1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,875 --> 00:00:17,625
<i>Saya sudah baca</i>
<i>kedua-dua buku karya Pidi Baiq.</i>

4
00:00:17,708 --> 00:00:21,166
<i>Rasanya seperti menemui</i>
<i>hidup yang telah lama hilang.</i>

5
00:00:21,250 --> 00:00:25,291
<i>Saya tak sangka seseorang</i>
<i>akan menulis buku tentang saya dan Lia.</i>

6
00:00:26,083 --> 00:00:28,833
<i>Dia gambarkan saya</i>
<i>sebagai lelaki yang romantik</i>

7
00:00:28,916 --> 00:00:31,208
<i>dan paling diingini di dunia.</i>

8
00:00:31,291 --> 00:00:34,041
<i>Kemudian pada 15 Ogos 2015</i>

9
00:00:34,125 --> 00:00:36,333
<i>Pidi Baiq berjumpa saya</i>
<i>dan beritahu ideanya</i>

10
00:00:36,416 --> 00:00:38,750
<i>untuk menulis buku baharu</i>
<i>berjudul "Suara Dilan".</i>

11
00:00:38,833 --> 00:00:40,416
<i>Saya ketawa mendengarnya.</i>

12
00:00:40,500 --> 00:00:45,291
<i>Namun dia fikir orang boleh ambil</i>
<i>pengajaran daripadanya, termasuklah saya.</i>

13
00:00:45,541 --> 00:00:49,458
<i>Saya tahu saya patut</i>
<i>hormati keputusan Lia.</i>

14
00:00:49,541 --> 00:00:51,375
<i>Kami berdua ada hak bersuara.</i>

15
00:00:51,458 --> 00:00:53,458
JIKA CINTA TAK INDAH,
KITA PILIH ORANG SALAH

16
00:00:53,541 --> 00:00:55,958
<i>Memandangkan ia kisah percintaan kami.</i>

17
00:00:56,041 --> 00:01:01,458
<i>Begini cara saya ingat kisah itu tanpa</i>
<i>bahagian yang telah diceritakan oleh Lia.</i>

18
00:01:01,541 --> 00:01:05,666
<i>Namun, maafkan saya sebab tak pandai</i>
<i>menggambarkan perasaan seperti Lia.</i>

19
00:01:08,041 --> 00:01:12,708
<i>Ini ibu saya, "Subojawo"</i>
<i>atau wanita Jawa kelahiran Sumatra.</i>

20
00:01:12,791 --> 00:01:15,416
<i>Dia dilahirkan di Aceh.</i>
<i>Saya memanggilnya Bunda.</i>

21
00:01:15,500 --> 00:01:19,250
<i>Namun apabila saya perlukan wang, saya</i>
<i>memanggilnya Bundahara, iaitu juruwang.</i>

22
00:01:19,666 --> 00:01:22,291
<i>Apabila lapar,</i>
<i>saya memanggilnya Saribunda.</i>

23
00:01:22,375 --> 00:01:24,000
<i>Seperti nama restoran Padang.</i>

24
00:01:24,083 --> 00:01:26,708
<i>Ini pula Mak Cik Halimah saya.</i>

25
00:01:27,208 --> 00:01:29,166
Apa cita-cita awak?

26
00:01:29,250 --> 00:01:30,250
Berkahwin.

27
00:01:30,958 --> 00:01:37,458
- Bijaknya dia.
- Ya, saya bangga dengannya.

28
00:01:37,541 --> 00:01:39,416
Saya pun bangga dengan Bunda.

29
00:01:44,500 --> 00:01:48,833
- Tolong jangan rosakkan gambar ayah.
- Saya akan cantikkannya.

30
00:01:48,916 --> 00:01:50,708
Janganlah.

31
00:01:51,458 --> 00:01:54,666
- Boleh mak masuk?
- Ibu siapa di luar sana?

32
00:01:54,750 --> 00:01:56,333
Ibu kamu.

33
00:02:00,458 --> 00:02:01,666
Masuklah!

34
00:02:07,416 --> 00:02:08,916
Ayah baru telefon.

35
00:02:09,833 --> 00:02:11,875
Katanya sudah tiba masa untuk kamu tidur.

36
00:02:13,708 --> 00:02:15,875
Kamu sayang bapa kamu, bukan? Ayuh.

37
00:02:16,666 --> 00:02:19,083
Mak akan beri jampi tidur pada kamu.

38
00:02:21,416 --> 00:02:24,666
<i>Alakazam!</i>

39
00:02:40,791 --> 00:02:44,166
<i>Ini bapa saya. Dia dari Bandung.</i>

40
00:02:44,250 --> 00:02:48,166
<i>Semasa kecil saya</i>
<i>ingatkan dia seorang nomad.</i>

41
00:02:48,250 --> 00:02:51,583
<i>Namun hakikatnya dia seorang tentera</i>

42
00:02:51,666 --> 00:02:54,625
<i>dan ditugaskan di bandar berbeza</i>
<i>di seluruh negara.</i>

43
00:02:58,875 --> 00:03:02,333
<i>Dia berkomunikasi dengan</i>
<i>kami dalam pelbagai cara.</i>

44
00:03:03,583 --> 00:03:06,625
<i>Termasuklah semasa dia tangkap</i>
<i>saya pulang pada lewat malam.</i>

45
00:03:06,708 --> 00:03:07,916
- Siapa kamu?
- Dilan.

46
00:03:08,000 --> 00:03:09,166
- Siapa ibu kamu?
- Bunda.

47
00:03:09,250 --> 00:03:10,791
- Siapa bapa kamu?
- Ayahlah!

48
00:03:16,208 --> 00:03:19,125
Skuter kamu dibuat di Jepun.

49
00:03:19,875 --> 00:03:23,666
Bekerja untuk orang Jepun zaman sekarang
lebih baik berbanding zaman dahulu.

50
00:03:23,750 --> 00:03:24,625
Mengapa?

51
00:03:24,708 --> 00:03:28,708
Dulu jika kamu bekerja untuk orang Jepun,
kamu akan dipanggil Romusha. Atau hamba.

52
00:03:29,458 --> 00:03:34,708
Siapa akan cuci pinggan malam ini?
Siapa hambanya?

53
00:03:35,916 --> 00:03:42,500
Nampaknya, ayahlah Romusha malam ini.
Kamu semua ketua Jepun.

54
00:03:42,583 --> 00:03:43,875
Bibi pun.

55
00:03:44,416 --> 00:03:46,875
<i>Ayah pernah bawa kami</i>
<i>bersamanya ke Timor Timur.</i>

56
00:03:46,958 --> 00:03:48,083
<i>Namun cuma setahun.</i>

57
00:03:48,166 --> 00:03:50,166
<i>Kemudian kami menetap di Bandung</i>

58
00:03:50,250 --> 00:03:53,916
<i>sebab mak menjadi</i>
<i>pengetua di sebuah sekolah.</i>

59
00:03:54,000 --> 00:03:56,833
- Skuter kamu masih di garaj?
- Ya.

60
00:03:59,541 --> 00:04:03,250
Mak rasa kamu anak bijak.

61
00:04:03,333 --> 00:04:07,875
Maksud mak "anak mak"?
Saya tak rasa saya anak Bijak.

62
00:04:07,958 --> 00:04:09,500
Memanglah kamu anak mak.

63
00:04:11,875 --> 00:04:14,041
Kamu boleh berkawan dengan budak-budak itu

64
00:04:14,125 --> 00:04:17,833
sebab mak tahu mereka takkan
beri pengaruh buruk terhadap kamu.

65
00:04:18,250 --> 00:04:19,500
Pengaruh buruk apa?

66
00:04:19,583 --> 00:04:24,833
Dadah, jenayah, jadi budak jahat...

67
00:04:28,041 --> 00:04:32,125
Kamu tahu semasa mereka pukul
dan tikam kamu sampai koma?

68
00:04:32,208 --> 00:04:34,666
Bagaimana saya boleh tahu?
Saya koma waktu itu.

69
00:04:39,500 --> 00:04:43,416
Semasa kamu koma, hati mak hancur luluh.

70
00:04:47,250 --> 00:04:49,541
Mak takut kehilangan kamu.

71
00:04:55,291 --> 00:05:00,416
<i>Secara peribadi, saya tak rasa</i>
<i>geng motor seteruk seperti yang Lia fikir.</i>

72
00:05:00,500 --> 00:05:04,375
<i>Dia fikir kami banyak habiskan masa untuk</i>
<i>jadikan geng kami geng motor terbaik.</i>

73
00:05:04,458 --> 00:05:05,333
<i>Itu tak benar.</i>

74
00:05:05,416 --> 00:05:07,458
Ini Bandung kami!

75
00:05:07,541 --> 00:05:09,750
Tempat kelahiran kami!

76
00:05:09,833 --> 00:05:12,208
Jangan cari masalah dengan bandar kami!

77
00:05:16,916 --> 00:05:20,666
Geng motor bukan penjahat.
Penjahat ialah orang kejam dan penjenayah.

78
00:05:20,750 --> 00:05:22,750
Serta pegawai yang korup.

79
00:05:23,125 --> 00:05:26,000
Mengemat. Sekolah yang patut dibubarkan.

80
00:05:34,833 --> 00:05:36,750
- Hai, semua.
- Hai.

81
00:05:36,833 --> 00:05:39,041
Tolong berikan teh panas.

82
00:05:41,625 --> 00:05:42,625
Kamu semua.

83
00:05:43,208 --> 00:05:45,166
Akew mahu bubarkan sekolah.

84
00:05:45,416 --> 00:05:49,333
Mustahil! Ibu saya pengetua sekolah.

85
00:05:51,166 --> 00:05:52,416
Apa khabar Susi?

86
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
Masih seperti biasa.

87
00:05:53,875 --> 00:05:55,666
- Maksudnya?
- Masih seorang perempuan.

88
00:05:57,500 --> 00:06:01,041
Lupakan tentang Susi. Ada pelajar baharu
di sekolah. Kamu sudah jumpa?

89
00:06:01,916 --> 00:06:04,125
- Pelajar baharu?
- Namanya Milea.

90
00:06:08,208 --> 00:06:10,000
- Dari mana dia datang?
- Jakarta.

91
00:06:11,458 --> 00:06:12,958
Dia pelajar aliran sains?

92
00:06:14,333 --> 00:06:15,500
Comel orangnya.

93
00:06:15,583 --> 00:06:17,708
- Bagaimana rupanya?
- Awak akan lihat nanti.

94
00:06:21,041 --> 00:06:23,500
Kamu bercakap tentang Remi?

95
00:06:24,250 --> 00:06:25,708
Tunjukkan kad tarot awak.

96
00:06:25,791 --> 00:06:26,791
Okey.

97
00:06:35,916 --> 00:06:38,125
Awak sakitkan mata saya.

98
00:06:40,041 --> 00:06:41,125
Mari baca ramalannya.

99
00:06:41,208 --> 00:06:42,791
Saya sangat gementar!

100
00:06:45,833 --> 00:06:47,708
Pilih sekeping kad.

101
00:06:53,916 --> 00:06:54,916
PASANGAN KEKASIH

102
00:06:58,166 --> 00:06:59,250
Pasangan kekasih.

103
00:07:03,625 --> 00:07:06,000
Giliran saya.

104
00:07:06,375 --> 00:07:08,875
- Secara percuma?
- Bayar saya dengan mencium Burhan.

105
00:07:10,416 --> 00:07:13,500
Tidak mahu. Terima kasih sajalah.

106
00:07:14,916 --> 00:07:15,875
Kad ini.

107
00:07:16,166 --> 00:07:18,083
- Awak pasti?
- Ya.

108
00:07:19,500 --> 00:07:20,750
Ya Tuhan!

109
00:07:22,416 --> 00:07:26,416
Awak pilih kad Sepuluh Pedang,

110
00:07:26,500 --> 00:07:31,333
maknanya tak lama lagi awak akan
berubah menjadi Demi Moore yang sebenar.

111
00:07:37,458 --> 00:07:38,541
Di mana teh saya?

112
00:07:47,166 --> 00:07:48,458
Jumpa lagi.

113
00:07:49,875 --> 00:07:52,333
Lan! Ke mana awak mahu pergi?

114
00:07:52,875 --> 00:07:54,708
Saya mahu menonton wayang bersama Susi.

115
00:07:55,458 --> 00:07:57,291
Awak tak mahu ajak kami juga?

116
00:08:35,791 --> 00:08:36,875
Dilan.

117
00:08:38,166 --> 00:08:39,583
Saya suka awak.

118
00:08:58,333 --> 00:09:02,125
Piyan, siapa nama
pelajar baharu di sekolah itu?

119
00:09:02,208 --> 00:09:03,416
Saya rasa Milea.

120
00:09:03,666 --> 00:09:07,333
Milea. Rasanya saya pernah
nampak dia. Dia comel.

121
00:09:09,708 --> 00:09:10,708
Mengemat.

122
00:09:14,583 --> 00:09:19,291
Kamu rasa dia boleh
jadi teman wanita saya?

123
00:09:21,125 --> 00:09:23,250
- Jika diizinkan Tuhan.
- Jika diizinkan Tuhan.

124
00:09:26,625 --> 00:09:30,708
Jumpa esok. Selamat sejahtera.

125
00:09:36,166 --> 00:09:38,583
- Kamu berbual dengan siapa?
- Kawan.

126
00:09:48,458 --> 00:09:51,250
Mak...

127
00:09:52,125 --> 00:09:54,291
- Baca doa pada air ini.
- Untuk apa?

128
00:09:55,083 --> 00:09:56,666
Tolonglah.

129
00:09:57,416 --> 00:09:59,166
Jawab dahulu soalannya.

130
00:09:59,750 --> 00:10:01,791
Doa seorang ibu bukan untuk dibawa main.

131
00:10:03,250 --> 00:10:06,500
Saya mahu kagumkan seorang gadis esok.
Tolonglah.

132
00:10:17,791 --> 00:10:19,708
- Amin.
- Amin.

133
00:10:28,375 --> 00:10:29,458
Terima kasih, mak.

134
00:10:30,833 --> 00:10:32,208
Maafkan saya.

135
00:10:34,500 --> 00:10:37,708
"Doa seorang ibu."
Kata-katanya memang lapuk.

136
00:10:37,791 --> 00:10:39,833
Betul, bukan? Dia memang lucu.

137
00:10:52,291 --> 00:10:53,708
Selamat pagi.

138
00:10:55,166 --> 00:10:56,000
Selamat pagi.

139
00:10:56,083 --> 00:10:57,666
Awak Milea?

140
00:11:00,083 --> 00:11:01,000
Ya.

141
00:11:01,458 --> 00:11:04,166
- Saya boleh ramal masa depan awak.
- Ramal masa depan saya?

142
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
Ya.

143
00:11:05,625 --> 00:11:08,458
Saya ramal kita akan bertemu lagi
tengah hari ini di kafeteria.

144
00:11:08,541 --> 00:11:12,916
<i>Itulah hari saya mula mencuba</i>
<i>dapatkan perhatian pelajar baharu,</i>

145
00:11:13,000 --> 00:11:15,041
<i>Milea Adnan Hussain.</i>

146
00:11:18,708 --> 00:11:21,500
Milea, awak cantik.

147
00:11:24,250 --> 00:11:26,041
Namun saya belum cintakan awak lagi.

148
00:11:28,166 --> 00:11:31,750
Mungkin tengah hari ini, siapa tahu?
Kita tunggu dan lihat.

149
00:11:43,333 --> 00:11:45,333
UNTUK MILEA

150
00:11:46,583 --> 00:11:48,041
Bacalah, Milea!

151
00:11:49,666 --> 00:11:52,708
- Awak tahu alamat rumah saya?
- Saya tahu tarikh lahir awak juga.

152
00:11:52,958 --> 00:11:55,416
- Malah saya kenal Tuhan awak.
- Allah.

153
00:11:55,708 --> 00:11:57,750
Tuhan saya juga. Jumpa lagi.

154
00:11:59,750 --> 00:12:01,375
Tidak mahu ucapkan selamat tinggal?

155
00:12:01,458 --> 00:12:03,875
- Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.

156
00:12:23,041 --> 00:12:25,250
Mengapa potong semua nama
kecuali nama sendiri?

157
00:12:26,500 --> 00:12:29,125
- Semua orang akan gagal.
- Kecuali awak?

158
00:12:29,208 --> 00:12:31,833
Ya. Doakan saya berjaya.

159
00:12:36,666 --> 00:12:38,500
- Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.

160
00:12:38,750 --> 00:12:41,583
Kafeteria sekolah hantar
saya untuk beritahu Milea

161
00:12:41,666 --> 00:12:44,166
yang kini kami sediakan
tiga perisa <i>batagor</i>.

162
00:12:44,250 --> 00:12:47,000
Kami perlu beritahu sebab
kami tahu dia amat sukakan <i>batagor</i>.

163
00:12:47,083 --> 00:12:48,666
- Itu saja?
- Itu saja, encik.

164
00:12:48,750 --> 00:12:50,500
- Saya minta diri dahulu.
- Okey.

165
00:12:51,083 --> 00:12:53,500
- Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.

166
00:12:58,708 --> 00:13:00,625
- Selamat malam.
<i>- Selamat malam.</i>

167
00:13:00,708 --> 00:13:03,250
- Boleh bercakap dengan Milea?
-<i> Saya Milea.</i>

168
00:13:04,666 --> 00:13:07,583
- Saya Dilan.
- Hai.

169
00:13:08,750 --> 00:13:13,000
- Saya ke rumah awak tadi.
<i>- Saya tahu. Awak jadi pekerja kafeteria.</i>

170
00:13:13,083 --> 00:13:14,750
Sebab saya tahu awak suka makanan.

171
00:13:19,583 --> 00:13:21,583
- Awak di mana?
- Siapa?

172
00:13:21,666 --> 00:13:23,166
<i>- Awak.</i>
- Maksud awak?

173
00:13:23,916 --> 00:13:25,208
Dilan.

174
00:13:28,708 --> 00:13:31,166
<i>- Boleh saya ramal masa depan awak?</i>
- Apa ramalannya?

175
00:13:31,250 --> 00:13:35,666
<i>Saya begitu terpesona olehnya,</i>
<i>dia beri saya kekuatan untuk mendekatinya.</i>

176
00:13:40,333 --> 00:13:41,750
Maafkan saya.

177
00:13:44,416 --> 00:13:45,958
Selamat hari lahir, Milea.

178
00:13:47,583 --> 00:13:48,875
Terima kasih.

179
00:13:55,583 --> 00:13:59,125
<i>Milea, Dilan ucapkan selamat hari lahir.</i>

180
00:13:59,875 --> 00:14:02,250
<i>Dia doakan awak panjang umur.</i>
<i>Dia sayang awak.</i>

181
00:14:11,958 --> 00:14:15,166
<i>Selamat hari lahir, Milea.</i>
<i>Ini hadiah awak.</i>

182
00:14:15,250 --> 00:14:17,583
<i>Buku teka silang kata yang telah dijawab.</i>

183
00:14:17,666 --> 00:14:18,875
<i>Saya sayang awak,</i>

184
00:14:18,958 --> 00:14:21,291
<i>dan tak mahu awak bingung</i>
<i>untuk menjawabnya.</i>

185
00:14:21,375 --> 00:14:22,375
<i>Dilan.</i>

186
00:14:24,125 --> 00:14:25,958
- Milea.
- <i>Ya, Dilan?</i>

187
00:14:26,833 --> 00:14:30,000
- Rahsiakan jika ada orang sakiti awak.
- Mengapa?

188
00:14:31,333 --> 00:14:33,375
Saya akan kerjakan mereka.

189
00:14:35,333 --> 00:14:40,375
<i>Sukar untuk memenangi hati dia,</i>
<i>tetapi berbaloi untuk mendapatkannya.</i>

190
00:14:43,750 --> 00:14:48,958
<i>Usaha saya tak sia-sia.</i>
<i>Akhirnya saya berjaya memenangi hatinya.</i>

191
00:15:05,000 --> 00:15:07,916
Dia Adi, tutor peribadi saya.

192
00:15:09,958 --> 00:15:11,166
Jumpa esok.

193
00:15:17,583 --> 00:15:19,833
<i>- Helo?</i>
- Helo, Lia.

194
00:15:19,916 --> 00:15:21,041
<i>Awak sudah pulang?</i>

195
00:15:21,125 --> 00:15:23,041
Tunggu, biar saya tanya seseorang.

196
00:15:23,125 --> 00:15:24,500
Tidak mengapa.

197
00:15:24,875 --> 00:15:26,125
Adi masih di sana?

198
00:15:26,208 --> 00:15:28,791
<i>Ya, dia ajak saya ikut dia ke ITB esok.</i>

199
00:15:32,375 --> 00:15:34,166
Awak cemburu dia ajak saya keluar?

200
00:15:38,416 --> 00:15:40,958
Cemburu untuk orang lemah.

201
00:15:41,541 --> 00:15:42,958
Jadi?

202
00:15:43,041 --> 00:15:45,375
Malam ini saya lemah.

203
00:15:47,041 --> 00:15:48,875
Mungkin saya akan lemah sampai esok.

204
00:15:48,958 --> 00:15:52,583
<i>- Kalau begitu saya takkan ikut dia.</i>
- Saya tak halang awak.

205
00:15:52,916 --> 00:15:55,583
Saya takkan ikut dia, saya janji.

206
00:15:57,833 --> 00:16:01,583
- Tidurlah, jangan berjaga malam.
-<i> Awak pun.</i>

207
00:16:01,666 --> 00:16:04,041
- Jangan rindukan saya.
- Mengapa?

208
00:16:04,916 --> 00:16:07,833
Ia membebankan.
Awak tak kuat untuk menanggungnya.

209
00:16:07,916 --> 00:16:09,125
Biar saya yang tanggung.

210
00:16:11,500 --> 00:16:14,208
- Selamat malam, Lia.
- <i>Selamat malam, Dilan.</i>

211
00:16:20,500 --> 00:16:23,166
<i>Ada pelbagai jenis kegembiraan.</i>

212
00:16:31,000 --> 00:16:32,625
<i>Kegembiraan itu berakhir...</i>

213
00:16:35,916 --> 00:16:39,583
<i>pada hari saya dapat tahu</i>
<i>yang Milea keluar bersama Adi.</i>

214
00:16:43,291 --> 00:16:44,875
- Terima kasih.
- Sama-sama.

215
00:16:51,916 --> 00:16:53,625
- Cik Lia.
- Ya?

216
00:16:53,708 --> 00:16:56,250
- Ada panggilan telefon untuk awak.
- Daripada siapa?

217
00:16:56,333 --> 00:16:57,791
- Dilan.
- Alamak.

218
00:16:57,875 --> 00:16:59,583
<i>Lia membohongi saya.</i>

219
00:16:59,666 --> 00:17:02,875
<i>Dia kata dia tak mahu pergi,</i>
<i>tetapi dia pergi.</i>

220
00:17:05,291 --> 00:17:08,000
<i>Saya marah dan ingin lepaskan kemarahan</i>

221
00:17:08,083 --> 00:17:10,166
<i>dengan keluar bersama kawan-kawan.</i>

222
00:17:15,625 --> 00:17:18,458
- Di mana Milea?
- Entahlah.

223
00:17:18,541 --> 00:17:19,625
Kamu bergaduh?

224
00:17:21,625 --> 00:17:22,833
Tidak.

225
00:17:49,333 --> 00:17:52,000
- Siapa?
- Bibi.

226
00:17:59,166 --> 00:18:00,583
Masuklah.

227
00:18:02,791 --> 00:18:04,666
- Ada apa?
- Ya Tuhan!

228
00:18:04,750 --> 00:18:06,333
Awak buat saya terkejut.

229
00:18:07,333 --> 00:18:10,333
- Cik Lia telefon.
- Apa dia kata?

230
00:18:10,416 --> 00:18:13,500
Saya tak tahu. Dia cakap dengan ibu awak.

231
00:18:16,791 --> 00:18:18,500
Terima kasih sebab beritahu.

232
00:18:59,416 --> 00:19:01,541
- Helo?
<i>- Helo. Selamat sejahtera.</i>

233
00:19:01,625 --> 00:19:02,791
Selamat sejahtera.

234
00:19:03,375 --> 00:19:05,750
Saya Dilan. Milea ada?

235
00:19:06,166 --> 00:19:09,125
Hai, Dilan.
Lia sudah pergi ke sekolah.

236
00:19:09,208 --> 00:19:11,958
Baiklah kalau begitu.

237
00:19:12,041 --> 00:19:14,416
<i>Nanti dahulu, boleh kita berbual?</i>

238
00:19:16,000 --> 00:19:17,625
- Boleh, ada apa?
-<i> Sebenarnya...</i>

239
00:19:18,041 --> 00:19:20,791
Semalam Lia beritahu saya

240
00:19:22,041 --> 00:19:25,166
yang dia keluar bersama Adi ke ITB.

241
00:19:26,666 --> 00:19:33,125
<i>Disebabkan itu dia telah</i>
<i>memungkiri janjinya dengan awak.</i>

242
00:19:33,916 --> 00:19:36,375
<i>Sekarang dia rasa bersalah.</i>

243
00:19:44,375 --> 00:19:46,166
Maafkan saya, Dilan.

244
00:19:47,416 --> 00:19:51,291
<i>Dia berasa susah hati</i>
<i>dan menangis sepanjang malam.</i>

245
00:19:55,166 --> 00:19:58,583
- Semuanya baik-baik saja.
- Awak pasti?

246
00:19:58,958 --> 00:20:01,125
Mungkin saya rasa sedikit marah.

247
00:20:01,458 --> 00:20:06,208
Mungkin sedikit, tetapi awak
tetap rasa marah dengannya.

248
00:20:08,458 --> 00:20:12,875
<i>Saya sedih melihat dia menangis.</i>
<i>Tolonglah bercakap dengannya.</i>

249
00:20:13,666 --> 00:20:15,500
- Baiklah.
-<i> Terima kasih, Dilan.</i>

250
00:20:15,583 --> 00:20:17,750
- Selamat sejahtera.
- <i>Selamat sejahtera.</i>

251
00:20:25,541 --> 00:20:26,541
Bi!

252
00:20:28,333 --> 00:20:29,333
Bi!

253
00:20:34,416 --> 00:20:35,750
Bi Eem!

254
00:20:36,083 --> 00:20:38,333
- Dilan.
- Semua orang tiada di sini?

255
00:20:38,416 --> 00:20:40,875
Orang lain masih di sekolah.

256
00:20:40,958 --> 00:20:43,583
- Saya lupa.
- Maaf, tadi saya sembahyang di belakang.

257
00:20:44,208 --> 00:20:46,000
Awak sudah tahu tentang Milea?

258
00:20:47,000 --> 00:20:48,500
Mengapa dengannya?

259
00:20:49,875 --> 00:20:50,708
Sebenarnya...

260
00:20:52,041 --> 00:20:53,041
Mengapa?

261
00:20:53,958 --> 00:20:57,708
- Dia bergaduh.
- Bergaduh dengan siapa?

262
00:20:58,125 --> 00:21:00,500
- Dengan Anhar.
- Anhar?

263
00:21:00,833 --> 00:21:03,666
Mula-mula mereka cuma saling menjerit,

264
00:21:03,750 --> 00:21:05,541
kemudian Anhar tampar Milea.

265
00:21:06,166 --> 00:21:08,208
Jadi Milea menangis.

266
00:21:12,166 --> 00:21:13,833
Dilan!

267
00:21:21,250 --> 00:21:23,041
<i>Ia hari paling buruk dalam hidup saya.</i>

268
00:21:23,125 --> 00:21:26,333
<i>Bergaduh dengan rakan baik</i>
<i>adalah perkara yang dahsyat.</i>

269
00:21:26,625 --> 00:21:30,333
<i>Saya tahu tindakan itu salah</i>
<i>dan saya faham perasaan Anhar.</i>

270
00:21:30,416 --> 00:21:32,500
<i>Mungkin dia rasa disebabkan Lia</i>

271
00:21:32,583 --> 00:21:35,000
<i>saya berhenti luangkan</i>
<i>masa bersama mereka.</i>

272
00:21:35,458 --> 00:21:36,583
Dilan! Anhar!

273
00:21:38,041 --> 00:21:39,541
- Dilan!
- Cukuplah!

274
00:21:39,625 --> 00:21:41,041
Dilan, hentikannya.

275
00:21:43,000 --> 00:21:44,500
Hentikannya.

276
00:21:44,583 --> 00:21:46,000
Bukan hanya Anhar,

277
00:21:46,708 --> 00:21:47,958
saya akan bakar sekolah ini

278
00:21:48,041 --> 00:21:49,750
jika pengetua pukul Lia!

279
00:21:49,833 --> 00:21:51,625
Bertenang, Dilan.

280
00:21:58,791 --> 00:22:03,250
<i>Semasa menampar Lia, Anhar tak sedar</i>
<i>dia juga telah mencalarkan maruah saya.</i>

281
00:22:03,833 --> 00:22:05,166
Lia...

282
00:22:05,250 --> 00:22:07,750
Saya rasa iodin tak cukup
untuk sembuhkan luka saya.

283
00:22:07,833 --> 00:22:09,916
Lebih baik daripada
biarkannya tak dirawat.

284
00:22:12,083 --> 00:22:13,791
Namun ciuman boleh sembuhkannya.

285
00:22:15,666 --> 00:22:16,916
Awak mahu saya beri ciuman?

286
00:22:17,291 --> 00:22:18,250
Awak akan beri?

287
00:22:27,000 --> 00:22:29,208
- Luka sudah sembuh?
- Serta-merta.

288
00:22:29,916 --> 00:22:32,666
<i>Sebenarnya, ia adalah hari yang indah.</i>

289
00:22:38,041 --> 00:22:39,958
- Awak pun perlu tandatangan.
- Baiklah.

290
00:22:40,541 --> 00:22:47,416
<i>Sebab pada hari itu, 22 Disember 1990,</i>
<i>saya telah menjadi teman lelaki Lia.</i>

291
00:22:56,625 --> 00:23:00,875
<i>Namun, pergaduhan saya</i>
<i>dengan Anhar tak berlaku lagi.</i>

292
00:23:01,416 --> 00:23:04,375
<i>Beberapa hari kemudian</i>
<i>saya dibuang sekolah.</i>

293
00:23:10,041 --> 00:23:12,541
<i>Namun masalah saya dengan Anhar berterusan</i>

294
00:23:12,625 --> 00:23:15,375
<i>sebab abang Anhar dan</i>
<i>gengnya datang memukul saya.</i>

295
00:23:23,666 --> 00:23:24,666
Bi!

296
00:23:27,750 --> 00:23:30,458
- Ke mana awak pergi, Dilan?
- Membanteras jenayah.

297
00:23:30,708 --> 00:23:33,833
- Itu tugas Superman.
- Dia tiada di Indonesia.

298
00:23:34,750 --> 00:23:37,083
- Boleh buatkan kopi?
- Tentulah.

299
00:23:37,458 --> 00:23:40,583
- Terima kasih.
- Awak patut jemput Superman datang.

300
00:23:59,083 --> 00:24:01,833
- Awak mahu tunjuk hebat, ya?
- Apa awak buat?

301
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
Ya Tuhan!

302
00:24:11,458 --> 00:24:12,916
Keluar!

303
00:24:13,791 --> 00:24:15,041
Dilan?

304
00:24:15,833 --> 00:24:19,458
Tolong! Di mana semua orang? Tolong!

305
00:24:20,125 --> 00:24:21,541
Lia.

306
00:24:22,541 --> 00:24:24,041
- Tentang Dilan.
- Apa berlaku?

307
00:24:24,333 --> 00:24:25,666
- Dia bergaduh.
- Apa?

308
00:24:29,666 --> 00:24:32,291
Perlahan-lahan.

309
00:24:37,125 --> 00:24:38,541
Awak gaduh dengan siapa?

310
00:24:42,541 --> 00:24:46,208
- Awak gaduh dengan siapa, Dilan?
- Ejen CIA.

311
00:24:46,291 --> 00:24:47,833
Seriuslah.

312
00:24:51,208 --> 00:24:52,916
- Bi.
- Ya?

313
00:24:53,000 --> 00:24:56,125
- Dia gaduh dengan siapa?
- Saya tak kenal mereka.

314
00:24:56,500 --> 00:24:58,416
Saya tinggalkan Dilan makan sendirian

315
00:24:58,500 --> 00:25:02,291
kemudian ada empat lelaki
datang dan memukulnya.

316
00:25:10,083 --> 00:25:12,083
<i>Malam itu kami berkumpul di rumah Burhan</i>

317
00:25:12,166 --> 00:25:14,583
<i>dan merancang untuk balas dendam</i>
<i>terhadap abang Anhar.</i>

318
00:25:17,833 --> 00:25:20,875
- Kita patut selesaikannya secara baik.
- Untuk apa?

319
00:25:23,208 --> 00:25:25,166
Saya bukan keluarganya.

320
00:25:28,541 --> 00:25:31,708
<i>Saya berhak melakukan apa-apa saja</i>

321
00:25:31,791 --> 00:25:34,666
<i>demi mempertahankan maruah saya.</i>

322
00:25:35,666 --> 00:25:36,666
Bertenang.

323
00:25:36,750 --> 00:25:41,333
Mari ajak Anhar datang dan berbincang.
Mungkin dia boleh bawa abangnya juga.

324
00:25:41,416 --> 00:25:44,208
Abangnya tak datang
jumpa saya untuk berbincang.

325
00:25:44,541 --> 00:25:46,958
Mereka terus muncul dan membelasah.

326
00:25:47,916 --> 00:25:50,375
Mari ajar mereka.

327
00:25:50,625 --> 00:25:51,625
Saya tahu, tetapi...

328
00:25:51,708 --> 00:25:52,916
Apa?

329
00:25:53,000 --> 00:25:54,291
Lupakan saja.

330
00:25:54,916 --> 00:25:57,583
- Awak pasti?
- Apa saya patut buat?

331
00:25:57,666 --> 00:25:59,625
- Dilan.
- Ya?

332
00:25:59,708 --> 00:26:02,208
- Boleh kita bercakap?
- Okey.

333
00:26:05,750 --> 00:26:08,291
- Bagaimana awak datang ke sini?
- Nanti saya beritahu.

334
00:26:08,375 --> 00:26:09,375
Ada apa?

335
00:26:09,958 --> 00:26:11,708
Apa awak buat pada waktu ini?

336
00:26:12,291 --> 00:26:14,875
- Cuma berjumpa kawan-kawan.
- Kamu mahu serang mereka?

337
00:26:15,250 --> 00:26:16,916
Apa maksud awak?

338
00:26:17,000 --> 00:26:19,583
Awak mahu balas dendam
terhadap abang Anhar, bukan?

339
00:26:19,666 --> 00:26:21,625
- Siapa cakap begitu?
- Itu tak penting.

340
00:26:21,708 --> 00:26:23,000
Ada makhluk halus beritahu?

341
00:26:23,083 --> 00:26:25,208
Jika awak serang,
kita takkan berjumpa lagi.

342
00:26:25,291 --> 00:26:28,458
Siapa kata saya akan serang? Beritahulah.

343
00:26:28,541 --> 00:26:30,166
Awak tak perlu tahu.

344
00:26:31,166 --> 00:26:33,333
Yang penting, saya melarang awak.

345
00:26:33,416 --> 00:26:36,583
- Awak larang saya buat apa?
- Saya larang awak membalas dendam!

346
00:26:37,833 --> 00:26:39,500
Saya tak faham maksud awak.

347
00:26:41,041 --> 00:26:43,541
Dengar cakap saya, jangan lakukannya.

348
00:26:44,333 --> 00:26:45,875
Jika tak, saya tinggalkan awak.

349
00:26:46,583 --> 00:26:47,708
Lia...

350
00:26:48,083 --> 00:26:49,625
Saya tak suka awak tunjuk hebat.

351
00:26:51,166 --> 00:26:53,500
Itu saja, saya pergi dahulu.

352
00:26:54,125 --> 00:26:55,833
- Lelaki tak guna.
- Lia!

353
00:26:57,375 --> 00:26:58,958
- Apa masalah awak?
- Apa?

354
00:26:59,041 --> 00:27:01,750
Lia, apa yang berlaku?

355
00:27:03,541 --> 00:27:04,666
Tiada apa-apa.

356
00:27:05,125 --> 00:27:06,333
Awak ada masalah?

357
00:27:08,333 --> 00:27:09,750
Tanya Lia.

358
00:27:09,833 --> 00:27:13,041
- Lia?
- Awak boleh pulang.

359
00:27:13,125 --> 00:27:14,750
Saya takkan tinggalkan awak.

360
00:27:15,583 --> 00:27:18,250
Saya tak apa-apa.
Tunggu saja dalam kereta.

361
00:27:18,333 --> 00:27:22,291
Saya bawa awak ke sini, saya
bertanggungjawab atas keselamatan awak.

362
00:27:24,041 --> 00:27:25,041
Dilan!

363
00:27:25,833 --> 00:27:28,916
Kita sudah selesai, bukan?
Tadi awak kata mahu pulang.

364
00:27:31,083 --> 00:27:33,916
- Baiklah, saya akan pergi.
- Jaga diri. Selamat tinggal!

365
00:27:36,666 --> 00:27:38,750
Siapa lelaki bersama Lia itu?

366
00:27:41,375 --> 00:27:43,000
Kita akan pergi ke Centrum?

367
00:27:46,500 --> 00:27:48,416
- Ya.
- Ayuh ke Centrum!

368
00:27:50,958 --> 00:27:56,833
<i>Malam itu, Lia buat kesilapan dengan</i>
<i>datang bersama lelaki yang saya tak kenal.</i>

369
00:28:09,250 --> 00:28:13,708
<i>Saya tak boleh berhenti fikirkannya.</i>
<i>Fikiran saya benar-benar terganggu.</i>

370
00:28:15,000 --> 00:28:16,291
<i>Maafkan saya, Lia.</i>

371
00:28:17,375 --> 00:28:18,791
<i>Saya cintakan awak.</i>

372
00:28:19,833 --> 00:28:21,916
<i>Namun saya dibelenggu rasa cemburu.</i>

373
00:28:22,500 --> 00:28:24,333
<i>Kalaulah awak tahu.</i>

374
00:28:47,916 --> 00:28:49,916
- Sudah bersedia?
- Ya.

375
00:28:50,000 --> 00:28:52,458
Kita perlu lakukannya malam ini. Ayuh.

376
00:28:56,125 --> 00:28:59,250
Seperti biasa, ingat strategi kita,

377
00:28:59,333 --> 00:29:01,625
jangan berpecah, pukul ketua dan beredar.

378
00:29:11,958 --> 00:29:13,666
Apa kamu buat di sini?

379
00:29:15,291 --> 00:29:17,208
Kamu mahu pukul Endi?

380
00:29:17,291 --> 00:29:19,541
Dia abang Anhar.

381
00:29:19,625 --> 00:29:21,000
Ini bukan urusan awak.

382
00:29:21,083 --> 00:29:22,833
Bertenang.

383
00:29:22,916 --> 00:29:26,500
Kita keluarga dan sudah lama berkawan.

384
00:29:26,583 --> 00:29:28,708
Mereka kawan yang teruk.
Mereka pukul saya!

385
00:29:28,791 --> 00:29:30,333
Bertenang.

386
00:29:31,541 --> 00:29:32,791
Bertenang.

387
00:29:35,125 --> 00:29:36,875
- Polis!
- Polis!

388
00:29:36,958 --> 00:29:39,125
- Lari!
- Pakai topeng!

389
00:29:39,416 --> 00:29:40,541
Ayuh!

390
00:29:40,625 --> 00:29:41,833
Di mana Anhar? Ayuh!

391
00:29:45,666 --> 00:29:47,083
Matikan lampu besar!

392
00:30:39,791 --> 00:30:42,208
- Jangan bergerak! Angkat tangan!
- Jangan bergerak!

393
00:30:48,375 --> 00:30:50,583
- Dia ada pistol.
- Rampas pistol itu!

394
00:30:55,750 --> 00:30:58,083
- Dia anak En. Ical.
- Tangkap dia.

395
00:30:58,166 --> 00:30:59,375
Masuk dalam kereta!

396
00:31:09,166 --> 00:31:11,166
POLIS

397
00:31:30,875 --> 00:31:33,875
- Helo.
- Helo, Bi, Dilan sudah pulang?

398
00:31:33,958 --> 00:31:35,375
<i>Belum, Cik Lia.</i>

399
00:31:35,458 --> 00:31:38,166
Namun polis baru saja telefon.

400
00:31:38,916 --> 00:31:40,791
<i>Katanya Dilan telah ditangkap.</i>

401
00:31:44,125 --> 00:31:46,125
BALAI POLIS BUAH BATU

402
00:31:59,708 --> 00:32:02,375
- Silakan.
- Terima kasih, encik.

403
00:32:04,291 --> 00:32:06,041
- Hai.
- Hai.

404
00:32:09,041 --> 00:32:10,041
Saya okey.

405
00:32:12,125 --> 00:32:13,375
Mengapa datang lewat malam?

406
00:32:13,458 --> 00:32:17,250
Saya mahu datang siang tadi,
tetapi tak boleh pulang awal.

407
00:32:18,125 --> 00:32:21,250
Faris yang hantar saya ke sini,
dia akan jemput nanti.

408
00:32:24,083 --> 00:32:25,375
Mari berbual di luar.

409
00:32:27,208 --> 00:32:29,458
- Bolehkah?
- Di sana pintu keluar.

410
00:32:30,625 --> 00:32:33,250
- Maksud saya, kita boleh keluar?
- Tentulah.

411
00:32:34,916 --> 00:32:36,583
Asalkan saya cintakan awak.

412
00:32:38,291 --> 00:32:39,791
Ayuh.

413
00:32:57,250 --> 00:32:58,875
Saya bawa roti.

414
00:32:59,583 --> 00:33:00,708
Saya cuma mahu awak.

415
00:33:01,791 --> 00:33:03,875
Awak boleh memiliki semuanya.

416
00:33:04,583 --> 00:33:05,791
Memiliki apa?

417
00:33:06,541 --> 00:33:07,666
Diri saya.

418
00:33:07,750 --> 00:33:10,041
- Termasuk baju awak?
- Bukan begitu.

419
00:33:25,291 --> 00:33:28,208
- Ibu saya yang masak.
- Dengan bantuan bapa awak?

420
00:33:28,291 --> 00:33:29,666
Tidak, dia masak seorang.

421
00:33:30,875 --> 00:33:32,750
Awak tahu ibu awak yang hasilkan awak?

422
00:33:33,208 --> 00:33:34,708
Dengan bantuan bapa awak.

423
00:33:43,333 --> 00:33:46,291
Lelaki yang bersama saya
di Trina malam semalam,

424
00:33:46,375 --> 00:33:48,333
namanya Yugo.

425
00:33:49,416 --> 00:33:53,083
Dia sepupu jauh yang datang melawat.

426
00:33:54,666 --> 00:33:58,500
- Saya ingatkan dia pelindung awak.
- Kami tiada hubungan.

427
00:33:58,583 --> 00:34:01,166
Kamu berdua ada pertalian darah.

428
00:34:01,666 --> 00:34:05,083
Saya ingatkan awak akan cemburu
apabila saya tinggalkan Trina.

429
00:34:05,166 --> 00:34:07,000
Itu bukan sifat saya.

430
00:34:07,083 --> 00:34:10,666
- Saya takut awak marah.
- Jangan jadi penakut.

431
00:34:14,791 --> 00:34:16,750
Awak pasti awak tak cemburu?

432
00:34:19,625 --> 00:34:21,458
Saya tak pandai berasa cemburu.

433
00:34:22,958 --> 00:34:25,875
Saya cuma pandai menyayangi awak.

434
00:34:32,291 --> 00:34:36,208
<i>Hubungan saya bersama Lia</i>
<i>kembali jernih selepas malam itu.</i>

435
00:34:36,291 --> 00:34:37,291
Tentulah.

436
00:34:39,625 --> 00:34:41,083
Perhatian!

437
00:34:41,166 --> 00:34:43,458
<i>Walaupun saya tahu dia mula mengawal saya.</i>

438
00:34:44,541 --> 00:34:45,500
Saya tahu...

439
00:34:45,583 --> 00:34:48,291
Saya akan tinggalkan awak
jika awak ulanginya.

440
00:34:49,250 --> 00:34:50,416
<i>Okey.</i>

441
00:34:52,458 --> 00:34:54,666
Helo? Lia?

442
00:34:55,541 --> 00:34:56,541
Helo?

443
00:34:57,541 --> 00:34:58,916
<i>Begitulah perangai Lia.</i>

444
00:34:59,750 --> 00:35:05,333
<i>Tidak seperti dia, saya rasa hidup</i>
<i>bukan hanya tentang percintaan.</i>

445
00:35:05,416 --> 00:35:08,541
<i>Persahabatan saya bersama</i>
<i>kawan-kawan juga penting.</i>

446
00:35:08,625 --> 00:35:11,708
Saya teman wanita awak.
Awak patut dengar cakap saya.

447
00:35:12,375 --> 00:35:15,875
Bukan cakap Burhan yang dungu,
atau Anhar yang pelik.

448
00:35:15,958 --> 00:35:17,708
Jangan kutuk kawan saya.

449
00:35:17,791 --> 00:35:19,208
Mengapa tak boleh?

450
00:35:19,291 --> 00:35:21,083
Mengapa saya tak boleh kutuk mereka?

451
00:35:21,791 --> 00:35:23,833
Saya tak takut dengan geng motor awak.

452
00:35:24,583 --> 00:35:27,625
Beritahu kawan-kawan awak
yang saya tak suka mereka.

453
00:35:36,416 --> 00:35:37,541
Makanan sudah siap.

454
00:35:46,208 --> 00:35:47,625
Ibu awak ajak makan.

455
00:35:49,250 --> 00:35:53,875
<i>Saya mahu uruskan semuanya</i>
<i>secara baik dan lembut.</i>

456
00:35:59,333 --> 00:36:01,708
Maaf sebab selalu menjerit pada awak.

457
00:36:01,791 --> 00:36:02,916
Itu perkara normal.

458
00:36:03,000 --> 00:36:05,375
Pelik jika awak jerit
pada teman lelaki orang lain.

459
00:36:06,375 --> 00:36:08,458
Mengapa awak tak balas jeritan saya?

460
00:36:09,291 --> 00:36:10,708
Awak nampak gadis itu?

461
00:36:14,958 --> 00:36:17,666
Tidak sukar mencari gadis cantik.

462
00:36:18,791 --> 00:36:21,083
Namun awak saja gadis cantik
yang mahukan saya.

463
00:36:22,875 --> 00:36:25,875
Susi cantik dan mahukan awak juga.

464
00:36:25,958 --> 00:36:28,250
Saya yakin dia mahu jadi awak.

465
00:36:28,333 --> 00:36:29,291
Mengapa?

466
00:36:29,375 --> 00:36:31,583
Sebab itu satu-satunya cara
saya akan mahukannya.

467
00:36:38,708 --> 00:36:41,083
Saya tak mahu ambil ujian PMDK.

468
00:36:41,291 --> 00:36:43,166
Apa maksud PMDK?

469
00:36:43,250 --> 00:36:44,750
Praja Muda Karana.

470
00:36:44,833 --> 00:36:46,291
Huruf D untuk perkataan apa?

471
00:36:46,583 --> 00:36:47,583
Siapa tahu?

472
00:36:48,833 --> 00:36:51,625
Kamu berseronok? Apa yang kamu bualkan?

473
00:36:51,708 --> 00:36:55,208
Bakal teman lelaki Erni
mahu ambil ujian PMDK.

474
00:36:55,291 --> 00:36:56,958
- Perkenankanlah.
- Awak pasti?

475
00:36:57,041 --> 00:36:58,833
- Perkenankan apa?
- Kedua-duanya.

476
00:36:58,916 --> 00:37:01,041
- Ya Tuhan, perkenankanlah.
- Perkenankanlah.

477
00:37:01,166 --> 00:37:02,958
Bagaimana dengan teman lelaki saya?

478
00:37:05,000 --> 00:37:06,958
Dia mahu jadi penjahat
dalam filem Superman.

479
00:37:07,208 --> 00:37:08,541
Namun itu watak jahat.

480
00:37:08,625 --> 00:37:12,083
Filemnya takkan menarik tanpa penjahat.

481
00:37:12,166 --> 00:37:15,916
Jika awak jadi penjahat,
saya tak mahu jadi teman wanita awak.

482
00:37:16,000 --> 00:37:17,250
Saya akan takut.

483
00:37:17,333 --> 00:37:19,000
Biar saya beritahu sesuatu.

484
00:37:19,083 --> 00:37:23,708
Superman takkan mampu ubah saya jadi baik.

485
00:37:23,958 --> 00:37:26,000
Awak mampu.

486
00:37:26,083 --> 00:37:28,750
Awak akan buat saya lebih warak.

487
00:37:28,833 --> 00:37:32,041
Orang lain sembahyang lima kali sehari,
saya akan buat tujuh kali.

488
00:37:32,125 --> 00:37:33,458
Saya menderma setiap minggu.

489
00:37:33,541 --> 00:37:36,333
Apabila Superman lihat saya,
dia akan tersentuh.

490
00:37:36,416 --> 00:37:39,333
Dia akan lihat penjahat
menderma kepada anak yatim.

491
00:37:39,416 --> 00:37:41,958
Ubah filem adi wira jadi filem keagamaan.

492
00:37:42,833 --> 00:37:44,458
TIDAK DIKENALI
MENINGGAL: TAHUN 1946

493
00:37:44,541 --> 00:37:47,333
- Apa kita buat di sini?
- Berterima kasih kepada wira negara.

494
00:37:48,708 --> 00:37:50,875
Saya ingat awak mahu jadi musuh Superman.

495
00:37:51,291 --> 00:37:52,583
Betul.

496
00:37:52,666 --> 00:37:55,083
Bayangkan jika kita masih dijajah.

497
00:37:55,166 --> 00:37:58,541
Saya pasti tak dapat kenal awak
dan sedang bertempur di hutan.

498
00:37:58,625 --> 00:38:00,333
Saya akan ikut awak.

499
00:38:00,416 --> 00:38:02,083
- Bagaimana?
- Awak dukung saya!

500
00:38:02,166 --> 00:38:03,416
- Saya dukung awak?
- Ya!

501
00:38:03,500 --> 00:38:07,208
Itulah yang dinamakan "Beban patriotisme."

502
00:38:08,750 --> 00:38:10,541
Ibu saya seorang guru.

503
00:38:10,625 --> 00:38:13,500
Dia selalu bawa saya dan
adik ke sini semasa kami kecil.

504
00:38:13,583 --> 00:38:16,875
Kami akan baca atau beli buku.
Katanya buku akan jadikan kita bijak.

505
00:38:17,583 --> 00:38:18,625
Ini kedai kegemarannya.

506
00:38:18,708 --> 00:38:22,083
- Hai. Apa khabar?
- Baik, syukur kepada Tuhan.

507
00:38:22,916 --> 00:38:25,375
Awak ada majalah <i>Playboy?</i>

508
00:38:25,875 --> 00:38:28,208
Apa? Awak bergurau?

509
00:38:28,291 --> 00:38:30,833
Awak tak boleh membelinya!

510
00:38:31,125 --> 00:38:32,083
Tidak?

511
00:38:32,166 --> 00:38:35,416
Baiklah. Kalau begitu,
beri majalah <i>Prayboy.</i>

512
00:38:35,750 --> 00:38:38,958
- Maksud awak, <i>Playboy?</i>
<i>- Prayboy!</i> Awak ada jual?

513
00:38:39,333 --> 00:38:40,625
Majalah itu.

514
00:38:40,708 --> 00:38:43,333
- Majalah itu!
- Sebentar.

515
00:38:43,416 --> 00:38:46,458
Jika saya tak boleh baca <i>Playboy</i>,
saya baca <i>Prayboy.</i>

516
00:38:46,541 --> 00:38:47,833
Saya budak baik.

517
00:38:47,916 --> 00:38:52,291
Ada beberapa buku bacaan doa.

518
00:38:52,375 --> 00:38:53,583
Tengoklah.

519
00:38:54,958 --> 00:38:55,875
SURAH-SURAH TERAKHIR

520
00:38:55,958 --> 00:38:58,000
Selepas baca, kita boleh terus ke syurga.

521
00:38:58,083 --> 00:38:59,125
Perkenankanlah.

522
00:39:00,208 --> 00:39:02,500
- Ayuh.
- Awak tak mahu buku ini?

523
00:39:02,583 --> 00:39:06,333
- Tidak, saya sudah hafal.
- Tiket ke syurga, awak pasti?

524
00:39:06,916 --> 00:39:09,000
Tidak mengapalah, dia sudah hafal.

525
00:39:09,916 --> 00:39:16,125
Saya tak tahu tentang sisi rohaninya,
tetapi sisi fizikalnya saya tahu!

526
00:39:16,208 --> 00:39:17,541
Hebat!

527
00:39:18,625 --> 00:39:21,000
- Terima kasih. Jumpa lagi.
- Sama-sama.

528
00:39:22,041 --> 00:39:26,000
Apa kata kita beli
buku panduan perkahwinan?

529
00:39:29,666 --> 00:39:32,666
<i>AWAS DENGAN PEMILIK ANJING!</i>

530
00:39:35,583 --> 00:39:36,916
Bunda!

531
00:39:37,750 --> 00:39:40,333
Si gadis cantik!

532
00:39:45,000 --> 00:39:47,541
- Selamat sejahtera, Bunda.
- Selamat sejahtera.

533
00:39:47,625 --> 00:39:50,541
- Kamu pergi mana?
- Bersiar-siar di bandar.

534
00:39:50,625 --> 00:39:53,958
Boleh mak percaya dia
mahu satu bilion orang anak?

535
00:39:54,041 --> 00:39:57,791
Aduhai! Bagaimana kamu
mahu menjaga mereka semua?

536
00:39:57,875 --> 00:39:58,875
Dengar katanya?

537
00:40:00,166 --> 00:40:01,666
Kamu sudah makan?

538
00:40:03,291 --> 00:40:04,166
Bagus.

539
00:40:04,250 --> 00:40:07,958
- Mari makan di sini.
- Hebat sekali!

540
00:40:08,375 --> 00:40:09,291
Masuklah.

541
00:40:09,375 --> 00:40:13,291
Pada hari Dilan patut bersunat,
dia larikan diri pada awal pagi.

542
00:40:13,875 --> 00:40:16,333
Semua orang mencari dia.

543
00:40:18,000 --> 00:40:19,625
Bagaimana awak temuinya?

544
00:40:20,916 --> 00:40:24,250
Gerak hati saya mengatakan
dia ada di dalam rumah.

545
00:40:24,875 --> 00:40:26,958
Saya rasa dia sorok di bawah katil.

546
00:40:27,041 --> 00:40:28,458
Betul firasat saya.

547
00:40:29,291 --> 00:40:33,625
Jadi saya panggil bapanya.
Awak tahu apa bapa dia kata?

548
00:40:33,708 --> 00:40:34,750
Apa?

549
00:40:34,833 --> 00:40:38,791
Dia kata, "Biar mereka lakukannya di bawah
katil. Saya harap mereka potong semuanya."

550
00:40:39,750 --> 00:40:43,000
Abang patut jadi perempuan.
Perempuan tak perlu sunat.

551
00:40:43,083 --> 00:40:47,583
- Abang pernah jadi perempuan. Tanya mak.
- Kamu cuma berkelakuan aneh!

552
00:40:48,875 --> 00:40:52,958
Suatu hari Bi Diah cakap ada seorang
perempuan bersembahyang di surau.

553
00:40:53,041 --> 00:40:56,208
Saya mahu lihat orangnya.
Awak tahu apa saya jumpa?

554
00:40:56,291 --> 00:40:59,625
Dia sembahyang sambil memakai hijab.
"Sejuk," dia kata.

555
00:40:59,708 --> 00:41:02,625
- Waktu itu memang sejuk.
- Apa-apa sajalah.

556
00:41:04,416 --> 00:41:07,166
<i>Ia saat hidup saya</i>
<i>yang paling menggembirakan.</i>

557
00:41:07,916 --> 00:41:10,833
<i>Apabila kita saling dilamun cinta,</i>

558
00:41:10,916 --> 00:41:12,625
<i>kemesraan jadi perkara terpenting.</i>

559
00:41:13,750 --> 00:41:17,541
<i>Namun kita cumalah manusia</i>

560
00:41:18,333 --> 00:41:20,666
<i>dan percintaan yang sempurna tak wujud.</i>

561
00:41:27,541 --> 00:41:28,500
Dilan.

562
00:41:29,916 --> 00:41:31,125
Awak sudah tahu?

563
00:41:32,375 --> 00:41:33,583
Akew meninggal.

564
00:41:34,500 --> 00:41:35,416
Apa?

565
00:41:35,500 --> 00:41:38,916
Ada orang pukul dia sampai mati
dan mereka masih bebas.

566
00:42:06,583 --> 00:42:08,083
Akew meninggal.

567
00:42:08,166 --> 00:42:09,166
Saya tahu.

568
00:42:10,250 --> 00:42:12,708
- Awak ada bersamanya ketika itu?
- Tidak.

569
00:42:13,208 --> 00:42:15,583
Saya tahu awak akan fikir saya terlibat.

570
00:42:15,666 --> 00:42:17,000
Sebab itu saya datang.

571
00:42:19,791 --> 00:42:22,291
- Mengapa?
- Awak tahu nasib yang boleh menimpa awak.

572
00:42:23,083 --> 00:42:23,958
Apa?

573
00:42:24,041 --> 00:42:28,416
Awak belum sedar? Sebab inilah saya
larang awak berkawan dengan geng motor.

574
00:42:28,500 --> 00:42:31,250
- Awak sudah faham sebabnya?
- Tidak. Saya tak terlibat.

575
00:42:31,333 --> 00:42:33,666
- Pasti ia tentang permusuhan geng.
- Tidak.

576
00:42:33,750 --> 00:42:34,750
Betul!

577
00:42:39,708 --> 00:42:42,166
- Saya perlu pulang.
- Mari menziarahinya bersama-sama.

578
00:42:42,333 --> 00:42:44,708
- Saya akan pergi dengan kawan.
- Saya pun nak pergi.

579
00:42:44,791 --> 00:42:47,041
Saya tak peduli,
saya akan pergi dengan kawan.

580
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
Dilan!

581
00:43:01,083 --> 00:43:04,083
Saya tak suka awak jadi ahli geng motor.

582
00:43:14,708 --> 00:43:18,250
<i>Tiada apa boleh ubah pandangan</i>
<i>negatifnya tentang geng motor</i>

583
00:43:18,375 --> 00:43:19,708
<i>bahawa ia perlu diharamkan.</i>

584
00:43:20,416 --> 00:43:22,625
<i>Saya faham rasa marahnya</i>

585
00:43:22,708 --> 00:43:25,916
<i>dan sebab dia tak pedulikan saya</i>
<i>ketika saya amat perlukannya.</i>

586
00:43:46,208 --> 00:43:47,750
Malangnya nasib saya.

587
00:43:47,833 --> 00:43:49,833
Maya pun menolak cinta saya.

588
00:43:51,583 --> 00:43:53,166
Namun saya lebih sukakan Erni.

589
00:43:53,250 --> 00:43:57,458
Jika Erni pun menolak awak,
maknanya dia tiru Maya. Itu tak kreatif.

590
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
Cari gadis yang kreatif.

591
00:44:00,000 --> 00:44:01,166
Sebagai contoh, Bi Eem.

592
00:44:01,250 --> 00:44:03,208
Dia kreatif dan boleh masak sayur goreng.

593
00:44:03,291 --> 00:44:04,291
Awak merepek.

594
00:44:05,416 --> 00:44:09,916
Adakah Erni akan menolak cinta saya
disebabkan bronkitis saya?

595
00:44:10,000 --> 00:44:12,500
Kini kita bercakap tentang bronkitis?

596
00:44:14,250 --> 00:44:16,166
Bronkitis. Mengarutlah.

597
00:44:29,541 --> 00:44:34,958
BERSEMADI DENGAN AMAN - HENDRI WIJAYA
17 MEI 1972 - 31 JULAI 1991

598
00:44:42,625 --> 00:44:44,458
Takziah atas kehilangan awak.

599
00:45:15,416 --> 00:45:19,583
Saya bersimpati atas kematiannya.
Takziah.

600
00:45:20,458 --> 00:45:21,750
Terima kasih, Dilan.

601
00:45:53,875 --> 00:45:55,583
Saya akan hantar awak pulang.

602
00:45:58,000 --> 00:46:00,375
Nandan akan bawa kami pulang.

603
00:46:06,000 --> 00:46:08,333
<i>Saya benar-benar perlukan sokongan Lia.</i>

604
00:46:08,958 --> 00:46:11,875
<i>Kehilangan kawan baik</i>
<i>sudah cukup menyedihkan.</i>

605
00:46:39,958 --> 00:46:43,291
<i>Sakit rasanya apabila</i>
<i>kita kehilangan seseorang</i>

606
00:46:43,375 --> 00:46:47,708
<i>dan tiada orang bersama kita</i>
<i>untuk menyedapkan hati kita</i>.

607
00:46:49,500 --> 00:46:51,958
Apa syarat untuk jadi ahli geng motor?

608
00:46:52,041 --> 00:46:53,500
Awak perlu ada motor.

609
00:46:53,583 --> 00:46:57,458
Jadi jika saya mahu jadi ahli geng
kereta api, saya perlu ada kereta api?

610
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Awak akan marah saya

611
00:47:02,791 --> 00:47:04,833
jika saya tak suka
awak jadi ahli geng motor?

612
00:47:05,333 --> 00:47:06,625
Awak tahu sesuatu?

613
00:47:06,708 --> 00:47:08,916
Ahli geng motor yang paling teruk pun

614
00:47:09,000 --> 00:47:12,250
akan sembahyang dengan betul
semasa ujian praktikal kelas agama.

615
00:47:14,041 --> 00:47:17,458
Awak fikir mudah menjadi budak jahat?
Percayalah, ia sukar.

616
00:47:17,541 --> 00:47:20,083
Mereka perlu bersedia untuk terima akibat.

617
00:47:21,083 --> 00:47:23,416
Namun budak jahat menyusahkan.

618
00:47:23,500 --> 00:47:27,541
Hei, majlis pertemuan semula
takkan seronok tanpa budak jahat.

619
00:47:27,625 --> 00:47:31,041
Tanpa budak jahat, membazir saja
pihak sekolah mengupah En. Suripto.

620
00:47:38,000 --> 00:47:41,208
- Saya tak mahu awak serang geng lain.
- Saya tahu, Lia.

621
00:47:41,291 --> 00:47:44,000
Janji yang awak akan
jauhi permusuhan geng.

622
00:47:44,083 --> 00:47:45,333
Saya janji.

623
00:47:45,416 --> 00:47:48,083
Awak tahu akibatnya
jika awak mungkir janji?

624
00:47:48,166 --> 00:47:49,333
Apa?

625
00:47:49,416 --> 00:47:50,750
Saya akan menghilangkan diri.

626
00:47:51,583 --> 00:47:54,750
<i>Anda pasti faham situasi saya.</i>

627
00:47:56,333 --> 00:47:58,250
<i>Ketika itu saya cumalah seorang remaja.</i>

628
00:47:59,708 --> 00:48:03,625
<i>Saya rasa seperti hilang kawalan diri</i>

629
00:48:04,500 --> 00:48:07,041
<i>dan saya benar-benar perlukan Lia di sisi.</i>

630
00:48:07,916 --> 00:48:10,583
- Boleh saya jemput awak dari sekolah?
- Tidak perlu.

631
00:48:10,875 --> 00:48:13,125
- Namun saya mahu.
-<i> Saya akan putuskan panggilan.</i>

632
00:48:14,375 --> 00:48:15,375
Saya mengantuk.

633
00:48:35,875 --> 00:48:36,875
Dilan.

634
00:48:38,375 --> 00:48:39,250
Duduk.

635
00:48:40,583 --> 00:48:42,291
Mak mahu bercakap dengan kamu.

636
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
Dengar sini.

637
00:49:04,541 --> 00:49:08,708
Kalau angin tak bertiup,
pokok takkan bergoyang.

638
00:49:09,166 --> 00:49:10,625
Apa yang kamu fikir?

639
00:49:16,291 --> 00:49:17,791
Mak menyebelahi Lia.

640
00:49:20,000 --> 00:49:24,958
Mulai sekarang, kamu perlu
pulang sebelum jam sepuluh malam.

641
00:49:25,416 --> 00:49:27,166
- Muktamad.
- Baiklah.

642
00:49:30,541 --> 00:49:32,875
- Boleh saya makan?
- Mak belum selesai.

643
00:49:36,708 --> 00:49:38,041
Dengar baik-baik.

644
00:49:38,708 --> 00:49:42,208
Bapa kamu akan pulang esok.
Beritahu dia hal yang berlaku

645
00:49:43,208 --> 00:49:44,208
tentang Akew.

646
00:49:44,291 --> 00:49:48,250
- Saya sumpah saya tiada di sana.
- Cakap begitu kepada bapa kamu.

647
00:49:50,000 --> 00:49:51,250
Baiklah.

648
00:49:56,208 --> 00:49:57,708
Mak sudah selesai?

649
00:50:00,250 --> 00:50:01,583
Pergilah makan.

650
00:50:16,333 --> 00:50:19,041
Kasihan Akew.

651
00:50:19,125 --> 00:50:22,458
Tiada apa kita boleh buat.
Ajalnya sudah tiba.

652
00:50:22,541 --> 00:50:23,708
Betul kata awak.

653
00:50:23,791 --> 00:50:25,500
Dia sudah datang.

654
00:50:28,208 --> 00:50:29,625
Lia.

655
00:50:30,375 --> 00:50:31,916
Saya akan hantar awak pulang.

656
00:50:32,000 --> 00:50:34,291
Faris akan jemput saya.

657
00:50:43,958 --> 00:50:45,708
Jumpa lagi.

658
00:50:49,375 --> 00:50:53,708
<i>Saya beritahu saya sudah tinggalkan geng.</i>
<i>Namun dia masih bersikap dingin.</i>

659
00:50:55,833 --> 00:50:58,208
<i>Saya buntu.</i>

660
00:50:59,291 --> 00:51:01,666
<i>Saya mahukan diri Lia yang dahulu.</i>

661
00:51:01,750 --> 00:51:05,750
<i>Nampaknya saya perlu banyakkan bersabar.</i>

662
00:51:10,000 --> 00:51:14,791
<i>Kita berdua pernah menjadi bayi.</i>
<i>Di mana awak semasa saya seorang bayi?</i>

663
00:51:14,875 --> 00:51:18,125
<i>Saya mahu melindungi awak, tetapi...</i>

664
00:51:18,208 --> 00:51:22,625
<i>Namun saya juga seorang bayi seperti awak.</i>

665
00:51:22,708 --> 00:51:25,500
Ada sesiapa tahu tentang
perkembangan siasatan?

666
00:51:25,583 --> 00:51:28,541
Pembunuhan Akew masih misteri.

667
00:51:29,541 --> 00:51:31,541
Benarkah ia berkaitan dengan geng?

668
00:51:31,625 --> 00:51:33,833
Kawan saya di jabatan polis masih siasat.

669
00:51:33,916 --> 00:51:36,583
- Namun berapa lama?
- Sabarlah.

670
00:51:39,583 --> 00:51:42,625
Jangan bising! Polis datang.

671
00:51:42,708 --> 00:51:44,041
Apa kita patut buat?

672
00:51:48,250 --> 00:51:50,041
Bertenang saja.

673
00:52:00,250 --> 00:52:02,500
- Selamat malam.
- Selamat malam, tuan.

674
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
Apa saya boleh bantu?

675
00:52:04,291 --> 00:52:06,958
- Boleh kami masuk?
- Ya, silakan.

676
00:52:07,041 --> 00:52:09,666
- Kami mencari Burhan.
- Saya Burhan.

677
00:52:09,750 --> 00:52:11,375
- Awak Burhan?
- Ya.

678
00:52:13,000 --> 00:52:14,750
Sila baca waran ini.

679
00:52:16,291 --> 00:52:21,416
Seperti yang tertulis dalam waran,
kami perlu cari lebih banyak bukti

680
00:52:21,500 --> 00:52:24,583
untuk selesaikan kes bunuh Akew
dan penglibatannya dalam geng motor.

681
00:52:24,666 --> 00:52:29,250
Jadi, kami akan bawa awak
ke balai untuk disoal siasat.

682
00:52:33,583 --> 00:52:35,958
- Sekarang?
- Ya.

683
00:52:36,041 --> 00:52:38,750
Saya pun mahu ikut. Saya juga kawan Akew.

684
00:52:40,500 --> 00:52:41,875
Saya pun, tuan.

685
00:52:42,916 --> 00:52:45,208
- Baiklah. Mari pergi.
- Ayuh.

686
00:53:14,041 --> 00:53:15,500
- Selamat malam.
- Selamat malam.

687
00:53:15,583 --> 00:53:16,708
Ayah.

688
00:53:17,458 --> 00:53:19,500
- Pandang ayah!
- Maaf, ayah.

689
00:53:20,791 --> 00:53:22,541
- Berapa orang?
- Siapa?

690
00:53:22,625 --> 00:53:24,750
- Remaja yang ditahan. Cuma mereka?
- Ya.

691
00:53:27,166 --> 00:53:29,250
- Siapa ketua geng kamu?
- Saya.

692
00:53:29,333 --> 00:53:30,250
Bukan, saya.

693
00:53:30,333 --> 00:53:31,833
- Awak dari mana?
- Ciwastra.

694
00:53:31,916 --> 00:53:34,416
- Awak tahu siapa pukul kawan awak?
- Tidak.

695
00:53:34,500 --> 00:53:37,958
Kami telah soal tiga remaja yang
ditemui berhampiran mayat mangsa.

696
00:53:38,041 --> 00:53:40,916
Pelakunya tak dapat
dikenal pasti sebab memakai topeng.

697
00:53:41,000 --> 00:53:44,041
Saya takkan mengganggu siasatan awak.

698
00:53:44,125 --> 00:53:46,333
Saya datang untuk anak saya.

699
00:53:46,416 --> 00:53:49,208
Jika dia bersalah, hukum dia sewajarnya.

700
00:53:49,291 --> 00:53:50,541
Baiklah.

701
00:53:51,666 --> 00:53:53,125
Jangan pulang ke rumah.

702
00:53:53,208 --> 00:53:55,166
- Faham?
- Ya, ayah.

703
00:53:55,500 --> 00:53:56,875
Itu hukuman kamu.

704
00:53:57,833 --> 00:53:59,666
Ayah tak peduli tempat tidur kamu.

705
00:54:00,583 --> 00:54:03,541
- Jangan benarkan mereka tidur di balai.
- Baiklah.

706
00:54:03,625 --> 00:54:05,458
Selamat malam.

707
00:54:17,333 --> 00:54:19,000
Awak okey?

708
00:54:20,125 --> 00:54:22,125
<i>Fikiran saya melayang.</i>

709
00:54:22,791 --> 00:54:26,625
<i>Saya memikirkan hari di mana</i>
<i>saya boleh membetulkan keadaan</i>

710
00:54:27,875 --> 00:54:30,416
<i>dan buat ibu bapa saya bangga.</i>

711
00:54:43,333 --> 00:54:44,375
Lia.

712
00:54:47,250 --> 00:54:48,083
Lia.

713
00:54:51,666 --> 00:54:52,708
Mari berpisah.

714
00:54:54,208 --> 00:54:56,583
- Mengapa?
- Fikirlah sendiri.

715
00:54:58,250 --> 00:55:01,083
Lia!

716
00:55:02,458 --> 00:55:03,625
Apa?

717
00:55:03,708 --> 00:55:05,500
- Saya akan hantar awak.
- Tidak perlu.

718
00:55:05,583 --> 00:55:07,291
Saya akan hantar awak, Lia.

719
00:55:10,458 --> 00:55:11,875
Saya akan hantar awak.

720
00:55:13,875 --> 00:55:15,083
Tunggu di sini.

721
00:55:19,625 --> 00:55:21,500
- Berikan kunci.
- Mahu ke mana?

722
00:55:21,583 --> 00:55:22,750
Saya akan kembali.

723
00:55:33,666 --> 00:55:34,500
Lia.

724
00:55:42,000 --> 00:55:45,916
<i>Perpisahan dengan Lia amat mengejutkan.</i>

725
00:55:46,000 --> 00:55:50,125
<i>Saya rasa tak berdaya,</i>
<i>seolah-olah kehabisan semua tenaga.</i>

726
00:55:55,166 --> 00:55:59,416
<i>Itu keputusannya, saya terima.</i>

727
00:55:59,500 --> 00:56:01,791
<i>Saya berdoa agar tabah</i>
<i>untuk teruskan hidup.</i>

728
00:56:01,916 --> 00:56:06,958
<i>Saya lega tak menjadi orang yang</i>
<i>minta untuk berpisah dan buat dia kecewa.</i>

729
00:56:25,750 --> 00:56:27,666
Awak pasti ia sudah berakhir?

730
00:56:27,750 --> 00:56:28,958
Dia mahu akhirinya.

731
00:56:30,583 --> 00:56:34,166
- Mengapa dia tampar awak?
- Tidak perlu bincangkannya.

732
00:56:36,875 --> 00:56:38,250
Saya bersimpati

733
00:56:38,333 --> 00:56:41,375
tetapi sejak kamu bercinta,
awak semakin renggang dengan kami.

734
00:56:41,791 --> 00:56:43,208
Awak berubah.

735
00:56:44,083 --> 00:56:47,541
- Apa maksud awak?
- Awak bukan Dilan yang kami kenal.

736
00:56:47,625 --> 00:56:51,458
<i>Mereka kata Lia</i>
<i>benar-benar mempengaruhi saya.</i>

737
00:56:51,541 --> 00:56:55,625
<i>Mereka kata Lia fikir dia</i>
<i>lebih penting daripada segalanya.</i>

738
00:57:01,125 --> 00:57:04,625
<i>Seminggu kemudian, saya</i>
<i>dibenarkan pulang setelah terbukti</i>

739
00:57:04,708 --> 00:57:07,500
<i>yang pelakunya tersalah anggap</i>
<i>Akew sebagai orang lain.</i>

740
00:57:07,583 --> 00:57:11,083
<i>Kematiannya tiada kaitan</i>
<i>dengan geng motor.</i>

741
00:58:05,708 --> 00:58:07,166
Helo, selamat sejahtera.

742
00:58:07,583 --> 00:58:10,875
Selamat sejahtera. Lia ada di rumah?

743
00:58:10,958 --> 00:58:13,875
Tiada, dia ambil kursus
persediaan peperiksaan.

744
00:58:14,333 --> 00:58:15,291
Dia ambil kursus?

745
00:58:15,375 --> 00:58:19,125
<i>Ya. Dia pergi bersama kawannya, Gunar.</i>

746
00:58:23,458 --> 00:58:26,250
- Menaiki keretanya?
- Tidak, skuter.

747
00:58:27,916 --> 00:58:29,791
<i>Saya tak mampu kawal</i>
<i>perasaan apabila tahu</i>

748
00:58:29,875 --> 00:58:32,125
<i>Lia kini bersama</i>
<i>lelaki lain bernama Gunar.</i>

749
00:58:32,208 --> 00:58:33,625
<i>Saya cemburu.</i>

750
00:58:33,708 --> 00:58:39,166
- Terima kasih. Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.

751
00:58:40,375 --> 00:58:44,791
<i>Saya fikir perkara itu normal.</i>
<i>Saya rasa hilang arah.</i>

752
00:58:44,875 --> 00:58:47,291
<i>Rasa seperti ditinggalkan.</i>

753
00:59:10,416 --> 00:59:13,291
Lan, mengapa diam saja?

754
00:59:13,375 --> 00:59:16,083
- Awak masih lapar?
- Tidak.

755
00:59:16,166 --> 00:59:18,416
Dia masih teringatkan bekas kekasih.

756
00:59:19,625 --> 00:59:21,875
Bercakap tentang bekas kekasih awak,

757
00:59:23,166 --> 00:59:25,291
dia mahu jumpa awak.

758
00:59:25,375 --> 00:59:27,500
Saya pun mahu jumpa dia.

759
00:59:30,583 --> 00:59:32,375
Beritahu dia saya sudah ada pengganti.

760
00:59:34,291 --> 00:59:37,041
- Cakap dia lebih cantik.
- Diamlah.

761
00:59:47,041 --> 00:59:48,708
- Piyan.
- Ya?

762
00:59:48,791 --> 00:59:51,500
- Dilan tinggal di rumah awak?
- Ya.

763
00:59:53,208 --> 00:59:55,958
Dia beritahu awak tentang kami?

764
00:59:56,041 --> 00:59:59,791
Dia cakap dia telah kecewakan awak.

765
01:00:01,750 --> 01:00:03,666
Itu tak benar.

766
01:00:05,000 --> 01:00:07,583
Beritahu dia, dia tak kecewakan saya.

767
01:00:09,875 --> 01:00:11,583
Dia buat saya gembira.

768
01:00:12,125 --> 01:00:14,541
Saya cuma tak mahu dia sertai geng motor.

769
01:00:17,375 --> 01:00:18,916
Saya akan beritahu nanti.

770
01:00:19,000 --> 01:00:22,666
Saya tak mahu dia
terima nasib seperti Akew.

771
01:00:24,833 --> 01:00:27,458
- Beritahu dia.
- Baiklah.

772
01:00:30,208 --> 01:00:33,750
- Apa lagi dia beritahu awak?
- Dia kata...

773
01:00:36,583 --> 01:00:37,541
Apa dia kata?

774
01:00:42,458 --> 01:00:45,208
Dia kata dia sudah ada
teman wanita baharu.

775
01:01:10,000 --> 01:01:15,708
- Esok masih ada persembahan di Saparua?
- Ya, tetapi saya tak mahu pergi.

776
01:01:17,958 --> 01:01:19,166
Mengapa?

777
01:01:19,250 --> 01:01:22,916
- Sebab mak akan lihat persembahan saya.
- Merepeklah.

778
01:01:23,000 --> 01:01:25,083
Bukankah itu tujuannya menjadi ahli muzik?

779
01:01:31,541 --> 01:01:33,208
Helo?

780
01:01:37,166 --> 01:01:39,916
Dilan, Lia telefon.

781
01:02:08,750 --> 01:02:09,958
Helo?

782
01:02:10,041 --> 01:02:13,166
<i>Sungguh sukar untuk hubungi awak sekarang.</i>

783
01:02:13,250 --> 01:02:16,166
- Awak sibuk?
<i>- Saya?</i>

784
01:02:16,250 --> 01:02:19,333
Piyan kata awak sibuk
berlatih dengan kumpulan muzik.

785
01:02:19,750 --> 01:02:21,708
Dia tipu.

786
01:02:21,791 --> 01:02:23,500
<i>Awak tak pernah berada di rumah.</i>

787
01:02:24,750 --> 01:02:29,000
Apabila saya telefon
awak pasti tiada di rumah.

788
01:02:30,416 --> 01:02:32,750
Ibu awak tak kisah?

789
01:02:32,833 --> 01:02:34,958
Ibu saya tak kisah pun.

790
01:02:41,333 --> 01:02:43,916
Awak cuba mengelak seseorang?

791
01:02:45,625 --> 01:02:47,208
Mengelak siapa?

792
01:02:47,291 --> 01:02:48,916
<i>Saya?</i>

793
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
Tidaklah.

794
01:02:55,833 --> 01:02:57,583
Boleh kita jumpa esok?

795
01:02:58,625 --> 01:03:01,791
Maaf, saya ada rancangan.

796
01:03:04,833 --> 01:03:06,666
Apa masalah awak?

797
01:03:08,625 --> 01:03:09,666
Apa maksud awak?

798
01:03:11,916 --> 01:03:14,125
Awak sudah berubah.

799
01:03:15,833 --> 01:03:17,250
Apa maksudnya?

800
01:03:33,291 --> 01:03:34,666
Ibu awak ada di situ?

801
01:03:37,750 --> 01:03:39,166
Ada.

802
01:03:40,500 --> 01:03:42,458
Boleh saya cakap dengannya?

803
01:03:43,791 --> 01:03:45,208
Boleh.

804
01:03:47,125 --> 01:03:48,708
Mak.

805
01:03:48,791 --> 01:03:50,458
Lia mahu cakap dengan mak.

806
01:04:04,958 --> 01:04:06,458
Lia.

807
01:04:11,083 --> 01:04:12,666
<i>Saya ingat</i>

808
01:04:12,750 --> 01:04:16,791
<i>saya pernah kata, sesiapa sakiti Lia</i>
<i>akan disingkirkan daripada hidupnya.</i>

809
01:04:25,583 --> 01:04:28,833
<i>Walaupun saya orangnya,</i>
<i>saya juga patut singkirkan diri saya.</i>

810
01:05:31,166 --> 01:05:32,541
Apud.

811
01:05:34,250 --> 01:05:35,750
Apud!

812
01:05:35,833 --> 01:05:36,916
Apa?

813
01:05:37,916 --> 01:05:41,583
- Saya rindu Lia.
- Saya ingatkan awak sudah lupakan dia.

814
01:05:41,958 --> 01:05:45,208
Saya sepatutnya bersama Lia, bukan awak.

815
01:05:47,125 --> 01:05:48,875
Dia sudah ada kekasih baru, bukan?

816
01:05:51,250 --> 01:05:52,583
Betul kata awak.

817
01:06:36,375 --> 01:06:38,333
Kita sudah sampai.

818
01:06:39,583 --> 01:06:41,541
Awak sudah sampai.

819
01:06:41,625 --> 01:06:43,458
- Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.

820
01:06:45,500 --> 01:06:47,875
Aduhai.

821
01:06:47,958 --> 01:06:49,375
Terima kasih.

822
01:06:49,458 --> 01:06:53,083
- Apa khabar?
- Baik.

823
01:06:53,166 --> 01:06:54,750
- Ini siapa?
- Saya Apud.

824
01:06:54,833 --> 01:06:57,375
Masuklah, jemput duduk.

825
01:06:59,583 --> 01:07:03,666
- Bagaimana perjalanan kamu?
- Syukurlah kami selamat sampai.

826
01:07:03,750 --> 01:07:05,333
Cuma penat duduk terlalu lama.

827
01:07:05,416 --> 01:07:08,166
Tentulah, perjalanannya jauh.

828
01:07:08,250 --> 01:07:12,625
Pak cik awak masih hadiri majlis
di Stadium Kridosono.

829
01:07:12,708 --> 01:07:15,666
Dia akan pulang nanti.
Harap awak boleh tunggu.

830
01:07:15,750 --> 01:07:16,875
Tidak mengapa.

831
01:07:16,958 --> 01:07:19,541
Mak dan ayah kirim salam.

832
01:07:19,625 --> 01:07:21,916
Terima kasih.
Kirimkan salam daripada kami juga.

833
01:07:23,958 --> 01:07:25,458
Teringat semasa bapa awak muda.

834
01:07:25,541 --> 01:07:27,666
- Menakutkan.
- Seperti harimau?

835
01:07:27,750 --> 01:07:31,291
Ya, cuma ibu awak
yang boleh lembutkan hatinya.

836
01:07:31,375 --> 01:07:34,416
Minta diri sebentar.

837
01:07:34,500 --> 01:07:39,583
Saya perlu kemas bilik kamu
dan sediakan minuman.

838
01:07:39,666 --> 01:07:42,000
- Saya akan kembali.
- Terima kasih.

839
01:08:02,125 --> 01:08:03,500
Dilan...

840
01:08:03,583 --> 01:08:05,125
Apa kata awak telefon Lia?

841
01:08:05,541 --> 01:08:09,416
Beritahu dia jika awak rindu dia.
Tiada gunanya beritahu saya.

842
01:08:11,791 --> 01:08:14,250
Saya sangka awak boleh gantikan tempatnya.

843
01:08:14,333 --> 01:08:16,041
Mengarut.

844
01:08:20,375 --> 01:08:22,875
Itu En. Atmo.

845
01:08:22,958 --> 01:08:25,375
Hei, Dilan.

846
01:08:25,458 --> 01:08:28,916
- Apa khabar? Biar saya bantu.
- Baik, terima kasih.

847
01:08:29,000 --> 01:08:30,750
- Apa khabar?
- Baik, syukur.

848
01:08:30,833 --> 01:08:33,208
- Ibu bapa awak?
- Mereka pun sihat.

849
01:08:33,291 --> 01:08:35,791
- Ini siapa?
- Saya Apud.

850
01:08:35,875 --> 01:08:38,666
Saya Atmo. Mari duduk.

851
01:08:39,708 --> 01:08:43,458
Pn. Atmo sedang kemas bilik kami
dan sediakan minuman di dalam.

852
01:08:43,541 --> 01:08:48,625
- Maafkan keadaan tempat ini bersepah.
- Tidaklah.

853
01:08:50,000 --> 01:08:52,083
Kamu ada rancangan malam ini?

854
01:08:53,458 --> 01:08:57,083
Semua dibatalkan.
Dilan sudah hilang minat.

855
01:08:57,166 --> 01:08:59,541
- Mengapa?
- Dia patah hati.

856
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
Benarkah awak patah hati?

857
01:09:05,958 --> 01:09:07,416
Dia masih rindukan gadis itu.

858
01:09:09,375 --> 01:09:11,458
- Siapa patahkan hatinya?
- Bekas kekasih dia.

859
01:09:12,083 --> 01:09:13,750
Dia sudah ada pengganti.

860
01:09:15,291 --> 01:09:18,208
Jadi, tiada gunanya awak rindukan dia.

861
01:09:18,291 --> 01:09:19,583
Jangan putus asa.

862
01:09:19,666 --> 01:09:22,291
- Terlepas seorang...
- Ramai lagi gadis lain!

863
01:09:22,375 --> 01:09:23,916
Namun seorang sudah cukup.

864
01:09:25,291 --> 01:09:26,375
Seorang saja, Pud.

865
01:09:26,625 --> 01:09:31,208
Jogja ada ramai gadis cantik dan manis.
Pilih saja gadis yang awak suka.

866
01:09:31,291 --> 01:09:33,416
- Seperti makanan?
- Betul.

867
01:09:33,500 --> 01:09:36,083
Itulah yang saya namakan lengkap.

868
01:09:37,375 --> 01:09:39,583
Awak sudah pulang.

869
01:09:40,291 --> 01:09:42,083
Mengapa awak cuma jamu teh?

870
01:09:42,166 --> 01:09:44,083
Saya bancuh teh pekat.

871
01:09:44,166 --> 01:09:47,000
- Minumlah sementara masih panas.
- Terima kasih.

872
01:09:47,083 --> 01:09:50,458
- Awak sudah sediakan ayam?
- Jangan risau, ia sedia dimakan.

873
01:09:56,458 --> 01:09:58,416
Saya mahu belajar di sini.

874
01:09:59,416 --> 01:10:02,250
- Ini sekolah seni, bukan?
- Ya.

875
01:10:03,583 --> 01:10:06,708
- Saya doakan semoga awak berjaya.
- Apa awak doakan?

876
01:10:06,791 --> 01:10:11,125
- Saya doa awak jadi artis terkenal.
- Artis tersohor?

877
01:10:11,208 --> 01:10:12,708
Mari duduk.

878
01:10:22,791 --> 01:10:24,125
Tengok lelaki itu.

879
01:10:25,750 --> 01:10:26,875
Jangan tenung.

880
01:10:27,791 --> 01:10:32,041
Dia tak lepaskan tangan teman wanitanya
sebab takut kehilangan gadis itu.

881
01:10:32,500 --> 01:10:34,166
- Jangan ketawa.
- Mengapa?

882
01:10:34,583 --> 01:10:37,708
Awak comel semasa ketawa.
Saya tak mahu dia suka awak.

883
01:10:39,375 --> 01:10:41,833
- Saya akan ketawa agar dia suka saya.
- Ketawalah.

884
01:10:43,458 --> 01:10:45,875
- Saya akan berlawan dengannya.
- Mengapa?

885
01:10:45,958 --> 01:10:47,583
Untuk merebut awak.

886
01:10:47,666 --> 01:10:49,250
Saya akan sokong awak.

887
01:11:03,541 --> 01:11:07,500
- Saya patut datang bersama Lia.
- Awak kata saya penggantinya.

888
01:11:07,583 --> 01:11:10,250
Perbezaannya sungguh ketara.

889
01:11:24,291 --> 01:11:25,958
<i>Apa kamu mahu untuk hari lahir kamu?</i>

890
01:11:26,416 --> 01:11:27,833
Saya mahu berkahwin.

891
01:11:27,916 --> 01:11:29,291
<i>Apa kamu kata?</i>

892
01:11:29,375 --> 01:11:31,166
Saya mahu mengahwini bidadari.

893
01:11:33,416 --> 01:11:36,541
Bidadari mungkin cantik,
tetapi dia juga ada sayap.

894
01:11:36,625 --> 01:11:38,000
Kamu mahu gadis begitu?

895
01:11:38,833 --> 01:11:42,666
Apa kata mak buat sepuluh biji telur
separuh masak untuk kamu?

896
01:11:42,750 --> 01:11:44,916
Hadiahnya adalah
perkara yang gembirakan mak.

897
01:11:45,000 --> 01:11:45,833
Apa hadiahnya?

898
01:11:45,916 --> 01:11:48,166
Kegembiraan mak adalah
hadiah terbaik buat saya.

899
01:11:49,625 --> 01:11:50,583
Baiklah.

900
01:11:51,458 --> 01:11:54,000
Mak sangat gembira.

901
01:11:54,750 --> 01:11:56,458
Terima kasih, mak.

902
01:11:56,541 --> 01:11:59,166
- Di mana ayah?
<i>- Tunggu. Ical!</i>

903
01:11:59,250 --> 01:12:01,916
- Ya?
- Dilan lulus ujian kemasukan.

904
01:12:02,875 --> 01:12:04,500
Benarkah?

905
01:12:06,208 --> 01:12:08,833
- Bapa borek, anak rintik.
- Apa?

906
01:12:08,916 --> 01:12:11,791
Kamu mewarisi kepintaran ayah.

907
01:12:12,708 --> 01:12:13,791
Apa awak kata?

908
01:12:16,041 --> 01:12:19,750
Maksud ayah,
kamu mewarisi kepintaran kami.

909
01:12:25,375 --> 01:12:26,708
Sejuknya.

910
01:12:27,500 --> 01:12:29,125
Tidak mengapa.

911
01:12:35,083 --> 01:12:37,208
Terima kasih, Bi.

912
01:12:37,291 --> 01:12:41,416
Saya gembira kamu semua tamat belajar

913
01:12:41,500 --> 01:12:44,458
dan melanjutkan pelajaran.

914
01:12:45,750 --> 01:12:48,416
Namun saya juga sedih.

915
01:12:49,333 --> 01:12:52,500
Walaupun ada antara kamu
masih perlu langsaikan hutang.

916
01:12:52,583 --> 01:12:55,833
- Awak maksudkan Ivan!
- Awak takut kami takkan bayar?

917
01:12:55,916 --> 01:12:57,458
Bukan begitu.

918
01:12:58,333 --> 01:13:03,375
Saya tak boleh bayangkan
betapa kosongnya gerai ini nanti

919
01:13:03,458 --> 01:13:05,541
tanpa kamu semua.

920
01:13:05,625 --> 01:13:07,583
Terutamanya tanpa Dilan dan Lia.

921
01:13:09,416 --> 01:13:11,791
Saya ingat semasa
kamu luangkan masa di sini,

922
01:13:11,875 --> 01:13:16,666
bergurau, berkelakuan romantik.

923
01:13:16,750 --> 01:13:20,208
<i>- Cium saya dahulu.</i>
<i>- Cium awak? Di sini?</i>

924
01:13:20,666 --> 01:13:24,625
- Cium saya dalam fikiran awak.
- Apa maksud awak?

925
01:13:24,708 --> 01:13:29,125
Bayangkan awak cium saya.
Beritahu apabila awak sudah selesai.

926
01:13:29,208 --> 01:13:30,500
Okey, awak pun.

927
01:13:48,083 --> 01:13:49,083
Sudah.

928
01:13:49,166 --> 01:13:52,750
- Di mana awak cium saya?
- Pada hidung. Awak pula?

929
01:13:52,833 --> 01:13:54,083
Bibir awak.

930
01:13:54,708 --> 01:13:56,916
Mari buat lagi!
Saya mahu cium bibir awak juga.

931
01:13:57,000 --> 01:14:02,333
- Nanti. Awak akan dapat ciuman sebenar.
- Saya tak sabar menantikannya.

932
01:14:02,416 --> 01:14:05,875
Pasti sedih tanpa kamu semua.

933
01:14:07,625 --> 01:14:08,625
Sungguh sedih.

934
01:14:08,708 --> 01:14:10,875
Namun kami boleh datang lagi.

935
01:14:10,958 --> 01:14:14,916
Saya tahu, tetapi keadaan takkan sama.

936
01:14:15,958 --> 01:14:17,750
Janganlah bersedih.

937
01:14:17,833 --> 01:14:19,833
Percayalah, keadaan takkan sama.

938
01:14:20,791 --> 01:14:21,875
Dia bersedih.

939
01:14:22,541 --> 01:14:24,750
Kasihan Bi Eem.

940
01:14:33,708 --> 01:14:38,208
<i>Hari silih berganti</i>
<i>dan keadaan terus berubah.</i>

941
01:14:39,666 --> 01:14:43,708
<i>Kita menjalani hidup sendiri,</i>
<i>dengan takdir masing-masing.</i>

942
01:14:47,750 --> 01:14:49,916
<i>Suatu hari bapa saya</i>
<i>dikejarkan ke hospital.</i>

943
01:14:50,875 --> 01:14:53,291
<i>Malam itu keadaannya</i>
<i>tak sama seperti biasa.</i>

944
01:14:54,333 --> 01:14:58,291
<i>Tentera Indonesia yang saya sayang</i>
<i>terlantar lemah di atas katilnya.</i>

945
01:14:58,375 --> 01:15:00,708
Ayah tak perlukan semua ini.

946
01:15:00,791 --> 01:15:03,750
- Jangan tarik tiub itu, ayah.
- Hentikannya.

947
01:15:03,833 --> 01:15:05,833
Panggil jururawat.

948
01:15:10,083 --> 01:15:11,291
Ayah.

949
01:15:11,375 --> 01:15:14,083
Hanya kamu dan Banar yang ada di sini?

950
01:15:14,166 --> 01:15:17,916
Mak dan Disa pun ada.
Mereka sedang makan di luar.

951
01:15:25,500 --> 01:15:28,208
Ayah mahu letakkan kepala
di atas pangkuan kamu.

952
01:15:43,833 --> 01:15:47,708
<i>Saya rasa tak berdaya dalam kesunyian itu.</i>

953
01:15:47,791 --> 01:15:49,375
Ayah?

954
01:15:50,500 --> 01:15:52,166
Disa sudah ada teman lelaki.

955
01:15:56,166 --> 01:15:57,166
Di mana Lia?

956
01:16:01,500 --> 01:16:03,166
Dia ada di sini.

957
01:16:05,333 --> 01:16:10,083
- Suruh dia masuk.
- Baiklah.

958
01:16:13,458 --> 01:16:14,333
Ayah?

959
01:16:16,958 --> 01:16:19,208
Suruh dia masuk.

960
01:16:19,291 --> 01:16:21,166
Baiklah, ayah.

961
01:16:21,250 --> 01:16:23,541
Ayah rasa sakit?

962
01:16:39,791 --> 01:16:42,208
<i>Bapa saya pun rindukan Lia.</i>

963
01:16:42,291 --> 01:16:45,500
<i>Dia tanya tentang Lia semasa sedang nazak.</i>

964
01:16:45,583 --> 01:16:50,625
<i>Di mana awak, Lia?</i>
<i>Saya mahu menangis dalam pelukan awak.</i>

965
01:17:14,208 --> 01:17:15,500
Ical!

966
01:17:19,500 --> 01:17:21,875
Ayah!

967
01:17:23,208 --> 01:17:25,333
Ical!

968
01:17:35,083 --> 01:17:36,125
Ical.

969
01:17:37,333 --> 01:17:38,791
Ical.

970
01:17:45,291 --> 01:17:48,875
<i>Bapa saya menghembuskan</i>
<i>nafas terakhir pada malam itu.</i>

971
01:17:48,958 --> 01:17:51,416
<i>Semua rasa sayang dan</i>
<i>kenangan indah mengalir</i>

972
01:17:51,500 --> 01:17:53,375
<i>seperti air mata.</i>

973
01:17:53,458 --> 01:17:55,666
<i>Saya menggeletar,</i>

974
01:17:55,750 --> 01:17:58,875
<i>terkesan oleh kenangan</i>
<i>yang saya lalui bersamanya.</i>

975
01:18:00,750 --> 01:18:02,791
<i>Selamat tinggal, Leftenan Kostrad.</i>

976
01:18:03,750 --> 01:18:05,625
<i>Selamat tinggal, wiraku.</i>

977
01:18:07,833 --> 01:18:11,708
<i>Saya harap kita boleh</i>
<i>bersama buat selamanya.</i>

978
01:18:12,833 --> 01:18:18,750
Hormat senjata!

979
01:18:19,416 --> 01:18:24,000
<i>Saya sayang dan amat menghormati ayah</i>

980
01:18:24,083 --> 01:18:27,958
<i>dalam kehidupan ini dan yang seterusnya.</i>

981
01:18:28,708 --> 01:18:31,541
<i>Terima kasih sebab jadi bapa yang terbaik.</i>

982
01:18:32,541 --> 01:18:36,375
<i>Terima kasih sebab jadi suami yang</i>
<i>baik dan penyayang kepada mak.</i>

983
01:18:38,250 --> 01:18:41,041
<i>Saya akan jadi saksi ayah</i>
<i>pada Hari Pengadilan.</i>

984
01:18:44,166 --> 01:18:47,250
Upacara telah selesai,
semua askar dibenarkan pulang.

985
01:18:47,333 --> 01:18:50,875
Keluarga dan saudara mara boleh
ucap selamat tinggal buat kali terakhir.

986
01:19:10,416 --> 01:19:13,375
<i>Ayah, saya harap ayah boleh dengar,</i>

987
01:19:13,458 --> 01:19:17,125
<i>sebab saya mahu beritahu</i>
<i>yang saya sayang ayah.</i>

988
01:19:17,916 --> 01:19:19,625
Takziah atas kehilangan kamu.

989
01:19:23,083 --> 01:19:24,833
Takziah.

990
01:19:24,916 --> 01:19:25,958
Wati.

991
01:19:26,958 --> 01:19:28,833
- Bunda.
- Ya.

992
01:19:30,000 --> 01:19:32,125
Maaf tak dapat datang lebih awal.

993
01:19:32,208 --> 01:19:33,666
Terima kasih.

994
01:19:35,000 --> 01:19:37,708
Takziah.

995
01:19:37,791 --> 01:19:39,416
Disa.

996
01:20:15,583 --> 01:20:20,000
<i>Hidup kami berubah</i>
<i>selepas kematian bapa saya.</i>

997
01:20:24,708 --> 01:20:27,375
<i>Kami beli rumah di Cibiru.</i>

998
01:20:27,458 --> 01:20:31,333
<i>Rumahnya kecil,</i>
<i>tetapi cukup luas buat kami.</i>

999
01:21:03,625 --> 01:21:07,625
<i>Abang saya, Banar, berkahwin</i>
<i>dan membeli rumah di Cimahi.</i>

1000
01:21:07,708 --> 01:21:11,041
<i>Landin juga berkahwin dan</i>
<i>menetap di Bekasi, Disa pula...</i>

1001
01:21:11,125 --> 01:21:14,000
<i>Kini dia belajar di UNPAD. Saya?</i>

1002
01:21:21,583 --> 01:21:25,833
- Awak dari Bandung?
- Ya.

1003
01:21:25,916 --> 01:21:28,583
Kawasan mana?

1004
01:21:28,666 --> 01:21:31,208
Buah Batu.

1005
01:21:31,291 --> 01:21:32,375
Bandung?

1006
01:21:32,708 --> 01:21:35,500
Tunang saya pernah
bersekolah tinggi di Bandung.

1007
01:21:36,625 --> 01:21:39,916
Dari tahun dua hingga tahun akhir.
Rasanya sekolah dia di Buah Batu.

1008
01:21:41,208 --> 01:21:42,208
Benarkah?

1009
01:21:42,291 --> 01:21:46,750
- Bandung terkenal dengan cuaca sejuknya.
- Wanitanya juga cantik.

1010
01:21:47,916 --> 01:21:49,250
Bagaimana keadaan di Saritem?

1011
01:21:51,083 --> 01:21:53,291
Saya rasa baik.

1012
01:21:55,250 --> 01:21:56,625
Awak selalu pergi sana?

1013
01:21:57,541 --> 01:21:59,416
Semua orang ada tempat kegemaran sendiri.

1014
01:22:00,125 --> 01:22:01,166
Tepat sekali.

1015
01:22:06,750 --> 01:22:13,500
Boleh hantarkan laporan En. Misai
kepada En. Dono di bilik 521?

1016
01:22:13,583 --> 01:22:16,083
Ia mustahak,
En. Dono perlu terima laporan itu.

1017
01:22:18,333 --> 01:22:19,750
Dilan?

1018
01:22:26,041 --> 01:22:28,208
Sungguh tak sangka.

1019
01:22:34,291 --> 01:22:35,833
Lia.

1020
01:22:38,625 --> 01:22:39,666
Apa awak buat di sini?

1021
01:22:41,166 --> 01:22:43,791
- Awak kerja di bangunan ini?
- Saya pekerja pelatih.

1022
01:22:45,291 --> 01:22:46,708
- Boleh tolong simpan?
- Boleh.

1023
01:22:46,791 --> 01:22:50,833
- Apa khabar?
- Baik. Mengapa awak di sini?

1024
01:22:51,875 --> 01:22:54,208
- Ya, saya sedang...
- Lia. Mari kita pergi?

1025
01:22:58,916 --> 01:23:00,750
Kita berbual tadi di kafeteria, bukan?

1026
01:23:01,791 --> 01:23:03,666
- Kakitangan En. Dono?
- Ya.

1027
01:23:05,083 --> 01:23:06,166
- Saya Herdi.
- Dilan.

1028
01:23:07,625 --> 01:23:08,916
Saya di Bahagian Pemasaran.

1029
01:23:12,041 --> 01:23:13,041
Mari?

1030
01:23:15,125 --> 01:23:16,208
- Jumpa lagi.
- Okey.

1031
01:23:21,041 --> 01:23:22,291
Selamat tinggal, Dilan.

1032
01:23:24,000 --> 01:23:25,125
Jaga diri.

1033
01:23:29,458 --> 01:23:33,000
<i>Melihat Lia pergi bersama Herdi</i>

1034
01:23:33,083 --> 01:23:36,166
<i>menyedarkan saya yang kami takkan bersama.</i>

1035
01:23:37,625 --> 01:23:39,375
<i>Saya doakan dia bahagia...</i>

1036
01:23:40,583 --> 01:23:42,166
<i>Hanya itu yang saya mampu buat.</i>

1037
01:23:45,083 --> 01:23:49,250
<i>Hari itu, Cik Rini,</i>
<i>guru kegemaran saya meninggal dunia.</i>

1038
01:23:50,208 --> 01:23:53,750
- Apa khabar, Lia?
- Baik.

1039
01:23:55,250 --> 01:23:57,125
Tengok, Lia datang.

1040
01:23:57,666 --> 01:23:59,375
Saya patut ucapkan takziah.

1041
01:24:05,666 --> 01:24:07,791
- Apa khabar?
- Baik.

1042
01:24:07,875 --> 01:24:09,666
- Apa khabar?
- Baik, terima kasih.

1043
01:24:20,750 --> 01:24:22,125
Kami minta diri dahulu.

1044
01:24:47,541 --> 01:24:49,583
- Helo?
<i>- Selamat sejahtera.</i>

1045
01:24:49,666 --> 01:24:51,625
<i>Selamat sejahtera.</i>

1046
01:24:51,708 --> 01:24:52,791
<i>Hei, Dilan.</i>

1047
01:24:55,666 --> 01:24:57,083
Lia?

1048
01:24:59,708 --> 01:25:01,583
<i>Bagaimana awak dapat nombor telefon saya?</i>

1049
01:25:01,666 --> 01:25:05,000
Wati yang berikan
semasa kita di rumah Cik Rini.

1050
01:25:06,791 --> 01:25:10,041
<i>- Apa khabar?</i>
- Entahlah.

1051
01:25:10,125 --> 01:25:11,791
Nanti saya beritahu awak.

1052
01:25:13,750 --> 01:25:15,916
Saya gembira berjumpa awak semalam.

1053
01:25:17,208 --> 01:25:19,833
- Betul, bukan?
<i>- Apa yang betul?</i>

1054
01:25:20,791 --> 01:25:23,875
Saya pun gembira kita berjumpa semalam.

1055
01:25:26,583 --> 01:25:29,125
<i>Saya tak tahu mahu cakap apa kepada awak.</i>

1056
01:25:30,291 --> 01:25:32,166
Entahlah sebabnya.

1057
01:25:33,666 --> 01:25:36,333
Saya keliru dan susah hati.

1058
01:25:37,000 --> 01:25:39,166
<i>Saya tak tahu sebab saya susah hati.</i>

1059
01:25:40,833 --> 01:25:43,041
<i>- Saya...</i>
- Mengapa?

1060
01:25:44,125 --> 01:25:48,250
Saya benci setiap kali melihat
pasangan menunggang motor.

1061
01:25:49,125 --> 01:25:51,083
<i>Mereka mengingatkan saya tentang kita.</i>

1062
01:25:53,333 --> 01:25:56,166
<i>Kita selalu luangkan masa</i>
<i>bersama menunggang motor awak.</i>

1063
01:25:56,250 --> 01:25:57,541
Saya ingat.

1064
01:26:00,000 --> 01:26:02,083
Kita bersiar-siar di sekitar Buah Batu.

1065
01:26:06,875 --> 01:26:08,333
Awak rindukan saat itu?

1066
01:26:10,041 --> 01:26:11,083
Saya rindukannya.

1067
01:26:13,333 --> 01:26:14,958
Betul kata awak.

1068
01:26:17,333 --> 01:26:18,833
Sukar menanggung beban rindu itu.

1069
01:26:20,041 --> 01:26:21,958
Biar saya tanggung untuk awak.

1070
01:26:23,583 --> 01:26:25,041
Dahulu pun awak cakap begitu.

1071
01:26:29,958 --> 01:26:33,958
Apa khabar Bi Eem?
Saya rindu pergi ke gerainya.

1072
01:26:34,416 --> 01:26:38,250
Saya pasti dia sihat dan sibuk
melayan pelanggan baharu.

1073
01:26:39,625 --> 01:26:40,958
Dahulu kitalah pelanggannya.

1074
01:26:42,500 --> 01:26:44,708
Saya tahu, dahulu kita pelanggan tetapnya.

1075
01:26:47,458 --> 01:26:48,958
Bagaimana dengan geng motor awak?

1076
01:26:49,041 --> 01:26:53,375
Sudah lama tak aktif.
Saya bukan lagi ketuanya.

1077
01:26:55,083 --> 01:26:57,208
Adakah dia menyeronokkan seperti awak?

1078
01:26:59,166 --> 01:27:00,875
Saya tak pasti.

1079
01:27:00,958 --> 01:27:07,791
Dia juga suka mendekati gadis dengan
meramal masa depan mereka?

1080
01:27:10,583 --> 01:27:15,541
<i>Adakah dia hadiahkan buku teka silang kata</i>
<i>yang telah dijawab kepada gadis itu?</i>

1081
01:27:19,833 --> 01:27:23,375
Adakah dia sentiasa bersedia untuk
berlawan demi maruah gadis itu?

1082
01:27:23,458 --> 01:27:24,875
Saya harap begitu.

1083
01:27:28,333 --> 01:27:29,791
Adakah ibunya seperti ibu awak?

1084
01:27:34,583 --> 01:27:36,625
Adakah ibunya seperti ibu awak, Dilan?

1085
01:27:39,250 --> 01:27:41,041
Bukan semuanya perlu sama.

1086
01:27:44,833 --> 01:27:46,000
Saya rindu ibu awak.

1087
01:27:47,583 --> 01:27:49,333
Saya pasti dia pun rindukan awak.

1088
01:27:50,625 --> 01:27:54,875
Awak tak keluar berjanji temu?
Ini malam Sabtu.

1089
01:27:56,791 --> 01:27:58,333
Saya baru pulang.

1090
01:28:02,583 --> 01:28:05,125
Bagaimana jika dia cuba menelefon awak

1091
01:28:06,083 --> 01:28:10,208
<i>tetapi talian sibuk?</i>

1092
01:28:10,291 --> 01:28:11,958
Dia sudah tidur.

1093
01:28:12,041 --> 01:28:14,250
Kami sudah berbual sebelum awak telefon.

1094
01:28:15,375 --> 01:28:17,416
Awak tak kisah saya telefon awak?

1095
01:28:17,500 --> 01:28:18,833
<i>Tentulah tak.</i>

1096
01:28:21,166 --> 01:28:23,416
<i>Mengapa awak tak keluar berjanji temu?</i>

1097
01:28:24,791 --> 01:28:26,625
Dia berada di Kalimantan.

1098
01:28:31,208 --> 01:28:33,750
Boleh saya tanya sesuatu, Lia?

1099
01:28:35,208 --> 01:28:36,708
Tentang apa?

1100
01:28:36,791 --> 01:28:39,416
- Tolong jangan marah saya.
<i>- Apa awak mahu tanya?</i>

1101
01:28:39,500 --> 01:28:40,625
Janji dahulu.

1102
01:28:41,666 --> 01:28:43,208
Okey, saya janji.

1103
01:28:51,833 --> 01:28:52,916
Apa soalannya?

1104
01:28:54,333 --> 01:29:01,000
Selepas kita berpisah, saya dengar
awak bercinta dengan rakan sekelas

1105
01:29:01,083 --> 01:29:02,625
bernama Gunar.

1106
01:29:02,708 --> 01:29:05,166
Gunar? Awak kenal dia?

1107
01:29:05,791 --> 01:29:08,750
Tidak, ada orang
beritahu saya tentang dia.

1108
01:29:10,208 --> 01:29:12,583
Kami tak bercinta.

1109
01:29:14,625 --> 01:29:20,291
<i>Kami cuma berkawan. Rasanya dia</i>
<i>sudah ada teman wanita ketika itu.</i>

1110
01:29:20,375 --> 01:29:22,625
Saya sangka dia teman lelaki baharu awak.

1111
01:29:23,708 --> 01:29:25,041
Tidak, Dilan.

1112
01:29:25,375 --> 01:29:27,166
Mengapa?

1113
01:29:27,250 --> 01:29:30,375
<i>- Apa maksud awak?</i>
- Mengapa awak tak beritahu saya?

1114
01:29:31,833 --> 01:29:34,708
Saya sangka awak sudah
ada teman wanita baharu.

1115
01:29:40,291 --> 01:29:42,166
Beritahu Lia saya sudah ada penggantinya.

1116
01:29:45,875 --> 01:29:48,791
<i>- Dilan kata...</i>
<i>- Apa dia kata?</i>

1117
01:29:50,041 --> 01:29:52,791
Dilan kata dia sudah ada
teman wanita baharu.

1118
01:30:01,000 --> 01:30:05,208
<i>Saya yakin awak sudah</i>
<i>ada teman wanita baharu.</i>

1119
01:30:05,291 --> 01:30:10,333
<i>Saya ingat gadis di majlis pengebumian</i>
<i>bapa awak itu ialah teman wanita awak.</i>

1120
01:30:12,750 --> 01:30:16,041
- Risa?
- Saya tak tahu namanya.

1121
01:30:18,500 --> 01:30:19,833
Dia sepupu saya.

1122
01:30:30,750 --> 01:30:32,250
Dilan.

1123
01:30:32,750 --> 01:30:35,625
<i>Awak akan hadiri majlis</i>
<i>pertemuan semula sekolah kita?</i>

1124
01:30:37,666 --> 01:30:40,333
Majlis Pertemuan Semula
Kelas Tahun 91-92

1125
01:30:40,416 --> 01:30:42,416
Apa khabar?

1126
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
Lia.

1127
01:30:47,166 --> 01:30:48,416
Apa khabar, Piyan?

1128
01:30:56,500 --> 01:30:58,583
Tengok, dia sudah datang!

1129
01:31:00,375 --> 01:31:02,125
Apa khabar?

1130
01:31:04,583 --> 01:31:06,875
Awak semakin gagah.

1131
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
Piyan.

1132
01:31:09,833 --> 01:31:11,083
Rani. En. Presiden.

1133
01:31:15,416 --> 01:31:16,541
Hai.

1134
01:31:22,208 --> 01:31:24,625
- Saya Dilan.
- Milea.

1135
01:31:26,208 --> 01:31:29,583
Kamu perlu
memperkenalkan diri sekali lagi?

1136
01:31:29,666 --> 01:31:31,125
Sekiranya dia lupa tentang saya.

1137
01:31:31,958 --> 01:31:33,666
- Duduklah sini, Lan.
- Terima kasih.

1138
01:31:34,750 --> 01:31:35,875
Helo.

1139
01:31:36,416 --> 01:31:38,541
- Jadi?
- Bagaimana sekarang?

1140
01:31:38,625 --> 01:31:40,125
Patutkah kita bakar sekolah?

1141
01:31:42,666 --> 01:31:45,416
- Saya ingat awak pernah cakap begitu.
- Saya sudah berubah.

1142
01:31:47,541 --> 01:31:51,791
Baiklah. Memandangkan semua orang
sudah ada dan kita tiada banyak masa

1143
01:31:51,875 --> 01:31:53,375
mari mulakan majlis kita.

1144
01:31:53,458 --> 01:31:56,333
Apa kata kita bermula dengan Dilan?
Semua orang setuju?

1145
01:31:56,416 --> 01:31:58,000
Ya!

1146
01:31:58,083 --> 01:31:59,916
- Dilan!
- Mengapa saya?

1147
01:32:00,000 --> 01:32:00,958
Dilan.

1148
01:32:17,458 --> 01:32:20,458
- Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.

1149
01:32:20,541 --> 01:32:26,791
Terima kasih sebab
luangkan masa menghadiri majlis ini

1150
01:32:26,875 --> 01:32:28,333
di sekolah kita.

1151
01:32:31,875 --> 01:32:34,833
Walaupun saya tak belajar
di sini sehingga tahun akhir

1152
01:32:34,916 --> 01:32:38,083
disebabkan terlalu banyak
berseronok dahulu.

1153
01:32:38,166 --> 01:32:41,708
Namun saya telah lalui banyak
kenangan indah di sekolah ini.

1154
01:32:42,916 --> 01:32:49,625
Saya amat gembira dapat berjumpa
kawan lama dari sekolah tinggi.

1155
01:32:57,125 --> 01:33:00,458
Mari bergembira.

1156
01:33:00,541 --> 01:33:02,083
Saya doakan kamu semua bahagia.

1157
01:33:07,625 --> 01:33:12,375
Namun mari mulakan majlis ini
dengan bacaan doa

1158
01:33:12,458 --> 01:33:16,833
untuk Cik Rini dan kawan kita, Akew.

1159
01:33:16,916 --> 01:33:18,708
Adit akan ketuai bacaan doa.

1160
01:33:18,791 --> 01:33:21,833
- Mengapa saya?
- Apa salahnya?

1161
01:33:22,458 --> 01:33:23,708
Biar saya ketuainya.

1162
01:33:28,041 --> 01:33:30,791
Dengan nama Tuhan, yang
Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.

1163
01:33:30,875 --> 01:33:36,333
Baiklah, mari berdoa
untuk Cik Rini dan Akew.

1164
01:34:03,250 --> 01:34:06,666
- Selamat tinggal, Dilan.
- Awak akan pulang ke Jakarta?

1165
01:34:06,750 --> 01:34:08,166
Ya.

1166
01:34:09,583 --> 01:34:12,083
- Jaga diri.
- Okey.

1167
01:34:13,791 --> 01:34:15,666
Sampaikan salam kepada teman wanita awak.

1168
01:34:19,333 --> 01:34:20,375
Baiklah.

1169
01:34:28,666 --> 01:34:30,375
Saya rindu awak.

1170
01:34:33,208 --> 01:34:34,291
Saya rindu awak juga.

1171
01:34:36,375 --> 01:34:39,000
- Kirim salam kepada ibu awak.
- Baiklah.

1172
01:34:40,083 --> 01:34:42,375
- Kirim salam kepada Disa.
- Okey.

1173
01:34:42,541 --> 01:34:44,416
- Serta orang lain.
- Okey.

1174
01:34:46,541 --> 01:34:48,041
Dia sudah menunggu.

1175
01:34:53,291 --> 01:34:56,666
<i>Tipulah jika saya kata saya tak menyesal.</i>

1176
01:34:56,750 --> 01:35:00,416
<i>Namun saya tiada masalah dengan</i>
<i>hubungan cinta yang gagal.</i>

1177
01:35:07,625 --> 01:35:12,166
<i>Lagipun, semua hari yang kami luangkan</i>
<i>bersama adalah hari terbaik hidup saya.</i>

1178
01:35:30,125 --> 01:35:35,125
<i>Saya bertuah dapat mengenalinya,</i>
<i>Milea Adnan Hussain.</i>

1179
01:35:36,458 --> 01:35:38,166
<i>Hai, Lia.</i>

1180
01:35:38,250 --> 01:35:41,625
<i>Lia, di mana saja awak berada,</i>

1181
01:35:42,750 --> 01:35:46,791
<i>terima kasih untuk masa yang awak habiskan</i>
<i>bersama saya semasa susah dan senang.</i>

1182
01:35:46,875 --> 01:35:51,250
<i>Setiap saat adalah</i>
<i>satu rahmat dan patut dikenang.</i>

1183
01:35:51,333 --> 01:35:54,791
<i>Kita pernah berjanji untuk</i>
<i>bersama buat selamanya.</i>

1184
01:35:56,000 --> 01:36:01,375
<i>Saya amat yakin kita akan bersama</i>
<i>semasa kita ketawa di atas motor saya</i>

1185
01:36:01,458 --> 01:36:03,666
<i>dengan angin yang meniup rambut awak</i>

1186
01:36:03,750 --> 01:36:05,375
<i>dalam perjalanan ke sekolah</i>

1187
01:36:05,458 --> 01:36:07,958
<i>atau bersiar-siar di sekitar Bandung</i>
<i>yang awak sayangi.</i>

1188
01:36:09,708 --> 01:36:12,875
<i>Saya tak pernah terfikir</i>
<i>kita akan berpisah.</i>

1189
01:36:15,541 --> 01:36:17,125
<i>Namun itulah hakikatnya.</i>

1190
01:36:18,333 --> 01:36:23,250
<i>Lia, di mana pun awak berada,</i>
<i>itulah realitinya.</i>

1191
01:36:23,333 --> 01:36:24,625
<i>Kita patut terus cekal,</i>

1192
01:36:25,208 --> 01:36:28,250
<i>secekal kehidupan,</i>
<i>penuh kasih sayang dan pemahaman.</i>

1193
01:36:28,708 --> 01:36:32,541
<i>Walaupun kita gagal dan kecewa,</i>
<i>itu tak bermakna kita tewas.</i>

1194
01:36:32,625 --> 01:36:36,250
- Apa cita-cita awak?
- Juruterbang. Bagaimana dengan awak?

1195
01:36:37,291 --> 01:36:39,333
Saya mahu mengahwini awak.

1196
01:36:40,500 --> 01:36:44,291
- Sudikah awak mengahwini saya?
- Ya!

1197
01:36:46,625 --> 01:36:50,583
<i>Terima kasih, Lia. Milea Adnan Hussain.</i>

1198
01:36:50,666 --> 01:36:54,958
<i>Saya akan selalu kenang awak dalam</i>
<i>ingatan saya, tempat awak berada.</i>

1199
01:36:55,041 --> 01:36:59,625
Terjemahan sari kata oleh Azrena Tarmizi



