1
00:00:01,333 --> 00:00:06,916
[soft guitar music playing]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,916 --> 00:00:17,625
[Dilan speaks in Indoneisan] <i>I've read</i>
<i>both books written by Pidi Baiq.</i>

5
00:00:17,708 --> 00:00:21,166
<i>I can honestly tell you that it felt</i>
<i>like finding a long-lost life.</i>

6
00:00:21,250 --> 00:00:25,166
<i>I never expected somebody would</i>
<i>write books about Lia and me.</i>

7
00:00:26,083 --> 00:00:28,833
<i>He portrayed me</i>
<i>as this overly romantic guy</i>

8
00:00:28,916 --> 00:00:31,208
<i>and the most eligible bachelor</i>
<i>in the world.</i>

9
00:00:31,291 --> 00:00:34,041
<i>Then on August 15, 2015</i>

10
00:00:34,125 --> 00:00:36,333
<i>Pidi Baiq came to my house</i>
<i>and told me about his idea</i>

11
00:00:36,416 --> 00:00:38,750
<i>of writing a new book titled</i>
<i>"Dilan's Voice".</i>

12
00:00:38,833 --> 00:00:40,416
<i>I laughed at his idea.</i>

13
00:00:40,500 --> 00:00:45,458
<i>But he convinced me that</i>
<i>people could learn from it, including me.</i>

14
00:00:45,541 --> 00:00:49,458
<i>I know I should respect Lia's decision.</i>

15
00:00:49,541 --> 00:00:51,375
<i>Still, the two of us have</i>
<i>an equal say in it.</i>

16
00:00:51,458 --> 00:00:53,458
IF LOVE ISN'T BEAUTIFUL,
YOU CHOSE THE WRONG PERSON

17
00:00:53,541 --> 00:00:55,666
<i>Since it's our romance in the first place.</i>

18
00:00:56,041 --> 00:01:01,458
<i>This is how I remember the story</i>
<i>without the parts already told by Lia.</i>

19
00:01:01,541 --> 00:01:05,625
<i>But you'll have to excuse me, I'm not</i>
<i>as good as Lia in describing my feelings.</i>

20
00:01:08,041 --> 00:01:12,708
<i>This is my mother, "Subojawo"</i>
<i>or a Sumatran born Javanese woman.</i>

21
00:01:12,791 --> 00:01:15,416
<i>She was born in Aceh. I call her Bunda.</i>

22
00:01:15,500 --> 00:01:19,250
<i>But when I need money,</i>
<i>I call her Bundahara, a cashier.</i>

23
00:01:19,666 --> 00:01:22,291
<i>And when I'm hungry, I call her Saribunda.</i>

24
00:01:22,375 --> 00:01:24,000
<i>Like the name of a Padang restaurant.</i>

25
00:01:24,083 --> 00:01:26,708
<i>And this is my aunt Halimah.</i>

26
00:01:27,208 --> 00:01:29,166
What do you want to be when you grow up?

27
00:01:29,250 --> 00:01:30,166
Get married.

28
00:01:30,958 --> 00:01:37,458
-Wow, he's smart.
-I know, I'm proud of him.

29
00:01:37,541 --> 00:01:39,166
I'm proud of you too, Bunda.

30
00:01:44,500 --> 00:01:48,833
-[Disa] Please, don't ruin Dad's picture.
-[Dilan] I'm going to make it better.

31
00:01:48,916 --> 00:01:50,708
-Please don't.
-[Knocking on door]

32
00:01:51,458 --> 00:01:54,666
-[Dilan's mom] Can I come in?
-Who is it?

33
00:01:54,750 --> 00:01:56,333
[Dilan's mom] It's your mom.

34
00:02:00,458 --> 00:02:01,583
Come in!

35
00:02:07,416 --> 00:02:08,916
Dad just called.

36
00:02:09,833 --> 00:02:11,291
He said it's time to go to bed now.

37
00:02:13,708 --> 00:02:15,875
You love your dad, right? Let's go.

38
00:02:16,666 --> 00:02:19,083
I'm going to cast
my sleeping spell on you.

39
00:02:21,416 --> 00:02:24,666
Alakazam!

40
00:02:40,791 --> 00:02:44,166
[Dilan] <i>This is my father.</i>
<i>He is from Bandung.</i>

41
00:02:44,250 --> 00:02:48,166
<i>When I was little, I thought he was a</i>
<i>nomad, like Abraham from the book.</i>

42
00:02:48,250 --> 00:02:51,583
<i>But actually, he served in the army</i>

43
00:02:51,666 --> 00:02:54,458
<i>and was stationed in different cities</i>
<i>all around the nation.</i>

44
00:02:58,875 --> 00:03:02,333
<i>He communicates with us in many ways.</i>

45
00:03:03,583 --> 00:03:06,375
<i>Including the one he used when he caught</i>
<i>me sneaking in late at night.</i>

46
00:03:06,708 --> 00:03:07,916
-Who are you?
-Dilan.

47
00:03:08,000 --> 00:03:09,166
-Who's your mother?
-Bunda.

48
00:03:09,250 --> 00:03:10,791
-Who's your father?
-You are!

49
00:03:11,916 --> 00:03:13,958
[laughing]

50
00:03:16,541 --> 00:03:19,333
Your scooter is made in Japan.

51
00:03:19,875 --> 00:03:23,666
I'm telling you, working for the Japanese
today is way better than years ago.

52
00:03:23,750 --> 00:03:24,625
Why?

53
00:03:24,708 --> 00:03:28,083
When you worked for Japanese back then,
you were called Romusha, or slaves.

54
00:03:29,458 --> 00:03:33,375
Who's doing the dishes tonight?
Who's the slave?

55
00:03:33,458 --> 00:03:34,583
[Dilan's father chuckles]

56
00:03:35,916 --> 00:03:39,041
Apparently, I'm the Romusha tonight.

57
00:03:39,416 --> 00:03:42,500
-[all chuckle]
-You are all the Japanese masters.

58
00:03:42,583 --> 00:03:43,875
Bibi, too.

59
00:03:44,291 --> 00:03:47,041
[Dilan]<i> One time he brought us all</i>
<i>to East Timor where he was stationed.</i>

60
00:03:47,125 --> 00:03:48,125
<i>Just for a year though.</i>

61
00:03:48,208 --> 00:03:50,166
<i>Then we settled in Bandung</i>

62
00:03:50,250 --> 00:03:53,916
<i>because Mom was hired</i>
<i>as a principal in some school.</i>

63
00:03:54,000 --> 00:03:56,833
-Is your scooter still in the garage?
-Yeah.

64
00:03:59,541 --> 00:04:02,958
I think you're a smart kid.

65
00:04:03,333 --> 00:04:07,083
Do you mean "your kid"?
I don't think I'm Smart's kid.

66
00:04:07,166 --> 00:04:09,500
-[clicks tongue] Well, you are my kid.
-[laughing]

67
00:04:11,875 --> 00:04:14,041
I won't keep you from hanging out
with those kids,

68
00:04:14,125 --> 00:04:17,833
because I know they won't be
a bad influence on you.

69
00:04:18,250 --> 00:04:19,500
What influence?

70
00:04:19,583 --> 00:04:24,833
Drugs, crimes, being a delinquent...

71
00:04:28,041 --> 00:04:32,125
You know when they beat you up
and stabbed you into a coma?

72
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
How would I know? I was in a coma.

73
00:04:35,041 --> 00:04:36,375
-[clicks tongue]
-[chuckles]

74
00:04:37,250 --> 00:04:38,083
[chuckles]

75
00:04:39,500 --> 00:04:43,416
When you were in a coma, I was devastated.

76
00:04:47,250 --> 00:04:48,958
I was afraid of losing you.

77
00:04:55,291 --> 00:05:00,416
[Dilan]<i> Personally, I don't think</i>
<i>biker gangs were as bad as Lia thinks.</i>

78
00:05:00,500 --> 00:05:04,375
<i>She thinks we spent half of our lives</i>
<i>to make our gang the best biker gang.</i>

79
00:05:04,458 --> 00:05:05,333
<i>We don't, at all.</i>

80
00:05:05,416 --> 00:05:07,166
[Dilan] This is our Bandung!

81
00:05:07,541 --> 00:05:09,750
[Burhan] Our birthplace!

82
00:05:09,833 --> 00:05:12,125
[all] Don't mess with our town!

83
00:05:12,208 --> 00:05:13,208
[cheering]

84
00:05:16,916 --> 00:05:20,666
Biker gangs are not outlaws.
But evil people and criminals are.

85
00:05:20,750 --> 00:05:22,750
And corrupt officials.

86
00:05:23,125 --> 00:05:26,000
Check. Abolish school.

87
00:05:34,833 --> 00:05:36,750
-[Dilan] Hi, guys.
-Hi.

88
00:05:36,833 --> 00:05:39,041
[Dilan] Hot tea, please.

89
00:05:39,125 --> 00:05:40,250
[Burhan] Hey.

90
00:05:41,625 --> 00:05:42,500
Guys.

91
00:05:43,208 --> 00:05:45,333
Akew wants to abolish school.

92
00:05:45,416 --> 00:05:48,750
No way! My mom's a school principal.

93
00:05:51,166 --> 00:05:52,166
How's Susi?

94
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
Still.

95
00:05:53,875 --> 00:05:55,916
-Still what?
-Still a girl.

96
00:05:56,000 --> 00:05:57,041
[chuckles]

97
00:05:57,500 --> 00:06:01,000
Forget about Susi. There's a new girl
in school. Have you guys met her?

98
00:06:01,916 --> 00:06:04,125
-What new girl?
-Her name is Milea.

99
00:06:08,208 --> 00:06:10,208
-[Anhar] Where does she come from?
-[Piyan] Jakarta.

100
00:06:11,458 --> 00:06:12,958
Is she majoring in science?

101
00:06:14,333 --> 00:06:15,500
[Akew] She's cute.

102
00:06:15,583 --> 00:06:18,000
-[Anhar] I wonder what she looks like.
-[Piyan] You'll see.

103
00:06:18,916 --> 00:06:21,083
[imitates engine sound]

104
00:06:21,166 --> 00:06:23,500
-Are you talking about Remi?
-[all laugh]

105
00:06:24,125 --> 00:06:25,125
Show us your tarot cards.

106
00:06:25,791 --> 00:06:26,625
Okay.

107
00:06:29,625 --> 00:06:30,625
[scoffs]

108
00:06:34,375 --> 00:06:35,833
-[chuckles]
-[scoffs]

109
00:06:35,916 --> 00:06:37,416
[Dilan] You hurt my poor eyes.

110
00:06:40,041 --> 00:06:41,125
Now, let's read the cards.

111
00:06:41,208 --> 00:06:42,750
I'm so nervous!

112
00:06:46,000 --> 00:06:46,875
Pick a card.

113
00:06:52,750 --> 00:06:53,833
[chuckles]

114
00:06:55,916 --> 00:06:57,250
[cheering]

115
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
Lovers.

116
00:07:01,708 --> 00:07:02,708
Hey!

117
00:07:03,625 --> 00:07:06,000
My turn.

118
00:07:06,375 --> 00:07:08,375
-Free of charge?
-Pay me by kissing Burhan.

119
00:07:08,458 --> 00:07:10,041
-[gasping]
-[laughing]

120
00:07:10,125 --> 00:07:13,500
-Bite me.
-I'd rather not, thank you.

121
00:07:14,916 --> 00:07:16,083
This one.

122
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
-Are you sure?
-Yeah.

123
00:07:19,500 --> 00:07:20,750
My dear God!

124
00:07:20,833 --> 00:07:21,666
[gasps]

125
00:07:22,416 --> 00:07:26,416
[Dilan] You picked Ten of Swords card,

126
00:07:26,500 --> 00:07:30,750
which means you're going to turn
into the real Demi Moore very soon.

127
00:07:30,833 --> 00:07:34,791
-[cheering]
-[laughing]

128
00:07:37,458 --> 00:07:38,541
[Dilan] Where's my tea?

129
00:07:41,250 --> 00:07:44,250
[Prayer calling from speakers]

130
00:07:47,166 --> 00:07:48,166
Later, guys.

131
00:07:49,875 --> 00:07:52,333
Lan! Where are you going?

132
00:07:52,875 --> 00:07:55,375
-I have a movie date with Susi.
-[Akew] Oh, really?

133
00:07:55,458 --> 00:07:57,291
Aren't you going to invite us too?

134
00:08:00,208 --> 00:08:03,208
[movie playing]

135
00:08:35,791 --> 00:08:36,875
Dilan.

136
00:08:38,166 --> 00:08:39,583
I like you.

137
00:08:47,041 --> 00:08:47,875
[gulps]

138
00:08:56,541 --> 00:08:58,250
[chuckles] Stupid.

139
00:08:58,333 --> 00:09:01,541
Piyan, what's the new girl's name again?

140
00:09:02,208 --> 00:09:03,333
Milea, I think.

141
00:09:03,666 --> 00:09:07,416
Milea. I think I saw her once. She's cute.

142
00:09:09,916 --> 00:09:10,750
[Bowo] Check.

143
00:09:14,583 --> 00:09:15,416
Do you think...

144
00:09:16,500 --> 00:09:19,291
she can be my girlfriend?

145
00:09:21,208 --> 00:09:22,583
<i>-Inshallah.</i>
<i>-Inshallah.</i>

146
00:09:26,625 --> 00:09:28,125
See you tomorrow.

147
00:09:29,375 --> 00:09:30,583
<i>Wa'alaykumussalam.</i>

148
00:09:36,166 --> 00:09:37,291
Who was that?

149
00:09:37,750 --> 00:09:38,583
A friend.

150
00:09:48,458 --> 00:09:51,458
Mom...

151
00:09:52,125 --> 00:09:54,291
-Bless this water.
-What for?

152
00:09:55,083 --> 00:09:56,666
Just do it, please?

153
00:09:57,416 --> 00:09:58,583
Answer the question first.

154
00:09:59,750 --> 00:10:01,208
A mother's prayer is not for jokes.

155
00:10:03,250 --> 00:10:06,333
I want to impress a girl tomorrow. Please.

156
00:10:17,791 --> 00:10:19,708
-Amen.
-Amen.

157
00:10:28,375 --> 00:10:29,416
Thanks, Mom.

158
00:10:30,250 --> 00:10:31,625
[Dilan burps] Pardon me.

159
00:10:34,375 --> 00:10:37,083
"A mother's prayer."
He sounds like a bumper sticker.

160
00:10:37,791 --> 00:10:39,833
I know, right? He's hilarious.

161
00:10:47,125 --> 00:10:50,125
[motorcycle engine revving]

162
00:10:52,291 --> 00:10:53,375
[Dilan] Good morning.

163
00:10:55,166 --> 00:10:56,000
Morning.

164
00:10:56,083 --> 00:10:57,666
Are you Milea?

165
00:11:00,083 --> 00:11:00,916
Yeah.

166
00:11:01,541 --> 00:11:04,166
-I can read your future if you want.
-Read my future?

167
00:11:04,250 --> 00:11:05,166
Yeah.

168
00:11:05,750 --> 00:11:07,958
I see us meeting again this afternoon
in the cafeteria.

169
00:11:08,541 --> 00:11:12,916
[Dilan] <i>That was the day when I started</i>
<i>trying to get the new girl's attention,</i>

170
00:11:13,000 --> 00:11:15,041
<i>Milea Adnan Hussain.</i>

171
00:11:15,708 --> 00:11:18,625
[The Panasdalam Bank's
"Mudah-Mudahan" playing]

172
00:11:18,708 --> 00:11:21,041
Milea, you're beautiful.

173
00:11:21,125 --> 00:11:24,166
<i>♪ Should I talk ♪</i>

174
00:11:24,250 --> 00:11:25,833
But I don't love you yet.

175
00:11:28,166 --> 00:11:31,750
But by this afternoon, who knows?
Let's just wait and see.

176
00:11:32,750 --> 00:11:37,000
<i>♪ That loving you ♪</i>

177
00:11:37,083 --> 00:11:39,958
<i>♪ Is more than what you want ♪</i>

178
00:11:40,041 --> 00:11:40,916
<i>♪ To hear ♪</i>

179
00:11:43,333 --> 00:11:44,458
FOR MILEA

180
00:11:44,541 --> 00:11:46,083
<i>♪ Hopefully ♪</i>

181
00:11:46,666 --> 00:11:47,833
Read it, Milea!

182
00:11:49,666 --> 00:11:52,875
-[Milea] How do you know my address?
-I know your birthday too.

183
00:11:52,958 --> 00:11:55,625
-I even know your God.
-Allah.

184
00:11:55,708 --> 00:11:57,750
Mine too. I'll see you around.

185
00:11:59,750 --> 00:12:01,375
Aren't you going to say goodbye?

186
00:12:01,458 --> 00:12:03,666
<i>-Assalamu'alaykum.</i>
<i>-Wa'alaykumussalam.</i>

187
00:12:07,958 --> 00:12:11,708
<i>♪ I am responsible ♪</i>

188
00:12:14,291 --> 00:12:17,000
<i>♪ Just stay with me ♪</i>

189
00:12:18,666 --> 00:12:22,083
<i>♪ There are so many better ways</i>
<i>To live with me ♪</i>

190
00:12:23,041 --> 00:12:25,250
[Milea] Why did you cross out all names
except yours?

191
00:12:26,500 --> 00:12:29,125
-Everybody will fail.
-Except you?

192
00:12:29,208 --> 00:12:32,041
Yeah. Wish me luck.

193
00:12:32,125 --> 00:12:33,458
<i>♪ Hopefully ♪</i>

194
00:12:36,750 --> 00:12:38,666
<i>-Assalamu'alaykum.</i>
<i>-Wa'alaykumussalam.</i>

195
00:12:38,750 --> 00:12:41,583
[Dilan] The school cafeteria sent me
to inform Milea

196
00:12:41,666 --> 00:12:44,166
that we now serve batagor
in three flavors.

197
00:12:44,250 --> 00:12:46,666
We need to inform her because
we know she really loves batagor.

198
00:12:47,083 --> 00:12:49,416
-[Milea's dad] That's all?
-[Dilan] Yes, sir. I'll leave now.

199
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
[Milea's dad] Okay.

200
00:12:51,083 --> 00:12:53,083
<i>-Assalamu'alaykum.</i>
<i>-Wa'alaykumussalam.</i>

201
00:12:58,708 --> 00:13:00,625
-[Dilan] Good evening.
-[Milea]<i> Good evening.</i>

202
00:13:00,708 --> 00:13:03,250
-Can I talk to Milea?
-<i>Sure, Milea speaking.</i>

203
00:13:04,666 --> 00:13:05,916
I'm Dilan.

204
00:13:06,000 --> 00:13:07,750
Oh, hi.

205
00:13:08,750 --> 00:13:13,000
-I went to your house earlier.
<i>-I know. You posed as a cafeteria's staff.</i>

206
00:13:13,083 --> 00:13:14,750
Because I know how much you love food.

207
00:13:19,583 --> 00:13:20,416
Where are you?

208
00:13:20,958 --> 00:13:21,791
Who?

209
00:13:21,875 --> 00:13:23,166
<i>-You.</i>
-You who?

210
00:13:23,916 --> 00:13:25,208
Dilan.

211
00:13:25,291 --> 00:13:27,250
<i>♪ I am responsible ♪</i>

212
00:13:27,333 --> 00:13:28,333
[chuckles]

213
00:13:28,708 --> 00:13:31,166
<i>-Can I read your future?</i>
-What is it?

214
00:13:31,250 --> 00:13:35,875
[Dilan] <i>I was so enchanted by her,</i>
<i>she gave me strength to approach her.</i>

215
00:13:35,958 --> 00:13:40,250
<i>♪ There are so many better ways</i>
<i>To live with me ♪</i>

216
00:13:40,333 --> 00:13:41,250
Excuse me, sir.

217
00:13:44,625 --> 00:13:45,791
Happy birthday, Milea.

218
00:13:47,666 --> 00:13:48,875
Thanks.

219
00:13:51,666 --> 00:13:54,125
<i>♪ Hopefully</i>
<i>All of my doings ♪</i>

220
00:13:55,583 --> 00:13:59,125
[Dilan] <i>Milea, Dilan wishes you</i>
<i>a happy birthday.</i>

221
00:13:59,875 --> 00:14:02,250
<i>He wishes you a long life. He loves you.</i>

222
00:14:02,333 --> 00:14:04,583
[giggling]

223
00:14:07,583 --> 00:14:11,208
<i>♪ Hopefully ♪</i>

224
00:14:11,958 --> 00:14:15,166
[Dilan]<i> Happy birthday, Milea.</i>
<i>Here's your gift.</i>

225
00:14:15,250 --> 00:14:17,333
<i>It's a solved crossword puzzle book.</i>

226
00:14:17,666 --> 00:14:18,875
<i>I love you,</i>

227
00:14:18,958 --> 00:14:21,291
<i>and I hate to imagine you</i>
<i>having a hard time solving them.</i>

228
00:14:21,375 --> 00:14:22,333
<i>Dilan.</i>

229
00:14:24,125 --> 00:14:25,958
-[Dilan] Milea.
-[Milea] <i>Yes, Dilan?</i>

230
00:14:26,833 --> 00:14:29,916
-Don't ever tell me if somebody hurt you.
-But why?

231
00:14:31,333 --> 00:14:33,208
I will make them disappear.

232
00:14:35,333 --> 00:14:40,375
[Dilan]<i> It wasn't easy to win her heart,</i>
<i>but she was worth it.</i>

233
00:14:40,458 --> 00:14:43,666
<i>♪ Hopefully, all of my doings</i>
<i>Are the best part of it all ♪</i>

234
00:14:43,750 --> 00:14:48,958
<i>And I didn't come home empty handed.</i>
<i>After all I've done, I won her heart.</i>

235
00:14:49,041 --> 00:14:50,541
<i>♪ Amen ♪</i>

236
00:15:05,000 --> 00:15:05,916
He's Adi.

237
00:15:06,541 --> 00:15:07,916
My private tutor.

238
00:15:10,000 --> 00:15:10,958
I'll see you tomorrow.

239
00:15:17,583 --> 00:15:19,833
-[Milea]<i> Hello?</i>
-Hello, Lia.

240
00:15:19,916 --> 00:15:22,250
<i>-Are you home yet?</i>
-Hold on, let me ask a random person.

241
00:15:23,125 --> 00:15:24,500
Never mind.

242
00:15:24,875 --> 00:15:26,125
Is Adi still there?

243
00:15:26,208 --> 00:15:28,791
[Milea]<i> Yeah, he's asking me to go</i>
<i>with him to ITB tomorrow.</i>

244
00:15:32,375 --> 00:15:34,166
Are you jealous he's asking me out?

245
00:15:34,250 --> 00:15:36,416
[phone beeping]

246
00:15:36,500 --> 00:15:38,333
[coin clinks]

247
00:15:38,416 --> 00:15:40,958
Jealousy is for the weak.

248
00:15:41,583 --> 00:15:42,958
So?

249
00:15:43,041 --> 00:15:45,166
Tonight I am weak.

250
00:15:46,958 --> 00:15:48,541
And maybe I'll still be the day after.

251
00:15:48,958 --> 00:15:52,583
-[Milea] <i>Then I won't go with him.</i>
-I'm not saying you shouldn't.

252
00:15:52,916 --> 00:15:55,583
I won't go with him, I promise.

253
00:15:57,833 --> 00:16:01,583
-Go to bed, don't stay up late.
-[Milea] <i>You too.</i>

254
00:16:01,666 --> 00:16:04,041
-And don't miss me.
-Why not?

255
00:16:04,916 --> 00:16:07,958
It's a heavy burden.
You're not that strong to carry it.

256
00:16:08,041 --> 00:16:09,125
Let me carry it instead.

257
00:16:11,500 --> 00:16:14,208
-Good night, Lia.
-[Milea] <i>Good night, Dilan.</i>

258
00:16:18,416 --> 00:16:19,416
[sighs]

259
00:16:20,500 --> 00:16:22,708
[Dilan]
<i>There are many flavors of happiness.</i>

260
00:16:24,291 --> 00:16:27,291
[thunder rumbling]

261
00:16:31,041 --> 00:16:32,625
<i>All of which ended...</i>

262
00:16:35,916 --> 00:16:39,416
<i>the day I found out</i>
<i>that she went with Adi anyway.</i>

263
00:16:43,291 --> 00:16:45,458
-[Milea] Thanks for the ride.
-[Adi] You're welcome.

264
00:16:51,916 --> 00:16:53,625
-Miss Lia.
-Yes?

265
00:16:53,708 --> 00:16:56,250
-There was a phone call for you.
-From who?

266
00:16:56,333 --> 00:16:57,791
-Dilan.
-Oh, gosh.

267
00:16:57,875 --> 00:16:59,250
[Dilan]<i> Lia lied to me.</i>

268
00:16:59,666 --> 00:17:02,875
<i>She said she wouldn't go, but she did.</i>

269
00:17:05,291 --> 00:17:08,000
<i>I was upset and decided</i>
<i>to vent out my anger</i>

270
00:17:08,083 --> 00:17:10,125
<i>by hanging out with my friends that day.</i>

271
00:17:15,625 --> 00:17:17,958
-Where's Milea?
-No idea.

272
00:17:18,541 --> 00:17:19,625
Did you have a fight?

273
00:17:21,625 --> 00:17:22,541
No.

274
00:17:44,416 --> 00:17:45,250
[groans]

275
00:17:47,958 --> 00:17:49,250
[knocking on door]

276
00:17:49,333 --> 00:17:52,000
-Who is it?
-[Bi Diah] It's me.

277
00:17:59,166 --> 00:18:00,125
Come in.

278
00:18:02,791 --> 00:18:04,666
-What's up?
-Goodness gracious!

279
00:18:04,750 --> 00:18:06,125
You startled me.

280
00:18:07,333 --> 00:18:10,333
-Miss Lia called.
-What did she say?

281
00:18:10,416 --> 00:18:13,375
I don't know. She talked to your mom.

282
00:18:16,916 --> 00:18:18,375
Well, thank you for telling me.

283
00:18:29,875 --> 00:18:32,875
[rock music playing over stereo]

284
00:18:53,166 --> 00:18:55,916
[phone ringing]

285
00:18:56,958 --> 00:18:58,500
[phone continues to ring]

286
00:18:59,416 --> 00:19:01,541
-Hello?
-[Dilan] <i>Hello. Assalamu'alaykum.</i>

287
00:19:01,625 --> 00:19:02,791
<i>Wa'alaykumussalam.</i>

288
00:19:03,375 --> 00:19:05,750
It's Dilan. Is Milea there?

289
00:19:06,166 --> 00:19:08,291
Hi, Dilan.
Lia has already left for school.

290
00:19:09,208 --> 00:19:11,958
Oh, okay then.

291
00:19:12,041 --> 00:19:14,458
[Milea's mom]<i> Wait, can we have a talk?</i>

292
00:19:16,000 --> 00:19:18,208
-Sure, what is it about?
-[Milea's mom] <i>Well...</i>

293
00:19:18,291 --> 00:19:21,000
Last night Lia told me...

294
00:19:22,041 --> 00:19:25,166
about going with Adi to ITB.

295
00:19:26,666 --> 00:19:33,333
<i>She said she promised you</i>
<i>she wouldn't go, but she did anyway.</i>

296
00:19:33,916 --> 00:19:36,500
<i>She's feeling guilty now.</i>

297
00:19:40,166 --> 00:19:41,458
[whimpers]

298
00:19:44,375 --> 00:19:46,166
Please forgive me, Dilan.

299
00:19:47,416 --> 00:19:51,375
[Milea's mom] <i>She was very upset.</i>
<i>She cried all night.</i>

300
00:19:55,166 --> 00:19:58,583
-Everything is all right.
-Are you sure?

301
00:19:58,958 --> 00:20:01,125
I guess I was angry. A little bit.

302
00:20:01,458 --> 00:20:06,208
It may be a bit,
but you're still angry at her.

303
00:20:08,458 --> 00:20:12,958
<i>My heart broke when I saw her crying.</i>
<i>Please talk to her.</i>

304
00:20:13,666 --> 00:20:15,625
-All right, ma'am.
-[Milea's mom] <i>Thank you, Dilan.</i>

305
00:20:15,708 --> 00:20:17,750
<i>-Assalamu'alaykum.</i>
-[Milea's mom] <i>Wa'alaykumussalam.</i>

306
00:20:25,541 --> 00:20:26,500
[Dilan] Bi!

307
00:20:28,333 --> 00:20:29,250
Bi!

308
00:20:34,291 --> 00:20:35,166
Bi Eem!

309
00:20:36,083 --> 00:20:38,333
-Dilan.
-Nobody's here?

310
00:20:38,416 --> 00:20:40,291
The others are still at school.

311
00:20:40,958 --> 00:20:43,583
-Oh, I forgot.
-Sorry, I was praying in the back.

312
00:20:44,375 --> 00:20:46,000
Have you heard about Milea?

313
00:20:47,000 --> 00:20:47,916
What about her?

314
00:20:49,875 --> 00:20:50,708
Well...

315
00:20:52,041 --> 00:20:53,041
What is it?

316
00:20:53,958 --> 00:20:57,708
-She had a fight.
-A fight? With whom?

317
00:20:58,125 --> 00:21:00,500
-With Anhar.
-Anhar?

318
00:21:00,833 --> 00:21:03,083
First they were just yelling
at each other,

319
00:21:03,750 --> 00:21:05,500
but then he suddenly slapped her.

320
00:21:06,166 --> 00:21:08,083
So she cried.

321
00:21:12,166 --> 00:21:13,833
Dilan! Dilan!

322
00:21:15,583 --> 00:21:17,583
[girls screaming]

323
00:21:21,250 --> 00:21:23,041
[Dilan]<i> That was the worst day of my life.</i>

324
00:21:23,125 --> 00:21:26,541
<i>Fighting with your own best friend</i>
<i>is really the worst.</i>

325
00:21:26,625 --> 00:21:30,333
<i>I knew it was wrong</i>
<i>and I understood how Anhar must have felt.</i>

326
00:21:30,416 --> 00:21:32,500
<i>He must have thought that</i>
<i>Lia stole all of my time</i>

327
00:21:32,583 --> 00:21:34,916
<i>that should be spent with the gang.</i>

328
00:21:35,458 --> 00:21:36,583
[Mr. Suripto] Dilan! Anhar!

329
00:21:38,041 --> 00:21:41,000
-Dilan! Dilan, stop it.
-[Mr. Suripto] Stop it right now!

330
00:21:42,875 --> 00:21:43,833
Stop it.

331
00:21:44,583 --> 00:21:46,041
Not only Anhar...

332
00:21:46,750 --> 00:21:47,958
I'll burn this school down

333
00:21:48,041 --> 00:21:49,750
if the principal
ever lays a finger on Lia!

334
00:21:49,833 --> 00:21:51,625
Calm down, Dilan.

335
00:21:58,791 --> 00:22:03,250
[Dilan]<i> When he slapped Lia, he didn't</i>
<i>realize he had slapped my pride too.</i>

336
00:22:03,833 --> 00:22:04,833
Well, Lia...

337
00:22:05,250 --> 00:22:07,750
I don't think iodine alone
would be enough to heal my wound.

338
00:22:07,833 --> 00:22:09,916
It's better than leaving it untreated.

339
00:22:12,083 --> 00:22:13,208
But a kiss should heal it.

340
00:22:15,666 --> 00:22:16,875
Do you want me to?

341
00:22:17,291 --> 00:22:18,166
Will you?

342
00:22:27,000 --> 00:22:29,208
-Has it healed yet?
-Right away.

343
00:22:29,916 --> 00:22:32,708
[Dilan] <i>Actually,</i>
<i>that was a beautiful day after all.</i>

344
00:22:35,125 --> 00:22:36,250
[chuckles]

345
00:22:38,041 --> 00:22:39,750
-You must sign it too.
-Yes.

346
00:22:40,541 --> 00:22:45,458
[Dilan] <i>Because that day,</i>
<i>December 22, 1990,</i>

347
00:22:45,541 --> 00:22:47,416
<i>I officially became Lia's boyfriend.</i>

348
00:22:51,125 --> 00:22:52,416
[thunder rumbling]

349
00:22:56,625 --> 00:23:00,875
<i>However, my fight with Anhar</i>
<i>was the third strike for me.</i>

350
00:23:01,416 --> 00:23:03,958
<i>I was expelled from school</i>
<i>a few days later.</i>

351
00:23:10,041 --> 00:23:12,541
<i>Yet somehow my problem with Anhar</i>
<i>was far from over</i>

352
00:23:12,625 --> 00:23:15,375
<i>since his brother and his gang</i>
<i>came and beat me.</i>

353
00:23:15,458 --> 00:23:19,291
[motorcycle engine revving]

354
00:23:23,666 --> 00:23:24,500
Bi!

355
00:23:27,750 --> 00:23:30,625
-Where have you been, Dilan?
-Doing my job, combating crimes.

356
00:23:30,708 --> 00:23:33,833
-That's Superman's job.
-I never see him here in Indonesia.

357
00:23:34,750 --> 00:23:37,083
-Can I have a cup of coffee?
-Sure.

358
00:23:37,458 --> 00:23:39,625
-Thanks.
-You should invite Superman here.

359
00:23:39,708 --> 00:23:40,666
[Bi Eem giggles]

360
00:23:46,041 --> 00:23:50,833
[motorcycle engine revving]

361
00:23:59,083 --> 00:24:01,708
-[Endi] You want to be a tough guy, huh?
-What the...

362
00:24:03,375 --> 00:24:04,208
[grunts]

363
00:24:04,541 --> 00:24:06,083
-[grunts]
-[glass breaking]

364
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
Oh, my God!

365
00:24:08,875 --> 00:24:11,375
Hey!

366
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
Get out! Out!

367
00:24:13,791 --> 00:24:15,041
Dilan?

368
00:24:15,833 --> 00:24:17,458
-Help!
-[engine revving]

369
00:24:17,541 --> 00:24:19,458
Where is everybody? Help!

370
00:24:20,125 --> 00:24:21,375
Lia.

371
00:24:21,458 --> 00:24:22,458
[panting]

372
00:24:22,541 --> 00:24:24,250
-[Piyan] It's Dilan.
-What happened?

373
00:24:24,333 --> 00:24:25,875
-He had a fight.
-[Milea] What?

374
00:24:29,583 --> 00:24:32,291
[Bi Eem] Slowly. Nice and easy.

375
00:24:32,708 --> 00:24:34,041
[Akew sighs]

376
00:24:37,125 --> 00:24:38,458
Who did you fight with?

377
00:24:42,541 --> 00:24:44,250
Who did you fight with, Dilan?

378
00:24:44,750 --> 00:24:46,208
Some CIA agents.

379
00:24:46,291 --> 00:24:47,708
Tell me, seriously.

380
00:24:51,208 --> 00:24:52,916
-Bi.
-Yeah?

381
00:24:53,000 --> 00:24:56,125
-Can you tell me who they were?
-I knew nothing about them.

382
00:24:56,500 --> 00:24:58,416
I left Dilan eating here alone

383
00:24:58,500 --> 00:25:01,958
and then these four guys
came out of nowhere and beat him up.

384
00:25:10,083 --> 00:25:12,083
[Dilan]<i> That night we gathered</i>
<i>at Burhan's house</i>

385
00:25:12,166 --> 00:25:14,083
<i>and planned to take revenge</i>
<i>on Anhar's brother.</i>

386
00:25:14,166 --> 00:25:15,166
[gun clicks]

387
00:25:17,833 --> 00:25:20,875
-We should settle this like family.
-What for?

388
00:25:23,208 --> 00:25:24,916
I'm not his family.

389
00:25:28,541 --> 00:25:31,708
[Dilan] <i>I have the power to do</i>
<i>whatever is necessary</i>

390
00:25:31,791 --> 00:25:35,333
<i>to defend my dignity.</i>

391
00:25:35,416 --> 00:25:36,666
[Bowo] Calm down.

392
00:25:36,750 --> 00:25:41,333
How about we ask Anhar to come and talk?
Or maybe he can bring his brother too.

393
00:25:41,416 --> 00:25:43,958
His brother didn't come to me to talk.

394
00:25:44,541 --> 00:25:46,958
They just came and started punching.
Those douchebags.

395
00:25:47,916 --> 00:25:50,541
[Dilan] Just give them a lesson.

396
00:25:50,625 --> 00:25:51,625
I know, but--

397
00:25:51,708 --> 00:25:52,916
What?

398
00:25:53,000 --> 00:25:54,333
Just drop it.

399
00:25:54,916 --> 00:25:57,583
-Are you sure?
-What am I supposed to do?

400
00:25:57,666 --> 00:25:59,625
-[Milea] Dilan.
-Yes?

401
00:25:59,708 --> 00:26:02,333
-Can we talk privately?
-Okay.

402
00:26:05,750 --> 00:26:08,000
-How did you get here?
-I'll tell you later.

403
00:26:08,375 --> 00:26:09,333
What's up?

404
00:26:09,958 --> 00:26:11,666
What are you doing up at this hour?

405
00:26:12,291 --> 00:26:14,875
-Just hanging out with the boys.
-Are you planning to attack them?

406
00:26:15,250 --> 00:26:16,333
What are you talking about?

407
00:26:17,000 --> 00:26:19,583
You're planning a revenge
against Anhar's brother, aren't you?

408
00:26:19,666 --> 00:26:21,625
-Who told you that?
-It doesn't matter.

409
00:26:21,708 --> 00:26:23,000
Did some spirit tell you?

410
00:26:23,083 --> 00:26:25,208
If you attack them,
I don't want to see you again.

411
00:26:25,291 --> 00:26:28,458
Who said I'm going to attack?
Tell me. Who told you?

412
00:26:28,541 --> 00:26:29,833
You don't need to know.

413
00:26:31,166 --> 00:26:33,083
The point is, I forbid you.

414
00:26:33,416 --> 00:26:36,583
-What are you forbidding me to do?
-I'm forbidding you to take revenge!

415
00:26:37,833 --> 00:26:38,916
I don't quite follow you.

416
00:26:41,041 --> 00:26:43,750
Listen to me, don't do it.

417
00:26:44,333 --> 00:26:45,291
Or I'm done with you.

418
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Lia...

419
00:26:48,083 --> 00:26:49,625
I hate your tough guy act.

420
00:26:51,166 --> 00:26:53,416
That's all, I'm going.

421
00:26:54,125 --> 00:26:55,833
-[Milea] You jerk.
-Lia!

422
00:26:57,375 --> 00:26:58,958
-What's wrong with you?
-What?

423
00:26:59,041 --> 00:26:59,875
Lia...

424
00:27:01,333 --> 00:27:02,333
what's going on?

425
00:27:03,541 --> 00:27:04,666
[Milea] Nothing.

426
00:27:05,125 --> 00:27:06,250
Is there a problem, bro?

427
00:27:08,333 --> 00:27:09,166
Ask Lia.

428
00:27:09,833 --> 00:27:13,041
-Lia?
-Just go home.

429
00:27:13,125 --> 00:27:14,750
I won't leave you in trouble.

430
00:27:15,583 --> 00:27:18,250
[Milea] I'm fine. Just wait in the car.

431
00:27:18,333 --> 00:27:19,666
[Yugo] I took you here.

432
00:27:19,750 --> 00:27:21,791
I have a responsibility to your mom
to keep you safe.

433
00:27:24,041 --> 00:27:25,041
Dilan!

434
00:27:25,875 --> 00:27:28,916
We're done talking, right?
Didn't you say you want to go home?

435
00:27:31,083 --> 00:27:31,958
Fine, I'll go.

436
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Take care. Bye!

437
00:27:36,666 --> 00:27:38,875
Who's that guy with Lia?

438
00:27:41,375 --> 00:27:42,958
Are we going to Centrum now?

439
00:27:46,500 --> 00:27:48,375
-Yeah.
-Let's go to Centrum!

440
00:27:50,958 --> 00:27:51,958
[Dilan]<i> That night,</i>

441
00:27:52,041 --> 00:27:54,041
<i>Lia made a mistake</i>

442
00:27:54,125 --> 00:27:55,416
<i>by coming with a man</i>

443
00:27:55,500 --> 00:27:56,875
<i>I didn't know.</i>

444
00:27:59,375 --> 00:28:02,375
[motorcycle engines revving]

445
00:28:09,250 --> 00:28:13,708
<i>I couldn't stop thinking about it.</i>
<i>It screwed my mind up so badly.</i>

446
00:28:15,000 --> 00:28:16,291
<i>Forgive me, Lia.</i>

447
00:28:17,375 --> 00:28:18,750
<i>I love you.</i>

448
00:28:19,916 --> 00:28:21,625
<i>But I was burning with jealousy.</i>

449
00:28:22,500 --> 00:28:24,000
<i>If only you knew.</i>

450
00:28:47,916 --> 00:28:49,916
-Are you ready?
-Yes.

451
00:28:50,000 --> 00:28:52,458
We have to do this tonight. Let's go.

452
00:28:56,125 --> 00:28:59,250
As usual, don't forget the strategy.

453
00:28:59,333 --> 00:29:01,541
Stay in groups,
finish the leader and leave.

454
00:29:01,625 --> 00:29:03,541
[engine rumbling]

455
00:29:11,958 --> 00:29:13,625
What are you doing here?

456
00:29:15,291 --> 00:29:17,208
Are you going to beat up Endi?

457
00:29:17,291 --> 00:29:19,541
He's Anhar's brother.

458
00:29:19,625 --> 00:29:21,000
It's none of your business.

459
00:29:21,083 --> 00:29:22,166
Peace, man.

460
00:29:22,916 --> 00:29:26,458
[Endi's friend] We're family.
We've been long-time friends.

461
00:29:26,541 --> 00:29:28,416
What kind of friends are they?
They beat me up!

462
00:29:28,791 --> 00:29:30,083
Calm down, man.

463
00:29:32,416 --> 00:29:33,958
[police car siren wailing]

464
00:29:35,125 --> 00:29:36,875
Police!

465
00:29:36,958 --> 00:29:39,333
-Run!
-[Dilan] Put on your masks!

466
00:29:39,416 --> 00:29:40,333
[Endi's friend] Go, go!

467
00:29:40,666 --> 00:29:42,125
Where's Anhar? Go, go!

468
00:29:45,666 --> 00:29:47,083
Turn off your headlights!

469
00:29:52,625 --> 00:29:54,208
[police car siren wailing]

470
00:30:09,500 --> 00:30:11,000
[engines rumble]

471
00:30:36,208 --> 00:30:38,666
[police car siren stops]

472
00:30:40,000 --> 00:30:41,916
-Freeze! Hands up!
-Freeze!

473
00:30:48,375 --> 00:30:50,250
-He has a gun.
-Secure it!

474
00:30:55,750 --> 00:30:58,083
-He's Mr. Ical's son, sir.
-Arrest him.

475
00:30:58,166 --> 00:30:59,000
Get in the car!

476
00:31:06,625 --> 00:31:07,625
[engine revving]

477
00:31:10,041 --> 00:31:12,625
POLICE

478
00:31:12,708 --> 00:31:14,708
[police car siren wailing]

479
00:31:26,250 --> 00:31:27,250
[phone ringing]

480
00:31:28,708 --> 00:31:30,166
[phone continues to ring]

481
00:31:30,875 --> 00:31:33,875
-Hello.
-Hello, Bi, is Dilan home yet?

482
00:31:33,958 --> 00:31:35,375
[Bi Diah]<i> Not yet, Miss.</i>

483
00:31:35,458 --> 00:31:38,166
But the police just called.

484
00:31:38,916 --> 00:31:41,083
[Bi Diah]<i> They said they arrested him.</i>

485
00:31:44,125 --> 00:31:46,125
BUAH BATU POLICE STATION

486
00:31:59,708 --> 00:32:01,916
-Here she is.
-Thank you, officer.

487
00:32:04,291 --> 00:32:05,833
-Hi.
-Hi.

488
00:32:09,041 --> 00:32:09,916
I'm okay.

489
00:32:12,041 --> 00:32:13,375
Why do you come this late?

490
00:32:13,458 --> 00:32:17,250
I wanted to come this afternoon,
but I couldn't leave early.

491
00:32:18,125 --> 00:32:21,041
Faris dropped me off here,
he's going to pick me up later.

492
00:32:24,083 --> 00:32:25,375
Let's talk outside.

493
00:32:27,208 --> 00:32:29,458
-Can we do that?
-Well, there's the door.

494
00:32:30,708 --> 00:32:33,000
-I mean, are we allowed to do that?
-Sure.

495
00:32:35,083 --> 00:32:36,583
As long as I love you.

496
00:32:38,291 --> 00:32:39,125
Let's go.

497
00:32:39,208 --> 00:32:40,958
[romantic music playing]

498
00:32:57,250 --> 00:32:58,875
I've brought you some bread.

499
00:32:59,583 --> 00:33:00,708
I just want you.

500
00:33:01,791 --> 00:33:03,875
You can have it all.

501
00:33:04,583 --> 00:33:05,791
All of what?

502
00:33:06,541 --> 00:33:07,666
Me.

503
00:33:07,750 --> 00:33:10,041
-And all your clothes?
-Not that.

504
00:33:25,375 --> 00:33:28,208
-My mom made them.
-With your dad's help?

505
00:33:28,291 --> 00:33:29,666
No, all by herself.

506
00:33:30,875 --> 00:33:32,750
Do you know that your mom made you?

507
00:33:33,208 --> 00:33:36,458
-With your dad's help.
-[giggling]

508
00:33:38,583 --> 00:33:39,583
[exhales]

509
00:33:43,333 --> 00:33:46,291
The guy who's with me at Trina last night,

510
00:33:46,375 --> 00:33:47,750
his name is Yugo.

511
00:33:49,416 --> 00:33:53,083
He's a distant cousin. He was visiting.

512
00:33:54,666 --> 00:33:58,500
-I thought he was your guardian spirit.
-I have no relation to him.

513
00:33:58,583 --> 00:34:01,166
Distant cousin means he's your family.

514
00:34:01,666 --> 00:34:05,083
When I left Trina,
I thought you'd be jealous.

515
00:34:05,166 --> 00:34:07,000
That's not my thing.

516
00:34:07,083 --> 00:34:10,083
-I was afraid you might be upset.
-Lame. Don't be a coward.

517
00:34:14,791 --> 00:34:16,166
Are you sure you're not jealous?

518
00:34:19,625 --> 00:34:21,458
I'm not good at being jealous.

519
00:34:22,958 --> 00:34:25,291
The thing I'm good at is loving you.

520
00:34:32,500 --> 00:34:36,208
[Dilan]<i> My relationship with Lia</i>
<i>went back to normal after that night.</i>

521
00:34:36,291 --> 00:34:37,291
Sure.

522
00:34:39,625 --> 00:34:41,083
Ten-hut!

523
00:34:41,166 --> 00:34:43,458
<i>Although I knew</i>
<i>she tightened her grip on me.</i>

524
00:34:44,541 --> 00:34:45,500
I know...

525
00:34:45,583 --> 00:34:48,291
I swear I'm going to leave you
if you do that again.

526
00:34:49,250 --> 00:34:50,416
[Dilan]<i> Okay.</i>

527
00:34:52,458 --> 00:34:54,666
Hello? Lia?

528
00:34:55,541 --> 00:34:56,541
Hello?

529
00:34:57,541 --> 00:34:58,791
[Dilan]<i> Well, that's Lia.</i>

530
00:34:59,750 --> 00:35:05,333
<i>Unlike her,</i>
<i>I think life is not all about romance.</i>

531
00:35:05,416 --> 00:35:08,541
<i>My friendship with the boys</i>
<i>is equally important.</i>

532
00:35:08,625 --> 00:35:11,666
I'm your girlfriend.
You should've listened to me.

533
00:35:12,375 --> 00:35:15,875
And that stupid Burhan,
or that queer, Anhar.

534
00:35:15,958 --> 00:35:17,708
Please stop talking trash
about my friends.

535
00:35:17,791 --> 00:35:19,208
Why not?

536
00:35:19,291 --> 00:35:21,083
Why can't I talk trash about them?

537
00:35:21,791 --> 00:35:23,833
I'm not afraid of your biker gang.

538
00:35:24,583 --> 00:35:27,625
Tell your friends that I don't like them.

539
00:35:36,541 --> 00:35:37,541
Lunch is ready.

540
00:35:46,208 --> 00:35:47,625
Your mom insists.

541
00:35:49,250 --> 00:35:51,750
[Dilan]
<i>I really wanted to handle everything</i>

542
00:35:51,833 --> 00:35:53,875
<i>with a safe and loving approach.</i>

543
00:35:55,375 --> 00:35:57,833
[motorcycle rumbling]

544
00:35:59,333 --> 00:36:01,708
Sorry I often yelled at you.

545
00:36:01,791 --> 00:36:02,916
That's normal.

546
00:36:03,000 --> 00:36:05,333
What's not normal is
if you yell at someone else's boyfriend.

547
00:36:06,500 --> 00:36:08,458
How come you never yell back at me?

548
00:36:09,291 --> 00:36:10,500
Do you see those girls?

549
00:36:14,958 --> 00:36:17,666
Pretty girls are not hard to find.

550
00:36:18,791 --> 00:36:21,083
But you're the only pretty girl
who wants me.

551
00:36:22,875 --> 00:36:25,291
Susi is pretty and she wants you too.

552
00:36:26,041 --> 00:36:28,250
I bet she must have been dying to be you.

553
00:36:28,333 --> 00:36:29,291
Why?

554
00:36:29,375 --> 00:36:31,083
Because that's the only way
I would want her.

555
00:36:31,166 --> 00:36:32,541
[chuckles]

556
00:36:38,708 --> 00:36:41,208
I don't think
I want to take the PMDK test.

557
00:36:41,291 --> 00:36:43,166
What does PMDK stand for?

558
00:36:43,250 --> 00:36:44,750
<i>Praja Muda Karana.</i>

559
00:36:44,833 --> 00:36:46,500
<i>Praja Muda...</i> Where's the D?

560
00:36:46,583 --> 00:36:48,500
-Who knows? [chuckles]
-Crazy.

561
00:36:48,833 --> 00:36:51,625
Are you guys having fun?
What are you talking about?

562
00:36:51,708 --> 00:36:55,208
Erni's future boyfriend
wants to take the PMDK test.

563
00:36:55,291 --> 00:36:56,958
-Amen.
-[Wati] Are you sure?

564
00:36:57,041 --> 00:36:58,833
-Amen for what?
-Amen for both.

565
00:36:58,916 --> 00:37:00,833
-Please God, amen.
-[Akew] Amen.

566
00:37:01,166 --> 00:37:02,958
How about my boyfriend?

567
00:37:05,000 --> 00:37:07,125
He wants to be a villain
in Superman movies.

568
00:37:07,208 --> 00:37:08,541
But villains are evil.

569
00:37:08,625 --> 00:37:12,083
His movies wouldn't be as exciting
without villains.

570
00:37:12,166 --> 00:37:15,916
But if you became a villain,
I wouldn't want to be your girlfriend.

571
00:37:16,000 --> 00:37:17,250
I'd be afraid of you.

572
00:37:17,333 --> 00:37:19,000
Listen, I'll tell you something.

573
00:37:19,083 --> 00:37:23,875
Superman wouldn't be able
to turn me into a good man.

574
00:37:23,958 --> 00:37:26,000
-You would.
-[giggles]

575
00:37:26,083 --> 00:37:28,750
You would make me more religious.

576
00:37:28,833 --> 00:37:32,041
When others pray five times a day,
I'd pray seven times a day.

577
00:37:32,125 --> 00:37:33,458
I'd give donations weekly.

578
00:37:33,541 --> 00:37:36,333
So when Superman saw me, he'd be touched.

579
00:37:36,416 --> 00:37:39,333
He would see me, the villain,
giving donations to orphans.

580
00:37:39,416 --> 00:37:41,250
Making a superhero movie
into a religious one.

581
00:37:41,333 --> 00:37:42,750
[laughing]

582
00:37:42,833 --> 00:37:43,750
UNKNOWN DIED: YEAR 1946

583
00:37:43,833 --> 00:37:47,416
-[Milea] What are we doing here?
-[Dilan] To thank our nation's heroes.

584
00:37:48,625 --> 00:37:50,875
I thought you wanted
to be a Superman villain.

585
00:37:51,291 --> 00:37:52,583
That's right.

586
00:37:52,666 --> 00:37:55,083
But imagine if we're still
under colonialism until today.

587
00:37:55,166 --> 00:37:58,541
I wouldn't get to meet you. I would be
somewhere in the woods, fighting.

588
00:37:58,625 --> 00:38:00,333
I would come with you then.

589
00:38:00,416 --> 00:38:02,083
-How?
-You could carry me!

590
00:38:02,166 --> 00:38:03,416
-You want me to carry you?
-Yeah!

591
00:38:03,500 --> 00:38:06,500
That's what I call "Burden of patriotism."

592
00:38:06,583 --> 00:38:07,583
[Milea giggles]

593
00:38:08,750 --> 00:38:10,541
[Dilan] My mom is a teacher.

594
00:38:10,625 --> 00:38:13,500
She often took me and my sister here
since we were little.

595
00:38:13,583 --> 00:38:16,875
Sometimes we would just read or buy books.
"They'll make you smart," she said.

596
00:38:17,583 --> 00:38:18,625
This is her favorite shop.

597
00:38:18,708 --> 00:38:22,083
-Hi. How are you?
-Great.

598
00:38:22,916 --> 00:38:25,375
Do you have <i>Playboy</i> magazine?

599
00:38:25,875 --> 00:38:28,208
What? Are you kidding me?

600
00:38:28,291 --> 00:38:31,041
No. You can't!

601
00:38:31,125 --> 00:38:32,083
No?

602
00:38:32,166 --> 00:38:35,416
Fine. <i>Prayboy,</i> then.

603
00:38:35,750 --> 00:38:38,958
<i>-Playboy, </i>you mean?
<i>-Prayboy!</i> Do you have it?

604
00:38:39,333 --> 00:38:40,625
That kid's book.

605
00:38:40,708 --> 00:38:43,333
-That one!
-Wait here.

606
00:38:43,416 --> 00:38:46,458
If I can't read <i>Playboy,</i>
then Prayboy it is.

607
00:38:46,541 --> 00:38:47,833
I'm a good boy.

608
00:38:47,916 --> 00:38:52,291
These are some prayer books.

609
00:38:52,375 --> 00:38:53,583
Here they are.

610
00:38:54,958 --> 00:38:55,791
JUZ AMMA TRANSLATION

611
00:38:55,875 --> 00:38:58,000
We can go straight to heaven
after we read these books.

612
00:38:58,083 --> 00:38:59,125
Amen.

613
00:39:00,208 --> 00:39:02,500
-Let's go.
-Do you want these books?

614
00:39:02,583 --> 00:39:06,333
-No, I've memorized those.
-Tickets to heaven, are you sure?

615
00:39:06,666 --> 00:39:09,833
[clicks tongue] Maybe later,
she already memorized the prayers.

616
00:39:09,916 --> 00:39:15,041
I don't know about her spiritual side.
But I know all about her physical side!

617
00:39:15,125 --> 00:39:16,125
Hey.

618
00:39:16,208 --> 00:39:18,125
-Awesome!
-[laughs]

619
00:39:18,625 --> 00:39:21,000
-Anyway, thanks. See you.
-No problem.

620
00:39:22,041 --> 00:39:26,000
How about looking for a marriage handbook?

621
00:39:26,458 --> 00:39:27,958
[giggles]

622
00:39:29,666 --> 00:39:32,666
BEWARE OF THE DOG'S OWNER!

623
00:39:35,708 --> 00:39:36,916
[Milea] Bunda!

624
00:39:37,916 --> 00:39:40,333
My pretty girl!

625
00:39:40,791 --> 00:39:42,000
[Dilan's mom chuckles]

626
00:39:45,125 --> 00:39:47,541
-[Milea] <i>Assalamu'alaykum.</i>
-<i>Wa'alaykumussalam.</i>

627
00:39:47,625 --> 00:39:50,541
-Where have you been?
-Just riding around the town.

628
00:39:50,625 --> 00:39:53,958
Can you believe she said
she wanted to have a billion kids?

629
00:39:54,041 --> 00:39:57,791
My goodness! How are you going
to take care of them all?

630
00:39:57,875 --> 00:39:58,875
See?

631
00:39:58,958 --> 00:40:00,083
[chuckles]

632
00:40:00,166 --> 00:40:01,666
Have you eaten?

633
00:40:03,291 --> 00:40:04,166
Good.

634
00:40:04,250 --> 00:40:07,958
-We'll have lunch at Saribunda.
-Awesome!

635
00:40:08,375 --> 00:40:09,291
Come in.

636
00:40:09,375 --> 00:40:13,291
The day before his scheduled circumcision,
he ran away early in the morning.

637
00:40:14,000 --> 00:40:16,333
Everybody was looking for him.

638
00:40:18,125 --> 00:40:19,625
[Milea] How did you find him?

639
00:40:21,083 --> 00:40:24,250
I had a feeling
he was somewhere inside the house.

640
00:40:24,916 --> 00:40:26,958
Something told me
that he's hiding under the bed.

641
00:40:27,041 --> 00:40:28,166
And I was right.

642
00:40:29,458 --> 00:40:33,333
So I called his father.
Do you know what did his father said?

643
00:40:33,416 --> 00:40:34,875
[chuckles] What did he say?

644
00:40:34,958 --> 00:40:38,750
He said, "Let them do it under the bed.
I hope they cut the whole thing off."

645
00:40:38,833 --> 00:40:39,708
[laughing]

646
00:40:39,791 --> 00:40:43,000
You should be a girl.
Girls don't get circumcised.

647
00:40:43,083 --> 00:40:47,000
-I was a girl once. Ask my mom.
-That's just you acting weird!

648
00:40:47,083 --> 00:40:48,458
[laughing]

649
00:40:48,875 --> 00:40:52,958
One day, Bi Diah came to me and said
there was a girl praying at the musallah.

650
00:40:53,041 --> 00:40:56,208
I was curious. And you know what I found?

651
00:40:56,291 --> 00:40:59,625
I found him praying in a hijab.
"It's cold," he said.

652
00:40:59,708 --> 00:41:02,625
-It was really cold, I swear.
-Yeah, right.

653
00:41:03,250 --> 00:41:04,500
[chuckles]

654
00:41:04,583 --> 00:41:07,166
[Dilan]
<i>It was the happiest moment of my life.</i>

655
00:41:08,041 --> 00:41:10,083
<i>When you're deeply in love</i>
<i>with each other...</i>

656
00:41:10,916 --> 00:41:12,625
<i>togetherness is the most important thing.</i>

657
00:41:13,875 --> 00:41:17,541
<i>But we're only humans after all...</i>

658
00:41:18,333 --> 00:41:20,583
<i>and there's no such thing</i>
<i>as a perfect relationship.</i>

659
00:41:25,083 --> 00:41:27,000
[engine rumbles]

660
00:41:27,541 --> 00:41:28,500
Dilan.

661
00:41:29,916 --> 00:41:31,291
[Bowo] Have you heard the news?

662
00:41:32,375 --> 00:41:33,500
Akew passed away.

663
00:41:34,500 --> 00:41:35,416
What?

664
00:41:35,500 --> 00:41:38,916
Some guys beat him to death
and they're still on the loose.

665
00:41:41,375 --> 00:41:43,208
[motorcycle engine revs]

666
00:41:43,291 --> 00:41:46,041
[melancholic music playing]

667
00:42:06,583 --> 00:42:08,083
Akew passed away.

668
00:42:08,166 --> 00:42:09,166
I know.

669
00:42:10,250 --> 00:42:12,708
-Were you there with him?
-No.

670
00:42:13,333 --> 00:42:15,583
When I heard the news,
I knew you'd think I was involved.

671
00:42:15,666 --> 00:42:16,875
That's why I came here.

672
00:42:19,791 --> 00:42:22,291
-What?
-Now you know what could happen to you.

673
00:42:23,083 --> 00:42:23,958
What?

674
00:42:24,041 --> 00:42:27,750
Can't you see? This is why I strictly
forbid you to hang with your biker gang.

675
00:42:28,500 --> 00:42:31,250
-Do you understand my reasons now?
-No, I don't. And I wasn't involved.

676
00:42:31,333 --> 00:42:33,083
But it's definitely about gang wars.

677
00:42:33,166 --> 00:42:34,750
-It's not.
-It is!

678
00:42:39,750 --> 00:42:42,166
-I have to go back now.
-We should go together to his funeral.

679
00:42:42,500 --> 00:42:44,666
-I'll go with my friends.
-But I'm going there too.

680
00:42:44,750 --> 00:42:47,041
I don't care, I'm going with my friends.

681
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
[Milea] Dilan!

682
00:43:01,083 --> 00:43:04,083
I don't like you
being a biker gang member.

683
00:43:10,416 --> 00:43:12,416
BOOKS ARE THE WINDOWS OF THE WORLD

684
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
[Dilan] <i>Nothing could change</i>
<i>her negative opinion about biker gangs.</i>

685
00:43:18,375 --> 00:43:20,333
<i>She thinks it needs to be outlawed.</i>

686
00:43:20,416 --> 00:43:22,625
<i>I understood her anger</i>

687
00:43:22,708 --> 00:43:25,916
<i>and why she chose to ignore me</i>
<i>when I needed her the most.</i>

688
00:43:46,208 --> 00:43:49,833
[Akew] <i>It's just my luck.</i>
<i>Even Maya rejected me.</i>

689
00:43:51,583 --> 00:43:53,166
But I actually like Erni more.

690
00:43:53,250 --> 00:43:57,458
If Erni rejects you too, it means
she copies Maya. That's not creative.

691
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
Find a creative girl.

692
00:44:00,000 --> 00:44:01,166
Take Bi Eem for example.

693
00:44:01,250 --> 00:44:03,208
She's so creative.
She can make vegetable fritters.

694
00:44:03,291 --> 00:44:04,291
You're crazy, man.

695
00:44:05,416 --> 00:44:09,916
By the way, will Erni reject me
because of my bronchitis?

696
00:44:10,000 --> 00:44:12,500
Now we're talking about bronchitis?

697
00:44:12,583 --> 00:44:13,791
[laughing]

698
00:44:14,250 --> 00:44:16,166
Bronchitis? Silly Akew.

699
00:44:16,250 --> 00:44:19,416
[melancholic music playing]

700
00:44:29,541 --> 00:44:34,958
HENDRI WIJAYA
MAY 17, 1972 - JULY 31, 1991

701
00:44:42,625 --> 00:44:44,458
[Milea] I'm so sorry for your loss.

702
00:45:15,416 --> 00:45:19,583
I'm so sorry for his passing, ma'am.
My deepest condolences.

703
00:45:20,541 --> 00:45:21,750
[Akew's mom] Thank you, Dilan.

704
00:45:49,375 --> 00:45:52,000
[indistinct chattering]

705
00:45:54,083 --> 00:45:55,500
I'll take you home.

706
00:45:58,000 --> 00:46:00,041
No, Nandan will drive us home.

707
00:46:06,000 --> 00:46:08,375
[Dilan]<i> I really needed</i>
<i>Lia's support back then.</i>

708
00:46:09,083 --> 00:46:11,416
<i>Losing your best friend was hard enough.</i>

709
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
[The Panasdalam Bank's "Librani" playing]

710
00:46:13,500 --> 00:46:16,041
<i>♪ What was it like? ♪</i>

711
00:46:16,125 --> 00:46:19,583
<i>♪ When you were here ♪</i>

712
00:46:21,791 --> 00:46:26,291
<i>♪ If this is what I got ♪</i>

713
00:46:26,750 --> 00:46:31,416
<i>♪ If so, my heart is messed up ♪</i>

714
00:46:36,833 --> 00:46:37,833
KEEP CLEAN

715
00:46:40,041 --> 00:46:43,291
[Dilan]<i> It hurts when you lose someone...</i>

716
00:46:43,375 --> 00:46:47,708
<i>and you don't find anyone there</i>
<i>to tell you everything will be all right.</i>

717
00:46:49,708 --> 00:46:51,958
What does it take
to be a biker gang member?

718
00:46:52,041 --> 00:46:53,500
You must have a bike.

719
00:46:53,583 --> 00:46:57,125
So if I want to be a train gang member,
I must have a train, right?

720
00:46:58,750 --> 00:47:00,791
[both giggling]

721
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Are you going to be mad

722
00:47:02,791 --> 00:47:04,833
if I said that I don't like you
joining a biker gang?

723
00:47:05,333 --> 00:47:06,625
You know what?

724
00:47:06,708 --> 00:47:08,916
Even the worst biker gang member

725
00:47:09,000 --> 00:47:12,041
will still pray properly
during the religion class practical test.

726
00:47:12,125 --> 00:47:13,958
[giggling]

727
00:47:14,041 --> 00:47:17,458
Do you think being a bad boy is easy?
Believe me, it's not.

728
00:47:17,541 --> 00:47:20,083
They have to be ready for consequences.

729
00:47:21,083 --> 00:47:23,416
But bad boys are troublesome.

730
00:47:23,500 --> 00:47:27,541
Hey, reunions won't be fun
without bad boys.

731
00:47:27,625 --> 00:47:29,583
Without bad boys,
the school would be wasting money

732
00:47:29,666 --> 00:47:31,791
-for hiring Mr. Suripto to do nothing.
-[laughs]

733
00:47:31,875 --> 00:47:37,916
<i>♪ Anger and happiness</i>
<i>Now you're gone ♪</i>

734
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
[Milea] <i>I don't want you to attack</i>
<i>other gangs.</i>

735
00:47:40,083 --> 00:47:41,208
[Dilan] <i>I know, Lia.</i>

736
00:47:41,291 --> 00:47:44,000
[Milea] <i>Promise me you will stay away</i>
<i>from any gang wars.</i>

737
00:47:44,083 --> 00:47:45,333
I promise.

738
00:47:45,416 --> 00:47:48,083
Do you know what's going to happen
if you don't?

739
00:47:48,166 --> 00:47:49,333
What is it?

740
00:47:49,416 --> 00:47:51,500
I'll disappear from the Earth.

741
00:47:51,583 --> 00:47:54,750
[Dilan]
<i>You must have understood my condition.</i>

742
00:47:56,458 --> 00:47:58,250
<i>I was only a teenager back then.</i>

743
00:47:59,833 --> 00:48:03,125
<i>I felt like</i>
<i>I was losing control of myself...</i>

744
00:48:04,625 --> 00:48:06,833
<i>and I really need her beside me.</i>

745
00:48:07,916 --> 00:48:10,583
-Can I pick you up from school tomorrow?
-No need.

746
00:48:10,958 --> 00:48:13,125
-But I want to.
-[Milea] <i>I'm hanging up.</i>

747
00:48:14,500 --> 00:48:15,375
I'm sleepy.

748
00:48:15,916 --> 00:48:20,916
<i>♪ A tree branch pierced the full moon ♪</i>

749
00:48:21,000 --> 00:48:26,250
<i>♪ My silent heart ♪</i>

750
00:48:26,333 --> 00:48:31,583
<i>♪ How long will it be ♪</i>

751
00:48:31,666 --> 00:48:35,291
<i>♪ Until you come again ♪</i>

752
00:48:35,958 --> 00:48:36,875
Dilan.

753
00:48:38,375 --> 00:48:39,250
Sit down.

754
00:48:40,666 --> 00:48:42,375
I want to yell at you for a bit.

755
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
Listen.

756
00:49:04,541 --> 00:49:08,333
You reap what you sow.

757
00:49:09,166 --> 00:49:10,625
What were you thinking?

758
00:49:16,375 --> 00:49:17,791
I'm taking Lia's side now.

759
00:49:20,000 --> 00:49:24,958
From now on, you're under curfew.
You must be home by 10 p.m.

760
00:49:25,416 --> 00:49:26,875
-And that's final.
-Yes, Mom.

761
00:49:30,666 --> 00:49:32,875
-Can I eat my dinner now?
-I'm not finished.

762
00:49:36,708 --> 00:49:38,041
Listen to me carefully.

763
00:49:38,916 --> 00:49:42,083
Your dad's coming home tomorrow.
Tell him what happened...

764
00:49:43,208 --> 00:49:44,208
about Akew.

765
00:49:44,291 --> 00:49:48,250
-I wasn't even there, I swear.
-Tell that to your father.

766
00:49:50,000 --> 00:49:51,250
Yes, Mom.

767
00:49:56,208 --> 00:49:57,708
Are you done yet?

768
00:50:00,250 --> 00:50:01,583
Go eat your dinner.

769
00:50:05,666 --> 00:50:08,708
[melancholic music playing]

770
00:50:16,291 --> 00:50:18,375
[school gatekeeper] <i>Poor Akew.</i>

771
00:50:19,125 --> 00:50:22,458
There's nothing we can do.
I guess it was his time.

772
00:50:22,541 --> 00:50:23,708
You're right.

773
00:50:23,791 --> 00:50:25,500
She's here.

774
00:50:28,208 --> 00:50:29,125
[Dilan] Lia.

775
00:50:30,875 --> 00:50:31,916
I'll take you home.

776
00:50:32,000 --> 00:50:33,333
Faris is picking me up.

777
00:50:43,958 --> 00:50:45,250
I'll see you around then.

778
00:50:49,583 --> 00:50:53,708
[Dilan]<i> I told her I left the gang</i>
<i>but she kept giving me the cold shoulder.</i>

779
00:50:55,833 --> 00:50:57,875
<i>I didn't know what else to do.</i>

780
00:50:59,291 --> 00:51:00,958
<i>I wanted my old Lia back.</i>

781
00:51:01,750 --> 00:51:05,750
<i>I guess I have to be patient,</i>
<i>much more patient.</i>

782
00:51:10,000 --> 00:51:14,208
<i>We were both babies.</i>
<i>Where were you when I was a baby?</i>

783
00:51:14,875 --> 00:51:18,125
<i>I wanted to protect you, but...</i>

784
00:51:18,208 --> 00:51:21,500
<i>But I was just a baby like you.</i>

785
00:51:22,708 --> 00:51:25,500
[Dilan] Does anybody know
about the investigation's progress?

786
00:51:25,583 --> 00:51:28,041
Akew's murder is still a mystery.

787
00:51:29,750 --> 00:51:31,541
Is it true that it is gang-related?

788
00:51:31,625 --> 00:51:33,833
My friend in the police department
is still working on it.

789
00:51:33,916 --> 00:51:36,583
-But for how long?
-[Bowo] Have a little patience.

790
00:51:39,583 --> 00:51:42,041
Shush! The police are coming.

791
00:51:42,708 --> 00:51:44,083
What should we do?

792
00:51:44,166 --> 00:51:46,500
[menacing music plays]

793
00:51:48,250 --> 00:51:50,041
Just stay cool.

794
00:52:00,291 --> 00:52:02,500
-[policeman] Good evening.
-Good evening, sir.

795
00:52:03,000 --> 00:52:04,208
[Burhan] What can I do for you?

796
00:52:04,291 --> 00:52:06,000
-Can we come in?
-Yes, of course.

797
00:52:07,041 --> 00:52:09,666
-[policeman] We are looking for Burhan.
-I'm Burhan.

798
00:52:09,750 --> 00:52:11,375
-Are you Burhan?
-Yes.

799
00:52:13,000 --> 00:52:14,458
[policeman] Please read the warrant.

800
00:52:16,291 --> 00:52:21,416
As you can read in the warrant,
we need to find more evidence

801
00:52:21,500 --> 00:52:24,583
to solve Akew's murder case
and his involvement in a biker gang.

802
00:52:24,666 --> 00:52:29,250
Thus, we're taking you to our station
for questioning.

803
00:52:33,583 --> 00:52:34,833
-Right now, sir?
-Yes.

804
00:52:36,041 --> 00:52:38,750
I'm going too. I'm also Akew's friend.

805
00:52:40,500 --> 00:52:41,416
Me too, sir.

806
00:52:42,916 --> 00:52:45,208
-All right, then. Let's go.
-[Burhan] Let's go.

807
00:53:02,916 --> 00:53:06,666
[sirens blaring]

808
00:53:14,041 --> 00:53:15,500
-Good evening.
-Good evening, sir.

809
00:53:15,583 --> 00:53:16,708
Dad.

810
00:53:17,458 --> 00:53:19,500
-Look at me!
-I'm sorry, Dad.

811
00:53:20,791 --> 00:53:22,541
-How many of them?
-Who do you mean by "them"?

812
00:53:22,625 --> 00:53:24,750
-Kids you've arrested. Just these kids?
-Yes, sir.

813
00:53:27,166 --> 00:53:29,250
-Who's the leader of your gang?
-I am.

814
00:53:29,333 --> 00:53:30,250
No, I am, sir.

815
00:53:30,333 --> 00:53:31,833
-Where are you from?
-I'm from Ciwastra.

816
00:53:31,916 --> 00:53:34,416
-Do you know who beat up your friend?
-No, sir.

817
00:53:34,500 --> 00:53:37,958
We have interviewed three other kids
found near the victim's body at the scene.

818
00:53:38,041 --> 00:53:40,916
Yet they can't identify the perpetrators
because they wore face masks.

819
00:53:41,000 --> 00:53:44,041
I won't get in the way of your
investigation because it's your authority.

820
00:53:44,125 --> 00:53:46,333
I am here for my son.

821
00:53:46,416 --> 00:53:49,208
But if the law found him guilty,
punish him accordingly.

822
00:53:49,291 --> 00:53:50,541
[policeman] Yes, sir.

823
00:53:51,583 --> 00:53:53,125
And you, don't come back home.

824
00:53:53,208 --> 00:53:55,166
-You heard me?
-Yes, Dad.

825
00:53:55,500 --> 00:53:56,750
That's your punishment.

826
00:53:57,833 --> 00:53:59,666
I don't care where you're going to sleep.

827
00:54:00,541 --> 00:54:04,541
-[Dilan's dad] Don't let them sleep here.
-Yes, sir. Good evening.

828
00:54:10,666 --> 00:54:17,250
[morning prayer calls]

829
00:54:17,333 --> 00:54:18,291
Are you okay?

830
00:54:20,125 --> 00:54:21,500
[Dilan]<i> My mind was wandering off.</i>

831
00:54:22,791 --> 00:54:26,291
<i>I was thinking of the day where</i>
<i>I could make my parents proud of me</i>

832
00:54:27,875 --> 00:54:30,416
<i>and make up for my mistakes to them.</i>

833
00:54:43,291 --> 00:54:44,375
Lia.

834
00:54:47,208 --> 00:54:48,083
Lia.

835
00:54:51,666 --> 00:54:52,708
Let's break up.

836
00:54:54,208 --> 00:54:56,041
-But why?
-Go figure out yourself.

837
00:54:58,250 --> 00:55:00,916
Lia! Lia.

838
00:55:02,458 --> 00:55:03,625
What?

839
00:55:03,708 --> 00:55:05,500
-I'll take you home.
-Don't bother.

840
00:55:05,583 --> 00:55:07,291
I'm taking you home, Lia.

841
00:55:10,458 --> 00:55:11,875
I'm taking you home.

842
00:55:13,875 --> 00:55:15,083
Wait here.

843
00:55:19,750 --> 00:55:21,500
-Give me my keys.
-[Ivan] Where are you going?

844
00:55:21,583 --> 00:55:22,750
I'll be right back.

845
00:55:27,208 --> 00:55:29,208
[engine revving]

846
00:55:33,666 --> 00:55:34,500
Lia.

847
00:55:42,000 --> 00:55:45,916
[Dilan]<i> Breaking up with Lia</i>
<i>was such a shock.</i>

848
00:55:46,000 --> 00:55:50,125
<i>I felt helpless,</i>
<i>like all of my energy was drained.</i>

849
00:55:55,166 --> 00:55:59,416
<i>The decision was hers, it was all right.</i>

850
00:55:59,500 --> 00:56:01,833
<i>I just prayed for strength to go on.</i>

851
00:56:01,916 --> 00:56:06,958
<i>I was glad I wasn't the one to leave</i>
<i>and be the cause of her disappointment.</i>

852
00:56:20,333 --> 00:56:21,583
[birds chirping]

853
00:56:25,750 --> 00:56:27,666
[Burhan] Are you sure it's over?

854
00:56:27,750 --> 00:56:28,958
She wanted to end it.

855
00:56:30,583 --> 00:56:33,541
-Why did she slap you in the face?
-Let's not talk about it.

856
00:56:36,875 --> 00:56:38,250
Well, sorry to hear that

857
00:56:38,333 --> 00:56:41,375
but since you started dating her,
you were drifting away from us.

858
00:56:41,791 --> 00:56:43,208
[Bowo] You've changed.

859
00:56:44,083 --> 00:56:47,541
-What are you talking about?
-[Bowo] You're not the same Dilan we knew.

860
00:56:47,625 --> 00:56:50,708
[Dilan] <i>The guys said</i>
<i>she really got a hold on me.</i>

861
00:56:51,541 --> 00:56:55,625
<i>They said she thought</i>
<i>she was more important than anything else.</i>

862
00:57:01,125 --> 00:57:04,625
<i>One week later, I was allowed</i>
<i>to return home when it was proven</i>

863
00:57:04,708 --> 00:57:07,500
<i>that the perpetrators mistook Akew</i>
<i>for someone else.</i>

864
00:57:07,583 --> 00:57:11,083
<i>His death didn't have anything to do</i>
<i>with him being in a biker gang.</i>

865
00:57:14,916 --> 00:57:19,125
[dramatic music playing]

866
00:57:57,041 --> 00:58:00,916
[telephone ringing]

867
00:58:05,708 --> 00:58:07,166
Hello? <i>Assalamu'alaykum.</i>

868
00:58:07,583 --> 00:58:10,875
<i>Wa'alaykumussalam.</i> Is Lia home?

869
00:58:10,958 --> 00:58:13,875
She's not here.
She's taking exam preparation courses.

870
00:58:14,333 --> 00:58:15,291
She's taking courses?

871
00:58:15,375 --> 00:58:18,625
[Milea's housemaid]<i> That's right.</i>
<i>She went with her friend, Gunar.</i>

872
00:58:23,458 --> 00:58:26,250
-By his car?
-No, by his scooter.

873
00:58:27,833 --> 00:58:29,375
[Dilan] <i>Finding out from her maid</i>

874
00:58:29,458 --> 00:58:32,166
<i>that Lia had moved on</i>
<i>with another guy named Gunar,</i>

875
00:58:32,250 --> 00:58:33,625
<i>I couldn't help but feel jealous.</i>

876
00:58:33,708 --> 00:58:39,166
-Oh, I see, thanks. <i>Assalamu'alaykum.</i>
<i>-Wa'alaykumussalam.</i>

877
00:58:40,375 --> 00:58:43,791
[Dilan]<i> I guess that's only normal.</i>
<i>I felt like I was losing myself.</i>

878
00:58:44,875 --> 00:58:46,416
<i>I felt like I was left behind.</i>

879
00:59:10,416 --> 00:59:12,208
Lan, why are you so quiet?

880
00:59:13,375 --> 00:59:14,958
-Are you still hungry?
-No.

881
00:59:16,166 --> 00:59:17,833
He still can't get over his ex.

882
00:59:19,708 --> 00:59:20,916
Speaking of your ex...

883
00:59:23,166 --> 00:59:24,291
she wants to see you.

884
00:59:25,375 --> 00:59:26,500
I want to see her too.

885
00:59:30,708 --> 00:59:32,375
But tell her I've got a new girlfriend.

886
00:59:34,291 --> 00:59:37,041
-Tell her she's more beautiful.
-Shut up.

887
00:59:47,041 --> 00:59:48,708
-[Milea] Piyan.
-Yes?

888
00:59:48,791 --> 00:59:51,500
-Is Dilan staying in your house?
-He is.

889
00:59:53,208 --> 00:59:54,625
Did he tell you about us?

890
00:59:55,666 --> 00:59:59,791
[clear throats]
He told me that he failed you.

891
01:00:01,750 --> 01:00:02,791
He did not.

892
01:00:05,000 --> 01:00:07,583
Tell him, he didn't fail me.

893
01:00:09,875 --> 01:00:11,583
He made me happy.

894
01:00:12,125 --> 01:00:14,541
I just don't want him
to be in a biker gang.

895
01:00:17,375 --> 01:00:18,333
I'll tell him.

896
01:00:19,000 --> 01:00:22,625
I hate to see him ending up like Akew.

897
01:00:24,833 --> 01:00:27,458
-Tell him that.
-I will.

898
01:00:30,208 --> 01:00:33,750
-What else did he say to you?
-He said...

899
01:00:36,583 --> 01:00:37,541
What did he say?

900
01:00:42,458 --> 01:00:45,208
He said he's got a new girlfriend.

901
01:00:45,291 --> 01:00:49,375
[dramatic music playing]

902
01:01:10,000 --> 01:01:12,416
[Dilan's mom] Is the gig in Saparua
still on tomorrow?

903
01:01:12,500 --> 01:01:15,083
Yeah, but I don't feel like going.

904
01:01:17,958 --> 01:01:19,166
Why?

905
01:01:19,250 --> 01:01:22,333
-Because you'll be there watching me play.
-That's ridiculous.

906
01:01:23,000 --> 01:01:25,083
Isn't that the point of being a musician?

907
01:01:26,208 --> 01:01:29,125
[phone ringing]

908
01:01:31,541 --> 01:01:32,458
Hello?

909
01:01:37,166 --> 01:01:39,458
Dilan, it's Lia.

910
01:01:40,750 --> 01:01:42,500
[footsteps]

911
01:01:45,583 --> 01:01:48,208
[indistinct television chatter]

912
01:02:08,750 --> 01:02:09,958
Hello?

913
01:02:10,041 --> 01:02:12,541
[Milea]<i> Do you have any idea</i>
<i>how hard it is to talk to you lately?</i>

914
01:02:13,250 --> 01:02:15,541
-Are you busy?
-[Dilan]<i> Me?</i>

915
01:02:16,250 --> 01:02:18,791
Piyan said you've been busy practicing
with your band.

916
01:02:19,750 --> 01:02:20,791
That's a lie.

917
01:02:21,791 --> 01:02:23,500
[Milea]<i> You're never home.</i>

918
01:02:24,750 --> 01:02:28,333
And you're never around when I call.

919
01:02:30,416 --> 01:02:31,666
Is your mom okay with that?

920
01:02:32,833 --> 01:02:34,750
My mom is always okay with everything.

921
01:02:34,833 --> 01:02:36,833
[melancholic music playing]

922
01:02:41,333 --> 01:02:43,916
Are you avoiding someone?

923
01:02:45,625 --> 01:02:47,208
Avoiding who?

924
01:02:47,291 --> 01:02:48,375
[Milea]<i> Me?</i>

925
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
I'm not avoiding you.

926
01:02:55,833 --> 01:02:57,583
Can we meet tomorrow?

927
01:02:58,625 --> 01:03:01,125
Sorry, I have plans.

928
01:03:04,833 --> 01:03:06,666
What's wrong with you?

929
01:03:08,625 --> 01:03:09,666
What do you mean?

930
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
You've changed.

931
01:03:15,833 --> 01:03:17,250
What do you mean I've changed?

932
01:03:33,291 --> 01:03:34,666
Is your mom there?

933
01:03:37,750 --> 01:03:38,666
She's here.

934
01:03:40,500 --> 01:03:42,458
Can I talk to her?

935
01:03:43,791 --> 01:03:44,625
Sure.

936
01:03:47,125 --> 01:03:48,291
Mom.

937
01:03:48,791 --> 01:03:50,458
She wants to speak with you.

938
01:04:04,958 --> 01:04:06,458
Lia.

939
01:04:06,541 --> 01:04:09,625
[The Panasdalam Bank's
"Tenang Saja" playing]

940
01:04:11,083 --> 01:04:12,666
[Dilan]<i> I remember</i>

941
01:04:12,750 --> 01:04:16,791
<i>I once said that anybody who hurts Lia</i>
<i>must disappear.</i>

942
01:04:17,458 --> 01:04:19,916
<i>♪ Take it easy ♪</i>

943
01:04:20,916 --> 01:04:24,250
<i>♪ Farewell won't make you sad ♪</i>

944
01:04:25,583 --> 01:04:28,833
<i>Even if it's me,</i>
<i>then I should disappear too.</i>

945
01:04:30,875 --> 01:04:34,416
<i>♪ The sad thing is ♪</i>

946
01:04:37,541 --> 01:04:41,416
<i>♪ If we forget about each other</i>
<i>After all of this ♪</i>

947
01:04:45,000 --> 01:04:47,791
<i>♪ Forget that in the past ♪</i>

948
01:04:51,875 --> 01:04:55,000
<i>♪ We used to be together ♪</i>

949
01:04:59,083 --> 01:05:01,916
<i>♪ And then when we realize ♪</i>

950
01:05:03,875 --> 01:05:09,125
<i>♪ That we need to say goodbye ♪</i>

951
01:05:11,000 --> 01:05:15,916
<i>♪ It's easy to forget all of this ♪</i>

952
01:05:18,791 --> 01:05:22,833
<i>♪ But please don't forget</i>
<i>About each other ♪</i>

953
01:05:25,750 --> 01:05:30,291
<i>♪ It is easy to lose all of this ♪</i>

954
01:05:31,166 --> 01:05:32,541
Apud.

955
01:05:34,250 --> 01:05:35,750
Apud!

956
01:05:35,833 --> 01:05:36,916
What is it?

957
01:05:37,916 --> 01:05:41,583
-I miss Lia.
-I thought you've moved on.

958
01:05:41,958 --> 01:05:45,208
I was supposed to be here with Lia,
not you.

959
01:05:47,125 --> 01:05:48,875
She's got a new boyfriend, right?

960
01:05:51,250 --> 01:05:52,583
You're right.

961
01:05:52,666 --> 01:05:53,833
[grunts]

962
01:05:56,958 --> 01:06:00,041
<i>♪ We used to be together ♪</i>

963
01:06:03,875 --> 01:06:07,625
<i>♪ And then when we realize ♪</i>

964
01:06:09,125 --> 01:06:14,000
<i>♪ That we need to say goodbye ♪</i>

965
01:06:15,833 --> 01:06:21,541
<i>♪ It's easy to forget all of this ♪</i>

966
01:06:24,041 --> 01:06:27,875
<i>♪ But please don't forget</i>
<i>About each other ♪</i>

967
01:06:30,916 --> 01:06:36,291
<i>♪ It is easy to lose all of this ♪</i>

968
01:06:36,375 --> 01:06:37,958
Here we are.

969
01:06:38,041 --> 01:06:39,500
[bell clanging]

970
01:06:39,583 --> 01:06:41,541
[Mrs. Atmo] You're here.

971
01:06:41,625 --> 01:06:43,458
-[Dilan]<i> Assalamu'alaykum.</i>
<i>-Wa'alaykumussalam.</i>

972
01:06:45,500 --> 01:06:47,875
[Mrs. Atmo] Oh my.

973
01:06:47,958 --> 01:06:49,375
Thank you, sir.

974
01:06:49,458 --> 01:06:53,083
-How are things?
-Great.

975
01:06:53,166 --> 01:06:54,750
-Who is this?
-I'm Apud, ma'am.

976
01:06:54,833 --> 01:06:57,375
Come in, sit down.

977
01:06:59,583 --> 01:07:03,666
-How was the trip?
-[Dilan] Thank goodness we're here.

978
01:07:03,750 --> 01:07:05,333
Just a bit stiff for sitting too long.

979
01:07:05,416 --> 01:07:08,166
Of course, it was a long trip.

980
01:07:08,250 --> 01:07:12,625
Your uncle is still attending an event
in Kridosono Stadium.

981
01:07:12,708 --> 01:07:15,666
But he'll be home soon.
I hope you don't mind waiting.

982
01:07:15,750 --> 01:07:16,875
It's okay.

983
01:07:16,958 --> 01:07:19,541
Mom and Dad send their regards
to both of you.

984
01:07:19,625 --> 01:07:21,916
Thank you. Best regards from us too.

985
01:07:23,166 --> 01:07:25,458
[sighs] I remember
when your father was young.

986
01:07:25,541 --> 01:07:27,666
-He was so scary.
-Like a tiger?

987
01:07:27,750 --> 01:07:31,291
Exactly, and your mother was the only one
who could tame him.

988
01:07:31,375 --> 01:07:34,416
Now, please excuse me for a moment.

989
01:07:34,500 --> 01:07:39,583
I need to clean up your room
and prepare your drinks.

990
01:07:39,666 --> 01:07:42,000
-I'll be right back.
-[Dilan and Apud] Thank you.

991
01:07:44,416 --> 01:07:46,416
[bird chirping]

992
01:08:02,125 --> 01:08:03,500
Dilan...

993
01:08:03,583 --> 01:08:05,125
Why don't you call Lia?

994
01:08:05,541 --> 01:08:08,875
If you miss her, tell her.
There's no use telling me that.

995
01:08:08,958 --> 01:08:10,000
[chuckles]

996
01:08:10,708 --> 01:08:14,250
I thought taking you with me
would make you her stunt double.

997
01:08:14,333 --> 01:08:15,541
You're nuts.

998
01:08:15,625 --> 01:08:17,000
[both laughing]

999
01:08:20,375 --> 01:08:22,875
That's Mr. Atmo. Sir!

1000
01:08:22,958 --> 01:08:25,375
[Mr. Atmo] Hey, Dilan.

1001
01:08:25,458 --> 01:08:28,916
-How are you? Let me help.
-I'm fine, thank you.

1002
01:08:29,000 --> 01:08:30,750
-How are you?
-Thank God, I'm fine.

1003
01:08:30,833 --> 01:08:33,208
-And your parents?
-They're fine too.

1004
01:08:33,291 --> 01:08:35,791
-Who is this?
-I'm Apud, sir.

1005
01:08:35,875 --> 01:08:38,666
-I'm Atmo. Please, sit down.
-Okay.

1006
01:08:39,708 --> 01:08:42,208
Mrs. Atmo is cleaning up our room
and preparing our drinks inside.

1007
01:08:42,291 --> 01:08:48,625
-Oh, really? Please excuse the mess.
-Not at all.

1008
01:08:49,208 --> 01:08:52,083
[sighs] Well, do you have
any plans for tonight?

1009
01:08:52,500 --> 01:08:53,416
Um...

1010
01:08:53,500 --> 01:08:57,083
All canceled. Dilan has lost interest.

1011
01:08:57,166 --> 01:08:59,541
-[Mr. Atmo] What's wrong?
-He's brokenhearted.

1012
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
Is it true that you're brokenhearted?

1013
01:09:05,958 --> 01:09:07,416
He still can't get over her.

1014
01:09:09,458 --> 01:09:11,458
-Who broke his heart?
-His ex.

1015
01:09:12,083 --> 01:09:13,750
And she's got a new boyfriend.

1016
01:09:14,250 --> 01:09:15,208
[chuckles]

1017
01:09:15,291 --> 01:09:18,208
Well then, there's no point
in chasing after her.

1018
01:09:18,291 --> 01:09:19,583
Don't let it get you down.

1019
01:09:19,666 --> 01:09:22,291
-So, you lost a girl...
-Thousands are still out there!

1020
01:09:22,375 --> 01:09:23,500
But one is enough.

1021
01:09:23,583 --> 01:09:25,291
[all laughing]

1022
01:09:25,375 --> 01:09:26,541
Just one, Pud.

1023
01:09:26,625 --> 01:09:31,208
Jogja has plenty of cute and sweet girls.
Just pick the one you like.

1024
01:09:31,291 --> 01:09:33,416
-Just like the food?
-That is correct.

1025
01:09:33,500 --> 01:09:36,083
That's what I call totality.

1026
01:09:37,416 --> 01:09:39,583
[Mrs. Atmo] You're home.

1027
01:09:40,291 --> 01:09:42,083
Why are you only serving tea?

1028
01:09:42,166 --> 01:09:44,083
I brewed strong tea though.

1029
01:09:44,166 --> 01:09:47,000
-Drink your tea while it's warm.
-Thank you.

1030
01:09:47,083 --> 01:09:50,458
-Have you prepared the chicken?
-Don't worry, they're ready to eat.

1031
01:09:56,458 --> 01:09:58,416
I want to study here.

1032
01:09:59,416 --> 01:10:02,250
-This is an art school, right?
-Yeah.

1033
01:10:03,583 --> 01:10:06,708
-I wish you luck then.
-What are you wishing for?

1034
01:10:06,791 --> 01:10:11,125
-I wish that you become a huge artist.
-You mean a giant?

1035
01:10:11,208 --> 01:10:12,708
Let's sit here.

1036
01:10:18,500 --> 01:10:20,458
[melancholic music]

1037
01:10:22,791 --> 01:10:24,125
[Dilan] Look at that guy.

1038
01:10:25,750 --> 01:10:26,875
Don't stare.

1039
01:10:27,916 --> 01:10:30,250
He keeps holding his girlfriend's hand.

1040
01:10:30,333 --> 01:10:32,041
-He's afraid of losing her.
-[Milea laughing]

1041
01:10:32,500 --> 01:10:34,166
-Don't laugh.
-Why not?

1042
01:10:34,583 --> 01:10:37,708
You have a cute laugh.
I don't want him to like you.

1043
01:10:39,375 --> 01:10:41,833
-I'm going to laugh to make him like me.
-Go ahead.

1044
01:10:43,541 --> 01:10:45,875
-Expect a duel between me and him.
-Why?

1045
01:10:45,958 --> 01:10:47,583
To fight over you.

1046
01:10:47,666 --> 01:10:49,250
I'm rooting for you.

1047
01:11:03,541 --> 01:11:07,500
-I should've come here with Lia.
-But you said I'm her stunt double.

1048
01:11:07,583 --> 01:11:11,125
The difference is huge, dude.

1049
01:11:24,416 --> 01:11:26,541
[Dilan's mom]<i> What do you want</i>
<i>for your present?</i>

1050
01:11:26,625 --> 01:11:27,833
I want to get married.

1051
01:11:27,916 --> 01:11:29,291
[Dilan's mom]<i> What did you say?</i>

1052
01:11:29,375 --> 01:11:31,166
I want to marry an angel.

1053
01:11:33,416 --> 01:11:36,541
Angel might be pretty,
but she also has wings, you know.

1054
01:11:36,625 --> 01:11:38,250
-Do you want that kind of girl?
-[laughing]

1055
01:11:38,833 --> 01:11:42,666
How about 10 soft-boiled eggs
for your gift?

1056
01:11:42,750 --> 01:11:44,375
The best gift is whatever makes you happy.

1057
01:11:45,000 --> 01:11:45,833
What is it?

1058
01:11:45,916 --> 01:11:48,166
The best gift for me is
for you to be happy.

1059
01:11:49,625 --> 01:11:50,583
All right.

1060
01:11:51,458 --> 01:11:54,000
I am happy, very happy.

1061
01:11:54,750 --> 01:11:56,458
Thank you, Mom.

1062
01:11:56,541 --> 01:11:59,166
-Where's Dad?
-[Dilan's mom]<i> Hold on. Ical!</i>

1063
01:11:59,250 --> 01:12:01,625
-Yeah?
-Dilan passed the admission exam.

1064
01:12:01,708 --> 01:12:02,791
[chuckles]

1065
01:12:02,875 --> 01:12:04,500
Really?

1066
01:12:06,208 --> 01:12:08,833
-Like father, like son.
-What?

1067
01:12:08,916 --> 01:12:11,791
You inherited my intelligence.

1068
01:12:12,708 --> 01:12:13,791
I beg your pardon!

1069
01:12:14,583 --> 01:12:15,958
[nervous chuckle]

1070
01:12:16,041 --> 01:12:19,750
I mean, you inherited our intelligence.

1071
01:12:20,791 --> 01:12:21,791
[laughing]

1072
01:12:25,375 --> 01:12:26,541
[Ivan] It's cold.

1073
01:12:26,625 --> 01:12:29,125
-[all laughing]
-[Dilan] It's okay.

1074
01:12:35,083 --> 01:12:35,916
Thank you, Bi.

1075
01:12:37,083 --> 01:12:41,416
I'm so happy you've all graduated

1076
01:12:41,500 --> 01:12:44,458
and are now pursuing higher education.

1077
01:12:45,750 --> 01:12:48,416
But somehow I feel sad too.

1078
01:12:49,416 --> 01:12:52,500
Although some of you still need
to pay off the debt for your meals.

1079
01:12:52,583 --> 01:12:55,833
-You're talking about Ivan!
-Are you afraid we won't pay you?

1080
01:12:55,916 --> 01:12:58,250
-It's not that.
-[Dilan and Ivan laugh]

1081
01:12:58,333 --> 01:13:03,375
I can't imagine
how empty my stall would be

1082
01:13:03,458 --> 01:13:05,625
without you kids.

1083
01:13:05,708 --> 01:13:07,583
Especially without Dilan and Lia.

1084
01:13:08,416 --> 01:13:09,333
[melancholic music]

1085
01:13:09,416 --> 01:13:11,791
I remember the times
when you would all hang out here,

1086
01:13:11,875 --> 01:13:16,666
joking around, having fun.

1087
01:13:16,750 --> 01:13:20,208
-[Dilan]<i> Kiss me first.</i>
-[Milea] <i>Kiss you? Right here?</i>

1088
01:13:20,666 --> 01:13:24,625
-Of course not. Kiss me in your mind.
-What do you mean?

1089
01:13:24,708 --> 01:13:29,125
Imagine yourself kissing me.
Let me know when you're done.

1090
01:13:29,208 --> 01:13:30,500
Okay, you too.

1091
01:13:48,083 --> 01:13:49,083
Done.

1092
01:13:49,166 --> 01:13:52,750
-Where did you kiss me?
-On your nose. How about you?

1093
01:13:52,833 --> 01:13:54,666
-Your lips.
-[Milea laughs]

1094
01:13:54,750 --> 01:13:56,916
Let's do it again!
I want to kiss your lips too.

1095
01:13:57,000 --> 01:13:59,750
Later. You'll get the real kiss.

1096
01:13:59,833 --> 01:14:02,333
-Looking forward to it, commander.
-[Dilan laughs]

1097
01:14:02,416 --> 01:14:05,333
[Bi Eem] It would just be sad
without all of you.

1098
01:14:05,416 --> 01:14:07,541
[Bi Eem whimpers]

1099
01:14:07,625 --> 01:14:08,625
So sad.

1100
01:14:08,708 --> 01:14:10,875
But once in a while
we'll be hanging out here again.

1101
01:14:10,958 --> 01:14:14,916
I know, but it's not going to be the same.

1102
01:14:15,958 --> 01:14:17,750
Please don't be sad.

1103
01:14:17,833 --> 01:14:19,833
Trust me, it's not going to be the same.

1104
01:14:20,791 --> 01:14:21,875
She's sad.

1105
01:14:22,541 --> 01:14:24,750
Poor Bi Eem.

1106
01:14:31,791 --> 01:14:33,625
[thunder rumbling]

1107
01:14:33,708 --> 01:14:38,208
[Dilan]<i> Days come and go</i>
<i>and the world keeps turning.</i>

1108
01:14:39,666 --> 01:14:43,708
<i>We're living our own lives,</i>
<i>with our own destinies.</i>

1109
01:14:47,750 --> 01:14:49,916
<i>One day my dad had to be rushed</i>
<i>to the hospital.</i>

1110
01:14:50,875 --> 01:14:53,291
<i>And that night he looked nothing</i>
<i>like the tough Dad I remember.</i>

1111
01:14:54,291 --> 01:14:58,250
<i>The Indonesian soldier whom I love</i>
<i>was lying weakly on his bed.</i>

1112
01:14:58,333 --> 01:15:00,708
I don't need all this stuff.

1113
01:15:00,791 --> 01:15:03,750
-Don't pull the tubes, Dad.
-Stop it, Dad.

1114
01:15:03,833 --> 01:15:05,833
Call the nurse.

1115
01:15:07,166 --> 01:15:08,791
[monitor beeping]

1116
01:15:08,875 --> 01:15:11,291
-[Dilan's dad breathing heavily]
-Dad.

1117
01:15:11,375 --> 01:15:14,083
Are you and Banar here by yourselves?

1118
01:15:14,166 --> 01:15:17,916
Mom and Disa are here too.
They're eating, outside.

1119
01:15:25,708 --> 01:15:28,208
I want to lay my head on your lap, son.

1120
01:15:28,291 --> 01:15:30,458
[heavy breathing]

1121
01:15:31,625 --> 01:15:32,791
[grunts]

1122
01:15:42,166 --> 01:15:43,083
[sighs]

1123
01:15:43,625 --> 01:15:47,708
[Dilan]<i> I felt powerless</i>
<i>in the deafening silence.</i>

1124
01:15:47,791 --> 01:15:49,375
Dad?

1125
01:15:50,500 --> 01:15:52,166
Disa has a boyfriend now.

1126
01:15:56,166 --> 01:15:57,166
Where's Lia?

1127
01:16:01,500 --> 01:16:03,166
She's here.

1128
01:16:05,333 --> 01:16:10,083
-Bring her in.
-I will, Dad.

1129
01:16:11,875 --> 01:16:13,083
[heavy breathing]

1130
01:16:13,458 --> 01:16:14,333
Dad?

1131
01:16:16,958 --> 01:16:18,208
Bring her in.

1132
01:16:19,291 --> 01:16:21,166
I will, Dad.

1133
01:16:21,250 --> 01:16:23,541
Are you in pain, Dad?

1134
01:16:24,541 --> 01:16:25,875
[gasps heavily]

1135
01:16:25,958 --> 01:16:28,750
There is no deity but God.

1136
01:16:28,833 --> 01:16:31,333
[EKG flatlining]

1137
01:16:31,416 --> 01:16:34,333
[sorrowful music]

1138
01:16:39,791 --> 01:16:42,208
[Dilan]<i> Even my dad missed Lia.</i>

1139
01:16:42,291 --> 01:16:45,500
<i>He asked about her</i>
<i>in between his last breaths.</i>

1140
01:16:45,583 --> 01:16:50,625
<i>Where are you, Lia?</i>
<i>I want to cry out loud on your shoulder.</i>

1141
01:17:14,208 --> 01:17:15,500
Ical!

1142
01:17:19,500 --> 01:17:21,875
Dad!

1143
01:17:23,208 --> 01:17:25,333
[Dilan's mom] Ical!

1144
01:17:35,083 --> 01:17:36,125
Ical.

1145
01:17:37,333 --> 01:17:38,791
Ical.

1146
01:17:38,875 --> 01:17:41,416
[crying]

1147
01:17:45,291 --> 01:17:48,875
[Dilan]<i> My father took his last breath</i>
<i>that night.</i>

1148
01:17:48,958 --> 01:17:51,416
<i>All the love and good memories</i>
<i>were gushing out from my heart</i>

1149
01:17:51,500 --> 01:17:53,375
<i>just like the tears from my eyes.</i>

1150
01:17:53,458 --> 01:17:55,666
<i>I was trembling,</i>

1151
01:17:55,750 --> 01:17:58,875
<i>overwhelmed by the memories</i>
<i>I had with him.</i>

1152
01:18:00,750 --> 01:18:02,791
<i>Farewell, Kostrad Lieutenant.</i>

1153
01:18:03,750 --> 01:18:05,625
<i>Farewell, my hero.</i>

1154
01:18:07,833 --> 01:18:11,708
<i>I wish we could be together forever.</i>

1155
01:18:12,833 --> 01:18:18,750
[soldier] Present arms!

1156
01:18:19,416 --> 01:18:24,000
[Dilan]<i> I loved you</i>
<i>and I had the greatest respect for you</i>

1157
01:18:24,083 --> 01:18:27,958
<i>in this life and in my next life.</i>

1158
01:18:28,708 --> 01:18:31,541
<i>Thank you for being the greatest dad.</i>

1159
01:18:32,541 --> 01:18:36,375
<i>Thank you for being</i>
<i>a good, loving husband to Mom.</i>

1160
01:18:38,291 --> 01:18:41,041
<i>I would gladly be your witness</i>
<i>on the Day of Judgment.</i>

1161
01:18:44,166 --> 01:18:47,291
[soldier] The ceremony has been completed,
all soldiers may leave the burial site.

1162
01:18:47,375 --> 01:18:50,875
Family and relatives of the deceased
may proceed to bid a final farewell.

1163
01:19:10,416 --> 01:19:13,375
[Dilan]<i> Dad, I hope you can hear me,</i>

1164
01:19:13,458 --> 01:19:17,125
<i>because I want to tell you</i>
<i>that I love you.</i>

1165
01:19:18,166 --> 01:19:19,583
[Milea] Sir.

1166
01:19:23,083 --> 01:19:24,833
My condolences.

1167
01:19:24,916 --> 01:19:25,958
Wati.

1168
01:19:26,958 --> 01:19:28,833
-Bunda.
-Lia.

1169
01:19:30,000 --> 01:19:32,208
[Milea] I'm sorry I couldn't come
to the ceremony earlier.

1170
01:19:32,291 --> 01:19:33,666
[Dilan's mom] Thank you, dear.

1171
01:19:34,708 --> 01:19:37,708
I'm so sorry for your loss.

1172
01:19:37,791 --> 01:19:39,416
Disa.

1173
01:19:53,250 --> 01:19:56,041
[The Panasdalam Bank's
"Dan Bandung" playing]

1174
01:20:09,708 --> 01:20:15,125
<i>♪ And for me Bandung is not only... ♪</i>

1175
01:20:15,583 --> 01:20:20,000
[Dilan]<i> Our life has never been the same</i>
<i>after the passing of my dad.</i>

1176
01:20:24,708 --> 01:20:27,375
<i>We bought a house in Cibiru.</i>

1177
01:20:27,458 --> 01:20:31,333
<i>It's a small house but big enough for us.</i>

1178
01:20:33,250 --> 01:20:38,708
<i>♪ That accompanies me when I'm alone ♪</i>

1179
01:20:40,208 --> 01:20:45,000
<i>♪ There are other places ♪</i>

1180
01:20:47,625 --> 01:20:52,333
<i>♪ That I've been before ♪</i>

1181
01:20:54,958 --> 01:21:01,916
<i>♪ But my heart fully stays in Bandung ♪</i>

1182
01:21:03,625 --> 01:21:07,625
[Dilan]<i> My brother, Banar, got married</i>
<i>and bought a house in Cimahi.</i>

1183
01:21:07,708 --> 01:21:11,041
<i>Landin got married too</i>
<i>and now lives in Bekasi, and Disa...</i>

1184
01:21:11,125 --> 01:21:14,000
<i>She is studying in UNPAD. And me?</i>

1185
01:21:21,583 --> 01:21:25,833
-Anyways, are you from Bandung?
-Yes.

1186
01:21:25,916 --> 01:21:27,541
[Dilan's coworker] Which area?

1187
01:21:28,666 --> 01:21:30,375
Buah Batu.

1188
01:21:31,291 --> 01:21:32,375
Bandung?

1189
01:21:32,708 --> 01:21:35,291
My fiancee went to high school in Bandung.

1190
01:21:35,375 --> 01:21:36,375
Oh...

1191
01:21:36,875 --> 01:21:39,916
From sophomore through senior year.
I think her school was in Buah Batu too.

1192
01:21:41,208 --> 01:21:42,208
Really?

1193
01:21:42,291 --> 01:21:46,750
-Bandung is popular for its mild climate.
-And their pretty women.

1194
01:21:48,083 --> 01:21:49,250
How's Saritem?

1195
01:21:51,083 --> 01:21:53,291
Great, I guess.

1196
01:21:55,250 --> 01:21:56,625
Did you go there often?

1197
01:21:57,750 --> 01:21:59,416
Everybody has their own hangouts.

1198
01:22:00,125 --> 01:22:01,250
[Dilan's coworker] Exactly.

1199
01:22:06,750 --> 01:22:13,500
Could you send me the report
from Mr. Mustache to Mr. Dono in room 521?

1200
01:22:13,583 --> 01:22:16,083
It's urgent, I don't want Mr. Dono leaving
and missing the report.

1201
01:22:18,333 --> 01:22:19,750
Dilan?

1202
01:22:19,833 --> 01:22:22,791
[melancholic music]

1203
01:22:26,041 --> 01:22:28,208
I can't believe it.

1204
01:22:34,291 --> 01:22:35,125
Lia.

1205
01:22:38,625 --> 01:22:39,666
What are you doing here?

1206
01:22:41,166 --> 01:22:43,791
-Are you working in this building?
-I'm an intern.

1207
01:22:45,291 --> 01:22:46,708
-Can you keep this for me?
-Sure.

1208
01:22:46,791 --> 01:22:50,833
-How are you?
-I'm fine. What are you doing here?

1209
01:22:51,875 --> 01:22:54,208
-Yeah, I was--
-[Man] Lia. Shall we go now?

1210
01:22:59,041 --> 01:23:00,750
Didn't we talk in the cafeteria?

1211
01:23:01,791 --> 01:23:03,666
-Mr. Dono's staff?
-Yes.

1212
01:23:05,083 --> 01:23:06,166
-I'm Herdi.
-Dilan.

1213
01:23:07,750 --> 01:23:09,041
I work in the Marketing Division.

1214
01:23:09,791 --> 01:23:11,000
Oh...

1215
01:23:12,041 --> 01:23:13,041
Shall we?

1216
01:23:15,125 --> 01:23:16,208
-Later.
-Okay.

1217
01:23:21,041 --> 01:23:22,291
Bye, Dilan.

1218
01:23:24,000 --> 01:23:25,125
Take care.

1219
01:23:29,458 --> 01:23:33,000
[Dilan]<i> Watching Lia left with Herdi</i>

1220
01:23:33,083 --> 01:23:36,166
<i>made me realize</i>
<i>that we would never be together.</i>

1221
01:23:37,625 --> 01:23:39,375
<i>I prayed for her happiness.</i>

1222
01:23:40,708 --> 01:23:42,166
<i>That's the least I could do.</i>

1223
01:23:44,958 --> 01:23:49,250
<i>That day, Miss Rini,</i>
<i>my favorite teacher passed away.</i>

1224
01:23:50,208 --> 01:23:53,750
-How are you, Lia?
-I'm fine.

1225
01:23:55,250 --> 01:23:57,125
Look, Lia's here.

1226
01:23:57,666 --> 01:23:59,708
[Milea] I should offer my condolences
to her family.

1227
01:24:03,666 --> 01:24:05,583
-[Piyan] Lia.
-Lan.

1228
01:24:05,666 --> 01:24:07,791
-How are you?
-[Herdi] Fine.

1229
01:24:07,875 --> 01:24:09,833
-[Piyan] How are you?
-[Milea] Good, thanks.

1230
01:24:19,958 --> 01:24:22,125
Um, please excuse us.

1231
01:24:36,083 --> 01:24:39,916
[phone ringing]

1232
01:24:47,541 --> 01:24:49,583
-Hello?
-[Woman]<i> Assalamu'alaykum.</i>

1233
01:24:49,666 --> 01:24:51,625
<i>Wa'alaykumussalam.</i>

1234
01:24:51,708 --> 01:24:52,791
[Woman]<i> Hey, Dilan.</i>

1235
01:24:55,666 --> 01:24:57,083
Lia?

1236
01:24:59,750 --> 01:25:01,583
<i>How did you get my number?</i>

1237
01:25:01,666 --> 01:25:05,000
Wati gave it to me
when we were in Miss Rini's house.

1238
01:25:05,875 --> 01:25:06,708
Ah...

1239
01:25:06,791 --> 01:25:10,041
<i>-How are you?</i>
-I don't know.

1240
01:25:10,125 --> 01:25:11,791
I'll let you know when I do know.

1241
01:25:13,750 --> 01:25:15,916
I'm so glad I got to see you there
yesterday.

1242
01:25:17,208 --> 01:25:19,833
-See?
<i>-See what?</i>

1243
01:25:20,791 --> 01:25:23,791
Me too. I'm glad we met again yesterday.

1244
01:25:23,875 --> 01:25:24,916
<i>[Milea chuckles]</i>

1245
01:25:26,583 --> 01:25:29,125
[Milea]<i> I didn't know what to say to you.</i>

1246
01:25:30,291 --> 01:25:32,166
I don't know why.

1247
01:25:33,666 --> 01:25:36,333
I was confused and upset.

1248
01:25:37,000 --> 01:25:39,166
<i>I don't even know why I was upset.</i>

1249
01:25:40,833 --> 01:25:43,041
<i>-I--</i>
-You what?

1250
01:25:44,125 --> 01:25:48,250
I hate it every time
I see a couple riding a bike.

1251
01:25:49,125 --> 01:25:51,083
<i>They reminded me of us.</i>

1252
01:25:51,166 --> 01:25:52,041
[chuckles]

1253
01:25:53,291 --> 01:25:56,166
<i>We spent so much time together</i>
<i>on your bike.</i>

1254
01:25:56,250 --> 01:25:57,541
I remember.

1255
01:25:59,916 --> 01:26:02,083
We rode around Buah Batu.

1256
01:26:06,875 --> 01:26:08,333
Do you miss those times?

1257
01:26:10,041 --> 01:26:11,083
I do.

1258
01:26:13,333 --> 01:26:14,958
You were right.

1259
01:26:17,375 --> 01:26:18,833
Carrying that burden is hard.

1260
01:26:20,041 --> 01:26:21,958
Then let me carry it for you.

1261
01:26:23,583 --> 01:26:25,041
You said that a lot too back then.

1262
01:26:25,500 --> 01:26:26,791
[laughing]

1263
01:26:29,958 --> 01:26:33,958
I wonder how Bi Eem's doing now.
I miss hanging out at her stall.

1264
01:26:34,416 --> 01:26:38,250
I'm sure she's fine
and kept busy by new customers.

1265
01:26:39,875 --> 01:26:40,958
We were her customers.

1266
01:26:42,500 --> 01:26:44,708
I know, we owned the place.

1267
01:26:47,583 --> 01:26:48,958
How about your biker gang?

1268
01:26:49,041 --> 01:26:53,375
It has been inactive for quite a while.
And I'm no longer their leader.

1269
01:26:55,083 --> 01:26:57,208
Is he as much fun as you are?

1270
01:26:59,166 --> 01:27:00,875
I don't know about that.

1271
01:27:00,958 --> 01:27:07,791
Does he like to approach a girl by reading
their future too?

1272
01:27:07,875 --> 01:27:09,666
[chuckles]

1273
01:27:10,583 --> 01:27:14,791
<i>Does he gift that girl</i>
<i>a solved crossword puzzle book?</i>

1274
01:27:19,833 --> 01:27:21,916
Is he always ready to fight
for the girl's honor?

1275
01:27:23,458 --> 01:27:24,875
I hope so. [chuckles]

1276
01:27:28,333 --> 01:27:29,791
Does he have a mother like your mom?

1277
01:27:34,583 --> 01:27:36,625
Does he have a mother like your mom,
Dilan?

1278
01:27:39,250 --> 01:27:41,041
Not everything has to be an exact copy.

1279
01:27:44,833 --> 01:27:46,000
I miss your mom.

1280
01:27:47,583 --> 01:27:49,333
I'm sure she misses you, too.

1281
01:27:50,625 --> 01:27:54,875
Why don't you go out on a date?
It's Saturday night.

1282
01:27:56,791 --> 01:27:58,333
I just got home.

1283
01:28:02,583 --> 01:28:05,125
What if she tried to call you right now...

1284
01:28:06,083 --> 01:28:10,208
<i>and the phone is busy?</i>

1285
01:28:10,291 --> 01:28:11,958
She's already sleeping.

1286
01:28:12,041 --> 01:28:14,250
I talked to her on the phone
before you called.

1287
01:28:14,333 --> 01:28:15,333
Hmm.

1288
01:28:15,416 --> 01:28:17,416
So, you don't mind me
calling you right now?

1289
01:28:17,500 --> 01:28:18,833
[Dilan]<i> Of course not.</i>

1290
01:28:21,250 --> 01:28:23,375
<i>Why aren't you out on a date, too?</i>

1291
01:28:24,791 --> 01:28:26,625
He's in Kalimantan now.

1292
01:28:31,208 --> 01:28:33,750
Can I ask you something, Lia?

1293
01:28:35,208 --> 01:28:36,708
About what?

1294
01:28:36,791 --> 01:28:39,416
-But please don't get mad at me.
<i>-What do you want to ask?</i>

1295
01:28:39,500 --> 01:28:40,625
Promise me first.

1296
01:28:41,666 --> 01:28:43,208
Okay, I promise.

1297
01:28:51,833 --> 01:28:52,916
Well, what's the question?

1298
01:28:54,333 --> 01:29:01,000
Right after we broke up I heard
you dated a guy from your courses

1299
01:29:01,083 --> 01:29:02,625
named Gunar.

1300
01:29:02,708 --> 01:29:05,166
Gunar? Do you know him?

1301
01:29:05,791 --> 01:29:08,750
No, somebody told me about him.

1302
01:29:10,208 --> 01:29:12,583
I didn't date him.

1303
01:29:14,625 --> 01:29:20,291
<i>We were just friends.</i>
<i>And I think he had a girlfriend that time.</i>

1304
01:29:20,375 --> 01:29:22,625
I thought he was your new boyfriend.

1305
01:29:23,708 --> 01:29:25,041
He wasn't, Dilan.

1306
01:29:25,375 --> 01:29:27,166
Why not?

1307
01:29:27,250 --> 01:29:30,375
<i>-Why not what?</i>
-Why didn't you tell me about it?

1308
01:29:31,833 --> 01:29:34,708
I thought you already got
a new girlfriend.

1309
01:29:40,416 --> 01:29:42,166
Tell her I've got a new girlfriend.

1310
01:29:45,875 --> 01:29:48,791
-[Piyan]<i> He said...</i>
-[Milea]<i> He said what?</i>

1311
01:29:50,041 --> 01:29:52,791
He said he got a new girlfriend.

1312
01:30:01,000 --> 01:30:05,208
[Milea]<i> I was convinced</i>
<i>you already had a new girlfriend.</i>

1313
01:30:05,291 --> 01:30:10,333
<i>I thought the girl in</i>
<i>your father's funeral was your girlfriend.</i>

1314
01:30:12,750 --> 01:30:16,041
-Risa?
-I don't know her name.

1315
01:30:18,500 --> 01:30:19,833
She's my cousin.

1316
01:30:30,750 --> 01:30:32,250
Dilan.

1317
01:30:32,750 --> 01:30:35,625
<i>Are you going to come</i>
<i>to our school reunion?</i>

1318
01:30:37,666 --> 01:30:40,333
REUNION CLASS OF 91-92

1319
01:30:40,416 --> 01:30:42,583
What's up, man?

1320
01:30:42,666 --> 01:30:44,166
[Indistinct chatter]

1321
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
Lia.

1322
01:30:47,166 --> 01:30:48,416
[Milea] How are you, Piyan?

1323
01:30:56,500 --> 01:30:58,583
Look, there he is!

1324
01:31:00,375 --> 01:31:02,000
What's up?

1325
01:31:02,083 --> 01:31:03,333
-Bowo.
-Hey.

1326
01:31:03,875 --> 01:31:07,583
-You're getting tougher.
-[Anhar] How are you?

1327
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
[Dilan] Piyan.

1328
01:31:09,833 --> 01:31:11,083
Rani. Mr. President.

1329
01:31:15,416 --> 01:31:16,541
Hi.

1330
01:31:22,208 --> 01:31:24,666
-I'm Dilan.
-Milea.

1331
01:31:26,208 --> 01:31:29,583
Do you need to introduce yourself again?

1332
01:31:29,666 --> 01:31:31,125
Just in case she forgets about me.

1333
01:31:32,041 --> 01:31:33,666
-Sit here, Lan.
-Thanks.

1334
01:31:34,375 --> 01:31:35,875
-Hi.
-Hello.

1335
01:31:36,416 --> 01:31:38,541
-Well?
-Now what?

1336
01:31:38,625 --> 01:31:40,083
Should we burn the school down?

1337
01:31:40,166 --> 01:31:41,625
[clamoring]

1338
01:31:42,541 --> 01:31:45,416
-I remember when you said that.
-I'm not that kid anymore.

1339
01:31:47,541 --> 01:31:51,791
All right. Since everybody's here
and we don't have much time left

1340
01:31:51,875 --> 01:31:53,375
let's start our reunion.

1341
01:31:53,458 --> 01:31:56,333
Why don't we start with Dilan?
Does everybody agree?

1342
01:31:56,416 --> 01:31:58,000
[All] Yeah!

1343
01:31:58,083 --> 01:31:59,916
-[Anhar] Dilan!
-Why me?

1344
01:32:00,000 --> 01:32:00,958
[Milea] Dilan.

1345
01:32:17,458 --> 01:32:20,458
<i>-Assalamu'alaykum.</i>
-[All]<i> Wa'alaykumussalam.</i>

1346
01:32:20,541 --> 01:32:26,791
I'd like to thank all of you
for sparing your time for this reunion

1347
01:32:26,875 --> 01:32:28,333
in our beloved school.

1348
01:32:31,875 --> 01:32:34,833
Although I didn't last
until my senior year

1349
01:32:34,916 --> 01:32:38,083
due to having too much fun back then,

1350
01:32:38,166 --> 01:32:41,708
but I've got many good memories
from this school that I cannot forget.

1351
01:32:42,916 --> 01:32:49,625
I'm so happy I get to see you,
my old friends from high school.

1352
01:32:57,125 --> 01:33:00,458
So let's have fun.

1353
01:33:00,541 --> 01:33:02,083
I wish you all happiness.

1354
01:33:07,625 --> 01:33:12,375
But let's start this reunion
with a moment of silence

1355
01:33:12,458 --> 01:33:16,833
in memory of the late Miss Rini
and our friend Akew.

1356
01:33:16,916 --> 01:33:18,708
-Adit will lead the prayer.
-Huh?

1357
01:33:18,791 --> 01:33:21,833
-Why me?
-Why not?

1358
01:33:22,458 --> 01:33:23,708
[Nandan] I'll do it.

1359
01:33:28,250 --> 01:33:30,791
In the name of God,
the merciful and benevolent.

1360
01:33:30,875 --> 01:33:36,333
All right, friends, let's pray
for the late Miss Rini and Akew.

1361
01:33:51,166 --> 01:33:53,833
[cheering]

1362
01:33:53,916 --> 01:33:57,458
[indistinct chatter]

1363
01:34:03,250 --> 01:34:06,666
-Goodbye, Dilan.
-Are you going straight back to Jakarta?

1364
01:34:06,750 --> 01:34:08,166
Yeah.

1365
01:34:09,583 --> 01:34:12,083
-Take care.
-Okay.

1366
01:34:13,791 --> 01:34:15,625
Give my best regards to your girlfriend.

1367
01:34:19,333 --> 01:34:20,375
Sure.

1368
01:34:28,666 --> 01:34:30,083
I missed you.

1369
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
I missed you, too.

1370
01:34:36,375 --> 01:34:39,000
-Big hug to your mom.
-Sure.

1371
01:34:40,083 --> 01:34:42,416
-Say hi to Disa.
-Okay.

1372
01:34:42,500 --> 01:34:44,458
-And everybody else.
-Okay.

1373
01:34:44,875 --> 01:34:46,458
[car honks]

1374
01:34:46,541 --> 01:34:47,458
He's waiting.

1375
01:34:47,541 --> 01:34:50,166
[The Panasdalam Bank's
"Lagu Untukmu" playing]

1376
01:34:53,291 --> 01:34:56,666
[Dilan]<i> I'd be lying</i>
<i>if I tell you there's no regret.</i>

1377
01:34:56,750 --> 01:35:00,416
<i>But it's okay for me</i>
<i>to fail in a relationship.</i>

1378
01:35:07,625 --> 01:35:12,166
<i>However, all days that we spent together</i>
<i>were the best days of my life.</i>

1379
01:35:12,250 --> 01:35:15,375
<i>♪ When the night arrives ♪</i>

1380
01:35:18,625 --> 01:35:23,166
<i>♪ The dark sky is covering the Earth ♪</i>

1381
01:35:25,833 --> 01:35:30,041
<i>♪ I worry about you ♪</i>

1382
01:35:30,125 --> 01:35:35,125
[Dilan]<i> I was so lucky to get to know her,</i>
<i>Milea Adnan Hussain.</i>

1383
01:35:36,458 --> 01:35:38,166
<i>Hi, Lia.</i>

1384
01:35:38,250 --> 01:35:41,625
<i>Lia, wherever you are...</i>

1385
01:35:42,625 --> 01:35:46,791
<i>thank you for the time you've spent</i>
<i>with me through thick and thin.</i>

1386
01:35:46,875 --> 01:35:51,250
<i>Every moment was a blessing</i>
<i>and every memory is worth keeping.</i>

1387
01:35:51,333 --> 01:35:54,791
<i>We promised to be together forever.</i>

1388
01:35:56,000 --> 01:36:01,375
<i>I was so sure we'd always be together</i>
<i>when we were laughing on my bike</i>

1389
01:36:01,458 --> 01:36:03,500
<i>with the wind in your hair</i>

1390
01:36:03,583 --> 01:36:05,375
<i>on the way to school</i>

1391
01:36:05,458 --> 01:36:07,958
<i>or just riding around Bandung,</i>
<i>which you loved so much.</i>

1392
01:36:09,708 --> 01:36:12,875
<i>It never crossed my mind</i>
<i>that I'd break up with you.</i>

1393
01:36:15,541 --> 01:36:17,125
<i>But we did it anyway.</i>

1394
01:36:18,333 --> 01:36:23,250
<i>Lia, wherever you are, that's the reality.</i>

1395
01:36:23,333 --> 01:36:25,125
<i>We should stay strong,</i>

1396
01:36:25,208 --> 01:36:28,250
<i>as strong as life itself,</i>
<i>full of love and understanding.</i>

1397
01:36:28,708 --> 01:36:32,541
<i>Although we failed and our hearts broke,</i>
<i>it doesn't mean that we lost.</i>

1398
01:36:32,625 --> 01:36:36,250
-[Dilan] What are your future goals?
-To become a pilot. How about you?

1399
01:36:37,291 --> 01:36:39,333
I want to marry you.

1400
01:36:40,500 --> 01:36:44,291
-[Dilan] Will you marry me?
-[Milea] Yes!

1401
01:36:44,375 --> 01:36:46,541
[Dilan laughing]

1402
01:36:46,625 --> 01:36:50,583
[Dilan]<i> Thank you, Lia.</i>
<i>Milea Adnan Hussain.</i>

1403
01:36:50,666 --> 01:36:54,958
<i>I will always keep you in my memories,</i>
<i>where you belong.</i>

1404
01:36:55,041 --> 01:36:58,916
THANK YOU
HOPEFULLY WE CAN MEET AGAIN

1405
01:36:59,000 --> 01:37:03,500
<i>♪ I'll take all the people</i>
<i>Who make you sad ♪</i>

1406
01:37:05,833 --> 01:37:11,583
<i>♪ When I bring you the happiness ♪</i>

1407
01:37:11,666 --> 01:37:13,166
[Iqbal Ramadhan's "Dulu" playing]

1408
01:37:13,250 --> 01:37:16,583
<i>♪ Thank you ♪</i>

1409
01:37:16,666 --> 01:37:22,208
<i>♪ I hope your smile is still the same ♪</i>

1410
01:37:24,541 --> 01:37:28,375
<i>♪ Thank you ♪</i>

1411
01:37:28,458 --> 01:37:35,000
<i>♪ I hope it's not only... ♪</i>

1412
01:37:36,250 --> 01:37:39,750
<i>♪ Memory of the past ♪</i>

1413
01:37:40,250 --> 01:37:46,500
<i>♪ I hope your smile is still the same ♪</i>

1414
01:37:48,083 --> 01:37:51,916
<i>♪ Thank you ♪</i>

1415
01:37:52,000 --> 01:37:57,833
<i>♪ I hope it's not only... ♪</i>

1416
01:37:59,625 --> 01:38:03,125
<i>♪ Memory of the past ♪</i>

1417
01:38:04,250 --> 01:38:08,333
[The Panasdalam Bank's
"Bunyi Sunyi" playing]

1418
01:38:15,625 --> 01:38:20,833
<i>♪ The rain speaks silently ♪</i>

1419
01:38:20,916 --> 01:38:26,583
<i>♪ I hope it knows what I experienced ♪</i>

1420
01:38:26,666 --> 01:38:32,291
<i>♪ I don't want to miss you ♪</i>

1421
01:38:32,375 --> 01:38:39,333
<i>♪I don't want to miss</i>
<i>Everything about you ♪</i>

1422
01:38:39,416 --> 01:38:44,791
<i>♪ I don't want to hear</i>
<i>Any news about you ♪</i>

1423
01:38:44,875 --> 01:38:50,708
<i>♪ But you bother my loneliness ♪</i>

1424
01:38:50,791 --> 01:38:56,291
<i>♪ I don't want to know who you are with ♪</i>

1425
01:38:56,375 --> 01:39:00,375
<i>♪ But you bother my silence ♪</i>

1426
01:39:00,458 --> 01:39:02,000
[Iqbal Ramadhan's "Kita Pernah" playing]

1427
01:39:02,083 --> 01:39:04,500
<i>♪ We used to be riding</i>
<i>On my bike together ♪</i>

1428
01:39:04,583 --> 01:39:08,333
<i>♪ But now I'm alone</i>
<i>You are with someone else ♪</i>

1429
01:39:08,416 --> 01:39:11,541
<i>♪ I used to call your phone every day ♪</i>

1430
01:39:11,625 --> 01:39:15,166
<i>♪ But now you have someone else</i>
<i>To call ♪</i>

1431
01:39:15,250 --> 01:39:18,500
<i>♪ We used to be riding</i>
<i>On my bike together ♪</i>

1432
01:39:18,583 --> 01:39:22,083
<i>♪ But now I'm alone</i>
<i>You are with someone else ♪</i>

1433
01:39:22,166 --> 01:39:25,500
<i>♪ I used to call your phone every day ♪</i>

1434
01:39:25,583 --> 01:39:31,166
<i>♪ But now you have someone else</i>
<i>To call ♪</i>



