 --> 00:25:14,200
Can you come down? I have
a neck ache and I can't raise my head.

395
00:25:14,280 --> 00:25:15,360
No, we won't come down.

396
00:25:15,520 --> 00:25:19,560
First, we want Vittoria's parents
and you to sign off on our marriage.

397
00:25:19,640 --> 00:25:22,560
Yes. We won't come down
if we don't have your permission.

398
00:25:22,720 --> 00:25:25,640
Don't think it's Kalif's idea,
because it's mine.

399
00:25:25,760 --> 00:25:27,280
I take full responsibility.

400
00:25:28,000 --> 00:25:32,680
They say if we don't give them permission,
they'll run away. We can't stop them.

401
00:25:32,880 --> 00:25:35,320
How exaggerated! It's like going back
to my grandparents' days.

402
00:25:35,480 --> 00:25:37,920
-Yeah!
-Kalif doesn't have his ID yet.

403
00:25:38,000 --> 00:25:43,040
And he's afraid that when he turns 18,
they won't let him stay in Italy.

404
00:25:43,760 --> 00:25:45,800
If they send Kalif away,
I am going with him.

405
00:25:45,960 --> 00:25:49,080
Did you hear her?
We don't know what to do!

406
00:25:51,320 --> 00:25:54,800
Kids, I can't sign off on your marriage.

407
00:25:55,240 --> 00:25:56,480
-Why not?
-Thank heavens!

408
00:25:56,960 --> 00:25:58,760
We didn't want to be the ones to say no.

409
00:25:59,160 --> 00:26:02,760
But there is good news!
Mr. and Mrs. Crivello…

410
00:26:03,440 --> 00:26:07,120
do you feel up to becoming Kalif's tutors?

411
00:26:09,120 --> 00:26:13,480
-How can we?
-You will soon have the chance

412
00:26:13,560 --> 00:26:16,560
of signing up
for the volunteer tutors' list.

413
00:26:17,160 --> 00:26:20,480
So Kalif would stay in your home
and be your responsibility.

414
00:26:20,880 --> 00:26:25,080
And if you want to welcome him
into your family,

415
00:26:25,160 --> 00:26:27,560
we can begin the custody procedure.

416
00:26:29,520 --> 00:26:30,600
Well?

417
00:26:31,520 --> 00:26:33,240
Does it seem like an acceptable solution?

418
00:26:35,600 --> 00:26:39,320
It's all right with us.
What matters is that we can be together.

419
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
What about you, Dad?

420
00:26:43,440 --> 00:26:44,800
What can I say?

421
00:26:44,880 --> 00:26:47,600
-All right, all right.
-Good for you, Dad.

422
00:26:48,520 --> 00:26:50,840
If they are roses, they will bloom!

423
00:26:59,720 --> 00:27:02,200
-Good morning, Judge.
-Good morning.

424
00:27:02,600 --> 00:27:04,480
Look what I brought you.

425
00:27:04,760 --> 00:27:07,640
Do you want to celebrate
the signing of the protocol today?

426
00:27:08,520 --> 00:27:12,600
God willing, I'll have more time
for my children.

427
00:27:13,520 --> 00:27:17,040
Let's hope that there
really are volunteer tutors in Palermo.

428
00:27:17,520 --> 00:27:21,320
-Right now, we've only imagined them.
-I am optimistic.

429
00:27:21,920 --> 00:27:24,720
Let's see how our beloved city reacts.

430
00:27:25,720 --> 00:27:30,000
I am sure that many will adhere,
both here and in all of Italy!

431
00:27:30,080 --> 00:27:32,360
-All right.
-Taste it.

432
00:27:32,560 --> 00:27:34,640
Today is even my daughter's birthday.

433
00:27:35,320 --> 00:27:37,920
Thank you, but I try avoiding sweets.

434
00:27:39,520 --> 00:27:43,360
So I have 64 kids I have to
relocate somewhere as of tonight.

435
00:27:43,480 --> 00:27:46,240
-Yes. Yes.
-Because the Aurora Center closed.

436
00:27:46,320 --> 00:27:48,800
And now they want
to scatter them around Sicily.

437
00:27:49,360 --> 00:27:51,680
-I know.
-There is no more room in Palermo.

438
00:27:52,480 --> 00:27:56,800
And the available places
are for the next minors arriving.

439
00:27:56,960 --> 00:27:58,000
Sure.

440
00:28:01,120 --> 00:28:02,840
So what do you want from me?

441
00:28:03,440 --> 00:28:05,640
We have to find a way
for them to stay in Palermo.

442
00:28:06,600 --> 00:28:08,680
-Yes! Of course!
-Yes.

443
00:28:09,040 --> 00:28:13,840
Many of them have begun
professional courses,

444
00:28:13,920 --> 00:28:17,000
Italian school, theater, the soccer team.

445
00:28:17,160 --> 00:28:19,000
And if they change cities,
it'll all be over!

446
00:28:20,520 --> 00:28:24,280
I mean, Palermo invests in them
and then they lose them?

447
00:28:27,600 --> 00:28:30,920
-Mrs. Cucci--
-Yes, yes, I know what you want to say.

448
00:28:31,320 --> 00:28:35,200
But you must understand that I know
all these kids, one by one.

449
00:28:35,280 --> 00:28:40,760
I know their stories, their problems.
How can I go to them and say,

450
00:28:40,840 --> 00:28:43,400
"You're changing cities. Another assessor
will follow you. Goodbye"?

451
00:28:43,920 --> 00:28:47,720
Listen, Great Mother,
you are taking this too much to heart.

452
00:28:49,000 --> 00:28:51,680
We have an emergency
and must adjust to the situation.

453
00:28:52,360 --> 00:28:56,520
Let them move.
Others will arrive today, tomorrow.

454
00:28:57,400 --> 00:28:58,520
Don't insist.

455
00:29:00,000 --> 00:29:02,200
-Know what I was thinking?
-No. What?

456
00:29:02,280 --> 00:29:03,800
A temporary custody.

457
00:29:04,160 --> 00:29:08,680
I know. You'll say that it's impossible
to do by today, by tonight.

458
00:29:08,800 --> 00:29:09,680
What will you do?

459
00:29:09,760 --> 00:29:12,440
Put up stalls in the street
and give custody to passersby?

460
00:29:14,320 --> 00:29:18,440
Come on! Without a list of tutors
we don't know who to turn to.

461
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
I'm sorry.

462
00:29:20,840 --> 00:29:22,880
Let's hurry and sign this protocol.

463
00:29:25,920 --> 00:29:28,920
Which do you think…

464
00:29:30,400 --> 00:29:31,720
is the sweetest?

465
00:29:34,440 --> 00:29:35,400
This one.

466
00:29:45,800 --> 00:29:48,800
-Hey, kids. Where are you going?
-To Assessor Cucci.

467
00:29:48,880 --> 00:29:52,480
-Do you have an appointment?
-Yes. He is her son.

468
00:29:53,280 --> 00:29:55,040
You're the Great Mother's son!

469
00:29:55,640 --> 00:29:57,440
Which one of the 480?

470
00:29:57,960 --> 00:29:59,640
Come on. This guy is an idiot!

471
00:30:03,520 --> 00:30:06,400
This place is a lot cooler
than my dad's repair shop!

472
00:30:06,640 --> 00:30:09,760
Come on. Let's do this interview
and then we are free. Come on!

473
00:30:13,720 --> 00:30:17,240
-May I?
-Yes, Adele. Come.

474
00:30:19,600 --> 00:30:22,320
-Good morning, Mayor.
-Good morning.

475
00:30:24,720 --> 00:30:28,240
It is 10:00 in the morning and I feel
like I've been awake for two days!

476
00:30:28,600 --> 00:30:32,200
-They cleared the place at 5:00 a.m.
-I know. They told me.

477
00:30:32,400 --> 00:30:34,880
We are working on relocating the kids.

478
00:30:34,960 --> 00:30:38,760
But I fear we must move them
outside of Palermo.

479
00:30:39,600 --> 00:30:43,000
I bought copies for all the councilors
because I want them to read it.

480
00:30:43,080 --> 00:30:47,280
There's quite the coverage.
We're changing Palermo's image, aren't we?

481
00:30:47,400 --> 00:30:49,240
Let's say we're trying very hard.

482
00:30:50,520 --> 00:30:54,480
You remember who sat here,
historically, before me?

483
00:30:55,120 --> 00:30:57,520
-Everyone knows.
-Sit down.

484
00:30:59,320 --> 00:31:02,680
One can't talk about Palermo
without talking about the Mafia.

485
00:31:07,320 --> 00:31:08,920
I must tell you that there's a problem.

486
00:31:09,640 --> 00:31:12,000
Right. In fact.

487
00:31:13,520 --> 00:31:16,760
The prefect called to say
the minister is not coming.

488
00:31:17,960 --> 00:31:18,840
What?

489
00:31:20,320 --> 00:31:23,080
He said there was a change of plans.

490
00:31:23,600 --> 00:31:25,720
You know, an emergency.

491
00:31:27,120 --> 00:31:29,520
But we will sign anyway?

492
00:31:32,120 --> 00:31:36,080
The prefect says that the minister
cares about being present.

493
00:31:36,240 --> 00:31:40,040
And frankly, I care too.
You should care too.

494
00:31:40,120 --> 00:31:44,400
Yes, I care very much,
but I don't think he's indispensable.

495
00:31:44,600 --> 00:31:47,120
We cannot afford
to postpone the signing.

496
00:31:48,200 --> 00:31:50,320
I know. I organized it all for today.

497
00:31:50,440 --> 00:31:53,520
Yes, yes. But it's not a matter
of today or tomorrow.

498
00:31:53,840 --> 00:31:57,640
The issue is every day
unaccompanied minors are increasing.

499
00:31:58,720 --> 00:32:03,040
Do you remember how the idea of making
a list of voluntary tutors started?

500
00:32:03,400 --> 00:32:08,040
Of course I do! You came in here
saying, "Mayor, I need help!"

501
00:32:09,520 --> 00:32:12,720
And you know why I said,
"Mayor, I need help"?

502
00:32:13,120 --> 00:32:15,680
For the 500 minors that you take care of.

503
00:32:18,000 --> 00:32:21,600
If we keep on postponing
the list of tutors…

504
00:32:22,680 --> 00:32:24,160
I will continue being alone.

505
00:32:25,080 --> 00:32:27,680
I work on Saturday,
Sunday, in the evening.

506
00:32:28,000 --> 00:32:29,720
My children don't see me anymore!

507
00:32:29,800 --> 00:32:33,000
And that is not good for them,
and it's not good for me!

508
00:32:34,520 --> 00:32:35,800
I understand.

509
00:32:37,720 --> 00:32:41,720
My little girl is so angry with me

510
00:32:41,800 --> 00:32:44,280
that she doesn't even want me
at her birthday party.

511
00:32:47,800 --> 00:32:49,200
I'm sorry, Adele.

512
00:32:50,400 --> 00:32:52,360
But who will tell the prefect?

513
00:32:53,880 --> 00:32:56,760
These are Giuseppe Garibaldi's weapons.
Down here.

514
00:32:56,840 --> 00:32:59,480
These are the weapons
Napoleon Bonaparte

515
00:32:59,560 --> 00:33:02,320
gave to Admiral Gravina. Beautiful?

516
00:33:06,480 --> 00:33:07,360
You're here?

517
00:33:08,120 --> 00:33:12,160
They came to the office looking for you.
I showed them some things.

518
00:33:12,240 --> 00:33:13,960
-You did the right thing.
-I'll leave them with you.

519
00:33:15,080 --> 00:33:19,040
It's confirmed that the first 18 girls
are leaving for Ragusa.

520
00:33:19,120 --> 00:33:22,200
-As for the others, no news.
-All right. We'll wait.

521
00:33:22,280 --> 00:33:23,840
-See you later. Bye, everyone.
-See you later.

522
00:33:24,000 --> 00:33:27,240
-Weren't you going to the workshop?
-Unfortunately not.

523
00:33:27,320 --> 00:33:30,240
The teacher decided,
but it's fine with me.

524
00:33:30,320 --> 00:33:32,960
We'll interview you and leave.
Don't worry.

525
00:33:33,120 --> 00:33:34,560
Then let's get moving.

526
00:33:36,400 --> 00:33:38,600
-Hi, Blessin!
-Hi.

527
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
Hi!

528
00:33:47,400 --> 00:33:50,200
-Come, Sonia!
-I'm coming!

529
00:33:58,520 --> 00:34:00,720
Sonia, I don't know if there
will be an orchard to plant them.

530
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
It doesn't matter.
I'll plant them somewhere.

531
00:34:07,920 --> 00:34:09,520
You are lucky today.

532
00:34:10,200 --> 00:34:12,920
-There's the town hall council meeting.
-How fortunate!

533
00:34:13,000 --> 00:34:14,840
What is the town hall council meeting?

534
00:34:15,320 --> 00:34:18,280
It's practically the town's government.

535
00:34:18,440 --> 00:34:23,760
The councilors, assessors
and the mayor meet to decide what to do.

536
00:34:23,960 --> 00:34:25,720
Are you the assessor
to Social Politics?

537
00:34:25,800 --> 00:34:27,480
-Exactly.
-What does that mean?

538
00:34:27,600 --> 00:34:30,360
That she's a mother to the whole city
except my sister and me.

539
00:34:30,800 --> 00:34:33,760
I'm sorry.
You shouldn't have read that article.

540
00:34:34,280 --> 00:34:37,040
But above all, you shouldn't have
had your sister read it!

541
00:34:37,200 --> 00:34:38,680
Everyone read it, Mom.

542
00:34:39,520 --> 00:34:41,640
That is why the teacher
made us come here.

543
00:34:43,520 --> 00:34:45,640
I'm sorry that you were forced to come.

544
00:34:45,720 --> 00:34:48,240
But you are here now,
so what can you do? Come.

545
00:34:48,400 --> 00:34:50,200
I am already late for the session.

546
00:34:50,520 --> 00:34:51,440
MAYOR GO HOME!

547
00:34:51,520 --> 00:34:54,040
Mayor, go home!

548
00:34:54,400 --> 00:34:56,320
All thieves! All thieves!

549
00:34:56,400 --> 00:34:59,560
TOO MANY HOMES WITHOUT PEOPLE
TOO MANY PEOPLE WITHOUT HOMES

550
00:35:00,240 --> 00:35:03,960
Colleagues, before facing
the minutes on the agenda,

551
00:35:04,640 --> 00:35:06,320
I wanted to inform you

552
00:35:06,480 --> 00:35:12,200
that the protocol we've worked on
for such a long time is finally ready.

553
00:35:12,960 --> 00:35:17,080
As we all know, Italy,
but above all, Palermo…

554
00:35:18,200 --> 00:35:21,400
is facing a huge, enormous problem.

555
00:35:21,720 --> 00:35:26,600
So it was necessary to unite
our small thoughts,

556
00:35:27,000 --> 00:35:30,880
our small resources,
to become something big.

557
00:35:31,520 --> 00:35:34,880
This protocol is a decisive step…

558
00:35:35,840 --> 00:35:40,040
towards hospitality that
is more respectful of human rights!

559
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
We want to talk to you!

560
00:35:43,520 --> 00:35:44,440
With the mayor.

561
00:35:44,520 --> 00:35:46,400
CUCCI, GREAT MOTHER, EVEN WE,
YOUR CHILDREN, WANT A HOME.

562
00:35:46,480 --> 00:35:48,400
With the assessor
of the hospitality of the city.

563
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
What is it? What is it?

564
00:35:51,320 --> 00:35:53,640
Bravo! Great!

565
00:35:54,160 --> 00:35:56,920
Not great, fantastic!

566
00:35:57,360 --> 00:36:00,040
And we, the people of Palermo,
what will we do without a home?

567
00:36:00,120 --> 00:36:03,360
We know all too well
that there is a housing emergency.

568
00:36:03,520 --> 00:36:06,800
And we are doing everything we can
to solve it in the best way possible.

569
00:36:06,960 --> 00:36:10,360
We did all we could! Assessor!

570
00:36:11,120 --> 00:36:12,200
Great Mother!

571
00:36:13,360 --> 00:36:15,400
We signed up to the lists!

572
00:36:16,400 --> 00:36:17,280
To the lists.

573
00:36:17,400 --> 00:36:18,760
FIGHTING FRONT FOR A HOME

574
00:36:18,840 --> 00:36:20,240
Points!

575
00:36:21,320 --> 00:36:22,760
And nothing happened!

576
00:36:22,880 --> 00:36:24,080
FAKE REFUGEES
REAL PROFIT

577
00:36:24,720 --> 00:36:26,440
Nothing at all!

578
00:36:26,800 --> 00:36:31,280
In fact, Mayor,
the people protesting today

579
00:36:31,440 --> 00:36:34,760
are those that I've met many times
during these past few months.

580
00:36:35,040 --> 00:36:39,160
And we are already working
to find a long-term solution.

581
00:36:39,320 --> 00:36:40,480
What?

582
00:36:40,760 --> 00:36:43,640
-But what can we do?
-What kind of question is that?

583
00:36:43,800 --> 00:36:47,640
Accompany this gentleman outside, please.
And remove that banner!

584
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Come on, hurry!

585
00:36:48,880 --> 00:36:52,080
One thing doesn't exclude the other.
You know that very well.

586
00:36:52,200 --> 00:36:56,000
Immigrants have a right to hospitality,
just as you have a right to a home!

587
00:36:56,160 --> 00:36:59,400
Yes, but as a citizen of Palermo,
I have more rights!

588
00:36:59,640 --> 00:37:01,680
You are not doing anything for us!

589
00:37:01,840 --> 00:37:04,120
-Move!
-Come on.

590
00:37:04,200 --> 00:37:07,960
Why don't you open the borders
and let them all in?

591
00:37:08,480 --> 00:37:10,200
You don't know how to do this job!

592
00:37:10,280 --> 00:37:11,480
-Mayor.
-What is it?

593
00:37:11,560 --> 00:37:14,200
They called me.
Should I go to the port or resign?

594
00:37:14,280 --> 00:37:16,800
Resign? Go on. I will join you.

595
00:37:19,320 --> 00:37:22,720
-President, let's go on.
-Marco, quickly. Let's go!

596
00:37:23,320 --> 00:37:25,400
Let's give the word to Assessor Giannutri.

597
00:37:29,320 --> 00:37:32,120
-Adele, wait!
-No, kids, I have to go to the port.

598
00:37:32,200 --> 00:37:34,640
Go back to school.
We'll do the interview later.

599
00:37:34,720 --> 00:37:37,440
We're coming with you.
We'll do it in the car while we go.

600
00:37:37,520 --> 00:37:38,760
No, you don't understand.

601
00:37:39,320 --> 00:37:41,600
There was a landing.
It is not something for kids.

602
00:37:41,680 --> 00:37:43,680
Excuse me, but don't you work with kids?

603
00:37:58,720 --> 00:38:01,840
-Can we start asking you some questions?
-Yes.

604
00:38:03,520 --> 00:38:06,560
Okay. Why did you become an assessor?

605
00:38:06,720 --> 00:38:09,400
Actually, I was already working
in the social sector,

606
00:38:09,480 --> 00:38:13,680
in a coop that dealt with children
and youngsters,

607
00:38:13,800 --> 00:38:17,000
-especially from the outskirts.
-What does your job entail?

608
00:38:18,320 --> 00:38:23,400
I deal with immigration,
families, old people…

609
00:38:24,360 --> 00:38:27,360
and minors,
both Italian as well as foreign.

610
00:38:27,520 --> 00:38:29,560
What is the thing
that struck you the most?

611
00:38:30,800 --> 00:38:35,080
What strikes me the most
during each landing is their expression.

612
00:38:36,120 --> 00:38:38,920
Their lost eyes stick with you.

613
00:38:39,720 --> 00:38:43,520
Each of them carries with him
the memory of who he lost,

614
00:38:43,600 --> 00:38:45,800
of who didn't make it, of who died.

615
00:38:46,400 --> 00:38:49,760
The sea is just the last stop

616
00:38:49,840 --> 00:38:53,280
of a long, a very long journey,
that lasts for months and months,

617
00:38:53,800 --> 00:38:55,560
among many difficulties.

618
00:38:55,760 --> 00:38:59,760
And often the sea
is where their journey ends.

619
00:39:00,000 --> 00:39:04,240
Some of them, the more fortunate ones,
manage to be saved.

620
00:39:04,480 --> 00:39:05,840
There were children!

621
00:39:06,840 --> 00:39:08,880
Many of them,
unfortunately, don't make it.

622
00:39:09,880 --> 00:39:11,880
And end up at the bottom of the sea.

623
00:39:14,520 --> 00:39:18,000
-Okay, this is it.
-But we have other questions to ask.

624
00:39:18,280 --> 00:39:19,720
Let's do it after the landing.

625
00:39:24,720 --> 00:39:26,640
Come with me. We'll go to the cafe.

626
00:39:30,640 --> 00:39:31,760
Please.

627
00:39:31,920 --> 00:39:33,640
-Good morning to everyone!
-Good morning.

628
00:39:33,720 --> 00:39:35,800
-Hi. How are you?
-Fine. What is it?

629
00:39:35,960 --> 00:39:39,560
-Ten coffees. Will you make them? Thanks.
-Shit! Ten coffees?

630
00:39:39,640 --> 00:39:41,840
Do you have to
stay awake for the whole month?

631
00:39:42,000 --> 00:39:44,560
Come on, come on.

632
00:39:48,800 --> 00:39:52,640
-I brought coffee. You want one?
-Oh, thanks. Very kind of you.

633
00:39:54,120 --> 00:39:55,720
-None for you?
-No, thanks.

634
00:39:55,800 --> 00:39:58,680
-No sugar? You want it?
-Thanks.

635
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
-Hi, kids!
-Hi.

636
00:40:23,720 --> 00:40:25,360
Kids, wait for me here.

637
00:40:26,200 --> 00:40:31,360
You can film from here.
Remember to be discreet and respectful.

638
00:40:31,720 --> 00:40:35,760
Don't be offensive and point
the camera in these people's faces.

639
00:40:36,040 --> 00:40:37,840
Always remember where they come from.

640
00:40:38,520 --> 00:40:40,440
And above all, stay in this gazebo.

641
00:40:40,520 --> 00:40:44,160
It is the only safe area,
you must not leave. Is that clear?

642
00:40:44,320 --> 00:40:45,680
Remember that!

643
00:40:46,720 --> 00:40:48,080
Come on, come on.

644
00:40:57,600 --> 00:40:59,440
Look at him. He fainted!

645
00:40:59,600 --> 00:41:01,600
A stretcher. Right away. Rescue!

646
00:41:03,320 --> 00:41:05,080
One, two, and three!

647
00:41:05,720 --> 00:41:07,440
Don't get close.

648
00:41:07,600 --> 00:41:09,640
Make room, please.

649
00:41:09,720 --> 00:41:11,440
-Back up.
-Push, push.

650
00:41:11,560 --> 00:41:14,560
-Easy.
-Easy! Easy! Make room!

651
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Come on.

652
00:41:16,720 --> 00:41:20,320
Come on! Make way!

653
00:41:28,000 --> 00:41:30,640
-What is going on?
-I don't know. He fainted, collapsed.

654
00:41:31,680 --> 00:41:34,040
-He won't let go of my hand.
-We'll free it now.

655
00:41:34,120 --> 00:41:37,520
If he's holding your hand,
it probably isn't that serious.

656
00:41:37,600 --> 00:41:40,520
-We'll take care of it, thank you!
-Thank you. Have a good day.

657
00:41:40,600 --> 00:41:42,040
Let's check his parameters.

658
00:41:42,120 --> 00:41:44,360
COAST GUARD

659
00:42:05,640 --> 00:42:07,600
Good morning to everyone!

660
00:42:07,680 --> 00:42:09,600
-Hi.
-Hi.

661
00:42:09,880 --> 00:42:11,880
What a lovely ball!

662
00:42:12,400 --> 00:42:14,360
We have a player here!

663
00:42:15,920 --> 00:42:18,120
What is your name? Your name?

664
00:42:18,520 --> 00:42:20,080
-Cuki.
-Cuki?

665
00:42:20,240 --> 00:42:21,360
-I like it!
-Adele?

666
00:42:22,120 --> 00:42:22,960
-Chiara!
-Hi.

667
00:42:23,120 --> 00:42:26,520
-What is it?
-We've an estimated number of 52 minors.

668
00:42:26,840 --> 00:42:29,600
-All in Palermo?
-Yes. The places were already assigned.

669
00:42:29,680 --> 00:42:32,920
-So they will all stay with you.
-Perfect! See you later.

670
00:42:36,160 --> 00:42:38,040
-Adele?
-Yes.

671
00:42:43,640 --> 00:42:44,480
Yes.

672
00:42:58,680 --> 00:43:00,080
No, wait.

673
00:43:00,480 --> 00:43:04,040
Salim, will you please help me
with the translation? Thanks.

674
00:43:06,600 --> 00:43:08,400
He lost everything at sea.

675
00:43:14,600 --> 00:43:16,680
Oh, yes! I didn't recognize her!

676
00:43:16,840 --> 00:43:19,320
She is with me.
I know her. I take care of her!

677
00:43:19,520 --> 00:43:23,800
Adele. Excuse me. The mayor, prefect,
chief of police and bishop arrived.

678
00:43:23,920 --> 00:43:27,640
I must run. I have to go.
Sorry. See you later. Later. Okay?

679
00:43:43,720 --> 00:43:45,520
-Let me film too.
-Wait.

680
00:43:45,600 --> 00:43:47,920
-Shit!
-You've had it all morning. Give it to me.

681
00:43:48,000 --> 00:43:49,200
All right, take it.

682
00:43:50,720 --> 00:43:53,480
-Good morning, good morning.
-Hello.

683
00:43:54,240 --> 00:43:56,120
We have to get closer
or we won't be able to hear.

684
00:43:56,640 --> 00:44:01,120
-You heard your mother. We must stay here!
-Who is my mother? The police?

685
00:44:03,040 --> 00:44:04,920
-Mr. Mayor.
-Good morning, Marshal.

686
00:44:05,600 --> 00:44:06,520
-Prefect.
-Marshal.

687
00:44:06,720 --> 00:44:07,720
Excellency.

688
00:44:08,320 --> 00:44:10,520
Why isn't the boat docked?

689
00:44:10,600 --> 00:44:13,920
Mayor, the general command gave us
instructions for another migrant rescue.

690
00:44:14,000 --> 00:44:16,720
So, to be quicker,
we won't let the ship into the port,

691
00:44:16,800 --> 00:44:19,440
but we'll have the castaways transported
to our patrol boat.

692
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
All right. Go ahead.

693
00:44:22,320 --> 00:44:24,320
Come on. We're going!

694
00:44:29,200 --> 00:44:31,000
-Good morning, Mayor.
-Hi, Adele!

695
00:44:31,080 --> 00:44:32,680
-Good morning, Prefect.
-Good morning.

696
00:44:32,760 --> 00:44:35,400
We were talking with the prefect
on the minister's absence.

697
00:44:35,480 --> 00:44:36,640
Will you explain it?

698
00:44:36,960 --> 00:44:41,200
Yes. The mayor said how important
it was to sign today, but…

699
00:44:41,280 --> 00:44:43,920
I understand.
You want to postpone the signing?

700
00:44:44,000 --> 00:44:45,440
-Is that it?
-No, no.

701
00:44:45,520 --> 00:44:49,120
The minister repeated that
he very much cared about the ceremony.

702
00:44:49,200 --> 00:44:53,080
He wants to give a sign of his presence
and support for the initiative.

703
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
-It would be important for you, right?
-Well, yes.

704
00:44:55,520 --> 00:44:58,520
He left us the decision
of postponing or not.

705
00:44:58,600 --> 00:45:01,200
And I think it is best to postpone, Adele.

706
00:45:01,520 --> 00:45:05,680
If we sign today, as of tomorrow,
these kids will have a voluntary tutor

707
00:45:05,760 --> 00:45:08,200
who will welcome them into their home,
who will follow them in everything.

708
00:45:08,280 --> 00:45:10,400
They will start
on the path to integration!

709
00:45:10,600 --> 00:45:13,760
They will no longer
be number 600 on my list.

710
00:45:13,880 --> 00:45:15,320
Because there are 52.

711
00:45:15,400 --> 00:45:18,160
But tomorrow more are arriving
and after tomorrow, even more.

712
00:45:18,280 --> 00:45:20,880
We must not waste time. Time is precious!

713
00:45:21,120 --> 00:45:23,760
Listen. The absence of the minister
is a bad enough blow!

714
00:45:23,840 --> 00:45:27,320
Besides, we announced it to the press!
It will be even more noticeable!

715
00:45:40,360 --> 00:45:41,520
Excuse me.

716
00:45:43,000 --> 00:45:45,120
Stop, boy!

717
00:45:47,600 --> 00:45:49,960
Stop! It's dangerous! Stop!

718
00:45:50,600 --> 00:45:51,720
Cuki!

719
00:45:52,200 --> 00:45:53,560
Stop! Stop!

720
00:45:58,320 --> 00:45:59,800
Help!

721
00:46:06,600 --> 00:46:08,080
Mom!

722
00:46:15,320 --> 00:46:17,320
Mom, take this.

723
00:46:35,800 --> 00:46:38,320
That's it. Give me your hand, your hand.

724
00:46:40,000 --> 00:46:41,200
One, two…

725
00:46:43,320 --> 00:46:44,520
Give me your hand.

726
00:46:45,520 --> 00:46:46,640
Adele!

727
00:46:46,720 --> 00:46:50,480
COAST GUARD

728
00:46:54,120 --> 00:46:55,120
Adele!

729
00:46:55,720 --> 00:46:58,000
-Is everything all right?
-Yes.

730
00:47:00,520 --> 00:47:01,920
Mayor!

731
00:47:02,000 --> 00:47:06,040
-You come for a swim too?
-Maybe some other time.

732
00:47:16,000 --> 00:47:19,800
What do you say, Prefect?
Would the minister have jumped in?

733
00:47:19,880 --> 00:47:21,080
Oh, sure!

734
00:47:21,400 --> 00:47:26,240
All right, if this signing
has to be done, let's do it!

735
00:47:26,400 --> 00:47:28,040
Let's do it. Let's do it.

736
00:47:32,800 --> 00:47:33,800
So…

737
00:47:34,280 --> 00:47:38,800
as you see, once again Palermo
has turned on the hospitality machine.

738
00:47:39,200 --> 00:47:42,280
This afternoon the protocol

739
00:47:42,360 --> 00:47:45,200
that regards the itinerary
of unaccompanied minors will be sealed.

740
00:47:45,280 --> 00:47:48,680
I will tell you right away
that the minister won't be present,

741
00:47:48,760 --> 00:47:52,760
but the emergency means
we're obliged to go on.

742
00:47:55,320 --> 00:47:58,760
-You were brave, you know that?
-You were stupid.

743
00:47:59,200 --> 00:48:00,880
You can't dive
into the sea to save someone

744
00:48:01,040 --> 00:48:02,520
without even having a life preserver.

745
00:48:03,320 --> 00:48:04,320
I know.

746
00:48:04,800 --> 00:48:08,360
That's how I am.
I dive into things without thinking.

747
00:48:09,080 --> 00:48:10,960
-Why do you do it?
-What?

748
00:48:14,520 --> 00:48:15,720
Excuse me.

749
00:48:15,800 --> 00:48:17,800
It's what we managed to get. I'm sorry.

750
00:48:17,880 --> 00:48:20,680
-Don't apologize. It's perfect. Thanks.
-You're welcome.

751
00:48:22,320 --> 00:48:24,000
I think this is yours.

752
00:48:25,200 --> 00:48:26,200
This is mine.

753
00:48:26,720 --> 00:48:28,520
-Let's change.
-Where?

754
00:48:28,600 --> 00:48:30,200
Here! Where else?

755
00:48:30,800 --> 00:48:34,200
Are you embarrassed?
I gave you your bath up until yesterday!

756
00:48:35,400 --> 00:48:36,400
Wait.

757
00:48:38,000 --> 00:48:39,400
I won't look.

758
00:48:41,920 --> 00:48:45,640
There were a thousand policeman
on that pier. It was enough to ask one.

759
00:48:45,800 --> 00:48:46,800
Yes.

760
00:48:48,120 --> 00:48:50,520
Don't you see it was instinctive?

761
00:48:51,200 --> 00:48:52,200
I…

762
00:48:53,120 --> 00:48:55,480
When I see a child struggling…

763
00:48:56,160 --> 00:48:58,840
Because every child you see
becomes your child, right?

764
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
This Great Mother thing is absurd!

765
00:49:02,920 --> 00:49:06,240
But you are a big boy now.
Don't you see it's just a saying?

766
00:49:06,320 --> 00:49:08,320
That the press made it up?

767
00:49:09,320 --> 00:49:13,400
Since I am the assessor,
I am the tutor for many minors.

768
00:49:13,920 --> 00:49:15,520
Children who don't have anyone.

769
00:49:16,400 --> 00:49:19,800
-But it is an administrative role.
-What are you saying?

770
00:49:20,320 --> 00:49:24,240
You dove into that disgusting port water
to save a child that you don't even know.

771
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
An assessor shouldn't do that.

772
00:49:32,240 --> 00:49:33,440
In fact…

773
00:49:38,720 --> 00:49:41,120
I don't do it because I am the assessor.

774
00:49:41,720 --> 00:49:44,280
I do it because I think
it's the right thing to do.

775
00:49:44,520 --> 00:49:48,560
Something everybody should do.
If someone is in need, you help them.

776
00:49:53,120 --> 00:49:57,640
I know it wasn't pleasant
to read that article this morning.

777
00:49:57,840 --> 00:50:01,440
I don't give a darn!
It's Silvia who imagined who knows what.

778
00:50:01,520 --> 00:50:04,200
She was crying, screaming. She was mad.

779
00:50:04,640 --> 00:50:07,200
Anyway, Dad did a good job.
He tried to calm her down.

780
00:50:08,240 --> 00:50:11,120
At least you have the good fortune
of having a special father.

781
00:50:13,520 --> 00:50:15,160
As opposed to your mother.

782
00:50:20,520 --> 00:50:23,680
-Anyway, I'll talk to Silvia about it.
-You had better.

783
00:50:26,400 --> 00:50:27,400
Marco.

784
00:50:28,320 --> 00:50:30,200
I'd like you to understand

785
00:50:30,280 --> 00:50:33,280
that if I do this job,
and do it in this way…

786
00:50:34,680 --> 00:50:36,640
it's because I want you to be proud of me.

787
00:50:48,120 --> 00:50:50,320
-Hey, Marco!
-Why didn't you dive in too?

788
00:50:50,400 --> 00:50:53,400
How could I have filmed you?
It was awesome!

789
00:50:53,480 --> 00:50:55,640
-Really?
-All the press are talking about you two!

790
00:50:55,720 --> 00:50:56,760
Really?

791
00:50:57,520 --> 00:51:00,920
I understand that this signing
with the mayor today is important.

792
00:51:01,000 --> 00:51:02,600
Yes, it is. Very.

793
00:51:02,880 --> 00:51:05,280
Then let's go! We have to be there!

794
00:51:06,120 --> 00:51:07,920
Meanwhile, you go back to school.

795
00:51:08,920 --> 00:51:10,680
See you later, in the afternoon.

796
00:51:11,200 --> 00:51:13,600
If we have to go to school,
then we'll edit the video.

797
00:51:13,760 --> 00:51:15,320
-All right.
-Come on.

798
00:51:19,760 --> 00:51:20,720
Here I am.

799
00:51:20,800 --> 00:51:22,280
How are you?
Everything okay with your son?

800
00:51:22,400 --> 00:51:24,320
We are fine. How is Cuki?

801
00:51:24,480 --> 00:51:26,840
He's okay, don't worry.
He's with the doctors.

802
00:51:27,000 --> 00:51:29,640
He's just frightened.
The social assistants are with him.

803
00:51:29,800 --> 00:51:32,320
-Thank heavens.
-No, wait.

804
00:51:32,600 --> 00:51:34,040
Salibu, bring me the ball.

805
00:51:36,920 --> 00:51:37,920
Thank you.

806
00:51:39,000 --> 00:51:41,400
This is his ball. Will you give it to him?

807
00:51:43,240 --> 00:51:46,480
He brought it from Senegal.
He says he wants to become a champ.

808
00:51:47,600 --> 00:51:49,720
All right. We'll cheer for him.

809
00:51:51,880 --> 00:51:53,280
Salim, excuse me.

810
00:51:56,560 --> 00:51:59,080
Bonjour. Salam-aleikum.

811
00:51:59,280 --> 00:52:01,200
My name is Adele.

812
00:52:01,320 --> 00:52:05,320
With the people you see,
we will take care of you.

813
00:52:10,800 --> 00:52:12,320
Now, you must wait here.

814
00:52:12,400 --> 00:52:16,800
Then we'll take you to a place
where you can eat, wash, and change.

815
00:52:25,120 --> 00:52:28,240
Everything that concerns you
will go through me.

816
00:52:28,880 --> 00:52:30,640
So you must trust me.

817
00:52:37,320 --> 00:52:39,680
Welcome to our beautiful city.

818
00:52:41,600 --> 00:52:43,280
You didn't tell me what your name is.

819
00:52:43,960 --> 00:52:45,360
-Falah.
-Falah.

820
00:53:08,520 --> 00:53:10,160
-She's on the fourth floor.
-Okay.

821
00:53:13,680 --> 00:53:15,120
Can I get some flowers?

822
00:53:15,640 --> 00:53:18,200
-Can I?
-Yeah. Yes.

823
00:53:21,960 --> 00:53:22,880
Hi.

824
00:53:23,920 --> 00:53:27,600
Let's hope Rania likes this visit.

825
00:53:29,160 --> 00:53:31,080
That girl is still a mystery to me.

826
00:53:31,920 --> 00:53:34,720
She's been here four months
and hasn't been able to integrate.

827
00:53:35,720 --> 00:53:39,680
She even spent one day at my home
with my children.

828
00:53:40,600 --> 00:53:44,560
We hoped she would open up a bit,
but no luck.

829
00:53:49,200 --> 00:53:50,280
This is ten euros.

830
00:53:51,000 --> 00:53:52,240
What have you got to tell me?

831
00:53:52,320 --> 00:53:56,160
Any news on the kids at the center
that are being relocated?

832
00:53:57,120 --> 00:53:59,880
Fourteen girls are guests
with the Ursuline nuns.

833
00:54:00,040 --> 00:54:01,840
-Here in the city?
-Yes.

834
00:54:02,000 --> 00:54:04,920
And the boys?
Can we keep them in Palermo?

835
00:54:05,520 --> 00:54:09,040
I don't know. The only solution
at the moment is Reggio Calabria.

836
00:54:09,200 --> 00:54:10,480
Reggio Calabria?

837
00:54:11,200 --> 00:54:13,200
But, Chiara,
we'll send them even farther away!

838
00:54:13,320 --> 00:54:15,440
I know, the boys on the team
are causing a commotion.

839
00:54:16,120 --> 00:54:19,640
They are refusing to do anything.
To eat, to speak, to move.

840
00:54:20,640 --> 00:54:21,840
Tuna and tomato?

841
00:54:24,040 --> 00:54:25,640
Tomato and mozzarella?

842
00:54:28,000 --> 00:54:29,800
A nice arancini with meat?

843
00:54:32,200 --> 00:54:33,800
A butter arancini?

844
00:54:34,520 --> 00:54:35,920
Come on, take it.

845
00:54:37,800 --> 00:54:41,800
I don't understand.
What is this, guys? A hunger strike?

846
00:54:43,320 --> 00:54:45,320
Come on, eat! Take it!

847
00:54:45,920 --> 00:54:47,520
Take this arancini!

848
00:54:49,360 --> 00:54:50,840
A wall of silence.

849
00:54:53,000 --> 00:54:55,800
Guys, will you understand
that we are on your side?

850
00:55:02,720 --> 00:55:04,920
Nobody said you won't be able
to play anymore.

851
00:55:05,000 --> 00:55:07,400
You'll be able to play,
but on other teams!

852
00:55:08,520 --> 00:55:12,320
You wait here.
I'll go in first and check how she is.

853
00:55:19,520 --> 00:55:20,800
Rania.

854
00:55:21,920 --> 00:55:23,920
-Adele!
-Hi.

855
00:55:24,840 --> 00:55:27,720
You see?
I promised I would come to see you.

856
00:55:31,120 --> 00:55:32,440
I have a surprise for you.

857
00:55:34,720 --> 00:55:38,120
Someone has come to see you
from very far away.

858
00:55:39,840 --> 00:55:40,840
Wait.

859
00:55:43,120 --> 00:55:44,120
Come.

860
00:55:46,360 --> 00:55:47,320
Rania.

861
00:56:02,520 --> 00:56:05,000
What happened? Rania?

862
00:56:06,520 --> 00:56:07,520
Rania.

863
00:56:08,440 --> 00:56:09,440
Rania?

864
00:56:12,920 --> 00:56:13,920
Rania?

865
00:56:14,880 --> 00:56:16,120
You don't want to see your brother?

866
00:56:20,320 --> 00:56:23,480
What happened? Did he give you
bad news about your family?

867
00:56:23,640 --> 00:56:24,880
She won't open it.

868
00:56:26,720 --> 00:56:29,120
Go call a nurse.
I don't know, someone!

869
00:56:29,200 --> 00:56:32,000
What did you tell her?
What did you tell her?

870
00:56:36,240 --> 00:56:37,320
Here he is.

871
00:56:37,800 --> 00:56:39,960
She locked herself in the bathroom.
Can you help us, please?

872
00:56:43,520 --> 00:56:45,720
Don't worry. I sent him away!

873
00:56:46,320 --> 00:56:47,760
Rania, open!

874
00:56:51,120 --> 00:56:53,320
Open! Open!

875
00:56:56,720 --> 00:56:59,400
Rania, what are you doing?
Are you crazy? Get down.

876
00:57:04,520 --> 00:57:05,520
Hey!

877
00:57:06,680 --> 00:57:08,000
Where are you going?

878
00:57:08,480 --> 00:57:09,320
Stop!

879
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
Hey!

880
00:57:21,920 --> 00:57:22,920
Easy.

881
00:57:24,840 --> 00:57:29,520
-Well? Do we know who he was?
-Look. He threw them at me.

882
00:57:33,400 --> 00:57:34,480
Rania.

883
00:57:36,320 --> 00:57:40,400
If you want us to help you,
you have to tell us something.

884
00:57:41,320 --> 00:57:45,800
You have to tell us who Falah is.
Why you were afraid of him.

885
00:57:46,920 --> 00:57:49,360
Why did you want to do
that terrible thing earlier?

886
00:58:06,320 --> 00:58:07,800
She says Falah is her husband.

887
00:58:09,240 --> 00:58:10,440
Your husband?

888
00:58:22,320 --> 00:58:25,280
She was married when she was twelve.

889
00:58:25,600 --> 00:58:27,480
Her father sold her to Falah.

890
00:58:28,720 --> 00:58:31,840
He already had two wives
and treated her like a slave.

891
00:58:35,120 --> 00:58:38,800
He just came to take her away,
thinking everything is his.

892
00:58:40,200 --> 00:58:41,600
But she is not his.

893
00:58:42,520 --> 00:58:43,920
Rania, you are not his.

894
00:58:46,920 --> 00:58:51,160
I promise that you won't see Falah again.
We'll kick him out.

895
00:58:59,520 --> 00:59:01,360
I'll come back to see you soon.

896
00:59:05,800 --> 00:59:09,520
Chiara, we must tell the educators
to take turns.

897
00:59:09,800 --> 00:59:11,880
-They have to constantly check on her.
-Yes.

898
00:59:12,040 --> 00:59:14,200
She must never be left alone.

899
00:59:17,320 --> 00:59:19,120
Come on, move!

900
00:59:27,120 --> 00:59:28,720
Oh, God. I was dead.

901
00:59:40,720 --> 00:59:42,120
Darn it!

902
00:59:42,200 --> 00:59:44,200
-Hi, Adele.
-Oh, hi.

903
00:59:44,280 --> 00:59:47,480
Andrea came to pick up Silvia.
They left ten minutes ago.

904
00:59:47,560 --> 00:59:51,040
-Yes, I couldn't make it.
-I will see you at Silvia's party.

905
00:59:51,200 --> 00:59:54,720
Sure. I think I'll at least
be able to blow out the candles with her.

906
00:59:54,880 --> 00:59:56,760
Then maybe we'll talk about the fruit.

907
00:59:57,360 --> 01:00:01,440
-It's very important. Vital!
-You want to talk about fruit?

908
01:00:01,560 --> 01:00:05,280
Why can't we choose the fruit
that our kids eat at school?

909
01:00:05,400 --> 01:00:09,480
-Is the cafeteria fruit organic or not?
-You're right. Of course.

910
01:00:09,560 --> 01:00:11,560
Excuse me a minute.

911
01:00:11,640 --> 01:00:14,680
We'll talk about it later,
because I'm very interested.

912
01:00:14,880 --> 01:00:16,520
-Bye.
-Bye! Hello?

913
01:00:16,680 --> 01:00:20,160
Mrs. Adele, excuse me,
but I must accompany my daughter.

914
01:00:20,320 --> 01:00:24,520
-What? And the cake?
-I put the cake in a special package.

915
01:00:24,680 --> 01:00:27,760
You don't know how important
this cake is for me today.

916
01:00:27,920 --> 01:00:29,520
Ask for Gianni.

917
01:00:29,680 --> 01:00:32,880
Perfect! Leave me the bill, please.
Thanks a million.

918
01:00:33,080 --> 01:00:34,880
Go on, push.

919
01:00:36,520 --> 01:00:38,320
-Hi!
-Hey!

920
01:00:39,720 --> 01:00:41,920
We are really serious here!

921
01:00:42,000 --> 01:00:44,480
We are preparing a disco for Silvia
and her girlfriends.

922
01:00:44,880 --> 01:00:46,520
Did you know your son is a DJ?

923
01:00:46,600 --> 01:00:48,600
-DJ Dynamite!
-Really?

924
01:00:48,760 --> 01:00:51,280
Show Mom your dive. Get it. Get the video.

925
01:00:51,640 --> 01:00:53,640
Ever since he's been home,
he's talked of nothing else.

926
01:00:53,720 --> 01:00:56,440
Of this fantastic day,
of you two diving into the sea.

927
01:00:56,520 --> 01:01:00,240
-Really?
-I am proud of you two! Come here.

928
01:01:00,320 --> 01:01:03,520
-No. They did a video?
-Look, look. We're even famous!

929
01:01:03,680 --> 01:01:07,040
We have loads of views
and it keeps going up.

930
01:01:08,120 --> 01:01:09,720
We've gone viral!

931
01:01:09,800 --> 01:01:11,240
-Viral?
-Look!

932
01:01:12,520 --> 01:01:14,200
My gosh, look.

933
01:01:15,320 --> 01:01:18,400
Are you crazy?
You dived into the port like that?

934
01:01:18,560 --> 01:01:21,280
Oh, love. You're an athlete?

935
01:01:21,920 --> 01:01:25,600
Dad, Grandma and I blew up 20.
We'll hang them up now!

936
01:01:25,760 --> 01:01:26,680
Very good, love!

937
01:01:27,320 --> 01:01:30,120
Sweetheart, you are so lovely!

938
01:01:30,560 --> 01:01:31,600
Did you see?

939
01:01:32,240 --> 01:01:34,440
Did you see what Mom brought?
The cake you wanted.

940
01:01:35,000 --> 01:01:36,040
Look at it!

941
01:01:38,200 --> 01:01:39,200
Love?

942
01:01:40,320 --> 01:01:42,200
-She is very angry.
-I saw that.

943
01:01:42,280 --> 01:01:44,200
Maybe you should go talk to her.

944
01:01:44,960 --> 01:01:47,160
Do me a favor, Mom.
Will you put it in the refrigerator?

945
01:01:47,240 --> 01:01:50,120
-I think it's the right moment.
-Yes, right away!

946
01:01:50,200 --> 01:01:52,400
Let's have her enter
the world of grownups.

947
01:01:54,320 --> 01:01:55,320
Silvia?

948
01:01:56,720 --> 01:01:57,720
Love?

949
01:01:58,800 --> 01:02:00,440
-Are you angry with me?
-Yes.

950
01:02:00,600 --> 01:02:02,160
For what you read in the paper?

951
01:02:03,000 --> 01:02:07,520
Why do you only tell me fairy tales?
Do you think I'm little and stupid?

952
01:02:07,600 --> 01:02:09,840
I am not stupid. You are wrong!

953
01:02:10,400 --> 01:02:11,480
Are you kidding?

954
01:02:12,080 --> 01:02:13,320
I know that!

955
01:02:14,120 --> 01:02:15,120
Love.

956
01:02:16,800 --> 01:02:18,000
I was stupid.

957
01:02:19,520 --> 01:02:23,920
I only wanted to tell you
the lovely things I imagined for you.

958
01:02:24,720 --> 01:02:26,440
I don't like them anymore.

959
01:02:26,800 --> 01:02:29,840
Rainbows and unicorns disgust me now.

960
01:02:29,960 --> 01:02:33,800
You know what the real fairy tales are?
The ones you read in that paper.

961
01:02:34,120 --> 01:02:36,920
They're only words to explain what I do.

962
01:02:37,800 --> 01:02:41,360
Those kids aren't my children.
I just take care of them.

963
01:02:43,280 --> 01:02:48,680
-Why isn't all that written in the paper?
-You're right. They made a mistake.

964
01:02:49,920 --> 01:02:51,120
I don't believe you.

965
01:02:53,320 --> 01:02:54,760
I'm sorry, Silvia.

966
01:02:55,840 --> 01:02:57,040
Listen to me carefully.

967
01:02:57,200 --> 01:03:01,240
Try to imagine taking a very long trip.

968
01:03:01,520 --> 01:03:02,720
All by yourself.

969
01:03:03,920 --> 01:03:08,640
And when you arrive, finding yourself
in a country where you don't know anyone.

970
01:03:08,720 --> 01:03:10,000
You don't speak the language.

971
01:03:10,760 --> 01:03:13,640
Wouldn't you like to have someone
like me to welcome you?

972
01:03:14,920 --> 01:03:18,520
Who takes care of you
and makes you feel less sad?

973
01:03:18,920 --> 01:03:21,160
If you are sick, she will call a doctor.

974
01:03:21,480 --> 01:03:24,360
Or she enrolls you in school
and talks to the teachers.

975
01:03:25,320 --> 01:03:29,040
Wouldn't it be less frightening
to be away from home?

976
01:03:30,000 --> 01:03:34,280
Why should I be in a place like that
by myself? You want to send me there?

977
01:03:34,440 --> 01:03:36,560
No, my love. What are you saying?

978
01:03:37,600 --> 01:03:39,440
You don't need to run away.

979
01:03:40,600 --> 01:03:43,160
-They have to run away?
-Yes.

980
01:03:44,120 --> 01:03:45,320
Why do they have to run away?

981
01:03:47,320 --> 01:03:49,040
They have to run away

982
01:03:49,840 --> 01:03:52,680
because where they come from,
people don't care for one another.

983
01:03:53,000 --> 01:03:55,360
They have wars, drop bombs.

984
01:03:55,800 --> 01:03:59,960
Or there is nothing to eat.
Children get ill.

985
01:04:01,000 --> 01:04:03,920
So they must run away to find a place…

986
01:04:05,120 --> 01:04:06,960
where they can live in peace.

987
01:04:08,720 --> 01:04:10,080
And it is difficult, you know.

988
01:04:11,120 --> 01:04:12,960
They take a long trip.

989
01:04:13,200 --> 01:04:15,800
They must cross the desert and the sea.

990
01:04:17,920 --> 01:04:19,720
Why are the children alone?

991
01:04:23,760 --> 01:04:27,280
Sometimes, during the trip,
their mother and fathers…

992
01:04:29,200 --> 01:04:30,280
don't make it.

993
01:04:32,320 --> 01:04:33,320
They die?

994
01:04:34,880 --> 01:04:37,560
Enough! Enough!
Why are you telling me these things?

995
01:04:37,720 --> 01:04:38,920
Do you want to make me cry?

996
01:04:39,080 --> 01:04:41,640
-I am just trying--
-I don't want you to explain.

997
01:04:41,720 --> 01:04:45,600
-And I don't want you to talk to me.
-Wait. Listen to me a minute.

998
01:04:45,680 --> 01:04:46,720
Silvia!

999
01:04:46,880 --> 01:04:49,440
-Love--
-I don't want to see you anymore!

1000
01:04:49,520 --> 01:04:50,920
You are bad!

1001
01:04:55,560 --> 01:04:57,240
Fairy tales aren't right.

1002
01:04:58,120 --> 01:04:59,240
But neither is the truth!

1003
01:05:00,160 --> 01:05:01,400
You know what she said, Mom?

1004
01:05:02,720 --> 01:05:06,800
-That I am bad, that I made her cry.
-You know she doesn't think that.

1005
01:05:06,880 --> 01:05:11,080
Look. Why don't you wear
this instead of the usual pants?

1006
01:05:11,160 --> 01:05:14,560
It would suit a ceremony.
I gave it to you.

1007
01:05:15,520 --> 01:05:16,720
You know what I think?

1008
01:05:17,200 --> 01:05:18,760
That I ruined her day.

1009
01:05:18,920 --> 01:05:21,000
I ruined her birthday
and maybe even her life!

1010
01:05:21,080 --> 01:05:23,080
Don't exaggerate!

1011
01:05:23,360 --> 01:05:28,080
It's a bit traumatic to go
from a road painted pink

1012
01:05:28,160 --> 01:05:29,720
to the war in Syria in one day!

1013
01:05:29,800 --> 01:05:32,800
There are no cures for facing
what we all have to put up with!

1014
01:05:33,200 --> 01:05:35,400
You can teach her to live in this world.

1015
01:05:36,320 --> 01:05:38,600
-How do I know how it's done?
-Nobody knows!

1016
01:05:38,760 --> 01:05:41,040
No, that isn't the cake I wanted!
That isn't the right one!

1017
01:05:41,120 --> 01:05:43,120
Do you hear her?

1018
01:05:43,280 --> 01:05:44,160
HAPPY BIRTHDAY SILVIA

1019
01:05:44,240 --> 01:05:46,280
-I don't want a cake like that!
-Love.

1020
01:05:46,440 --> 01:05:48,000
-What happened?
-Look.

1021
01:05:48,120 --> 01:05:51,880
-I don't believe it. A strawberry cake!
-Good thing she insisted on seeing it.

1022
01:05:52,040 --> 01:05:55,600
But I swear I ordered a cherry one!

1023
01:05:55,800 --> 01:06:00,040
No, you did it on purpose.
You know I can't eat strawberries!

1024
01:06:00,200 --> 01:06:02,960
Love, how can that be? I know perfectly
well you're allergic to strawberries.

1025
01:06:03,120 --> 01:06:05,840
I don't believe you. I don't believe you!

1026
01:06:06,040 --> 01:06:08,640
-Enough!
-What are you saying? You mean it?

1027
01:06:08,720 --> 01:06:10,000
Holy heavens.

1028
01:06:13,600 --> 01:06:15,880
-Are you looking at me?
-What? Come on!

1029
01:06:15,960 --> 01:06:18,640
He looks at me instead of doing something.
He just looks at me!

1030
01:06:18,800 --> 01:06:20,880
-I'll call the pastry shop.
-Yes, call the pastry shop.

1031
01:06:21,040 --> 01:06:23,200
-What should I say?
-Even, "What should I say?"

1032
01:06:23,280 --> 01:06:26,080
Look, I'll do it.
It'll be quicker. Thanks!

1033
01:06:27,520 --> 01:06:30,240
-May I talk to the owner?
-She isn't back.

1034
01:06:30,320 --> 01:06:31,320
Oh.

1035
01:06:31,800 --> 01:06:34,200
-You are Gianni, right?
-Yes, exactly.

1036
01:06:34,280 --> 01:06:38,080
I came by an hour ago to pick up a cake.

1037
01:06:38,240 --> 01:06:40,640
-Yes, I remember.
-We realized it is a strawberry cake,

1038
01:06:40,720 --> 01:06:44,440
and we ordered a cherry one.

1039
01:06:44,520 --> 01:06:47,320
-My daughter is allergic to strawberries.
-Oh, I'm sorry.

1040
01:06:47,480 --> 01:06:50,560
So we must order another cake,
a cherry one.

1041
01:06:50,720 --> 01:06:52,120
-All right, perfect.
-Please.

1042
01:06:52,200 --> 01:06:54,560
As I said this morning, a cherry one.

1043
01:06:54,640 --> 01:06:56,000
-All right, okay.
-Thank you.

1044
01:06:56,080 --> 01:06:57,480
-Thank you.
-Goodbye.

1045
01:06:58,520 --> 01:07:01,800
Oh, God. You see?
Done! We solved everything.

1046
01:07:02,720 --> 01:07:05,160
You said you ordered the cake yesterday.

1047
01:07:05,320 --> 01:07:08,360
You ordered it this morning instead.
Had you forgotten?

1048
01:07:10,000 --> 01:07:12,400
Come on. Why does it matter?

1049
01:07:12,480 --> 01:07:14,920
What matters is that
now you have the cake you wanted.

1050
01:07:15,120 --> 01:07:16,480
You are a liar.

1051
01:07:18,120 --> 01:07:19,000
Silvia!

1052
01:07:21,800 --> 01:07:23,240
She is a tough one!

1053
01:07:24,080 --> 01:07:27,280
Mom, that dress looks nice on you.
You look like an assessor.

1054
01:07:28,800 --> 01:07:30,800
Did Grandma pay you to say that?

1055
01:07:30,880 --> 01:07:33,400
No! He's right.
It looks very good on you!

1056
01:07:34,320 --> 01:07:35,200
You're at it too?

1057
01:07:37,200 --> 01:07:38,200
Silvia.

1058
01:07:39,000 --> 01:07:41,520
Sorry. You're right. I lied to you.

1059
01:07:41,600 --> 01:07:44,160
I didn't order the cake yesterday.
I ordered it this morning.

1060
01:07:45,160 --> 01:07:48,440
I swear that I went by yesterday,
but it was late and it was closed.

1061
01:07:48,680 --> 01:07:51,520
Go away. I don't want
to listen to you anymore. Okay?

1062
01:07:52,920 --> 01:07:57,120
What does it matter? The cherry cake
you wanted will be here soon.

1063
01:07:57,200 --> 01:07:58,800
Why don't we think about the party?

1064
01:07:58,880 --> 01:08:01,680
Don't you realize I don't want
to have it anymore?

1065
01:08:06,120 --> 01:08:07,320
Silvia.

1066
01:08:07,920 --> 01:08:09,400
Silvia, stop it now!

1067
01:08:11,720 --> 01:08:12,720
Silvia.

1068
01:08:14,000 --> 01:08:15,320
Silvia, please.

1069
01:08:15,560 --> 01:08:19,400
I don't want to stay with you anymore.
I want to live with Dad.

1070
01:08:46,600 --> 01:08:50,520
Oh, Massimo! Where are the workers
who were supposed to put up the photos?

1071
01:08:50,600 --> 01:08:54,360
What happened? I thought I'd find
everything installed, everything finished.

1072
01:08:54,440 --> 01:08:55,800
The inauguration is in two hours!

1073
01:08:56,320 --> 01:08:58,920
They left.
Do you realize that? They all left!

1074
01:08:59,120 --> 01:09:01,400
Adele, did you see?
I was about to call you.

1075
01:09:01,480 --> 01:09:03,640
Town hall hasn't paid them
in a long time.

1076
01:09:03,720 --> 01:09:05,920
They were supposed to
pay the old bills today and instead--

1077
01:09:06,000 --> 01:09:08,840
Darn it!
Everything had to go wrong today?

1078
01:09:09,720 --> 01:09:12,600
-I'm sorry.
-What can I say?

1079
01:09:12,680 --> 01:09:14,920
-I'll take them home.
-No, no!

1080
01:09:15,200 --> 01:09:16,400
Forget it!

1081
01:09:16,760 --> 01:09:20,440
I care about this project.
You know we can't give this exhibition up!

1082
01:09:20,760 --> 01:09:23,760
What'll we do? Hook them up
on the walls with thumbtacks?

1083
01:09:23,840 --> 01:09:27,200
I don't know. But don't touch anything.
We'll find a solution. Please!

1084
01:09:27,360 --> 01:09:32,080
Adele, excuse me, but there's
a bigger problem, and very urgent.

1085
01:09:32,360 --> 01:09:36,040
It's about the Aurora Center boys,
the ones on the soccer team.

1086
01:09:36,280 --> 01:09:39,320
-Well?
-They ran away. They disappeared!

1087
01:09:39,920 --> 01:09:41,200
-What?
-Yes.

1088
01:09:41,480 --> 01:09:44,680
Then they called us at the office
to say they’d been found.

1089
01:09:44,760 --> 01:09:45,840
Guess where they are?

1090
01:09:52,120 --> 01:09:54,000
How did they get inside?

1091
01:09:59,840 --> 01:10:01,800
-Finally, you're here!
-What happened?

1092
01:10:02,320 --> 01:10:05,520
If people find out about this,
it's trouble for everyone.

1093
01:10:05,720 --> 01:10:07,920
For them, for me,
for the soccer association.

1094
01:10:08,000 --> 01:10:10,800
Look at the field.
We just planted the grass.

1095
01:10:11,000 --> 01:10:13,320
It shouldn't even be touched.

1096
01:10:13,480 --> 01:10:16,960
And these scoundrels want to invade
the field and trample on it.

1097
01:10:17,560 --> 01:10:20,400
You must take these Balubas
away from here.

1098
01:10:20,480 --> 01:10:23,920
Otherwise, I will get fired
and they will be reported.

1099
01:10:24,800 --> 01:10:25,800
All right.

1100
01:10:29,600 --> 01:10:30,640
Well?

1101
01:10:30,920 --> 01:10:34,000
Will you explain what you are doing?
What's gotten into you?

1102
01:10:35,080 --> 01:10:36,640
Is this the way to protest?

1103
01:10:37,120 --> 01:10:40,440
We want to be listened to.
You sent everyone out.

1104
01:10:40,920 --> 01:10:43,840
We won't leave here unless we know
that we're staying in Palermo.

1105
01:10:43,960 --> 01:10:45,160
You are Rory, right?

1106
01:10:45,280 --> 01:10:47,360
-Yes.
-You're in your second year of Italian?

1107
01:10:47,520 --> 01:10:49,040
-Yes.
-So am I.

1108
01:10:49,120 --> 01:10:50,320
-What is your name?
-David.

1109
01:10:52,240 --> 01:10:55,480
Boys, I know perfectly well
that it's tough for you.

1110
01:10:55,680 --> 01:10:58,920
It's tough to leave the city
and all that you are doing here.

1111
01:10:59,800 --> 01:11:01,440
But reason with me for a minute.

1112
01:11:01,760 --> 01:11:04,360
You are getting into trouble
just to kick a ball.

1113
01:11:04,520 --> 01:11:06,560
It's not just kicking a ball.

1114
01:11:06,720 --> 01:11:09,680
You are occupying the Palermo stadium.
Do you realize that?

1115
01:11:10,320 --> 01:11:11,640
You could be reported!

1116
01:11:11,800 --> 01:11:14,920
Is this how you're going to stay
in the city? By ending up in jail?

1117
01:11:15,360 --> 01:11:18,000
We want to stay in Palermo
and play in the final.

1118
01:11:18,600 --> 01:11:22,600
At the welcome center we always
kept to ourselves. Nobody knew us.

1119
01:11:22,920 --> 01:11:26,800
Since we started playing soccer,
we made friends with other teams.

1120
01:11:27,360 --> 01:11:31,400
They take us to parties, in homes,
and showed us the city.

1121
01:11:31,680 --> 01:11:33,440
It's not just kicking the ball.

1122
01:11:33,880 --> 01:11:35,760
At first it was a game,

1123
01:11:36,600 --> 01:11:38,680
but now it is our life.

1124
01:11:39,400 --> 01:11:42,320
I don't think we can find a place
for them in Palermo.

1125
01:11:42,400 --> 01:11:46,400
I've been trying since this morning.
I called everyone, but no luck.

1126
01:11:47,120 --> 01:11:49,440
Only in Reggio Calabria,
and we should be thankful for that.

1127
01:11:49,560 --> 01:11:51,840
We must find a way
to do this magic trick.

1128
01:11:52,000 --> 01:11:53,400
But how?

1129
01:11:54,600 --> 01:11:57,760
So if I get you to stay in Palermo--

1130
01:11:57,920 --> 01:12:00,120
Adele, you can't do it!
Where will you put them?

1131
01:12:00,200 --> 01:12:02,760
-I don't know. We have to do it.
-By tonight?

1132
01:12:03,720 --> 01:12:06,920
Sure, by tonight!
Otherwise, where's the fun?

1133
01:12:07,320 --> 01:12:11,360
So, I can help you.
But you have to give me a hand.

1134
01:12:12,200 --> 01:12:15,600
Because it's a very tough day.

1135
01:12:16,520 --> 01:12:20,440
Problems seem to pop up like mushrooms.
Poison ones, for that matter!

1136
01:12:20,600 --> 01:12:21,920
What should we do?

1137
01:12:22,720 --> 01:12:23,800
Follow me.

1138
01:12:26,720 --> 01:12:27,920
We are leaving.

1139
01:12:30,120 --> 01:12:31,000
Quickly.

1140
01:12:35,240 --> 01:12:38,640
Good morning to everyone
and thank you for being here!

1141
01:12:38,960 --> 01:12:42,800
I want to explain why today
is so important.

1142
01:12:44,320 --> 01:12:47,320
We needed a protocol.

1143
01:12:47,920 --> 01:12:52,400
The creation of a platform
that would unite all aspects

1144
01:12:52,560 --> 01:12:55,600
of the life of a foreign minor
in this city.

1145
01:12:56,120 --> 01:13:01,280
When we leave this building, things
will have changed for us and for them.

1146
01:13:02,120 --> 01:13:08,320
When this is signed, every citizen
of Palermo can sign up to a list

1147
01:13:08,400 --> 01:13:11,800
and become a voluntary tutor for a minor.

1148
01:13:13,000 --> 01:13:17,000
These kids are not a curse,
they are not a burden!

1149
01:13:18,000 --> 01:13:21,880
Let's have them study with us,
work with us.

1150
01:13:22,320 --> 01:13:24,800
I think that when the time comes

1151
01:13:25,120 --> 01:13:28,800
there will no longer be a divide
between us and them.

1152
01:13:30,720 --> 01:13:32,520
It will be a beautiful time!

1153
01:13:33,800 --> 01:13:35,000
Thank you.

1154
01:13:45,840 --> 01:13:48,040
-Well?
-Really lovely, Adele.

1155
01:13:48,120 --> 01:13:49,640
An exceptional idea.

1156
01:13:49,720 --> 01:13:51,920
-Thank you.
-Yes, it will have a huge impact.

1157
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
-A truly moving exhibition.
-I am so happy.

1158
01:13:55,800 --> 01:13:57,000
-Shall we go?
-Let's go.

1159
01:14:00,120 --> 01:14:02,040
Finally, the signing, Mayor.

1160
01:14:03,120 --> 01:14:05,040
What a bore. Give me that camera!

1161
01:14:05,400 --> 01:14:08,000
Your mother had the crazy idea
for this exhibition.

1162
01:14:08,560 --> 01:14:11,280
Who has crazy ideas? Crazy people!

1163
01:14:12,800 --> 01:14:15,200
Only she could come up with human easels.

1164
01:14:17,000 --> 01:14:18,400
Good evening to everyone.

1165
01:14:18,480 --> 01:14:22,840
Thank you for coming
to this important appointment.

1166
01:14:23,120 --> 01:14:25,000
The signing of the protocol

1167
01:14:25,080 --> 01:14:28,360
for the safeguard
of unaccompanied minors.

1168
01:14:28,920 --> 01:14:30,920
The minister was
supposed to be here with us,

1169
01:14:31,000 --> 01:14:34,280
but a change in his schedule
took him to another city.

1170
01:14:34,480 --> 01:14:35,480
Patience.

1171
01:14:36,120 --> 01:14:39,600
Let me thank
all of the city's institutions

1172
01:14:39,760 --> 01:14:43,160
that worked together
in the creation of this document.

1173
01:14:43,520 --> 01:14:48,320
Our town hall, the university,
the civil court, the court for minors,

1174
01:14:48,400 --> 01:14:51,160
the central police station,
the health and school institutions.

1175
01:14:51,720 --> 01:14:56,120
But more than anything,
I want to thank Assessor Adele Cucci.

1176
01:14:57,800 --> 01:15:02,600
Who, with the great passion
and determination that characterizes her,

1177
01:15:03,400 --> 01:15:08,040
did everything, truly everything,
believe me, to get this far.

1178
01:15:08,920 --> 01:15:15,160
We are the first in Europe to think
of a hospitality model for minors.

1179
01:15:15,360 --> 01:15:17,760
And we are honored that
the government considers this protocol…

1180
01:15:19,400 --> 01:15:24,200
the first step towards a necessary law
that can no longer be procrastinated.

1181
01:15:25,080 --> 01:15:28,720
Human mobility is a structural factor
of our society,

1182
01:15:28,840 --> 01:15:31,640
and not a matter of security.

1183
01:15:31,920 --> 01:15:35,600
We work so migration
will no longer mean suffering,

1184
01:15:35,760 --> 01:15:38,320
but mobility as a human right.

1185
01:15:38,720 --> 01:15:40,160
This is our dream.

1186
01:15:41,320 --> 01:15:45,160
But now let's get back to reality
and sign this protocol.

1187
01:15:55,720 --> 01:15:58,720
Thank you, kids. Enjoy and eat.

1188
01:15:58,800 --> 01:16:01,520
Thank you, thank you. Thank you.

1189
01:16:01,600 --> 01:16:04,680
Thank you.
But you have to keep your promise now.

1190
01:16:04,760 --> 01:16:07,880
Of course, I will.
A promise is a promise. Right?

1191
01:16:07,960 --> 01:16:10,160
-All right. We'll see.
-We'll see.

1192
01:16:11,320 --> 01:16:14,760
Thank you, kids. Thanks a million. Thanks.

1193
01:16:15,520 --> 01:16:16,480
Thank you.

1194
01:16:18,720 --> 01:16:21,120
Let me sit down. My feet hurt.

1195
01:16:22,320 --> 01:16:24,120
We've reached 30,000 views.

1196
01:16:24,200 --> 01:16:27,200
-Is that good? I don't understand.
-More or less.

1197
01:16:27,280 --> 01:16:29,800
It means that today we are famous
and tomorrow nobody will remember us.

1198
01:16:29,960 --> 01:16:31,960
Sure. He is always positive.

1199
01:16:34,160 --> 01:16:37,320
Wait a second.
You're saying we're famous today?

1200
01:16:37,400 --> 01:16:40,000
Let's take advantage of it!
Turn that camera on.

1201
01:16:40,080 --> 01:16:42,080
Come here. Hurry!

1202
01:16:44,000 --> 01:16:48,440
Hi. My name is Adele
and this is Marco. My son.

1203
01:16:50,920 --> 01:16:55,880
Would you believe it if I told you
the most beautiful thing in the world

1204
01:16:56,280 --> 01:16:59,960
is looking into a child's eyes
after saving his life?

1205
01:17:00,120 --> 01:17:03,120
It also makes you much more popular.

1206
01:17:04,520 --> 01:17:06,240
I have great news for you!

1207
01:17:07,240 --> 01:17:09,640
As of today,
I am giving you the possibility

1208
01:17:10,240 --> 01:17:13,120
of living this dream.

1209
01:17:13,280 --> 01:17:16,240
-Instead of admiring, you look at phone?
-It's very simple.

1210
01:17:16,320 --> 01:17:18,320
You must come to town hall, to me,

1211
01:17:18,400 --> 01:17:20,520
to the Assessor's Office
of Social Politics,

1212
01:17:20,720 --> 01:17:23,720
and sign up to a list of voluntary tutors.

1213
01:17:23,880 --> 01:17:26,440
After a brief preparation course

1214
01:17:27,080 --> 01:17:29,880
you can take care of one or more kids.

1215
01:17:30,600 --> 01:17:34,320
Because, believe me,
taking care of a child…

1216
01:17:35,080 --> 01:17:37,800
is like saving the world.

1217
01:17:39,320 --> 01:17:40,920
I'll be waiting for you.

1218
01:17:53,000 --> 01:17:54,000
Thank you.

1219
01:18:02,720 --> 01:18:04,480
Well? What happened?

1220
01:18:04,800 --> 01:18:07,400
It seems she got up and left.
Just like that.

1221
01:18:08,400 --> 01:18:12,240
I asked for her to be supervised,
to never leave her alone. Right?

1222
01:18:12,320 --> 01:18:14,480
In fact, I was always with her.

1223
01:18:14,640 --> 01:18:17,640
I went out for just enough time
to get a bottle of water.

1224
01:18:17,960 --> 01:18:21,800
How is it possible that a minor
gets up and walks out of a hospital?

1225
01:18:22,400 --> 01:18:26,320
There are thousands of people here.
It's not easy to watch everyone.

1226
01:18:28,920 --> 01:18:29,840
Oh, God.

1227
01:18:47,920 --> 01:18:49,040
Salim…

1228
01:18:49,720 --> 01:18:53,160
did you understand anything?
What did Falah tell her?

1229
01:18:53,800 --> 01:18:56,720
The first thing he said was,
"Hi, Rania. How are you?"

1230
01:18:56,880 --> 01:18:59,560
Then he said,
"You weren't expecting to see me?"

1231
01:18:59,640 --> 01:19:03,200
He whispered the other thing.
I couldn't understand.

1232
01:19:03,360 --> 01:19:04,920
He could have blackmailed her.

1233
01:19:06,000 --> 01:19:07,360
Maybe.

1234
01:19:07,680 --> 01:19:10,920
They blackmail them
by taking revenge on their families.

1235
01:19:11,200 --> 01:19:12,800
So what do we do now?

1236
01:19:13,200 --> 01:19:18,080
-Surely we have to report her as missing.
-Yes, but meanwhile we must look for her.

1237
01:19:18,360 --> 01:19:20,440
Salim, can you think of a place?

1238
01:19:21,520 --> 01:19:24,160
That girl could give birth any moment.

1239
01:19:27,520 --> 01:19:28,880
Let's go to Kalida.

1240
01:19:34,600 --> 01:19:36,240
-Hi, Kalida.
-Hi, Salim.

1241
01:19:54,960 --> 01:19:55,920
-Thank you.
-Bye.

1242
01:19:56,000 --> 01:19:57,320
-Bye!
-All right, bye.

1243
01:20:08,640 --> 01:20:10,200
-Salut.
-Oui, salut.

1244
01:20:21,720 --> 01:20:22,720
Laura!

1245
01:20:23,720 --> 01:20:24,720
Laura!

1246
01:20:40,320 --> 01:20:42,240
-I know you!
-I know you too.

1247
01:20:42,640 --> 01:20:44,480
Do you remember? Adele Cucci.

1248
01:20:44,840 --> 01:20:46,102
Your name is…

1249
01:20:46,400 --> 01:20:48,000
-Coffi.
-…Coffi! Coffi!

1250
01:20:48,080 --> 01:20:49,680
You wanted to be a carpenter!

1251
01:20:49,880 --> 01:20:51,720
Why are you here?
Didn't you want to build boats?

1252
01:20:52,040 --> 01:20:57,240
-No, I want to make money, not boats.
-Listen, Coffi, I need help.

1253
01:20:58,520 --> 01:21:02,280
I am looking for this girl.
Actually, she's a child.

1254
01:21:02,520 --> 01:21:04,720
Her name is Rania. She's pregnant.

1255
01:21:04,800 --> 01:21:06,360
-No, no.
-You've never seen her?

1256
01:21:06,520 --> 01:21:07,520
I don't know her.

1257
01:21:08,320 --> 01:21:10,720
-It's important. Try to remember.
-I don't know her.

1258
01:21:10,800 --> 01:21:11,840
I don't want any problems.

1259
01:21:12,040 --> 01:21:13,360
Thanks.

1260
01:21:14,800 --> 01:21:19,280
Come on!

1261
01:21:19,440 --> 01:21:22,480
A nice eggplant, do you want it?

1262
01:21:28,720 --> 01:21:30,160
Wait. I'll take care of it.

1263
01:21:48,120 --> 01:21:49,160
Rania is mine.

1264
01:21:49,560 --> 01:21:53,000
Rania is mine, you can't take her away!

1265
01:22:07,280 --> 01:22:09,240
Excuse me. I didn't want to disturb you.

1266
01:22:11,560 --> 01:22:12,840
Let them work!

1267
01:22:13,520 --> 01:22:15,280
I said to leave!

1268
01:22:17,720 --> 01:22:19,720
-Come on.
-I don't want to see you here anymore!

1269
01:22:19,800 --> 01:22:21,320
-Let's go.
-Leave!

1270
01:22:21,480 --> 01:22:23,560
-Wait!
-Go. I said to leave.

1271
01:22:23,760 --> 01:22:25,560
-Come!
-I told you…

1272
01:22:25,640 --> 01:22:28,240
-Come on!
-No! I don't want him to win!

1273
01:22:28,320 --> 01:22:31,080
Understand? We must go, Salim!

1274
01:22:31,400 --> 01:22:35,000
-We must report them. Understand?
-They are dangerous people.

1275
01:22:35,480 --> 01:22:36,960
Calm down.

1276
01:22:39,200 --> 01:22:40,800
How can I calm down?

1277
01:22:41,320 --> 01:22:43,960
How can I?
I made all this commotion!

1278
01:22:45,120 --> 01:22:47,720
I brought Falah to the hospital, to Rania!

1279
01:22:48,680 --> 01:22:50,320
The only thing that comforts me…

1280
01:22:52,000 --> 01:22:54,520
is that at least Rania
is not in his hands.

1281
01:22:55,800 --> 01:22:57,800
She's alone somewhere.

1282
01:22:59,600 --> 01:23:00,800
Poor Rania.

1283
01:23:33,520 --> 01:23:35,720
-Hello?
-Hello, Adele?

1284
01:23:37,120 --> 01:23:40,920
Adele? Sorry if I yell, but I can't hear!
There is a big commotion here.

1285
01:23:41,080 --> 01:23:42,760
No, no. I can hear you. What is it?

1286
01:23:43,720 --> 01:23:46,760
If I tell you, you won't believe it.
You must come to the office right away.

1287
01:23:47,920 --> 01:23:50,360
-Yes, but I want to go to Silvia.
-What?

1288
01:23:51,120 --> 01:23:52,640
Caterina, I want to go to Silvia.

1289
01:23:52,800 --> 01:23:56,800
You can go to Silvia later. You performed
a miracle. You've got to see it!

1290
01:23:56,960 --> 01:24:00,200
And then we have to solve the problem
with the soccer team boys.

1291
01:24:00,280 --> 01:24:01,520
-They want to talk to you.
-All right.

1292
01:24:01,640 --> 01:24:02,680
I'll wait for you.

1293
01:24:05,120 --> 01:24:07,240
-Let's go to town hall.
-Okay, all right.

1294
01:24:13,400 --> 01:24:15,880
-Hello?
-Marco, hi. It's me.

1295
01:24:15,960 --> 01:24:19,880
How's it going? Everything okay?
Is Silvia still angry?

1296
01:24:19,960 --> 01:24:23,520
The girls are here, but Silvia and Dad
are still talking in the bedroom.

1297
01:24:23,600 --> 01:24:24,920
Did you get the cake?

1298
01:24:25,000 --> 01:24:27,120
-Did they make the right one this time?
-Not yet.

1299
01:24:27,280 --> 01:24:30,480
I can't join you yet.

1300
01:24:30,640 --> 01:24:33,640
Mom, listen. If it's so important,
I'll take care of Silvia.

1301
01:24:33,720 --> 01:24:36,000
-Don’t worry. Come when you can.
-Thanks.

1302
01:24:36,160 --> 01:24:37,320
Bye, my love.

1303
01:24:37,920 --> 01:24:39,160
Bye.

1304
01:24:48,400 --> 01:24:50,600
-First and last name?
-Russo Antonina.

1305
01:24:52,320 --> 01:24:54,000
-Born in?
-Palermo.

1306
01:24:55,800 --> 01:24:58,080
Excuse me a minute. Finally, you're here!

1307
01:24:58,160 --> 01:24:59,240
What happened?

1308
01:24:59,320 --> 01:25:02,120
Right after your appeal,
people began showing up.

1309
01:25:02,200 --> 01:25:05,200
So I explained to them
that we still have to get organized

1310
01:25:05,280 --> 01:25:09,360
and we'll be operative as of tomorrow.
They want to leave their names anyway.

1311
01:25:10,240 --> 01:25:13,040
-But there is bad news.
-There you go.

1312
01:25:13,280 --> 01:25:16,840
We couldn't find any accommodation
for the soccer team boys.

1313
01:25:16,920 --> 01:25:18,200
-No!
-I know.

1314
01:25:18,920 --> 01:25:21,360
A bus is coming to take them
to Reggio Calabria.

1315
01:25:21,600 --> 01:25:24,320
-Wait. Where are they?
-I had them go to the library.

1316
01:25:24,520 --> 01:25:25,920
I have an idea!

1317
01:25:26,320 --> 01:25:30,920
Hi, guys! Come on, let's go! Quickly!

1318
01:25:32,920 --> 01:25:34,520
Come on, come on.

1319
01:25:42,920 --> 01:25:44,120
Excuse me!

1320
01:25:44,320 --> 01:25:48,320
Excuse me!
First of all, I want to thank you

1321
01:25:48,400 --> 01:25:50,920
for responding to my appeal.

1322
01:25:52,000 --> 01:25:56,600
These boys who you see
are great players on a soccer team.

1323
01:25:57,400 --> 01:26:01,800
They are desperate because they found out
they have to leave Palermo.

1324
01:26:02,800 --> 01:26:04,520
For them, this means

1325
01:26:04,600 --> 01:26:09,000
giving up the decisive final
of the championship.

1326
01:26:10,120 --> 01:26:13,960
I am just asking if by chance,
some of you,

1327
01:26:14,040 --> 01:26:16,040
as of this evening,
can give them hospitality.

1328
01:26:16,120 --> 01:26:20,360
A mattress is enough,
a cot, a sleeping bag. Whatever you have!

1329
01:26:21,120 --> 01:26:23,120
It would really be important.

1330
01:26:23,200 --> 01:26:27,200
We have something to offer.
A home, a family.

1331
01:26:27,280 --> 01:26:30,840
I have a free room.
My daughter left for London!

1332
01:26:31,720 --> 01:26:35,960
It's fine with us. If it's all right
for him to sleep on the sofa.

1333
01:26:37,920 --> 01:26:40,920
-Yes, hello, Adele?
-Judge, I am at town hall.

1334
01:26:41,000 --> 01:26:43,560
-I want to show you something.
-Yes, what?

1335
01:26:44,400 --> 01:26:46,800
Here. You see them?

1336
01:26:47,600 --> 01:26:51,200
All these people are willing

1337
01:26:51,360 --> 01:26:54,160
to take home a boy
from the Aurora Center.

1338
01:26:55,600 --> 01:26:57,920
I just need your authorization.

1339
01:26:59,400 --> 01:27:03,120
You see?
We didn't even need stalls on the street.

1340
01:27:03,320 --> 01:27:05,560
So I see, Adele. My compliments!

1341
01:27:06,600 --> 01:27:09,480
Adele, I just left the office
because I have an appointment.

1342
01:27:10,200 --> 01:27:12,440
But don't worry. It's nothing important.

1343
01:27:13,000 --> 01:27:17,200
They can wait for me. I'll go back up
and get you the necessary documents.

1344
01:27:17,360 --> 01:27:18,960
Thank you, Judge!

1345
01:27:20,320 --> 01:27:23,720
Boys, we have a home for all of you.

1346
01:27:25,120 --> 01:27:27,320
-Bravo! Cheers for Adele!
-Thanks.

1347
01:27:27,400 --> 01:27:29,400
If we win the tournament,
we'll dedicate it to you!

1348
01:27:37,320 --> 01:27:41,520
-Madam, excuse us again for the mistake.
-Forget it. It happens.

1349
01:27:41,600 --> 01:27:44,480
-Here. The cherry cake.
-Cherries, right?

1350
01:27:44,640 --> 01:27:46,840
-Cherries, cherries.
-What is it?

1351
01:27:50,120 --> 01:27:51,520
I don't believe it.

1352
01:27:52,120 --> 01:27:53,720
That is my car!

1353
01:27:56,120 --> 01:27:58,920
Please, madam! Can you call the police?

1354
01:28:01,560 --> 01:28:02,520
Oh!

1355
01:28:05,200 --> 01:28:06,400
What are you doing?

1356
01:28:14,520 --> 01:28:15,520
Go!

1357
01:28:45,320 --> 01:28:47,800
-Here she is!
-Here she is, finally!

1358
01:28:49,600 --> 01:28:50,760
Good evening to everyone.

1359
01:28:50,920 --> 01:28:53,080
-Adele, finally.
-Here I am.

1360
01:28:53,240 --> 01:28:54,360
Sorry I'm late.

1361
01:28:54,520 --> 01:28:57,440
We've decided what to do about the fruit.
We must talk about it.

1362
01:28:57,600 --> 01:29:01,120
Yes. But first let's worry about the cake,
and then the fruit. Okay?

1363
01:29:02,120 --> 01:29:05,120
-Where is Silvia?
-She ran into her room.

1364
01:29:05,320 --> 01:29:07,760
She left as soon as she heard
you were coming!

1365
01:29:08,120 --> 01:29:10,200
Excuse me. Excuse me.

1366
01:29:10,280 --> 01:29:14,080
Let's arrange the candles.
Come on, everyone help me.

1367
01:29:20,200 --> 01:29:21,600
Silvia, my love--

1368
01:29:22,680 --> 01:29:23,600
Is she sleeping?

1369
01:29:24,560 --> 01:29:26,800
I'd like to have a nice sleep too.

1370
01:29:28,120 --> 01:29:29,560
I am so tired.

1371
01:29:30,800 --> 01:29:35,120
I wanted this day to be beautiful for you.
But everything went wrong.

1372
01:29:36,360 --> 01:29:37,560
Darn!

1373
01:29:44,720 --> 01:29:47,120
Little one, where are you going?

1374
01:29:58,520 --> 01:30:00,320
You really have a stupid mother.

1375
01:30:03,600 --> 01:30:06,640
I thought that not telling you
about the bad things in the world…

1376
01:30:07,560 --> 01:30:09,360
would help you be happier.

1377
01:30:09,920 --> 01:30:13,080
Something special happened today.

1378
01:30:13,680 --> 01:30:16,200
The world came to you.

1379
01:30:16,920 --> 01:30:18,440
It knocked on your door.

1380
01:30:19,320 --> 01:30:22,360
You know what it did? Like this. Look.

1381
01:30:24,000 --> 01:30:25,200
Knock knock!

1382
01:30:27,720 --> 01:30:28,720
Here it is.

1383
01:30:29,280 --> 01:30:30,520
A surprise.

1384
01:30:30,920 --> 01:30:34,720
It happens like that,
and you don't know if it's good or bad.

1385
01:30:35,480 --> 01:30:39,160
But if you leave it outside,
how will you ever know?

1386
01:30:39,720 --> 01:30:41,600
So you have two possibilities.

1387
01:30:41,760 --> 01:30:45,880
Close the door and keep on dreaming
about your rainbows,

1388
01:30:47,120 --> 01:30:48,200
or…

1389
01:30:50,080 --> 01:30:51,080
Or?

1390
01:30:52,920 --> 01:30:53,920
Or…

1391
01:30:55,600 --> 01:30:57,520
you can let the surprise in.

1392
01:30:58,520 --> 01:31:02,120
But you must know that from that moment
on, your life won't be the same.

1393
01:31:02,920 --> 01:31:06,520
And nobody can decide for you.
Nobody can make you.

1394
01:31:07,480 --> 01:31:09,080
You must decide.

1395
01:31:10,080 --> 01:31:12,440
I can only tell you what happened to me.

1396
01:31:13,520 --> 01:31:17,120
Many, many children knocked on my door.

1397
01:31:17,800 --> 01:31:20,000
And I opened it, every time.

1398
01:31:21,520 --> 01:31:23,680
And if I went back, I'd do it again.

1399
01:31:24,520 --> 01:31:26,320
Because you and I are fortunate.

1400
01:31:28,320 --> 01:31:30,000
You and I don't have to part.

1401
01:31:32,320 --> 01:31:34,800
You and I are here together forever.

1402
01:31:35,720 --> 01:31:37,880
And that's the most beautiful thing
in the world.

1403
01:31:41,320 --> 01:31:42,520
Come on, Silvia.

1404
01:31:42,960 --> 01:31:44,840
Don't ruin your birthday.

1405
01:31:45,080 --> 01:31:47,880
The cherry cake is out there.
The one you wanted!

1406
01:31:48,520 --> 01:31:50,320
And all your girlfriends are saying,

1407
01:31:50,400 --> 01:31:53,680
"When is Silvia coming?
She has to blow out the candles."

1408
01:31:54,800 --> 01:31:58,640
And you have to make
an absolutely fantastic wish!

1409
01:32:00,120 --> 01:32:02,600
When I grow up I want to do your work.

1410
01:32:03,280 --> 01:32:05,840
But I think I have to change my wish now.

1411
01:32:08,600 --> 01:32:12,040
Happy birthday to you!

1412
01:32:12,160 --> 01:32:15,920
Happy birthday to Silvia!

1413
01:32:16,000 --> 01:32:19,400
Happy birthday to you!

1414
01:32:23,720 --> 01:32:26,120
No, love.
It must be a mistake. Don't worry.

1415
01:32:27,520 --> 01:32:29,720
-I want to see who it is!
-Yes, but…

1416
01:32:30,920 --> 01:32:32,920
Silvia, what are you doing?

1417
01:32:33,320 --> 01:32:34,720
Wait a minute!

1418
01:32:35,800 --> 01:32:38,080
Rania? Rania!

1419
01:32:39,080 --> 01:32:41,720
Little one, where have you been?
I looked everywhere for you!

1420
01:32:42,040 --> 01:32:44,560
-Dad, there's a girl who is sick!
-What is going on?

1421
01:32:45,920 --> 01:32:47,720
-Hurry!
-Don't get scared.

1422
01:32:47,800 --> 01:32:52,280
Oh, God. I think it's contractions.
She's due in a few days.

1423
01:32:52,360 --> 01:32:55,240
Not days, minutes. Open, come on.

1424
01:32:55,920 --> 01:32:57,920
All right, easy, easy. Come here.

1425
01:32:58,000 --> 01:32:59,800
-Let's pull her up a bit.
-Rania.

1426
01:32:59,880 --> 01:33:02,000
-Rania, we are here now!
-You must lie down.

1427
01:33:02,080 --> 01:33:05,080
Call an ambulance. Okay?
Prepare clean sheets and towels.

1428
01:33:05,160 --> 01:33:06,920
-And boil some water!
-Yes.

1429
01:33:39,800 --> 01:33:41,600
Hello. Thank heavens you arrived.

1430
01:33:43,920 --> 01:33:45,920
This way, please.

1431
01:33:46,000 --> 01:33:48,920
-The woman giving birth?
-At the end, on the right, thanks.

1432
01:33:56,520 --> 01:33:57,720
Silvia!

1433
01:33:57,800 --> 01:34:00,600
-Silvia!
-Thank heavens it went well.

1434
01:34:02,720 --> 01:34:05,000
-How lovely.
-Beautiful!

1435
01:34:05,080 --> 01:34:06,000
It's a girl!

1436
01:34:06,800 --> 01:34:07,640
Silvia.

1437
01:34:30,040 --> 01:34:34,120
Happy birthday to you!

1438
01:34:34,600 --> 01:34:38,720
Happy birthday to Silvia!

1439
01:34:38,800 --> 01:34:43,200
Happy birthday to you!

1440
01:34:43,400 --> 01:34:45,840
Did you think of another wish?

1441
01:34:45,920 --> 01:34:47,720
-It's--
-No, you can't say it!

1442
01:34:48,800 --> 01:34:51,320
It's the same one as before.

1443
01:34:54,520 --> 01:34:56,320
Cheers to Silvia!

1444
01:34:57,320 --> 01:35:00,800
-Happy birthday!
-Cheers to Silvia!

1445
01:35:13,200 --> 01:35:16,000
Oh, Mom!
We have to ask you one last question.

1446
01:35:19,000 --> 01:35:20,040
Hit me.

1447
01:35:20,120 --> 01:35:22,600
What's it feel like
to be the Great Mother?

1448
01:35:23,200 --> 01:35:24,760
You know something?

1449
01:35:25,920 --> 01:35:27,320
I am not the Great Mother.

1450
01:35:28,200 --> 01:35:29,880
Palermo is the Great Mother.

1451
01:35:30,920 --> 01:35:34,920
And all the people who know that
cultural differences are not a danger,

1452
01:35:35,000 --> 01:35:36,040
but a resource.

1453
01:35:36,520 --> 01:35:39,240
All those who know that nobody
decides where to be born.

1454
01:35:40,320 --> 01:35:43,200
All those who welcome
migrants as children.

1455
01:35:43,920 --> 01:35:47,320
And, of course, as children who need us.

1456
01:35:49,520 --> 01:35:50,720
And we are here.

1457
01:35:51,520 --> 01:35:52,720
We want to be here.

1458
01:35:54,520 --> 01:35:59,200
AFTER SIGNING THE PROTOCOL
FOR THE GUILD OF VOLUNTARY TUTORS

1459
01:35:59,280 --> 01:36:02,080
IN APRIL OF 2017, LAW 47 WAS APPROVED

1460
01:36:02,160 --> 01:36:05,560
IT SANCTIONED RESPECT FOR THE RIGHTS
OF UNACCOMPANIED FOREIGN MINORS,

1461
01:36:05,640 --> 01:36:08,640
WITH EQUAL RIGHTS
AS THE MINORS OF ITALIAN CITIZENS

1462
01:36:08,720 --> 01:36:10,840
OR THOSE OF THE EUROPEAN UNION.



